Page 7435
1 Le jeudi 8 novembre 2007
2 [Audience publique]
3 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]
4 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
5 --- L'audience est ouverte à 9 heures 04.
6 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Bonjour.
7 Je vous répète que la déclaration que vous avez prononcée au début de votre
8 déposition est toujours valable.
9 Madame Regue.
10 Mme REGUE : [interprétation] Merci. Bonjour, Monsieur le Président.
11 Nous avons repéré quel était le problème avec les classeurs, hier. En fait
12 il vous manquait la page de garde de la version en albanais de ce qui est
13 devenu la pièce 498, ancien document 65 ter, 778.4, qui figure à
14 l'intercalaire 4.
15 Nous avons donc fait des photocopies de la page de garde. Je demande à M.
16 l'Huissier de bien vouloir les distribuer aux Juges et à la Défense.
17 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci.
18 Mme REGUE : [interprétation] Monsieur le Président, vous avez également
19 remarqué que cette page de garde n'avait pas été traduite en anglais. Nous
20 nous en sommes chargés hier, et nous avons téléchargé cette version, mais
21 nous vous demandons l'autorisation d'ajouter la page de garde en anglais à
22 la pièce déjà existante sous la cote 498.
23 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci.
24 Mme REGUE : [interprétation] Nous allons distribuer la traduction en
25 anglais de la page de garde qui figure également l'intercalaire 4 du
26 classeur.
27 Enfin, je souhaiterais dire qu'hier, à la page 7 431 du compte rendu
28 d'audience, ligne 20 et à la page 7 432, le dernier document consigné au
Page 7436
1 compte rendu d'audience était indiqué comme étant le "document 416" alors
2 que j'ai parlé du document 460, 4-6-0.
3 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci.
4 LE TÉMOIN: GZIM OSTRENI [Reprise]
5 [Le témoin répond par l'interprète]
6 Interrogatoire principal par Mme Regue :
7 Q. [interprétation] Bonjour, Général.
8 R. Bonjour.
9 Mme REGUE : [interprétation] Je souhaiterais que l'on examine le document
10 461, P461, qui figure à l'intercalaire 3 du classeur.
11 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, permettez-moi de regarder ce document.
12 Mme REGUE : [interprétation]
13 Q. Nous attendons que la page de garde en albanais s'affiche à l'écran.
14 Bien. Nous allons nous servir du document papier en albanais.
15 Général, je souhaiterais que l'on examine d'abord la page de garde de ce
16 document.
17 Général, là encore, nous voyons un document intitulé "Règlement portant sur
18 les compétences et le travail du commandement de la brigade." Dans la
19 partie supérieure du document, nous pouvons lire "ALN, état-major général,
20 approuvé par le commandant de l'ALN, Ali Ahmeti." Et dans la partie
21 inférieure du document, nous voyons votre nom ainsi que la date qui est
22 l'année "2001."
23 Général, êtes-vous l'auteur de ce document ?
24 R. Oui.
25 Q. Quand avez-vous établi ce document ?
26 R. Au cours de la période que j'ai mentionnée. J'ai travaillé à partir du
27 mois de mars, avril ainsi qu'au début du mois de mai sur ce document. Je ne
28 peux pas vous donner la date précise, la semaine précise ou le mois précis,
Page 7437
1 mais c'était au cours de cette période.
2 Q. Merci. Général, sur quel document, sur quelle source vous êtes-vous
3 pour préparer ce document ?
4 R. Afin d'établir le règlement portant sur les compétences et le travail
5 de la brigade, je me suis appuyé sur les dispositions générales qui
6 existent dans toutes les armées. En fait, je me suis appuyé sur les
7 dispositions en vigueur au sein de l'armée yougoslave, de l'armée albanaise
8 et sur d'autres documents, car comme je l'ai déjà dit, j'ai une longue
9 expérience dans ce domaine.
10 Q. A qui avez-vous distribué ce document une fois qu'il était prêt ?
11 R. Nous l'avons distribué aux commandants des brigades.
12 Mme REGUE : [interprétation] Je souhaiterais que l'on passe à la page 4 qui
13 correspond, je pense, à la page 3 du document en version papier. En fait,
14 il s'agit de la page 3 en albanais dans le système de prétoire électronique
15 également, excusez-moi.
16 Q. Au deuxième paragraphe de ce chapitre intitulé "Disposition générale,"
17 nous pouvons lire, je cite : "Le but de cet ensemble de règlements est de
18 définir les fonctions, responsabilités et droits des officiers et autres
19 membres de l'état-major du commandement de la brigade afin qu'ils puissent
20 exécuter leurs fonctions et leurs tâches."
21 Général, quel était le but de ce règlement ?
22 R. Ce règlement visait à fixer les devoirs et les responsabilités de
23 toutes les personnes qui travaillaient au sein des commandements des
24 brigades.
25 Q. Merci.
26 Mme REGUE : [interprétation] Peut-on voir la page 2 de la version anglaise
27 et de la version albanaise où figure la table des matières.
28 Q. Général, dans cette table des matières nous voyons différentes
Page 7438
1 positions, différents postes, par exemple, point 3, commandant de la
2 brigade; point 5, conseiller juridique; point 6, chef du bureau chargé de
3 l'information et des relations publiques; et ainsi de suite.
4 Mme REGUE : [interprétation] Je souhaiterais que l'on passe à la page
5 suivante dans la version anglaise et nous restons à la même page dans le
6 document en albanais.
7 Q. D'autres postes sont mentionnés, chauffeur, manœuvre, et ainsi de
8 suite.
9 Lorsque les accords d'Ohrid ont été signés le 13 août 2001, est-ce que les
10 brigades -- est-ce que tous les postes prévus pour ces brigades étaient
11 occupés ?
12 R. Non, pas tous. D'abord nous mettions en place les unités qui
13 participaient au combat. Donc, on s'occupait d'abord du poste de
14 commandement en second, des groupes, des sections, des compagnies, ainsi de
15 suite. Donc seulement certains postes importants au niveau des brigades
16 étaient occupés. Et peu à peu, nous avons rempli toutes ces positions.
17 Il s'agissait des documents qui étaient nécessaires et qui ont été
18 mis en œuvre petit à petit en conformité ou en fonction des développements
19 des unités de l'ALN, car cette armée au départ n'était pas une armée
20 constituée. Il s'agissait d'une armée en cours de formation.
21 Donc nous avons rempli ces postes en fonction des besoins des
22 brigades et des évaluations faites par les commandants des brigades. Donc
23 ces commandants de brigades nous faisaient part de leurs besoins, ils nous
24 disaient de qui ils avaient besoin et à quel poste.
25 Les commandants de brigade étaient nommés en premier, ensuite leurs
26 seconds, ensuite les personnes chargées de la logistique et des personnes
27 occupant les postes-clés, bien sûr.
28 Q. Vous avez dit que l'ALN était une armée en cours de formation.
Page 7439
1 Qu'entendiez-vous par là ?
2 R. J'entendais par là que les unités de l'ALN étaient composées de
3 volontaires. Ils sont devenus membres de l'ALN en fonction de leurs
4 capacités et on les a formés à exécuter certaines tâches dans les unités
5 auxquelles ils étaient ensuite affectés.
6 Q. Lorsque vous avez préparé ce document, Général, quand pensiez-vous que
7 le conflit prendrait fin ?
8 R. Nous espérions qu'il prendrait fin aussi vite que possible. Notre but
9 était de conclure un accord politique avec les organes compétents en
10 République de Macédoine. Nous ignorions quand cela allait se faire, mais
11 tous nos préparatifs allaient en ce sens. Nous pensions que le conflit
12 allait durer très longtemps.
13 Q. Général, est-ce que ces règlements ont été mis en œuvre de façon
14 différente en fonction des brigades ?
15 Par exemple, si l'on prend ce règlement, est-ce que les postes étaient
16 différents selon les brigades ?
17 R. Au niveau des brigades, les fonctions des supérieurs hiérarchiques
18 étaient les mêmes, mais le développement des brigades variait. Par exemple,
19 lorsque la 113e Brigade qui a été la première à être constituée, ensuite il
20 y a eu la 112e, la 115e, la 116e, la 114e. Ces brigades ne se sont pas
21 développées au même moment, elles se sont développées graduellement, après
22 avoir reçu les effectifs et le matériel militaire dont elles avaient
23 besoin.
24 Donc en théorie les tâches étaient les mêmes, mais en pratique cela
25 variait. Cela dépendait du travail effectué par chaque personne responsable
26 de cela.
27 Q. Merci.
28 Mme REGUE : [interprétation] Passons à un autre document, qui a déjà été
Page 7440
1 versé au dossier.
2 Il s'agit du document qui portait la référence 778.8 dans la liste 65 ter,
3 il figure à l'intercalaire 6. Je souhaiterais que nous en examinions la
4 première page.
5 Q. Général, nous avons à l'écran la page de garde d'un autre document
6 intitulé "Règlements relatifs aux critères nécessaires en matière de
7 classification des informations revêtant de l'importance pour l'ALN, qui
8 doivent être considérées comme secret militaire au secret d'état et
9 méthodes utilisées pour la préservation de la confidentialité."
10 Nous voyons là encore, au bas du document à droite, l'année 2001. Etes-vous
11 l'auteur de ce document ?
12 R. Oui.
13 Q. Quand l'avez-vous préparé ?
14 R. En même temps que j'ai travaillé sur d'autres documents, mais après
15 avoir terminé le règlement.
16 Q. Sur quels documents vous êtes vous appuyé pour préparer celui-ci ?
17 R. Je me suis appuyé exclusivement sur les règlements en vigueur au sein
18 de l'armée Yougoslave et au sein de l'Etat à l'époque, en serbe. Il
19 s'agissait d'un résumé, d'une synthèse des lois et des règlements sur la
20 sécurité en général.
21 Q. Une fois que ce document a été fini, à qui l'avez-vous distribué ?
22 R. Ce document, lui aussi a été distribué au commandant des brigades.
23 Mme REGUE : [interprétation] Pourrait-on, je vous prie, voir la page 2 de
24 la version anglaise et de la version albanaise de ce document ?
25 Q. Général, examinons l'article premier qui figure sous le point 1
26 intitulé "Règles générales." L'article premier se lit comme suit : "Cet
27 ensemble de règlements décrit les critères utilisés pour classifier les
28 informations importantes pour l'ALN et qui doivent être considérées comme
Page 7441
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7442
1 un secret militaire ou un secret d'Etat, et les moyens de protéger la
2 confidentialité de ce document dans les structures de commandement, les
3 bureaux d'état-major, les unités, les groupements des forces armées ainsi
4 que dans d'autres organisations et associations qui ont accès à de telles
5 informations."
6 Quel était le but de ce règlement, Général ?
7 R. Ce règlement visait à préserver les données et à ne pas les divulguer
8 aux personnes non compétentes de l'ALN.
9 Mme REGUE : [interprétation] Je souhaiterais que l'on voie la page 4 dans
10 les deux versions. Dans le document papier, je crois que ça correspond à la
11 page 3. C'est l'article 15 qui m'intéresse. En albanais, à l'écran, cela
12 doit correspondre à la page suivante.
13 Q. Général, l'article 15 figure sous le titre du chapitre 2, Critères
14 utilisés pour la classification des documents secrets. L'article 15 se lit
15 comme suit : "La divulgation de documents, d'armements, d'équipements
16 militaires, de mesures, de ressources humaines et autres éléments revêtant
17 une importance pour l'ALN et qui pourrait mettre en péril l'ALN et ses
18 préparatifs en matière de défense et en vue de la sécurité des pays,
19 constitue des secrets militaires ou des secrets d'Etat."
20 Est-ce que vous avez vu ce passage qui fait référence à la défense et à la
21 sécurité du pays ? De quel pays s'agit-il ?
22 R. De la République de Macédoine.
23 Q. Est-ce que l'ALN avait notamment pour objectif de créer un Etat
24 distinct et indépendant ?
25 R. Non. Et cela ressort de tous nos communiqués de presse et tous nos
26 documents. L'ALN était en faveur de la souveraineté et de l'intégrité
27 pleine et entière de la République de Macédoine.
28 Q. Merci.
Page 7443
1 Mme REGUE : [interprétation] Est-ce que l'on pourrait passer à la page 5
2 dans le système de prétoire électronique, en anglais et en albanais. Cela
3 correspond à la page 4 dans le document version papier.
4 Q. Vous avez l'article 17 sous les yeux, qui définit ce que constituent
5 les secrets d'Etat. Je cite : "Les secrets d'Etat," on entend par secrets
6 d'Etat ce que j'interprète, "toute information concernant l'ALN,
7 information concernant les plans et les activités de défense préparatoires
8 de l'ALN, dont il a été déterminé que leur divulgation pourrait avoir des
9 conséquences négatives pour la défense et la sécurité du pays.
10 "En particulier, il s'agit d'information concernant, "ensuite nous
11 avons une liste d'exemples; par exemple, "au point 2," on voit qu'il est
12 question du "plan militaire de l'ALN."
13 Général, si nous passons à l'article 18 qui figure sur cette même page,
14 nous voyons la définition de ce qu'on entend par secret militaire, je cite
15 : "On entend par secrets militaires toute information concernant l'ALN, les
16 plans et activités préparatoires de l'ALN, les véhicules, les armements et
17 l'équipement militaire, les installations militaires, les formations
18 militaires importantes et toute information ayant une répercussion sur les
19 activités de l'ALN dont la publication ou la distribution pourrait avoir
20 des répercussions pour l'ALN, ainsi que pour les préparatifs relatifs à la
21 défense du pays."
22 Général, en quelques mots, quelle serait la différence principale entre un
23 secret d'Etat et un secret militaire, si vous pouviez nous expliquer cela
24 simplement ?
25 R. Pour expliquer cela simplement, pour nous un secret d'Etat, ce sont des
26 plans relatifs à la guerre, aux formations, aux fonctions, y compris
27 l'évaluation que nous en avons faite. Alors que parmi les secrets
28 militaires, on voit toutes les informations concernant l'équipement,
Page 7444
1 l'amélioration de la sécurité de nos positions, même si la police et
2 l'armée macédonienne étaient au courant.
3 Q. Merci.
4 Mme REGUE : [interprétation] Nous demandons le versement au dossier de ce
5 document.
6 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait.
7 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P500.
8 Mme REGUE : [interprétation]
9 Q. Général, dans votre déclaration préalable, au paragraphe 16, vous dites
10 que l'ALN trouve son origine dans le mécontentement de la population
11 albanaise qui était exclu de la vie publique, des institutions publiques.
12 Vous avez également dit que l'ALN avait expliqué ses objectifs politiques
13 dans le communiqué numéro 6, reproduit presque intégralement dans les
14 accords d'Ohrid. Ceci figure au paragraphe 31 de votre déclaration
15 préalable.
16 Est-ce que vous pourriez expliquer en quelques mots quel était le contenu
17 de ce communiqué, à savoir quels étaient les principaux objectifs de l'ALN
18 ?
19 R. Oui. Par ce communiqué, l'état-major général de l'ALN a voulu rendre
20 public les objectifs que recherchait l'ALN. D'après mes souvenirs, cette
21 déclaration, ce communiqué, mentionnait premièrement l'engagement pris par
22 l'ALN de préserver l'intégralité territoriale de la République de
23 Macédoine; puis, le besoin d'une intervention internationale impartiale en
24 vue de résoudre le conflit; ensuite, le recensement de la population en
25 République de Macédoine; des amendements à la constitution de la République
26 de Macédoine.
27 Plus simplement, nous voulions que soit modifié le préambule à la
28 constitution de la République de Macédoine afin d'y inclure le fait que les
Page 7445
1 Albanais faisaient véritablement partie de la République de Macédoine.
2 Nous pensions que grâce à ces amendements à la constitution ou à son
3 préambule, il n'y aurait plus de discrimination dans le domaine de la
4 culture, de la science, de l'éducation, des institutions et ainsi de suite.
5 Qui plus est, dans ce communiqué, nous avons exigé que les Etats
6 voisins ne prennent pas partie ni pour l'un ni pour l'autre, mais
7 participent à ce processus, et nous avons lancé un appel aux mères
8 macédoniennes pour qu'elles ne permettent pas leurs enfants de tomber entre
9 les griffes des fonctionnaires d'Etat macédoniens.
10 Voilà en gros le contenu du communiqué numéro 6.
11 Q. Vous souvenez-vous grosso modo de la date de ce
12 communiqué ?
