Page 4420
1 (Mardi 26 février 2002.)
2 (Audience publique.)
3 (L'audience est ouverte à 9 heures 05.)
4 (Le témoin, M. Carl Harding, est dans le prétoire.)
5 (Questions relatives à la procédure.)
6 M. le Président (interprétation): Bonjour à tous. Madame la Greffière
7 d'audience, veuillez donner le numéro de l'affaire.
8 Mme Philpott (interprétation): Affaire IT-98-29-T, Stanislav Galic.
9 M. le Président (interprétation): Merci, Madame la Greffière. Puisque nous
10 avons traité de toutes les questions d'ordre pratique hier au moment de la
11 suspension d'audience, je pense que nous pouvons immédiatement commencer
12 avec le contre-interrogatoire, Maître Pilipovic.
13 Je vois que M. Ierace s'est levé?
14 M. Ierace (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Une question avant
15 de reprendre le contre-interrogatoire de M. Harding.
16 Il s'agit de la déposition de Berko Zecevic qui doit être cité à la barre
17 après M. Kucanin et (expurgé).
18 Monsieur le Président, dans le résumé réalisé au terme de l'Article 65ter
19 pour M. Berko Zecevic, nous avions décrit cette personne comme étant un
20 expert très qualifié dans le domaine des armes lourdes et nous comptons,
21 quant à nous, nous appuyer sur une partie de sa déposition en la
22 considérant comme la déposition d'un témoin expert.
23 Ceci signifie donc, pour M. Zecevic, que l'Article du Règlement pertinent,
24 à savoir 94bis, s'applique.
25 Cet Article a été modifié en décembre 2001 et l'Article requiert, Article
Page 4421
1 94bis-A), que le rapport doit être communiqué à la partie adverse dans le
2 délai fixé par la Chambre de première instance.
3 Premièrement, en ce qui concerne cette question, il existe deux
4 déclarations qui ont été recueillies auprès de ce témoin: la première
5 déclaration a été communiquée en l'an 2000. Il s'agit de la déclaration
6 sur laquelle l'accusation s'appuie. Il existe également un rapport que
7 nous comptons utiliser aussi et qui a également été communiqué en l'an
8 2000, au milieu de l'année.
9 Il existe une autre déclaration qui a été communiquée à la défense il y a
10 quelques jours pour ce témoin. L'accusation ne va pas s'appuyer sur ce qui
11 figure dans cette déclaration, nous l'avons simplement communiquée dans le
12 cadre de nos obligations au terme de la communication réciproque des
13 pièces.
14 Maintenant, en ce qui concerne l'Article 94bis-B), la Chambre de première
15 instance est tenue… je me reprends, dans la période de temps suivant le
16 dépôt du rapport, c'est-à-dire les 30 jours ou dans tout autre délai fixé
17 par la Chambre de première instance, la défense fait ici savoir à la
18 Chambre de première instance si elle accepte le rapport du témoin expert
19 ou si elle souhaite procéder à un contre-interrogatoire du témoin expert.
20 Et si le rapport du témoin expert, ici je me réfère à l'Article 94bis-C),
21 si la défense accepte le rapport du témoin expert, il peut-être admis
22 comme élément de preuve par la Chambre de première instance sans que le
23 témoin soit déplacé en personne.
24 Monsieur le Président, c'est la décision qui est requise par le Règlement.
25 Je souhaiterais vous indiquer qu'en ce qui nous concerne, nous n'avançons
Page 4422
1 pas que la défense ici, dans le cas présent, ait à signaler si elle
2 accepte le rapport ou la déclaration du témoin expert ou si elle souhaite
3 procéder à un contre-interrogatoire du témoin expert.
4 Je le précise parce que le résumé réalisé au terme de l'Article 65ter pour
5 ce témoin ne stipulait pas qu'il s'agissait d'un témoin expert. Cela ne
6 figurait pas dans le titre. Cela apparaît beaucoup plus tôt dans le texte
7 même de la déclaration.
8 Nous acceptons donc tout à fait que le témoin soit attendu de la manière
9 habituelle et qu'il soit contre-interrogé de la manière habituelle.
10 Si mon éminente consoeur préfère que la question soit examinée en la
11 présence de Me Piletta-Zanin, je peux tout à fait reprendre cette question
12 demain mais j'ai pensé qu'il valait mieux, dès que j'ai eu connaissance de
13 cet éventuel problème, j'ai pensé qu'il valait mieux l'évoquer tout de
14 suite pour que la Chambre soit prévenue au plus vite ainsi que la défense.
15 Merci, Monsieur le Président.
16 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Ierace.
17 Maître Pilipovic?
18 Voyez, Monsieur Harding, il y a encore des questions de procédure qu'il
19 nous convient d'aborder. Je vous remercie d'avance de votre patience.
20 Mme Pilipovic (interprétation): Bonjour Monsieur le Président et bonjour à
21 tous.
22 La défense a bien entendu ce qui vient d'être dit par l'accusation. Nous
23 comprenons le coeur du problème. Cependant la défense souhaiterait se
24 familiariser un peu plus avant avec la déclaration de M. Zecevic. Je
25 souhaiterais dire que nous avons ici affaire à des déclarations et pas à
Page 4423
1 une opinion d'expert.
2 Quoi qu'il en soit, avant le début du contre-interrogatoire demain, la
3 défense fera connaître sa position s'agissant de M. Berko Zecevic après
4 consultation avec Me Piletta-Zanin.
5 M. le Président (interprétation): Merci.
6 Donc, pour l'instant l'ordre de comparution des témoins ne va pas être
7 modifié. J'ai une question supplémentaire bien que je n'aie pas sous les
8 yeux le nouveau texte de l'Article 94bis; nous n'avons pas le nouveau
9 Règlement.
10 M. Ierace (interprétation): J'ai un autre exemplaire que je pourrais vous
11 prêter.
12 M. le Président (interprétation): Oui, je vois que l'exigence qui
13 prévalait au terme de l'Article 94bis de déposer la déclaration d'un
14 témoin expert ne figure plus dans 94bis-A). Si bien, en fait, que je n'ai
15 plus de question à vous poser. Merci, Monsieur Ierace. Bien.
16 Maître Pilipovic, je pense que vous pouvez poursuivre le contre-
17 interrogatoire. Enfin disons qu'il s'agit ici plutôt pour vous d'entamer,
18 quant à vous, le contre-interrogatoire du témoin M. Harding. Allez-y.
19 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Carl Harding, par Me Pilipovic.)
20 Mme Pilipovic (interprétation): Bonjour, Monsieur Harding.
21 M. Harding (interprétation): Bonjour.
22 Question: Veuillez me dire si le 31 mai 2001, vous vous êtes entretenu
23 avec les enquêteurs du Bureau du Procureur et avez fait une déclaration
24 relative aux événements qui ont eu lieu pendant votre séjour à Sarajevo?
25 Réponse: Si c'est la date qui figure sur la déclaration, eh bien, oui
Page 4424
1 parce que je n'ai pas sous les yeux une copie de cette déclaration mais en
2 effet j'ai été interrogé par Jonathan Tait-Harris, un enquêteur.
3 Question: Bien merci. Monsieur Harding, vous êtes un officier
4 d'infanterie. Pouvez-vous me dire quelle formation militaire vous avez
5 suivie et quand vous avez été diplômé des diverses institutions que vous
6 avez fréquentées?
7 Réponse: Eh bien, j'ai fréquenté le collège de la Royale Air Force à
8 Cromwell en 1982. J'ai commencé mes études le 30 octobre 1982 et j'ai été
9 diplômé le 14 mars 1983. Et j'ai été sous-lieutenant. Ensuite, j'ai
10 commencé une formation pour devenir pilote.
11 M. le Président (interprétation): Monsieur l'huissier, je crois que
12 d'ordinaire les deux micros du témoin doivent être ouverts.
13 M. Harding (interprétation): Après le collège de la Royal Air Force, j'ai
14 commencé à suivre une formation de pilote au sein de la Royal Air Force
15 et, au bout d'un an de formation en tant que pilote, je n'ai pas réussi
16 cet examen, examen qui suivait. J'ai donc dû signer un nouveau contrat.
17 Ensuite, en 1985, je suis allé au camp de la Royal Air Force à Catrick (?)
18 où j'ai suivi une formation pour être officier de la RAF.
19 Ensuite, j'ai suivi une autre formation sur les véhicules blindés, que
20 j'ai achevée et, ensuite, je me suis présenté à mon premier poste dans une
21 unité opérationnelle à Chypre, une unité de la RAF à Kratiri (?). Je suis
22 resté deux ans à Chypre et ensuite j'ai eu une autre mission
23 opérationnelle.
24 Mme Pilipovic (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur.
25 Vous nous avez expliqué quels instituts de formation vous avez fréquentés.
Page 4425
1 Pouvez-vous me dire comment il se fait que vous, en tant qu'officier de
2 l'infanterie, vous ayez été transféré à la RAF?
3 Réponse: Au sein de la Royal Air Force, vous avez le régiment de la Royal
4 Air Force, le régiment de la RAF, cela fait partie de l'armée de l'air.
5 Nous utilisons les tactiques de l'armée de terre et l'équipement de
6 l'armée de terre, mais nous faisons partie de l'aviation. Nous sommes
7 commandés par l'aviation. Et donc j'ai toujours fait partie de l'armée de
8 l'air.
9 Question: Merci. Pouvez-vous me dire pourquoi vous avez fait des études
10 pour devenir un officier de l'infanterie? Quels types d'armes vous avez
11 étudiés en détail et quels types d'armes vous avez étudiés
12 superficiellement?
13 Réponse: Dans mon premier cours suivi à Catrick (?) sur la base de la RAF,
14 on étudie toutes sortes d'armes: les armes légères, les pistolets, les
15 revolvers que peuvent porter éventuellement les pilotes. Vous avez aussi
16 des armes de calibre 7.62, des mitraillettes qui sont placées sur des
17 trépieds. Avant d'aller à Sarajevo, douze mois auparavant, j'ai suivi un
18 autre cours au sujet de l'artillerie, s'agissant du pointage, de
19 l'identification des cibles, identification des cibles pour les chars, et
20 j'ai également suivi un cours qui avait trait à l'armement embarqué sur
21 les avions et à la meilleure manière pour ces avions d'atteindre leurs
22 cibles.
23 Question: Merci. Et pendant cette formation dont vous nous dites qu'elle a
24 duré un mois, je voudrais savoir quelles armes vous avez utilisées vous-
25 même et quelles armes vous avez simplement vu utiliser par d'autres?
Page 4426
1 Réponse: En ce qui concerne la visée, moi, j'étais capitaine. Donc nous
2 avons utilisé des armes de 105 millimètres, des armes de canon léger, une
3 pièce d'artillerie de 155 millimètres, je les ai également utilisées,
4 ainsi que des mortiers de 81 millimètres, avec aussi des armes antichars.
5 Donc il s'agissait de procéder à la visée, de contrôler, de lancer le tir,
6 d'ajuster le tir, toutes choses qui sont réalisées soit par des
7 commandants de section ou par des officiers et par les commandants de
8 compagnie.
9 Question: Merci. Monsieur Harding, vous nous avez dit qu'un an avant votre
10 arrivée à Sarajevo, vous avez suivi une formation. Vous nous avez dit
11 avoir reçu une formation dans l'emploi de certains types d'armes. Est-ce
12 que vous pouvez nous dire si vous avez également suivi une formation
13 particulière pour votre mission à Sarajevo et en quoi elle a consisté?
14 Réponse: Avant mon arrivée à Sarajevo, j'ai suivi la formation spécifique
15 suivante, c'est-à-dire que je me suis présenté à Zagreb où il y avait le
16 Génie canadien. Ils nous ont fait des briefings sur les mines qui étaient
17 utilisées. C'étaient des mines avec véritables explosifs parce qu'il n'y
18 avait pas d'équipements de formation disponibles. On a passé en revue les
19 véhicules, les radios, les rapports, toutes les formalités administratives
20 requises par la Forpronu à l'époque. Voilà la formation que j'ai reçue à
21 Zagreb.
22 Question: Monsieur le Témoin, vous nous dites que vous êtes arrivé à
23 Sarajevo à la fin juillet et que vous avez été nommé observateur militaire
24 des Nations Unies et affecté sur la colline de Hum, site "PAPA 1". C'est
25 exact?
Page 4427
1 Réponse: Oui.
2 Question: Pouvez-vous me dire quelle mission vous a été donnée au moment
3 où vous avez été affecté à "PAPA 1"?
4 Réponse: Ma mission, c'était d'observer et de faire rapport sur toutes les
5 activités militaires visibles depuis cette position. J'étais également là
6 pour surveiller les activités des canons, des obusiers de 105 millimètres
7 qui étaient installés à cet endroit, qui étaient enterrés à cet endroit.
8 Question: Merci. Hier, en réponse à une question qui vous a été posée par
9 mon éminent confrère à 9 heures 33, vous avez déclaré que votre travail en
10 tant qu'observateur militaire, c'était d'observer toutes les activités
11 militaires des deux côtés. Est-ce bien exact?
12 Réponse: La mission des observateurs militaires était de surveiller ce qui
13 se passait des deux côtés mais, de la position où je me trouvais, je ne
14 pouvais surveiller que l'une des deux parties en présence. Mais les postes
15 "LIMA" surveillaient ce qui se passait de l'autre côté. C'est le personnel
16 qui se trouvait au bâtiment des PTT qui rassemblait les informations
17 venant des deux types de position.
18 Question: Donc, vous nous dites que dans le cadre de vos fonctions, et
19 nous parlons là de "PAPA 1", votre mission, elle consistait à surveiller
20 uniquement les positions occupées par l'armée de Bosnie-Herzégovine et que
21 votre mission était de faire rapport sur ce qui se produisait sur cette
22 ligne, est-ce bien exact?
23 Réponse: Ma fonction consistait à faire un compte rendu sur toutes les
24 activités militaires que je pouvais voir depuis ma position. Je voyais de
25 l'autre côté de la vallée et, si je voyais des activités de l'autre côté,
Page 4428
1 à ce moment-là, je faisais un rapport à ce sujet; ce n'est pas
2 nécessairement, et uniquement l'armée de Bosnie-Herzégovine. Cela pouvait
3 également concerner l'armée serbe.
4 Question: Lorsque vous êtes arrivé à "PAPA 1", où avez-vous été hébergé et
5 est-ce que vous étiez logé au poste d'observation même?
6 Réponse: On était logés dans une maison, au rez-de-chaussée, à 50 à 75
7 mètres des premières armes.
8 Question: Et dans ce bâtiment ou depuis ce bâtiment, que pouviez-vous
9 voir? Est-ce que vous pouviez voir les positions de l'armée de Bosnie-
10 Herzégovine depuis cette maison?
11 Réponse: Depuis la maison, on voyait l'autre côté de la vallée, mais le
12 poste d'observation se trouvait près des canons, ce qui permettait d'avoir
13 une bien meilleure vue de la ville, bien qu'on constituait une cible
14 facile. Donc il fallait faire preuve de beaucoup de prudence. Mais c'était
15 un poste d'observation de bien meilleure qualité. Les quatre canons
16 étaient enterrés et se trouvaient derrière un tertre de terre si bien
17 qu'on ne pouvait pas les voir depuis l'autre côté. Donc je pouvais voir ce
18 qui se passait aussi bien depuis la maison que depuis les positions de tir
19 des canons.
