Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 9040

1 (Mardi 27 août 2002.)

2 (L'audience est ouverte à 14 heures 20.)

3 (Audience publique.)

4 (Questions relatives à la procédure.)

5 M. le Président (interprétation): Pouvons-nous avoir le nom de l'affaire?

6 Mme Chen (interprétation): L'affaire IT-99-36-T, le Procureur contre

7 Radoslav Brdjanin et Momir Talic.

8 M. le Président (interprétation): Pouvez-vous m'entendre? Merci.

9 Monsieur Brdjanin, bon après-midi. Pouvez-vous m'entendre dans une langue

10 que vous comprenez?

11 M. Brdjanin (interprétation): Bon après-midi. Oui, Monsieur le Président,

12 je vous entends bien et je vous comprends.

13 M. le Président (interprétation): Merci. Vous pouvez-vous asseoir.

14 Général Talic, bon après-midi. Pouvez-vous m'entendre dans une langue que

15 vous comprenez?

16 M. Talic (interprétation): Bon après-midi. Monsieur le Président, Mesdames

17 les Juges. Oui, je peux.

18 M. le Président (interprétation): Vous pouvez-vous asseoir.

19 Mme Korner (interprétation): Monsieur le Président, Mesdames les Juges.

20 Joanna Korner et Anna Richterova, assistées par Hasan Younis.

21 M. Trbojevic (interprétation): Je suis Milan Trbojevic. Je suis avec le

22 conseil principal, John Ackerman, et notre assistante, Marela Javtovic.

23 M. le Président (interprétation): Merci. Bon après-midi à vous tous.

24 Général Talic?

25 M. Zecevic (interprétation): Bon après-midi. Slobodan Zecevic, avec

Page 9041

1 Natasha Ivanovic-Fauveau.

2 M. le Président (interprétation): Merci.

3 Alors, y a-t-il des questions préliminaires?

4 Mme Korner (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Je suis ravie de

5 vous dire que ce matin, nous avons pu nous rencontrer avec le conseil de

6 M. Talic et j'espère que nous pourrons résumer tout ceci aujourd'hui.

7 Monsieur Ackerman, si vous vous souvenez, au nom de M. Brdjanin, d'après

8 ce que j'ai compris, parce qu'il y avait eu un accord avec le général que

9 nous avons discuté, nous avons dit hier qu'il n'y aurait pas de contre-

10 interrogatoire. Il y a eu une discussion avec le conseil du Général Talic

11 hier.

12 Aujourd'hui, on m'a demandé si je pouvais proposer quelque conclusion eu

13 égard à cet incident à Kljuc. Et nous pouvons l'inscrire dans le compte

14 rendu d'audience.

15 Alors, l'une des questions qui ont été évoquées hier était la question qui

16 portait sur la chose suivante: lorsque les témoins témoignent, lorsque les

17 faits ne peuvent pas être contestés par les accusés, parce qu'il n'a pas

18 été suggéré que l'un ou l'autre était présent à ce moment-là, à savoir si

19 c'était nécessaire pour ces personnes qui doivent témoigner à moins que

20 l'accusation ne l'ait jugé indispensable.

21 Encore une fois, je suis ravie de dire –et je crois que c'est dans

22 l'intérêt de toutes les parties, en particulier les accusés- qu'un accord

23 général soit trouvé. Lorsque la liste des témoins est donnée des noms des

24 personnes dans cette municipalité, la défense doit préciser si elle ne

25 souhaite pas contre-interroger certains témoins. A savoir si l'accusation

Page 9042

1 est prête à donner, à faire quelques admissions à cet égard ou avoir une

2 conférence de mise en état donc par rapport à cet incident, les massacres

3 à l'école de Biljani.

4 Monsieur le Président, Mesdames les Juges, puis-je proposer un document

5 original à la Cour? Et j'ai d'autres exemplaires pour les parties

6 intéressées. J'ai oublié de le donner aux interprètes mais je pense que

7 cela n'a pas d'importance puisque c'est très court. Ou, s'ils le

8 souhaitent, nous pouvons leur donner avant que je ne le lise.

