Page 11773
1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL Affaire IT-95-14-T
2 POUR L’EX-YOUGOSLAVIE
3
4 LE PROCUREUR
5 c/
6 Tihomir BLASKIC
7 Mercredi 23 septembre 1998
8
9 L’audience est ouverte à 14 heures 05.
10 M. le Président. - Veuillez vous asseoir. Monsieur le
11 Greffier, faites introduire l'accusé s'il vous plaît.
12 (L’accusé, M. Blaskic, est introduit dans la salle
13 d’audience.)
14 M. le Président. - Je salue nos interprètes, ceux qui
15 transmettent, transfèrent, translate.
16 Les Interprètes. - Rebonjour, Monsieur le Président.
17 M. le Président. - Nous reprenons à l’endroit où nous avons
18 laissé, après avoir bien entendu demandé au Greffe, qui l’a fait déjà, de
19 bien vouloir introduire le Brigadier Zeko. Maître Nobilo, brigadier, c’est
20 général de brigade ?
21 M. Nobilo. (interprète) - Monsieur le Président, je ne suis
22 pas expert en la matière mais c'est un grade qu 'on trouve au-dessus de
23 celui de colonel. Parfois, on pense qu'il s'agit de général de brigade et
24 parfois, on parle uniquement de brigadier. Mais, c'est au-dessus
25 du grade de colonel.
Page 11774
1 M. Shahabuddeen. (interprète) - Une question, Maître Nobilo.
2 Que faut-il entendre par colonel-général ?
3 M. Nobilo. (interprétation). - Il s'agit d'un grade supérieur.
4 En effet, nous avons ce que l’on appelle «général bosnique» et d'autres
5 généraux également.
6 M. le Président. - Monsieur Zeko, général Zeko, brigadier-
7 général Zeko, veuillez vous asseoir. Nous allons reprendre au point où
8 nous l’avions laissé votre contre-interrogatoire. Asseyez-vous.
9 M. Zeko (interprétation). - Je vous remercie.
10 M. le Président. - Pour ne rien vous cacher, je vous le dis
11 tout de suite, nous nous posions la question de savoir à quoi
12 correspondait le grade de brigadier, si c'était un grade d'officier
13 général. Vous êtes officier général ?
14 M. Zeko (interprétation). - Oui, Monsieur le Président.
15 M. le Président. - Si on vous appelle Général, cela ne vous
16 vexe pas ? Bien au contraire.
17 M. Zeko (interprétation). - Non, c'est l'avenir !
18 M. le Président. - Nous prenons le contre-interrogatoire au
19 point où nous l’avions laissé.
20 M. Nobilo (interprétation). - Merci Monsieur le Président. Je
21 ne serai pas long et je pense que j'en aurai terminé assez rapidement.
22 Général, pendant que vous travailliez en Slovénie, au sein de la JNA, nous
23 avons dit que vous avez travaillé sur le même territoire que Blaskic. Est-
24 ce que vous aviez des contacts privés, amicaux ? Est-ce que vous étiez des
25 connaissances, des amis ?
Page 11775
1 M. Zeko (interprétation). - Non.
2 M. Nobilo (interprétation). - Dites-moi : quelle est votre
3 formation ? Vous avez fait l’académie mais autant que je sache, vous avez
4 également obtenu un diplôme de formation spécialisée après l'académie ?
5 Est-ce exact ?
6 M. Zeko (interprétation). - Oui.
7 M. Nobilo (interprète) - Est-ce exact que vous êtes le seul
8 spécialiste formé à l'époque, en 1993, non seulement en Bosnie centrale
9 mais également dans l'ensemble du HVO ?
10 M. Zeko (interprétation). - Oui.
11 M Nobilo (interprète) - Le Procureur vous a posé des questions
12 sur la reconnaissance. Vous avez utilisé deux termes. Vous avez parlé
13 d’unités ; ensuite, vous avez parlé de groupes. Combien de personnes
14 participaient à ces reconnaissances effectuées en territoire ennemi ?
15 M. Zeko (interprétation). - Monsieur le Président, Messieurs
16 les Juges, pour cette reconnaissance, on affecte trois à cinq personnes
17 qui, à l’occasion de la reconnaissance, doivent utiliser des passages
18 camouflés pour se faufiler dans les lignes ennemies. Généralement, on
19 utilise des passages infranchissables pour s'infiltrer là où l'ennemi s’y
20 attend le moins. Il s'agit de se cacher de l'ennemi et de s'infiltrer, de
21 passer sur le territoire adverse. Cela prend un certain temps et cela
22 dépend de la mission à accomplir.
23 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce qu'on utilise ce qu'on
24 connaît tous, c’est-à-dire le fait de ramper par terre, de se camoufler
25 avec des branches d’arbres etc.. ?
Page 11776
1 M. Zeko (interprétation). - Oui. On applique toutes les formes
2 de camouflage pour les soldats qui participent à ces reconnaissances,
3 compte tenu de la saison de l'année. Soit on adapte la tenue, l'uniforme,
4 soit on utilise les moyens à disposition sur le territoire.
5 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que ce sont des missions
6 dangereuses ? Est-ce qu’il y a eu des cas de blessure, de... ?
7 M. Zeko (interprétation). - Oui.
8 M. Nobilo (interprétation). - Passons maintenant aux questions
9 portant sur la communication, sur le téléphone et les télécopies.
10 Votre commandement était à Bila, la zone de commandement,
11 elle, était à l’hôtel Vitez. Entre vous-même, à Bila, et l’hôtel Vitez,
12 existait-il des câbles téléphoniques souterrains ?
13 M. Zeko (interprétation). - Oui.
14 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que cette ligne
15 téléphonique traversait les territoires contrôlés par le Conseil de la
16 défense croate ?
17 M. Zeko (interprétation). - Oui.
18 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que le central
19 téléphonique était à Vitez ?
20 M. Zeko (interprétation). - Oui.
21 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce qu’il est possible de
22 dire qu'à l'intérieur de l’enclave Vitez-Busovaca, il existait une ligne
23 téléphonique sûre ainsi qu'une liaison de télécopie que l'ennemi ne
24 pouvait intercepter ?
25 M. Zeko (interprétation). - Oui.
Page 11777
1 M. Nobilo (interprétation). - Donc vous n'avez rencontré aucun
2 problème dans vos communications téléphoniques avec le commandement ?
3 M. Zeko (interprétation). - Non.
4 M. Nobilo (interprétation). - Parlez-moi maintenant de la
5 situation du côté de Kiseljak. Par où passaient les lignes téléphoniques
6 de Vitez-Busovaca jusqu’à Kiseljak ? Par où passaient-elles ? Par quels
7 territoires ?
8 M. Zeko (interprétation). - Ces lignes souterraines passaient
9 par Busovaca, Kiseljak et entre Kacuni et Bjelalovac vers Kiseljac.
10 M. Nobilo (interprétation). - A partir du mois de janvier
11 1993, qui contrôlait le territoire entre Kacuni et Bjelalovac ?
12 M. Zeko (interprétation). - C'est l'armée de Bosnie-
13 Herzégovine qui le contrôlait.
14 M. Nobilo (interprétation). - Peut-on dire que les lignes
15 téléphoniques passaient par un territoire contrôlé par l'armée de Bosnie ?
16 M. Zeko (interprétation). - Oui.
17 M. Nobilo (interprétation). - A votre avis, est-ce que cette
18 ligne téléphonique vers Kiseljak qui passe par un territoire contrôlé par
19 l’armée de Bosnie-Herzégovine était sûre ? Est-ce qu’on pouvait s’assurer
20 que les messages n’étaient pas interceptés ?
21 M. Zeko (interprétation). - Non, elle n'était pas sûre.
22 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que vous avez remarqué
23 quoi que ce soit sur cette ligne qui vous aurait incité à arrêter de
24 l’utiliser ? Et si oui, quand ?
25 M. Zeko (interprétation). - Oui, nous avons constaté, au mois
Page 11778
1 de mars 1993, que des dérangements se produisaient et, donc, nous avons
2 pensé à la fois à des écoutes et au fait que les messages étaient peut-
3 être interceptés.
4 M. Nobilo (interprétation). - Au début de la guerre, ces
5 lignes -je crois qu'il y en avait cinq au total- fonctionnaient ; 4 lignes
6 ont été coupées ; une ligne était sur écoute. Quand la guerre du mois
7 d'avril a commencé, est-ce que selon vous, un commandant quelconque aurait
8 osé utiliser cet ligne qui passe par le territoire ennemi pour envoyer des
9 données précises sur l’organisation de ses unités ?
10 M. Zeko (interprétation). - Non.
11 M. Nobilo (interprétation). - Pourquoi ?
12 M. Zeko (interprétation). - Parce qu'ainsi, il aurait divulgué
13 à la fois l’emplacement des unités et le déploiement, les activités de ses
14 formations, ce qui aurait été à l'avantage de l'ennemi bien sûr.
15 M. Nobilo (interprétation). - Est-il exact que des soldats peu
16 expérimentés du HVO utilisaient souvent des postes de radio portables et
17 parlaient librement, après quoi on assistait à un pilonnage important ?
18 M. Zeko (interprétation). - Oui.
19 M. Nobilo (interprétation). - Vous avez parlé de techniques
20 modems et de liaisons « par paquets ». Pouvez-vous expliquer à la Chambre
21 en quoi consiste la technique informatique utilisée ? Est-ce qu’il
22 s'agissait de programmes spéciaux militaires ou est-ce qu’il s'agit de
23 programmes qu'on peut acheter dans n'importe quel magasin informatique ?
24 M. Zeko (interprétation). - Ce sont des programmes, des
25 logiciels civils que l'on peut acheter sur le marché et nous utilisions de
Page 11779
1 tels logiciels.
2 M. Nobilo (interprétation). - Si j'ai bien compris ce que vous
3 avez dit sur le modem et les liaisons « par paquets », il s'agit plus ou
4 moins de la même chose. Veuillez me corriger si je me trompe, il
5 s'agissait d'écrire un texte, d’en faire un fichier et pour ouvrir un
6 fichier, vous affectiez un chiffre ou une série de chiffres.
