Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 13857

1 (Mercredi, 16 octobre 2002)

2 (L'audience est ouverte à 9 heures 06.)

3 (Audience publique.)

4 (Questions relatives à la procédure.)

5 M. le Président (interprétation): Veuillez annoncer l'affaire, Madame la

6 Greffière.

7 Mme Philpott (interprétation): Affaire IT-98-29-T, le Procureur contre

8 Stanislav Galic.

9 M. le Président (interprétation): Merci, Madame la Greffière. Maître

10 Piletta-Zanin, hier, vous avez demandé quelques instants. Est-ce que nous

11 pouvons faire cela en audience publique? Hier, nous avons terminé nos

12 travaux en huis clos, mais je pense qu'actuellement nous sommes en

13 audience publique.

14 M. Piletta-Zanin: Je pense, Monsieur le Président, qu'il serait préférable

15 que nous le fassions en huis clos. Merci par avance.

16 M. le Président (interprétation): Très bien. Pouvons-nous donc passer à

17 huis clos?

18 (Audience à huis clos à 9 heures 07.)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 13858

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Pages 13858 à 13862 –expurgées– audience à huis clos.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 13863

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (Audience publique à 9 heures 21.)

19 M. le Président (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, je

20 pense qu'il serait utile de noter dans le compte rendu d'audience le fait

21 que nous avons parlé dans une audience à huis clos de sujets qui devraient

22 être soulevés dans un audience à huis clos, mais nous avons aussi parlé

23 des objections de la défense, quant à la façon dont le Procureur formule

24 ses objections au cours des interrogatoires principaux menés par la

25 défense avec ses témoins. Le Procureur a répondu et ceci aurait du être

Page 13864

1 fait en audience publique. Il n'est pas besoin de le répéter, mais pour le

2 compte rendu d'audience, il est important de dire quelle est la teneur de

3 cette discussion.

4 M. Piletta-Zanin: (Inaudible)… la teneur des objections de la défense,

5 mais des observations de la défense. C'est-à-dire que...

6 M. le Président (interprétation): Oui, mais il s'agissait des objections

7 soulevées par le Procureur qui sont faites de façon tardive, qu'il

8 n'objecte pas aux questions, mais aux réponses des témoins. Ensuite, le

9 Procureur a répondu que, en réalité, il ne pouvait pas formuler ses

10 objections au moment où les questions sont posées, car ceci dépendait des

11 réponses. Ensuite, il s'avérait que le problème se trouvait dans le manque

12 de pertinence, d'après le Bureau du Procureur.

13 M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup.

14 M. le Président (interprétation): Maintenant, Maître Pilipovic, pourriez-

15 vous faire venir votre témoin DP6 à nouveau? Est-ce que nous allons

16 commencer d'emblée à huis clos ou bien est-ce que vous pensez que nous

17 pouvons commencer en audience publique et, bien sûr, les mesures de

18 protection accordées sont toujours en vigueur.

19 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

20 Nous allons commencer en audience publique et ensuite, si le besoin se

21 présente, je vais demander que l'on passe à huis clos partiel ou à huis

22 clos.

23 M. le Président (interprétation): Très bien. Je vais demander à l'huissier

24 donc d'introduire le témoin dans le prétoire.

25 (Audience publique avec mesures de protection à 9 heures 24.)

Page 13865

1 (Le Témoin DP6 est introduit dans le prétoire.)

2 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin DP6, bonjour. Vous

3 pouvez vous asseoir.

4 Témoin DP6 (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président, Messieurs les

5 Juges.

6 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, je voudrais vous

7 rappeler que vous êtes toujours tenu par la déclaration solennelle que

8 vous avez faite hier.

9 Maître Pilipovic, vous pouvez continuer.

10 (Interrogatoire principal du Témoin DP6 par Me Pilipovic.)

11 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

12 Monsieur le Témoin DP6, bonjour.

13 Témoin DP6 (interprétation): Bonjour.

14 Question: Monsieur, hier, vous nous avez dit quels étaient votre lieu de

15 naissance et votre lieu de résidence. Nous, nous sommes particulièrement

16 intéressés par la période allant de 1992 à 1994. Concrètement,

17 précisément, au mois de septembre 1992, où vous trouviez-vous?

18 Réponse: Au mois de septembre 1992, j'étais à Nedzarici.

19 Question: Quand vous dites que vous vous trouviez à Nedzarici, pourriez-

20 vous me dire où vous étiez exactement?