13 R. Oui, je me souviens. Ce communiqué date du 9 mars et il est paru
14 dans les médias albanophones et peut-être également dans quelques médias de
15 langue macédonienne. Il a été diffusé par les médias et nous pensons qu'à
16 l'étranger comme chez nous, tout le monde était au courant des objectifs de
17 l'ALN.
18 Q. Est-ce que vous avez reproduit ces objectifs dans un autre
19 document important, Général ?
20 R. Ces objectifs représentaient nos demandes de manière permanente
21 et étaient, par conséquent, inclus dans d'autres documents. Egalement,
22 quasiment mot pour mot, mais parfois un peu mieux, la même chose se
23 retrouve dans le mémorandum que le représentant politique de l'ALN, M. Ali
24 Ahmeti, a adressé aux Nations Unies, le secrétaire général de l'OTAN, le
25 président de la Commission européenne, l'OSCE, son président, et le public
26 en général, à la fois chez nous et à l'étranger.
27 Q. Est-ce que vous vous souvenez à peu près à quel moment ce mémorandum
28 avait été envoyé à ces différentes institutions internationales ?
Page 7446
1 R. A la fin du mois d'avril, peut-être le 24 avril, si je ne m'abuse.
2 Q. De 2001, il s'agit, n'est-ce pas ?
3 R. Oui, tout à fait. Nous parlons tout le temps ici de l'année 2001.
4 Q. Merci.
5 Mme REGUE : [interprétation] Pouvons-nous maintenant examiner la pièce 486,
6 sous l'intercalaire 10 du classeur, page 1.
7 Q. Général, nous avons la page de couverture ici, et ici on voit : "Etat-
8 major principal, approuvé par Ali Ahmeti," et qui s'intitule "Développement
9 de la mobilisation et formation du personnel et des équipements de l'état-
10 major principal." Puis on voit votre nom.
11 Est-ce que c'est vous qui avez été à l'origine de ce document,
12 Général ?
13 R. Oui.
14 Q. Quand est-ce que vous l'avez rédigé, à peu près ?
15 R. A peu près dans la même période, lorsque j'ai travaillé sur la
16 formation. En général, j'ai également travaillé sur ses documents entre
17 mars, avril et une partie du mois de mai.
18 Q. Pour traduire ce document, sur quelles sources vous vous êtes basé ?
19 Quelles sont les connaissances que vous avez utilisées pour rédiger ce
20 document.
21 R. Depuis 1969, j'étais chef de l'état-major; tout d'abord, au niveau
22 municipal, ce qui peut se comparer avec une brigade en termes militaires;
23 puis, pendant la guerre du Kosovo, j'étais chef de l'état-major de
24 Dukagjini. Je ne manquais pas de connaissances pour pouvoir produire ce
25 type de document.
26 Q. Une fois que vous l'aviez rédigé, vis-à-vis de qui l'avez-vous diffusé
27 ?
28 R. Ce document est resté au sein de l'état-major avec moi. Le commandant,
Page 7447
1 bien entendu, l'avait aussi. D'après ce document, j'ai insisté pour que le
2 poste soit rempli au fur et à mesure.
3 Mme REGUE : [interprétation] Passons maintenant à la page 2 de ce document,
4 mais qui en fait est la page 1 de la copie papier. Premier chapitre.
5 Q. Ici, nous voyons un tableau qui porte le titre : Plan de mobilisation
6 de base, qui contient plusieurs colonnes. Dans la première colonne, on voit
7 le titre : "Organes."
8 Est-ce qu'"organes" est une bonne traduction du mot correspondant en
9 albanais, Mon Général ?
10 R. En albanais, on appelle cela "l'organigramme."
11 Q. Oui, je me suis trompée. Je vois le mot "Unité" en anglais.
12 Est-ce que le mot "unité" est la bonne traduction du mot
13 correspondant en albanais ?
14 R. Ici, là où on voit "état-major," peut-être qu'il y a eu une erreur.
15 Peut-être il faudrait mettre "organe," "département." De même que pour les
16 autres formations, les autres tableaux de développement, peut-être cette
17 "unité" a été automatiquement mise en place sur ce tableau, mais en fait il
18 faudrait que ce soit "organe."
19 Q. On parle bien de la première colonne ?
20 R. Là où il est marqué "unité."
21 Q. Merci. On peut voir dans les autres colonnes le "nombre et le nom des
22 unités," ou des organes, "plan de mobilisation de base."
23 "Général, officier supérieur", certains autres postes "uniformes, armes."
24 Quel était l'objectif de ce tableau, de ce règlement ?
25 R. Si nous parlons ici de la mise en place de la mobilisation, le but de
26 ce tableau était d'avoir une vision générale pour chacun des organes, pour
27 mettre en lumière le nombre de participants et des équipements associés.
28 Dans la mise en place, on utilisait ces plans individuellement, pour
Page 7448
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7449
1 chacune des formations prises séparément. Q. Donc, si --
2 R. Ici, nous avons des informations collectives et des précisions
3 concernant les fonctions de chacune des organes.
4 Q. Pouvons-nous passer à la page suivante dans les deux langues, s'il vous
5 plaît.
6 Voyez-vous, Général, votre poste parmi ces colonnes, précisément à la
7 première colonne ?
8 R. Oui, le chef d'état-major.
9 Q. Selon ce tableau, il semblerait que vous êtes en dessous du rang de
10 "général" et vous aviez un uniforme et un pistolet. Est-ce que ces
11 informations sont exactes ?
12 R. Oui, elles sont exactes. J'avais un uniforme et un pistolet.
13 Q. Merci.
14 Mme REGUE : [interprétation] Ce document a déjà une cote, 486, et
15 j'aimerais la verser au dossier.
16 Nous allons passer à la pièce 778.13 de la liste 65 ter, sur l'intercalaire
17 8 des classeurs et je voudrais qu'on examine la première page. La page
18 suivante, s'il vous plaît.
19 Q. Général, devant nous, nous avons un tableau qui porte le titre :
20 "Soldats personnels et armes collectives."
21 Tout d'abord, Général, quel était le but de cette fiche ?
22 R. Je peux voir une partie de celle-ci. On voit qu'il y a un peloton qui a
23 reçu des armes. Chacun des membres de celui-ci a apporté la signature pour
24 les armes qu'ils ont reçues.
25 Q. En effet, il y a des noms dans la première colonne. Deuxième colonne,
26 on voit : "Kalachnikov, arme numéro." Ensuite, à droite : "Munitions,"
27 ensuite, "grenades, fusils à lunette" et cetera, ensuite, la signature dans
28 la dernière colonne.
Page 7450
1 Est-ce que c'est vous qui avez rédigé ce tableau, Général ?
2 R. Non. Ce tableau a été rédigé par les unités de base, par la brigade ou
3 peut-être au niveau de la compagnie ou du bataillon. Alors ce que nous
4 voyons ici, c'est le tableau relatif à un peloton et aux armes que reçoit
5 celui-ci.
6 Q. A quel niveau ce tableau aurait-il été rempli, Général ?
7 R. Une telle fiche aurait été remplie au niveau de la compagnie, qui est
8 partagée en sections et pelotons, alors que les rapports étaient archivés
9 au niveau des bataillons et des brigades.
10 Q. Qui, dans ces unités, aurait été chargé de remplir ces informations ?
11 R. La personne directement impliquée qui appartenait à la compagnie, et
12 ces rapports doivent être en possession du commandant de peloton, car c'est
13 lui qui doit être au courant de quelles armes sont en possession de son
14 peloton.
15 Q. Quand vous dites "la personne directement impliquée et qui fait partie
16 de la compagnie," de quel poste s'agit-il ?
17 R. La personne responsable, à savoir le commandant de la compagnie et la
18 personne qui a eu comme affectation de tenir ces archives; ensuite ces
19 fiches sont envoyées au bataillon, à la brigade. Je vous parle en termes
20 d'armée tout à fait constituée. Je voudrais vous préciser que c'était dans
21 la période de formation, il faut le comprendre ainsi.
22 Q. Merci.
23 Mme REGUE : [interprétation] J'aimerais que cette pièce soit versée au
24 dossier.
25 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait.
26 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P501.
27 Mme REGUE : [interprétation] On va passer maintenant à la pièce 778.14 de
28 la liste 65 ter, sous l'intercalaire 9. Merci.
Page 7451
1 Q. Général, nous avons encore une fois ici devant nous une fiche
2 mentionnant l'habillement et d'autres équipements personnels. Quel est le
3 but de cette fiche, Général ?
4 Mme REGUE : [interprétation] Y a-t-il un problème avec la traduction ?
5 Q. Général, avez-vous entendu ma question ? A quoi sert cette fiche ?
6 R. Cette fiche sert à s'assurer qu'il y ait une archive concernant les
7 équipements des officiers de l'ALN, qui recevaient des armes, qui avaient
8 signé et qui en étaient donc responsables.
9 Q. Général, en particulier, ce tableau que nous avons devant nous porte
10 sur les vêtements.
11 Est-ce que vous pouvez voir ceci, Général, dans la première colonne vous
12 voyez les noms; deuxième colonne, par exemple, pantalons; ensuite, vestes,
13 tee-shirts, chaussures; et tout à la fin, on voit la signature de la
14 personne qui a reçu ces différents équipements, Général; vous le voyez ?
15 R. Oui.
16 Q. Quelle était l'utilité de cette fiche ?
17 R. Cette fiche servait à avoir une vision très claire de la situation en
18 matière de vêtements qui avait été donnés aux membres des unités, membres
19 des brigades, nommément les personnes qui en avaient bénéficié. A partir de
20 ces fiches, on pouvait évaluer les besoins tout à fait clairement.
21 Q. Est-ce que c'est vous qui avez mis au point ces fiches, Général ?
22 R. Non. Il s'agissait de fiches qui ont été rédigées par le département de
23 la logistique de la brigade.
24 Mme REGUE : [interprétation] Je voudrais que cette pièce soit versée au
25 dossier.
26 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait.
27 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Elle portera la cote P502.
28 Mme REGUE : [interprétation] Nous allons maintenant passer à la pièce P487,
Page 7452
1 qui est à l'intercalaire 14, page 1 de la version albanaise, celle qui se
2 trouve sur le prétoire.
3 Bien entendu, nous pourrions vous fournir une carte de plus grande taille.
4 Pouvez-vous faire passer une carte au témoin.
5 Q. Général, nous avons devant nous une carte qui est intitulée "Directive
6 d'opération militaire." En haut à droite, on voit la date, le 15 juin 2001
7 [comme interprété]; et dans la partie inférieure on voit un tampon avec Ali
8 Ahmeti.
9 Général, qui a mis au point cette carte ?
10 R. J'ai travaillé à la production de cette directive.
11 Q. Est-ce que le document a été mis au point le 30 juin 2001 [comme
12 interprété], tel qu'il figure sur cette carte ?
13 R. Je voudrais élucider quelque chose, si vous me le permettez, d'abord.
14 Ce document porte le titre "Liberté 2." A droite, puis vous voyez le mot
15 "secret," la date, la première partie, en fait c'est la partie "Liberté 1."
16 Sur la carte, on la voit en jaune, et cela démarre au nord au village de
17 Slupcane et continue.
18 Est-ce que vous voulez que je continue à expliquer ceci ?
19 Q. Oui. Mais je vais continuer à vous poser les questions et prendre
20 chaque chose en son temps.
21 R. Pas de problème.
22 Q. Pourquoi avez-vous mis au point cette carte ? Quel était l'objectif
23 dans la rédaction de cette carte ?
24 R. Dans une armée, les plans militaires sont effectués à partir de cartes
25 et couchés sur papier. J'ai travaillé sur cette carte aux fins de
26 planification et pour planifier au commandant quel était notre plan
27 d'opération militaire.
28 Q. Merci. Est-ce que vous avez produit ce document à la date qui apparaît
Page 7453
1 en haut à droite, le 13 juin 2001 ?
2 R. Oui, le 13 juin, c'est ça.
3 Q. Maintenant, nous allons examiner les différentes parties de cette
4 carte.
5 Tout d'abord, pouvez-vous nous expliquer, Général, ce que vous
6 indiquez par les zones qui sont en jaune ?
7 R. Oui, j'ai essayé tout à l'heure. Peut-être j'ai devancé l'appel.
8 Mais en tout cas, le titre de ce document c'est "Liberté 2." Le précédent
9 document porte le titre "Liberté 1." Seule cette partie-là du document qui
10 est en jaune avait été préparée. Donc, il fallait réaliser cette partie
11 pour ensuite passer au nouveau plan, car l'Armée de libération à l'époque
12 était limitée à ces positions.
13 Puis avec la deuxième carte, où il y a une zone en vert, c'est ce qui
14 indique ce que nous allons devoir faire par la suite.
15 Q. Donc les territoires qui apparaissent en jaune démontrent quoi ?
16 Tenons-nous à la partie jaune, mon Général.
17 R. Les zones en jaune indiquent les emplacements ou les zones où l'ALN
18 avait établi son autorité, son contrôle, avait pris des positions à
19 l'exclusion du Kercove, la partie Kercove, et la ville de Diber - et je
20 précise la ville de Diber, car il y avait un certain nombre de positions au
21 nord de cette ville qui était prise, et à l'exclusion également de Struga,
22 alors que nous avions pris position dans toutes les autres zones en jaune
23 sur cette carte.
24 Q. Ces trois positions que vous venez de mentionner, Kercove, Diber et
25 Struga, sont en jaune sur cette carte ?
26 R. Oui, car les volontaires étaient prêts mais nous n'avons pas donné
27 l'ordre pour qu'ils s'y rendent et pour qu'ils deviennent opérationnels.
28 Q. Pouvez-vous nous montrer où sont ces zones. Sont-elles indiquées sur la
Page 7454
1 carte ?
2 R. Mali i Zi Shkupit, Skopska Crna Gora, à partir de la frontière avec le
3 pays voisin au nord, au-dessus d'Aracinovo au village de Mojance, ensuite
4 dans la zone de Radush, la montagne de Sar; et toute la partie gauche de
5 Tetova, dans la municipalité de Mavrov; dans la zone de villages de Tanuse
6 et un certain nombre d'autres villages que je n'arrive pas à lire sur cette
7 carte, et Kercove.
8 Q. Désolée de vous interrompre. Ce que je voudrais savoir c'est si les
9 territoires que vous avez mentionnés tout à l'heure sont en jaune sur cette
10 carte. Soit dans la principale partie en jaune ou dans les petits cercles
11 jaunes. Est-ce qu'on les voit en jaune ?
12 R. Oui. Elles sont représentées en jaune, à l'exception des endroits que
13 j'ai mentionnés : Diber, Kercove et Struga.
14 Q. Donc, ces dernières ne sont pas en jaune sur la carte, ces trois
15 emplacements ?
16 R. Si, elles sont marquées en jaune, car comme je l'ai dit, il y a avait
17 les volontaires qui étaient en état de préparation, ils attendaient des
18 ordres, on n'avait pas donné d'ordres, donc ne sont pas devenus
19 opérationnels.
20 Mme REGUE : [interprétation] Peut-être qu'on peu utiliser un crayon
21 électronique et le général pourra nous le préciser sur l'écran.
22 Q. Je vais vous demander, Général, de nous indiquer avec votre crayon où
23 se trouvent les trois emplacements dont il est question.
24 On va commencer par Kercove, donc quelle zone se trouve cet endroit ?
25 R. A l'écran ?
26 Q. Oui, attendez un instant. L'huissier va vous aider.
27 R. Pouvez-vous le déplacer un petit peu vers le haut pour qu'on puisse
28 voir Kercove ?
Page 7455
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7456
1 Q. Est-ce que vous voyez Kercove sur la carte, Général ?
2 R. Oui, j'en vois une petite partie. Pouvez-vous agrandir la carte. Voici,
3 c'est d'ici qu'il s'agit.
4 Q. Pouvez-vous nous indiquer où se trouve Kercove ?
5 R. [Le témoin s'exécute]
6 Q. Donc c'est de ces régions-là que vous parliez. C'est à cela que vous
7 avez fait référence. Pourriez-vous apposer le chiffre 1 à côté de ces
8 cercles.
9 R. [Le témoin s'exécute]
10 Q. Je vous remercie. Est-ce que vous voyez dans cette même carte Struga ?
11 R. [Le témoin s'exécute]
12 Q. Pourriez-vous là écrire le chiffre 2 ?
13 R. [Le témoin s'exécute]
14 Mme REGUE : [interprétation] Pour le compte rendu d'audience, je voudrais
15 dire que le général a indiqué que Struga se trouve au niveau du cercle 2,
16 ensuite nous avons ce cercle jaune qui est au centre de la carte.
