Page 3916
1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N° IT-95-14-T
2
3 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE
4
5 Mardi 18 novembre 1997
6
7 L'audience est ouverte à 10 heures 05.
8
9 M. le Président. - Pouvez-vous faire entrer l'accusé ?
10 (L’accusé, M. Blaskic, est introduit dans la salle d’audience.)
11 M. le Président. - Les cabines d'interprètes sont-elles
12 prêtes ?
13 Générale Blaskic, m'entendez-vous ?
14 M. Blaskic (interprétation). - Bonjour, Monsieur le Président.
15 Je vous entends très bien.
16 M. le Président. - Avant de reprendre les travaux, je voudrais
17 dire, au nom de mes collègues, que nous pourrions organiser une conférence
18 de mise en état, le vendredi 28 au matin dont nous fixerons l'heure,
19 9 heures 30 par exemple, qui portera sur un certain nombre de points qui
20 sont pendants devant nous. Vendredi 28 vous irait-il ?
21 Nous n'aurons pas d'audience le vendredi 28, nous pourrions donc
22 consacrer la matinée à l'audience de la conférence de mise en état. Je
23 sais que cette date convient éventuellement à mes collègues. Du côté du
24 bureau du Procureur, cela pourrait-il convenir ? Du côté de la défense,
25 Maître Nobilo, Maître Hayman, cela pourrait-il convenir ? Cela pourrait
Page 3917
1
2 convenir, c'est donc très bien.
3 Cette conférence nous permettra, après la constitution du
4 Tribunal dans ses nouvelles formations, en discutant entre nous à huis
5 clos, de prendre la mesure des différentes questions qui se posent à nous.
6 Il y a des questions de calendrier ainsi que d'autres concernant les deux
7 requêtes qui restent pendantes. Une porte sur le réexamen de la décision
8 concernant les témoignages disculpatoires, authentiques lorsqu'ils sont
9 identifiés par un témoin de la défense sur lequel le Procureur a répondu,
10 l'autre sur les témoignages indirects, par ouï-dire.
11 Il y a l'ensemble des questions qui concernent les subpoena qui,
12 maintenant, ne peuvent plus être appelées ainsi et les conséquences
13 dérivant de l'arrêt de la Chambre d'appel.
14 Il faut également voir comment tout ceci doit être traité entre
15 nous. Il y a la question du calendrier, du raccourcissement de la
16 procédure. Nous vous avions demandé de bien vouloir réfléchir et de nous
17 proposer des suggestions et des mesures pratiques avant que le Tribunal ne
18 prenne lui-même les décisions pouvant éventuellement s'imposer.
19 Voilà donc l'ensemble des questions. Il y a aussi des questions
20 de fond, substantielles, beaucoup plus importantes tenant aussi aux
21 relations qu'il peut y avoir entre l'instance présente qui nous occupe, le
22 procès du général Blaskic, mais éventuellement d'autres procès concernant
23 les mêmes faits qui se sont produits dans la vallée de la Lasva. Ils ont
24 donné lieu, vous le savez, à l'arrestation récente d'un certain nombre de
25 présumés coupables. J'insiste bien sur ce terme de "présumés coupables"
Page 3918
1 dans ces faits.
2 C'est l'ensemble de ces questions que nous pourrions traiter le
3 vendredi 28 au matin, à partir de 9 heures 30.
4 S'il n'y a pas d'observations particulières sur ce point
5 d'ordre, nous pourrions peut-être continuer.
6 Maître Harmon prendrait la suite en nous annonçant le témoin
7 suivant dont M. le Greffier m'a indiqué qu'il avait peut-être un problème
8 pour la lecture du serment.
9
10 M. Harmon (interprétation). - Merci Monsieur le Président,
11 bonjour à vous, Messieurs les juges. Je salue également mes collègues du
12 Conseil de la défense.
13 Le témoin que nous aimerions entendre est Mme Fatima Ahmic.
14 (Le témoin est introduit dans la salle d'audience).
15 M. le Président. - Madame, m'entendez-vous ?
16 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, je vous entends.
17 M. le Président. - Pouvez-vous me dire votre nom et votre
18 prénom ?
19 Mme Ahmic (interprétation). - Je m'appelle Fatima Ahmic.
20 M. le Président. - Madame, une déclaration va vous être lue, car
21 je crois que vous avez quelques difficultés à lire. Peut-être Monsieur le
22 Greffier ou l'appariteur peut-il lire la déclaration, ou bien Monsieur
23 l'huissier ?
24 M. le Greffier - Je peux éventuellement la lire et elle pourrait
25 être répétée.
Page 3919
1 M. le Président. - Il s'agit du serment que tout témoin doit
2 prêter. Le greffier va donc lire et vous répéterez après lui.
3 Mme Ahmic (interprétation). - Je déclare solennellement que je
4 dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
5 M. le Président. - Madame, vous pouvez à présent vous asseoir.
6 Madame, vous êtes venue ici à la demande de M. le Procureur. Je
7 pense que celui-ci vous a expliqué comment tout ceci allait se passer.
8 D'abord, vous devez vous détendre, vous êtes devant des juges qui vont
9 vous entendre. N'ayez pas peur, il ne vous arrivera rien du tout.
10 Simplement, le Procureur vous posera des questions.
11 Mme Ahmic (interprétation). - Je n'ai pas peur, je n'ai peur de
12 rien du tout.
13 M. le Président. - Les avocats du Général Blaskic vous poseront
14 également des questions. Tout cela a dû vous être expliqué. D'accord ?
15 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
16
17 M. le Président. - Monsieur le Procureur, vous pouvez commencer.
18 M. Harmon (interprétation). - Bonjour Madame Ahmic.
19 Mme Ahmic (interprétation). - Bonjour.
20 M. Harmon (interprétation). - Je vais commencer par vous poser
21 quelques questions. Quel âge avez-vous ?
22 Mme Ahmic (interprétation). - J'ai 63 ans.
23 M. Harmon (interprétation). - Etes-vous musulmane ?
24 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
25 M. Harmon (interprétation). - Etes-vous née ou avez-vous grandi
Page 3920
1 dans le village de Loncari ?
2 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, en effet.
3 M. Harmon (interprétation). - Et Loncari est un petit village
4 qui se trouve à quelques kilomètres d'Ahmici, n'est-ce pas ?
5 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, en effet.
6 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, lorsque vous aviez
7 19 ans, avez-vous épousé feu votre mari ?
8 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
9 M. Harmon (interprétation). - Vous avez déménagé et de Loncari,
10 vous êtes allée à Ahmici ?
11 Mme Ahmic (interprétation). - En effet, j'ai épousé mon mari.
12 M. Harmon (interprétation). - Vous-même et votre époux, avez-
13 vous par la suite construit une maison dans Zume, un des quartiers
14 d'Ahmici ?
15 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
16 M. Harmon (interprétation). - Le 16 avril 1993, viviez-vous dans
17 cette maison que vous aviez construite avec votre mari ?
18
19 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
20 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, quel était le nom de
21 feu votre mari ?
22 Mme Ahmic (interprétation). - Hasim.
23 M. Harmon (interprétation). - Et le 16 avril 1993, quel âge
24 avait Hasim ?
25 Mme Ahmic (interprétation). - Il est né en 1931. Je crois qu'il
Page 3921
1 avait 63 ans.
2 M. Harmon (interprétation). - Travaillait-il ou bien avait-il
3 pris sa retraite ?
4 Mme Ahmic (interprétation). - Non, il était retraité.
5 M. Harmon (interprétation). - Que faisait-il avant de prendre sa
6 retraite ?
7 Mme Ahmic (interprétation). - Il était retraité. Ah, vous voulez
8 dire ce qu'il avait comme travail ?
9 M. Harmon (interprétation). - Oui.
10 Mme Ahmic (interprétation). - Il travaillait dans son
11 entreprise, dans les acieries de Zenica.
12 M. Harmon (interprétation). - En avril 1993, a-t-il eu des
13 problèmes de santé assez graves ?
14 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, en effet.
15 M. Harmon (interprétation). - Pouvez-vous décrire aux juges quel
16 était son état de santé ?
17 Mme Ahmic (interprétation). - Il avait des problèmes de reins.
18 M. Harmon (interprétation). - Ces problèmes de santé
19 l'empêchaient-il de faire certaines activités ?
20 Mme Ahmic (interprétation). - Oui. Il ne pouvait faire que des
21 travaux peu difficiles, faire quelques courses. Il ne pouvait pas faire de
22 gros travaux.
23 M. Harmon (interprétation). - Madame, je vais maintenant vous
24 présenter une
25
Page 3922
1 photo. Je demande l'aide de l'huissier qui va placer la pièce 127 sur le
2 rétroprojecteur.
3 (L'huissier place la pièce n° 127 sur le rétroprojecteur.)
4 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, sur votre droite il
5 y a une photographie placée sur le rétroprojecteur, et peut-être la voyez-
6 vous aussi sur l'écran qui se trouve juste sous vos yeux. Avant toutes
7 choses, qui voyez-vous sur cette photographie ?
8 Mme Ahmic (interprétation). - Mon mari, Hasim, et moi-même.
9 Mme Ahmic (interprétation). - Cette photographie a été prise
10 devant la maison que vous avez construite avec votre mari, dans le
11 quartier Zume, à Ahmici, n'est-ce pas ?
12 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
13 M. Harmon (interprétation). - Cette photo, quant a-t-elle été
14 prise ? Le savez-vous ?
15 Mme Ahmic (interprétation). - Je crois qu'elle a été prise il y
16 a dix ans à peu près, peut-être sept ou huit ans. Je ne sais pas
17 exactement. Disons dix ans au plus.
18 M. Harmon (interprétation). - La photographie ?
19 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, la photographie.
20 M. Harmon (interprétation). - Avec l'aide de l'huissier,
21 j'aimerais maintenant placer la pièce de l'accusation 110/4 sur le
22 rétroprojecteur, s'il vous plaît. Monsieur l'huissier, ce qui m'intéresse
23 le plus, c'est la photographie qui se trouve en haut.
24 (L'huissier place la pièce n° 110/4 sur le rétroprojecteur)
25 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, reconnaissez-vous
Page 3923
1 cette photographie ?
2 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, je la reconnais.
3 M. Harmon (interprétation). - Qu'y voit-on ?
4 Mme Ahmic (interprétation). - Mon mari. Là, c'est mon mari,
5 Hasim. Voici ma petite-fille Aïda et me voici, moi.
6
7 M. Harmon (interprétation). - Cette photo, quand a-t-elle été
8 prise, madame Ahmic, s'il vous plaît ?
9 Mme Ahmic (interprétation). - Il y a douze ou treize ans peut-
10 être. Excusez-moi, douze ans.
11 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, je voudrais
12 demander le versement au dossier de la pièce 127, s'il vous plaît.
13 M. le Président. - Monsieur le greffier, il s'agit bien de la
14 pièce n° 127 ?
15 M. Dubuisson. - Oui, c'est bien cela.
16 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, le 16 avril 1993,
17 votre époux était-il membre de la Défense territoriale ?
18 Mme Ahmic (interprétation). - Oui. Il avait des tours de garde à
19 respecter.
20 M. Harmon (interprétation). - Que faisait-il exactement ?
21 Mme Ahmic (interprétation). - Rien. Simplement, de temps en
22 temps il prenait un tour de garde, quand on le lui demandait. Quand la
23 défense territoriale a été créée, de temps en temps, il les accompagnait
24 pour les tours de garde.
25 M. Harmon (interprétation). - Il le faisait souvent ?
Page 3924
1 Mme Ahmic (interprétation). - Quand on le lui demandait, il y
2 allait. Cela dépendait s'il se sentait bien ou pas, s'il était en bon état
3 de santé ou pas.
4 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, le 16 avril 1993, y
5 avait-il des fusils ou d'autres types d'armes dans votre maison ?
6 Mme Ahmic (interprétation). - Non.
7 M. Harmon (interprétation). - Combien d'enfants avez-vous,
8 madame Ahmic ?
9 Mme Ahmic (interprétation). - J'avais trois enfants. Il ont tué
10 mon fils Fahrudin. J'ai une fille encore, Semin et un fils qui s'appelle
11 Nevzudin.
12 Mme Ahmic (interprétation). - Votre fils Fahrudin a-t-il
13 construit une maison
14
15 jusqu'à côté de la vôtre, à Zume ?
16 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
17 M. Harmon (interprétation). - A quelle distance sa maison se
18 trouvait-elle de la vôtre ?
19 Mme Ahmic (interprétation). - A dix mètres environ, pas plus de
20 dix mètres. C'était vraiment juste à côté.
21 M. Harmon (interprétation). - Fahrudin était-il marié ? Avait-il
22 des enfants ?
23 Mme Ahmic (interprétation). - Oui. Il était marié et il avait
24 trois enfants.
25 M. Harmon (interprétation). - Ce 16 avril 1993, quel âge avait
Page 3925
1 ses trois enfants ?
2 Mme Ahmic (interprétation). - Je sais seulement que Aïda, comme
3 je l'ai dit à ce moment-là, mais je ne sais plus exactement, Aïda était en
4 deuxième cours d'école élémentaire et les deux autres enfants, Semin et
5 Emir, n'allaient pas encore à l'école. L'un d'entre eux avait à peu près
6 huit ans et l'autre cinq ans. Le plus petit, Emir, avait six ans. Je ne
7 sais pas quelle est leur date de naissance exacte.
8 M. Harmon (interprétation). - Que faisait Fahrudin ? Quel était
9 son métier ?
10 Mme Ahmic (interprétation). - Mon fils Fahrudin travaillait dans
11 l'entreprise "PRINCIP", une usine militaire.
12 M. Harmon (interprétation). - Il travaillait dans l'entreprise
13 en tant que gestionnaire, n'est-ce pas ?
14 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, en effet.
15 M. Harmon (interprétation). - Etait-il musicien et jouait-il de
16 la musique pour gagner un peu d'argent pour aider sa famille à vivre ?
17 Mme Ahmic (interprétation). - Oui. Pendant qu'il construisait sa
18 maison, il jouait de la guitare et du tambour. Il avait aussi un
19 accordéon. Il ne jouait que chez lui. Ils avaient tous ces instruments
20 chez lui.
21
22 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, Fahrudin était-il
23 membre de la Défense territoriale ?
24 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
25 M. Harmon (interprétation). - Pour autant que vous le sachiez,
Page 3926
1 quelles étaient ses fonctions au sein de la Défense territoriale ?
2 Mme Ahmic (interprétation). - Il disait qu’il devait prendre tel
3 ou tel tour de garde et qu'il devait faire partie de ces patrouilles.
4 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, pour autant que vous
5 le sachiez, le 16 avril 1993, Fahrudin avait-il des armes dans sa maison ?
6 Mme Ahmic (interprétation). - Mon Fahrudin avait des armes.
7 Voulez-vous que je vous dise quels types d'armes il avait ?
8 M. Harmon (interprétation). - Oui, s'il vous plaît.
9 Mme Ahmic (interprétation). - Il avait des armes. Dans le
10 village de Slimena, il y avait des casernes. Les Serbes ont brûlé les
11 grandes casernes. Ils y sont allés pour récupérer les différentes parties
12 d'armes qui pouvaient s’y trouver.
13 Donc, à partir de pièces de quatre ou cinq fusils, ils
14 construisaient un seul fusil. Drago Jusipovic a aidé mon fils à
15 construire un seul fusil, un ou deux mois après. Puis, Nenad Santic lui a
16 confisqué ce fusil et il l’a donné à Drago Josipovic. Drago Josipovic a
17 gardé ce fusil. Ils ont confisqué toutes nos armes, pas seulement celles
18 de mon fils, mais toutes nos armes !
19 M. Harmon (interprétation). - Cela faisait-il suite aux
20 événements qui se sont produits en octobre 1992 ?
21 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, c'était entre les deux.
22 M. Harmon (interprétation). - Entre l'attaque qui a eu lieu au
23 mois d'avril et l’attaque précédente du mois d’octobre ?
24 Mme Ahmic (interprétation). - En effet.
25 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, vous avez parlé de
Page 3927
1 Drago Josipovic à l’instant. Drago Josipovic était votre voisin, n'est-ce
2 pas ? Il était Croate, n'est-ce pas ?
3 Mme Ahmic (interprétation). - Drago Josipovic était mon voisin
4 immédiat. Seule une petite barrière séparait nos maisons.
5 M. Harmon (interprétation). - Il était Croate, n'est-ce pas ?
6 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
7 M. Harmon (interprétation). - Vous avez également parlé de
8 Nenad Santic. Nenad Santic était Croate, lui aussi, n’est-ce pas ?
9 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, absolument.
10 M. Harmon (interprétation). - A un certain moment, entre les
11 mois d'octobre et d'avril, Nenad Santic a donné l'ordre que toutes les
12 armes qui se trouvait en possession de votre fils et des autres Musulmans
13 soient rendues, n'est-ce pas ?
14 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, en effet.
15 M. Harmon (interprétation). - Vous avez vous-même vu votre fils
16 rendre ce fusil, qui avait été fait à partir de plusieurs fusils, à
17 Drago Josipovic, n'est-ce pas ?
18 Mme Ahmic (interprétation). - Oui. Par hasard, je me trouvais
19 chez lui, chez mon fils. Quelqu'un a sonné à sa porte. Mon fils a appris
20 que Nenad était venu lui rendre visite, donc il est sorti. Il a dit :
21 "Nenad m’a dit qu’il fallait que je lui rende mon fusil". Donc, il lui a
22 donné son arme. Drago Josipovic est alors venu et a pris ce fusil.
23 M. Harmon (interprétation). - J'aimerais maintenant que vous
24 vous concentriez sur le 15 avril 1993, la veille de l'attaque. Regardiez-
25 vous la télévision ce 15 avril 1993, Madame Ahmic ?
Page 3928
1 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
2 M. Harmon (interprétation). - Avez-vous vu une émission
3 télévisée au cours de
4 laquelle Tihomir Blaskic et Dario Kordic étaient présents ?
5 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
6 M. Harmon (interprétation). - Veuillez expliquer aux Juges ce
7 que vous avez vu.
8 Mme Ahmic (interprétation). - J'étais assise avec mon mari, nous
9 prenions un café ? Il devait être 15 heures. De 15 à 15 heures 30, il y
10 avait une émission de Busovaca. Donc, mon mari m’a demandé d’allumer la
11 télévision. Ce que j’ai fait. Nous avons vu leur armée, l’armée croate, et
12 qu’ils circulaient un peu partout. Subitement, l’image a disparu. Puis, on
13 a vu une pièce de cette taille à peu près. On y voyait Tihomir Blaskic,
14 Kordic et également une femme. Tihomir Blaskic a dit la chose suivante :
15 "dans le village d’Ahrmici, nos soldats ont été attaqués". Voilà ce qu’il
16 a dit !
17 Ai-je fait une mauvaise manipulation, car je n’entends plus rien
18 dans mon casque ? Je n’entends plus cette voix ! Peut-être que j'ai appuyé
19 sur quelque chose que je ne devais pas toucher ?
20 M. Harmon (interprétation). - Vous avez peut-être appuyé sur un
21 bouton.
22 Mme Ahmic (interprétation). - Je suis vraiment désolée, mais il
23 y a quelque chose qui ne marche pas.
24 M. le Président. - M’entendez-vous maintenant ?
25 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, je vous entends maintenant.
Page 3929
1 Excusez-moi et répétez, s’il vous plaît.
2 M. Harmon (interprétation). - Vous étiez en train de dire ce que
3 Tihomir Blaskic a dit dans le cadre de cette émission de télévision.
4 Pouvez-vous continuer à nous la raconter, Madame Ahmic ?
5 Mme Ahmic (interprétation). - Je le peux. Il a dit : "nos
6 soldats ont été attaqués dans le village d’Ahrmici, dans un bungalow".
7 Blaskic était silencieux, il a pris une sorte de
8 livre ou de papier dans ses mains. Il a dit : "nous n'avons plus rien à
9 discuter ni à négocier avec
10 eux, nous attendons les ordres, seule la guerre peut résoudre les choses".
11 Et il a jeté le papier. Mon mari et moi, nous avons eu peur. Nous nous
12 sommes dit que ce n’était pas normal.
13 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, qui a dit cela ?
14 Est-ce Blaskic ou Kordic ?
15 Mme Ahmic (interprétation). - C’est Kordic qui a dit qu’il
16 allait attaquer et qu’il attendait l’ordre.
17 M. Hayman (interprétation). - Le Procureur a utilisé un mot
18 vague. Il a dit : "Qui a dit cela ?" Je demande simplement un
19 éclaircissement. Le terme "cela" se réfère-t-il uniquement à la
20 déclaration venant d'être citée : "Nous attendons les ordres" ou ce terme
21 s'applique-t-il à l'ensemble de la narration que vient de fournir le
22 témoin au sujet de l'émission de télévision ? Je demande un
23 éclaircissement à mon collègue.
24 M. le Président. - C'était donc un éclaircissement. C'était une
25 objection qui avait pour but de demander des éclaircissements.
Page 3930
1 M. Harmon (interprétation). - J'aurais grand plaisir à
2 éclaircir.
3 M. le Président. - Vous voyez qu'en faisant répéter l'objection,
4 elle se présente maintenant de façon beaucoup plus amène et tranquille.
5 Essayez, quand vous faites vos objections, de bien expliquer ce que vous
6 voulez dire.
7 Maître Harmon, pouvez-vous poser au témoin la question de façon
8 plus précise ?
9 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, je vous prie,
10 pouvez-vous expliquer ce qu'a dit Dario Kordic lors de cette émission de
11 télévision ?
12 Mme Ahmic (interprétation). - Il a dit : "Nous n'avons plus rien
13 à discuter ni à négocier avec eux, nous attendons juste l'ordre. C'est la
14 guerre". Le lendemain matin, ils nous ont tout de suite attaqués.
15 M. Harmon (interprétation). - Quelle a été votre réaction après
16 avoir regardé cette émission de télévision ?
17 Mme Ahmic (interprétation). - Nous n'avons pas pu dormir. Toute
18 la nuit, nous pensions que quelque chose de dangereux se préparait, compte
19 tenu de la déclaration qu'il avait faite à la télévision. Mon fils,
20 Fahrudin, est arrivé vers 10 heures. Lui aussi a dit : "Mon père, as-tu vu
21 la télévision de Busovaca ?". Il a répondu : "Oui". Il a dit avoir vu le
22 même enregistrement à Vitez, comme celui de Busovaca. Il dit : "Je viens
23 de voir cela".
24 Moi, je lui ai dit à haute voix : "Mon fils, pourquoi es-tu venu
25 à cette heure-ci pour me parler de cela ? Tu n'as qu'à rentrer chez toi
Page 3931
1 avec tes enfants. Dors tranquillement. Tu n'es coupable de rien. Tu n'a
2 rien fait de mal et tu n'as donc pas à craindre les Croates".
3 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, j'aimerais que vous
4 vous concentriez sur le matin du 16 avril 1993. Etiez-vous chez vous avec
5 votre mari le 16 avril 1993 ?
6 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
7 M. Harmon (interprétation). - Pourriez-vous dire aux Juges ce
8 qui s'est passé ce matin-là ?
9 Mme Ahmic (interprétation). - Ce matin-là, à 5 heures 30, j'ai
10 entendu une grande détonation. J'ai eu très peur. Je dormais dans ma
11 Chambre et mon mari, qui était malade, dormait dans la cuisine parce qu'il
12 y faisait plus chaud. J'ai entendu la détonation. J'avais très peur,
13 surtout après ce que j'avais entendu à la télévision. Je me disais :
14 "Apparemment, cela commence à sauter. Prépares-toi, sors".
15 Je suis sortie. Il y avait en bas, chez moi, des toilettes et
16 une salle de bain. Je suis entrée dans les toilettes pour voir si mon fils
17 était sorti. Je voulais voir s'il était là pour lui dire de sortir avec
18 ses enfants parce que c'était dangereux, mais je n'ai vu personne là-bas.
19 Je suis allée à la fenêtre. En même temps, ils sortaient de la maison de
20 Drago Josipovic et ils venaient vers ma maison. J'étais donc à la fenêtre
21 et j'ai pu voir un Croate qui m'a dit : "Reste là où tu es, tu ne peux pas
22 bouger". J'étais là, immobile et ils m'ont posé la question : "Où sont tes
23 fils ?"
24 J'ai dit : "La maison de Hasim, mon fils, est là-bas. Je n'ai plus de fils
25 ici." "Où est ton mari ?" "Il est là, il est allongé."
Page 3932
1 Il m'a répété : "Restes là. Tu ne peux pas bouger. Ils ont
2 commencé à détacher la clôture autour de la maison. Ils l'ont démantelée.
3 Moi, je regardais. Il y en a un qui a détaché une grenade. Il a jeté cette
4 grenade dans une petite pièce dans la maison de mon fils. J'ai vu cela et
5 tout de suite, je suis entrée dans la pièce où était mon mari et je lui ai
6 dit : "Il se passe quelque chose de grave et de dangereux dans la maison
7 de Fahrudin."
8 Fahrudin, c'était le nom de mon fils, mais on l'appelait Fahran.
9 Je lui ai dit : "C'est dangereux. Ils ont jeté une grenade dans la
10 maison." Nous sommes restés ensemble. Je lui disais : "Qu'arrivera-t-il à
11 notre Fahrudin, à nos enfants ?"
12 J'ai entendu des coups de feu autour de sa maison. Je n'ai
13 jamais pensé que cela aurait été possible. J'essayais de le réconforter ;
14 lui faisait de même envers moi. Trois ou quatre minutes plus tard, ils ont
15 jeté une grenade dans ma chambre à coucher, au-dessus. Toute la maison a
16 été ébranlée par cette explosion.
17 M. Harmon (interprétation). - Je vous interromps une seconde, si
18 vous me le permettez. Quand vous avez dit que vous avez vu des gens sortir
19 de la cour de Drago Jusopovic, était-ce des Croates ?
20 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
21 M. Harmon (interprétation). - Comment étaient ils habillés ?
22 Mme Ahmic (interprétation). - Ils avaient des uniformes de
23 camouflage.
24 M. Harmon (interprétation). - Leurs visages étaient-ils
25 recouverts de quelque chose ou étaient-ils nus ?
Page 3933
1 Mme Ahmic (interprétation). - Ils étaient découverts.
2 M. Harmon (interprétation). - Que s'est-il passé après qu'ils
3 aient jeté une grenade dans la maison ? Pouvez-vous dire aux Juges ce qui
4 s'est passé ensuite ?
