Page 13911
1 (Vendredi 31 janvier 2003)
2 (Audience publique.)
3 (L'audience est ouverte à 9 heures 05.)
4 (Audience publique.)
5 (Questions relatives à la procédure.)
6 M. le Président (interprétation): Bonjour, Madame la Greffière d'audience,
7 je vous souhaite une bonne année.
8 Mme Chen (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je vous souhaite
9 une bonne année aussi.
10 M. le Président (interprétation): Voulez-vous appeler la cause, s'il vous
11 plaît?
12 Mme Chen (interprétation): Oui, Monsieur le Président, c'est l'Affaire IT-
13 99-36-T, le Procureur contre Radoslav Brdjanin.
14 M. le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur Brdjanin. Pouvez-vous
15 suivre la procédure dans une langue que vous comprenez?
16 M. Brdjanin (interprétation): Oui, je peux vous entendre et je vous
17 comprends.
18 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Bonjour à tous.
19 Qui représente l'accusation?
20 Mme Richterova (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président, Anna
21 Richterova, Julian Nicholls et Denise Gustin commis à l'affaire pour
22 l'accusation.
23 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.
24 Qui représente l'accusé Radoslav Brdjanin?
25 M. Trbojevic (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président. Je suis le
Page 13912
1 conseil Milan Trbojevic assisté par le co-conseil John Ackerman et notre
2 assistante, Marela Jevtovic.
3 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Bonjour à vous trois.
4 Et faites entrer le témoin.
5 Vous vous êtes promu, Maître Trbojevic, et Me Ackerman est devenu co-
6 conseil, c'est bien cela.
7 M. Ackerman (interprétation): Erreur d'interprétation, Monsieur le
8 Président, excusez-nous.
9 M. le Président (interprétation): Donc maintenant, vous n'avez pas de
10 raison de vous plaindre, Monsieur Brdjanin.
11 Oui, Madame Richterova?
12 Mme Richterova (interprétation): Nous avons certaines questions
13 préliminaires que nous souhaiterions résoudre.
14 M. le Président (interprétation): En ce qui concerne ce témoin?
15 Mme Richterova (interprétation): En ce qui concerne le témoin suivant.
16 C'est assez important que les problèmes techniques soient résolus.
17 M. le Président (interprétation): Je vois. Je prévois ce qui va se poser
18 comme problème. Oui, Monsieur Nicholls?
19 M. Nicholls (interprétation): En fait, j'ai deux questions, Monsieur le
20 Président. Et si nous pouvions aller à huis clos pendant le tout début de
21 la séance, ce serait...
22 M. le Président (interprétation): Nous allons donc à huis clos partiel
23 pendant un moment.
24 (Audience à huis clos partiel à 9 heures 08.)
25 (expurgé)
Page 13913
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 13913 –expurgée– audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 13914
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 13914 –expurgée– audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 13915
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 13915 –expurgée– audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 13916
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (Audience publique à 9 heures 14.)
16 Nous sommes maintenant en audience publique, donc faites entrer le témoin
17 je vous prie.
18 Pendant combien de temps pensez-vous que durera le contre-interrogatoire,
19 Maître Trbojevic? Je sais que nous avons très peu de questions qui restent
20 à poser du côté de l'accusation.
21 M. Trbojevic (interprétation): Monsieur le Président, je pense que j'en
22 aurai fini environ en une heure.
23 M. le Président (interprétation): Un instant, parce que nous l'avions sur
24 le n°0, alors une heure. Bien. Je vous remercie. Il faudrait que nous
25 ayons une suspension dès que nous en aurons fini avec ce témoin.
Page 13917
1 (Le témoin, M. Midho Alic, est introduit dans le prétoire.)
2 M. le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur Alic.
3 M. Alic (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président, Mesdames les
4 Juges.
5 M. le Président (interprétation): Huissier, vous n'avez pas terminé.
6 Pourrais-je vous demander, Monsieur le Témoin, de faire à nouveau la
7 déclaration solennelle avant de continuer et d'achever votre déposition je
8 vous prie?
9 M. Alic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
10 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
11 M. le Président (interprétation): Je vous remercie, Monsieur Alic. Vous
12 pouvez vous asseoir. Madame Richterova va terminer son interrogatoire
13 principal, et par la suite vous aurez un contre-interrogatoire, vous serez
14 contre-interroger par la défense.
15 Madame Richterova, c'est à vous.
16 (Interrogatoire principal du témoin, M. Midho Alic, par Mme Richterova.)
17 Mme Richterova (interprétation): Bonjour, Monsieur Alic. Je n'ai que
18 quelques questions supplémentaires.
19 La première est que, hier, vous avez mentionné le fait qu'il y avait des
20 points de contrôle dans le voisinage de la ville de Bosanski Novi et que
21 ces points de contrôle étaient déplacés de temps à autre. Est-ce que vous
22 savez qui se trouvait comme personne à ces points de contrôle?
23 M. Alic (interprétation): Je ne sais pas.
24 Question: Ma deuxième question est que vous avez dit que Ranko Balaban a
25 appelé trois hommes… inaudible… Kamil Alic et Fehim Mehmedagic, et qu'il
Page 13918
1 les a tués d'un coup de feu. Et qu'après cela, un véhicule militaire est
2 passé par là, s'est arrêté. Et il y avait eu cet officier qui vous a dit
3 que vous devriez vous rendre au centre de Japra.
4 Combien de temps après cet incident cet officier est-il arrivé?
5 Réponse: Peut-être cinq minutes plus tard.
6 Question: Est-ce que l'officier en question a pu voir ce qui s'était
7 passé?
8 Réponse: Non, il ne pouvait pas l'avoir vu, parce que cela s'est passé
9 avant qu'il n'arrive. Mais ce qu'il pouvait voir, c'étaient les hommes qui
10 étaient morts et qui gisaient sur la route, et les autres personnes qui
11 sont arrivées par l'autre route, venant de la direction de Sikare, le
12 hameau de Sikare.
13 Question: En ce qui concerne cet officier, est-ce que vous vous rappelez
14 s'il portait des insignes d'uniforme?
15 Réponse: Oui. Il portait des insignes, mais à ce moment-là j'avais très
16 peur et donc je ne regardais pas vraiment. Je n'étais pas intéressé.
17 Question: Vous avez aussi dit que vous connaissiez presque tous ces
18 soldats qui étaient présents à Blagaj Japra.
19 D'où les connaissiez-vous?
20 Réponse: C'étaient essentiellement des voisins à moi.
21 Question: Vos voisins. Mais savez-vous de quels villages ils venaient?
22 Réponse: Oui, je le sais. Maslovare, Svodna, Josova, ces trois villages
23 essentiellement. Mais aussi le village de Petkovac.
24 Question: Et quelles étaient leurs origines ethniques?
25 Réponse: Serbes.
Page 13919
1 Question: Est-ce que vous vous rappelez s'ils portaient tous des
2 uniformes?
3 Réponse: Oui, tous portaient des uniformes.
4 Question: Et en plus de l'officier dont vous avez dit qu'il était arrivé
5 dans une Jeep, est-ce que vous connaissiez quelqu'un qui aurait pu être le
6 responsable de ces personnes à Blagaj Japra, lorsque vous avez été réunis,
7 lorsqu'on vous a mis ensemble à Blagaj Japra?
8 Réponse: Je pense, permettez-moi de me remémorer son nom... Son nom de
9 famille était Popovic et son surnom était "Pop". Je n'arrive pas à me
10 rappeler son prénom. Pour le moment, ça m'échappe.
11 Question: Maintenant, je voudrais que l'on vous montre un document. Je
12 vais demander à l'huissier de le montrer au témoin le document P1628.
13 (Intervention de l'huissier.)
14 Comme je l'ai dit, nous n'avons pas la traduction de ce document. Peut-
15 être pourrait-on le placer sur le rétroprojecteur parce que ce sera plus
16 facile pour le témoin de le lire parce que j'aimerais bien obtenir une
17 traduction partielle par ce témoin.
18 Monsieur Alic, ce serait peut-être plus facile à l'écran, pour vous, de le
19 lire? Dites-nous ce qui est le plus facile pour vous.
20 Réponse: Je crois que c'est plus lisible sur l'écran.
21 Question: Ceci est un document qui est daté du 13 octobre 1999. Pouvez-
22 vous lire le titre de ce document? Pourriez-vous nous le lire à haute
23 voix?
24 Réponse: "Compte rendu d'une exhumation, d'une autopsie et
25 d'identification de cadavres trouvés dans des fosses communes et dans des
Page 13920
1 tombes individuelles dans différents endroits, dans la région de la
2 municipalité de Bosanski Novi.". (Fin de citation.)
3 Question: Pourrions-nous maintenant passer à la page 4 de ce document. Et
4 pourriez-vous, s'il vous plaît, le mettre un peu plus bas… un peu plus.
5 C'est cela.
6 Pourriez-vous lire les deux premières lignes qui commencent au mot "Dana".
7 Réponse: "Le 29 septembre 1999, dans la localité de Blagaj Japra Mezarie,
8 (phon) (terme bosnien pour cimetière, précise l'interprète.) coordonnées
9 SK150/874 situé dans le voisinage immédiat de l'école élémentaire…" (Fin
10 de citation.)
11 Seulement les deux premières lignes, vous voulez dire?
12 Question: Oui, c'est cela. Je vous remercie. Et en dessous, vous voyez des
13 noms figurant sur une liste de personnes qui ont été exhumées sur ce site.
14 Et il sera probablement plus facile que je donne lecture du nom et vous
15 nous direz si vous vous rappelez ces personnes, si vous vous rappelez que
16 ces personnes se trouvaient avec vous à Blagaj Japra et ce qui leur est
17 arrivé?
18 Vous pouvez voir le Corps n°1, Ahapovic Saban (phon)?
19 Réponse: Oui, je connaissais cette personne, il était mon voisin.
20 Question: L'avez-vous vu le 9 juin à Blagaj Japra?
21 Réponse: Je ne l'ai pas vu ce jour-là.
22 Question: Begic Hamdija?
23 Réponse: Hamdija Begic, je ne connais pas cette personne du tout.
24 Question: Kamil Alic?
25 Réponse: C'est mon beau-frère.
Page 13921
1 Question: Est-ce que vous l'avez-vous vu à Blagaj Japra?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Savez-vous ce qui lui est arrivé?
4 Réponse: J'ai vu le moment où on allait le tuer.
5 Question: Selimagic Izmet?
6 Réponse: Oui.
7 Question: L'avez-vous vu à Blagaj Japra?
8 Réponse: Nous étions ensemble dans la maison de mon père et nous avons été
9 chassés de la maison de mon père ensemble.
10 Question: Qu'est-ce qui lui est arrivé?
11 Réponse: Il a été tué avec mon frère, Kamil Alic, sous mes yeux.
12 Oui, je le connais aussi, il était ensemble avec Alic Kamil.
13 Question: Qu'en est-il de Samed Imsirevic?
14 Réponse: C'est mon premier voisin, il a également été tué.
15 Il a été tué avec Mehmedagic Fehim et Kamil Alic.
16 Question: Et Kemal Alic?
17 Réponse: C'est mon frère.
18 Question: Et que lui est-il arrivé?
19 Réponse: Il a été tué au même endroit lorsqu'il se trouvait avec Izmet
20 Selimagic.
21 Question: Et Dervis?
22 M. Alic (interprétation): Je le connaissais mais je n'ai pas vu quand on
23 l'a tué. J'avais simplement entendu dire qu'il avait été tué par la suite.
24 Mme Richterova (interprétation): Merci, Monsieur Alic. Cela met fin à
25 l'interrogatoire principal.
Page 13922
1 M. le Président (interprétation): Merci, Madame Richterova. Maintenant, ce
2 sera au tour de M. Trbojevic et de son co-conseil, M. John Ackerman,
3 représentants de la défense qui procéderont à votre contre-interrogatoire.
4 Ils représentent les intérêts de l'accusé, M. Radoslav Brdjanin.
5 Je souhaiterais vous donner un conseil. Avant de commencer à répondre aux
6 questions qui vous seront posées dans le cadre du contre-interrogatoire,
7 je vous conseille de faire la chose suivante: M. Trbojevic vous posera des
8 questions, il fait son travail bien sûr, c'est son devoir de représenter
9 les intérêts de son client et de défendre son client devant une cour de
10 justice. Son client, bien sûr, bénéficie de la présomption d'innocence
11 jusqu'à ce qu'il soit trouvé coupable, s'il est trouvé coupable
12 effectivement.
13 Votre responsabilité à votre tour est une responsabilité réciproque, si
14 vous voulez. Vous êtes lié par la loi de fournir des réponses à toutes les
15 questions qui vous sont posées par le conseil de la défense, du mieux que
16 vous le pouvez, de la manière la plus véridique possible. Vous n'avez
17 absolument pas le droit de faire de différence entre les questions qui
18 vous sont posées par la défense ou par l'accusation. Votre devoir, en tant
19 que témoin, est de répondre à toutes les questions qui vous sont posées
20 indépendamment des personnes qui vous les posent. Et comme je vous l'ai
21 dit, le plus justement possible, à la lueur de votre connaissance.
22 Si l'on vous demande de ne pas répondre à une question, je vous demanderai
23 de ne pas répondre à la question.
24 Monsieur Trbojevic, vous pouvez procéder.
25 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Midho Alic, par Me Trbojevic.)
Page 13923
1 M. Trbojevic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
2 Monsieur, je tenterai de résumer votre témoignage en quelques mots et je
3 souhaiterais peut-être vous poser des questions en guise
4 d'éclaircissement.
5 Dans votre déclaration que vous avez fournie auprès des membres du Bureau
6 du Procureur, le 1er mars 2000, vous avez dit que: "Un voisin est venu, il
7 était un policier", et vous dites "qu'il portait un nouvel uniforme
8 serbe".
9 M. Alic (interprétation): Oui.
10 Question: Est-ce que vous avez vu personnellement ces nouveaux uniformes
11 serbes?
12 Réponse: Non.
13 Question: Vous n'avez jamais vu ces uniformes sur le terrain?
14 Réponse: Non.
15 Question: Donc ces nouveaux insignes non plus, vous ne les avez pas vus?
16 Réponse: Non, effectivement.
17 Question: Vous avez parlé de la situation qui prévalait à Novi, vous avez
18 parlé de nombreux véhicules militaires et de nombreux soldats qui se
19 déplaçaient, et qui prenaient la direction de la Croatie, n'est-ce pas?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Concernant les rapports entre les citoyens dans Novi, est-ce que
22 ces rapports avaient affecté les rapports entre les citoyens?
23 Le fait que la guerre était imminente, y avait-il une atmosphère de guerre
24 qui se sentait?
25 Réponse: Oui, effectivement car les gens étaient effrayés. Les Serbes
Page 13924
1 passaient, ils montraient trois doigts, ils prononçaient toute sorte de
2 propos outrageants et des slogans.
3 Question: Est-ce que vous savez, avez-vous connaissance d'un événement qui
4 s'est déroulé à Gospic en octobre 1991?
5 Réponse: Non, je n'étais pas intéressé par ce genre d'événement.
6 M. Trbojevic (interprétation): Vous n'avez pas entendu parler de combat
7 dans les environs de Gospic ayant fait plusieurs victimes?
8 M. Alic (interprétation): Je savais qu'il y avait une guerre mais je n'ai
9 pas eu de détails.
10 M. le Président (interprétation): Monsieur Trbojevic, un instant, je vous
11 prie.
12 Monsieur Alic, lorsque Monsieur Trbojevic termine sa question, je vous
13 prierai de ménager une courte pause. La raison pour ceci est la suivante:
14 c'est que vous parlez tous les deux la même langue. Nous, par contre, nous
15 ne la comprenons pas, nous ne la parlons pas et nous, nous devons donc
16 entendre votre propos interprété par les interprètes. Ces derniers doivent
17 à avoir assez de temps pour interpréter vos propos.
18 Je vous prierais donc d'aménager une pause entre les questions et les
19 réponses, car si vous vous précipitez immédiatement et que vous commencez
20 à répondre sans ménager une courte pause ou sans même laisser Me Trbojevic
21 terminer sa question, cela engendrera un problème de chevauchement. Bien,
22 merci.
23 Essayons de procéder de la sorte. Maître Trbojevic, je vous écoute.
24 M. Trbojevic (interprétation): Monsieur, donc vous n'avez jamais entendu
25 parler de combat qui s'était déroulé à Gospic?
Page 13925
1 M. Alic (interprétation): Non.
2 Question: Savez-vous où se trouve Gospic?
3 Réponse: Oui, à peu près, mais je n'ai jamais été à Gospic
4 personnellement.
5 Question: Etes-vous d'accord avec moi pour dire que Gospic est une
6 localité qui est relativement proche de Novi?
7 Réponse: Ce n'est pas tellement proche.
8 Question: Est-ce que vous avez été en mesure d'entendre dire que bon
9 nombre de réfugiés des environs de Gospic étaient venus se réfugier à
10 Novi?
11 Réponse: Non.
12 Question: Est-ce que vous avez vu qu'il y avait plusieurs réfugiés serbes
13 qui étaient venus de la Croatie?
14 Réponse: Parlez-vous de l'année 1991 ou de l'année 1992?
15 Question: Je parle de la fin 1991, printemps 1992.
16 M. Alic (interprétation): Non.
17 M. Trbojevic (interprétation): Vous êtes en train de nous dire qu'il n'y
18 avait absolument pas de réfugiés serbes provenant de la Croatie et qui
19 étaient venus se réfugier à Novi?
20 M. le Président (interprétation): Monsieur Trbojevic, il n'a pas dit qu'il
21 n'y avait pas de réfugiés serbes. Il dit simplement qu'il n'a pas
22 connaissance du problème dont vous faites état. Cela ne veut pas dire que
23 ce problème n'a pas existé ou qu'il n'y en a pas eu.
24 M. Trbojevic (interprétation): Est-ce que vous avez entendu parler
25 d'événements qui se sont déroulés autour de Kupres au printemps 1992?
Page 13926
1 M. Alic (interprétation): Oui, j'en ai entendu parler.
2 Question: Avez-vous entendu parler de certaines unités croates qui étaient
3 entrées en conflit avec les Serbes dans les alentours de Kupres?
4 Réponse: Non.
5 Question: Selon vos informations, dites-nous: est-ce que vous saviez ce
6 qui se passait à Kupres?
7 Réponse: Je ne savais absolument pas ce qui se passait ailleurs. Je peux
8 simplement vous parler de ce qui se déroulait dans mon village à moi et
9 dans les environs.
10 Question: Est-ce que vous savez qu'il y avait un nombre important de
11 réfugiés qui étaient venus de Kupres et qui s'étaient réfugiés à Novi?
12 Réponse: Je vivais à Blagaj, donc je n'ai pas eu connaissance des
13 événements qui ont eu lieu ailleurs que chez moi.
14 Question: Vous saviez très bien qu'un bon nombre de membres de l'armée
15 yougoslave -armée qui était une armée officielle à l'époque-, après leur
16 retour du front de la Croatie, représentaient un facteur qui semait la
17 confusion parmi les citoyens?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Est-ce que vous savez s'il y avait des soldats de réserve ou des
20 personnes qui étaient démobilisées, des soldats démobilisés provenant de
21 la Croatie ou des forces armées croates et qui, tout d'un coup, étaient
22 venus s'installer à Novi ou dans la région?