7 M. Zeko (interprétation). - Oui.
8 M. Nobilo (interprétation). - Vous ne codiez pas ce texte ?
9 M. Zeko (interprétation). - Non.
10 M. Nobilo (interprétation). - Quelqu'un qui aurait voulu
11 écouter, soit par le biais de la ligne téléphonique, soit par une
12 observation aérienne, aurait pu se contenter de connaître ce chiffre
13 correspondant au fichier et il aurait pu tout lire.
14 M. Zeko (interprétation). - Oui.
15 M. Nobilo (interprétation). - Mais est-ce que ce n'est pas ce
16 que font précisément les pirates actuels qui ont 14-15 ans et qui
17 découvrent ces séries de chiffre.
18 M. Zeko (interprétation). - Oui.
19 M. Nobilo (interprétation). - Cela n'est pas un codage
20 typiquement militaire ?
21 M. Zeko (interprétation). - Non.
22 M. Harmon (interprétation). - J’ai une objection aux questions
23 qui soufflent la réponse au témoin. Il serait préférable de laisser le
24 témoin expliquer avec ses propres mots la réponse qu'il veut donner à ces
25 questions.
Page 11780
1 M. Nobilo (interprétation). - Monsieur le Président..
2 M. le Président. - Maître Nobilo, votre confrère vous avait
3 d’ailleurs fait le signe qui traduisait qu’il fallait poser la question
4 directement. Je sais que vous êtes en train de faire votre éducation
5 militaire en matière de transmissions mais ce n’est pas tout à fait
6 l’objet de l’audience.
7 Veuillez poser votre question ; évitez vos commentaires et ce
8 soir, chez vous, vous pourrez réviser ce qui a été dit sur les
9 transmissions militaires mais pas maintenant. Alors, posez directement
10 votre question.
11 M. Nobilo (interprétation). - Bien sûr, j'essayais de gagner
12 du temps et j'ai appris à poser ce type de question au Tribunal car, dans
13 mon pays, ce n'est pas autorisé.
14 M. le Président. - Quand vous ne le faites pas, c’est que je
15 pense que vous le faites exprès. C’est ce que vous voulez me dire ?
16 M. Nobilo (interprétation). - C'était uniquement pour gagner
17 du temps. Combien de personnes constituaient votre service de
18 renseignement de la zone opérationnelle de Bosnie centrale ?
19 M. Zeko (interprétation). - 8 avec moi.
20 M. Nobilo (interprétation). - Vous avez dit à l’accusation
21 qu’en plus de vous, il y avait 2 officiers. Est-ce qu’il s'agit
22 d'officiers qui ont fini l’académie ?
23 M. Zeko (interprétation). - Non. Ils n'ont pas fait
24 l'académie.
25 M. Nobilo (interprétation). - Pourquoi est-ce que votre bureau
Page 11781
1 de Bila était dissocié du commandement ?
2 M. Zeko (interprétation). - Essentiellement pour des raisons
3 de place, mais également pour des raisons de sécurité : pour que
4 l'ensemble du commandement ne soit pas au même endroit. En effet, souvent,
5 on subissait des pilonnages.
6 M. Nobilo (interprétation). - Le Procureur vous a posé des
7 questions pour savoir si vous travaillez avec des officiers de l'armée
8 croate ; il vous a demandé si l'armée croate était présente en Bosnie-
9 Herzégovine. Vous avez répondu que tel n'était pas le cas. Alors, je vous
10 pose la question suivante : pendant la guerre entre les Croates et les
11 Musulmans, disons entre 1992 et 1993, période couverte par l'acte
12 d'accusation, est-ce que vous avez vu des membres de l'armée croate ? Est-
13 ce que vous avez vu un soldat croate au cours de cette période ?
14 M. Zeko (interprétation). - Non..
15 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que vous êtes sorti de la
16 zone opérationnelle de la Bosnie centrale, à l'époque, pendant cette
17 période ?
18 M. Zeko (interprétation). – Non, je n'en suis pas sorti
19 pendant cette période.
20 M. Nobilo (interprétation). - Donc, quand vous dites que vous
21 n'avez pas vu de soldat croate, cela veut dire que vous n'en avez pas vu
22 en Bosnie centrale parce que vous n'êtes pas allé ailleurs ?
23 M. Zeko (interprétation). - Oui.
24 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que quelqu'un portait des
25 uniformes portant la mention HV, sur l'enclave de Vitez-Busovaca ?
Page 11782
1 M. Zeko (interprétation). - Oui.
2 M. Nobilo (interprétation). - Qui était-ce ?
3 M. Zeko (interprétation). - C'étaient des soldats qui vivaient
4 en Bosnie centrale, mais qui, pendant la guerre en Croatie, étaient au
5 front en 1991 ; au début de la guerre en Bosnie, ils sont entrés chez eux,
6 ils ont participé aux combats et ils n'ont pas enlevé ces insignes
7 du HV. Ils souhaitaient par là montrer qu'ils étaient supérieurs aux
8 locaux et qu'ils avaient une certaine expérience de la guerre par rapport
9 aux personnes qui n'étaient sur le front jusqu'à ce moment-là.
10 M. Nobilo (interprétation). - Mais il s'agissait uniquement
11 d'un nombre limité de soldats isolés ?
12 M. Zeko (interprétation). - Oui. Des soldats isolés.
13 M. Nobilo (interprétation). - Dans un document, hier, nous
14 avons parlé de 2 300 soldats, de Mehuric : nous avons que 160 se battaient
15 sur le front contre les Serbes.
16 Pouvez-vous dire à la Chambre -le Procureur vous en a parlé à
17 plusieurs reprises-, la chose suivante : lorsqu'il y avait une accalmie
18 sur le front contre les Serbes, comme c'était le cas en 1993, combien de
19 soldats de l'armée de Bosnie-Herzégovine se battaient au total contre les
20 Serbes sur les 80000 et quelques que vous avez cités ?
21 M. Zeko (interprétation). - A l'époque, sur les lignes de
22 front où il y avait une accalmie, il y avait au total de 1000 à
23 1500 soldats.
24 M. Nobilo (interprétation). - De l'armée de Bosnie-
25 Herzégovine ?
Page 11783
1 M. Zeko (interprétation). – Oui. De l'armée de Bosnie-
2 Herzégovine.
3 M. Nobilo (interprétation). - Ma question suivante est liée
4 aux questions du Procureur sur le pilonnage de Zenica de positions serbes.
5 Pouvez-vous dire à la Chambre si, compte tenu des sources de l'armée de
6 Bosnie-Herzégovine, à plusieurs reprises, on a pilonné Zenica des
7 positions serbes ?
8 M. Zeko (interprétation). - Oui.
9 M. Nobilo (interprétation). - Question suivante : elle est
10 liée à l'ordre du colonel Blaskic du 17 avril, mentionné par le Procureur,
11 mais que vous n'avez pas vu.
12 J'aimerais vous poser la question suivante sur cet ordre :
13 compte tenu de la guerre du mois d'avril entre les Croates et les
14 Musulmans, où, dans la municipalité de Kiseljak, trouvait-on l'essentiel
15 des forces de l'armée de Bosnie-Herzégovine, y compris le commandement, la
16 police militaire, etc. ?
17 M. Zeko (interprétation). - Elles étaient concentrées sur la
18 partie Gomjonice-Svinjarevo.
19 M. Nobilo (interprétation). - J'aimerais maintenant vous
20 présenter la pièce 472 de l'accusation. J'aimerais qu'on la montre au
21 témoin.
22 Il s'agit d'un document qui vous a été soumis par le
23 Procureur. Il s'agit d'un rapport de Franjo Nakic, chef d'état-major.
24 C'est un rapport adressé au colonel Blaskic à Kiseljak le 30 janvier 1991.
25 1993 (se reprend l'interprète.)
Page 11784
1 A la lecture de ce rapport qui est authentique, est-ce que
2 vous pouvez en tirer la conclusion que M. Blaskic était vraiment à
3 Kiseljak ?
4 M. Zeko (interprétation). – Oui.
5 M. Nobilo (interprétation). – Comment se fait-il que vous
6 n'ayez pas su que Blaskic était à Kiseljak et non pas à Vitez ?
7 M. Zeko (interprétation). - Au début, j'ai dit, quand je me
8 suis présenté, que j'étais l'assistant du chef d'état-major pour les
9 services de renseignements et que mon supérieur était le chef d'état
10 major.
11 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que vous voulez dire par
12 là que vous avez eu des contacts quotidiens avec le chef d'état-major ?
13 M. Zeko (interprétation). – Oui.
14 M. Nobilo (interprétation). –A la lecture de ce document 472,
15 il ressort que vous étiez présent à la réunion du 27 janvier 1993 avec
16 M. Flemming et il a dit, entre autres choses, je cite : "que pour Lasva et
17 Dusina, il était difficile de ne pas avoir l'impression que quelque chose
18 de terrible s'était passé."
19 Est-ce que vous vous en souvenez ?
20 M. Zeko (interprétation). – Oui.
21 M. Nobilo (interprétation). – Pouvez-vous expliquer à la
22 Chambre quels sont ces événements terribles qui se sont produits à Lasva
23 et à Dusina, pour autant que vous en souveniez ?
24 M. Zeko (interprétation). - Les villages de Lasva et Dusina
25 étaient les premières cibles de l'armée de Bosnie-Herzégovine menées par
Page 11785
1 le groupe opérationnel Lasva sous le commandement de Nehru Ganic.
2 M. Harmon (interprétation). - Je m'oppose de cette question.
3 J'ai une objection. Cela sort du champ de l'interrogatoire. Je pense qu'il
4 n'est pas bon d'entrer dans un examen détaillé de se qui s'est passé à
5 Lasva et Dusina si l'accusation n'a pas la possibilité de poser des
6 questions supplémentaire.
7 Le document se passe de commentaires et…
8 M. le Président. - Il est exact que nous sortons
9 considérablement des questions qui avaient été posées dans son
10 interrogatoire, Maître Nobilo. Quel était le sens de la question ?
11 M. Nobilo (interprétation). - Le sens de la question était le
12 suivant : je demandais que soient explicités les mots qui figurent dans ce
13 texte qui a été remis au témoin hier, à savoir que M. Flemming a déclaré
14 que quelque chose de terrible s'était passé à Lasva et à Dusina. Donc je
15 demandais au témoin simplement d'expliciter ce terme de "terrible", parce
16 que "terrible" est un terme relatif.
