Page 8961
1 (Lundi 26 août 2002.)
2 (L'audience est ouverte à 14 heures 15. Audience publique.)
3 M. le Président (interprétation): Veuillez appeler l'affaire, Madame la
4 Greffière.
5 Mme Chen (interprétation): Oui Monsieur le Juge. Il s'agit de l'affaire
6 IT-99-36-T, le Procureur contre Radislav Brdjanin et Momir Talic.
7 M. le Président (interprétation): Monsieur Brdjanin, bonjour. Est-ce que
8 vous m'entendez dans une langue que vous comprenez?
9 M. Brdjanin (interprétation): Oui, je vous entends et je vous comprends.
10 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Asseyez-vous.
11 Général Talic, bonjour. Est-ce que vous m'entendez dans une langue que
12 vous comprenez?
13 M. Talic (interprétation): Bonjour, Monsieur le Juge. Je vous entends dans
14 une langue que je comprends.
15 M. le Président (interprétation): Les présentations pour l'accusation.
16 Mme Korner (interprétation): Nous recommençons. Joanna Korner avec Anna
17 Richterova, assistée par le substitut d'audience qui remplace Mme Gustin.
18 M. le Président (interprétation): Pour la défense?
19 M. Ackerman (interprétation): Bonjour, Monsieur le Juge. Je suis ici
20 accompagné de M. Trbojevic et Mme Jevtovic.
21 M. le Président (interprétation): Pour le général Talic?
22 M. Zecevic (interprétation): Slobodan Zecevic assisté de Mme Fauveau pour
23 le général Talic. Bonjour.
24 M. le Président (interprétation): Bonjour. Bienvenue. J'espère que vous
25 avez eu des vacances réparatrices.
Page 8962
1 Mme Korner (interprétation): Si ce n'est le climat, Monsieur le Juge.
2 M. le Président (interprétation): Je ne me plains pas moi-même.
3 Mme Korner (interprétation): Nous aurions dû nous rendre à Malte pour les
4 vacances.
5 M. le Président (interprétation): Le temps était merveilleux cette fois-
6 ci, pas trop chaud. Après un moment, on s'en lasse parce qu'on a trop
7 chaud. Mais, à mon retour, c'est un orage et des éclairs qui m'attendaient
8 mardi matin. Enfin, quoi qu'il en soit, je vous souhaite la bienvenue.
9 Avant d'entrer dans le vif du sujet, je vous demanderai si vous avez
10 quelques réflexions préliminaires à soulever. Je n'ai pour ma part que
11 quelques remarques brèves à vous soumettre.
12 Je voulais simplement vous dire que toutes les requêtes en cours, qui ne
13 sont pas nombreuses mais qui existent, font l'objet du traitement
14 approprié et, en particulier, il y a celle qui porte sur le 92 bis et les
15 mesures de protection. La requête qui porte sur ces deux aspects a déjà
16 été rédigée; nous nous réunirons cette semaine pour aborder la question et
17 nous serons en mesure de rendre une décision dans le courant de la
18 semaine, même avant si possible la fin de cette semaine. Voilà, c'était
19 quelque chose que je tenais à vous annoncer.
20 Il y a une série d'autres aspects qui seront traités, mais pas
21 nécessairement cette semaine, dont notamment l'outrage à la Cour, la
22 question de l'outrage à la Cour. Et, à cet égard, je voudrais que les
23 parties intéressées me donnent des indications quant à la question de
24 savoir si la procédure écrite est considérée comme terminée et si nous
25 pouvons rendre une décision. Je voudrais avoir des réactions à ce sujet.
Page 8963
1 Je voudrais peut-être demander à Me Ackerman de soumettre la question à
2 son collègue.
3 J'imagine que la phase des plaidoiries écrites est terminée également?
4 Mme Korner (interprétation): Monsieur le Juge, je dois vous dire que je
5 suis arrivée samedi dernier, au milieu de cette averse, et je n'ai pas eu
6 la possibilité d'examiner la demande de M. Shellow. Monsieur Shellow a
7 envoyé une réponse; à ce que les recherches juridiques ont montré, c'est
8 un argument. Et cela n'aurait dû être soulevé que s'il y avait un cas
9 fermement établi d'outrage. Donc je ne sais pas très bien ce que vous
10 allez faire.
11 M. le Président (interprétation): Je ne sais pas. Pour être franc, je n'ai
12 pas encore examiné le document non plus. Parce que je n'ai pas pu
13 l'emmener à Malte, dans la mesure où je suis parti avant. Ce qui est
14 arrivé après mon départ à Malte, j'ai demandé à ce que cela reste ici,
15 dans la mesure où notamment je ne suis pas à mon domicile habituel en été
16 et je ne savais pas exactement.
17 Mme Korner (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président, mais je
18 n'entends pas ce vous dites. J'entends un commentaire qui m'empêche
19 d'entendre ce que vous dites. Ah! je pense que c'est le procès Milosevic.
20 M. le Président (interprétation): D'accord, je comprends maintenant.
21 Mme Korner (interprétation): Oui, merci, Maître Ackerman.
22 M. le Président (interprétation): Donc en ce qui concerne cette partie du
23 document, il y a deux séries de documents qu'il me reste à lire. Je les ai
24 classées ce matin et j'espère pouvoir les lire cette semaine. Je n'ai pas
25 eu le temps de consulter mes deux confrères quant à savoir s'ils ont lu
Page 8964
1 ces documents. Je ne sais pas pourtant quelle sera leur position. D'après
2 ce que je peux voir, je pense que nous devrions considérer comme clôturées
3 les procédures écrites?
4 Mme Korner (interprétation): Oui, effectivement, c'est la raison pour
5 laquelle je soulève cela. Parce que M. Shellow a avancé un argument basé
6 sur les faits et sur plusieurs aspects, et comme je vous l'ai dit, s'il y
7 avait une demande à ce qu'une audience soit faite, j'aurais répondu. Mais
8 je ne sais pas.
9 M. le Président (interprétation): Oui, il faut voir où se trouve la limite
10 pour cette audience préliminaire, la limite qui est pertinente. Nous ne
11 voulons pas dépasser, quoi qu'il en soit, ces limites.
12 Mme Korner (interprétation): Si on vous donnait donc l'occasion de prendre
13 connaissance du texte de M. Shellow , et si vous vous vouliez nous dire
14 comment vous traiteriez cet argument particulier, qui ne parlera pas des
15 arguments qui sont basés purement sur la loi, sur le fond.
16 M. le Président (interprétation): Bon, pour revenir en janvier de cette
17 année, vous vous souviendrez qu'une question avait été soulevée au sujet
18 d'une déclaration, de ce qu'il adviendrait d'une déclaration d'un témoin
19 décédé déposée à l'accusation. Et vous vous rappelez que nous avions
20 décidé de surseoir à la décision qui devait intervenir sur cette question.
21 Je vous demande quelle est la position pour le moment?
22 Mme Korner (interprétation): Notre position est que nous-mêmes et Mme
23 Fauveau estimions qu'il sera adéquat de traiter de cette déposition après
24 celle du colonel Selak dans le cadre de Prijedor.
25 M. le Président (interprétation): D'autres questions préliminaires?
Page 8965
1 M. Ackerman (interprétation): Je voulais simplement vous demander la
2 possibilité de demander à ce que l'on recherche des écouteurs dans la
3 salle d'audience, car nous n'en avons plus.
4 Ah! il y en a beaucoup apparemment. Je vous remercie.
5 M. le Président (interprétation): Pour ce qui est de l'équipe du général
6 Talic, est-ce que vous êtes équipés en écouteurs?
7 M. Ackerman (interprétation): Oui. Nous n'avons pas de questions
8 préliminaires.
9 M. le Président (interprétation): Madame Korner?
10 Mme Korner (interprétation): Nous avons à commencer aujourd'hui les
11 dépositions relatives à la municipalité de Kljuc.
12 Monsieur le Président, le témoin prévu vient d'être emmené à l'hôpital.
13 Nous avons dû nous organiser. Le premier sera appelé par Mme Richterova.
14 Comme vous le savez, nous avons reçu cette semaine une lettre indiquant
15 quels sont les documents dans les dossiers qui intéressaient le cas. Nous
16 n'avons pas reçu de documents de la part de M. Brdjanin au sujet des
17 documents qui sont contestés.
18 Si M. Ackerman suit ce que dit Mme Fauveau ça va, mais s'il y a d'autres
19 documents qui font l'objet d'une contestation nous aimerions recevoir la
20 liste. Et je voudrais avoir la liste des documents qui sont contestés, qui
21 font l'objet d'une contestation, pas ceux qui ne le sont pas. La raison en
22 étant qu'il s'agit des documents que nous essaierons de traiter
23 prioritairement avec les témoins, par rapport à d'autres bien entendu.
24 M. Ackerman (interprétation): Je me rallie à la liste déposée par Mme
25 Fauveau.
Page 8966
1 Je maintiens l'objection que j'ai faite. Pour le moment, je réitère
2 l'objection que j'ai faite depuis le début en ce qui concerne l'admission
3 des documents sans fondement correct.
4 M. le Président (interprétation): Nous pouvons donc procéder à l'appel des
5 témoins. Ce témoin ne fait pas l'objet de mesures de protection spéciales,
6 pour autant que je me rappelle.
7 Mme Korner (interprétation): Non, il n'y a pas de mesures de protection.
8 M. Ackerman (interprétation): Par rapport à ce témoin, je pense qu'il n'y
9 a pas de pièces qui doivent être versées, en tout cas nous n'avons pas
10 reçu de liste de pièces.
11 Mme Korner (interprétation): On m'a demandé de distribuer une liste, nous
12 l'avons communiquée vendredi. Elle figurait dans l'enveloppe avec d'autres
13 documents communiqués.
14 Je vous présente donc mes excuses si M. Ackerman n'a pas encore pu ouvrir
15 l'enveloppe.
16 M. le Président (interprétation): Monsieur Ackerman, je vous inviterais
17 peut-être à examiner un document. Nous avons reçu ce document qui en
18 annonce quatre, portant les cotes suivantes: P986, P987, P797, P1071.
19 M. Ackerman (interprétation): Monsieur le Président, lorsque je suis
20 arrivé ce matin, je me suis retrouvé confronté à une pile de papiers à peu
21 près aussi haute que cela, dans les 15 minutes qui m'ont été données, je
22 n'ai pas pu trouver le document qui m'a été indiqué.
23 On a mon adresse électronique, on a mon numéro de fax, il n'y a pas de
24 raison que cela ne m'ait pas été transmis de manière à ce que je puisse le
25 recevoir.
Page 8967
1 Il n'est pas juste de mettre quelque chose dans mon armoire en partant du
2 principe que je le trouverai alors qu'il y a d'autres manières plus
3 efficaces de m'informer.
4 Je ne sais pas quelles sont ces pièces, je ne sais pas si elles sont
5 importantes. Je ne sais pas, si j'avais eu le temps de les voir à
6 l'avance, si j'aurais pu prendre des mesures. Pour moi, ce ne sont pas des
7 manières de procéder.
8 Apparemment, les Juges l'ont lu à l'avance et vous avez pu le lire.
9 M. le Président (interprétation): Pendant de combien de temps estimez-vous
10 que le témoin va déposer?
11 Mme Korner (interprétation): La journée.
12 Mme Fauveau: J'ai ouvert ces deux boîtes que l'on a reçues et je suis
13 presque sûre que cette liste n'est pas dedans. Bien entendu, je ne peux
14 pas l'affirmer parce que, comme Me Ackerman l'a dit, il s'agit d'une
15 grande quantité de documents et il est possible que ce papier était,
16 effectivement, dans ces documents. Mais en les regardant, et j'ai pris
17 connaissance de ces documents samedi soir, je n'ai pas vu cette liste.
18 Mme Korner (interprétation): Cette liste figurait dans une enveloppe
19 séparée dans la mesure où nous savions qu'il y avait deux caisses assez
20 grandes avec une enveloppe séparée, contenant les documents communiqués,
21 les deux documents communiqués.
22 Mme Fauveau: S'il s'agit de cette enveloppe-là, je peux affirmer que le
23 document n'était pas dedans parce que cette enveloppe-là je l'ai regardé
24 très attentivement.
25 M. le Président (interprétation): Je ne vais peut-être pas intervenir mais
Page 8968
1 simplifier les choses.
2 L'un des deux documents, le 1071, est rédigé en serbo-croate. Pour autant
3 que je sache, il s'agit soit de levée des corps, soit d'une autopsie ou
4 des résultats d'une autopsie. C'est un document assez long concernant une
5 série de corps découverts.
6 Deuxièmement, il s'agit d'un rapport de recherche sur le terrain relative
7 à la découverte d'un charnier dans une grotte souterraine qui figure
8 également dans ce document 1071.
9 Mme Korner (interprétation): Je savais qu'il y aurait des problèmes. Ne
10 serait-il pas plus simple, s'il n'y a pas de nombreux documents, de donner
11 un certain temps, par exemple 15 minutes, pour donner à la défense le
12 temps d'examiner ces documents pour que la défense nous dise si elle a des
13 objections?
14 M. le Président (interprétation): Est-ce que cela va pour la défense?
15 M. Ackerman (interprétation): Oui, je pense mais je ne suis pas sûr que
16 nous pourrons trouver ces deux exemplaires.
17 Mme Korner (interprétation): Nous vous donnerons des exemplaires de ce
18 document.
19 M. Ackerman (interprétation): D'accord. Cela ira.
20 M. le Président (interprétation): Nous allons donc interrompre 15 minutes,
21 après mois nous reprendrons.
22 (L'audience, suspendue à 14 heures 35, est reprise à 15 heures 05.)
23 M. le Président (interprétation): Monsieur Ackerman, êtes-vous satisfait à
24 présent?
25 M. Ackerman (interprétation): Nous avons reçu un exemplaire des pièces,
Page 8969
1 j'ai eu la possibilité de les lire. Il ne porte pas sur l'affaire
2 Brdjanin, pour autant que je puisse le dire.
3 L'autre question qui a été soulevée est celle-ci: je pense que, depuis le
4 début de cette affaire, la règle a été que le Procureur nous annonce, dès
5 le jeudi de la semaine qui précède, l'identité des témoins de la semaine
6 suivante.
7 J'ai reçu un courrier électronique, une télécopie, la semaine dernière, me
8 disant que les témoins de cette semaine seraient le 769 et le 733; j'ai
9 entendu dire maintenant qu'il s'agirait également du 705 et 765. Je viens
10 de l'apprendre au cours de ce bref intervalle. Je trouve que s'il y a une
11 telle règle il faut la respecter, sinon c'est une règle sans substance.
12 Pour le compte rendu, j'objecte à la convocation d'autres témoins que ceux
13 qui m'ont été notifiés la semaine dernière, à savoir les 769 et 733.
14 Monsieur le Président, s'il y a une telle règle il faut la respecter.
15 Sinon, il n'y a pas de règle. Et l'accusation peut convoquer qui elle veut
16 quand elle le veut.
17 Mme Korner (interprétation): Monsieur le Président, il y avait deux
18 aspects. L'objectif était d'informer la défense, aussi vite que possible,
19 que le témoin prévu ne venait pas en raison de maladie; ces deux témoins
20 remplacent celui-ci.
21 Il est possible évidemment qu'il faille décider de suivre l'ordre, certes.
22 Mais, Maître Ackerman, nous ne pouvons pas passer cinq journées à examiner
23 ou à entendre deux témoins pour deux affaires de crime ou deux affaires de
24 massacre.
25 Monsieur le Président, si nous pouvons prévoir les témoins, nous les
Page 8970
1 annoncerons.
2 Les deux prochains témoins: le premier sera un peu plus long parce qu'il
3 présentera la situation générale de Kljuc; l'autre parlera du même
4 incident avec une perspective un petit peu différente; le troisième témoin
5 est une personne qui allait déposer avant la pause, puisque nous nous
6 sommes rendu compte qu'il ne pouvait pas déposer avant les vacances. Et
7 donc, nous avons décidé de passer le quatrième témoin qui présentera la
8 situation d'un point de vue politique.
9 Je regrette que Me Ackerman n'ait pas pu se rendre compte à temps qu'il y
10 aurait plus que ces deux témoins. Et à moins que le Juge n'en décide
11 autrement, nous voudrions convoquer ces deux témoins qui arriveront ce
12 soir, sinon ils devront rentrer en Bosnie.
13 M. Ackerman (interprétation): Je pense que la première chose, c'est que
14 l'Histoire nous indique qu'il ne faut pas, bien entendu, partir du
15 principe qu'ils vont suivre l'ordre de la liste des témoins car l'ordre de
16 cette liste change constamment.
17 Si l'on examine ce qu'était la règle au début de cette affaire, à savoir
18 l'annonce faite le jeudi pour la semaine suivante, on nous a notifié les
19 deux témoins, le 7.69 et le 7.33.
20 Je voudrais qu'il soit consigné que j'ai des objections à la convocation
21 d'autres témoins que ceux consignés en vertu de cette règle.
22 Je suis sûr que, lorsque nous commencerons les moyens à décharge, le
23 Procureur voudra que l'on suive la même règle car il ne voudrait pas être
24 pris dans cette situation incommode qui consiste, le lundi, à se poser la
25 question de savoir quels seront les témoins qui seront convoqués cette
Page 8971
1 semaine.
2 M. le Président (interprétation): Notre décision, en ce qui concerne cette
3 question, est assez simple et directe.
4 Premièrement, l'accord intervenu au début de cette affaire ou, en tout
5 cas, dès le début de la procédure, doit être respecté. Dorénavant,
6 veuillez vous assurer que la défense soit prévenue à temps.