5 Mme Ahmic (interprétation). - Nous sommes restés assis l'un à
6 côté de l'autre. Je n'ai pas ouvert la porte. Ils ont donné des coups de
7 pied sur la porte. Nous étions silencieux, nous ne disions rien, ni moi ni
8 mon mari, et à un moment ils ont dit : "Je t'encule, la Balija, je t'ai
9 bien dit de ne pas bouger de la fenêtre". C'était ses mots. Moi, j'ai pu
10 sentir que même s'ils donnaient des coups de pied dans la porte, ils ne
11 pouvaient pas l'ouvrir. Mais ils ont appuyé le fusil automatique à
12 l'endroit où l'on met la clé, donc à la serrure. Ils ont tiré sur la
13 porte ; la porte est tombée dans le couloir. L'un m'a dit : "Sors, je
14 t'encule, je t'ai déjà dit de ne pas bouger de là". Là je suis sortie et
15 je leur ai dit : "Qu'est-ce que vous voulez ? Appelez Drado, appelez Miro,
16 appelez Luco, demandez leur quels voisins nous sommes, comment nous vivons
17 avec eux".
18 L'un m'a dit : "Je ne veux pas te demander tout cela, demande à
19 ton mari de sortir et toi rentre à la maison". Tout de suite il y en a
20 trois qui sont entrés dans la cuisine, ils avaient une sorte de bouteille
21 en plastique et ils dispersaient le liquide sur les rideaux. Ils
22 pulvérisaient cela.
23 Je me suis approchée de la porte pour voir et j'ai dit à mon
24 mari : "Sors". Lui est resté à l'intérieur, au milieu de la maison. Il
25 tremblait entièrement, il ne pouvait pas bouger. Je lui ai dit : "Sors, on
Page 3934
1 t'appelle". Il est sorti et on lui a dit : "Mets toi à côté de cette
2 table". Il s'est mis là et j'ai vu l'autre qui a pris le fusil et qui
3 s'apprêtait à tirer. J'ai vu qu'il allait le tuer. Je suis sortie du
4 couloir, j'ai pris le soldat dans mes bras et je lui ai dit : "Ne fais pas
5 ça, pense à ta propre mère, ne le tue pas".
6 Lui, apparemment, a eu des regrets. Il a été touché. Je
7 pleurais, je lui disais : "Non, s'il te plaît, ne fais pas cela, il est
8 vieux, il est malade, ne le tue pas". Apparemment il a eu de la pitié pour
9 moi, il a fait un geste comme s'il laissait tomber son arme. J'avais
10 l'impression que l'arme tombait de sa main. Il nous a dit : "Rentrez à la
11 maison". Il a dit -je m'excuse de le dire comme cela- "Allez vous faire
12 enculer, allez là où vous voulez".
13 Je me suis dirigée vers la maison de mon fils.
14 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, je me permets de
15 vous interrompre un instant. Ces soldats qui se trouvaient face à votre
16 mari et le visaient avec un fusil, étaient-ils aussi vêtus d'uniformes de
17 camouflage ?
18 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
19 M. Harmon (interprétation). - Vous avez dit avoir vu un soldat
20 qui pulvérisait un liquide sur vos rideaux et sur vos canapés. Avez-vous
21 vu ce qui s'est produit ensuite ?
22 Mme Ahmic (interprétation). - Il a pris le briquet. Il mettait
23 le rideau à feu. Il a allumé le briquet à plusieurs endroits. J'ai vu
24 cela, mais ensuite je suis sortie pour voir ce qui se passait avec mon
25 mari. Ils sont restés là et peu après la maison était complètement en feu.
Page 3935
1 Moi j'ai dit à l'autre : "Pense à ta propre mère, ne le tue pas". Les
2 autres sont restés à la maison et mettaient le feu. Moi, je voulais
3 simplement mettre des pantoufles pour sortir de la maison, mais le soldat
4 m'a dit : "Mais non, tu n'auras pas besoin de ça".
5 Mon mari et moi, nous sommes allés vers la maison de mon fils.
6 Je me suis dit : ils ne vont pas tirer sur le dos de mon fils. Je
7 défendais mon mari. Je peux me lever pour montrer.
8 Je le défendais, j'étais comme ça et lui était devant moi. Moi,
9 je le défendais ainsi, je le cachais. Je me disais qu'ils n'allaient pas
10 me tuer.
11 Nous sommes allés dans la maison de mon fils et là j'ai entendu
12 les enfants crier très très fort. Derrière moi, il y avait le soldat qui
13 m'appuyait, qui me disait : "Dépêche toi". Moi je disais : "Ici j'ai mes
14 enfants, ma belle-fille et leurs enfants, je veux voir ce qu'il en est
15 advenu".
16 J'ai frappé la porte, je l'ai ouvert. Eux, ils ont tué mon fils.
17 Vous savez, il y avait trois portes dans cette maison, et c'est devant
18 cette porte en verre qu'ils l'ont tué.
19 Je suis entrée dans la maison, les enfants criaient très fort et
20 j'ai dit : "Qu'est-ce qu'il y a ?" Ma belle-fille a dit : "Ils vont tuer
21 mes enfants". Moi j'ai dit "Non, non, ils sont bons", tandis que l'autre
22 appuyait contre mon dos sans arrêt. J'ai dit : "Où est Fahran ?" Ma
23 petite-fille
24 Aïda m'a dit : "Grand-mère, ils ont tué mon père". J'ai dit : "Où est-
25 il ?" Elle a dit : "Regarde près de la porte en bas". Je suis sortie à la
Page 3936
1 porte, il était allongé, comme cela. J'ai commencé à crier : "Mon fils,
2 Fahran, que t'ont-ils fait ?"
3 Il m'a dit : "regarde-le maintenant, je vais tirer toute une
4 rafale dans tes yeux, maintenant, ce n'est pas moi qui te l'ai tué, c'est
5 Alija. J'encule ton Alija." Il voulait dire que c'était la faute du
6 Président Alija Izetbegovic.
7 Il m'a dit : "regarde-le". Alors je l'ai regardé. Il m'a dit :
8 "va-t-en". Puis encore une fois, il m'a dit : "va-t-en, j'encule ta mère
9 de Balija".
10 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, comment votre fils
11 était-il habillé quand vous avez vu son corps sur le sol ?
12 Mme Ahmic (interprétation). - Mon fils avait un manteau bleu,
13 c'était une sorte de bleu de travail. Il avait un pantalon aussi et
14 quelque chose sur ses pieds, mais je ne pouvais pas vraiment l'observer.
15 J'étais dans une sorte de coma. J'ai vu mon propre fils mort.
16 M. Harmon (interprétation). - L'huissier pourrait-il m'aider à
17 placer la pièce n° 128 sur le rétroprojecteur. Monsieur l'huissier, je me
18 référerai également à la pièce à conviction 110/4.
19 (L'huissier place les pièces à conviction sur le
20 rétroprojecteur.)
21 M. Harmon (interprétation). - Voyez-vous cette photo, madame
22 Ahmic, sur l'écran de télévision ?
23 Mme Ahmic (interprétation). - Je la vois, mon soleil. Mon Dieu,
24 regardez ce qu'ils ont tué.
25 (Le témoin pleure.)
Page 3937
1 Mme Ahmic (interprétation). - Voyez ce qu'ils ont pu faire.
2 Faire cela, le tuer, me le tuer.
3 M. le Président. - Vous avez beaucoup d'autres photos à
4 présenter au témoin ?
5 M. Harmon (interprétation). - Une seule encore.
6 Monsieur l'Huissier, pourriez-vous placer encore une photo, la
7 pièce à conviction 110/4, celle qui se trouve en bas.
8 M. le Président. - Voulez-vous vous reposer un peu ?
9 Mme Ahmic (interprétation). - Oui. Je me suis reposée. Je ne me
10 reposerai pas avant ma mort. Mon fils, ils m'ont tué mon fils alors qu'il
11 n'a rien fait. Il a été gentil avec tout le monde. Ses collègues étaient
12 des Croates, il jouait avec eux, il allait à l'école avec eux, il était
13 avec eux.
14 M. le Président. - Vous voulez continuer, vous vous sentez
15 capable de continuer, madame Ahmic ou voulez-vous que l'on suspende.
16 Mme Ahmic (interprétation). - Vous pouvez continuer.
17 M. le Président. - Vous avez encore une photo que vous voulez
18 présenter tout de suite, monsieur le Procureur ?
19 M. Harmon (interprétation). - J'ai une autre photo qui est sur
20 le rétroprojecteur, mais qui n'apparaît pas à l'écran. J'ai l'impression
21 qu'il y a un problème technique. Je l'identifierai pour le compte rendu.
22 Il s'agit d'une photo qui a déjà été montrée précédemment. C'est la
23 photo 110/4.
24 Madame Ahmic, vous voyez la photo qui se trouve en bas, celle
25 d'un jeune homme et d'une jeune femme ? S'agit-il également de votre fils
Page 3938
1 Fahrudin ?
2 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, c'est mon fils Fahrudin et
3 c'est la femme de Fahrudin, Suada. Là, ce sont eux deux et voilà mon fils,
4 mon cher fils.
5 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, je demande
6 le versement au dossier de la pièce à conviction de l'accusation n° 128.
7 M. le Président. - Avez-vous terminé pour les photos, monsieur
8 le Procureur ?
9 M. Harmon (interprétation). - Oui, monsieur le Président.
10 Madame Ahmic, puis-je continuer à vous poser quelques questions
11 ou avez-vous besoin de quelques minutes de tranquillité ?
12 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, j'ai un malaise.
13 M. le Président. - Nous reprendrons la séance à 11 heures.
14 L'audience, suspendue à 10 heures 50, est reprise à 11 heures.
15
16 M. le Président. - Madame Ahmic, allez-vous mieux ?
17 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
18 M. le Président. - Courage. Monsieur le Procureur, essayez de
19 concentrer vos questions. Ne faites pas trop durer ces épreuves. Allez-y.
20 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, finalement avez-vous
21 quitté la maison de votre fils, Fahrudin ?
22 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
23 M. Harmon (interprétation). - Avec qui êtes-vous partie et pour
24 aller où ?
25 Mme Ahmic (interprétation). - Nous sommes partis, nous
Page 3939
1 traversions un champ. Dans ma tête, j'avais l'idée d'aller jusqu'à la
2 maison de Zarko. J'ai traversé le champ. La porte était ouverte, j'ai
3 regardé. Je ne peux pas me rappeler Karlo. Il était au milieu du couloir
4 et il tirait sur la maison de Mekrema Ahmic. Moi j'allais vers la maison.
5 Il a fermé la porte. J'ai frappé à la porte pour entrer, pour sauver les
6 enfants, pour rester là pendant un certain temps pour nous protéger des
7 coups de feu. Personne ne nous a ouvert.
8 Je suis allée vers une autre maison de Ljuban. Là aussi, j'ai pu
9 entendre que la maison était pleine, mais ils ne voulaient pas m'ouvrir.
10 Alors nous avons pris le chemin par le champ vers la Lasva.
11 M. Harmon (interprétation). - Je vous interromps, si vous me le
12 permettez. Alors que vous vous dirigiez vers la rivière Lasva, vous êtes-
13 vous retournée pour regarder la maison de votre fils ? Et dans quel état
14 était cette maison ?
15 Mme Ahmic (interprétation). - Quand je me suis retournée, la
16 maison était en feu. Les flammes sortaient déjà par les fenêtres. La
17 maison était déjà mise à feu.
18 M. Harmon (interprétation). - Je vous en prie, continuez.
19 Mme Ahmic (interprétation). - Ensuite, nous allions vers la
20 partie inférieure, en passant par le champ. En ce qui concerne les
21 enfants, mon mari en portait un et ma belle-fille en portait un autre. On
22 n'a même pas permis aux enfants de se mettre des petites bottes aux pieds.
23 Ils nous disaient simplement : "Allez, allez !". Je disais simplement :
24 "Mais où veux-tu que j'aille ? Il disait : "Pars, Balija, je t'encule".
25 Nous sommes partis, et j'ai vu Drago se diriger vers nous, de la
Page 3940
1 direction de la forêt, avec Anto Papic. Moi je disais : "Drago, Drago,
2 pourquoi n'as-tu pas sauvé mon Fahrudin ?" Il s'approchait pour me
3 présenter ses condoléances, mais je lui ai dit : "Qu'est-ce que j'ai à
4 faire de tes condoléances, puisque tu ne l'as pas sauvé. Sais-tu qui l'a
5 tué ?" Il a répondu : "Je ne sais pas qui l'a tué, ce n'est pas moi qui
6 l'ai tué". Je lui ai dit : "Tu sais qui l'a tué ?" Il m'a répondu :
7 "L'ordre est venu de haut pour le tuer, moi je n'ai pas pu le sauver, mais
8 ce n'est pas moi qui l'ai tué".
9 Moi j'ai crié : "Alors tu sais qui l'a tué !".
10 M. Harmon (interprétation). - Que s'est-il passé à ce moment-là,
11 Madame Ahmic ?
12 Mme Ahmic (interprétation). - J'ai dit : "Etant donné que cette
13 armée est venue de ta cour, tu devrais savoir qui a tué mon fils". Lui m'a
14 dit : "Non, je ne le sais pas". Là, il a dit : "L'ordre est arrivé d'en
15 haut".
16 Je lui ai demandé de nous protéger, de nous permettre de nous
17 protéger.
18 M. Harmon (interprétation). - Vous êtes en train de parler de
19 Drago Josipovic,
20 n'est-ce pas ?
21 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
22 M. Harmon (interprétation). - Que s'est-il passé ensuite,
23 Madame Ahmic ?
24 Mme Ahmic (interprétation). - J'ai demandé à Drago Josipovic de
25 me sauver avec les enfants et de me dire où je pouvais le faire. Il m'a
Page 3941
1 dit : "Je ne sais pas". Alors j'ai demandé à Anto Papic, j'ai dit : "Est-
2 ce que nous pouvons nous cacher dans votre maison ?". Il m'a répondu :"Je
3 n'ose pas, le danger me menace, moi aussi". Mais Drago Josipovic lui a
4 dit : "Ecoute, ta maison est quand même dans la forêt, ils pourraient
5 rester dans ta maison".
6 Effectivement, nous avons passé toute la journée dans sa maison
7 et cette nuit-là, nous l'avons passée dans sa maison aussi.
8 M. Harmon (interprétation). - Pendant que vous vous trouviez
9 dans cette maison, Madame Ahmic, avez-vous quitté cette maison pour
10 essayer de retourner dans la direction de la vôtre ?
11 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, j'ai laissé mes enfants et
12 mon mari là-bas et puis j'ai pris encore le champ. J'allais vers mon fils,
13 je me disais que peut-être il avait été simplement blessé et que je
14 pourrais le sauver. La maison de Nikola Omazic était là. A côté de la
15 maison, il y avait les Croates armés. Ils étaient tous armés et ils
16 étaient derrière la barrière, mais ils ne me laissaient pas passer. Ils
17 m'ont demandé où j'allais. Je leur ai dit : "Je vais vers la maison, peut-
18 être que mon fils a été seulement blessé, je veux le sauver". Mais ils ne
19 m'ont pas laissé passer. Je suis donc rentrée.
20 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, vous dites qu'il y
21 avait des Croates à cet endroit. Combien étaient-ils à peu près ?
22 Mme Ahmic (interprétation). - Je n'ai pas compté, il y en avait
23 peut-être douze ou treize, quelque chose comme cela.
24 M. Harmon (interprétation). - Comment étaient-ils habillés ?
25 Vous le rappelez
Page 3942
1 vous ?
2 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, je me le rappelle. Ils
3 avaient tous des uniformes de camouflage.
4 M. Harmon (interprétation). - A ce moment-là, est-ce que vous
5 êtes retournée dans la maison d'Anto Papic pour y passer la nuit du 16 ?
6 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, oui.
7 M. Harmon (interprétation). - Il y a un point que j'aimerais
8 éclaircir avec vous, madame Ahmic. La personne qui a dit que les ordres
9 venaient d'en haut était Drago ou Anto ?
10 Mme Ahmic (interprétation). - Drago.
11 M. Harmon (interprétation). - J'aimerais maintenant que vous
12 repensiez au matin suivant, le 17 avril 1993. Pouvez-vous dire ce qui
13 s'est passé ce matin-là ?
14 Mme Ahmic (interprétation). - Vous voulez que je parle de la
15 première fois où ils nous ont attaqués ? C’est de cela que vous voulez que
16 je parle ?
17 M. Harmon (interprétation). - Non, du matin du 17. Vous avez
18 passé la nuit du 16 dans la maison de Anto Papic. Mais, que s’est-il passé
19 le lendemain matin ?
20 Mme Ahmic (interprétation). - Anto est venu le lendemain matin.
21 Drago Josipovic est venu plusieurs fois. Il nous racontait qui était tué,
22 il disait : Ramic, Munir, Hasim ; il a donné environ vingt noms de
23 personnes qui ont été tuées.
24 M. Harmon (interprétation). - Il faisait référence à des
25 Musulmans, n'est-ce pas ?
Page 3943
1 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, à des Musulmans qui ont été
2 tués. Moi, j'ai crié : "cher Drago, qu'est-ce qui arrive pour qu’on tue
3 ici tous les Musulmans, pour qu’on brûle leurs maisons ?" Il m'a répondu :
4 "Je ne sais pas, ce n'est pas moi qui ai donné l'ordre de tuer". C'est
5 cela que Drago m’a répondu quand je lui ai posé la question : "mais
6 pourquoi tue-t-on autant ces gens-là et qu’il m’a donné les noms de
7 voisins qui ont été tués."
8 M. Harmon (interprétation). - Que s’est-il passé le matin du
9 17 ?
10 Mme Ahmic (interprétation). - Encore une fois, Drago et Anto
11 sont venus. Ils ont dit : "Toi Hasim, Zenur et Amir, vous allez porter les
12 cadavres dans la cour de Ramiz". J’ai crié, j’ai dit : "Non, mon Hasim ne
13 peut pas le faire. Il est malade, il est vieux et il ne peut pas porter le
14 corps de son propre fils. Il ne survivra pas à ça". Alors il a dit : "Toi,
15 Zenijl et Ahmid (c’étaient les frères) et Munir, vous allez transporter
16 les cadavres dans la cour de Ramiz". C’est ainsi que cela a été fait. Nous
17 sommes restés là jusqu'à environ 3 heures. Ensuite, Drago et Anto Papic
18 sont venus. Il nous ont dit : "Préparez-vous maintenant, vous allez être
19 échangés", "Où ça ?", "A Zenica, vous allez être échangés".
20 Donc, nous sommes sortis de la maison, nous avons commencé à
21 marcher. Il y avait plusieurs familles dans la maison de Anto Papic. Cette
22 nuit-là, environ cinq ou six familles y ont passé la nuit. Ceux qui
23 étaient avec nous ont pris la route principale, donc mes voisins.
24 Nous, nous traversions par le champ pour voir si le corps de
25 notre fils avait été amené. Devant la maison, nous avons pu constater que
Page 3944
1 le corps de mon fils n’était plus là. A l’endroit où il avait été tué, il
2 n’y avait plus que du sang.
3 Ensuite, nous sommes entrés dans sa maison. Le premier étage
4 avait brûlé complètement. A cause de la chaleur, un tuyau s’était rompu
5 dans la salle de bain. Ce qui fait qu'au niveau supérieur cela n'avait pas
6 brûlé. Nous avons donc pu monter pour prendre quelques vêtements pour les
7 enfants, des chemises et des vestes. Ensuite, nous sommes sortis de la
8 maison.
9 Lui, il voulait donner à manger aux poulets. Moi, je lui ai
10 dit : "Ils sont tous partis, il faudrait qu'on y aille". Il m'a dit :
11 "Vas-y toi, je vais te rattraper". Drago Josipovic était là. J'ai dit :
12 "Drago, pouvons-nous rester, ici, dans la cuisine d'été ?", parce qu'elle
13 n'avait pas brûlée. Il m'a dit : "Quant à moi, vous pouvez rester là, mais
14 d’autres gens vont vous tuer". Je disais à mon mari : "Vas-y, dépêche-
15 toi". Lui, il fermait le garage. Moi, j’allais lentement et j'ai pu voir
16 qu'il fermait la porte, le grand portail.
17 J’ai pris la route. Devant la maison de Ramiz, il y avait une
18 camionnette dans laquelle se trouvaient les soldats qui étaient tous en
19 uniforme noir. Quand je les ai vus, quand je suis arrivé, ils ne m'ont
20 rien dit. J'ai vu derrière Nikica Slikica qui y allait. Il avait un bas
21 sur son visage. Mais je l’ai reconnu. Je lui ai dit : "Hasim est resté
22 derrière, fais attention à lui pour le protéger, s'il te plaît". Zevic
23 était avec lui.
24 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, j’aimerais attirer
25 votre attention sur cette camionnette qui passait et dans laquelle se
Page 3945
1 trouvaient des hommes en uniforme noir. Avez-vous entendu parler l’un
2 quelconque de ces hommes, dans la camionnette ?
3 Mme Ahmic (interprétation). - A côté de la camionnette, il y
4 avait trois ou quatre personnes en uniforme noir. L'un d'entre eux avait
5 un talkie-walkie et l'antenne était dehors. Il disait au talkie-walkie :
6 "Oui, l'action a réussi, ils sont allongés devant chaque maison comme des
7 porcs." J'ai entendu cela. Mon mari est passé à côté de cette camionnette.
8 On l'a arrêté et on lui a demandé : "Où vas-tu ? Comment
9 t'appelles-tu ?" Il a dit : "Je suis Hasim Ahmic". "Où vas-tu ?"
10 Il a répondu : "Je vais dans le magasin, les nôtres sont là".
11 "Qu'est-ce que tu portes ? Ce sont des armes ?", lui a-t-on
12 demandé. Il a répondu : "Non, ce sont des vêtements. Mon fils a été tué
13 hier, je porte quelques vêtements pour ses enfants". Et il a montré ce
14 qu'il portait.
15 Ils ont crié et lui ont dit : "Vas-y, on viendra te chercher, tu
16 prendras un verre avec nous." Moi j'étais là. Il m'a retrouvé et il est
17 venu à côté de moi. Il m'a dit : "Chère Fatima, ils viendront me
18 chercher." J'ai dit : "Qui ?" "Ceux à côté de la camionnette" m'a-t-il
19 répondu, "T'ont-ils dit quelque chose à toi ?" J'ai dit "Mon". Il m'a
20 dit : "A moi ils ont dit qu'ils viendraient me chercher."
21 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, je crois comprendre
22 que vous êtes arrivée avec votre mari jusqu'à cette boutique où d'autres
23 Musulmans étaient détenus.
24 Mme Ahmic (interprétation). - Il y avait beaucoup de Musulmans.
25 C'était un magasin, donc c'était comme tel. En bas, le sol était en béton.
Page 3946
1 C'est là que nous avons passé la nuit. Il est venu chez moi.
2 M. Harmon (interprétation). - Est-ce à cet endroit que votre
3 mari vous a expliqué ce que ces hommes de la camionnette lui avaient dit ?
4 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, c'est là qu'il m'a expliqué.
5 Anto Papic était assis là et il m'a dit : "Chère Fatima, maintenant ils
6 vont venir me chercher." J'ai dit : "Qui ?". "Ceux qui étaient devant la
7 camionnette." J'ai dit : "Mais non, n'aie pas peur. Enlève ton bonnet,
8 ils ne vont pas te reconnaître."
9 C'est ce qu'il a fait, il a enlevé son bonnet et peut-être dix
10 ou quinze minutes plus tard, trois, peut-être quatre, mais certainement
11 trois soldats sont venus. Ils sont entrés, il était à côté de moi. Ils
12 l'ont montré du doigt en disant : "Toi, le vieux, lève-toi."
13 Munic était là lui aussi. Il lui a dit : "Viens, toi aussi".
14 Alors Zenjil et Asim, les deux frères, se sont cachés un peu entre les
15 femmes et l'un des soldats a dit aux deux frères, à Zenur et Amir :
16 "Qu'est-ce que tu penses à te cacher comme cela, lève-toi, levez-vous,
17 venez avec nous." Mon mari tremblait, il avait peur. Je me suis levé, j'ai
18 crié et je leur ai dit : "Mon mari est vieux et malade, il subit une
19 dialyse pour ses reins, il a besoin de cela."
20 Il m'a répondu : "On lui donnera une dialyse tout de suite."
21 Encore une fois j'ai dit : "Non, ne faites pas ça". Il m'a poussé avec son
22 fusil. Ils les ont emmenés et puis j'ai entendu une rafale.
23 La maison était en feu. Il y avait une grande étable à côté de
24 cette maison. Peu après, l'étable a pris feu également. Nikica Slikica
25 venait de cette direction. Je l'ai appelé et lui ai dit : "Ecoute, viens
Page 3947
1 Nikica, s'il te plaît, dis-moi où ils ont emmené les trois hommes." Il
2 s'est approché de moi et m'a dit : "ils les ont emmenés pour les
3 échanger."
4 Je lui ai dit : "non, Nikica, ne me mens pas, il faut me dire la
5 vérité, que leur est-il
6 la vérité. Ne me cache pas la vérité. Tu sais que j'ai été une très bonne
7 amie de ta mère. Au nom de ta mère, s'il te plaît dis-moi la vérité."
8 Il m'a dit : "Puisque tu mentionnes ma mère morte, je vais te
9 dire la vérité car elle est importante pour moi : ne les cherche pas, ils
10 ont été tués, c'était l'ordre qui a été donné."
11 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, je vous demanderai
12 maintenant quelques éclaircissements au sujet de certains des points de
13 votre déposition. Je lis le compte rendu sur l'écran à côté de moi. Vous
14 avez que Anto Papic était arrivé et avait dit : "Ils vont venir me
15 chercher." Mais en fait c'est votre mari qui s'est assis à côté de vous et
16 a dit "eux" en faisant référence à ces soldats.
17 Mme Ahmic (interprétation). - C'est mon mari, c'est mon mari qui
18 est venu, oui. Anto Papic était déjà là. C'est mon mari qui est venu. Anto
19 Papic s'est levé à un moment donné et il a dit qu'il fallait donner du
20 lait aux enfants. Il était à peine sorti de quelques minutes que les
21 autres sont arrivés et ils les ont emmenés en bas, du côté de la cour de
22 la maison de Muino Dejic.
23 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, les hommes qui sont
24 venus chercher votre mari pour l'emmener, étaient-ce les mêmes hommes que
25 vous avez vu devant la camionnette ou étaient-ce d'autres personnes ?