17 Si les Juges estiment que c'est utile, le témoin peut
18 répondre. Sinon, je passe à autre chose.
19 M. le Président. - Vous pouvez reformuler la question. Vous
20 répondez très exactement sur la question telle qu'elle est formulée
21 maintenant : que signifie l'expression "les événements terribles" ?
22 Répondez brièvement, s'il vous plaît, Général.
23 M. Zeko (interprétation). – Cela signifie que l'armée de
24 Bosnie-Herzégovine
25 s'est emparée de ces villages et que les habitants ont été expulsés.
Page 11786
1 M. Nobilo (interprétation). - Y a-t-il eu des civils tués ?
2 M. Zeko (interprétation). - Oui.
3 M. Nobilo (interprétation). – Passons maintenant à une autre
4 question. En réponse aux questions du Procureur, vous avez dit que l'armée
5 de Bosnie-Herzégovine était bien équipée. Lorsque vous dites "bien
6 équipée", pouvez-vous expliciter ce concept parce que c'est un concept
7 relatif ? Est-ce que vous le dites par rapport à l'équipement des armées
8 modernes d'aujourd'hui, ou par rapport à l'armée de l'OTAN, ou par rapport
9 à l'armée des Serbes ou à celle des Croates ? Que signifie "bien équipée"
10 pour l'armée de Bosnie-Herzégovine, en avril 1993 ?
11 M. Zeko (interprétation). - Cela signifie "bien équipée" par
12 rapport au HVO et "mal équipée" par rapport à l'armée des Serbes de Bosnie
13 ou si nous prenons en compte normes de l'OTAN.
14 M. Nobilo (interprétation). - La plus grande insuffisance de
15 l'armée de Bosnie-Herzégovine résidait-elle dans les uniformes, dans les
16 chaussures également ?
17 M. Zeko (interprétation). – Oui.
18 M. Nobilo (interprétation). – En 1993, le HVO a-t-il, où que
19 ce soit au cours du conflit avec les Musulmans, quitté volontairement le
20 front contre les Serbes ?
21 M. Zeko (interprétation). – Non. Jusqu'à ce que l'armée de
22 Bosnie-Herzégovine frappe dans le dos dans la région de Travnik et de Novi
23 Travnik et frappe dans le dos le HVO.
24 M. Nobilo (interprétation). – Merci beaucoup. Je vais
25 maintenant vous montrer un autre document.
Page 11787
1 (Propos en aparté entre Maître Nobilo et l'huissier.)
2 M. Dubuisson. – Il s'agit du document D197, D197a pour la
3 version française et D197b pour la version anglaise.
4 M. Nobilo (interprétation). - Nous avons une traduction pour
5 tous les documents, pas seulement pour un seul document.
6 C'est le dernier de document que nous allons présenter. Ce
7 seront également les dernières questions.
8 Monsieur le Président, je m'adresse à vous à présent pour vous
9 donner une explication personnellement. Deux ou trois fois, des questions
10 ont été considérées par vous comme non-pertinentes lorsque le témoin a été
11 interrogé au sujet d'Ahmici. Je vous ai dit que j'allais vous fournir des
12 explications dans trois mois. Malheureusement, ce ne sera pas trois mais
13 neuf, mais nous allons commencer aujourd'hui.
14 A l'intérieur de ce document, vous avez le plan de la défense
15 d'Ahmici avec les positions qui sont exactement définies et les noms des
16 personnes concernées.
17 M. le Président. – Une seconde, Maître Nobilo, avant que vous
18 ne repreniez la suite de votre contre-interrogatoire. Je suppose que le
19 document que vous distribuez est dans le cadre du contre-interrogatoire ?
20 Vous avez tout à fait le droit, dans votre droit de réplique, de fournir
21 des documents. Là n'est pas du tout la question.
22 M. Nobilo (interprétation). – Oui.
23 M. le Président. – Mais avant que vous ne vous lanciez, vous
24 êtes sûr que c'est dans le cadre du contre-interrogatoire ? Je ne connais
25 pas le document, je n'en sais rien, mais je vous pose la question.
Page 11788
1 M. Nobilo (interprétation). - Oui.
2 M. Harmon (interprétation). – Monsieur le Président, nous
3 demandons la possibilité d'inspecter ce document et également la
4 possibilité de poser des questions à ce sujet suite aux questions qui
5 seront posées en réplique.
6 M. le Président. – Vous ne poserez des questions, Maître
7 Harmon, que s'il s'avérait que ce document sort du contre-interrogatoire.
8 A ce moment-là, ou bien les Juges refuseraient –c'est pour cette raison
9 que je faisais cet avis préalable auprès de Me Nobilo. Il nous répond à
10 nous, les Juges, qu'il est sûr de lui. Cela, ce sont les Juges qui
11 décideront ensuite.
12 Maintenant il va de soi, Maître Harmon, que si ce document
13 intéresse les Juges et qu'il sorte quand même du contre-interrogatoire,
14 nous vous accorderions un dernier droit de réplique, mais nous n'en sommes
15 pas là pour l'instant.
16 Pour l'instant, nous restons sur le droit qu'exerce Me Nobilo,
17 dans son droit de réplique, de distribuer un document. Simplement, comme
18 j'ai vu un document très consistant, je me suis posé la question. Et,
19 selon le bon principe qu'il vaut mieux prévenir que guérir, j'ai préféré
20 vous avertir.
21 M. Nobilo (interprétation). – Oui. Merci, Monsieur le
22 Président.
23 C'est la raison également pour laquelle j'ai prononcé quelques
24 mots d'introduction. Ce que nous présentons comme éléments de preuve,
25 c'est seulement ce qui a été écrit le 11 avril 1993, ce qui concerne un
Page 11789
1 télégramme qui est arrivé cinq jours avant le début du conflit et qui
2 informait les unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine qu'elles devaient se
3 mettre en état d'alerte. Le témoin a parlé de l'intention de l'armée de
4 Bosnie-Herzégovine d'attaquer la vallée de la Lasva, mais ce dont nous
5 allons parler, c'est de la dernière phase qui a précédé l'attaque.
6 Cette dernière phase consiste à mettre les unités en état
7 d'alerte. Donc c'est seulement ce paragraphe qui concerne le 11 avril 1993
8 que nous proposons comme élément de preuve et rien d'autre dans ce carnet
9 que nous réutiliserons par la suite, plus avant.
10 Je vous prie de bien vouloir trouver le passage intitulé
11 "Dimanche, 11 avril 1993", soit cinq jours avant la guerre.
12 M. le Président. – Bien. Pour l'instant, nous sommes donc
13 uniquement, non pas sur l'intégralité du document, monsieur le Procureur,
14 mais uniquement sur les 2,4, 6 ou 7 lignes, dans la version française,
15 pour ceux qui suivent la version française : il doit y en avoir… C'est à
16 la page 6.
17 Maître Nobilo, présentez votre document.
18 M. Nobilo (interprétation). – Général, quelques
19 éclaircissements. Vous n'avez jamais vu ce journal ou ce carnet jusqu'à
20 présent ?
21 M. Zeko (interprétation). – Non.
22 M. Nobilo (interprétation). - Je vais vous donner lecture de
23 ce qui est écrit, eu égard à la journée du 11 avril 1993.
24 M. Harmon (interprétation). – Objection. Ce témoin n'a jamais
25 vu ce document jusqu'à présent ; il n'est donc pas le témoin approprié
Page 11790
1 pour présenter ce document en tant qu'élément de preuve et ne l'a jamais
2 authentifié.
3 M. le Président. – Quand même, Me Nobilo va demander au
4 témoin ; ce témoin identifie ou non ce document. Nous verrons ensuite s'il
5 identifie ou non. C'est quand même la règle que nous avons adoptée, n'est-
6 ce pas, Monsieur le Juge Riad et Monsieur le Juge Shahabuddeen : savoir si
7 le témoin identifie ce document. De façon générale, quand les uns et les
8 autres faites des objections, laissez terminer celui qui présente son
9 opinion. Sinon…
10 Maître Nobilo ? Ensuite, Maître Harmon, vous ferez votre
11 objection, évidemment si vous tenez à la faire toujours. Maître Nobilo,
12 adressez-vous au témoin par rapport à ces 6 lignes.
13 M. Nobilo (interprétation). - Je vais donc vous donner lecture
14 de ces 6 lignes et vous me répondrez en me disant si vous aviez
15 connaissance de cet événement, si vous connaissiez les circonstances qui
16 ont amené à cet événement. Vous nous direz en détail ce que vous savez au
17 sujet de cet événement ; ou bien vous nous direz que vous n'en savez rien.
18 Je cite : "Dimanche, 11 avril 1993. Une réunion a eu lieu à
19 5 heures, à l'école Jumaha. Nous nous sommes mis d'accord sur
20 l'emplacement de la ligne à former en cas d'attaque armée. J'ai été de
21 garde entre 22 heures et 0 heure ; et vers 23 heures, j'ai reçu des
22 informations selon lesquelles un télégramme était arrivé, ordonnant aux
23 "unités de se placer en alerte de premier degré" " Le reste n'est pas
24 pertinent.
25 La question que je vous pose est la suivante : est-ce que vous
Page 11791
1 connaissiez les télégrammes de l'armée de Bosnie-Herzégovine qui, ce jour-
2 là, ont été adressés aux unités en leur disant de se mettre en état
3 d'alerte de premier degré ? Est-ce qu'en avril 1993, vous étiez au courant
4 de cela ? C'est la seule chose que je vous demande.
5 M. Zeko (interprétation). – Oui, Monsieur.
6 M. Nobilo (interprétation). - Pouvez-vous expliquer ?
7 M. Zeko (interprétation). - Je vais expliquer. Le 10 avril,
8 nous avons reçu un télégramme provenant du commandement des corps d'armée
9 et destiné aux chefs de toutes les formations. Ceci est un des télégrammes
10 envoyés à l'une des formations.
11 M. Nobilo (interprétation). - Est-ce que vous voulez dire que
12 vous avez utilisé les moyens des écoutes téléphoniques ?