9 Il y a trois exemplaires, Monsieur le Président, et l'original. J'espère

10 que c'est l'original pour la Cour. Je pense qu'il faut lui donner un

11 numéro de cote. D'après nous, c'est la cote 1078.

12 Est-ce que les interprètes souhaitent recevoir un exemplaire?

13 Les interprètes: Oui, s'il vous plaît, Madame.

14 Mme Korner (interprétation): Si cela va être utilisé, avec plaisir.

15 Je dois dire, Monsieur le Président, il va donc y avoir d'autres chiffres

16 qui vont s'intercaler, me dit Mme Richterova. Nous allons donc proposer le

17 n°1078.

18 Monsieur le Président, je n'ai pas entendu la demande des interprètes par

19 l'intermédiaire de mon casque de traduction. Ça y est! Maintenant,

20 j'entends.

21 Bon. Est-ce que les interprètes souhaitent avoir un exemplaire avant que

22 je ne lise ce document?

23 Les interprètes: Oui, si le document va être utilisé, va être lu, ce

24 serait fort utile.

25 Mme Korner (interprétation): Puis-je remettre un exemplaire aux

Page 9043

1 interprètes, s'il vous plaît?

2 Je crois que l'huissier ne s'est pas rendu dans la cabine de traduction

3 adéquate. J'espère que les interprètes recevront le document. C'est

4 indiqué "Admission". Et j'ai mis "n°1" parce que je pense qu'il y aura

5 d'autres admissions qui seront données par l'accusation.

6 "Document n°1.

7 Premièrement, le document indique que le 6 juin 1992, la plus grande

8 partie de la municipalité de Kljuc a été transférée du domaine de

9 responsabilité (AOR) du 1er Corps de la Krajina à celui du 2e Corps de la

10 Krajina.

11 Deuxièmement, les unités du 1er Corps de la Krajina ont continué à être

12 opérationnelles à Kljuc après cette date, et Momir Talic continuait à

13 rapporter des événements dans cette municipalité.

14 Troisième point, Marko Samardzija qui, d'après les témoins, était

15 responsable des troupes qui ont perpétré le massacre à l'école de Biljani,

16 le 10 juillet 1992, était sous l'autorité du 2e Corps de la Krajina."

17 Monsieur le Président, j'espère que ceci est suffisamment… fournit

18 l'explication nécessaire. J'espère que tous les domaines de responsabilité

19 vont être dévoilés très rapidement.

20 Monsieur le Président, puis-je également évoquer ceci eu égard aux témoins

21 de cette semaine et jusqu'à la fin de la semaine? A cause de la pause,

22 aucun des témoins n'est arrivé, hormis celui que Mme Richterova va

23 appeler, hormis celui que nous avons eu hier.

24 Nous allons donc vous demander, Monsieur le Président, Mesdames les Juges,

25 de nous arrêter un peu plus tôt aujourd'hui. Et le témoin suivant, nous

Page 9044

1 allons parler en fait du massacre de Velagici, en parler demain. C'est M.

2 Nicholls, l'avocat, qui va le voir aujourd'hui. Encore une fois, nous

3 avons peu de temps.

4 Le témoin suivant que je vais appeler… Et je ne me souviens plus s'il

5 requiert des mesures de protection.

6 M. le Président (interprétation): Il me semble que oui. Je crois que c'est

7 7... J'avais le document sous les yeux ce matin. Le troisième, c'est 7.65;

8 c'est BT26. Oui, il va faire une déposition demain. Ça c'est demain.

9 7.133 va témoigner tout de suite après le témoin de cet après-midi. Et le

10 témoin 7.05 va parler de l'ensemble de la situation, mais ce n'est pas un

11 témoin protégé. Le 7.65. BT26.

12 Mme Korner (interprétation): C'est exact, Monsieur le Président. Il est là

13 aujourd'hui, il est en train de regarder les documents. Il y a quelqu'un

14 qui porte exactement le même nom que lui, mais qui vient d'une autre

15 région. Donc, dans nos recherches, nous avons trouvé le document relatif à

16 l'autre monsieur également. Ils sont donc en train de régler tout cela.