23 Réponse: Non, je n'ai jamais entendu rien de la sorte.
24 Question: Vous avez dit que ces officiers de réserve passaient par là. Ils
25 tiraient dans les airs, ils causaient une certaine anxiété parmi la
Page 13927
1 population car ils levaient les trois doigts?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire pourquoi est-ce que le fait
4 de lever trois doigts représenterait ou causerait de l'anxiété chez la
5 population?
6 Réponse: Je ne sais pas. Avant la guerre, je n'avais jamais été intéressé
7 à ce genre de choses, mais j'ai entendu dire de personnes plus âgées, que
8 c'était une salutation serbe traditionnelle. Et lorsqu'ils voyaient une
9 mosquée, ils commençaient immédiatement à tirer dessus.
10 Question: Je vous pose cette question-là parce que vous nous avez dit que
11 quelqu'un vous avait dit qu'ils vous couperaient deux doigts pour que vous
12 puissiez saluer comme les Serbes avec trois doigts.
13 Est-ce que vous avez reçu de telles menaces?
14 Réponse: Oui, il y a eu de telles menaces proférées.
15 Question: Pourriez-vous dire qui proférait ce genre de menace?
16 Réponse: Les personnes en uniforme. Je ne sais pas qui ils étaient
17 particulièrement, je ne connaissais pas personnellement ces gens, ces
18 personnes, ces hommes.
19 Question: Est-ce que vous parlez de soldats en uniforme qui passaient par
20 Novi ou est-ce que vous faites allusion à des citoyens en uniforme qui
21 vivaient dans votre village à vous?
22 Réponse: Non, je parle des personnes qui ne faisaient que passer par là.
23 Question: Vous nous avez dit lors de la première déclaration que vous avez
24 donné auprès d'un membre du Bureau du Procureur à la page 2, paragraphe 7,
25 vous avez dit que les villageois de Blagaj Japra avaient eu une réunion
Page 13928
1 avec les Serbes de Svodna et vous avez dit que rien n'allait vous arriver,
2 n'est-ce pas?
3 Réponse: Il y avait Suhana d'un côté, et il y avait Vitezovci de l'autre
4 côté, il y avait un autre village (Inaudible.)
5 Question: Je n'ai absolument rien contre ce que vous dites, mais nous
6 pouvons lire: "Le village avoisinant, Svodna, c'est un village serbe. Nous
7 avons fait une réunion dans notre village à nous et nous nous sommes mis
8 d'accord avec nos voisins", et ainsi de suite. Nous aimerions savoir qui a
9 eu cette réunion, qui a parlé avec qui.
10 Réponse: Je n'étais pas présent, mais je sais simplement qu'il y avait des
11 personnes de nationalité serbe et de nationalité musulmane, mais je ne m'y
12 suis pas trouvé personnellement.
13 Question: Est-ce que vous savez qui représente les Serbes et qui
14 représente les Musulmans lors de ces pourparlers?
15 Réponse: Je crois qu'Ismet était le président du SDA, Ismet Mehmedagic. Je
16 crois que c'était lui qui était à la tête des représentants.
17 Question: Est-ce que vous savez qui a mené les pourparlers du côté serbe?
18 Réponse: Non, je ne sais pas.
19 Question: Est-ce que vous savez de quoi ils ont parlé, de quoi a-t-il été
20 question?
21 Réponse: Je n'étais pas présent lorsqu'ils se sont entretenus, mais je
22 suppose que l'on a abordé les questions de paix, que l'on devrait rester
23 comme on était avant, qu'il n'y ait pas d'incidents, de ne pas faire
24 d'erreur. Je présume que c'était ce genre de conversation-là qui avait
25 lieu.
Page 13929
1 Question: Lors de ces pourparlers qui ont eu lieu entre vos deux villages,
2 y avait-il des représentants de la municipalité?
3 Réponse: Je crois que non.
4 Question: Est-ce que vous savez si quelques uns d'entre eux allaient, se
5 rendaient à la municipalité pour participer à ce genre de pourparlers?
6 Réponse: Vous parlez des représentants musulmans?
7 Question: Oui.
8 Réponse: Je sais que lorsque les réfugiés sont arrivés, lorsqu'on a chassé
9 les réfugiés de la vallée, je sais qu'ils étaient... Je crois que Sifet
10 est venu ce soir-là, mais je ne sais pas s'il y avait d'autres personnes.
11 Question: Dans le même passage de votre déclaration, vous dites que vous
12 avez entendu des chants nationaux serbes à la radio et que vous avez
13 entendu dire qu'ils disaient que ce qui était arrivé aux Croates
14 arriverait également aux Serbes?
15 Réponse: Oui.
16 Question: De quel chants nationalistes parlez-vous?
17 Réponse: Je ne me souviens plus, c'étaient des chants nationaux,
18 nationalistes que chantaient les Serbes. Je ne me souviens plus de l'air,
19 mais c'étaient des chants nationalistes.
20 Question: Serbes?
21 Réponse: Oui, on disait: "Qui dit, qui ment! La Serbie est petite", et
22 ainsi de suite.
23 Question: Dites-nous: dans ces chants-là, est-ce qu'il y a des propos
24 menaçants à l'encontre des Musulmans?
25 Réponse: Non, mais ils disaient: "Petite pierre, petit caillou, les
Page 13930
1 cailloux les uns à côté des un Serbe à côté d'un autre Serbe, ainsi de
2 suite.
3 M. Trbojevic (interprétation): Vous nous avez dit que vous aviez entendu à
4 la radio dire que le sort qui avait été réservé aux Croates serait le même
5 qui serait réservé aux Musulmans.
6 Est-ce que c'est votre supposition? Est-ce que vous en avez entendu
7 parler? Est-ce que vous l'avez entendu? Est-ce que vous avez entendu ces
8 propos à la radio?
9 M. Alic (interprétation): Je l'ai entendu, parvenant de la municipalité de
10 Bosanski Novi, et les représentants de la cellule de crise de Bosanski
11 Novi. C'était Ismet Selimagic qui était le secrétaire bien sûr et il avait
12 invité les Musulmans à venir rejoindre les Musulmans dans la guerre.
13 M. le Président (interprétation): Monsieur Alic et Monsieur Trbojevic, je
14 m'adresse à tous les deux.
15 Je souhaiterais vraiment attirer votre attention à tous les deux. J'ai
16 reçu des plaintes des interprètes. Vous parlez beaucoup trop rapidement,
17 vous ne ménagez pas les pauses entre les questions et les réponses. Cela
18 rend le travail des interprètes bien difficile.
19 (Les interprètes de la cabine française: nous ne pouvons absolument pas
20 entendre, les deux personnes sont beaucoup trop éloignées du micro.)
21 Donc je vous demande pour la énième fois d'essayer de ralentir. Je
22 m'adresse particulièrement à vous, Monsieur Alic. Vous avez plutôt
23 tendance à parler assez rapidement. Je vous prie de ralentir votre débit,
24 car les interprètes ont vraiment du mal à vous suivre.
25 M. Trbojevic (interprétation): Monsieur le Président, on m'a dit qu'il y
Page 13931
1 avait une erreur au compte rendu d'audience et je demanderai donc au
2 témoin d'essayer d'expliciter la situation un peu mieux.
3 Qui a appelé qui à la municipalité? Et qui devait distribuer les appels à
4 la mobilisation, aux citoyens?
5 Je vous demanderai de répondre à cela.
6 M. Alic (interprétation): C'est bien qui a appelé les citoyens?
7 Eh bien, je ne sais pas qui a fait l'appel. Je crois que c'était la
8 cellule de crise de la municipalité de Bosanski Novi.
9 Ou bien était-ce une autre entité? Je ne le sais pas. C'est peut-être des
10 représentants de la municipalité de Bosanski Novi, mais en tout cas ils
11 ont envoyé des appels à Ismet Selimagic et ils lui ont demandé de
12 distribuer des invitations aux Musulmans. Et ils étaient appelés à servir
13 en tant que soldats de réserve dans la guerre contre la Croatie. Ils ont
14 refusé cela et c'est la raison pour laquelle j'ai présumé qu'il nous
15 arriverait la même chose que ce qui est arrivé aux Croates en Croatie.
16 Question: Pourriez-vous, je vous prie, nous dire quel est ce sort qui
17 avait été réservé aux Croates? Que pensez-vous qu'il allait vous arriver?
18 Réponse: Eh bien, j'avais peur que ce qui est arrivé justement allait
19 arriver, que les gens se feraient congédier… Les Musulmans se feraient
20 renvoyer de leur travail, qu'il serait impossible de faire quelques
21 achats, d'acheter de la nourriture, que les Musulmans n'auraient pas les
22 mêmes droits que les Serbes, ne pourraient pas acheter de la nourriture.
23 On voyait les slogans un peu partout, on pouvait lire des graffitis, on
24 voyait "Serbija" et il y avait des posters, des affiches de Slobodan
25 Milosevic dans les bâtiments publics et ainsi de suite.
Page 13932
1 Question: Vous avez dit que vous présumiez que le même sort serait réservé
2 aux Musulmans -le sort des Croates.
3 Pourriez-vous nous expliquer: qu'est-ce qui est arrivé aux Croates, car en
4 Croatie la JNA n'a pas coupé l'alimentation aux Croates, mais c'était
5 justement l'inverse? Il est arrivé qu'il y ait eu un conflit, bien sûr je
6 ne conteste pas le conflit, l'existence du conflit, mais je vous
7 demanderai d'expliquer à la Chambre quels sont ces événements qui ont eu
8 lieu en Croatie.
9 Réponse: La Croatie était un Etat reconnu en son temps et les Serbes l'ont
10 attaqué. Ils avaient pris les positions. Et j'ai présumé que la Bosnie-
11 Herzégovine ferait l'objet d'une attaque également, parce que la Bosnie-
12 Herzégovine avait également été proclamée Etat indépendant et je craignais
13 que la même chose nous arrive, qu'il y ait une guerre, qui est arrivée
14 d'ailleurs.
15 Question: Dites-nous: lorsque vous avez parlé de Musulmans, et lorsque
16 vous avez dit que ces derniers ne pouvaient pas s'approvisionner en
17 nourriture, en carburant, ainsi qu'en médicaments, vous avez dit qu'ils
18 n'avaient pas les mêmes droits que les autres citoyens.
19 Est-ce que c'est vrai?
20 Réponse: Personnellement, j'avais un commerce, je ne pouvais pas recevoir
21 d'essence pour transporter ma marchandise. Si jamais quelqu'un était
22 malade, si un voisin était malade, le voisin se rendait chez le médecin,
23 le médecin lui donnait une prescription. Ce dernier se rendait à la
24 pharmacie et la pharmacie lui disait: "Non, je n'ai pas de médicaments
25 pour vous. Allez à la cellule de crise, demandez une attestation et je
Page 13933
1 vous donnerai les médicaments nécessaires.". (Fin de citation.)C'est ce
2 qu'on lui répondait à la pharmacie.
3 Question: N'est-il pas exact de dire que, pour la plupart des médicaments
4 dans les pharmacies, il fallait les acheter?
5 Réponse: Certaines personnes n'ont même pas pu acheter les médicaments
6 avec des sommes faramineuses. L'argent ne représentait plus rien.
7 Question: Pourriez-vous nous dire s'il s'agissait d'une décision qui avait
8 été prise par un organe quelconque visant à empêcher les Musulmans de
9 recevoir des denrées alimentaires, l'essence et les médicaments?
10 Réponse: Je crois que oui. Je crois que la personne qui travaillait dans
11 la pharmacie était complètement indifférente, c'est-à-dire que je ne crois
12 pas que le pharmacien avait décidé de son propre chef de ne plus vendre
13 les médicaments aux Musulmans, mais il avait certainement reçu des
14 instructions venant de plus haut.
15 Question: Vous nous avez parlé également du couvre-feu?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Est-ce que vous savez quelle est la raison pour laquelle on
18 avait instauré le couvre-feu?
19 Réponse: Je ne sais pas.
20 Question: Pouvez-vous nous dire: ce couvre-feu a duré combien de temps? Je
21 n'ai pas très bien compris ce que vous avez expliqué tout à l'heure?
22 Réponse: Eh bien, on pouvait simplement aller chercher du bois, on pouvait
23 donner de la nourriture au bétail, mais c'était tout. On n'avait pas
24 vraiment le droit de circuler.
25 Question: Est-ce que c'était un ordre écrit, est-ce que c'était par écrit?
Page 13934
1 Est-ce que c'était… De quelle façon est-ce que vous saviez qu'il y avait
2 un couvre-feu?
3 Réponse: On avait entendu à la radio qu'il nous fallait respecter le
4 couvre-feu.
5 Question: De quelle façon est-ce que l'on procédait au contrôle des
6 personnes?
7 Réponse: Je ne sais pas, je ne me déplaçais pas vraiment. Ce que j'avais
8 comme nourriture à la maison, c'est ce qu'on mangeait, mais je ne sortais
9 pas.
10 Question: Y avait-il des patrouilles qui passaient par les villages, qui
11 procédaient au contrôle, qui contrôlaient également la situation, qui
12 surveillaient les gens?
13 Réponse: Je présume que oui. Je ne vivais pas sur la route principale,
14 j'étais un peu éloigné, j'étais dans un hameau de Sikare, et je présume
15 que, pour ce qui est des gens qui vivaient le long de la route principale,
16 oui, ils devaient certainement faire l'objet de vérifications.
17 Question: Y avait-il des patrouilles composées de citoyens de nationalité
18 musulmane qui faisaient des patrouilles pour assurer la sécurité de ces
19 villages?
20 Réponse: Non, il n'y en avait pas.
21 On avait déjà retiré les armes des mains des Musulmans et pour ce qui est…
22 et cela vaut également pour ceux qui travaillaient comme policiers de
23 réserve.
24 Question: Nous parlons maintenant du printemps 1992, il s'agit de l'époque
25 à laquelle on a commencé à manquer de certains aliments, certaines
Page 13935
1 denrées?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Est-ce qu'il y avait des patrouilles, à ce moment-là, dans les
4 villages musulmans, des patrouilles qui procédaient à des vérifications et
5 qui empêchaient aux bandits de causer certains incidents?
6 Réponse: Au mois de janvier, peut-être même en mars et en avril, il y
7 avait des membres de la police de réserve. Et il y avait des points de
8 contrôle au pont de Blagaj Japra composés de deux ou trois personnes, des
9 fois même quatre, ils étaient Serbes et par la suite les choses ont
10 changé. Les Musulmans ont dû rendre les armes et les Serbes sont restés à
11 ces points de contrôle.
12 Question: Seriez-vous d'accord avec moi pour dire que, dans la ville, il y
13 avait une pénurie généralisée de toute sorte de denrées alimentaires, pour
14 ce qui est de l'ensemble de la population?
15 Réponse: Oui, je suis d'accord avec vous car j'avais un commerce privé, et
16 il m'était impossible de m'approvisionner.
17 Question: Dites-moi: est-ce que vous saviez qu'on avait procédé à
18 l'organisation de Merhamet et que, dans les Merhamet, il y avait également
19 des pharmacies ou quelque chose qui ressemblait à une pharmacie, on
20 distribuait de l'aide humanitaire?
21 Réponse: Non, je ne le sais pas puisque je ne m'y suis jamais rendu.
22 Question: A la page 3, vous dites que le samedi 9 mai, des armes ont été
23 rassemblées et restituées. Quelqu'un les a emmenées jusqu'à l'endroit où
24 on les a restituées?
25 Réponse: Oui, Izet Mehmedagic.
Page 13936
1 Question: Vous avez dit qu'on les a données à des membres de la défense
2 civile: est-ce que c'est vraiment ce que vous vouliez dire, la défense
3 civile?
4 Réponse: Je ne sais pas au juste que de qui il s'agit, qui a reçu les
5 armes à qui il les a emmenées. Il les a emmenées au bâtiment municipal, on
6 lui avait enjoint de le faire, mais je ne sais pas qui, à la municipalité,
7 a reçu ces armes.
8 Question: Pourquoi les a-t-on emmenées en camion si c'était un nombre tout
9 à fait insignifiant d'armes?
10 Réponse: Il s'agissait d'un homme qui possédait un petit commerce. Il se
11 trouvait avec son camion devant l'école et, quand nous décidions qui
12 allait emmener les armes, il a dit: "Moi, je veux bien."
13 Donc il a chargé les armes dans son camion, il les a emmenées. Il les a,
14 en fait, simplement mises à l'avant, pas vraiment dans le camion même.
15 Question: A-t-il ramené les armes le jour même?
16 Réponse: Oui, apparemment, on lui a ri au nez, on lui a dit: "Nous n'en
17 avons pas besoin, ramenez-les."
18 Question: Puis vous avez dit dans votre déposition qu'un véhicule de la
19 police militaire avait été attaqué.
20 Réponse: Oui.
21 Question: Quelque part entre Blagaj Japra et Bosanski Novi?
22 Réponse: Il s'agissait de Jurim.
23 Question: Vous avez dit que cette attaque avait été planifiée?
24 Réponse: Oui, certainement.
25 Question: Avez-vous été témoin oculaire de cet incident?
Page 13937
1 Réponse: Non. Mais ce véhicule est reparti en parfait état, personne n'a
2 été blessé. C'est la raison pour laquelle j'ai présumé, tous mes
3 concitoyens ont présumé qu'il s'agissait d'une charade parce que,
4 immédiatement après cet incident, le pilonnage de Blagaj a commencé et
5 donc nous avons supposé que le seul but de cette soi-disant attaque était
6 de justifier, de donner un prétexte pour le pilonnage de Blagaj. Je crois
7 que c'était le seul moyen pour eux de commencer à pilonner.
8 Question: C'est une déduction de votre part?
9 Réponse: Pas seulement de ma part mais une conclusion à laquelle tous les
10 habitants de notre village sont parvenus. Je connais bien les habitants de
11 mon village, personne n'aurait fait une telle chose.
12 Question: Mais il y a n'y a pas eu de témoins quant à ce qui s'est
13 réellement passé. Est-ce exact?
14 Réponse: Non, il n'y a pas eu de témoins mais je ne suis ici que pour dire
15 la vérité.
16 Question: Vous avez également parlé du pilonnage dans votre déposition.
17 Réponse: Oui.
18 Question: Vous avez dit que Hamdija est venu et vous a dit que vous
19 devriez partir pour Maslovare, Hamdija Selmic.
20 Réponse: C'est exact.
21 Question: Lorsqu'il a dit que vous devriez partir à Maslovare, il parlait
22 au nom de qui?
23 Réponse: Il a été envoyé par des Serbes de Maslovare parce qu'il habitait
24 tout près de Maslovare. Il s'était rendu de son plein gré, et les Serbes
25 lui avaient dit: "Allez à Blagaj et dites aux habitants d'évacuer le
Page 13938
1 village, de se rendre au village voisin de Maslovare.". (Fin de citation.)
2 Donc il a fait la tournée de Blagaj, il est arrivé dans mon hameau et il
3 nous a dit: "L'on m'a donné pour ordre de vous dire ceci. Alors veuillez
4 rassembler vos affaires et partir.". (Fin de citation.)