7 En l'occurrence et en l'espèce, dans la situation présente, nous allons
8 procéder à l'audition de ces témoins, mais nous nous réservons la
9 possibilité de mettre fin à ces auditions le cas échéant.
10 Nous allons convoquer ces deux témoins et prendre une décision en fonction
11 de la manière dont se dérouleront les choses.
12 Monsieur l'huissier, veuillez donc appeler le témoin 7.69, s'il vous
13 plaît.
14 (Le témoin, M. Hussein Cajic est introduit dans le prétoire.)
15 M. le Président (interprétation): Bon après-midi! Bonjour, Monsieur.
16 M. Cajic (interprétation): Bonjour.
17 M. le Président (interprétation): Vous allez faire une déposition mais,
18 avant de le faire, le monsieur qui est assis à vos côtés va vous donner un
19 texte qui est celui de la déclaration solennelle et vous demander de faire
20 cette déclaration solennelle en lisant ce texte. S'il vous plaît.
21 M. Cajic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
22 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
23 M. le Président (interprétation): Vous pouvez-vous asseoir.
24 Monsieur Cajic, je vais essayer de vous expliquer un petit peu le
25 déroulement de cet après-midi. Vous êtes dans une des salles d'audience de
Page 8972
1 ce Tribunal et vous allez témoigner dans une affaire qui a été une affaire
2 contre deux personnes: l'une ayant le nom de Radoslav Brdjanin, et l'autre
3 portant le nom de Momir Talic.
4 Vous êtes témoin, et c'est l'accusation qui vous a convié ici aujourd'hui.
5 Je suis le Juge, le principal Juge, je m'appelle M. Agius. J'ai deux
6 autres Juges à mes côtés: la Juge Janu de la République tchèque, à ma
7 droite; à ma gauche, la Juge Taya du Japon.
8 Les trois personnes que vous voyez devant vous sont les personnes du
9 Greffe; et les trois personnes au premier rang, à droite, sont les
10 représentants de l'accusation.
11 On va d'abord vous interroger. Et c'est Mme Richterova, qui représente
12 l'accusation, qui va d'abord vous interroger.
13 Et, à votre gauche, vous voyez cinq personnes. Il y a la défense
14 représentant M. Brdjanin, donc, la défense du général Radoslav Brdjanin.
15 Et les deux derniers représentant le général Talic.
16 Alors, le système que nous adoptons ici est le suivant: on vous pose une
17 série de questions les unes après les autres, on vous demande de répondre
18 à ces questions au mieux et on vous demande de dire la vérité. Et je vous
19 conseille de ne pas aller au-delà de la question qui vous est posée, de ne
20 pas vous perdre dans trop de détails, choses qui ne vous seront pas
21 demandées. Répondez simplement à la question et uniquement à la question.
22 Et lorsque l'accusation en aura terminé avec ses questions, alors la
23 défense et les divers représentants de la défense sont autorisés à
24 procéder au contre-interrogatoire. Il y aura donc les différents
25 représentants de la défense qui procéderont au contre-interrogatoire.
Page 8973
1 Ensuite, l'accusation pourra reposer un certain nombre de questions, ou
2 les Juges eux-mêmes ici présents, nous pourrions être appelés à vous poser
3 d'autres questions, eu égard à votre témoignage.
4 Cela étant dit, je vais demander maintenant à Mme Richterova de commencer
5 l'interrogatoire principal.
6 (Interrogatoire principal du témoin, M. Husein Cajic, par Mme
7 Richterova.)
8 Mme Richterova (interprétation): Bonjour. Auriez-vous l'obligeance de vous
9 présenter? Pouvez-vous donner votre nom, s'il vous plaît, pour les besoins
10 du compte rendu d'audience?
11 M. Cajic (interprétation): Je m'appelle Hussein Cajic.
12 Question: Vous êtes né le 19 juillet 1961, est-ce exact?
13 Réponse: C'est exact.
14 Question: Vous êtes d'origine bosniaque?
15 Réponse: Oui, c'est exact.
16 Question: Et vous êtes de croyance islamique?
17 Réponse: C'est exact.
18 Question: Vous êtes né à Biljani. Dans quelle partie de Biljani êtes-vous
19 né?
20 Réponse: Je suis né à Biljani, dans le hameau de Brkici.
21 Question: J'aimerais montrer au témoin la carte de Biljani, qui donne un
22 aperçu de Biljani, et le verser au dossier comme pièce portant le n°1071.
23 Si l'on peut, s'il vous plaît, l'installer sur le rétroprojecteur?
24 (Intervention de l'huissier.)
25 Réponse: L'image est difficile à voir.
Page 8974
1 Question: Vous pouvez regarder la carte directement sur le
2 rétroprojecteur. Vous n'êtes pas obligé de regarder la carte. Ce sera
3 peut-être plus facile pour vous. Merci.
4 Réponse: Merci.
5 Question: Est-ce exact de dire que Biljani comporte plusieurs hameaux?
6 Réponse: C'est exact.
7 Question: Pouvez-vous nous montrer le hameau dans lequel vous avez vécu?
8 (Le témoin s'exécute.)
9 Réponse: C'est le hameau de Brkici.
10 Question: Que diriez-vous de la composition ethnique de Biljani même, et
11 des hameaux avoisinants, faisant partie de Biljani?
12 Réponse: Eh bien, pour toute la région de Biljani, je pense qu'il y avait
13 75 à 80% de la population qui était musulmane et 15 à 20% de la population
14 qui était serbe, d'origine ethnique serbe.
15 Question: Pouvez-vous nous dire quels sont les hameaux qui étaient
16 purement des Musulmans et quels étaient les hameaux qui étaient purement
17 serbes?
18 Réponse: Les hameaux de Brkici, Dzaferagici, Botonici, et Jakubovac. Ces
19 hameaux étaient des hameaux musulmans. Et Polje, il n'y avait qu'un Serbe
20 qui habitait au centre de Biljani. Ce qui n'est pas mentionné ici. Il n'y
21 avait que trois Serbes qui habitaient là. Et dans le village de Domazeti,
22 il n'y avait que cinq ou six Serbes qui y habitaient. Le reste de la
23 population était musulmane. A Gologlavo, il n'y avait que des Serbes. A
24 Loncari, il n'y avait que des Serbes également. Loncari et Lakici,
25 Sikmani, c'étaient des villages purement serbes. Ces villages n'ont pas
Page 8975
1 été mentionnés sur la carte.
2 Question: Y avait-il des mosquées ou d'autres bâtiments de type religieux
3 dans la région de Biljani?
4 Réponse: Dans la région de Biljani, il y avait un bâtiment de type
5 religieux, il y avait une mosquée et deux bâtiments auxiliaires qui
6 jouaient le même rôle. La mosquée se situait dans le hameau de
7 Dzaferagici?
8 Question: Ces deux bâtiments religieux, quels étaient ces deux autres
9 bâtiments religieux?
10 Réponse: L'un était situé à Jakubovac et l'autre à Botonici. Et c'étaient
11 des bâtiments assez importants.
12 Question: Vous souvenez-vous des conditions dans lesquelles ces bâtiments…
13 Au milieu de l'année 1992, vous souvenez-vous de la condition, de l'état
14 de ces bâtiments de type religieux?
15 Réponse: Au milieu de l'année 1992, la mosquée était en très bon état,
16 elle avait été rénovée quelques années auparavant. Alors qu'à Mesani, près
17 de Jakubovac et Botonici, les bâtiments étaient quelque peu abîmés. Mais
18 c'était correct. Les bâtiments étaient simplement… n'étaient pas en
19 parfait état, mais étaient toujours utilisés.
20 Question: Etaient-ils toujours utilisés?
21 Réponse: Oui, ils étaient toujours utilisés.
22 Question: Nous n'avons plus besoin de la carte. Merci.
23 Pouvez-vous, très brièvement, me décrire la situation, à savoir les
24 conditions de vie dans la région de Biljani et dans la région avoisinante?
25 Avant les années 90 et après les années 90, y avait-il une différence dans
Page 8976
1 la façon de vivre de ces populations? Très brièvement, s'il vous plaît.
2 Réponse: Je puis dire très précisément: jusqu'en 1985, les relations entre
3 les différents groupes ethniques étaient bonnes, et les gens vivaient
4 bien. Il y avait des mariages mixtes. Et les gens, bon, étaient témoins
5 aux mariages des uns, des autres, etc.
6 Entre 1985 et 1990, les choses ont commencé à changer quelque peu. Et dans
7 les années 90, avec le début de la guerre en Slovénie, les choses ont
8 empiré. Il y a eu davantage de tensions. Et l'armée, la JNA, quittait la
9 Slovénie à l'époque. Ils sont passés en Bosnie-Herzégovine. Une unité
10 s'est installée près de notre municipalité pour être plus près de Laniste.
11 Et c'est là que les choses sont devenues plus difficiles.
12 Question: Vous avez parlé de la Slovénie. Et qu'en était-il de la Croatie?
13 Est-ce que cela a eu une incidence sur votre façon de vivre chez vous?
14 Réponse: La guerre en Croatie a commencé en 1991. A l'époque, la situation
15 a commencé à changer radicalement. Les choses ont changé vraiment très
16 profondément. Il y avait la présence de l'armée de la JNA. Ils ont tenté
17 de prendre une partie du territoire de la Croatie et de la Slovénie où ils
18 n'avaient pas réussi; ils ont commencé à mobiliser leurs hommes et
19 d'autres pour rallier d'autres forces, d'autres troupes et, parmi eux, il
20 y avait des Musulmans.
21 A ce moment-là, étant donné les relations tendues entre les Croates et les
22 Musulmans, et les problèmes de coexistence, les Musulmans n'ont pas
23 répondu à l'appel et ils ont été mis de côté alors que les Serbes ont
24 accepté cette mobilisation et sont allés sur le front en Croatie.
25 Question: Lorsqu'ils ont accepté cette mobilisation et sont rendus en
Page 8977
1 Croatie, savez-vous s'ils recevaient encore des salaires eu égard à
2 l'emploi qu'ils occupaient? Est-ce que vous le savez ou pas?
3 Réponse: Je ne travaillais pas dans les usines locales, je travaillais en
4 Slovénie et je travaillais surtout dans le secteur privé.
5 J'avais un frère, une belle-sœur et quelques proches qui travaillaient
6 dans l'usine. Lorsqu'il y a eu la mobilisation, ils sont restés là dans
7 l'usine, ils ont continué à travailler dans l'usine et ils recevaient
8 encore leur salaire, mais ils recevaient en plus un salaire de la JNA.
9 Question: Quelles étaient les conséquences si l'on refusait d'être
10 mobilisé? Et pour la population non serbe, quelles étaient les
11 représailles si elle refusait de rejoindre l'armée ou refusait de se
12 battre?
13 Réponse: Pour les Serbes, je ne peux pas répondre, je ne peux pas vous
14 donner d'information précise. Je peux simplement vous dire que les
15 Musulmans qui n'acceptaient pas cette mobilisation ont reçu l'ordre de ne
16 pas quitter leur village; ils n'ont pas pu quitter leur village. S'ils
17 devaient voyager, ils devaient en informer le département militaire,
18 concernant leurs mouvements.
19 Question: Pour ceux qui ont refusé de se rendre au front, vous dites que
20 leurs mouvements ont été restreints. Est-ce que cela s'appliquait
21 également à d'autres non-Serbes? Ici, j'entends au début de 1992?
22 Réponse: Au début de 1992, dans les trois premiers mois, il n'y avait pas
23 véritablement de problème. On pouvait se déplacer en Bosnie-Herzégovine
24 tout à fait librement, mais pas après cette date-là. Il y avait quelques
25 travailleurs qui avaient des permis de travail en Croatie et Slovénie. Ils
Page 8978
1 se rendaient à leur travail et prenaient, en Hercegovine et Brcko, des
2 routes secondaires pour se rendre à leur travail.
3 Question: J'aimerais encore parler de votre région. Vous avez dit qu'au
4 début, il n'y avait pas du tout de restrictions quant à la mobilité de la
5 population. Est-ce que cela signifie qu'il y a eu des restrictions eu
6 égard à vos déplacements dans votre région plus tard?
7 Réponse: Non, pas véritablement. Nous n'avions pas véritablement de
8 difficultés à nous déplacer. Le référendum s'est tenu au mois de mars, au
9 moment où la Bosnie-Herzégovine a été reconnue. Et ensuite, la situation a
10 changé. Des points de contrôle de la police ont été mis en place à Kljuc.
11 Il y avait des réservistes également. Il y avait des présents. Il y avait
12 des postes d'observation mis en place dans la région de Gologlavo et
13 Lunjevo, et à d'autres endroits également que je n'ai pas remarqués à
14 l'époque, mais j'en ai entendu parler. On peut voir ces deux endroits de
15 ma maison. Je n'ai pas vu les autres endroits. Il y a quatre ou cinq
16 autres postes d'observation qui avaient été mis en place.
17 A Biljani, nous vivions dans la vallée. On pouvait nous observer de ces
18 postes de contrôle; ils essayaient de voir ce que nous faisions et de
19 contrôler nos mouvements.
20 Question: Vous avez parlé de ces points de contrôle. Avez-vous
21 personnellement été contrôlé à ces points de contrôle?
22 Réponse: Oui, une ou deux fois à Sanica.
23 Question: Vous avez dit que ces points de contrôle avaient été mis en
24 place peu après le référendum; est-ce exact?
25 Réponse: Oui, c'est exact.
Page 8979
1 Question: Peu après le référendum, des points de contrôle ou des postes de
2 contrôle ont été mis en place. Qui étaient les hommes placés dans ces
3 postes de contrôle après le référendum?
4 Réponse: A l'époque, sur les routes principales, il y avait des postes de
5 contrôle, des représentants, des réservistes de la police et du
6 commissariat de police de Sanica.
7 Question: Est-il exact de dire qu'il y avait des patrouilles mixtes?
8 Réponse: Oui, c'est exact.
9 Question: A aucun moment, la composition de ces patrouilles a-t-elle été
10 modifiée?
11 Réponse: Oui, la composition a été modifiée lorsque la police serbe ou
12 même lorsque le poste de police a été repris à Sanica par l'armée serbe, à
13 Kljuc; ce qui à l'époque était l'armée yougoslave. C'est à ce moment-là
14 qu'ils ont repris le poste de police, les postes de contrôle. Il y a eu
15 des mouvements des armées et des troupes. Je crois que c'était entre le 20
16 et le 22 mai.
17 Et le poste de contrôle de Sanica a été repris par les forces serbes.
18 C'est là que travaillait un de mes proches, un de mes parents, Mujo Cajic.
19 Et lorsque Milan, l'officier de police, est venu accompagné de soldats et
20 d'autres policiers, ils ont repris ce poste de contrôle et on leur a
21 commandé de se rendre au poste de police de Sanica.
22 Question: Savez-vous ce qui s'est passé au poste de police à Sanica? Que
23 s'est-il passé?
24 Réponse: Dans le poste de police à Sanica, on leur a demandé de signer un
25 document aux termes duquel ils devaient rejoindre la police civile serbe.
Page 8980
1 Tout d'abord, ils se sont adressés au commandant, ensuite ils ont refusé.
2 Cajic Mujo, les autres réservistes de la police et les policiers ont
3 refusé, ceux en tout cas qui étaient musulmans.
4 Question: Comment avez-vous entendu parler de tout cela? Est-ce que
5 quelqu'un vous en a parlé?
6 Réponse: A partir de ce jour-là, nous n'avons plus eu le droit de rentrer
7 dans Sanica. Donc je ne l'ai pas vu personnellement, de mes propres yeux,
8 mais Sanica n'est qu'à 30 ou 40 mètres de ma maison. Et Mujo Cajic est
9 également un de mes parents; sa maison est à 30 ou 40 mètres de la mienne.
10 Avdic Sead, il avait fait son service militaire, il avait travaillé dans
11 la police également.
12 Question: Vous en avez entendu parler par votre oncle, est-ce exact?
13 Réponse: Oui, j'en ai entendu parler par mon cousin.
14 Question: J'aimerais en parler un petit peu. J'aimerais parler de l'armée
15 qui était à Biljani et dans la région avoisinante. Etiez-vous au courant
16 que des civils recevaient ou achetaient des armes? Par là, j'entends toute
17 la population, toute population confondue, serbe et non-serbe. Savez-vous
18 si des civils achetaient des armes?
19 Réponse: Je peux personnellement dire, car en 1991, alors que la guerre
20 faisait rage en Croatie, je travaillais dans un café à Bravsko, cela
21 s'appelait "MIG-91". A cette occasion, de jeunes hommes sont entrés. Ils
22 m'ont demandé de couper des planches de un mètre sur un mètre, étant donné
23 que j'avais le matériau. L'un d'eux est venu vers moi, ensuite plusieurs
24 sont venus avec des fusils automatiques et ils m'ont dit: "Nous venons
25 maintenant de recevoir tout ceci. Nous devons dans quelques jours nous
Page 8981
1 rendre sur le front en Croatie. Qui veut se porter volontaire peut obtenir
2 ceci. Nous allons les former".
3 Et ils m'ont même proposé de m'enrôler. J'ai refusé. Ceci, c'était en
4 1991.
5 En 1992, étant donné qu'en 1992 le front à Kupres était l'endroit où nous
6 étions envoyés, il y avait des Serbes de la région de Biljani qui étaient
7 envoyés au front, et ce régulièrement. Et on leur avait donné des
8 uniformes et des armes; donc ils étaient déjà équipés. Et à plusieurs
9 reprises, nous avons vu passer un hélicoptère qui a atterri à Gologlavo
10 et, bien évidemment, il portait le sigle de la JNA. Et il y avait des
11 Serbes qui ne savaient pas ce qu'ils disaient, et qui disaient une chose
12 et l'autre. Ils étaient en possession d'armes de chasse, c'était tout à
13 fait légal. Certains mêmes disaient qu'ils étaient en possession d'un
14 pistolet. Voilà ce que les Serbes disaient à ce moment-là.