20 Question: Monsieur Harding, lorsque vous êtes arrivé à "PAPA 1", est-ce
21 que l'on vous a dit quel était votre rôle en tant qu'observateur
22 militaire, à savoir qu'avez-vous exactement observé? Quelle formation
23 militaire vous a-t-on demandé d'observer?
24 Réponse: On observait les batteries d'artillerie et les cinquante Serbes…
25 hommes qui travaillaient sur cette batterie d'artillerie, mais j'étais
Page 4429
1 chargé de rédiger des rapports sur toutes les activités militaires. Et
2 l'un des premiers rapports que j'ai faits a eu trait à un échange d'armes
3 légères près de la caserne Tito qui se trouvait en ville. Et j'ai
4 également signalé une attaque aérienne qui se trouvait un peu à l'ouest, à
5 distance. Ça, c'est pour vous donner une idée du type d'activité que je
6 signalais et sur laquelle je faisais des rapports. Il ne s'agissait pas de
7 savoir qui faisait quoi, mais il s'agissait de signaler ce qui se passait.
8 Question: Monsieur Harding, je reviendrai à vos méthodes de travail et aux
9 comptes rendus que vous faisiez, mais je vais le faire ultérieurement.
10 Pour l'instant, ce qui m'intéresse, c'est les observations réalisées à
11 partir de la colline de Hum. Saviez-vous où se trouvait… Saviez-vous
12 plutôt qu'il y avait une position de l'armée de Bosnie-Herzégovine sur
13 cette colline? Et saviez-vous quelle formation militaire se trouvait sur
14 la colline de Hum?
15 D'autre part, quand on vous a confié votre mission, est-ce que l'on vous a
16 fourni ces informations, quelle qu'ait été la situation que vous avez
17 trouvée sur le terrain au moment où vous êtes arrivé?
18 Réponse: La seule chose qu'on m'a dite, la seule information qu'on m'a
19 dite, c'est la position de ces pièces d'artillerie. On ne m'a donné aucune
20 autre information au sujet de ce qui se passait ailleurs sur la colline.
21 On m'a simplement informé de cette position-là.
22 Question: Est-ce que vous pouvez me dire si votre position -et là, je
23 parle d'ailleurs non seulement de "PAPA 1", mais "PAPA 2, 3, 4, 5, 6"- je
24 voudrais savoir donc si ces positions se trouvaient situées dans certaines
25 zones de la ville où il y avait également des brigades. Est-ce que c'était
Page 4430
1 la pratique adoptée au moment de mettre en place des postes d'observation
2 sur les territoires contrôlés par l'armée de Bosnie-Herzégovine?
3 Réponse: Moi, j'ai participé au déplacement de tous les postes "PAPA", de
4 tous les sites "PAPA" pour en faire des sites d'observation. En fait, nous
5 avons décidé de l'endroit où nous allions nous installer en fonction de ce
6 qu'on pouvait voir depuis l'endroit en question. Et une fois qu'on avait
7 décidé où installer le poste d'information, il fallait se renseigner pour
8 savoir quelle brigade contrôlait l'endroit et, ensuite, il fallait passer
9 par l'intermédiaire du 1er Corps d'armée pour obtenir la permission pour
10 s'installer à cet endroit. Et il y avait des tas de procédures
11 administratives à suivre.
12 Mais au moment de choisir l'endroit où installer les postes d'observation,
13 on ne tenait aucunement compte des zones de compétence des brigades. Mais
14 nous n'étions pas là pour évaluer la tactique des brigades, simplement
15 nous étions là pour observer la ville.
16 Question: Pouvez-vous me dire: lorsque vous êtes arrivé sur votre poste en
17 tant qu'observateur militaire, vous étiez au fait de la topographie de la
18 ville de Sarajevo?
19 Réponse: Lorsque je suis arrivé, nous avons passé une ou deux journées au
20 bâtiment du quartier général dans le bâtiment des PTT où on nous a apporté
21 des cartes pour étudier la vallée. Et une fois qu'on nous a donné les
22 cartes, c'était à nous de nous former quant à la topographie de la ville.
23 Question: Pouvez-vous nous dire quelles sont les collines et les montagnes
24 qui entourent la ville de Sarajevo?
25 M. Harding (interprétation): Pour le faire de manière précise, il faudrait
Page 4431
1 que je consulte une carte, car nous n'avons pas attribué des numéros à
2 chacune des collines. C'est juste en regardant les cartes que nous savions
3 de quoi il s'agissait.
4 Mme Pilipovic (interprétation): Avec votre permission, Monsieur le Juge,
5 la défense souhaiterait montrer une carte au témoin qu'il a déjà eu
6 l'occasion de voir et je voudrais lui demander de marquer pour nous les
7 montagnes qui se trouvent autour de Sarajevo ainsi que l'élévation autour
8 de la ville.
9 M. le Président (interprétation): Oui c'est la méthode qui a été utilisée
10 hier pendant l'interrogatoire principal.
11 Monsieur Harding, toutes les marques qui sont apposées à la demande de la
12 défense devront être faites en noir, s'il vous plaît. Je voyais que vous
13 aviez déjà pris en main le stylo bleu, mais, s'il vous plaît, il faut
14 prendre le feutre noir.
15 Monsieur l'huissier, si vous voulez bien donner la carte au témoin et
16 l'aider peut-être à manier cette carte.
17 (Intervention de l'huissier.)
18 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le témoin, est-ce que vous pouvez
19 nous indiquer où se trouve la colline de Hum sur cette carte? Je crois que
20 vous avez déjà posé une marque sur cette colline, je crois que vous lui
21 avez donné le n°1?
22 M. Harding (interprétation): En fait, le sommet de cette colline se trouve
23 au nord du triangle qui se trouve à côté du n°1 et nous étions à côté...en
24 fait, le sommet se trouve au nord de ce triangle. Souhaitez-vous que je
25 lui donne une marque particulière?
Page 4432
1 Question: Non, non, cela suffit. Je vous remercie.
2 Est-ce que vous pouvez nous indiquer les autres collines sur cette carte?
3 Peut-être la colline de Grdonja, s'il vous plaît?
4 (Le témoin s'exécute.)
5 Réponse: Pour le faire avec le nom, cela m'est très difficile car cela
6 fait 10 ans. Nous faisions tout le travail sur carte à l'époque et lorsque
7 nous faisions allusion à une colline, eh bien, nous utilisions notre… nous
8 avions une grille de coordonnées. Nous donnions ce chiffre en vertu de
9 cette grille, car cela aidait la personne qui faisait le relevé et nous
10 avions ces références sous forme de grilles à six chiffres parce que
11 certains d'entre nous avaient du mal avec la prononciation des différents
12 sites dans la langue, et c'est une pratique militaire commune.
13 Question: Monsieur Harding, est-ce que vous pouvez nous dire dans quelle
14 partie de la ville se trouve la colline de Grdonja?
15 M. Harding (interprétation): Là encore, je dois vous dire que nous
16 utilisions des références sous forme de grilles, que nous n'avions pas
17 l'habitude d'utiliser le nom des endroits.
18 Je peux vous montrer les crêtes que j'observais à partir de "PAPA 1", mais
19 là encore, nous utilisions un système de références par grilles.
20 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, avec votre
21 permission, je voudrais demander au témoin de bien vouloir indiquer ou
22 plutôt de bien vouloir marquer la hauteur des collines qui entourent
23 Sarajevo, puisque cela semble un problème avec cette carte. Peut-être
24 peut-on utiliser une autre carte et demander au témoin de marquer cette
25 carte.
Page 4433
1 Je peux peut-être aider le témoin.
2 Nous avons une copie d'une pièce du Procureur qui indique les positions
3 "PAPA" à Sarajevo. Peut-être que cela aiderait le témoin et lui
4 permettrait d'indiquer toutes les élévations qui se trouvent autour de
5 Sarajevo.
6 M. le Président (interprétation): Pour l'information, pour la gouverne de
7 Me Pilipovic, est-ce que vous essayez de voir si le témoin connaît les
8 endroits où se trouvent ces différents éléments ou y a-t-il une autre
9 raison qui fait que vous souhaitez que le témoin localise ces crêtes?
10 Je ne sais plus tellement dans quelle partie de l'Article 98 nous nous
11 trouvons.
12 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, pendant
13 l'interrogatoire principal, le témoin a parlé des positions et des
14 différents endroits à partir desquels les soldats de l'armée de Bosnie-
15 Herzégovine tiraient ainsi que les positions qui constituaient des sources
16 d'activité et le feu de la part de l'armée des Serbes de Bosnie-
17 Herzégovine.
18 Dans la déclaration faite auprès du Bureau du Procureur, le témoin ne
19 mentionne pas le fait que tous les points élevés étaient en fait sous le
20 contrôle de la Republika Srpska et qu'il y avait un certain nombre de
21 points de hauteur qui étaient sous le contrôle de l'armée des Serbes de
22 Bosnie.
23 Donc avec mes questions, j'essaie de tester la crédibilité du témoin et,
24 de surcroît, je pense qu'avec le fait de voir la valeur de ce témoignage,
25 il est important de savoir quels sont les points en hauteur qui étaient
Page 4434
1 sous le contrôle de l'armée de Bosnie-Herzégovine et quels étaient les
2 points élevés sous le contrôle de la VRS.
3 Et je pense que si nous pouvons, premièrement, commencer par cela, et si
4 le témoin ne sait pas où se trouvent les collines de Zuc ou de Grdonja ou
5 de Igman ou Trebevic, d'accord. Mais s'il arrive au moins à marquer ces
6 endroits sur la carte, cela, je crois, nous servirait de base qui nous
7 aiderait énormément.
8 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, je comprends là où
9 vous voulez en venir. Est-ce que vous voulez lui demander d'identifier
10 certaines collines ou est-ce que vous souhaitez qu'il identifie toutes les
11 collines autour de la ville?
12 Il semblerait que ce soit là votre question en partie.
13 Mme Pilipovic (interprétation): Eh bien, monsieur le Juge, ce sera utile
14 pour la défense, pour le témoin, de pouvoir identifier toutes ces
15 collines, étant donné ce qu'il faisait à Sarajevo et aussi nous dire, eu
16 égard à ce qu'il a dit dans son témoignage, de quelles positions tirait
17 l'artillerie, de quelles émissions venaient les lance-roquettes. Je fais
18 référence aux positions de la VRS.
19 Et donc, pour pouvoir suivre et pour pouvoir continuer mes questions, je
20 demande au témoin de nous indiquer, au moyen de son feutre, ces différents
21 sites.
22 M. le Président (interprétation): Poursuivez, Maître Pilipovic, et quelles
23 cartes allez-vous utiliser à cette fin?
24 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, j'ai fait une copie
25 des positions "PAPA" qui étaient produites par le Procureur et je pense
Page 4435
1 que cela permettrait au témoin de nous donner les points en hauteur et les
2 collines se trouvant autour de Sarajevo.
3 M. le Président (interprétation): C'est un document qui n'est pas encore
4 versé au dossier.
5 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, il s'agit encore
6 une fois d'une pièce qui a été produite par le Bureau du Procureur et j'ai
7 fait un certain nombre de copies: il s'agit du document 00161625 dont j'ai
8 fait également des copies pour mes confrères.
9 (Intervention de l'huissier.).
10 Mme Philpott (interprétation): Il s'agit du document B53.
11 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Témoin, est-ce que vous
12 reconnaissez cette carte?
13 M. Harding (interprétation): C'est la première fois que je la vois mais,
14 pour réponse à votre question, est-ce que vous souhaitez que je tire la
15 ligne de front sur cette carte plutôt que de vous montrer la colline?
16 Je peux vous montrer Zuc, Igman puisqu'il s'agit de zones importantes et
17 qu'il y avait des positions militaires dans ce domaine.
18 Je peux vous dire où se trouvait la ligne de front et, à partir de là,
19 vous pourrez établir qui avait le contrôle des postes élevés ou pas. Mais
20 il faut que vous spécifiiez quelle ligne de front vous souhaitez que
21 j'indique parce que, lorsque je suis arrivé en août 1992, il y avait une
22 ligne de front et, au moment où je suis parti, il y avait eu une évolution
23 importante parce que l'armée des Serbes de Bosnie avait gagné du terrain
24 dans d'autres zones et que les forces à l'intérieur de la ville aussi
25 avaient gagné du terrain.
Page 4436
1 Tout cela avait changé, donc si vous me donnez une période, soit janvier
2 1993 ou août 1992, comme vous voulez?
3 Question: Monsieur Harding, nous aimerions que vous puissiez nous
4 indiquer, si cela vous est possible, la ligne de front telle qu'elle
5 existait au moment où vous êtes arrivé à "PAPA 1", à savoir en août 1992?
6 (Le témoin s'exécute.)
7 M. le Président (interprétation): Monsieur l'huissier, est-ce que vous
8 pouvez aider le témoin et lui tenir la carte de manière à ce que l'on
9 puisse bien la voir sur l'écran.
10 (Intervention de l'huissier.)
11 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Témoin, est-ce que vous pouvez
12 nous dire ce que vous êtes en train de marquer pour que nous comprenions
13 de quoi il s'agit?
14 M. Harding (interprétation): Avec un feutre noir, ligne continue, je
15 montre la localisation approximative de la ligne de confrontation dans
16 certaines zones. Il s'agissait d'un terrain qui était classifié comme no
17 man's land, puisqu'il ne permettait à aucune des parties d'être couverte.
18 Donc ce n'est pas tout à fait exact, puisqu'il s'agissait plus ou moins
19 d'une zone tampon étant donné la topographie du terrain, mais c'est
20 l'endroit approximatif où se trouvait cette ligne de front.
21 M. le Président (interprétation): Et il s'agit de la situation telle que
22 vous l'avez rencontrée en juillet 1992 à votre arrivée?
23 M. Harding (interprétation): Oui.
24 M. le Président (interprétation): Vous pouvez continuer, Maître Pilipovic.
25 M. Harding (interprétation): Est-ce que vous souhaitez que je souligne les
Page 4437
1 collines principales?
2 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur, vous venez de nous marquer donc
3 les points PA et PB sur le nord de la ligne de front, détenus par qui,
4 quelle armée?
5 M. Harding (interprétation): Au nord et l'ouest, c'est l'armée des Serbes
6 de Bosnie et, à l'intérieur, il s'agit de l'armée de Bosnie-Herzégovine.
7 Je n'étais chargé que des forces qui se trouvaient à l'intérieur pendant
8 toute la période où je me suis trouvé là. Je n'avais rien à voir avec le
9 côté serbe qui était surveillé par les postes "LIMA".
10 Question: Encore une question concernant cet endroit: est-ce que vous avez
11 connaissance de la présence de la 2e Brigade motorisée dans cette zone, là
12 où vous avez marqué la zone PA et PB? Est-ce que c'était une zone qui
13 était couverte par la 2e Brigade motorisée?
14 Réponse: Eh bien, la zone couverte par "PAPA 5A" et "PAPA 5B", nous étions
15 là en tant qu'observateurs, servait de… avait une liaison avec le
16 personnel militaire et les commandants militaires, mais comme je le
17 disais, notre objectif n'était pas de gérer le côté tactique et donc nous
18 ne faisions uniquement référence à la formation militaire, qu'il s'agisse
19 d'une brigade mécanisée ou d'une brigade d'infanterie.
20 Question: Avez-vous des indications quant au nombre de soldats dans ces
21 formations?