5 Question: Mais il n'a pas dit précisément qui lui avait donné cet ordre?
6 Réponse: Non, il n'a pas cité de nom, il a simplement dit qu'il s'agissait
7 des Serbes.
8 Question: Vous décrivez ensuite votre voyage jusqu'à Maslovare. Dites-moi,
9 comment a-t-il été possible de vous loger à Maslovare? Où sont partis les
10 habitants du village?
11 Réponse: Nous avons logé chez un homme qui était extrêmement riche, qui
12 avait une immense écurie ou étable, qui pouvait tenir jusqu'à 200 vaches.
13 Nous avons dormi dans cette écurie. Nous étions à l'intérieur, dans la
14 maison, mais il s'agissait d'une immense propriété avec de grandes
15 écuries.
16 Question: Encore une fois, des armes ont été rendues?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Vous avez parlé de 20 fusils, de 20 fusils de chasse?
19 Réponse: Oui, et 20 pistolets également. Toutes les armes que nous
20 possédions. Mais il s'agissait d'armes pour lesquelles nous avions des
21 permis.
22 Question: Vous parlez de deux personnes. Vous citez deux noms : Mica
23 Karlica et Milan Gvozden.
24 Réponse: Oui, Milan Gvozden.
25 Question: Qui sont ces personnes?
Page 13939
1 Réponse: Des Serbes. Tous deux sont allés à l'école avec moi, nous étions
2 dans la même classe. Ils n'étaient pas gradés, ils portaient simplement
3 des uniformes.
4 Question: Ensuite ils vous ont dit de rentrer chez vous?
5 Réponse: Quand ils sont entrés dans le village, ils ont fouillé les
6 maisons, ont hissé des drapeaux, et puis ils nous ont dit que nous étions
7 libres de rentrer chez nous, mais ils nous ont interdit d'enlever les
8 drapeaux. Ils nous ont dit que si quelqu'un osait le faire, il serait tué.
9 Question: Je suppose qu'il s'agit du même groupe de personnes armées, y
10 compris ces personnes Karlica, Gvozden et les autres.
11 Réponse: Oui, les mêmes personnes. Ils ne nous ont pas maltraités, ils ne
12 nous ont pas fait de mal, pour être honnête.
13 Question: Puis, vous avez parlé des négociations que vous avez eues avec
14 les Serbes au cours de 17 jours, selon vous?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Sauriez-vous nous dire qui menait ces négociations, qui les
17 dirigeait à ce moment-là?
18 Réponse: A quel moment?
19 Question: Eh bien, après que vous soyez retourné dans votre village.
20 Réponse: Qui a dirigé ces négociations? Pour la plupart, il s'agissait de
21 Sifet de Suhaca, je ne me souviens pas de son nom de famille.
22 Question: Vous entendez par là Barjaktarevic?
23 Réponse: Oui, Sifet Barjaktarevic.
24 Question: Et du côté serbe?
25 Réponse: Je ne sais pas, je n'ai jamais parlé à cet homme-là, je n'ai
Page 13940
1 jamais demandé à Sifet où il allait, avec qui il discutait.
2 Question: Savez-vous quelles étaient les différentes solutions envisagées
3 lors de ces négociations? Qui offrait quoi?
4 Réponse: Eh bien, puisque nous avions déjà rendu nos armes, nous étions
5 disposés à continuer à vivre chez nous, dans nos maisons. Le but de nos
6 négociations était de pouvoir continuer à vivre chez nous, qu'on nous
7 laisse en paix. Mais je ne sais pas où les négociations ont eu lieu et qui
8 les a menées ou dirigées.
9 Question: Puis vous avez décrit un événement dans le cadre duquel Sulejman
10 Bozetic a été tué.
11 Sauriez-vous me dire, maintenant que vous vous êtes rafraîchi la mémoire,
12 qui au juste l'a tué?
13 Réponse: Il s'agit de Janjetovic.
14 Question: Vous avez parlé de Janjetovic de Svoda, c'est ce que vous avez
15 dit hier.
16 Réponse: C'est exact. Cela remonte à il y a 10 ans, on ne se souvient pas
17 toujours des choses avec précision, mais il était secrétaire de la commune
18 locale de Svodna.
19 Question: Si je ne m'abuse, vous avez dit qu'il a été, cette personne
20 Janjetovic, lui a donné un coup de pied de dos.
21 Réponse: Non, pas de dos.
22 Question: Alors comment est-ce que cela s'est passé?
23 Réponse: En fait, ils étaient l'un en face de l'autre et il lui a donné un
24 coup avec un fusil, il a frappé son parapluie, à la suite de quoi il a
25 laissé tomber son parapluie. Et puis il a reçu deux balles à la poitrine,
Page 13941
1 il a été tué sur le coup devant tous les réfugiés, qui observaient la
2 scène depuis l'autre côté du fil de fer barbelé.
3 Question: Avant d'entrer dans ce complexe de cette entreprise, vous nous
4 avez décrit de quelle manière trois citoyens ont été tués. Les hommes dont
5 les noms figurent dans le rapport d'exhumation.
6 Réponse: Vous entendez qui au juste?
7 Question: Mehmedagic Fehim, Kamil Alic et une troisième personne qui
8 auraient été tuées, selon vous, par Dragan Balaban.
9 Réponse: Oui, dénommé "Trnka". Il les a tués en leur tirant des coups de
10 feu dans le dos.
11 Question: Vous connaissiez ces trois hommes qui ont été tués à cet
12 endroit-là?
13 Réponse: Kamil est mon cousin.
14 Question: Et vous connaissez également Dragan Balaban?
15 Réponse: Je le connaissais à Bosanski Novi. Il travaillait au dépôt des
16 cars, des autobus et nous nous y rendions parfois ensemble à des exercices
17 destinés aux réservistes.
18 Réponse: Puis, vous nous avez décrit la manière dont on vous a obligé à
19 monter dans des wagons. Vous avez dit qu'il y avait environ 10 à 15 wagons
20 ou voitures?
21 Réponse: Je ne les ai pas comptés, cela m'était indifférent. Il s'agissait
22 d'un train tout entier. Je suppose qu'il y avait 10 à 15 wagons.
23 Question: Si nous comparons le nombre de wagons, disons 20, avec le nombre
24 de personnes qu'il pourrait y avoir dans chaque wagon, vous avez dit une
25 centaine, donc si on compte 100 personnes par voiture, même si chaque
Page 13942
1 voiture était bondée, cela donnerait tout de même un chiffre bien moins
2 élevé que celui que vous avez cité.
3 Réponse: Je ne sais pas dans quelle mesure les voitures étaient remplies.
4 Je sais simplement quelle était la situation dans le wagon où je me
5 trouvais. Il y avait toute sorte de wagons, y compris des wagons sans toit
6 ouvert. Il est possible qu'il y ait eu des nombres différents de personnes
7 dans les wagons fermés et wagons ouverts.
8 Question: Lorsque vous avez dû monter dans ces wagons, qui surveillait
9 cette opération? Qui vous surveillait lorsque vous êtes monté? Qui vous
10 gardait?
11 Réponse: Des réservistes, des troupes, l'armée.
12 Question: Est-ce que cette armée inclut les réservistes que vous avez
13 mentionnés?
14 Réponse: Mico Dolic, par exemple, vit également à Blagaj. C'est à lui que
15 j'ai demandé si je pouvais monter dans la même voiture que ma famille et
16 il m'a dit que oui. Il était en train de boire du café. Je l'ai vu sous la
17 pluie boire son café et il a fait un signe de la tête pour me dire que je
18 pouvais monter.
19 Question: Est-ce qu'il y a des gens qui ont résisté, qui se sont opposés
20 au fait de monter dans ce train?
21 Réponse: Non, personne ne voulait résister, nous voulions tous partir.
22 Même moi, je priais le bon Dieu de me laisser, de pouvoir partir, que j'ai
23 le droit de m'en aller, parce que nous ne pouvions plus supporter la
24 situation et je m'étais rendu compte que nous ne pouvions pas continuer à
25 vivre sur place.
Page 13943
1 Question: A un moment donné, vous avez dit que vous avez fermé la porte du
2 wagon une fois que vous étiez à l'intérieur?
3 Réponse: Oui, j'ai dit que nous avons fermé la porte lorsque Hasan a été
4 tué, parce qu'il y avait de jeunes enfants parmi nous qui voyaient ces
5 meurtres et nous craignions qu'il y aurait d'autres meurtres encore et
6 nous ne voulions pas que les enfants continuent à voir tout cela.
7 Question: Est-ce que cela veut dire que la porte n'était pas fermée à clef
8 pendant votre voyage?
9 Réponse: Elle n'était pas fermée à clef à ce moment-là. Je ne sais pas
10 s'ils les ont fermées à clef ultérieurement. Je ne sais pas s'ils ont
11 fermé les portes à clef une fois que toutes les portes de tous les wagons
12 étaient fermées.
13 Question: Vous dites également que vous vous êtes arrêtés à un moment
14 donné, que vous avez bu de l'eau dans un ruisseau?
15 Réponse: Il s'agissait d'un endroit du nom de Stanari, près de Doboj, un
16 petit village où il y avait une toute petite gare. Nous avons été séparés,
17 les hommes séparés des femmes et des enfants. Il faisait très chaud dans
18 le train, alors les femmes sont sorties, sont allées vers le ruisseau pour
19 prendre de l'eau, pour changer les couches de leurs enfants.
20 Question: Est-ce que vous étiez également surveillés, gardés?
21 Réponse: Oui, par la police et l'armée.
22 Question: Quand ces policiers sont-ils apparus à Stanari?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Est-ce que vous entendez par là la police militaire ou la police
25 ordinaire, en uniforme bleu?
Page 13944
1 Réponse: J'entends la police militaire, l'armée, les soldats.
2 Question: Et à cet endroit, à Stanari, lorsque vous avez été séparé des
3 femmes et des enfants, est-ce le même groupe de soldats qui vous a
4 surveillés, alors que vous montiez dans le train?
5 Réponse: Non, le premier groupe de soldats est resté sur place.
6 Question: Donc il s'agissait d'une unité différente, d'une unité militaire
7 différente?
8 Réponse: Je suppose. Je suppose que cela avait été organisé par téléphone
9 ou je ne sais trop comment, mais cela devait reposer sur un accord
10 préalable. Il y avait certainement un accord selon lequel il y aurait
11 d'autres gens que nous retrouverions à la gare suivante.
12 Question: Donc vous-même et les autres hommes sont retournés à Novi et on
13 vous a installés dans le stade?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Vous ne saviez pas à ce moment-là ce qu'il était advenu des
16 femmes et des enfants?
17 Réponse: Non.
18 Question: Lorsque vous avez été réunis par la suite avec votre femme,
19 qu'est-ce qu'elle vous a dit sur ce qui leur était arrivé?
20 Réponse: On les a emmenés à Doboj et puis, après avoir traversé Slavonska,
21 finalement ils sont arrivés à Zagreb.
22 Question: Donc ils ont poursuivi leur route?
23 Réponse: Est-ce que je devrais répéter ma réponse?
24 Question: Je répète ma question. Les femmes et les enfants ont poursuivi
25 leur voyage après avoir été séparés de vous, et sont finalement arrivés en
Page 13945
1 Croatie?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Quant à vous, vous avez été emmené au stade?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Où au juste vous a-t-on logé?
6 Réponse: Pendant la journée, sur le terrain du stade, et pendant la nuit
7 sous les gradins.
8 Question: J'aimerais montrer maintenant au témoin la photo du stade qui
9 porte déjà une cote: 1683.3.
10 (Intervention de l'huissier.).
11 Nous voyons ici l'immeuble et les gradins.
12 Réponse: Oui.
13 Question: Lorsque vous dites sous les gradins, est-ce que vous entendez
14 par là les locaux dont on voit ici les fenêtres, vis-à-vis du terrain?
15 Réponse: Non pas ceux-là que vous montrez, mais au rez-de-chaussée.
16 Question: Donc vous étiez à l'intérieur?
17 Réponse: Vous voyez les vitres ici, il y avait une sortie, ici, mais qui
18 était fermée à clef, nous ne pouvions pas l'utiliser. Il y avait deux ou
19 trois pièces, ici, au premier étage. Des personnes âgées y ont été
20 hébergées parce qu'il y avait un tapis, il faisait plus chaud, alors que
21 nous, les plus jeunes, nous étions au rez-de-chaussée.
22 Question: Et c'est depuis cet endroit que vous avez tenté de communiquer,
23 d'envoyer, de transmettre un message?
24 Réponse: Eh bien, ce sont les gens au premier étage qui ont vu les troupes
25 des Nations Unies par la fenêtre, qui leur faisaient des signes et ils ont
Page 13946
1 tenté de répondre, de signaler leur présence en utilisant des habits et
2 autre chose.
3 Question: Et puis il y avait des salles de massage, des vestiaires, tout
4 ce qu'on trouve d'ordinaire dans des stades. Peut-être une cafétéria?
5 Réponse: Oui, les locaux ordinaires: des vestiaires et autres.
6 Question: Et tout cela, vous pouviez les utiliser?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Est-ce que d'autres réfugiés ont été abrités dans ce stade?
9 Réponse: Non.
10 Question: Est-ce que l'on pouvait encore loger des réfugiés?
11 Réponse: Il y avait des gens qui habitaient normalement dans ces
12 appartements, peut-être qu'ils y vivent encore.
13 Question: Vous voulez dire, ici, au premier étage?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Et puis, vous nous avez parlé du fait que vous aviez rempli un
16 formulaire dans lequel vous attestiez que vous quittiez Bosanski Novi de
17 votre plein gré, que vous cédiez tous vos biens. Vous dites que des civils
18 sont arrivés, se sont installés avec des bureaux, etc.?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Mais le document, le formulaire qui a été rempli en votre nom a
21 été rédigé par votre cousine, elle l'avait déjà signé?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Donc vous n'étiez pas obligé de signer le document sur place,
24 dans le stade? Vous auriez pu signer ce document quelque part ailleurs?
25 M. Alic (interprétation): Non, je ne pouvais pas me rendre à la
Page 13947
1 municipalité pour aller chercher mes propres documents, elle l'a fait pour
2 moi, elle l'a signé pour moi, sur place et, là, sur place, nous avons dû
3 signer de notre propre main parce que tout le monde n'avait pas un parent
4 qui pouvait le faire, comme moi.
5 Mais ceux qui avaient de la famille qui pouvait s'en occuper ont eu
6 recours à cette solution.
7 M. Trbojevic (interprétation): Pour être précis, c'est elle qui a tenu le
8 formulaire pour vous?
9 M. le Président (interprétation): Veuillez ralentir, s'il vous plaît.
10 M. Trbojevic (interprétation): J'en ai terminé, merci.
11 M. le Président (interprétation): Très bien, merci.
12 Y a-t-il des questions supplémentaires?
13 Mme Richterova (interprétation): Non, Monsieur le Président.
14 (Questions au témoin, M. Midho Alic, par M. le Président.)
15 M. le Président (interprétation): Moi-même, j'ai quelques questions pour
16 vous, Monsieur Alic.
17 J'aurais besoin de précision parce que la confusion règne en raison du
18 fait que l'on a parlé à maintes reprises du nom de Balaban.
19 Je me réfère précisément à la description que vous nous avez donnée en ce
20 qui concerne le meurtre de Kamil Alic, Fehim Mehmedagic et Samir
21 Izmirevic.
22 Vous nous avez plus ou moins précisé le nom de la personne qui les a tués:
23 je me réfère à la page 27 ligne 16.
24 Vous avez parlé de la personne qui les a tués, qui a fusillé ces
25 personnes, ces trois Musulmans. Vous avez qu'il s'agissait de Dragan
Page 13948
1 Balaban, connu également sous le nom de "Trnka". Est-ce exact?
2 M. Alic (interprétation): Oui, c'est exact.
3 Question: Mais plutôt aujourd'hui: à la page 6 ligne 7, selon le compte
4 rendu, vous avez cité un autre nom. Vous avez dit que la personne qui
5 était responsable de ces meurtres était Ranko Balaban. Il ne s'agissait
6 pas de Ranko Balaban, mais de Dragan Balaban. Est-ce exact?
7 Réponse: Slavenko Balaban, c'est encore une autre personne.
8 Question: Attendez, je me réfère ici au meurtre de Samir Izmirevic, Kamil
9 Alic et Fehim Mehmedagic. Qui les a tués?
10 Réponse: Vous voulez dire Imsirevic?
11 M. le Président (interprétation): Non, je me réfère à ces trois personnes,
12 Fehim Mehmedagic, Kamil Alic et Samir Izmirovic. Qui a tué ces trois
13 Musulmans?
14 Réponse: Dragan Balaban également connu sous le nom de "Trnka".
15 M. le Président (interprétation): Je vous pose la question, j'ai besoin
16 d'une confirmation parce qu'à la page 6 ligne 7 du compte rendu, vous ne
17 parlez pas de Dragan Balaban, mais de Ranko Balaban. Donc il ne s'agit pas
18 de Ranko Balaban, ce n'est pas lui qui a tué ces trois Musulmans, mais
19 plutôt Dragan Balaban?
20 Réponse: Oui, en effet, vous avez raison.
21 M. le Président (interprétation): Très bien. On retrouve la même erreur
22 dans compte rendu d'hier à la page 13886, ligne 18, où on dit que la
23 personne qui a tué Kamil Alic, Fehim Mehmedagic et Samir Izmirevic est un
24 certain Branko Balaban, du nom de Sicer.
25 Est-ce exact ou est-ce une erreur? La personne qui a tué ces trois
Page 13949
1 personnes, Kamid Alic, Fehim Mehmedagic et Samir Izmirevic, est-ce Branko
2 Balaban ou Dragan Balaban?
3 Réponse: Dragan Balaban, connu également sous le nom de "Trnka".
4 Question: Oui, et pour confirmer cela, j'ai déjà dit qu'à la page 6 de
5 cette déclaration du témoin du 12 mars 2000, il cite la personne qui a tué
6 ces trois Musulmans comme étant Dragan Balaban.
7 Et dans sa déclaration du 8 décembre 1997, il parle de Drago Balaban
8 également connu sous le nom de "Trnka". Y a-t-il une différence entre
9 Dragan et Drago, ou est-ce la même personne, le même nom?
10 Réponse: C'est la même personne.
11 M. le Président (interprétation): Très bien. Dans une déclaration du 15
12 janvier 1998, il parle également de Drago Balaban, connu sous le nom de
13 "Trnka" comme étant la personne qui a tué ces trois Musulmans. Maintenant,
14 dans vos déclarations également, vous mentionnez d'autres Balaban.
15 Le 11 décembre 1998, vous avez fait une déclaration dans laquelle vous
16 parlez d'un certain Ranko Balaban, qui selon vous, était président du SDS
17 à Bosanski Novi. Puis, vous parlez d'un autre Ranko Balaban comme étant un
18 des gardiens dans le stade.
19 S'agit-il de la même personne, ou s'agit-il de deux personnes différentes
20 qui portent le même nom?