13 M. Zeko (interprétation). – Oui, ce télégramme nous l'avons
14 reçu de cette façon. Il était adressé à tous les commandant ; il a été
15 décrypté. Après quoi nous avons compris la situation sur le terrain ; nous
16 l'avons vérifié à l'aide des unités de reconnaissance et nous avons
17 observé les mouvements de l'armée de Bosnie-Herzégovine, de ces unités.
18 M. Nobilo (interprétation). – Eh bien, c'est tout ce que je
19 voulais demander à ce témoin concernant ce document. C'est la fin de mes
20 questions à ce témoin, Monsieur le Président.
21 M. le Président. - Vous voulez faire une objection,
22 Maître Harmon ?
23 M. Harmon (interprétation). - Je fais objection à
24 l'admissibilité de ce document, Monsieur le Président, puisqu'il n'a pas
25 été authentifié.
Page 11792
1 M. le Président. – Maître Nobilo, est-ce que vous pouvez
2 donner quelques éléments permettant au témoin d'authentifier ou
3 d'identifier ce document ? C'est vrai que nous
4 avons là un document… Il est certain que ce sera gênant pour le Procureur,
5 s'il exerce plus tard son droit de réplique : ce sera gênant pour lui de
6 discuter sur ce document puisqu'on ne sait pas d'où sortent ces pages.
7 Est-ce possible de le dire ou préférez-vous ne pas le dire ? A ce moment-
8 là, nous suspendrons, pour l'instant, son admissibilité. Qu'est-ce que
9 vous préférez faire ?
10 M. Nobilo (interprétation). – Monsieur le Président, nous
11 allons confirmer l'authenticité de ce document à l'aide d'un autre témoin,
12 mais, pour le moment, ce que nous voulions, c'était confirmer l'existence
13 de ces quatre lignes datées du 11 avril 1993. Nous voulions authentifier
14 ces lignes. Pour le moment, nous ne demandons pas au témoin d'authentifier
15 ce texte intégralement et nous ne demandons pas le versement au dossier du
16 texte en question. Nous le ferons lorsque le témoin qui est plus
17 directement liée à ce document sera entendu.
18 M. le Président. – Bien. N'ayant pas de demande particulière
19 de la défense pour l'admission de ce document, pour l'instant, ce document
20 n'est pas admis comme pièce à conviction. Il ne reçoit pas de cotation,
21 sauf, par la suite, de lui en donner une, mais dans le cadre d'un autre
22 témoignage, vraisemblablement.
23 M. Dubuisson. – Monsieur le Président, si je peux me
24 permettre, ce document est déjà numéroté : il est simplement non soumis,
25 mais il a déjà une cote.
Page 11793
1 M. le Président. – Bien. Il a une cote et nous lui garderons
2 cette cote, mais il n'est pas admis. Voilà. Nous sommes tous d'accord ?
3 Bien.
4 Je crois que nous en avons terminé avec les questions de la
5 défense, du Procureur et de la défense à nouveau. Je me tourne maintenant
6 vers mes collègues. Monsieur le Juge Riad, avez-vous des questions à
7 poser ?
8 M. Riad (interprétation). – Bonjour, brigadier Zeko.
9 M. Zeko (interprétation). – Bonjour, Monsieur le Juge.
10 M. Riad (interprétation). - J'ai quelques éclaircissements
11 d'ordre général à vous demander. J'espère que, grâce à vos connaissances
12 dont vous avez témoigné de la profondeur, vous pouvez m'éclairer un peu.
13 Je voulais savoir : le TO ou l'armée qui existait avant la
14 création du HVO était composée de qui ? Avant que le HVO ne soit créé,
15 l'armée de la Bosnie était-elle composée de Croates et de Musulmans ?
16 M. Zeko (interprétation). - Avant le conflit qui a opposé les
17 Musulmans aux Croates, l'armée constituée par la Défense territoriale et
18 par le HVO agissait de façon conjointe. Et, dans la première période, se
19 trouvaient au sein de la Défense territoriale les Musulmans et les
20 Croates. D'ailleurs, j'en étais membre moi-même.
21 M. Riad (interprétation). - Et puis ils se sont divisés ? Vous
22 avez dit que l'armée de Duhaj était de 82 à 84.000 soldats et que l’armée
23 du HVO était de 8000. Quelle est la raison de cette disproportion ? Est-ce
24 que la plupart des soldats qui étaient dans l’armée initiale étaient des
25 Musulmans ?
Page 11794
1 Si les deux faisaient partie d’une armée, ils devaient être
2 d’une certaine égalité et pas une grande majorité de Musulmans et une
3 petite minorité de Croates.
4 M. Zeko (interprétation). - Nous avons parlé d'un territoire
5 déterminé, celui de la Bosnie centrale. J'ai dit qu'en dehors des
6 habitants qui peuplaient la Bosnie centrale, une grande majorité des
7 réfugiés arrivés sur les lieux, en provenance d'autres régions de la
8 Bosnie, étaient des Musulmans qui venaient, par exemple, de Krajina et
9 d'autres régions à majorité musulmane. C'est cette raison qui explique
10 cette disproportion. Les Croates qui ont été expulsés par l'armée des
11 Serbes de Bosnie, eux, se dirigeaient avant tout vers la Croatie. Tous
12 sont passés en Croatie ; tous sont partis pour la Croatie à partir de la
13 Krajina.
14 M. Riad (interprétation). - Même les soldats sont partis ? Il
15 ne restait que 8000 soldats ? Même les soldats sont partis pour la
16 Croatie ? Qu’est-ce qui fait qu’il n’y avait que 8000 soldats croates ? La
17 seule explication est que vous avez dit que la Bosnie centrale était à
18 majorité musulmane. C'est cela la raison ?
19 M. Zeko (interprétation). - Je n'ai pas dit que cela. J'ai dit
20 aussi qu'ils étaient de régions placées sous le contrôle de l'armée des
21 Serbes de Bosnie. C'est-à-dire que des réfugiés arrivaient de Bosnie
22 centrale.
23 M. Riad (interprétation). - Et qui ont fait partie de
24 l'armée ?
25 M. Zeko (interprétation). - Ils ne faisaient pas tous partie
Page 11795
1 de l'armée. Les réfugiés incluaient également des femmes et des enfants.
2 Si l’on prend l'ensemble de la Krajina de Bosnie, ainsi qu’une région à
3 l'est de la Bosnie, toutes ces populations, en grande majorité en tout
4 cas, se sont réfugiées en Bosnie centrale, c'est-à-dire dans une région
5 qui n'était pas sous le contrôle des Serbes de Bosnie.
6 M. Riad (interprétation). - Parmi cette armée de la BH, il y
7 avait des moudjahidins ? Vous avez dit que les moudjahidins venaient
8 d’Afghanistan ?
9 M. Zeko (interprétation). - Oui.
10 M. Riad (interprétation). - Quelle est la cause de la venue de
11 ces moudjahidins ? Pourquoi les a-t-on fait venir ?
12 M. Zeko (interprétation). - La raison véritable, je ne peux
13 pas vous l'expliquer du tout. Je crois que l'excuse, c’était d'aider les
14 frères musulmans. Le prétexte, c'était un slogan : le slogan utilisé par
15 ces hommes.
16 M. Riad (interprétation). - Qui les a fait venir ? C’est
17 l’Etat qui les a fait venir ou ont-ils envahi le pays ? Ont-ils été
18 appelés par le Gouvernement pour aider à la défense ?
19 M. Zeko (interprétation). - Est-ce que le Gouvernement leur a
20 demandé leur aide ? Cela, je ne le sais pas. Je ne peux pas vous répondre
21 précisément sur ce point. Ils ne sont pas tous arrivés en même temps. Ils
22 sont arrivés progressivement par le biais de diverses organisations
23 humanitaires qui, à l'époque, arrivaient sur le territoire de la Bosnie
24 centrale.
25 M. Riad (interprétation). - Qu'est-ce que vous appelez des
Page 11796
1 organisations humanitaires ? Est-ce que les organisations humanitaires
2 faisaient venir des combattants ?
3 M. Zeko (interprétation). - Non. Ce n'est pas l'arrivée des
4 combattants. Mais c'est par ce biais qu'ils sont arrivés en majorité.
5 C’est ce que m’ont dit des collègues : que c’est en traversant la
6 république de Croatie que les moudjahidins, qui se baptisaient
7 moudjahidins eux-mêmes, sont arrivés.
8 M. Riad (interprétation). - Je passe à une autre
9 interrogation. Selon le rapport du colonel Blaskic, -j'avais même noté la
10 traduction- l'armée de Bosnie-Herzégovine était médiocrement équipée. Vous
11 avez dit, par contre, que cette armée était bien équipée. Comment cette
12 armée serait-elle bien équipée alors qu'il y avait un embargo sur les
13 armes ? Il y avait un embargo sur toute la Yougoslavie. Comment est-ce que
14 les armées pouvaient être bien équipées ? A commencer par l'armée de la
15 Bosnie-Herzégovine.
16 M. Zeko (interprétation). - Lorsque j'ai dit " bien équipée ",
17 j'ai parlé de bon équipement du point de vue des armements par rapport au
18 HVO. Mais par rapport aux Serbes de Bosnie, ils étaient mal équipés.
19 Par ailleurs, l'armée de Bosnie était assez mal équipée en ce
20 qui concerne les vêtements, les tenues, et elle n'y accordait pas une
21 grande attention. Elle a accordé une attention plus importante aux
22 armements, et aux munitions.
23 M. Riad. – D'où venait ces armements ?
24 M. Zeko (interprétation). – Cela, je ne peux pas vous répondre
25 précisément pour vous dire d'où venait tout.
Page 11797
1 M. Riad. – De par la Croatie, de par la Serbie, ou par où ?
2 Par où ?
3 M. Hayman (interprétation). – Je vous prie de m'excuser,
4 Monsieur le Juge. Il est très rare que la défense interrompe l'un
5 quelconque des Juges, notamment lorsqu'un Juge pose des questions, mais
6 nous avons besoin de son passeport. Son visa expire. Je crois qu'il a
7 son passeport sur lui. Il faut que nous le remettions à quelqu'un à
8 l'extérieur pour que son visa soit prorogé et qu'il puisse retourner chez
9 lui après sa déposition. Puis-je demander au témoin de donner son
10 passeport.