17 M. le Président (interprétation): Mais l'autre monsieur était né à Kljuc,

18 n'est-ce pas, et il avait mentionné qu'il avait un frère qui allait

19 également témoigner?

20 Mme Korner (interprétation): Non, non, pas du tout, Monsieur le Président.

21 Monsieur le Président, il y a un homme qui a exactement le même nom que le

22 témoin 7.105.

23 M. le Président (interprétation): Ah, je vois! Donc vous faites référence

24 à quelqu'un d'autre?

25 Mme Korner (interprétation): Oui. Nous avons revu tous les documents et

Page 9045

1 ceux qui sont relatifs à l'autre homme.

2 M. le Président (interprétation): D'accord.

3 Mme Korner (interprétation): C'est un exercice assez difficile. C'est

4 comme moi et le fou du roi, n'est-ce pas!

5 Nous n'allons pas l'appeler avant jeudi, c'est ce que nous proposons.

6 M. le Président (interprétation): J'ai demandé à la Greffière d'audience

7 de vous dire que, sans doute, vendredi nous aurons besoin de commencer un

8 peu plus tard.

9 Mme Korner (interprétation): Justement, Monsieur le Président, je voulais

10 vous parler d'autre chose. Nous avons des difficultés. Il y a une

11 conférence de mise en état qui mentionne les affaires Gruban, Fustar,

12 Banovic et autres dans les camps de Keraterm et Omarska également.

13 Pour le moment, je m'occupe de toutes ces affaires. J'espère que ce ne

14 sera pas pour plus longtemps. Nous avons précisé que l'audience se tiendra

15 dans la salle n°1. Je ne sais pas exemple exactement dans quelle salle

16 d'audience cela se tiendra.

17 J'ai essayé de demander au représentant qui gère l'affaire, il m'a dit que

18 c'était à midi 30 que se termine l'affaire Milosevic.

19 Je n'ai pas eu de réponse, peut-être que nous aurons la réponse dans le

20 courant de l'après-midi.

21 M. le Président (interprétation): Cela me convient parfaitement. Le

22 Président de Malte, en fait, va venir cet après-midi. On m'a demandé

23 d'aller le rejoindre. Malheureusement, je ne peux pas vous dire. Je vais

24 essayer d'avoir la réponse le plus tôt possible. Il y a un protocole qui

25 doit être observé et je ne pourrai pas être là avant 3 heures, ça c'est la

Page 9046

1 situation.

2 Mme Korner (interprétation): Ce serait très utile, Monsieur le Président,

3 en fait. Et peut-être que les deux Chambres communiquaient entre elles de

4 façon à ce que je puisse avoir l'information et donner la liste de la

5 conférence de la mise en état à 14 heures. Je crois que cela conviendrait

6 à tout le monde.

7 M. le Président (interprétation): C'est mon ancien professeur de droit

8 pénal. Nous avons travaillé, main dans la main, avec le ministère de la

9 Justice pendant pas mal de temps et le Président de la République, et nous

10 sommes restés en très bons termes. Donc je crois que je ne pourrais pas

11 échapper à mes obligations. C'est en ce qui concerne vendredi.

12 Mme Korner (interprétation): Bien, Monsieur le Président. Je vais essayer

13 de trouver les horaires pour la semaine. D'accord.

14 M. le Président (interprétation): Vous avez le 06 (?).

15 Mme Korner (interprétation): D'accord. Maintenant, je dois quitter la Cour

16 parce que j'ai une autre affaire à gérer.

17 M. le Président (interprétation): Certainement.

18 Va-t-il y avoir un contre-interrogatoire du témoin d'hier?

19 M. Ackerman (interprétation): De la part de M. Brdjanin, nous n'avons pas

20 de questions.

21 M. le Président (interprétation): Merci, Maître Ackerman.

22 Maître Zecevic?

23 M. Zecevic (interprétation): Monsieur le Président, Mesdames les Juges,

24 nous avons 45 minutes de contre-interrogatoire.

25 M. le Président (interprétation): D'accord.

Page 9047

1 Vous allez faire entrer le témoin dans la salle d'audience. Vous avez eu

2 le temps de consulter votre client et je comprends très bien.