21 Réponse: Non, c'est une personne, une seule personne, mais c'est Slavenko
22 Balaban qui a tué mon frère. Slavenko. Et Kamil surnommé Kemal…
23 Question: Pour le moment… J'en viendrai à Slavenko Balaban après. Pour le
24 moment je vous parle d'un nom différent, pas Slavenko Balaban, mais Ranko
25 Balaban.
Page 13950
1 Quel était le nom du président du SDS à Bosanski Novi?
2 Réponse: Le président du SDS, je ne sais pas quel était son nom. Je sais
3 qui était le maire, mais pour le parti, je ne sais pas.
4 Question: Dans votre déclaration faite au Bureau du Procureur en mars
5 2000, il mentionne Balaban comme étant président du SDS.
6 Y avait-il un certain Ranko Balaban comme président du SDS?
7 Réponse: Ranko ça ne peut être que Gvozden.
8 M. le Président (interprétation): Non, non, un instant. Nous suspendons la
9 séance et je reviendrai sur ces questions en vous demandant des
10 précisions, notamment en ce qui concerne les références, parce que vous
11 mentionnez un certain Ranko Balaban et nous voulons savoir exactement qui
12 il est.
13 Je suspends la séance pour 25 minutes, ce que j'aurais du faire plus tôt
14 d'ailleurs.
15 Essayez de vous rappeler, dans l'intervalle, qui était Milan Balaban,
16 Ranko Balaban et Balaban Slavenko, sur lequel nous avons à vous poser des
17 questions parce que c'est forcément celui qui aurait tué votre frère
18 notamment. C'est exact?
19 Témoin BT82 (interprétation): Oui.
20 M. Ackerman (interprétation): Monsieur le Président.
21 M. le Président (interprétation): Oui Maître Ackerman.
22 M. Ackerman: Je voudrais vous prier de bien vouloir m'excuser pour le
23 reste de la séance parce que j'ai d'autres…
24 M. le Président (interprétation): Bien, Maître Ackerman, je comprends que
25 Me Trbojevic prend la suite.
Page 13951
1 M. Ackerman (interprétation): Oui, et je vous reverrai vendredi prochain.
2 M. le Président (interprétation): Je vous souhaite un bon voyage et
3 j'espère que tout se passera bien lorsque vous serez rentré.
4 M. Ackerman (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
5 (L'audience, suspendue à 10 heures 35, est reprise à 11 heures 02.)
6 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, je veux vous poser
7 quelques questions, j'en ai encore quelques-unes à vous poser.
8 Vous avez mentionné Balaban Slavenko, c'est celui qui avait comme surnom
9 Sicer, est-ce bien cela?
10 M. Alic (interprétation): Siter, c'était cela son surnom.
11 Question: Siter?
12 Réponse: Siter.
13 Question: Est-ce que vous le connaissez personnellement?
14 Réponse: Oui, il travaillait à Bosanski Novi, il y était garçon de café ou
15 maître d'hôtel.
16 M. le Président (interprétation): Au moment où, d'après vous, il a tué
17 votre frère et votre beau-frère, que portait-il: des vêtements civils ou
18 un uniforme? Un uniforme?
19 Réponse: Il portait un uniforme.
20 Question: Quel type d'uniforme?
21 Réponse: Un uniforme militaire de camouflage.
22 Question: Bien, le nom était "Sicer". L'autre, Dragan Balaban, "Trnka",
23 qui, selon vous, a tué les autres personnes, Kamil Alic et les deux
24 autres, que portait-il lorsqu'il les a tués?
25 Réponse: La même chose que Slavenko, exactement pareil.
Page 13952
1 Question: Bien.
2 Avez-vous connaissance d'un certain Ranko Balaban qui était le président
3 du SDS à Josava?
4 Réponse: Oui, je me le rappelle. Son nom était Ranko Balaban.
5 Question: Est-ce que vous l'avez jamais vu au cours des événements que
6 vous nous avez décrits?
7 Réponse: Non. Je ne l'ai pas vu ces jours-là.
8 Question: Bien, je vous remercie, cela suffit.
9 Y avait-il un rapport familial, des relations familiales entre Slavenko
10 Balaban et Ranko Balaban. Etaient-ils parents?
11 Réponse: Oui, ils étaient de la même famille. Slavenko, Dragan et Ranko,
12 ils étaient de proches parents, du même village.
13 Question: Ceci veut dire qu'ils étaient également parents du président du
14 SDS de Josava?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Est-ce que vous avez entendu parler d'un certain Milan Balaban?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Est-ce que vous l'avez vu pendant ces événements?
19 Réponse: Non.
20 Question: Je vous remercie. Ceci nous amène donc à la fin de votre
21 déposition. Au nom de la Chambre du Tribunal, je dois vous remercier
22 d'avoir accepté de venir déposer ici, devant cette Chambre.
23 Maintenant, les fonctionnaires du Tribunal vont vous aider pour votre
24 voyage de retour dans votre pays de résidence. L'huissier va vous escorter
25 hors du prétoire. Je vous remercie.
Page 13953
1 Madame Richterova?
2 Mme Richterova (interprétation): Monsieur le Président, dans l'intervalle
3 je souhaiterais demander officiellement le versement de deux nouveaux
4 documents que j'ai utilisés dans l'interrogatoire sur le témoin, à savoir
5 le P1627 et document P1628.
6 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Ainsi, ils sont admis
7 et versés au dossier.
8 (Le témoin, Midho Alic, est reconduit hors du prétoire.)
9 (Questions relatives à la procédure.)
10 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur l'Huissier.
11 Dans l'intervalle, je suppose que les fonctionnaires du Tribunal vont
12 apporter le paravent. Et je voudrais expliquer au public qui se trouve
13 dans galerie ce qui va se passer parce que je ne veux décevoir personne.
14 Le prochain témoin que nous allons entendre a demandé certaines mesures de
15 protection. A la suite de quoi, nous avons décidé de lui accorder, donner
16 protection. L'une, c'est qu'on ne l'appellera pas par son nom, mais on lui
17 attribuera un pseudonyme, ce qui veut dire qu'on ne pourra pas le voir
18 bien qu'on puisse l'entendre.
19 Nous lui accordons également une déformation des traits du visage, de
20 sorte que ce qu'on le verra à l'écran, ce sera une image floue. Et pour le
21 moment, nous allons descendre les stores, pour le cas où il entrerait. Et
22 nous relèverons les stores afin que vous puissiez suivre la procédure. Je
23 vous remercie.
24 Monsieur Nicholls?
25 M. Nicholls (interprétation): Monsieur le Président, au tout début, je
Page 13954
1 vais poser brièvement certaines questions concernant son identité et ses
2 coordonnées et je souhaiterais donc que l'on soit à huis clos partiel.
3 M. le Président (interprétation): Oui.
4 Madame Chen, s'il vous plaît, assurez-vous que les écrans, tout d'abord
5 que le paravent soit placé selon des angles tels qu'il soit impossible de
6 voir le témoin, qui risquerait de révéler l'identité du témoin.
7 Je pense que ceci va bien. Ce qui est important, Monsieur l'Huissier,
8 c'est que toute personne qui irait à l'autre bout de la galerie ne soit
9 pas en mesure de voir le témoin. Je crois que tel que le paravent est
10 placé, ça devrait aller.
11 Parce que, hier, il y avait plusieurs membres du public dans la galerie
12 -des jeunes gens et jeunes filles- qui essayaient précisément, ils étaient
13 très curieux, et qui voulaient essayer de voir qui était le témoin. Comme
14 si ceci allait d'ailleurs changer quoi que ce soit pour eux.
15 M. le Président (interprétation): Vous pouvez faire entrer le témoin.
16 (Audience publique avec mesures de protection.)
17 (Le Témoin BT82 est introduit dans le prétoire.)
18 M. le Président (interprétation): Bonjour. bienvenue à ce Tribunal.
19 Vous allez commencer votre déposition dans le procès qui a lieu dans ce
20 Tribunal contre Radoslav Brdjanin. Notre Règlement exige que tout témoin,
21 avant de commencer à faire sa déposition, fasse une déclaration solennelle
22 disant qu'il dira la vérité, tout la vérité et rien que la vérité.
23 Ce texte de l'engagement solennel équivaut à un serment. Et il figure sur
24 un document qui va vous être tendu, qui vient de vous être tendu par
25 l'huissier. Votre responsabilité, votre devoir est de lire cette
Page 13955
1 déclaration, ceci sera votre engagement vis-à-vis de ce Tribunal selon
2 lequel vous direz la vérité, rien que la vérité, toujours la vérité.
3 Témoin BT 82 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
4 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
5 M. le Président (interprétation): Je vous remercie vous pouvez vous
6 asseoir.
7 Témoin BT 82 (interprétation): Je vous remercie aussi.
8 M. le Président (interprétation): Je voudrais qu'on vous remette un
9 feuillet qui contient votre nom et votre nom de famille, votre prénom et
10 votre nom de famille.
11 Jetez-y un coup d'śil sans le lire à haute voix, et dites-nous, s'il
12 s'agit bien de votre nom de famille et de votre prénom sur le feuillet qui
13 vous est tendu pour voir s'il est correctement orthographié.
14 Témoin BT82 (interprétation): Oui.
15 M. le Président (interprétation): Huissier, montrez-le au conseil de la
16 défense, puis aux membres de la Chambre, et ce document va être versé au
17 dossier sous scellés.
18 M. Nicholls (interprétation): Le P1629, s'il vous plaît, Monsieur le
19 Président.
20 M. le Président (interprétation): Le P1629.
21 Très brièvement, Témoin, voilà ce qui va se passer. Pour commencer, vous
22 avez demandé, et nous avons décidé de vous l'accorder, certaines mesures
23 de protection pour ne pas divulguer votre identité. Ceci devrait faire que
24 vous vous sentirez plus confortable et plus sûr au cours de votre
25 déposition. Nous essayons de vous protéger parce que vous avez demandé ces
Page 13956
1 mesures de protection et ces mesures de protection que nous vous avons
2 accordées sont essentiellement au nombre de deux. Premièrement, nous ne
3 mentionnerons pas votre nom et votre prénom et votre nom de famille, mais
4 nous vous donnerons un numéro qui est le BT84… C'est bien cela? Non, c'est
5 le BT82.
6 Vous êtes donc. BT82 et, en outre, nul ne pourra voir votre visage comme
7 vous pouvez le voir vous-même sur votre écran, en mode vidéo. Nous avons
8 prévu une distorsion des traits du visage. Donc fondamentalement, pour
9 l'essentiel, toute personne qui suit cette procédure pourra vous entendre
10 faire votre déposition, mais ne pourra pas voir votre visage.
11 Alors maintenant, M. Julian Nicholls pour l'accusation vous posera des
12 questions au cours de l'interrogatoire principal et pendant la première
13 partie, puisqu'il vous posera des questions concernant vos coordonnées,
14 votre date de naissance, votre nom, prénom, lieu de naissance, âge, etc...
15 Nous allons nous mettre en audience à huis clos partiel.
16 En d'autres termes, pendant un temps assez bref jusqu'à ce que nous ayons
17 fini cette série de questions, personne ne pourra suivre la procédure.
18 Personne ne pourra entendre votre voix.
19 Ainsi Monsieur Nicholls, nous allons maintenant en audience à huis clos
20 partiel pendant un moment.
21 (Audience à huis clos partiel à 11 heures 16.)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 13957
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 13957 –expurgée– audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 13958
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (Audience publique avec mesures de protection 11 heures 19.)
13 M. Nicholls (interprétation): Est-ce que le témoin pourrait, s'il vous
14 plaît…
15 M. le Président (interprétation): Oui, nous sommes maintenant en audience
16 publique.
17 M. Nicholls (interprétation): Est-ce que le témoin pourrait, s'il vous
18 plaît, recevoir une carte de la région: P1624?
19 Témoin, veuillez vous rappeler, pendant qu'on va chercher la carte, de ne
20 pas dire votre nom ni le nom de membres de votre famille, étant donné que
21 cela pourrait permettre de vous identifier.
22 Réponse: Bien.
23 Question: Je ne sais pas si nous pouvons rapprocher l'image un tout petit
24 peu pour la rendre plus claire? C'est bien, je vous remercie.
25 Témoin, si vous regardez cette carte, s'il vous plaît, voyez si elle vous
Page 13959
1 parle ou si elle vous paraît suffisamment précise, et montrez le village
2 de Suhaca sur la carte.
3 Réponse: Oui, c'est exact c'est bien cela, et voici le village de Suhaca.
4 Question: Et est-ce que la carte est exacte lorsqu'elle figure le lieu de
5 Suhaca par rapport à la ville de Bosanski Novi et Blagaj Japra?
6 Réponse: Oui, c'est bien cela.
7 Question: Je voudrais que vous nous disiez brièvement ce que vous savez,
8 comment étaient les relations à Suhaca, dans la région de Suhaca, que vous
9 nous avez désignée, avant la guerre en Croatie?
10 Corrigez-moi, si je me trompe, mais avant que la guerre en Croatie ne
11 commence vraiment, les relations entre les Serbes et les Musulmans dans
12 cette région étaient d'une façon générale bonnes, est-ce exact?
13 Réponse: Oui, les relations étaient très bonnes effectivement. Nous
14 jouions au football ensemble, on se réunissait, on se recevait, à la fois
15 à Suhaca et à Josova.
16 Question: Et à Josova, excusez ma prononciation, c'est un village serbe,
17 c'est bien cela?
18 Réponse: Oui, c'est un village exclusivement serbe.
19 Question: Et pourriez-vous me dire brièvement comment ces rapports ont
20 commencé à changer au cours de la guerre avec la Croatie? Dans votre
21 déclaration, vous vous référez au fait que c'est à ce moment-là que le
22 problème a commencé.
23 Réponse: Oui, dès le début de la guerre en Croatie, ils ont commencé à se
24 distancier de nous, ils ne voulaient pas nous parler, et par la suite, ils
25 ont même refusé de jouer au football avec nous à plusieurs reprises, de
Page 13960
1 sorte que nous avons finalement compris que quelque chose se passait.
2 Question: Et juste pour être bien au clair, quand vous dites "ils" au
3 pluriel, entre guillemets, en réponse à cette question, à qui vous
4 référez-vous? Nous avons besoin d'être bien au clair pour le compte rendu
5 et pour le dossier.
6 Réponse: Ce que je veux dire, c'est la population serbe.
7 Question: Pendant cette période, aviez-vous un rôle actif en politique
8 personnellement?
9 Est-ce que vous étiez membre d'un parti, est-ce que vous étiez candidat à
10 un post?
11 Réponse: Non, je ne me suis pas mêlé de politique, je n'étais membre de
12 rien.
13 Question: Quel parti représentait Suhaca? Quel parti était le parti
14 majoritaire à Suhaca?
15 Réponse: Le parti SDA.
16 Question: Et parlons maintenant du début 1992. Qui était le président du
17 SDA à Suhaca?
18 Réponse: C'était Sifet Barjaktarevic.
19 Question: Si vous savez: pourriez-vous me dire si vous vous rappelez quels
20 autres membres anciens du SDA se trouvaient dans la municipalité de
21 Bosanski Novi dans l'ensemble, si vous vous rappelez leurs noms?
22 Réponse: Il y avait M. Berberovic et Dzafer, je n'arrive pas à me rappeler
23 son nom de famille.
24 Question: Bien. Bien que vous fussiez politiquement trop actif dans la
25 politique, est-ce que vous avez suivi ce qui se passait à la télévision,
Page 13961
1 aux nouvelles, dans les medias, les journaux, les magazines?
2 Réponse: Oui, je l'ai fait parce que c'était le sujet essentiel de tous
3 ces jours-là. Quotidiennement, on parlait de cela dans des événements dans
4 la Croatie voisine et dans la zone voisine.
5 Question: Au cours de 1992, y avait-il eu un point auquel les émissions
6 que vous avez pu recevoir à la télévision se sont arrêtées? Y avait-il des
7 chaînes qui ont cessé d'émettre?
8 Est-ce que votre choix était limité en tout état de cause?
9 Réponse: Non, ce n'était pas limité. Nous avions trois programmes que nous
10 pouvions regarder.
11 Question: Quand vous avez dit que les relations étaient en train de
12 commencer à devenir difficiles, étaient en train de s'effondrer, est-ce
13 qu'il y a eu des patrouilles de constituées dans le village de Suhaca,
14 pour faire des rondes la nuit?
15 Réponse: Non, il n'y avait pas de patrouilles organisées à Suhaca, il y
16 avait seulement quelques policiers comme en avait besoin la municipalité
17 de Bosanski Novi, en tant que policiers de réserve.
18 Question: Au cours de l'année 1992, si vous vous rappelez, y a-t-il eu un
19 moment à Suhaca et à Bosanski Novi d'une façon générale, où les Musulmans
20 ont commencé à être démis de leur emploi?
21 Est-ce qu'ils ont été licenciés? Quand ont-ils été licenciés?
22 Réponse: Oui, cela s'est passé, cela a eu lieu. Des Musulmans ont été
23 renvoyés au cours de la guerre en Croatie, dès ce moment-là.
24 Question: Pourriez-vous nous dire comment vous savez cela? Sur la base de
25 quoi? Et à votre connaissance pourquoi ces renvois?
Page 13962
1 Réponse: Je le sais parce que mon cousin était un fonctionnaire à la
2 municipalité, dont il a été remercié. Un de mes voisins était un chauffeur
3 pour les autorités municipales. Et c'est ce qui s'est passé pour lui
4 aussi. Et je connais un policier qui a également été renvoyé.
5 Question: Est-ce que les Serbes étaient également renvoyés à l'époque?
6 Réponse: Non, je n'en ai pas entendu parler.
7 Question: Est-ce que vous pourriez donner un cadre temporel approximatif
8 du moment où ces renvois ou licenciements ont commencé à avoir lieu?
9 Réponse: Les licenciements ont commencé, comme je l'ai dit, pendant le
10 courant de la guerre en Croatie, et puis jusqu'au commencement de 1992.
11 Question: Je vous remercie. Vous avez également parlé dans votre
12 déclaration au Bureau du Procureur des points de contrôle qui étaient
13 établis et qui contrôlaient les mouvements des Musulmans, et empêchaient
14 les Musulmans de voyager la nuit.
15 Pourriez-vous décrire, pour la Chambre de première instance, la situation,
16 s'il vous plaît?
17 Quand est-ce que ces points de contrôles ont été constitués?
18 Et qui, pour autant que vous le sachiez, était responsable de ces points
19 de contrôle?
20 Réponse: Les points de contrôle ont été constitués à un moment donné en
21 avril 1992, et ils avaient essentiellement des soldats de la JNA, qui
22 étaient seulement de nationalité serbe. Et pour ma part, mes documents ont
23 été vérifiés à ces points de contrôle.
24 Question: Est-ce que les Serbes étaient également obligés de montrer des
25 papiers d'identité à ces postes de contrôle pour que leurs mouvements
Page 13963
1 soient limités?
2 Réponse: Non ils n'avaient rien à montrer. Mais le jour où mes papiers ont
3 été vérifiés, il y avait un Serbe qui m'accompagnait, de façon à leur dire
4 de me laisser passer.
5 Question: Pourriez-vous nous montrer sur la carte, qui se trouve à votre
6 droite, l'endroit approximatif où se trouvaient les points de contrôle
7 autour de Suhaca?
