Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1

1 Le lundi 21 mars 2005

2 [Comparution initiale]

3 [Audience publique]

4 [L'accusé est introduit dans le prétoire]

5 --- L'audience est ouverte à 8 heures 00.

6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bonjour, Madame la Greffière

7 d'audience. Pourriez-vous, s'il vous plaît, appeler la cause.

8 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. C'est

9 l'affaire IT-04-82-I, le Procureur contre Johan Tarculovski.

10 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie. Monsieur Tarculovski

11 -- Monsieur Tarculovski -- Monsieur l'Huissier, veuillez vous assurer qu'il

12 est sur le bon canal. Avant que je ne poursuivre, je vais m'assurer que

13 vous pouvez entendre l'interprétation dans votre langue.

14 L'ACCUSÉ : [interprétation] Non.

15 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Voilà le premier problème. Il est 8

16 heures du lundi matin.

17 Est-ce que vous recevez l'interprétation maintenant dans votre

18 langue ?

19 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je reçois quelque chose en langue albanaise,

20 mais pas en macédonien.

21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Oui. Mais il faut maintenant que nous

22 vérifions --

23 L'ACCUSÉ : [aucune interprétation]

24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce que vous recevez

25 l'interprétation maintenant ?

Page 2

1 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vous recevez l'interprétation

3 maintenant. Très bien. Pour le moment c'est le point le plus important,

4 c'est la chose dont je voulais d'abord m'assurer. Si, à un moment

5 quelconque, vous ne recevez pas l'interprétation veuillez, s'il vous plaît,

6 immédiatement appeler mon attention. Merci, vous pouvez vous asseoir pour

7 le moment.

8 S'il vous plaît, qui représente les parties ?

9 M. SCOTT : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Kenneth Scott

10 pour l'Accusation ce matin, avec M. William Smith, qui est notre commis à

11 l'affaire, et M. Hasan Younis.

12 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie. Bonjour à vous et

13 votre équipe.

14 Monsieur Tarculovski. D'après ce que je comprends aux fins de cette

15 comparution initiale, vous avez décidé -- vous avez demandé à vous

16 représenter vous-même. Autrement dit, en d'autres termes, vous avez choisi

17 de ne pas être réglé par un conseil -- par un avocat. Est-ce que j'ai bien

18 compris ?

19 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je n'ai pas eu l'occasion d'avoir un avocat

20 être présent ici.

21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Mais ceci est un point différent. Est-

22 ce que vous avez demandé au Greffe de vous fournir un avocat -- un conseil,

23 même si c'était uniquement aux fins de cette comparution initiale ?

24 L'ACCUSÉ : [interprétation] J'ai demandé strictement que ce soit mon avocat

25 si cela est possible.

Page 3

1 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Mais j'ai besoin de vérifier cela et,

2 pour le moment, est-ce que vous avez choisi de vous représenter vous-même

3 pour la comparution initiale de ce jour ?

4 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je voudrais utiliser mes possibilités

5 juridiques. Je dispose d'un délai de 30 jours pour faire cette déclaration.

6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Mais, c'est la question que je vous

7 posais. J'ai été informé du fait que vous avez demandé à vous représenter,

8 personnellement, lors de cette comparution initiale; en d'autres termes,

9 que cela est un choix que vous avez fait pour la seule comparution initiale

10 d'aujourd'hui. Est-ce que je vous ai bien compris ou est-ce que

11 l'information qui m'a été transmise est erronée ?

12 L'ACCUSÉ : [interprétation] Monsieur le Juge, j'ai demandé qu'il y ait un

13 rapport de ma comparution initiale en attente de mon avocat.

14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Mais je ne peux par reporter cette

15 comparution initiale pour la raison que vous venez d'avancer. La pratique

16 veut ici, vu que même si le Greffe se trouve dans l'absolue impossibilité

17 d'accepter et de nommer un avocat, l'avocat que vous avez choisi, aux fins

18 de la comparution initiale, il y a un autre conseil qui est désigné et qui

19 vous représentera le temps de comparution initiale et puis cette personne

20 disparaîtra. Vous posez une difficulté pour moi ce matin dans la mesure où

21 j'ai besoin d'une réponse claire de votre part.

22 Inutile d'attendre la tenue de cette comparution initiale tant que

23 vous n'aurez pas votre avocat, celui qui aura été approuvé par le Tribunal,

24 parce qu'en fin du compte, il pourrait ne pas être approuvé par le

25 Tribunal. Je ne veux pas dire qu'il ne le sera pas, mais je ne le connais

Page 4

1 pas, et je n'ai rien avoir avec sa désignation éventuelle.

2 Mais il y a deux possibilités aujourd'hui, soit nous allons

3 poursuivre et ce serait vous qui vous représenteriez; la deuxième

4 possibilité étant d'arrêter maintenant et on pourra avoir la comparution

5 initiale demain ou après-demain, et le Greffe va désigner pour vous un

6 autre avocat, pas l'avocat que vous voulez qui viendra de Macédoine ou

7 d'ailleurs, mais bien un avocat qui sera un avocat d'office qui comparaîtra

8 aux seules fins de la comparution initiale. Voilà les deux possibilités qui

9 s'offrent à vous de me dire celle que vous préférez. Si vous gardez le

10 silence, évidemment, il faudrait que je prenne une décision toute seule.

11 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je voudrais me représenter moi-même, Monsieur

12 le Juge.

