Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 3204

1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N° IT-95-14-T

2 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE

3 Jeudi 2 octobre 1997

4 L'audience est ouverte à 10 heures.

5 M. le Président. - Veuillez vous asseoir, l'audience est

6 reprise. Monsieur le Greffier, s'il vous plaît, vous pouvez faire entrer

7 l'accusé.

8 (L'accusé est introduit dans la salle d’audience.)

9 La cabine est prête ? Tout le monde m'entend ? Nous pouvons donc

10 reprendre l'audience pour entendre le nouveau témoin cité par le

11 Procureur. Vous avez programmé d'interroger ce témoin pendant combien de

12 temps ?

13 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président, je dirais

14 que l'interrogatoire durera une heure et demie à deux heures et demie.

15 M. le Président (interprétation). - Comme l'ont fait vos

16 collègues, Monsieur le Procureur, les Juges attacheraient beaucoup

17 d'importance à ce que vous alliez le plus directement possible aux

18 questions substantielles pour l'accusation contre le général Blaskic.

19 Cela étant, nous pouvons maintenant faire entendre ce témoin.

20 M. Kehoe (interprétation). - Pour le compte rendu, le témoin qui

21 arrive est Elvir Ahmic.

22 M. le Président (interprétation). - Bien.

23 (Le témoin est introduit dans la salle d’audience.)

24 M. le Président. - M'entendez-vous Monsieur Ahmic ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

Page 3205

1 M. le Président. - Pouvez-vous me donner votre nom et votre

2 prénom ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je m'appelle Elvir Ahmic.

4 M. le Président. - L'Huissier va vous donner une déclaration qui

5 est leserment que vous devez prêter devant les Juges.

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je déclare solennellement que

7 je dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

8 M. le Président. - Merci, Monsieur Elvir Ahmic. Vous pouvezvous

9 asseoir.

10 Vous êtes devant un Tribunal. Vous êtes devant des Juges qui

11 vont vous écouter parce que le Procureur a souhaité vous entendre dans le

12 cadre d'un procès qui est intenté et mené contre le général Blaskic sur

13 des événements dont vous avez, semble-t-il, été témoin. Vous devez parler

14 sans peur. Vous n'avez rien à craindre devant les Juges qui sont ici.

15 Vous allez d’abord entendre les questions du Procureur. Le

16 Procureur a dû vous l'expliquer. Donc détendez-vous.

17 Ensuite, comme il s'agit d'un procès et d'un accusé présumé

18 innocent, il faudra ensuite qu'on entende les avocats de la défense qui

19 vous poseront également des questions.

20 Bien entendu, tout au long des débats ou à la fin des débats les

21 Juges se réservent le droit et la possibilité de vous poser des questions.

22 Si vous avez un quelconque besoin, une nécessité ou une difficulté, vous

23 n'hésitez pas à le dire.

24 A présent, nous pouvons procéder à l'interrogatoire.

25 Monsieur Kehoe, c'est donc vous qui commencez.

Page 3206

1 M. Kehoe (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.

2 Bonjour Monsieur Ahmic.

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Bonjour.

4 M. Kehoe (interprétation). - Quel âge avez-vous ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - 18 ans.

6 M. Kehoe (interprétation). - La cabine française n'entend pas,

7 Monsieur le Président.

8 M. le Président (interprétation). - La cabine française ne vous

9 entend pas.

10 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez déclaré que vous avez

11 18 ans. Quel âge aviez-vous le 16 avril 1993 ?

12 M. Elvir Ahmic (interprétation). - J'avais 14 ans.

13 M. Kehoe (interprétation). - En avril 1993, où viviez-vous ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je vivais à Ahmici.

15 M. Kehoe (interprétation). - Dans quelle zone d'Ahmici viviez-

16 vous ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne comprends pas la

18 question.

19 M. Kehoe (interprétation). - Vous habitiez dans la maison près

20 de la mosquée, à Ahmici-Le-Haut ?

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Près de la mosquée.

22 M. Kehoe (interprétation). - En avril 1993, qui vivait avec vous

23 dans votre maison ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il y avait mon père, ma mère,

25 mon frère, mon jeune frère et une de mes petites soeurs.

Page 3207

1 M. Kehoe (interprétation). - Comment s'appelle votre petit

2 frère ? Quel âge avait-il le 16 avril 1993 ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il s'appelait Samir Ahmic. Il

4 avait 8 ans à l'époque.

5 M. Kehoe (interprétation). - Votre soeur, comment s'appelait-

6 elle et quel âge avait-elle ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Elle s'appelait Enisa Ahmic.

8 Elle avait 4 ans.

9 M. Kehoe (interprétation). - Bien. Elvir, nous allons revenir au

10 16 avril ou à la

11 veille du 16 avril. Alliez-vous à l'école au courant de ce mois

12 d'avril 1993 ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

14 M. Kehoe (interprétation). - Où alliez-vous à l'école ?

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - J'allais à l'école

16 élémentaire qui se trouve à Vitez.

17 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, dans votre classe, y avait-

18 il des Croates, des Musulmans, des Serbes ? Toutes ces minorités ethniques

19 étaient-elles représentées dans la classe ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

21 M. Kehoe (interprétation). - Après l'école, en rentrant chez

22 vous ou d'une façon générale après la classe, vous-même et vos amis, vos

23 amis croates, vos amis serbes, jouiez-vous ensemble ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

25 M. Kehoe (interprétation). - Vous ne jouiez pas au foot

Page 3208

1 ensemble ? Vous n’organisiez pas des matchs de foot ensemble ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Le 15 avril, nous avons joué

3 mais sans eux. Ils ne sont pas venus.

4 M. Kehoe (interprétation). - Mais avant le 15 avril, aviez-vous

5 joué avec eux ? Aviez-vous fait des matchs de football avec vos amis

6 croates, et cela souvent ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

8 M. Kehoe (interprétation). - Ce match de football du 15 avril a

9 été un peu différent puisque vous venez de dire que vos amis croates ne

10 sont pas venus participer ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - En effet, il était différent.

12 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, outre le fait que vos amis

13 croates ne sont pas venus participer au jeu, avez-vous remarqué des

14 activités un peu surprenantes parmi vos amis

15 croates ou parmi les Croates ce jour du 15 avril ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, en effet.

17 M. Kehoe (interprétation). - Pouvez-vous expliquer aux Juges ce

18 que vous avez vu et remarqué ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Mon voisin immédiat, mes

20 voisins étaient d’une certaine façon pris de panique. Il y avait beaucoup

21 de mouvements, ils se déplaçaient avec leur famille. En fait, ils

22 emmenaient leurs proches à Vitez et à Busovaca. Lorsqu'ils sont revenus,

23 ils sont revenus sans leur proches, sans leur famille.

24 M. Kehoe (interprétation). - Qui a été emmené et qui est

25 revenu ? Les femmes et les enfants ont-ils été emmenés ? Les hommes sont-

Page 3209

1 ils revenus seuls ensuite ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui. Les femmes et les

3 enfants ont été emmenés, puis les hommes sont revenus.

4 M. Kehoe (interprétation). - Cela s'est déroulé sur une période

5 de quelle durée?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). -Trois à quatre heures peut-

7 être.

8 M. Kehoe (interprétation). - Vous, vous étiez chez vous pendant

9 cette nuit du 15 au 16 avril, n'est-ce pas ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

11 M. Kehoe (interprétation). - Pouvez-vous expliquer aux Juges ce

12 qui s'est produit au matin du 16 avril 1993 ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui. Je vais le faire.

14 M. Kehoe (interprétation). - Bien. Je vous en prie, allez-y.

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Le matin du 16 avril, mon

16 frère cadet m'a réveillé parce qu'il avait été réveillé par des coups de

17 feu.

18 Entre temps, ma mère était en train de parler à son père au

19 téléphone. J'ai entendu son père lui dire qu'il fallait qu'elle se prépare

20 à partir, à s'enfuir parce que la guerre avait

21 éclaté. Elle lui a répondu que nous étions sur le point de

22 partir.

23 Après cette discussion au téléphone, elle est entrée dans notre

24 chambre et nous a dit qu'il fallait nous habiller, que nous allions nous

25 réfugier quelque part. Nous nous sommes donc levés, nous sommes allés dans

Page 3210

1 le couloir, puis dans l'entrée. Au moment où nous avons atteint l'entrée,

2 la porte de la maison s'est ouverte. J’'étais juste à côté de la porte,

3 mon frère cadet a commencé à s'éloigner avec ma mère. C'est tout à fait

4 par hasard que j'ai jeté un coup d'oeil vers la porte. J'ai alors vu une

5 main, la main de quelqu'un dans l'embrasure qui jetait une grenade de

6 taille assez importante. La grenade est tombée tout près de moi et elle a

7 roulé vers ma mère. Ma mère s'en est emparée dans sa main droite, elle la

8 prise dans sa main droite. Elle a essayé de la rejeter dehors, mais la

9 grenade a explosé dans sa main ; sa main a été sectionnée. Cette grenade

10 ne l'a pas tuée, mais elle a tué mon frère.

11 M. Kehoe (interprétation). - Excusez-moi, Elvir. Vous venez de

12 dire que la grenade avait tué votre frère. Mais votre mère est-elle morte

13 également à ce moment ? Ou bien a-t-elle survécu pendant un certain

14 temps ?

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - En fait, elle a été gravement

16 blessée par l'explosion, elle était toujours vivante.

17 M. Kehoe (interprétation). - L'explosion de la grenade a bien

18 tué votre frère cadet, Semir ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

20 M. Kehoe (interprétation). - Continuez, s’il vous plaît.

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je me suis retourné vers eux

22 et j'ai vu que mon frère avait été touché. Mais je n'ai pas compris tout

23 de suite qu'il était mort ; ce n'est que quand je me suis approché de lui

24 pour voir ce qu'il en était que je me suis aperçu qu'il était mort.

25 Ensuite, j'ai essayé d'enfiler mon pull-over, mais juste à côté de mes

Page 3211

1 pieds il y avait une grenade, elle a explosé et j'ai reçu des blessures

2 légères un peu partout sur mon corps. Puis, je

3 me suis enfui. Je me suis caché dans ma chambre derrière la

4 porte. Mais, un soldat croate, un soldat croate est entré dans la maison.

5 Il m'a suivi dans ma chambre et il a jeté une autre grenade. La grenade a

6 explosé. Il est entré et il a commencé à pousser la porte derrière

7 laquelle je me trouvais. Quand il a vu que j'étais vivant, il m'a dit

8 qu'il fallait je que sorte de la pièce, c'est que j’ai fait. Je suis sorti

9 de la chambre. La première chose qu'il m'a demandé c’est si j'avais des

10 allumettes. Il m'a également demandé : "Où est ton père ?" ; j'ai répondu

11 que je ne savais pas. Ensuite, il m'a demandé s'il y avait quelqu'un

12 d'autre là haut , j'ai vie que non. Puis, il est monté à l'étage et il a

13 jeté deux grenades. Tandis qu'il se trouvais à l'étage, j'ai pris ma soeur

14 cadette, je suis descendu dans la cave et j'ai aidé ma mère pour qu'elle

15 descende avec nous. Ma mère m'a demandé où était mon frère et je lui ai

16 dit qu'il était dans la cuisine, qu'il était mort. Elle m'a dit qu'il

17 fallait que je l'emmène lui aussi. Je suis donc allé le chercher. Au

18 moment où je sortais de la cave, j’ai vu que la maison était en flammes et

19 que mon frère se trouvait là, parmi les flammes. Je suis retourné dans la

20 cave. J’ai dit à ma mère qu'il était dans la cuisine et que la cuisine

21 était en flammes. Elle m’a alors demandé de le sortir de la cuisine pour

22 qu'il n'y brûle pas. Quand j'ai essayé de le faire, je n'y suis pas

23 arrivé. Il y avait beaucoup de fumée, j'ai pris une inspiration profonde

24 et je me suis précipité à travers les flammes pour essayer de l’atteindre.

25 Je l'ai saisi par les pieds et je l'ai tiré dans l'entrée. J'ai appelé ma

Page 3212

1 mère, ma soeur, et je leur ai dit qu'il fallait que nous sortions de la

2 maison parce qu'on ne pouvait plus y rester. Maman a été la première à

3 sortir de la maison. Mais, dans la maison de mon voisin Ahmic Husein,

4 quatre ou cinq soldats croates s'y trouvaient encore.

5 M. Kehoe (interprétation). - Je vous interromps un instant. Vous

6 avez déclaré qu'un soldat croate est entré dans votre maison et a jeté ces

7 deux grenades à l'étage. Ensuite, vous avez déclaré qu'il y avait des

8 soldats croates à l'extérieur. De quel type de soldats s'agissait il ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Des soldats du HVO.

10 M. Kehoe (interprétation). - Je vous remercie. Poursuivez, s'il

11 vous plaît.

12 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ma mère a reçu une balle dans

13 l'estomac et elle est tombée sur le dos. Elle m'a dit qu'il fallait que

14 j'emporte mon frère, que je l'emmène dans la cuisine ouverte (que nous

15 avions en dehors de la maison), mais cette cuisine était verrouillée.

16 donc, en fait, je l’ai emmené dans l’étable et je l’ai laissé là, dans un

17 coin de l'étable que nous n'utilisions jamais. Puis, je suis revenu

18 chercher ma petite seule et elle aussi je l'ai mise dans la mangeoire. Et

19 puis, j'ai essayé d'aider ma mère parce qu'elle était très gravement

20 blessée. Quand je l'ai vue, elle était déjà en train d'essayer de nous

21 suivre. Elle rampait sur ses mains et sur ces jambes. Elle se soutenait de

22 son bras droit blessé. Je lui ai demandé si je pouvais l'aider, mais elle

23 m'a dit que ce n'était pas la peine. J'ai essayé de l'aider, mais elle ne

24 voulait pas que je l’aide. Elle aussi, elle a réussi à rentrer dans

25 l’étable et elle s'est allongée juste à côté de mon frère. Elle m'a dit de

Page 3213

1 prendre bien soin de ma soeur et d'aller prendre l'argent qui se trouvait

2 dans la maison. Une demi-heure plus tard, elle est morte. Ma soeur et moi,

3 nous nous sommes levés et nous avons essayé de bloquer la porte de telle

4 sorte qu'on ne puisse pas l'ouvrir. J'ai remis ma petite soeur dans la

5 mangeoire. Dans l’étable, nous avions encore une vache et un agneau. A

6 plusieurs reprises, je me suis évanoui parce que j'avais perdu énormément

7 de sang. Vers minuit, j'ai repris connaissance et j'ai entendu qu'il y

8 avait des soldats près de la maison. L'un d'entre eux a commencé à essayer

9 de forcer la porte de l'étable.

10 M. Kehoe (interprétation). - Je vous interromps. Je vais vous

11 poser une question. Vous avez dit que vous perdiez connaissance parce que

12 vous aviez perdu beaucoup de sang ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

14 M. Kehoe (interprétation). - Combien de blessures aviez-vous à

15 ce moment-là ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - 18 blessures.

17 M. Kehoe (interprétation). - Où se trouvaient ces blessures ?

18 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Eh bien, sur l'ensemble de

19 mon corps, de la tête

20 au pied.

21 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez également déclaré que

22 lorsque votre mère est sortie la première de la maison, et qu'elle a reçu

23 une balle tirée par un des soldats du HVO, avez-vu quel est le soldat qui

24 a tiré ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je n'ai reconnu que l'un

Page 3214

1 d'entre eux. Son nom est Andjelko, son surnom était Acko.

2 M. Kehoe (interprétation). - Comment connaissiez-vous Acko ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'était mon voisin.

4 M. Kehoe (interprétation). - Acko portait-il un brassard blanc

5 ou de quelque sorte que ce soit sur son bras gauche ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, un brassard blanc à

7 gauche de l'épaule.

8 M. Kehoe (interprétation). - Les autres soldats, qui étaient

9 avec lui, avaient-ils aussi un brassard sur l'épaule ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui. L'un d'entre eux avait

11 un brassard orange et les autres un brassard blanc.

12 M. Kehoe (interprétation). - J'aimerais maintenant vous poser

13 quelques questions au sujet des soldats qui sont entrés dans votre maison

14 et qui y ont pénétré la première fois. Avez-vous reconnu le premier soldat

15 qui y est entré ? Ou était-il déguisé de quelque manière que ce soit ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il avait le visage peint en

17 noir. Il portait un fusil automatique avec double chargeur et une autre

18 arme sur le dos.

19 M. Kehoe (interprétation). - Quelle arme portait-il sur le dos ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est une arme qui sert à

21 détruire les blindés, les transports de troupes ou les bunkers.

22 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez dit que le soldat vous a

23 demandé où se

24 trouvait votre père, n'est-ce pas ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

Page 3215

1 M. Kehoe (interprétation). - Saviez-vous où se trouvait votre

2 père à ce moment-là ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Le soir du 15 avril, il était

4 censé faire partie d'une patrouille, mais je n'étais pas tout à fait sûr

5 qu'il soit parti. Je ne savais plus s'il était à la maison ou s'il était

6 parti. En tout cas, le matin du 16 je ne l'ai pas vu, donc je n'étais pas

7 sûr de l'endroit où il se trouvait. Je ne savais pas s'il était allé

8 patrouiller ou bien s'il était caché quelque part dans la maison.