8 Réponse: Oui, certainement. Il y avait un point de contrôle, ici, entre
9 Gospic et Doni Agici, et il y avait un point de contrôle entre Suhaca et
10 l'école élémentaire. Ici.
11 Question: Merci. Et il s'agit de points de contrôle que vous avez vu
12 personnellement où était-ce simplement quelque chose dont vous aviez
13 entendu parler?
14 Réponse: C'était des points de contrôle que j'avais vus de mes propres
15 yeux. On m'a même demandé de présenter mes papiers à cet endroit-là.
16 Question: Passons maintenant à la reddition d'armes pour ce qui est des
17 habitants du village de Suhaca. Vous en parlez dans votre déclaration.
18 Pourriez-vous nous dire comment est-ce que les gens de Suhaca, les
19 habitants de Suhaca ont-ils appris qu'il leur fallait rendre toutes les
20 armes dont ils disposaient: fusils de chasse, fusils, pistolets, etc.?
21 Réponse: Sifet Barjaktarevic était le président du SDA. On l'appelait
22 souvent à la municipalité, à la mairie pour des pourparlers et, une fois,
23 il est retourné de l'une de ces réunions et il nous a dit: "Hommes, il
24 nous faut rendre les armes car c'est ainsi que nous pourrons être loyaux à
25 la Haute Autorité serbe, et nous allons pouvoir vivre comme avant en
Page 13964
1 paix.".
2 Et c'est ainsi que nous nous sommes comportés. Nous avons donc rendu nos
3 armes.
4 Question: Allons-y étape par étape.
5 A quel moment est-ce que vous avez entendu parler de cet accord pour la
6 première fois?
7 Réponse: A la fin du mois d'avril.
8 Question: Est-ce que vous savez avec à qui Sifet Barjaktarevic a-t-il mené
9 de pourparlers pour en arriver à cet accord?
10 Réponse: Je ne sais pas avec qui il s'est entretenu mais je sais qu'il
11 s'était rendu à la mairie de Bosanski Novi, et j'avais entendu dire qu'il
12 s'était même rendu à Banja Luka à plusieurs reprises.
13 Question: Je vais essayer de rafraîchir votre mémoire. Dans votre
14 déclaration à la page 3, je peux vous montrer le texte si vous le désirez,
15 vous parlez de Sifet Barjaktarevic et vous avez dit dans cette déclaration
16 "qu'il a parlé de la reddition d'armes avec Branko Balaban à Josova". Vous
17 souvenez-vous de cela? Vous souvenez-vous d'avoir évoqué le nom de Branko
18 Balaban?
19 Réponse: Oui. Il est allé avec Sifet Barjaktarevic à Bosanski Novi pour
20 mener des pourparlers.
21 Question: Quel poste occupait-il, Ranko Balaban?
22 Réponse: Ranko Balaban était le président du SDS à Josava.
23 Question: Donc les pourparlers qui ont eu lieu entre votre représentant
24 -pour être tout à fait clair, c'était Sifet Barjaktarevic-, n'est-ce pas?
25 Il a mené des pourparlers avec Ranko Balaban et d'autres membres du SDS,
Page 13965
1 est-ce exact?
2 Réponse: Oui, c'est exact.
3 Tout ce qui venait de la municipalité de Bosanski Novi devait passer
4 nécessairement par Ranko Balaban, qui, à son tour, informait Sifet, qu'il
5 devait prendre part aux négociations. Et ensuite, ils se rendaient à
6 Bosanski Novi ensemble.
7 Question: Finalement, est-ce que les habitants de Suhaca ont-ils rendu
8 leurs armes?
9 Réponse: Oui, ils ont rendu leurs armes.
10 Question: Bien. Et simplement pour être tout à fait clair là-dessus,
11 quelle était la composition ethnique des habitants du village de Suhaca?
12 Réponse: Il s'agissait d'un village exclusivement musulman.
13 Question: Dites-nous de quelle façon a-t-on procédé à cet échange d'armes?
14 Comment a-t-on rendu les armes exactement?
15 Réponse: Un jour, après les négociations, Sifet Barjaktarevic a organisé
16 une réunion devant Domara?. Il a demandé à tout le monde, tous ceux qui
17 possédaient des armes de se présenter. Il avait des listes de personnes
18 armées et il fallait rendre toutes les armes. C'est ainsi que nous avons
19 procédé. Il y avait un tracteur. Nous avons tout mis dans ce tracteur et,
20 pour la plupart, les gens possédaient des armes… des fusils de chasse.
21 Question: Est-ce que vous avez rendu des armes personnellement?
22 Réponse: Non.
23 Question: Possédiez-vous des armes?
24 Réponse: Non, je n'ai jamais eu d'armes.
25 Question: Vous dites que vous avez placé les armes sur une remorque de
Page 13966
1 tracteur. Qui a emmené ces armes?
2 Réponse: C'était un homme à nous, c'est lui qui conduisait le tracteur, et
3 donc, c'est lui qui a ramené ce tracteur avec cette remorque derrière, et
4 nous l'avons accompagné.
5 Question: En réalité, je voulais savoir: est-ce que vous savez à qui il a
6 remis ces armes?
7 Réponse: C'étaient les Serbes qui se trouvaient sur le point de contrôle
8 entre Suhaca et Josova. Ce sont eux qui ont pris les armes. Maintenant je
9 ne sais pas où elles ont abouti.
10 Question: Ces Serbes qui se trouvaient au point de contrôle, était-ce des
11 membres de la police, des civils?
12 Réponse: Ils portaient des uniformes militaires, et ils disaient d'eux
13 qu'ils étaient des membres de la police militaire.
14 Question: S'agissant des villages serbes, tels que le village de Josova,
15 est-ce que vous savez si les habitants de ce village ont dû être désarmés
16 d'une façon semblable?
17 Réponse: Non, pas du tout. Ils recevaient même les armes.
18 Question: Comment savez-vous cela?
19 Réponse: Je le sais car j'ai vu de mes propres yeux un hélicoptère qui a
20 atterri dans un hameau qui s'appelle Halilovici.
21 Question: Pourquoi est-ce que vous avez cru que cet hélicoptère
22 distribuait des armes?
23 Réponse: Eh bien, lorsque l'hélicoptère a atterri, j'ai vu deux voitures
24 civiles à bord desquelles il y avait des civils serbes, ceux qui
25 conduisaient ces voitures, des hommes que je connaissais personnellement.
Page 13967
1 Et une demi-heure à une heure plus tard, les véhicules sont revenus et ils
2 étaient remplis d'armes.
3 Elles étaient légèrement couvertes par des couvertures, mais on pouvait
4 néanmoins voir les armes qui dépassaient.
5 M. Nicholls (interprétation): Qui conduisait ces véhicules? Vous en
6 souvenez-vous?
7 Témoin BT82 (interprétation): Oui, certainement. La voiture de couleur
8 rouge, c'était Mijo Majkic qui conduisait. Il y avait également une autre
9 Lada.
10 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous répéter les noms, je vous
11 prie, de la personne qui conduisait la Lada, de la personne, du chauffeur
12 de la Lada?
13 Témoin BT82 (interprétation): Le chauffeur qui conduisait la Lada porte le
14 nom de famille de Podunavac mais je ne sais pas si son prénom est Dragan…
15 Je crois que c'est Dragan.
16 M. le Président (interprétation): Merci.
17 Témoin BT82 (interprétation): Il n'y a pas de quoi.
18 M. Nicholls (interprétation): Après ces pourparlers visant à rendre les
19 armes, après que les personnes, les habitants de Suhaca se sont mis
20 d'accord sur le fait de rendre leurs armes pour que tout le mont puisse
21 vivre en paix de nouveau, que s'est-il passé par la suite dans les jours
22 qui ont suivi cette incident?
23 Témoin BT82 (interprétation): Le jour où nous avons rendu les armes, il
24 nous fallait sortir du village de Josava. Tous les habitants ont dû
25 quitter le village. Ensuite, eux, ils ont procédé à une fouille des
Page 13968
1 maisons et, ce même jour, nous sommes revenus, nous avons regagné nos
2 demeures, et on nous a dit que nous pouvions maintenant vivre d'une façon
3 libre, comme avant, en paix, et, en fait, quelques jours plus tard, nous
4 avons reçu notre premier obus.
5 Question: Lorsque vous avez parlé de fouilles, est-ce qu'on a procédé à la
6 fouille des demeures des maisons dans le village de Suhaca?
7 Réponse: Oui, ils ont procédé à une fouille de nos maisons, nous devions
8 laisser vider nos maisons, évacuées, nos maisons sortir et laisser les
9 portes des maisons débarrées et ils sont entrés.
10 Question: Qui menait cette fouille? Qui était à la tête de ces fouilles?
11 Réponse: C'étaient des soldats de la JNA qui avaient emmené avec eux deux
12 civils, deux habitants musulmans de Suhaca.
13 Question: Et pendant ces saisies, pendant cet exercice, est-ce que vous
14 savez si on a pillé certaines maisons, a-t-on volé des biens ou est-ce que
15 vous savez si les fouilles se sont menées de façon légale ou adéquate?
16 Réponse: Oui, on a absolument rien volé ce jour-là, les fouilles ont été
17 menées de façon correcte.
18 Question: Je vous ai interrompu, mais vous étiez en train de nous dire que
19 quelques jours plus tard vous aviez reçu votre premier obus. Dites-nous de
20 quelle façon a-t-on commencé le pilonnage du village de Suhaca? Racontez-
21 nous à quoi a ressemblé ce premier jour de bombardement?
22 Réponse: Trois jours après la reddition des armes, le premier obus est
23 tombé. Nous étions très surpris, c'était autour de 6 heures 30, c'était un
24 jour particulièrement affreux puisqu'on a procédé au pilonnage toute la
25 journée et toute la nuit alors que les jours qui ont suivi, ils ne
Page 13969
1 bombardaient que très tôt le matin.
2 Question: Pourriez-vous nous dire d'où venaient les obus? En direction de
3 quel endroit?
4 Réponse: Oui, certainement. Les obus étaient lancés depuis le village ou
5 les villages de Josova et Krslje.
6 Question: Dans votre déclaration, vous avez dit que vous pouviez nous dire
7 de quelque type de mortier il s'agissait, eu égard à votre formation
8 militaire? Pouvez-vous nous expliquer de quoi il s'agit exactement? Quels
9 étaient ces calibres?
10 Réponse: Oui, l'un des obus a atterri non loin de ma maison, après quoi je
11 suis allé voir l'endroit en question, j'ai trouvé une ailette de l'obus.
12 J'ai vu qu'il s'agissait de mortier de 60 millimètres, je pouvais
13 également voir qu'il s'agissait d'un obus de la JNA.
14 Question: Merci. Vous avez parlé du village de Krslje. S'agit-il d'un
15 village serbe ou musulman?
16 Réponse: C'est un village qui était composé exclusivement d'habitants
17 serbes.
18 Question: Combien de jours plus tard… Ou plutôt, le bombardement de Suhaca
19 a duré combien de jours en tout?
20 Réponse: Le bombardement a duré de quatre à cinq semaines.
21 Question: Et l'intensité du bombardement a-t-elle varié pendant ce temps?
22 Réponse: Oui, il arrivait que l'on ne tire aucun obus pendant certains
23 jours.
24 Des fois on recevait quelques obus la nuit, des fois à midi, deux ou trois
25 obus.
Page 13970
1 Il leur arrivait également de bombarder le village très tôt le matin.
2 Question: Et que faisaient les habitants du village? Comment se
3 comportaient les villageois? Est-ce que vous vous protégiez d'une certaine
4 façon? Alliez-vous vous cacher quelque part, vous abriter contre ces obus?
5 Réponse: Oui, pour la plupart, nous nous rendions aux abris. C'étaient
6 pour la plupart des vieilles maisons, de vieilles constructions qui
7 étaient munies de caves en pierre, et les femmes et les enfants
8 s'abritaient pour la plupart dans ces caves en pierre alors que les hommes
9 restaient plutôt à l'extérieur pour suivre un peu la situation et pour
10 prévenir quiconque d'entrer dans le village.
11 Question: Vous dites que les hommes se tenaient plutôt à l'extérieur et
12 essayaient d'empêcher des personnes à rentrer dans le village. Est-ce que
13 ces hommes étaient munis d'armes? Disposaient-ils de certaines armes
14 quelconques?
15 Réponse: Non, ils n'étaient pas armés, ils ne disposaient absolument
16 d'aucune arme.
17 Question: Et avant de poursuivre, pourriez-vous nous dire si ces
18 bombardements causaient quelques dommages?
19 Réponse: Oui, ils bombardaient les parties du hameau. Il y avait pour la
20 plupart des mosquées. Il est vrai que ces mosquées étaient endommagées,
21 les maisons qui se trouvaient autour des mosquées également.
22 Question: A quel moment est-ce que ce pilonnage s'est arrêté? Que s'est-il
23 passé à la fin de ces cinq à six semaines lorsque les bombardements ont
24 cessé?
25 Réponse: Comme je déjà dit, pendant la journée ils bombardaient assez
Page 13971
1 rarement. Lorsqu'ils arrêtaient de bombarder il y avait toujours un
2 véhicule militaire pour s'enquérir de ce qui se passait. Supposément ils
3 voulaient savoir qui était en train de tirer. Un jour, ils sont venus et
4 ont dit qu'ils ne pouvaient pas assurer notre sûreté, qu'il y avait
5 l'armée de Agic Brdo qui venait, c'était l'armées appelée "Hurde",
6 c'étaient des "Hurde" ainsi appelés, et il nous fallait nous retirer en
7 direction de Bosanski Novi, et c'est là qu'ils allaient voir ce qu'ils
8 feraient avec nous.
9 Question: Bien, donc les soldats vous ont dit qu'ils ne pouvaient plus
10 vous protéger, qu'on allait procéder à une attaque de Suhaca et que vous
11 deviez quitter?
12 Réponse: Oui, c'est exact.
13 Question: Vous avez dit que pendant le pilonnage, des hommes
14 patrouillaient dans le village pour empêcher que quiconque entre dans le
15 village.
16 Y avait-il une défense organisée, une activité militaire? Y a-t-il eu une
17 défense de Suhaca qui s'était organisée pour défendre le village des ces
18 pilonnages? Ou avant que le pilonnage ne débute?
19 Réponse: Non, il n'y avait absolument aucune organisation militaire des
20 habitants de Suhaca.
21 Question: Je souhaiterais montrer au témoin maintenant la pièce P1653,
22 s'il vous plaît.
23 (Intervention de l'huissier.)
24 Monsieur, je suis en train de vous montrer un document. Je crois que vous
25 l'avez déjà examiné l'autre jour. Malheureusement, le document ne comporte
Page 13972
1 pas de date, il s'agit de l'information pertinente pour la municipalité de
2 Bosanski Novi. Nous pouvons lire: "Le parti extrémiste du SDA a commencé à
3 émettre des armes d'une façon généralisée aux citoyens musulmans dans le
4 but d'exécuter des tâches qui leur incombent, que le SDA leur a demandé de
5 faire.". (Fin de citation.)
6 Si vous examinez, si vous regardez, vous pouvez voir que, sous le n°3,
7 vous avez une version BCS. On décrit le village de Suhaca dans les mots
8 suivants: "Sifet Barjaktarevic est chargé de toutes les activités. C'est
9 dans ce village-ci que l'activité est le mieux organisée, s'agissant des
10 activités paramilitaires et d'autres.
11 Et nous pouvons finalement lire: "Pendant la guerre Suhaca était un
12 endroit particulièrement occupé par les Oustachis.".
13 Ma question est donc assez simple: j'aimerais savoir s'il y a quelque
14 véracité que ce soit dans ce document, s'agissant du SDA qui avait armé
15 les Musulmans, plus particulièrement pour ce qui est du village de Suhaca?
16 Réponse: Non, ce n'est pas vrai. Il n'y avait absolument aucune
17 organisation, rien n'avait été fait dans ce sens.
18 Question: Brièvement, Sifet Barjaktarevic était quel genre d'homme? Le
19 connaissiez-vous personnellement?
20 Réponse: Oui, je le connaissais personnellement. C'était un homme bon, une
21 des meilleures personnes dans la vallée de Blagaj Japra. Il a fait en
22 sorte que le téléphone soit installé dans le centre sportif pour les
23 jeunes. Il a énormément contribué à la vie sportive et au football de
24 notre région.
25 Question: Revenons maintenant au jour où vous nous avez dit que les
Page 13973
1 soldats de la JNA sont entrés dans le village de Suhaca et ont demandé aux
2 personnes, aux habitants de Suhaca de quitter le village.
3 Pourriez-vous nous dire de quelle façon est-ce que vous vous êtes
4 organisés pour effectivement partir?
5 Réponse: Lorsque nous sommes partis de Suhaca, nous sommes partis tous
6 ensemble, et nous avons pris avec nous ce que l'on pouvait prendre.
7 Question: Combien de personnes faisaient partie de ce groupe de Suhaca,
8 est-ce que vous pouvez nous donner un chiffre approximatif?
9 Réponse: Des hommes et des femmes et des enfants, il y en avait à peu près
10 1.200 personnes en tout.
11 Question: Y avait-il des hommes, femmes et enfants musulmans d'autres
12 villages, qui ont quitté le même jour avec les habitants de Suhaca?
13 Réponse: Oui, il y avait des gens de Gorni Agici, Suhaca, Crnja Rijeka, en
14 allant jusqu'à Blagaj. Toute la population de cette zone a quitté le même
15 jour.
16 Question: Est-ce que les gens marchaient? Y avait-il des voitures qui
17 transportaient toutes ces personnes?
18 Réponse: Pour la plupart, c'était à bord de véhicules, de tracteurs, de
19 charrettes tirées par des chevaux. Cela dépendait du moyen de transport
20 que les gens possédaient.
21 Question: Combien de personnes, croyez-vous, ont quitté la vallée ce jour-
22 là en tout?
23 Réponse: Entre 8 à 10.000 habitants.
24 Question: Vous souvenez-vous de quel jour il s'agissait, quelle était la
25 date à laquelle cet énorme convoi a quitté cette région?
Page 13974
1 Réponse: C'était le 24 mai 1992.
2 Question: Merci. Pourrait-on montrer au témoin la carte, je vous prie?
3 (Intervention de l'huissier.)
4 Question: Le 24 mai, vous et les habitants de votre village avez quitté le
5 village de Suhaca.
6 Dites-nous quel était l'itinéraire que vous avez emprunté et où voulez-
7 vous vous rendre exactement?
8 Réponse: Oui, je peux vous montrer sur la carte. Sifet Barjaktarevic a dit
9 qu'il réussirait à s'entretenir avec les autorités de Bosanski Novi afin
10 qu'ils puissent nous laisser passer pour aller entre Suhaca en passant par
11 Blagaj Japra, en direction de Bosanski Novi, en passant plutôt par la
12 rivière Una, pour nous rendre en Croatie.
13 Question: Est-ce que vous savez avec quelles autorités il s'est entretenu
14 afin de pouvoir arriver à un accord pour que tous ces gens puissent
15 partir?