3 M. Zecevic (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Je voulais

4 simplement avoir le temps de le consulter. Donc ceci a été accordé.

5 M. le Président (interprétation): Je ne comprends pas la langue, je ne

6 comprenais pas ce qu'il vous disait hier.

7 (Le témoin, M. Husein Cajic, est introduit dans le prétoire.)

8 M. le Président (interprétation): Bonjour.

9 M. Cajic (interprétation): Bonjour.

10 M. le Président (interprétation): Nous allons conclure aujourd'hui eu

11 égard à votre déposition, et vous ne serez pas contre-interrogé par la

12 défense mais par plusieurs représentants de la défense. En revanche,

13 l'autre représentant de la défense va procéder au contre-interrogatoire

14 vous concernant.

15 Pouvez-vous prêter serment?

16 M. Cajic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

17 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

18 M. le Président (interprétation): Merci.

19 Les conseils de la défense, représentant M. Radoslav Brdjanin, n'ont pas

20 de questions à vous poser. En revanche, les conseils de la défense du

21 général Talic a quelques questions à vous poser.

22 Encore une fois, je ferai les mêmes recommandations qu'hier, soyez bref et

23 précis dans vos réponses. Essayez de répondre à la question précisément et

24 répondez seulement à la question qui vous est posée.

25 Monsieur Zecevic est le conseil principal de M. Talic et c'est lui qui va

Page 9048

1 procéder au contre-interrogatoire.

2 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Husein Cajic, par Me Zecevic.)

3 M. Zecevic (interprétation): Bonjour, Monsieur Cajic.

4 M. Cajic (interprétation): Bonjour.

5 Question: Je m'appelle Slobodan Zecevic. Je suis avocat et je vais vous

6 poser quelques questions.

7 Réponse: Pas de problème.

8 Question: Monsieur Cajic, jusqu'à présent vous avez fourni quatre

9 déclarations préalables, n'est-ce pas?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Vous en avez donné au service de sécurité de Bosnie-Herzégovine

12 en 1993, en 1994 et en 1997. Il s'agit de trois déclarations préalables?

13 Réponse: Oui, en effet.

14 M. Zecevic (interprétation): Et vous en avez fourni une au Bureau du

15 Procureur en l'an 2000?

16 M. Cajic (interprétation): Oui, c'est exact.

17 M. le Président (interprétation): Maître Zecevic, Monsieur le Témoin, je

18 vous prie d'essayer d'éviter de vous chevaucher dans vos réponses et vos

19 questions pour que les réponses et les questions puissent être

20 interprétées parce que vous parlez la même langue. Le même problème se

21 pose quand nous parlons tous la langue anglaise. Donc essayez de respecter

22 une pause, s'il vous plaît.

23 M. Zecevic (interprétation): Bien sûr, Monsieur le Président.

24 Monsieur Cajic, vous êtes sorti de Kljuc au mois de septembre 1992?

25 M.Cajic (interprétation): Il me semble qu'il s'agissait du 19 ou du 20, du

Page 9049

1 20 plutôt mais je ne suis pas sûr de la date.

2 Question: En sortant de Kljuc, vous êtes parti pour Travnik n'est-ce pas?

3 Réponse: Oui, c'est exact.

4 Question: Après votre arrivée à Travnik, vous avez rejoint les rangs de

5 l'armée de Bosnie-Herzégovine?

6 Réponse: Oui, je n'avais pas où aller.

7 Question: Vous avez rejoint les rangs de cette armée immédiatement ou bien

8 quelque temps après votre arrivée à Travnik?

9 Réponse: Eh bien, dès que je suis arrivé et puisque je figurais sur la

10 liste mais j'ai essayé de reculer mon arrivée. J'ai continué à travailler

11 dans le peloton de travail pendant un certain temps à Travnik.

12 Question: Vous dites que vous figuriez sur leur liste. Mais à partir de

13 quelle date vous y étiez?

14 Réponse: Etant donné que le centre de rassemblement se trouvait dans la

15 caserne même de Travnik, à partir du jour où je suis arrivé à Travnik je

16 pense que mon nom s'est trouvé sur leur liste, j'étais enregistré.