22 Réponse: Il s'agit là d'informations tactiques qui ne faisaient pas partie
23 de nos attributions. Nous n'étions pas chargés des effectifs. Nous
24 faisions un rapport, nous signalions les équipements, mais pas
25 d'informations n'étaient données sur les effectifs ou ce type
Page 4438
1 d'information. La raison en est que si j'avais besoin d'aller de l'autre
2 côté ou que si "LIMA" venait me voir ou si, moi, je me rendais chez
3 "LIMA", si on me posait des questions très précises, je ne connaîtrais pas
4 ces informations et c'étaient les accords en vertu desquels nous
5 travaillions et nous pouvions nous déplacer autour de la ville.
6 Question: Vous venez de nous dire que vous aviez des contacts avec le
7 personnel militaire et les commandants locaux. Est-ce que vous pouvez nous
8 préciser un petit peu de quels types de personnels militaires et de quels
9 types de commandants militaires avec lesquels vous aviez des contacts dans
10 cette zone, sur ces points "PAPA PA" et "PB"?
11 Réponse: "PAPA 5 Alpha" et "Bravo", là, nous avions des contacts avec les
12 commandants des forces. On nous disait qui était le commandant. On allait
13 le voir, on lui demandait où se trouvaient les endroits les plus dangereux
14 de tireurs embusqués et quels étaient les endroits où nous ne devions pas
15 nous rendre parce que nous risquerions… nous prendrions trop de risques.
16 Par personnels militaires, en fait, c'est juste le commandant dont il
17 s'agissait. Il s'agissait de quelqu'un qui avait ou n'avait pas forcément
18 de formation militaire.
19 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire où vous êtes allé pour parler à
20 ces commandants militaires locaux et est-ce que vous pouvez donner leur
21 nom, donner un nom? Est-ce que vous pouvez aussi nous dire où il a résidé
22 dans ces zones?
23 Réponse: Eh bien, nous avions des liaisons avec les commandants militaires
24 dont le quartier général se trouvait près de "PAPA 5 Alpha", c'est-à-dire
25 à la fin de… au bout, si vous voulez, de la pointe du trait que j'ai
Page 4439
1 tracé. Je ne peux pas vous dire exactement où il se trouvait, mais il se
2 trouvait près de la zone d'observation, là où nous étions logés. Et c'est
3 à partir de là qu'étaient lancées ces opérations.
4 Question: Est-ce que vous voulez dire que le quartier général du personnel
5 militaire, avec qui vous avez des contacts ainsi que les commandants
6 militaires, se trouvait près du poste d'observation de "PAPA A"?
7 Réponse: Eh bien, "PAPA 5A" est l'endroit où nous étions… c'était un
8 endroit d'hébergement. Il ne s'agissait pas d'un poste d'observation, mais
9 son bâtiment se trouvait juste en bas de la rue.
10 Question: Est-ce que vous pouvez nous décrire le type de bâtiments où
11 était logé le commandant militaire et ainsi que le personnel militaire
12 avec lequel vous aviez des contacts?
13 Réponse: Eh bien, les bâtiments étaient faits… étaient des bâtiments en
14 béton. 80% de ces bâtiments avaient été terminés. Ils n'étaient pas très
15 peuplés parce qu'ils étaient parfois soumis au feu des tirs venant du
16 nord, de l'ouest et aussi de l'est. C'était, pour nous, la position la
17 plus dangereuse mais ils étaient logés dans la zone qui avait été terminée
18 et aussi, pour certains d'entre eux, dans les bâtiments qui n'avaient pas
19 été terminés.
20 "5A" se trouvait dans un bâtiment qui n'avait pas été terminé, qui avait
21 une structure en béton. Et pour "5B", il s'agissait aussi d'une structure
22 en béton et "5A" se trouvait dans un bâtiment qui avait terminé (?).
23 Question: Est-ce que vous dites que vous étiez logés dans des quartiers
24 résidentiels et que c'était aussi le cas des commandants militaires et du
25 personnel militaire de l'armée de Bosnie-Herzégovine?
Page 4440
1 Réponse: C'est exact.
2 Question: Merci, Monsieur le Témoin.
3 Pendant combien de temps êtes-vous resté là sur cette position "PAPA A"?
4 Réponse: Je suis allé à "PAPA 5" une seule fois car, peu de temps après,
5 on a décidé de retirer cette position car elle était considérée trop
6 dangereuse et également qu'elle ne pouvait pas avoir des liens avec les
7 autres postes d'observation que nous souhaitions avoir dans la ville.
8 Donc, nous ne pouvions pas voir ce que nous souhaitions voir. C'était en
9 plus trop dangereux et j'y suis allé au début du mois d'août 1992. Le
10 poste d'observation était occupé la nuit.
11 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire à quel moment les postes de
12 "PAPA A3 et "B" ont été retiré? A quelle période, à quel mois?
13 Réponse: Sans pouvoir consulter mon journal, je dirais qu'ils ont été
14 déplacés en septembre, à la fin du mois de septembre. Je n'en suis pas
15 totalement certain car toutes les positions étaient déplacées et il y
16 avait un certain nombre de considérations administratives. Donc, un poste
17 d'observation pouvait être choisi mais ne pouvait pas être opérationnel
18 tout de suite, car il fallait régler certaines questions, à savoir qui
19 était propriétaire du bâtiment et savoir aussi comment rentrer en contact
20 avec les autres personnes.
21 Question: Merci. Vous nous avez dit, il y a un moment, que vous pouviez
22 marquer les collines qui entourent la ville, les collines que vous
23 connaissez. Est-ce que vous pouvez le faire maintenant, s'il vous plaît?
24 (Le témoin s'exécute.)
25 Réponse: Alors j'ai marqué la ligne de front que je connaissais en août
Page 4441
1 1992, au nord se trouve Zuc où une activité importante se déroulait, et
2 plus tard, au cours de Sarajevo, il y a eu une activité importante et j'ai
3 marqué donc la zone où se trouve Zuc. Alors la ligne en continu en noir a
4 rejoint la ligne bleue en pointillés que j'ai fait figurer hier. Nous en
5 avons parlé au moment de l'interrogatoire principal donc je ne voudrais
6 pas écrire par-dessus, pour qu'elle puisse continuer à être visible. Cela
7 vous convient?
8 Question: Monsieur le Témoin, maintenant que vous nous avez indiqué cet
9 endroit sur la carte, et avec cette ligne bleue en pointillés, en réponse
10 à une question de mon éminent collègue, vous avez évoqué la 9ème Brigade
11 motorisée de l'armée de Bosnie-Herzégovine et vous avez dit qu'elle
12 comprenait aussi la zone de "sept bois" que l'on voit sur cette carte.
13 Est-ce que vous pouvez nous le confirmer?
14 M. Harding (interprétation): Je n'ai pas fait référence à une unité
15 formée, quelle qu'elle soit, en tant que brigade mécanisée. Il y a eu des
16 concentrations de troupes, mais nous n'enregistrions pas les informations
17 d'ordre tactique.
18 Mme Pilipovic (interprétation): Est-ce que vous pouvez nous indiquer les
19 concentrations de troupes dans cette zone? Vous avez dit à mon collègue où
20 se trouvait la ligne de front de l'armée de Bosnie-Herzégovine. Donc pour
21 ce qui est de cette zone, est-ce que vous pouvez nous dire où se
22 trouvaient les positions de l'armée de Bosnie-Herzégovine dans la région
23 de la colline de Grdonja et des "sept bois", à savoir où se trouvaient les
24 troupes?
25 M. le Président (interprétation): Monsieur Waespi?
Page 4442
1 M. Waespi (interprétation): Bonjour, Messieurs les Juges.
2 Il y a quatre questions en une. Est-ce qu'on peut les décomposer en
3 questions séparées, s'il vous plaît, pour aider la Chambre? Merci.
4 M. le Président (interprétation): Oui, s'il vous plaît.
5 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
6 Monsieur le Témoin, vous avez indiqué une ligne en réponse à une question
7 qui vous avait été posée par mon éminent confrère. Maintenant, en
8 prolongement de cette ligne, est-ce que vous pouvez marquer la zone de la
9 colline de Grdonja et nous dire si vous aviez connaissance de la présence
10 des forces de l'armée de Bosnie-Herzégovine dans la zone de la colline de
11 Grdonja?
12 M. Harding (interprétation): Un petit peu plus tard, dans le courant de
13 mon séjour à Sarajevo, nous avons positionné "PAPA 6" qui a été indiqué
14 hier au feutre et, là, nous avons l'indication au sud de la ville avec… on
15 voit que c'est au sud de la ville sur une pente extrêmement escarpée. A
16 partir de ce point d'observation, nous pouvions observer le nord et nous
17 pouvions voir cette colline et les lignes de front.
18 Donc de ma position "PAPA 1" et au moment dont nous parlons, c'est-à-dire
19 en août 1992, je ne pouvais pas prendre connaissance des opérations
20 militaires là-haut. C'est pourquoi nous avons installé "PAPA 6" parce que
21 nous entendions qu'il se passait quelque chose, nous voyions qu'il
22 arrivait des blessés à l'hôpital mais nous ne savions s'il s'en parlait.
23 C'est pourquoi "PAPA 6" a été mis en place et j'en ai parlé hier.
24 Question: Il y a une confusion quant à cette position n°6. Si j'ai bien
25 compris, vous nous avez dit que vous pouviez voir, à partir de cette
Page 4443
1 position, Grdonja et les "sept bois", c'est pour cela que vous vouliez
2 clarifier la position des observateurs du poste n°6?
3 Réponse: Exact. Nous avons un problème avec le temps. Nous parlons du mois
4 d'août 1992, lorsque nous étions à la position de "PAPA 5", alors que, en
5 octobre-novembre où "PAPA 6" a été installée… en août 1992, je ne peux pas
6 vous dire quelles étaient les concentrations des troupes et surtout pas du
7 caractère des unités. Et cette carte n'est pas tout à fait claire. Donc
8 cette ligne que j'indique en ce moment, existait en août 1992.
9 Question: Pouvez-vous nous indiquer cette partie de la ligne de front qui
10 existait en août 1992?
11 (Le témoin s'exécute.)
12 Monsieur le Témoin, pouvez-vous nous dire si vous avez marqué la ligne de
13 front où étaient concentrées les troupes de l'armée de la Bosnie-
14 Herzégovine, donc les positions de l'armée de la Bosnie-Herzégovine?
15 Réponse: J'ai indiqué la ligne de front qui était, de fait "No man's
16 land".
17 Ici se trouve la zone à l'ouest du PTT building et la zone que nous avons
18 mentionnée hier. Ici se trouve la vallée qui n'était sous le contrôle de
19 personne, d'aucune des deux parties. Donc, on pouvait le couvrir de feu
20 d'un côté. Les troupes se trouvaient, en règle générale, dans les
21 bâtiments. Donc cette ligne ne montre pas exactement les troupes, la
22 concentration des troupes.
23 Ici se trouvent Otes et Ilija et donc je viens de mettre un point
24 d'interrogation ici parce que je ne suis pas sûr si la ligne de front
25 passait au nord de l'aéroport ou non. Il se peut que ce soit également un
Page 4444
1 no man's land. D'après ce que je sais, il n'y avait pas de tranchées ni
2 autres installations militaires.
3 Question: A Otes se trouvaient l'armée, le HVO et la 102ème Brigade
4 motorisée de la Bosnie-Herzégovine, est-ce exact?
5 Réponse: A Otes, il y avait quelques bâtiments, quelques immeubles que
6 l'on pouvait voir de "PAPA 5". Je ne m'y suis jamais rendu, nous
7 l'observions depuis "PAPA 5" mais je ne peux pas vous dire de quel type
8 d'installation il s'agissait puisque nous n'y sommes jamais allés.
9 Question: Pouvez-vous nous indiquer sur cette carte, par rapport à cette
10 partie-là, où se trouve la montagne Igman, à gauche par rapport à Ilija et
11 Otes ou non?
12 (Le témoin s'exécute.)
13 Réponse: Sur cette carte, vous pouvez voir l'aéroport, la piste principale
14 et la ligne de front au sud et à l'ouest de l'aéroport. La voici.
15 (Le témoin l'indique sur la carte.)
16 Au sud et à l'ouest de l'aéroport, se trouve la montagne Igman.
17 Voilà je l'ai indiquée avec le feutre noir. Il s'agit d'une montagne très
18 pentue et couverte de bois. Butmir se trouvait sous le contrôle de l'armée
19 Bosnie-Herzégovine, l'armée serbe contrôlait le territoire ouvert à
20 l'ouest d'Otes.
21 Je vous le répète, je ne peux pas vous affirmer qu'il s'agit de la ligne
22 de front telle qu'elle était exactement car à Ilija il y avait beaucoup
23 d'hostilité. En août 1992, il n'était pas contrôlé par les armées des
24 Serbes de Bosnie.
25 Question: Vous dites qu'à Ilija il y a eu beaucoup d'hostilité. Pouvez-
Page 4445
1 vous nous dire quelle était la concentration des troupes sur Igman, donc
2 les troupes de quelle partie se trouvaient sur Igman?
3 Réponse: Pour répondre à la première partie de votre question,
4 Ilija est un quartier urbain et les forces des deux parties s'y
5 trouvaient. Il y avait beaucoup d'activité là-bas et depuis "PAPA 5" on
6 envoyait des rapports en permanence sur cette partie. Nous n'entrions
7 cependant jamais à Ilija. Les observateur de "LIMA" ont probablement plus
8 de connaissances là-dessus.
9 Quant à Igman, j'y suis allé une fois uniquement, il s'agissait d'une
10 réunion avec les commandants des brigades qui se trouvaient sur Igman donc
11 nous voulions y installer un poste d'observation "PAPA". Mais cette
12 réunion n'a pas abouti. C'était la seule et unique fois que je m'y suis
13 rendu.
14 Question: Vous avez négocié à Igman: avec qui avez-vous négocié
15 l'installation de ce poste d'observation?
16 Réponse: Le premier contact a eu lieu… nous avions eu un premier contact
17 avec le commandant de la brigade. Nous étions inquiets. Je crois qu'il
18 s'agissait de quelqu'un qu'on nommait Juca, d'un Bosniaque. Nous avions
19 attendu une dizaine de minutes et ensuite on nous a emmenés dans une
20 installation qui avait servi pendant les jeux olympiques.
21 Question: Avez-vous l'armement qui se trouvait sur Igman? L'armement de
22 l'armée de Bosnie-Herzégovine, des canons, des mortiers?
23 Réponse: Je n'ai vu que les armes d'infanterie que portaient les soldats,
24 Juca et les huit personnes qui l'accompagnaient. Ils étaient très bien
25 équipés, très bien armés mais j'avais l'impression qu'ils n'avaient que
Page 4446
1 peu de formation militaire. J'ai vu un char T35.
2 Lorsque nous sommes entrés dans le bâtiment, on ne nous a pas donné
3 d'informations concernant le type d'armement qui s'y trouvait. Nous
4 essayions d'obtenir ces informations. Nous avions des rapports sur les
5 tirs qui s'échangeaient sur Igman mais nous n'avions pas réussi à obtenir
6 les informations sur les armements.
7 Si nous avions eu l'occasion de voir cet armement, nous en aurions rendu
8 compte. Il y avait une forêt assez dense là-bas. Nous étions dans un
9 véhicule des Nations Unies, mais nos mouvements étaient limités.
10 Question: Merci.
11 Lors de votre mission, aviez-vous rédigé des rapports sur vos activités
12 quotidiennes sur le terrain, vous et vos collaborateurs?
13 Ces rapports étaient-ils rédigés de manière quotidienne ou une fois par
14 semaine?