16 Réponse: Je ne le sais pas.
17 Question: Vous nous avez montré l'itinéraire projeté. Que s'est-il passé?
18 Etiez-vous justement en mesure de poursuivre la route? Est-ce que vous
19 vous êtes rendu à Bosanski Novi finalement?
20 Réponse: Non, car à Blagaj Japra sur le pont, l'armée de la JNA nous a
21 arrêtés et nous a dit que nous ne pouvions plus avancer.
22 Question: Pourriez-vous nous raconter un peu plus en détails votre
23 péripétie? Pourquoi ont-ils dit que vous ne pouviez plus avancer? Qu'ont
24 fait les soldats?
25 Réponse: Oui, eh bien, ce jour-là je conduisais le tracteur, j'ai même pu
Page 13975
1 traverser le pont. Derrière le pont, immédiatement derrière, il y avait un
2 rail de chemin de fer, et il y avait déjà des wagons à cet endroit-là. Ils
3 nous ont dit de laisser tous nos biens mobiliers et nous ont dit d'entrer
4 dans les wagons, dans les voitures de train. Comme nous n'avons pas
5 acquiescé à leur demande, ils nous ont dit qu'il nous fallait retourner
6 dans le village de Blagaj, et c'est ce que nous avons fait.
7 Question: Il ne s'agit pas de vous-même uniquement, mais de tout le monde,
8 toutes les personnes qui cherchaient à partir. Est-ce exact?
9 Ou est-ce que certaines personnes ont réussi à passer avec leur voiture et
10 leur tracteur?
11 Réponse: Non, personne n'a réussi à sortir ce jour-là. Nous avons tous été
12 obligés de rebrousser chemin et de retourner à Blagaj.
13 Question: Pourriez-vous me dire comment vous savez qu'il s'agissait de
14 soldats de la JNA qui vous ont arrêtés sur le pont?
15 Réponse: D'après leurs uniformes, ils portaient tous des uniformes de la
16 JNA.
17 Question: Une fois que vous et ces milliers de personnes ont rebroussé
18 chemin, donc sont retournées à Blagaj Japra, que s'est-il passé? Qu'avez-
19 vous fait?
20 Réponse: Nous sommes donc retournés à Blagaj Japra, nous cherchions les
21 personnes que nous connaissions, qui nous hébergeraient, et nous devions
22 attendre pour voir ce qui allait se passer puisque nous ne pouvions pas
23 retourner à Suhaca.
24 Question: Est-ce que toutes ces personnes que vous connaissiez ont pu
25 traverser le pont et retourner à Blagaj Japra en toute sécurité ou est-ce
Page 13976
1 que certains ont été détenus?
2 Réponse: Non, tout le monde a pu rentrer ce jour-là, nous sommes tous
3 restés dans le village de Blagaj Japra.
4 Question: Il se peut que je n'aie pas bien compris. Dans votre
5 déclaration, vous parlez de deux frères, Nijaz et Karanfi Isakovic. Est-ce
6 que quelque chose leur est arrivé? Je me suis peut-être trompé de date.
7 Réponse: C'était 17 jours plus tard, lorsque nous avons tenté pour une
8 deuxième fois de traverser le pont.
9 Question: Ah je vois, merci.
10 Pourriez-vous me dire: vous avez parlé de 17 jours. Pourriez-vous me
11 décrire ces 17 jours passés à Blagaj Japra? Qu'aviez-vous à manger? Où
12 avez-vous dormi?
13 Vous nous avez dit que les gens ont essayé de trouver refuge chez les
14 personnes qui les connaissaient. Mais est-ce qu'y il a eu suffisamment de
15 logements pour toutes les personnes qui se trouvaient dans le convoi?
16 Réponse: Non, il n'y a pas eu suffisamment d'endroits pour abriter toutes
17 ces personnes. J'ai moi-même dormi dans un garage et dans la même maison,
18 dans la cour, se trouvaient ma famille, ma femme, notamment, et mes
19 voisins.
20 Question: Et qu'est-ce que qui s'est passé pendant ces 17 jours? Y a-t-il
21 eu une tentative visant à négocier ou à parvenir à une solution, pour
22 négocier ce problème, afin que vous-même et les autres personnes puissiez
23 emmener votre tracteur et vos autres biens, et ne pas être obligés à les
24 abandonner auprès du pont?
25 Réponse: Oui, nous les avons donc ramenés à Blagaj et Sifet a participé à
Page 13977
1 des pourparlers, a insisté sur le fait que nous devions être autorisés à
2 aller en Croatie, mais cela a été refusé.
3 Question: Savez-vous si d'autres dirigeants de la communauté ont également
4 participé à ces négociations aux côtés de Sifet? Je pars du principe que
5 vous faites allusion à Sifet Barjaktarevic?
6 Réponse: Oui.
7 Quand il y avait les négociations, c'est toujours Sifet que l'on
8 réclamait. Il y avait quelques autres hommes qui avaient le droit de
9 l'accompagner, lors de ces pourparlers à Bosanski Novi.
10 Question: Et à Bosanski Novi, savez-vous avec quelles autorités Sifet
11 Barjaktarevic a discuté. S'agissait-il d'autorités militaires ou civiles
12 ou des deux? Savez-vous quelque chose à ce propos?
13 Réponse: Non, je n'en sais rien.
14 Je sais tout simplement qu'il s'est rendu à Bosanski Novi pour ces
15 pourparlers. Quand il est revenu, il ne voulait pas semer la panique, il a
16 simplement dit:"Je dois y retourner demain pour poursuivre les
17 négociations, ils ne veulent pas que nous nous rendions en Croatie, mais
18 nous verrons par la suite.".
19 Il a toujours parlé de certaines personnes; il disait "ils", je ne sais
20 pas à qui il faisait référence, s'il s'agissait de l'armée ou non.
21 Question: Est-ce que M. Barjaktarevic a réussi à nous trouver une solution
22 négociée à ce problème?
23 Réponse: Non.
24 Question: Que s'est-il passé après ces 17 jours? Qu'est-ce qui a mis fin à
25 cette période de 17 jours?
Page 13978
1 Réponse: Le 17e jour, vers 10 heures du matin, un car rempli de soldats a
2 traversé le village de Blagaj, puis un camion, un char et un véhicule bleu
3 de la station de télévision de Belgrade.
4 Question: Puis que s'est-il passé?
5 Réponse: Immédiatement après le village de Blagaj, il y a le village de
6 Troska. Dans ce village, ils se sont arrêtés, les soldats sont descendus
7 du car, le char a été tourné en direction de Blagaj, nous avons vu cela de
8 nos propres yeux, et les soldats ont encerclé le village et puis ont
9 commencé à tirer vers midi.
10 Question: Est-ce que vous parlez de tirs de fusil ou est-ce que vous
11 parlez de pilonnage?
12 Réponse: Ils utilisaient des fusils uniquement. Je crois que cette attaque
13 avait uniquement pour but d'intimider la population.
14 Question: Vous souvenez-vous s'il y a eu des pilonnages à Blagaj Japra ce
15 jour-là?
16 Réponse: Non, pas ce jour-là, mais auparavant, pendant cette période de 17
17 jours.
18 Question: Et qui était la cible de ces tirs pour être tout à fait précis?
19 Qui visait les soldats? Qui est-ce qui était visé par les soldats?
20 Réponse: Ils ne tiraient que sur les civils et c'est ainsi qu'ils ont semé
21 la panique.
22 Question: Pendant combien de temps est-ce que ces tirs, cette offensive
23 dirigée contre les civils a-t-elle duré? La population civile de Blagaj?
24 Réponse: Vers 14 heures.
25 Question: Donc cela a duré environ deux heures?
Page 13979
1 Réponse: Oui, environ deux 2 heures, jusqu'à ce que tout le monde soit
2 sorti, ait emprunté la route en direction du pont de Blagaj Rijeka.
3 Question: Pourriez-vous nous décrire de manière un peu plus détaillée la
4 façon dont les gens ont tenté de fuir et se sont dirigés vers le pont?
5 Vous avez dit que les gens paniquaient. Est-ce que vous pourriez décrire
6 cette scène, ce qui s'est passé vers le pont?
7 Réponse: Oui, tout le monde était paniqué, les gens tentaient de fuir dans
8 toutes les directions, mais ils étaient toujours obligés, par les soldats,
9 de rebrousser chemin. Nous avons eu le droit uniquement de traverser le
10 pont en direction de Blagaj Rijeka.
11 Des soldats nous attendaient sur ce pont, nous fouillaient et nous étions
12 obligés de laisser là tout ce que nous avions: argent, bijoux, pièce
13 d'identité, clés. Ce qui leur faisait particulièrement plaisir, c'étaient
14 les clefs des voitures.
15 Question: Alors c'est sans doute assez évident, mais vous avez dit que
16 l'une des grosses disputes au départ portait sur le fait de savoir si vous
17 auriez le droit d'emmener avec vous vos voitures et tracteurs et autres
18 biens.
19 Est-ce que qui que ce soit a eu le droit d'emmener avec lui ses biens
20 personnels en traversant le pont? Vous avez parlé donc de cette fouille,
21 mais est-ce que l'on a permis à qui que ce soit de garder et d'emmener sa
22 voiture ou autre chose?
23 Réponse: Non, personne n'a eu le droit d'emmener même un sac, sans
24 mentionner encore d'autres choses.
25 Question: Et vous-même, qu'est-ce que l'on vous a pris? Est-ce que vous
Page 13980
1 vous en souvenez?
2 Réponse: J'avais quelques photos, un peu d'argent et une montre.
3 Question: Est-ce que les hommes et les femmes ont traversé le pont
4 ensemble ou est-ce que les familles ont traversé ensemble ou est-ce que
5 l'on a procédé à une séparation des gens?
6 Réponse: A l'origine, tout le monde traversait ensemble, jusqu'à ce qu'un
7 dénommé Zoran, Béret rouge, arrive sur place. Puis, il a séparé les hommes
8 des femmes, les femmes à droite, les hommes à gauche, et c'est ainsi que
9 nous avons traversé le pont.
10 Question: Y a-t-il eu des personnes blessées en raison des tirs que vous
11 nous avez décrits? Est-ce que des personnes blessées ont tenté de
12 traverser ce pont?
13 Réponse: Oui, deux personnes blessées, qui ont été blessées par des balles
14 particulières.
15 Question: Vous avez parlé de Zoran au béret rouge.
16 Est-ce que vous vous souvenez de son nom de famille?
17 Réponse: Non, j'ai seulement entendu dire qu'il était du village de
18 Dobrijna, en direction de Bosanska Kostajnica. Il portait un béret rouge,
19 raison pour laquelle on l'a surnommé "Béret rouge".
20 Question: Portait-il un uniforme également? Savez-vous quel type
21 d'uniforme il arborait?
22 Réponse: Oui, un uniforme militaire de la JNA, un uniforme SMB.
23 Question: Je vous ai posé une question tout à l'heure concernant les
24 frères Isakovic. Je me suis peut-être trompé de date, mais est-ce que vous
25 pouvez me dire, si c'est ce jour-là que cela s'est passé? Et que leur est-
Page 13981
1 il arrivé à ces frères, Nijaz et Karanfil?
2 Réponse: Oui, ce jour-là, alors que nous traversions le pont, le 9 juin,
3 les deux frères Isakovic, Nijaz et Karanfil, se trouvaient debout du côté
4 gauche du pont et leurs mains étaient ligotées avec du fil.
5 Question: Qui leur a fait cela? Qui les a ligotés ainsi?
6 Réponse: Je n'avais pas vu ce qui s'était passé, parce que lorsque je
7 traversais le pont, ils étaient déjà ligotés de la sorte.
8 Question: Et est-ce que vous avez jamais revu ces deux frères après ce
9 jour-là, après le 9 juin?
10 Réponse: Non, jamais.
11 Question: Vous ne connaissiez pas ce soldat, Zoran? Est-ce que vous avez
12 reconnu quelque soldat que ce soit ce jour-là en traversant le pont,
13 quelqu'un que vous auriez connu personnellement?
14 Réponse: Je ne connaissais pas ce soldat, Zoran, comme vous l'avez dit, et
15 je ne connaissais pas non plus les deux soldats qui m'ont fouillé, mais
16 l'un d'entre eux avait été à l'école avec moi.
17 Question: Combien de temps a-t-il fallu pour que tout le monde traverse le
18 pont?
19 Réponse: Entre quatre et cinq heures.
20 Question: Et qu'y avait-il de l'autre côté du pont? Qu'est-ce qui vous
21 attendait vous et tous les autres habitants de votre village et des autres
22 villages?
23 Réponse: De l'autre côté du pont, il y avait d'autres soldats qui nous
24 attendaient et ils nous ont rassemblés dans le complexe de l'entreprise
25 Japra. Nous avons été fouillés encore une fois.
Page 13982
1 Question: Nous y viendrons dans un instant. Mais est-ce qu'avant cela vous
2 avez vu d'autres crimes perpétrés, autres que la dépossession des civils,
3 donc le vol des civils qui tentaient de traverser le pont?
4 Réponse: Oui, lorsque tout le monde a paniqué et tenté de fuir en
5 direction du pont, je n'ai pas vu cela de mes propres yeux, mais d'autres
6 qui couraient comme moi m'ont dit que jusqu'à trois personnes avaient été
7 tuées dans le hameau de Sikare.
8 Question: Une fois que vous avez traversé le pont, est-ce que vous
9 pourriez nous décrire de façon un peu plus détaillée comment l'on vous a
10 réuni dans les locaux de l'entreprise Japra?
11 Réponse: Oui, en traversant le pont, nous avons été enjoints de nous
12 diriger vers les locaux de l'entreprise, qui était entourée de fil de fer
13 barbelé. Nous nous trouvions à l'intérieur. Il a commencé à pleuvoir, la
14 pluie tombait assez fort, donc les gens se sont précipités à l'intérieur
15 pour s'y abriter.
16 M. Nicholls (interprétation): Et à ce moment-là, est-ce que vous avez vu
17 certaines personnes qui ont été séparées, isolées de la foule et qui ont
18 été maltraitées?
19 Témoin BT82 (interprétation): Oui, un soldat est arrivé dans une voiture
20 civile, il est entré, il a commencé à passer les gens à tabac, les a
21 obligés à sortir. Il a obligé tous les hommes à sortir, il a permis aux
22 femmes et aux enfants de rester à l'intérieur, pour ne pas s'exposer à la
23 pluie. Il a demandé à un homme: "Est-ce que vous me connaissez?" Cet homme
24 a répondu oui, alors il s'est retourné et il a tiré sur lui, il lui a tiré
25 une balle dans l'estomac.
Page 13983
1 M. le Président (interprétation): Veuillez lui demander directement s'il
2 sait quel est le nom du soldat qui est arrivé, assis dans cette voiture
3 civile, et qui aurait fusillé cet homme. Et puis est-ce qu'il connaît le
4 nom de l'homme qui a été fusillé?
5 M. Nicholls (interprétation): Oui, c'est tout à fait ce que j'allais
6 faire, Monsieur le Président.
7 Est-ce que vous connaissez le nom du soldat qui a commis ce crime et le
8 nom de l'autre personne?
9 Témoin BT82 (interprétation): Oui, la personne qui a été tuée s'appelle
10 Husein Burzic et le soldat qui l'a tué s'appelle Dragan. Il était du
11 village de Svodna. Il y était inscrit.
12 M. Nicholls (interprétation): Savez-vous quel était son poste à Svodna?
13 Témoin BT82 (interprétation): Il travaillait à la municipalité de Svodna.
14 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il avait des fonctions au sein
15 du SDS dans ce village?
16 M. Nicholls (interprétation): Oui. Savez-vous si cet homme avait des
17 fonctions au sein du SDS dans ce village?
18 Témoin BT82 (interprétation): Je n'en sais rien, je ne le connaissais pas
19 personnellement et je l'ai vu uniquement à cette occasion-là et il
20 arborait un uniforme militaire.
21 Question: Vous nous dites que le nom de l'homme qui a été tué était Husein
22 Burzic. Mais dans votre déclaration, vous parlez du meurtre de Sulejman
23 Burzic.
24 Est-ce que vous pourriez me dire quel est le nom exact?
25 Témoin BT82 (interprétation): Oui, pardon, je me suis peut-être trompé. Le
Page 13984
1 nom exact est Sulejman Burzic.
2 M. Nicholls (interprétation): Merci. Par ailleurs...
3 M. le Président (interprétation): Un instant. Il faut expliciter quelque
4 chose, parce qu'à la page 5 de la déclaration qu'il a faite pour le Bureau
5 du Procureur, à la 5e page, 3e paragraphe, 2e ligne, lorsqu'il nous décrit
6 Dragan qui aurait commis ce meurtre, il dit: "Il est arrivé dans une Lada.
7 Il était le président du SDS du village de Svodna. Lorsqu'il est entré, il
8 a passé à tabac tous ceux qui se trouvaient sur son chemin. Il a tué un
9 homme qui se trouvait devant moi", et comme nous venons de le voir, cet
10 homme était Sulejman Burzic. Mais selon ce document, il a dit au
11 représentant du Bureau du Procureur lui posait des questions que Dragan
12 était le président du SDS du village de Svodna. Avez-vous bien dit à cet
13 officier que Dragan était le président du SDS à Svodna?
14 Témoin BT82 (interprétation): Non, je n'ai pas dit cela. Je ne sais pas
15 s'il était président du SDS ou non. Je sais simplement qu'il y travaillait
16 au bureau, dans un bureau municipal, au registre public, avant la guerre.
17 M. le Président (interprétation): Très bien. Poursuivez, Monsieur
18 Nicholls.
19 M. Nicholls (interprétation): Merci. Vous décrivez également dans votre
20 déclaration un incident, un crime commis par un soldat dénommé "Trnka".
21 Vous en souvenez-vous?
22 Réponse: Oui, je m'en souviens. Un crime commis à Sikare, dans le hameau
23 de Sikare.
24 Question: Veuillez nous décrire ce crime? Est-ce l'incident auquel vous
25 avez fait allusion plus tôt?
Page 13985
1 Réponse: Oui. Alors que la panique régnait, certaines personnes sont
2 restées dans leur maison. Et alors que les soldats avançaient, ils
3 expulsaient ces gens, et de petits groupes ont été envoyés en direction du
4 pont, et certaines personnes, dans ces petits groupes, ont été emmenées et
5 tuées.
6 Question: J'aimerais en revenir à ce qui s'est passé à l'entreprise Japra,
7 le meurtre de Sulejman Burzic. Où est-ce que cela s'est passé au juste?
8 Est-ce que c'est quelque chose dont de nombreuses personnes ont été
9 témoins?
10 Réponse: Oui, dans les locaux de l'entreprise Japra, au moins mille
11 personnes en ont été témoins.
12 Question: Après cet incident, ce Dragan est parti. Puis, que s'est-il
13 passé?
14 Est-ce que d'autres officiels ou militaires sont arrivés?
15 Réponse: Oui, Dragan est remonté dans sa voiture, il est parti. Puis un
16 véhicule militaire, un "Pinzgauer", est arrivé, il y avait des soldats
17 dans cette voiture ainsi qu'un officier.
18 Question: Vous souvenez-vous du nom de cet officier?
19 Réponse: Oui, c'était le capitaine Bogdan Grab.
20 Question: Et puis que s'est-il passé? Qu'a-t-il fait quand il est arrivé
21 sur place?