9 M. Kehoe (interprétation). - Parlez-nous de ces patrouilles

10 d'Ahmici. Que faisaient-elles ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Elles avaient pour mission de

12 patrouiller dans le village d'Ahmici pour assurer la sécurité et protéger

13 la population contre l'armée serbe.

14 M. Kehoe (interprétation). - Ces patrouilles faisaient-elles

15 partie de la Défense territoriale ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

17 M. Kehoe (interprétation). - Votre père participait-il avec

18 d'autres hommes à ces patrouilles de nuit ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

20 M. Kehoe (interprétation). - J'avance un peu dans le temps. Vous

21 avez dit qu'aux alentours de minuit, au moment où vous vous êtes réveillé,

22 vous étiez dans une étable. Dites aux Juges ce que vous avez fait lorsque

23 vous vous êtes réveillé ? Qu'avez-vous senti et que s'est-il passé ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je me suis réveillé aux

25 alentours de minuit. J'ai senti une odeur de brûlé qui venait du toit de

Page 3216

1 l'étable. J'ai aussi compris qu'il y avait des soldats

2 croates qui se trouvaient autour de la maison.

3 L'un d'entre eux a tenté d'ouvrir la porte, mais il n'y est pas

4 parvenu puisque la porte était bloquée. Il a appelé son collègue qui

5 s'appelait Mirko en lui disant : "Arrive ici, je ne peux pas ouvrir cette

6 porte, est-ce que tu peux m'aider ?". Son collègue est arrivé, il l'a

7 rejoint et tous les deux ont essayé d'ouvrir la porte de force. Ils ont

8 fini par y arriver, ils ont ouvert la porte mais pas entièrement, mais

9 suffisamment pour jeter une grenade à travers l'entre-bâillement. Quand

10 ils ont jeté, cette grenade, elle a explosé. Après quoi, ils ont fait

11 rentrer le canon de leur fusil dans l'étable et ils ont commencé à tirer

12 un peu n'importe où. Moi, je tenais ma petite soeur par la main. Nous

13 étions debout et je lui ai dit qu'il fallait qu'elle se taise, qu'elle ne

14 dise rien. Quand ils ont arrêté de tirer, ils ont jeté un coup d'oeil à

15 l'intérieur. Ils se sont rendus compte que ma mère et mon frère étaient

16 allongés au sol. Ils ont donc dit : "Nous avons tué une femme et un

17 enfant". Mais, en fait, ma mère et mon petit frère avaient été tués avant.

18 Ensuite, ils ont dit à leur commandant qu'il y avait encore dans

19 l'étable une vache et un agneau. Je ne suis pas sûr que ce soit lui qui

20 ait donné l'ordre, mais je crois qu'il leur a ordonné de faire sortir

21 cette vache et cet agneau pour que les animaux ne brûlent pas. Ils ont

22 refusé parce qu'ils ne voulaient pas faire passer la vache et l'agneau

23 par-dessus les cadavres. Il leur a alors répondu : "Bon, faite ce que vous

24 voulez". Ils sont sortis de l'étable. Ils ont cassé une fenêtre et ont

25 jeté une grenade sur la vache. La vache est immédiatement tombée sur le

Page 3217

1 sol bétonné. Comme cette grenade n'avait pas complètement tué la vache,

2 ils ont tiré trois ou quatre balles sur cet animal. Au passage, ils ont

3 tué aussi l'agneau à coups de feu. Après, ils sont revenus avec des

4 collègues à qui ils ont montré la scène.

5 M. Kehoe (interprétation). - Parlez-nous de cela, Elvir. Ils ont

6 amené leurs collègues pour voir quoi ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ils leur montraient la scène

8 en prétendant que

9 c'était eux qui avaient tué ma mère et mon frère.

10 M. Kehoe (interprétation). - Se vantaient-ils à ce sujet ou

11 avaient-ils l'air ennuyé ?

12 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ils s'en félicitaient, ils se

13 vantaient.

14 M. Kehoe (interprétation). - Vous et votre soeur n'avez pas été

15 davantage blessés avec ces grenades et ces coups de feu. Comment vous

16 êtes-vous protégés dans l'étable ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Lorsque nous sommes entrés

18 dans l'étables, nous nous sommes allongés dans les mangeoires en béton qui

19 remontaient à la verticale à parti du sol. Ce sont ces murs de béton qui

20 nous ont protégés et qui nous ont cachés.

21 M. Kehoe (interprétation). - Vous dites que les soldats étaient

22 Croates. Lorsque vous dites "Croates", parlez-vous de soldats du HVO ?

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

24 M. Kehoe (interprétation). - Combien de soldats environ avez-

25 vous vu et entendu aux alentours de l'étable ?

Page 3218

1 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Une dizaine ou une quinzaine.

2 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, après le moment où ces

3 soldats du HVO ont appelé leurs collègues et où ils se sont félicités

4 d'avoir tué votre mère et votre frère, que s'est-il passé ? Ont-ils appelé

5 qui que ce soit à la radio ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ils ont utilisé leur radio

7 Motorola pour annoncer à leur commandement que tout avait été tué et

8 abattu aux alentours de la mosquée, du quartier inférieur d'Ahmici ;

9 qu'ils étaient sur le point de partir dans la direction d'Ahmici-Le-Haut,

10 donc dans la direction de l'autre mosquée.

11 M. Kehoe (interprétation). - Y a-t-il eu beaucoup de Musulmans

12 qui se sont enfuis vers Gornji Ahmici et vers Ahmici-Le-Haut à partir de

13 Gornji Ahmici-Le-Bas ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, un grand nombre.

15 M. Kehoe (interprétation). - Après que vous ayez entendu cette

16 conversation à la

17 radio annonçant que tout le monde avait été tué à Gornji Ahmici-

18 Le-Bas, et qu'ils se dirigeaient vers Gornji Ahmici-Le-Haut, que s'est-il

19 passé ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - A ce moment-là, ils sont

21 partis. Je suis resté sur place un peu plus longtemps. J'étais conscient

22 et je me suis mis debout pour essayer de voir ce qui se passait autour de

23 ma maison. J'ai vu que pas mal de maisons étaient en flammes et que tous

24 les Musulmans propriétaires de ces maisons avaient disparu. A ce moment-

25 là, je suis rentré de nouveau dans l'étable. Je me suis remis dans la

Page 3219

1 mangeoire et j'ai perdu conscience je me suis réveillé le 17 avril dans

2 l'après-midi.

3 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur, avant que nous ne

4 parlions de votre réveil le 17 avril, ces maisons que vous avez vues en

5 feu, était-ce des maisons musulmanes ou croates ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Des maisons musulmanes.

7 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez dit être rentré dans

8 l'étable, vous être remis dans la mangeoire et avoir perdu conscience.

9 Votre soeur était-elle toujours avec vous et que faisait-elle ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Elle était terrorisée et ne

11 bougeait pas d'un centimètre.

12 M. Kehoe (interprétation). - Votre soeur Enisa avait à ce

13 moment-là quatre ans ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

15 M. Kehoe (interprétation). - Passons maintenant, si vous le

16 voulez bien, à la journée du 17. Vous avez dit avoir perdu conscience tôt

17 le matin du 17 et vous être réveillé l'après-midi. Dites-nous ce qui s'est

18 passé après votre réveil.

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Lorsque j'ai repris

20 conscience, je suis sorti de l'étable et j'ai pris une échelle. Je l'ai

21 rentrée dans l'étable à un endroit où il y avait un trou dans le toit. Je

22 suis monté grâce à cette échelle jusque sous le toit ; c'est là que j'ai

23 installé ma soeur,

24 que j'ai laissée sur place.

25 Je suis redescendu ; j'avais l'intention de pénétrer dans la

Page 3220

1 maison pour essayer de voir si je pouvais trouver quelque chose à manger.

2 Ma soeur et moi avions très faim, nous n'avions rien mangé depuis deux

3 jours.

4 Je me suis dirigé vers la maison, mais tout était incendié. Il

5 faisait trop chaud dans la maison. Je suis revenu sur mes pas, j'ai pris

6 des pantoufles. Je suis de nouveau rentré dans la maison, je suis allé à

7 l'étage, dans la cuisine, le couloir. Ma chambre avait brûlé, mais

8 l'escalier, la salle de bain et une pièce étaient encore à peu près en

9 état. Je suis entré dans une chambre, j'ai pris des vêtements, de l'argent

10 et je me suis dirigé vers la sortie de la maison. A ce moment-là, tout à

11 fait par hasard, je me suis retourné vers l'escalier et j'ai vu un corps

12 sans mouvement.

13 Je suis retourné dans l'étable sous le toit dans l'intention de

14 revenir encore dans la maison. La maison des voisins était en feu à ce

15 moment-là et cela a attiré mon attention. Par hasard, j'ai jeté un coup

16 d'oeil vers une maison dont le propriétaire était un Croate de Bosnie.

17 J'ai vu le propriétaire de cette maison debout devant sa maison, en train

18 de regarder dans la direction de Gornji Ahmici. Il portait un uniforme

19 noir, il s'appelait Ivo Papic.

20 C'est à ce moment-là que j'ai regardé autour de ma maison et que

21 j'ai vu Zajda, un voisin, allongé sur le sol, mort. J'ai vu aussi

22 Melisa Zec qui avait environ 7 ans ; elle était allongée à côté de sa

23 mère, morte. Je l'ai appelé, je lui ai dit : "Approche-toi de moi, viens

24 avec moi". Elle a refusé; elle m'a dit qu'elle ne voulait pas quitter sa

25 maman. Elle m'a dit : "Maman dort et moi je ne veux aller nulle part, je

Page 3221

1 veux rester avec elle". J'ai remarqué que sa mère Hajrija était morte

2 parce qu'elle ne bougeait pas, elle était allongée au sol et elle avait du

3 sang qui lui coulait de l'avant du corps, de la région de l'abdomen. A ce

4 moment-là, j'ai vu mon voisin Husein Ahmic qui était allongé au sol, dans

5 son jardin, mort aussi. J'ai demandé, à ce moment-là, à Melisa Zec où

6 était son père et elle m'a dit : "Il est par là, il gît dans un jardin".

7 Je lui ai dit : "Viens à Gornji Ahmici avec nous !", mais elle a refusé.

8 J'ai tout fait pour la

9 convaincre de venir avec nous, mais en vain parce qu'elle

10 voulait rester auprès de sa mère, morte.

11 Quand je suis parti dans la direction de Gornji Ahmici, je suis

12 tombé sur des soldats qui étaient membres...

13 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, avant que nous ne parlions

14 de votre rencontre avec des soldats, vous avez dit que Melisa Zec était

15 assise à côté de sa mère morte et que son père n'était pas loin. Mais son

16 père était-il mort aussi ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

18 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez dit que lorsque vous avez

19 pénétré dans votre maison, vous avez vu un corps près de l'escalier, sur

20 le palier.

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, sur les marches.

22 M. Kehoe (interprétation). - Croyez-vous que cette personne

23 était morte à ce moment-là ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui. Ce qui m'a étonné, c'est

25 de voir cette personne dans ma maison. En fait, c'était Adnan Ahmic, un

Page 3222

1 ami à moi de l'école. Il avait été blessé le 16 avril par un soldat

2 croate. Au moment d'un cessez-le-feu, il est venu chez moi à Zenica et il

3 m'a raconté ce qui se passait. D'après ce qu'il m'a dit, un soldat croate

4 l'avait laissé passer et lorsqu'il est arrivé près d'un deuxième soldat

5 croate, il lui a dit : "Personne ne sortira vivant d'ici" et il l'a blessé

6 à la cuisse et sur l'avant de la jambe. Il est resté allongé dans ce

7 jardin de la maison de Mehmed Trako qui était mort, lui aussi. Plus tard,

8 des soldats se sont approchés de lui pour vérifier s'il était vivant ou

9 mort. Lui a cessé de respirer et ils ne se sont pas rendu compte qu'il

10 était vivant.

11 Quand ils sont partis, quand ils se sont éloignés de lui, il

12 s'est levé et s'est approché de ma maison. Il a vu qu'à l'endroit où nous

13 gardions du bois de chauffage, tout était en feu. Il s'est donc approché,

14 il était trempé par la pluie et il voulait se sécher un petit peu. Une

15 fois que

16 ses vêtements ont été secs, il s'est dirigé vers le premier

17 étage de ma maison qui n'avait pas encore brûlé. C'est pour cela qu'il a

18 monté les escaliers, mais au milieu des escaliers il a perdu ses forces et

19 il est tombé au sol où il est resté allongé.

20 M. Kehoe (interprétation). - Finalement, a-t-il été recueilli

21 par la Forpronu ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui. Après sept jours, il a

23 vu que la Forpronu était près de la mosquée de Donji Ahmici. Il l'a vue

24 par la fenêtre. Il s'est donc approché d'elle. Ils l'ont recueilli et

25 emmené à l'hôpital de Travnik.

Page 3223

1 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, vous avez dit qu'au moment

2 où vous vous êtes réveillé le 17 dans l'après-midi la maison de vos

3 voisins était en feu. C'était la maison de qui ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'était la maison de

5 Mustafa Ahmic. Il y avait aussi la maison de Abdulah Ahmic, un autre

6 propriétaire, et les deux étables assez anciennes de ces maisons.

7 M. Kehoe (interprétation). - Avez-vous vu Abdulah Ahmic ?

8 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

9 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez dit aussi que vous avez

10 vu le corps d'Husein Ahmic.

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

12 M. Kehoe (interprétation). - Quel âge avait Husein Ahmic ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Husein Ahmic avait à peu

14 près 70 ans.

15 M. Kehoe (interprétation). - L'avez-vous vu mort, le 17, dans

16 l'après-midi ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

18 M. Kehoe (interprétation). - Nous allons avancer un peu dans le

19 temps. Vous avez demandé à Melisa de vous accompagner. Vous avez caché

20 votre soeur dans l'étable et vous vous êtes dirigé vers Gornji Ahmici.

21 Pourquoi vous êtes-vous dirigé vers Gornji Ahmici ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Parce que j'avais ma grand-

23 mère et mon oncle à

24 Gornji Ahmici. En chemin, je suis tombé sur des soldats qui

25 faisaient partie de la police militaire, ceux que l'on appelait les

Page 3224

1 Jokers.

2 Leur commandant m'a appelé. Il m'a dit de m'approcher de lui. Je

3 suis resté sur place sans bouger parce que je ne savais pas quoi faire. Il

4 m'a dit que je pouvais m'approcher, qu'il ne me ferait pas de mal, que je

5 n'avais pas de raison d'avoir peur. J'ai alors commencé à m'approcher de

6 lui et la première chose qu'il m'a demandé était mon âge. Je lui ai

7 répondu que j'avais 14 ans et sur ce, il m'a dit : "Tu es encore un

8 enfant". Quand je suis arrivé jusqu'à lui, il y avait d'autres membres de

9 la police militaire autour de lui, une trentaine. Il m'a dit : "Où allais-

10 tu ?" Je lui ai répondu que j'allais chez ma grand-mère à Gornji Ahmici.

11 Il m'a dit : "Tu ne peux pas aller à Gronji Ahmici. Ils vont te tuer, les

12 hommes du HVO vont te tuer car ils ne font pas la différence entre les

13 enfants et les adultes".

14 Après cela, il m'a demandé, si je serais d'accord pour aller

15 avec la Forpronu à Travnik, ou n'importe où ailleurs, ou chez les miens.

16 J'ai répondu que je voulais aller chez les miens. Il a donc donné l'ordre

17 à cinq de ses hommes de m'emmener chez les miens à Zume où ils se

18 trouvaient. Nous avons commencé à marcher. Nous nous sommes dirigés vers

19 la forêt. J'ai vu une femme qui était allongée sur le sol, non loin de

20 nous. J'ai demandé : "Qui est cette femme ?". Ils m'ont dit : "Ce n'est

21 pas ton affaire. Toi, contente-toi de continuer à marcher. Fais attention

22 à toi pour qu'ils ne te tuent pas aussi et qu'on n'ait pas besoin de te

23 porter", parce qu'ils portaient ma soeur.

24 Nous sommes arrivés à la mosquée de Donji Ahmici. Ils se sont

25 assis sur une clôture qui n'était pas encore tout à fait terminée et m'ont

Page 3225

1 dit : "Y a-t-il encore quelqu'un de vivant ici que tu connaisse ?" ; j'ai

2 dit que je connaissais une petite fille, Melisa, qui était près de ma

3 maison. Ils sont allés la chercher et ils ont utilisé leur radio Motorola

4 pour appeler ceux qui se trouvaient à Zume. Ils ont dit : "Nous avons avec

5 nous trois enfants, qu'en faisons-nous ? Est-ce que nous vous les amenons

6 ou est-ce que nous nous chargeons d'eux ?". On leur a

7 indiqué qu'il fallait qu'ils nous amènent à Zume. Nous nous

8 sommes alors mis en marche, mais l'un d'entre eux s'est éloigné du groupe

9 et a pris la voiture de mon voisin. Il est parti seul avec la voiture et,

10 nous, nous avons continué à pieds.