17 Question: Hier, vous avez dit que pendant un certain moment vous vous

18 cachiez en même temps que M. Dzaferagic.

19 Réponse: C'est vrai. Il s'appelle Semso.

20 Question: Et lui, il a rejoint les rangs de l'armée de Bosnie-Herzégovine?

21 Réponse: En ce qui le concerne, je pense qu'il était absent pendant une

22 année. Il était à Zenica, ensuite à Kakanj. Il souffrait d'une maladie

23 mentale et donc il n'était pas physiquement présent mais il était quand

24 même sur le territoire de Bosnie-Herzégovine.

25 Question: Nous allons revenir sur l'année 1992. Hier, vous avez parlé de

Page 9050

1 ce point de contrôle qui se trouvait devant Sanica.

2 Réponse: Plus précisément sur le pont, sur le pont qui traverse la rivière

3 Sanica avant d'entrer dans la ville, à 500 ou 600 mètres de l'entrée de la

4 ville.

5 Question: Vous avez dit qu'à ce point de contrôle on vérifiait l'identité

6 des passants venant des deux côtés?

7 Réponse: Oui, c'est vrai que l'on vérifiait leurs documents. Cela s'est

8 produit après la prise, quand la police mixte a été éloignée et quand la

9 police nationale est arrivée. C'est à partir de ce moment-là que l'on a

10 commencé à vérifier les documents des citoyens, pas avant.

11 Question: Mais n'est-il pas exact que la police a toujours eu le droit de

12 vérifier l'identité des citoyens à quelque moment que ce soit, quelle que

13 soit l'appartenance ethnique des membres de la police?

14 Réponse: C'est vrai que je l'ai dit hier. Mais comme mon frère et ma

15 belle-soeur ont travaillé dans l'usine à Sanica et comme ils ne se

16 rendaient plus à leur travail, eh bien, depuis un ou deux jours il y avait

17 un collègue à eux, et un voisin d'ailleurs, eh bien, leur voisin, leur

18 collègue de travail a vérifié l'identité de ma belle-soeur et de mon

19 frère. Il n'y avait aucun besoin de le faire puisqu'ils se connaissaient

20 depuis plus de 20 ans.

21 Question: Je vous ai juste demandé s'il était normal que la police vérifie

22 l'identité des citoyens, comme partout dans le monde.

23 Réponse: Comme partout dans le monde, c'est parfaitement normal.

24 Question: Monsieur Cajic, vous avez fait votre service militaire, n'est-ce

25 pas?

Page 9051

1 Réponse: Oui.

2 Question: Après avoir fait votre service militaire, est-ce que vous avez

3 fait des exercices militaires? Est-ce que vous avez suivi d'autres

4 formations?

5 Réponse: Oui, à plusieurs reprises.

6 Question: Est-ce que vous vous souvenez… et si pas vous personnellement,

7 peut-être vos collègues, ceux qui ont participé aux exercices avec vous,

8 aux manœuvres; est-ce que vous pouvez nous dire s'ils étaient rémunérés au

9 cours de ces exercices?

10 Réponse: Oui. Dans le cas où les exercices duraient plus de quelques

11 jours, oui.

12 Question: Si vous aviez répondu à cette convocation, à la mobilisation

13 générale en 1992, vous auriez été rémunéré vous aussi, n'est-ce pas?

14 Réponse: Oui, sans doute.

15 Question: Monsieur Cajic, nous avons parlé de ces points de contrôle qui

16 ont été créées en 1992. Vous vous souvenez que, dans votre déclaration

17 préalable fournie au Bureau du Procureur en l'an 2000, vous avez dit: "Ces

18 points de contrôle n'étaient pas placés sur les routes principales et nous

19 n'éprouvions aucune difficulté."?

20 Réponse: C'était le cas jusqu'à mi-mars; il n'y avait pas de contrôle du

21 tout. Après, vers la moitié du mois de mars 1992, on a placé des points de

22 contrôle qui sont restés en place jusqu'au moment où j'ai quitté ma

23 maison.