Page 3948
1 Mme Ahmic (interprétation). - Ils avaient des uniformes de
2 camouflage, ils n'avaient pas les uniformes noirs de ceux qui étaient
3 venus chercher mon mari. Ceux de la camionnette avaient des uniformes
4 noirs, mais ceux qui sont venus chercher mon mari et chercher aussi Amir,
5 Zenur et Munir, avaient des uniformes de camouflages.
6 M. Harmon (interprétation). - Depuis le 17 avril 1993, avez-vous
7 revu votre mari vivant ? Avez-vous revu Munir Heleg vivant ?
8 Mme Ahmic (interprétation). - Non.
9 M. Harmon (interprétation). - Avez-vous vu Amir et Zenur Ahmic
10 vivants ?
11 Mme Ahmic (interprétation). - Non.
12 M. Harmon (interprétation). - Je vais vous monter rapidement
13 trois photographies et je vais vous demander si vous pouvez identifier les
14 personnes. Je demande l'assistance de l'huissier pour placer les
15 photographies 121 et 110/5 sur le rétroprojecteur.
16 M. le Président. - Monsieur le Procureur, je comptais intervenir
17 au nom de mes collègues. Attendez, monsieur le Greffier. Nous avons
18 discuté, nous, les trois juges, et avons décidé que désormais, lorsqu'il y
19 aurait des éléments émotionnels ou susceptibles de l'être, nous aimerions
20 que vous vous tourniez vers la défense en disant quelle est votre
21 intention, notamment en ternes de versement de pièces à conviction. Puis,
22 s'il n'y a pas d'opposition de la défense, que ces pièces soient versées
23 directement, sans avoir à les montrer à nouveau.
24 M. Harmon (interprétation). - D'accord.
25 M. le Président. - Je ne comptais pas attendre le témoin suivant
Page 3949
1 pour expliquer cette position des juges. Si la défense pense devoir faire
2 des objections, à ce moment-là, mais à ce moment-là seulement, nous
3 montrerons les photos au témoin.
4 Je pensais que vous alliez montrer d'autres types de
5 photographies. J'ai l'impression que ce sont également des photographies
6 des membres de la famille de Mme Fatima Ahmic. Vous seul pouvez nous le
7 dire. Si tel est le cas, ce sont des éléments trop émotionnels, vous dites
8 à la défense quelles sont ces photographies et au besoin, M. le Greffier,
9 les leur montre. S'il n'y a pas d'objections, nous les versons au dossier.
10 S'il y a des objections, nous les montrons au témoin.
11 Voilà, monsieur le Procureur, et nous ferons ceci désormais pour
12 tous les témoins qu'il s'agisse de ceux de l'accusation ou de ceux de la
13 défense.
14 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, là il
15 s'agit des photographies de trois hommes qui ont été amenés à l'extérieur
16 de cette pièce, ensemble avec son mari, le 17 avril 1993. C'était Zenur et
17 Amir Ramiz et Munir Heleg. Je voudrais que le témoin confirme
18 qu'il s'agit bien des trois personnes qui ont été amenées dehors avec son
19 mari. Je ne pense pas que sa réaction sera semblable à celle de tout à
20 l'heure.
21 M. le Président. - Vous montrez donc ces photographies au
22 témoin ? D'accord.
23 M. Harmon (interprétation). - Je vais commencer par la
24 photographie n° 121, madame Ahmic. C'est la photo où une seule personne
25 est présente. Excusez-moi... ce n'est pas cette photo-là... Oui, monsieur
Page 3950
1 l'Huissier, c'est maintenant la bonne photo.
2 Madame Ahmic, la photographie 110/5 est devant vous. La
3 reconnaissez-vous ?
4 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, je peux vous le dire. Voilà
5 Zenur et Amir.
6 M. Harmon (interprétation). - Les deux hommes sur la
7 photographies sont Zenur et Amir. C'est cela ?
8 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, deux frères.
9 M. Harmon (interprétation). - Pouvons-nous voir maintenant la
10 photographie n° 121 ?
11 Pouvez-vous me dire qui est sur cette photo ?
12 Mme Ahmic (interprétation). - Ici, c'est Munir Heleg.
13 M. Harmon (interprétation). - Merci. J'ai terminé avec les
14 photos, monsieur l'huissier.
15 Madame Ahmic, pourquoi avez-vous quitté le magasin le 17 avril
16 au matin ?
17 Mme Ahmic (interprétation). - Ils sont arrivés et ils nous ont
18 dit : "Allez où vous voulez maintenant". Nous avons crié : "Mais où
19 pouvons-nous aller maintenant ?"
20 Ils se sont retirés, ils ont discuté entre eux, je ne sais pas
21 ce qu'ils se sont dits. Ils ont fini par dire : "Sortez et alignez-vous !"
22 Nous sommes tous sortis. Cela a fait une longue colonne. Il y avait même
23 des femmes qui portaient leurs enfants et qui étaient enceintes. Elle sont
24 sorties aussi dans la colonne. On nous a dit de suivre Nikica. Nous avons
25 suivi Nikica en marchant sur la route et nous sommes arrivés jusqu'à la
Page 3951
1 gare de chemin de fer. A ce moment-là,
2 ils ont dit : "Arrêtons-nous pour voir".
3 On a vu que certains sont allés à Dobravica. Il y en a de chez
4 nous qui sont allés à Dobravica, qui sont revenus et qui ont dit : "Allez
5 à l'école de Dobravica".
6 M. Harmon (interprétation). - Etes-vous resté dans l'école de
7 Dobravica jusqu'au 1er mai 1993 ?
8 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
9 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, avez-vous été placée
10 dans une pièce avec d'autres femmes et d'autres enfants ?
11 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, c'était une grande pièce, une
12 grande salle avec de jeunes gens. Il y avait beaucoup de gens dans cette
13 pièce, beaucoup d'enfants, de femmes. Moi, je me trouvais dans une salle
14 de classe avec mes petits enfants. A ceux qui avaient des enfants, ils ont
15 permis d'aller dans des salles de classe. Quant aux hommes, ils ont tous
16 été rassemblés dans une grande pièce. Il s'agissait de Musulmans.
17 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, y avait-il des
18 dessins sur le mur, dans la pièce dans laquelle vous vous trouviez, vous
19 et les autres femmes et enfants musulmans ?
20 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, il y avait des dessins, des
21 dessins tellement horribles que nous n'en dormions plus. Ils dessinaient
22 des têtes, ils écrivaient des tas de choses. On voyait une tête avec un
23 couteau en travers du cou et ils disaient : "Voilà ce que nous allons
24 faire des Balija, des femmes musulmanes". Ils ont dit : "C'est ainsi que
25 nous allons violer les femmes musulmanes". Moi je ne pouvais pas lire ce
Page 3952
1 qui était écrit, mais ceux qui le pouvaient l'ont fait.
2 Nous avons passé une dizaine de jours dans ce bâtiment, dans
3 cette école. La Croix Rouge essayait de faire des enquêtes à notre sujet.
4 Elle est arrivée et nous a trouvés.
5 M. Harmon (interprétation). - Madame Ahmic, je me permets de
6 vous interrompre
7 avant que vous ne poursuiviez. Quelle a été votre réaction et celle des
8 autres femmes et des enfants musulmans à ces dessins qui se trouvaient sur
9 les murs du bâtiment où vous étiez détenus ?
10 Mme Ahmic (interprétation). - Nous étions terrifiés. Tous les
11 jours, nous nous attendions à ce qu'ils viennent et à qu'ils nous fassent
12 exactement ce qui était décrit par les dessins. A chaque fois que la porte
13 s'ouvrait, nous avions peur que quelque chose nous arrive, que ce qui
14 était dessiné sur les murs nous arrive. Nous étions tous effrayés, les
15 enfants et nous. Leur façon de dessiner ce qu'ils projetaient de nous
16 faire était effrayante.
17 M. Harmon (interprétation). - Les autres femmes qui se
18 trouvaient avec vous étaient-elles également des survivantes d'Ahmici ?
19 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, nous venions tous d'Ahmici,
20 mais il y avait également des réfugiés d'Ahmici qui se trouvaient là, dans
21 ce bâtiment.
22 M. Harmon (interprétation). - Vous a-t-on donné de quoi vous
23 alimenter ?
24 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, nous avions quelque
25 nourriture. Ils nous ont dit la chose suivante : "Nous avons gardé
Page 3953
1 quelques Balija dans les environs. Si jamais elles vous amenaient de la
2 nourriture, parfait, sinon vous n'avez qu'à vous débrouiller".
3 Ces femmes venaient de temps en temps, nous avions un peu de
4 nourriture à donner à ces enfants. Nous avions du poisson en conserve et
5 c'est ce que nous leur donnions à manger. Quand la Croix Rouge est venue,
6 ils nous ont apporté des biscuits et des plats cuisinés dans de petites
7 cantines pour que les enfants puissent manger. Ma belle-fille, Suada, a pu
8 venir aussi. Elle venait tous les matins. Eux leur disaient d'aller faire
9 le ménage dans les pièces du haut.
10 Ma belle-fille se portait toujours volontaire parce qu'elle
11 pouvait trouver du pain dans ces pièces. Elle trouvait également de la
12 margarine et aussi un peu de confiture. J'y allais, moi aussi, de temps en
13 temps. Et puis elles essayaient de savoir à quel soldat il fallait
14 demander du pain. Nous leur disions qu'il fallait donner à manger aux
15 enfants. Les enfants pleuraient parce
16 qu'ils avaient faim. Nous n'avions rien du tout. Je le répète, les enfants
17 pleuraient.
18 Ils ont emmené les jeunes pour creuser des tranchées. Ils nous
19 menaçaient. Ils amenaient des lettres et nous les lisaient. Ils nous
20 disaient : "Voyez ce qu'ont fait les vôtres. Vous allez voir, nous allons
21 revenir cette nuit". Ils avaient trop bu. Ils buvaient beaucoup. Ensuite,
22 ils s'emparaient de certaines femmes et ils les emmenaient pour les
23 violer. Il n'y avait pas d'électricité, ils prenaient des torches et ils
24 cherchaient une jeune femme pour l'emmener avec eux et pour la violer.
25 J'ai reconnu un de nos voisins. Son nom était Anto Miskovic.
Page 3954
1 Je lui ai dit : "Mais Anto, je te connais. Tu as pris un café
2 dans la cour de ma maison." Il a répondu : "Moi aussi je te reconnais. Tu
3 es une amie de ma grand-mère. J'ai honte de ce que ces idiots sont en
4 train de faire. Si quelqu'un vient chercher des femmes, saches que je me
5 trouve dans la pièce à côté. Celle qui peut crier le plus fort doit
6 appeler le plus fort possible et j'arriverai. N'ayez pas peur."
7 Et il venait. Ils allaient dans les autres salles. Lui dormait
8 dans une salle qui jouxtait la nôtre. Dès qu'il pouvait nous aider, il le
9 faisait.
10 Il y avait aussi un autre jeune homme, il avait peut-être 17 ou
11 18 ans. Lui aussi se trouvait dans la salle de classe où j'étais. Lui, il
12 a perdu une chaîne avec une croix attachée à cette chaîne. Il se trouvait
13 sur le pas de la porte et il m'a dit : "Toi, la vieille femme là-bas, il
14 me faut cette chaîne d'ici cette nuit. Si je ne l'ai pas - il m'a fait ce
15 signe-là que j'indique - je te grave une croix sur le front". Mes petits-
16 enfants ont commencé à pleurer.
17 Une fois encore, cet Anto est arrivé. Il a demandé ce qui se
18 passait. Je lui ai raconté. Je lui ai dit : "Ce jeune homme est en train
19 de me dire qu'il a perdu une chaîne et que si je ne la retrouve pas, il va
20 me graver une croix sur le front, ici." Anto m'a répété : "N'aie pas peur.
21 Tant que je suis là, tu n'as pas à avoir peur." Il avait bu un petit peu.
22 Je lui ai dit : "J'ai peur de cet homme".
23 M. Harmon (interprétation). - Vous avez quitté l'école de
24 Dubravica le
25 1er mai 1993. Avez-vous eu l'occasion de retourner à la cuisine d'été de
Page 3955
1 votre maison ou de retourner dans la municipalité de Vitez ?
2 Mme Ahmic (interprétation). - Absolument pas. Il n'y avait plus
3 de maisons. Toutes les maisons musulmanes ont été incendiées. Il n'en
4 restait pas une debout. Vous pouvez regarder ces photos, il ne restait
5 plus aucune maison musulmane intacte. Où aller ? Retourner vers quoi ? De
6 toute façon, ils ne nous laissaient pas retourner.
7 Quand la Croix Rouge est arrivée, lorsqu'ils nous ont demandé
8 qui souhaitait rentrer chez lui ou qui souhaitait aller quelque part, chez
9 des proches, à Zenica ou ailleurs, la seule chose que ne puissions écrire,
10 c'était que nous désirions aller ou à Zenica ou à Travnik, mais en aucun
11 cas à Vitez. Il n'y avait nulle part où aller à Vitez. Ils nous ont donné
12 ces petites cartes de la Croix Rouge et ils nous ont trouvé des bus. Ils
13 nous ont tous amenés à Zenica. Sur place, à Zenica, chacun essayait de se
14 débrouiller du mieux qu'il le pouvait. J'ai dit que je voulais aller dans
15 le village d'Arnauti parce que deux des soeurs de mon mari vivaient là-
16 bas.
17 Lorsque je suis arrivée, toute sale, pieds nus... Nous sommes
18 restés une quinzaine de jours dans cette école. Nous ne pouvions pas nous
19 laver, nous changer. Je me tenais là comme une gitane. J'arrive maintenant
20 très bien à me rappeler quelle tête j'avais à ce moment-là. L'oncle de mes
21 belles-filles est venu les chercher, elles et les enfants, et il m'a dit :
22 "Viens avec nous".
23 Ma fille, qui était réfugiée à Raspotocje, a découvert que nous
24 étions arrivés. Elle a envoyé un homme pour venir me chercher, mais elle
25 ne savait pas que son papa avait été tué. Quand je suis sortie de la
Page 3956
1 voiture, elle a dit : "Où est papa ?" Je lui ai dit : "Papa a été tué ma
2 chérie." Elle est allée sur le pas de la porte dans ce village et voilà ce
3 qui s'est passé.
4 Vous savez ce qu'ils nous ont fait est impensable. Jamais, on
5 n'avait vu des choses pareilles, même pas au cinéma. C'était vraiment
6 horrible, vous n'imaginez pas. Cela leur était bien égal que ce soit
7 quelqu'un d'âgé, de malade, un enfant... Ils tuaient tout le monde. Ils
8 ont
9 tué tout le monde à l'intérieur ou à l'extérieur des maisons. Comment ne
10 m'ont-ils pas tuée, je ne me l'explique pas.
11 D'autres femmes ont été tuées, des enfants, des bébés de trois
12 mois ont été tués. Ma belle-soeur avait un bébé de trois mois et il a été
13 tué. C'était monstrueux, c'était affreux. J'espère que Dieu ne permettra
14 pas que de telles choses se reproduisent ou arrivent à qui que ce soit
15 d'autres. J'espère que ce qui nous est arrivé à nous, à Ahmici, n'arrivera
16 à personne. Tout a été détruit et brûlé. Nous n'avons jamais pu y
17 retourner jusqu'à ce jour. Ils ne nous le permettent pas.
18 Deux ou trois fois, nous avons essayez d'aller à la mosquée,
19 nous y avons été, mais accompagnés d'une escorte. Certaines personnes
20 voulaient aller sur le lieu de leur maison détruite pour emporter quelques
21 souvenirs, quelque chose ayant une valeur mais ils n'ont pas permis que
22 ces personnes y aillent. Nous n'avons pu aller seulement que vers la
23 mosquée.
24 M. Harmon (interprétation). - Je vous remercie infiniment pour
25 votre témoignage.
Page 3957
1 M. le Président. - Nous allons maintenant entendre les conseils
2 du général Blaskic. Ils vont vous poser des questions. L'audience
3 reprendra à midi.
4 L'audience, suspendue à 11 heures 40, est reprise à 12 heures
5 M. le Président. - Nous pouvons faire rentrer l’accusé.
6 (L’accusé, M. Blaskic, est introduit dans la salle d'audience.)
7 M. le Président. - Madame Ahmic, m'entendez-vous ?
8 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
9 M. le Président. - Il y a un procès et un accusé, des défenseurs
10 et des avocats, ce qui est tout à fait normal. L’avocat du Général Blaskic
11 va vous poser les questions qu'il jugera
12 utile de vous poser. Vous êtes-vous reposée ? Vous sentez-vous bien ?
13 Mme Ahmic (interprétation). - Oui. Je me sens tout à fait bien.
14 M. le Président. - Ce sera donc Maître Nobilo.
15 M. Nobilo (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.
16 Bonjour, Madame Ahmic.
17 Mme Ahmic (interprétation). - Bonjour.
18 M. Nobilo (interprétation). - Je m’appelle Anto Nobilo. Voici
19 mon collègue Russel Hayman. Ensemble, nous assurons la défense de
20 M. Blaskic. Pardon de vous ennuyer encore quelque temps, je n'ai que
21 quelques questions à vous poser.
22 Vous avez déclaré au Procureur que votre mari, feu Hasim,
23 prenait des tours de garde. Qui était son commandant et qui lui disait
24 quand il devait prendre un tour de garde ?
25 Mme Ahmic (interprétation). - Ramo Bilic, Mirsad Ahmic
Page 3958
1 décidaient qui devait participer au tour de garde. Mon fils également. Lui
2 aussi disait qui devait participer aux patrouilles. Il ne précisait pas
3 qu'il fallait faire des patrouilles pour se défendre des Croates, parce
4 que tout le monde savait que les Chetniks nous menaçaient. Mais, avant,
5 les Musulmans et les Croates faisaient les patrouilles ensemble.
6 Puis, lorsque nous avons été attaqués la première fois, ils ont
7 commencé à se scinder. Les Croates n’acceptaient plus du tout que nous
8 allions faire des patrouilles avec eux.
9 M. Nobilo (interprétation). - Feu votre mari Hasim, faisait-il
10 des patrouilles seulement dans votre hameau où allait-il aussi à
11 Gorni Ahmici ?
12 Mme Ahmic (interprétation). - Non, il empruntait la route qui
13 allait du café jusqu'à Ahmici. Il patrouillait sur ce segment de route.
14 C'était un homme assez âgé, il ne se permettait pas d’aller plus loin.
15 M. Nobilo (interprétation). - Dites-moi si l’on appelle votre
16 hameau Grabovi ?
17 Mme Ahmic (interprétation). - Non, Zume.
18 M. Nobilo (interprétation). - Ah, vous êtes de Zume !
19 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
20 M. Nobilo (interprétation). - Qui était le commandant de votre
21 fils Fahrudin ?
22 Mme Ahmic (interprétation). - Personne ! Il n'avait pas de
23 commandant ! Quel commandant ?
24 M. Nobilo (interprétation). - Qui lui disait quand il fallait
25 qu'il fasse une patrouille ?
Page 3959
1 Mme Ahmic (interprétation). - Personne. De qui prenait-il ses
2 ordres, je n'en sais rien. Ahmic... Vous savez ces trois frères qui ont
3 été tués... Je ne me rappelle pas de son prénom pour l’instant. Son frère
4 est venu témoigner ici. Muris... Muris Ahmic, c'était lui le commandant !
5 M. Nobilo (interprétation). - Où se trouvait le poste de
6 commandement ?
7 Mme Ahmic (interprétation). - Il n’y avait pas de poste de
8 commandement.
9 M. Nobilo (interprétation). - Y avait-il une base à l'école
10 élémentaire d’Ahrmici ?
11 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, il y avait une espèce de
12 conférence à l’école. Je ne sais pas... Je sais qu’au début, lorsque nous
13 avons été attaqués pour la première fois par les Croates, les Croates et
14 les Musulmans les plus âgés s’y sont retrouvés pour essayer de trouver une
15 solution.
16 M. Nobilo (interprétation). - Lorsque votre fils a reçu des
17 fusils, d'autres personnes du village en ont-elles reçus ? Ou bien était-
18 il le seul à en recevoir ?
19 Mme Ahmic (interprétation). - Non, elles en ont obtenus.
20 M. Nobilo (interprétation). - Tous en ont obtenus ?
21 Mme Ahmic (interprétation). - Oui. Ils ont fabriqué de nouveaux
22 fusils avec des parties de vieux fusils. Drago a aidé personnellement mon
23 fils à construire l’arme qu’il avait. Et puis, le beau-frère de Drago lui
24 a confisqué cette arme et il l’a donnée à Drago Josipovic. Vous pouvez
25 demander à Drago Josipovic d’ailleurs, il vous dira la même chose parce
Page 3960
1 que c’est la
2 vérité. Ils ont pris des armes à tout le monde.
3 M. Nobilo (interprétation). - Avez-vous vu des personnes
4 confisquer des armes ?
5 Mme Ahmic (interprétation). - Nenad en a donné l'ordre à mon
6 fils. Il lui a dit que si les armes n'étaient pas rendues avant 18 heures,
7 tout le monde en subirait les conséquences, tout le monde sauterait.
8 M. Nobilo (interprétation). - Madame Ahmic, avez-vous fait
9 quelque déclaration que ce soit à quelqu’un ? Avez-vous dit à qui que ce
10 quoi ce qui s'est produit au cours de ces événements ?
11 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, bien sûr, lorsque j’ai fait
12 une déposition. J’ai fait cette déposition !
13 M. Nobilo (interprétation). - Quand avez-vous fait cette
14 première déposition ?
15 Mme Ahmic (interprétation). - Mais comment m’en souvenir,
16 enfin ! Comment voulez-vous que je m’en souvienne, je n'en ai aucune
17 idée !
18 M. Nobilo (interprétation). - Etait-ce peu de temps après cet
19 événement ? Avez-vous fait cette déposition il y a plusieurs années ?
20 Mme Ahmic (interprétation). - Plus d'un an.
21 M. le Président. - Je vous demande très précisément quel est
22 l'intérêt de poser trois questions pour savoir si Mme Ahmic a fait une
23 déposition ? Je suppose qu'elle en a fait une. Donc, allez droit au but et
24 dites directement : vous avez fait telle déposition ! Quel est l’intérêt ?
25 Je ne le vois pas très bien !
Page 3961
1 M. Nobilo (interprétation). - Par la suite, Monsieur le
2 Président, vous comprendrez mieux mon intention. Je vais essayer de
3 démontrer qu'il y a des différences fondamentales.
4 M. le Président. - Justement, je savais que vous alliez me dire
5 cela. A chaque témoin, vous posez les mêmes questions. Vous lui dites :
6 vous avez fait des déclarations. Je sais, je finis par me douter, et mes
7 collègues également, que vous le faites pour arriver à trouver des
8 différences dans les dépositions ; donc allez droit à ces différences.
9 Nous perdons du temps.
10 M. Nobilo (interprétation). - Je comprends, Monsieur le
11 Président.
12 J'aimerais savoir combien de temps après les événements cette
13 première déposition a été faite. Ces souvenirs étaient-ils plus frais à ce
14 moment-là que maintenant ? Lorsqu'on vous a fait faire cette première
15 déposition, vous rappeliez-vous très bien de ces événements ou vous en
16 souvenez-vous mieux aujourd'hui ?
17 Mme Ahmic (interprétation). - Bien sûr, comment ne pas m'en
18 souvenir ? Je m'en souvenais très bien pendant que j'ai fait ma déposition
19 et maintenant je m'en souviens, un an après.
20 M. Nobilo (interprétation). - Mais quand vos souvenirs étaient-
21 ils les plus précis ?
22 Mme Ahmic (interprétation). - Quand j'ai fait ma première
23 déposition.
24 M. Nobilo (interprétation). - Madame Ahmic, j'ai demandé à mon
25 collègue, Monsieur Hayman, de lire un texte en anglais parce qu'il est
Page 3962
1 beaucoup plus à même de le faire. Les interprètes vont vous dire de quoi
2 il s'agit.
3 M. Hayman (interprétation). - Page 2, au bas de la page. Je
4 m'excuse, monsieur le Président, mais l'exemplaire de la déposition que
5 nous avons reçue n'a pas été daté, et Me Nobilo a dû faire un certain
6 nombre de recherches quant à la date. Il est fait référence à 15 heures,
7 la veille de l'attaque.
8 Il est écrit : "Kordic tenait un livre à la main, il l'a jeté
9 sur la table et a dit qu'il n'y aurait plus de négociations. Il n'y aurait
10 que la guerre". C'est une référence qui est faite à une émission
11 télévisée.
12 Je continue : "Kordic a déclaré que des soldats du HVO du café
13 Bungalow avaient été attaqués à Ahmici. Blaskic était assis à côté de
14 Kordic, mais je ne me souviens pas s'il a dit quoi que ce soit".
15 M. Nobilo (interprétation). - Ce que vous avez dit alors, est-ce
16 bien exact, ce que
17 vous avez dit aux enquêteurs ?
18 Mme Ahmic (interprétation). - Qu'est-ce que j'ai dit ? Je n'ai
19 pas très bien compris.
20 M. Nobilo (interprétation). - Je vais résumer. Vous avez dit
21 avoir regardé la télévision et vous avez dit que Kordic avait dit que des
22 soldats du HVO avaient été attaqués à Ahmici, au Bungalow. Vous avez dit
23 que Kordic avait déclaré qu'il n'y aurait plus de négociations, qu'il n'y
24 aurait que la guerre. Vous avez dit qu'il avait jeté le livre. Vous avez
25 dit que Blaskic se tenait assis juste à côté de Kordic. Vous ne vous
Page 3963
1 rappelez pas s'il a dit quoi que ce soit ?
2 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, je me souviens, bien sûr,
3 comment ne pas m'en souvenir ? Blaskic a dit la chose suivante : "Dans le
4 village d'Ahmici nos soldats ont été attaqués au Bungalow".
5 Il y avait d'autres personnes assises autour de la table. Il y
6 avait une femme parmi eux. Kordic a jeté le livre qu'il tenait ; il était
7 en colère. Il a dit qu'il n'y aurait plus de négociations, plus de
8 discussions, qu'il n'attendait que des ordres et qu'il n'attendait que la
9 guerre.
10 Nous étions terrifiés, mon mari, moi-même, mon fils, tous ceux
11 qui ont vu cette émission.