15 Question: Merci. Juste lorsque je relis le transcript, vous avez dit que
16 des Serbes, des particuliers, qui ne se rendaient pas compte de ce qu'ils
17 disaient, ont dit: "Nous avons reçu et nous avons ces choses. Et ensuite,
18 nous verrons ce qu'il adviendra de vous".
19 Pouvez-vous être plus clair, s'il vous plaît? Pouvez-vous nous dire ce à
20 quoi ils faisaient référence, car cette phrase n'a pas beaucoup de sens?
21 Réponse: Peut-être que, dans des déclarations précédentes, je ne l'ai pas
22 mentionné. On ne peut pas dire grand-chose, en fait, et à chaque
23 reprise...
24 Bon. Personnellement, j'avais un collègue que je voyais à l'époque. Nous
25 étions amis et nous nous rendions visite. Mais ils ne m'ont pas dit ceci
Page 8982
1 personnellement. Ils l'ont dit à Dervisevic Feriz qui a 70 ans, mais qui
2 est un parent proche. Et l'information reçue était qu'ils allaient de
3 maison en maison et qu'ils distribuaient des armes aux habitants de la
4 localité.
5 Question: Donc, vous avez reçu des informations de quelqu'un d'autre?
6 Réponse: C'est exact, c'étaient des informations.
7 Question: Donc, certains civils recevaient des armes?
8 Réponse: Oui, c'est exact.
9 Question: Vous ne l'avez pas vu de visu?
10 Réponse: Non, mais je l'ai vu à Bravsko, où je travaillais dans le café à
11 Gologlavo, à Bravsko.
12 Question: Qu'est-ce que vous avez vu dans le café?
13 Réponse: Eh bien, comme je l'ai dit, dans ce café, il y a un jeune homme
14 qui est venu me voir. Il avait à peu près 20 ans. Il m'a demandé donc de
15 fabriquer cette cible. Ensuite, dix jeunes hommes sont rentrés dans le
16 café, ils étaient habillés en civil et ils portaient des fusils
17 automatiques. Ils m'ont dit: "Nous allons sur le front en Croatie dans
18 quelques jours, nous allons essayer ces armes. Est-ce que vous voulez
19 venir avec nous?". Et j'ai répondu non, parce que j'avais du travail.
20 Quelque temps après, dix à quinze minutes plus tard, ils ont quitté le
21 café, et on les entendait exercer leurs armes tout au long de la journée.
22 Question: A part cette occasion-ci, avez-vous vu d'autres civils portant
23 des armes?
24 Réponse: Ce n'est qu'après le 31 mai, par exemple, au mois de juin et
25 juillet, à savoir.
Page 8983
1 Question: Où? A quel endroit?
2 Réponse: A Biljani, dans mon village, dans mon hameau.
3 Question: Maintenant, je vais retourner à vos propos initiaux.
4 J'aimerais savoir ou avoir quelque information sur l'armement des
5 Musulmans. Est-ce que les Musulmans étaient armés? Et s'ils étaient armés,
6 comment se les sont-ils procurés?
7 Réponse: Eh bien, il est vrai qu'il y avait des armes automatiques, dix
8 pièces à Biljani également. Il y avait parfois des armes "kubura", qui
9 étaient fabriquées manuellement. Je ne peux pas vous donner un chiffre
10 exact, mais je puis vous dire avec certitude qu'étant donné que j'étais un
11 peu technicien, les Serbes venaient me voir. Personnellement, c'étaient
12 des gens que je ne connaissais pas. Ils me proposaient des armes à
13 l'achat. Et 10 personnes dans le café les ont achetées, puisque la police
14 avait des listes de gens. On pouvait vendre des armes et dire: "Voilà,
15 j'ai vendu des armes à telle ou telle personne." La personne avait un
16 numéro en face de son nom. "C'est là que vous pouvez le trouver."
17 Question: Est-ce que vous fait allusion à d'autres personnes? Ici, vous
18 faites référence à des Musulmans?
19 Réponse: Les Serbes sont venus, ils vendaient ces armes. Les Musulmans
20 achetaient ces armes. Il y avait une douzaine de Musulmans qui avaient
21 obtenu leurs armes sur le front croate. Ils vendaient leurs armes.
22 Question: J'aimerais vous poser une question qui porte sur la prise du
23 poste de police de Sanica, étant donné que c'est une question que vous
24 avez déjà évoquée.
25 Savez-vous si les uniformes ou les insignes que portait la police ont
Page 8984
1 changé après la prise du poste de police?
2 Réponse: Comme je vous l'ai dit, je ne sais pas mais, d'après mon parent
3 proche, je n'en ai pas été témoin. Mais mon parent proche, Mujo Cajic,
4 m'en a parlé. Ils avaient enlevé le drapeau de Bosnie-Herzégovine, ou
5 plutôt le drapeau yougoslave et ils ont mis le drapeau de la République
6 Serbe avec quatre "S" et avec l'aigle à tête blanche. Les épaulettes des
7 policiers ont été changées et il y avait toujours les quatre "S" et, dans
8 la plupart des cas, il y avait également le symbole de l'aigle.
9 Question: Savez-vous à quoi ressemblait cet aigle?
10 Réponse: C'était un aigle à tête blanche, ressemblant un petit peu au
11 blason de l'Allemagne, quelque chose comme cela. Un peu plus tard, lorsque
12 l'armée est passée à Biljani, nous avons eu l'occasion de revoir cet
13 emblème.
14 Question: Cet emblème représentant un aigle: est-ce que l'armée portait
15 ces insignes avec un aigle?
16 Réponse: Oui, tout à fait. Lorsqu'ils sont venus à Biljani, c'était à la
17 fin du mois de mai.
18 Question: Je voulais simplement vous demander si vous les aviez vus?
19 Réponse: Oui, c'est exact. Il s'agit exactement de ce blason, quatre "S".
20 Question: Nous avons également parlé de la limitation de la circulation,
21 nous avons évoqué des postes de contrôle. A votre connaissance des
22 couvres-feu avaient-ils été imposés à votre région?
23 Réponse: A cette époque-là, ce n'était pas vraiment le temps où l'on
24 pouvait parler de couvre-feu proprement dit. Si vous me comprenez bien, je
25 voulais dire que nous autres hommes que nous étions, nous ne nous rendions
Page 8985
1 pas à Sanica parce que ceci ne nous a pas été permis, pour parler
2 évidemment de jour, surtout pas la nuit.
3 Question: Quand vous disiez que vous n'étiez pas autorisés, comment
4 saviez-vous que vous n'y étiez pas autorisés?
5 Réponse: C'est que du moment où le poste de police était pris en charge
6 par d'autres, ce jour-là, il y a eu pas mal de personnel d'origine
7 ethnique musulmane -parmi eux, mon frère- qui ont été renvoyés, hommes et
8 femmes d'ailleurs; ils ont tous été renvoyés depuis le point de contrôle
9 de Sanica, renvoyés chez eux.
10 Question: Ont-ils reçu des explications quant à cette procédure?
11 Réponse: Non, on leur a dit tout simplement: "On n'a plus guère besoin de
12 vous. Rentrez chez vous. Il en sera dorénavant ainsi." Voilà, c'est dans
13 ces termes-là qu'on leur a dit.
14 Question: Savez-vous si, lorsque quelqu'un souhaitait quitter Biljani pour
15 se rendre ailleurs, si cette personne était libre de ses mouvements, ou si
16 elle devait se procurer une autorisation?
17 Réponse: Je ne saurais vous le dire parce que, d'abord, nous n'avons eu
18 aucune intention de nous rendre où que ce soit. Ou ne pouvait se rendre
19 nulle part, surtout pas à Sanica, ni même à Kljuc. Surtout nous autres
20 hommes, nous n'étions pas en mesure, nous n'avons jamais été autorisés à
21 nous rendre où que ce soit.
22 Question: Je vais reformuler ma question.
23 Vous avez dit que vous ne pouviez aller à Sanica. Est-ce que cela était dû
24 au poste de contrôle ou avez-vous reçu des instructions selon lesquelles
25 vous n'étiez pas autorisés à quitter votre village?
Page 8986
1 Réponse: A cette époque-là, on ne nous avait pas encore dit que nous
2 n'étions pas en mesure de quitter notre village. Toutefois, aux points de
3 contrôle, les citadins de Biljani étaient soumis à de mauvais traitements,
4 injuriés. Ils n'ont pas encore été passés à tabac, mais ils ont été bien
5 maltraités et provoqués. Et pour pouvoir circuler, il a fallu se rendre au
6 poste de Sanica pour se faire établir et remettre un papier, un document,
7 pour pouvoir circuler et se rendre à Kljuc, etc.
8 Question: Une dernière question en ce qui concerne ces postes de contrôle.
9 Avez-vous pu traverser ces postes de contrôle après la prise du
10 commissariat, du poste de police de Sanica par les Serbes?
11 Réponse: Je ne l'ai pas fait et je n'osais surtout pas le faire.
12 Question: Et savez-vous qui étaient les occupants de ces postes de
13 contrôle, à cette époque-là? S'agissait-il encore de patrouilles mixtes,
14 ou s'agissait-il de patrouilles à une nationalité?
15 Réponse: A une nationalité plutôt.
16 Question: Et vous dites que vous n'avez pas traversé ces postes de
17 contrôle; comment savez-vous que ces postes étaient occupés par des hommes
18 d'une nationalité?
19 Réponse: Je vous ai dit, tout à l'heure, que mon frère, lorsqu'il se
20 rendait au travail, pouvait se rendre compte que ces patrouilles étaient
21 tout à fait uninationale. Après, ma belle-sœur, enfin la femme de mon
22 frère, lorsqu'elle s'est rendue à Sanica pour aller chercher son salaire,
23 elle a pu s'en rendre compte. Pour passer là-bas, on lui a demandé sa
24 carte d'identité. Elle connaissait tous ces gens-là. C'étaient des gens de
25 voisinage. Voilà qu'elle avait besoin de sa carte d'identité, ne serait-ce
Page 8987
1 que pour aller à Sanica, à ce point de contrôle.
2 Question: Pour que les choses soient tout à fait claires, quelle était la
3 nationalité de ces hommes qui occupaient le poste de contrôle?
4 Réponse: Ils étaient de nationalité serbe.
5 Question: Je voudrais à présent revenir à la question des armes.
6 Vous avez indiqué qu'il y avait des armes dans votre village. Vous avez
7 déclaré que les Musulmans avaient acheté des armes, et que vous en aviez
8 qui dataient d'avant. Savez-vous si, en 1992, un appel a été lancé visant
9 à ce que les armes soient restituées?
10 Réponse: C'est exact. Je ne suis pas pour autant certain pour situer la
11 date très exacte. C'est dans l'intervalle du 25 au 27 que cela s'est fait.
12 Je sais qu'il y avait une Campagnola, un véhicule militaire et, au moyen
13 d'un mégaphone, il avait été dit que tous les Musulmans qui étaient en
14 possession d'armes se devaient de déposer et rendre ces armes, pas au
15 poste de police, mais à la gare ferroviaire de Sanica. Laquelle gare
16 d'ailleurs ne fonctionnait plus. Bien entendu, chose faite aussitôt par
17 les Musulmans, je dirai à 90% de ces Musulmans-là qui possédaient des
18 armes. A moins qu'il y ait eu peut-être un ou deux hommes qui n'avaient
19 pas entendu cet appel, qui n'étaient pas au courant pour d'autres raisons
20 et qui, le lendemain seulement étaient venus.
21 Des gens étaient venus pour dire que c'étaient ces armes-là, au numéro tel
22 et tel, une arme de chasse, une arme automatique, si ces armes-là
23 n'étaient pas déposées à la gare ferroviaire, tous les autres Musulmans
24 allaient être pratiquement capturés et emmenés au poste de police à la
25 gare. Ce qui a été fait d'ailleurs. Je ne sais plus s'il s'agit du 25 ou
Page 8988
1 du 26 mai, mais la chose a été faite comme cela: les armes ont été
2 déposées.
3 Question: Après que vous avez remis les armes, que s'est-il produit, que
4 s'est-il passé? Est-ce que quelqu'un s'est rendu dans votre village pour
5 vérifier si ces armes avaient été remises?
6 Réponse: Un jour, par la suite, après tout cela, ou peut-être deux jours,
7 c'est depuis Kljuc que sont venus deux véhicules de transport de troupe
8 blindés, de couleur SMB, gris olivâtre, avec environ 50 ou 70 ou 80
9 soldats autour qui les accompagnaient. Nous avons pu entendre ces deux
10 véhicules blindés transports de troupes quand ils entraient dans Sanica.
11 Il y avait dans ces deux véhicules des citadins de ces hameaux, de Cehici
12 notamment. Et lorsqu'ils sont venus chez nous, les villageois étaient
13 venus jusque chez nous pour nous dire que chaque maison se devait
14 d'arborer un torchon blanc en signe de s'être rendue et que les hommes
15 d'âge jusqu'à 60 ans devaient se présenter devant les véhicules blindés
16 transport de troupe en direction de la gare ferroviaire.
17 Question: Et qu'est-il advenu des civils qui venaient de Cehici?
18 Réponse: Lorsque nous nous approchâmes définitivement de ces véhicules
19 blindés, nous avons tout pu voir plus clairement. C'est-à-dire, derrière
20 ces transports de troupe et tout autour, à gauche et à droite, j'ai pu
21 voir tous ces soldats en uniforme SMB; il y en avait qui avaient des
22 uniformes de camouflage. Parmi eux, il y avait un des officiers chefs
23 -dont j'ignore et j'ignore encore le nom- qui a pris la parole pour dire
24 aux citadins de Cehici qu'ils étaient libres de rentrer chez eux.
25 Après, je sais qu'il a été dit aussi à la moitié des citadins de Brkici
Page 8989
1 qu'ils pouvaient rentrer chez eux, alors que, pour l'autre moitié, dont
2 j'étais moi aussi, il nous a été donné l'ordre de prendre le chemin devant
3 les transporteurs de troupes, en direction de Sanica. Par conséquent, nous
4 étions pratiquement une espèce de bouclier vivant. C'est ce qui nous a été
5 dit: juste en direction de Jabukovac, il nous a été dit de nous rendre à
6 Jabukovac, de rassembler tous les jeunes, hommes et femmes de 16 à 60 ans,
7 lesquels gens devaient procéder tout comme avant à Sanica. Si ceci n'était
8 pas fait, si les gens ne se présentaient pas sur le pont de Jabukovac,
9 tous allaient être fusillés, tués. Par conséquent, il n'y a pas eu
10 d'incident, il n'y a pas eu d'accident. Sans problème aucun, nous nous
11 sommes rendus jusqu'au pont. Ce sont les villageois de Jabukovac qui nous
12 devançaient alors que, nous autres, nous avons eu la liberté de rentrer
13 chez nous.
14 Question: Vous étiez toujours à Brkici?
15 Réponse: Oui, c'est exact.
16 Question: Et des soldats sont arrivés à Brkici?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Qu'ont-ils fait? Qu'est-ce que ces soldats qui provenaient
19 probablement de Cehici ont fait dans votre village?
20 Réponse: Ces soldats, aux dires de ma mère qui était restée à la maison,
21 n'ont fait que passer par le village. Ils pouvaient peut-être entrer dans
22 quelques maisons, dans quelques étables pour continuer leur route en
23 direction de Jabukovac. Rien de spécial ne s'était produit. Nous avons pu
24 rentrer chez nous et disons que l'ensemble de cette unité s'était rendue
25 en direction de Sanica. Nous autres, nous sommes restés chez nous.
Page 8990
1 Question: Pouvez-vous nous dire qui étaient ces soldats, ce qu'ils
2 portaient?
3 Réponse: Tous ces soldats étaient armés comme d'habitude d'armes
4 automatiques, fusils semi-automatiques. Il y avait deux véhicules, disais-
5 je, blindés transports de troupe: l'un était le PAT, ensuite… Ils avaient
6 sur eux des armes automatiques, semi-automatiques, parlons plutôt d'armes
7 normales. Ils n'étaient évidemment pas sans grenade en main et bardés de
8 leurs cartouchières, etc.
9 Question: Quel type d'uniforme portaient-ils?
10 Réponse: Je vous ai déjà dit qu'il s'agissait d'uniformes SMB, couleur
11 gris-vert olivâtre; d'aucuns avaient un uniforme de camouflage. Au début,
12 c'était quelque chose qui était confectionné avec des toiles de tente
13 appartenant à l'ancienne JNA.
14 Question: Portaient-ils des insignes sur leurs uniformes? Avez-vous pu les
15 voir?
16 Réponse: Oui, nombreux étaient ceux qui portaient l'emblème de ces quatre
17 "S", d'aucuns avaient sur leur couvre-chef l'insigne de l'aigle blanc
18 bicéphale, mais d'aucuns portaient également un ruban de couleur blanche
19 comme étant un signe de reconnaissance, ce qui, à ce moment-là, était
20 parfaitement inconnu de nous.
21 Question: Après le départ de votre village de ces soldats et votre retour
22 chez vous, est-ce que quelque chose d'autre s'est produit dans votre
23 village?
24 Réponse: A Brkici, rien ne s'est passé de spécial. Mais je ne peux dire,
25 d'après ouï-dire, que le lendemain ou deux jours plus tard, dans le hameau
Page 8991
1 de Polje, non loin de Sanica, ils ont emmené de 15 à 20 personnes à
2 Sanica. Les autres ont tous été renvoyés.
3 Question: Et comment avez-vous eu connaissance de cela?
4 Réponse: Je l'ai fait personnellement. Je l'ai appris de ma sœur, étant
5 donné que ma sœur habite Polje, le hameau de Polje, étant donné qu'un de
6 ses voisins a été emmené de cette façon-là. Et je vous disais qu'une
7 quinzaine ou une vingtaine de jeunes gens l'ont été également.