13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie. Je peux également

14 vous assurer, Monsieur Tarculovski, que puisque les choses sont ainsi, je

15 m'assurais que tous vos droits qui découle du Statut également du Règlement

16 de procédures et preuves, notamment, pour ce qui concerne la comparution

17 initiale de ce jour, seront observés et respectés avec la plus grand

18 attention, j'y veillerais personnellement.

19 Avant que nous ne poursuivions, je suis également informé du fait que vous

20 avez signé une lettre ou une déclaration que vous avez remise aux autorités

21 du Tribunal, au Greffe, déclarant, à toutes fins utiles, que vous aviez

22 décidé déjà de vous représentez dès cette comparution initiale; est-ce que

23 c'est bien cela ? Est-ce que c'est exact ?

24 L'ACCUSÉ : [inaudible]

25 L'INTERPRÈTE : On n'a pas entendu la réponse de l'accusé. Mais on suppose

Page 5

1 que --

2 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Il a dit "oui". Je l'ai entendu. Je

3 vais vous demander de vous asseoir, Monsieur Tarculovski, et je veux

4 souligné qu'il s'agit d'un droit important qui est le votre non seulement

5 aujourd'hui, mais également tout au long de cette procédure qui va s'en

6 suivre, et ceci jusqu'à la fin du procès et toutes autres procédures qui

7 pourraient lui faire suite, ce droit est fondamentale du point de vue d'une

8 procédure régulière et d'un procès équitable, il s'agit de votre droit de

9 conserver le silence -- de garder votre silence, votre droit de ne pas vous

10 incriminer vous-même, votre droit de ne pas être forcé de répondre à des

11 questions.

12 Toutefois, je dois aussi vous aviser du fait que, si vous décidez de

13 ne pas garder le silence, tout ce que vous direz sera inscrit au compte

14 rendu de l'audience et en tant que tel constituera des dépositions

15 d'éléments de preuve. Est-ce que vous comprenez ?

16 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

17 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Bien. Vous pouvez vous asseoir. Je vais

18 commencer par faire un résumé de l'acte d'accusation. Ceci est

19 particulièrement -- enfin j'estime que ceci est particulièrement important

20 tout spécialement dans les cas où l'accusé décide de ne pas avoir une

21 lecture intégrale de l'acte d'accusation, mais il serait également pour

22 ceux qui se trouvent dans le public, en général, bien que je vois très peu

23 de monde, mais d'autres peuvent être en train de suivre la procédure chez

24 eux ou ailleurs, et il faut que l'on sache très exactement de ce dont il

25 s'agit. Quelle est la mission du tribunal ? Il faut également, bien

Page 6

1 entendu, veiller aux intérêts des victimes.

2 L'audience de ce jour, en raison des limitations qui sont les nôtres, est

3 interprétée vers le Macédonien -- à partir du Macédonien, qui est la langue

4 de l'accusé, mais également en Albanais, en anglais et en français parce

5 que, d'après mon appréciation de la situation en tant que Juge de la mise

6 en état aux fins de cette comparution initiale, il s'agit de la langue des

7 victimes.

8 Vous-même, Monsieur Tarculovski, avec un autre accusé, Ljube Boskoski, vous

9 êtes inclus dans un acte d'accusation IT-04-82, qui a été signé 22 décembre

10 2004. C'est un acte d'accusation qui a été confirmé par mon collègue, le

11 Juge Patrick Robinson, le 9 mars de cette année, et qui a été rendu public

12 par la décision du même Juge, le 15 mars de cette année. Je suis informé du

13 fait que vous êtes arrivé au siège du Tribunal la semaine dernière, pour

14 être précis, le 16 mars.

15 Selon l'acte d'accusation, M. Tarculvoski, vous êtes né le 17 novembre

16 1974, à Skopje, dans la République de Macédoine qui faisait partie de la

17 République socialiste fédérale de Yougoslavie. En 2001, d'après l'acte

18 d'accusation, vous étiez fonctionnaire de police et vous étiez inspecteur

19 qui faisait partie de l'escorte de l'Unité de Sécurité du président. Vous

20 deviez vous occuper de la sécurité personnelle du président de l'ex-

21 Yougoslavie pour la Macédoine.

22 Le Procureur dit également que vous étiez membre de l'organisation interne

23 du Parti démocrate pour l'Unité nationale macédonienne, organisation

24 interne révolutionnaire. L'Accusation allègue qu'à un moment où se

25 déroulait un conflit armé à tout moment pertinent aux fins de l'acte

Page 7

1 d'accusation, ceci c'est passé sur le territoire de l'ex-République de

2 Yougoslave de Macédoine. Je voudrais appeler l'attention de l'Accusation

3 sur le fait que, bien que ceci soit indiqué dans l'acte d'accusation à

4 titre liminaire, en même temps, vous alléguez que le conflit a pris fin

5 avec l'accord de paix du 13 août; quoi qu'il en soit, on verra que cela

6 représente.

7 D'après l'acte d'accusation, Monsieur Tarculovski, vous êtes accusé d'avoir

8 encouru une responsabilité pénale individuelle correspondante -- prévue par

9 l'Article 7, paragraphe 1 du Statut du Tribunal, donc vous êtes

10 individuellement pénalement responsable. Je vais vous expliquer très

11 brièvement comment et pourquoi l'Accusation vous attribue une

12 responsabilité pénale.

13 L'Accusation dit que vous avez commis, ordonné, et planifié à inciter à

14 commettre ou aider, encourager des actes. Le plaidé de l'Accusation dit que

15 vous avez été encouragé en plus au terme "commettre", le Procureur n'entend

16 pas allégué dans le présent acte d'accusation que l'accusé perpétrait

17 matériellement les crimes qui lui sont reprochés, le terme "commettre"

18 sous-entend la participation à une entreprise criminelle commune.