12 Nous avons été attaqués le lendemain même, à 5 heures 30.
13 M. Nobilo (interprétation). - Madame Ahmic, peut-être ne m'avez-
14 vous pas très bien compris. Dans votre première déposition, vous avez
15 déclaré que vous ne vous souveniez pas avoir entendu Blaskic dire quoi que
16 ce soit.
17 M. Harmon (interprétation). - Objection ! Le témoin a déclaré
18 qu'elle se souvenait très bien aujourd'hui de ce qu'elle a vu alors à la
19 télévision. Elle a fait une déclaration s'y rapportant.
20 M. le Président. - Je vais revenir sur votre objection qui me
21 paraît fondée au
22 demeurant. Je vais vous faire de la pédagogie, Maître Nobilo, comme
23 parfois j'en fais également pour l'accusation. Il aurait été beaucoup plus
24 simple qu'au départ vous disiez que vous alliez faire une démonstration.
25 Si vous aviez dit à Mme Ahmic : "Madame Ahmic, revenons sur la fameuse
Page 3964
1 scène à la télévision. Vous avez dit à l'accusation que M. Kordic avait
2 dit ceci et M. Blaskic cela. Nous, défenseurs du général Blaskic, nous
3 avons l'impression que vous aviez présente en mémoire une scène un peu
4 différente. Il manque notamment un certain nombre de propos. Etes-vous
5 d'accord ou non ?", nous serions arrivés tout de suite.
6 Là, nous entretenons une confusion. On égare le témoin en disant
7 qu'il a dit ceci ou cela. Vous, vous avez l'intention de restituer ce qui,
8 à vos yeux, est la fameuse déclaration qu'elle a faite précédemment.
9 Allons-y.
10 Quant à l'objection du Procureur, elle est fondée, Mme Ahmic a
11 déjà répondu. C'est une question de méthode, Maître Nobilo.
12 M. Nobilo (interprétation). - Très bien, merci.
13 M. le Président. - C'est moi qui vais poser la question à
14 Mme Ahmic, finalement. Madame Ahmic, je vais vous expliquer très
15 calmement. Les défenseurs du général Blaskic s'interrogent, par rapport à
16 votre première déclaration, sur ce que vous avez entendu des propos de
17 M. Kordic et de ceux de M. Blaskic. Pouvez-vous, pour le Tribunal, dire
18 très simplement, en vous souvenant ce que vous aviez dit précédemment,
19 quels sont les propos de M. Kordic et de M. Blaskic ? Adressez-vous au
20 Tribunal.
21 Mme Ahmic (interprétation). - Je vous en prie. Comme je l'ai
22 déjà dit, je vais vous le redire. Le général Blaskic a dit cela, il était
23 à la télévision : "Dans le village d'Ahmici, nos combattants ont attaqué".
24 Kordic, à ce moment-là, a pris quelque chose et l'a jeté. Il a dit : "Nous
25 n'avons plus de négociations, plus de pourparlers, nous n'attendons que
Page 3965
1 les ordres et la guerre". C'est ainsi que cela s'est passé. Je ne peux pas
2 vous dire autre chose quand vous me posez la question. C'est ce que je
3 vous dis parce que cela s'est passé ainsi.
4 M. le Président. - De façon générale, les contradictions ne sont
5 pas fondamentales, elles peuvent être importantes, mais elles ne sont pas
6 fondamentales, surtout lorsque les dépositions ont été faites il y a un
7 an, deux ans, trois ans ou quatre ans.
8 Ce qui intéresse le Tribunal, c'est ce que dit le témoin
9 aujourd'hui. Evidemment, les déclarations sont importantes. Je comprends
10 que vous ayez basé toute la défense sur les déclarations écrites qu'on
11 vous a communiquées. Que vous les souligniez au passage est votre droit et
12 votre devoir, mais il faut bien savoir qu'aujourd'hui il s'agit d'une
13 procédure orale. Les juges sont face au témoin et le témoin est face aux
14 juges.
15 Continuez, maître Nobilo.
16 M. Riad (interprétation). - Je vous demanderai d'être un peu
17 plus précise. Vous avez dit que le général Blaskic a dit : "Vous allez
18 être attaqué au bungalow". Mais à ce moment-là; qui a jeté le papier et a
19 dit qu'il y aurait la guerre ? Etait-ce Blaskic aussi ?
20 Mme Ahmic (interprétation). - C'est Kordic qui l'a dit.
21 M. Riad (interprétation). - C'est Kordic qui a jeté le papier ?
22 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, c'est Kordic qui l'a dit.
23 M. Riad (interprétation). - A-t-il dit qu'il y aurait la guerre
24 ou un massacre ?
25 Mme Ahmic (interprétation). - "Nous n'attendons que les ordres".
Page 3966
1 Nous avons été attaqués le lendemain matin et il y a eu le massacre le
2 plus terrible qui soit. Je me rappelle ce qui s'est passé pendant la
3 guerre, j'avais 9 ans, mais ce qui s'est passé à Ahmici, n'a été fait
4 nulle part ailleurs. Je vous l'ai dit, ils n'ont épargné ni les vieux, ni
5 les enfants, il n'y a pas eu de résistance de quelque armée que ce soit.
6 Si quelqu'un avait pu venir nous défendre, nous protéger, nous
7 apporter une aide quelconque... Eux sont entrés dans les maisons, ils ont
8 tué les femmes et les enfants. En deux ou trois heures, ils ont détruit
9 tout ce que nous avions passé une vie entière à construire.
10 M. le Président. - Vous avez répondu. Je pense que le juge Riad
11 est satisfait de
12 votre réponse. Tout à l'heure, d'autres juges ou moi-même vous
13 interrogeront. Pour l'instant, je rends la parole à Maître Nobilo pour
14 qu'il poursuive les questions qu'il a l'intention de vous poser.
15 M. Nobilo (interprétation). - Merci monsieur le Président.
16 Madame Ahmic, nous arrivons maintenant à la partie où Drago et
17 Miro vous ont approchée et vous ont présenté leurs condoléances. Vous vous
18 en souvenez ?
19 Mme Ahmic (interprétation). - Cela, c'était au moment de la
20 première attaque contre nous. Il s'est passé six mois entre leur première
21 attaque et la deuxième.
22 M. Nobilo (interprétation). - C'était en octobre 1992 ?
23 Mme Ahmic (interprétation). - Moi je ne sais pas parler comme
24 cela, je ne sais pas. Je sais seulement qu'il y a eu six mois d'intervalle
25 entre ces deux attaques contre nous.
Page 3967
1 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que cet entretien a eu lieu
2 après que votre Fahrudin ait été tué ou plus tôt que cela ?
3 Mme Ahmic (interprétation). - Répétez la question, je vous prie.
4 M. Nobilo (interprétation). - Drago et Miro Josipovic vous ont
5 approchée et ils vous ont présenté leurs condoléances pour la mort de
6 votre fils.
7 Mme Ahmic (interprétation). - Cela, c'était lors de la deuxième
8 attaque.
9 M. Nobilo (interprétation). - Oui, d'accord. Dans votre première
10 déclaration, vous avez dit que vous n'aviez pas besoin de leurs
11 condoléances et ils ont répondu qu'ils ne pouvaient pas le sauver parce
12 qu'ils avaient peur. Aujourd'hui, vous avez dit qu'ils avaient dit que le
13 meurtre avait été ordonné.
14 Mme Ahmic (interprétation). - Quand j'ai parlé à Drago, je lui
15 ai dit : "Ecoute, Drago, c'est de ton armée que sont venus ceux qui ont
16 tué mon fils. C'est de ton armée qu'ils sont venus ?" Il m'a alors
17 répondu : "ne me poses pas la question, c'est un ordre venu d'en haut",
18 quand il s'est approché pour me présenter ses condoléances.
19 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce la même chose que vous avez
20 dit aux enquêteurs auparavant, quand ils vous ont posé la question ?
21 Mme Ahmic (interprétation). - Moi, ce que je leur ai dit ?
22 M. Nobilo (interprétation). - Oui.
23 Mme Ahmic (interprétation). - Je pense que je le leur ai dit car
24 c'est la vérité. Mais pour moi vous savez, six mois se sont passés. Puis
25 voilà un an que j'ai donné la déclaration. Je ne me rappelle pas. Depuis
Page 3968
1 ces événements, je perds la mémoire. Quand je suis dans ma Chambre et que
2 je me mets à réfléchir à ce que j'ai vécu, quand me vient l'image de ce
3 que j'ai vécu, je me demande comment je ne suis pas sous terre.
4 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce pire pour vous maintenant
5 ou était-ce pire avant ? Comment le ressentez-vous ?
6 Mme Ahmic (interprétation). - C'est pareil. Je l'aime
7 aujourd'hui, comme je l'aimais quand je lui ai donné la vie. Je l'ai
8 toujours aimé de la même façon. Aujourd'hui, il y a les enfants de
9 Fahrudin. Il y a un mois à peine, mon petit-fils, le plus jeune, Emir, qui
10 habite à Zenica dans le quartier de Rjeka, est venu me voir et m'a dit :
11 "tu as vu grand-mère ? J'ai vu un homme qui ressemble exactement à mon
12 papa, il a le même arrière de tête que mon papa. Je lui ai crié papa, et
13 ce n'était pas lui." Vous imaginez ce que j'ai pu ressentir quand mon
14 petit-fils m'a dit cela.
15 M. Nobilo (interprétation). - Je souhaiterais attirer votre
16 attention sur l'entretien avec Nikica Slikica, si vous vous en souvenez.
17 Dans votre premier entretien avec les enquêteurs, vous avez dit avoir
18 demandé à Nikica de vous dire ce qui s'était passé et que celui-ci avait
19 répondu : "ne les cherchez pas, ils sont morts et il vaut mieux que vous
20 ne sachiez pas où ils sont."
21 Mme Ahmic (interprétation). - Ce n'est pas ce que j'ai dit. Je
22 l'ai appelé gentiment et lui ai dit : "Nikica, je t'en prie, viens". Il
23 m'a répondu : "Bon Dieu, qu'est-ce que tu veux ?"
24 Voilà ce qu'il m'a dit. Je lui ai dit : "Nikica, je t'en prie, viens et
25 essaie de savoir où ils ont emmené les quatre." Il m'a vaguement parlé
Page 3969
1 d'un échange.
2 Je lui ai dit : "Nikica, écoute, ta mère, Mara, est morte" -Mara
3 était sa mère et je la connaissais bien-, "sur le nom de ta mère morte,
4 dis-moi la vérité". Il m'a dit : "Puisque tu me parles de ma mère, un
5 serment de la tête de ma mère qui avait une grande importance pour moi,
6 alors je vais te dire la vérité. Il n'est pas utile de les chercher, ils
7 sont morts."
8 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce la même chose que vous avez
9 dit aux enquêteurs, la première fois que vous avez donné votre
10 déclaration, avec les mêmes mots ?
11 Mme Ahmic (interprétation). - J'ai tout décrit avec les mêmes
12 mots.
13 M. Nobilo (interprétation). - (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée). Pouvez-vous nous expliquer ces différences ?
17 Mme Ahmic (interprétation). - Ces femmes, je les connais pas. Ce
18 sont des femmes qui ont été emmenées là et qui venaient des villages
19 environnants, des femmes jeunes. Ils arrivaient avec leur lampe de poche
20 et ils triaient pour trouver les femmes les plus jeunes. Ils passaient la
21 lampe de l'une à l'autre et choisissaient celle qui leur plaisait le plus.
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée). On n'osait pas l'interroger. Puis, on était en prison, en
Page 3970
1 détention. On ne pouvait pas parler les unes aux autres très librement. Ce
2 n'est que plus tard que j'ai appris que des femmes avaient été emmenées et
3 violées.
4 M. Nobilo (interprétation). - Avez-vous vu cela ou en avez-vous
5 entendu parler ?
6 Mme Ahmic (interprétation). - Nous étions là pendant quinze
7 jours, comment n'aurions-nous pas entendu quand ils les faisaient sortir.
8 Eux, ils s'enivraient et on les entendait
9 dire : "allez, va donc chercher une Baljia, celle qui te plaît le plus."
10 Puis, il y a ce Anto Miskovic. Trois jours avant, mon fils avait
11 été à l'armée pour une soirée où on mangeait des Chebacici. Il était
12 accompagné de sa femme. Quand en Anto a vu ma belle-fille, la femme de
13 Fahran, il a dit : "mais ce n'est pas possible que tu ressembles à cela
14 maintenant", parce qu'en trois jours, elle avait changé d'une façon
15 invraisemblable. Elle avait l'air d'avoir six ans de plus, après avoir
16 vécu ce qu'elle avait vécu, et notamment l'assassinat de son mari. Les
17 trois enfants aussi ont vu les soldats tuer leur père, devant la porte de
18 leur maison.
19 M. Nobilo (interprétation). - Je comprends.
20 Etait-ce dans la pièce où vous étiez qu'ils venaient avec les
21 lampes torches pour chercher les femmes ?
22 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, ils venaient, mais aucune ne
23 leur plaisait et ils n'en ont emmené aucune. Ils disaient : "ce n'est pas
24 la peine, ici, il n'y a que des mémés."
25 M. Nobilo (interprétation). - Je voudrais attirer votre
Page 3971
1 attention sur une autre partie de la déclaration que vous avez donnée
2 auparavant. Je demanderai à mon collègue de lire le texte, page 6, dernier
3 paragraphe.
4 M. Hayman (interprétation). - "Environ trois mois avant le
5 conflit, Pican Juro nous a apporté du pain. Je suis allée au café Pican
6 pour le payer. La mère de Juro, Andja, m'a dit que quelque chose allait se
7 passer.
8 Il y avait des réunions devant mon étable. Ils essaient de me
9 cacher cela, mais je sais que quelque chose se trame.
10 Andja m'a dit qu'ils allaient nettoyer les Musulmans d'Ahmici."
11 Est-ce vrai ?
12 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, c'est vrai.
13 M. Nobilo (interprétation). - C'est tout, monsieur le Président.
14 Nous avons terminé. Merci.
15 M. le Président. - Je me tourne à nouveau vers le Procureur qui
16 peut-être veut poser quelques questions complémentaires, uniquement par
17 rapport au contre-interrogatoire, monsieur le Procureur. Des précisions,
18 pas plus.
19 M. Harmon (interprétation). - Je n'ai plus de questions,
20 monsieur le Président.
21 M. le Président. - Madame Ahmic, je vais me tourner vers mes
22 collègues pour savoir si, eux aussi, désirent vous poser quelques
23 questions complémentaires. Je me tourne d'abord vers le Juge Riad.
24 Monsieur le Juge Riad, avez-vous des questions ?
25 M. Riad (interprétation). - Madame Fatima Ahmic, tout à l'heure,
Page 3972
1 vous avez dit que Pican Juro a dit qu'il allait "nettoyer" les Musulmans
2 d'Ahmici. Quand a-t-il dit cela par rapport au début des événements, par
3 rapport au moment où ils se sont rapprochés de la maison ?
4 Mme Ahmic (interprétation). - C'était au mois d'août, je ne sais
5 pas exactement le jour. Ce Pican Juro emportait le foin de ma cour. Il l'a
6 fait et il a emporté le foin et mon mari voulait le payer. Il a dit :
7 "Hasim, ne me donne pas d'argent, mais achète-moi des cigarettes." Ce sont
8 les mots exacts qu'il a utilisés. "Je donne l'argent à ma femme, elle le
9 dépense et, après, je n'ai pas de quoi fumer."
10 Mon mari a dit : "Fatima, descends avec Juro". Nous sommes
11 descendus. Il avait dit : "Vas lui chercher cinq paquets de cigarettes".
12 Mon fils qui est venu avec moi, Fahrudin, a dit : "Ce n'est pas assez. Tu
13 lui offres cinq paquets de ma part." C'est ce que j'ai fait. Juro était
14 assis sur une chaise et il moulait du café. Mon mari s'appelait Hasim,
15 alors on m'appelait Hasimovca. Il dit : "Tu arrives bien. Tu arrives juste
16 pour le café." Je lui ai dit : "Merci, j'ai déjà bu un café."
17 Nous sommes du même village sa mère et moi, nous étions
18 ensemble. Nous nous appelions : "voisines". Nous nous sommes toujours
19 appelées "voisines". Il a dit : "Tu peux aller voir ma mère, elle ne va
20 pas très bien." J'ai dit : "Non, fils, ce n'est pas la peine, j'ai déjà bu
21 le café". Nous avons continué à parler. Il m'a dit : "Il y a quelque
22 chose, Hasimovca, que je
23 pourrais te dire. Devant mon étable, ils arrivent et tiennent des
24 réunions. Il m'est arrivé d'aller au coin de l'étable pour surprendre
25 leurs propos et entendre ce qu'ils disaient. Cher Hasimovca, apparemment
Page 3973
1 ils prennent des décisions. Ils vont tout nettoyer. Ils vont vous
2 attaquer."
3 Quand j'ai entendu cela, j'ai demandé à la fin de la réunion :
4 "vous voulez nettoyer les Musulmans ? Ecoutez, les enfants, quand votre
5 père est mort, je suis partie faire des courses au magasin". On m'a
6 demandé : "Ton Frano est-il mort ?" "Apparemment oui, car il avait un
7 problème au coeur. Franenco, si tu n'as pas d'argent je t'en donnerai pour
8 que tu manges avec nous". J'ai donc dit : "Ne crains rien, on te donnera
9 de l'argent". C'est ce qui a été transmis aux enfants.
10 M. Riad (interprétation). - Je voudrais savoir si cela s'est
11 passé au même moment, exactement, où vous avez entendu les déclarations du
12 général Blaskic et du général Kordic, à la télévision. Etait-ce au même
13 moment ou un peu auparavant ? Vous en souvenez-vous ? Ou peut-être un peu
14 plus tard ?
15 Ces réunions, où ils ont dit qu'ils allaient nettoyer les
16 Musulmans d'Ahmici, correspondaient-elles, chronologiquement, au moment où
17 vous avez vu ce programme à la télévision ?
18 Mme Ahmic (interprétation). - Cela s'est passé pendant la
19 première attaque, quand ils nous ont attaqués pour la première fois. Je ne
20 connais pas la date exacte. Je me souviens seulement que c'était au mois
21 de septembre ou au mois d'août.
22 M. Riad (interprétation). - Etait-ce avant ou après ? Juste
23 avant ? Quand il y avait le programme à la télévision, votre fils est venu
24 et a dit qu'il avait vu cela à la télévision. Ces événements-là ont donc
25 eu lieu avant le programme à la télévision.
Page 3974
1 Mme Ahmic (interprétation). - Je n'arrive pas à me rappeler.
2 Attendez, je ne rappelle pas exactement la date. Je ne voudrais pas dire
3 un seul mot mensonger. Je ne me
4 rappelle pas exactement la date.
5 M. Riad (interprétation). - Vous avez dit avoir été surprise
6 d'apprendre qu'il y avait des réunions et qu'ils voulaient nettoyer les
7 Musulmans. Etait-ce la première fois que vous en entendiez parler ?
8 Mme Ahmic (interprétation). - Permettez-moi, si je vous dit ce
9 que j'ai raconté à ces enfants en rentrant à la maison, à ce moment-là, je
10 me souviendrai sûrement. Me le permettez-vous ?
11 M. Riad (interprétation). - Je ne vais plus vous ennuyer avec
12 cette question. Quand ce nettoyage a commencé, y avait-il une sorte de
13 discrimination ? Ont-ils choisi les personnes selon certains critères ?
14 Vous avez dit que Fahrudin prenait des tours de garde ou que d'autres le
15 faisaient. Choisissaient-ils les personnes qui faisaient des tours de
16 garde ou choisissaient-ils les personnes sans discrimination ?
17 Mme Ahmic (interprétation). - Ce n'était pas... Une opération
18 contre qui ? Pouvez vous me le redire. Je n'arrive plus à me concentrer.
19 Excusez-moi, je vous prie.
20 M. Riad (interprétation). - Le nettoyage était-il dirigé contre
21 une couche spéciale de la société, des gardes, des gens qui portaient les
22 armes ou était-ce dirigé contre tout le monde ?
23 Mme Ahmic (interprétation). - Contre tous. Ils nous ont tous
24 chassés.
25 M. Riad (interprétation). - Il vous ont refusé de rentrer, même
Page 3975
1 pour chercher vos affaires ?
2 Mme Ahmic (interprétation). - Ils ne m'ont même pas autorisée à
3 mettre mes chaussures. Ils m'ont chassée de la maison, pieds nus.
4 M. Riad (interprétation). - Quand vous avez parlé du talkie-
5 walkie, je me rappelle que vous avez dit que Hasim a entendu le soldat qui
6 parlait en utilisant le talkie-walkie. Pouvait-il comprendre qui parlait ?
7 Mme Ahmic (interprétation). - Ce n'est pas Hasim qui l'a entendu
8 sur le talkie-walkie. C'est moi qui l'ai entendu quand je me suis
9 approchée du soldat. C'est moi. Moi, il ne m'ont rien dit. Je suis arrivée
10 la première. Mon mari m'a dit : "Vas en premier, j'arrive derrière". C'est
11 là que j'ai vu la camionnette, celle-ci était pleine de monde. Il y en a
12 trois ou quatre qui étaient sortis. Ils étaient à côté et un tenaient ce
13 talkie-walkie. Je l'ai entendu qui disait : "Oui, l'opération a réussi. Il
14 y en a qui sont couchés à côté de chaque maison comme des cochons." C'est
15 ce qu'il a dit.
16 Quand Hasim est passé, ils l'ont arrêté, ils lui ont demandé :
17 "Qu’est-ce que tu portes dans ce sac ?", il a répondu : "Je porte des
18 petits vêtements pour les enfants et quelques objets". Il en avait pris un
19 ou deux.
20 Mon mari a répondu : "Je vais au magasin de Liliana parce qu’ils
21 sont tous là-bas et je vais les retrouver". Ils ont dit : "Bon, vas-y,
22 mais très rapidement, on va t’inviter à prendre le café". Il est arrivé,
23 il était tout effrayé. J'étais dans le coin, assise, il s'est accroupi à
24 côté de moi. Il m'a dit : "Ma chère Fatima, ils vont maintenant venir me
25 chercher". J'ai dit : "Qui ?". Il m’a dit : "Ceux qui étaient dans la
Page 3976
1 camionnette, ils m’ont dit qu’ils allaient venir me chercher".
2 J’ai répondu : "Mais non, ils ne pourront pas te reconnaître.
3 Enlève ton bonnet, ils ne te reconnaîtront pas". Tout effrayé, il a retiré
4 son bonnet, il l’a posé sur le sol. Anto Papic qui était là, s’est levé à
5 ce moment-là. Il est soi-disant sorti pour donner l'ordre qu'on apporte du
6 lait aux enfants, parce que nous avions passé la nuit-là.
7 M. Riad (interprétation). - Vous l’avez déjà dit, je m’en
8 souviens. Mais, je voudrais savoir si c’étaient des soldats ?
9 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, ceux qui étaient dans la
10 camionnette étaient tous en uniforme noir. Ceux qui sont venus les
11 chercher dans la boutique, ceux qui les ont emmenés, étaient en uniforme
12 de toutes les couleurs, en uniforme de camouflage.
13 M. Riad (interprétation). - Les personnes qui sont venues
14 chercher votre mari et Munir, vous avez dit qu’ensuite ils ont été tués,
15 étaient aussi des soldats ?
16 Mme Ahmic (interprétation). - Mais, oui, c’étaient des soldats !
17 Ils étaient en uniforme de toutes les couleurs et ils avaient beaucoup
18 d’armes, ils avaient toutes sortes d’armes.
19 M. Riad (interprétation). - Quand vous étiez à l'école, à
20 Dubravica, vous avez dit que des hommes sont entrés et qu’ils ont choisi
21 des femmes. Ils les ont amenées à l'extérieur. Eux aussi, étaient des
22 soldats ?
23 Mme Ahmic (interprétation). - Oui.
24 M. Riad (interprétation). - C’étaient des soldats ?
25 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, ils avaient des uniformes de
Page 3977
1 toutes les couleurs. C'étaient tous des Croates dans l’école. Nous étions
2 les seuls civils et autour c'étaient tous des Croates.
3 M. Riad (interprétation). - Pensez-vous donc que cet endroit,
4 cette école dans laquelle vous étiez, était une sorte de structure
5 militaire ? Elle était gardée par des soldats ?
6 Mme Ahmic (interprétation). - Ils étaient là ! Nous, nous étions
7 leurs otages. Nous n'avions aucun droit. Nous étions leur bouclier humain.
8 Nous n'avions pas le droit de bouger. Nous n'avions aucun confort. Nous
9 avions des espèces de sceaux en plastique et c'est là que les enfants
10 faisaient leurs besoins. A partir de 6 heures du soir, personne n'avait
11 plus le droit de bouger un cil ou de faire un pas à l’extérieur de la
12 pièce. Ils nous gardaient.
13 M. Nobilo (interprétation). - Il y avait un commandant,
14 Anto Miskovic, qui était gentil avec vous. Il vous a dit : "N'ayez pas
15 peur pendant que je suis ici". C'était le commandant de cet endroit.
16 Avait-il une autorité ? Quelle était exactement sa fonction ?
17 Mme Ahmic (interprétation). - C’était un simple soldat, un
18 soldat. Mais, en bas, il était notre voisin. Moi, je le connaissais. Je
19 lui ai dit que je le connaissais, je lui ai demandé :
20 "Comment ça va ?". Il m'a dit : "J’ai honte de dire qui je suis, ce que je
21 suis, regarde ce qu’ils ont fait ces imbéciles, là-bas, en bas. J'ai honte
22 de dire d'où je viens et qui je suis".
23 Plus tard, j'ai appris qu'il habitait du côté de la gare de
24 chemin de fer. Je le connaissais, mais je ne connaissais pas son nom. Je
25 l’ai reconnu parce qu'un jour j'avais fait du café pour sa femme. Je me
Page 3978
1 suis approchée de lui et je lui ai dit : "Je te connais, je t’ai déjà vu",
2 il m’a répondu : "Moi aussi, je t’ai déjà vue, mais j'ai vraiment honte de
3 dire d'où je viens, qui je suis, avec ce qu’ont fait ces imbéciles là-bas,
4 en bas".
5 Quand mon fils a été tué, plus tard j'ai entendu des Croates qui
6 se plaignaient, qui se lamentaient et disaient : "Mon Dieu, c'est
7 tellement dommage, c’était un homme si bien". Tout le monde l’a regretté,
8 les femmes aussi. Ils le connaissaient. Ils avaient beaucoup de collègues.