21 Réponse: A Lukavicka Cesta.

22 Question: Et pourquoi vous y étiez?

23 Réponse: J'étais le commandement (sic) d'une compagnie là-bas.

24 Question: En tant que commandant d'une compagnie située à Lukavicka Cesta,

25 pourriez-vous nous dire de quel commandement militaire vous releviez?

Page 13866

1 Réponse: L'infanterie.

2 Question: Oui, mais quelle unité, quelle unité militaire?

3 Réponse: L'infanterie!

4 Question: Et combien étiez-vous au sein de cette compagnie?

5 Réponse: Au début, on était plus de 100, mais ensuite, ce nombre s'est

6 effrité.

7 Question: Mais votre compagnie appartenait à quelle brigade?

8 Réponse: A la Brigade d'Ilidza.

9 Question: Pourriez-vous nous dire où se trouvait le poste de commandement

10 de votre compagnie?

11 Réponse: A Lukavicka Cesta.

12 Question: Monsieur, pourriez-vous nous dire à quel moment votre compagnie

13 a été créée?

14 Réponse: Notre compagnie a été créée après le retrait de l'ex-armée

15 yougoslave.

16 Question: A quel moment? Est-ce que vous le sauriez?

17 Réponse: Je ne connais pas la date exacte, mais c'est à peu près au mois

18 de mai, vers la fin du mois de mai, ou peut-être au mois de juin.

19 Question: Quand vous dites que cette compagnie a été créée vers la fin du

20 mois de mai, début du mois de juin, pourriez-vous nous donner et nous

21 exposer brièvement les raisons de la création de cette compagnie?

22 Réponse: Eh bien, au début, nous fonctionnions en tant que Défense

23 territoriale. On défendait nos foyers. On s'est auto-organisés pour ce

24 faire. Après le retrait de l'armée populaire yougoslave, on a créé cette

25 compagnie dans le cadre d'un bataillon.

Page 13867

1 Question: Monsieur le Témoin DP6, il apparaît dans votre réponse qu'avant

2 le départ de l'armée populaire yougoslave, vous faisiez partie de la

3 Défense territoriale?

4 Réponse: Oui, en effet.

5 Question: Pourriez-vous nous dire quand cela s'est fait?

6 Réponse: Eh bien, nous avons commencé à faire partie de la Défense

7 territoriale après le 4 avril 1992.

8 Question: Quand vous dites que vous vous êtes organisés pour faire partie

9 de la Défense territoriale à partir du 4 avril 1992, est-ce que vous

10 pourriez nous dire si vous disposiez d'armes? Est-ce que vous étiez armés?

11 Réponse: Eh bien, dans le cadre de la Défense territoriale, au début, on

12 avait des fusils de chasse, quelques pistolets. Ensuite, après le barrage,

13 la police est venue et on les a désarmés. Car, après qu'on a monté le

14 barrage routier, eh bien, la police aussi s'est divisée et donc on a

15 désarmé cette police.

16 Question: Monsieur, quand vous parlez de l'organisation dans le cadre de

17 la Défense territoriale, vous parlez de votre quartier, de l'endroit où

18 vous habitiez?

19 Réponse: Oui, c'est exact.

20 Question: Pourriez-vous nous donner le nombre d'habitants de ce quartier

21 au mois de mai 1992?

22 Réponse: Eh bien, on était à peu près 1.000, 1.200.

23 Question: Est-ce que vous savez quelle était l'appartenance ethnique de la

24 population dans ce quartier?

25 Réponse: A Nedzarici, on était à 95% serbes.

Page 13868

1 Question: Depuis le début, vous nous dites que vous vous êtes organisés

2 tout d'abord dans le cadre de la Défense territoriale et qu'ensuite, vous

3 avez continué à agir en tant que compagnie dans le cadre d'un bataillon,

4 et tout ceci dans votre quartier. Pourriez-vous nous dire pour quelle

5 raison vous vous êtes organisés de la sorte?

6 Réponse: Eh bien, parce que la police était déjà divisée, et même avant le

7 barrage routier, il y avait des Bérets verts qui circulaient dans la ville

8 et on se trouvait… on était obligés de s'organiser à cause de notre propre

9 sécurité, de la sécurité de nos enfants.