19 Qu'est-ce que c'est cette entreprise criminelle commune du point de vue de

20 l'Accusation ? L'Accusation allègue que vous étiez membre, comme je l'ai

21 dit, d'une entreprise criminelle commune qui a existé entre le vendredi 10

22 août 2001, au plus tôt, et ce jusqu'au dimanche, 12 août 2001. D'après

23 l'acte d'accusation, l'objectif de cette entreprise criminelle commune

24 était de lancer une attaque illégale, que je justifias pas les exigences

25 militaires contre des civils et des biens à caractère civils du village de

Page 8

1 Ljboten, qui est en majorité ethnique albanaise, qui se trouve à 12

2 kilomètres de Skopje, qui est la République de Macédoine.

3 Vous êtes essentiellement accusé de trois chefs de violations des lois --

4 vous êtes accusé de meurtres, de destructions sans motif de villes et de

5 villages, et troisièmement, aux fins de traitement cruel.

6 Je vais prendre les chefs d'accusation un par un. Pour le chef d'accusation

7 numéro 1, vous êtes accusé de meurtre. D'après l'acte d'accusation, pendant

8 l'attaque sur Ljuboten, qui a eu lieu le dimanche, 12 août 2001, des

9 membres d'Unités de Police, commandés par vous-même -- passés sous votre

10 commandement, sont entrés par la force dans la cour de la maison de Rami

11 Jufusi, et ont tiré dessus et il est mort de ses blessures deux heures plus

12 tard. Ensuite, vous-même, et des membres de l'Unité de Police, vous êtes

13 arrivés au domicile de deux maisons -- un homme armé, des femmes et des

14 enfants sans arme qui s'étaient réfugiés dans la cave d'une maison. La

15 police a ordonné à ces hommes de sortir de la cave et à forcer 13 d'entre

16 eux à se coucher sur le sol, et tous ont été battus de façon répétée et

17 cruelle. Un certain Bajrami a été essayé de s'enfuir. Il a été tué par

18 balle. Un autre homme est mort, Atulla Qaili est mort à la suite de ces

19 coups -- et des coups qu'il a reçus pendant que d'autres hommes étaient en

20 train de transporter de Ljuboten au poste de police de Mirkovci.

21 L'acte d'accusation allègue également qu'après ces deux incidents, la

22 police a ordonné à dix des 12 hommes qui restaient, de se rendre vers le

23 village voisin de Macédoine de Ljubotten. Ces deux hommes, tous les deux

24 âgés, donc ont reçu l'ordre de quitter le secteur tenu -- ont refusé

25 l'ordre de la police et tandis que ces deux hommes s'en allaient, la police

Page 9

1 leur a tiré dessus, et tué Ramadani, un Albanais d'origine ethnique de 65

2 ans.

3 Il est dit également dans l'acte d'accusation que plus tard dans la

4 journée, vous-même, Monsieur Tarculovski, et d'autres membres de l'unité de

5 police qui se trouvait sous votre commandement, vous êtes rendus dans une

6 maison ou cinq hommes sans arme s'étaient réfugiés. Après avoir demandé au

7 propriétaire de sortir de la maison, la police a ouvert le feu sur celle-

8 ci, la police a mis le feu à la maison. Lorsque les hommes qui se

9 trouvaient à la maison, le propriétaire a essayé de s'échapper. La police

10 leur a tiré dessus, les a forcés à courir en direction de la montagne

11 située derrière la maison. Trois Albanais ethniques, à savoir, Xhelal

12 Bajrami, Bajram Jashari et Kadri Jashari, ont été tués par balles, ont été

13 abattus. Ceci, en ce qui concerne le premier chef d'accusation.

14 Le deuxième d'accusation, la destruction sans motif de villes et de

15 villages. Là encore, en violation de l'Article 3 du Statut du Tribunal.

16 D'après l'acte d'accusation, au cours des attaques lancées contre le

17 village de Ljuboten, le dimanche 15 août 2001, Johan Tarculovski et des

18 membres de l'Unité de Police qu'il commandait se sont rendus à Ljuboten,

19 traversant à pied le village de Ljuboten, ont délibérément mis le feu à au

20 moins 14 maisons. La police a également endommagé des maisons en utilisant

21 des grenades à main et des armes légères. A la suite de ces actes, 14

22 maisons ont été détruites ou endommagées. Ceci, ce sont les faits de la

23 cause, en ce qui concerne le chef de l'acte d'accusation, en ce qui

24 concerne, destructions sommaires de villes et de villages.

25 Le chef d'accusation numéro 3, c'est que vous êtes accusé de

Page 10

1 traitements cruels, en violation des dispositions de l'Article 3 du Statut

2 du Tribunal. L'Accusation allègue qu'entre le 12 août 2001 et le mercredi

3 15 août 2001, pendant et après l'offensive terrestre menée, vous-même et

4 les membres de votre Unité de Police avaient détenu plus de 100 hommes

5 d'origine albanaise de ce village à différents endroits et,

6 intentionnellement, infligé une douleur ou des souffrances aigues, en les

7 battant, en les humiliant, en les harcelant et les soumettant devant des

8 traitements psychologiques. Ces villageois ont subi des traitements cruels,

9 à la fois, à Ljuboten. L'acte d'accusation précise également deux postes de

10 contrôle de la police situés à proximité, ainsi qu'en dehors du village,

11 dans cinq postes de police de la municipalité de Cair et de la ville de

12 Skopje, ainsi qu'au tribunal et à l'hôpital de Skopje.

13 L'acte d'accusation allègue que les traitements cruels ont d'abord

14 été infligés aux victimes et deux lieux distincts. Il s'agissait d'un

15 groupe de 13 habitants qui ont été roués de coups chez Adem Ametovski et en

16 dehors de Ljuboten ou un autre groupe d'environ 90 hommes du village ont

17 été détenus au poste de contrôle de la police à quelques kilomètres du

18 village et au moins la moitié de ces hommes ont été soumis à mauvais

19 traitements physiques et psychologiques.