8 Question: Est-ce que des soldats se sont rendus à votre village à d'autres
9 reprises?
10 Réponse: Moi, je peux confirmer que ces mêmes soldats, rien que trois
11 jours par la suite, une fois de plus depuis Sanica, étaient venus de
12 Kljuc; une fois de plus, il a été procédé à des fouilles et des rafles de
13 l'ensemble du village.
14 Question: Ont-ils trouvé quelque chose ce jour-là?
15 Réponse: A cette occasion-là, rien n'a été trouvé non plus. Mais, dans les
16 alentours de Sanica, de Brkici, du hameau, pratiquement personne n'a été
17 emmené, de Brkici, de Osmanovici et du centre de Biljani, 50 personnes ont
18 été prises, capturées pour être emmenées en direction de Kljuc. Ce jour-
19 là, un meurtre a eu lieu également. Et Cehic -le prénom m'échappe, je ne
20 m'en souviens plus, mais je crois qu'il s'appelait Hamdo- a été tué; j'en
21 ai été le témoin oculaire, étant donné que ces soldats étaient venus
22 depuis l'axe de Gologlavo, en dévalant les versants. Cela devait être le
23 1er juin, lorsqu'on les a entendus venir de Sanica avec ces deux
24 transports de troupes blindés. C'est derrière nous, dans notre dos
25 pratiquement, que ces soldats étaient venus, apparus pour nous donner
Page 8992
1 l'ordre de nous réunir au beau milieu du village. Ce que nous avons fait,
2 nous les hommes, les femmes étant restées chez elles, à la maison.
3 Ensuite, je ne suis évidemment pas en mesure de vous citer les noms, ni le
4 nom, mais j'étais présent également au moment où j'ai travaillé à Bravsko
5 pour confectionner ce café. Il y avait un Serbe que je connaissais bien et
6 je lui ai dit bonjour. Je l'ai salué. J'étais non loin du commandant de
7 cette unité où un soldat chargé des transmissions par radio était présent.
8 Préalablement, on a pu entendre tirer, mais ce n'était pas très grave, pas
9 très intense. Au moment où les coups de feu se sont fait entendre,
10 l'officier s'est tourné vers l'homme des transmissions pour dire: "Va voir
11 ce qui se passe là-haut et si l'on tire sur nous, sur les nôtres". Nous,
12 on leur a dit: "C'est votre point de contrôle. Ce sont eux, les gens du
13 point de contrôle qui tirent."
14 Après quoi, l'homme en question a donné l'ordre de cesser le feu. Et une
15 minute ou quelques minutes plus tard, cela a été fait. Mais, en colère
16 comme il était, il s'est mis à gueuler contre nous en disant que nous,
17 villageois de Brkici, nous devions rester chez nous alors que, lui, à la
18 tête de son unité, une vingtaine de soldats qu'il avait sous son
19 commandement, il s'était précipité vers Biljani, vers Cehici.
20 Ce n'est que le lendemain que nous avons pu apprendre que Hamdo Cehic
21 avait été tué à cette occasion-là. C'est seulement le lendemain que nous
22 avons appris que 50 à 60 jeunes gens, d'Osmanovici, Cehici et du centre de
23 Biljani ont été emmenés vers Kljuc pour être détenus dans l'école
24 élémentaire de Kljuc.
25 Question: Après cette fouille par l'armée, et avant le 10 juillet,
Page 8993
1 d'autres groupes de soldats se sont-ils à nouveau rendus dans votre
2 village?
3 Réponse: Oui, parfois, lorsqu'ils s'en allaient vers le front, pour
4 traverser le village de Sanica, lorsque, de passage, ils avaient le pli de
5 tirer sur nous, en direction des maisons du village. Ensuite, le 26 du
6 mois, je crois, de ce mois; c'est depuis Sanica que les militaires étaient
7 en mouvement. Etant donné que ma maison se trouve sur un site qui me
8 permet une bonne vision, je pouvais voir au loin jusqu'à un kilomètre en
9 direction de Sanica et de Kljuc. Nous avons pu donc nous rendre compte des
10 mouvements de ces militaires.
11 Cinq minutes plus tard, on nous a dit: "Voilà les militaires qui arrivent
12 une fois de plus, depuis l'axe de Gologlavo et depuis l'axe de Loncari,
13 c'est-à-dire depuis cette région, ce secteur qui appartient plutôt à notre
14 village.
15 A un moment donné, ce sont les réservistes, les soldats des effectifs de
16 réserve de Loncari qui étaient venus. Il y avait même des civils parmi eux
17 qui étaient armés. Il a été dit que tous les hommes de 18 à 60 ans étaient
18 obligés de sortir de chez eux pour se rendre à la localité de Jezerina,
19 non loin de notre village, alors que les femmes et les enfants devaient
20 rester à la maison; personne ne devait quitter la maison étant donné que
21 les militaires allaient fouiller les maisons.
22 C'est ce que nous avons fait, nous tous au complet. Lorsque cet officier
23 commandant était venu, qui s'est d'ailleurs présenté, il a dit notamment
24 qui ils étaient, ce qu'ils représentaient et que c'était une unité de
25 Kljuska Palanka. Evidemment, lorsque les militaires ont quitté le village,
Page 8994
1 lorsque l'officier en question a reçu un rapport comme quoi il n'y a pas
2 eu d'armes, de personnes armées. Alors, nous autres qui étions là-bas,
3 nous avons été autorisés à rentrer chez nous, à regagner notre village.
4 Il y avait une liste de noms. Un appel nominal a été fait de mon frère,
5 Smajo Cajic, Feriz Dervisevic, Omer Dervisevic; tous les trois ont été
6 emmenés par ces militaires en direction de Polje, de Jabukovac, en
7 direction de Biljani. Nous autres, nous sommes restés à Biljani, dans le
8 village.
9 Question: Que leur est-il arrivé? Ont-ils pu rentrer ou ont-ils été
10 arrêtés?
11 Réponse: Ce jour-là, tous les trois ont regagné leur maison. Vers 7 heures
12 du soir, ils étaient de retour.
13 Question: Lors de cette fouille et de ces arrestations, est-ce que des
14 personnes ont été tuées dans votre village?
15 Réponse: Je vous ai dit tout à l'heure que Hamdo Cehic a été tué, lui
16 seul. Mais après quoi, nous avons appris que Abid Dzaferegic a été tué lui
17 aussi, et Tehvic Osmanovic aussi; c'est ce qui nous a été dit en personne
18 par Boro et Mlado, Tesic de nom de famille qu'ils étaient, étant donné que
19 ces deux derniers ont emmené notamment mon frère à moi et les deux autres
20 dans notre village.
21 C'est le lendemain que nous avons pu entendre aussi dire que, dans le
22 hameau de Domazet, Hasib Mujezinovic, surnommé "Djuza", a été tué.
23 Ensuite, dans le hameau de Polje, quatre ou cinq hommes ont été tués
24 également. Je n'arrive plus à me souvenir de leurs noms au moment où je
25 parle.
Page 8995
1 Question: Vous avez dit -je cite-: "Et nous avons appris immédiatement que
2 Dzafaregic a été tué." De quel jour parlez-vous? Le jour de l'arrestation
3 de votre frère?
4 Réponse: Oui, c'est ce jour-là. Et notamment tous ces meurtres et
5 assassinats se sont définitivement déroulés ce jour-là, et je vous en ai
6 parlé.
7 Question: Avez-vous pu voir les corps?
8 Réponse: Non, je n'ai pas vu de corps, je n'ai pas vu les corps parce que
9 je n'osais pas sortir de chez moi. Feu mon père s'était rendu pour
10 récupérer ces corps et ils se sont rendus ensuite à Mezaje, c'est-à-dire
11 au cimetière (dit l'interprète) de Zefici; ils sont allés les inhumer.
12 Question: Une dernière question avant de passer au 10 juillet. Avez-vous
13 pu, ces jours-là, lorsque cela s'est produit, voir des représentants du
14 SDS dans votre village?
15 Réponse: Oui. Vlado Umcanin, le président du SDS, était venu le jour où un
16 ultimatum a été décrété concernant le dépôt, la remise des armes.
17 Question: Et vous souvenez-vous des propos qu'il a tenus?
18 Réponse: Eh bien, c'est justement avec Ajkic Redzo qu'il était venu le
19 lendemain, Ajkic Rezo étant une espèce d'homme de proue du SDA, du parti
20 SDA. Or, cet ultimatum a été donné comme quoi il a fallu remettre ce fusil
21 automatique et ce fusil de chasse dont je parlais, sinon le village entier
22 allait périr. Je ne sais plus de quelle date il s'agit du 25 ou du 26
23 mais, enfin, je n'en suis pas certain quant aux dates.
24 Question: Est-ce que c'est la seule fois qu'un représentant, que ce soit
25 du SDA ou du SDS, s'est rendu dans votre village?
Page 8996
1 Réponse: Pour ma part, je crois qu'il en était ainsi parce que j'ai été
2 présent personnellement à ces événements. Seulement, je vous dirai que
3 Fikret Balagic et Osman Hamdic; Fikret, lui, étant le secrétaire de la
4 commune de Kljuc, il habitait le hameau de Brkici. Osman Hamdic, lui,
5 travaillait au département militaire.
6 Lorsque les armes ont été remises, je ne sais plus à quel colonel, enfin,
7 pour parler de son nom, ils ont essayé de parler d'une espèce de
8 convivialité quelconque à permettre. Ils s'étaient rendus à quatre ou cinq
9 reprises à Sanica pour des pourparlers. On parlait d'une convivialité,
10 d'une certaine protection en faveur de nous autres, Musulmans, que
11 personne ne devait nous toucher, etc. Malheureusement, ce colonel ne vivra
12 pas pour longtemps; par la suite, il s'est fait tuer sur le front. Par
13 conséquent, jamais tout ceci, évidemment, n'a eu lieu. Ceci n'a jamais été
14 respecté comme pourparlers.
15 Mme Richterova (interprétation): Je voudrais à présent parler du 10
16 juillet.
17 Je ne sais plus comment nous allons procéder pour les pauses.
18 M. le Président (interprétation): Je pensais que vous aviez été consultée.
19 Avez-vous également consulté l'accusation?
20 Il est prévu de poursuivre jusqu'à 16 heures 40 car nous aurons besoin
21 d'une minute pour changer les bandes. Mais jusqu'à ce moment-là… Nous
22 allons poursuivre jusqu'à 16 heures 40 avec une pause de 20 minutes; nous
23 allons recommencer à 5 heures. Donc nous n'aurons qu'une pause de 20
24 minutes entre maintenant et la fin. Ensuite, nous allons poursuivre entre
25 17 heures et 18 heures 30. Mais quoi qu'il en soit, si ça vous pose
Page 8997
1 problème, Madame…
2 Mme Richterova (interprétation): Non, ce n'est pas un problème.
3 M. le Président (interprétation): Oui, c'est ma faute, je pensais que vous
4 aviez été consultée. Quoi qu'il en soit, ce n'est pas un problème.
5 J'essayais d'économiser un maximum sur les pauses de manière à ce que vous
6 puissiez parvenir au terme de votre interrogatoire du témoin aujourd'hui.
7 Je vous remercie.
8 Mme Richterova (interprétation): Comme je l'ai dit, je voudrais à présent
9 vous parler du 10 juillet 1992. En partant du matin, pourriez-vous nous
10 décrire, selon vos souvenirs, le fil des événements, en commençant par ce
11 qui vous a peut-être marqué le plus, en premier lieu.
12 M. Cajic (interprétation): Donc nous allons commencer comme suit: ce qui a
13 attiré mon attention ce jour-là, c'est que… D'abord, je me lève très tôt
14 le matin; c'est ce que je fais encore aujourd'hui. Or, j'étais encore dans
15 mon lit, quand j'ai pu entendre quatre ou cinq coups de feu tirés, mais de
16 directions différentes, ça venait. Ça m'a paru un peu bizarre, douteux. Je
17 me suis dit que ça n'allait pas très bien, ça ne collait pas très bien,
18 comme s'il y avait quelqu'un qui s'envoyait des signaux.
19 Ensuite, il y avait quatre ou cinq jeunes hommes dont les maisons se
20 trouvaient près de la maison goudronnée mais ils s'étaient éloignés, la
21 nuit, enfin, un peu plus, plus loin de la route goudronnée, parce que pour
22 passer la nuit, il a bien fallu s'éloigner de la route. Or, une fois
23 debout, nous étions sortis dehors pour savoir ce qu'il nous fallait faire,
24 ce que l'on pouvait faire. Parce que n'oubliez pas que nous devions aller
25 faucher de l'herbe juste tout près du secteur de Loncari. Or, un jeune
Page 8998
1 homme qui, le jour avant, était venu là-bas pour voir s'il pouvait faucher
2 de l'herbe, avait demandé la permission aux Serbes si on pouvait, par
3 exemple, venir faucher de l'herbe pendant une journée ou deux. Les Serbes
4 ont répondu: "Bien sûr que oui. Vous ne serez perturbés en quoi que ce
5 soit, c'est tout à fait normal.".
6 Question: Je voudrais vous arrêter ici. Lorsque vous avez dit avoir
7 demandé à votre voisin la permission de faucher l'herbe, pourquoi étiez-
8 vous tenu de demander à vos voisins la permission?
9 Réponse: Oui, on devait demander l'autorisation pour toute chose. Nous, on
10 n'avait pas le droit de sortir du village parce que, depuis les tout
11 premiers événements, il nous a été dit qu'il n'a pas été possible de
12 quitter nos hameaux, nos villages, surtout pas pour aller en forêt ou sur
13 nos prés, etc. Mais vers la fin du mois de mai, depuis le 30 mai, notre
14 circulation a été tout à fait limitée à 100%, pour parler par exemple de
15 nos mouvements d'un hameau à l'autre, sans penser surtout à la possibilité
16 de traverser la route.
17 Question: Nous pouvons donc en revenir au 10 juillet. Vous avez dit que
18 vous vouliez faucher l'herbe. Vous vous êtes réveillé à 6 heures du matin.
19 Veuillez poursuivre à partir de là, s'il vous plaît.
20 Réponse: Eh bien allant depuis Jasanovic, le hameau de Jasanovic, Enes
21 Jasanovic était venu à un moment donné pour nous dire: "Ecoutez, notre
22 village a été sous le siège, encerclé". Il nous a été donné à tous l'ordre
23 de nous réunir à Jezerina, hommes de 16 à 60 ans, enfants et femmes devant
24 rester chez eux, c'est-à-dire à la maison parce que des fouilles devaient
25 être effectuées dans le village.
Page 8999
1 Moi, j'ai été parmi les premiers à être debout. Je m'étais dirigé vers
2 Jezerina. Et lorsque je me trouvais en direction des prés et des prairies
3 de Krcane, à 40 mètres de là, j'ai pu voir des soldats armés monter la
4 garde. Je les ai entendu parler, bavarder entre eux. Ils avaient leurs
5 armes braquées sur nous.
6 Je m'étais tourné en direction de Krcevina vers Glavica; j'ai pu voir un
7 groupe de quatre à cinq soldats, et vraiment, sans trop réfléchir, sans me
8 préoccuper, parce que, préalablement, on a vu des soldats venir, je me
9 suis dit: eux, ils s'occupent de leur besogne à eux, nous on s'occupera de
10 la nôtre. Et puis, tout ira comme cela.
11 Feu mon père était malade, il avait le sucre du sang, enfin le diabète. Il
12 devait avoir dans les 60 ans. Je lui ai dit: "Est-ce que tu peux venir
13 avec moi?". Lui, il m'a répondu: "Non, mon fils, va tout seul. Moi, je
14 vais rester chez moi". C'est ce que nous avons fait. Il a été fait ainsi.
15 Je peux dire aussi qu'à cette occasion-là, il y avait des gens beaucoup
16 plus jeunes, dont l'âge était inférieur à 18 ans, et puis d'autres dont
17 l'âge était supérieur à 60 ans.
18 Et lorsque nous sommes venus en groupe à Jezerina, depuis nos maisons,
19 nous avons pu voir Marko Samardzija, que je connaissais fort bien. C'était
20 mon maître de classe, lorsque j'étais dans la petite école, l'école
21 élémentaire, cette école qui va jusqu'à quatre années d'études. Lui, il
22 m'enseignait l'histoire. C'est lui que nous avons vu en premier lieu.
23 Question: Je me permets de vous interrompre un moment à nouveau. Vous
24 dites avoir vu Marko Samardzija, qui avait été votre instituteur. A ce
25 moment-là, que faisait Marko Samardzija à Jezerina?
Page 9000
1 Réponse: Ecoutez, Samardzija était toujours en compagnie de Mladjo Tesic.
2 Lorsque nous les approchâmes, j'ai pu me rendre compte du fait que c'est
3 lui qui a pris la parole. J'ai pu voir une épaulette sur l'épaule de Marko
4 Samardzija; on pouvait voir qu'il était capitaine de grade. Or Mladjo
5 Tesic avait, lui, un autre grade, c'est-à-dire qu'il nous a été dit que
6 Mladjo Tesic était son second, son adjoint. Lui, je le connaissais fort
7 bien, Mladjo Tesic, parce que nous habitions dans le même voisinage.
8 Mme Richterova (interprétation): Je me permets à nouveau de vous
9 interrompre. Vous parlez un petit peu trop vite. Je vous prierai de
10 ralentir votre débit.