22 Réponse: Lorsqu'il est arrivé, il appelait les noms de certaines
23 personnes. Il leur demandait de se présenter, mais aucune de ces personnes
24 ne s'est fait connaître. Il a ensuite demandé aux hommes de s'aligner et
25 de préparer leurs documents, leurs papiers d'identité.
Page 13986
1 Question: Vous souvenez-vous des noms des personnes dont les noms ont été
2 appelés par le capitaine Grab?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Veuillez les énoncer.
5 Réponse: Il y avait Sifet Barjaktarevic, Hasan Ekic, Hasan Merzihic,
6 Fikret Hamzagic, Izet Mehmedagic…
7 (Certains noms ont échappé à l'interprète.)
8 Je pense que c'est tout. Seuls ces noms-là.
9 Question: Ce sont les seuls noms qu'il a appelés? Aucun de ces hommes ne
10 s'est présenté.
11 Ensuite que s'est-il passé? Est-ce que quelqu'un a tenté d'identifier ces
12 hommes-là en particulier?
13 Témoin BT82 (interprétation): Oui. Après le premier appel, personne ne
14 s'est fait connaître, alors nous avons dû tous nous aligner, et les
15 soldats ont vérifié nos papiers d'identité. Et à ce moment-là, Husein Ekic
16 "Buzga" s'est présenté de son plein gré, ainsi que Hasan Ekic, du nom de
17 "Hako", et les soldats les ont emmenés dans un véhicule militaire.
18 M. Nicholls (interprétation): Je ne sais pas s'il conviendrait de faire
19 une pause. Ce serait un moment opportun.
20 M. le Président (interprétation): Très bien, nous allons faire une pause
21 de 25 minutes.
22 Est-ce que vous pensez que vous aurez encore besoin de toute l'audience
23 d'aujourd'hui pour votre interrogatoire, afin que M. Trbojevic sache s'il
24 va commencer son contre-interrogatoire aujourd'hui ou non?
25 M. Nicholls (interprétation): Oui, je crois qu'il me faudra la plus grande
Page 13987
1 partie de l'audience. Peut-être quelques minutes resteront à la fin.
2 M. le Président (interprétation): Très bien. Monsieur Trbojevic, combien
3 de temps vous faudra-t-il pour contre-interroger le témoin?
4 Je n'ai pas entendu d'interprétation. Très bien. Vous nous donnerez votre
5 réponse lorsque nous reprendrons dans 25 minutes. Je vous pose la question
6 parce que il faudrait que le témoin puisse savoir s'il va passer le week-
7 end ici ou s'il pourra partir demain déjà. Aujourd'hui ou demain.
8 M. Nicholls (interprétation): Merci.
9 M. le Président (interprétation): Très bien.
10 (L'audience, suspendue à 12 heures 35, est reprise à 13 heures.)
11 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous vérifier à nouveau, s'il
12 vous plaît? Est-il arrivé maintenant?
13 Oui, excusez-nous ce retard, nous avons eu à faire face à un problème que
14 nous n'avions pas prévu, j'espère que cela ne se répètera pas parce qu'il
15 faudra que j'en rende compte.
16 Monsieur Nicholls, avant que vous ne commenciez, en ce qui concerne ce
17 témoin que vous aviez mentionné plus tôt, celui pour lequel vous avez fait
18 remarquer que nous avions besoin d'une audience à huis clos, je ne vais
19 pas mentionner le nom sinon il faudrait évidemment aller à huis clos
20 partiel. Je vais vérifier la décision à laquelle vous vous êtes référé
21 précédemment, et je vais en donner acte à la Défense.
22 Veuillez vous référer à la décision rendue par mon prédécesseur, le Juge
23 David Hunt, le 23 mai 2001, dans laquelle il est décidé que la déposition
24 du témoin auquel M. Koumjian (sic) s'était référé ce matin à huis clos ou
25 à huis clos partiel ce matin, sera entendu à huis clos notamment,
Page 13988
1 d'accord?
2 Bien, ceci est réglé. Monsieur Nicholls, veuillez poursuivre votre
3 interrogatoire principal.
4 M. Nicholls (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.
5 Avant que je n'oublie, nous aurons besoin de réserver si possible deux ou
6 trois minutes tout à fait à la fin de l'audience pour des questions
7 administratives.
8 M. le Président (interprétation): Bien.
9 M. Nicholls (interprétation): Je vous remercie.
10 Témoin, je voudrais simplement vous poser une question que j'aurais dû
11 vous poser plus tôt, avant la suspension. Je vous avais demandé, au sujet
12 des meurtres à Sikare: vous avez décrit certaines de ces personnes qui ont
13 commis ces crimes, en particulier quelqu'un qui avait comme surnom
14 "Trnka". Est-ce que vous connaissez le nom réel de "Trnka"?
15 Témoin BT82 (interprétation): Oui, je le connais. Son nom de famille est
16 Balaban, je crois Milan Balaban.
17 Question: Je vous remercie. Maintenant, là où nous nous sommes arrêtés
18 avant la suspension, vous nous donniez la liste des noms, des hommes qui
19 ont été appelés dont le capitaine Bogdan Grab a fait l'appel accompagné de
20 Japra. Vous nous avez dit qu'il y avait Sifet Barjaktarevic et d'autres.
21 Sifet était le président du SDA et le représentant de Suhaca. Pourriez-
22 vous nous dire quels postes ils occupaient, si vous le savez, ces autres
23 hommes dont vous avez donné les noms? Quels postes occupaient-ils? Est-ce
24 qu'ils étaient aussi d'une certaine façon des dirigeants de la communauté?
25 Réponse: Oui, je peux. Iset Mehmedagic était à Blagaj et (inaudible)…
Page 13989
1 étaient des chefs de la communauté. Les autres n'étaient pas des
2 dirigeants, des représentants.
3 M. Nicholls (interprétation): Qu'est-il arrivé ensuite à Hasan Merzihic?
4 Témoin BT82 (interprétation): Monsieur Grab, lorsqu'il a fait l'appel des
5 personnes au haut-parleur, il leur a dit de faire un pas en avant et c'est
6 alors qu'un homme qui s'appelait Dragan Balaban s'est avancé. Il a
7 embrassé Sifet, il a dit: "Tu n'as plus besoin de quoi que ce soit, nous
8 te connaissons, nous savons qui tu es.".
9 Nous sommes restés avec lui et le reste d'entre nous ont eu l'ordre de
10 courir jusqu'aux véhicules, nous sommes montés sur les véhicules et alors
11 un soldat, qui allait d'un véhicule à l'autre, appelait Hasan à nouveau,
12 Hasan Merzihic et Izet Mehmedagic.
13 M. Trbojevic (interprétation): Je voudrais vous arrêter un instant. Vous
14 dites Dragan Balaban. Je croyais que dans votre déclaration, vous aviez
15 dit Ranko Balaban? Quand il s'est approché et qu'il a dit: "Nous savons
16 qui tu es Sifet", pouvez-vous me dire lequel est correct et lequel
17 constitue une erreur dans la déclaration ou dans la déposition?
18 M. le Président (interprétation): C'est pour ça que j'ai évoqué la
19 question précédemment, avec le témoin précédent aussi d'ailleurs, parce
20 que je vois quelque confusion ici.
21 Veuillez nous dire, s'il vous plaît, Témoin, parce que dans votre
22 déclaration il y a une partie de ce texte dans laquelle vous avez dit:
23 "Dans cette file, Sifet Barjaktarevic, le président du SDA, se trouvait
24 devant moi et le président du SDS, Ranko Balaban s'est approché de lui et
25 a dit: "Sifet, tu n'as pas besoin de montrer ton identité, nous savons qui
Page 13990
1 tu es.".
2 Est-ce que c'était Ranko Balaban qui a dit cela, le président du SDS ou
3 est-ce que c'était Dragan Balaban?
4 Témoin BT82 (interprétation): Je présente mes excuses, c'était Ranko
5 Balaban qui était le président du SDS à Josava et c'est un seul et même
6 homme.
7 M. le Président (interprétation): Bien. Alors, je voudrais vous poser une
8 autre question pour être bien au clair une fois pour toutes: vous avez
9 effectivement mentionné Dragan comme étant le nom d'une certaine personne,
10 le nom de Dragan Balaban. Est-ce que vous connaissiez quelqu'un qui
11 portait le nom de Dragan Balaban ou Drago Balaban?
12 Témoin BT82 (interprétation): Oui, je le connaissais. C'était son frère.
13 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il avait un surnom?
14 Témoin BT82 (interprétation): Non, pas pour autant que je sache.
15 M. le Président (interprétation): Avez-vous entendu parler de quelqu'un
16 qui s'appelait Dragan Balaban, qui était cité sous le nom de "Trnka"?
17 Témoin BT82 (interprétation): Non, c'était Milan Balaban qui était appelé
18 Trnka.
19 M. Nicholls (interprétation): C'est bien cela que nous voulions demander.
20 M. le Président (interprétation): Bien, parce qu'avec le témoin précédent,
21 c'était Dragan Balaban qui s'appelait Trnka. Donc maintenant, c'est Milan
22 Balaban.
23 M. Nicholls (interprétation): Et juste pour préciser les choses, pour être
24 bien au clair, ce président du SDS, Ranko Balaban, qui aurait dit: "Ca
25 va", à Sifet, "Nous savons qui tu es", c'est le même Ranko Balaban avec
Page 13991
1 lequel Sifet Barjaktarevic avait négocié le fait de rendre les armes à
2 Suhaca. Est-ce exact?
3 Réponse: Oui, c'est le même homme.
4 Question: Bien, je vous remercie de nous avoir aidés à éclaircir cela.
5 Excusez-moi de vous avoir interrompu.
6 (Les Juges se concertent sur le siège.)
7 M. le Président (interprétation): Vous pouvez poursuivre, Monsieur
8 Nicholls.
9 M. Nicholls (interprétation): Excusez-moi de vous avoir interrompu,
10 Monsieur le Témoin. Je voudrais que vous continuiez à nous dire ce qui
11 s'est passé ensuite, après que Sifet ait été identifié, ainsi que Hasan
12 Merzihic. Qu'est-il arrivé ensuite à ces deux hommes?
13 Réponse: Oui, Hasan Merzihic, on l'a fait descendre du véhicule et il a
14 été ramené au groupe où se trouvait Sifet et les deux autres ont eu en
15 quelque sorte de la chance, parce que les soldats ne les connaissaient pas
16 personnellement. Donc ils ont gardé le silence et ensuite Zoran, appelé
17 "béret rouge", s'est approché de Hasan. Il l'a emmené dans la direction du
18 pont et il l'a tué sur place. Et j'ai vu ceci de mes propres yeux depuis
19 le véhicule.
20 Question: Brièvement, comment est-ce que Zoran, dont vous ne connaissez
21 pas le nom de famille, a tué cet homme?
22 Réponse: Il lui a tiré dessus plusieurs balles et tandis qu'il tombait, il
23 lui a tiré dessus encore une fois.
24 Question: Et que s'est-il passé pour l'homme que vous aviez bien connu
25 Sifet Barjaktarevic? Qu'est-ce que vous avez vu ensuite qui lui est
Page 13992
1 arrivé?
2 Réponse: Il se tenait debout avec un certain nombre de soldats de ce
3 groupe près du véhicule militaire.
4 Question: Est-ce que vous pourriez poursuivre, s'il vous plaît?
5 Réponse: Oui. Et puis Zoran est revenu, s'est approché de Sifet, l'a
6 emmené en direction du pont et ensuite j'ai pu voir Sifet lui expliquer
7 quelque chose. Je ne pouvais pas entendre la conversation. A l'évidence,
8 il l'a amené au bord du pont et ensuite il l'a repoussé en direction de la
9 rive, puis il a commencé à lui tirer dessus. Mais je ne sais pas s'il a en
10 fait réussi à le tuer ou à le toucher, je ne l'ai pas vu.
11 Question: Après l'événement que vous venez de décrire, est-ce que vous
12 avez jamais revu Sifet Barjaktarevic en vie par la suite?
13 Réponse: Non, jamais.
14 Question: Donc nous sommes bien clair maintenant en ce qui concerne cette
15 scène. Lorsque vous avez été témoin de ces deux incidents de tir, du
16 meurtre, celui que vous avez vu, c'était Hasan Merzihic, qui a en fait été
17 tué. Puis, ensuite, vous avez vu tirer sur Sifet Barjaktarevic qui a été
18 poussé.
19 A quel endroit vous trouviez-vous à ce moment-là? Est-ce que vous étiez
20 déjà dans un train, dans un véhicule ou est-ce que vous vous prépariez à
21 monter dans le train?
22 Réponse: J'étais déjà dans le train, dans un wagon. Non, personne ne nous
23 avait dit… on ne nous disait pas où allaient les autres et ce qu'il allait
24 nous arriver et pourquoi on nous mettait dans ces trains.
25 Question: Est-ce que vous aviez une idée de ce qui pouvait vous attendre,
Page 13993
1 quel était le plan en question?
2 Réponse: Non, personne ne nous a rien dit sur ce qui se passerait, où on
3 nous emmenait, mais on pouvait savoir où le train allait, c'est-à-dire en
4 direction de Banja Luka, Prijedor et Banja Luka.
5 Question: Pourrait-on, s'il vous plaît, montrer au témoin la pièce P1663.
6 (Intervention de l'huissier.)
7 Pourriez-vous prendre un moment pour examiner ce document, Monsieur le
8 Témoin? C'est un document de la municipalité de Bosanski Novi, la Croix-
9 Rouge, qui est daté du 7 janvier 1992 et il a pour titre: "Objet: annonce"
10 dans ma traduction anglaise. Et je crois que vous avez vu ce document, je
11 crois qu'il vous a été montré lorsque vous avez été ici?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Et à peu près à la moitié du premier paragraphe, dans la
14 traduction anglaise, il est dit: "Du fait que la Forpronu ne voulait pas
15 faire droit, même à des demandes écrites de ces personnes, en vue d'une
16 réinstallation et que la Croix-Rouge internationale a cessé sa mission en
17 Bosnie-Herzégovine, la destination qui restait possible pour la
18 réinstallation est la Bosnie. Cet accord a été conclu avec des
19 représentants de la région autonome de la Krajina à Banja Luka.".
20 Excusez-moi, j'aurais dû lire ce qui était écrit au-dessus: "Ceci concerne
21 les Musulmans de Blagaj.".
22 Ma question est: vous dites que vous ne saviez pas à ce stade où vous
23 alliez vous rendre et où vous seriez emmené. Est-ce que quelqu'un vous
24 avait dit quoique ce soit pendant ces 17 jours -qu'il y avait eu un accord
25 pour vous réinstaller avec d'autres civils quelque part en Bosnie?
Page 13994
1 Réponse: Non, au cours de ces 17 jours, lorsque Sifet a été mêlé, a
2 participé aux entretiens, chaque fois qu'il revenait de Bosanski Novi, il
3 disait toujours: "Non, je n'ai pas réussi à obtenir quoique ce soit. Ils
4 ne nous permettent pas d'aller dans la direction de la Croatie.".
5 Question: Le troisième paragraphe parle d'extrémistes musulmans qui se
6 cachent dans les bois voisins autour de Blagaj et, en raison de ces
7 opérations, il existe un réel danger que certains groupes échappent au
8 commandement et au mécanisme de contrôle et menacent la sécurité des
9 personnes à Blagaj.
10 Avez-vous connaissance du fait qu'il y ait eu des extrémistes armés ou une
11 autre forme de résistance autour des bois de Blagaj à l'époque?
12 Réponse: Non, il n'y avait pas de groupes armés, pas d'extrémistes, pas
13 d'insurrection. En fait, ils avaient l'habitude de nous appeler, tous, des
14 extrémistes. Il n'y avait pas de groupes de ce genre, du tout. Chaque
15 habitant, jusqu'au dernier homme, a été chassé de Blagaj.
16 Question: Avez-vous entendu parler d'incidents de résistance ou de coups
17 de feu tirés contre des patrouilles serbes?
18 Réponse: Oui, j'ai entendu des rumeurs concernant un événement qui se
19 serait produit sur la route de Bosanski Novi à Prijedor. Mais alors, cette
20 même rumeur disait que c'était un incident qu'ils avaient fabriqué de
21 toute pièce, eux-mêmes, de façon à pouvoir s'en servir comme excuse, comme
22 quelque chose que les Musulmans de Blagaj auraient fait.
23 Question: Si vous regardez le quatrième paragraphe de cette annonce de la
24 Croix-Rouge, il est dit: "Il est proposé que l'opération de réinstallation
25 volontaire à Banja Luka se poursuive en utilisant leurs propres moyens de
Page 13995
1 transport ou des transports organisés par la cellule de crise.".
2 C'est une question un peu sotte, mais il faut que je vous la pose de toute
3 manière. Est-ce qu'il n'y a jamais eu quoi que ce soit de volontaire en ce
4 qui concerne le fait que vous soyez monté dans ce train qui, dites-vous,
5 partait en direction de Banja Luka?
6 Réponse: Non, il n'y a jamais eu quoique ce soit de volontaire à ce sujet.
7 Tout était sous le contrôle des forces armées et nous obéissions aux
8 ordres qui nous étaient donnés.
9 Question: Finalement, il est dit au dernier paragraphe, enfin il est
10 suggéré, que: "Dans ces conditions, vous seriez escortés à Banja Luka par
11 les militaires", et sur mon exemplaire, "par la police civile".
12 Est-ce que vous seriez en mesure de dire si oui ou non c'était de la
13 police militaire ou de la police civile qui vous escortait, ainsi que les
14 autres civils qui se trouvaient sur ce train?
15 Réponse: Non, nous n'étions pas escortés sur la route entre Prijedor et
16 Banja Luka. Même les portes des wagons étaient ouvertes et nous les
17 fermions nous-mêmes, parce que sans cela il y avait trop de courants
18 d'air.
19 Question: Bien. Indépendamment des hommes dont vous nous avez parlé, qui
20 avaient été séparés de celui que vous avez vu assassiné, et d'un autre sur
21 lequel vous avez vu qu'on tirait? Est-ce que tous les autres sont montés
22 dans ces trains ou dans ces wagons à bestiaux?
23 Réponse: Oui, tout le monde, tous les autres montaient dans ces wagons,
24 dans ces véhicules, chacun d'entre nous, puis le train s'est ébranlé.
25 Question: Est-ce que des hommes, des femmes et des enfants ont été placés
Page 13996
1 ensemble dans les wagons à ce moment-là? Est-ce que certains ont été
2 séparés les uns des autres à ce stade?
3 Réponse: Pour cette partie de l'itinéraire, nous étions tous ensemble,
4 femmes, enfants et hommes.
5 Question: Pourriez-vous me dire où le train s'est rendu et quel a été le
6 premier arrêt dont vous ayez eu connaissance?
7 Réponse: Le train est parti en direction de Prijedor et de Banja Luka et
8 nous sommes restés pendant un certain temps à Prijedor, environ une demi-
9 heure et j'ai remarqué que certains soldats portaient des casques,
10 certains soldats qui se trouvaient près du train et cela disait "garde 92"
11 sur leur casque.