20 Après ces premiers sévices, ces deux groupes ont été transférés vers

21 des postes de police différents, puis, dans certains cas, au tribunal de

22 Skopje et à l'hôpital de la ville de Skopje, Tribunal II. Le premier groupe

23 de villageois ou détenus, battus, dans un premier temps, tout ceci a été --

24 ces hommes arrêtés ont été battus, de façon organisée, systématique. La

25 plupart des détenus ont été battus plusieurs fois, en différents endroits.

Page 11

1 Par exemple, ceci, toujours selon l'acte d'accusation, entre le 12 août et

2 le 15 août 2001, l'acte d'accusation allègue que, au moins sept hommes ont

3 été battus, en cinq lieux différents. Au moins 25 hommes ont été battus

4 dans quatre lieux différents et au moins 44 hommes ont été battus dans

5 trois lieux différents et au moins 12 hommes ont été battus dans deux lieux

6 différents, et au moins deux hommes ont été battus dans un seul lieu.

7 Ceci, c'est le cadre général des renseignements concernant cet acte

8 d'accusation. Le président du Tribunal, par une ordonnance datée du 16 mars

9 2001, a signé cette affaire à une Chambre de première instance, d'autres

10 juges et je suis moi-même, le juge présidant cette Chambre, et en

11 conséquence, le jour suivant, le 17 mars 2001, en tant que juge présidant

12 cette Chambre de première instance numéro 2, je me suis désigné pour

13 remplir les fonctions de juge, le Juge de mise en état de cette affaire aux

14 fins de la comparution initiale de ce jour.

15 Je vais maintenant passer à la partie strictement procédurale de

16 cette comparution initiale. Certes, je dois faire, conformément de

17 l'Article 62 du Règlement de procédures et de preuves du Tribunal, après

18 cela, je vous demanderai si vous voulez faire un plaidoyer aujourd'hui ou

19 si vous souhaitez reporter votre décision à plus tard. Je vais vous

20 demander de vous lever. J'ai pour responsabilité de tout d'abord vous poser

21 des questions s'agissant de la présence d'un avocat, vous défendant.

22 [L'accusé se lève]

23 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je sais que nous avons effleuré le

24 sujet dans la première phase de notre comparution initiale d'aujourd'hui et

25 je vous ai entendu. Vous avez déclaré que vous aviez déjà en tête, un

Page 12

1 avocat précis dont vous aimeriez qu'il vous représente au cours de la

2 procédure qui s'engage aujourd'hui. Vous avez déjà pris des mesures dans ce

3 sens auprès du greffier de ce tribunal; est-ce exact ?

4 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

5 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je tiens à vous dire ceci, Monsieur

6 Tarculovski, en vertu de notre Règlement de procédures et de preuves, et

7 surtout, en ce qui concerne l'Article 45(a), lorsque de l'intérêt de la

8 justice, un conseil est commis d'office à un suspect ou un accusé qui n'a

9 pas les moyens de le rémunérer. La commission d'office est établie

10 conformément à la procédure fixée par la directive adoptée par le Greffier

11 et approuvée par les Juges permanents. Nous avons aussi l'alinéa (f) qui

12 dispose qu'un suspect ou un accusé, qui décide d'assurer lui-même sa

13 défense, en avertit par écrit le Greffier, dès que possible.

14 Je vais en quelques mots vous expliquer comment se présente la chose. Vous

15 avez le droit de vous défendre vous-mêmes, vous représenter, personne ne

16 peut contester ce droit, ni vous l'enlever, si mis à part la journée

17 d'aujourd'hui, vous décider de vous défendre vous-mêmes, ce droit sera

18 respecté.

19 Mais, vous avez aussi le droit de bénéficier de l'assistance d'un

20 avocat de votre choix. Mais, ce n'est pas là un droit absolu. C'est un

21 droit réservé relatif, en quoi consiste la réserve. Cette réserve, elle est

22 précisée par les Règlements de ce Tribunal qui établit certains critères,

23 critères qu'il faut appliquer, qu'il faut respecter, avant qu'un conseil de

24 votre choix ne soit désigné et approuvé par le Greffier de ce Tribunal. La

25 Chambre de première instance ne s'immisce pas dans cette procédure. C'est

Page 13

1 quelque chose qui est du ressort du Greffier. Il y a certaines conditions

2 que l'avocat que vous avez indiqué doit remplir, faute de quoi, le Greffier

3 peut vous refuser le droit d'être représenté par cette personne, cet avocat

4 que vous auriez choisi. Mais, bien entendu, l'avocat désigné pourra en

5 discuter directement avec le Greffier.

6 Qui va rémunérer le conseil qui va être désigné à votre intention ? Tout

7 ceci, en fin du compte dépend sur vos moyens financiers.

8 Nous avons assisté à une aide juridictionnelle qui fonctionne dans ce

9 Tribunal, mais ce système tient compte de vos moyens financiers. C'est le

10 Greffier qui va procéder à l'évaluation nécessaire afin qu'une décision ne

11 soit prise.