17 Q. Puis nous avons la troisième localité. Je pense que vous avez parlé de
18 Diber. Est-ce que vous le voyez ?
19 R. Oui.
20 Q. Pourriez-vous mettre le chiffre 3 à côté ?
21 R. [Le témoin s'exécute]
22 Mme REGUE : [interprétation] Le général a montré un cercle qui est plutôt à
23 la gauche du document.
24 Q. Mais il y a une autre zone qui est décrite par un cercle jaune et
25 séparée par une zone jaune.
26 Pourriez-vous dire quel est ce territoire ?
27 R. C'est la région où les hommes étaient censés prendre position plus
28 tard. Vous avez deux flèches vertes qui montrent qui doit aller là-bas.
Page 7457
1 Mais je ne suis pas en mesure de dire, parce que moi je parle de ce cercle
2 jaune qui est plutôt au nord sous - enfin, c'est plutôt vers la droite de
3 cette zone en jaune, la principale, et c'est un peu séparé par rapport à la
4 zone jaune, la zone principale.
5 J'ai l'impression que dans le centre on peut lire "1/201", mais peut-
6 être que je me trompe.
7 Q. Il y a beaucoup de d'éléments qui concernent la guerre, mais je ne vois
8 pas vraiment de quelle unité vous parlez.
9 Q. Je parle de ce cercle jaune qui est séparé du territoire principal, le
10 territoire principal en jaune, donc je fais référence à ce morceau qui est
11 sur la droite.
12 Mais bon, si vous ne voyez pas, on peut passer à un autre sujet.
13 Enfin, c'est à gauche de Skopje. Je pense que c'est sous Tetovo.
14 R. Mais je ne le trouve pas.
15 Q. Mais c'est sur Tetovo ?
16 R. Non, ça ne peut pas être à la fois à la gauche de Skopje et sur Tetovo.
17 Q. Excusez-moi.
18 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Si vous regardiez entre Skopje et
19 Tetovo, au sud de la ligne où se joignent les deux, mais plus près de
20 Tetovo. Peut-être que cela va vous faciliter la tâche.
21 LE TÉMOIN : [interprétation] Je le vois. Cela correspond à une compagnie
22 qui doit être formée à partir de la brigade, la Brigade de Tetovo, la 112e,
23 la Brigade Mujdin Aliu.
24 Mme REGUE : [interprétation]
25 Q. Pourriez-vous maintenant dessiner un cercle pour montrer justement
26 cette zone-là ?
27 R. C'est cette unité-là, si j'ai bien compris.
28 Q. Je vous remercie.
Page 7458
1 R. Si j'ai bien compris ce que vous m'avez demandé.
2 Q. Oui.
3 Mme REGUE : [interprétation] Je vous remercie.
4 Q. Pourriez-vous écrire le chiffre 4.
5 R. [Le témoin s'exécute]
6 Q. Merci.
7 Mme REGUE : [interprétation] Je vais demander que l'on verse ce document
8 puisque nous pourrions peut-être le perdre.
9 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Apostolski.
10 M. APOSTOLSKI : [interprétation] Excusez-moi de me lever pendant
11 l'interrogatoire principal, mais nous n'avons pas très bien compris de quoi
12 il s'agit, et peut-être que le transcript aussi faudrait-il dire à quoi
13 correspond exactement ces cercles, 1, 2, 3.
14 Parce que j'ai l'impression que ce n'est pas clairement expliqué à
15 quoi cela correspond, parce qu'apparemment à l'intérieur des cercles ce
16 sont les zones qui ne sont pas contrôlées pour l'ALN. Puis la question se
17 pose au sujet du numéro 4. Est-ce que le numéro 4 aussi correspond à une
18 zone qui n'est pas sous le contrôle de l'ALN ?
19 Parce que c'est comme cela que je l'ai compris, en tout cas et
20 j'apprécierais que le Procureur pose la question au témoin.
21 Mme REGUE : [interprétation]
22 Q. Pourriez-vous nous dire à quoi correspondent ces cercles allant du
23 numéro 1 à 4 --
24 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je pense qu'ils ne correspondent pas à
25 la même chose, donc faites mieux la distinction entre les trois premiers et
26 le quatrième.
27 Mme REGUE : [interprétation]
28 Q. Pourriez-vous nous dire si les zones qui correspondent aux cercles, 1,
Page 7459
1 2 et 3 sont placées sous le contrôle de l'ALN à la date de la fabrication
2 de cette carte, à savoir le 13 juin 2001 ?
3 R. Oui. Il y avait des gens qui étaient aptes à combattre, qui prenaient
4 des ordres, et après avoir reçu les ordres ils partaient au combat.
5 Q. Q'en est-il du cercle numéro 4 ? Est-ce que là il y avait l'ALN ? Est-
6 ce que l'ALN était déployée là-bas ?
7 R. Non. C'était le devoir, cependant, de la 115e Brigade de se déployer et
8 de se mettre à l'action dans cette zone-là au cas où l'opération a lieu.
9 Q. Excusez-moi, mais j'ai l'impression que tout à l'heure vous avez parlé
10 de la 112e Brigade. Peut-être que je me trompe.
11 R. La 112e Brigade devrait agir avec l'aide de la 115e, si les raisons se
12 présentent. Est-ce que le but c'était de couper la route Skopje-Tetovo.
13 C'est uniquement dans ce cas que cette unité devait se rendre là-bas, à cet
14 endroit.
15 Q. Pour que tout ceci soit bien clair, la zone décrite dans le cercle, ou
16 correspondant au cercle 4, est-ce que l'ALN était présente dans cette zone
17 en cas d'une opération ?
18 R. Vous avez un texte qui accompagne la carte et il explique le but de
19 l'opération. Le 13 juin, il s'agissait d'élargir les champs d'action des
20 unités de l'ALN, mais ils n'étaient pas déployés là concrètement, pas de
21 façon concrète, pas déployés.
22 Q. Merci, Général.
23 Mme REGUE : [aucune interprétation]
24 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je voudrais comprendre un peu mieux,
25 Monsieur le Témoin.
26 Est-ce que je vous ai bien compris, quand on regarde les zones 1, 2,
27 3, les cercles 1, 2, 3, vous avez dit que là on avait les membres de l'ALN
28 qui étaient déployés, aptes à combattre, mais sans qu'ils aient reçu des
Page 7460
1 ordres pour autant ?
2 LE TÉMOIN : [interprétation] Ils restaient chez eux dans leurs maisons.
3 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Donc ils n'étaient pas mobilisés.
4 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, mais ils étaient en contact avec leurs
5 dirigeants.
6 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci. Dans la zone 4, là ils
7 n'étaient pas en position, mais on avait donné l'ordre à la 112e Brigade,
8 qu'elle soit aidée par la 115e Brigade, et tout ceci pour prendre le
9 contrôle ou plutôt couper la route qui relie Tetovo- Skopje.
10 C'est ce que vous avez dit ?
11 LE TÉMOIN : [interprétation] Il y a une petite différence, cependant. C'est
12 la 112e Brigade qui devait venir en l'aide de la 115e qui était plus près de
13 Skopje, parce que c'est l'autre brigade qui devait venir aider la 115e, en
14 passant du côté droit de la route.
15 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Bien.
16 Cette pièce va être versée au dossier.
17 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] En tant que pièce P503.
18 Mme REGUE : [interprétation]
19 Q. Monsieur, on voit aussi les zones colorées en vert. Est-ce que là il
20 s'agit des zones occupées par l'ALN ?
21 R. Je ne dirais pas là que c'étaient des zones "occupées." C'est notre
22 pays. On ne peut pas l'occuper.
23 Toutefois, la couleur verte correspond à la direction des opérations
24 de l'ALN, la direction que prenaient les opérations pour mener à bien
25 différentes opérations militaires qui devaient avoir lieu à l'avenir.
26 Q. Merci.
27 Mme REGUE : [interprétation] Maintenant, je vais vous demander d'examiner
28 les plans. C'est la page 1 en anglais et la page 2 en albanais.
Page 7461
1 Q. Dans votre réponse, vous avez dit que la couleur verte représentait les
2 directions qu'allaient prendre différentes opérations de l'ALN, opération
3 militaire, à l'avenir.
4 Est-ce que l'ALN a jamais mené à bien à ces opérations ?
5 R. Non, pas l'opération en soi. Elle n'a pas vraiment eu lieu.
6 Q. Bien.
7 Mme REGUE : [interprétation] Maintenant, comme je vous ai dit, je voudrais
8 vous demander d'examiner ce document, la page 1 en anglais et la page 2 en
9 albanais.
10 Q. Général, on va examiner ce document dans quelques instants, mais avant
11 de le faire, est-ce que c'est vous qui êtes l'auteur de ce document ?
12 R. Oui. Puis, vous voyez bien mon nom et mon prénom en bas à gauche, Gzim
13 Ostreni.
14 Q. Oui, oui.
15 Mme REGUE : [interprétation] C'est la dernière page en anglais,
16 effectivement.
17 Q. Vous l'avez fait en même temps que vous avez élaboré l'enquête ?
18 R. Oui.
19 Q. Enfin --
20 R. Ces deux documents se présentent ensemble. D'abord, vous faites
21 l'ébauche par écrit, ensuite vous notez cela sur la carte, ensuite vous
22 élaborez encore mieux, vous peaufinez les plans, et cetera.
23 Q. Ceci date du mois de juin 2001 ?
24 R. Oui.
25 Q. Quel était l'objectif, l'utilité de ce document ?
26 R. Ce document servait à coordonner les actions des brigades de l'ALN,
27 puis il s'agissait aussi d'aider à mener à bien différentes opérations
28 militaires.
Page 7462
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7463
1 On a préparé cela, parce qu'à l'époque l'ALN, qui avait beaucoup de
2 gens parmi ces rangs, était en mesure de passer au stade des opérations
3 coordonnées, conjointes.
4 Q. C'est le premier mot du premier paragraphe. Il y a quelque chose qui
5 attire mon attention. C'est le troisième intitulé où on peut lire : "Tout
6 en continuant à accroître le numéro d'unités au sein des brigades,
7 conformément à la structure, on va commencer des opérations de combat en
8 ayant l'objectif de casser et éliminer les troupes ennemies, et d'encercler
9 et de prendre le contrôle des villes et de couper les routes principales de
10 la Macédoine occidentale aussi rapidement que possible."
11 Qu'est ce que cela veut dire ?
12 R. Je pense que c'est très clair. Il faudrait que les brigades continuent
13 d'avancer pour prendre les positions qui figurent sur la carte et pour
14 transporter toute l'opération vers l'est, en direction de l'est, la pousser
15 vers l'est.
16 Q. Ces positions, ce sont les positions qui sont en vert, là, sur la carte
17 ?
18 R. Oui, oui. C'est ce qui est marqué en couleur verte.
19 Q. Pour la date de juillet et pour la fin du mois de juillet, vous
20 décrivez plusieurs opérations.
21 Est-ce qu'il s'agit de deux stades, deux phases, et est-ce que ces
22 opérations ont jamais été réalisées ?
23 R. Non, jamais.
24 Mme REGUE : [interprétation] Maintenant, je voudrais vous demander de
25 regarder la page en anglais.
26 Q. Là on voit le titre sous le paragraphe 4 : "Le déploiement et les
27 missions des forces de l'UCK." Là, vous décrivez différentes opérations par
28 rapport aux différentes brigades.
Page 7464
1 Si nous examinons tout particulièrement le premier paragraphe, quand vous
2 parliez de la 115e Brigade, on peut lire que : "La 113e Brigade va, avant le
3 10 juillet, procéder aux préparations pour prendre le contrôle et encercler
4 la ville de Kumanovo," puis vous dites aussi qu'il s'agit aussi de bloquer
5 les routes aux environs.
6 Est-ce que l'ALN a jamais réussi à prendre le contrôle de la ville de
7 Kumanovo ?
8 R. Non.
9 Q. Quelle était l'importance de cette opération ?
10 R. Vous ne pouvez pas abandonner une guerre au milieu s'il n'y a pas eu
11 des accords d'Ohrid. Si les politiques ne se sont pas mis d'accord sur quoi
12 que se soit, l'armée, la police, l'ALN, ils vont continuer à se battre.
13 L'ALN avait ses propres plans de comment augmenter les pressions pour faire
14 valoir ces arguments et obtenir qu'elle souhaitait obtenir. Ses objectifs,
15 d'ailleurs, sont énoncés dans le communiqué numéro 6 du mémorandum.
16 Q. Si on passe au deuxième paragraphe, où on peut lire : "Au même temps,
17 les troupes de la 113e Brigade tiennent le village d'Aracinovo. Ils vont
18 créer le 1er Bataillon à partir de la 114e Brigade et continuer au fur et à
19 mesure à recruter les éléments pour en arriver à une brigade entière."
20 Est-ce que cette 114e Brigade a jamais été créée ?
21 R. Oui, je pense. Si mes souvenirs sont exacts, je pense qu'elle a été
22 créée le 1er juillet, et c'est à partir de la 113e Brigade. C'est comme cela
23 qu'on a pu aussi créer cette autre brigade, qu'on a pu planifier à créer
24 cette autre brigade.
25 Q. Nous pouvons maintenant passer au troisième paragraphe, là où vous
26 parlez de la 115e Brigade : "Le bataillon de la 115e Brigade à Derventa va
27 continuer ses efforts pour accroître, pour arriver à une unité de niveau de
28 brigade en créant le 2e Bataillon."
Page 7465
1 Est-ce que ce bataillon a jamais été créé au sein de la 115e Brigade ?
2 R. Non, pas en tant qu'un bataillon à part.
3 Q. Dans le même paragraphe, vous dites aussi que la 115e Brigade va
4 procéder aux préparations pour prendre le contrôle de certaines zones.
5 Est-ce que la 115e Brigade a jamais pris le contrôle de ces
6 territoires supplémentaires ?
7 R. Non. Puisque ceci devait être fait sous les ordres spécifiques de
8 l'état-major principal.
9 Q. Est-ce qu'il y a jamais eu de tels ordres ?
10 R. Non.
11 Q. On va aller un petit peu plus loin dans le texte. Là, on parle de la
12 114e [comme interprété] Brigade qui va aider la 112e quand il s'agit de
13 casser et éliminer les forces à Polog.
14 R. Pourriez-vous répéter la question, parce que là je ne vois pas du tout
15 de quelle brigade vous parlez ?
16 Q. Je ne fais que lire ce qui est écrit dans le document.
17 C'est la 115e Brigade. C'est le paragraphe qui parle de la 115e où on
18 peut lire, c'est la troisième ligne en partant d'en bas, où on peut lire
19 que : "La 115e va aider la 112e, donc quand il s'agit de casser des mines --
20 de les casser et de détruire, "les forces qui se trouvent à Polog, et quand
21 il s'agit aussi de couper la route Skopje-Velse."
22 Est-ce que cela a eu lieu ?
23 R. Non, non, jamais.
24 Q. Maintenant on va passer à un autre paragraphe, celui qui porte sur la
25 112e Brigade dans la zone de Tetovo. Ici on peut lire : "La 112e Brigade va
26 envoyer une compagnie pour fermer la route Skopje-Tetovo."
27 Cette route a été coupée au début du mois d'août. Quelle était l'importance
28 de cette opération, de cela ?
Page 7466
1 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Mettraux.
2 M. METTRAUX : [interprétation] Bien, nous pensons qu'il faut étayer les
3 bases pour citer les faits que le Procureur veut précisé [phon] dans sa
4 question.
5 Mme REGUE : [interprétation]
6 Q. Monsieur, dites-nous, est-ce que l'ALN n'a jamais coupé la route
7 Skopje-Tetovo ?
8 R. Il n'y a pas eu d'ordres de l'état-major principal indiquant que l'on
9 coupe cette route. D'après ce que j'ai entendu par la suite, c'était une
10 opération au niveau de la brigade qui a résulté dans la coupure de cet axe
11 de communication.
12 Q. Quelle était l'importance de cette action pour l'ALN ?
13 R. Si on parle des tâches d'une brigade et surtout la 112e, bien, c'était
14 quelque chose de très important. Parce que, en le faisant, on coupait les
15 moyens de communication entre les forces de l'armée et la police qui
16 étaient déployées à Polog et de l'autre côté, vous aviez les forces à
17 Skopje, donc on coupait toute communication entre eux.
18 Il était aussi impossible, par là même, de faire venir les renforts
19 des forces de réserve. C'était fait en coopération avec la 106e qui devait
20 venir au carrefour de Kercove, en direction de Tetovo.
21 Puis comme ça la route pouvait être coupée des deux côtés. Et les forces
22 restantes, l'ensemble des forces de l'armée de la police, bien, quitte à
23 cela, se trouvait dans une situation très difficile.