12 Après une demi-heure, nous avons poursuivi notre trajet et nous sommes
13 arrivés à Ostruznja. C'est un village qui se trouve près Doboj.
14 Question: Que s'est-il passé à Ostruznja?
15 Réponse: Le train s'est arrêté là et nous nous trouvions dans les wagons.
16 Nous sommes restés pendant environ une demi-heure, personne n'est venu
17 nous voir. Et donc nous avons commencé à descendre de ces wagons et il y
18 avait un cours d'eau qui était proche et les femmes ont commencé à laver
19 les vêtements des enfants et à prendre de l'eau en général. Puis un soldat
20 est venu, il a dit qu'il était un Jovo (phon) de la Roumanie. Il a donné
21 son surnom, et après, quelqu'un qui s'appelait Jovo de Kosara pendant la
22 deuxième guerre mondiale, il a séparé les femmes et les enfants. Et donc
23 les femmes et les enfants ont été mis dans les premiers wagons et les
24 autres wagons ont été remplis par les hommes.
25 Question: Vous dites "femmes et enfants". A partir de quel âge est-ce que
Page 13997
1 quelqu'un cessait d'être un enfant aux fins d'être mis dans tel ou tel
2 wagon?
3 Réponse: C'était la plupart du temps des enfants de 9 ans. Et puis ensuite
4 jusqu'à 60. Comme nous ne pouvions pas tous rentrer dans ces cinq ou six
5 wagons, il y avait un autre groupe de garçons qui ont été remmenés et qui
6 ont été mis à nouveau avec les femmes et les enfants. Donc
7 fondamentalement, c'était entre 15 et 60 ans.
8 M. Nicholls (interprétation): Juste pour être au clair, est-ce qu'il y
9 avait des hommes plus âgé que 60 ans avec les femmes et les enfants?
10 Témoin BT82 (interprétation): Oui, il y avait aussi des hommes de plus 60
11 ans qui allaient également avec des femmes et des enfants.
12 M. le Président (interprétation): Monsieur Nicholls pourriez-vous demander
13 au témoin de nous donner quelques indications concernant le nombre de
14 personnes qui se trouvaient dans la rue lorsque l'on a procédé à la
15 séparation des deux sexes.
16 M. Nicholls (interprétation): Certainement, Monsieur le Président.
17 Monsieur le Témoin, pourriez-vous nous dire quel était le nombre de
18 personnes qui étaient montées à bord de ce train à Blagaj Japra, et qui se
19 sont rendues à Ostruznja? Combien y avait-il de personnes à bord de ce
20 train?
21 Réponse: En tout, il y avait environ 8.000 personnes.
22 Question: Lorsqu'on a séparé les femmes et les hommes -et lorsque je parle
23 d'hommes, j'entends le groupe donc âgé entre 15 et 60 ans-, dites-nous si
24 l'on a séparé certains membres de votre famille et de vous-même?
25 Réponse: Oui, j'ai été séparé de mon épouse et on est restés seulement moi
Page 13998
1 et mon frère.
2 Question: Qu'est-il arrivé aux femmes, aux enfants et aux vieillards après
3 la séparation?
4 Réponse: Après que l'on nous a séparé, ils nous ont placés dans les
5 wagons, ils ont fermé à clé notre compartiment et ils ont séparé le train.
6 Les femmes et les enfants ont été dirigés en direction de Doboj et, ceci,
7 je l'ai su lorsque j'ai rencontré ma femme de nouveau à Karlovac. Mais au
8 moment où le train est parti je ne savais pas où, dans quelle direction
9 allaient se diriger les autres wagons.
10 Question: Combien de temps êtes-vous restés dans ces wagons à bétail,
11 enfermés à clé?
12 Réponse: Trois jours.
13 Question: Quand vous étiez à Ostruznja, après que les femmes et les
14 enfants ont été séparés des hommes, combien de temps êtes-vous restés à
15 bord du train avant que l'on ne vous amène quelque part?
16 Réponse: Nous sommes arrivés quelque part deux jours plus tard.
17 Question: Où vous a-t-on emmené? Dites-nous: que s'est-il passé lorsque le
18 train a commencé à bouger de nouveau, lorsque le train quittait Ostruznja?
19 Réponse: Eh bien, quelques heures plus tard, le train s'est dirigé en
20 direction de Banja Luka, c'est-à-dire on a rebroussé le chemin en
21 direction de l'endroit d'où l'on venait. Le train s'est arrêté à Banja
22 Luka, c'était déjà tard le soir, il était près de 23 heures. Et nous avons
23 passé la nuit à cet endroit-là. A la gare, les soldats nous ont fait subir
24 des mauvais traitements, on nous insultait, et les soldats nous disait que
25 nous allions à Manjaca, que c'était Aljia qui était responsable de tout
Page 13999
1 ceci. Et nous ils nous ont traités de "Balija".
2 Question: Combien d'hommes se trouvaient bord de ce train? Combien y
3 avait-il d'hommes qui se sont fait traités de la sorte?
4 Réponse: Entre 700 à 730 hommes.
5 Question: Est-ce qu'on vous a donné de la nourriture? Est-ce que vous avez
6 pu boire quelque chose lorsque vous avez passé la nuit à Banja Luka à bord
7 de ce train?
8 Réponse: Non, nous n'avons absolument rien reçu.
9 Question: Vous dites que vous avez passé la nuit à cet endroit-là. Où est-
10 ce que le train est reparti? Dans quelle direction le lendemain matin,
11 après avoir quitté Banja Luka?
12 Réponse: Oui, c'est exact, nous avons dormi dans le train à Banja Luka et,
13 ensuite, le train s'est dirigé en direction de Prijedor et Bosanski Novi.
14 Ensuite, nous nous sommes arrêtés à Blagaj, l'endroit à partir duquel on
15 était partis deux jours auparavant. C'est là qu'il y avait un policier. Je
16 ne connais pas son nom, mais je sais qu'il travaillait à un poste de
17 police de Bosanski Novi et il a permis que deux hommes sortent pour
18 apporter de l'eau.
19 Pendant que le train était immobilisé, les deux premiers wagons réussirent
20 à recevoir un peu d'eau alors que les autres non. Et le train avait déjà
21 repris sa route. Le train a pris la direction de Bosanski Novi, il s'est
22 immobilisé sur les rails lorsqu'il est arrivé à Bosanski Novi, Bosanska
23 Krupa plutôt, tous près du stade. C'est là qu'il y avait des soldats et il
24 nous fallait sauter en bas du train et courir pour nous rendre sur le
25 stade.
Page 14000
1 Question: Si vous vous souvenez, dites-nous: vous souvenez-vous de quelle
2 date il s'agissait lorsque le train est revenu à Bosanski Novi et est
3 entré dans le stade?
4 Réponse: C'était le 11 juin 1992.
5 Question: Et de nouveau, lorsque vous vous êtes retrouvés sur le stade,
6 est-ce que quelqu'un vous a donné le nom des soldats qui vous ont tenu à
7 cet endroit-là?
8 Réponse: Non, personne ne nous a rien dit. Nous nous sommes retrouvés sur
9 le stade, nous sommes rentrés au stade et nous avons attendu pour voir ce
10 qui allait arriver.
11 Question: Combien de temps êtes-vous restés au stade?
12 Réponse: 46 jours.
13 Question: Pourriez-vous nous décrire à quoi ressemblaient vos journées?
14 Qui vous gardait, qui étaient les gardiens qui se trouvaient au stade?
15 Réponse: Les gardes, c'étaient les soldats de la JNA. Je ne connaissais
16 que deux d'entre eux. Les autres, je ne les connaissais pas. Et ils se
17 relayaient chaque semaine. Leur travail hebdomadaire était de mercredi à
18 mercredi.
19 Question: Où dormiez-vous la nuit, vous personnellement, alors que vous
20 vous trouviez au stade de football?
21 Réponse: Je dormais devant les tribunes, ou plutôt sous les tribunes, dans
22 les vestiaires, endroit où les athlètes, les footballeurs se changeaient
23 autrefois et prenaient leur douche.
24 Question: Combien d'hommes se trouvaient-ils au stade? En d'autres mots,
25 outre vous et les 700 hommes qui sont arrivés au stade par train avec
Page 14001
1 vous, y avait-il d'autres personnes au stade lorsque vous êtes arrivés?
2 Réponse: Lorsque nous sommes arrivés, le stade était complètement vide.
3 Question: Est-ce que l'on vous a remis des couvertures ou est-ce qu'on
4 vous a donné des oreillers pour rendre votre séjour plus confortable?
5 Réponse: Non, absolument rien, à l'exception du premier jour lorsque nous
6 sommes arrivés au stade, nous avons reçu un quart de pain, une miche de
7 pain et une canette de pâté de foie que l'on devait partager avec trois
8 autres personnes. C'était un pâté pour quatre personnes.
9 Question: Vous avez donc passé un mois et demi au stade. A quoi
10 ressemblait la nourriture pendant que vous vous trouviez à cet endroit?
11 Est-ce que la nourriture était adéquate?
12 Réponse: Non. Ce n'est que ce jour-là, le premier jour que nous avons reçu
13 un quart de pain et un pâté pour quatre personnes, alors que le lendemain
14 nous recevions la nourriture seulement, quelque chose qui ressemblait à du
15 thé. C'était de l'eau, en fait.
16 Question: Avez-vous perdu du poids pendant que vous vous trouviez à cet
17 endroit?
18 Réponse: Oui, pendant les 46 jours en question, j'ai perdu 11 kilos.
19 Question: A quoi ressemblaient les conditions sanitaires? Est-ce que vous
20 pouviez vous laver? Y avait-il de l'eau potable?
21 Réponse: Non, nous n'avions pas assez d'eau. L'eau était distribuée
22 seulement entre 8 heures et 9 heures du soir, et l'après-midi entre 1
23 heure et 2 heures.
24 Question: Pourriez-vous nous dire si vous receviez des soins médicaux, si
25 les détenus pouvaient bénéficier de quelques soins médicaux que ce soit?
Page 14002
1 Réponse: Non, absolument aucune aide médicale. Personne ne venait nous
2 voir pour ce qui est de l'aide médicale.
3 Question: Y a-t-il eu des morts de prisonniers pendant que vous vous
4 trouviez au stade? Vous avez passé un mois et demi au stade? Y a-t-il eu
5 des prisonniers qui ont trouvé la mort?
6 Réponse: Oui, un homme est mort, mais il a eu une attaque d'asthme.
7 Question: Quel était le traitement que l'on réservait à vous et aux autres
8 prisonniers? De quelle façon les gardes se comportaient-il envers vous?
9 Réponse: Ils étaient assez rudes, il nous fallait traîner un rouleau sur
10 le stade et il nous fallait également cueillir l'herbe avec nos mains
11 nues, couper l'herbe avec nos mains nues. Nous étions vraiment très
12 maltraités.
13 Question: Est-ce que vous avez été passé à tabac alors que vous vous
14 trouviez sur le stade?
15 Réponse: Non, je n'ai pas été passé à tabac, mais il m'a fallu tirer ce
16 rouleau qui faisait en sorte que l'herbe soit plus unie sur le stade.
17 C'était pour entasser la terre sur le stade.
18 Question: Y a-t-il eu des mauvais traitements qui vous ont été proférés de
19 façon verbale? Est-ce qu'on vous a insultés?
20 Réponse: Eh bien oui, les injures habituelles, les gardiens nous
21 traitaient de "balija" et nous disaient que nous allions sur la ligne de
22 front pour faire un bouclier humain de nos corps, lorsqu'on serait à
23 Bihac. Et voilà, c'est ainsi que l'on subissait une intimidation assez
24 importante.
25 Question: Y avait-il eu des menaces ou est-ce qu'on a essayé de faire en
Page 14003
1 sorte que les personnes qui passaient par là s'insurgent contre les
2 prisonniers?
3 Réponse: Oui, l'armée a essayé de faire cela, mais les gardiens les ont
4 empêchés et, si jamais il y avait eu ce type d'attaque, ils nous faisaient
5 entrer sous les tribunes. Je ne sais pas si c'était pour nous protéger de
6 ces attaques ou bien si c'était pour que l'on ne nous voie pas, mais je
7 sais que pendant une demi-heure il y avait un tapage assez fort, il y
8 avait un boucan, il y avait des chars qui passaient, mais nous n'avions
9 pas pu voir ce qui se passait exactement.
10 Question: Pendant que vous étiez détenus à cet endroit-là, est-ce qu'ils
11 vous étaient possible de changer vos vêtements, de vous procurer de
12 nouveaux vêtements? Est-ce que vous étiez en mesure de laver les
13 vêtements?
14 Réponse: Non, absolument pas. J'ai dû porter ce que j'avais sur moi
15 pendant toute cette période, et lorsque je suis arrivé à Karlovac, j'avais
16 encore les mêmes vêtements.
17 Question: Est-ce que les hommes qui étaient détenus, qui selon vous
18 n'étaient pas de simples civils? Des hommes qui auraient pu peut-être
19 prendre part à des combats armés et qui avaient été détenus avec vous?
20 Réponse: Je n'ai pas tout à fait compris votre question. De quel combat
21 parlez-vous? Des hommes qui se trouvaient sur le stade n'étaient pas du
22 tout des soldats, ils n'avaient participé à aucun conflit armé.
23 Question: Merci.
24 Pourriez-vous me dire si vous-même ou l'un quelconque des hommes qui se
25 trouvaient là… Avez-vous essayé de demander de l'aide au monde extérieur?
Page 14004
1 Avez-vous essayé de faire en sorte que l'on sache que vous étiez là? Avez-
2 vous demandé que l'on vous vienne en aide?
3 Réponse: Oui, nous avions remarqué que du côté croate il y avait des
4 véhicules de la Forpronu. Tous les jours, deux véhicules de la Forpronu
5 passaient par là, alors nous montions sur les tribunes et nous écrivions
6 "SOS" sur les vestes en cuir que l'on accrochait aux fenêtres.
7 Question: Est-ce que vous savez si on a vu effectivement ces signes "SOS",
8 si on a remarqué que vous demandiez de l'aide?
9 Réponse: Oui, les soldats de la Forpronu l'avaient remarqué et ils avaient
10 retourné leur voiture sur la route et ils flashaient avec les lumières.
11 Malheureusement, les gardes ont remarqué de quoi il s'agissait et ils ont
12 tiré en direction des soldats. Et c'est à ce moment-là qu'ils nous ont
13 empêchés de nous déplacer dans cette partie-là des tribunes, c'est-à-dire
14 qu'on ne pouvait plus aller de ce côté-là du stade, qui faisait face à la
15 route.
16 Question: Est-ce que vous connaissiez les gardes qui se trouvaient au
17 stade?
18 Réponse: Oui, au tout début j'a dit que je connaissais deux soldats.
19 Question: Oui, c'est exact.
20 Pourriez-vous nous dire comment ces deux soldats s'appelaient?
21 Réponse: Il y avait Momcilo Kenjalo et Dragan Balaban de Josava. Il était
22 du SDS.
23 M. Nicholls (interprétation): Parlez-vous de Dragan ou de Ranko?
24 Témoin BT82 (interprétation): Je suis vraiment navré, j'ai de nouveau mal
25 prononcé son nom. C'était Ranko Balaban.
Page 14005
1 M. le Président (interprétation): En d'autres mots, il avait le même nom
2 que le président du SDS de Josava. Il y avait deux personnes de Josava.
3 Les deux s'appelaient Ranko Balaban, l'un deux est le président du SDS, ou
4 parlons-nous de la même personne?
5 Témoin BT 82 (interprétation): Non, non, c'est la même personne
6 effectivement.
7 M. le Président (interprétation): Simplement pour un éclaircissement: il
8 s'agit bien de Ranko Balaban qui était un garde maintenant au stade de
9 Bosanski Novi? Il était accompagné de Momcilo Kenjalo.
10 Et lorsqu'on parle de ce Ranko Balaban, c'est bien le même Ranko Balaban,
11 personne dont le nom que vous avez évoqué un peu plus tôt aujourd'hui,
12 comme étant la personne qui avait négocié, qui avait procédé à des
13 pourparlers avec Sifet Barjaktarevic.
14 Est-ce vraiment la même personne ou non?
15 Témoin BT82 (interprétation): C'est exact, c'est vraiment la même
16 personne.
17 M. Nicholls (interprétation): Donc ce même homme est par la suite devenu
18 un garde au stade. Il a d'abord été président du SDS, c'est lui qui menait
19 les pourparlers avec le président du SDA et tout d'un coup il devient un
20 garde au stade. Est-ce exact?
21 Témoin BT82 (interprétation): Oui, vous avez bien compris.
22 Sifet, à chaque fois qu'il revenait de cette réunion, disait qu'il avait
23 été avec lui, qu'il s'était entretenu avec lui et qu'ils avaient parlé,
24 essayé de mener les pourparlers, que rien n'avait réussi, que les
25 pourparlers n'avaient abouti à rien.
Page 14006
1 Question: Et c'était bien le village de Josava, village où Ranko Balaban
2 avait été président du SDS, est-ce exact?
3 Témoin BT82 (interprétation): Oui, c'est exact.
4 M. Nicholls (interprétation): Monsieur le Président, je ne pourrais pas
5 terminer aujourd'hui.
6 M. le Président (interprétation): Non, vous ne faites que votre travail.
7 Si vous avez besoin de plus de temps, vous allez certainement l'avoir.
8 (Le Banc de l'accusation se concerte.)
9 M. Nicholls (interprétation): Je pourrais peut-être terminer lundi, ce ne
10 sera pas encore très long.
11 M. le Président (interprétation): Monsieur Trbojevic, croyez-vous pouvoir
12 terminer le contre-interrogatoire de ce témoin, lundi?
13 M. Trbojevic (interprétation): Oui certainement, je n'aurai besoin que
14 d'une heure environ.
15 M. le Président (interprétation): Merci. Donc il nous faudrait baisser les
16 stores et, à ce moment-là, le témoin pourra quitter le prétoire.
17 Monsieur, c'est tout pour aujourd'hui. Nous allons poursuivre l'audition
18 de vos propos lundi. Vous allez devoir passer le week-end à La Haye et
19 nous allons terminer avec votre témoignage lundi. Je vous remercie d'avoir
20 été patient.
21 Témoin BT 82 (interprétation): Je vous remercie également. Je suis navré
22 d'avoir prononcé ces noms.
23 M. le Président (interprétation): Vous n'êtes certainement pas le seul et
24 il n'y a aucun problème.
25 Monsieur l'Huissier, vous pouvez faire sortir le témoin du prétoire. Nous
Page 14007
1 allons aborder quelques questions administratives par la suite. Vous
2 pouvez commencer ,Monsieur Nicholls, je vous écoute.
3 (Le Témoin BT82 est reconduit hors du prétoire.)
4 Bien passons maintenant en audience publique.
5 (Audience publique à 13 heures 45.)
6 (Questions relatives à la procédure.)
7 M. Nicholls (interprétation): Monsieur le Président, je suis vraiment
8 navré mais il faudrait aborder ces questions à huis clos partiel pour
9 quelques instants.
10 M. le Président (interprétation): Bien, nous sommes maintenant à huis clos
11 partiel.
12 (Audience à huis clos partiel à 13 heures 46.)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (L'audience est levée à 13 heures 46)
24
25