12 Est-ce que vous avez compris ce que je viens de vous dire ?

13 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je le répète aux fins de l'audience,

15 aujourd'hui, vous n'êtes pas assisté d'un avocat parce que vous l'avez

16 décidé, je vous avais expliqué cette procédure auparavant.

17 Monsieur Tarculovski, je vais maintenant vous poser quelques questions.

18 Pourriez-vous décliner votre indentité ?

19 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je m'appelle Johan Tarculovski.

20 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vais vous poser des questions. Si

21 vous préférez ne pas y répondre, bien entendu, libre à vous de ne pas le

22 faire car ceci risque d'avoir une incidence plus tard, surtout si vous avez

23 un surnom. Est-ce qu'on a l'habitude de vous appeler par un surnom ?

24 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je n'ai pas bien compris.

25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce que vous avez un surnom ?

Page 14

1 Les interprètes me disent que, bien sûr, vos dires me sont traduits en

2 anglais, et les interprètes n'entendent pas ce que vous dites, veuillez

3 parler un peu plus fort, Monsieur, ceci nous aiderait à tous.

4 Je vais vous demander votre date de naissance.

5 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je suis né le 17 novembre 1974.

6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Votre lieu de naissance.

7 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je suis né à Skopje.

8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Quelle est votre nationalité ?

9 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je suis macédonien.

10 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je propose que nous passions à huis

11 clos partiel, puisque je vais demander le lieu de résidence de l'accusé et

12 je ne pense pas qu'il soit nécessaire que tout le monde la connaisse cette

13 adresse.

14 [Audience à huis clos partiel]

15 (expurgée)

16 (expurgée)

17 (expurgée)

18 (expurgée)

19 (expurgée)

20 (expurgée)

21 (expurgée)

22 (expurgée)

23 (expurgée)

24 (expurgée)

25 (expurgée)

Page 15

1 (expurgée)

2 (expurgée)

3 [Audience publique]

4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Nous sommes maintenant en audience

5 publique. Est-ce que les membres de votre famille sont informés de votre

6 venue à La Haye et du fait que vous êtes maintenant détenu au quartier

7 pénitentiaire de Scheveningen ?

8 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

9 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Souhaiteriez-vous que j'informe des

10 membres de votre famille qui n'aurait pas appris dans quelle situation vous

11 vous trouvez ?

12 L'ACCUSÉ : [interprétation] Non.

13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Votre ambassade ici à La Haye est-elle

14 au courant de votre transfert et est-ce qu'elle a pris contact avec vous ?

15 L'ACCUSÉ : [interprétation] Je les ai appelé, oui.

16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Voudriez-vous que j'informe ou que je

17 le contacte en votre nom les membres de votre ambassade ici à La Haye ?

18 L'ACCUSÉ : [interprétation] Non.

19 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Veuillez vous rasseoir, Monsieur.

20 [L'accusé s'assoit]

21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] J'ai essayé de vous l'expliquer un peu

22 plus tôt, vous bénéficiez de nombreux droits et ceux-ci dès l'instant où

23 vous avez été placé sous la garde ce Tribunal. Ces droits s'appliquent et

24 ils ont consacré et ils sont entérinés dans notre statut, mais ils se

25 retrouvent répéter à bon nombre d'endroits dans notre Règlement de

Page 16

1 procédure et de preuve. Je vais maintenant me tourner vers Mme la Greffière

2 et je vais lui demander de lire les Articles 20 et 21 de notre Statut car

3 cela reprenne la totalité des droits qui sont consacrés -- qui sont énoncés

4 dans le Statut même, droits ou articles qui vont régir la procédure qui

5 commence maintenant. Je veux être sûr que vous êtes parfaitement au courant

6 de ces droits, c'est pour cela que je demande à Mme la Greffière d'en

7 donner lecture.

8 Il s'agit des Articles 20 et 21 de notre Statut.

9 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] "Article 20 : Ouverture et conduite du

10 procès.

11 "1. La Chambre de première instance veille à ce que le procès soit

12 équitable et rapide et à ce que l'instance se déroule conformément aux

13 Règles de procédure et de preuve les droits de l'accusé étant pleinement

14 respectés et la protection des Victimes et des Témoins dûment assurée.

15 "2. Toute personne contre laquelle un acte d'accusation a été confirmé est

16 conformément à une ordonnance ou à un mandat d'arrêt décerné par le

17 Tribunal international placé en état d'arrestation, immédiatement informé

18 des chefs d'accusation portés contre elle, et les déférer au tribunal

19 international.

20 "3. La Chambre de première instance donne lecture de l'acte d'accusation,

21 s'assure que les droits de l'accusé sont respectés, confirme que l'accusé a

22 compris le contenu de l'acte d'accusation, et lui ordonne de plaider

23 coupable ou non coupable. La Chambre de première instance fixe alors la

24 date du procès.

25 "4. Les audiences sont publiques à moins que la Chambre de première

Page 17

1 instance décide de les tenir à huis clos conformément à ces Règlements de

2 procédure et de preuve.

3 "Article 21 : Les droits de l'accusé.

4 "1. Tous sont égaux devant le tribunal international.

5 "2. Toute personne contre laquelle les accusations sont portées a droit à

6 ce que sa cause soit entendu équitablement et publiquement sous réserve des

7 dispositions de l'Article 22 du Statut.