9 Tous les Croates ont dit qu'ils regrettaient ce qui s'était passé.
10 "Regardez à Visoko, à Vlasic, regardez toutes ces armes qui sont
11 installées sur les collines. Pourquoi mettent-ils ces armes ?".
12 Mon fils m'a toujours dit quand on parlait de tout ça : "Mais
13 non, maman, arrête de paniquer, nous ne sommes pas ceux-là, nous n’avons
14 rien fait, tu ne dois pas avoir peur !". Je répondais à mon fils : "Je te
15 dis qu'il se prépare quelque chose et que cela va aller mal". Il me
16 retenait. Lorsqu’on a entendu ce qu’ils ont dit à la télévision, mon fils
17 m’a dit : "Il y a quelque chose qui ne va pas, tu as tout à fait raison,
18 tu avais raison chaque fois que tu parlais comme ça".
19 Mais, quand je lui disais ce que j’avais remarqué, il me
20 disait : "Maman, tu paniques, arrête de paniquer". Jamais, il ne l’aurait
21 cru de la part de ses collègues, ceux qui travaillaient avec lui, ceux qui
22 jouaient de la musique avec lui, ceux qui étaient allés à l’école avec
23 lui, ceux qui fréquentaient le Baïdam, pour je ne sais plus quelle fête.
24 Je me souviens que six collègues croates sont venus le féliciter pour
25 cette fête, avec leurs épouses. Quand il leur donnait tout ce qu'il leur
Page 3979
1 donnait, quand il faisait tout ce qu’il faisait pour eux, je ne pense pas
2 qu'il savait qu'ils allaient lui ôter la vie ; ça, je ne l’oublierai
3 jamais. Que Dieu leur pardonne ce qu'ils ont fait. Il n'est plus avec moi,
4 mais il manque à toute la population.
5 Je vais vous dire comment cette action s'appelait : "48 heures
6 de cendres" ; ce qui veut dire qu'au bout de 48 heures il ne devait plus
7 rester aucun d’entre nous, ni jeunes, ni vieux, ni civils, ni vieillards.
8 Personne, personne ne devait plus être là.
9 M. Riad (interprétation). - Qui lui a donné ce nom de :
10 "48 heures de cendres" ? Le savez-vous ? D’où venait ce nom ?
11 Mme Ahmic (interprétation). - Je ne sais pas. Je l'ai entendu,
12 moi-même, par les médias.
13 M. Riad (interprétation). - Merci beaucoup.
14 M. Shahabuddeen (interprétation). - Madame Ahmic, j'ai seulement
15 une question à vous poser. Vous vous rappelez nous avoir parlé de
16 Drago Josipovic et Nenad Santic. Vous avez dit que Nenad Santic a donné
17 l’ordre à votre fils de rendre son arme. Vous souvenez-vous de cette
18 partie de votre déposition ?
19 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, je m'en souviens.
20 M. Shahabuddeen (interprétation). - Lorsque Nenad Santic a donné
21 l'ordre à votre fils de rendre l'arme, avez-vous pensé à la position de
22 Nenad Santic ? En avait-il une ?
23 Mme Ahmic (interprétation). - Il était leur principal chef. Sa
24 soeur aussi, Slavica, était au HVO. Je parle de la soeur de Nenad,
25 Slavica, elle était au HVO et elle l’est encore aujourd’hui, ainsi que la
Page 3980
1 femme de Drago.
2 M. Shahabuddeen (interprétation). - Donc, Nenad Santic était au
3 HVO ?
4 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, il était commandant, il
5 donnait les ordres, il ordonnait tout ce qu'il voulait. C'était lui qui
6 ordonnait ce qu'il fallait nous faire.
7 M. Shahabuddeen (interprétation). - Drago Josipovic était-il
8 dans le HVO, lui aussi ?
9 Mme Ahmic (interprétation). - Oui, soldat. Il portait toujours
10 un uniforme de toutes les couleurs et il l'a toujours été. Il portait
11 toujours un fusil.
12 M. Shahabuddeen (interprétation). - Merci beaucoup.
13 M. le Président. - Voilà, Madame Ahmic, c'est terminé. Vous avez
14 été très courageuse, et le Tribunal vous remercie d'être venue jusqu'à
15 nous pour nous dire ce que vous avez éprouvé, à votre façon, avec votre
16 langage et vos mots.
17 Monsieur le Greffier, vous pourriez faire raccompagner
18 maintenant Madame Ahmic. Merci.
19 Mme Ahmic (interprétation). - Merci à vous aussi.
20 (Le témoin est reconduit hors de la salle d'audience).
21
22
23
24
25
Page 3981
1
2
3 M. le Président. - Monsieur le Procureur, vous avez jusqu'à
4 13 heures.
5 M. Kehoe (interprétation). - Oui, Monsieur le Président, c'est
6 Haris Hrnjic qui est notre prochain témoin.
7 (Le témoin, M. Haris Hrnjic, est introduit dans la salle
8 d'audience)
9 M. le Président. - Bonjour, m'entendez-vous ?
10 Le témoin (interprétation). - Je vous entends.
11 M. le Président. - Dites votre nom et votre prénom.
12 Le témoin (interprétation). - Je m'appelle Haris Hrnjic.
13 M. le Président. - On va vous tendre une déclaration. Vous allez
14 rester debout pour la lire. Ensuite, vous pourrez vous assiérez. Vous
15 pouvez la lire.
16 M. Hrnjic (interprétation).- Je déclare solennellement que je
17 dirai la vérité, toute la vérité, et rien que la vérité.
18 M. le Président. - Merci. Asseyez-vous. Le Procureur vous a
19 demandé de venir témoigner dans le procès contre l'accusé qui est le
20 général Blaskic, ici présent. C'est donc le Procureur qui va vous poser
21 les questions qu'il juge utile de vous poser. Après quoi, les avocats du
22 général Blaskic vous poseront également des questions. Les juges aussi
23 peuvent être amenés à vous poser des questions complémentaires.
24 Maître Kehoe, nous avons dix minutes devant nous. Commencez et
25 nous poursuivrons cet après-midi. Faites bien épeler le nom et le prénom
Page 3982
1 du témoin car je n'ai pas très bien compris.
2 M. Kehoe (interprétation). - Oui, Monsieur le Président, je le
3 ferai.
4 Haris, avant que nous ne commencions, pouvez-vous épeler votre
5 nom de famille pour les juges ?
6 M. Hrnjic (interprétation).- H.R.N.J.I.C. - H.A.R.I.S.
7 M. le Président. - Merci. Maître Kehoe ?
8
9 M. Kehoe (interprétation). - Merci monsieur le Président. Haris,
10 quel âge avez-vous ?
11 M. Hrnjic (interprétation).-Vingt et un ans.
12 M. Kehoe (interprétation). - Au moment des événements
13 d'avril 1993, quel âge aviez-vous ?
14 M. Hrnjic (interprétation).- J'avais 16 ans, j'allais vers ma
15 17ème année.
16 M. Kehoe (interprétation). - Haris, parlez un peu aux juges de
17 votre famille, du nom de votre père, de votre mère, de votre frère.
18 M. Hrnjic (interprétation).- Mon père s'appelait Mehmed Hrnjic.
19 Il est né en 1945. Ma mère s'appelle Samija Hrnjic, elle est née en 1948.
20 Mon frère est né en 1969, Admir Hrnjic. Et puis il y a moi.
21 M. Kehoe (interprétation). - Quel âge avait votre frère Admir en
22 avril 1993 ?
23 M. Hrnjic (interprétation).- Vingt-quatre ans.
24 M. Kehoe (interprétation). - En avril 1993, dans quel village
25 habitiez-vous ?
Page 3983
1 M. Hrnjic (interprétation).- Dans le village de Santici.
2 M. Kehoe (interprétation). - Combien de temps votre famille
3 avait-elle vécu dans le village de Santici avant avril 1993 ?
4 M. Hrnjic (interprétation).- Environ huit ans.
5 M. Kehoe (interprétation). - Et avant cela, où habitiez-vous,
6 vous-même et votre famille ?
7 M. Hrnjic (interprétation).- Avant de déménager à Santici, nous
8 avons vécu à Zenica, dans la partie appelée Tetovo.
9 M. Kehoe (interprétation). - Pourquoi êtes-vous partis de Zenica
10 pour aller à Santici ?
11 M. Hrnjic (interprétation).- Nous avons vécu près de la scierie
12 à Zenica. Il y avait
13
14 beaucoup de pollution. C'est pour cela que nous avons déménagé à Santici.
15 M. Kehoe (interprétation). - Est-ce que votre famille a ouvert
16 un commerce à votre arrivée à Santici ?
17 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, mon père a d'abord ouvert un
18 restaurant et ensuite un magasin.
19 M. Kehoe (interprétation). - Le bâtiment dans lequel se
20 trouvaient le restaurant et le magasin était-il celui où vos parents
21 habitaient ?
22 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, j'ai vécu dans le même
23 immeuble, dans la même maison.
24 M. Kehoe (interprétation). - Revenons au premier conflit. Vous
25 rappelez-vous ce premier conflit, en octobre 1993 ?
Page 3984
1 M. Hrnjic (interprétation).- Je me rappelle ce premier conflit.
2 M. Kehoe (interprétation). - Vous-même et les membres de votre
3 famille habitiez à Santici à ce moment-là, n'est-ce pas ?
4 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, c'est comme cela.
5 M. Kehoe (interprétation). - Quand le conflit a-t-il éclaté, en
6 octobre 1992 à Santici ?
7 M. Hrnjic (interprétation).- Je ne sais pas exactement pourquoi
8 le conflit a éclaté.
9 M. Kehoe (interprétation). - J'ai demandé quand, à peu près à
10 quel moment le premier conflit a éclaté.
11 M. Hrnjic (interprétation).- Environ le 18 octobre.
12 M. Kehoe (interprétation). - Haris, dites aux juges ce qui s'est
13 passé.
14 M. Hrnjic (interprétation).- Le matin, vers 6 heures, j'ai
15 entendu des coups de feu à l'extérieur, venant de différentes armes. Mon
16 frère et moi nous nous sommes levés, nous sommes allés jusqu'à la chambre
17 de nos parents. Mon frère a dit : "On tire à l'extérieur". Le
18
19 père a dit qu'il entendait, lui aussi, qu'il fallait qu'on se cache dans
20 le couloir de la maison.
21 Là nous nous sommes assis, nous avons apporté le téléphone avec
22 nous. C'est là que nous étions.
23 Je suis entré dans une chambre, je suis allé jusqu'à la fenêtre
24 et alors j'ai vu des soldats du HVO courir à travers ma cour. J'ai vu un
25 soldat qui courait par la route vers le café de Pican. Ensuite, j'ai vu
Page 3985
1 Nenad Santic. Il allait de sa maison vers le commandement du HVO.
2 Ensuite, j'ai vu que Nenad Santic venait avec un camion sur
3 lequel il y avait un canon antiaérien. Il se dirigeait avec ce camion vers
4 Ahmici. C'est alors que j'ai vu le camion passer à côté des maisons. Je ne
5 l'ai plus revu.
6 Ensuite, j'ai entendu le bruit de tirs. C'était un bruit très
7 fort. Puis le camion est rentré et il s'est mis dans le parking, devant ma
8 maison. Nenad Santic a ensuite tourné le canon vers notre maison et
9 ensuite il est venu. En fait, c'est Ivo Vidovic qui est venu, ainsi
10 qu'Anto Vidosevic. Ils ont parlé avec Nenad. Ensuite le camion est parti
11 pour être placé sur le parking d'Ivo Vidovic.
12 M. Kehoe (interprétation). - Je me permet de vous arrêter
13 quelques instants. Qui était Nenad Santic ?
14 M. Hrnjic (interprétation).- Il était le commandant du HVO à
15 Santici, dans le district de Santici.
16 M. Kehoe (interprétation). - C'était un Croate ?
17 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, catholique.
18 M. Kehoe (interprétation). - Vous et votre famille étiez
19 musulmans, n'est-ce pas ?
20 M. Hrnjic (interprétation).- Oui.
21 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez dit qu'après
22 qu'Ivo Vidovic lui a parlé, ils ont emporté le canon antiaérien, n'est-ce
23 pas ?
24 M. Hrnjic (interprétation).- Oui.
25
Page 3986
1 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président, il est
2 13 heures. Je vais passer à une autre série de questions. Peut-être est-ce
3 le bon moment pour la suspension.
4 L'audience est suspendue à 13 heures.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 L'audience est reprise à 14 heures 35.
17
18 (Le témoin est introduit dans la salle d’audience.)
19 M. le Président. - L’audience est reprise. Monsieur l’huissier,
20 introduisez l’accusé.
21 (L’accusé, M. Blaskic, est introduit dans la salle d'audience.)
22 Monsieur Haris Hrnjic, êtes-vous reposé ?
23 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, je me suis reposé.
24 M. le Président. - Très bien. Nous avions commencé votre
25 interrogatoire, puisque vous êtes un témoin de l’accusation. Maître Kehoe,
Page 3987
1 vous pouvez reprendre.
2 M. Kehoe (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.
3 Haris, avant la suspension pour le déjeuner, nous en étions
4 arrivés au 18 octobre 1992 et vous décriviez Nenad Santic qui possédait un
5 canon antiaérien. Après le 18, votre père a-t-il eu d'autres contacts avec
6 Nenad Santic ? A-t-il demandé à Nenad Santic de venir ? Excusez-moi, est-
7 ce que Nenad Santic a demandé à votre père de se rendre au quartier
8 général du HVO à Santici ?
9 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, ils sont d'abord venus chez
10 nous fouiller la maison. Il y avait Nenad Santic, Zeljko -je ne connais
11 pas son nom de famille- et Miro Josipovic. Ils ont fouillé la maison.
12 Après cela, ils ont convoqué mon père au commandement du HVO.
13 M. Kehoe (interprétation). - Qu'est-il arrivé à votre père au
14 commandement du HVO ?
15 M. Hrnjic (interprétation). - Un revolver avait été trouvé dans
16 la maison, assorti d'un permis de port d'arme. Il le lui ont pris.
17 Nenad Santic a proféré des menaces à l’encontre de mon père. Zeljko lui a
18 remis une espèce de reçu pour la confiscation de son revolver.
19 M. Kehoe (interprétation). - A la suite de cet incident, votre
20 famille a-t-elle eu
21 d’autres problèmes avec les membres du HVO, au restaurant ?
22 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, le 23, dans la soirée, nous
23 avons entendu des coups de feu devant la maison. Nous étions réunis, tous
24 les membres de la famille, et j'ai regardé par la fenêtre ; j'ai vu une
25 camionnette du HVO sur le devant de laquelle les lettres H.V.O. étaient
Page 3988
1 écrites en noir. J'ai vu un soldat qui se trouvait au milieu de notre
2 parking. Un autre se trouvait sur le côté, à la sortie de la maison. Il
3 tirait des coups de feu en l'air.
4 A ce moment-là, je me suis mis à l'abri et j'ai entendu des
5 bruits de verre brisé dans notre magasin. Il s'est passé quelques instants
6 et nous avons entendu l'allumage du moteur de la camionnette qui a démarré
7 et s'est de nouveau arrêtée, après quoi de fortes explosions ont eu lieu.
8 Nenad Santic avait dit à mon père que s'il y avait des
9 problèmes, il devait l'appeler au téléphone pour le faire venir. Mon père
10 l’a donc appelé. Après quinze minutes, Nenad Santic est arrivé chez nous,
11 à la maison, pour voir ce qui s'est passé. Nous sommes descendus au rez-
12 de-chaussée. Nous avons vu que la porte du magasin avait été démolie et
13 que certains articles avaient été emportés du magasin. Nous pouvions voir
14 où des grenades étaient tombées.
15 Nenad Santic est arrivé en voiture. Il a dit qu'il allait dans
16 la direction de Vitez, qu'il allait dans la même direction que celle
17 empruntée par la camionnette pour vérifier et voir un peu ce qu'était
18 cette camionnette. Après Ivo Vidovic et un homme plus âgé sont arrivés.
19 Ils portaient l'uniforme du HVO et des fusils. Ils étaient de patrouille
20 dans le quartier et ils sont donc arrivés.
21 Plus tard, Nenad Santic est revenu pour nous dire qu'il n'avait
22 pas retrouvé la camionnette et que les soldats du HVO qui gardaient le
23 barrage routier non loin de notre maison n'avaient rien vu parce qu'ils
24 dormaient à ce moment-là.
25 M. Kehoe (interprétation) - Haris, vous nous avez dit qu'il
Page 3989
1 s'agissait du 23. Vous parlez bien du 23 octobre 1992 ?
2 M. Hrnjic (interprétation).- Oui.
3 M. Kehoe (interprétation) - Aucun soldat du HVO n'a jamais été
4 arrêté pour avoir détruit le restaurant, n'est-ce pas ?
5 M. Hrnjic (interprétation).- Personne n'a jamais été arrêté et
6 aucun membre du HVO n'est venu d'ailleurs, mais Nenad Santic et d'autres
7 voisins seulement sont venus.
8 M. Kehoe (interprétation) - Est-ce que cela a provoqué de la
9 peur chez vous et chez les autres membres de votre famille ?
10 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, cela a créé de la peur.
11 M. Kehoe (interprétation) - A peu près au même moment, en
12 octobre 1992, avez-vous Dario Kordic à Santici ?
13 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, j'ai vu Dario devant ma
14 maison. Il était dans une voiture, je ne sais plus quelle était la marque
15 de cette voiture. J'ai vu Nenad Santic et Slavica Josipovic qui ont pris
16 place dans la voiture avec lui et sont partis. Après cela, je les ai vus
17 apparaître à la télévision de Herceg-Bosna.
18 M. Kehoe (interprétation) - Vous avez vu Dario Kordic avec Nenad
19 Santic et vous dites avoir vu qui, plus tard à la télévision ?
20 M. Hrnjic (interprétation).-Dario Kordic et Slavica Josipovic.
21 M. Kehoe (interprétation) - Avez-vous vu aussi Dario Kordic à la
22 télévision avec l'accusé Blaskic ?
23 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, je les ai vus.
24 M. Kehoe (interprétation) - Entre le mois d'octobre 1992 et le
25 mois d'avril 1993, vous-même et les membres de votre famille avez continué
Page 3990
1 à recevoir des appels téléphoniques menaçants du fait que vous étiez
2 musulmans ?
3 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, ils n'arrêtaient pas de nous
4 appeler au téléphone, de nous provoquer, ce genre de choses.
5 M. Kehoe (interprétation) - Haris, nous allons maintenant passer
6 au 16 avril 1993,
7 mais avant cela, avec votre permission, Monsieur le Président et
8 Messieurs les juges, je voudrais remettre au témoin ce qui a été
9 enregistré à des fins d'identification comme document 129/A. Il y a aussi
10 une légende qui accompagne ce document et qui a été enregistrée sous la
11 cote 129.
12 Je demanderai, avec l'aide de l'huissier, que le document 129/A
13 et la légende soient placés sur le rétroprojecteur. Ces documents sont
14 déjà enregistrés Monsieur le Président.
15 M. le Président. - Qu'est-ce qui a été enregistré ? Je crois
16 qu'on a vu ce plan, mais il y a une légende qui ne correspond peut-être
17 pas à l'ancien enregistrement, Monsieur Kehoe ?
18 M. Kehoe (interprétation) - Monsieur le Président, cette pièce à
19 conviction est un agrandissement de certaines parties de la pièce à
20 conviction 50. Mais les marques 1 à 13 qui figurent sur cette pièce-ci
21 sont uniques ; ce sont des marques qui correspondent exactement au
22 témoignage de M. Hrnjic.
23 M. le Président. - La légende aura donc une numérotation
24 spécifique. Monsieur le Greffier ?
25 M. le Greffier - Il s'agit d'une nouvelle pièce. La carte est
Page 3991
1 numérotée 129/A et la légende 129/B.
2 M. le Président. - D'accord. Poursuivez Maître Kehoe.
3 M. Kehoe (interprétation) - Haris, avant que nous n'en venions
4 aux incidents survenus au matin du 16 avril, pouvez-vous prendre le
5 pointeur à côté de vous et indiquer l'endroit où vous viviez, ainsi que
6 l'endroit du restaurant et du magasin ? Pouvez-vous nous donner les
7 chiffres correspondants ?
8 M. le Président. - Je voudrais faire accélérer les débats.
9 Monsieur le Procureur, si votre intention est de faire désigner avec un
10 pointeur tous les numéros qui figurent sur cette carte, je crois qu'il
11 serait plus simple de demander au témoin, sans que vous l'interrompiez, de
12 nous indiquer tous les numéros, sauf si telle n'était pas votre intention,
13 évidemment.
14 M. Kehoe (interprétation) - Cela me convient tout à fait,
15 Monsieur le Président.
16 M. le Président. - Je m'adresse au témoin. Avec le pointeur vous
17 allez successivement du n° 1 jusqu'au n° 15 désigner, sans être
18 interrompu, toutes les maisons ou les sites que vous reconnaissez.
19 D'accord ? Allez-y.
20 M. Hrnjic (interprétation).- Voici ma maison.
21 M. le Président. - Dites : "Le n° 1 est ma maison, le n° 2 est
22 la maison d'Untel". D'accord ? Allez-y.
23 M. Hrnjic (interprétation).- Le n° 1 est ma maison, le n° 2 est
24 le café de Pican. Le n° 3 est la maison d'Ivo Vidovic. Le n° 4 marque
25 l'emplacement de la maison des Colic, là où se trouvait le commandement du
Page 3992
1 HVO. Le n° 5 correspond à l'emplacement de la maison Mustafa Dedic, dit
2 "Mujo". Le n° 6 est le garage de Mujo Dedic. Le n° 7 est la maison d'Islam
3 d'Ahmic. Le n° 8 est la maison de Munib Ribo. Le n° 9 indique
4 l'emplacement de la maison de Nesib Ahmic. Le n 10 est la maison de
5 Heleg. Le n° 11 est la maison de Ramiz Ahmic. Le n° 12 est la maison de
6 Semic Ahmic. Le n° 13 est la maison de Siljak. Le n° 14 est la maison
7 d'Hasan. Le n° 15 est la maison d'Ivica Vidovic.
8 M. Kehoe (interprétation). - Absolument Monsieur le Président.
9 M. le Président. - Dans ces conditions, vous pouvez poser les
10 questions qui vous permettraient de préciser tel ou tel point. C'est votre
11 responsabilité.
12 M. Kehoe (interprétation). - Nous sommes maintenant au matin du
13 16 avril 1993. Pouvez-vous raconter aux Juges ce qui s'est produit ce
14 jour-là.
15 M. Hrnjic (interprétation). - Vers 5 ou 6 heures du matin, nous
16 avons entendu une violente détonation. Mon frère et moi-même nous nous
17 sommes réveillés et sommes allés dans la chambre de nos parents. Mes
18 parents étaient réveillés. Mon frère a dit que nous avions entendu une
19 violente détonation dehors. Mon père a dit que lui aussi l'avait entendue
20 et, tous ensemble, nous nous sommes rendus dans le couloir, toute la
21 famille.
22 Nous nous trouvions dans le couloir et puis mon oncle nous a
23 appelés de Zenica, du
24 quartier de Tetovo. Il avait entendu la détonation et nous a demandé si
25 cela provenait du quartier où nous nous trouvions. Nous avons répondu que
Page 3993
1 oui. Il nous a demandé de rester là parce qu'il s'est rappelé qu'au cours
2 de la première attaque, nous étions restés dans le couloir. C'est ce que
3 nous avons fait là aussi.
4 Mon frère voulait prendre quelque chose dans notre chambre et
5 lorsqu'il a ouvert la porte, les tirs ont commencé sur la maison et ont
6 brisé les vitres. Les tirs provenaient de la maison d'Ivo Vidovic et de la
7 maison d'Anto Vidosevic. Mon frère s'est vivement retiré et est revenu
8 dans le couloir.
9 Nous sommes allés nous protéger sous une cage d'escalier. A ce
10 moment-là, nous avons entendu des voix qui disaient : "Patron, patron,
11 sortez de la maison". Mon père a ouvert la porte d'entrée. Il a levé les
12 mains en l'air et a dit que nous nous rendions et que nous n'étions pas
13 armés.
14 Deux soldats du HVO se tenaient là. Ils nous ont fait sortir. Il
15 y avait une maison de l'autre côté et ils nous ont dit de nous y rendre et
16 qu'il ne fallait pas que nous nous retournions pour regarder notre maison.
17 Eux sont entrés dans notre maison, mais il y avait un chien. Il a commencé
18 à se diriger vers eux. Ils l'ont abattu, puis ils ont pénétré dans la
19 maison.
20 Ensuite, ils nous ont amenés à la hauteur de la petite clôture
21 qui se tenait à la hauteur du café de Pican. Il y avait certains membres
22 du HVO qui se tenaient là. Ils leur ont demandé s'il fallait que nous nous
23 retournions pour qu'ils nous abattent sur-le-champ.
24 Ensuite, ils sont rentrés dans la maison. Ils cherchaient
25 partout des armes. Ils ont dit : "Si jamais nous trouvons une arme, nous
Page 3994
1 vous trancherons la gorge." Ils n'ont rien trouvé, si ce n'est une boîte
2 où se trouvait le revolver qu'avait emporté Nenad Santic. Ils ont demandé
3 où se trouvait le revolver. Mon père a dit que Nenad s'en était emparé et
4 ils se sont tus. Puis ils ont appelé mon père et lui ont demandé d'entrer
5 dans la maison. Ils y est resté environ cinq minutes. Quand il est revenu,
6 il nous a dit qu'ils avaient pris l'argent, son portefeuille.
7 Puis, ils ont encore mis la maison à sac. Ils sont sortis les
8 mains vides. L'un d'eux portait une petite bouteille de gaz et ils ont dit
9 aux soldats qui étaient près du café : "Que faut-il faire avec eux ?" L'un
10 d'eux a dit : "Emmenez-les là où se trouvent tous les autres."
11 Ils nous ont dit qu'il nous fallait commencer à emprunter la
12 direction de Vitez. C'est ce que nous avons fait. Nous avons mis nos mains
13 sur nos têtes et, alors que nous passions devant les soldats du HVO qui se
14 tenaient devant le café Pican, ils se sont mis à rire. Ils se moquaient de
15 nous. Ils faisaient des remarques.
16 Puis ils nous ont dit d'avancer plus vite, ce que nous avons
17 fait. Nous sommes arrivés à la maison de Mujo Dedic.