11 M. le Président (interprétation): (Hors micro.)
12 Nous allons devoir interrompre dans quelques minutes, quand cela vous
13 convient. Je vous le dis avec cinq minutes d'avance.
14 Mme Richterova (interprétation): Vous dites avoir vu Marko Samardzija qui
15 portait des galons de capitaine. Qu'avait-il revêtu comme uniforme?
16 M. Cajic (interprétation): Il y avait d'abord trois étoiles que l'on
17 pouvait voir sur sa poche. Alors que Mladjo Tesic avait une espèce, disons
18 de barre un peu plus large. Mais ils avaient tous, les rubans blancs,
19 cette fois-ci attachés à leurs épaules.
20 Question: Vous aviez dit qu'il était capitaine. Que portait-il comme
21 uniforme?
22 Réponse: Oui. Marko Samardzija, lui aussi, portait un uniforme de couleur
23 gris-vert olivâtre; Mladjo Tesic portait un uniforme de camouflage. Voilà.
24 Question: A ce moment-là, saviez-vous à quelle unité il était rattaché?
25 Réponse: Je ne savais pas, à ce moment-là, à quelle unité Marko pouvait
Page 9001
1 appartenir, mais je sais, ne serait-ce que pour en juger des mouvements
2 qui étaient les leurs sur le front et d'après ouï-dire, d'après ce qui
3 nous a été rapporté par des gens, lui, il était chef de la compagnie.
4 Par conséquent, c'est lui qui nous donnait l'ordre pour ce qui est de
5 notre alignement, de la direction de nos mouvements. Enfin, c'est lui qui
6 nous a donné l'ordre auquel il a fallu obtempérer.
7 Mme Richterova (interprétation): Nous pouvons nous interrompre ici.
8 M. le Président (interprétation): Nous allons marquer une pause de deux
9 minutes, pour permettre au technicien de changer de cassette. Je
10 demanderai à tout le monde de rester dans la salle. Et dès que le
11 technicien nous l'indiquera, nous pourrons reprendre. Nous pouvons
12 reprendre dès à présent.
13 Madame Richterova, vous pouvez poursuivre. Nous avons l'assistance des
14 techniciens d'une grande efficacité.
15 Mme Richterova (interprétation): Vous avez donc dit que Marko Samardzija
16 vous avait donné des ordres.
17 Est-ce que c'est vrai?
18 M. Cajic (interprétation): C'est juste. D'abord, lorsqu'on nous a fait
19 aligner, nous avions d'abord vu cet autre groupe d'une vingtaine de
20 soldats qui étaient un petit peu à l'écart.
21 Mais lorsque nous étions alignés, ils étaient tous sortis pour nous
22 encercler. Marko Samardzija d'abord, après s'être entretenu avec Fiko et
23 Osman -ce dont je n'ai aucune idée évidemment: on n'a pas pu les entendre-
24 s'était présenté devant les gens alignés pour nous dire que nous étions
25 tous alignés là-bas et que nous allions être emmenés à l'école élémentaire
Page 9002
1 de Biljani, que nous ne devions craindre quoi que ce soit, et que ceux
2 dont les noms ne figurent pas sur la liste de Amer Avdic et de Filipovic
3 Amer pourront regagner leur maison. Ceux qui évidemment seront là, sur la
4 liste, seront emmenés au poste de police de Kljuc.
5 Mais, avant de démarrer en direction de l'école élémentaire, je crois que
6 Vladja (phon.) avait dit que les personnes dont l'âge dépassait 60 ans, ou
7 d'autres dont l'âge était inférieur à 16 ans, étaient libres de quitter le
8 rang pour rentrer chez eux. Et puis après, nous, en colonnes, en files
9 indiennes deux par deux, nous nous rendîmes à travers le village en
10 direction de l'école élémentaire de Biljani.
11 Question: Selon vos propos, on vous a placés en rangs et encerclés.
12 Pourriez-vous être un petit peu plus explicite et nous indiquer qui vous a
13 encerclés?
14 Réponse: Marko Samardzija en personne a donné l'ordre à nous tous qui
15 étions là de nous aligner deux par deux en colonnes pratiquement.
16 Une fois alignés ainsi, derrière les haies vives, derrière les meules de
17 foin, derrière les arbres, on a vu venir et se manifester des soldats.
18 J'ai pu les reconnaître, enfin quelques-uns d'entre eux. C'étaient tous
19 des citadins de nos villages, en uniforme gris-vert olivâtre, en uniforme
20 de camouflage. Ils étaient originaires du village de Gologlavo et de
21 Loncari. Je les connaissais tous personnellement, ces gens-là, c'étaient
22 des gens de mon voisinage.
23 Question: Et saviez-vous à quelle unité ces personnes appartenaient?
24 S'agissait-il de soldats réguliers ou de la réserve, ou de policiers?
25 Réponse: Pour ma part, je crois qu'ils appartenaient aux effectifs de
Page 9003
1 réserve de la JNA, étant donné que ces mêmes unités préalablement
2 pouvaient être vues depuis la direction de Sanica, enfin, en direction
3 cette fois-ci du front Jajce, Bihac, etc.
4 Question: Comme vous l'avez dit, on vous a mis en colonnes et acheminés
5 vers l'école de Biljani, qu'est-ce qui s'est passé au moment où vous vous
6 êtes approché de l'école? Qu'avez-vous vu?
7 Réponse: A une distance de 20 ou 30 mètres de l'école, en arrivant, la
8 première chose que j'ai pu voir, c'est d'abord le fait qu'il y avait pas
9 mal de soldats là-bas aussi. Ensuite, devant le foyer de la coopérative
10 agricole de Biljani, on a pu voir de 20 à 30 femmes encerclées par des
11 militaires.
12 Ensuite, passant comme cela, chemin faisant, j'ai pu voir une fourgonnette
13 blanche. Et autour de cette fourgonnette blanche, il y avait des
14 policiers, tous en uniforme de camouflage avec des ceinturons blancs.
15 C'était à ce moment-là qu'ils mettaient de l'ordre dans leurs ceinturons,
16 matraques, étuis de revolver, etc. et il y en avait qui prenaient des
17 gants. J'en connaissais un parmi eux, personnellement. C'est lui qui a
18 dit: "Ecoutez, on en trouvera de bons soldats ici. On en verra de toutes
19 les couleurs il me semble ici, quant à nous".
20 Et j'ai pu voir Marko Samardzija devant un tilleul. On a pu voir Tomic,
21 chef de police, du commissariat de police de Sanica. Et puis quelqu'un à
22 côté de lui que je ne connaissais pas préalablement, je ne le connaissais
23 pas avant: un certain Marceta. Et puis avec lui, plusieurs personnes se
24 tenaient près de là, entre autres le directeur de la fabrique de Sanica.
25 Je ne me souviens pas de son nom et prénom. Alors que je me rendais dans
Page 9004
1 cette usine pour me procurer des matériaux.
2 Après quoi, nous continuons donc la route pour aller à l'école élémentaire
3 et pour gagner le corridor de l'école.
4 Question: Pourriez-vous décrire cette école? Etait-ce un bâtiment de
5 plain-pied ou un bâtiment à étages? Combien de pièces comportait-il?
6 Réponse: Une partie de ce bâtiment n'avait qu'un rez-de-chaussée, mais
7 derrière, les salles de classe, il y en avait trois d'ailleurs, et puis
8 une salle de professeurs, d'enseignants. Et derrière ces salles de classe
9 et salle de professeurs, il y avait un appartement, un deux-pièces, qui a
10 été d'ailleurs exploité par l'instituteur Slavko et son épouse, Mme Tania,
11 tous les deux étant les enseignants de cette école.
12 Question: Si je vous ai bien compris, il y avait deux classes au rez-de-
13 chaussée et une salle commune. C'est bien cela?
14 Réponse: Trois salles de classe. Trois salles de travail et une salle de
15 professeurs, d'enseignants. Enfin, je dirai qu'en ligne longitudinale,
16 enfin jouxtait l'une de ces trois classes. Je pourrais peut-être vous
17 établir un croquis, un plan. J'ai fréquenté quatre ans cette école.
18 Question: Je pense que la configuration de l'école nous a été décrite
19 clairement.
20 On vous a invité à vous rendre dans les classes du rez-de-chaussée?
21 Réponse: Oui, une fois que nous étions rentrés dans le couloir, dans le
22 haut de cette école, il y avait une cinquantaine de policiers, ceinturons
23 blancs, uniformes de camouflage. Préalablement, on avait été fouillés, on
24 nous avait tout pris; enfin, on nous a tout enlevé, tout ce que nous
25 avions dans nos poches. Les montres par exemple, surtout. Et puis après,
Page 9005
1 on a été fouillés par classe et on nous a emmenés vers les classes. Dans
2 cette première classe, il y avait déjà beaucoup de monde. Nous, citadins
3 de Biljani, Brkici, nous sommes venus dans une autre classe.
4 Question: Vous avez indiqué que la première salle de classe était déjà
5 pleine. Avez-vous pu jeter un coup d'œil à l'intérieur et pouvez-vous donc
6 nous dire combien de personnes s'y trouvaient à peu près?
7 Réponse: Je ne peux pas vous dire combien de personnes il y avait. Mais je
8 sais, pour parler de tous ces sièges, qu'il y avait au moins jusqu'à 35
9 sièges par classe. Tout était pris. Je ne pouvais pas voir tout à fait
10 bien, mais je sais qu'il y avait pas mal de gens tout autour qui se
11 tenaient contre le mur.
12 Question: On vous a donc fait entrer dans la deuxième salle de classe,
13 est-ce bien cela?
14 Réponse: C'est exact.
15 Question: Y avait-il déjà des gens à l'intérieur de la classe?
16 Réponse: Oui, il y avait déjà pas mal de gens.
17 Question: Et en fin de compte, combien de personnes ont été invitées à
18 entrer dans cette classe, au total, plus ou moins?
19 Réponse: D'après l'évaluation qui est la mienne, étant donné que nous
20 étions 60 et quelques personnes de Brkici, plus au moins une trentaine de
21 personnes d'autres villages, disons que 5 à 10 personnes devaient nous
22 rejoindre. Par conséquent, en tout, nous devions être entre 80 et 100
23 personnes.
24 Question: Une fois cette salle de classe pleine, avez-vous pu voir
25 d'autres personnes entrer dans l'école, ou avez-vous pu les voir
Page 9006
1 s'approchant de l'école?
2 Réponse: Non, je n'en ai pas vu d'autres. Mais disons qu'une demi-heure
3 plus tard, ce que j'ai pu voir par la fenêtre, étant donné que mon siège à
4 moi, mon banc se trouvait tout près de la fenêtre, j'ai entendu la voix
5 d'un jeune homme qui a dit: "Voilà le groupe des gens de Botonici qui ont
6 été emmenés".
7 On les a vus passer à côté de l'école. Je ne sais pas où ils ont été
8 installés. Ils n'étaient pas venus chez nous.
9 Question: Et lorsque vous étiez à l'intérieur de la salle de classe, que
10 s'est-il passé?
11 Réponse: Pendant la toute première demi-heure, il ne s'est rien passé du
12 tout. Mais après cela, c'était d'abord Mihic qui est venu; je sais qu'il
13 était le commandant en second. C'est Mujo Cajic qui me l'a dit. Il était
14 le commandant en second du commissariat. Et il était un mécanicien auto.
15 Il venait souvent chez nous pour réparer, par exemple, mon poste de
16 télévision. Il nous a dit que nous devions rester calmes, qu'une liste
17 devait être établie, que nous n'avions rien à craindre.
18 Cette liste a d'abord été entamée par lui, alors que 10 à 15 minutes plus
19 tard, un certain Lazic est venu; un gars lui aussi, un de ses voisins qui
20 faisaient partie des réservistes de la police portant un uniforme de
21 couleur bleue, de camouflage.
22 Alors, c'est comme ça qu'une liste a été établie: nom, prénom, date de
23 naissance, nom du père. Une fois ce procès-verbal et cette liste dressés,
24 ils ont quitté la salle où nous étions, alors que devant, à l'entrée, se
25 tenait pendant tout ce temps-là un policier en uniforme de camouflage,
Page 9007
1 armé d'un fusil, qui se tenait à la porte même, la porte étant ouverte
2 pendant tout ce temps-là.
3 Question: Lorsque ce policier a dressé la liste de vos noms, après que ce
4 policier a fait cela, que s'est-il produit?
5 Réponse: Au cours des 10 ou 15 minutes qui ont suivi, je ne me souviens
6 pas très bien, il me semble qu'un soldat est venu pour lire une dizaine de
7 noms sur une liste. Et toutes les fois où l'appel nominal était fait, les
8 gens devaient répondre, et celui-ci, après l'appel nominal, quittait la
9 salle. Aussitôt après, 10 ou 15 minutes après, personne n'était entré,
10 mais c'est du hall de l'école qu'on nous a dit que Smail Mujezinovic
11 devait sortir. Quelques minutes plus tard, on a pu entendre appeler le nom
12 de Hamdija Domazet, et puis après le nom de Habir. Et puis, après, on a
13 appelé le nom de Omer Dervisevic. Après quoi, on a appelé le nom de
14 Ibrahim et de ses deux fils. Ensuite, Smail Avdic a été appelé.
15 Ensuite Ale Cajic, lui se tenait tout près de moi. Enfin, on était
16 ensemble. Au moment où il devait sortir par la porte, comme s'il voulait
17 peut-être faire un demi-tour, disant qu'il voulait prendre sa jaquette, le
18 précisant évidemment au policier à la porte, l'autre lui a dit sèchement:
19 "Tu n'as plus besoin de ta jaquette du tout."
20 Toutes les fois où tous ces gens-là étaient sortis quelques minutes par la
21 suite…
22 Mme Richterova (interprétation): Monsieur Cajic, je voudrais vous
23 interrompre, parce que je voudrais utiliser un document dont je pense que
24 nous devons parler. C'est pourquoi je voudrais reporter cette discussion
25 après la pause car je pense que c'est un bon moment pour interrompre.
Page 9008
1 M. le Président (interprétation): Je vous remercie, nous allons marquer
2 une pause de vingt minutes et reprendre à 17 heures précises.
3 (L'audience, suspendue à 16 heures 40 est reprise à 17 heures 02.)
4 M. le Président (interprétation): Entre-temps, vous pouvez poser votre
5 question.
6 Mme Richterova (interprétation): En fait, je ne veux pas formuler.
7 Mme Korner (interprétation): Monsieur le Président, je crois peut-être que
8 sans le conseil de la défense…
9 M. le Président (interprétation): Ils vont arriver, je les ai vus, il est
10 déjà 17 heures passé et nous avons déjà perdu cinq minutes.
11 Mme Richterova (interprétation): Je sais. J'aimerais maintenant vous poser
12 une question sur le rapport d'exhumation, pièce n°9.474, quelque chose qui
13 a été communiqué vendredi.
14 M. Zecevic (interprétation): Le microphone ne marche pas.
15 M. le Président (interprétation): Remettez le document au témoin, le
16 document P1071. C'est bien ce document-là?
17 Mme Richterova (interprétation): Oui, c'est le document que j'aimerais
18 verser au dossier, il porte la cote P1071, Monsieur le Président,
19 Messieurs et Mesdames les Juges, qui sera traité par notre expert, notre
20 expert et témoin spécialiste des exhumations. Je ne veux pas rentrer dans
21 le détail de ce rapport avec ce témoin, je veux simplement qu'il confirme
22 les noms des personnes qui y figurent, à savoir s'il a vu ces personnes,
23 s'il connaissait ces personnes. Ce sont les seules questions que je
24 souhaite lui poser. Ce document est en BCS et il a été envoyé pour être
25 traduit mais étant donné le nombre de documents qui portent sur cette
Page 9009
1 exhumation, nous n'avons pas pu recevoir toutes les traductions à temps.
2 Néanmoins, lorsque notre expert va témoigner, nous aurons tous les
3 documents traduits en notre possession.
4 J'aimerais vous poser la question, en êtes-vous d'accord que j'utilise ce
5 document qui n'est que dans sa langue d'origine?
6 M. le Président (interprétation): Est-ce que la défense a une objection à
7 formuler étant donné que nous n'allons que parler de noms, ou simplement
8 mentionner les noms? Est-ce que nous pouvons poursuivre?
9 D'accord, vous pouvez poursuivre selon les termes que vous venez de
10 proposer et non pas au-delà.
11 Mme Richterova (interprétation): Vous avez donné le nom de personnes qui
12 ont été appelées dans le corridor. Vous souvenez-vous des noms de ces
13 personnes que vous avez évoquées?
14 M. Cajic (interprétation): Oui.
15 Mme Richterova (interprétation): Auriez-vous la gentillesse s'il vous
16 plaît d'ouvrir le document que vous avez devant vous, et de regarder en
17 bas à droite de ce document? Vous voyez qu'il y a des chiffres. J'aimerais
18 passer au n°145 en bas à droite du document.
19 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur l'huissier, de nous
20 porter assistance: 00473481.
21 Mme Richterova (interprétation): C'est le numéro du dossier. Est-ce que
22 vous pouvez voir? Merci. C'est le numéro ERN.
23 M. Cajic (interprétation): Oui, je vois bien.
24 Question: Il y a également le n°79. Pouvez-vous lire le nom s'il vous
25 plaît qui est en regard?
Page 9010
1 Réponse: Dervisevic Omer.
2 Mme Richterova (interprétation): Est-ce la personne qui a été appelée dont
3 le nom figurait sur la liste qui a été lue par ce policier?
4 M. le Président (interprétation): Non. Pardonnez-moi de vous interrompre,
5 mais je crois qu'il va falloir procéder peut-être différemment pour cet
6 interrogatoire. En tout cas, à ce stade-ci, sinon on a du mal à
7 comprendre. De toute façon, nous avons de la difficulté à comprendre la
8 langue du document.