10 Question: Pourriez-vous nous dire s'il y a eu des incidents précis,

11 puisque vous dites que vous vous êtes organisés au mois d'avril, mai, juin

12 1992?

13 Réponse: Oui, il y en a eu.

14 Question: Pourriez-vous nous en parler?

15 Réponse: Il y a eu des échanges de tirs entre les différentes positions

16 et, au début, quand on s'est organisés dans le cadre de la Défense

17 territoriale, il y a eu ces échanges de tirs. Ensuite, au fur et mesure,

18 ces tirs se sont intensifiés et les Musulmans ont commencé à nous

19 provoquer de l'autre côté; ils ont commencé à tirer eux aussi.

20 Question: Monsieur, après je vous poserai la question pour savoir où vous

21 vous trouviez exactement, mais je vous poserai cette question à huis clos.

22 Et maintenant, est-ce que vous pourriez nous dire si vous étiez le

23 commandant de cette compagnie, si vous aviez des pelotons? Et si oui, il y

24 en avait combien?

25 Réponse: Oui, il y en avait.

Page 13869

1 Question: Et donc, c'étaient quoi ces unités?

2 Réponse: C'étaient des pelotons et on les divisait selon les tranchées,

3 c'est-à-dire ils fonctionnaient dans les tranchées.

4 Mme Pilipovic interprétation): Quand vous dites qu'ils fonctionnaient dans

5 les tranchées, vous voulez dire qu'à l'endroit où vous étiez, il y avait

6 des tranchées.

7 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

8 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin?

9 M. Piletta-Zanin: Je dois intervenir parce qu'il y a une partie du

10 transcript français qui n'est pas traduit, et je dois le faire maintenant

11 -navré pour mon confrère-, mais ils sont divisés en section. Toute cette

12 partie-là a été omise de la traduction. Je dois vous dire maintenant

13 qu'ils sont divisés en sections et, ensuite, nous parlons des tranchées.

14 Merci.

15 M. le Président (interprétation): Oui, vous pouvez poursuivre, Maître

16 Pilipovic.

17 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP6, je vous avertis qu'il faut

18 suivre l'écran devant vous et il faut que vous répondiez au moment où le

19 curseur s'arrête sur l'écran, qui est devant vous.

20 Monsieur DP6, est-ce que vous pouvez nous dire quand ces tranchées ont été

21 creusées dans la zone de responsabilité -si j'ose dire comme cela- de

22 votre compagnie?

23 Témoin DP6 (interprétation): Les tranchées ont été creusées à peu près -je

24 pense, je ne sais pas exactement la date- au cours du mois de mai, après

25 le retrait de l'armée populaire yougoslave, et on a creusé ces tranchées

Page 13870

1 parce qu'il y avait déjà des blessés, beaucoup de blessés.

2 Question: Quand vous dites qu'il y avait déjà des blessés et des tués,

3 est-ce que vous pouvez nous dire où il y avait des blessés et des tués?

4 Réponse: C'était à Lukavica Cesta.

5 Question: Monsieur DP6, est-ce que vous pouvez nous dire quelle était la

6 largeur de la ligne de front de votre compagnie?

7 Réponse: La largeur de la ligne de front, de notre ligne de front? Il y

8 avait de l'endroit où c'était seulement la rue qui nous séparait et, sur

9 d'autres endroits, il y avait environ de 20 ou 30 mètres de distance parce

10 que ces lignes ont été très rapprochées; c'était seulement une rue qui

11 nous séparait.

12 Question: Monsieur DP6, peut-être que vous n'avez pas bien compris la

13 question. Je vous ai demandé quelle était la largeur, enfin l'étendue de

14 la ligne de front de votre compagnie.

15 Réponse: L'étendue de la ligne de front de notre compagnie était environ

16 500, 600 mètres à peu près.

17 Question: Et quelle était la profondeur?

18 Réponse: Et la profondeur de la ligne de front était à peu près 300, 400

19 ou 500 mètres. Je ne sais pas exactement parce que cela dépend d'un

20 endroit, parce que Nedzarici a été encerclée de tous les côtés. Donc ça

21 dépend de l'endroit sur lequel on se trouve.

22 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire -et nous parlons maintenant

23 donc de la période de votre organisation en tant que Défense territoriale

24 et, plus tard, en tant que compagnie- comment étiez-vous armés et comment

25 étiez-vous habillés?