18 M. Kehoe (interprétation). - Je vous interromps un instant.
19 Peut-on revenir, s'il vous plaît, à l'image qui se trouve sur le
20 rétroprojecteur ? Précédemment, vous avez déclaré que le matin les tirs
21 avaient commencé devant la maison de Ivo Vidovic. C'est donc juste devant
22 la maison qui portent le n° 3 sur la photographie, n'est-ce pas ?
23 M. Hrnjic (interprétation). - En effet.
24 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez déclaré que des soldats
25 sont venus devant votre maison, le n° 1, pouvez-vous décrire ces soldats
Page 3995
1 aux Juges ? Que portaient-ils ? Portaient-ils des insignes ? Avaient-ils
2 de la peinture sur le visage ? Avaient-ils le visage masqué ?
3 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, je vais le faire. Ces soldats
4 portaient des uniformes de camouflage. L'un d'entre eux portait un casque.
5 Nous n'avions pas le droit de les regarder. Je n'ai donc pas pu voir s'ils
6 portaient des insignes, mais ils avaient de la peinture sur le visage.
7 M. Kehoe (interprétation). - Ils portaient donc des uniformes de
8 camouflage, n'est-ce pas ?
9 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, ils portaient des uniformes
10 de camouflage.
11 M. Kehoe (interprétation). - Précédemment, vous avez déclaré que
12 le n° 2 indiquait
13 l'endroit du café de Pican et que des soldats se tenaient devant ce café,
14 n'est-ce pas ?
15 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, c'est le café de Pican. Il
16 porte le n° 2 et les soldats du HVO se tenaient devant le café.
17 M. le Président. - Sinon nous allons avoir les inconvénients de
18 toutes les méthodes à la fois.
19 Le témoin a bien dit dans sa déclaration qu’il avait identifié
20 le café. Mais, dans le compte rendu, il apparaît bien que ce sera le
21 numéro 2. Essayons de gagner du temps. J’ai l'impression qu'on va faire
22 répéter au témoin, en lui faisant repréciser chaque fois, que c'est le
23 numéro 1 ou le numéro 2. Non, il faut avancer, Maître Kehoe.
24 N’ayez pas peur, c’est dans le compte-rendu. Le café de Pican
25 est bien le numéro 2, les Juges l’ont compris. Alors, on avance.
Page 3996
1 M. Kehoe (interprétation). - Oui, Monsieur le Président.
2 Combien de soldats se tenaient devant le café de Pican, s’il
3 vous plaît ?
4 M. Hrnjic (interprétation). - Dix soldats environ.
5 M. Kehoe (interprétation). - Que portaient-ils ?
6 M. Hrnjic (interprétation). - Ils portaient des uniformes de
7 camouflage. Tous avaient de la peinture sur le visage, sauf un.
8 M. Kehoe (interprétation). - Celui qui n'en portait pas, l'avez-
9 vous reconnu ?
10 M. Hrnjic (interprétation). - Non, je ne l’ai pas reconnu.
11 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez déclaré que vous avez
12 ensuite quitté ce secteur-là et que vous vous êtes dirigé vers la maison
13 de Mujo Dedic, n'est-ce pas ?
14 M. Hrnjic (interprétation). - C’est exact.
15 M. Kehoe (interprétation). - Messieurs les Juges, il s’agit du
16 numéro 5 sur l’agrandissement.
17 M. le Président. - Veuillez ne pas répéter, allez-y.
18 M. Kehoe (interprétation). - Veuillez raconter aux Juges ce qui
19 s'est passé par la suite ?
20 M. Hrnjic (interprétation). - Deux membres du HVO nous ont
21 emmenés à la maison de Mujo Dedic. Lorsque nous l'avons atteint, elle
22 était en flammes. Et là, j'ai vu les corps de Munib Ribo et de Mujo Dedic.
23 Ils avaient été abattus. Lorsque nous sommes arrivés à cet endroit-là, ils
24 nous ont dit de nous arrêter, c’est ce que nous avons fait.
25 Puis, ils nous ont donné l'ordre, à moi, à mon frère et à ma
Page 3997
1 mère, de nous diriger vers le garage, ce que nous avons fait. Ensuite, ils
2 ont ordonné à mon frère d'ouvrir le garage, de nous enfermer à l'intérieur
3 et de revenir à l'endroit où se trouvait mon père.
4 Donc, quand ils m’ont enfermé dans le garage, j'ai entendu un
5 coup de feu. Après un certain temps, j'ai regardé par une petite ouverture
6 de la porte du garage et j'ai vu les corps de mon frère et de mon père qui
7 gisaient là. Ils avaient été tués. Ils étaient morts.
8 Nous sommes restés là. Puis les membres du HVO sont partis. Ils
9 nous ont laissé là où nous étions. Beaucoup de personnes se trouvaient là,
10 regroupées dans une petite pièce ; il n'y avait pas de quoi se nourrir ni
11 d’eau à boire.
12 Puis, vers 5 heures? trois membres du HVO sont arrivés. L'un
13 d’entre eux portait une espèce de masque. Mais, nous les avons reconnus.
14 C’était Ivica Smeren, son surnom était 'Zuti', ce qui veut dire le
15 "Blondinet". Drazenko Vidovic est arrivé, ainsi qu’un troisième que je ne
16 connaissais pas. Ils nous ont fait sortir de cette pièce et ils nous ont
17 emmenés du garage de Mujo Dedic à la maison de Nesib Ahmic.
18 M. Kehoe (interprétation). - Avant que vous n'alliez dans le
19 garage de Nesib Ahmic, vous avez dit que lorsque vous vous dirigiez vers
20 le garage, deux hommes se trouveraient là et étaient morts, Mujo Dedic et
21 Munib Ribo, est-ce exact ?
22 M. Hrnjic (interprétation). - C’est exact.
23 M. Kehoe (interprétation). - Ces deux hommes étaient musulmans ?
24 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, ils étaient musulmans.
25 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez dit être resté dans le
Page 3998
1 garage pendant l'après-midi. Pendant ce temps, d'autres soldats du HVO
2 sont arrivés. Lorsqu’ils sont arrivés, l’un d’entre eux a-t-il demandé à
3 l'une quelconque des personnes qui se trouvaient dans le garage de
4 sortir ?
5 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, en effet. Ils voulaient faire
6 sortir Haris Dedic. C'est le troisième soldat du HVO, celui que nous ne
7 connaissions pas, qui l’a appelé. Il a dit qu'il ne sortirait pas parce
8 qu'il avait peur d'être abattu ; ils avaient tué son père et son frère, il
9 avait peur que la même chose lui arrive. Puis, Drazenko Vidovic a dit
10 qu'il fallait le laisser tranquille, qu'il n'avait que 13 ans, que ce
11 n'était encore qu’un enfant. Par la suite, ce membre du HVO ne lui a pas
12 demandé de sortir.
13 M. Kehoe (interprétation). - Le frère et le père de Haris Dedic
14 ont été tués, n’est-ce pas ?
15 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, c’est exact.
16 M. Kehoe (interprétation). - Lorsque vous vous dirigiez vers la
17 maison de Nesib Ahmic, avez-vous aperçu d'autres corps ?
18 M. Hrnjic (interprétation). - Oui. J'ai vu le corps de
19 Islam Ahmic qui gisait dans la cour de sa maison.
20 M. Kehoe (interprétation). - Etait-il musulman, lui aussi ?
21 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, il était musulman.
22 M. Kehoe (interprétation). - D'ailleurs précisez-nous qui vous a
23 accompagné vers la maison de Nesib Ahmic ? Combien de soldats vous
24 accompagnaient ? Veuillez décrire également ce qu’ils portaient ?
25 M. Hrnjic (interprétation). - Ils portaient des uniformes de
Page 3999
1 camouflage. Il s'agit des trois soldats qui étaient venus et dont j'ai
2 parlés.
3 M. Kehoe (interprétation). - Ensuite, vous êtes allé dans la
4 maison de Nesib Ahmic. Cette maison avait-elle été incendiée elle aussi ?
5 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, la maison avait aussi été
6 incendiée, mais en fait seul le rez-de-chaussée avait brûlé, le grenier
7 était resté intact, donc ils nous ont emmenés là-haut, au grenier. Il
8 faisait extrêmement chaud, nous n'avions rien à boire.
9 M. Kehoe (interprétation). - Haris, vous avez dit que la maison
10 de Nesib Ahmic avait été incendiée. Est-ce que les autres maisons
11 musulmanes qui se trouvaient dans ce secteur et qui apparaissent sur la
12 carte 121 ont-elles été aussi incendiées ?
13 M. Hrnjic (interprétation). - Non, la maison de Hasan n'avait
14 pas été brûlée, mais toutes les autres maisons étaient en flammes.
15 M. Kehoe (interprétation). - Et toutes les autres maisons en
16 flammes appartenaient-elles à des Musulmans ?
17 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, il ne s'agissait que de
18 maisons musulmanes.
19 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez dit que la maison
20 d'Hasan, qui porte le n° 14 sur la carte, n'avait pas été incendiée. Est-
21 ce exact ?
22 M. Hrnjic (interprétation).- Oui.
23 M. Kehoe (interprétation). - Par la suite, l'a-t-elle été ?
24 M. Hrnjic (interprétation).- Oui.
25 M. Kehoe (interprétation). - Ce matin, Hasan était-il chez lui
Page 4000
1 ou bien était-il sorti ?
2 M. Hrnjic (interprétation).- Hasan n'était pas chez lui ce
3 matin-là. Il était parti, il travaillait.
4 M. Kehoe (interprétation). - Peut-on dire que toutes les autres
5 maisons habitées par un homme musulman ont été brûlées ?
6 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, toutes les maisons appartenant
7 à de telles personnes avaient été brûlées.
8 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez dit être arrivés à la
9 maison de Nesib Ahmic. Que s'est-il passé par la suite et où êtes-vous
10 allés ?
11 M. Hrnjic (interprétation).- Lorsque nous sommes arrivés à sa
12 maison, on nous a fait monter au grenier où nous avons passé la nuit. Le
13 lendemain matin, des soldats sont arrivés. Ils portaient des insignes
14 jaunes à l'épaule. Ils nous ont dit que nous allions faire l'objet d'un
15 échange. Nous avons quitté la maison de Nesib Ahmic, nous sommes allés
16 ensuite à la maison de Colic où se trouvait le commandement du HVO.
17 Lorsque nous sommes arrivés là, d'autres personnes, des Musulmans, s'y
18 trouvaient, des prisonniers.
19 Nous étions assis là. C'est Anto Papic qui nous surveillait.
20 Moi, j'étais avec Heleg à ce moment-là. Il m'a dit que si quoi que ce soit
21 lui arrivait, il fallait que je sache qu'il avait rassemblé des corps près
22 de la maison de Ramiz Ahmic. Il m'a dit que s'il lui arrivait quoi que ce
23 soit, je devais dire à son fils que c'était Nenad Santic qui était
24 responsable de tout cela.
25 M. Kehoe (interprétation). - Je vous interromps un instant. Je
Page 4001
1 voudrais vous montrer une photo avec l'aide de l'huissier et du greffier.
2 Il s'agit de la pièce 121/2 qui a déjà été versée au dossier. Cette photo
3 peut-elle être placée sur le rétroprojecteur s'il vous plaît ?
4 Haris, s'agit-il de cet homme, Heleg, dont vous venez de parler
5 et auquel vous parliez lorsque vous vous trouviez dans la maison de
6 Ramiz Ahmic ?
7 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, c'est Heleg.
8 M. Kehoe (interprétation). - Que vous a-t-il dit à propos de ce
9 qu'il avait fait, du fait qu'il avait rassemblé ces cadavres ? Il vous a
10 dit autre chose, n'est-ce pas, concernant ce qu'il avait fait avant
11 d'aller rassembler ces cadavres ce même jour ?
12 M. Hrnjic (interprétation).- Il a dit qu'il avait rassemblé ces
13 cadavres et qu'il les avait emmenés dans la cour de la maison de
14 Ramiz Ahmic.
15 M. Kehoe (interprétation). - Il s'agit de la maison indiquée par
16 le n° 11 sur la carte, messieurs les Juges. Que s'est-il produit par la
17 suite ? Vous avez eu cette discussion avec Heleg,
18 mais ensuite que s'est-il produit ?
19 M. Hrnjic (interprétation).- Après un certain temps, deux
20 membres du HVO sont entrés dans la pièce. Ils ont commencé à désigner les
21 personnes qui étaient chargées d'aller rassembler les cadavres. Ils ont
22 choisi Heleg, Zenur Ramic, Ramiz Ahmic. Ils voulaient prendre Haris Delic
23 aussi, mais sa mère s'est levée, elle a pleuré, elle a dit qu'ils avaient
24 tué son fils et son mari et qu'au moins ils pourraient l'épargner, lui.
25 Par la suite, Nikica Plavcic qu'on appelait "Sika" est entré
Page 4002
1 dans la pièce. Les femmes ont demandé où ces personnes qui avaient été
2 emmenées se trouvaient. Lui a répondu que les troupes "spéciales", comme
3 il les a appelées, les avaient abattues et que ces personnes ne
4 reviendraient pas.
5 M. Kehoe (interprétation). - Mais qui ont-ils tué ? Précisez-le
6 s'il vous plaît.
7 M. Hrnjic (interprétation).- Ils ont tué Heleg, Zenur, Amir
8 Ahmic et Hasim Ahmic. Il a également déclaré qu'ils allaient à un endroit
9 appelé Pirici, qu'ils y allaient pour tuer et pour brûler les maisons,
10 tout comme ils avaient fait à Ahmici. Il s'agissait encore des troupes
11 spéciales.
12 M. Kehoe (interprétation). - Nikica a parlé de quelqu'un en
13 particulier ? A-t-il dit que quelqu'un allait se rendre à Ahmici pour
14 tuer, pour incendier, etc. ?
15 M. Hrnjic (interprétation).- Il parlait des membres du HVO, des
16 unités spéciales.
17 M. Kehoe (interprétation). - Et cela s'est passé le 17 avril,
18 n'est-ce pas ?
19 M. Hrnjic (interprétation).- C'est exact.
20 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez traversé toutes ces
21 épreuves, Haris. Vous avez entendu Nikica parler d'unités spéciales qui
22 étaient chargées de cette mission à Pirici, qui s'étaient alliées avec vos
23 voisins croates à Santici pour commettre tous ces actes ?
24 M. Hrnjic (interprétation).- En effet, ils ont fait tout cela
25 avec l'aide de nos voisins et ceux-ci ont procédé de la même façon.
Page 4003
1 M. Kehoe (interprétation). - Sans l'aide de quelqu'un, est-il
2 possible de faire une distinction entre une maison croate et une maison
3 musulmane dans le village de Santici ?
4 M. Hrnjic (interprétation).- Non, il est très difficile de faire
5 la différence.
6 M. Kehoe (interprétation). - Veuillez expliquer cela s'il vous
7 plaît.
8 M. Hrnjic (interprétation).- Eh bien les maisons musulmanes ont,
9 dit-on, un toit à quatre pans tandis que les maisons croates ont un toit à
10 deux versants. Ma maison a un toit à deux versants et la maison de Pican a
11 un toit à quatre versants. Ceci montre bien que sans l'aide de quelqu'un
12 qui s'y connaît, qui connaît les personnes, personne ne peut distinguer
13 entre les deux différents types de maison.
14 M. Kehoe (interprétation). - Pouvons-nous revenir à la pièce
15 129/A s'il vous plaît ? Peut-on placer cette pièce à conviction sur le
16 rétroprojecteur ?
17 Haris, le n° 2, c'est bien le café de Pican qui a un toit à
18 quatre versants, n'est-ce pas ?
19 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, c'est le café de Pican, il a
20 bien un toit à quatre versants.
21 M. Kehoe (interprétation). - Cet établissement appartient à un
22 Musulman ou à un Croate ?
23 M. Hrnjic (interprétation). - C'est une maison croate.
24 M. Kehoe (interprétation). - A-t-elle été détruite en
25 avril 1993 ?
Page 4004
1 M. Hrnjic (interprétation). - Non. Elle n'a subi aucun dommage.
2 M. Kehoe (interprétation). - Nous en venons à la photographie
3 n° 15. Un peu plus haut, sur la photographie, la voyez-vous ?
4 M. Kehoe (interprétation). - C'est une maison à deux ou quatre
5 versants ?
6 M. Hrnjic (interprétation). - A quatre versants. C'est une
7 maison croate. Elle n'a pas été détruite.
8 M. Kehoe (interprétation). - Cette maison, à qui appartient-
9 elle ?
10 M. Hrnjic (interprétation). - Elle appartient à Ivica Vidovic.
11 M. Hrnjic (interprétation). - Josip Vidovic ou Ivica Vidovic ?
12 M. Hrnjic (interprétation). - Josip Vidovic, excusez-moi.
13 M. Kehoe (interprétation). - Vous avez dit que votre maison
14 avait un toit à deux versants. Regardez les maisons n° 12,13 et 14.
15 S'agit-il de maisons avec des toits à deux ou à quatre versants ?
16 M. Hrnjic (interprétation). - Deux versants.
17 M. Kehoe (interprétation). - Ces maisons appartiennent-elles à
18 des Musulmans ou à des Croates ?
19 M. Hrnjic (interprétation). - Elles appartiennent à des
20 Musulmans.
21 M. Kehoe (interprétation). - Avant cette attaque ou pendant
22 l'attaque, êtes-vous arrivé à la conclusion suivante, à savoir que les
23 gens qui attaquaient savaient qui vivait dans quel type de maison, qui
24 étaient les Musulmans vivant dans certaines maisons, quelles étaient les
25 maisons habitées par des Croates ?
Page 4005
1 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, ils savaient où se trouvaient
2 les Croates et les Musulmans. Regardez la carte. Toutes les maisons
3 croates sont intactes alors que toutes les maisons musulmanes ont été
4 incendiées.
5 M. Kehoe (interprétation). - Nous en avons terminé pour ce qui
6 est du rétroprojecteur. Merci monsieur l'huissier.
7 Suite à cet entretien avec Nikica, entretien relatif aux unités
8 spéciales qui allaient se rendre à Pirici pour se livrer à certains actes,
9 avez-vous jamais revu l'un de ces quatre hommes qui avaient été emmenés ?
10 M. Hrnjic (interprétation). - Non, plus jamais.
11 M. Kehoe (interprétation). - Que s’est-il passé ensuite ?
12 Veuillez poursuivre et
13 raconter aux Juges ce qui s'est passé.
14 M. Hrnjic (interprétation). - Suite à cela, nous avons été
15 enfermés dans ce bâtiment abritant le commandement du HVO. Deux véhicules
16 des Nations Unies sont arrivés. Les femmes, qui avaient des bébés, sont
17 sorties pour demander de l'aide.
18 Puis Jevdjo Vidovic et Ivica Vidovic se sont mis à courir, à
19 s'enfuir de la maison. Ils agitaient les bras et faisaient des signes aux
20 soldats de la FORPRONU. Ils se sont dirigés vers eux et ont commencé à
21 parler. Cela a duré un certain temps.
22 Puis, il est monté sur le véhicule et les a emmenés près de sa
23 maison. Par la suite, c'est là que nous avons été enfermés. Ensuite, celui
24 que l'on appelait slikar, c'était Nikica Plavcic, a dit que nous allions
25 faire l'objet d'un échange et il nous a emmenés vers Vitez.
Page 4006
1 Nous sommes arrivés à un endroit appelé Dubravica. Nous nous
2 sommes arrêtés, puis ils ont demandé s'il fallait qu'ils nous emmènent à
3 l'école, à Vitez, ou s'il fallait qu'ils nous amènent à l'école
4 élémentaire se trouvant à Dubravica. Après un certain temps,
5 Franjo Krizanac est arrivé. C'était un des amis d'Islam Ahmic Il est venu
6 chercher la femme d'Islam Ahmic. Il a demandé où était Islam et on lui a
7 répondu qu'il avait été tué. Il a emmené Majda Ahmic, Elmir Ahmic et moi-
8 même. Il nous a tous emmenés dans sa voiture, ainsi que Mirza Ahmic.
9 Et il nous a emmenés à Vitez dans l'appartement de
10 Sulejman Dahic. Nous y avons passé 17 jours. Suite à cela, Franjo Krizanac
11 nous a emmenés dans l'école élémentaire et il nous a fait figurer sur les
12 registres de la Croix Rouge. Il a stipulé que nous devions faire l'objet
13 d'un échange mais, en fait, ce n'était pas la Croix Rouge qui était là.
14 Ensuite, il nous a emmenés sur la route qui mène à Zenica. Il
15 nous y a laissés et nous a dit qu'il fallait que nous nous dirigions vers
16 Zenica en empruntant cette route-là, mais qu'il ne pouvait plus nous
17 aider.
18 Nous nous sommes mis à marcher sur cette route de montagne en
19 direction de Zenica. Et sur cette route, nous avons aperçu des soldats du
20 HVO, dans le cimetière musulman.
21 Il y avait une clôture tout autour. Ils sont entrés dans le cimetière
22 musulman. Ils avaient établi une ligne de combat et l'armée de Bosnie-
23 Herzégovine se trouvait de l'autre côté.
24 Nous avons passé cet emplacement. Les soldats croates buvaient
25 de l'eau alors que nous passions. Et au moment où nous passions, un tireur
Page 4007
1 embusqué a commencé à nous tirer dessus. Il a fallu que nous nous
2 allongions sur le sol. Puis nous avons poursuivi notre chemin et nous
3 avons trouvé refuge à Zenica.
4 M. Kehoe (interprétation). - Haris, Franjo Krizanac était
5 Croate ?
6 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, il était Croate.
7 M. Kehoe (interprétation). - A-t-il essayé de vous aider, vous
8 et les autres Musulmans qu'il a emmenés dans cet appartement, à Vitez ?
9 M. Hrnjic (interprétation). - Oui.
10 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur. le Président, j'en viens
11 à la dernière pièce à conviction, il s'agit de la pièce n° 130. Je ne
12 crois pas qu'elle pose un quelconque problème. Il faut simplement passer
13 en revue ces photographies.
14 M. le Président. - Ce sont des photos personnelles ? J'aimerais
15 poser la question au témoin, si vous le permettez. Monsieur Haris Hrnjic,
16 ce sont bien des photos personnelles ? Monsieur le Procureur, ce sont bien
17 des photos de la vie familiale et personnelle du témoin ?
18 M. Kehoe (interprétation). - Oui, monsieur le Président, ce sont
19 des photos de famille et de voisins aussi, un voisin qui a été assassiné
20 ce même jour, Munib Ribo.
21 M. le Président. - On va vous présenter des photos de proches,
22 de familiers. Vous êtes bien d'accord pour les voir ou préférez-vous ne
23 pas les voir. On peut éviter de le faire. Etes-vous suffisamment fort pour
24 les identifier ?
25 M. Hrnjic (interprétation). - Oui.
Page 4008
1 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur l'huissier, pouvez-vous
2 passer les photos, s'il vous plaît ?
3 Peut-on regarder la première photographie ? Haris, c'est votre
4 famille ?
5 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, c'est ma famille et ce sont
6 mes amis.
7 M. Kehoe (interprétation). - A peu près à quel moment cette
8 photo a-t-elle été prise et où ?
9 M. Hrnjic (interprétation).- La photographie a été prise en 1989
10 ou 1990 à Skopje.
11 M. Kehoe (interprétation). - Est-ce à ce moment-là que votre
12 frère était dans la JNA ?
13 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, il était dans la JNA. Il
14 faisait son service militaire.
15 M. Kehoe (interprétation). - Pouvez-vous nous montrer les
16 membres de votre famille sur cette photo ?
17 M. Hrnjic (interprétation).- Je peux. Ceci est mon père,
18 Mehmed Hrnjic. Là c'est moi, c'est mon frère, Admir Hrnjic, et c'est ma
19 mère Samija Hrnjic.
20 M. le Président. - On l'a dit déjà ce matin, ce sont des photos
21 qui font beaucoup souffrir. La défense a-t-elle l'intention de contester
22 ces photos ? Maître Hayman, avez-vous l'intention de contester ces photos
23 de famille ?
24 M. Hayman (interprétation). - Bien sûr que non, Monsieur le
25 Président.
Page 4009
1 M. Kehoe (interprétation). - Oui, monsieur le Président, je fais
2 identifier ces photos et le témoin dira simplement qu'il sait de quoi il
3 s'agit.
4 M. le Président. - Ecoutez-moi bien, vous allez rapidement
5 feuilleter cet album et vous allez nous dire si vous reconnaissez qu'il
6 s'agit de photos de vos proches et de votre entourage. Si vous nous
7 répondez oui, nous classerons ces photos qui seront versées comme pièces à
8 conviction. Elles ne sont pas contestées par la défense.
9 Essayons d'atténuer la souffrance du témoin, s'il vous plaît.
10 Haris, feuilletez très rapidement cet album que toutes les
11 parties ici ont et que toute la galerie du public a vu. Feuilletez très
12 rapidement l'album que vous avez sous les yeux et dites
13 nous si vous reconnaissez toutes ces photos. Un peu de courage, cela va
14 être très vite fait.
15 M. Hrnjic (interprétation).- Oui. Ceci est mon frère
16 Admir Hrnjic. Voici Ribo Munib avec sa famille. Voici à nouveau Ribo Munib
17 avec sa famille.
18 M. le Président. - Merci, vous avez été très courageux. Ces
19 photos n'ont pas été contestées par la défense, elles seront versées...
20 Monsieur le Greffier, quel numéro de pièce à conviction ?
21 M. le Greffier. - Le numéro 130.
22 M. Kehoe (interprétation). - Pour que les choses soient claires,
23 la deuxième photo (130/2) représente son frère et la 130/3 ainsi que la
24 130/4 représentent Ribo Munib. De cette façon, nous avons la séquence.
25 Monsieur le Président, je n'ai plus de question à poser au témoin.
Page 4010
1 M. le Président. - Haris, vous allez maintenant être questionné
2 par les défenseurs ou le défenseur du général Blaskic, qui est accusé.
3 C'est un Tribunal. L'accusé est présumé innocent et il a un défenseur. Il
4 faut donc que vous répondiez maintenant aux questions. N'ayez aucune
5 crainte, les juges sont là et c'est peut-être maître Nobilo qui va
6 intervenir.
7 M. Nobilo (interprétation). - Merci Monsieur le Président.
8 Haris, je m'appelle Anto Nobilo et je suis le défenseur du
9 général Blaskic. Mon collègue, Russel Hayman, est également un défenseur
10 du général Blaskic. Je n'ai que quelques questions à vous poser.