24 Q. Pour accélérer un peu, dans ce document on voit quelques instructions
25 portant sur des opérations qui devraient assignées à la 116e Brigade, puis
26 aussi 111e. Est-ce que ces opérations ont jamais vu le jour ?
27 R. Non.
28 Mme REGUE : [interprétation] Maintenant, je voudrais vous demander de
Page 7467
1 passer à la page 3 en anglais.
2 Q. Au niveau de l'article 5, on voit le titre de ce paragraphe "Equilibre
3 de forces" et je vais vous donner lecture : "L'équilibre des forces en
4 Macédoine occidentale, sur le front de la Macédoine occidentale, correspond
5 à un ratio 1/5 à présent, et le côté avantagé ce sont les troupes
6 gouvernementales, qui sont nettement supérieures, surtout en termes
7 d'équipement." Puis on poursuit la citation, "d'ici à la fin du mois de
8 juillet, ce ratio devrait correspondre à 1/2. Mais en ce qui concerne
9 l'équipement, il va rester le même."
10 Mon Général, est-ce que vous n'êtes jamais arrivé à ces chiffres, 1/2, de
11 l'équilibre présenté ici, le ratio des forces ?
12 R. Pour commencer, les cessez-le-feu ont commencé à prendre effet le 6
13 juillet. Donc on a arrêté de renforcer les troupes de l'ALN, puisqu'on
14 avait placé des grands espoirs dans cet accord à venir. Puis, il y avait
15 les forces internationales qui devaient œuvrer. Les volontaires sont venus,
16 on n'avait vraiment -- on se disait vraiment qu'il n'y aurait plus besoin
17 d'équipement, et cetera, puisqu'il allait avoir un accord et les conflits
18 allaient s'arrêter.
19 Q. Est-ce que vous en êtes jamais arrivé à ce ratio-là 1/2 ? Oui ou non ?
20 R. Je dirais que l'ALN est arrivée à peu près 5 000 hommes parmi ses rangs
21 au moment où on préparait des opérations. Et je dirais que pour l'armée ils
22 avaient à peu près 20 000 hommes à l'époque.
23 C'est une évaluation réaliste que je fais là. Je dirais que ces ratios
24 correspondraient plutôt à 1/4 que 1/5. Mais si on prend en compte aussi la
25 logistique, l'administration, et cetera, bien, ces ratios seraient 1/5
26 effectivement.
27 Q. Vous avez dit que de nombreuses opérations n'ont pas vu le jour, n'ont
28 pas été réalisées, mais pourquoi ?
Page 7468
1 R. Pourquoi ? Parce qu'on les a planifiées le 10 juillet alors que le
2 cessez-le-feu a pris effet le 6 juillet, il a été signé à minuit le 5
3 juillet. Donc on était à la fois aptes à combattre, prêts, mais on
4 attendait de voir comment ce cessez-le-feu allait tourner, quelle serait
5 l'issue des négociations d'épée. Nous souhaitions que ce conflit se
6 termine.
7 Mme REGUE : [interprétation] J'ai encore deux questions avec votre
8 permission.
9 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Allez-y.
10 Mme REGUE : [interprétation]
11 Q. Ce même paragraphe, le même paragraphe que nous pouvons lire, on peut
12 voir que : "Le moral des forces de l'UCK avait un rôle important pour
13 améliorer l'équilibre des forces entre les forces gouvernementales et
14 l'UCK, et c'est justement ceci qui va changer ce ratio pour en arriver à
15 proportion de 1/10 en faveur de l'infanterie de l'UCK."
16 Qu'est-ce que vous pouvez nous dire à ce sujet ?
17 R. Ce sont les volontaires. Et dans toutes les guerres qui ont lieu dans
18 les Balkans, dans l'ex-Yougoslavie, vous pouvez voir que quand vous avez
19 d'un côté les volontaires et de l'autre côté l'armée professionnelle, bien,
20 l'avantage est incomparable pour les volontaires.
21 Puisqu'ils ont honte de rentrer chez eux, des désertés. Il est arrivé
22 que des volontaires soient blessés mais ne veulent tout de même pas quitter
23 la ligne de front. Donc je ne voudrais pas qu'on -- enfin, il faudrait
24 comprendre qu'on ne peut absolument pas comparer les soldats professionnels
25 à des volontaires, ce n'est vraiment pas la même chose.
26 Mme REGUE : [aucune interprétation]
27 Q. Puis, les deux dernières lignes de ce document : "Les conventions
28 internationales doivent être scrupuleusement respectées pendant toutes les
Page 7469
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7470
1 opérations des troupes de l'UCK et les traitements des civils et les
2 installations doivent être du niveau requis." Question que je vous pose
3 c'est : quelle est l'importance de cela, qu'est-ce que cela veut dire ?
4 R. C'est une phase extrêmement importante. Vous la trouverez dans de
5 nombreux documents de l'Armée de libération nationale, puisqu'il s'agissait
6 de protéger les civils, de s'occuper des civils. Parce qu'on essayait de
7 prendre le contrôle, mais on ne voulait pas favoriser une guerre civile,
8 provoquer une guerre civile.
9 Donc dans ce chapitre, chapitre 3, le point 5, on montre bien comment
10 il faut que ceci soit bien clair dans l'esprit de chaque officier, qu'il
11 s'agit de traiter de façon égales tous les citoyens de Macédoine quelle que
12 soit leur appartenance ethnique ou leur religion.
13 Q. Puisque vous venez de mentionner ce chapitre, et le point 5, mais vous
14 référence à quel document ?
15 R. Ce sont les règles de l'ALN, le service, dans les rangs de l'ALN qui
16 s'appliquent à tous les membres de l'ALN.
17 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Nous allons prendre notre première
18 pause à présent.
19 --- L'audience est suspendue à 10 heures 36.
20 --- L'audience est reprise à 11 heures 09.
21 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Madame Regue, allez-y.
22 Mme REGUE : [interprétation] Merci. Pourrait-on voir le document 65 ter,
23 numéro 676, qui figure à l'intercalaire 15 du classeur.
24 Q. Général, au paragraphe 31 de votre déclaration préalable, vous dites
25 que l'état-major général de l'ALN s'adressait au public par le biais de
26 communiqués. Je vais maintenant vous montrer une liste de communiqués.
27 Général, nous avons à l'écran un communiqué. Nous voyons en bas le nom
28 d'Ali Ahmeti, et au point 1 le texte se lit comme suit, je cite : "Le 3 mai
Page 7471
1 2001, ils ont lancé une offensive sans même épargner les civils dans le
2 secteur de défense Lipkovo Kumanovo de la 113e Brigade Jashari [phon], et
3 ont attaqué toutes les forces terrestres et aériennes gouvernementales
4 concentrées de ce secteur.
5 "Pendant les combats, l'UCK a tué cinq personnes et en a blessé 11
6 autres tandis que du côté de l'UCK il n'y a eu ni mort ni blessé."
7 Général, est-ce que vous connaissez le contenu de ce
8 communiqué ? Est-ce que vous l'avez déjà vu ?
9 R. Ce communiqué est paru dans le cadre des préparatifs d'une opération
10 menée contre l'armée et la police. A l'époque, les pilonnages continuaient
11 sur le territoire et les combats faisaient rage sur ces positions entre
12 l'ALN et l'armée de la République de Macédoine.
13 Q. Est-ce que vous savez, grosso modo, à quelle date ce communiqué a paru
14 ?
15 R. Je ne m'en souviens pas, mais je l'ai sous les yeux, donc cela doit
16 être daté d'après le 3 mai.
17 Q. Merci. Au point 2, on peut dire que deux civils ont été tués à
18 l'occasion du pilonnage des villages.
19 Au point 3, le texte se lit comme suit : "Nous lançons un appel au
20 gouvernement et au président pour qu'ils mettent un terme à la violence
21 contre la population civile et empêchent d'autres destructions de notre
22 pays tout en commençant les pourparlers pour résoudre les problèmes."
23 Le point 4 se lit comme suit : "Seule la fin du conflit et le commencement
24 d'un dialogue constructif servirait à la cause de la paix et de la
25 stabilité dans les Balkans ainsi que la construction d'une société
26 démocratique où nous vivrons tous ensemble de façon satisfaisante."
27 Général, il est question de dialogue. Avec qui souhaitiez-vous engager un
28 dialogue ?
Page 7472
1 R. Avec le gouvernement, à commencer par le président et le premier
2 ministre, donc avec le gouvernement de la République de Macédoine, et, bien
3 entendu, avec les partis politiques au pouvoir.
4 Mais si vous vous adressez au gouvernement, vous vous adressez aux
5 représentants des partis politiques.
6 Q. Général, pourquoi était-il important d'engager le dialogue avec les
7 partis politiques, avec le gouvernement ? Pourquoi était-ce important aux
8 yeux de l'ALN ?
9 R. C'était important, car il était nécessaire de mettre un terme à la
10 guerre. Nous voulions atteindre nos objectifs concernant les droits des
11 Albanais en République de Macédoine, et ceci ne pouvait avoir lieu que
12 grâce à la démocratisation de notre pays.
13 Q. Est-ce que les autorités macédoniennes ont, comme vous le souhaitiez,
14 entamé ce dialogue début mai 2001 ?
15 R. Malheureusement non. Ils ont continué avec l'opération
16 MX-2, le 8 mai, mais je ne suis pas tout à fait sûr de la date. C'était en
17 tout cas au cours de cette période.
18 Q. Merci, Général. Examinons maintenant le point 5 de ce communiqué, où
19 le texte se lit comme suit : "Nous lançons un appel à la communauté
20 internationale pour qu'elle se serve de son autorité pour mettre un terme à
21 la guerre et contribue à la paix en Macédoine."
22 Pourquoi l'ALN s'est-elle adressée à la communauté internationale en
23 demandant son intervention ?
24 R. Car il y avait un malentendu entre les Albanais et le gouvernement, ou
25 la partie adverse, c'est-à-dire les Macédoniens en ce qui concerne nos
26 droits.
27 Comme il est dit dans une partie du memorendum, nous prenions pour exemple
28 la Suisse, la Belgique et d'autres pays européens qui ont démontré que
Page 7473
1 grâce au dialogue on peut parvenir à la cohabitation.
2 Nous étions convaincu que nous, les Albanais, sans l'intervention de
3 la communauté internationale nous n'atteindrions pas nos objectifs.
4 Q. Qu'a fait la communauté internationale ? Comment a-t-elle réagi face à
5 votre demande - et je parle du début du mois de
6 mai 2001 ?
7 R. A l'époque, nous avions l'impression que la communauté internationale
8 disposait de renseignements suivant lesquels la République de Macédoine
9 était un havre de paix et que les Albanais, ainsi que d'autres minorités
10 ethniques, ils jouissaient de tous leurs droits. Bien sûr, au début, la
11 communauté internationale soutenait le gouvernement de la République de
12 Macédoine dans ses actions, mais cette position a commencé petit à petit à
13 changer.
14 Q. Merci, Général.
15 Mme REGUE : [interprétation] Je demande le versement au dossier de ce
16 communiqué.
17 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait.
18 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P504.
19 Mme REGUE : [interprétation] Pourrait-on voir le document 675 de la liste
20 65 ter, qui figure à l'intercalaire 16.
21 Q. Général, nous voyons un autre communiqué. L'auteur en est l'état-major
22 général. C'est ce qu'on dit au bas du document.
23 Je vais vous donner lecture du premier paragraphe de ce communiqué,
24 je cite : "Les combats opposant les forces gouvernementales de l'armée et
25 de la police macédonienne et la 100 Brigade dans les
26 municipalités de Kumanovo et Lipkovo, se sont poursuivis sans éliminer
27 l'intensité le 4 mai. La police macédonienne et l'armée ont bombardé et
28 pilonné le secteur.
Page 7474
1 "Les objectifs de ces attaques d'artillerie destructive n'étaient pas
2 seulement les positions occupées par les soldats héroïques invincibles de
3 l'UCK, mais également les maisons et les lieux où s'était réfugiée la
4 population civile albanaise."
5 Est-ce que vous êtes au courant du contexte dans lequel ce communiqué
6 est paru ?
7 R. C'était le lendemain du communiqué que nous avons examiné plus tôt.
8 Comme je vous l'ai déjà dit, c'était dans le cadre de l'opération qui
9 devait se poursuivre. Le territoire était surveillé à l'époque ainsi que
10 les positions. Il y avait des échanges de tirs réguliers entre les membres
11 de l'ALN et l'armée et la police, à ceci près que l'armée et la police se
12 servaient de l'artillerie, d'hélicoptères, et que les dégâts occasionnés
13 étaient de plus grande échelle en raison des armes que j'ai mentionnées.
14 Q. Au troisième paragraphe, en anglais, on voit les armes utilisées par
15 les Macédoniens lors de cette attaque. On voit des hélicoptères de combat
16 Mi-24, des obusiers de 155-millimètres, des canons et mortiers de 122-
17 millimètres, et ainsi de suite.
18 Au paragraphe suivant de ce communiqué, Général, il est question de
19 20 victimes parmi les forces macédoniennes. Trois ont été fait prisonniers.
20 Dans les quatre dernières lignes du communiqué, on peut lire : "On
21 est parmi les civils albanais. Il y a également eu des pertes lors de cette
22 attaque. Sept ont été tués et de nombreux autres blessés.
23 Enfin : "Les attaques de l'armée et de la police se sont poursuivies
24 le 5 mai, mais l'ALN a maintenu sans fléchir ses positions."
25 Est-ce que vous savez qui a préparé ce communiqué ?
26 R. Oui. Ce communiqué a été préparé par l'état-major général sur la base
27 d'un rapport reçu de la 113e Brigade, la 113e Brigade d'Izmet Jashari, dans
28 la municipalité de Kumanovo.
Page 7475
1 Q. Merci.
2 Mme REGUE : [interprétation] Je demande le versement au dossier de ce
3 communiqué.
4 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait.
5 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P505.
6 Mme REGUE : [interprétation] Peut-on passer au document 65 ter 677,
7 intercalaire 17.
8 Q. Général, nous avons ici un communiqué daté du 6 mai 2001, il vient
9 également d'Ali Ahmeti. Au premier paragraphe, voilà ce que nous pouvons
10 lire, je cite : "L'état-major général de l'ALN surveille avec une grande
11 préoccupation les décisions prises par les organes de l'Etat, qui ont
12 démontré que le conflit est majeur et que l'une de ses conséquences est que
13 des zones entières peuplées ont été détruites et de nombreux civils, y
14 compris des enfants, blessés."
15 Général, quelles sont les décisions prises par les organes de l'Etat
16 mentionnés dans ce communiqué qui laissent à penser que le conflit est un
17 conflit d'importance majeure ?
18 R. Le parlement macédonien, le 15 -- ou plutôt, le 16, le 17 et le 18
19 mars, s'est réuni pour évoquer la situation en matière de sécurité en
20 République de Macédoine. Certaines conclusions ont été tirées sur la base
21 desquelles le ministère de la Défense et celui de l'Intérieur devaient
22 faire le nécessaire pour rétablir la paix en République de Macédoine.
23 Si vous examinez attentivement les conclusions tirées à l'époque, il a été
24 dit que la paix et la stabilité n'était possible que si l'ALN était
25 détruite.
26 C'est la raison pour laquelle nous avons pensé, à l'époque, que le
27 ministère de la Défense et l'état-major général de l'armée de la République
28 de Macédoine, ainsi que le président, et tous les autres étaient engagés
Page 7476
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7477
1 sur cette voie. Les opérations menées contre l'ALN se sont poursuivies.
2 A cet égard, je tiens à dire qu'au cours de cette phase, le parlement
3 n'a pas déclaré l'état de guerre en Macédoine, alors que concrètement,
4 toutes les forces étaient utilisées pour participer au combat.
5 Le gouvernement Macédonien, début avril, a décidé d'étendre la zone
6 frontalière qui, d'habitude, comprenait 100 à 300 mètres, pour en faire une
7 zone de 10 kilomètres à l'ouest du territoire, et ce, afin de permettre un
8 engagement de l'armée et de la police sur cette zone.
9 Q. Merci.
10 Je souhaiterais que l'on poursuivre la lecture de ce communiqué. Je
11 cite : "Une action rapide est nécessaire pour empêcher ces situations
12 catastrophiques afin que les problèmes ainsi résolus le soient pour les
13 deux peuples afin de tourner une nouvelle page de l'histoire afin que nous
14 puissions vivre ensemble dans une démocratie et afin de progresser, ce qui
15 est l'objectif immédiat de tous les peuples civilisés."