24 Question: Je vous ai lu une phrase qui figure dans votre déclaration

25 préalable que vous avez fournie en 2000 au Bureau du Procureur et là, vous

Page 9052

1 dites que vous n'éprouviez pas de difficultés à cause de ces points de

2 contrôle alors même qu'hier, vous avez dit que vous étiez obligé d'aller

3 chercher un permis pour vous occuper des mauvaises herbes sur vos terres.

4 Réponse: Mais oui, c'est vrai que jusqu'au 20 mai, il n'y a pas eu de

5 difficulté, il n'y avait pas de points de contrôle. Mais après cette date-

6 là, après la date du 20 mai, quand on a fait revenir les gens, les gens

7 qui ont travaillé dans l'usine et qui étaient de nationalité musulmane, eh

8 bien, c'est à partir de cette date-là et de cet événement-là que tous les

9 problèmes ont commencé.

10 Question: Et ces problèmes ont-ils fait suite à l'embuscade à Pudin Han et

11 à Krasulje?

12 Réponse: J'ai entendu parler de cet événement, mais comme j'habitais à

13 sept ou huit kilomètres de là, je n'en sais rien, je ne suis pas au

14 courant de cela.

15 Question: Dans votre déclaration préalable, vous avez aussi dit, en

16 parlant de ces points de contrôle–et là, c'est la phrase qui précède la

17 phrase que je viens de citer-, vous dites: "Il y avait la guerre en

18 Croatie. Et comme les opinions des Serbes et des Musulmans dans les

19 villages divergeaient, il me semblait que les Serbes avaient pris des

20 mesures pour se protéger". Vous vous souvenez avoir dit cela?

21 Réponse: Non, je ne pense pas que j'aie dit qu'ils avaient fait cela pour

22 se protéger.

23 Question: Est-il possible que l'on fournisse au témoin la déclaration

24 préalable qu'il a faite le 30 juin de l'an 2000? Est-ce que vous pourriez

25 lui fournir la version en langue BCS, s'il vous plaît?

Page 9053

1 (Intervention de l'huissier.)

2 Monsieur Cajic, ceci figure sur la page 3 de votre déclaration préalable.

3 Il s'agit de l'avant-dernière et de la dernière phrases qui figurent sur

4 cette page. Pour les anglophones, il s'agit de la page 4 en langue

5 anglaise.

6 Réponse: Oui, oui. Je pense que, tout simplement, ceci a été mal traduit

7 car ils n'avaient pas à se protéger. De qui voulez-vous qu'ils se

8 protègent? Il y avait la guerre en Croatie et il n'y avait pas d'ennemi,

9 pour eux. Ils n'avaient pas à se protéger de nous car il y avait la paix

10 en Bosnie, à l'époque.

11 Question: Hier, vous avez dit que vous avez vu des hélicoptères arriver

12 dans le hameau de Gologlovo en 1992?

13 Réponse: Oui, c'est exact. Et je les ai même vus à plusieurs reprises car

14 ma maison se trouve en aval du mont Gologlovo, à peu près à 1.000 mètres

15 de la colline.

16 Question: Et donc cela s'est produit en 1992, n'est-ce pas?

17 Réponse: En 1992, oui. Au mois d'avril… mars… mars, avril. Je ne suis pas

18 sûr de la date.

19 Question: Pourriez-vous examiner la même page de votre déclaration

20 préalable, le troisième paragraphe en partant du haut? Cela commence par:

21 "au cours de l'année 1991…". Est-ce que vous avez trouvé ce paragraphe?

22 Réponse: Oui.

23 Question: "Au cours de l'année 1991, j'ai vu des hélicoptères militaires

24 atterrir dans le hameau serbe de Gologlovo".

25 Réponse: Oui, c'est exact, il n'y a pas de problème.

Page 9054

1 Vous savez, quand on parle beaucoup, eh bien, vous faites parfois des

2 erreurs. Car juste au-dessous, il est écrit qu'à l'époque, je travaillais

3 à Bravsko; et je travaillais juste à côté de la route principale. Et sans

4 doute qu'au moment où j'ai fait ma déclaration, j'ai voulu raconter tout

5 ce que j'ai vu, et c'est pour cela que ceci figure dans le paragraphe.