11 Quand cette explosion a eu lieu dans le magasin en bas, quand
12 les grenades ont été jetées dans le magasin en présence de Santic, est-ce
13 que le lendemain vous avez fait savoir ce fait à la police de Vitez ?
14 M. Hrnjic (interprétation).- Je ne sais pas cela.
15 M. Nobilo (interprétation). - Dites-moi, vous dites que sur la
16 maison figurant sous le numéro 4 se trouvait le commandement. De quel
17 commandement s'agissait-il ?
18 M. Hrnjic (interprétation).- Le commandement du HVO.
19 M. Nobilo (interprétation). - Mais pour quelle région ?
20 M. Hrnjic (interprétation).- Pour la région de Santici.
21 M. Nobilo (interprétation). - Etait-ce une maison agréable ?
22 Est-ce que quelqu'un y habitait ou s'agissait-il simplement d'un
23 commandement ?
24 M. Hrnjic (interprétation).- En bas il y avait le commandement
25 du HVO et en haut la famille Colic qui y vivait.
Page 4011
1 M. Nobilo (interprétation). - Quand les soldats sont arrivés,
2 quelqu'un a crié : "Chef, chef !", avez-vous reconnu la voix ou savez-vous
3 qui appelait votre père par ce nom ?
4 M. Hrnjic (interprétation).- Non, je pense que je ne le sais
5 pas. Beaucoup appelaient mon père ainsi "chef" ou "patron" parce qu'il
6 était le patron du magasin, mais je n'ai pas reconnu la voix.
7 M. Nobilo (interprétation). - Y a-t-il un vol de quelques
8 milliers de marks dans votre maison, par le passé ?
9 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, c'était le 16 avril. Ils ont
10 appelé mon père dans la maison et lui ont pris l'argent. Ils lui ont pris
11 le portefeuille avec l'argent.
12 M. Nobilo (interprétation). - Pouvez-vous nous dire quelle heure
13 il était ?
14 M. Hrnjic (interprétation).- Quand nous sommes partis, il était
15 environ 8 heures du matin.
16 M. Nobilo (interprétation). - Est-il exact que dans la maison de
17 Colic, Anto Papic a dit : "Je vous protégerai, personne ne vous tuera" ?
18 M. Hrnjic (interprétation).-Cela, je ne l'ai pas entendu.
19 M. Nobilo (interprétation). - Mais est-ce cela que vous avez dit
20 en réponse aux questions des enquêteurs ?
21 M. Hrnjic (interprétation).- Non.
22 M. Nobilo (interprétation). - Connaissez-vous Bruno Santic, le
23 fils de Nenad ?
24 M. Hrnjic (interprétation).- Bruno Santic est le fils de
25 Zvonko Santic et non pas de
Page 4012
1 Nenad Santic.
2 M. Nobilo (interprétation). - Avait-il l'insigne de la
3 République de Croatie, de l'armée croate ?
4 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, il avait l'insigne de l'armée
5 croate.
6 M. Nobilo (interprétation). - Où habite-t-il ?
7 M. Hrnjic (interprétation).- A Donja Rovna, près de Santici.
8 M. Nobilo (interprétation). - A quelle unité appartenait-il ?
9 M. Hrnjic (interprétation).- Il faisait partie de l'unité
10 spéciale de Dario Kordic à Busovaca.
11 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce qu'à la télévision vous
12 n'avez jamais vu notre client, le général Blaskic ?
13 M. Hrnjic (interprétation).- Oui, je l'ai vu.
14 M. Nobilo (interprétation). - Avez-vous entendu ce qu'il a dit ?
15 M. Hrnjic (interprétation).- Je n'ai pas entendu, mais je l'ai
16 vu simplement, avec Dario Kordic.
17 M. Nobilo (interprétation). - Vous n'avez jamais fait attention
18 à ce qu'il disait ?
19 M. Hrnjic (interprétation).- Non, je n'ai pas écouté.
20 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que le 16 ou le
21 17 avril 1993, à Santici, vous avez vu Blaskic ou ne l'avez-vous jamais eu
22 auparavant à Santici ?
23 M. Hrnjic (interprétation).- Non, j'ai déjà dit que j'ai vu
24 simplement Dario Kordic, mais Blaskic, je ne l'ai pas vu.
25 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce qu'à Santici, le 16 ou
Page 4013
1 le 17, quiconque a évoqué le nom du général Blaskic ?
2 M. Hrnjic (interprétation).- Je n'ai pas entendu cela, mais je
3 n'osais pas écouter beaucoup, je n'osais pas regarder non plus.
4 M. Nobilo (interprétation). - Merci. Monsieur le Président, nous
5 en avons terminé.
6 M. le Président. - Monsieur le Procureur ?
7 M. Kehoe (interprétation). - Merci Monsieur le Président. Vous
8 avez dit, en réponse au conseil qui vous contre-interrogeait, que
9 Bruno Santic était membre de l'unité spéciale de Dario Kordic. Vous
10 rappelez-vous avoir dit cela ?
11 M. Hrnjic (interprétation).- Oui.
12 M. Kehoe (interprétation). - Bruno Santic vous a dit cela avant
13 le premier conflit d'octobre 1992, n'est-ce pas ?
14 M. Hrnjic (interprétation).- Oui.
15 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président, je crois que
16 je n'ai pas fait verser au dossier les pièces à conviction 129 A et B. Si
17 je ne l'ai pas fait, je vous demande de pouvoir le faire maintenant. Je
18 sais, monsieur le Président, que la pièce 130 a été versée, mais je crois
19 n'avoir pas demandé le versement des pièces 129.
20 M. le Président. - Monsieur le Greffier, vous versez avec la
21 numérotation annoncée par le Procureur. Pas d'autres questions, monsieur
22 le Procureur ?
23 M. Kehoe (interprétation). - Non, merci Monsieur le Président.
24 M. le Président. - Je me tourne maintenant vers mes collègues
25 qui ont peut-être de questions à vous poser. Monsieur le Juge Riad, allez-
Page 4014
1 y.
2 M. Riad (interprétation). - Bonjour.
3 M. Hrnjic (interprétation).- Bonjour.
4 M. Riad (interprétation). - Vous avez dit que le HVO n'aurait
5 pas pu découvrir quelles étaient les maisons des Musulmans par lui-même,
6 que le HVO avait besoin de l'aide des habitants croates du village. Est-ce
7 exact ?
8 M. Hrnjic (interprétation). - Il avait besoin de l'aide des
9 habitants qui eux aussi faisaient partie du HVO. La plupart d’entre eux
10 ont fourni l'aide.
11 M. Riad (interprétation). - A votre avis, y avait-il une raison
12 pour que les habitants du village haïssent les Musulmans ? Et si, oui, qui
13 a provoqué cette haine ?
14 M. Hrnjic (interprétation). - Je ne sais pas ce qui a provoqué
15 cela. Quand je suis arrivé à la maison le 15 avril, j'allais à l'école. Je
16 me suis préparé. J'ai préparé les affaires pour le 16. Le matin, nous
17 étions tous là avec les voisins. Mais, le matin, il y eu cette attaque ;
18 je ne sais pas ce que c'était.
19 M. Riad (interprétation). - Avez-vous remarqué une propagande
20 qui aurait conditionné les habitants croates contre les Musulmans ou
21 étiez-vous trop jeune pour remarquer cela ?
22 M. Hrnjic (interprétation). - Après le premier conflit, la
23 situation s’est détériorée. A ce moment-là, ils menaçaient toujours ma
24 famille et ils s'attaquaient à notre maison ; c'est ce que j'ai déjà dit.
25 M. Riad (interprétation). - Etait-ce un fait particulier à votre
Page 4015
1 maison ou était-ce une attitude générale ?
2 M. Hrnjic (interprétation). - Je pense que cela concernait tous
3 les Musulmans. Il s’est avéré qu’après la première attaque, ils ne
4 voulaient pas que nous restions vivre là-bas.
5 M. Riad (interprétation). - Vous avez dit que devant le café
6 Pican, les soldats du HVO avaient déclaré que tout le monde serait tué sur
7 place, abattu sur place. Ont-ils vraiment abattu les gens ou était-ce
8 simplement des mots ?
9 M. Hrnjic (interprétation). - Ils disaient qu’ils allaient nous
10 amener là où ils avaient amené les autres. Les deux qui sont arrivés
11 devant la maison nous ont amenés et ils ont fusillé mon père et mon frère.
12 M. Riad (interprétation). - C'étaient des membres du HVO ?
13 M. Hrnjic (interprétation). - Oui. Du HVO.
14 M. Riad (interprétation). - Quelqu'un a dit : "Nenad Santic doit
15 être considéré
16 comme responsable de tout cela". Quel était le rôle de Nenad Santic ?
17 Etait-il commandant au sein du HVO ? Etait-il soldat ? Pourquoi aurait-il
18 été responsable ?
19 M. Hrnjic (interprétation). - Il était le commandant du HVO à
20 Santici et c’est lui qui a organisé le plus d'actions contre nous, les
21 Musulmans.
22 M. Riad (interprétation). - Merci beaucoup.
23 M. le Président. - Monsieur le Juge Shahabuddeen va vous poser
24 quelques questions.
25 M. Shahabuddeen (interprétation). - Vous êtes allé à l'école le
Page 4016
1 15 avril ?
2 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, je suis allé à l’école.
3 M. Shahabuddeen (interprétation). - Où se trouvait l’école ?
4 M. Hrnjic (interprétation). - Mon école était à Vitez. C’était
5 une école comme une autre. Il y avait des représentants de toutes les
6 nationalités.
7 M. Shahabuddeen (interprétation). - Aviez-vous des amis parmi
8 les élèves croates à l’école ?
9 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, j’avais des amis parmi les
10 Croates.
11 M. Shahabuddeen (interprétation). - Quand vous êtes revenu de
12 l'école le 15 avril après-midi, pensiez-vous retourner à l'école le
13 16 avril ?
14 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, je m'attendais à aller à
15 l'école et j'ai préparé mes affaires pour le 16 avril, j'ai préparé mes
16 livres.
17 M. Shahabuddeen (interprétation). - Je suppose que vous pensiez
18 retrouver vos amis croates à l'école le 16 avril ?
19 M. Hrnjic (interprétation). - Voilà, c'est ce que je pensais !
20 M. Shahabuddeen (interprétation). - Merci.
21 M. le Président. - Monsieur Hrnjic, C'est terminé. Je voulais
22 vous demander ce que vous faisiez maintenant. Vous aviez 16 ans au moment
23 des faits ; vous en avez 21. Que faites
24 vous en ce moment ? Comment vivez-vous ?
25 M. Hrnjic (interprétation). - En ce moment, je fais mon service
Page 4017
1 militaire régulier au sein de l'armée de la Bosnie-Herzégovine, l'armée de
2 la Fédération de la Bosnie-Herzégovine. J'ai terminé une école de
3 mécanicien à Zenica.
4 M. le Président. - Je n'ai pas d'autre question. Auriez-vous
5 envie d'ajouter quelque chose que vous n'auriez pas eu l'occasion de dire
6 à la suite des questions posées par le Procureur, par les Juges et par la
7 défense ? Vous avez dit ce que vous aviez envie de dire ?
8 M. Hrnjic (interprétation). - Oui, j'ai dit tout ce que j'ai
9 voulu dire.
10 M. le Président. - Le Tribunal vous remercie. Il faut beaucoup
11 de courage pour venir exposer tout cela. Le Tribunal vous en sait gré. A
12 présent, c'est terminé.
13 Monsieur le Greffier, nous pouvons demander à l'Huissier de
14 faire raccompagner le témoin, avant de faire venir le témoin suivant.
15 Merci.
16 Monsieur le Greffier me signale que le témoin suivant est un
17 témoin protégé. Monsieur le Procureur, je le dis à l'intention du public,
18 mais ce ne sera pas une audience à huis clos. Nous allons baisser les
19 rideaux pendant un court laps de temps, le temps d’introduire le témoin
20 suivant. Ensuite, nous ouvrirons à nouveau les rideaux le temps de mettre
21 en place les moyens de protection pour commencer le témoignage.
22 M. Kehoe (interprétation). - Monsieur le Président ?
23 M. le Président. - Oui, Maître Kehoe.
24 M. Kehoe (interprétation). - On nous a informé, pendant la pause
25 déjeuner, que ce témoin avait des préoccupations médicales. A
Page 4018
1 14 heures 30, lorsque nous sommes revenus au Tribunal, elle n'était pas
2 là. Nous ne savons pas quel est son état ou sa situation à l'heure
3 actuelle.
4 M. le Président. - Dans ces conditions, le Tribunal va lever la
5 séance, pendant 10 à 15 minutes, le temps que Monsieur le Greffier nous
6 communique l’état exact du prochain
7 témoin. L’audience est suspendue pendant environ 10 minutes.
8 L'audience, suspendue à 15 heures 40, est reprise à 16 heures
9
10 M. le Président. - L'audience est reprise, veuillez vous
11 asseoir. Monsieur le Procureur ?
12 M. Harmon (interprétation). - Merci, monsieur le Président. Nous
13 pouvons continuer avec le prochain témoin. Il s'agit d'un témoin protégé
14 identifié comme "témoin I".
15
16
17
18
19
20
21
22
23 (Le témoin I est introduit dans la salle d'audience.)
24 M. le Président. - Témoin I, nous allons vérifier votre
25 identité. Vous n'allez pas indiquer votre nom. C'est le greffier qui va
Page 4019
1 vous montrer sur un document, votre identité. M'entendez-vous ?
2 Témoin I (interprétation). - Oui, je vous entends.
3 M. le Président. - Vous avez lu le document. Etes-vous
4 d'accord ?
5 Témoin I (interprétation). - Oui.
6 M. le Président. - Détendez-vous. Vous êtes devant des juges.
7 Soyez calme. Le greffier va lire un texte qui n'est pas long du tout et
8 vous le répéterez avec lui. Monsieur le greffier, parlez lentement.
9 (Le greffier procède à la lecture du texte visant à prêter
10 serment.)
11 Témoin I (interprétation). - Je déclare solennellement que je
12 dirai la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
13 M. le Président. - Vous n'avez rien à craindre, Témoin I. Vous
14 êtes venu à la demande de M. le Procureur. C'est donc lui qui va commencer
15 à vous poser des questions. Monsieur le Procureur ?
16 M. Harmon (interprétation). - Merci, monsieur le Président.
17 Témoin I, je souhaiterais que vous soyez détendue pendant que je
18 pose des questions. Il serait bien, dans le même temps que je vous
19 interroge, que vous tourniez votre tête vers moi, puis vers les juges pour
20 répondre. Vous ne pouvez pas rester assise comme cela. Soyez à l'aise
21 avant de commencer à répondre à mes questions.
22 Témoin I, quel âge avez-vous ?
23 Témoin I (interprétation). - 49 ans.
24 M. Harmon (interprétation). - Etes-vous Musulmane ?
25
Page 4020
1 Témoin I (interprétation). - Oui.
2 M. Harmon (interprétation). - Où êtes-vous née et où avez-vous
3 grandi ?
4 Témoin I (interprétation). - Je suis né à Karaula, près de
5 Travnik.
6 M. Harmon (interprétation). - Est-ce que Karaula est environ à
7 7 kilomètres de Turbe ou de Travnik ? Quelle est votre formation ?
8 Témoin I (interprétation). - 4 ans.
9 M. Harmon (interprétation). - Vous avez donc eu quatre ans de
10 formation ?
11 Témoin I (interprétation). - Oui.
12 M. Harmon (interprétation). - Témoin I, quand avez-vous déménagé
13 à Ahmici ?
14 Témoin I (interprétation). - J'ai déménagé en 1992, le
15 19 novembre.
16 M. Harmon (interprétation). - Pouvez-vous expliquer aux juges
17 pourquoi vous avez déménagé à Ahmici, ce jour-là ?
18 Témoin I (interprétation). - Nous avons déménagé ce jour-là pour
19 fuir les Chetniks.
20 M. Harmon (interprétation). - Est-ce qu'ils attaquaient votre
21 village ?
22 Témoin I (interprétation). - Oui, il a été pris.
23 M. Harmon (interprétation). - Le résultat a été que vous êtes
24 devenue réfugiée et vous avez déménagé dans le village de Ahmici ?
25 Témoin I (interprétation). - Oui.
Page 4021
1 M. Harmon (interprétation). - Avez-vous vécu avec Ahmici avec
2 feu votre mari et vos deux enfants ?
3 Témoin I (interprétation). - Non, j'étais réfugiée.
4 M. Harmon (interprétation). - Quand vous avez vécu à Ahmici,
5 vous y avez vécu avec des membres de votre famille ?
6 Témoin I (interprétation). - Oui.
7 M. Harmon (interprétation). - Qui était-ce ? Dites-le nous sans
8 dire le nom.
9 Témoin I (interprétation). - Il y avait moi, mon mari et deux
10 enfants.
11 M. Harmon (interprétation). - En avril 1993, quel âge avait feu
12 votre mari ?
13 Témoin I (interprétation). - 44 ans.
14 M. Harmon (interprétation). - Est-ce qu'il était musulman, lui
15 aussi ?
16 Témoin I (interprétation). - Oui.
17 M. Harmon (interprétation). - Et en avril 1993, quel âge avait
18 vos enfants ?
19 Témoin I (interprétation). - L'un des enfants avait 19 ans,
20 l'autre 16 ans.
21 M. Harmon (interprétation). - Je crois que l'enfant aîné était
22 une fille et l'enfant cadet était un fils.
23 Témoin I (interprétation). - Oui.
24 M. Harmon (interprétation). - Témoin I, êtes-vous à l'aise sur
25 cette chaise ?
Page 4022
1 Témoin I (interprétation). - Oui.
2 M. Harmon (interprétation). - Très bien. Quand vous êtes allée à
3 Ahmici, étiez-vous à l'étage inférieur de la maison ?
4 Témoin I (interprétation). - Oui.
5 M. Harmon (interprétation). - Est-ce que les hommes musulmans,
6 un homme musulman était à l'étage supérieur ? Répondez sans dire son nom ?
7 Témoin I (interprétation). - Oui.
8 M. Harmon (interprétation). - Est-ce qu'un Musulman était le
9 propriétaire ?
10 Témoin I (interprétation). - Oui.
11 M. Harmon (interprétation). - Quel âge avait votre propriétaire,
12 le propriétaire de cette maison ?
13 Témoin I (interprétation). - 48 à 50 ans.
14 M. Harmon (interprétation). - La maison dans laquelle vous avez
15 vécu à Ahmici se trouvait-elle dans la partie d'Ahmici connue comme Ahmici
16 inférieure, près de Krcevine ?
17 Témoin I (interprétation). - Krcevine, le bas ?
18 M. Harmon (interprétation). - A quelle distance était cette
19 maison par rapport à la mosquée dans le village de Ahmici ?
20 Témoin I (interprétation). - Je dirais une centaine de mètres.
21 M. Harmon (interprétation). - Et en regardant à travers votre
22 fenêtre où vous étiez avec votre mari et vos deux enfants, que pouviez-
23 vous voir ?
24 Témoin I (interprétation). - J'ai pu voir quand ils ont tué
25 Husein Ahmic ?
Page 4023
1 M. Harmon (interprétation). - Avant l'arrivée à cette partie de
2 votre déclaration, pouviez-vous voir, de votre maison, le cimetière
3 catholique et un grand champ ?
4 Témoin I (interprétation). - Oui.
5 M. Harmon (interprétation). - Maintenant, je voudrais vous poser
6 quelques questions brièvement sur feu votre mari.
7 Quand vous étiez dans le village d'Ahmici, votre mari était-il
8 membre de la Défense territoriale ?
9 Témoin I (interprétation). - Oui.
10 M. Harmon (interprétation). - Etait-il membre de la Défense
11 territoriale du village de Karaula, ou bien a-t-il continué à être membre
12 de la Défense territoriale dans le village d'Ahmici ?
13 Témoin I (interprétation). - Il était à Karaula, mais en bas,
14 non, il ne l'était pas.
15 M. Harmon (interprétation). - Donc il n'était pas membre de la
16 Défense territoriale dans le village d'Ahmici en avril 1993 ? Est-ce
17 exact ?
18 Témoin I (interprétation). - Non.
19 M. Harmon (interprétation). - Est-ce que votre mari sortait pour
20 prendre des tours de garde pendant qu'il était à Ahmici ?
21 Témoin I (interprétation). - Non.
22 M. Harmon (interprétation). - Le 16 avril 1993, y avait-il des
23 armes dans la partie de la maison où vous étiez avec votre mari et vos
24 deux enfants ?
25 Témoin I (interprétation). - Non.
Page 4024
1 M. Harmon (interprétation). - A votre connaissance, témoin I, y
2 avait-il des armes dans la partie de la maison qui était occupée par votre
3 propriétaire ?
4 Témoin I (interprétation). - Non.
5 M. Harmon (interprétation). - Je vous demanderais maintenant
6 d'examiner la situation le 16 avril 1993.
7 D'abord, est-ce que votre mari et vos deux enfants étaient
8 présents dans la maison ce matin-là ?
9 Témoin I (interprétation). - Oui, nous l'étions.
10 M. Harmon (interprétation). - Est-ce que le propriétaire était à
11 l'étage ?
12 Témoin I (interprétation). - Oui.
13 M. Harmon (interprétation). - Je vous demanderais de dire aux
14 juges ce qui s'est passé le matin du 16 avril 1993.
15 Témoin I (interprétation). - Le 16 avril 1993, j'ai entendu des
16 coups de feu à 6 heures moins 10. Je me suis levée, j'ai crié à mon mari
17 et à mes enfants qu'il fallait que nous nous enfuyions si c'était
18 possible. Nous sommes sortis dans le couloir, nous avons ouvert la fenêtre
19 et à ce moment-là nous avons vu que ce n'était pas notre armée qui était
20 là.
21 Nous avons battu en retraite dans la chambre où nous sommes
22 restés.
23 Après les coups de feu, j'ai encore entendu une rafale et des
24 pleurs. Nous sommes sortis une nouvelle fois et nous avons encore essayé
25 de nous abriter, mais nous n'avons pas réussi.
Page 4025
1 M. Harmon (interprétation). - Pardon de vous interrompre. Vous
2 avez dit avoir vu des soldats par la fenêtre. Pouvez-vous les décrire ?
3 Témoin I (interprétation). - Quand j'ai regardé par la fenêtre,
4 nous voulions sortir, mais ils ont tué Husein Ahmic et nous avons vu que
5 nous ne pouvions pas sortir, donc nous sommes revenus à l'intérieur.
6 M. Harmon (interprétation). - Pourriez-vous identifier quelqu'un
7 parmi ces soldats ou bien décrire ce qu'il portait ?
8 Témoin I (interprétation). - Je ne les connaissais pas, mais
9 j'ai vu qu'ils portaient des uniformes bigarrés.
10 M. Harmon (interprétation). - Leur visage était-il couvert,
11 partiellement couvert ?
12 Témoin I (interprétation). - Oui pour deux d'entre eux et non
13 pour deux autres.
14 M. Harmon (interprétation). - Quand vous avez regardé par la
15 fenêtre, avez-vous vu Husein Ahmic ?
16 Témoin I (interprétation). - Oui.
17 M. Harmon (interprétation). - Pouvez-vous dire aux Juges quel
18 âge avait Husein Ahmic ?
19 Témoin I (interprétation). - Plus de 60 ans.
20 M. Harmon (interprétation). - Comment était-il vêtu, le matin du
21 16 avril 1993 ?
22 Témoin I (interprétation). - Normalement. Il avait des pantalons
23 et une veste.
24 M. Harmon (interprétation). - Quand vous avez vu Husein Ahmic,
25 portait-il des armes ?
Page 4026
1 Témoin I (interprétation). - Non, c'est sûr.
2 M. Harmon (interprétation). - Quand vous avez vu Husein Ahmic,
3 où était-il par rapport aux soldats ?
4 Témoin I (interprétation). - Il était près de sa maison. Ils
5 l'ont tué à ce moment-là et ils ont tiré son corps derrière une petite
6 baraque.
7 M. Harmon (interprétation). - Avez-vous vu ces soldats qui ont
8 tué Husein
9 Ahmic ?
10 Témoin I (interprétation). - Oui, tout à fait.
11 M. Harmon (interprétation). - Au moment où vous avez vu ces
12 soldats tuer Husein Ahmic, sa maison était-elle incendiée ou non ?
13 Témoin I (interprétation). - A ce moment-là, elle ne l'était
14 pas.
15 M. Harmon (interprétation). - Après que vous ayez vu Husein
16 Ahmic se faire tuer, qu'avez-vous fait ?
17 Témoin I (interprétation). - J'ai vu qu'il était impossible de
18 sortir, alors nous avons pris refuge dans la chambre, nous quatre. Nous
19 nous sommes assis et j'ai tiré un meuble contre la fenêtre. A ce moment-
20 là, j'ai entendu des pleurs et des coups de feu. J'ai vu alors que
21 certains s'approchaient de notre maison. Immédiatement après, avec un coup
22 de crosse, ils ont brisé les fenêtres et le verre s'est éparpillé sur
23 nous.
24 Ma fille m'a dit : "Il faut sortir parce qu'ils vont jeter une
25 grenade." Nous venions à peine de passer dans la pièce d'à côté quand la
Page 4027
1 grenade a explosé dans la pièce où nous nous trouvions avant.
2 M. Harmon (interprétation). - Qu'avez-vous fait une fois que la
3 grenade a explosé dans la pièce où vous vous trouviez auparavant, avec
4 votre mari et vos enfants ?
5 Témoin I (interprétation). - J'ai pris le chemin de la sortie la
6 première, j'ai déverrouillé la porte et tout de suite, j'ai vu tout ce qui
7 se passait. J'ai vu allongés, devant notre maison, le corps de Sabahudin
8 Zec qui avait été tué, puis la femme Hajrija avec la petite fille un peu
9 plus loin. Puis, j'ai vu deux de leurs soldats debout sur la route. Il y
10 avait Adnan Zec qui était blessé et couché par terre.
11 J'ai vu aussi la maison de Mirsad qui était en flammes, ainsi
12 que celle de Husein.
13 M. Harmon (interprétation). - Je vais vous interrompre là pour
14 vous poser une question. Vous avez dit que vous avez vu la maison de
15 Husein Ahmic qui était incendiée.
16 Témoin I (interprétation). - Oui.
17 M. Harmon (interprétation). - C'était combien de temps après que
18 vous ayez vu la mort de Husein Ahmic ? Quand avez-vous vu la maison
19 brûler ?