9 Le témoin a le document devant lui et on lui demande de parler d'une
10 personne en particulier, et en regard il y a un chiffre. Si nous avons
11 identifié cette personne comme étant Omer Dervisevic, je crois qu'il faut
12 demander si c'est la même personne, à ce moment-là, il faut également
13 donner les détails qui figurent sur la première ligne, à savoir "C'est le
14 fils de Fate", etc.. Et il est né à tel ou tel endroit, sinon la question
15 est difficile à suivre.
16 Mme Richterova (interprétation): Oui, je suis désolée.
17 M. le Président (interprétation): Non, il ne s'agit pas du tout d'être
18 désolée, mais d'avoir un système de questionnement ou d'interrogatoire qui
19 soit rationnel.
20 Mme Richterova (interprétation): Pouvez-vous lire le nom et les
21 coordonnées de cette personne en regard du chiffre 79?
22 M. Cajic (interprétation): Je peux prononcer le nom d'Omer Dervisevic.
23 C'est le fils de Feta et Duda. Il est né en 1967, les deux enfants ont 6
24 et 8 ans.
25 M. le Président (interprétation): Essayons de procéder différemment.
Page 9011
1 Lorsque Mme Richterova fait référence à une personne en particulier, ou
2 elle vous cite un nom en particulier qui figure dans ce document, regardez
3 simplement la première ligne où figure le nom de la personne en question,
4 ainsi que les différents éléments concernant cette personne, et répondez à
5 cette question, à savoir si vous pensez que la personne dont le nom est
6 évoqué dans ce document est la même personne que vous avez évoquée
7 précédemment, dans votre témoignage, avant la pause. Dites simplement:
8 "Oui, il me semble que c'est la même personne" ou "Je suis sûr que c'est
9 la même personne" ou "J'ai des doutes"; et vous expliquez à ce moment-là
10 pourquoi.
11 Est-ce que vous me comprenez bien? Est-ce que vous entendez ce que je dis?
12 M. Cajic (interprétation): Je comprends fort bien.
13 M. Ackerman (interprétation): Il y a peut-être une erreur dans la
14 traduction, Monsieur le Président, Mesdames les Juges, dans les questions
15 et les réponses lorsque que vous commencez 48-25, 49, de 1ère à 5e Brigade
16 motorisée. Nous parlons ici de quelqu'un qui, prétendument, a été tué en
17 1992; et le compte rendu d'audience précise qu'il a une fille ou un fils
18 de 8 ans. Je ne sais pas très bien si c'est un garçon ou une fille mais,
19 de toute façon, cela me paraît improbable, donc il doit y avoir quelque
20 part une mauvaise interprétation.
21 M. le Président (interprétation): Lorsque vous avez parlé d'Omer
22 Dervisevic, vous avez dit que c'était le fils de Feta et Duda et qu'il est
23 né en 1964, c'était le père de deux enfants, d'un garçon et d'une fille.
24 Quel âge ont-ils maintenant?
25 M. Cajic (interprétation): Maintenant, le fils a à peu près 11 ou 12 ans
Page 9012
1 et la jeune fille a 8 ou 9 ans environ. Je ne suis pas sûr à 100%, mais je
2 les connais personnellement parce que la maison d'Omer Dervisevic n'est
3 qu'à cent mètres de la mienne.
4 M. le Président (interprétation): Nous allons poursuivre et nous n'allons
5 pas, ici, entrer dans trop de détails.
6 Mme Richterova (interprétation): Donc, Monsieur, est-ce que vous confirmez
7 que c'est le nom de la personne dont le nom a été appelé?
8 M. Cajic (interprétation): Oui, c'est vrai, c'était la personne dont le
9 nom a été appelé. C'était la troisième ou quatrième personne dont le nom a
10 été appelé dans l'ordre, mais je n'en suis pas sûr à 100%, celui d'Omer
11 Dervisevic.
12 Mme Richterova (interprétation): En haut de la page, vous verrez qu'il y a
13 le terme "Uzrok smetri": auriez-vous l'obligeance…
14 M. Zecevic (interprétation): Je suis désolé, mais je dois faire une
15 objection. Nous avions compris qu'il n'y avait que les détails concernant
16 cette personne, permettant de l'identifier, qui seraient évoqués ici.
17 M. le Président (interprétation): Que signifie "Uzrok smetri"?
18 M. Zecevic (interprétation): Cela signifie "à cause de cela".
19 M. le Président (interprétation): Bon, de toute façon, vous allez faire
20 intervenir un témoin expert.
21 M. Zecevic (interprétation): Monsieur le Président, si je puis dire
22 quelque chose, à mon sens, il serait beaucoup plus approprié si nous
23 travaillions sur la déclaration de témoin, puisque le témoin a donné les
24 noms de différentes personnes et les détails concernant ces personnes. Il
25 serait mieux de ne pas consulter ce document-ci, car il me semble tout à
Page 9013
1 fait clair qu'il y aura des malentendus. On pourrait l'entendre comme
2 étant une indication qu'à un certain corps correspond une certaine… Par
3 exemple, il y a un corps sans tête. Comment peut-on décider ou savoir qui
4 est cette personne?
5 M. le Président (interprétation): Je ne suis pas d'accord avec vous. On
6 pourrait procéder de la manière que vous suggérez, mais également de la
7 manière que nous avons décidé d'approuver. L'accusation tente de prouver
8 que les noms qui ont été évoqués dans le témoignage et les noms qui
9 figurent dans ce document correspondent, à savoir si le témoin reconnaît
10 le nom de cette personne dont il a fait mention dans ce document qu'il a
11 sous les yeux.
12 M. Zecevic (interprétation): Je comprends fort bien, Monsieur le
13 Président. Il s'agit de demander au témoin les noms et les détails
14 concernant une personne donnée.
15 M. le Président (interprétation): Nous allons poursuivre de la manière
16 dont nous avons commencé. Nous allons permettre à Mme Richterova de poser
17 ses questions. Nous allons passer au nom suivant ou en avez-vous terminé
18 avec celui-ci?
19 Mme Richterova (interprétation): Oui. Je ne suis pas tout à fait certaine
20 de la réponse du témoin.
21 M. le Président (interprétation): Oui, le témoin a répondu en disant que
22 c'était la même personne, d'après lui.
23 Mme Richterova (interprétation): J'aimerais maintenant que nous nous
24 tournions vers la page 149, en bas, à droite, le n°00473485. Pouvez-vous
25 regarder s'il vous plaît: 101?
Page 9014
1 M. le Président (interprétation): C'est à peine lisible.
2 (Intervention de l'huissier.)
3 Mme Richterova (interprétation): Oui, je suis tout à fait d'accord avec
4 vous, mais c'est le seul exemplaire que nous ayons. Pouvez-vous lire, s'il
5 vous plaît, tous les détails concernant cette personne, en regard de ce
6 nom, s'il vous plaît?
7 M. Cajic (interprétation): Cajic Ale, fils de Muharem, de Donja Biljeni,
8 né le 19 avril 1955.
9 Question: Est-ce la même personne à laquelle vous avez fait référence dans
10 votre précédent témoignage?
11 Réponse: Oui, c'est la même personne. C'est la dernière personne qui est
12 partie; c'est mon cousin et il a laissé sa veste dans la salle de classe.
13 Question: Je vais vous demander son nom de famille. Pourriez-vous vous
14 tourner vers la page 159 qui est également la page 00473495? Regardez,
15 s'il vous plaît, le n°139. Pourriez-vous lire le nom, s'il vous plaît, et
16 les détails concernant cette personne?
17 Domazet Hamdija, fils de… Je n'arrive pas à lire le nom. Né le 15 avril à
18 Donja Biljani en 1946. Je crois que la date de naissance correspond, mais
19 je n'arrive pas à lire le nom du père.
20 Réponse: Oui, c'est la même personne.
21 Question: Donc je vais aller un peu plus loin. Vous avez dit après ce qui
22 s'était passé dans cette salle de classe, que l'on a appelé ces personnes
23 par leur nom. Avez-vous entendu quelque chose à l'extérieur?
24 Réponse: J'ai déjà évoqué le fait que chacune de ces personnes a été
25 conduite en dehors du bâtiment et, quelques minutes plus tard, nous avons
Page 9015
1 entendu des coups de feu. Le policier qui faisait office de gardien
2 souriait et il a dit: "Vous voyez comme vos Bérets verts nous attaquent.
3 Ne vous inquiétez pas, nous allons nous débarrasser d'eux et nous tenons
4 la situation en main".
5 Après le départ du dernier, Mihic est revenu et il nous a demandé de nous
6 préparer et que nous partirions en groupes de cinq lorsque le soldat nous
7 dirait que nous pouvions partir. Le premier groupe d'hommes a commencé à
8 partir, par groupes de cinq.
9 Question: Vous étiez à l'intérieur de la salle de classe et vous avez dit
10 qu'après le départ de cette personne, vous avez entendu des coups de feu.
11 Est-ce que vous avez vu quelque chose par la fenêtre?
12 Réponse: Oui, c'est exact. Eh bien, les hommes partaient par groupes de
13 cinq et avant l'entrée de M. Mihic, le commandant…, l'adjoint du
14 commandant est entré. Deux bus sont arrivés de Kljuc et ils se sont garés
15 devant l'école. J'étais près de la fenêtre, j'étais assis près de la
16 fenêtre et j'ai vu la moitié d'un bus garé devant l'école. J'ai vu qu'un
17 autre homme est arrivé, il portait un uniforme bleu et il a salué Marko
18 Samardzija. Moi, je n'ai pas vu qui d'autre était présent, mais j'ai vu
19 que le directeur de la scierie était présent; il y avait cinq ou six
20 autres hommes présents égarement. Et depuis cette salle de classe, je
21 pouvais voir quelques hommes, je pouvais voir que quelques hommes étaient
22 chargés sur le bus et qu'on les battait devant le bus, on les frappait
23 devant le bus.
24 Question: Je vais vous interrompre et vous demander de parler un peu plus
25 lentement, s'il vous plaît et ce, pour les interprètes.
Page 9016
1 J'aimerais vous poser la question suivante: vous avez dit que vous avez vu
2 Marko Samardzija dehors, au moment où les bus sont arrivés. Est-ce exact?
3 Réponse: C'est exact.
4 Question: Savez-vous à peu près quelle heure il était à ce moment-là?
5 Réponse: Non, je ne peux pas vous dire vraiment. Je sais simplement qu'il
6 devait être environ 9 heures et demie, parce qu'entre 7 et 9 heures, nous
7 étions dans la salle de classe, d'après nos estimations. Et lorsque nous
8 sommes partis, il devait être à peu près 9 heures et ceci a continué
9 pendant à peu près une demi-heure ou 45 minutes, donc ça devait être entre
10 9 heures et 10 heures du matin.
11 Question: Je vous ai interrompu au moment où vous avez dit que vous
12 pouviez voir, par la fenêtre, des bus. Et il y avait des personnes que
13 l'on rouait de coups devant le bus. Pardon. Poursuivez, s'il vous plaît.
14 Qu'avez-vous vu d'autre?
15 Réponse: C'est exact. Après cela, j'ai vu Mile Bakan, Mile, plus connu
16 sous le nom de Bakan. Il venait nous rendre visite souvent dans notre
17 village. Il a emmené cinq hommes avec lui, il a traversé la rue avec eux.
18 Ils se sont approchés d'une maison et peu de temps après… Ou plutôt, tout
19 au long nous entendions une fusillade et peu de temps après, il est revenu
20 tout seul.
21 Entre-temps, c'était à mon tour de quitter cette salle de classe, chose
22 que j'ai faite, et j'étais devant la porte. Entre-temps, M. Osman Avdic a
23 visiblement vu quelque chose et a dit: "Mais dépêchez-vous d'entrer dans
24 les bus! Sinon nous allons tous être tués". Moi, j'allais quitter la salle
25 de classe à ce moment-là, en même temps que d'autres hommes, cinq hommes.
Page 9017
1 Nous étions cinq.
2 Dans l'entrée, il y avait un policier en uniforme de camouflage et, depuis
3 l'entrée, il laissait passer les personnes une à une. Je n'ai rien vu très
4 précisément, je n'ai vu que deux soldats. Lorsque je suis arrivé à la
5 porte et, lorsque ce fut mon tour, j'ai réussi à voir par la porte,
6 l'entrebâillement de la porte, que le policier qui était au fond était en
7 train de rouer de coups Fiko Balagic et qu'il lui courait après.
8 Ensuite, j'ai vu 10 ou 15 hommes plus âgés qui étaient accoudés contre un
9 mur, avec leurs mains derrière le dos. Et je me souviens, un policier m'a
10 dit: "Mais pourquoi vous ont-ils amenés ici?" et moi, j'ai répondu: "Je ne
11 sais pas, je n'ai rien fait". Ensuite, il m'a dit: "Vous êtes libre de
12 partir".
13 Comme je partais, entre-temps, juste au moment où j'étais sur le point de
14 partir, Fiko entrait déjà dans le bus. J'ai regardé devant moi, j'ai
15 regardé en direction du bus et j'ai vu toute la cour qui était la cour de
16 l'école, alors que je descendais les marches. Et à ce moment-là, j'ai vu
17 un groupe d'hommes sous les tilleuls. Il y avait 10 à 15 policiers qui
18 avaient formé une colonne devant le bus et 30 ou 40 réservistes étaient
19 debout devant eux. Et j'ai également vu, près du grillage, un homme que je
20 connaissais, c'était un ami.
21 Je suis désolé, j'ai d'abord vu Dragan Cvijic qui travaillait avant dans
22 le café à Kljuc. Et comme je le connaissais bien, je l'ai regardé dans les
23 yeux. Je pensais qu'il allait m'aider parce que j'avais le sentiment que
24 quelqu'un m'avait reconnu. Il m'a regardé droit dans les yeux et, à ce
25 moment-là, il a tourné la tête. Alors que je passais devant lui, je l'ai
Page 9018
1 senti tourner la tête rapidement, et donc j'ai également… Je me suis
2 retourné rapidement aussi, comme lui. Avec son pied, il m'a donné des
3 coups dans les côtes, et avec son poing. A ce moment-là, je me suis rendu
4 compte que j'allais être battu également. Je me suis dépêché pour essayer
5 de rentrer dans le bus. Ceci a duré à peu près 10 à 15 secondes. Et
6 c'était sur toute la longueur du bus.
7 Je ne sais pas avec quoi ils m'ont battu ni comment, mais je sais que je
8 suis arrivé à la porte du bus où se trouvaient un autre policier et cinq
9 ou six autres hommes. Ils étaient debout sur les marches du bus. Il y
10 avait un policier qui m'a demandé si je voulais m'asseoir, je ne savais
11 pas quoi répondre. Et entre-temps, les hommes derrière moi étaient battus,
12 on les frappait dans le dos et ailleurs. Après 10 à 15 secondes, je ne me
13 souviens plus du temps écoulé, on m'a poussé dans le bus et on m'a demandé
14 de m'installer, en fait, de crapahuter jusqu'à l'arrière du bus. C'est
15 tout ce que j'ai vu du bus. J'ai simplement pu voir qu'il y avait des
16 personnes qui étaient assises et qu'il n'y avait pas véritablement de
17 places assises. Donc je me suis assis à l'arrière, près de la porte
18 arrière du bus de sorte que, devant moi, il y avait la vitre du bus;
19 devant moi, il y avait Refik Avdic et, derrière moi, Fiko Balagic. Et
20 j'avais mal partout. On nous donnait des ordres: "Baissez la tête, ne
21 regardez pas par la fenêtre!".
22 Entre-temps, alors que j'étais déjà à l'intérieur du bus, j'ai entendu que
23 l'autre groupe arrivait et qu'on les battait. Si quelqu'un tombait, on
24 disait: "Enlevez-le. Ce n'est pas quelqu'un qui est en bonne condition
25 physique, il ne servira à rien!" et on les battait sans cesse, toutes
Page 9019
1 sortes de choses comme ceci jusqu'à ce que le bus soit plein.
2 Et devant moi, j'avais ce tilleul et je devais regarder parce que j'étais
3 sur le siège arrière. Et entre-temps, l'homme qui était devant a dit: "Il
4 n'y a plus de place dans le bus". Et ensuite, j'ai vu et entendu un des
5 soldats nous commander de baisser la tête et de nous allonger. Et j'ai
6 entendu un soldat s'approcher d'un groupe d'hommes sous le tilleul et
7 dire, je l'ai même entendu dire: "Qu'allons-nous faire des autres hommes
8 que nous ne pouvons pas mettre dans le bus?" Et quelqu'un a répondu:
9 "Tuez-les tous! Nous n'avons plus besoin d'eux."
10 Et avant cela, j'ai entendu Osman que l'on emmenait et un homme dire:
11 "Laissez-le moi!". Il travaillait dans le département militaire autrefois
12 et je ne sais pas ce qu'il lui a dit. Je ne comprenais pas ce qu'il
13 disait. Les portes du bus se sont refermées et par la suite je n'ai rien
14 pu voir d'autre.
15 Question: A peu près combien de personnes environ y avait-il dans ce bus?
16 Réponse: Etant donné que je suis allé à l'école dans ces bus, je sais
17 qu'il y a à peu près environ 45 à 55 places. Il n'y a que 25 personnes qui
18 auraient pu être dans le couloir. Je crois qu'au total, nous devions être
19 environ 75.
20 Question: Avez-vous pu voir si l'autre bus était plein aussi?
21 Réponse: Non, pas à ce moment-là; je n'ai pas vu l'autre bus.
22 Question: Vous êtes donc entré dans le bus. Qu'est-ce qui s'est passé
23 après?