11 M. Riad (interprétation). – De toute façon, j'en avais
12 terminé. Vous pouvez.
13 M. le Président. – Bien entendu, vous pouvez. Nous n'allons
14 pas retenir le Brigadier en otage au Tribunal. Donc nous allons lui
15 prolonger son visa. Monsieur le greffier, pouvez-vous aider Maître Hayman.
16 M. Hayman (interprétation). – Merci, Monsieur le Président, et
17 je vous présente une nouvelle fois mes excuses.
18 M. Riad. – Je peux continuer ma question. Etant un homme de
19 l'intelligence service, je présume que vous êtes au courant de tout ce qui
20 se passait. Comment l'armée de la Bosnie-Herzégovine était bien équipée,
21 avait de l'armement, comment recevait-elle des armes ? Puis-je vous poser
22 la même question pour le HVO ? Pas pour les Serbes puisque vous n'êtes pas
23 spécialiste.
24 M. Zeko (interprétation). - L'approvisionnement en armes au
25 cours de la guerre se faisait selon les circonstances, comme chacun le
Page 11798
1 pouvait. Des armes étaient prises aux entrepôts de l'ex-JNA qui étaient
2 restées sur place, et par d'autres voies également. Mais je crois que le
3 seul lieu de passage possible était la Croatie.
4 M. Riad. – Et la Croatie équipait l'armée de la Bosnie-
5 Herzégovine ?
6 M. Zeko (interprétation). – Je ne sais pas si la Croatie
7 l'équipait. Je dis que les armements pouvaient arriver sur le territoire
8 de Bosnie centrale entre les mains des membres de l'armée de Bosnie-
9 Herzégovine en passant que par la Croatie. Si je disais le contraire, je
10 ne dirais pas quelque chose d'exact.
11 M. Riad. – Merci beaucoup.
12 M. le Président. – Monsieur le Juge Shahabuddeen va également
13 vous poser
14 quelques questions.
15 M. Shahabuddeen (interprétation). – Général, je fais partie de
16 ces orateurs lents. J'espère que cela ne vous dérangera pas trop.
17 Permettez-moi de vous poser ma première question qui est la suivante :
18 vous avez parlé du mois d'octobre 1992 et vous avez évoqué un barrage
19 routier, dont je pense vous avez dit qu'il avait été érigé par l'armée de
20 Bosnie-Herzégovine pour empêcher les forces du HVO de pénétrer à Jasi.
21 (Jajce pense l'interprète) pour combattre les Serbes.
22 Vous avez dit que le HVO allait à Jajce pour combattre les
23 Serbes, mais je crois vous avoir entendu dire également que l'armée de
24 Bosnie-Herzégovine avait érigé un barrage routier pour les empêcher d'agir
25 de la sorte.
Page 11799
1 Mon souvenir est-il exact ?
2 M. Zeko (interprétation). – Monsieur le Président, Messieurs
3 les Juges, eu égard au premier incident dont vous venez de parler, ce
4 premier incident a consisté en l'érection d'un barrage par ce qui à
5 l'époque était la Défense territoriale de Bosnie-Herzégovine, c’est-à-dire
6 que l'armée de Bosnie-Herzégovine n'existait pas encore à l'époque.
7 Ce barrage s'est opposé à une unité du HVO qui se dirigeait
8 vers Jajce, c’est-à-dire vers les positions de l'armée des Serbes de
9 Bosnie.
10 M. Shahabuddeen (interprétation). – Ai-je bien compris que
11 vous voulez dire que les unités de la Défense territoriale étaient les
12 prédécesseurs de l'armée de Bosnie-Herzégovine ?
13 M. Zeko (interprétation). – Oui.
14 M. Shahabuddeen (interprétation). – Alors c'étaient des forces
15 musulmanes ?
16 M. Zeko (interprétation). – Oui.
17 M. Shahabuddeen (interprétation). – Eh bien, dites-moi alors,
18 pourquoi des forces musulmanes arrêteraient-elles le HVO, l'empêcheraient-
19 elles d'aller combattre les Serbes ?
20 M. Zeko (interprétation). – Monsieur le Président, Messieurs
21 les Juges, quelle en est la raison, je ne peux pas l'expliquer. Je ne peux
22 pas dire pourquoi. Mais je sais qu'à l'époque nous travaillions encore
23 ensemble et que par la suite, après cet incident, il y a eu un accord, il
24 y a eu des entretiens et cette relève à quand même pu passer jusqu'à
25 Jajice. Pour quelle raison à l'époque ? Je ne le sais pas.
Page 11800
1 M. Shahabuddeen (interprétation). - Dites-moi quelque chose au
2 sujet des Moudjahidins. Etaient-ils présents pendant la période où les
3 relations entre le HVO et les forces musulmanes étaient bonnes ? Ou bien
4 sont-ils arrivés plus tard, à savoir sont-ils arrivés après la séparation
5 entre ces deux partis ?
6 M. Zeko (interprétation). – L'arrivée des Moudjahidins dans la
7 région de la Bosnie centrale s'est produite au milieu de l'année 1992.
8 Cependant, à ce moment-là, ils se cachaient encore. Ils y étaient
9 illégalement. Ils n'avaient pas de formation légale. Ils se rendaient donc
10 pour la majorité dans des villages.
11 Leur première destination en Bosnie centrale, c'était le
12 village de Mehurici. Donc, par l'escalade ou la poursuite du conflit entre
13 le HVO et l'armée de Bosnie-Herzégovine qui a précédé l'armée de Bosnie-
14 Herzégovine, eux, ils commencent à prendre part ouvertement, donc les
15 unités de Moudjahidins, aux affrontement comme Habdul Atif et un
16 détachement de El Moudjed.
17 M. Shahabuddeen (interprétation). - Comment pensez-vous que le
18 HVO a reçu des renforcements sous forme d'effectifs de la part de l'une
19 quelconque des Républiques de l'ex-Yougoslavie ?
20 M. Zeko (interprétation). – Pour autant que je le sache, là où
21 je me trouvais pour la période où j'y étais, dans la zone opérationnelle
22 de Bosnie centrale, je n'ai pas eu connaissance qu'il y ai eu des arrivées
23 d'effectifs d'autres républiques.
24 M. Shahabuddeen (interprétation). – Pourriez-vous répondre à
25 la même question, mais concernant l'armée de Bosnie-Herzégovine : ont-ils
Page 11801
1 reçu des renforcements sous forme d'effectifs de la part de l'une
2 quelconque des républiques de l'ex-Yougoslavie ?
3 M. Zeko (interprétation). - Je n'en ai pas connaissance.
4 M. Shahabuddeen (interprétation). - Pouvez-vous maintenant
5 décrire les relations entre les Serbes de Bosnie et les Croates de Bosnie,
6 à savoir y a-t-il eu une période quelconque pendant laquelle les forces
7 militaires des Serbes coopéraient avec les forces militaires croates ?
8 M. Zeko (interprétation). - Pendant cette période-là, est-ce
9 qu’il y a eu une coopération ? Personnellement, je ne le sais pas. Parce
10 que dans la vallée de Lasva, où je me trouvais moi, où j'étais moi, dans
11 cette enclave de la vallée de la Lasva, là, il n'y a certainement pas eu
12 de coopération. Pour ce qui est des autres enclaves qui étaient séparées
13 de nous, je ne peux rien affirmer puisque je n'y étais pas pendant la
14 période concernée.
15 M. Shahabuddeen (interprétation). – Mon collègue, le Juge Riad
16 l'a remarqué. Vous avez comparé le nombre, les effectifs du côté du HVO et
17 du côté de l'armée de Bosnie et c'était environ un à dix en faveur de
18 l'armée de Bosnie-Herzégovine. Est-ce exact ?
19 M. Zeko (interprétation). – Oui.
20 M. Shahabuddeen (interprétation). - Vous avez également
21 présenté la situation de telle façon que l'image montre que le HVO était
22 contenu dans des poches géographiques relatives restreintes, encerclées de
23 toutes parts par les forces de l'armée de Bosnie-Herzégovine. Est-ce que
24 bien comme cela que vous avez témoigné ?
25 M. Zeko (interprétation). - Oui.
Page 11802
1 M. Shahabuddeen (interprétation). - Je vous demanderai à
2 présent la chose suivante. Vous étiez officier dans les renseignements et
3 ce que vous faisiez, c'était évaluer la puissance des forces adverses.
4 Est-ce exact ?
5 M. Zeko (interprétation). - Oui.
6 M. Shahabuddeen (interprétation). – Général, pouviez-vous
7 raisonnablement évaluer la puissance des forces adverses sans faire à
8 chaque moment des comparaisons avec les forces dont vous disposiez, vous ?
9 M. Zeko (interprétation). – Monsieur le Président, Messieurs
10 les Juges, naturellement on ne peut pas comparer si on ne connaît pas la
11 puissance de l'autre partie parce qu'on ne pourrait pas obtenir un rapport
12 entre ces forces.
13 M. Shahabuddeen (interprétation). - Avez-vous dressé des
14 schémas, des diagrammes représentant la distribution des forces du HVO ?
15 M. Zeko (interprétation). - Non. On obtient le rapport de la
16 part du commandement ou de la part d'autres services concernés.
17 M. Shahabuddeen (interprétation). - Vu cet avantage très
18 important en force, comment pouvez-vous expliquer le fait que l'armée de
19 Bosnie-Herzégovine n'a pas réussi à prendre le dessus sur le HVO et à
20 s'emparer de ces deux poches qui étaient relativement petites ?
21 M. Zeko (interprétation). – Monsieur le Président, Messieurs
22 les Juges, en plus de ces deux poches, il y en avait trois autres. Il y
23 avait cinq enclaves en tout sous le commandement de la zone opérationnelle
24 de la Bosnie centrale. Nous avons évoqué la vallée de la Lasva où vous
25 avez remarqué l'existence de deux poches qui sont pertinentes pour ce
Page 11803
1 dossier.
2 Pourquoi et comment l'armée de Bosnie-Herzégovine n'a-t-elle
3 pas pu avoir le dessus ? Eh bien, elle a cassé l'enclave en cinq parties,
4 donc d'une certaine façon elle a réussi. La question est de savoir si
5 l'armée de Bosnie-Herzégovine aurai pu s'emparer de l'ensemble de la
6 région s'il n'y avait pas eu d'accord de paix.