11 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, j'aimerais vous poser une

12 question avant que vous ne poursuiviez le récit de ce voyage. L'homme qui

13 a parlé à la radio Motorola, a demandé à d'autres hommes s'il fallait vous

14 emmener, vous et votre soeur Melisa, à Zume, ou bien s'il fallait qu'ils

15 se chargent de vous ? Cette expression "se charger de vous", comment

16 l'avez-vous comprise ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - J'ai compris que cela voulait

18 dire : nous tuer.

19 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez dit que ces hommes

20 faisaient partie des Jokers. Avez-vous vu l'insigne des Jokers sur leurs

21 manches ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui. Cet insigne était un

23 insigne noir avec une inscription (en haut) en lettres blanches : "police

24 militaire", (en bas) "Joker", et au milieu il y avait la tête d'un joker.

25 M. Kehoe (interprétation). - Très bien. Poursuivons. Vous avez

Page 3226

1 commencé à marcher dans la direction de Zume, après que ce Joker ait pris

2 la voiture de votre voisin. Pouvez-vous dire aux Juges ce qui s'est passé

3 à ce moment-là ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Nous sommes parvenus à la

5 maison de Hasim Ahmic. Quelqu'un a alors commencé à tirer vers nous, sur

6 nous. Nous nous sommes mis à courir pour trouver un abri dans un fossé en

7 attendant que les tirs cessent, diminuent. Puis nous sommes allés à la

8 maison de Hasim Ahmic. Nous nous y sommes cachés, nous y avons passé un

9 certain temps.

10 Certains d'entre eux ont pris ma soeur. Ils ont emmené ma soeur

11 dans la maison d'un de mes camarades de classe croate, Dario Cerkez. Ils y

12 ont aussi emmené Melisa.

13 Il n'y a qu'une de ces personnes qui est restée avec moi.

14 J'avais un sac dans lequel il

15 y avait des vêtements. Il m'a demandé d'en sortir les objets les

16 plus importants. J'ai pris l'argent qui s'y trouvait, des bijoux, un peu

17 d'or, tout cela était enrobé dans un mouchoir et j'ai commencé à mettre

18 ces objets dans ma poche. Il m'a demandé : "Qu'est-ce que tu as là ?".

19 J'ai dit : "Un peu d'argent, des bijoux" et il m'a demandé combien

20 j'avais. J'ai répondu que je ne savais pas exactement. Il a pris l'argent,

21 a commencé à le compter. Il m'a dit de n'en dire mot à personne et que

22 nous allions nous mettre d'accord lui et moi à propos de cet argent. J'ai

23 accepté. Je ne pouvais rien faire d'autre.

24 M. Kehoe (interprétation). - Combien d'argent y avait-il ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - D'après ce que mon père m'a

Page 3227

1 dit, il y avait environ deux mille marks allemands.

2 M. Kehoe (interprétation). - Continuez, Elvir. Après qu'il vous

3 ait pris cet argent, que s’est-il passé ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Nous sommes allés vers la

5 maison des Cerkez. Une fois arrivés à cette maison, j'ai vu de nombreux

6 Croates qui étaient debout, armés de fusils. Mais ils ne portaient pas

7 d'uniforme. Ils étaient en civil. Parmi eux, il y avait un autre de mes

8 camarades de classe Kristo Nenad qui avait un fusil semi-automatique.

9 Kristo a reçu l'ordre de nous emmener tous les trois vers les miens, de

10 nous emmener là où ils se trouvaient. Etant donné que la distance était

11 été assez longue si nous empruntions les routes, il a coupé par les

12 jardins et les prairies. Une fois arrivés à l'endroit, où nous voulions

13 aller, beaucoup de femmes et d'enfants n'ont pas pu me reconnaître, car

14 j'étais couvert de sang. J'avais le visage couvert de sang.

15 Ils m'ont dit d'aller me laver et puis de revenir manger quelque

16 chose ; ce que j'ai fait. Nous nous sommes mis à manger, mais il nous

17 était impossible d'avaler quoique ce soit. On avait trop faim, on ne

18 pouvait pas manger, on n'avait pas d'appétit ; nous n'avons pas mangé.

19 Nous avons passé la nuit à cet endroit.

20 Le dimanche matin, des soldats Croates nous ont emmenés à

21 l'école élémentaire, un soldat pardon, nous a emmené à l'école de

22 Dubrovica. Ce soldat nous a dit que nous ne pouvions pas rester là. Il a

23 dit qu'il y aurait un échange le lundi et que nous allions simplement

24 passer la nuit à cet endroit.

25 Lorsque nous sommes arrivés à l'école de Dubrovica, il y avait

Page 3228

1 sur place une brigade qu'on connaissait comme étant les forces de la

2 défense croate, le HOS. Les femmes et les enfants avaient été séparés des

3 hommes. Les femmes et les enfants ont été emmenés dans des classes plus

4 petites, les hommes dans la salle de gymnastique.

5 M. Kehoe (interprétation). - Vous dites que vous êtes allé à

6 cette école et qu'il y avait des forces de la défense croate, était-ce le

7 HOS ?

8 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

9 M. Kehoe (interprétation). - Saviez-vous qu'auparavant le HOS

10 était devenu les Vitezovis ? Le saviez-vous ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

12 M. Kehoe (interprétation). - Lorsque vous êtes arrivés à l'école

13 de Dubrovica, que s'est-il passé ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Lorsque nous sommes parvenus

15 à l'école, on m'a dit d'aller avec les hommes dans la salle de

16 gymnastique.

17 Une femme leur a demandé de ne pas me séparer de ma soeur

18 puisqu'il ne me restait plus qu'elle. Il a donné son accord et j'ai suivi

19 ma soeur pour aller rejoindre l'endroit où se trouvaient les femmes.

20 Lorsque nous sommes arrivés dans ces salles de classe, où se trouvaient

21 les femmes, ils nous ont donné quelque chose à manger. Ils nous ont dit de

22 ne pas trop bouger. Ils ont dit aux femmes de nous assigner une place,

23 parce que les couloirs de l'école élémentaire étaient très sales et qu’il

24 fallait les nettoyer. Aussitôt, certaines femmes se sont mises à

25 travailler ; cela se faisait tous les jours.

Page 3229

1 Le soir, beaucoup n'ont pas pu dormir. En effet, au-dessus de

2 nous, il y avait les dortoirs où ils buvaient. Ils cassaient des

3 bouteilles et des verres. Un soir, deux soldats sont venus. L'un d'entre

4 eux faisait partie de la police militaire ; il avait ce ceinturon blanc de

5 la police et aussi l'étui blanc pour son pistolet. Ils ont fait sortir une

6 femme et ils ont dit à cette femme de trouver deux jeunes femmes

7 musulmanes qui leur conviendraient.

8 Elle est revenue en pleurant et a commencé à exécuter ce qui lui

9 avait été ordonné de faire. Mais personne ne voulait y aller. Ils sont

10 donc revenus, ils ont fait sortir cette femme, une fois de plus. Ils lui

11 ont dit : "Si vous n'en trouvez pas, eh bien c'est vous qui allez venir

12 avec nous". La femme est revenue, elle s'est assise sur un lit et elle a

13 dit aux autres femmes ce qui lui avait été dit. Les soldats sont revenus

14 une fois de plus. Ils l'ont fait sortir et ils lui ont dit : "Si tu ne les

15 trouves pas maintenant ces femmes, c'est nous qui allons entrer et les

16 prendre nous-mêmes." C'est ce qui s'est finalement produit.

17 Les soldats sont entrés, ils avaient une torche, une lampe, (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée). Une heure plus tard, elle est revenue en pleurs.

21 Elle a dit aux femmes qu'elle avait été violée dans cette voiture, et que

22 jamais elle ne pardonnerait jamais à ceux qui avaient commis cet acte. Un

23 jour ou deux plus tard, deux soldats sont venus. Ils ont demandé si parmi

24 les femmes et les enfants il y avait des blessés et qu'ils devaient se

25 préparer parce qu'on allait emmener ces blessés à l'hôpital. Une femme et

Page 3230

1 moi, nous les avons suivis. Nous avons été emmenés dans une voiture volée

2 en direction de l'hôpital. Mais, en fait, nous n'allions pas vers

3 l'hôpital de Travnik.

4 Nous sommes allés à Vitez et nous avons été emmenés dans les

5 caves du centre de jeunesse où on avait improvisé un dispensaire de

6 fortune. Il y avait beaucoup de civières tachées de sang. Cette femme et

7 moi, nous avons reçu des piqûres contre l’infection et quelques

8 médicaments. Puis, nous sommes retournés à l'école élémentaire.

9 M. Kehoe (interprétation). - J'aimerais vous poser quelques

10 questions, Elvir. Quel genre de blessure cette femme avait-elle subi,

11 cette femme qui est allée avec vous à ce dispensaire ?

12 M. Elvir Ahmic (interprétation). - A l'épaule droite, elle avait

13 une plaie béante. En fait, un éclat de grenade se trouvait à l'intérieur,

14 ou un éclat d'obus plus exactement.

15 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez dit également que vous

16 avez été emmené dans une voiture qui avait été volée. Comment saviez-vous

17 que cette voiture avait été volée ?

18 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je le savais parce qu'ils

19 n'ont pas utilisé de clef pour la faire démarrer, ils ont utilisé les fils

20 des câbles pour provoquer l'étincelle et la faire démarrer.

21 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez dit que des soldats

22 étaient entrés.

23 (Le greffier s'adresse au Président en aparté).

24 M. le Président. - Il s'agit de la divulgation d'un nom qui doit

25 être protégé.

Page 3231

1 M. Kehoe (interprétation). - Oui, Monsieur le Président. Les

2 soldats qui sont venus pour vous emmener au dispensaire étaient des

3 soldats du HVO ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'étaient des soldats faisant

5 partie des forces de la défense croate. Ils appartenaient à cette unité du

6 HOS.

7 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, quand vous parlez du HOS,

8 parlez-vous des HOS et des Vitezovi comme étant la même organisation ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

10 M. Kehoe (interprétation). - Cette femme que l'on a fait sortir

11 pour la violer, vous avez dit qu'un de ces membres faisait partie de la

12 police militaire, puisque vous avez vu son ceinturon blanc ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

14 M. Kehoe (interprétation). - Avez-vous vu ce que portait l'autre

15 soldat qui l'accompagnait ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il avait simplement un

17 uniforme de camouflage.

18 M. Kehoe (interprétation). - Après qu'on vous ait fait cette

19 piqûre, alors que vous vous trouviez avec cette autre femme au

20 dispensaire, vous avez été ramené à l'école de Dubrovica, n'est-ce pas ?

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

22 M. Kehoe (interprétation). - Lorsque vous vous trouviez à

23 l'école de Vitez, avez-vous vu des soldats ? Y avez vous reconnu

24 quelqu'un ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne comprends pas la

Page 3232

1 question.

2 M. Kehoe (interprétation). - Connaissez-vous quelqu'un qui

3 s'appelle Goran Godzic ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

5 M. le Président. - Monsieur le Procureur, le témoin est

6 certainement un peu fatigué. Nous pourrions interrompre pendant une

7 vingtaine de minutes et faire la pause.

8 M. Kehoe (interprétation). - Oui, volontiers, Monsieur le

9 Président.

10 L'audience, suspendue à 11 heures 20, est reprise à 11 heures 40.

11 M. le Président. - L'audience est reprise. Veuillez faire entrer

12 l'accusé.

13 (L'accusé est introduit dans la salle d’audience.)

14 M. le Président. - Monsieur le Procureur ?

15 M. Kehoe (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.

16 Merci, Messieurs les Juges.

17 Avant l'interruption, nous en étions au moment où vous étiez

18 revenu à l'école.

19 Après avoir été au dispensaire, que s’est-il passé alors que

20 vous étiez de nouveau à l'école ?

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Quand je suis revenu à

22 l'école, je suis sorti dans le couloir. Par la fenêtre, j'ai vu mon

23 professeur qui portait une arme automatique et qui emmenait des hommes

24 musulmans pour des travaux forcés. Il s'appelait Goran Godzic. C'était mon

25 professeur de musique.

Page 3233

1 M. Kehoe (interprétation). - Portait-il un uniforme aussi ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui. Il arborait aussi

3 l'insigne sur son uniforme des forces de la défense croate.

4 M. Kehoe (interprétation). - Que s'est-il alors passé ?

5 M. le Président. - Monsieur le Greffier, excusez-moi, c'est un

6 peu gênant ces travaux.

7 (Le Greffier sort de la salle d’audience.)

8 M. le Président. - Continuez.

9 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, après que vous ayez vu

10 Goran Godzic emmener ces hommes pour qu'ils exécutent des travaux forcés,

11 que s'est-il passé ?

12 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Goran et ces hommes sont

13 montés dans une petite camionette. Sur une vitre, il y avait un drapeau

14 blanc avec le signe de la Croix-Rouge. Ces hommes étaient emmenés pour

15 creuser des tranchées dans le cadre de travaux forcés.

16 M. Kehoe (interprétation). - C'est donc Goran Godzic qui a fait

17 monter ces hommes dans une camionnette arborant le signe de la Croix-

18 Rouge. Il les emmenait faire ces travaux forcés.

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Poursuivez, Elvir. S'est-il

21 passé d'autres choses avant votre libération ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Des membres de la Forpronu

23 sont venus. Ils ont demandé au commandement des forces de la défense

24 croate que celles-ci séparent les civils blessés des autres, et que ces

25 civils soient emmenés à l'hôpital pour y être soignés.

Page 3234

1 La femme qui m'avaient accompagné au dispensaire de Vitez a été

2 soignée. Ils ont essayé d'extraire l’éclat qu'elle avait à l'épaule, mais

3 ils n'y sont pas parvenus. Ils n'avaient pas pu le faire sur place, à

4 l'école. Elle devait aller à l'hôpital pour y être soignée.

5 Les forces de la défense croate ont permis à cette femme et à

6 les enfants d'aller à l'hôpital. La Forpronu a demandé que j'aille aussi à

7 l'hôpital, ce qu'ils ont autorisé, mais ils ont insisté pour que ma soeur

8 reste. Je n'étais pas d'accord, alors je suis resté.

9 Lorsque cette femme a été emmenée à l'hôpital de Zenica, là où

10 cet éclat a été extrait de son épaule, elle a pris contact avec des

11 parents à moi. Elle leur a dit que je me trouvais à l'école élémentaire de

12 Dubrovica. La soeur de mon père a appelé par téléphone l'école élémentaire

13 de Dubrovica. Elle leur a demandé si elle pouvait me parler, ce qui a été

14 autorisé.

15 Lorsque je lui ai parlé au téléphone, à Zenica ils ne savaient

16 pas si j'étais toujours en vie, si mon frère était en vie. Ils ne savaient

17 pas qui s'en était sorti. Ma tante m'a dit que mon père était en vie,

18 qu'il se trouvait à Zenica, que je ne devais pas trop m'en faire, qu'il y

19 aurait bientôt un échange. Voilà ce dont nous avons parlé, la conversation

20 s'est arrêtée là.

21 Le 1er mai, il y a eu un échange. Je suis allé à Zenica où j'ai

22 retrouvé mon père. Mais avant qu’il ne soit procédé à l’échange, la

23 Forpronu a demandé si j'acceptais qu'ils emmènent Melisa Zec de l'école

24 élémentaire de Dubrovica pour l'emmener chez ses grands-parents. J'ai dit

25 que j'étais d'accord. Après qu'une trêve ait été décidée, j'ai appris

Page 3235

1 qu'elle était arrivée chez ses grands-parents et qu’elle allait bien.

2 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, êtes-vous rentré à Ahmici

3 pour y vivre après cet échange effectué le 1er mai ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

5 M. Kehoe (interprétation). - Quand vous grandissiez à Ahmici,

6 connaissiez-vous la plupart des maisons dont les propriétaires étaient

7 soit des Musulmans, soit des Croates ?

8 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

9 M. Kehoe (interprétation). - Avant de venir au Tribunal, avez-

10 vous regardé une série de photographies avec des membres du bureau du

11 Procureur ? Vous a-t-on demandé de reconnaître des photographies et

12 d'indiquer sur cette carte (qui se trouve à votre gauche sur ce chevalet)

13 où se situait votre maison ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

15 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président, avec la

16 pièce de l'accusation 47 et avec l'aide de M. l'Huissier, j'aimerais

17 parcourir une série de photographies que M. Elvir Ahmic a déjà identifiées

18 et qui se situent dans la région d'Ahmici.

19 Il y a eu une pré-numérotation. Je pense que cette carte est

20 maintenant la pièce 50H. Monsieur Dubuisson, est-ce bien cela ?

21 M. Dubuisson. - Oui.

22 M. Kehoe (interprétation). - Nous aimerions examiner ces

23 photographies pour montrer où ces maisons se trouvent par rapport à la

24 carte.

25 M. le Président. - Monsieur Ahmic, vous sentez-vous capable

Page 3236

1 d'identifier ces points stratégiques, ces maisons, sur la carte ? Vous

2 vous sentez assez fort ? Pouvez-vous le faire ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

4 M. le Président. - Alors, allez-y.

5 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président, je pense que

6 j'ai déjà remis à M. Dubuisson une copie expurgée de la région que l'on

7 retrouve sur la pièce 50H, à l'attention de vous, Messieurs les Juges et

8 les Conseils de la défense.