24 Réponse: Peu de temps après, on entendait des coups de feu, on entendait
25 une fusillade, il y avait du bruit. Et ensuite, le bus est parti et il
Page 9020
1 s'est arrêté au bout de 10 mètres. Un soldat est monté dans le bus, il
2 portait une ceinture blanche et voulait quatre hommes forts, en bonne
3 condition. Nous le regardions, il était à l'avant; nous ne savions pas ce
4 qu'il voulait. Il a ensuite choisi deux hommes, ensuite deux autres et il
5 a dit aux autres de baisser la tête et de ne pas bouger; c'est ce que nous
6 avons fait.
7 Question: Savez-vous le nom de ces quatre hommes qu'on a fait sortir?
8 Réponse: Oui. Les deux premiers, je les ai reconnus. C'était Emir Avdic,
9 un de mes neveux du feu Avdic, mon oncle. Et puis après, Mujo Zukanovic,
10 lui aussi, je l'ai vu en vitesse; c'était un homme costaud lui aussi que
11 j'ai pu voir en vitesse.
12 Mme Richterova (interprétation): Maintenant que ces deux autres hommes on
13 les a fait sortir, que s'est-il passé par la suite? Le bus s'est-il arrêté
14 ou quoi? Où avez-vous poursuivi le chemin?
15 M. Cajic (interprétation): Non, je vous ai parlé de quatre hommes. Les
16 deux premiers, je les ai vus, les deux autres, je ne les ai pas vus. Le
17 bus a continué et quelqu'un est venu pour dire que les pneus étaient
18 dégonflés. Pour des raisons qui ne nous sont pas connues, le chauffeur a
19 arrêté le bus, un soldat est entré dans le bus pour demander encore cinq
20 autres hommes forts. Lorsqu'on a entendu dire: "Non, je ne veux pas ceux-
21 là, mais je veux plutôt ceux-là qui sont assis à l'arrière du bus", le
22 chauffeur a ouvert la portière arrière. J'ai dit que Fikret Balagic était
23 assis à mes côtés, Besim Avdic, Rufad Hodzic lui aussi; donc ces deux là
24 étaient sortis. Moi, je suis sorti par la suite, suivi ensuite de Fiko. A
25 ce moment-là, je n'ai pu voir que Fiko sortir. Nous nous acheminâmes vers
Page 9021
1 l'autre bus qui n'était qu'à une distance de 10 ou 15 mètres de notre bus.
2 On nous a dit tout simplement qu'on devait changer de bus.
3 Etant donné que j'ai dû monter dans le bus avec un pied, j'ai pu déjà
4 monter, je me suis rendu compte qu'il n'y avait personne à bord de ce bus,
5 sauf une dizaine de personnes en uniforme. Il m'a été dit qu'on n'avait
6 pas besoin de moi et que je devais aller vers la partie arrière du bus.
7 J'étais le dernier en colonne. Il y avait Alija Avdic qui était devant
8 moi.
9 C'est ainsi donc, chemin faisant, l'un devant l'autre, nous passâmes à
10 côté de la maison de Avdic et des étables de Avdic. A ce moment-là, on
11 devait passer à l'étable. Les gens de la tête de la colonne s'étaient
12 arrêtés pour dire: "Bon sang! Qu'est-ce qui arrive ici?"; c'est ce que
13 j'ai pu entendre. Et étant donné que je ne pouvais plus bouger, alors
14 quelqu'un qui était derrière moi m'a poussé avec le canon de son fusil,
15 insultant ma mère de "balija" et en me donnant l'ordre de poursuivre.
16 Lorsque je me suis approché du lieu, j'ai pu voir qu'il y avait quatre
17 corps. J'ai pu reconnaître le corps de Emir Avdic. Pour ce qui est des
18 autres corps, j'ai supposé que c'était celui de Mujo, le corps de Rufad
19 que j'ai dû sauter d'ailleurs.
20 Lorsque tout ceci a été fait comme ça, moi, je devais aller à droite
21 plutôt. J'ai pu voir que Besim était à mes côtés; on s'était décidé
22 d'aller l'un à gauche, l'autre à droite. Mais une fois de plus, on a
23 entendu la voix derrière nous qui insultait notre mère de "balija", nous
24 précisait que nous ne devions pas aller très loin. Et ils s'étaient mis à
25 tirer dessus.
Page 9022
1 Lorsque j'ai entendu la première rafale tirée, j'ai pu voir Besim qui
2 s'était couché devant moi et presque spontanément, sans savoir ce que je
3 devais faire à ce moment-là -est-ce que je n'étais tout simplement pas en
4 mesure de contrôler mes pieds-, moi aussi je me suis mis à plat, enfin au
5 sol, juste derrière Besim. Etant donné que préalablement, j'ai pu me
6 rendre compte du fait que tous ces gens-là étaient armés de fusils
7 automatiques et qu'ils avaient des chargeurs, doubles chargeurs collés
8 avec un ruban.
9 J'ai pu entendre tirer dessus, mais je n'ai pas été touché par cette
10 seconde rafale non plus. Une troisième fois, lorsque la rafale s'est fait
11 entendre, je m'attendais évidemment à ce que je sois touché moi aussi mais
12 non, tel n'était pas le cas. Je suis resté calme et, tout d'un coup, on a
13 entendu des voix du bus qui disaient: "Dépêchez-vous, vous en bas! Nous
14 partons pour Kljuc."
15 Qu'est-ce que j'ai pu entendre encore? Quelqu'un a dû dire: "Celui-là, à
16 ta droite, en tee-shirt bigarré lui est encore en vie, achève-le." Une
17 rafale a été tirée. Je me souviens très bien que les balles sifflaient au-
18 dessus de moi. J'étais à plat, sur terre, et j'ai pu entendre les balles
19 s'enfoncer dans la terre, c'est-à-dire là où j'étais parmi les cadavres et
20 non loin de l'étable. Par la suite, on a pu entendre évidemment la marche
21 des moteurs des bus mis en marche et on les a vu partir pour Klujc.
22 Entre-temps, le feu a été mis à une maison non loin de là et il faisait
23 très chaud, et j'ai été fort gêné par la fumée dont j'avais les narines
24 pleines. On a entendu des hurlements, des défoulements des gens qui
25 devaient chanter des chansons. Par la suite, une dizaine de minutes plus
Page 9023
1 tard, sans savoir que faire, paralysé que j'étais, je crois avoir revu
2 toute ma vie à moi en un rien de seconde. Je savais ce qu'il fallait faire
3 à d'autres lieux de massacres. A Velagici, on nous a parlé de ce qui était
4 arrivé; par exemple, toutes les fois où l'on entendait tirer, on a vu
5 ensuite les gens qui étaient venus ramasser les corps.
6 Maintenant, quand je dis qu'il y avait des gens qui étaient venus en
7 chantant; près des maisons de Velagici, il y avait une auberge. Les gens
8 étaient venus là-bas chantant. On a pu les entendre déambuler, marcher,
9 des voix qu'on a pu entendre: "Viens par ici, il me semble qu'il y a
10 encore des gens à tuer." L'autre qui répond: "J'en ai marre pour
11 aujourd'hui, ça suffit". Et puis, l'autre qui répond: "On va mettre le feu
12 à la maison". Et une réponse de quelqu'un: "Non, peut-être qu'on aura
13 besoin de ces maisons-là pour nous. Ce serait dommage de les incendier
14 toutes ces maisons." On a pu entendre comme cela des conversations à
15 bâtons rompus, de tout, sur tout et sur rien, parlant de ces gens-là qui
16 ont été tués.
17 Excusez-moi, le temps que je me ressaisisse.
18 M. le Président (interprétation): Si vous le voulez, nous pouvons faire
19 une pause.
20 M. Cajic (interprétation): C'est bien, ça va.
21 M. le Président (interprétation): Si vous avez, à tout moment, besoin
22 d'une pause, dites-le nous. Dès que vous avez besoin de quelque chose,
23 n'hésitez pas à nous le dire.
24 Mme Richterova (interprétation): Monsieur Cajic, vous avez indiqué que
25 lorsque vous avez été emmené en dehors du bus, que vous avez commencé à
Page 9024
1 courir, que l'on a tiré en votre direction et que Becim est tombé à vos
2 côtés, quel était le nom de famille de Becim?
3 M. Cajic (interprétation): Il s'appelait Becim Avdic, né en 1967 ou 1968,
4 je ne peux pas en être certain, et père de deux enfants lui aussi, et sa
5 maison ne se trouvait qu'à une distance d'une vingtaine de mètres de la
6 mienne.
7 Question: Et vous parlez également d'un "Fiko", vraisemblablement un
8 surnom, un sobriquet. Vous connaissez son véritable nom?
9 Réponse: Il s'agit de Fikret Balagic, fils d'Arif, il devait avoir dans
10 les 54, 55 ans. Il était le secrétaire de la municipalité de Kljuc; il
11 habitait le hameau de Brkici a une centaine de mètres de chez moi.
12 Question: Lorsque vous vous êtes levé, avez-vous vu d'autres corps?
13 Réponse: Oui. A ce moment-là, lorsque les soldats s'en sont allés, peut-
14 être après une demi-heure ou une heure après tout cela… Je ne suis plus
15 certain du temps pendant lequel j'étais resté gisant au sol… J'ai pu tout
16 de même un peu me retourner derrière moi et qu'est-ce que j'ai pu voir? Il
17 y avait ces huit corps. Une toute première pensée qui me vint à l'esprit,
18 c'est que je devais m'en aller, je devais m'évader de là-bas parce qu'ils
19 allaient venir me chercher. Je m'étais mis à ramper et; après trois ou
20 quatre mètres derrière moi, j'ai pu m'en rendre compte du fait que des
21 herbes… J'ai pu les sentir sous moi et puis, après, non loin de là, il y
22 avait un bosquet et c'est là où j'ai pu enfin me cacher.
23 Question: Je voudrais vous interrompre ici un moment et vous soumettre la
24 page 150 du rapport d'exhumation qui porte la cote 00473486. Pouvez-vous
25 examiner le n°102? Je voudrais vous demander s'il s'agit là du nom que
Page 9025
1 vous avez prononcé? Pouvez-vous donner lecture de ce nom? Pouvez-vous nous
2 indiquer s'il s'agit de la personne dont vous parliez, qui était à vos
3 côtés ou s'agit-il d'un nom différent?
4 Réponse: Oui, il s'agit de Fikret Balagic, fils d'Arif, né le 17 avril
5 1940, et de Donje Biljani, ce qui coïncide tout à fait avec ce que vous
6 venez de dire. Je n'étais pas certain tout à l'heure qu'il devait avoir 54
7 ans, je me suis trompé d'un ou deux ans.
8 Question: C'est parce que dans le compte rendu d'audience, le nom était
9 "Fikret Alagic". Je ne savais pas s'il s'agissait bien du nom Alagic.
10 Donc, le nom est Fikret Balagic, et pas Alagic?
11 Réponse: Balagic, c'est bien cela.
12 Question: Vous vous êtes levé et enfui en rampant. Et après cela, qu'avez-
13 vous vu et où avez-vous été?
14 Réponse: Une fois de plus, je me suis retourné derrière moi pour voir s'il
15 n'y a pas quelqu'un près de la maison. J'ai pu me rendre compte de ces
16 corps qui gisaient par terre. Il n'y avait personne près de la maison. Et
17 je suis parti à une dizaine de mètres de là-bas. Je me disais toujours que
18 des gens allaient venir me rechercher et suivre ma trace. Ce n'était que
19 pour faire une brève halte pour ramper encore pendant quelques minutes à
20 une distance de 20 ou 30 mètres vers un site couvert de roseaux.
21 Après quoi, j'ai pu entendre des coups de feu; j'ai pu entendre le
22 crépitement du feu qu'on a mis à des maisons. Et sans me rendre compte, je
23 continuais de ramper en direction de la rivière à une distance de 200 ou
24 300 mètres par rapport aux maisons vers des champs de maïs où je me
25 sentais plus libre, détendu, disais-je. Et j'ai dû passer le chemin de
Page 9026
1 Malahnita (phon.) pour me cacher dans le pré de maïs, ce champ de maïs.
2 Pendant toute cette soirée, j'ai pu entendre des coups de feu en rafale,
3 depuis la localité de Gologlavo. On les entendait. J'ai pu voir des gens
4 s'y rendre, et je me suis rendu compte du fait que, en allant vers eux là-
5 haut, vers cette localité-là, ils tiraient. C'était déjà 11 heures, 11
6 heures 30 passé, mais, déjà, à la nuit tombante, j'ai pu entendre le
7 mouvement de véhicules ou poids lourds depuis Kljuc. Je ne sais pas de
8 quoi il s'agissait. S'agissait-il de poids lourds ou de bulldozers ou
9 d'excavateurs? En tout cas, on a entendu la voix comme quoi: "Viens.
10 Amène-toi par ici pour ramasser ceux-là encore". Et, pendant un certain
11 temps, les mêmes voix qui se répétaient: "Venez cette fois-ci par-là; on a
12 encore du travail ici!". Et ainsi, tout cela durait jusqu'à très tard dans
13 la nuit, 11 heures, 11 heures passé.
14 Question: Après cela, qu'est-ce que vous avez fait? Où êtes-vous allé?
15 Réponse: Cette nuit-là, j'ai pu rentrer chez moi. C'est là que j'ai trouvé
16 mon père, tous les miens de la famille. Ils voulaient se renseigner de ce
17 qu'il était advenu de moi. Mais dans un premier temps, je ne pouvais rien
18 dire. J'ai dit tout simplement que beaucoup de gens ont été tués.
19 Ils voulaient se renseigner sur mon frère. J'ai voulu, quant à moi, me
20 renseigner là-dessus pour savoir si quelqu'un était de retour. Ils ont dit
21 non, sauf Mujo Cajic, Semso Dzaferagic, Mujo Zukanovic, Semso Osmanovic.
22 D'ailleurs, c'est un de mes neveux, mais dont je ne me souviens plus du
23 nom.
24 Question: Combien de temps êtes-vous resté à Brkici?
25 Réponse: Le lendemain matin, étant donné que je voulais entrer en contact
Page 9027
1 avec Mujo et Semso Dzaferagic, ces deux-là m'avaient demandé que des
2 militaires devaient venir fouiller et ratisser les villages pour préciser
3 que je devais enfin me sauver. C'est ce que j'ai fait. Je me suis servi de
4 vêtements de ma sœur pour passer dans une forêt non loin de là, où plus
5 tard, par hasard, avec Semso et Mujo, nous avons pu entendre, enfin, le
6 mouvement de véhicules. Je voulais savoir ce qui se passait. Enfin, je les
7 ai devancés en quelque sorte, et c'est là que nous nous sommes retrouvés,
8 pour passer de sept à dix jours sans nourriture, sans manger, cachés dans
9 une grotte.
10 Lorsque nous n'avons plus pu tenir le coup, évidemment, nous avons dû nous
11 approcher des maisons, parce que, non loin de là, se trouvaient les
12 maisons de Mujo Cajic, non loin des champs de maïs. Et c'est là que nous
13 étions vraiment en possibilité d'avoir un tout premier contact entre nous.
14 Nous avons pu prendre une douche. Nous avons pu manger un peu, étant donné
15 que le chef de la police, Mihic, était venu au village. Il était à la
16 recherche de Semso Cahic pour l'emmener à Kljuc. Avec Mujo, je suis resté
17 donc dans ces champs de maïs. Et lorsque la femme de Mujo a pu rentrer en
18 contact avec je ne sais plus qui, celui-ci a été transféré à Kljuc. Par
19 conséquent, tout cela a duré pendant un intervalle d'un mois. Pendant un
20 mois, j'étais à Biljani tout seul dans la forêt, en plein dans la forêt,
21 pour évidemment, de temps en temps, venir jusque chez moi pour manger,
22 pour prendre de la nourriture. C'est en septembre, le 20 septembre, que ma
23 soeur a établi un contact avec un Serbe pour me faire passer à Kljuc.
24 Et c'est au nom d'autres gens que j'ai pu me procurer les billets
25 nécessaires pour emprunter le chemin de Travnik à bord d'un poids lourd,
Page 9028
1 d'une remorque pleine d'hommes et de femmes.
2 Question: Monsieur Cajic, lorsque vous vous cachiez dans le champ de blé
3 et dans la forêt, depuis votre cachette, avez-vous pu voir le village et
4 vous rendre compte de l'état des maisons?
5 Avez-vous pu voir si quelque chose était occasionné aux mosquées et autres
6 édifices religieux de votre région?
7 Réponse: Les incendies ont été surtout massifs pendant les tout premiers
8 jours, après le 10 juillet, pour se calmer ensuite. Ensuite, j'ai pu
9 entendre à maintes reprises venir des soldats serbes dans le village à la
10 recherche de quelque chose ou de quelqu'un.
11 Un soir, j'ai pu reconnaître la voix de ma soeur et celle de ma mère et,
12 lorsque ma mère a éclaté en sanglots, pour demander, par exemple "Où est-
13 ce que vous l'emmenez, ma fille, et ses enfants à elle?", j'ai entendu la
14 voix de quelqu'un qui les injuriait pour dire: "Va-t-en d'ici!", etc.
15 Et puis, après, un autre soir, j'ai pu entendre tous ces mêmes gens venir
16 non loin de la maison de Alija Avdic. J'étais non loin de cette maison-là.
17 Je ne peux pas dire qui c'était à ce moment-là, mais je sais
18 personnellement qu'on avait fait sortir un enfant nommé "Buco" (phon.).
19 J'oublie tous ces noms, vous savez. Dix ans se sont écoulés depuis. Cet
20 enfant ne devait avoir que de trois ou quatre ans, étant donné que cet
21 homme-là, patron de la famille, était un commerçant. Il a été dit à la
22 femme: "Si tu ne nous dis pas ou si tu ne nous donnes pas ce qu'on te
23 demande, nous allons tous vous fusiller", etc. Après, ils ont quitté le
24 village et toutes ces femmes étaient restées là-bas.