7 Par conséquent, je ne peux pas affirmer que l'armée de Bosnie-
8 Herzégovine n'était pas en mesure de l'emporter. Mais la question est de
9 savoir à quelle période on songe.
10 M. Shahabuddeen (interprétation). – On parle du mois d'avril
11 1993, plus ou moins.
12 M. Shahabuddeen (interprétation). - Quelle était la proportion
13 de l'armée de Bosnie-Herzégovine, selon vous, qui était destinée au combat
14 contre les Serbes ou était dirigée contre les autres poches que vous
15 évoquez ?
16 M. Zeko (interprétation). – Pour la période pour laquelle vous
17 me posez la question, je ne peux pas vous donner des proportions précises.
18 Jamais, jamais on ne pouvait affirmer ces proportions de manière très
19 précise parce que quotidiennement, comme nous l'avons déjà vu, des
20 réfugiés arrivaient. Par exemple suite à la chute de Jajce, nous avons
21 reçu une brigade entière en Bosnie centrale, ce qui modifie évidemment les
22 proportions.
23 Pendant le conflit entre le HVO et l'armée de Bosnie-
24 Herzégovine, le rapport des forces était celui que j'ai déjà donné dans
25 mes évaluations. Cela variait, parfois c'était moins, parfois cela allait
Page 11804
1 jusqu'à 97 000.
2 Pendant la durée des affrontements entre le HVO et l'armée de
3 Bosnie-Herzégovine, les lignes contre les forces des Serbes de Bosnie ne
4 bougeaient pas. J'ai donc dit que c'était la proportion telle qu'elle
5 était.
6 M. Shahabuddeen (interprétation). - Au front, contre les
7 Serbes, si cette ligne-là ne bougeait pas, serait-il juste de supposer que
8 ces lignes-là ne bougeaient pas parce que c'était l'armée de Bosnie-
9 Herzégovine qui était engagée ?
10 M. Zeko (interprétation). - Vous pensez à la ligne de front
11 entre l'armée des Serbes de Bosnie et l'armée de Bosnie-Herzégovine ?
12 C'est cela ?
13 Bien sûr, parce que pour la période concernée, il n'y avait
14 pas de mouvement de lignes de front entre les forces des Serbes de Bosnie
15 et l'armée de Bosnie-Herzégovine.
16 M. Shahabuddeen (interprétation). – Oui, je sais Général que
17 vous avez affirmé que ces lignes de front ne bougeaient pas. Mais je vous
18 demande la chose suivante : si ces lignes ne se déplaçaient pas, est-ce
19 parce que l'armée de Bosnie-Herzégovine se battait contre les Serbes sur
20 ces lignes ?
21 M. Zeko (interprétation). – Pendant cette période-là, je dirai
22 que c'est le moment où l'armée de Bosnie-Herzégovine était entrée en
23 contact avec l'armée des Serbes de Bosnie dans la zone de Turbe et de
24 Meokrnje.
25 M. Shahabuddeen (interprétation). - Si l'armée de Bosnie-
Page 11805
1 Herzégovine n'avait pas établi de contact, comme vous le dites, avec les
2 Serbes de Bosnie, est-ce que les Serbes se seraient trouvés en position
3 qui leur aurait permis d'avancer davantage ?
4 M. Zeko (interprétation). - Je ne sais pas si les Serbes, à
5 l'époque, auraient entrepris une offensive. D'après mes estimations, les
6 Serbes pendant la période concernée, eux-mêmes ne souhaitaient pas
7 s'impliquer.
8 Probablement, ils attendaient l'issue des affrontements entre
9 le HVO et l'armée de Bosnie-Herzégovine.
10 M. Shahabuddeen (interprétation). - Une dernière question sur
11 ce sujet. Une partie, une proportion quelconque de l'armée de Bosnie-
12 Herzégovine, qui se montait environ à 82000 hommes, était-elle destinée à
13 combattre les Serbes ?
14 M. Zeko (interprétation). - Oui.
15 M. Shahabuddeen (interprétation). - Puisque vous avez fait des
16 évaluations, pouvez-vous nous dire quelle portion de ces 82000 hommes
17 musulmans, engagés dans l'armée de Bosnie-Herzégovine était-elle engagée
18 dans des combats contre les Serbes ?
19 M. Zeko (interprétation). - Je vous ai déjà dit qu'il y avait
20 entre 1000 et 1500 hommes sur les lignes de front.
21 M. Shahabuddeen (interprétation). - Je vois. Et quelle
22 proportion de ces 82000 hommes devait-elle combattre contre les autres
23 poches du HVO que vous avez mentionnées ?
24 M. Zeko (interprétation). - En terminologie militaire, cette
25 proportion est de 1 à 10. Naturellement, ces 84 000 n'étaient pas en même
Page 11806
1 temps engagés sur un front, ils ne combattaient pas ensemble en même
2 temps. C'étaient les effectifs qui étaient à la disposition de l'armée de
3 Bosnie-Herzégovine, dans la zone opérationnelle de Bosnie centrale.
4 C'étaient les effectifs du 3e Corps, l'ensemble du 3e Corps, des parties
5 du 1er Corps, des parties du 2e Corps et des parties du 4e Corps.
6 M. Shahabuddeen (interprétation). – Passons maintenant à la
7 question du réapprovisionnement. Ai-je bien compris que vous avez dit que
8 l'armée de Bosnie-Herzégovine recevait son réapprovisionnement via le
9 territoire qui était sous le contrôle du HVO ?
10 M. Zeko (interprétation). - Oui.
11 M. Shahabuddeen (interprétation). – Alors, est-ce que cela
12 signifie que le HVO était en mesure de contrôler le volume du
13 réapprovisionnent qui arrivait à l'armée de Bosnie-Herzégovine ?
14 M. Zeko (interprétation). - Je ne dirais pas… En fait, je ne
15 sais pas. Parce que la réponse que je vous donnerais ne serait pas tout à
16 fait fiable. Je n'étais pas en position de savoir si le HVO pouvait le
17 contrôler ou non. Le fait est que le réapprovisionnement passait par un
18 territoire qui était sous le contrôle, entre autres, du HVO.
19 M. Shahabuddeen (interprétation). - Je vais essayer de vous
20 poser cette question sous une forme d'hypothèse : si le HVO était en
21 position de contrôler le volume du réapprovisionnent militaire de l'armée
22 de Bosnie-Herzégovine, selon vous, était-il probable que le HVO permette
23 ou laisse l'armée de Bosnie-Herzégovine s'équiper mieux que le HVO ?
24 M. Zeko (interprétation). - Logiquement, naturellement,
25 personne ne laisserait faire ça. Là, j'entends en période de conflit et
Page 11807
1 non pas pendant qu'on agissait ensemble.
2 M. Shahabuddeen (interprétation). - Vous avez fait des
3 évaluations pour le HVO et vos évaluations, je suppose, étaient fondées
4 sur une base objective. Est-ce exact ?
5 M. Zeko (interprétation). - Mes évaluations se fondaient sur
6 des renseignements que j'avais pu collecter de la manière que j'ai
7 présentée et en fonction de la situation sur le terrain.
8 M. Shahabuddeen (interprétation). - Ce que j'entends par là,
9 c'est que les évaluations que vous avez présentées aux responsables du
10 HVO, permettaient au HVO de décider, sur la base de ces évaluations, s'il
11 voulait plutôt passer à l'attaque ou devait se défendre ?
12 M. Zeko (interprétation). - Evidemment, ces évaluations
13 servaient de base pour entreprendre des activités en fonction de la
14 situation sur le terrain.
15 M. Shahabuddeen (interprétation). - Vos évaluations ne se
16 modifiaient pas selon les objectifs des responsables du HVO : si les
17 intentions étaient de passer à l'offensive ou de se défendre, ces
18 évaluations ne se modifiaient pas ? En fait, c'était quelqu'un d'autre qui
19 décidait, en fonction de vos évaluations, s'il y avait lieu d'agir de
20 manière offensive ou défensive ?
21 M. Zeko (interprétation). - Oui.
22 M. Shahabuddeen (interprétation). - Vous avez beaucoup parlé,
23 longtemps déposé. J'ai quelques problèmes de prononciation qui pourraient
24 vous induire en erreur, mais il me semble que vous avez parlé de Gomionica
25 et d'une attaque qui aurait été ordonnée, le 17 avril 1993, par le général
Page 11808
1 M. Blaskic. Vous souvenez-vous de ce sujet sur lequel vous avez déposé ?
2 Il me semble que vous aviez dit que vous ne vous en souveniez pas.
3 M. Zeko (interprétation). – Ce que j'ai dit, c'est que les
4 informations qui venaient de Kiseljak, je n'en disposais pas pendant cette
5 période-là. Mais les informations que j'avais disaient que les forces de
6 l'armée de Bosnie-Herzégovine se trouvaient à Gomionica et à Svinjarevo,
7 avec le QG.
8 M. Shahabuddeen (interprétation). - En ce qui concerne Stara
9 Bila, est-ce qu'il
10 y a eu une attaque menée par le HVO, en septembre 1993 ?
11 M. Zeko (interprétation). - A Stara Bila, il s'agissait d'une
12 défense active, c'est le point de Grbavica, l’installation de Grbavica. Il
13 s'agissait d'empêcher que l'armée de Bosnie-Herzégovine n'avance en
14 direction de l'usine des explosifs.
15 M. Shahaduddeen (interprétation). - Vous n'avez pas
16 connaissance d'une attaque quelconque organisée par le HVO, est-ce exact ?
17 M. Zeko (interprétation). - Monsieur le Président, Messieurs
18 les Juges, pour mener une attaque, on a besoin de profondeur. Alors, ici,
19 vous bougez la défense sur une distance de 800 mètres. Et, en terminologie
20 militaire, ceci est appelée défense active. Parce qu’il ne s'agissait pas
21 d’une opération ni stratégique ni opérationnelle, c'était des mouvements
22 tactiques des unités.