15 Réponse: Oui, nous rédigions des rapports. Il y avait trois types de
16 formulaires que l'on utilisait: il s'agissait des rapports sur les
17 incidents, on appelait cela "Inc rep".
18 Ensuite nous indiquions également les activités militaires que l'on ne
19 pouvait attribuer à l'une ou à l'autre des parties.
20 Par la suite, on avait aussi un formulaire que l'on appelait "shoot rep".
21 On marquait les tirs que l'on remarquait et qu'on pouvait identifier
22 depuis notre position.
23 Et le troisième formulaire était nommé "bomb rep". Il s'agissait du
24 rapport que l'on faisait si nous, nous étions pris pour cible.
25 Ces formulaires étaient remplis à l'instant même où l'on remarquait
Page 4447
1 l'incident en question et nous en informions nos commandants, les
2 commandants "PAPA", et une fois toutes ces informations recueillies, le
3 commandement "PAPA" le faisait passer au commandement à PTT building.
4 Les informations étaient rassemblées une fois par semaine et un officier
5 supérieur faisait un rapport mensuel et l'envoyait à Kiseljak où se
6 trouvait le quartier général de la Forpronu pour la Bosnie-Herzégovine.
7 Donc c'est lui qui rassemblait les information "LIMA" et "PAPA".
8 Question: Merci.
9 Lors de votre séjour, aviez-vous eu l'occasion de recevoir des lettres de
10 protestation de la partie serbe du Corps de Sarajevo Romanija en ce qui
11 concerne la zone qui était la zone de responsabilité de "PAPA 1", "2",
12 "3", etc.?
13 Réponse: Oui, il y a eu des lettres de protestation. C'est l'officier de
14 liaison qui nous en faisait part, qui nous les transmettait. Moi,
15 personnellement, je n'en ai jamais reçu parce que ce n'était pas… parce
16 que, si nos positions étaient ciblées, nous faisions part, nous écrivions,
17 nous faisions part de la partie à laquelle nous attribuions ces tirs.
18 Question: Si les positions serbes étaient bombardées depuis les positions
19 bosniaques d'Igman, donc, c'est les postes "LIMA" qui recevaient ces
20 informations, n'est-ce pas? Et pas vous?
21 Réponse: Si nous remarquions les bombardements dans cette zone, nous en
22 informions par l'intermédiaire… enfin, en remplissant les formulaires que
23 j'ai déjà évoqués. Si quelquefois ils passaient par les officiers de
24 liaison serbes ou par les postes "LIMA", les protestations ne m'étaient
25 pas adressées à moi, mais à mes supérieurs. Donc je ne peux pas vous
Page 4448
1 donner la réponse pour ce qui est des positions "LIMA".
2 Question: Merci, pendant une période, M. Richard Mole était votre
3 supérieur et, à partir du mois de décembre, M. Cutler. C'étaient vos
4 supérieurs, n'est-ce pas? C'est eux qui récoltaient les informations
5 "LIMA" et "PAPA", n'est-ce pas?
6 Réponse: Oui, M. Mole et M. Cutler étaient mes supérieurs. Ils récoltaient
7 les informations des deux côtés. C'étaient les personnes que je contactais
8 pour obtenir des informations sur certaines remarques. Les officiers de
9 liaison au bâtiment de PTT, je ne les connaissais pas.
10 Question: Lorsque vous avez indiqué la ligne de front et les positions,
11 vous avez dit qu'il s'agissait de la situation telle qu'elle était en août
12 1992. La situation a-t-elle changé pendant votre séjour, donc du mois
13 d'août jusqu'au mois de janvier 1993? Y a-t-il eu des hostilités, des
14 combats? La ligne a-t-elle changé? En décembre 1992, les combats ont eu
15 lieu sur la colline de Zuc, le saviez-vous?
16 Réponse: Pour répondre à la première partie de la question, oui, la ligne
17 de front changeait en permanence et de manière significative. C'est pour
18 cela que je vous ai demandé de préciser quelle ligne de front vous
19 intéressait pour laquelle période.
20 Pour ce qui est de la colline de Zuc, l'armée de la Bosnie-Herzégovine a
21 pris une certaine partie du terrain alors que, à Otes, c'était l'armée
22 serbe qui avançait. Sur les autres parties, le terrain étant assez
23 difficile, il n'y a pas eu de changement significatif. Il y avait de… Le
24 terrain était boisé et pentu. A Pale, se situait un terrain qui était
25 assez important pour les deux parties.
Page 4449
1 Question: Les collines de Hum, Zuc et la montagne Igman étaient sous le
2 contrôle de l'armée de Bosnie-Herzégovine, n'est-ce pas?
3 A Zuc, les combats ont eu lieu et Zuc était sous le contrôle de l'armée de
4 Bosnie-Herzégovine depuis 1992, n'est-ce pas?
5 Réponse: Oui, la ligne de front a été déplacée au sud… au nord-ouest de la
6 ville. Je ne sais pas qui a déclenché le combat, mais je suppose, d'après
7 les avancées sur le terrain, que c'est l'armée que je contrôlais moi, que
8 je pouvais observer de mon poste, qui a commencé.
9 Question: Merci. Les luttes sur Otes et Zuc, combien de temps ont-elles
10 duré? Plusieurs jours au mois de décembre, combien de jours? Pouvez-vous
11 nous le préciser?
12 Réponse: Je ne l'ai pas consigné dans mon journal, mais il s'agissait d'au
13 moins trois ou quatre jours. La télévision en a parlé. On en a parlé
14 aussi. Enfin, les positions "LIMA" en rendaient compte. Mais depuis ma
15 position, "PAPA 5", on ne pouvait pas le suivre de près. Nous n'avions pas
16 non plus d'équipe de liaison qui suivait les changements sur la ligne de
17 front. Mais nous avons appris qu'une partie du terrain a été conquise,
18 mais nous ne savions pas de quelle profondeur il s'agissait.
19 Question: Merci. Pouvez-vous nous dire si, lors de ces combats à Zuc et
20 Otes en décembre 1992 -que vous venez d'évoquer-, saviez-vous qu'il
21 s'agissait de deux parties, de l'armée de Bosnie-Herzégovine et l'armée de
22 la République serbe?
23 Réponse: Il s'agissait de l'armée serbe et des forces qui se situaient à
24 Sarajevo. Il m'est difficile de dire qu'il s'agissait d'une armée. J'ai vu
25 des forces quand elles avançaient. Quelques-uns avaient des uniformes, ils
Page 4450
1 avaient juste un emblème, un brassard, le même brassard sur le bras
2 gauche.
3 Question: Donc vous parlez de brassard, pouvez-vous nous le décrire?
4 Réponse: Nous supposions qu'il s'agissait de leur appartenance à l'armée
5 de Bosnie-Herzégovine. Quelques-uns avaient des uniformes de l'ancienne
6 JNA et, en quelque sorte, nous supposions qu'ils essayaient d'éviter la
7 confusion: si jamais ils devaient affronter les Serbes, ce type
8 d'uniforme… je n'avais pas de contact avec l'armée serbe, mais je ne peux
9 pas l'affirmer avec certitude. Il ne s'agissait pas de grade, il ne
10 s'agissait pas d'unités.
11 Question: Merci.
12 Y a-t-il eu des morts, des victimes, pendant ces combats à Zuc? Avez-vous
13 une idée sur le nombre de victimes?
14 M. Harding (interprétation): Oui, il y a eu des victimes des deux côtés.
15 Les combats qui ont eu lieu à Zuc, l'équipe de télévision les suivait de
16 près. Nous avions pu voir sur nos écrans que les victimes avaient été
17 échangées. On les avait vues à Otes. Il y a eu également des victimes. On
18 a pu les voir par la suite dans l'hôpital de Kosevo. Une fois qu'ils
19 avaient été soignés, ils voulaient retourner à Otes.
20 J'ai discuté avec un des soldats qui a combattu à Otes, il m'a expliqué la
21 situation, il m'a décrit les armements, etc..
22 La presse peut vous donner l'information sur le nombre de victimes.
23 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur Harding, pouvez-vous nous dire:
24 pendant ces opérations militaires à Otes, les parties de la ville
25 pouvaient-elles être atteintes lors de ces activités, les autres parties
Page 4451
1 de la ville, les autres quartiers?
2 M. Harding (interprétation): Depuis notre position "PAPA 5", nous pouvions
3 voir qu'il s'agissait d'un quartier urbain avec beaucoup d'immeubles et
4 toutes les attaques étaient dirigées contre ces bâtiments.
5 (Intervention de l'huissier.)
6 Autour d'Otes, il n'y avait rien, il n'y avait pas d'habitations.
7 Sur cette carte, vous pouvez voir en bleu un carré. Nous avons un espace
8 ouvert et il n'y a pas d'habitations de ce côté-là, juste quelques
9 maisons.
10 Au sud-ouest, il n'y a pas d'habitations non plus et la seule zone
11 habitée, peuplée se trouve le long du chemin de fer. Il s'agit d'une sorte
12 de banlieue, plutôt d'un village qui est entouré de chemins de fer ou
13 d'espaces où il n'y a pas d'habitations. Donc il était assez clair de quoi
14 il s'agissait.
15 M. le Président (interprétation): Nous pourrions faire une pause jusqu'à
16 11 heures.
17 (L'audience, suspendue à 10 heures 33, est reprise à 11 heures 04.)
18 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, puisque vous êtes
19 debout, j'imagine que vous avez quelque chose à nous dire.
20 M. Ierace (interprétation): A ce stade, je voulais simplement vous
21 signaler que lorsque Me Piletta-Zanin sera de nouveau parmi nous, j'ai
22 l'intention d'évoquer une question relative à l'Article 90H)ii).
23 Je sais que dans Brdanin/Talic, on a parlé de cet article 90H)ii) et
24 l'interprétation de cet article a également été invoquée par le Procureur
25 dans Milosevic. Et la Chambre de première instance, en l'espèce, a
Page 4452
1 l'intention d'expliciter ce que l'on exige de la défense lorsqu'il s'agit
2 de contre-interroger un témoin de l'accusation à l'avenir.
3 Et j'avais l'intention déjà d'évoquer cette question avant d'être mis au
4 courant du fait que ceci avait déjà été invoqué dans d'autres affaires.
5 Donc je souhaitais simplement dire à la défense que j'ai l'intention, dans
6 les jours à venir, de soulever cette question et je souhaite
7 particulièrement insister sur l'obligation qui est faite par la défense de
8 présenter, d'une manière ou d'une autre, les éléments de la déposition du
9 témoin qui sont contredits par la défense et par son dossier.
10 Cela suffit peut-être à ce stade, Monsieur le Président, mais je pense
11 qu'il serait utile que lorsque Me Piletta-Zanin sera de nouveau ici, nous
12 puissions en parler et présenter nos arguments.
13 Je pense que c'est utile parce que, s'il y a dans le dossier de la défense
14 des éléments qui contredisent les arguments de l'accusation et si ces
15 documents étaient en possession de la défense au moment où le témoin a
16 déposé, à mon avis, non seulement c'est contraire au Règlement, mais cela
17 a des conséquences sur la conduite du procès.
18 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Ierace. Vous êtes en train
19 de dire que nous devons faire notre travail et nous avons bien compris.
20 Maître Pilipovic, est-ce que, à ce stade, vous sentez le besoin de
21 répondre à ce qui vient d'être dit?
22 Mme Pilipovic (interprétation): Non, en fait, pas pour l'instant. Je
23 répondrai pendant les discussions que nous aurons au sujet de l'Article
24 90H).
25 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, permettez-moi
Page 4453
1 d'attirer votre attention sur la chose suivante, et je préfère le faire
2 maintenant que plus tard: le contre-interrogatoire a commencé ce matin.
3 L'accusation dans le cadre de son interrogatoire principal a eu besoin de
4 quatre heures et quart, c'est-à-dire plus que les trois heures nécessaires
5 qui nous avaient été communiquées.
6 Il n'est pas nécessaire, bien entendu, que vous utilisiez tout ce temps,
7 mais je sais que ce témoin est important pour vous. Donc je vais vous
8 permettre de bénéficier du même laps de temps pour le contre-interroger.
9 Cependant, il faut garder à l'esprit le fait que Me Piletta-Zanin aura
10 besoin, lui aussi, de contre-interroger ce témoin demain.
11 En conséquence, je ne sais pas comment vous vous êtes organisés pour vous
12 partager les questions et lui réserver un petit peu de temps, mais je
13 pense que le temps dont vous avez besoin, vous et Me Piletta-Zanin, doit
14 correspondre à la durée de l'interrogatoire principal par l'accusation.
15 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
16 Monsieur le Témoin, nous avons évoqué la question des combats pour Otes.
17 Et vous en avez parlé pendant l'interrogatoire principal. En décembre
18 1992, à quel moment exactement ont eu lieu ces combats?
19 M. Harding (interprétation): Eh bien, l'offensive a débuté le 2 décembre
20 1992.
21 Question: Savez-vous combien de temps elle a duré? Combien de jours elle a
22 duré?
23 Réponse: Nous en avons conclu que les combats étaient essentiellement
24 finis le 8 décembre 1992. Mais le gros de l'offensive a eu lieu du 2 au 4
25 décembre 1992.
Page 4454
1 Question: S'agissant de la zone d'Otes où ont eu lieu ces combats, à votre
2 connaissance, et vu vos fonctions d'observateur militaire, savez-vous si
3 ces combats ont touché, ont affecté les zones qui n'étaient pas
4 directement impliquées dans l'offensive? Je veux savoir si ces combats ont
5 eu des conséquences pour les zones situées au-delà d'Otes.
6 Réponse: D'après les observations que j'ai pu faire à l'époque, les tirs
7 se sont concentrés sur Otes et la concentration des tirs était telle que
8 l'on pouvait voir quels étaient les objectifs, car Otes est une zone
9 ouverte. Et j'imagine que les zones environnantes ont pu être affectées
10 par les troupes qui avançaient des deux côtés ainsi que les moyens
11 logistiques nécessaires pour assurer l'appui dont avaient besoin ces
12 hommes pendant les combats.
13 Question: Pendant votre mission à Sarajevo en octobre dans la zone de
14 Stupska Petlja, Nedzarici et une autre rue, donc rue Stupska Petlja, est-
15 ce que vous avez eu connaissance de tirs dans ces rues? Est-ce que cela a
16 été observé par "PAPA 5"?
17 Réponse: Sans me référer au dossier relatif à ces endroits, je dois dire
18 que j'ai vu des combats ou plutôt des impacts dans la zone de Nedzarici,
19 dans la zone de Stup, dans la zone de Stupsko Brdo et autour de Dobrinja.
20 Il était en fait très courant de voir l'impact des tirs d'artillerie ou
21 des tirs d'armes lourdes plutôt que les hommes, plutôt que les mouvements
22 des soldats, parce que les postes d'observation étaient trop loin pour
23 voir les individus et parce qu'ils n'étaient pas visibles. Mais il y avait
24 souvent des combats le long de cette ligne.
25 Question: Pouvez-vous nous dire pourquoi dans la zone de Pasino Polje,
Page 4455
1 Dobrinja il n'y avait pas de point d'observation?
2 Réponse: Il n'y avait pas de poste "PAPA" à cet endroit qui était en
3 mesure de voir cela. Il n'y avait que "PAPA 5" qui pouvait voir ça quand
4 on tournait, quand on allait au nord de l'aérodrome. Mais sinon, je ne
5 sais pas ce qui se passait parce que, là, après, on entrait dans les zones
6 qui étaient couvertes par les postes "LIMA".