25 Question: Monsieur Cajic, ma question était autre.
Page 9029
1 Je vous ai posé une question au sujet des maisons et des édifices
2 religieux. Auriez-vous donc l'obligeance de répondre à cette question?
3 Réponse: Oui, oui, bien sûr. Je le ferai certes. J'ai dit que les maisons
4 ont été incendiées peut-être beaucoup plus pendant les toutes premières
5 journées de ces événements. Pendant ces quinze ou vingt jours qui ont
6 suivi, pendant que je devais me cacher et dormir en plein champ de maïs,
7 on a pu entendre des détonations, je ne savais pas de quoi il s'agissait,
8 mais j'ai pu entendre, lorsque je devais chercher prendre de la nourriture
9 chez moi, que par exemple on a fait sauter le minaret de la mosquée, je ne
10 pouvais pas savoir de quoi il s'agissait parce que la nuit j'étais caché
11 dans les champs de maïs et de jour je passais à la forêt. J'avais tout de
12 même une meilleure vision de là-haut. Ce matin-là par exemple précisément,
13 j'ai pu voir le minaret, je sais que la mosquée n'a pas été détruite. Ce
14 jour-là donc, tout simplement, on avait mis le feu moyennant des
15 explosifs. Mais par la suite, deux ou trois jours plus tard, les
16 détonations se sont fait entendre encore plus importantes. J'ai pu me
17 rendre compte du fait qu'en jetant un regard vers le minaret, il
18 s'agissait bien de cela. Or, ce matin-là je ne voyais plus le minaret.
19 Question: Vous avez dit que vous avez pu observer la totalité du village.
20 Que s'est-il passé en ce qui concerne les maisons si vous pouvez nous le
21 dire?
22 Réponse: Dans le hameau de Brkici, on a mis le feu à une maison seulement.
23 Mais comme je viens de le dire, deux ou trois jours qui ont suivi la date
24 du 8 juillet, j'ai pu voir que des maisons brûlaient non loin de la
25 mosquée, non loin de la maison, ensuite à Osmanovici, à Jabukovac et à
Page 9030
1 Polje il se passait la même chose.
2 Question: Je voudrais vous passer une bande vidéo qui est un extrait de la
3 vidéo que nous avons vu au début qui a été enregistrée à Mazhar Inayat.
4 S'il y a un extrait au sujet de Kljuc, le numéro de la pièce P447. Je
5 voudrais demander au technicien de nous passer cette vidéo, s'il vous
6 plaît.
7 (Début de la diffusion vidéo.)
8 Pourriez-vous appuyer sur pause, arrêter l'image et nous dire ce que nous
9 voyons sur cette image?
10 Réponse: On peut y voir le centre même de Biljani, c'est-à-dire
11 l'emplacement de l'école, actuellement il s'agit du cimetière, et une
12 partie du hameau Cehici.
13 Question: Vous parlez de l'emplacement où se trouvait l'école. Pourriez-
14 vous nous donner des indications plus précises de manière à ce que nous
15 puissions identifier l'endroit?
16 Réponse: La maison se trouve là où on ne voit plus de cimetière, par
17 rapport à ce secteur par conséquent et à une distance d'une vingtaine de
18 mètres se trouvait l'école.
19 Question: Qu'est-ce qui se trouve à cet emplacement à présent?
20 Réponse: Actuellement, il s'agit d'une tombe, et puis à côté on est en
21 train d'ériger une stèle commémorative en souvenir de ces gens-là qui ont
22 été tués.
23 Question: Aux fins du compte-rendu, l'endroit où l'on peut voir des bandes
24 c'est le cimetière, est-ce exact?
25 Réponse: Oui.
Page 9031
1 Question: Et il y avait l'école?
2 Réponse: Oui c'est exact.
3 Question: Ensuite, on peut voir des routes. Pouvez-vous nous expliquer
4 dans quelle direction nous conduisent les routes qui à partir du dessus
5 vont vers la gauche et vers la droite?
6 Réponse: Il s'agit de la route qui mène depuis Kljuc et qui bifurque à
7 droite vers Dzaferagici et Osmanovici alors qu'à gauche vous avez une
8 autre route qui permet de traverser les prairies de Brkici vers la Gornja
9 Sanica.
10 Question: Et par quelle route le bus vous a-t-il emmené? Est-ce qu'on peut
11 le voir sur cette image?
12 Réponse: Oui. On peut voir juste ce qui se trouve devant l'école. Nous
13 sommes arrivés jusqu'à enfin la bifurcation où on débouche sur la route
14 principale, c'est là qu'ils ont fait sortir trois ou quatre personnes.
15 Mme Richterova (interprétation): Sur l'écran, de quel côté de l'écran cela
16 se situe-t-il?
17 M. Cajic (interprétation): Par rapport à l'entrée de l'école à droite, là
18 où se trouve le bâtiment du foyer de la coopérative, par conséquent au
19 sortir de Sanica en direction de Kljuc.
20 M. le Président (interprétation): Ces détails sont-ils importants pour
21 vous?
22 Mme Richterova (interprétation): C'était pour vous permettre de vous faire
23 une idée. Est-ce qu'on peut poursuivre la vidéo? C'est assez bref mais
24 cela permet de se faire une idée de la région. Si l'on pouvait également
25 voir…, lorsque vous verrez l'endroit où le bus s'est arrêté, nous allons
Page 9032
1 faire un arrêt sur image. Est-ce que vous le voyez maintenant?
2 M. Cajic (interprétation): Sur l'autre image, on le voit mieux mais on
3 peut le voir ici aussi.
4 Question: Arrêt sur image. Que voyez-vous, est-ce qu'on peut le voir
5 maintenant?
6 Réponse: Oui c'est justement maintenant que vous pouvez voir l'emplacement
7 tout à fait à l'extrême gauche de l'écran où ces deux ou trois routes
8 semblent converger. Donc en direction de Kljuc, au beau milieu de l'écran,
9 nous voyons une grande maison, ensuite derrière cette maison le bus était
10 arrêté et c'est derrière cette maison que j'ai été fusillé et quatre
11 autres hommes avec moi, et avant nous il y avait d'autres personnes,
12 quatre autres personnes.
13 Question: Nous pouvons poursuivre la vidéo et nous pouvons en rester là.
14 C'est tout, je vous remercie.
15 (Fin de la diffusion vidéo.)
16 Avez-vous participé aux exhumations dans la municipalité de Kljuc?
17 Réponse: Oui, personnellement j'ai pris part aux travaux d'exhumation
18 étant donné qu'à cette époque-là, j'étais parmi les tout premiers à
19 regagner mon village de Brkici.
20 Question: Savez-vous combien de corps ont été exhumés et comment
21 s'appelait l'endroit où ils ont été exhumés?
22 Réponse: Personnellement, j'étais présent lors des travaux d'exhumation de
23 Laniste, près de la grotte de Laniste où environ 180 corps ont été
24 exhumés.
25 Après quoi, j'étais aussi à Crvena Zemlja où, lors des toutes dernières
Page 9033
1 exhumations 15 corps ont été exhumés; entre autres celui de mon frère,
2 c'était le dernier corps que nous avons exhumé, que nous avons sorti de
3 cette grotte.
4 Question: Merci. A présent, je voudrais vous soumettre deux documents. Le
5 premier portait la pré-référence P986.
6 (Intervention de l'huissier.)
7 Pourrions-nous placer la version anglaise sur le rétroprojecteur, s'il
8 vous plaît?
9 (Intervention de l'huissier.)
10 Je sais que c'est la première fois que vous prenez connaissance de ce
11 document. Je vais vous en lire certains passages lentement, et je voudrais
12 que vous me confirmiez que les mesures décrites dans ce document
13 correspondent, cadrent avec les événements survenus à Biljani. Ce document
14 date du 9 juillet 1992. Il a été délivré, émis par le commandement de
15 Kljuc et est intitulé "Ordres pour les opérations supplémentaires".
16 "J'ai pris la décision suivante: utiliser une partie de la brigade pour
17 imposer un blocus total, fouiller et assainir le territoire dans les
18 secteurs de Donji Biljani, Domazet, Botonici, Jabukovac et Brkici. Il
19 s'agit de villages.
20 Prêt à l'opération à cinq heures du matin, le 10 juillet 1992, le 2e
21 Bataillon de la 17e Brigade d'infanterie légère -renforcé par un peloton
22 de reconnaissance, une équipe de police militaire, une section de police-
23 barrera, fouillera et assainira les secteurs de Donji Biljani, Domazeti,
24 Botonici, Jabukovac et Osmanovici et Brkici.
25 A la tombée de la nuit, la section organisera des embuscades et bloquera
Page 9034
1 la route Domazeti-Osljak restée là jusqu'à 5 heures, le 10 juillet.
2 Ensuite, fouiller et assainir Domazeti. Et elle rejoindra les autres
3 unités du 2e Bataillon d'infanterie dans le secteur de l'école de Donji
4 Biljani.
5 Enfin, dernier point: la section de police de Sanica devra se déplacer le
6 long de l'itinéraire Biljani-Jakubovac-Sanica pour établir un poste de
7 contrôle dans le secteur de l'école de Biljani pour interroger les
8 personnes suspectes". (Fin de citation.)
9 Est-ce que ces endroits ont fait l'objet de fouilles et de ratissages par
10 l'armée, selon vos souvenirs?
11 M. Cajic (interprétation): A ce stade, je ne peux parler que du village de
12 Brkici. Il a été complètement nettoyé. Et tous les hommes de 18 à 60 ans
13 ont été vraiment emmenés.
14 M. Ackerman (interprétation): Je viens de me rendre compte que nous avons
15 la version anglaise sur le rétroprojecteur; l'accusé ne peut pas voir le
16 document dont il a été question. Je pensais qu'on utilisait l'autre
17 version de manière à ce que les personnes puissent s'en rendre compte.
18 M. le Président (interprétation): Je n'ai pas suivi cela.
19 Mme Korner (interprétation): Nous en avons parlé la dernière fois, parce
20 qu'il y a des membres du public, ici, et ils peuvent suivre ce dont tout
21 le monde parle. Je pense que les accusés devront recevoir de la part de
22 leurs conseils des exemplaires du document s'ils veulent suivre les
23 choses.
24 M. le Président (interprétation): Oui, je pense que Mme Korner a raison,
25 Maître Ackerman. Parce que quand nous sommes en séance à huis clos, nous
Page 9035
1 pouvons le faire. Mais, pour le moment, nous sommes en séance publique et
2 nous devons procéder de la sorte.
3 M. Ackerman (interprétation): Je suis d'accord, c'était une erreur de ma
4 part.
5 M. le Président (interprétation): Merci.
6 Mme Richterova (interprétation): Je voudrais à présent soumettre au témoin
7 le deuxième document qui est pré-numéroté P987.
8 (Intervention de l'huissier.)
9 C'est la même situation. Je sais que vous n'avez pas pu voir ce document,
10 mais je voudrais que vous nous disiez si ce document cadre avec ce qui
11 s'est réellement produit. Ce document est une note officielle datée du 10
12 juillet 1992. Il est déclaré qu'il a été compilé dans la SRM de Sanica, à
13 savoir donc le poste de police de réserve.
14 Et l'on dit: "Le soir du 9 juillet 1992, j'ai été informé par le
15 commandant du Bataillon stationné à Sanica que, le 10 juillet, ses unités
16 entreprendraient une opération de nettoyage du terrain; à savoir Gornji
17 Biljani et Donji Biljani".
18 Le document indique également: "Le 10 juillet au petit matin, les unités
19 militaires ont commencé à opérer, ce qui consistait notamment à ratisser
20 ces villages avec Jakukovac, Botonici, Brkici, Osmanovici, Mesani et
21 Domazeti. Il était prévu de cantonner les prisonniers militaires autour de
22 l'école à Biljani".
23 La dernière phrase: "Nous étions constamment en communication avec les
24 instances de l'autorité militaire. Et, aux termes de l'opération, il était
25 convenu que deux bus seraient envoyés de Kljuc pour emmener les
Page 9036
1 prisonniers vers Kljuc, ce qui a été effectué". (Fin de citation.)
2 Même question: cela cadre-t-il avec la réalité des faits telle que vous
3 vous en souvenez?
4 Réponse: Oui, en effet.
5 Question: A l'égard de ce document, je souhaiterais préciser deux aspects.
6 Il est évident que la police, en plus de l'armée, a participé à cette
7 opération. Et vous avez indiqué avoir vu la police devant l'école. Auriez-
8 vous, dès lors, l'obligeance de nous décrire ce que vous avez vu?
9 S'agissait-il de police normale ou de police militaire? Première question.
10 Réponse: J'ai dit tout d'abord avoir vu des chefs officiers de la police
11 ordinaire: Tomic, ensuite Mihic son adjoint, et ensuite, Lazic; ils
12 étaient tous du commissariat de police de Sanica. Or la police militaire
13 de Kljuc, elle, portait des uniformes de camouflage et portait des
14 ceinturons blancs. Par conséquent, il s'agit de police militaire qui se
15 trouvait là. Et j'ai pu voir également le chef du commissariat de police
16 du poste de police de Sanica.
17 Question: Vous dites qu'ils portaient des ceintures blanches. Qu'avez-vous
18 remarqué d'autre au sujet de cette police militaire? Portaient-ils autre
19 chose qui ait retenu votre attention?
20 Réponse: J'ai dit tout à l'heure que tous portaient des uniformes de
21 camouflage. La majeure partie d'entre eux portait un béret rouge. Ils
22 étaient peut-être un peu mieux armés que les autres. Tous disposaient de
23 matraques et certains d'entre eux, chose étrange pour moi, portaient des
24 mitaines.
25 Question: Alors, la deuxième question. Ce document indique qu'il y a lieu
Page 9037
1 de ramener les prisonniers à Kljuc et ce même document parle de
2 prisonniers militaires. Pour autant que vous sachiez, y a-t-il eu une
3 résistance militaire à Biljani, une résistance militaire opposée par la
4 population non serbe?
5 Réponse: Personnellement, je peux confirmer que, dès le début même des
6 événements, du début mai jusqu'au 10 juillet, à Biljani, aucune balle n'a
7 été tirée de la part de Musulmans. Chez aucun de ces Musulmans, on n'a
8 jamais retrouvé des armes. Et en toute responsabilité, j'affirme ici que
9 personne de ces gens-là n'aurait jamais proféré un mot quelconque -et
10 insultant, surtout- à l'encontre de Serbes et de non-Musulmans.
11 Mme Richterova (interprétation): Merci, Monsieur Cajic.
12 Mesdames et Messieurs les Juges, je n'ai pas de questions supplémentaires.
13 M. le Président (interprétation): Maître?
14 M. Ackerman (interprétation): Monsieur le Président, nous n'en avons pas
15 parlé.
16 M. le Président (interprétation): Oui, je pouvais lire ça dans votre
17 regard.
18 M. Ackerman (interprétation): Je pense que nous pensions que nous
19 n'aurions pas terminé aujourd'hui. Alors, qu'en pensez-vous?
20 M. le Président (interprétation): Nous pourrions peut-être utiliser le
21 quart d'heure qui nous reste?
22 Bon, procédons de la sorte: Maître Ackerman, avez-vous l'intention de
23 contre-interroger le témoin?
24 M. Ackerman (interprétation): Je pense que je n'ai pas de questions à
25 l'intention du témoin, Monsieur le Président. Peut-être les prochaines
Page 9038
1 minutes donneront des indications supplémentaires ou différentes, mais,
2 pour le moment, je n'ai pas encore parlé avec mon client; je n'ai pas de
3 questions.
4 M. le Président (interprétation): Un moment, votre collègue consulte
5 l'accusé.
6 M. le Président (interprétation): Maître Zecevic?
7 M. Zecevic (interprétation): Monsieur le Président, j'aurais besoin d'un
8 certain temps pour consulter mon client.
9 M. le Président (interprétation): Oui, effectivement, c'est ce que
10 j'allais dire. Je voudrais que ces consultations ne se fassent pas en
11 prétoire. Nous allons donc suspendre et reprendre demain après-midi à 14
12 heures 15.
13 Mme Richterova (interprétation): Monsieur le Président, je voudrais juste
14 dire une chose. Je présente mes excuses, mais je n'ai pas informé le
15 témoin que j'utiliserai, avec le témoin demain, un document qui est le
16 même que j'ai utilisé aujourd'hui, le document 1071, ce rapport
17 d'exhumation. C'est tout.
18 J'utiliserai également une photo au sujet de cette exhumation de Laniste
19 également.
20 M. le Président (interprétation): Maître Zecevic, est-ce que vous avez
21 besoin de consulter votre client maintenant? Je vous pose la question de
22 manière à ce que les dispositions de transport soient prises.
23 M. Zecevic (interprétation): Monsieur le Président, si nous le faisons
24 maintenant, ce serait mieux.
25 M. le Président (interprétation): Je dis cela parce que c'est important
Page 9039
1 pour le transport.
2 M. Zecevic (interprétation): Nous avons besoin de 20 minutes.
3 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, veuillez prendre
4 note de cela et veuillez prendre les dispositions nécessaires. Merci.
5 Je vous remercie tous. Nous allons reprendre demain après-midi à 14 heures
6 15.
7 Monsieur l'Huissier, oui, s'il doit sortir d'abord, veuillez escorter,
8 accompagner le témoin à l'extérieur de la salle d'audience.
9 (Le témoin, M. Husein Cajic, est reconduit hors du prétoire.)
10 Merci. L'audience est levée.
11 (L'audience est levée à 18 heures 19.)
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25