Page 13871

1 Réponse: Au début, nous étions habillés dans des uniformes de l'armée

2 populaire yougoslave, mais pas tous; il y en avait qui portaient des

3 habits de tous les jours. Et plus tard, nous avons reçu quelques uniformes

4 de camouflage, mais c'était déjà en été.

5 Question: Quand vous dites que vous étiez différemment armés, et vous avez

6 expliqué qu'en fait certains portaient des uniformes de l'armée populaire

7 yougoslave et certains portaient des habits civils, est-ce que vous

8 pourriez nous dire: ces uniformes populaires de l'armée populaire

9 yougoslave, comment les avez-vous eus, c'est-à-dire certains? Est-ce que

10 vous savez cela?

11 Réponse: Après le retrait de l'armée populaire yougoslave, nous sommes

12 rentrés dans les casernes et nous avons pris ces uniformes et après, on

13 les portait.

14 Question: Pouvez-vous nous dire où se trouvait cette caserne?

15 Réponse: Cette caserne se trouvait à côté de la rue Aleja Branka Bujica,

16 c'est-à-dire en direction de Stupsko Brdo.

17 Question: Est-ce que vous nous dites que cette caserne se trouve dans

18 votre quartier?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Pouvez-vous nous dire, en tant que commandant de la compagnie,

21 quelles armes aviez-vous eues?

22 Réponse: On a eu les fusils M-48, ensuite des fusils semi-automatiques,

23 des fusils automatiques, et c'était ça. On a eu aussi des M-53, c'est-à-

24 dire des fusils mitrailleurs très vieux.

25 Question: Pouvez-vous maintenant nous dire, après avoir dit tout cela,

Page 13872

1 d'où possédiez-vous ces armes?

2 Réponse: C'était de la caserne.

3 Question: Est-ce que vous pouvez nous expliquer comment vous avez eu ces

4 armes provenant de la caserne?

5 Réponse: Cela s'est produit comme cela: après le retrait de l'armée

6 populaire yougoslave, nous sommes rentrés dans la caserne, pris ces armes.

7 Question: Quand vous dites "nous sommes rentrés", est-ce que vous pouvez

8 nous dire qui est rentré et combien étiez-vous?

9 Réponse: Nous sommes entrés par groupes et nous avons pris ces armes. Je

10 ne sais pas dire précisément combien d'hommes se trouvaient dans ce

11 groupe? Est-ce que c'était des groupes par dix ou par quinze? Je n'en sais

12 rien.

13 Question: Est-ce qu'il y avait quelqu'un dans la caserne?

14 Réponse: A vrai dire, dans la caserne, probablement qu'il y avait des

15 personnes. Mais moi, personnellement, je n'en sais rien parce que, après

16 le retrait de l'armée populaire yougoslave, la caserne est restée

17 pratiquement vide.

18 Question: Est-ce que dans le cadre de votre compagnie, ou, si vous le

19 savez, dans le cadre du Bataillon, il y avait des militaires

20 professionnels de l'armée populaire yougoslave?

21 Réponse: Non.

22 Question: Pourriez-vous nous dire si vous avez fait votre service

23 militaire?

24 Réponse: Oui.

25 Question: Pouvez-vous nous dire quelle était votre affectation?

Page 13873

1 Réponse: J'étais dans l'artillerie antiaérienne.

2 Question: Monsieur DP6, vous nous avez dit la position de votre compagnie,

3 la composition de votre compagnie, comment vous étiez habillé et que vous

4 étiez dans les tranchées. Est-ce que vous pouvez nous dire: vous avez

5 parlé aussi que la seconde… que l'autre ligne de front, enfin ennemie,

6 était en distance de votre partie de la ligne de quatre à cinq mètres?

7 Réponse: Oui, quatre à cinq mètres parce qu'ils étaient dans les

8 immeubles, dans les habitations, et, de l'autre côté, nous étions dans nos

9 maisons où il n'y avait pas des immeubles, des habitations.

10 Question: Quand vous dites "eux, ils étaient dans les immeubles

11 d'habitation", pouvez-vous nous décrire par rapport à votre rue, par

12 rapport à votre partie de la ligne de front, quels étaient ces immeubles?

13 Réponse: C'étaient des immeubles de plusieurs étages, à peu près six

14 étages, de six à dix étages, ça dépend de l'immeuble.