8 "3. Toute personne accusée est présumée innocente jusqu'à que sa

9 culpabilité ait été établie conformément aux dispositions du présent

10 Statut.

11 "4. Toute personne contre laquelle une accusation est portée en vertu du

12 présent Statut a droit en pleine égalité au moins aux garanties suivantes :

13 "(a) à être informé dans le plus court délai et dans une langue qu'elle

14 comprend de façon détaillée de la nature et des motifs de l'Accusation

15 portés contre elle;

16 "(b) à disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de

17 sa défense et à communiquer avec le conseil de son choix;

18 "(c) à être jugé sans retard excessif;

19 "(d) à être présente au procès et à se défendre elle-même ou avoir

20 l'assistance d'un défenseur de son choix, si elle n'a pas de défenseur à

21 être informé de son droit d'en avoir un, et chaque fois que l'intérêt de la

22 justice l'exige à se voir attribuer d'office un défenseur sans frais si

23 elle n'a pas les moyens de le rémunérer;

24 "(e) à interroger ou faire interroger les témoins à charge et à obtenir la

25 comparution et l'interrogatoire des témoins à décharge dans les mêmes

Page 18

1 conditions que les témoins à charge;

2 "(f) à se faire assister gratuitement d'un interprète si cette personne ne

3 comprend pas ou ne parle pas la langue employée à l'audience;

4 "(g) à ne pas être forcée de témoigner contre elle-même ou de s'avouer

5 coupable."

6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie, Madame la Greffière.

7 Nous arrivons maintenant à ce qui est peut-être la partie fondamentale de

8 cette procédure. Une première chose, Monsieur Tarculovski, avez-vous reçu

9 vous venez d'entendre la lecture faite par Mme la Greffière des Articles 20

10 et 21.

11 Comprenez-vous l'importance des droits dont vous bénéficiez ?

12 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

13 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce qu'il y une partie précise de

14 ces deux articles que vous voudriez me voir expliquer. Je ne le fais pas de

15 façon générale lorsqu'un accusé est représenté par un avocat, mais est-ce

16 que vous avez une formation juridique vous-même ?

17 L'ACCUSÉ : [interprétation] Non.

18 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Voudriez-vous que je vous explique une

19 partie de ces articles ?

20 L'ACCUSÉ : [interprétation] Non.

21 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Mais je veux être sûr que vous avez

22 compris l'importance que revête ces droits. L'importance qu'accorde le

23 statut même ces droits que vous avez.

24 L'ACCUSÉ : [interprétation] Il n'y a affirmatif de l'accusé.

25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Est-ce que vous avez reçu un exemplaire

Page 19

1 de l'acte d'accusation ?

2 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

3 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vous a-t-il été signifié cet acte

4 d'accusation dans votre propre langue ?

5 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

6 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] L'avez-vous lu ?

7 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Avez-vous compris la teneure de cet

9 acte d'accusation, la nature des charges retenues contre vous ?

10 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

11 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Voulez-vous que je vous explique quoi

12 que ce soit qui se trouve dans cet acte d'accusation ?

13 L'ACCUSÉ : [interprétation] Non.

14 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Fort bien. Monsieur Tarculovski, notre

15 Règlement vous donne le droit qu'il soit fait lecture publique et intégrale

16 de cet acte d'accusation mais vous pouvez aussi renoncer à ce droit. C'est

17 ce qui avait -- souvent. Mais toutes les fonctions -- Voulez-vous que nous

18 fassions une lecture publique et intégrale de l'acte d'accusation. Si vous

19 le voulez, cela sera fait. Si vous renoncez à ce droit le résumé que j'ai

20 donné précédemment suffira. Vous avez le choix. Que voulez-vous ?

21 L'ACCUSÉ : [interprétation] C'est suffisant.

22 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vous ne voulez pas qu'une lecture

23 intégrale soit faite ?

24 L'ACCUSÉ : [interprétation] Non.

25 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] L'étape suivante est la partie la plus

Page 20

1 solennelle de cette comparution initiale. Je crois déjà avoir une idée de

2 ce que vous souhaitez. Je vais vous demander de vous prononcer coupable ou

3 non coupable au regard de chacun des trois chefs retenus contre vous dans

4 l'acte d'accusation et que j'ai déjà mentionnés. Vous avez un choix. Vous

5 pouvez décider de ne pas vous prononcer aujourd'hui.

6 M. SCOTT : Excusez-moi, Monsieur le Juge. Je ne voulais pas vous

7 interrompre, mais je ne savais pas à quel moment nous allions parler du

8 plaidoyer. Une petite précision pourrait être -- confusion. S'agissant du

9 chef 3, traitement cruel, au paragraphe 42 de l'acte d'accusation il est

10 expliqué qu'à cet égard, M. Tarculovski est uniquement accusé des actes

11 mentionnés aux paragraphes 31 et 32 de acte d'accusation. Il indique qu'il

12 a lu l'acte d'accusation dans sa propre langue et dans son intégralité,

13 mais je voulais que cela soit précis avant qu'il ne se prononce. Pour ce

14 qui est du chef des traitements cruels, le chef 3, il est accusé

15 précisément de ce qui est dit aux paragraphes 31 et 32.

16 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] La maison d'Adem Ametovski et la maison

17 de Zija Ademi. Très bien.

18 Merci, Monsieur Scott. Vous avez trois possibilités. Voici la première,

19 vous vous prononcez aujourd'hui. Possibilité numéro deux, vous ne le faite

20 pas aujourd'hui, j'entends. Vous le ferez plus tard, décidez-vous.