7 Question: Merci.
8 Monsieur le Témoin, vous nous avez parlé de votre arrivée à la colline
9 Hum. Vous avez dit qu'il y avait quatre pièces d'artillerie de 105
10 millimètres et vous nous avez dit qu'il y avait 50 hommes à cet endroit. A
11 votre avis de quel type de formation militaire s'agissait-il? De quel type
12 d'unité s'agissait-il?
13 Réponse: Ils se désignaient eux-mêmes comme la batterie 105, la batterie
14 de 105. J'imagine que ce 105, cela désignait le calibre de leurs armes
15 plutôt que spécifiquement la formation à laquelle ils appartenaient. Il
16 s'agissait simplement d'une batterie, d'une batterie qui comptait quatre
17 armes.
18 Question: A votre connaissance, est-ce qu'il aurait pu s'agir d'une
19 batterie d'obusiers?
20 Réponse: Oui, oui, on peut désigner ces armes comme sous le terme
21 "d'obusiers" ou bien de "canons légers".
22 Question: Pouvez-vous nous dire quelle est la portée de cette arme?
23 Réponse: La portée dépend de la charge. En ce qui concerne les armes
24 britanniques, vous avez six… vous avez un système qui est particulier et
25 qui permet... vous aviez... Ca dépend des charges propulsives. Par
Page 4456
1 exemple, avec les armes britanniques, on peut avoir six charges
2 propulsives et on peut ajuster. Donc ça va avoir un influence sur la
3 portée de l'arme.
4 Si vous avez des troupes assez bien formées, à ce moment-là, vous pouvez
5 avoir une très bonne portée avec ces armes. Elles étaient un petit peu
6 endommagées par des tirs d'armes légères, mais je dirais qu'elles avaient
7 probablement une portée de 10 à 12 kilomètres.
8 Question: Vous étiez présent au point d'observation où se trouvaient ces
9 armes. Vous avez pu observer la portée de cette arme. Est-ce qu'il était
10 possible avec cette arme de viser un quartier quelconque de la ville de
11 Sarajevo?
12 Réponse: Oui, ça aurait été possible. Cela aurait été possible de tirer
13 sur certaines zones de la ville. La zone orientale, on pouvait bien la
14 voir. On pouvait également voir le centre ville et ils pouvaient voir de
15 manière plus limitée l'ouest de la ville. Donc s'ils avaient souhaité le
16 faire, ils auraient pu le faire, s'ils avaient eu les munitions
17 appropriées.
18 Question: Combien de temps êtes-vous resté en août sur ce poste
19 d'observation? Est-ce que vous êtes resté dix jours? Est-ce que vous êtes
20 resté un mois, ou plus?
21 Réponse: Il y avait une rotation parmi les observateurs militaires sur les
22 différentes positions. Moi, j'y suis resté cinq jours, mais il y avait
23 toujours un observateur militaire sur place. Lorsque je suis arrivé, il y
24 en avait deux, il y avait moi-même et un russe. Il est parti, je suis
25 resté seul pendant quelques instants avant d'être rejoint par un
Page 4457
1 norvégien. Et c'est ainsi que les choses se poursuivaient. On tournait. Et
2 de "PAPA 1", je suis allé à "PAPA 5".
3 Question: Est-ce que vous avez une connaissance personnelle ou bien est-ce
4 que peut-être vos collègues auraient pu vous faire part de ce genre
5 d'informations, informations selon lesquelles ces batteries, cette
6 batterie d'artillerie aurait demandé à obtenir des munitions pendant cette
7 période particulière? Est-ce que vous avez connaissance de ce genre de
8 demande?
9 Réponse: Ils ne m'ont jamais fait cette demande, ni à moi, ni à aucun
10 autre observateur militaire, mais je sais que, s'ils avaient reçu des
11 munitions, eh bien, ils les auraient utilisées. C'était une demande qui
12 était habituelle. Mais il aurait fallu se procurer et prendre les
13 munitions sur la ligne de front. Donc on peut très raisonnablement penser
14 qu'ils aient demandé des munitions, mais en tout cas pas par
15 l'intermédiaire des observateurs militaires ni par l'intermédiaire de la
16 Forpronu.
17 Question: Avez-vous connaissance d'autres voies d'approvisionnement en
18 munitions, d'autres moyens de se procurer des munitions? Est-ce que vous
19 avez, personnellement, eu connaissance de trafics d'armes qui auraient eu
20 lieu dans cette partie de la ville?
21 Réponse: Non. Ultérieurement, j'ai appris qu'il y avait des munitions qui
22 avaient été prises au cours d'une observation militaire et qui, ensuite,
23 avaient été fournies aux personnes qui pouvaient les utiliser, mais
24 s'agissant de trafic d'armes, je sais qu'ils avaient quelques armes
25 légères. C'est tout ce qu'ils avaient quand je suis parti.
Page 4458
1 Question: Monsieur Harding, vous nous avez décrit les soldats, c'est-à-
2 dire les gens qui appartenaient à une batterie. Vous nous avez dit qu'ils
3 étaient environ 50. Vous nous avez dit qu'ils avaient un certain nombre
4 d'armes. Ils avaient des armes de calibre 105 millimètres. Vous nous avez
5 également dit que certains d'entre eux portaient des uniformes et
6 d'autres, non.
7 A votre avis, est-ce qu'ils constituaient un groupe de civils ou un groupe
8 de soldats sur cette position?
9 Réponse: Moi, je n'ai pas eu connaissance d'aucune formation qu'ils
10 auraient suivie avant mon arrivée et pendant mon séjour. Mais vu le
11 contexte militaire, on pourrait, je pense, plus proprement les décrire
12 comme une milice, puisqu'ils avaient des armes militaires, ils disposaient
13 d'équipements militaires, mais ils n'avaient pas reçu de formation en
14 bonne et due forme. Donc peut-être pourrait-on parler d'une milice.
15 Question: Est-ce que vous êtes en train de nous dire qu'il s'agissait
16 d'une unité paramilitaire? Est-ce que j'ai bien compris l'interprétation
17 qui m'a été donnée de vos propos?
18 Réponse: Non. Une organisation paramilitaire travaille et opère en
19 fonction de ses propres objectifs, de ses propres modes de fonctionnement.
20 Une milice, pour moi, c'est une organisation qui a puisé ses membres dans
21 la population civile et qui a reçu juste assez de formation pour utiliser
22 les armes qu'on a mises à sa disposition. Sinon, ces gens sont formés sur
23 le tas. C'est toute la formation qu'ils reçoivent.
24 Donc ce ne sont pas des militaires ni des unités paramilitaires, parce que
25 cette batterie, il était évident qu'elle travaillait en liaison avec le
Page 4459
1 quartier général, le quartier général qui se trouvait ailleurs.
2 Question: Quand vous nous dites qu'ils travaillaient en liaison avec les
3 quartiers généraux quelque part, est-ce que vous faites référence au
4 principal quartier de l'armée de Bosnie-Herzégovine que nous avons évoqué
5 et où vous aviez vous-même votre quartier général?
6 Réponse: Quand je parle de quartier général, je parle du niveau
7 immédiatement supérieur dans la filière hiérarchique. Je n'ai pas couché
8 sur le papier la structure de cette hiérarchie militaire, parce que je
9 n'étais pas là pour trouver ou me procurer des informations tactiques.
10 Mais j'imagine qu'ils travaillaient avec d'autres unités ou avec un
11 quartier général ou peut-être un quartier général chargé uniquement des
12 batteries parce que, chaque jour, ils recevaient de la nourriture. Il y
13 avait un véhicule qui venait sur place et qui approvisionnait la batterie.
14 Et cela se passait tous les jours à la même heure.
15 Question: Où se trouvait le quartier général dont dépendait cette
16 batterie?
17 Réponse: Il ne m'appartenait pas, dans le cadre de ma mission, de
18 découvrir où se trouvait leur quartier général.
19 Moi, j'étais là uniquement pour observer les activités militaires, comme
20 je vous l'ai déjà dit précédemment.
21 Question: Oui, Monsieur le Témoin, mais peut-être pourriez-vous nous dire
22 quelle formation militaire observait "PAPA 2", "PAPA 2" qui se trouvait
23 dans le voisinage?
24 Réponse: Sur "PAPA 2", il y avait des pièces d'artillerie autotractées qui
25 s'appelaient "2S1". Il y avait un radar contrebatterie qui était monté sur
Page 4460
1 un véhicule blindé. Je ne sais pas exactement quelle est la désignation de
2 ce véhicule et pendant tout le temps que j'ai passé là, à ma connaissance,
3 ces véhicules ne se sont jamais déplacés, jamais ils n'ont été entretenus;
4 ils se trouvaient plus bas sur la colline par rapport à "PAPA 1".
5 Question: Est-ce que vous savez combien de gens couvraient cette zone?
6 Quel type de formation militaire était déployé à cet endroit?
7 Réponse: Il y avait les hommes dont j'ai parlé à "PAPA 1" et, au niveau de
8 "PAPA 2", vous n'aviez pas plus de 15 personnes avec ces véhicules. Et ce
9 sont là les deux seules formations avec lesquelles nous avions des
10 contacts et que nous ayons vues. Et en montant vers "PAPA 1" sur la route,
11 la route continuait vers le sommet du mont de la colline Hum, mais on n'y
12 allait pas.
13 Question: Monsieur le Témoin, il me reste encore un certain nombre de
14 questions à vous poser au sujet des postes "PAPA" et en particulier de
15 "PAPA 6". Je voudrais savoir si vous avez rencontré des difficultés au
16 moment d'établir la position "PAPA 6". Je veux dire "vous",
17 personnellement, en ce qui vous concerne, et vos officiers supérieurs.
18 Réponse: Oui, effectivement. Le premier problème qui s'est posé à nous,
19 c'était de trouver un endroit approprié pour y installer le poste
20 d'observation. Au cours des opérations de reconnaissance initiale
21 entreprises, nous avons essuyé les tirs d'une mitraillette de calibre 12,7
22 et nous avons dû nous retirer au bas de la colline. Nous étions trop près
23 de la ligne de front. Nous nous sommes donc déplacés vers l'ouest et nous
24 avons trouvé un endroit qui finalement est devenu "PAPA 6".
25 Ensuite, toutes les coordonnées trigonométriques du poste d'observation
Page 4461
1 "PAPA", j'ai été informé qu'elles ont été communiquées aux postes "LIMA"
2 pour que les postes "LIMA" les communiquent à l'armée serbe pour que
3 l'armée serbe sache exactement où on était.
4 Et dans les 24 heures qui ont suivi tous les postes d'observation ont
5 essuyé des tirs, soit des tirs de mortiers, soit des tirs d'artillerie. Et
6 un tir de mortier a atterri sur le bâtiment que nous utilisions comme
7 poste d'observation. Heureusement, sa mèche était courte donc l'explosif
8 s'est déclenché tout de suite, si bien qu'il n'y a pas eu de dégâts,
9 puisque ce projectile n'est pas entré à l'intérieur du bâtiment. Mais nous
10 avons dû installer des sacs de sable pour rester à cet endroit.
11 Question: Dans la zone où vous avez mis en place le poste d'observation
12 n°6, est-ce qu'il y avait des unités paramilitaires, des commandants
13 locaux de l'armée de Bosnie qui vous aient empêchés de le faire ou qui se
14 sont opposés à la mise en place de ce poste d'observation?
15 Réponse: Avant d'aller dans cette zone, nous avons parlé avec les gens qui
16 s'occupaient de la liaison au quartier général du Corps pour leur
17 expliquer ce que nous faisions et, lorsque nous sommes arrivés sur place,
18 on nous a affecté un guide afin que nous ne nous aventurions pas trop loin
19 sur la colline, que nous ne nous approchions pas trop de la ligne de
20 front. En dehors de cela, nous n'avons rencontré aucun obstacle quant à la
21 mise en place du poste d'observation.
22 Cependant à un moment donné, il y avait une formation militaire, une
23 milice qui s'apprêtait à lancer une attaque au-dessus de la colline
24 derrière nous, si bien que nous étions trop près de cette opération. Nous
25 avons retiré la position, le poste d'observation. Les forces en question
Page 4462
1 ont avancé sur la colline. Ils ont pris le contrôle d'une partie de la
2 route pour Pale. Ils y sont restés un certain temps, peu de temps avant
3 que les chars de l'armée serbe n'avancent à leur tour sur la route. Si
4 bien que les autres se sont retirés en bas de la colline et la ligne de
5 front n'avait pas bougé.
6 Une fois que tout cela s'est fini, nous sommes revenus sur le poste où
7 nous étions précédemment, mais le seul problème là: c'est que nous avions
8 été trop près des combats.
9 Question: Est-ce que vous êtes en train de nous dire que ces forces,
10 c'étaient des forces de l'armée de Bosnie-Herzégovine, je veux dire les
11 hommes qui s'avançaient vers la route?
12 Réponse: Oui, c'est bien exact.
13 Question: Pouvez-vous nous dire si dans cette zone, la zone qui se
14 trouvait au-dessous du poste d'observation -vous nous avez dit que c'est
15 de cet endroit qu'on avait une vue tout à fait libre de toute la ville de
16 Sarajevo-, est-ce que c'était la zone de Colina Kapa, Velika, etc.?
17 Réponse: Comme je vous l'ai déjà dit, nous, on n'utilisait pas les noms,
18 les toponymes donc, à moins qu'ils n'étaient vraiment significatifs. Moi,
19 je me souviens du premier nom: Colina Kapa. Mais on pouvait, en effet,
20 observer la zone qui s'appelait Stari Grad, toute les parties orientales
21 de la ville.
22 Et à gauche de cet arc que je dessinerai, vous aviez "PAPA 2" qu'on
23 pouvait voir et, à droite, vous aviez l'est de la ville.
24 Je vais me permettre de consulter la carte. Le cercle 6 vous indique à peu
25 près où était le poste d'observation. On voit la totalité de Stari Grad.
Page 4463
1 On voit jusqu'en haut de la ville, jusqu'à la ligne qui se trouvait là, et
2 on pouvait même voir le début de la vallée qui ensuite allait vers l'est
3 de la ville. Là, vous avez un vieux fort. Vous avez un autre fort sur la
4 colline que l'on pouvait voir tous les deux.
5 Cette zone… si cette zone correspond à la zone que vous m'avez signalée à
6 l'instant, eh bien, à ce moment-là, ma réponse est oui.
7 Question: Merci. Monsieur Harding, dans la zone de Colina Kapa et la
8 partie où se trouvait votre poste d'observation, y avait-il une
9 concentration de soldats de l'armée de Bosnie-Herzégovine?
10 Réponse: Eh bien, lorsqu'on se rend vers "PAPA 6" en montant, il était
11 fréquent de voir des personnes armées et diverses personnes en uniformes
12 militaires. Donc il y avait des soldats qui étaient en route et qui se
13 dirigeaient vers les bâtiments au nord et au nord-est de "PAPA 6", mais
14 pour ce qui est des effectifs et des désignations des formations, je ne
15 pourrai pas vous répondre.
16 Question: Merci.
17 Vous nous avez dit qu'elles se trouvaient dans des bâtiments. Est-ce que
18 vous pouvez nous dire si c'était là que se trouvait le quartier général de
19 ces unités, peut-être? Et si les quartiers de ces troupes se trouvaient…
20 ces personnes étaient là? Savez-vous de quels bâtiments il s'agissait?