9 M. le Président. - Je voudrais consulter mes collègues.

10 (Les Juges se consultent sur le siège.)

11 Monsieur le Procureur, le Tribunal est d'avis -dans le double

12 objectif de protéger le témoin pour ne pas lui faire répéter ce qu'il a

13 déjà dit avec beaucoup de courage et ensuite pour accélérer la procédure-

14 de proposer à la défense d'examiner ce document.

15 Si ce type de document ne soulevait pas de la défense la moindre

16 contestation, à ce moment-là on pourrait classer ce document comme pièce à

17 conviction. Bien entendu, si la défense dit qu'elle se réserve le droit de

18 soulever une contestation sur ce document, à ce moment-là le témoin sera

19 amené à le préciser, mais alors les Juges vous demanderont d'aller assez

20 vite pour expliquer ce document.

21 Nous nous tournons vers la défense : un document de cette

22 nature, qui indique des lieux de maisons, est-il toujours pour vous, pour

23 la défense, un document sur lequel vous seriez amené à faire des

24 observations, voire des contestations. Répondez très franchement ; le

25 Tribunal en tiendra compte.

Page 3237

1 M. Hayman (interprétation). - Nous ne savons pas exactement ce

2 que l'accusation essaie d'établir en voyant si telle ou telle maison a été

3 mise à feu et détruite entre le 16 et le 17 avril. Je ne pense pas que

4 cela fasse l'objet d’une contestation. Si la déposition porte sur les

5 propriétaires précis de telle ou telle maison, peut-être n'y aura-t-il pas

6 de contestation.

7 Mais, il faudrait que l’on nous dise avant de quoi il s'agit.

8 Nous pourrons avoir une stipulation. On ne nous a pas montré la pièce

9 auparavant, pas plus qu'on ne nous a précisé la nature des renseignements

10 recherchés. On ne peut pas marquer un accord sur rien. Je ne pense pas

11 qu'il y ait de contestation. Nous voudrions aussi que cela soit réglé le

12 plus vite possible.

13 M. le Président. - Monsieur le Procureur ?

14 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président, ce document

15 rassemble ou correspond aux photos qui sont prises dans la pièce. Ainsi,

16 vous remarquerez qu'il y a par

17 exemple 47/ et un autre chiffre, par exemple 47/74, du côté

18 droit de la photo. Cela signifie que cela vient de la pièce 47. Le Greffe

19 lui a donné le n°74. C'est donc la pièce 47 et c'est la 74ème photo. Si

20 nous reprenons la photo sur le chevalet, vous verrez ces numéros, ces

21 chiffres à l'arrière de la photo.

22 Mais ce que nous cherchons à établir, c'est que toutes ces

23 maisons -reprises sur les photographies- ont été détruites les 16 et

24 17 avril.

25 M. le Président. - Le Tribunal n'est pas là pour forcer les

Page 3238

1 parties à aller vite, à accélérer le cours de la procédure et à aller au-

2 delà de ce qu’elles veulent faire. Vous allez reprendre le cours de votre

3 accusation, de votre examen. On pourrait peut être vous demander

4 Monsieur le Procureur, de trouver une méthode pour aller relativement

5 vite, d'abord dans un souci humanitaire, afin de ne pas tout faire répéter

6 au témoin, et dans un objectif de synthèse.

7 Vous allez donc montrer cette photo, faire la correspondance

8 avec les photos et essayer de demander au témoin s'il reconnaît tout ces

9 éléments dans le but d'accélérer, de synthétiser la présentation.

10 Poursuivons donc sur ces bases-là.

11 M. Kehoe (interprétation). - Oui, Monsieur le Président.

12 Commençons par la première photo. La première photographie est la 47/4.

13 Elvir, vous pouvez rester là où vous êtes, il n'y a pas de problème.

14 Reconnaissez-vous cette maison ?

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

16 M. Kehoe (interprétation). - C'est une maison musulmane ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

18 M. Kehoe (interprétation). - Avez-vous indiqué sur la carte, qui

19 est à votre gauche, où se trouve précisément cette maison ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

21 M. Kehoe (interprétation). - Photographie suivante, la 47/5.

22 Vous la reconnaissez ?

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

24 M. Kehoe (interprétation). - C'est une maison musulmane ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

Page 3239

1 M. Kehoe (interprétation). - Avez-vous indiqué où se trouvait

2 cette maison ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

4 M. Kehoe (interprétation). - Passons à la 47/9, la photo

5 suivante. Vous la reconnaissez ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, c'est aussi une maison

7 musulmane.

8 M. Kehoe (interprétation). - L'avez-vous indiquée aussi sur la

9 carte qui se trouve à votre gauche ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

11 M. Kehoe (interprétation). - Voyons la 47/12. Vous reconnaissez

12 cette maison ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

14 M. Kehoe (interprétation). - S'agit-il là encore d'une maison

15 musulmane ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, en effet.

17 M. Kehoe (interprétation). - Pouvez-vous marquer l'emplacement

18 de cette maison sur la carte ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

20 M. Kehoe (interprétation). - Nous passons maintenant à la

21 photo 47/17.

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je la reconnais, c'est une

23 maison musulmane. Nous avons marqué son emplacement sur la carte.

24 M. Kehoe (interprétation). - La photo suivante est la

25 photo 47/18.

Page 3240

1 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je reconnais cette maison,

2 c'est une maison musulmane, nous en avons marqué l'emplacement sur la

3 carte.

4 M. Kehoe (interprétation). - Et pour la photo 47/22 ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est toujours la même chose,

6 c'est une maison musulmane. Je la reconnais, nous en avons indiqué

7 l'emplacement.

8 M. Kehoe (interprétation). - 47/23, maintenant ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je la reconnais, cette une

10 maison musulmane, nous en avons indiqué l'emplacement sur la carte.

11 M. Kehoe (interprétation). - Sur cette photo-là, savez-vous

12 quelle famille habitait cette maison, Elvir ? Savez-vous si quelqu'un est

13 resté dans cette maison après les événements du 16 avril ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, je reconnais la maison,

15 c'est la maison de Zekerrijan Ahmic, mon camarade. Il y avait sa mère, son

16 père, son frère et sa soeur. Il a réussi à en sortir, mais ces grands-

17 parents sont restés dans la maison.

18 M. Kehoe (interprétation). - Pourquoi y sont-ils restés ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ils pensaient que cela serait

20 comme la première fois, que les personnes qui resteraient n'auraient à

21 subir aucune menace. C'est pour ça qu'ils sont restés.

22 M. Kehoe (interprétation). - Qu'est-il advenu de ses

23 grands-parents ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ils ont brûlé dans cette

25 maison.

Page 3241

1 M. Kehoe (interprétation). - Comment le savez-vous ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je le sais, c'est tout.

3 M. Kehoe (interprétation). - Nous passons maintenant à la

4 photo 47/24 ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je reconnais cette maison

6 également, c'est une maison musulmane, nous en avons marqué l'emplacement

7 sur la carte.

8 M. Kehoe (interprétation). - Photo suivante, 47/26 ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je la reconnais également,

10 c'est une maison musulmane dont nous avons indiqué l'emplacement sur la

11 carte. Personne n'y vivait. On n'avait pas fini de la bâtir, en fait.

12 M. Kehoe (interprétation). - La photo 47/28, à présent ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, celle aussi je la

14 reconnais, c'est encore une maison musulmane dont nous avons indiqué

15 l'emplacement sur la carte.

16 M. Kehoe (interprétation). - 47/34, maintenant ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, je la reconnais, c'est

18 une maison musulmane dont nous avons indiqué l'emplacement sur la carte.

19 M. Kehoe (interprétation). - 47/35 ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je reconnais ces maisons

21 musulmanes, nous avons indiqué l'emplacement de ces deux maisons sur la

22 carte.

23 M. Kehoe (interprétation). - La photo 47/38, s'il vous plaît ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je reconnais cette maison qui

25 est musulmane, nous en avons indiqué l'emplacement sur la carte.

Page 3242

1 M. Kehoe (interprétation). - La photo 47/40 à présent ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'était le garage et la

3 grange de la maison que nous avons vue précédemment.

4 M. Kehoe (interprétation). - Ils appartenaient à un musulman ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

6 M. Kehoe (interprétation). - Nous en avons indiqué l'emplacement

7 sur la carte ?

8 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, absolument.

9 M. Kehoe (interprétation). - A présent la carte 47/54.

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est l'école élémentaire

11 pour les jeunes classes.

12 M. Kehoe (interprétation). - Nous en avons indiqué l'emplacement

13 sur la carte, n'est-ce pas ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, absolument.

15 M. Kehoe (interprétation). - Il y avait un certain nombre de

16 photos de l'école, nous n'en avons choisi qu'une, n'est-ce pas ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - En effet.

18 M. Kehoe (interprétation). - Nous passons maintenant à la

19 photographie 47/57.

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, je reconnais cette

21 maison, c'était la maison qui était destinée à Hodza et à sa famille. Nous

22 en avons également indiqué l'emplacement sur la carte.

23 M. Kehoe (interprétation). - Cette maison se trouve aux environs

24 de la mosquée d'Ahmici-Le-Bas, n'est-ce pas ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - En effet, juste à côté de

Page 3243

1 cette mosquée.

2 M. Kehoe (interprétation). - La photo suivante est la photo

3 47/59.

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je reconnais cette maison,

5 c'est une maison musulmane dont nous avons indiqué l'emplacement sur la

6 carte.

7 M. Kehoe (interprétation). - C'est une maison qui est juste à

8 côté de la mosquée, n'est-ce pas ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, en effet.

10 M. Kehoe (interprétation). - Maintenant la photo 47/63.

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Là encore, il s'agit d'une

12 maison musulmane, je la reconnais, nous en avons indiqué l'emplacement sur

13 la carte.

14 M. Kehoe (interprétation). - Cette série de photos montre des

15 maisons qui se situent aux alentours de votre propre maison, n'est-ce

16 pas ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

18 M. Kehoe (interprétation). - Nous passons à la photo suivante

19 47/64.

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je reconnais cette maison,

21 c'est une maison qui appartenait à des Musulmans nous avons indiqué

22 l'emplacement sur la carte, là aussi.

23 M. Kehoe (interprétation). - La photo 47/65.

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Une maison musulmane, là

25 encore

Page 3244

1 l'emplacement a été indiqué sur la carte.

2 M. Kehoe (interprétation). - La photo 47/66.

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, je la reconnais, c'est

4 une maison musulmane dont nous avons fait figurer l'emplacement sur la

5 carte.

6 M. Kehoe (interprétation). - La 47/67.

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C’est une maison musulmane

8 qui apparaît sur la carte.

9 M. Kehoe (interprétation). - La 47/69 à présent ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Là encore, c’est une maison

11 musulmane dont nous avons fait figurer l'emplacement sur la carte.

12 M. Kehoe (interprétation). - Les 47/71.

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est une maison musulmane

14 dont l'emplacement a été indiqué sur la carte.

15 M. Kehoe (interprétation). - La 47/73.

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, c'est une maison

17 musulmane, je la reconnais. Nous en avons fait figurer l'emplacement sur

18 la carte également.

19 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, à qui appartient cette

20 maison ?

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est ma maison.

22 M. Kehoe (interprétation). - La photo suivante est la

23 photo 47/78.

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, je la reconnais, c'est

25 une maison musulmane. Nous avons indiqué son emplacement sur la carte.

Page 3245

1 M. Kehoe (interprétation). - La 47/81, s'il vous plaît ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il s'agit également d'une

3 maison musulmane qui a été indiquée sur la carte.

4 M. Kehoe (interprétation). - La 47/83, à présent ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Une fois encore, c'est une

6 maison musulmane. Nous en avons fait figurer l'emplacement sur la carte.

7 M. Kehoe (interprétation). - La 47/84 ?

8 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je la reconnais, c'est une

9 maison musulmane, nous en avons indiqué l'emplacement sur la carte.

10 M. Kehoe (interprétation). - La 47/86, maintenant ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est une maison musulmane,

12 là encore son emplacement figure sur la carte.

13 M. Kehoe (interprétation). - La 47/91 ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est encore une maison

15 musulmane, nous avons fait figurer son emplacement sur la carte.

16 M. Kehoe (interprétation). - Bien. Elvir, vous avez vu d'autres

17 photographies, n'est-ce pas, outre celles que nous venons de voir ?

18 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Absolument.

19 M. Kehoe (interprétation). - Vous n’avez pas été à même de

20 situer certains des bâtiments qui apparaissent sur ces photos, n’est-ce

21 pas ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est exact.

23 M. Kehoe (interprétation). - Si vous vous trouviez sur les

24 lieux, à l’aide de ces photographies seriez-vous à même de repérer

25 l'emplacement des bâtiments détruits à Ahmici ?

Page 3246

1 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Evidemment, j'en serais tout

2 à fait capable.

3 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, quand ces maisons ont-elles

4 été détruites ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Les 16 et 17 avril 1993.

6 M. Kehoe (interprétation). - Maintenant, je vais vous montrer

7 une série de photographies qui ont été pré-numérotées. Monsieur le

8 Président, il s'agit de la pièce 110.

9 Mais avant cela, je voudrais d'abord verser au dossier la pièce

10 de l'accusation 50H.

11 Il s'agit de la carte qui comporte les emplacements qui se

12 trouvent à gauche d'Elvir.

13 Pouvons-nous maintenant passer à la pièce 110 ?

14 Monsieur l'Huissier, vous pourriez nous aider en plaçant les premières

15 photographies sur le rétroprojecteur.

16 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, reconnaissez-vous les

17 personnes qui apparaissent sur ces photos ?

18 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, je les reconnais.

19 M. le Président. - Allez-y.

20 M. Kehoe (interprétation). - Reconnaissez-vous l'homme et la

21 femme qui apparaissent sur cette photographie, Elvir ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, c'est maman et mon père.

23 M. Kehoe (interprétation). - Votre mère est donc morte le

24 16 avril 1993, n'est-ce pas ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

Page 3247

1 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président, il s'agit de

2 la pièce 110/1. En fait, il s’agit de deux photographies. Passons à la

3 photographie suivante 110/2. Je voudrais d'abord avoir la photographie qui

4 se trouve en haut. Reconnaissez-vous ces deux personnes, Elvir ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

6 M. Kehoe (interprétation). - De qui s'agit-il ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il s'agit de Ramo Ahmic et de

8 sa femme.

9 M. Kehoe (interprétation). - Qu'en est-il des trois hommes qu'on

10 trouve sur la photo, juste en dessous ? Monsieur l'Huissier, indiquez-nous

11 indiquer cette photographie. Reconnaissez-vous ces hommes ?

12 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ce sont ses fils.

13 M. Kehoe (interprétation). - Ces cinq personnes ont-elles été

14 tuées au cours de ces

15 journées ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, seul le fils de Nazif

17 Ahmic est porté disparu. Le fils de Nazif n'a pas été retrouvé.

18 M. Kehoe (interprétation). - Nous passons à la photographie

19 suivante 110/3. Reconnaissez-vous ces personnes, ces deux hommes ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il y a Islam Ahmic et

21 Ismail Ahmic. Ils ont été tués tous les deux.

22 M. Kehoe (interprétation). - La photographie suivante, s'il vous

23 plaît, 110/4 ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ici, on voit Hasim Ahmic et

25 son fils Fahrudin.

Page 3248

1 M. Kehoe (interprétation). - Vous ne reconnaissez personne

2 d'autre sur cette photographie ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Vous parlez de la

4 photographie du haut ?

5 M. Kehoe (interprétation). - Oui.

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il y a Rasim Ahmic et sur la

7 photographie du bas on voit son fils.

8 M. Kehoe (interprétation). - Que leur est-il arrivé ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ils ont été tués, eux aussi.

10 M. Kehoe (interprétation). - La photographie suivante, s'il vous

11 plaît, La 110/5 ?

12 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, je reconnais ces

13 personnes. C'est Zenur Ahmic et Naim Ahmic. Ils ont été emmenés le

14 17 avril. Il fallait qu'ils enterrent les Musulmans morts et ils ne sont

15 jamais revenus.

16 M. Kehoe (interprétation). - Nazif, c'est le jeune homme sur le

17 côté droit de la photographie, n'est-ce pas ?

18 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

19 M. Kehoe (interprétation). - La photographie suivante, s'il vous

20 plaît. Il s'agit de la

21 110/6. Il y a deux photographies. Je voudrais commencer par

22 celle qui se trouve en haut.

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne reconnaissais personne.

24 Il s'agit de Mustafa Dedic qui, lui aussi, a été tué.

25 M. Kehoe (interprétation). - Laquelle de ces trois personnes est

Page 3249

1 Mustafa Dedic ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est celui qui se trouve à

3 droite.

4 M. Kehoe (interprétation). - Et pour ce qui est de la photo du

5 bas ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est son fils, Faris.

7 M. Kehoe (interprétation). - Il a lui aussi été tué ?

8 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

9 M. Kehoe (interprétation). - La photo suivante 110/7, la

10 photographie du haut pour commencer.