21 Troisième possibilité c'est de garder le silence aujourd'hui et plus tard.

22 Si vous décidez de ne pas vous prononcer aujourd'hui, le Règlement prévoit

23 un délai de 30 jours au cours duquel vous pouvez vous prononcer coupable ou

24 non coupable. Si vous ne le faite pas dans ce délai de 30 jours, la Chambre

25 ou le Juge de la mise en état va consigner un plaidoyer de non culpabilité

Page 21

1 en votre nom. Si vous gardez le silence que ce soit maintenant ou plus

2 tard, là aussi le Juge de la mise en état va dire au dossier de l'audience

3 que vous avez plaidé non coupable. Pourriez-vous nous dire si vous êtes

4 prêt à vous prononcer aujourd'hui ou si vous vouliez reporter cette

5 décision.

6 L'ACCUSÉ : [interprétation] J'aimerais reporter ma décision bénéficier du

7 délai de 30 jours.

8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Fort bien. Je demanderais à Mme la

9 Greffière de consigner au dossier de la procédure que l'accusé a manifesté

10 le souhait de se prononcer dans l'espace de ce délai de 30 jours. C'est ce

11 que l'Article 62(a) permet.

12 Voilà, vous avez maintenant 30 jours où à la fin de ce délai, il y aura une

13 poursuite de la comparution initiale d'aujourd'hui. Vous devrez vous

14 prononcer, vous plaider coupable ou non coupable. Vous pourrez décider de

15 garder le silence. Mais ce sera la poursuite de la comparution initiale

16 d'aujourd'hui à la fin de ce délai de 30 jours. Si, à ce moment-là, vous

17 avez un avocat qui vous a été commis, il serait bien sûr informé.

18 Vous pouvez vous rasseoir, Monsieur Tarculovski.

19 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je dois vous indiquer certaines choses.

20 L'Article 63 est un article particulier, il dispose que toutes

21 interrogatoires par le Procureur, y compris après la comparution initiale,

22 ne peuvent avoir lieu qu'en présence de son conseil à moins que l'accusé

23 volontairement et expressément a renoncé à la présence de ce conseil.

24 Si l'accusé exprime ultérieurement le désire de bénéficier de

25 l'assistance d'un conseil, l'interrogatoire est immédiatement suspendue et

Page 22

1 ne reprendra qu'en présence du conseil. L'alinéa (b) du même article dit

2 que l'interrogatoire ainsi que la renonciation à l'assistance d'un conseil

3 sont enregistrés sur bande magnétique ou sur cassette vidéo conformément à

4 la procédure qui est déjà prévue et établie. Le Procureur, ou l'enquêteur,

5 informe préalablement à l'interrogatoire l'accusé de ces trois,

6 conformément à l'Article 42, à savoir que vous avez le droit de garder le

7 silence et que toute déclaration que vous pourriez faire sera consignée --

8 sera enregistrée et peut être utilisée comme élément de preuve.

9 Première chose, est-ce que vous avez compris l'importance que revêt

10 cette disposition du Règlement, celle que je viens de vous mentionnée ?

11 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

12 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Prenons l'alinéa (a) du 65 bis, je vais

13 désigner en application de cette disposition un Juge de la mise en état

14 sous peu après cette comparution initiale et je lui demanderais de présider

15 au débat, la poursuite.

16 La comparution initiale est de faire office de Juge de la mise en

17 état jusqu'au moment où le procès vous s'ouvrir. Le Juge de la mise en état

18 va convoquer des Conférences de mise en état, tous les 120 jours, du moins,

19 dans ce délai. La première va le découvrir, à partir de la fin de la

20 comparution initiale, et après chaque Conférence initiale, commence à

21 couvrir un délai de 120 jours. Je suis sûr que le Juge de mise en état,

22 ainsi désigné, vous expliquera ce que cette procédure signifie. Mais, je

23 voulais vous le dire en quelques mots. Une Conférence de mise en état a

24 deux objectifs. Tout d'abord, elle permet aux parties et au Juge de la mise

25 en état d'organiser ce qu'il faut organiser afin que la mise en état

Page 23

1 s'effectue rapidement et efficacement. L'autre objectif poursuivi, c'est

2 qu'il donne l'occasion au Juge de la mise en état de voir en personne

3 l'accusé, vous en l'occurrence, pour, bien sûr, que vous êtes bien traités

4 et pour, aussi, entendre ce que vous avez à dire si vous avez des griefs

5 particuliers ou une demande particulière. Vous serez à l'avance quelles

6 sont ces dates retenues pour les Conférences de mise en état, bien entendu.

7 Je pars du principe que, dans l'espace de ce délai de 30 jours, vous

8 allez vous prononcer, plaider coupable ou non coupable. Je verrai avec le

9 Greffe s'il est possible de retenir une date pour l'ouverture du procès dès

10 que possible. Si vous plaidez coupable, une procédure particulière

11 s'enclenche.

12 Mais, voilà pour l'heure, en application d'une ordonnance que j'ai

13 rendue le 17 mars, vous allez en détention au quartier pénitentiaire de

14 Scheveningen. Mais, notre Règlement, et surtout l'Article 65, prévoit

15 l'application d'un droit que vous pouvez demander par écrit, une mise en

16 liberté provisoire. Si vous avez un avocat qui vous aide, cet avocat pourra

17 vous donner des instructions, des conseils.

18 Mais, soyons clair, le fait que vous n'avez pas encore le conseil qui

19 vous a été commis ne doit pas constituer un obstacle. Si vous voulez

20 utiliser ce droit que vous donne l'Article 65, à savoir, le droit de

21 demander la mise en liberté provisoire. Je vais aussi être clair sur un

22 autre point, le droit de demander la mise en liberté provisoire ne veut pas

23 dire nécessairement que, lorsque vous faites une demande, la Chambre doit y

24 faire droit. Nous ne sommes ici pour toute première phase de la procédure

25 et il est très rare qu'on fasse droit à ce genre de requête à un stade

Page 24

1 aussi précoce de la procédure.