15 Question: Quand vous dites: ils se trouvaient dans les immeubles, pouvez-

16 vous nous dire qui était dans les immeubles? Est-ce que vous les voyiez?

17 Réponse: C'étaient les soldats musulmans qui se trouvaient dans les

18 immeubles, et, parfois, on pouvait les voir, mais nous ne pouvions pas les

19 voir fréquemment.

20 Mme Pilipovic (interprétation): Pourriez-vous nous dire: de cet autre

21 côté, si je peux dire comme cela, est-ce qu'il y avait des tranchées?

22 Témoin DP6 (interprétation): Oui, normalement les tranchées se trouvaient

23 dans les immeubles mêmes. Comme chez nous où les tranchées se trouvaient

24 dans nos maisons.

25 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président...

Page 13874

1 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Ierace?

2 M. Ierace (interprétation): Je serais reconnaissant si ma collègue

3 éminente pouvait me donner la référence lorsque le témoin a dit que la

4 ligne de front, l'autre ligne de front se trouvait à quatre à cinq mètres,

5 parce que je ne peux pas trouver cela… Je m'excuse, mais si cela existe...

6 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Pilipovic?

7 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, mon collègue réagit

8 après la réponse du témoin comme d'habitude. Mais ma question, c'était la

9 largeur de la ligne de front. Je ne peux pas maintenant revenir en arrière

10 sur le compte rendu; c'était il y a cinq minutes. Le témoin a expliqué la

11 distance entre des lignes de front et il parlait de cette partie. J'ai dit

12 qu'il ne m'a pas bien compris et je lui ai demandé "quelle était l'étendue

13 de la ligne de front de votre compagnie?", et c'est alors que M. DP6

14 parlait de la distance de deux ou trois mètres.

15 Si c'est un problème, vous pouvez, Monsieur le Président, demandez au

16 témoin s'il a vraiment dit cela?

17 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Pilipovic, dans mon compte

18 rendu, je pense que je vois qu'il y avait une différence dans ce

19 témoignage... En effet, si je me souviens bien, j'ai vu à la page 13,

20 ligne16, la réponse était: "La profondeur de la ligne de front était de

21 300, 400 ou 500 mètres". C'est dans le compte rendu et cela m'a étonné un

22 peu également, mais si vous dites que l'objection a été présentée plus

23 tard.

24 Mme Pilipovic (interprétation): C'était ma question avant.

25 M. le Président (interprétation): Il y avait 20 à 30 mètres selon le

Page 13875

1 compte rendu en anglais.

2 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, je sais

3 certainement que le témoin a dit qu'entre les deux lignes de front était

4 la rue. Mais on peut le demander de nouveau au témoin pour ne pas perdre

5 de temps.

6 M. le Président (interprétation): Oui, il a dit que c'était une rue, c'est

7 exact, mais dans le compte rendu, il n'y a rien de cette mention de 2 ou 3

8 mètres, mais on peut clarifier cela. Si l'objection a été soulevée tard,

9 il faut savoir qu'il vaut mieux bien vérifier ce qui a été écrit dans le

10 compte rendu, compte tenu que c'était un peu confus. Moi aussi, je me suis

11 rendu compte de cela, il ne faut donc pas reprocher à l'autre partie,

12 s'ils n'avaient pas vérifié le compte rendu. Continuez.

13 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur, est-ce que vous pouvez nous dire

14 la distance de l'autre ligne de front par rapport à votre évaluation?

15 Témoin DP6 (interprétation): C'était une rue qui nous séparait et la

16 largeur de cette rue était de trois ou quatre mètres, ça dépend. Ce

17 n'était pas plus de trois ou quatre mètres, entre les immeubles et nos

18 positions.

19 Question: Monsieur DP6, pouvez-vous nous dire, compte tenu de la largeur

20 de votre ligne de front, est-ce que par rapport à la largeur de votre

21 ligne de front et la largeur des lignes de front d'autres côtés, pendant

22 tout le temps, est-ce que cette largeur était la même tout le temps et sur

23 toute l'étendue?

24 Réponse: Non. Quand j'ai dit "par endroit", c'était trois ou quatre

25 mètres, mais la distance de l'autre ligne de front était parfois 20, 30,

Page 13876

1 40, ou 60 mètres, je ne peux pas dire maintenant exactement quelle était

2 la largeur par endroit de cette distance.

3 Question: Est-ce que vous aviez, tout au cours de votre ligne de front,

4 des tranchées?