23 M. Shahaduddeen (interprétation). - Que dit la théorie
24 militaire concernant les proportions en cas d'une offensive qui serait
25 planifiée, d’une attaque qui serait planifiée, ces proportions sont-elles
Page 11809
1 1 à 10, sont-elles 3 à 1, 2 à 1 ?
2 M. Zeko (interprétation). - Dans mon armée, c'était 2 à 1.
3 M. Shahaduddeen (interprétation). – Donc, si une partie monte
4 une attaque, nous pouvons supposer qu'elle a un avantage qui se monte à 2
5 à 1 ?
6 M. Zeko (interprétation). - Monsieur lePrésident, Messieurs
7 les Juges, dans le cas dont nous parlons dans cette guerre, on ne
8 respectait pas ces règles, ces principes. Il s'agit de principes que j'ai
9 étudiés à l'académie militaire. Ici, on ne respectait pas ces principes.
10 Les proportions pouvaient être considérablement plus élevées ou moindre.
11 M. Shahaduddeen (interprétation). - Donc, les choses ne se
12 passaient pas selon les règles.
13 M. Zeko (interprétation). - Oui.
14 M. Shahaduddeen (interprétation). - Je voudrais vous poser
15 quelques questions
16 au sujet des documents.
17 Je commencerais par la pièce à conviction 195 qui commence par
18 « Pendant la journée, les Moudjahidin »
19 Je demanderais que cette pièce vous soit remise. Il est
20 question de Moudjahidin dans ce document. Avez-vous reçu une copie de ce
21 document à l'époque où ce document a été rédigé ?
22 M. Zeko (interprétation). - Oui, oui.
23 M. Shahaduddeen (interprétation). - Quand êtes-vous allé sur
24 place ?
25 M. Zeko (interprétation). - A l'époque où le document a été
Page 11810
1 rédigé, oui.
2 M. Shahaduddeen (interprétation). - Quand avez-vous vu vos
3 commandements, votre commandement ?
4 M. Zeko (interprétation). - Eh bien, c'est le document qui est
5 bien antérieur, mais moi je l'avais dans mes archives. Mais ce document se
6 trouvait dans les archives du commandement.
7 M. Shahaduddeen (interprétation). - Le document date du
8 22 avril 1992, n'est-ce pas ?
9 M. Zeko (interprétation). - C'est là une erreur, une faute de
10 frappe. Je pense qu'il faut lire « 1993 ».
11 M. Shahaduddeen (interprétation). - Est-ce que 1992 figure
12 dans le texte original ?
13 M. Zeko (interprétation). - Oui.
14 M. Shahaduddeen (interprétation). - Et il s'agit du mois
15 d'avril, du 22 avril ?
16 M. Zeko (interprétation). - Oui.
17 M. Shahaduddeen (interprétation). - J'aimerais formuler ma
18 question de cette manière :
19 Avez-vous ressenti un certain risque au début de l'année, et
20 est-ce que vous n'avez jamais… Au début de l'année suivante, début 1993,
21 par exemple, au mois de janvier, vous avez tendance à continuer d'écrire
22 1992 ? Est-ce que vous n’avez vécu ce type de phénomène ?
23 M. Zeko (interprétation). - Non.
24 M. Shahaduddeen (interprétation). - Non ?
25 Est-ce que vous pensez qu’à mesure que l'année avance, en
Page 11811
1 avril d'une année donnée, on pourrait écrire l'année précédente au lieu de
2 l'année en cours ?
3 M. Zeko (interprétation). - J'aimerais éclaircir un point, il
4 ne s'agit pas d'un document que j’ai rédigé ou que ma section a rédigé,
5 c'est un document qui m'a été envoyé à moi, adjoint au service de
6 renseignements de la brigade de Vitez. La situation et le texte sont liés
7 à l'année 1993, peut-être qu'il y a une faute de frappe. Mais ici, c’est
8 1993.
9 M. Shahaduddeen (interprétation). - Je comprends, je ne
10 souhaitais pas suggérer que vous l'auriez peut-être écrit. Je ne parlais
11 que par hypothèse, j'ai bien compris compte tenu de votre déposition que
12 vous n'avez pas rédigé ce texte mais que vous l'avez reçu.
13 Alors, je vais reformuler ma question. Est-ce que dans votre
14 expérience, compte tenu de votre expérience, vous pouvez penser qu'une
15 personne qui rédige un mémorandum en avril d’une année donnée inscrirait
16 l'année précédente au lieu de l'année en cours ?
17 On pourrait le faire au mois de janvier, peut-être encore
18 début février, mais est-ce que vous pensez que ce type de choses pourrait
19 se produire au mois d’avril ?
20 M. Zeko (interprétation). - Est-ce que cela aurait été
21 possible ? Eh bien, d’après ce que je vois, c’est le cas. Est-ce que
22 cette personne-là aurait pu le faire ? Eh bien, je crois qu'il y a une
23 erreur au sujet de l'année, au lieu de 1993, on lit 1992.
24 M. Shahaduddeen (interprétation). - Bien, Général, j'aimerais
25 passer à la pièce 194, c’est un document du 16 avril.
Page 11812
1 Le Procureur vous a donné lecture d'une partie du paragraphe
2 premier. Au paragraphe premier, l'armée de Bosnie estimait que le HVO se
3 rendait coupable d'une agression brutale. Est-ce que c'est exact ou est-ce
4 que cela n'était pas exact ?
5 M. Zeko (interprétation). - Autant que je sache et compte tenu
6 de mes activités à l'époque, cela pour moi n'est pas exact. Il n'est pas
7 vrai que le HVO se livrait à une agression brutale.
8 M. Shahabuddeen (interprétation). - Par conséquent, compte
9 tenu de votre évaluation du document, vous concevez qu'il peut y avoir un
10 problème sur l'exactitude de certaines parties et la non exactitude
11 d'autres parties ?
12 M. Zeko (interprétation). - Vous avez cité une phrase de ce
13 document et, au sujet de cette phrase, au sujet de ce document, je n'ai
14 fait qu'énoncer mon point de vue personnel.
15 M. Shahabuddeen (interprétation). - Est-ce que vous pourriez
16 examiner le paragraphe 4 et me venir en aide ? En effet, je ne suis pas
17 dans l'armée et je ne suis donc pas en mesure d'interpréter tout ce qui
18 est dit.
19 Ce paragraphe mentionne une attaque. Est-ce qu’une partie
20 quelconque de ce paragraphe parle d'une manière directe ou indirecte d'une
21 attaque de l'armée de Bosnie contre Ahmici ?
22 M. Zeko (interprétation). - Il n'est pas fait mention d'une
23 attaque contre Ahmici. On parle uniquement de communications de Busovaca
24 vers Vitez.
25 M. Shahabuddeen (interprétation). - Je vous remercie. Passons
Page 11813
1 maintenant à la pièce 193 de la défense. Il s'agit de la pièce où l'on
2 trouve cette date qui suscite, qui a suscité des polémiques : est-ce que
3 c’est le 14 mars ou le 14 avril ?
4 Veuillez examiner le troisième paragraphe entier. Vous verrez
5 qu'on y mentionne une attaque contre Ahmici. Le libellé précis est que
6 "l'armée de Bosnie-Herzégovine pourrait essayer de lancer une attaque
7 contre Ahmici". Est-ce que vous voyez de quel passage je vous parle ?
8 M. Zeko (interprétation). - Je vois bien ce que vous
9 recherchez.
10 M. Shahabuddeen (interprétation). - Je souhaitais simplement
11 savoir si vous saviez où j'en étais.
12 Bien, le 14 mars, ou même le 14 avril, est-ce que vous diriez
13 qu’Ahmici était une zone contrôlée par l'armée de Bosnie-Herzégovine ?
14 M. Zeko (interprétation). - Le 14 avril 1993, oui.
15 M. Shahabuddeen (interprétation). - Est-ce que vous diriez
16 qu'il est difficile de concevoir que l'armée de Bosnie-Herzégovine ait pu
17 attaquer une zone qui était entre les mains de l’armée de Bosnie-
18 Herzégovine ?
19 M. Zeko (interprétation). - Ce document parle des intentions
20 de l'armée de Bosnie-Herzégovine. Il s'agit d'une estimation de l'adjoint
21 au service du renseignement militaire de la brigade de Busovaca. Il
22 procède donc à une estimation et il essaie de voir dans quelles directions
23 les activités de l'armée de Bosnie-Herzégovine vont se déployer.
24 M. Shahabuddeen (interprétation). - En tant que militaire,
25 est-ce que vous diriez que, d'habitude, on parle d'une force militaire qui
Page 11814
1 attaque une zone contrôlée par une autre force militaire ?
2 M. Zeko (interprétation). - Est-ce que, d'habitude, une armée
3 qui contrôle un certain territoire attaque un autre territoire qui est
4 contrôlé par une autre armée ?
5 M. Shahabuddeen (interprétation). - Oui.
6 M. Zeko (interprétation). - Oui. C’est logique.
7 M. Shahabuddeen (interprétation). - Est-ce que, selon vous,
8 les conséquences de cet avertissement selon lequel l'armée de Bosnie-
9 Herzégovine était sur le point de lancer une attaque contre Ahmici, est-ce
10 que cela aurait dû mettre en garde le HVO vis-à-vis de l'évolution
11 possible de la situation possible à Ahmici ? Et qu’en raison de cet
12 avertissement reçu par le HVO, le HVO aurait dû s'intéresser tout
13 particulièrement à Ahmici ?
14 M. Zeko (interprétation). - Dans les estimations qui sont
15 réalisées, il s'agit de l'estimation d'une brigade. C'est ainsi que
16 parvenaient également des estimations d'autres : une estimation globale
17 est transmise au chef d’état-major et c’est lui qui prend les mesures
18 transmises au commandement, au chef d'état-major ; c'est lui ce qui prend
19 les mesures qui s'imposent. Quant à l'action à entreprendre, c'est lui qui
20 décide. Est-ce qu'il s'agit d'affecter des forces des unités, vers quels
21 objectifs, dans quelle direction ? Nous ne pouvions nous prononcer là-
22 dessus. Où et comment employer les unités du HVO ?
23 M. Shahabuddeen (interprétation). - Passons au dernier de
24 document, le document 475a, je crois. Je crois que cette pièce émane de
25 l'accusation. Est-ce que je me trompe ? Est-ce que cette pièce émane de
Page 11815
1 l'accusation ?