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est Osman Pezer et

12 Kasim Pezer.

13 M. Kehoe (interprétation). - Sur la photographie du bas, s'il

14 vous plaît ?

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est Osman Pezer.

16 M. Kehoe (interprétation). - Que leur est-il arrivé ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ils ont été tués, eux aussi.

18 M. Kehoe (interprétation). - Nous passons aux deux photos

19 suivantes, les 110/7. Elvir, reconnaissez-vous ces personnes ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui. A gauche, on voit

21 Nezira Pezer et son mari, Aziz Pezer. Tous les deux ont été tués.

22 M. Kehoe (interprétation). - Sur la photo suivante, la 110/8 ?

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'est leur fils, Sinad Pezer.

24 Il a, lui aussi, été tué.

25 M. Kehoe (interprétation). - Photographie suivante, la 110/9 ?

Page 3250

1 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, je les reconnais, mais

2 j'ai oublié leurs noms. Ils ont été tués eux aussi alors qu'ils tentaient

3 de s'enfuir.

4 M. Kehoe (interprétation). - Ce sont des Musulmans eux aussi ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

6 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président, l'accusation

7 va verser au dossier la pièce 110.

8 M. le Président. - Cette pièce est versée sous la cote 110.

9 Monsieur le Procureur ?

10 M. Kehoe (interprétation). - Elvir, bien d'autres personnes ont

11 été tuées dans cette zone, outre les personnes que vous avez identifiées

12 sur ces photographies, n'est-ce pas ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

14 M. Kehoe (interprétation). - Outre votre mère, votre frère,

15 combien de personnes avez-vous vu mortes aux alentours de votre village

16 les 16, 17, et 18 avril 1993 ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - 100, 120 personnes, en

18 comptant ma mère et le reste des personnes que nous avons vues sur ces

19 photographies.

20 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président, permettez-

21 moi de m'entretenir un instant avec mes collègues.

22 (M. Kehoe s'entretient avec ses collègues.)

23 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président,

24 Messieurs les Juges, nous n'avons plus de question à poser à M. Ahmic.

25 M. le Président. - A présent, Monsieur Ahmic, la défense de

Page 3251

1 l'accusé qui va vous poser les questions qu'elle juge souhaitable de vous

2 poser. Cela va-t-il ? Vous sentez-vous bien ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, je me sens bien.

4 M. le Président - M. Nobilo va maintenant vous poser toutes ces

5 questions.

6 M. Nobilo (interprétation). - Bonjour. Je m'appelle Anto Nobilo.

7 Ainsi que le

8 Président vous l'a dit, je suis l'avocat du général Blaskic.

9 En mon nom propre et au nom de mon collègue, je vais vous poser

10 un certain nombre de questions. Nous allons essayer de les restreindre au

11 maximum. Nous aimerions un certain nombre d'éclaircissements sur ce que

12 vous avez dit. Cela nous permettra de comprendre ce qui s'est passé à

13 Ahmici le 16 avril.

14 Quel âge avait votre père en 1993 ?

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il avait 40 ans.

16 M. Nobilo (interprétation). - Vous avez déclaré que le 15 il

17 était parti dans le cadre d'une patrouille. A quelle heure est-il parti ?

18 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas. Je sais

19 simplement qu'il faisait partie de la patrouille de nuit.

20 M. Nobilo (interprétation). - La patrouille de nuit ?

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

22 M. Nobilo (interprétation). - D'habitude combien de temps votre

23 père restait-il dans cette patrouille ? Combien de temps cette patrouille

24 de nuit durait-elle ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

Page 3252

1 M. Nobilo (interprétation). - Avant le 15, allait-il faire des

2 patrouilles ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

4 M. Nobilo (interprétation). - Combien de temps restait-il absent

5 de chez lui ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

7 M. Nobilo (interprétation). - Vous ne l'avez jamais vu quitter

8 la maison, puis revenir après avoir fait sa patrouille ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Cela ne me regardait pas

10 vraiment. Ce n'était pas à moi de contrôler ses faits et gestes.

11 M. Nobilo (interprétation). - Bien sûr, mais vous voyiez bien

12 votre père partir et

13 revenir ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, bien sûr.

15 M. Nobilo (interprétation). - Combien de temps s'écoulait entre

16 le moment de son départ et le moment de son retour ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Disons trois heures.

18 M. Nobilo (interprétation). - Bien, disons trois heures à peu

19 près. A quelle fréquence se rendait-il à ces patrouilles ? Tous les jours

20 ou de temps en temps ?

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - De temps en temps, quand

22 c'était son tour.

23 M. Nobilo (interprétation). - Quand ont-elles commencé et quand

24 est-ce que votre père a commencé à participer à ces patrouilles, quel

25 mois, quelle année ?

Page 3253

1 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

2 M. Nobilo (interprétation). - Combien de temps avant que ne se

3 produisent ces événements tragiques, du 16 avril ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne me souviens pas.

5 M. Nobilo (interprétation). - Vous avez dit qu'il faisait des

6 patrouilles pour se défendre des Serbes. Qui vous l'a dit ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - On ne s'attendait pas à ce

8 genre de choses des Croates.

9 M. Nobilo (interprétation). - Vous a-t-on dit que les

10 patrouilles étaient là pour se défendre contre les Serbes ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

12 M. Nobilo (interprétation). - Qui vous l'a dit ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Mon père.

14 M. Nobilo (interprétation). - Votre père. Bien. Et ces

15 patrouilles, les faisait-il aux alentours d'Ahmici ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

17 M. Nobilo (interprétation). - Y a-t-il des Serbes à Ahmici ?

18 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

19 M. Nobilo (interprétation). - Y a-t-il des Serbes à Santici ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

21 M. Nobilo (interprétation). - Y en a-t-il à Nadioci ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

23 M. Nobilo (interprétation). - Où la position la plus proche de

24 l'armée serbe se trouvait-elle ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Elle se trouvait à Anocic

Page 3254

1 donc, ils ne pouvaient pas, sur le mont Vlasic, pardon.

2 M. Nobilo (interprétation). - Quelle distance y a-t-il entre

3 cette position et Ahmici ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

5 M. Nobilo (interprétation). - Votre père portait-il un

6 uniforme ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

8 M. Nobilo (interprétation). - Sortait-il armé lorsqu'il allait

9 participer à ces patrouilles ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Nous n'avions pas beaucoup

11 d'armes.

12 M. Nobilo (interprétation). - Des armes vous ont-elles été

13 distribuées ? Votre père a-t-il reçu des armes ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Bien sûr.

15 M. Nobilo (interprétation). - Quel type d'armes ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

17 M. Nobilo (interprétation). - Pouvez-vous faire la différence

18 entre un kalachnikov

19 et un fusil ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

21 M. Nobilo (interprétation). - Etait-ce un kalachnikov ou un

22 fusil ?

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

24 M. Nobilo (interprétation). - Où a-t-il reçu ces armes ? Quand ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

Page 3255

1 M. Nobilo (interprétation). - Amenait-il ces armes à la maison ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non, à cause des enfants.

3 M. Nobilo (interprétation). - Mais pourquoi ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il ne les apportait pas pour

5 que les enfants ne les touchent pas.

6 M. Nobilo (interprétation). - Qui l'accompagnait au cours de ces

7 patrouilles ? Connaissez-vous les gens qui l'accompagnaient ?

8 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, je les connais.

9 M. Nobilo (interprétation). - Pouvez-vous me donner certains des

10 noms des personnes qui l'accompagnaient lors de ses patrouilles ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Zahid Ahmic, Nedzib Ahmic,

12 Zijad Ahmic.

13 M. Nobilo (interprétation). - Ce sont vos voisins qui habitaient

14 aussi près de la mosquée.

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

16 M. Nobilo (interprétation). - Qui commandait ces patrouilles ?

17 Qui était à la tête de tous ces hommes, de votre père, qui était leurs

18 supérieurs ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

20 M. Nobilo (interprétation). - Ces voisins que vous avez cités,

21 est-ce qu'ils portaient un uniforme ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

23 M. Nobilo (interprétation). - Ils recevaient des armes aussi ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

25 M. Nobilo (interprétation). - Qui utilisait l'école à la veille

Page 3256

1 de ces événements, l'école qui se trouvait en face de votre maison et qui

2 allait jusquà la quatrième année ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'était une femme de ménage

4 qui utilisait cette école comme appartement.

5 M. Nobilo (interprétation). - Personne d'autre ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

7 M. Nobilo (interprétation). - Les soldats, ceux qui

8 participaient aux patrouilles, s'y arrêtaient-ils ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

10 M. Nobilo (interprétation). - Y avait-il un poste de radio dans

11 cette école ?

12 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

13 M. Nobilo (interprétation). - Votre père est vivant,

14 heureusement, mais au sujet de cette nuit et du matin du 16 avril 1993,

15 que vous a-t-il dit ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il a dit qu'il était à la

17 mosquée d'Ahmici-Le-Bas.

18 M. Nobilo (interprétation). - Qu'y faisait-il ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il y patrouillait.

20 M. Nobilo (interprétation). - Quand les combats ont commencé, où

21 s'est-il abrité ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Derrière le bâtiment le plus

23 proche.

24 M. Nobilo (interprétation). - Quel était le bâtiment le plus

25 proche ?

Page 3257

1 M. Elvir Ahmic (interprétation). - La maison d'Ahmic, la fille

2 de Ilmina.

3 M. Nobilo (interprétation). - Ahmic ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - La fille d'Ilmina.

5 M. Nobilo (interprétation). - Pouvez-vous nous montrer cette

6 maison ?

7 (Le témoin la montre sur la carte).

8 Vous l'avez donc montrée sur la carte comme étant la maison

9 portant le n° 47/93, c'est bien cela ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

11 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que cette maison se trouve

12 immédiatement à côté de la mosquée ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

14 M. Nobilo (interprétation). - Mais elle est marquée comme étant

15 la première à côté de la mosquée. Il n'y a pas d'autre maison identifiée à

16 côté de la mosquée ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il y en a.

18 M. Nobilo (interprétation). - Mais à qui appartient alors la

19 maison entre celle-ci et la mosquée ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - A Ahmic Ilmija.

21 M. Nobilo (interprétation). - Et après celle-là, arrive la

22 mosquée ?

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il y a la maison 47/83, puis

24 la maison d'Ahmic Silmir et ensuite celle-ci.

25 M. Nobilo (interprétation). - Votre père a-t-il opposé la

Page 3258

1 moindre résistance ? Est-ce qu'il s'est battu ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Selon ce que l'on a entendu,

3 ce que l'on m'a dit, il ne l'a pas fait, parce qu'il a regardé vers notre

4 maison et elle était déjà en flammes.

5 M. Nobilo (interprétation). - Comment a-t-il réussi à sauver sa

6 vie ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il est parti de la mosquée

8 pour se diriger vers notre maison, mais il n'a pas pu y arriver puisqu'on

9 tirait sur lui. Alors il a pris un détour pour

10 arriver à la maison, ce qu'il n'a pas pu non plus faire. A ce

11 moment-là, ces hommes se sont alignés en ligne et ils y sont restés

12 jusqu'à ce qu'ils n'aient plus de munitions.

13 M. Nobilo (interprétation). - Où ont-ils établi leur position ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Entre deux maisons des Ahmic.

15 M. Nobilo (interprétation). - Pouvez-vous me la montrer sur la

16 carte ?

17 (Le témoin montre la position sur la carte)

18 Montrez-moi, s'il vous plaît, où ils ont formé cette ligne, à ce

19 moment-là ? Donc près du numéro 47/66 et jusqu'au numéro 47/65 ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

21 M. Nobilo (interprétation). - C'est donc là qu'ils ont formé une

22 ligne. Pour le procès-verbal, parce que vous l'avez dit sans doute trop

23 bas, veuillez répéter. La ligne a donc été formée entre le bâtiment

24 indiqué 47/66 et le bâtiment indiqué 47/75 sur la carte ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Derrière ces bâtiments.

Page 3259

1 M. Nobilo (interprétation). - Derrière les bâtiments 47/66 ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - 47/65.

3 M. Nobilo (interprétation). - Répétons-le : cette ligne entre

4 quels bâtiments se trouvait-elle ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Derrière les bâtiments 47/66

6 et 47/65.

7 M. le Président. - Il s'agit bien de la ligne que le père du

8 témoin aurait indiquée ? Nous sommes bien d'accord ? Ou du moins a indiqué

9 au témoin.

10 M. Nobilo (interprétation). - C'est le père qui lui a raconté.

11 M. le Président. - Qu'est-ce que votre père vous a dit ? Avec

12 qui se trouvait-il au moment où ils ont formé cette ligne ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Zijad et Hasrudin Bilic.

14 M. Nobilo (interprétation). - Mirsad Ahmic était-il avec eux ?

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il était avec Zijad, Mirsad

16 et Hasrudin Bilic, effectivement. Ces deux hommes étaient avec

17 Zijad Ahmic.

18 M. Nobilo (interprétation). - A quel moment de la journée

19 ont-ils formé cette ligne ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Vers 7 heures du matin.

21 M. Nobilo (interprétation). - Que vous a dit votre père, au

22 sujet de la suite des combats, à partir de ce moment-là ?

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Comme dans n'importe quel

24 combat...

25 M. Nobilo (interprétation). - Ils se sont donc retirés quelque

Page 3260

1 part, à partir de cette position, à quel moment ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

3 M. Nobilo (interprétation). - Dans quelle direction se sont-ils

4 retirés ? Votre père vous l'a-t-il raconté ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Vers Gornji Ahmici, Ahmici-

6 Le-Haut.

7 M. Nobilo (interprétation). - Vers Gornji Ahmici ? Mais savez-

8 vous à quel moment ils ont pris le départ dans la direction de

9 Gornji Ahmici ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Le plus probablement au

11 moment où il a fait nuit.

12 M. Nobilo (interprétation). - Donc ils se sont tenus sur place,

13 en formation, en ligne jusqu'au soir, et c'est à ce moment-là qu'ils se

14 sont retirés ? Est-ce ainsi que les choses se sont passées ?

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Mais je ne sais pas, moi.

16 M. Kehoe (interprétation) - Objection, parce que ce n'est pas

17 exactement ce que le témoin vient de dire. Ce que paraphrase l'avocat de

18 la défense, ce n'est pas exactement cela.

19 Le témoin a dit qu'il a reçu l'information selon laquelle il

20 était 7 heures du matin et

21 qu'il ne savait rien d'autre ; qu'il savait simplement, d'après

22 ce qu'on lui a dit, qu'ils s'étaient retirés vers Gornji Ahmici et c'est

23 tout.

24 M. Nobilo (interprétation). - Monsieur le Président, si vous le

25 permettez. Le témoin a dit -je ne vois vraiment pas où il ya un problème-

Page 3261

1 qu'à 7 heures, ils ont formé une ligne de combat et que le soir ils se

2 sont retirés vers Gornji Ahmici. Je voulais simplement résumer en une

3 phrase.

4 M. le Président. - Ce résumé vous convient-il, Monsieur le

5 Procureur ?

6 M. Kehoe (interprétation) - Non, Monsieur le Président, parce

7 qu'il ne s'agissait pas de lignes de combat. Ce n'était pas une ligne de

8 défense, mais de trois hommes qui, apparemment, répliquaient aux tirs

9 jusqu'à épuisement de leurs munitions.

10 M. Hayman (interprétation). - Si le conseil veut faire des

11 commentaires, il devrait le faire en dehors de la présence du témoin.

12 M. le Président. - Maître Hayman, tout le monde fait des

13 commentaires. Maître Nobilo a fait des commentaires, le Procureur fait

14 maintenant des commentaires et le Juge va bientôt faire aussi des

15 commentaires.

16 A l'avenir, Maître Nobilo, quand vous résumez -il ne s'agit pas

17 de plaider- sous le contrôle de la Chambre et du conseil du Procureur,

18 vous devez résumer ce qui s'est exactement dit. En l'occurrence, le

19 Procureur a fait une objection en estimant que vous aviez fait des

20 commentaires qui ne correspondaient pas à la réalité de ce qu'a dit le

21 témoin.

22 Une dernière fois, avant de préparer votre question suivante,

23 voulez-vous bien faire le commentaire très rapide de ce qu'a dit le

24 témoin, avant que je n'interroge moi-même le témoin, s'il le faut ?

25 Le témoin vous a répondu que son père et deux ou trois autres

Page 3262

1 personnes se sont retirés vers 7 heures du matin en partant vers

2 Gornji Ahmici. Sommes-nous d'accord ?

3 M. Nobilo (interprétation). - Non, à 7 heures du matin, ils se

4 sont formés en ligne

5 pour se défendre et le soir ils sont partis. C'est ce qu'il a

6 dit et je ne vois vraiment pas où est le problème. Je n'ai pas besoin de

7 reposer une question ; d'ailleurs, tout cela est dans le procès-verbal.

8 M. le Président. - Monsieur le Procureur, c'est la dernière

9 intervention, allez-y très rapidement, sinon je vais moi-même demander au

10 témoin.

11 M. kehoe (interprétation) - Monsieur le Président, vous devriez

12 poser la question au témoin. Il vous appartient de poser la question.