20 Témoin I (interprétation). - Une dizaine de minutes après ?
21 M. Harmon (interprétation). - D'autres maisons de vos voisins
22 étaient-elles incendiées aussi ?
23 Témoin I (interprétation). - Oui.
24 M. Harmon (interprétation). - Ces voisins étaient-ils des
25 Musulmans ?
Page 4028
1 Témoin I (interprétation). - Oui.
2 M. Harmon (interprétation). - Et Husein Ahmic était Musulman,
3 lui aussi ?
4 Témoin I (interprétation). - Oui.
5 M. Harmon (interprétation). - Vous avez aussi dit que vous avez
6 vu des membres de la famille Zec qui étaient morts.
7 Témoin I (interprétation). - Oui.
8 M. Harmon (interprétation). - Pouvez-vous identifier les membres
9 de la famille Zec par leur nom en disant leur âge aussi ?
10 Témoin I (interprétation). - Sabahudin Zec avait à peu près
11 45 ans. Sa femme, Hajrija Zec et la petite Melisa qui avait 6 à 7 ans. Le
12 fils Adnan était blessé. Il avait 15 ans.
13 M. Harmon (interprétation). - Où étaient ces cadavres par
14 rapport à votre maison ?
15 Témoin I (interprétation). - Des Zec ? Les corps se trouvaient
16 dans un pré, devant notre maison.
17 M. Harmon (interprétation). - Vous étiez à quelle distance par
18 rapport à eu quand vous les avez vus ?
19 Témoin I (interprétation). - J'étais juste devant la maison,
20 celle où j'habitais.
21 M. Harmon (interprétation). - Vous avez dit que vous avez vu
22 aussi le corps
23 d'Adnan Zec ?
24 Témoin I (interprétation). - Oui.
25 M. Harmon (interprétation). - Etait-il vivant ou mort ?
Page 4029
1 Témoin I (interprétation). - Il avait perdu conscience à ce
2 moment-là;
3 M. Harmon (interprétation). - Savez-vous quel âge il avait ?
4 Témoin I (interprétation). - 15 ans.
5 M. Harmon (interprétation). - Y avait-il des soldats près des
6 membres de la famille Zec que vous venez d'identifier ?
7 Témoin I (interprétation). - Je n'ai pas compris la question.
8 M. Harmon (interprétation). - Y avait-il des soldats près des
9 membres de la famille Zec que vous venez d'identifier ?
10 Témoin I (interprétation). - Oui, il y en avait deux qui étaient
11 debout à côté de Adnan et deux autres qui s'approchaient de nous.
12 M. Harmon (interprétation). - Comment étaient-ils vêtus, ces
13 soldats ?
14 Témoin I (interprétation). - Eux aussi avaient un uniforme
15 bigarré.
16 M. Harmon (interprétation). - Une dernière question concernant
17 la famille Zec : étaient-ils Musulmans ?
18 Témoin I (interprétation). - Oui.
19 M. Harmon (interprétation). - Maintenant, après que vous soyez
20 sortis devant votre maison, que s'est-il passé ensuite ? Qu'avez-vous fait
21 et qu'ont fait les membres de votre famille ?
22 Témoin I (interprétation). - Quand j'ai déverrouillé la porte,
23 ils nous ont donné l'ordre de nous rendre. Nous, nous voulions nous rendre
24 et les deux soldats qui avaient jeté la grenade m'ont séparée de mon mari.
25 Nous, nous avons continué notre chemin et depuis ce jour, je n'ai pas la
Page 4030
1 moindre nouvelle de lui. J'ai encore fait deux ou trois mètres et j'ai
2 entendu des
3 coups de feu.
4 M. Harmon (interprétation). - Ces coups de feu, que vous avez
5 entendus, se sont produits combien de temps après votre séparation ?
6 Témoin I (interprétation). - Trente mètres plus loin.
7 M. Harmon (interprétation). - Vous avez fait 30 mètres et,
8 ensuite, vous avez entendu les coups de feu ?
9 Témoin I (interprétation). - Non, ils ne nous ont pas autorisés
10 à nous retourner.
11 M. Harmon (interprétation). - Avez-vous revu votre mari depuis
12 le 16 avril 1993 ?
13 Témoin I (interprétation). - Jamais, je n'ai jamais entendu
14 parler de lui, ni mort ni vif.
15 M. Harmon (interprétation). - Les soldats vous ont-ils dit quoi
16 faire ? Vous ont-ils dit de quitter la maison et où aller ?
17 Témoin I (interprétation). - Ils nous ont dit de fuir vers le
18 haut.
19 M. Harmon (interprétation). - Où cela vers le haut ?
20 Témoin I (interprétation). - Vers Ahmici le haut.
21 M. Harmon (interprétation). - Avez-vous entendu ce que les
22 soldats ont dit aux membres survivants de la famille Husein.
23 Témoin I (interprétation). - Oui. Ils ont expulsé Samira et ses
24 deux petits-enfants. Il ne lui ont même pas permis de les vêtir
25 correctement.
Page 4031
1 M. Harmon (interprétation). - Savez-vous ce qui est arrivé à
2 votre propriétaire le 16 avril 1993 ?
3 Témoin I (interprétation). - Non, lui aussi a disparu tout comme
4 mon mari.
5 M. Harmon (interprétation). - Savez-vous ce qui est arrivé à la
6 maison dans laquelle vous vous trouviez le 16 avril 1993 ?
7 Témoin I (interprétation). - Ils l'ont incendiée. Tout a brûlé
8 en une heure.
9 M. Harmon (interprétation). - Comment le savez-vous ?
10 Témoin I (interprétation). - Nous le savons parce que ce sont
11 les personnes de Gornja Ahmici qui ont été témoins de ce qui s'est passé,
12 qui nous l'ont dit.
13 M. Harmon (interprétation). - Husein Ahmic avait-il un fils ?
14 Témoin I (interprétation). - Oui, il s'appelait Munir.
15 M. Harmon (interprétation). - Savez-vous ce qu'il est advenu de
16 lui ?
17 Témoin I (interprétation). - Oui. Munir s'est échappé par la
18 fenêtre de la salle de bain. Il est parti vers la maison de son frère,
19 Nesib. Et il a été blessé et la FORPRONU l'a emmené à l'hôpital de
20 Travnik.
21 M. Harmon (interprétation). - Témoin I, après vous être enfui de
22 votre maison, qu'avez-vous fait ?
23 Témoin I (interprétation). - Je suis allée à la maison de
24 Nedzib Ahmic. Il m'a posé des questions relatives à mon mari et j'ai dit
25 que je ne savais pas... Que les deux hommes l'avaient séparé de nous. Il
Page 4032
1 m'a dit de rester avec lui, mais j'ai dit que je n'osais pas les attendre
2 là. Je voyais bien ce qu'ils étaient en train de faire. Les enfants, ce
3 sont les enfants qui m'ont fait marcher. J'avais perdu toutes forces,
4 j'étais complètement démunie.
5 M. Harmon (interprétation). - Tandis que vous vous échappiez de
6 votre maison, avez-vous eu l'occasion de vous retourner et de regarder ce
7 qu'il se passait dans Ahmici le bas, ce qu'il advenait des autres
8 maisons ?
9 Témoin I (interprétation). - Oui, toutes les maisons étaient en
10 flammes. Ils ont tout pris et tout a flambé en un seul instant.
11 M. Harmon (interprétation). - Cette nuit-là, où êtes-vous
12 allée ?
13 Témoin I (interprétation). - Je me suis dirigée vers Ahmici le
14 haut, chez une femme. Elle m'a donné un cachet et une couverture. Elle a
15 donné également quelques vêtements à ma fille, des chaussettes pour
16 qu'elle puisse les enfiler car elle était partie pieds nus. Nous avons
17 aussi reçu du café et de la nourriture.
18 Nous avons attendu jusqu'à 11 heures et nous nous sommes
19 dirigées vers le village de Vrhovine. Nous avons réussi à atteindre le
20 village à 1 heure. Nous y sommes restées jusqu'à 4 heures.
21 Puis un homme du lieu a dit : "Si quelqu'un veut aller à Zenica,
22 il faut qu'il y aille tout de suite. Les autres resteront, mais il vaut
23 mieux partir parce que des obus vont tomber". Je suis allée vers Zenica
24 car je n'avais rien à manger.
25 M. Harmon (interprétation). - Pour éclaircir une partie de ce
Page 4033
1 que vous avez dit, quand vous avez décrit la famille Zec notamment,
2 combien de filles comptait cette famille ?
3 Témoin I (interprétation). - Il y en avait une autre et elle a
4 survécu.
5 M. Harmon (interprétation). - Connaissez-vous son nom ?
6 Témoin I (interprétation). - Je ne suis pas absolument certaine.
7 L'une s'appelait Alisa, l'autre Melisa... Laquelle des deux a été tuée et
8 laquelle des deux a survécu, je ne sais pas.
9 M. Harmon (interprétation). - En avril 1993, savez-vous quel âge
10 avaient ces deux jeunes filles à ce moment-là ?
11 Témoin I (interprétation). - Je ne sais pas quel est le nom de
12 la fille qui a survécu, mais c'est la cadette qui a été tuée. Elle avait 6
13 ou 7 ans. C'est la cadette. Peut-être qu'un an les séparait.
14 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, j'en ai
15 terminé de mon interrogatoire principale. Je suggère que nous passions en
16 huis clos partiel pour quelques instants, car je voudrais demander le
17 versement au dossier de certaines pièces qui pourraient permettre
18 indirectement d'identifier ce témoin.
19 M. le Président. - Nous demandons à M. le Greffier de passer à
20 un huis clos partiel. Vous avez l'intention de montrer des photos de
21 personnes pour les identifier ?
22 M. Harmon (interprétation). - Pas des photos de personnes
23 particulières, des
24 photos d'une maison notamment et un morceau de la pièce à conviction 50.
25 M. le Président. - Donc une session privée, c'est cela ?
Page 4034
1 M. Harmon (interprétation). - Oui, cela ira tout à fait. Mes
2 pièces seront communiquées au Conseil de la défense et à vous-même. Tout
3 ira donc bien.
4 M. le Président. - Bien, Monsieur le Greffier, allez-y.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15 (L'audience se poursuit en session privée.)
16 M. Harmon (interprétation). - Je vous remercie. Je voudrais
17 regarder la pièce de l'accusation 131. J'aimerais qu'elle soit placée
18 devant le témoin et qu'elle vous soit communiquée, à vous, Messieurs les
19 Juges, et au Conseil de la défense.
20 Par la suite, je poserai des questions au Témoin I, questions
21 relatives à cette pièce à conviction.
22 M. le Président. - Allez-y.
23 M. Harmon (interprétation). - Témoin I, se trouve devant vous la
24 pièce de l'accusation 131. Il s'agit d'un agrandissement d'une
25 photographie. Vous-même et moi avons étudié cette photo hier, n'est-ce que
Page 4035
1 pas ?
2 Témoin I (interprétation). - En effet.
3 M. Harmon (interprétation). - On voit une forme ovale qui porte
4 la lettre B, vous la voyez ?
5 Témoin I (interprétation). - Oui.
6 M. Harmon (interprétation). - Voyez-vous également une espèce de
7 forme géométrique portant la lettre A, à l'intérieur de cet ovale ?
8 Témoin I (interprétation). - Oui.
9 M. Harmon (interprétation). - Cette figure géométrique a une
10 forme un peu bizarre. Signale-t-elle bien, approximativement,
11 l'emplacement de la maison où vous vous trouviez le 16 avril 1993 ?
12 Témoin I (interprétation). - Oui.
13 M. Harmon (interprétation). - Vous ne pouvez pas dire avec une
14 certitude absolue quel était l'emplacement de votre maison, n'est-ce pas
15 exact ?
16 Témoin I (interprétation). - Non, je ne peux pas.
17
18 M. Harmon (interprétation). - Une des maisons qui se trouvent à
19 l'intérieur de l'espace délimité par cette forme permet d'indiquer
20 approximativement l'emplacement de votre maison dans Ahmici le bas, n'est-
21 ce pas ?
22 Témoin I (interprétation). - Oui.
23 M. Harmon (interprétation). - Vous avez également déclaré que
24 lorsque vous vous êtes échappée de votre maison, vous vous êtes retournée
25 et avez vu un certain nombre de maisons en flammes. Ces maisons figurent-
Page 4036
1 elles à l'intérieur de l'emplacement délimité par les formes géométriques
2 et portant la lettre B ?
3 Témoin I (interprétation). - Oui.
4 M. Harmon (interprétation). - Peut-on placer la photographie 2-
5 PH-314 de la pièce 47 sur le rétroprojecteur.
6 M. le Greffier. - Si vous permettez, Monsieur le Président,
7 l'idéal serait qu'elle ne soit pas présentée sur le rétroprojecteur, si
8 elle doit l'être, il faudrait entrer en huis clos complet.
9 M. le Président. - Ce n'est peut-être pas la peine de la
10 présenter sur le rétroprojecteur, tout simplement.
11 M. Dubuisson. - Non, sauf si on vous la donne par la suite.
12 M. le Président. - Monsieur le Procureur, que voulez-vous faire
13 ?
14 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, je voudrais
15 que le témoin identifie les structures sur cette photographie, mais je
16 vous laisse décider.
17 M. le Président. - A ce moment-là, ou bien nous passons au huis
18 clos absolu, ou bien le témoin la photographie et on la fait passer à la
19 défense, puis aux Juges, tout simplement, s’il n'y a pas contestation.
20 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, j’ai un
21 exemplaire supplémentaire, si vous souhaitez le regarder pendant que le
22 témoin témoigne.
23 M. Hayman (interprétation). - Nous en avons nous-mêmes un
24 exemplaire, donc
25
Page 4037
1 nous n’avons pas besoin qu’il soit mis sur le rétroprojecteur.
2 M. le Président (interprétation). - C'est beaucoup plus simple,
3 avec toutes ces photocopies nous allons y arriver. Donc, nous ne passons
4 pas à huis clos complet. Le témoin va décrire ces photos. Il suffit que
5 mes collègues se rapprochent pour voir l’exemplaire.
6 (Les Juges consultent la photographie sur leur siège.)
7 Voilà, vous pouvez y aller.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 L’audience se poursuit en huis clos partiel.
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25 (expurgée)
Page 4038
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25
Page 4039
1 (expurgée)
2 (expurgée)
3 (expurgée)
4 (expurgée)
5 (expurgée)
6 (expurgée)
7 (expurgée)
8 (expurgée)
9 (expurgée)
10 (expurgée)
11 (expurgée)
12 (expurgée)
13 (expurgée)
14 (expurgée)
15 (expurgée)
16 (expurgée)
17 (expurgée)
18 (expurgée)
19 (expurgée)
20 (expurgée)
21 (expurgée)
22 (expurgée)
23 (expurgée)
24 (expurgée)
25
Page 4040
1
2 L’audience se poursuit en audience publique.
3 M. le Président. - Bien, nous sommes en séance publique.
4 M. Nobilo (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.
5 Témoin I, je m'appelle Anto Nobilo. Avec mon collègue,
6 Me Hayman, nous défendons le général Blaskic. Nous allons vous poser une
7 ou deux questions, pas plus.
8 Savez-vous combien de familles sont arrivées, avec vous, de
9 Karaula à Ahmici en tant que réfugiées ?
10 Témoin I (interprétation). - Nous étions très nombreux. Combien
11 exactement, je ne sais pas.
12 M. Nobilo (interprétation). - Savez-vous s’il y avait des
13 réfugiés de Karaula, de Prijedor et d’autres endroits encore, qui se sont
14 retrouvés à Ahmici ?
15 Témoin I (interprétation). - Oui.
16 M. Nobilo (interprétation). - Avez-vous jamais vu le
17 général Blaskic ?
18 Témoin I (interprétation). - Non.
19 M. Nobilo (interprétation). - Bien, je vous remercie. Nous
20 n’avons plus de questions à poser.
21 M. le Président. - Je me tourne vers mes collègues.
22 Monsieur Riad, vous avez des questions ?
23 M. Riad (interprétation). - Oui, Monsieur le Président. Je vais
24 vous appeler Témoin I puisque je ne peux pas dire votre nom.
25 Parmi ce que vous nous avez dit, vous nous avez précisé que les
Page 4041
1 membres de la familles Zec avaient été abattus. Parmi eux se trouvait la
2 petite Melisa qui avait 6 ans ?
3 Témoin I (interprétation). - Oui.
4 M. Riad (interprétation). - Parmi eux, il y avait Adnan, le
5 fils, qui avait 15 ans, et
6
7 ce en plus de la femme et de tous les autres. Qui les a tués, vous le
8 savez ? Ont-ils été tués par les soldats ?
9 Témoin I (interprétation). - Oui.
10 M. Riad (interprétation). - Voulez-vous dire que les soldats ont
11 tué la petite fille ?
12 Témoin I (interprétation). - Oui.
13 M. Riad (interprétation). - Est-ce arrivé dans d’autres
14 familles ? En avez-vous connaissance ?
15 Témoin I (interprétation). - Pour autant que je le sache, oui.
16 Ils ont même tué des enfants plus jeunes encore, des enfants de 3 mois,
17 des bébés qui étaient encore au berceau.
18 M. Riad (interprétation). - Ils les ont abattus, ils les ont
19 brûlés, comment sont-ils morts ?
20 Témoin I (interprétation). - Ils les abattaient d’une balle et
21 ils les brûlaient.
22 M. Riad (interprétation). - Je vous remercie.
23 M. le Président. - Voilà Témoin I, c’est terminé. Vous avez été
24 très courageuse. Le Tribunal vous remercie beaucoup. Nous allons faire une
25 pause d’un quart d’heure.
Page 4042
1 L’audience, suspendue à 16 heures 35, est reprise à 17 heures 05.
2 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, pour ce qui
3 est du témoin I, j’ai oublié de demander le versement au dossier de la
4 pièce d’accusation 131 et j’aimerais le faire maintenant, si cela est
5 possible.
6 M. le Président. - J’ai l’impression que vous avez fait revenir
7 tout le Tribunal uniquement pour leur signaler cela.
8 M. Harmon (interprétation). - Non, monsieur le Président, ce
9 n’est pas le cas. Aujourd’hui, nous avions prévu d’interroger trois
10 témoins, nous avons pu interroger des témoins qui étaient disponibles et
11 qui étaient prêts à témoigner aujourd’hui, mais nous
12
13 terminons quelques minutes avant.
14 M. le Président. - Comment vont se présenter les travaux de la
15 présente semaine et ceux de la semaine prochaine ? Je rappelle qu'en ce
16 qui concerne les juges, demain il n'y aura pas d'audience. Nous
17 reprendrons donc pour jeudi et vendredi et la semaine prochaine nous
18 aurons une semaine normale à l'exception de vendredi matin pour lequel
19 nous avons programmé une séance de mise en état.
20 Maître Harmon, comment se présente cette semaine-ci ?
21 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, pour ce qui
22 est de cette semaine, trois témoins sont prévus pour jeudi. Nous avons
23 établi des programmes bien à l'avance pour permettre à la Division d'aide
24 aux victimes et aux témoins de préparer la venue de certains témoins.
25 Certains, que nous avions prévu de faire venir, ne pourront venir. Nous
Page 4043
1 essayons en fait de trouver des témoins supplémentaires qui pourraient
2 venir prendre leur place. Nous avons des témoins prévus pour la semaine
3 suivante.
4 M. le Président. - Les événements sont suffisamment tragiques,
5 je ne voudrais pas faire de mauvaise plaisanterie, mais il me paraît
6 curieux de dire que s'il manque un témoin on va en chercher un autre. Ce
7 n'est pas absolument nécessaire. La remarque me paraît curieuse,
8 permettez-moi de vous le dire en toute amitié.
9 M. Harmon (interprétation). - Peut-être me suis-je mal fait
10 comprendre. Je veux dire que certains témoins vont venir pour les
11 audiences de la semaine à venir. Nous pensons pouvoir commencer leur
12 déposition vendredi, mais nous sommes dans la position suivante : les
13 témoins prévus pour vendredi ne sont pas à même de venir. Si le Tribunal
14 décide qu'il faut quand même organiser une audience, les témoins prévus
15 pour la semaine suivante vont arriver, je pense, jeudi soir, auquel cas
16 nous pouvons essayer de les préparer pour qu'ils déposent vendredi matin,
17 si tel est votre désir.
18 Nous serons informés jeudi soir de l'arrivée de ces vols à
19 l'heure. Parfois, ils sont
20
21 retardés pour des raisons qui nous échappent. L'un est arrivé avec du
22 retard, très tard même. Nous avons été incapables de préparer le témoin
23 pour le lendemain matin. Nous pensons que les témoins vont arriver jeudi
24 soir, mais il y a bien sûr des conditions météorologiques telles que nous
25 ne sommes pas à même de prévoir l'arrivée précise de ces avions.
Page 4044
1 M. le Président. - A ce moment-là, si le vendredi nous n'avions
2 pas de témoin, est-ce que défense et accusation seraient prêtes
3 éventuellement pour la conférence de mise en état prévue pour le 28 ?
4 M. Harmon (interprétation). - Au nom du bureau du Procureur, je
5 vous signale que nous sommes tout à fait disposés à avoir cette conférence
6 de mise en état vendredi.
7 M. Hayman (interprétation). - Monsieur le Président, demain nous
8 allons déposer un bref mémoire sur la question du ouï-dire. D'ici
9 vendredi, je souhaite également déposer un mémoire sur la question des
10 sources et de l’authenticité des documents. Si ces mémoires doivent être
11 présentés au Tribunal, alors nous suggérons que cela soit fait un peu plus
12 tard. Nous pouvons aborder tous les autres problèmes vendredi.
13 M. le Président. - Excusez-moi, Maître Hayman, peut-être est-ce
14 un manque de compréhension en ce qui me concerne : vous dites que vous
15 devez déposer deux mémoires supplémentaires sur l'ouï-dire et sur les
16 éléments authentiques à décharge. C’est cela ?
17 M. Hayman (interprétation). - Monsieur le Président, nous avons
18 déposé une objection portant sur le ouï-dire et une requête portant sur
19 les sources. L’accusation a déposé une réponse à ces deux mémoires, et
20 moi-même je souhaite déposer des réponses brèves aux deux réponses de
21 l’accusation. Je pense le faire cette semaine. Ce seront des mémoires très
22 brefs, cinq pages au plus, et je pense qu'il serait utile que le Tribunal
23 examine ces mémoires avant que tous les autres problèmes soient abordés.
24 Nous sommes prêts à aborder tous les problèmes lors d’une conférence de
25 mise en état vendredi. Mais si c'est le cas, alors nous souhaiterions que
Page 4045
1 le 28 soit consacré à des audiences normales.
2 M. le Président. - De toute façon, le 28 nous ne pourrons pas
3 siéger toute la journée. Cela n'aurait pu être que le matin. C'est
4 pourquoi nous avions décidé qu'il y aurait une conférence de mise en état.
5 En toute hypothèse, nous ne siégerons pas le vendredi 28 après-midi.
6 Je reviens sur les deux questions du ouï-dire et des sources.
7 Vous prévoyez des réponses brèves. Souhaitez-vous que ces deux questions
8 soient plaidées devant ce Tribunal ou préférez-vous que le Tribunal vous
9 donne une réponse uniquement sur les mémoires que vous aurez faits, y
10 compris ceux que vous déposerez demain ? Préférez-vous que cela soit
11 plaidé ? Si cela doit être plaidé, nous allons attendre vos mémoires en
12 réponse, Maître Haymann, et nous devrons attendre la traduction en
13 français. Cela veut dire qu'en toute hypothèse, cela ne sera pas plaidé
14 avant décembre. Mais pour cela, il nous faut l’accord des deux parties.
15 Souhaitez-vous plaider ou non ?
16 M. Hayman (interprétation). - Monsieur le Président, notre
17 mémoire sur l’ouï-dire ne prend pas la forme d’une requête, c’est
18 simplement une objection. Si la Cour accepte cette objection dans la forme
19 qu'elle a actuellement, nous ne ressentons pas le besoin de plaider, sauf
20 si tel est le désir du Tribunal.
21 Pour la question des sources et de l’authenticité, peut-être
22 serait-il utile de plaider lors d’une audience, mais là encore la question
23 est entre vos mains. C’est à vous de décider si, oui ou non, il faut
24 consacrer une audience à ces questions.
25 M. le Président. - Je crois me faire l’interprète de mes
Page 4046
1 collègues. Mon idée est surtout de gagner du temps. Cela veut dire que
2 l'on prendra sur le temps des témoins.
3 M. Harmon (interprétation). - Monsieur le Président, pour ce qui
4 est de ces deux questions que va soumettre la défense, nous avons déposé
5 des réponses écrites au Tribunal. Nous sommes prêts à les présenter.
6 M. Hayman (interprétation). - Nous préférerions qu'il y ait une
7 audience vendredi.
8 S'il y a un témoin, si l'accusation peut le préparer, alors profitons-en
9 et consacrons-y une audience. Nous savons bien que le temps est ce qu'il y
10 a de plus précieux. Nous souhaitons l'exploiter le plus efficacement
11 possible.
12 M. le Président. - Ce vendredi-ci ?
13 M. Hayman (interprétation). - Oui, vendredi 21, monsieur le
14 Président.
15 M. le Président. - Si j'ai bien compris, nous ne pouvons pas
16 prendre de décision, c'est au moins ce que j'en retiens. Nous allons en
17 rester là. Si j’ai bien compris la préférence de tout le monde, il serait
18 bien que vendredi nous ayons des témoins. Par ailleurs, pour la conférence
19 de mise en état vous seriez prêts, sauf si nous abordons le problème du
20 ouï-dire, mais la conférence de mise en état visait plutôt à faire le
21 point du dossier Blaskic.
22 Enfin, en ce qui concerne la plaidoirie sur ces deux questions,
23 j'avais proposé qu’on essaye de gagner du temps et que le Tribunal décide,
24 au vu de vos requêtes, de la réponse et de vos mémoires en réponse. Le
25 Tribunal va donc délibérer. Si j'ai bien compris, au moins pour le ouï-
Page 4047
1 dire, on pourrait se dispenser de plaider. Maintenant, si le Tribunal
2 décide de plaider, sachant que cela sera pris sur le temps des témoins, à
3 ce moment-là le Tribunal ne pourra que vous demander d'être bref dans vos
4 plaidoiries, étant entendu que nous aurons toutes les écritures pour nous
5 forger une impression.
6 Sur ce, nous allons ajourner jusqu'à après-demain matin,
7 10 heures.
8 L'audience est levée à 17 heures 15.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25