21 Réponse: Eh bien, sur la ligne de front, il y avait des tranchées. Dans le
22 courant de notre reconnaissance initiale, nous nous y étions rendus et
23 donc c'est là que nous avons essuyé les tirs de mitrailleuses. Ces
24 tranchées étaient appuyées par des bâtiments qui étaient en tronc
25 d'arbres, arbres qui avaient été coupés. Et pour ceux qui étaient en
Page 4464
1 service, ils restaient dans les tranchées, derrière les tranchées, dans
2 ces bâtiments. Ceux qui n'étaient pas en service se trouvaient dans les
3 bâtiments. La seule raison qui fait que je dis ça, c'est que j'ai vu des
4 troupes qui marchaient vers la ligne de front et plus tard, on les voyait
5 revenir.
6 Ils assuraient des tours, ils vivaient dans les bâtiments qui se
7 trouvaient derrière la ligne de front.
8 Mme Pilipovic (interprétation): Merci.
9 Monsieur Harding, vous nous avez dit que les postes "PAPA" se trouvaient
10 dans la partie de la ville qui était sous contrôle de l'armée de Bosnie-
11 Herzégovine. A l'aide de cette carte, pouvez-vous nous dire quelles
12 étaient les hauteurs, les postes en hauteur, qui étaient contrôlés par
13 l'armée des Serbes de Bosnie ou plutôt l'armée de la Republika Srpska?
14 M. Harding (interprétation): Eh bien, on le voit. "PAPA6", il s'agit d'une
15 pente extrêmement escarpée qui fait face au nord. Si on se rend vers le
16 sud, on descend dans la zone boisée qui est une zone élevée. On voit le
17 téléphérique en bas et on arrive à la route.
18 Donc cette zone, cette zone élevée le long de cette route, était détenue
19 par l'armée serbe et, en bas dans la pente, c'est l'armée de Bosnie-
20 Herzégovine qui exerçait le contrôle où le terrain était ouvert. Là où se
21 trouve mon marqueur, c'est la zone qui était commune et qui était ce que
22 j'ai décrit comme étant un no man's land.
23 M. le Président (interprétation): Monsieur Waespi?
24 M. Waespi (interprétation): Oui, si le témoin montre un point donné sur la
25 carte, est-ce qu'on peut le marquer sur le procès-verbal?
Page 4465
1 M. le Président (interprétation): Oui.
2 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, justement, j'étais sur le point de
3 poser la même question. Si le témoin pouvait clarifier quelle est
4 l'élévation, le point élevé auquel il fait référence, celui qui a été
5 occupé par la Republika Srpska?
6 M. Harding (interprétation): J'ai dit que, là, on montait le long de la
7 colline. La zone que je viens d'indiquer avec le feutre noir est la route,
8 qui est la route qui va vers Pale, et je sais avec certitude que c'est une
9 zone qui était sous le contrôle de l'armée serbe. La lettre H signifie
10 haut, terrain élevé. Pour ce qui est du reste, j'ai dessiné la ligne de
11 front ici en bas, et la véritable ligne de front, je ne peux pas la
12 dessiner de manière plus précise, parce qu'elle se trouve dans une zone
13 boisée qui était aussi très pentue, avec une falaise qui se trouvait près
14 de "PAPA 6".
15 Donc c'est juste un exemple, mais on sait que l'armée serbe tenait les
16 positions en hauteur.
17 M. Waespi (interprétation): Excusez-moi, Messieurs les Juges, de vous
18 interrompre à nouveau.
19 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Waespi?
20 M. Waespi (interprétation): Peut-être le témoin pourrait-il tirer une
21 ligne, peut-être une ligne en pointillés pour indiquer là où il pense que
22 se trouvait la ligne de front, mais là où il n'en a pas la certitude.
23 M. Harding (interprétation): J'ai dessiné en pointillés en noir cette zone
24 et c'est entre la zone que j'ai décrite précédemment et la route de Pale,
25 la ligne de front que j'avais dessinée plus tôt ce matin. C'est dans cette
Page 4466
1 zone que se trouvait le no man's land. Les tranchées que j'ai observées se
2 trouvaient dans des bois, dans les bois très épais, mais il y a aussi une
3 zone à découvert. Nous ne nous aventurions pas le long de cette pente pour
4 essayer de voir exactement où se trouvait la ligne de front. Nous le
5 savions uniquement de par nos observations, grâce à notre expérience.
6 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur Harding, est-ce que vous pouvez
7 porter sur cette carte l'emplacement à partir duquel, selon vous, des tirs
8 ont été tirés par les soldats de l'armée de la Republika Srpska et vers
9 quelle partie de la ville? Vous nous l'avez dit hier, mais est-ce que vous
10 pouvez l'indiquer sur la carte, je vous prie, si vous le pouvez? Si vous
11 ne le pouvez pas, dites-nous, s'il vous plaît, que ce n'est pas possible.
12 Réponse: Lorsque je me trouvais au poste "PAPA 6", j'ai observé la
13 batterie de l'armée serbe qui se trouvait à l'extérieur de la carte à
14 l'est sur une colline, et nous les avons observés alors qu'ils faisaient
15 feu sur le bâtiment du PTT. Nous avons chronométré les différentes salves
16 d'admonition et le nombre de tirs qui sont partis et qui coïncidaient
17 exactement avec le rapport qui m'a été fait du bâtiment du PTT. Ils ont
18 tiré quelque trois volées de salves.
19 La raison qui fait que je m'en souviens, c'est parce que nous avons
20 enregistré le moment où l'arme est partie, qui est une procédure tout à
21 fait standard dans les forces britanniques, de manière à ce que l'on sache
22 que l'arme, que les munitions que l'on voit, une fois qu'elles ont atterri
23 sur la terre, correspondent à la munition que l'on a vue partir du poste
24 d'artillerie.
25 Question: Vous pouvez nous dire quand cela s'est produit?
Page 4467
1 Réponse: Il faudrait que je consulte mon journal pour vous le dire avec
2 exactitude. Mais c'est lorsque je me trouvais au poste de "PAPA 6" que
3 j'étais opérationnel. Donc ce serait au mois de novembre.
4 Est-ce que vous voulez que je consulte mon journal pour vous donner une
5 date exacte?
6 Question: Avez-vous établi un rapport suite à cet incident?
7 Réponse: Cela devenait difficile d'enregistrer tout cela, car cela aurait
8 dû être un "shoot rep" émanant du site "LIMA", s'il y avait eu une
9 position "LIMA" à cet endroit-là, ce que je ne savais pas.
10 Donc, nous l'aurions enregistré en tant qu'incident mais nous avons fait
11 rapport parce que c'est le PTT qui était la cible. Je n'avais pas besoin
12 d'envoyer ce rapport au bâtiment du PTT parce que je leur avais donné les
13 relevés des coordonnées et ils pouvaient voir les tirs qui arrivaient sur
14 eux et compter ces tirs.
15 Question: Et sur la base des informations que vous leur avez communiquées,
16 est-ce que vous pouvez localiser la direction sur cette carte d'où
17 provenait la batterie par rapport au bâtiment du PTT?
18 Réponse: Par rapport au bâtiment du PTT, cette batterie se trouvait plein
19 est.
20 Mme Pilipovic (interprétation): Est-ce que vous pouvez la noter sur la
21 carte, de manière à ce que nous puissions nous orienter, nous dire de
22 quelle partie de la ville il s'agit?
23 Réponse: Le bâtiment du PTT se trouve sur la route principale qui entre
24 dans Sarajevo et qui essuyait du feu à une portée approximative de quelque
25 160 degrés, c'est-à-dire légèrement à l'est sur la colline par rapport à
Page 4468
1 cette carte. Je ne sais pas si j'ai bien répondu à votre question.
2 Mme Pilipovic (interprétation): Est-ce que vous voulez dire que c'est
3 derrière la colline que vous avez annotée, qu'il s'agissait des positions
4 en hauteur, là où se trouvait l'armée de la Republika Srpska?
5 M. Harding (interprétation): La zone que j'indique maintenant se trouve
6 dans la vallée. Les terrains élevés au nord se trouvaient au sud. Il y
7 avait un canal, si vous voulez, qui allait jusqu'au cœur de la ville et
8 qui était en ligne directe, visible jusqu'à la route. Donc, il s'agit de
9 la vallée.
10 Ensuite, le terrain s'élève parce que la vallée fait un angle à 160
11 degrés, et ensuite, descend à environ 120 degrés par rapport à ces
12 coordonnées.
13 Si vous déplacez la carte un petit peu et que l'on se dirige vers la
14 vieille ville, là, on remonte. Il s'agit de terrains élevés et la batterie
15 que j'observais de mon poste de "PAPA 6" se trouve de l'autre côté, sur
16 les terrains élevés, environ à cet endroit. On voit que le terrain monte.
17 Là, c'est le haut de la colline, cela se trouve dans cette zone et on le
18 voyait sur la crête de la colline.
19 La raison qui fait que je peux l'identifier, que j'ai pu l'identifier
20 pendant le bombardement sur le bâtiment du PTT, c'est qu'il y avait des
21 éclairs très nettement visibles sur la ligne de front. Et j'ai vu aussi
22 cet éclair 21 secondes après que le projectile soit parti du canon. Et je
23 l'ai vu de manière répétée.
24 M. le Président (interprétation): Monsieur Waespi?
25 M. Waespi (interprétation): Oui, si le témoin pouvait...
Page 4469
1 M. le Président (interprétation): Oui, je pense, Maître Pilipovic, que
2 vous pouvez peut-être indiquer au témoin comment il convient d'annoter ou
3 de décrire exactement quels sont les endroits auxquels il fait référence.
4 Mme Pilipovic (interprétation): Je voudrais demander au témoin de revenir
5 à l'extrémité de la carte et de se référer à la partie que l'on peut voir,
6 de manière à ce que nous puissions nous orienter et que l'on voie
7 l'orientation d'où provenaient les bombardements.
8 Si le témoin pouvait nous faire une ligne en pointillés à partir de
9 l'emplacement du bâtiment des PTT, ligne qui irait jusqu'à l'endroit d'où
10 vous estimez que les tirs provenaient?
11 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, si le témoin indique
12 ce qu'il pense être le lieu de provenance des tirs, est-ce que cela vous
13 suffirait? Parce que sinon, on risque d'avoir une carte qui ne sera plus
14 lisible à cause de toutes les annotations qui y auront été apposées.
15 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, merci, Monsieur le Président. Je suis
16 d'accord.
17 Monsieur le Témoin,…
18 M. le Président (interprétation): Vous pouvez nous aider et nous mettre
19 sur l'écran la partie de la carte qui nous intéresse pour que M. Harding
20 puisse indiquer ses marques. La source, la provenance des tirs, si vous
21 pouviez l'annoter sur cette carte?
22 (Le témoin s'exécute.)
23 M. Harding (interprétation): Donc j'ai indiqué sur cette carte deux
24 flèches qui pointent vers l'ouest. La zone en question se trouve
25 légèrement à l'extérieur de la carte. Ces flèches indiquent aussi la
Page 4470
1 colline, c'est-à-dire la pente qui monte en direction de l'est et ces
2 flèches se trouvent aussi dans les bois où l'artillerie ne se trouvait
3 pas, dans le bois à proprement parler. C'était sur la ligne de crête, mais
4 on pouvait voir les bouches des canons qui ont tiré vers le bâtiment des
5 PTT de l'est.
6 Mme Pilipovic (interprétation): Est-ce que vous pouvez nous dire de quelle
7 pièce d'artillerie il s'agissait?
8 M. Harding (interprétation): Pour ce qui est du type spécifique et d'un
9 calibre, là il faudrait demander à une personne qui travaillait sur un
10 site "LIMA", puisque je n'ai pas les éléments nécessaires. Mais malgré
11 cela, je pense qu'on leur a demandé d'aller voir du côté des Serbes de
12 Bosnie et je pense qu'étant donné la portée, la précision, et l'éclair que
13 j'ai vu, il s'agissait sans doute d'une arme d'un 122 millimètres.
14 Question: Est-ce que vous pouvez nous donner la portée de ce canon de 122
15 millimètres de diamètre?
16 Réponse: Je ne peux pas vous donner la portée de ce tir puisque je me
17 trouvais en ville. Je n'ai pas eu l'occasion de parler à qui que ce soit
18 et je sais que c'est une pièce d'artillerie primaire, à la lumière de mon
19 expérience. Je connais uniquement le canon léger de 105 millimètres de
20 l'armée britannique et il s'agissait d'armes statiques de 155. Donc je ne
21 peux pas vous en donner la portée.
22 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire quels ont été les dégâts qui
23 ont été infligés au bâtiment des PTT, suite à ce bombardement émanant de
24 ces positions? Pouvez-vous répondre à cette question?
25 Réponse: Non, je ne peux pas vous le dire. Il faudrait demander au
Page 4471
1 personnel travaillant dans le bâtiment des PTT. Néanmoins, lorsque j'ai
2 appelé le bâtiment des PTT, c'était tout à fait fonctionnel, il n'y avait
3 pas de dégâts importants à la structure du bâtiment.
4 Question: Est-ce que vous savez si, à l'occasion de cet incident, un
5 rapport a été établi au bâtiment du PTT?
6 Réponse: Là encore, le PTT était mon commandement suprême et s'il y a eu
7 des rapports, j'imagine qu'il y a eu une plainte auprès de l'officier de
8 liaison serbe par le truchement des opérateurs du poste "LIMA" par la
9 caserne de Lukavica. Mais il s'agissait de ma hiérarchie donc je ne sais
10 pas.
11 Question: Merci, Monsieur le Témoin.
12 Hier, au cours de l'interrogatoire principal, vous avez évoqué un incident
13 qui s'est produit le 23 octobre au cimetière. Est-ce que vous pouvez nous
14 dire si à cette occasion, dans la zone du cimetière Lion, il y avait une
15 position "LIMA" dans le voisinage, et là je fais référence au 23 octobre?
16 Réponse: Le 23 octobre, mon second se rendait à la position des
17 observateurs militaires dans l'ancien stade olympique. Nous n'avions pas
18 de position, à proprement parler, qui serait adjacente au cimetière du
19 Lion à ce moment-là, mais dans le courant de la patrouille, il s'est
20 arrêté à ce moment-là pour s'assurer que... pour vérifier que les
21 véhicules blindés n'avaient pas bougé et se trouvaient encore là. Mais
22 non, il n'y avait personne qui était là spécifiquement.
23 Question: Donc vous nous dites que votre second, comme vous, vous logiez
24 dans les bâtiments de "PAPA 3" qui se trouvaient près du stade olympique?
25 Réponse: Non, ce n'est pas là que j'étais logé, j'étais logé au quartier
Page 4472
1 général "PAPA" et mon second n'y était pas logé non plus.
2 Question: En dehors de votre second, combien de personnes se trouvaient au
3 poste "PAPA 3"?
4 Réponse: Eh bien, nous essayions toujours de faire en sorte qu'il y ait
5 deux personnes qui soient positionnées là.
6 Question: Le 23 octobre, eu égard à l'incident dont vous avez eu
7 connaissance, avez-vous reçu un rapport officiel pour ce qui est du lieu
8 et du moment de cet incident et des positions d'où provenaient les tirs
9 qui sont tombés sur le cimetière?
10 Réponse: Mon second aurait rempli un rapport qui, de manière tout à fait
11 normale, a été transmis au bâtiment des PTT.