2 Mais, vous avez le droit de déposer une requête si la commission

3 d'office d'un conseil prend un certain temps. Si vous avez le besoin de

4 déposer une telle requête, je suis sûr que vous saurez de la part du Greffe

5 ou du directeur du quartier pénitentiaire, toutes les nécessaires pour le

6 faire. Vous pouvez le faire par écrit suivant toutes les modalités qui vous

7 conviennent et semblent nécessaires.

8 Monsieur Scott, inutile de vous rappeler la responsabilité que vous

9 impose l'Article (66)(1) du Règlement. Vous avez 30 jours, un délai qui

10 couvre à partir de la déclaration initiale de l'accusé, pour communiquer à

11 la Défense, dans une langue comprise par l'accusé, toutes les pièces

12 jointes à l'acte d'accusation. Bien sûr, il y a dès que réserves, puisqu'il

13 n'y a pas encore d'avocat de la Défense. L'accusé n'a pas encore dit s'il

14 veut les recevoir en personne et la comparution initiale n'est pas encore

15 terminée. Mais, je sais qu'il n'est pas nécessaire de vous expliquer tout

16 ceci. Avez-vous quelque chose à dire, Monsieur Scott ?

17 M. SCOTT : [interprétation] Merci, Monsieur le Juge. Bien sûr, nous

18 sommes tout à fait conscients, de nos obligations, pas de problèmes. Bien

19 sûr, il y aura sans doute, comme dans toute procédure, des mesures pour ce

20 qui est la protection en matière de communication. C'est une pratique en

21 vigueur, le seul retard qui pourrait être occasionné. C'est malheureusement

22 à cause des problèmes de traduction, mais c'est en cours. Mais, voilà, nous

23 sommes conscients de nos obligations et nous voudrons nous en acquitter.

24 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie.

25 Je vais essayer de vous expliquer ceci, Monsieur Tarculovski, mais,

Page 25

1 de toute façon, si vous avez l'aide d'un conseil, bien sûr, ce sera plus

2 aisé.

3 Nous avons un article particulier, l'Article 72(A). Cet article, pour

4 ce qui est des exceptions préjudicielles, prévoit un délai de 30 jours. Si

5 vous voulez déposer des exceptions préjudicielles, une fois que vous aurez

6 reçu toutes les pièces jointes dont je viens de parler avec M. Scott,

7 j'espère qu'un conseil vous sera commis sous peu et que vous pourrez, à ce

8 moment-là, en discuter avec lui, au cas où vous souhaiteriez déposer une

9 exception préjudicielle. Si ceci vous pose des difficultés plus tard, et

10 surtout s'il y a un problème au cas où vous voudriez avoir un conseil de

11 votre choix, vous pouvez demander l'aide du Greffe ou du Juge chargé de la

12 mise en état de cette affaire.

13 Est-ce que j'ai été suffisamment clair ?

14 L'ACCUSÉ : [interprétation] Signe affirmatif de l'accusé.

15 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Je vous remercie. Monsieur Scott.

16 Y a-t-il autres choses ? Bien sûr, il y a des chefs que je tiens à préciser

17 quelque chose à propos du chef 3, venu si l'accusé avait signalé qu'il

18 voulait plaider coupable. De toute façon, ce serait fait par le Juge Eser

19 qui sera désigné Juge de la mise en état et c'est lui qui s'en chargera et

20 lui poursuivra la comparution. Je lui donnerai pour tâche, effectivement,

21 de lui lire ces chefs.

22 Dans l'intervalle, y a-t-il autres choses ?

23 M. SCOTT : [interprétation] Non. Nous voulions simplement préciser ce

24 point. Mais nous avions compris, évidemment, que l'accusé n'allait pas se

25 prononcer aujourd'hui.

Page 26

1 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Fort bien. Y a-t-il quelque chose

2 que vous -- Monsieur Tarculovski ?

3 L'ACCUSÉ : [interprétation] Non.

4 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Avant de lever l'audience, je

5 veux m'assurer d'une chose. Est-ce que vous vous êtes livrés ? Est-ce que

6 vous êtes venus à La Haye, de votre plein gré ?

7 L'ACCUSÉ : [interprétation] J'ai été arrêté.

8 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Vous avez été arrêté. Depuis que

9 vous êtes en détention, est-ce que vous avez été bien traité ?

10 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

11 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] A votre arrivée ici à La Haye,

12 vous avez été placé en détention, au quartier pénitentiaire. Est-ce que

13 vous bénéficiez de bonnes conditions ?

14 L'ACCUSÉ : [interprétation] Oui.

15 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Avez-vous des demandes particulières

16 pour ce qui est des conditions de détention ? Ceci pourrait aussi concerner

17 les questions de santé, si vous avez dès que problèmes et si c'est un

18 problème qui se pose nous allons passer à huis clos partiel pour en parler.

19 L'ACCUSÉ : [interprétation] Non.

20 M. LE JUGE AGIUS : [interprétation] Merci. Vous pouvez vous rasseoir, ceci

21 met fin à la première phase de la comparution initiale, laquelle se

22 poursuivra à la fin du délai de 30 jours et c'est un autre juge qui sera le

23 juge de la mise en état. Merci. L'audience est levée.

24 --- L'audience de la Comparution initiale est levée à

25 9 heures 05.