16 Qu'est ce que cela veut dire ?
17 R. Cette phrase est très importante à nos yeux, car notre but n'était pas
18 de faire sécession. Nous ne voulions pas faire sécession de la République
19 de Macédoine, car cela aurait donné lieu à un bain de sang et cela aurait
20 entravé toute possibilité de coexistence future.
21 C'est la raison pour laquelle nous avons voulu mener à bien des
22 négociations afin de pouvoir vivre ensemble avec les Macédoniens après la
23 fin de la guerre. Nous voulions rester proches de nos concitoyens, de nos
24 amis et des pays voisins.
25 Q. Au paragraphe suivant, on peut lire que : "l'UCK s'efforce d'utiliser
26 la force de façon mûre et seulement en autodéfense afin de permettre au
27 mieux un véritable dialogue."
28 Général, là encore, nous voyons le terme "dialogue." Est-ce que pendant le
Page 7478
1 conflit, l'ALN s'est toujours montrée ouverte au dialogue avec les
2 autorités Macédonienne.
3 R. L'ALN a toujours été ouverte au dialogue. Elle a toujours choisi le
4 dialogue. Elle voulait que la guerre prenne fin aussi vite que possible, de
5 façon à ce que les divisions qui opposent les Albanais et les Macédoniens
6 deviennent mineures et n'aient pas de conséquences pour l'avenir.
7 Q. Général, cinq lignes plus bas, le communiqué se poursuit. Je cite :
8 "Nous avons exprimé et continuons a exprimer notre volonté d'annoncer un
9 cessez-le-feu, pour autant que vous, Monsieur Trajkovski et M. Georgievski
10 fassiez la même chose; et ainsi seulement, nous pourrons sauver notre
11 patrie commune de la destruction, ainsi seulement, nous pourrons alléger
12 les souffrances de nos mères et de nos familles."
13 Nous venons de lire que l'ALN était disposée et prête à annoncer un cessez-
14 le-feu. Pourquoi l'ALN souhaitait-elle un cessez-le-feu ?
15 R. Un cessez-le-feu est toujours une condition préalable à des
16 négociations. Nous avons toujours fait preuve de bonne volonté. Nous avons
17 toujours souhaité mettre un terme à la guerre et nous asseoir à la table
18 des négociations. Ce n'était pas une aventure, c'était une guerre
19 dangereuse, dangereuse pour tous les citoyens. Il y avait un risque de
20 guerre civile également. C'est la raison pour laquelle nous étions toujours
21 prêts à négocier.
22 Si vous suivez l'évolution de la situation jusqu'à la signature des
23 accords, à aucun moment l'ALN ne s'est opposée aux négociations. Que ce
24 soit avec la communauté internationale, l'OTAN et d'autres représentants de
25 la communauté internationale ou avec les autorités locales.
26 Q. A l'époque, quelle a été la réaction de la partie macédonienne - et
27 nous parlons du 6 mai 2001.
28 R. Ce communiqué date du 6 mai; et d'après mes souvenirs, l'offensive
Page 7479
1 appelée MX-2 a commencé dans ces villages. Donc en réaction les forces
2 macédoniennes de l'armée et de la police ont lancé une offensive.
3 Q. Merci.
4 Mme REGUE : [interprétation] Je demande le versement au dossier de ce
5 communiqué.
6 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce serait fait.
7 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P506.
8 Mme REGUE : [interprétation] Peut-on voir le document 65 ter 727,
9 intercalaire 18.
10 Q. Général, nous avons là un communiqué daté du 8 mai 2001 et il provient
11 également de Ali Ahmeti. Le texte se lit comme suit : "Compte tenu du
12 besoin d'informer l'opinion publique nationale et internationale que l'ALN
13 a rempli les conditions requises pour devenir légale, nous déclarons par la
14 présente."
15 1 : "Que l'ALN fonctionne comme une organisation militaire
16 disciplinée.
17 2 : "Que l'ALN dispose de ses propres uniformes, grades et insignes."
18 J'interromps quelques instants ma lecture, Général.
19 Pourquoi ce communiqué a-t-il été publié à l'époque ?
20 R. Vous voyez que la date est celle du 8 mai 2001. A l'époque, la majorité
21 des documents que nous avons examinés ici, étaient déjà prêts et étaient
22 distribués aux brigades pour que celles-ci commencent à s'organiser et à
23 mettre en œuvre lesdits documents.
24 Il était donc nécessaire de rendre public ce communiqué pour
25 l'opinion publique intérieure et extérieure afin que tout le monde
26 comprenne comment fonctionne l'ALN, quelle était la hiérarchie en vigueur
27 et pour les informer que les institutions compétentes qui souhaitaient
28 s'entretenir avec les représentants de l'ALN pouvaient le faire.
Page 7480
1 En d'autres termes, nous voulions annoncer publiquement que l'ALN était sur
2 le point d'être officielle.
3 Q. Au point 3, on peut lire : "La méthode d'organisation de l'UCK, ainsi
4 que les conditions de vie et de travail au sein de l'UCK conformément aux
5 règlements en vigueur, est telle que l'UCK mène ces opérations conformément
6 aux dispositions du droit international qui sont respectées pleinement par
7 tous ses membres, notamment par l'état-major général."
8 Au point 4, il est dit que : "L'état-major, ainsi que tout l'UCK, respecte
9 et respectera toujours les conventions de Genève pendant leurs opérations."
10 Et au point, il est dit que : "L'état-major général fera tout le nécessaire
11 pour coopérer avec le Tribunal de La Haye qui est l'instance légitime à cet
12 égard, et fera le nécessaire contre tous ceux qui abusent de leurs pouvoirs
13 au sein de l'UCK et dont le comportement est en violation des règles en
14 vigueur au sein de l'UCK et des lois valables, notamment en matière de
15 crimes de guerre."
16 Général, quelle est la signification de la mention faite au droit
17 international, aux conventions de Genève et à toutes les dispositions
18 pertinentes en matière de crimes de guerre ?
19 R. Ce que vous venez de dire est important, car nous voulions informer
20 tous les subordonnés dans les brigades de l'état-major général de l'ALN du
21 fait que tous ceux qui enfreindraient les règlements en vigueur seraient
22 tenus responsables de leurs actes et traduits en justice, de préférence
23 pendant la guerre ou après celle-ci.
24 C'est la raison pour laquelle il était nécessaire de souligner que la
25 vie des civils, des femmes, des enfants, les personnes âgées et de tous les
26 non-combattants devait être protégée; ainsi, bien sûr, de celle des
27 prisonniers de guerre.
28 Q. Merci.
Page 7481
1 Mme REGUE : [interprétation] Je demande le versement au dossier de ce
2 document.
3 LE TÉMOIN : [interprétation] Est-ce que je peux ajouter quelque chose
4 concernant ce communiqué ?
5 Mme REGUE : [interprétation] Brièvement, Mon Général.
6 LE TÉMOIN : [interprétation] Je serai très bref.
7 Nous avions connaissance de l'existence du Tribunal de La Haye.
8 Ainsi, nous étions d'autant plus conscients de nos devoirs, mais nous
9 devions rappeler à tous nos membres de ne commettre aucun crime.
10 Les formations de l'armée ont fait preuve de sérieux et ont respecté
11 tous les règlements, les ordres émanant de l'état-major général.
12 Mme REGUE : [interprétation] Merci.
13 Je demande le versement au dossier du communiqué.
14 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait.
15 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce P507.
16 Mme REGUE : [interprétation] Pourrait-on voir le document 65 ter 678. A
17 l'intercalaire 19.
18 Q. Mon Général, nous avons à l'écran un communiqué daté du 10 mai 2001. Je
19 souhaiterais que l'on passe à la deuxième page du document anglais. Nous y
20 verrons votre nom au bas du document.
21 Général, êtes-vous l'auteur de ce communiqué ?
22 R. Oui, j'en suis l'auteur. Mais vous devez voir la date, voir si le
23 communiqué a été bien publié à cette date. Ce communiqué a été publié après
24 l'opération menée par l'armée et la police à Tetovo, le 25 mars. Le
25 communiqué, lui, a été rédigé après l'opération.
26 Q. Merci, Général.
27 Nous allons maintenant nous pencher sur le corps du texte.
28 Mais à l'époque, pourquoi avez-vous ressenti le besoin de rédiger ce
Page 7482
1 communiqué ?
2 R. C'était nécessaire à mes yeux, car sans décision du parlement, la
3 République de Macédoine et les organes compétents se servaient de l'armée
4 pour résoudre des problèmes intérieurs, ce qui était contraire à l'époque à
5 la constitution de Macédoine.
6 Par ce communiqué, j'avais informé tout le monde chez nous et à
7 l'étranger qu'on avait recours à une force illicite contre les Albanais.
8 Q. Qu'est-ce que vous voulez dire lorsque vous dites qu'on a fait un usage
9 illicite de la force, et que cela allait à l'encontre de la constitution de
10 la République de Macédoine ?
11 R. La constitution de la République de Macédoine, à l'époque, ne prévoyait
12 pas l'utilisation de l'armée sur le territoire de la Macédoine. Pour
13 engager l'armée, il fallait d'abord proclamer l'état d'urgence, ensuite
14 déployer l'armée contre les insurgés, en l'occurrence l'ALN.
15 Q. Au premier paragraphe, nous pouvons lire que : "L'Etat macédonien a
16 cherché à bénéficier du soutien juridique du parlement macédonien, quelque
17 chose qui n'aurait pas pu avoir lieu de jure, et a demandé l'avis des
18 institutions européennes, car l'Etat macédonien, de facto, avait appliqué
19 cela dans le secteur militaire sans l'aval du parlement."
20 Général, vous dites que : "L'Etat macédonien avait engagé toutes les
21 structures de l'armée et de la police disponible dans les combats," et vous
22 mentionnez un certain nombre de ces forces.
23 Qu'est-ce que vous vouliez dire lorsque vous avez établi une distinction
24 entre la situation de facto et de jure ?
25 R. De facto, c'était l'état d'urgence. En fait, ils agissaient comme si de
26 jure il y avait eu proclamation d'un état d'urgence, mais le parlement ne
27 l'a pas proclamé.
28 Mme REGUE : [interprétation] Je vois que c'est toujours la page 2 qui est
Page 7483
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7484
1 affichée à l'écran. Je souhaiterais que l'on voie la première page de ce
2 document.
3 Q. Général, vous mentionnez un "certain nombre de ces forces," par
4 exemple, "le régiment des transmissions, l'unité des mercenaires des
5 Skorpions composée de 900 hommes, l'unité chargée des opérations spéciales
6 des Loups, l'unité des Tigres et l'unité de la police spéciale, la brigade
7 d'infanterie à Skopje, le bataillon de reconnaissance, le Bataillon de la
8 Police militaire de Shkup," et vous mentionnez un certain nombre à
9 différents endroits.
10 Pourquoi mentionnez-vous ces différentes formations, Général ?
11 R. Tout d'abord, comme je l'ai dit, pour montrer que l'état de guerre
12 régnait même s'il n'avait pas été proclamé.
13 Par ailleurs, je voulais informer le public chez nous et à l'étranger des
14 forces qui participaient à cette guerre, et ce, en m'appuyant sur les
15 renseignements dont je disposais à l'époque. Je voulais également que
16 d'autres comprennent la signification des combats en cours.
17 Mme REGUE : [interprétation] Est-ce que l'on pourrait passer à la page
18 suivante, en anglais.
19 Q. Général, en albanais, c'est deux lignes en dessous du point 4, petit C.
20 Vous dites, je cite : "Compte tenu de ce qui précède, un état d'urgence a
21 dû être de facto établi en Macédoine, mais il n'a pas été officialisé. Il
22 était secrètement dirigé contre le peuple albanais qui a élu le président
23 Trajkovski."
24 Ensuite, vous parlez d'une politique de guerre, de l'échec de cette
25 politique d'accord. Pourquoi indiquer cela dans votre communiqué ?
26 R. Je pense que j'ai déjà fait remarqué quelle était l'importance de ces
27 faits. En particulier, pour informer le public international, le public
28 intérieur au pays et pour que chacun sache ce qui se passe, donner des
Page 7485
1 informations concernant l'utilisation d'une arme pour des fins de guerre
2 sans qu'une décision parlementaire ait été faite. M. Trajkovski, qui avait
3 bénéficié des votes des Albanais, c'était à lui de faire en sorte qu'il
4 n'arrive rien aux Albanais ni aux citoyens de Macédoine; souligner le fait
5 que nous voulons --
6 Q. Quelle est la signification de ce paragraphe si nous lisons les trois
7 dernières lignes du document ?
8 R. A l'époque des combats, il y avait de la propagande qui était diffusée
9 par les médias, disant que ces activités étaient effectuées dans les
10 territoires d'Albanie et Kosovo sur la base que l'ALN s'était déployée
11 depuis le nord jusqu'à la zone allant jusqu'à la frontière avec le Kosovo
12 et Albanie.
13 Chacun sait que dans la République de Macédoine, les Albanais ne
14 vivaient que dans la partie occidentale du territoire. On comprend aisément
15 que cette affirmation n'était pas logique. Dans ce cas-là, ils se seraient
16 tournés contre les forces de l'armée et de la police.
17 C'est ce que je voulais faire savoir à l'époque. Faire en sorte de
18 faire savoir quels étaient les faits et ce que la KFOR devait faire. Nous
19 disons publiquement qu'il fallait absolument arrêter les combats et se
20 mettre autour d'une table pour négocier la solution à ces problèmes.
21 Q. Merci.
22 Mme REGUE : [interprétation] Oui, j'aimerais que ce document soit versé au
23 dossier.
24 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait
25 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il portera P508.
26 Mme REGUE : [interprétation] On va passer maintenant au document 65 ter qui
27 porte la cote 679, à l'intercalaire 20.
28 Q. On voit aussi sur ce document en bas le nom de Ali Ahmeti, et dit que :
Page 7486
1 "L'UCK suit de très près l'engagement de la communauté internationale
2 visant à stabiliser la situation en Macédoine et trouver le moyen d'en
3 terminer avec cette crise. Nous accueillons avec bienveillance ces
4 initiatives qui contribuent directement à mettre fin au combat."
5 Général, une fois de plus, l'ALN à l'époque était-elle d'accord avec
6 l'engagement de la communauté internationale visant à mettre fin au conflit
7 ?
8 R. Oui. C'était conforme également à nos propres demandes; quelque chose
9 que nous avions exprimé à chaque fois que nous émettions un communiqué.
10 Q. Dans le deuxième paragraphe, on lit : "L'UCK voudrait pouvoir exprimer
11 sa position eu égard la formation d'un gouvernement de coalition.
12 Point 1 : "La formation du gouvernement de coalition dont l'objectif
13 principal est d'isoler l'ALN, peut aider à résoudre le problème. Un sujet
14 de grande préoccupation pour l'UCK et rend impossible l'établissement d'un
15 dialogue franc et ouvert."
16 Point 2 : En fait, Général--
17 Je vais m'arrêter là. Pourquoi on voit dans ce communiqué que le
18 gouvernement de coalition ne pourrait pas permettre un dialogue productif,
19 d'avoir eu lieu à l'époque ?
20 R. D'après les informations que nous avions, le gouvernement de la
21 République de Macédoine de l'époque avait deux positions. Une qui visait la
22 communauté internationale et une autre qui visait le public interne.
23 Il y en avait un des deux que nous aimions, à savoir la mise en place
24 d'un gouvernement qui pourrait commencer des négociations et publier le
25 document basé sur l'accord.
26 Mais il y avait aussi l'autre position que le premier ministre a
27 exprimé le 13 mai au moment où le gouvernement a été formé, où il parle
28 d'une ou deux des obligations de ce gouvernement, à savoir le combat contre
Page 7487
1 l'ALN.
2 C'est ainsi que nous avons pensé que ce serait difficile de
3 contribuer à la solution de cette question.
4 Comme je l'ai déjà dit, on trouve dans les archives et en particulier dans
5 l'archive concernant ce discours du premier ministre.
6 Q. Encore au point 2, vous dites que : "L'ALN était disposée à participer
7 à l'accord de cessez-le-feu."
8 Au point 4, vous émettez une proposition disant ce que vous appelez
9 une "véritable démocratie." Ceci contient le fait qu'il faut un accord
10 historique entre Albanais et Macédoniens, et cetera.
11 "Les partis politiques doivent participer à ces accords. Ces accords
12 doivent contenir des engagements des deux parties. Ce n'est qu'ainsi que
13 les conditions pour l'établissement de la paix à la sécurité en Macédoine
14 pourront être réalisées."