13 M. le Président. - Ce témoin a subi de grandes souffrances. Ce

14 témoin vous dit ce qu'il a fait. En l'occurence, en plus il rapporte ce

15 que lui a dit son père. On ne va pas lui faire répéter une dernière fois.

16 Vous avez fait vos objections, elles sont inscrites au compte rendu.

17 Maître Nobilo a rappelé ce qu'il avait tiré de ce témoignage, c'est son

18 problème.

19 Maintenant, j'aimerais que nous passions à la question suivante.

20 L'incident est clos. Maître Nobilo, poursuivez.

21 M. Nobilo (interprétation). - Oui, Monsieur le Président. J'ai

22 simplement une question encore sur ce sujet, après quoi nous passerons à

23 un thème tout à fait différent. Est-ce que ma mémoire est fidèle si je dis

24 que votre père vous a indiqué avoir utilisé toutes ses munitions et qu'il

25 est donc resté sans munition ?

Page 3263

1 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

2 M. Nobilo (interprétation). - Pouvez-vous parler plus fort ? Je

3 crois que ce n'est pas dans le procès-verbal.

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, il est resté sans

5 munition et ils se sont retirés. Ils ne sont pas restés à cet endroit

6 derrière les maisons. Ils ont battu en retraite parce qu'eux trois ne

7 pouvaient pas se défendre tout seuls.

8 M. Nobilo (interprétation). - Nous passons à un autre sujet. Je

9 ne vais plus vous ennuyer avec cela.

10 Lorsque vous avez remarqué que les voisins croates emportaient

11 leurs biens en dehors d'Ahmici, à quel moment cela se passait-il ?

12 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Le soir.

13 M. Nobilo (interprétation). - A quelle date ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Le 15.

15 M. Nobilo (interprétation). - Avril ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Avril, oui.

17 M. Nobilo (interprétation). - 1993 ?

18 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

19 M. Nobilo (interprétation). - Combien de familles avez-vous vu ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Toutes les familles des

21 voisins.

22 M. Nobilo (interprétation). - Vous pouvez les énumérer ?

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Papicivo, Kupreskic, toutes

24 les familles voisines.

25 M. Nobilo (interprétation). - Oui, vous vous les connaissez,

Page 3264

1 mais le Tribunal ne les connais pas.

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Moi, je ne fais pas d'effort

3 pour retenir leur nom, vous savez.

4 M. Nobilo (interprétation). - Oui, je m’en rends compte. Mais

5 connaissez-vous d'autres noms ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, je les connais, mais je

7 ne m’en rappelle.

8 M. Nobilo (interprétation). - Bien. D'après votre évaluation,

9 combien y avait-il d'habitants à Armici à ce moment-là ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

11 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que les jeunes gens, plus

12 âgés que vous,

13 allaient recevoir des armes de l'armée de Bosnie-Herzégovine ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ils étaient membres de la

15 Défense Territoriale, mais ils n'allaient pas sur les lignes.

16 M. Nobilo (interprétation). - Où se trouvait positionner le

17 commandement de la Défense Territoriale dont ils dépendaient ?

18 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne suis pas certain, je ne

19 sais pas si c'est à Preocica ou à Poculjica.

20 M. Nobilo (interprétation). - C'était donc le commandement de la

21 Défense Territoriale ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

23 M. Nobilo (interprétation). - Ils n'allaient pas sur le front ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

25 M. Nobilo (interprétation). - Votre père et le groupe auquel il

Page 3265

1 appartenait, étaient-ils membres de la Défense Territoriale ou bien des

2 patrouilles du village ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ils appartenaient à la

4 Défense Territoriale. Il y avait ...

5 M. Nobilo (interprétation). - Où se trouvait le commandement

6 dont dépendait votre père ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas si c'était à

8 Poculjica ou à Preocica .

9 M. Nobilo (interprétation). - Lorsque vous êtes monté à l'étage,

10 les fenêtres de votre maison étaient-elles ouvertes ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne comprends pas la

12 question.

13 M. Nobilo (interprétation). - Lorsque la grenade avait déjà

14 explosée dans votre maison et que vous êtes monté à l’étage, êtes-vous

15 monté à l'étage ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

17 M. Nobilo (interprétation). - Lorsque vous étiez dans l'étable,

18 vous rappelez-vous à quelle heure vous avez perdu conscience pour la

19 première fois ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il était 5 heures et demie,

21 6 heures du matin, lorsque j'ai perdu conscience pour la première fois.

22 M. Nobilo (interprétation). - Avez-vu l’aspect des deux soldats

23 qui ont tué la vache et l’agneau et qui pensaient avoir tué votre soeur ?

24 Avez-vous vu leur visage ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ils n'ont pas tué ma soeur.

Page 3266

1 Ils ont tué mon frère.

2 M. Nobilo (interprétation). - Oui, effectivement. Il était

3 question de votre frère et non de votre soeur. Vous avez dit que les

4 Musulmans avaient fui dans la direction de la mosquée d’Ahmici-Le-Haut.

5 Combien de personnes avez-vous vu prendre le chemin de Gorni Ahmici ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne l'ai pas vu parce que

7 notre maison a été attaquée la première. Je n'ai donc pas eu le temps de

8 regarder.

9 M. Nobilo (interprétation). - Mais comment savez-vous qu'ils ont

10 fui vers la mosquée de Gornji-Ahmici ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Parce qu'ils en ont parlé

12 plus tard.

13 M. Nobilo (interprétation). - Ils vous en ont parlé après les

14 événements ?

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui. Il est normal de

16 s’enfuir quand on n'a pas d'arme, lorsque quelqu'un vient avec des armes

17 pour vous tuer.

18 M. Nobilo (interprétation). - Nous en arrivons à ce commandant

19 des Jokers. Vous rappelez-vous son aspect extérieur, son visage ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

21 M. Nobilo (interprétation). - Vous ne pourriez pas le

22 reconnaître si on vous montrait sa photographie ?

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

24 M. Nobilo (interprétation). - Pourriez-vous vous rappeler avec

25 précision, je sais que c'était un cauchemar, les mots exacts utilisés par

Page 3267

1 ce commandant ? Autrement dit, d'après vous, est-ce que les Jokers sont

2 membres du HVO ? Est-ce qu'ils font partie du HVO ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Vous voulez dire, est-ce

4 qu'ils sont membres de cette unité ?

5 M. Nobilo (interprétation). - Oui, est-ce que les Jokers font

6 partie de l'armée HVO ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne pense pas qu'ils en

8 fassent partie.

9 M. Nobilo (interprétation). - Ils font partie de quoi ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Le plus vraisemblablement,

11 ils sont venus de l'extérieur.

12 M. Nobilo (interprétation). - De quelle région pensez-vous

13 qu'ils soient venus ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - De Croatie. Ils ne sont pas

15 de Bosnie-Herzégovine.

16 M. Nobilo (interprétation). - Ils ne sont pas de Bosnie ?

17 Pouvez-vous parler un peu plus près du micro, s'il vous plaît,

18 pour qu'on vous entende mieux.

19 Pouvez-vous vous rappeler ce que ce commandant des Jokers a

20 dit ? Quelle expression exacte a-t-il utilisée lorsqu'il a dit qu'ils ne

21 faisaient pas la différence entre les adultes et les enfants ? Est-ce

22 qu'il a parlé du HVO ou est-ce qu'il a utilisé une autre expression ?

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il a parlé du HVO. Il a dit :

24 "Tu ne peux pas aller là-haut parce que tu seras tué par le HVO. Ils ne

25 font pas la différence entre les enfants et les adultes".

Page 3268

1 M. Nobilo (interprétation). - Pourquoi pensez-vous que les

2 Jokers sont venus de Croatie ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Sans doute à des fins de

4 renforcement.

5 M. Nobilo (interprétation). - Pourquoi avez-vous tiré la

6 conclusion qu'ils étaient de Croatie ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Parce que chez nous il n'y

8 avait pas ces unités. Ils sont arrivés avant le 16 avril et ont miné, fait

9 exploser, les cafés musulmans, les mosquées musulmanes.

10 M. Nobilo (interprétation). - Quand cela s’est-il passé ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Avant le 16 avril ?

12 M. Nobilo (interprétation). - Combien de temps avant le

13 16 avril ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Un mois ou deux.

15 M. Nobilo (interprétation). - Savez-vous exactement si c’étaient

16 les Jokers ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, enfin ... je ne suis pas

18 sûr que ce soient toujours les Jokers. Quelquefois, ce n'étaient pas eux.

19 Mais ils étaient venus de l’extérieur, j’en suis sûr.

20 M. Nobilo (interprétation). - Qu'est-ce que cela veut dire de

21 l'extérieur ? Est-ce que c'est de l'extérieur de la municipalité ou de

22 l'extérieur de la Bosnie-Herzégovine ?

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - De l’extérieur de la Bosnie-

24 Herzégovine.

25 M. Nobilo (interprétation). - A partir de quoi avez-vous conclu

Page 3269

1 qu'ils venaient de Croatie ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - La langue croate a quelques

3 différences avec la langue bosniaque.

4 M. Nobilo (interprétation). - Vous l’avez remarqué chez les

5 Jokers ou chez ces hommes qui ...

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Chez les Jokers.

7 M. Nobilo (interprétation). - Chez les Jokers, ils parlaient

8 différemment ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

10 M. Nobilo (interprétation). - Y a-t-il une différence entre le

11 bosniaque et l’herzégovinien, entre la langue de Bosnie et la langue

12 d'Herzégovine.

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

14 M. Nobilo (interprétation). - Quand vous marchiez avec ces cinq

15 membres des Jokers, vous et votre soeur, vous avez dit qu'on vous a tiré

16 dessus. Est-ce qu'on tirait aussi sur les Jokers ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne ne sais pas.

18 M. Nobilo (interprétation). - Formiez-vous un groupe compact ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

20 M. Nobilo (interprétation). - On tirait à partir d’où ?

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - A partir de notre droite.

22 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que cet endroit se verrait

23 sur la carte ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

25 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que vous pouvez nous le

Page 3270

1 montrer ? Veuillez nous montrer, s'il vous plaît, l'endroit où vous vous

2 trouviez avec votre soeur lorsqu'on a tiré sur vous ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ici.

4 M. Nobilo (interprétation). - Pouvez-vous maintenant nous

5 montrer de quelle direction provenaient les coups de feu ? Il s'agit donc

6 de la route principale qui mène à Vitez. Depuis quelle direction vous

7 tirait-on dessus ?

8 M. Elvir Ahmic (interprétation). - D'ici.

9 M. Nobilo (interprétation). - De la montagne. Merci. Vous venez

10 de nous le

11 montrer, pour nous c’est donc clair. Mais je vais essayer de le

12 décrire pour le compte rendu. Cet endroit sur la route principale où vous

13 vous trouviez, comment est-ce qu'on pourrait le localiser par rapport à

14 des maisons ?

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - A côté de la maison de Asma

16 Ahmic.

17 M. Nobilo (interprétation). - A côté de la maison de Asma Ahmic

18 sur la route principale Vitez-Busovaca.

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Exact.

20 M. Nobilo (interprétation). - Ils vous ont visé à partir de la

21 montagne ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne dirai pas cela.

23 M. Nobilo (interprétation). - A partir de quel endroit vous a-t-

24 on visé ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne pourrais pas le dire

Page 3271

1 avec exactitude.

2 M. Nobilo (interprétation). - Quels sont les hameaux les plus

3 proches ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Zume.

5 M. Nobilo (interprétation). - Zume appartient à quelle

6 localité ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

8 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce Zume appartient à Santici

9 ou à Ahmici ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

11 M. Nobilo (interprétation). - Donc, on vous tirait dessus depuis

12 Zume sur la route principale. Qui tirait sur vous ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

14 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce qu'ils tiraient sur les

15 Jokers et sur vous, ou uniquement sur vous ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

17 M. Nobilo (interprétation). - Monsieur Ahmic, est-ce que vous

18 avez déjà fait une déclaration au sujet de ces mêmes événements ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

20 M. Nobilo (interprétation). - A qui et quand ?

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas à quelle date

22 exactement. C'était au représentant de La Haye.

23 M. Nobilo (interprétation). - De La Haye. Cette question que je

24 viens de vous poser : "De quelle direction est-ce qu'on vous a tiré dessus

25 et est-ce qu'on a tiré uniquement sur vous ?", est-ce que cette question

Page 3272

1 vous a été posée différemment ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

3 M. Nobilo (interprétation). - Vous ne savez pas. Maintenant, je

4 vais vous donner lecture de ce que vous avez répondu aux enquêteurs et

5 ensuite je vais vous demander si cela est exact.

6 Je vais essayer de le lire en anglais : "Nous avons continué

7 notre chemin vers la route de Vitez-Busovaca, lorsque quelqu'un a commencé

8 à tirer sur nous ou sur les soldats qui étaient avec nous depuis Santici.

9 Je crois que c'étaient des soldats de l'armée de Bosnie-Herzégovine parce

10 que les soldats croates n'auraient pas tiré sur leurs propres soldats".

11 Je viens de vous lire ces quelques lignes. Est-ce cela que vous

12 avez dit aux enquêteurs ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Sans doute.

14 M. Nobilo (interprétation). - Les choses se sont-elles passées

15 ainsi ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

17 M. Nobilo (interprétation). - Aviez-vous un meilleur souvenir à

18 l'époque, il y a quelques années, ou maintenant ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

20 M. Riad (interprétation). - Excusez-moi...

21 M. Nobilo (interprétation). - Oui ?

22 M. Riad (interprétation). - Vous avez dit B-H soldiers, qu'est-

23 ce que cela représente ?

24 M. Nobilo (interprétation). - "B-H Soldiers" est un anachronisme

25 qui signifie les soldats de Bosnie-Herzégovine.

Page 3273

1 M. Riad (interprétation). - Ah ! Bosnie-Herzégovine.

2 M. le Président. - Il est 13 heures. Sans être indiscret, vous

3 en avez à peu près pour combien de temps dans votre contre-

4 interrogatoire ?

5 M. Nobilo (interprétation). - Très peu de temps, quinze minutes.

6 M. le Président. - Monsieur Ahmic, nous allons lever la séance

7 pour la pause du déjeuner. Remettez-vous bien, prenez des forces. Nous

8 reprendrons à 14 heures 30 et là vous aurez la fin des questions de la

9 Défense. Puis, les Juges -mes collègues et moi-même- auront, certainement

10 des questions à vous poser. L'audience est levée, elle reprendra à

11 14 heures 30.

12 L'audience est suspendue à 13 heures.

13 L'audience est reprise à 14 heures 45.

14 M. le Président. - L'audience est reprise. Monsieur le Greffier,

15 faites entrer l'accusé.

16 (L'accusé est introduit dans la salle d’audience.)

17 M. le Président. - Monsieur Ahmic, la déposition va bientôt

18 toucher à sa fin. Vous allez encore avoir des questions de M. Nobilo. Vous

19 sentez-vous bien ? Vous êtes-vous reposé ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

21 M. le Président. - Si vous avez le moindre problème, vous

22 demandez à vous arrêter et le Tribunal prendra la décision qui convient.

23 Maître Nobilo, veuillez poursuivre vos questions.

24 M. Nobilo (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.

25 Lorsque le témoin et moi-même étions près de la carte et que

Page 3274

1 nous montrions cette maison se trouvant près de la mosquée où son père

2 s'est d'abord caché, je crois que le compte rendu n'était pas très précis.

3 Si vous me le permettez, j'aimerais reposer cette question.

4 Avez-vous dit que votre père s'était caché derrière la

5 maison 47/83, dont le propriétaire était Ilmja Ahmic ? Est-ce exact ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il était caché derrière la

7 maison de la fille de Ilmja Ahmic.

8 M. Nobilo (interprétation). - S'agit-il de la maison n° 47/83 ?

9 Est-ce bien cette maison ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

11 M. Nobilo (interprétation). - Fort bien. Merci. Ce sera tout.

12 Cela était assez imprécis dans le compte rendu.

13 Lorsque vous avez vu vos voisins qui emmenaient les membres de

14 la famille, en avez-vous parlé à votre père, à votre mère ?

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

16 M. Nobilo (interprétation). - En a-t-on discuté chez vous ? Y a-

17 t-il eu des commentaires de la part de ces voisins ?

18 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Moi ?

19 M. Nobilo (interprétation). - Oui.

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non, je n'en ai pas parlé.

21 M. Nobilo (interprétation). - Parmi les voisins d'Ahmici-Le-Bas,

22 connaissez-vous Elvedin ?

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Comment s'appelait-il de son

24 patronyme.

25 M. Nobilo (interprétation). - Ahmic.

Page 3275

1 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

2 M. Nobilo (interprétation). - Vivait-il près de chez vous ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il habitait près de la

4 mosquée de Ahmici-Le-Haut.

5 M. Nobilo (interprétation). - Connaissiez-vous Ramiz ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Quel est son nom de famille ?

7 M. Nobilo (interprétation). - Ahmic.

8 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Celui qui a été tué ?

9 M. Nobilo (interprétation). - Je ne sais pas. Le connaissiez-

10 vous ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

12 M. Nobilo (interprétation). - Et Sejo Ahmic ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne le connais pas.

14 M. Nobilo (interprétation). - Seo, c'est sans doute un surnom...

15 Sead peut-être ?

16 M. le Président. - Vous vous rappelez que le témoin avait 14 ans

17 au moment des faits et qu'il était donc jeune ?