6 Question: Est-ce que je vous ai bien compris? Est-ce que vous maintenez

7 que vous avez vu des hélicoptères en 1992?

8 Réponse: Je ne vais pas rentrer dans cette discussion. Je ne sais pas si

9 cela s'est produit en 1991 ou 1992, car il y a eu pas mal d'événements qui

10 se sont produits entre 1991 et 1992, date à laquelle la guerre a commencé

11 en Bosnie-Herzégovine.

12 Question: Merci. Tout à l'heure, quand vous avez répondu à une question

13 que je vous ai posée au sujet de votre déclaration préalable, vous avez

14 dit que les Serbes qui habitaient dans le coin n'avaient aucune raison de

15 se protéger contre leurs concitoyens qui avaient une autre appartenance

16 ethnique.

17 Réponse: C'est exact.

18 Question: N'est-il pas exact qu'à Biljani, dans le hameau Brkici, que dans

19 ces endroits, les Musulmans se sont organisés militairement au cours de

20 l'année 1992, c'est-à-dire au début de cette année-là?

21 Réponse: Non.

22 Question: N'est-il pas exact que M. Avdic Amir et Alem Mujezinovic étaient

23 les premiers commandants d'une unité militaire qui avait quatre compagnies

24 de Biljani, ou plutôt trois?

25 Réponse: Lui, il habitait dans la région de Kljuc; il n'était pas à

Page 9055

1 Biljani. Et Mujezinovic, en ce qui le concerne, il habitait à 700 ou 800

2 mètres de ma maison. Donc je ne sais pas.

3 Question: Mais est-ce que vous savez si Mujezinovic Alem était le

4 commandant de cette unité?

5 Réponse: Non.

6 Question: Est-ce que vous savez si M. Smail Domazet était le commandant de

7 peloton à Domazeti?

8 Réponse: Non.

9 Question: Et à Brkici, le commandant de peloton, n'était-ce pas Avdic

10 Zijad?

11 Réponse: Non.

12 Question: Feu votre frère Cajic Ale?

13 Réponse: C'est mon neveu.

14 Question: Oui, oui, votre neveu. Saviez-vous qu'il était le commandant de

15 détachement de Brkici?

16 Réponse: Non, je ne suis pas au courant de cela.

17 Question: Connaissiez-vous le chef de la cellule de crise de Sanica,

18 Mujaga Selman?

19 Réponse: Je le connaissais en tant qu'ami.

20 Question: Saviez-vous s'il était le chef de la cellule de crise de Sanica?

21 Réponse: Non, je ne suis pas au courant de cela.

22 Question: Est-ce que vous êtes au courant d'un ordre en date du 6 mai 1992

23 empêchant la circulation de l'armée, de la police et des Serbes. L'ordre

24 émis par la cellule de crise de Bozanski Kljuc, et ceci dans le village

25 musulman?

Page 9056

1 Réponse: Non, je ne suis pas au courant de cet ordre.

2 Question: Vous avez dit qu'à peu près le 1er juin, l'armée est venue pour

3 la première fois fouiller le hameau où vous habitiez?

4 Réponse: Oui, c'est exact.

5 Question: Et vous avez dit que vous avez entendu dire que, ce jour-là, un

6 certain Hamdo Cehic s'est fait tuer, n'est-ce pas?

7 Réponse: C'est exact. Quand ils sont venus pour la première fois, ils sont

8 partis. Ensuite, ils sont revenus pour trois jours, et c'est là que Hamdo

9 Cehic a été tué.

10 Question: N'avez-vous pas entendu dire qu'un soldat a été tué par un

11 tireur embusqué, ce même jour?

12 Réponse: Non, je n'ai pas entendu cela. Mais excusez-moi, j'ai entendu

13 dire que l'on a transporté un soldat dans une camionnette. C'était à

14 Cehici.

15 Question: Il était blessé alors?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Et cela s'est produit le même jour?