2 (Signe affirmatif de Me Harmon).
3 Oui, ce document vient de l'accusation. Est-ce que vous voyez
4 ce document, Général ?
5 M. Zeko (interprétation). – Oui.
6 M. Shahabuddeen (interprétation). - Est-ce que vous
7 reconnaissez ce document ?
8 M. Zeko (interprétation). – Oui, je le reconnais comme étant
9 celui d'hier.
10 M. Shahabuddeen (interprétation). – Oui. Veuillez examiner le
11 paragraphe premier. C'est un document de l'armée de Bosnie-Herzégovine,
12 n'est-ce pas ?
13 M. Zeko (interprétation). – Oui, oui.
14 M. Shahabuddeen (interprétation). - A la septième ligne du
15 paragraphe premier, nous pouvons lire que le commandant de la 303e Brigade
16 a reçu l'ordre de venir en aide aux forces des villages de Nadioci,
17 Bjelina, Loncari, Ahmici, Putis et Jelinak. On lui a demandé
18 de venir en aide, d'offrir son assistance. Est-ce que vous voyez ces
19 termes ?
20 M. Zeko (interprétation). - Oui.
21 M. Shahabuddeen (interprétation). - Est-ce que vous diriez que
22 cela diffère des termes utilisés pour ordonner une attaque contre Ahmici ?
23 M. Zeko (interprétation). – Monsieur le Président, Messieurs
24 ls Juges, cet ordre, si je le comprends bien, est émis au moment où des
25 formations sont déjà en activité dans ces villages. Et on ne fait que leur
Page 11816
1 dire qu'elles doivent apporter leur aide.
2 M. Shahabuddeen (interprétation). - Je vous remercie, Général.
3 Je redonne la parole au Président.
4 M. le Président. - Je voudrais pour une question
5 d'organisation seulement : je sais que les interprètes travaillent depuis
6 2 heures de l'après-midi. Je n'ai pas beaucoup de questions à vous poser
7 parce que, grâce à mes collègues, beaucoup de question ont déjà été
8 posées. Je n'en ai que deux ou trois auxquelles il vous sera très facile
9 de répondre.
10 Mais je me tourne vers les interprètes qui doivent être
11 fatigués. Je voulais vous proposer ceci : je pose mes questions pour
12 pouvoir libérer le témoin. Ensuite, puisque nous devons ensuite faire une
13 conférence de mise en état, nous pourrions prendre une pause d'une demi-
14 heure ; ceci a été très fatigant et ce la mettra fin à ce témoignage. Les
15 interprètes seraient-ils d'accord avec cette proposition ?
16 (Les interprètes acceptent).
17 D'accord ? Bien. Je n'ai que peu de questions à vous poser ;
18 vous devez être fatigué. Je voulais d'abord vous poser une question à
19 laquelle je vous autorise bien volontiers de ne pas répondre. Et même à
20 consulter les défenseurs du Général Blaskic si vous ne souhaitez pas y
21 répondre.
22 L'ensemble de la documentation que vous avez apportée ici, à
23 ce Tribunal, est-elle le fruit uniquement de vos sources personnelles ou
24 le ministère de la Défense de la Croatie
25 vous l'a-t-elle fournie ? Réfléchissez bien à ma question. La défense sait
Page 11817
1 pourquoi je pose cette question ; c'est pourquoi je souhaite
2 éventuellement que vous preniez le conseil des avocats de la défense.
3 Je vous rappelle que vous êtes sous serment et je vous
4 autorise à ne pas répondre. Simplement, le Juge, évidemment, tirera des
5 conclusions de votre réponse, quelle qu'elle soit. Je vous demande donc de
6 bien y réfléchir et, au besoin, de consulter les conseils de l'accusé.
7 Autrement dit, est-ce tous vos souvenirs personnels, vos notes
8 personnelles ou est-ce qu'un pays, la Croatie, vous a ouvert l'intégralité
9 de ses archives militaires ?
10 Ma question est très claire et très précise. Je vous autorise
11 à ne pas répondre ou à consulter. Mais je veux une réponse.
12 M. Nobilo (interprétation). – Monsieur le Président, la
13 position de la défense est que le témoin peut s'exprimer librement, en son
14 âme et conscience.
15 M. le Président. – Je remercie la défense. Cela ne m'étonne
16 pas et je l'en remercie. Vous pouvez donc répondre très librement. Vous
17 êtes sous serment.
18 M. Zeko (interprétation). – Oui. Monsieur le Président,
19 Messieurs les Juges, tous les documents dont j'ai disposé et qui ont été
20 présentés ici, proviennent personnellement, de mes notes et de mes
21 souvenirs. C'est de mes notes et de mes souvenirs que j'ai tiré ces
22 documents.
23 M. le Président. - Merci. Je vais poser maintenant une
24 question plus…
25 M. Zeko (interprétation). – (Hors micro)… donner ces documents
Page 11818
1 à la Chambre ou plutôt à la défense.
2 M. Nobilo (interprétation). – Monsieur le Président, je vous
3 prie de m'excuser, mais la traduction anglaise n'est pas très claire.
4 J'aimerais qu'il dise exactement à qui il a transmis ces documents et que
5 comportent ses notes personnelles. En effet, la traduction anglaise n'est
6 pas très claire.
7 M. le Président. - J'ai compris personnellement que toute la
8 documentation qu'a apportée le témoin était le fruit de ses notes
9 personnelles et de ses souvenirs personnels. Voilà ce que j'ai compris. Et
10 je ne souhaitais pas lui poser d'autres questions sur ce point.
11 M. Nobilo (interprétation). - Selon nous, par documents et
12 documentation, il faut entendre tous les ordres, une certaine source.
13 Quant à ses notes, à ses souvenirs, il s'agit d'une source différente ; il
14 s'agit de deus sources distinctes.
15 M. le Président. – Je faisais allusion non pas aux ordres…
16 Ceci fait partie des documents de la défense sur lesquels je n'ai pas du
17 tout à interférer ; par conséquent, je ne demande rien là-dessus. Je
18 parlais de toutes les cartes, des graphiques, tous ces renseignements.
19 Pour le reste, il s'agit des rapports de confidentialité entre la défense
20 ou le client ou ses témoins : je n'ai pas à m'en occuper.
21 Bien. Ma question suivante qui sera peut-être la dernière ou
22 l'avant-dernière : est-ce que, dans cette activité de renseignement,
23 Général, vous aviez une activité d'ordre politique, au sens où vous
24 donniez également à votre hiérarchie, des renseignements sur l'état
25 d'esprit de la population, sur les forces politiques en présence, sur le
Page 11819
1 contexte ? Ou bien est-ce que vous ne vous contentiez que de
2 renseignements d'ordre militaire ?
3 M. Zeko (interprétation). - Uniquement des renseignements
4 d'ordre militaire, Monsieur le Président.
5 M. le Président. – Lorsque, dans la hiérarchie militaire, il
6 pouvait se faire que des gradés militaires, des dignitaires militaires
7 prenaient des positions politiques, est-ce que vous vous en rendiez compte
8 ou pas ?
9 M. Zeko (interprétation). - Je parle donc de mes activités et
10 je répète que je n'ai jamais eu d'activités politiques. J'ai été
11 entièrement concentré sur mes taches, mon travail. Je n'ai eu aucune
12 influence sur des activités politiques. J'exécutais les taches qui
13 m'étaient confiées du commandant et des dignitaires militaires.
14 M. le Président. – Je vais formuler ma question autrement.
15 Est-ce que dans les semaines ou les mois qui ont précédé l'attaque du
16 16 avril, aviez-vous le sentiment que du côté du HVO, qui est une
17 organisation militaire, donc qui est dans votre domaine de compétence,
18 avez-vous eu le sentiment que le HVO pouvait avoir une activité de
19 propagande ? Là, nous sommes dans votre domaine de compétence. Le HVO est
20 une organisation militaire, avez-vous eu le sentiment que dans les
21 semaines ou les mois qui précédaient les attaques qui font l'objet de
22 l'acte d'accusation, avez-vous eu le sentiment que le HVO participait
23 activement à une propagande contre les Musulmans ?
24 M. Zeko (interprétation). – Je n'ai pas connaissance d'un tel
25 fait.
Page 11820
1 M. le Président. – J'interprète donc. Placé comme vous, à
2 l'endroit où vous étiez, à un haut niveau de responsabilité en matière de
3 renseignement, vous n'aviez pas connaissance d'une certaine forme de
4 propagande que pouvait, que pouvait véhiculer le HVO ? Cela n'existait
5 pas ?
6 M. Zeko (interprétation). – Je ne peux affirmer qu'il
7 n'existait pas de propagande. Mais moi, en qualité de militaire, je ne
8 m'occupais pas d'une telle propagande, je m'occupais uniquement de
9 rassembler des renseignements des données sur l'armée de Bosnie-
10 Herzégovine pendant cette période et j'étais responsable de faire des
11 estimations.
12 M. le Président. - Je vais posai ma dernière question,
13 général. Est-ce que je peux déduire de l'ensemble de votre communication
14 que vous avez voulu nous dire qu'il s'agissait d'une sorte de guerre
15 civile entre des forces militaires très organisées de part et d'autre ?
16 M. Zeko (interprétation). – Oui.
17 M. le Président. – Bien. Ecoutez, Brigadier, vous avez été
18 très patient. Vous avez donné un témoignage très long. Le Tribunal vous en
19 sait gré. De même que je sais gré aux interprètes d'avoir accepté de
20 prolonger jusqu'à maintenant. Nous avons tous bien mérité une pause qui va
21 être longue, puisque le témoignage du brigadier Zeko est à présent
22 terminé.
23 Nous avons une conférence mise en état à huis clos. Peut-être
24 ensuite une audience ex-parte avec la défense. Je vous propose de nous
25 récompenser un peu et de nous retrouver à 16 heures 30.
Page 11821
1 L'audience est suspendue. Elle ne reprendra que sous la forme
2 d'une conférence de mise en état à huis clos. Monsieur le greffier, prenez
3 les dispositions qui s'imposent.
4 L'audience est levée à 15 heures 55.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25