18 M. Nobilo (interprétation). - Tout à fait, je pose simplement

19 cette question. S'il ne s'en souviens pas, il ne s'en souviens pas ! Mais

20 il vient de confirmer qu'il connaissait deux personnes.

21 Connaissez-vous Sukrija ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

23 M. Nobilo (interprétation). - Où vit-il ? Le mieux serait que

24 vous nous montriez l'emplacement de sa maison.

25 (L'interprète n'entend pas le témoin.)

Page 3276

1 M. Nobilo (interprétation). - Comment appelez-vous cette partie

2 d'Ahmici ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

4 M. Nobilo (interprétation). - Où se trouverait sa maison ? A

5 quel numéro ?

6 (L’interprète n'entend pas la réponse du témoin.)

7 M. Nobilo (interprétation). - C'est donc assez loin. Connaissez-

8 vous Admir ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

10 M. Nobilo (interprétation). - Fort bien. Connaissez-vous Budo ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ahmic ?

12 M. Nobilo (interprétation). - Oui.

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

14 M. Nobilo (interprétation). - Connaissez-vous Nasko ?

15 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

16 M. Nobilo (interprétation). - Connaissez-vous Hermin ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

18 M. Nobilo (interprétation). - Et Naser ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

20 M. Nobilo (interprétation). - Alena ?

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

22 M. Nobilo (interprétation). - Fort bien, merci. Revenons à

23 l'école de Dubovica. Au moment où vous y êtes arrivé, vous avez dit qu'un

24 professeur emportait des Musulmans. Comment saviez-vous qu'ils allaient

25 faire des travaux forcés ?

Page 3277

1 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Parce qu'ils sont revenus les

2 mains pleines de cloques sanguinolentes et ils s'en sont plaints.

3 M. Nobilo (interprétation). - Les emmenaient-ils toujours dans

4 ce véhicule de la Croix-Rouge ou ne l'avez-vous vu qu'une fois ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne l'ai vu qu'une fois.

6 M. Nobilo (interprétation). - Lorsque vous les avez vus, saviez-

7 vous qu'on les emmenait faire des travaux forcés ou pensiez-vous qu’on les

8 emmenait à l'hôpital ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - On les emmenait faire ces

10 travaux.

11 M. Nobilo (interprétation). - Pour éviter qu'il y ait toute

12 équivoque dans le compte rendu, vous avez dit à plusieurs reprises qu'il y

13 avait les forces croates de défense, est-ce équivalent au HOS ? Le HOS,

14 est-ce une abréviation en langue serbo-croate de dorces de la défense

15 croate ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

17 M. Nobilo (interprétation). - Combien de femmes y avait-il à

18 Dubrovica avec vous ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je n'en suis pas tout à fait

20 certain, je dirais de 20 à 30 femmes.

21 M. Nobilo (interprétation). - Merci. Lorsque le Procureur vous

22 a montré ces photographies qui correspondaient, que vous avez mis en

23 correspondance avec ces cartes, vous avez dit que ces maisons avaient été

24 détruites les 16 et 17 avril 1993, n'est ce pas ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

Page 3278

1 M. Nobilo (interprétation). - Avez-vous vu ces maisons ? Comment

2 savez-vous qu'elles ont été détruites ces jours-là, les 16 et

3 17 avril 1993 ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - J'ai vu certaines de ces

5 maisons, un bon nombre d'entre elles. De nombreux propriétaires de ces

6 maisons ont vu ces maisons en train d'être détruites.

7 M. Nobilo (interprétation). - Mais vous, vous n'en avez vu que

8 quelques unes ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

10 M. Nobilo (interprétation). - Lesquelles ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Celle de Esad Bilic, celle de

12 Milan Ahmic, celle

13 de Safed Ahmic, Mehemed Traco.

14 M. Nobilo (interprétation). - Avez-vous vu ces maisons de vos

15 propres yeux ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

17 M. Nobilo (interprétation). - Vous n'avez pas vu les autres

18 vous-même ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

20 M. Nobilo (interprétation). - Outre ces cent vingt personnes,

21 qui avez-vous dit, ont été tuées à Ahmici, outre celles que vous avez

22 décrites à l'attention des Juges aujourd'hui, avez-vous vu d'autres corps

23 sans vie, excepté ceux que vous avez mentionnés aujourd'hui ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

25 M. Nobilo (interprétation). - Lesquels ?

Page 3279

1 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Ceux de Husein Ahmic, de

2 Hajrija Zec, Zahid Ahmic, Sabahudin Zec et Alisa Zec.

3 M. Nobilo (interprétation). - Vous avez vu ces personnes

4 mortes ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

6 M. Nobilo (interprétation). - Ces personnes ne figuraient pas

7 sur les photographies ?

8 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

9 M. Nobilo (interprétation). - Mais vous avez parlé de cent vingt

10 personnes qui ont été tuées outre les personnes que vous dites avoir vues,

11 les avez-vous toutes vu ces cent vingt personnes ?

12 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

13 M. Nobilo (interprétation). - Vous avez vu seulement celles dont

14 vous avez mentionné les noms. Qui vous a parlé de ce chiffre de cent vingt

15 personnes. Regardez cette déclaration. Y a-t-il a une déclaration du

16 conseil de la défense suivie d'une question ? Ce n'est pas très clair sur

17 le compte rendu.

18 M. le Président. - Veuillez vérifier, Maître Nobilo.

19 M. Nobilo (interprétation). - J'ai posé deux questions. J'ai

20 demandé si toutes les personnes, que Elvir avait vues, étaient mortes. La

21 deuxième question était de savoir où il avait pris connaissance de ce

22 chiffre de cent vingt personnes. Qui lui avait fourni ce chiffre ?

23 M. le Président. - Je l'avais compris moi-même.

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

25 M. Nobilo (interprétation). - Nous en arrivons à la question de

Page 3280

1 savoir qui a fourni cette information selon laquelle cent vingt personnes

2 auraient été tuées.

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - A Stari Vitez, il y a un

4 cimetière et toutes les personnes qui ont été trouvées sans vie à Ahmici

5 sont enterrées à Stari Vitez. Je ne sais pas combien il y en a exactement,

6 mais en tout cas plus de cinquante et il y a beaucoup d'autres personnes

7 qui sont toujours portées disparus, qui ne figuraient par sur cette liste.

8 M. Nobilo (interprétation). - Vous avez dit ...

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - J'ai dit qu'il y avait

10 environ cent vingt personnes, parce qu'il y en avait beaucoup, il n'y

11 avait pas que ceux d'Ahmici, il y avait des réfugiés de Krez et de Ahmici.

12 M. Nobilo (interprétation). - Avez-vous fait la somme vous-même

13 ou bien quelqu'un vous l'a-t-il dit ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Personne ne m'a rien dit.

15 M. Nobilo (interprétation). - Comment êtes-vous arrivé à ce

16 chiffre approximatif de cent vingt ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - J'ai dit que c'était

18 approximatif.

19 M. le Président. - Il a bien dit approximativement,

20 Maître Nobilo, souvenez-vous quand même des conditions dans lesquelles ces

21 événements se sont passés. Il a bien dit, sur une question du Procureur :

22 "J'évalue à peu près à une centaine ou à cent vingt personnes". On ne

23 va pas lui demander une étude mathématique ou des constations

24 scientifiques du chiffre. Poursuivez.

25 M. Nobilo (interprétation). - D'accord. Pourriez-vous nous

Page 3281

1 donner le nom de votre père ?

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Mirsad Ahmic.

3 M. Nobilo (interprétation). - Avait-il un surnom ?

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

5 M. Nobilo (interprétation). - Vous avez parlé aussi de Mustafa

6 Dedic, faisait-il partie de la Défense territoriale ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Dedic ?

8 M. Nobilo (interprétation). - Mustafa.

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas. je ne sais

10 pas s'il faisait partie de la Défense territoriale.

11 M. Nobilo (interprétation). - Et Fariz Dedic ?

12 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas, ce n'était

13 pas près de ma maison, il n'habitait pas dans mon voisinage.

14 M. Nobilo (interprétation). - Mais vous avez identifié ces

15 personnes comme étant mortes, comment savez-vous que ces personnes étaient

16 mortes ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Parce que leurs femmes, leurs

18 épouses, ont dit que ces hommes étaient morts.

19 M. Nobilo (interprétation). - Osman Pezer faisait-il partie de

20 la Défense territoriale ?

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

22 M. Nobilo (interprétation). - Cazim Pezer ?

23 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Cazim Pezer était un homme

24 assez âgé.

25 M. Nobilo (interprétation). - Sivac Pezer ?

Page 3282

1 M. Elvir Ahmic (interprétation). - C'était un handicapé, il

2 avait des problèmes.

3 M. Nobilo (interprétation). - Nazim Ahmic et Razim Ahmic

4 étaient-ils des soldats ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas.

6 M. Nobilo (interprétation). - Vous avez aussi parlé de

7 Kristo Nenad, quel âge avait-il lors des évènements ?

8 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il avait 14 ou 15 ans.

9 M. Nobilo (interprétation). - Quel âge avait Miroslav Santic ?

10 M. Elvir Ahmic (interprétation). - A peu près 17 ou 18 ans.

11 M. Nobilo (interprétation). - Vous avez dit aux enquêteurs que

12 Miroslav Santic avait 16 ans et que Kristo Nenad avait 14 ans, est-ce que

13 ce serait exact ?

14 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je n'ai pas regardé sa carte

15 d'identité pour voir son âge, vous savez.

16 M. Nobilo (interprétation). - Avait-il un uniforme ?

17 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Miroslav en avait un.

18 M. Nobilo (interprétation). - Et des armes ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

20 M. Nobilo (interprétation). - Faisaient-ils partie tous les deux

21 du HVO ?

22 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Miroslav, oui. Je ne sais pas

23 ce qu'il en est de Nenad. Il n'avait qu'un fusil semi-automatique.

24 M. Nobilo (interprétation). - Un instant, s'il vous plaît,

25 Monsieur le Président, nous en avons terminé du contre-interrogatoire.

Page 3283

1 M. le Président. - A présent, les Juges vont vous poser d'autres

2 questions. Merci, Monsieur Shahabuddeen. J'ai tendance à vous oublier,

3 Monsieur le Procureur, désolé. Je

4 pensais que vous n'aviez peut-être pas d'autre question à poser,

5 alors pardonnez-moi. Il s'exerce un droit de réplique et ensuite se sera

6 terminé. Ce sera ensuite aux Juges. Monsieur le Procureur, exercez votre

7 droit de réplique.

8 M. Kehoe (interprétation). - Je serais très concis, Monsieur le

9 Président.

10 On vous a posé une question à propos de Cazim Pezer. Me Nobilo

11 l'a fait, vous avez dit que c'était un homme assez âgé, connaîtriez-vous

12 son âge ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Environ 60 ans, la

14 soixantaine.

15 M. Kehoe (interprétation). - Je vais vous poser quelques

16 questions dans le sens de celles posées par le conseil de la défense. On

17 vous a demandé ce que votre père vous avez dit à propos de lui, de Mirsad

18 et de Zijad, ces autres hommes qui ont riposté aux tirs du HVO. Combien

19 d'hommes y avait-il ? En avez-vous parlé avec votre père ? Votre père vous

20 avait-il dit qui était avec lui ?

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne vous comprends pas.

22 Voulez-vous dire : combien d'hommes les avaient attaqués, eux trois ?

23 M. Kehoe (interprétation). - Non, vous avez répondu à ma

24 question, vous avez dit qu'il y en avait trois.

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Il y avait mon père et deux

Page 3284

1 autres hommes.

2 M. Kehoe (interprétation). - En réponse à la question posée par

3 Me Nobilo, vous avez dit que votre père avait battu en retraite parce

4 qu'il n'avait plus de munition. Est-ce bien exact ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui, ils n'avaient plus de

6 munitions et ne pouvaient pas rester là où ils étaient. Il y avait des

7 armes anti-aériennes qui les prenaient pour cible, à l’endroit où ils

8 s'étaient cachés.

9 M. Kehoe (interprétation). - Votre père vous a-t-il dit de

10 combien de balles ils disposaient ?

11 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Au début de l'attaque, ils

12 devaient avoir quelque chose comme 30 balles environ.

13 M. Kehoe (interprétation). - Pendant toutes ces journées du

14 16 et du 17, avez-vous vu des soldats de l'Armija ou l'un quelconque des

15 soldats de Bosnie-Herzégovine ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

17 M. Kehoe (interprétation). - Avez-vous vu le moindre soldat

18 musulman de Bosnie ?

19 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

20 M. Kehoe (interprétation). - Le conseil de la défense vous a

21 posé quelques questions à propos de votre maison. Il vous a demandé si les

22 fenêtres du haut de l'étage étaient ouvertes. Vous souvenez-vous de cette

23 question ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

25 M. Kehoe (interprétation). - Est-ce que quelqu'un tirait de

Page 3285

1 l'étage ? Y avait-il des hommes musulmans qui auraient tiré de l'étage de

2 votre maison ?

3 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

4 M. Kehoe (interprétation). - Vous dites avoir vu aussi les

5 Jokers le 17 ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

7 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez décrit l'insigne qu'ils

8 portaient au bras ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

10 M. Kehoe (interprétation). - Outre le terme Joker, y avait-il

11 sur cet insigne les mots : "police militaire" ?

12 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

13 M. Kehoe (interprétation). - Merci. Monsieur le Président, je

14 n'ai plus de question à poser.

15 M. le Président. - Monsieur le Juge Riad, s'il vous plaît ?

16 M. Riad (interprétation). - Merci Monsieur le Président.

17 Monsieur Elvir Ahmic, j'aimerais simplement vous poser quelques questions

18 d'ordre général à propos de ce que vous avez traversé comme expériences.

19 Vous avez vu beaucoup de personnes tuées, des maisons en flammes. Est-ce

20 que pour vous il y avait une sélectivité dans les personnes tuées ? A-t-on

21 tué des jeunes, des personnes âgées, des hommes, des femmes ? Ou ces

22 actes, en fait, étaient-ils concentrés sur une certaine catégorie de

23 personnes ?

24 M. Elvir Ahmic (interprétation). - A mon avis, ils ne voulaient

25 laisser personne en vie, mais heureusement pour ceux qui ont survécu, ils

Page 3286

1 n'ont pas réussi à tuer tout le monde.

2 M. Riad (interprétation). - Y compris les animaux ? Vous dites

3 que la vache a été tuée, ainsi que l'agneau.

4 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

5 M. Riad (interprétation). - Pourquoi ont-ils tué les animaux ?

6 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Parce qu'ils ne voulaient pas

7 les faire sortir. L'homme a dit : "Fais sortir la vache et l'agneau".

8 L'autre a dit : "Mais comment va-t-on faire ? On va les faire passer au-

9 dessus des cadavres ?". L'autre a rétorqué : "OK, tu fais ce que tu veux

10 de ces animaux".

11 Il ne l'a pas fait, mais s'il avait fait ce que l'homme lui

12 avait ordonné de faire, moi non plus je n'aurais pas survécu parce que la

13 vache et l'agneau étaient tout près de moi, attachés près de moi, l'un à

14 ma tête et l'autre près de mes pieds.

15 M. Riad (interprétation). - Cette vache vous a sauvé ?

16 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

17 M. Riad (interprétation). - Des maisons étaient mises à feu.

18 Est-ce que quelquefois ou toujours il y avait des personnes à l'intérieur

19 de ces maisons que l'on incendiait ?

20 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Le 17, des gens ont été

21 brûlés à l'intérieur de leur maison à Gornji Ahmici, parce qu'ils sont

22 restés à l'intérieur.

23 M. Riad (interprétation). - Souvenez-vous, vous avez dit

24 qu'alors que vous essayiez de prendre la fuite, vous avez entendu un

25 commandant qui envoyait un message et disait que tous ceux qui se

Page 3287

1 trouvaient du côté de la mosquée du bas avaient été exterminés.

2 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

3 M. Riad (interprétation). - Vous souvenez-vous de qui c'était ou

4 de quel groupe relevait ce commandant ?

5 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Je ne me souviens pas. Il a

6 dit par transmission radio que tout avait été abattu, exterminé, près de

7 la mosquée du bas et qu'ils étaient prêts à s'acheminer vers la mosquée du

8 haut.

9 M. Riad (interprétation). - Vous ne savez plus si c'était

10 quelqu'un du HVO ou quelqu'un des Jokers, comme vous les appelez ?

11 Avaient-ils un accent, un habit particulier, un insigne que vous auriez

12 reconnu ?

13 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Vous ne m'avez pas bien

14 compris, je n'ai pas vu cet homme. Moi, j'étais dans l'étable et il

15 parlait, il utilisait le système radio, mais je ne l'ai pas vu. Et il

16 parlait à proximité.

17 M. Riad (interprétation). - Mais vous l'avez entendu ?

18 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Oui.

19 M. Riad (interprétation). - Avez-vous entendu prononcer des

20 noms, par exemple le nom de son interlocuteur ?