15 Général, pourquoi était-il important d'obtenir ces accords entre les
16 Macédoniens et les Albanais, mais avec une médiation des institutions
17 internationales ?
18 R. Parce que d'après notre expérience à l'époque, et d'ailleurs
19 aujourd'hui également, nous savons que sans la médiation, sans
20 l'intervention internationale, il y aurait été très difficile d'obtenir un
21 accord.
22 Q. Merci.
23 Mme REGUE : [interprétation] Là aussi, je voudrais que ce document soit
24 versé au dossier.
25 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Cela sera fait.
26 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il portera la cote P509.
27 Mme REGUE : [interprétation]
28 Q. Est-ce que l'ALN a jamais commencé des pourparlers avec les partis
Page 7488
1 politiques albanais pendant l'année 2001 ?
2 R. Oui.
3 Q. A quel moment ?
4 R. Si je ne m'abuse, mais peut-être que je me trompe, je pense que c'était
5 au mois de mai, c'était l'accord de Prizren qui a été obtenu.
6 Est-ce que je continue là-dessus ou voulez-vous me poser des
7 questions ?
8 Q. Oui, je voudrais le contenu de cet accord de Prizren.
9 R. Cet accord intégrait la plupart du communiqué numéro 6 le memorendum
10 avec quelques compléments, y compris la mise en place d'un état laïc.
11 Q. Les parties politiques de Macédoine, comment ont-elles réagi à cet
12 accord que vous avez obtenu ?
13 R. Au début, elles n'ont pas très bien compris, elles ont très mal réagi,
14 qu'il s'agisse du gouvernement ou des partis politiques. Ils ont dit que
15 des gens politiques étaient des traîtres, ceux qui étaient à la tête du
16 PPD, le Parti Démocrate des Albanais. L'objectif cependant était de
17 rassembler les différents points de vue de l'ALN et les partis politiques
18 des Albanais en Macédoine de façon en ce qu'ensemble on puisse tout
19 simplement résoudre tous ces problèmes. On pouvait voir que le dialogue
20 allait bientôt commencer.
21 Q. Du côté de l'ALN qui a participé à ces négociations et à ces accords ?
22 Deuxièmement, dans les partis politiques albanais, quels sont les partis
23 qui ont participé à cet accord ?
24 R. Etaient présents des dirigeants politiques de l'ALN, le président du
25 Parti Démocratique des Albanais, Arben Xhaferi et le président du Parti
26 pour la propérité démocratique, Imer Imeri. Bien entendu, ils avaient des
27 assistants, mais c'était eux les principaux protagonistes.
28 Q. Pour que nous soyons parfaitement clairs lorsque vous parlez du chef
Page 7489
1 politique de l'ALN, vous parlez d'Ali Ahmeti, n'est-ce pas ?
2 R. Oui, c'est exact.
3 Q. Général, je suis désolée, mais j'ai oublié. Quand on parlait des autres
4 communiqués, celui qui a reçu la cote P509 et que vous avez encore sur
5 votre écran, j'ai oublié de vous demander si vous connaissiez à peu près la
6 date à laquelle ce communiqué avait été diffusé ?
7 R. Je pense que cela a dû être avant la formation du gouvernement de
8 coalition étendu. C'était à l'époque des efforts qui étaient faits par M.
9 Solana et d'autres représentants internationaux visant à la formation d'un
10 gouvernement de coalition. Le communiqué a été émis au début au moment des
11 négociations préliminaires. Au moment où l'ALN a exprimé son point de vue.
12 Q. A peu près de quelle date s'agit-il ?
13 R. Je ne me souviens pas, je suis désolé.
14 Q. Est-ce que vous vous souvenez du mois ?
15 R. Cela a dû être à la fin du mois de mai. Je ne peux pas être affirmatif.
16 Je n'aime pas parler de ce que je ne connais pas. C'est sûr que je ne
17 pourrai pas vous aider de cette manière là.
18 Q. Nous comprenons. Très bien.
19 Vous venez de parler de M. Solana. Quel était le poste qu'il occupait
20 à l'époque ?
21 R. Il était responsable des questions de sécurité au niveau de l'Europe.
22 Q. Merci.
23 Mme REGUE : [interprétation] On va maintenant passer au document 682 de la
24 liste 65 ter, intercalaire 21.
25 Q. Général, ce document porte la date du 7 juin 2001 et on voit là encore
26 une fois le nom d'Ali Ahmeti.
27 Ce document dit que : "L'UCK suit avec préoccupation la situation sur
28 le terrain où il y a une augmentation des tensions journalières, après la
Page 7490
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7491
1 publication de l'Académie macédonienne des sciences et des arts et la
2 proposition de changement concernant les frontières de leur République de
3 Macédoine ainsi que l'appel par le premier ministre, visant la guerre
4 contre la population albanaise en République de Macédoine."
5 Vous venez également de parler de négociations tenues par le
6 gouvernement de la Macédoine pour l'achat d'armements.
7 Général, la proposition faite par l'Académie macédonienne des
8 sciences et des arts, de quoi s'agissait-il ?
9 R. Je vais essayer d'être bref. Je ne crois pas que je puisse entrer ici
10 dans le détail.
11 L'académie des sciences, un beau jour, a publié un texte sur la
12 division de la Macédoine en tant que proposition offerte par cette
13 académie, qui impliquait qu'il y aurait un changement dans la répartition
14 de la population. Son impact a été très négatif sur la situation déjà
15 exacerbée. Par conséquent, il a fallu qu'il donne sa propre opinion disant
16 qu'il n'était pas en faveur de la répartition de la séparation de la
17 République de Macédoine et la reformulation des frontières.
18 Q. Quand vous dites "lui", vous parlez de qui ?
19 R. Il s'agissait de l'état-major principal sous les ordres du représentant
20 politique.
21 Q. Si on passe maintenant au paragraphe 2 où il est écrit que : "L'UCK est
22 en faveur du maintien de l'intégrité de la souveraineté de la République de
23 Macédoine et qu'on donne toute tentative par une quelconque institution de
24 proposer des solutions contraires à celui-ci."
25 Puis quatre lignes plus loin :"L'UCK fait un appel à tous les
26 extrémistes de ne pas revoir les frontières."
27 Général, cela représente-t-il la position de l'ALN concernant la
28 proposition ?
Page 7492
1 R. Non. Les documents émis par l'ALN et son état-major général
2 représentait leur opinion. Je continue d'ailleurs même aujourd'hui de
3 maintenir cette position.
4 Q. Oui, je vous crois bien volontiers.
5 Mme REGUE : [interprétation] Page 45, ligne 16, on voit "non." Alors que je
6 pense que le témoin a parlé de tous les documents.
7 Q. Général, une fois de plus, au troisième paragraphe l'ALN demande à ce
8 qu'il y ait un cessez-le-feu. Une fois de plus, c'est un dialogue
9 constructif. En fin de compte l'ALN déclare un cessez-le-feu de 24 heures à
10 partir du 7 juin à condition de ne pas être provoqué par les forces
11 militaires et de police de la République de Macédoine.
12 Général, pourquoi avez-vous décidé le 7 juin de faire cette
13 déclaration ?
14 R. Nous l'avons fait pour montrer que nous étions véritablement décidés à
15 mettre une fin à la guerre.
16 Mme REGUE : [interprétation] J'aimerais que ce document soit versé au
17 dossier.
18 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait.
19 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il portera la cote P510.
20 Mme REGUE : [interprétation] Maintenant, on va passer à la pièce 683 de la
21 liste 65 ter, intercalaire 22.
22 Il s'agit de la proposition mentionnée dans le communiqué qui avait
23 été émis par l'académie des sciences et qui se trouve, je le dis, pour les
24 besoins du compte rendu, à la pièce P494 pages 12, 13 et 14.
25 Q. Pour en revenir au document qui nous préoccupe, il s'agit d'un
26 communiqué daté du 11 juin 2001, où un cessez-le-feu est déclaré à partir
27 du 11 juin jusqu'au 12 juin.
28 Général, pourquoi a-t-on déclaré ce cessez-le-feu à ce moment précis
Page 7493
1 ?
2 R. Toujours pour symboliser notre volonté de recherche de paix et de
3 réconciliation.
4 Q. Est-ce que ce cessez-le-feu, a-t-il été respecté par l'ALN, Général ?
5 R. C'est difficile de se souvenir maintenant de quelque chose qui s'est
6 produit le 11 juin 2001. Très probablement, il a été respecté, mais je n'ai
7 pas de souvenir précis.
8 Mme REGUE : [interprétation] Là aussi, nous aimerions que le document soit
9 versé au dossier.
10 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait.
11 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Elle portera la cote P511.
12 Mme REGUE : [interprétation] On va maintenant passer au document 685 de la
13 liste 65 ter, intercalaire 23.
14 Q. Général, je cite le communiqué : "L'ALN suit avec grand intérêt tous
15 les développements qui se produisent au niveau de la Macédoine et
16 international, concernant la fin des combats et accueille avec une très
17 grande bienveillance le message du secrétaire général de l'OTAN, M. George
18 Robinson, et du représentant de l'Union européenne, responsable de la
19 politique étrangère et de la sécurité, M. Javier Solana, visant à calmer la
20 situation.
21 "L'UCK annonce un cessez-le-feu jusqu'au 27 juin 2001 afin d'établir les
22 conditions d'un dialogue. Ce cessez-le-feu entrera en vigueur à 24 heures
23 le 14 juin 2001."
24 Général, pourquoi l'intervention de George Robinson et de Javier Solana
25 était-elle très importante à l'époque ?
26 R. Je pense que la situation était en train de se détériorer et que nous
27 avions besoin d'être aidés. Le secrétaire général de l'OTAN, Lord Robinson,
28 et Javier Solana, qui représentaient d'ailleurs l'opinion d'autres parties
Page 7494
1 nous assistaient. Comme nous l'avions déjà dit, nous accueillions
2 favorablement toute initiative prise au niveau des centres de décisions
3 mondiaux. Je parle de l'Union européenne, des Etat-Unis et de l'OTAN. Nous
4 avions émis ce communiqué pour permettre un petit peu de temps.
5 C'était le premier communiqué par lequel nous proclamions un cessez-le-feu
6 pendant cette période du 14 au 27 juin, et là aussi c'est signé par Ali
7 Ahmeti.
8 Q. Merci.
9 Mme REGUE : [interprétation] J'aimerais que ce document soit versé au
10 dossier.
11 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait.
12 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira du document P512.
13 Mme REGUE : [interprétation] Nous allons maintenant passer au document 686
14 de la liste 65 ter, intercalaire 24. Nous ne le voyons pas sur l'écran.
15 Q. Général, vous allez bien ?
16 R. Oui, oui. Merci.
17 Q. Général, vous avez intercalaire 24 devant vous, dans votre dossier.
18 Général, ce communiqué émis par Ali Ahmeti dit, et je cite : "Vu que
19 la communauté internationale doit être informée des objectifs politiques de
20 l'ALN et de la situation factuelle en ce qui concerne la population
21 albanaise de Macédoine, le chef d'état-major désigne son représentant
22 politique et le place sous certaines obligations en Turquie et d'autres
23 pays du Moyen-Orient, M. Mevlud Aliu."
24 Quel était le but de ce communiqué ?
25 R. Il s'agit là simplement d'un exemple; sinon, le représentant politique
26 de l'ALN, M. Ahmeti, ainsi, désigne son représentant politique auprès de
27 quasiment tous les pays d'Europe et auprès des Etats-Unis.
28 Dans ce communiqué, il informe le public que là il est en train de désigner
Page 7495
1 M. Aliu en tant que représentant politique auprès de la Turquie. C'était
2 une forme de communication permettant de faire savoir à la population que
3 telle ou telle personne était légalement autorisée à représenter M. Ali
4 Ahmeti.
5 A l'époque, l'ALN compensait, en quelque sorte, le manque de pouvoir qui
6 était autrement exercé par le gouvernement de la Macédoine, lorsqu'il
7 s'agissait d'avoir de relations avec des ambassades étrangères et d'autres
8 organes internationaux. C'est là que M. Ahmeti avait besoin d'avoir des
9 personnes qui pouvaient parler en son nom à des parties étrangères. Il y
10 avait, par exemple, des réunions de très grande importance ou grande
11 envergure qui se tenaient ailleurs et il fallait les informer de ce qui se
12 passait en Macédoine.
13 Q. Vous avez mentionné le fait que l'un des objectifs d'avoir ces
14 représentants c'était d'informer la population.
15 Ont-ils joué d'autres rôles que celui d'informer la
16 population ?
17 R. Je pense qu'ils faisaient ce qu'ils pouvaient et les choses qu'Ali
18 Ahmeti aurait pu faire s'il avait pu se rendre dans ces pays. Il aurait eu
19 des rencontres avec toutes les personnes qui auraient bien voulu le
20 rencontrer pour expliquer les objectifs de la guerre et quelles étaient les
21 différentes options.
22 Q. Ces représentants étaient sous les ordres de qui, Général ?
23 R. C'est M. Ali Ahmeti qui les a désignés et ils lui rendaient compte
24 directement.
25 Q. Merci.
26 Mme REGUE : [interprétation] Je voudrais que ce document soit versé au
27 dossier.
28 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait.
Page 7496
1 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il portera la cote P513.
2 Mme REGUE : [interprétation] Nous allons maintenant nous référer à un autre
3 document de la liste 65 ter. Le document 687, à l'intercalaire 25.
4 Q. Général, ce communiqué est signé par Ali Ahmeti et dit :
5 "Alors que les réunions entre l'OTAN, l'Union européenne, l'UCK et
6 l'ALN dans la zone de Tetovo continuent, un accord concernant le retrait
7 des forces de l'UCK du village d'Aracinovo a été signé à
8 14 heures le 24 juin 2001.
9 "Tout ceci sera fait conjointement avec l'OTAN, l'Union européenne et
10 d'autres institutions internationales qui sont présentes dans le territoire
11 de Macédoine. Ces réunions vont se poursuivre dans les jours à venir."
12 Général, quel était le but de ce communiqué ?
13 R. Le but de ce communiqué était d'informer tous les citoyens de la
14 République de Macédoine, et surtout les Albanais, que le retrait
15 d'Aracinovo était un signe de bonne volonté de notre part pour aboutir à
16 une solution pacifique au conflit dans notre pays, parce que l'OTAN ainsi
17 que l'Union européenne étaient là et c'est pour cela que l'accord a pu être
18 conclu.
19 Pour nous, c'était un très bon signe, un signe dont nous étions
20 satisfaits, puisque l'ALN et son état-major principal ont été par cela
21 investis d'un statut. Ils sont devenus les interlocuteurs de l'OTAN et des
22 institutions européennes.
23 Nous nous sommes dits que nous allions pouvoir négocier au nom de
24 l'ALN.
25 Q. Effectivement, dans ce communiqué, on parle des réunions qui ont eu
26 lieu et qui ont abouti à des accords entre l'OTAN, la Communauté européenne
27 et l'ALN. Mais qui a participé aux négociations au nom de l'ALN ?
28 R. A l'époque, c'était Ali Ahmeti qui devait se rendre à Sipkovica pour
Page 7497
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7498
1 assister à la réunion, pour préparer la réunion et pour assister à la
2 réunion avec les membres de l'OTAN qui étaient là-bas.
3 Q. Est-ce que vous étiez en contact avec Ali Ahmeti au moment où ces
4 négociations ont eu lieu ?
5 R. Oui, bien sûr. J'ai contacté par téléphone, ce n'était pas un contact
6 direct.
7 Q. Qui était l'initiateur des -- enfin, à l'origine des contacts ? Qui a
8 fait les premiers pas pour avoir un dialogue ? Là, je parle des
9 négociations.
10 R. Je pense, que c'est le feu président de la République de Macédoine qui
11 était à l'origine de cela, de cette initiative, M. Trajkovski. Il a
12 commencé à discuter de cela avec les représentants de l'OTAN, et par la
13 suite j'ai appris que le 14 juin, je pense, il a envoyé une lettre à
14 l'OTAN. Il a demandé à l'OTAN d'intervenir et d'aider à trouver une
15 solution en Macédoine.
16 Q. Après ce contact avec les représentants internationaux, quels étaient
17 les rapports entre l'ALN et ces représentants ? Je parle des contacts après
18 les accords d'Aracinovo.
19 R. Je n'ai pas très bien entendu la question. Pourriez-vous la répéter ?
20 Q. Oui, bien sûr. Après l'accord d'Aracinovo, quels étaient les rapports
21 qui prévalaient entre l'ALN et les représentants internationaux ?