18 Réponse: Oui, et je pense que j'ai déjà dit hier que j'étais présent moi-

19 même, que j'étais tout près du commandant du peloton, quand il nous a dit

20 qu'il fallait arrêter le feu. Et nous, nous lui avons répondu que c'était

21 leurs positions, que c'était de leurs positions qu'on tirait. Justement

22 après lui avoir dit cela, quelques minutes plus tard, il n'y avait plus de

23 tirs.

24 Question: Ce soldat était un Serbe?

25 Réponse: Oui.

Page 9057

1 Question: Dites-moi encore une chose. Je voudrais que vous m'expliquiez

2 ceci. Je n'ai pas très bien compris.

3 Réponse: Tout est possible.

4 Question: Hier, vous avez parlé de Mladjo Tesic?

5 Réponse: Oui. C'est exact.

6 Question: C'était un adjoint du commandant, n'est-ce pas, son remplaçant?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Et ce même Mladjo Tesic, que c'est lui qui, plus tard, vous a

9 aidé à aller à Kljuc?

10 Réponse: Oui, et je ne le cache pas. Il m'a personnellement amené à Kljuc.

11 Question: Mais est-ce que vous le connaissiez? Est-ce que vous le

12 connaissiez avant la guerre?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Donc, Mladjo Tesic, c'était le remplaçant du commandant lors de

15 cet incident à Biljani et deux mois plus tard, il vous aide à regagner

16 Kljuc pour vous rendre à Travnik?

17 Réponse: Oui, c'est exact.

18 M. Zecevic (interprétation): Je n'ai pas d'autres questions. Je vous en

19 remercie, Monsieur le Témoin.

20 M. le Président (interprétation): Est-ce que le Procureur a l'intention de

21 poser des questions supplémentaires?

22 Mme Richterova (interprétation): Non.

23 M. le Président (interprétation): Mesdames les Juges, est-ce que vous avez

24 des questions? Non?

25 Donc, Monsieur Cajic, ceci termine votre déposition. Votre témoignage

Page 9058

1 s'est terminé. Avant de vous conduire en dehors du prétoire et de

2 s'occuper de votre voyage, de votre retour, je me vois obligé de vous

3 remercier, au nom des Juges et au nom du Tribunal, d'être venu témoigner

4 ici dans la présente affaire.

5 On va s'occuper de vous. Ce sont les personnes qui sont responsables de

6 s'occuper des témoins qui vont le faire. Et à nouveau, avant que vous ne

7 partiez, je souhaite vous remercier.

8 M. Cajic (interprétation): Je vous remercie moi aussi.

9 M. le Président (interprétation): Le témoin suivant est-il prêt?

10 Mme Richterova (interprétation): Oui. Je pense qu'il se trouve dans la

11 pièce réservée aux témoins.

12 (Le témoin, M. Husein Cajic, est reconduit hors du prétoire.)

13 Mme Richterova (interprétation): Le témoin est dans la pièce réservée aux

14 témoins. Il va témoigner à huis clos et il va recevoir un pseudonyme.

15 M. le Président (interprétation): De toute façon, nous sommes obligés

16 d'attendre le retour de l'huissier.

17 Mme Korner (interprétation): Si vous me le permettez, c'est Mme Richterova

18 qui va s'occuper du reste de la procédure d'aujourd'hui. Et je souhaite

19 quitter le prétoire.

20 M. le Président (interprétation): Donc là, il s'agit du témoin 7133,

21 n'est-ce pas?

22 Mme Richterova (interprétation): Oui.

23 M. le Président (interprétation): Témoin BT25.

24 Est-ce que vous pensez que vous allez terminer l'interrogatoire de ce

25 témoin aujourd'hui?

Page 9059

1 Mme Richterova (interprétation): Oui, et je vais me concentrer sur un seul

2 incident.

3 M. le Président (interprétation): Très bien.

4 Monsieur l'huissier, le témoin qui vient témoigner, le témoin suivant est

5 un témoin protégé. Il va témoigner à huis clos. Et donc, je vous demande

6 de préparer le prétoire. Nous passons à huis clos.

7 (Audience à huis clos à 15 heures.)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 9060

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Pages 9060 à 9092 –expurgées– audience à huis clos.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 9093

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (L'audience est levée à 16 heures 50.)

21

22

23

24

25