12 Question: Est-ce que vous savez si, le 23 octobre, votre second a en effet
13 rempli un formulaire et a envoyé ce rapport?
14 Réponse: Oui, en effet. Car il a décrit ce qu'il avait vu et ceci a abouti
15 à une visite que j'ai faite le lendemain sur le site en question. J'ai
16 d'ailleurs consigné une note dans mon journal.
17 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire quand et à quelle heure le 23
18 octobre vous avez reçu le rapport de votre second concernant l'incident
19 qui avait eu lieu?
20 Réponse: Non, je n'ai pas enregistré l'heure précise.
21 Question: Est-ce que vous voulez dire que vous avez quand même reçu le
22 rapport concernant cet incident ce jour-là?
23 Réponse: Oui, il a fait son rapport le 23, le jour où il assistait à cet
24 incident et le c'est le jour où j'ai inscrit note dans mon journal. Je
25 sais que l'incident s'est produit en plein jour, mais je ne sais pas si
Page 4473
1 c'était le matin ou l'après-midi.
2 Question: Est-ce que ce rapport incluait une description des positions à
3 partir desquelles les obus partaient vers le cimetière Lion?
4 Réponse: C'est au nord du cimetière que se trouve la ligne de front. Le
5 bâtiment a été touché sur sa face nord, là où se trouvait la porte que
6 l'on avait vue sur les photographies hier. En fait, ça ne prenait pas plus
7 de deux minutes pour arriver à la ligne de front en allant vers le nord.
8 Nous ne savons pas d'où provenaient les tirs d'artillerie ou de mortiers,
9 c'était tout à fait inattendu, et donc, non, il n'a pas établi cela dans
10 son rapport parce qu'il n'a pas vu d'où ça venait.
11 Question: Donc, vous nous dites que ça ne figure pas dans le rapport et
12 que vous ne savez pas de quelle direction et de quelle position émanaient
13 les bombardements sur le cimetière du Lion le 23 octobre?
14 Réponse: Eh bien, les armes provenaient du nord. Quant à en dire plus, ce
15 ne sont que des conjectures et il s'agissait d'établir un rapport sur les
16 faits qui avaient pu être constatés. Donc il a juste dit que la provenance
17 venait du nord.
18 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire, sur la base de ce que vous
19 pensez, que les tirs venaient du Nord? Et quel est le sens militaire,
20 cette intuition militaire qui vous fait conclure que ces tirs provenaient
21 du nord? Est-ce que vous pouvez marquer aussi la direction sur la carte,
22 je vous prie, du nord par rapport au cimetière?
23 (Le témoin s'exécute.)
24 Réponse: Donc je l'ai indiqué en noir, j'ai indiqué une flèche qui pointe
25 vers le nord avec un N. Le cimetière Lion se trouve à l'ouest de cette
Page 4474
1 flèche ainsi que le stade. La raison qui fait que j'ai dit que ça venait
2 du nord, c'est parce que cette partie du bâtiment fait face au nord et que
3 la munition a atterri sur la base de la pente qui fait face au nord. Il
4 aurait été impossible que cette munition ne provienne d'ailleurs, parce
5 qu'il s'agissait d'un terrain qui était ouvert à l'ouest avec des collines
6 vers l'est et que, si l'arme était venue de l'est ou de l'ouest, il y
7 aurait eu une marque venant de cette direction.
8 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire, par rapport à la direction que
9 vous venez d'indiquer, quelle était l'armée qui se trouvait concentrée à
10 cet endroit-là? Le savez-vous?
11 Réponse: Sur la carte, sur la route qui mène au stade, il y avait un grand
12 nombre de zones ouvertes. Je vous montre le point en pointillés, la ligne
13 en pointillés. Donc au nord se trouvaient les troupes serbes et au sud les
14 troupes de l'armée de Bosnie-Herzégovine.
15 Question: Hier, au cours de l'interrogatoire principal, vous nous avez dit
16 que dans la zone couverte par "PAPA 3", à côté du cimetière Lav, le
17 cimetière du Lion, vous avez vu des véhicules blindés?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Pouvez-vous nous dire, par rapport au cimetière, à quelle
20 distance se trouvaient ces véhicules blindés?
21 Réponse: A l'est du poste "PAPA 3", se trouve un immeuble et les véhicules
22 se trouvaient à l'est et au sud, si mes souvenirs sont bons, à une
23 centaine, à 200 mètres au sud et à l'est de cet immeuble.
24 Pour pouvoir les remarquer, il fallait passer à côté de l'immeuble.
25 Question: Y avait-il des militaires dans ce bâtiment chargés de garder les
Page 4475
1 véhicules blindés? Quand j'évoque les militaires, je pense aux militaires
2 bosniaques?
3 Réponse: Je ne sais pas. Je ne les ai pas vus.
4 Question: Pouvez-vous nous dire si l'endroit où se trouvaient les
5 véhicules blindés et cette zone où se trouvaient les véhicules, est-ce que
6 vous pourriez les qualifier comme des cibles militaires?
7 Réponse: On peut dire que les véhicules blindés représentent des cibles
8 militaires, mais compte tenu de la zone dans laquelle ils se trouvaient,
9 ma réponse serait négative parce qu'il n'y avait pas d'autres
10 installations militaires dans les environs.
11 Question: Pendant votre mission, ces véhicules blindés étaient-ils
12 utilisés lors des opérations conduites par l'armée de Bosnie-Herzégovine?
13 Le savez-vous?
14 Réponse: Les véhicules étaient vérifiés deux fois par jour et ils n'ont
15 jamais été utilisés pendant mon séjour.
16 Question: Donc pendant votre séjour, ces véhicules n'étaient pas utilisés?
17 Réponse: Oui, c'est exact. Je n'ai pas vu et je n'ai pas eu d'information
18 sur leur mouvement. Aucun observateur n'a jamais rien dit dans ce sens.
19 Question: Hier, vous nous avez dit que le poste "PAPA 4" était situé à
20 côté du stade de Kosevo. De quelle période s'agit-il?
21 Réponse: Lorsque je suis arrivé jusqu'au jour de mon départ, nous avions
22 toujours eu des observateurs à côté du stade de Kosevo.
23 Question: Vous nous avez évoqué les mortiers 116, 82 et 120 dans le
24 quartier de l'hôpital. Est-ce exact?
25 Réponse: Je n'ai pas spécifié les calibres parce que c'est mon adjoint qui
Page 4476
1 l'a vu, mais c'est par son commandement qu'il en a informé… qu'il a
2 informé le commandement que les tirs provenaient de l'hôpital.
3 Question: Savez-vous si les mortiers de l'hôpital dont ont rendu compte
4 vos collègues, M. Cutler en a-t-il eu connaissance?
5 Réponse: Le sergent-chef en a informé le commandement et c'est ainsi que
6 je l'ai appris moi-même.
7 Question: Hier, vous nous avez évoqué l'incident qui a eu lieu le 24
8 septembre 1992 lorsque vous nous avez décrit les chars. Vous avez dit
9 qu'ils se dirigeaient vers le sud. Il s'agit, il me semble, de la rue qui
10 relie Nedzarici et l'aéroport. Pouvez-vous nous dire... nous indiquer la
11 direction qu'ont pris ces chars?
12 Réponse: Ils se dirigeaient sur l'axe est-ouest. Ils ont tourné vers le
13 nord. Ils ont traversé... Ils sont passés à côté du quartier de Dobrinja
14 et de Nedzarici.
15 Question: Vous nous avez dit que des tirs provenaient de ces chars: vous
16 l'avez observé ou vous en avez entendu parler? Avez-vous vu des rapports
17 là-dessus?
18 Réponse: J'ai observé cet incident moi-même puisqu'il s'agissait d'un
19 mouvement assez important de pièces d'artillerie. C'était le plus
20 important mouvement d'artillerie depuis mon arrivée et c'est pour cela que
21 j'en ai rendu compte moi-même depuis la position "PAPA 5".
22 Question: A l'occasion de cet événement, avez-vous fait un rapport?
23 Réponse: Oui, j'ai rédigé un rapport immédiatement. Et depuis "PAPA 5",
24 depuis le poste "PAPA 5", il a été envoyé, il a été transmis au quartier
25 général.
Page 4477
1 Question: Le 8 décembre 1992, un incident a eu lieu. Vous en avez parlé
2 hier. Vous nous avez dit que le bombardement avait commencé à 10 heures et
3 était ininterrompu jusqu'à 16 heures. Les obus tombaient à l'est du
4 quartier général où vous étiez, si j'ai bien compris.
5 Réponse: Il s'agissait du 31 octobre. C'est exact. Les obus tombaient à
6 l'est et à l'ouest du quartier général.
7 Question: Pouvez-vous nous indiquer les positions d'où provenaient les
8 obus? D'où provenaient ces obus? D'où étaient-ils tirés?
9 Réponse: Non, je ne peux pas vous le dire. Je n'ai pas vu d'où les obus
10 provenaient. J'ai juste... J'étais sur place là où les obus tombaient.
11 Question: D'après les impacts des obus, auriez-vous pu conclure d'où
12 provenaient les tirs?
13 Réponse: Non, vous deviez en parler avec des personnes qui se trouvaient
14 sur les postes "LIMA".
15 Question: Vous ne pouvez pas confirmer si ces obus provenaient des
16 positions de l'armée de Bosnie-Herzégovine ou bien de celles qui étaient
17 sous le contrôle de l'armée des Serbes de Bosnie?
18 Réponse: Non, je ne peux pas vous le dire.
19 Question: Monsieur le Témoin, pouvez-vous nous dire si, en tant que membre
20 des Nations Unies et en tant qu'observateur des Nations Unies, vous étiez
21 tenu d'aller sur place lorsqu'un incident avait eu lieu? Non pas vous
22 personnellement, mais l'équipe dont vous faisiez partie.
23 Réponse: Non, nous n'étions pas tenus de rendre compte des incidents des
24 tireurs embusqués. Bien sûr, nous étions tenus d'être prudents et de le
25 signaler si nous le voyons.
Page 4478
1 Question: Lorsque vous vous rendiez sur place, si vous aviez eu des
2 informations sur les incidents de tirs embusqués, qu'est-ce que vous
3 entrepreniez? Quelles étaient vos obligations? Etiez-vous tenu de dresser
4 des rapports, de constater d'où provenaient les tirs, de noter si des
5 personnes avaient été touchées, etc.?
6 Réponse: Les incidents que nous observions depuis nos postes faisaient
7 l'objet de rapports, comme je l'ai déjà dit, mais s'il s'agissait d'un
8 incident extraordinaire, les colonels Mole ou Cutler me demandaient
9 d'aller voir sur place. Mais nous n'étions pas tenus de décider de quel
10 côté provenaient les tirs.
11 Il y avait très peu d'incidents qui exigeaient que je me rende sur place,
12 mais je faisais en sorte que le colonel puisse avoir le plus d'éléments
13 possibles afin de ne pas porter préjudice à aucune des deux parties.
14 Question: Pendant votre mission en tant qu'observateur à Sarajevo, combien
15 de fois vous rendiez-vous sur place là où un incident avait eu lieu?
16 Pouvez-vous nous décrire un de ces incidents et ce que vous aviez fait par
17 la suite?
18 Réponse: Les tirs embusqués sont des tirs provenant des armes légères et
19 nous n'étions pas tenus d'en rendre compte.
20 Donc il s'agissait d'armes légères et ça ne relevait pas de notre
21 compétence. Je suis allé une fois sur place lorsqu'un incident de ce type
22 a eu lieu. Une femme, à l'ouest du bâtiment des PTT, aurait pu être
23 ciblée. Donc comme il s'agissait d'un blindé du Bataillon français, il
24 s'est arrêté afin de..., ils ont constaté que cette dame a été blessée,
25 donc j'ai envoyé ce rapport. Donc ce que nous avons fait était motivé par
Page 4479
1 des motifs purement humains. Cela ne faisait pas partie de notre mission.
2 Question: Donc cet incident ne relevait pas des compétences de votre
3 équipe. Donc vous n'étiez pas tenus d'examiner les tirs et d'où ils
4 provenaient, de déterminer la provenance des tirs. C'est bien cela?
5 Réponse: Oui, c'est exact. Cela ne faisait pas partie de nos compétences
6 et on estimait que c'était trop dangereux pour nous de rester sur place.
7 Question: Pendant votre mission, à l'occasion des incidents de tirs
8 embusqués, et vous avez dit qu'il y en a eu en ville, avez-vous reçu des
9 lettres de protestation des belligérants, vous ou quelqu'un de votre
10 équipe?
11 Réponse: Non, autant que je sache, non.
12 Question: Lorsque vous étiez en ville, vous aviez des patrouilles en
13 ville. Avez-vous reçu des informations sur les endroits en ville où les
14 tireurs embusqués étaient actifs? Disposiez-vous d'informations de ce
15 type?
16 Réponse: Oui, nous avions des informations de ce type à l'est du quartier
17 général "PAPA". Il y avait des signes qui indiquaient que des tireurs
18 embusqués s'y trouvaient, en fait, qu'ils tiraient sur cette rue. A
19 l'ouest du bâtiment des PTT, nous prenions d'habitude la route principale
20 et, lorsque nous traversions la rue, on entendait des tirs et les tirs
21 provenaient du sud.
22 Question: En tant qu'observateur des Nations Unies, lorsque vous receviez
23 un rapport ou une lettre de protestation concernant un incident, par
24 exemple de bombardement, étiez-vous tenu de vérifier l'autre côté, donc en
25 fonction du côté d'où provenait le tir? Est-ce que vous étiez tenu d'aller
Page 4480
1 chez les belligérants ou juste de constater ce qui s'était produit?
2 Réponse: Nous en rendions compte lorsque nous remarquions que les obus
3 tombaient, nous le signalions, mais sans préciser d'où les obus venaient.
4 Les postes "LIMA" dressaient des rapports sur cette partie et les
5 informations de ce genre, les informations de ce genre, une fois
6 recueillies, étaient transmises aux PTT. Est-ce que, eux, ils essayaient
7 d'établir d'où les tirs venaient, en fait, de comparer les "shoot rep"
8 avec les informations que nous leur donnions sur les impacts, ça je ne le
9 sais pas, mais je sais qu'on nous demandait de suivre les pièces
10 d'artillerie, l'armement qui se trouvait autour de la ville. Si nous, par
11 hasard, nous disions que les tirs provenaient d'un côté ou de l'autre, ce
12 ne serait que des suppositions.
13 Question: Vous venez de nous décrire votre mission, mais de quelle manière
14 procédiez-vous? Comment comptiez-vous les impacts, par exemple, les
15 impacts d'obus? Comment les comptiez-vous? Quelle était votre méthode?
16 Réponse: Nous prêtions attention lorsque nous entendions une explosion.
17 Donc nous avions des jumelles et on pouvait voir les traces d'explosions,
18 de tirs et le nombre de projectiles correspondait au nombre d'explosions.
19 Donc nous établissions nos rapports d'après ce que nous avions pu voir et
20 entendre.
21 Question: Vos rapports étaient-ils exacts où étaient-ils plutôt
22 subjectifs?
23 Réponse: Les rapports étaient faits à partir de ce que les observateurs
24 avaient vu. L'observateur était tenu de donner les coordonnées, les
25 indiquer sur la carte dont il disposait.
Page 4481
1 Mme Pilipovic (interprétation): Hier, lors de l'interrogatoire principal,
2 vous avez évoqué le lance-roquettes multiple. Sur le plan de la ville,
3 pouvez-vous nous indiquer les positions depuis lesquelles les membres de
4 l'armée de Republika Srpska tiraient sur la ville et où se trouvait le
5 lance-roquettes multiple?