22 R. A l'époque, après les retraits d'Aracin, cette mission a été finie,
23 mais les réunions entre Ali Ahmeti et les représentants de l'OTAN se sont
24 poursuivies, et tout allait vers ces négociations, tout allait dans cette
25 direction-là, des négociations qui allaient avoir pour issue un accord et
26 une solution à la crise en Macédoine.
27 Q. Merci.
28 Mme REGUE : [interprétation] Je demande que l'on verse ce document.
Page 7499
1 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Très bien.
2 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] En tant que pièce P514.
3 Mme REGUE : [interprétation] Je vais citer le document 65 ter 778.11,
4 intercalaire 7. Il s'agit de trois cartes. Puis je vais demander que dans
5 le prétoire électronique on montre la page 3, puis nous avons aussi des
6 exemplaires un peu plus grands pour les parties et le témoin aussi.
7 Q. Nous allons examiner toutes ces cartes, mais avant je voudrais vous
8 poser quelques questions d'ordre général.
9 Est-ce que c'est vous qui avez écrit, dessiné ces cartes et ces plans ?
10 R. Oui.
11 Q. Quand cela ?
12 R. Je me souviens que j'ai fait cela le 5 juillet. En réalité, je les
13 avais dans mon ordinateur bien avant cela, mais cette carte-ci,
14 concrètement, je l'ai faite le 5 juillet 2001.
15 Q. Pourquoi avez-vous fait cela ?
16 R. Puisque M. Ali Ahmeti en est arrivé à un accord avec Peter Feith et les
17 autres interlocuteurs, il s'agit d'un accord de cessez-le-feu, et ceci
18 devait permettre un dialogue par la suite, l'instauration d'un dialogue,
19 j'ai commencé à m'entretenir avec différents généraux de l'OTAN qui étaient
20 avec M. Feith.
21 Ils m'ont demandé, évidemment avec la permission d'Ali Ahmeti, de leur
22 fournir les cartes où l'on voit les zones contrôlées par nos brigades.
23 L'objectif de cette carte était pour faire connaître les positions de l'ALN
24 auprès des observateurs de l'OTAN et de la Communauté européenne, puis dans
25 le cas où ces territoires étaient mis en danger ou menacés de quelque sorte
26 pour prendre les mesures nécessaires pour restaurer le cessez-le-feu.
27 A cette occasion, j'ai fourni à M. Peter Feith et aux autres toutes les
28 positions. Je ne me souviens pas du nom du général de l'OTAN qui était avec
Page 7500
1 M. Peter Feith, mais je lui ai donné cela aussi.
2 Q. Qui était Peter Feith ? Est-ce qu'il était membre de l'OTAN lui aussi ?
3 R. Je pense qu'il était le conseiller du secrétaire général de l'OTAN,
4 Lord Robertson. Je ne sais pas quelle était sa fonction.
5 Q. Vous avez mentionné l'accord entre l'OTAN et Ali Ahmeti, l'accord de
6 cessez-le-feu. Est-ce que vous vous souvenez de la date de cet accord de
7 cessez-le-feu ?
8 R. Si je ne m'abuse, cet accord a été signé le 5 juillet. Il est entré en
9 vigueur, tôt le 6 juillet.
10 Mme REGUE : [interprétation] Ce n'est pas le 35 mais le 5 juillet. Corrigez
11 cela, s'il vous plaît, au compte rendu d'audience.
12 Q. Mon Général, je vais vous demander d'examiner la page ERN.
13 C'est la troisième page de la carte que vous avez sous vos yeux.
14 Mme REGUE : [interprétation] C'est la carte ERN R062-6972, c'est elle
15 qui est intitulée "La zone de la Brigade de la 113e Brigade."
16 Q. Qu'est-ce qu'on voit dans cette carte ?
17 R. Cette carte ne servait pas à définir les unités, mais plutôt les
18 territoires contrôlés par les unités de l'ALN; alors que la définition des
19 unités a eu lieu après cet accord quand ils se sont mis d'accord pour
20 remettre les armes. C'était pendant l'opération principale.
21 Q. Quelle est la zone de Macédoine que l'on peut voir sur cette carte ?
22 R. Vous avez la zone de la 113e Brigade. Ensuite, vous avez la 114e qui a
23 été formée à l'époque. Vous avez les villages de Nikustak, Matejce,
24 Mojance. Ce sont les villages situés près de la frontière avec Kosovo.
25 Ce qui est significatif ici, c'est que par la participation de l'ALN
26 et l'ARM dans ce territoire, il y avait une batterie de canons et de chars
27 de l'ARM dans la région au niveau d'Alashece [phon] au nord. C'est en rouge
28 sur la carte.
Page 7501
1 Q. C'est la ligne en pointillé rouge que l'on voit au niveau de la
2 frontière serbe ?
3 R. Non. Là ce sont les postes-frontières, alors que ce point est au nord
4 de cette marque qui montre l'emplacement de la 113e Brigade et l'ALN.
5 Q. Très bien.
6 Mme REGUE : [interprétation] Le témoin est en train de montrer la marque
7 qui est juste au-dessus du drapeau.
8 Q. La zone que l'on peut voir sur cette carte, qui est délimitée par une
9 ligne en pointillé noir aux frontières de la Serbie. Ensuite, cela se
10 poursuit par une ligne bleue au nord-est et au sud-ouest. Je pense que vous
11 l'avez mentionné, mais quelle était la brigade de l'ALN qui était active
12 dans cette zone-là ?
13 R. Cette zone où l'on voit à la fin les chiffre 972, c'est la 113e Brigade
14 de l'ALN, ensuite c'est devenu cette nouvelle brigade de l'ALN, la 114e.
15 Q. Dans le centre de cette zone, plutôt vers l'est, on voit un drapeau
16 avec la Brigade 113. Que vouliez-vous marquer avec ce drapeau ?
17 R. Ce drapeau, en termes cartographiques, indique le poste de commandement
18 de la 113e Brigade.
19 Q. Ce commandement se trouvait dans quelle municipalité ?
20 R. A cette époque-là, dans le village d'Otlja.
21 Q. Merci.
22 Mme REGUE : [interprétation] Je vais demander que l'on passe au document
23 suivant, page 1, ERN 6973 [comme interprété], les quatre derniers chiffres.
24 C'est la première page dans e-court.
25 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Avant de passer au document suivant,
26 je me demande si le moment n'est pas opportun pour prendre la pause.
27 Mme REGUE : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
28 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Nous allons le faire et nous allons
Page 7502
1 reprendre nos travaux à 1 heure 05.
2 --- L'audience est suspendue à 12 heures 32.
3 --- L'audience est reprise à 13 heures 07.
4 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur le Procureur, vous avez la
5 parole.
6 Mme REGUE : [interprétation]
7 Q. Général, si vous examinez à la deuxième carte. Vous pouvez voir le
8 village, la municipalité de Tetovo, qui est au centre de la carte.
9 Vous allez voir cette ligne en pointillé noir qui est à la frontière du
10 Kosovo. Ensuite, il y en a une bleue qui va du nord-est vers le sud-ouest.
11 Alors, que signifie cette zone ?
12 R. Au nord, là où vous avez la ligne bleue, c'est la zone de la
13 responsabilité de la brigade; ensuite, vous avez la zone en pointillé bleu,
14 là c'est la frontière droite de la zone de la brigade; là où se trouve la
15 frontière du Kosovo, c'est la frontière de l'Etat.
16 C'est la zone de responsabilité de la 112e Brigade.
17 Q. [aucune interprétation]
18 R. L'OTAN ne nous a pas demandé à avoir des unités au dessous du niveau de
19 la brigade, puisque c'était déjà le cessez-le-feu qui était en vigueur, à
20 partir du moment où on avait la paix qui était restaurée, on devait leur
21 donner davantage d'informations.
22 Q. Dans le centre, on voit à nouveau un petit drapeau, c'est un drapeau
23 qui se trouve au niveau du village de Sipkovica, on peut lire "La Brigade
24 112."
25 C'est quoi ce drapeau, s'il vous plaît ?
26 R. Ce drapeau, d'après les règles militaires et des cartographies, nous
27 montre le poste de commandement de la brigade. Là je parle de la 112e
28 Brigade dans le village de Sipkovica.
Page 7503
1 Q. Si vous regardez à l'extérieur de cette zone, vous allez pouvoir voir
2 trois cercles en bleu.
3 Que vouliez-vous montrer avec ces trois cercles bleus ?
4 R. Ces trois cercles, puisqu'à l'époque j'ai voulu être assez précis,
5 désignent le territoire placé sous le contrôle de la 115e Brigade. Ils
6 avaient un bataillon et il y avait des unités qui étaient dans le village
7 d'Oraste [phon] et Neraste [phon], tout cela pour que les observateurs
8 connaissent le territoire placé sous le contrôle de la 115e Brigade.
9 Q. Bien. Par rapport à ces cercles, il y en a un qui est plus à l'est. A
10 nouveau on voit un petit drapeau et je pense qu'on peut lire "115e Brigade,
11 Radusa."
12 Que vouliez-vous montrer avec ce drapeau ?
13 R. D'après les règles c'est ce qui représente le 1er Bataillon de la 115e
14 Brigade. Vous avez 1/115e Brigade. C'est le 1er Bataillon de la 115e Brigade
15 qui se trouve à Radush.
16 Q. Où se trouvait le QG de la 115e Brigade, s'il vous plaît. Si vous ne le
17 voyez pas sur la carte, dites-le-nous. Donnez le nom de la municipalité.
18 R. A ce moment-là, le 1er Bataillon et le QG de la brigade, sont ensemble à
19 Radush, puisqu'il n'y avait pas suffisamment de soldats pour que ceci
20 représente vraiment une unité détaillée de brigade, c'est marqué comme un
21 QG de bataillon.
22 Q. Bien.
23 Mme REGUE : [interprétation] Je voudrais à présenter vous demander
24 d'examiner une carte qui est dans le prétoire électronique avec le numéro
25 ERN qui se termine par 6971.
26 Q. Je vous prie de regarder cette zone qui est pratiquement à la frontière
27 albanaise. On y voit un cercle et une ligne pointillée bleue. Que
28 représentait ce cercle ?
Page 7504
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 7505
1 R. C'est la zone du 1er Bataillon de la 116e Brigade. C'est une zone
2 montagneuse. C'était très difficile de montrer le territoire avec juste un
3 trait.
4 Si on veut, la ligne bleue représente la zone précise de la brigade,
5 alors que la ligne en pointillée c'est la zone qui est plus approximative
6 mais qui délimite aussi le territoire de cette brigade.
7 Comme c'était impossible d'être vraiment précis, vu la configuration
8 du terrain, on l'a fait comme cela et cela a été accepté par les autorités
9 de l'OTAN.
10 Q. Vous avez ce cercle qui est représenté par une ligne en pointillé, puis
11 à l'intérieur il y a un cercle vraiment dessiné avec une ligne pleine.
12 Qu'est-ce cela veut-il dire ? Qu'est-ce que cela représente ?
13 R. Vous avez la ligne pointillée qui est la zone approximative de cette
14 brigade, alors qu'à l'intérieur vous avez ce qui est effectivement,
15 sûrement, sans aucun doute, la zone de cette brigade, donc la brigade,
16 l'ALN.
17 Q. Le drapeau, le drapeau et les lettres "1/Brigade 116," qu'est-ce que
18 cela signifie ?
19 R. Cela, coopérait le 1er Bataillon de la 116e Brigade.
20 Q. Où se trouvait le quartier général du 1er Bataillon de la 116e Brigade ?
21 R. Le QG de la brigade et du bataillon étaient ensemble à Kuku Zabel
22 [phon], mais il faut vraiment examiner la carte pour voir. C'est dans la
23 région du village de Tanusevci et dans la municipalité de Gostivar.
24 Q. Merci.
25 Mme REGUE : [interprétation] Je voudrais verser au dossier ces trois
26 cartes.
27 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Très bien. Ces cartes sont versées au
28 dossier.
Page 7506
1 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] En tant que pièce à conviction P515.
2 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Maître Apostolski.
3 M. APOSTOLSKI : [interprétation] Excusez-moi d'interrompre, Monsieur le
4 Président, Madame, Monsieur les Juges, mais avant que l'on ne verse ces
5 cartes, en ce qui concerne la troisième carte, le témoin a montré
6 exactement quelle était la zone placée sous le commandement de la 115e
7 Brigade.
8 D'après ce que j'ai pu voir au cours du procès, la première carte qui
9 nous a été montrée avec la zone autour de Kumanovo et la zone qui montre la
10 zone de Tetovo, bien, le témoin par rapport à cela ne dit pas si cette zone
11 marquée était vraiment tout entière placée sous le contrôle de l'ALN. Donc
12 il faudrait que ceci soit plus précis pour le compte rendu d'audience.
13 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Apostolski, moi, d'après ce
14 que j'ai compris, bien, j'ai compris que la troisième était différente.
15 Puisque la configuration du terrain était escarpée, différente et c'était
16 très difficile de dessiner de façon précise cette zone. Donc on a fait
17 trois cercles; un premier cercle qui représente vraiment à 100 % la zone de
18 la brigade, puis après, vous avez une ligne en pointillé qui est plus
19 approximative.
20 Donc je pense qu'il n'y a que la troisième carte qui est concernée
21 par votre remarque.
22 Mme REGUE : [aucune interprétation]
23 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Mais si vous avez encore des doutes à
24 ce sujet, vous pouvez toujours explorer cela au cours du contre-
25 interrogatoire.
26 M. APOSTOLSKI : [aucune interprétation]
27 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Vous pouvez continuer, Madame Regue.
28 Mme REGUE : [interprétation] Je vais vous demander d'examiner la pièce 65
Page 7507
1 ter 778.18, à l'intercalaire 12.
2 Q. Mon Général, vous avez sous vos yeux la déclaration du porte-parole de
3 l'OTAN, qui a été faite lors de la réunion, le communiqué de presse donc du
4 6 août 2001. C'était fait donc à la conférence de presse et le titre de
5 cela est "Ce qui est derrière le plan Récolte essentielle."
6 Dans le premier paragraphe, M. Johnson dit que : "Même s'il reste
7 encore à discuter du plan, de ce plan, que l'OTAN doit encore discuter de
8 ce plan et que le concept du ministère de la Défense a été développé et que
9 les troupes des nations participantes sont prêtes à être déployées en
10 l'espace de 48 heures."
11 "Et que l'opération pourrait être entièrement prête en l'espace de
12 deux semaines, et prête à s'acquitter de sa mission de 30 jours, qui
13 consiste à collecter des armes et des munitions."
14 "Le nom de l'opération c'est "Essential Harvest," et au cours de
15 cette opération pourrait déployer 3 500 soldats venus de différents pays
16 membres de l'OTAN."
17 Est-ce que vous connaissez cette opération, donc "Essential Harvest,"
18 qui faisait partie des plans de l'OTAN ?
19 R. Oui, sur un niveau politique, oui. Tous les représentants
20 politiques, y compris Ali Ahmeti ont discuté de cela; et c'est moi qui ai
21 traité directement avec l'OTAN justement de la collecte des armes, avec les
22 officiers de l'OTAN.
23 Q. Quelle était la signification de ce plan, quelle était l'importance de
24 cette opération ?
25 R. C'était quelque chose d'extrêmement important puisque c'était une
26 condition. Nous, on devait remettre nos armes, ensuite le parlement devait
27 mettre en place les changements sur la base de l'accord. Donc on
28 s'acquittait de nos obligations à nous et à respecter ce plan, cet accord.
Page 7508
1 Q. Très bien.
2 Si on lit la version en anglais - parce que là c'est vraiment le
3 cinquième paragraphe - sur la première page, on peut lire : "Avant que les
4 troupes soient déployées, certaines conditions doivent être réunies. Parmi
5 ces conditions, un cessez-le-feu inconditionnel, la signature du document-
6 cadre et de ses annexes, aussi bien de la part des partis politiques du
7 gouvernement -- aussi bien de ses annexes, et ceci, par les partis du
8 gouvernement. Puis il faudra aboutir à un accord technique avec les soi-
9 disant volontaires de l'UCK pour qu'ils remettent leurs armes."
10 En ce qui concerne cette partie technique de l'accord, donc l'accord
11 avec l'ALN, est-ce que cet accord a été signé, est-ce qu'il a vu le jour ?
12 R. Oui. Il a vu le jour, puis il a été signé par le représentant
13 politique de l'ALN. C'était en réalité le commandant de l'ALN.
14 Q. Quelle autre partie a signé cet accord - là je parle de l'accord
15 signé avec l'OTAN.