5 Réponse: Sur toute l'étendue de notre ligne de front se trouvaient les

6 tranchées, qui se trouvaient en fait dans nos maisons.

7 Question: Monsieur DP6, si la défense vous montre le plan de la ville de

8 Sarajevo, est-ce que vous pourriez nous décrire et nous dessiner, sur le

9 plan, la ligne de front des deux côtés et nous montrer dans quelle partie

10 de Lukavica Cesta se trouvait votre ligne de front?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Avant de vous montrer ce plan, pourriez-vous nous dire: cet

13 autre côté, pour lequel vous dites qu'il se trouvait dans les immeubles,

14 est-ce que de l'autre côté de cette ligne de front, se trouvaient tous les

15 immeubles et si oui, quelle était la hauteur de ces immeubles?

16 Réponse: Il y a n'y avait que des immeubles qui avaient six, dix ou douze

17 étages. Je ne les ai pas comptés, mais eux ils tenaient ces positions dans

18 ces immeubles.

19 Question: Quand vous dites: "ils tenaient leurs positions dans ces

20 immeubles", est-ce que vous pouvez nous dire, si pendant la période entre

21 1992 et août 1994, est-ce que, de vos positions, il y avait des tirs et de

22 quelles armes? Est-ce qu'il y avait des réponses de l'autre côté? Est-ce

23 que vous pouvez-nous décrire la situation sur cette partie de la ligne de

24 front où vous étiez le commandant de la compagnie?

25 Réponse: Tous les jours, sur ces lignes de front, il y avait des tirs.

Page 13877

1 Nous avions -je l'ai dit tout à l'heure-, quand il s'agit des armes: M48,

2 des fusils automatiques, semi-automatiques et nous avions également des

3 M53. Il s'agissait des fusils-mitrailleurs.

4 Question: Quand vous dites: "Il y avait des tirs tous les jours?", pouvez-

5 vous nous décrire un événement au cours de la journée ou est-ce que

6 c'était tous les jours? Comment cela s'était-il passé?

7 Réponse: Cela s'est passé de manière suivante: les soldats musulmans

8 commencent à tirer, à provoquer et nous répondons par les tirs, à ces tirs

9 de riposte.

10 Question: Est-ce que vous pouviez voir de quelle position ils agissaient,

11 ils tiraient, les soldats de l'autre côté?

12 Réponse: Oui.

13 Question: C'était de quelle position qu'ils agissaient?

14 Réponse: C'était de ces immeubles que je viens de décrire, c'est-à-dire

15 qu'il y avait des tirs, des coups de feu provenant de ces immeubles.

16 Question: Est-ce que vous pouviez voir des armes avec lesquelles ils

17 agissaient?

18 Réponse: Non, je ne pouvais pas les voir, mais nous pouvions voir d'où

19 venaient ces tirs, de quels immeubles venaient ces coups de feu.

20 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire s'il existait un endroit précis

21 d'où provenaient constamment des tirs, où ça changeait?

22 Réponse: Ces endroits changeaient, alternaient parce qu'ils étaient dans

23 des immeubles de plusieurs étages et ils changeaient leur position d'où

24 ils tiraient. Et, à peu près, nous savions de quels immeubles ils

25 tiraient, parce qu'on pouvait entendre ces tirs et voir le feu de ces

Page 13878

1 tirs.

2 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP6, je vais vous montrer le plan

3 de la ville et, plus tard, je vais vous montrer d'autres plans. Mais,

4 d'abord, expliquez-nous quels étaient ces immeubles et quelle était cette

5 ligne de front et dans quelle rue?

6 Monsieur le Président, j'ai marqué le plan de la ville avec D1760.

7 (Intervention de l'huissier.)

8 Monsieur le Président, compte tenu du fait que Monsieur DP6 va nous

9 montrer cet endroit, il serait bon de passer en audience à huis clos parce

10 qu'il y aura d'autres questions plus concrètes.

11 (Audience à huis clos à 9 heures 55.)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 13879

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page 13879 –expurgée– audience à huis clos.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 13880

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page 13880 –expurgée– audience à huis clos.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 13881

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (Audience publique avec mesures de protection à 10 heures 02.)

15 M. le Président (interprétation): Oui, et plus tard, le témoin va indiquer

16 l'endroit où il a vécu. Pouvons-nous maintenant revenir en audience

17 publique.