6 M. Harding (interprétation): Sur cette carte, je suis en train de vous
7 indiquer "PAPA 1". Donc vous voyez le n°1 et il est marqué de couleur
8 bleue. Donc ici, se trouve la colline et nous sommes... Donc nous étions
9 là et nous avons remarqué les obus. Les projectiles volaient au-dessus de
10 nos têtes en direction de la ville. Donc, dans cette direction, vous
11 voyez, sur cette ligne droite.
12 Ensuite, nous nous sommes tournés vers la ville pour voir où les obus
13 tombaient et c'était à l'est du quartier général "PAPA".
14 A cette distance, on pouvait estimer à quelle distance, en fait,
15 l'explosion a eu lieu, depuis notre position et la position de l'impact.
16 Vu donc tous ces éléments, nous pouvions constater qu'ils provenaient du
17 nord-ouest.
18 Donc en direction de Zuc et au nord de Zuc, à partir de tous ces éléments,
19 nous pouvions constater que c'était la direction d'où provenaient les
20 tirs. Les projectiles donc volaient au-dessus de nos têtes et nous avions
21 bien pu voir où ils étaient tombés.
22 C'est pour cela qu'on a pu dresser cette ligne.
23 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, est-ce qu'il vous
24 serait utile si je vous montrais la direction afin de relier les deux
25 points du triangle qui a été hier indiqué comme "PAPA", la position "PAPA
Page 4482
1 1" et "PAPA 2"?
2 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Témoin, donc c'est depuis la
3 colline de Zuc que le projectile a été tiré du lance-roquettes multiple?
4 C'est bien ce que vous nous avez montré sur la carte?
5 M. Harding (interprétation): Le lance-roquettes se trouvait au nord-ouest
6 de "PAPA 2". Donc cette ligne traverse la zone de Zuc. Donc il se peut que
7 ce soit un peu plus au nord de ce que j'ai indiqué tout à l'heure.
8 Question: Quelles troupes se trouvaient dans la zone de Zuc? Les troupes
9 de quelle armée?
10 Réponse: D'après ce que je sais, il est probable qu'il s'agissait des
11 troupes serbes, mais il faudrait que je voie mes notes, que je consulte
12 mon journal pour voir quelle était la ligne de front à cette date précise
13 puisqu'il y a eu des mouvements de troupes à cette période. Je n'ai pas
14 beaucoup d'expérience avec les lance-roquettes multiples, par ailleurs, et
15 quelles en sont leurs caractéristiques.
16 Question: De quelle période parlons-nous?
17 Réponse: Il s'agit du 8 décembre 1992.
18 Question: Les combats étaient-ils menés à cette époque-là dans la zone de
19 Zuc?
20 Réponse: Avant donc que les projectiles survolent nos têtes, nous avions
21 remarqué le bombardement au nord de notre position que je suis en train
22 d'indiquer à présent. Donc, nous étions là et c'était un peu plus à
23 l'ouest du poste "PAPA 2". Donc, il s'agit de la route et voulez-vous que
24 je l'indique sur la carte?
25 Question: Il s'agit de quelle période? Les combats sur Zuc ont eu lieu en
Page 4483
1 décembre, mais quand exactement?
2 (Le témoin s'exécute.)
3 M. Harding (interprétation): Je viens d'indiquer avec la croix notre
4 position, mais comment l'indiquer pour que ce soit différent des autres
5 indications sur cette carte? Donc, le trait noir indique le chemin.
6 Mme Pilipovic (interprétation): Peut-être qu'il est temps de faire une
7 pause, Monsieur le Président, et je peux terminer donc avec ma partie du
8 contre-interrogatoire. Mon collègue terminera demain.
9 M. le Président (interprétation): Ce qui veut dire que l'on continuera le
10 contre-interrogatoire demain et cet après-midi, nous allons procéder à
11 l'interrogatoire du témoin suivant. Nous allons continuer à une 1 heure
12 moins 10.
13 Monsieur Harding, après le contre-interrogatoire, vous savez que l'on peut
14 vous interroger de nouveau. Je sais que ce n'est pas très commode, mais
15 nous ne pouvons pas faire autrement. Donc nous vous prions de nous
16 excuser. Aujourd'hui, nous n'aurions plus eu besoin de vous, mais nous
17 vous prions de venir demain à 9 heures.
18 M. Harding (interprétation): Il était prévu que je rentre en Grande-
19 Bretagne cet après-midi. J'ai un fils de quatre ans dont s'occupe la
20 famille. Donc, je dois voir quelle est la situation là-bas.
21 M. le Président (interprétation): Oui, je m'attendais… oui, je pensais que
22 l'accusation vous en aurait informé, mais il semble qu'à l'instant nous
23 modifiions le calendrier.
24 M. Ierace (interprétation): Oui, je me suis renseigné auprès de la section
25 des victimes et des témoins pour savoir si le témoin s'accommoderait de
Page 4484
1 cette modification du calendrier mais on ne m'a pas encore répondu. Donc,
2 c'est peut-être une question à évoquer avec la section des victimes et des
3 témoins. Pour tenir compte des obligations du témoin, nous, cela ne nous
4 gêne absolument pas que le témoin rentre au Royaume-Uni et revienne
5 ultérieurement pour la suite du contre-interrogatoire. Et étant donné que
6 M. Kucanin attend depuis plus d'une semaine pour déposer, nous pensons
7 qu'il serait bon qu'il puisse déposer sans être interrompu. Cela donnerait
8 plus de temps à Me Piletta-Zanin d'affûter son contre-interrogatoire pour
9 qu'il puisse durer une demi-heure à peu près.
10 M. le Président (interprétation): Oui, je vois que Me Pilipovic opine du
11 chef. Donc, il faudrait que vous examiniez le moment où le témoin pourra
12 revenir pour être contre-interrogé pour que la Chambre puisse
13 l'interroger. Vous savez que la Chambre n'a encore posé aucune question au
14 témoin. Je crois que plus l'interruption du contre-interrogatoire du
15 témoin sera courte, mieux cela vaudra.
16 Maître Pilipovic, souhaitez-vous ajouter quelque chose?
17 Mme Pilipovic (interprétation): Je souhaiterais simplement dire que la
18 défense comprend bien les difficultés rencontrées par M. Harding du fait
19 de sa situation de famille. Donc, nous nous accommoderons de la date à
20 laquelle vous souhaiterez demander au témoin de revenir pour finir sa
21 déposition.
22 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Ierace, veuillez faire en
23 sorte que M. Harding revienne aussi rapidement que possible, peut-être
24 après la déposition de M. Kucanin.
25 Fort bien. Nous allons maintenant suspendre l'audience et nous reprendrons
Page 4485
1 nos travaux à 12 heures 55.
2 (Le témoin, M. Carl Harding, est reconduit hors du prétoire.)
3 (L'audience, suspendue à 12 heures 36, est reprise à 13 heures 06.)
4 (Questions relatives à la procédure.)
5 M. le Président (interprétation): Je vous présente nos excuses. Il nous a
6 fallu quelque 10 minutes de plus que prévu pour évoquer une question qui
7 n'a rien à voir avec nos débats actuellement, mais c'est pourquoi nous
8 sommes un peu plus tard que prévu dans le prétoire.
9 Monsieur Ierace?
10 M. Ierace (interprétation): Je me suis entretenu avec M. Harding en me
11 limitant, bien entendu, à son retour au Tribunal. Je lui ai parlé pendant
12 la pause. Il m'a dit qu'il allait s'efforcer de revenir à La Haye pour
13 pouvoir poursuivre sa déposition jeudi. J'imagine que ce sera après la
14 déposition de M. Kucanin pour lequel nous pensons avoir besoin de trois
15 heures dans le cadre l'interrogatoire principal.
16 D'autre part, on a porté mon attention sur le fait que (expurgé)
17 qui devait être entendu immédiatement après M. Kucanin, demande maintenant
18 des mesures de protection et je vous serais reconnaissant de me permettre
19 de vous faire une demande orale. C'est Chester Stamp qui vous présentera
20 cette demande oralement. Cette demande a trait à des questions qu'il
21 vaudrait peut-être mieux évoquer à huis clos.
22 Et d'ailleurs, en y réfléchissant maintenant, je souhaiterais que son nom
23 soit expurgé du compte rendu d'audience, son nom que j'ai prononcé. Si
24 cela vous convient, nous pourrions présenter nos arguments au sujet de
25 cette requête un peu plus tard.
Page 4486
1 Ceci étant dit, je suis maintenant en mesure d'entamer l'interrogatoire
2 principal de M. Kucanin.
3 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous voulez dire que vous
4 souhaitez l'expurgation du nom du témoin que vous venez de mentionner?
5 M. Ierace (interprétation): Oui, c'est-à-dire si on fait droit à notre
6 requête.
7 M. le Président (interprétation): Je souhaite vous rappeler que, au début
8 mars, nous devons normalement entendre des témoins qui ont demandé des
9 mesures de protection, mais aucune décision n'a été prise à ce sujet. Nous
10 attendons encore des informations.
11 Veuillez, s'il vous plaît, vérifier cela, car si je me souviens bien,
12 c'est-à-dire que je n'étais pas prêt à évoquer la question maintenant,
13 mais puisque vous l'évoquez, cela me vient soudain à l'esprit.
14 Donc, je vous ai interrompu, Monsieur Ierace, au moment où vous disiez:
15 "Au cas où il est fait droit à notre requête". Oui, voilà. C'était la fin
16 de votre intervention. Donc si j'ai bien compris, vous pouvez maintenant
17 entendre et interroger le témoin suivant.
18 Bien, je vais demander à l'huissier de le faire rentrer dans le prétoire.
19 Je souhaiterais vous informer du fait que, si vous souhaitez poursuivre le
20 contre-interrogatoire de M. Harding jeudi prochain, il faut savoir qu'il
21 nous reste encore une demi-heure d'audience aujourd'hui. Si vous vous en
22 tenez au délai que vous nous avez communiqué, vous aurez besoin de deux
23 heures et demie, c'est-à-dire qu'il y aura deux heures pour le contre-
24 interrogatoire, ce qui signifie donc qu'il restera encore une heure pour
25 le contre-interrogatoire de jeudi. Mais dès… si nous avons le moindre
Page 4487
1 retard, il est possible que nous ne puissions pas terminer le contre-
2 interrogatoire de M. Harding jeudi. Donc je souhaiterais demander aux
3 parties d'avoir cela à l'esprit pour être aussi disciplinées que possible.
4 M. Ierace (interprétation): Je viens de recevoir un message de mes
5 collaborateurs me signifiant que M. Kucanin n'est pas là. Il faudrait
6 l'attendre encore 15 minutes. Je ne sais pas pourquoi, mais ceci étant,
7 peut-être pourrions-nous utiliser ce laps de temps pour que j'évoque une
8 question qui va se poser, de toute façon, pendant l'interrogatoire
9 principal de M. Kucanin.
10 Monsieur le Président, ce témoin a fait trois déclarations aux enquêteurs
11 du Bureau du Procureur. Ces déclarations ont bien évidemment été
12 communiquées à la défense. Dans l'une de ses déclarations, faite le 12
13 novembre 1995, le témoin, en détail, parle d'un certain nombre de
14 positions autour de Sarajevo. Le témoin était inspecteur de police -
15 c'était un policier, donc, pendant le conflit armé de Sarajevo- et, en
16 conséquence, il a enquêté sur un grand nombre d'incidents au cours
17 desquels des civils ont été les victimes d'échanges d'armes légères ou
18 bien de pilonnages.
19 Vu son expérience assez vaste, dans sa déclaration, il a indiqué un grand
20 nombre de lieux où, à son avis, se trouvaient des tireurs embusqués du
21 côté des Serbes de Bosnie, de l'armée des Serbes de Bosnie, et il a
22 également indiqué un certain nombre d'endroits où l'armée des Serbes de
23 Bosnie procédait à des pilonnages. Si on lui demandait d'indiquer ces
24 endroits pendant sa déposition, il lui faudrait plus d'une heure pour le
25 faire.
Page 4488
1 C'est pourquoi, en dehors du prétoire, il a apposé des annotations sur une
2 carte en indiquant ces différentes positions. La défense a été informée de
3 notre intention de demander le versement au dossier de cette carte dans
4 une lettre en date du 21 février, je crois, et des copies de ladite carte
5 ont été communiquées au même moment. Oui, c'est en effet une lettre datée
6 du 21 février.
7 Monsieur le Président, si l'on nous permet de suivre cette procédure, je
8 pense que nous pourrions en terminer facilement de son interrogatoire
9 principal dans la limite des trois heures, peut-être même avant.
10 Donc avant l'arrivée de M. Kucanin, je souhaiterais savoir si la défense
11 voit problème à cette façon de procéder.
12 Deuxièmement, M. Stamp est ici. Il pourrait, à huis clos, nous parler de
13 la relation relative au témoin que j'ai mentionné précédemment. Merci.
14 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, veuillez, je vous
15 prie, en premier lieu, répondre à la demande présentée par M. Ierace au
16 sujet du versement au dossier d'une carte qui a été annotée à l'avance
17 avec l'indication de toutes les positions.
18 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, actuellement, la
19 défense n'a en sa possession que la déclaration des 10 et 12 novembre
20 1995. S'agissant du reste du dossier, c'est mon collègue qui l'a entre les
21 mains, car il pensait que M. Mirsad Kucanin allait déposer jeudi.
22 Donc moi, je n'ai pas ladite carte sous les yeux et je ne peux pas vous
23 donner de réponse maintenant. Je pourrai le faire demain matin avant de
24 commencer. Tout ce dont je dispose, c'est une déclaration du 10 novembre
25 1995, ainsi qu'un certain nombre de mémos officiels, mais je n'ai pas la
Page 4489
1 carte sous les yeux, donc je ne peux pas vous en dire plus.
2 Avec votre permission, la défense souhaiterait répondre demain matin avant
3 la reprise de l'interrogatoire, car c'est mon collègue qui se préparait à
4 interroger M. Kucanin jeudi.
5 M. le Président (interprétation): Bien. Je n'exprime pas l'opinion de la
6 Chambre au sujet de notre décision, même si nous vous permettions de
7 répondre demain matin.
8 Je crois qu'il faut toujours avoir à l'esprit que l'effet de surprise,
9 dans le cadre de l'interrogatoire principal au cours duquel on verrait le
10 témoin apposer pendant une heure des indications sur une carte, ne serait
11 pas beaucoup plus positif pour la défense. Mais attendons ce qu'a à dire
12 Me Piletta-Zanin demain au sujet de cette carte pré-annotée.
13 Je dois dire que dans un souci de gain de temps, je pense qu'il est bon de
14 procéder à des annotations avant l'audience parce que j'ai remarqué que,
15 ce matin, il avait fallu indiquer l'indication "nord" sur la carte, ce qui
16 me paraît un peu superflu.
17 Donc, si j'ai bien compris, M. Kucanin n'est pas encore disponible, mais
18 M. Stamp pourrait nous expliquer de quoi il retourne en ce qui concerne
19 cette demande de mesure de protection. Mais précédemment, il faudra que
20 nous passions à huis clos ou plutôt à huis clos partiel, cela suffirait.
21 (Audience à huis clos partiel à 13 heures 17.)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 4490
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Pages 4490 à 4494 – expurgées – audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4495
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (L'audience est levée à 13 heures 31.)
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25