16 R. L'ALN.
17 Q. Quel était votre rôle dans la mise en œuvre de cet accord ?
18 R. Bien, je voudrais dire comment je me suis occupé de la planification de
19 la mise en œuvre de cet accord. Il s'agissait de remettre les armes à la
20 disposition de l'ALN, et ceci, en respectant les dates qui figuraient dans
21 cet accord signé entre l'ALN et l'OTAN.
22 J'ai fait tous les préparatifs nécessaires et j'ai maintenu deux
23 contacts en continu avec les observateurs de l'OTAN, avec les officiers de
24 l'OTAN, qui ont participé à la collecte des armes. Les zones, les localités
25 ont été montrées, les endroits où les brigades allaient remettre leurs
26 armes avec les dates indiquées.
27 Avant cela, une évaluation a été faite avec M. -- une évaluation qui
28 a été faite entre le représentant de l'OTAN, M. Ali Ahemti, quant à la
Page 7509
1 quantité des armes à remettre du côté de l'ALN.
2 Puis, en même temps, l'OTAN en est arrivé à la conclusion que l'ALN
3 devait remettre 3 333 armes. Nous étions d'accord avec ce chiffre, on a
4 commencé à récolter les armes aux différents postes.
5 Q. Je vais vous interrompre là, brièvement.
6 Mon Général, pendant que vous vous occupiez de cet accord, de sa mise
7 en place, est-ce que vous travailliez de concert avec les représentants de
8 l'OTAN ?
9 R. Bien entendu. Parce que l'ALN à chaque soldat a remis son arme, mais
10 la réception, la collecte proprement dite et le transport de ces armes ont
11 été assurés par l'OTAN et par ses troupes.
12 En même temps, ce sont les forces de l'opération "Essential Harvest"
13 qui se sont occupées de la sécurité au point où la collecte avait lieu.
14 Q. La page suivante, Mon Général, je pense que c'est la même page en
15 anglais. C'est la deuxième page en anglais. Là on voit comment le
16 commandant Barry Johnson explique les trois phases de cette opération.
17 Est-ce que vous connaissez ces phases, ou bien est-ce que vous
18 souhaitez que je vous donne lecture de ces documents ?
19 R. Comme vous le souhaitez. Moi, je les connais puisque j'ai participé à
20 cela. Mais si vous voulez les lire, cela ne me dérange aucunement.
21 Q. Je vais tout simplement vous demander si les trois phrases sont comme
22 indiquées dans le document. Est-ce que vous pouvez me confirmer cela ?
23 R. Le plan a été mis en œuvre comme prévu. Cependant, il a été très
24 difficile de le mettre en place, parce qu'au moment où il a été accepté,
25 avant cela nous voulions que les membres de l'ALN soient placés dans
26 différentes casernes.
27 Mais après 30 jours, après que l'on a remis toutes les armes, bien,
28 il fallait qu'ils puissent rester pendant 30 jours à leurs postes.
Page 7510
1 Au début, j'avais peur. Je me suis dit qu'ils allaient rentrer chez
2 eux avec les armes et qu'il allait être très difficile de collecter toutes
3 les armes. Mais apparemment, ils ont été très consciencieux, très
4 responsables. Parce qu'on savait que c'était une condition pour les
5 changements politiques qui allaient avoir lieu par la suite.
6 Donc, tout à été fait en accord avec le plan, le plan élaboré dans le cadre
7 de l'opération Harvest. Et nous en sommes arrivés
8 à 3 875 armes de collectées, donc on a dépassé de 500 les chiffres prévus,
9 initialement. Les gens se présentaient tous les jours pour remettre leurs
10 armes et on a vraiment remis toutes les armes que l'ont avait.
11 Q. Merci.
12 Mme REGUE : [interprétation] J'aimerais que ce document soit versé au
13 dossier.
14 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait.
15 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira de la pièce à conviction
16 P516.
17 Mme REGUE : [interprétation] On va maintenant passer à la pièce 778.17
18 liste 65 ter qui se trouve à l'intercalaire 11.
19 Q. Général, nous avons devant les yeux un autre document maintenant qui
20 porte le titre "Armée de libération nationale." Ensuite on voit en haut à
21 gauche la date, le 4 août 2001, à l'attention des brigades de l'ALN. Le
22 thème est : "Un ordre provenant du chef de l'état-major principal."
23 A la deuxième page de l'anglais, on voit votre propre signature, Général.
24 Général, est-ce que vous êtes à l'origine de ce document ?
25 R. Oui.
26 Q. Très brièvement, quel était le but de ce document ?
27 R. Le commandant se préparait à la démobilisation de l'ALN et il pensait
28 que cela devait se faire dans toutes ses parties. Basé sur cette idée, j'ai
Page 7511
1 donné comme ordre que les brigades se préparent à remettre leurs armes. Je
2 décris l'administration et comment cette affaire pouvait être réglementée.
3 C'était le but de ce document.
4 Q. Merci.
5 On va au point 1 de ce document que : "Des preuves de l'appartenance
6 des soldats et des officiers de l'ALN doivent être établies pour chacune
7 des brigades et toutes les unités de l'état-major."
8 Puis au point 2, on voit là qu'il fait référence à la création d'une
9 commission au niveau de la brigade qui devait travailler selon le plan qui
10 avait été mis en place avec l'approbation du commandant de la brigade et
11 qu'elle devait mettre, conduire, enfin mener les activités suivantes. Et
12 vous précisez "compléter les formules de relèvement des fonctions des
13 militaires dans tous les détails, prendre des photographies de tous les
14 membres, ainsi que leurs noms et prénoms, qui doivent apparaître sur la
15 photographie, de même que le numéro du formulaire de relèvement de fonction
16 militaire, les photographes avec les noms et les numéros des individus
17 doivent être archivés de manière électronique."
18 Pouvez-vous nous dire quel était l'objectif visé par ses différents
19 préparatifs ?
20 R. L'ALN, tout comme dans n'importe quelle armée, il y a un certain nombre
21 de personnes qui l'ont rejointe et qui ont participé au combat. Tout
22 d'abord, il est nécessaire d'avoir des données exactes à leurs propos.
23 Ensuite, il faut mettre en place une commission, c'est celle dont il est
24 fait état ici, qui comprend plusieurs membres, y compris des médecins,
25 peut-être des psychologues, des juristes, des enseignants, de façon à ce
26 qu'ils puissent observer les participants des brigades de l'ALN et vérifier
27 que la personne qui vient se joindre à leurs rangs, qui aurait pu être
28 blessée au cours de la guerre, bien qu'il l'a été, que cela figure dans les
Page 7512
1 archives et dans quelles conditions il va être relevé de ses fonctions, et
2 si oui ou non il est en bonne santé.
3 Ceci devait être fait à la suite de la signature de l'accord d'Ohrid,
4 que ce travail de la commission devait commencer.
5 Q. En effet, on voit au point 5 que c'est le cas.
6 Est-il vrai de dire que vous faisiez cela par référence à l'accord-
7 cadre d'Ohrid.
8 R. Oui. Mais je ne savais pas à ce moment-là qu'il allait s'appeler
9 l'accord d'Orhid. Je savais qu'il s'agissait d'un accord politique, ensuite
10 on a utilisé le nom Ohrid.
11 Q. Merci, Mon Général.
12 R. [aucune interprétation]
13 Q. [aucune interprétation]
14 Mme REGUE : [interprétation] J'aimerais que cette pièce soit versée au
15 dossier.
16 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Mettraux.
17 M. METTRAUX : [interprétation] Nous n'avons aucune objection quant au
18 versement de ce document. Nous avons compris que M. Ostreni l'a décrit
19 comme un document qui était une recommandation. Ceci était mené à notre
20 attention par l'intermédiaire de M. Ostreni. Donc il faudrait que ce soit
21 parfaitement clair.
22 Mme REGUE : [interprétation] Je vais essayer d'élucider cette question.
23 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci.
24 Mme REGUE : [interprétation]
25 Q. Est-ce qu'on peut appeler cela un "ordre." On voit qu'on lit en anglais
26 le mot "order", ou est-ce qu'il faut utiliser une autre désignation pour ce
27 document ?
28 R. Je n'étais pas autorisé à donner des ordres. Je ne pouvais donner que
Page 7513
1 des instructions ou faire des recommandations. Si le commandant m'a ordonné
2 d'émettre des ordres en son nom, je pouvais le faire, mais dans ce cas
3 précis, il s'agit des instructions d'une recommandation.
4 Q. Merci.
5 Mme REGUE : [interprétation] Merci, Monsieur Mettraux.
6 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Cette pièce sera versée au dossier.
7 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Elle portera la cote P517.
8 Mme REGUE : [interprétation]
9 Q. Est-ce que vous êtes au fait de qui étaient les parties signataires de
10 l'accord d'Ohrid ? Qui a signé cet accord ?
11 R. Il y a plusieurs. Le chef de l'Etat, par exemple; je pense que le
12 premier ministre également a été signataire, car cela fait déjà six ans;
13 d'autres représentants des partis politiques; ensuite, les représentants de
14 l'Union européenne; des Etats-Unis.
15 Q. Est-ce que l'ALN fut-elle, elle aussi, signataire de cet accord ?
16 R. Directement, non.
17 Q. Est-ce qu'il y avait des contacts entre l'ALN et les parties qui se
18 sont portées signataires de l'accord d'Ohrid ?
19 R. Le représentant politique de l'ALN avait des contacts réguliers avec
20 les dirigeants qui ont signé l'accord d'Ohrid à Prizren. Le Parti
21 démocratique d'Albanie, des Albanais, le Parti de la prospérité
22 démocratique, puis le Parti de Kastriot Haxhirexha - je ne me souviens pas
23 de son nom, c'était un parti nationaliste - oui, il avait ces contacts.
24 Q. Etes-vous au courant, Général, du contenu de ces contacts et de ces
25 conversations ?
26 R. Le contenu de ces discussions portait sur ce qui faisait déjà l'objet
27 de discussion, à savoir trouver des solutions qui ont donné lieu en fin de
28 compte à l'accord d'Ohrid.
Page 7514
1 Q. La question est : l'ALN était-elle en faveur de l'accord d'Ohrid en
2 général ?
3 R. Oui et elle le soutient toujours.
4 Q. L'accord d'Ohrid reflétait les aspirations de l'ALN, Général ?
5 R. Je pense que oui, quasiment toutes leurs aspirations. Mais lorsque nous
6 parlons d'un accord, si les deux parties ne sont pas satisfaites à 100 %,
7 ça peut être accepté.
8 Mais s'il y a une des parties qui est très contente, ce ne serait pas
9 un bon accord. Nous l'avons soutenu et nous pensons que c'est un bon
10 accord.
11 Q. Merci.
12 Mme REGUE : [interprétation] J'aimerais maintenant porter votre attention
13 sur la pièce 440 de la liste 65 ter, qui est dans l'intercalaire numéro 28.
14 Mais avant de le faire, je n'ai pas voulu tromper la Chambre, bien entendu,
15 concernant le nom "ordre" ou "instruction". J'étais surtout prise à vouloir
16 passer tout très rapidement.
17 M. METTRAUX : [interprétation] Evidemment, nous ne pensions pas que notre
18 amie, notre collègue, ait essayé de nous tromper. Mais en tout cas, je
19 voudrais relever que peut-être à cause de mon interruption, le document
20 n'avait pas été versé.
21 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je pense qu'il y a eu une cote
22 attribuée, à savoir 517.
23 M. METTRAUX : [interprétation] Auquel cas je me suis trompé. Bien.
24 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Continuez, Madame Regue.
25 Mme REGUE : [interprétation]
26 Q. Général, avez-vous devant vos yeux un document provenant du ministère
27 des Affaires intérieures de la République de Macédoine ? On peut lire en
28 haut à gauche qu'il s'agit d'un document qui a été soumis par le major
Page 7515
1 Gjorgji Mitrev le 22 septembre 2001 à Skopje.
2 Qui a été soumis au QG de l'action opérationnelle Ramno, DOD, ministère des
3 Affaires intérieures, secteur de la sécurité, poste de police pour la
4 sécurité des bâtiments gouvernementaux et représentations consulats
5 diplomatiques. Il s'agit d'une note officielle qui porte le titre :
6 Violations possibles de la paix publique et de l'ordre en général à
7 l'académie de police d'Idrizevo."
8 Les premières lignes disent : "Le stage pour 110 candidats à des postes de
9 police d'origine albanaise a été annoncé pour démarrer le 24 septembre 2001
10 à l'académie de police d'Idrizevo."
11 Général, êtes-vous au courant de cette formation dispensée ou prévue pour
12 être dispensée à l'académie de la police pour des nouvelles recrues qui
13 étaient d'ethnicité albanaise ?
14 R. Oui, je suis au courant de cela, à cette tendance qui visait à
15 améliorer la composition ethnique des forces de police en République de
16 Macédoine. Ceci commençait immédiatement après la signature de l'accord-
17 cadre d'Ohrid, et que je sais bien qu'il y a eu des efforts qui ont été
18 faits dans ce domaine pour former des patrouilles de police mixte qui
19 comprendraient des Albanais, des Macédoniens, des Turcs et d'autres
20 minorités, mais surtout des Albanais, afin de mettre en place la confiance
21 de la population vis-à-vis de la police.
22 Q. On parle dans ce document d'une réunion qui a eu lieu le 22 septembre
23 2001 à l'académie de police et on indique qui a participé à cette réunion.
24 Si on lit, on voit les noms, il y est marqué qu'un seul thème a été
25 abordé, à savoir l'arrivée du nombre susmentionné de candidats au poste de
26 police, et cetera.
27 Si on passe maintenant à la deuxième page de ce document, à la fois
28 en version anglaise et albanaise, on voit qu'il est dit que :
Page 7516
1 "Actuellement, plusieurs unités du ministère des Affaires intérieures sont
2 en place, à savoir un bataillon d'intervention rapide," un mot illisible,
3 "les Tigres et l'unité de force de la police de réserviste qui comprend 800
4 à 1 000 personnes.
5 "Pendant la discussion, on a attiré l'attention des participants sur le
6 fait qu'il y avait des menaces au vu et au su de tout le monde provenant de
7 ces unités susmentionnées, qu'ils entendaient empêcher l'entrée des
8 candidats, y compris par l'utilisation d'armes ou par l'utilisation
9 d'explosifs."
10 Général, étiez-vous au courant des problèmes que l'on rencontrait vis-à-vis
11 de ces nouvelles recrues albanaises à la fin de l'année 2001 ?
12 R. Tout ce que je peux vous dire c'est que j'en ai entendu parler.
13 Q. Ensuite dans ce document, on voit qu'il y avait possibilité de
14 violations de la paix publique et de l'ordre en général, et le risque
15 d'incidents plus graves si on démarrait ce cours de formation dans cet
16 établissement.
17 Général, quels étaient les problèmes dont vous avez entendu parler
18 concernant ces recrues ?
19 R. J'ai entendu ce que vous m'avez déjà lu, à savoir que les forces de la
20 police ont réagi négativement, et qu'au bout d'un certain temps on a
21 entendu qu'il y avait des problèmes avec M. Pardew qui s'y était rendu en
22 visite. Et je crois d'ailleurs que c'était les Etats-Unis qui avaient donné
23 le financement, et lui, il s'y était rendu pour voir comment était dépensé
24 ce financement. Il y a eu un rapport à ces critiques. On en a vu dans les
25 médias contre M. Pardew qui avait été jugé trop sévère dans son opinion,
26 mais je ne peux pas faire de commentaires. Je n'étais qu'au courant par
27 ouï-dire.
28 Q. Merci.
Page 7517
1 Mme REGUE : [interprétation] J'aimerais que ce document soit versé.
2 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Ce sera fait.
3 M. METTRAUX : [interprétation] Si le contenu du document avait été
4 important pour l'Accusation, je pense qu'il aurait dû être présenté par le
5 truchement d'un témoin qui aurait pu nous donner les informations utiles.
6 M. Ostreni nous a donné les informations dont il était capable, mais
7 en tout cas, je voudrais souligner le fait qu'ici on aurait peut-être dû
8 présenter ce document à travers d'un tel témoin qui était capable de mieux
9 nous renseigner.
10 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Merci.
11 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Il s'agira donc de la pièce à
12 conviction P518.
13 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Nous devons en finir pour
14 aujourd'hui.
15 Mme REGUE : [interprétation] Je n'ai pas d'autres questions --
16 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vais vous laisser y réfléchir
17 pendant la nuit. Nous recommencerons demain à 14 heures 15.
18 --- L'audience est levée à 13 heures 49 et reprendra le vendredi le 9
19 novembre 2007, à 14 heures 15.
20
21
22
23
24
25
26
27
28