21 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

22 M. Riad (interprétation). - Je crois que ce sera suffisant. Je

23 vous remercie.

24 M. le Président. - Merci? Monsieur le Juge Riad. Je me tourne à

25 présent vers M. le Juge Shahabuddeen. Il n'a pas de question.

Page 3288

1 Je voulais juste vous en poser une ou deux. Vous étiez encore

2 bien jeune avant ces événements du 16 avril, avez-vous eu le sentiment

3 - depuis l'âge de raison, vers 7 ou 8 ans où

4 vous avez mieux compris un certain nombre de choses - qu'il

5 pouvait y avoir de l'hostilité ou de l'animosité entre les communautés

6 auxquelles vous apparteniez : les Croates, les Serbes et les Musulmans ?

7 En parlait-on ou la vie était-elle sereine, tranquille, dans la bonne

8 entente ?

9 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Tout était paisible. Non pas

10 qu'il n'y ait pas eu de querelles, mais les choses étaient normales. Si on

11 n'avait pas été attaqué par l'armée croate, notre vallée n'aurait pas

12 ressenti les effets de la guerre.

13 M. le Président. - Avez-vous eu le sentiment dans ces événements

14 du 16 avril qu'on recherchait particulièrement votre père ou était-ce une

15 attaque concernant finalement ces deux ou trois villages, uniquement la

16 population musulmane ? Avez-vous eu le sentiment que votre père était

17 particulièrement recherché ?

18 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non, je n'ai pas eu le

19 sentiment qu'ils recherchaient particulièrement mon père parce que s'ils

20 avaient vraiment cherché uniquement mon père, ils n'auraient pas touché

21 les autres personnes. Ils n'auraient ciblé que ma maison.

22 M. le Président. - Que faites-vous maintenant ? Vous avez un

23 métier, qu'avez-vous comme projets, si tant est que l'on puisse faire des

24 projets après de tels événements ?

25 M. Elvir Ahmic (interprétation). – (expurgée)

Page 3289

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 M. le Président. - Votre déposition est terminée, aimeriez-vous

4 dire quelque chose aux Juges qui vous écoutent ? Avez-vous le sentiment

5 que vous n'avez pas tout dit. A ce moment-là, dites le sinon, bien sûr,

6 votre déposition sera terminée ?

7 M. Elvir Ahmic (interprétation). - Non.

8 M. le Président. - Le Tribunal vous remercie. Vous avez eu

9 beaucoup de courage. Vous avez en plus affronté cette journé. Le Tribunal

10 vous souhaite bonne chance pour la suite

11 de votre vie. Monsieur le Greffier, je crois qu'on peut

12 raccompagner le témoin.

13 (Le témoin est reconduit hors de la salle d’audience.)

14 M. le Président. - Monsieur le Procureur, où en sommes-nous ?

15 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président, avec ces

16 changements de programme, nous n'avons pas d'autres témoins à citer à la

17 barre pour le moment.

18 M. le Président. - Je savais que vous alliez me dire cela. Alors

19 je crois que nous allons donc nous ajourner pour une période de temps

20 longue, jusqu'en novembre.

21 Néanmoins, les programmes changent. On va essayer de s'y

22 adapter. Cette période du mois d'octobre avait été prévue pour que le

23 deuxième procès important, qui se déroule devant le Tribunal, puisse

24 également accélérer ses travaux.

25 Nous nous retrouvons en principe au mois de novembre. Il n'est

Page 3290

1 pas interdit de penser que nous aurons peut-être un peu plus de temps

2 disponible au mois de novembre ou au mois de decembre. A ce moment-là,

3 bien entendu, le Greffe vous en avertira.

4 Maître Hayman, vous vouliez intervenir.

5 M. Hayman (interprétation). - Je serai très bref Monsieur le

6 Président. Je voulais simplement communiquer au Tribunal certains nombre

7 d'informations reçues par moi-même et par Me Nobilo. Nous les avons reçues

8 d'un avocat de l'affaire Celebici. Ils s'attendent à ce que l'accusation

9 ait fini de présenter ses arguments vers la fin du mois d'octobre. Ils

10 pensent faire une interruption jusqu'au début de l'année 1998 afin que la

11 défense se prépare à interroger ses témoins. Nous allons donc simplement

12 demander au Tribunal que les deux parties soient toujours prêtes, à partir

13 du 10 novembre, à tenir une audience du 10 novembre au 19 descembre.

14 M. le Président (interprétation). - Monsieur le Procureur ?

15 M. Kehoe (interprétation). - Je dois dire que j'admire la

16 flexibilité dont peut jouir la défense mais l'accusation ne jouit pas de

17 cette flexibilité.

18 Nous avons des témoins qui viennent de Bosnie et, ayant parlé

19 avec la division d'aide aux victimes et aux témoins, nous savons qu'il

20 faut parfois un peu de temps pour préparer leur arrivée. C'est très

21 difficile de faire venir ces personnes, nous demandons simplement à être

22 prévenus un peu à l'avance pour être prêts.

23 M. Hayman (interprétation). - Monsieur le Président, je suggère,

24 en tant que mesure de précaution, que le Tribunal dise tout de suite au

25 bureau de l'accusation qu'il faut qu'il soit prêt à tenir des audiences à

Page 3291

1 partir du 10 novembre et jusqu'au 20 decembre.

2 Si jamais il y a des changements de ce type, alors il y aura un

3 avertissement de trois semaines. Cela ne posera aucune gêne aux témoins.

4 (Le juge s’entrerient avec le Greffier.)

5 M. le Président. - Vous n'aviez peut-être pas terminé,

6 Maître Hayman ?

7 M. Hayman (interprétation). - Le 24 serait le premier jour où

8 nous tiendrons séance. Je demande également au Tribunal d'en décider ainsi

9 parce qu'il me semble, qu'à plusieurs reprises, le bureau du Procureur n'a

10 pas exploité tout le temps qui lui était imparti.

11 Peut-être, pourrions-nous éviter de perdre autant de temps. Par

12 la suite, peut-être pourrions-nous émettre une ordonnance pour que les

13 préparatifs soient faits en temps et en heure afin d'épargner beaucoup de

14 temps et d'efforts.

15 (Le juge consulte le Greffier.)

16 M. le Président. - Je me permets de vous rappeler, Maître Hayman

17 et Monsieur le Procureur, que de toute façon nous devons reprendre le

18 10 novembre - ceci est acquis ; vous vous en souvenez, Maître Hayman et

19 Monsieur le Procureur - jusqu'au 21 novembre.

20 A ce sujet d'ailleurs, et moi je vous explique aussi les

21 contraintes du Tribunal, je vous rappelle que la semaine du 17 au

22 21 novembre est la semaine de la prestation de serment et de l'arrivée des

23 juges nouvellement élus au Tribunal. Je me permets de vous le rappeler. Je

24 ne sais pas du tout ce qui sera organisé, je ne suis ni le Président ni le

25 Procureur ni le Greffier

Page 3292

1 en chef, mais je pense que la journée du 17 novembre est peut-

2 être une journée où nous ne pourrons pas fonctionner.

3 Quoi qu'il en soit, la quinzaine du 10 au 21 novembre est une

4 quinzaine qui est consacrée au procès Blaskic. Je crois qu'il est

5 hypothétique et pas raisonnable de prévoir le procès Blaskic du 3 au

6 7 novembre.

7 Par contre, on peut jouer sur la dernière semaine de novembre et

8 la première semaine de décembre. Voilà des hypothèses possibles de

9 travail. Je me permets quand même de faire observer également, autres

10 contraintes de la Chambre, que la Chambre a un autre procès devant

11 débuter. C'est le procès de M. Aleksovski.

12 Je crois que le Procureur, c'est M. Andrew Caylay qui est un peu

13 le chef d'équipe. Monsieur Caylay, c'est vous qui vous occupez du

14 procès Aleksovski ?

15 M. Cayley (interprétation). - Non, Monsieur le Président, ce

16 n'est pas moi.

17 M. le Président. - La Chambre s'en occupe. Les exceptions

18 préjudicielles sont terminées. Nous avons rendu quatre décisions la

19 semaine dernière dans le procès Aleksovski. C'est donc un procès qui devra

20 commencer. Par ailleurs, il y a d'autres procès en cours, mais qui sont

21 plus éloignés. Le procès le plus urgent, à l'heure actuelle, est le procès

22 Aleksovski. Je crois qu'il est difficile d'hypothéquer ces deux semaines,

23 mais il est exact que ce sont sur ces deux semaines que l'on pourra peut-

24 être ajouter des audiences pour le procès Blaskic.

25 Ce qu'il conviendrait de faire, pour que le Procureur qui, lui

Page 3293

1 soutient l'accusation à l'heure actuelle et est en charge de l'arrivée de

2 ces témoins, ce serait que le Procureur en soit averti d'ici quinze jours

3 à trois semaines, pour savoir si nous pouvons faire venir des témoins le

4 24 novembre.

5 Autrement dit, je retourne ma question : quel délai vous faut-il

6 pour que, par exemple, nous puissions siéger du 24 au 28 novembre ? Quel

7 est le délai qu'il vous faut ? Quelle est la date butoir au-delà de

8 laquelle vous ne pourriez plus vous organiser ?

9 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président, Messieurs

10 les Juges, ce n'est pas tant le bureau du Procureur qui a besoin d'un

11 certain délai, mais surtout la division d'aide aux victimes et aux

12 témoins. M. Baudouin, qui appartient à cette division d'aide aux victimes

13 et aux témoins, a déclaré avoir besoin d'un délai de deux semaines.

14 Si nous travaillons avec eux, si lui a besoin de ce délai, et si

15 ce délai peut nous être accordé, alors je suis certain que la division

16 d'aide aux victimes et aux témoins peut travailler en bonne coordination

17 avec la Chambre, mais ce n'est pas la position que nous défendons, nous,

18 au bureau du Procureur.

19 Quant à l'allégation du conseil de la défense selon laquelle

20 nous avons essayé de retarder un peu les choses, bien au contraire nous

21 avons fait diligence. Nous avons essayé de nous dépêcher, de faire venir

22 les témoins aussi rapidement que possible, et ce sans faire encourir des

23 frais trop importants à notre organisation qui, nous le savons, doit faire

24 face à de nombreuses dépenses.

25 C'est ce que la division d'aide aux victimes et aux témoins nous

Page 3294

1 a demandé de faire. Elle nous a demandé de prier la Chambre d'accorder un

2 délai un peu plus important.

3 M. Hayman (interprétation). - Monsieur le Président, s'il s'agit

4 simplement de pouvoir avertir la division d'aide aux victimes et aux

5 témoins à l'avance, alors il faudrait peut-être tenir une conférence de

6 mise en état sur la question. Il faut d'abord savoir si le prétoire va

7 avoir les mains libres entre les semaines du 24 novembre au 1er décembre.

8 Cette conférence de mise en état pourrait avoir lieu le 10 novembre et dès

9 lors il y aurait un délai tout à fait suffisant pour que chacune puisse

10 prendre les dispositions nécessaires.

11 Avons-nous besoin de cette conférence le 7 novembre ou peut-être

12 même le lundi 3 novembre ? Les conseils de la défense sont à la

13 disposition de la cour parce que Me Nobilo et moi-même, chaque fois que

14 nous sommes ici et qu'il n'y a pas d'audience, nous perdons beaucoup

15 d'argent. Chaque fois que cette salle d'audience n'est pas utilisée, nous

16 faisons

17 encourir des frais considérables au Tribunal.

18 Nous, les conseils de la défense, nous nous mettons à votre

19 disposition pour participer à quelque conférence que ce soit qui

20 permettrait de pouvoir utiliser de façon efficace le temps disponible.

21 M. le Président. - Maître Hayman, soyons très clairs. S'il y a

22 des juges qui se préoccupent de la durée de la procédure Blaskic, c'est

23 bien les Juges de cette Chambre. Nous nous sommes réunis il y a quelques

24 semaines, avec mes collègues, pour une conférence de mise en état. Nous

25 n'avons pas du tout oublié les conclusions de cette conférence de mise en

Page 3295

1 état.

2 Nous serons à même, d'ici quelque temps de vous faire des

3 propositions pour faire en sorte que le procès du général Blaskic ne se

4 termine pas le 30 juin 2003. Il n'en est pas question, ce serait un déni

5 de justice à l'égard de l'accusé, à l'égard des Juges, de toutes les

6 parties et surtout à l'égard de la notion de justice. C'est le premier

7 point.

8 S'il y a des juges qui sont soucieux d'accélérer la procédure,

9 c'est bien ceux qui vous parlent. Encore faut-il qu'ils aient des armes

10 pour le faire. Ils ne disposent pas de toutes les armes et de toutes les

11 possibilités. De ce point de vue-là, nous sommes embarqués dans le même

12 bateau. Nous n'avons qu'une seule salle d'audience pour l'instant et il

13 faut bien reconnaître que ce n'est pas très commode, très pratique.

14 Il y a également le fait -et je l'avais signalé à la conférence

15 de mise en état- que même aurions- une autre salle d'audience. Je ne pense

16 pas que nous puissions continuer à siéger en permanence du lundi matin au

17 vendredi soir, alors qu'en même temps nous avons des motions, des

18 requêtes, des décisions à prendre, des raisonnements juridiques à vous

19 exposer dans nos décisions. C'est donc très compliqué. Il faut que chacun

20 garde la sérénité qui est nécessaire, que chacun fasse des efforts.

21 S'agissant spécialement de la journée de demain, je prends acte

22 que le bureau du Procureur n'y est strictement pour rien. Il devait y

23 avoir une session plénière, avec un lourd

24 ordre du jour puisque les Juges actuels terminent leur mandat.

25 C'est pour des raisons tout à fait indépendantes du Procureur que cette

Page 3296

1 session n'a pas pu avoir lieu demain. Il est un fait que le Procureur

2 s'est retrouvé pris de court. Jusqu'à présent, Maître Hayman, il n'y a pas

3 eu beaucoup de journées comme cela, qui ont été en quelque sorte rendues

4 vacantes par des événements auxquels personne ne pouvait rien. En tout

5 cas, le Procureur est tout à fait exempté de toute responsabilité dans ce

6 qui se passera demain.

7 Troisième et dernier point : pourquoi pas une conférence de mise

8 en état au moment où nous reprendrons le 10 novembre ? Effectivement, nous

9 lèverons peut-être l'audience un peu plus tôt que 17 heures et nous

10 pourrions faire à huis clos une conférence de mise en état. Nous serons

11 alors à 15 jours. Il me semble que nous pourrons savoir si nous siégeons

12 quelques journées fin novembre ou début décembre. Est-ce que cela vous

13 irait, Monsieur le Procureur ?

14 M. Kehoe (interprétation). - Oui, Monsieur le Président, nous

15 sommes tout à fait prêts à nous ranger à cet avis. Nous sommes à la

16 disposition de la Chambre.

17 M. Hayman (interprétation). - Si cela peut nous aider d'avoir un

18 représentant de la division d'aide aux victimes et aux témoins présent

19 ici, alors faisons-le venir. Même si nous avions fait des demi-journées de

20 travail aujourd'hui et demain, nous n'aurions pas exploité le temps qui

21 nous était imparti.

22 Là, nous allons finir un peu avant l'heure. Peut-être que cela

23 pourrait nous aider.

24 M. le Président. - Vous savez, les Juges respectent beaucoup le

25 travail des conseils et je me doute bien que lorsque vous êtes à La Haye

Page 3297

1 et qu'il n'y a pas d'audience, vous travaillez beaucoup. Je tiens à vous

2 dire que les Juges ont également beaucoup de travail. Ne croyez surtout

3 pas que si nous levons l'audience à l'heure actuelle, nous n'avons plus

4 rien à faire.

5 Cela étant, je vais consulter mes collègues, comme nous faisons

6 toujours quand il s'agit d'une décision importante.

7 (Les Juges se consultent).

8 Monsieur le Procureur, pensez-vous que le chef de la division

9 d'aide aux victimes pourrait se présenter d'ici dix minutes un quart-

10 d'heure ?

11 M. Kehoe (interprétation). - Si M. Baudouin se trouve en bas,

12 mais je n'ai aucune idée de son programme de travail.

13 (Le Greffier consulte le Président).

14 M. le Président. - La décision est la suivante.

15 Vraisemblablement, le chef de la division d'aide aux victimes est présente

16 au Tribunal et nous a demandé de venir. Nous allons suspendre jusqu'à

17 15 heures 45. Il va de soi que si le chef de la division d'aide aux

18 victimes n'était pas disponible, nous ne siègerons pas à 14 heures 45 et

19 nous nous retrouvrions le 10 novembre. Vraisemblablement, il est là. Je

20 vois que le Greffier me fait signe.

21 M. le Président. - Monsieur Dubuisson va avoir la confirmation,

22 mais alors tout de suite, que les Juges ne restent pas sur le siège trop

23 longtemps !

24 M. le Président. - Monsieur le Greffier me signale que

25 M. Baudouin n’est pas disponible, mais son adjoint qualifié est présent.

Page 3298

1 Les Juges lèvent l’audience et nous reprendrons pour une conférence de

2 mise en état à huis clos à 15 heures 45.

3 L'audience, suspendue à 15 heures 30, est reprise à 15 heures 55.

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

page 3299