18 Nous sommes maintenant en audience publique. Et pour le compte rendu, si

19 nous regardons le plan qui se trouve sur le rétroprojecteur, j'indique que

20 le Témoin DP6 vient d'indiquer sur le plan l'endroit où se trouvait sa

21 ligne de front; c'était autour de Nedzarici, il s'agit de la ligne pleine

22 en noir. Et il a indiqué l'endroit où se trouvait la ligne de front de

23 l'autre côté représentée par la ligne en pointillé, qui est très proche de

24 cette première ligne. Continuez.

25 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

Page 13882

1 Témoin DP6, vous avez commencé à nous expliquer la structure des

2 installations qui se trouvaient du côté où se trouvaient les positions de

3 l'armée de la BiH. Est-ce que vous pourriez nous décrire le centre-ville?

4 Vous aviez commencé à nous décrire le centre commercial.

5 Témoin DP6 (interprétation): Oui, il s'agit maintenant du centre

6 commercial ici. Là, vous avez les bâtiments élevés composés de six étages,

7 jusqu'ici à peu près. Alors que ces bâtiments-ci sont probablement

8 composés de dix étages. Et entre ces deux bâtiments, il y a un espace où

9 il n'y avait absolument rien de construit, c'est un espace libre. Ensuite,

10 là, il y a une clinique, nous l'appelions clinique, et c'est à l'intérieur

11 de cette clinique que se trouvaient également les soldats. Ils dormaient

12 là, ils étaient ici, et c'est de là qu'ils tiraient. Et ensuite, il y a

13 également, tout près d'ici, un quartier en dessous du mont Mojmilo, et

14 c'est là qu'il y avait ces maisons.

15 Question: Monsieur le Président, pour le compte rendu d'audience, la

16 défense souhaiterait que l'on consigne au compte rendu d'audience qu'il a

17 indiqué avec une ligne en pointillé les bâtiments qui ont plus de six

18 étages, donc qui ont dix étages. La croix rouge indique qu'il y avait

19 également des bâtiments et que c'était la clinique, et que c'est dans

20 cette clinique qu'on avait cantonné l'armée de la BiH.

21 Donc, Monsieur DP6, la hauteur des maisons dans lesquelles vous vous

22 trouviez, quel était le bâtiment le plus élevé par rapport à ces

23 bâtiments?

24 Réponse: Nous étions dans les maisons. Les maisons sont composées de deux

25 étages, d'un rez-de-chaussée et d'un deuxième étage en tout et on pourrait

Page 13883

1 dire que la distance était de cinq à six mètres de là.

2 Question: Pourriez-vous nous dire, quand vous trouviez-vous sur ces

3 positions? Vous nous avez parlé du mois d'avril et du mois de mai 1992,

4 vous avez également parlé du mois de septembre 1992, mais jusqu'a quand

5 vous êtes-vous trouvé sur ces positions?

6 Réponse: Jusqu'au 28 février 1993, date à laquelle j'ai été blessé.

7 Question: Lorsque vous parlez du 28 février 1993, date à laquelle vous

8 avez été blessé, est-ce que vous êtes revenu par la suite à cet endroit?

9 Réponse: En 1993, je suis sorti de l'hôpital. Ensuite, je suis d'abord

10 allé à Arandelovac et vers le mois d'octobre, j'ai rejoint le Bataillon.

11 Question: Et en 1994, est-ce que vous avez également été commandant de la

12 compagnie?

13 Réponse: Non.

14 Mme Pilipovic (interprétation): Témoin DP6, nous allons maintenant parler

15 de la période de temps qui précède le moment où vous avez été blessé. Est-

16 ce que vous saviez…

17 M. Ierace (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président. J'ai

18 certains problèmes avec le compte rendu en langue anglaise. Si je

19 comprends bien, le témoin a été blessé le 20 février et on lui pose la

20 question: est-ce que vous êtes revenu à cet endroit-là de nouveau en 1993?

21 Le témoin répond qu'il est rentré de l'hôpital. Et après on peut lire la

22 question suivante: et ensuite après le mois d'octobre 1993, vous êtes

23 revenu dans la compagnie. Je ne vois pas de référence au mois d'octobre

24 dans le compte rendu d'audience en langue anglaise, donc je ne sais pas

25 s'il s'agit d'un lapsus. Est-ce que mon éminente collègue pourrait peut-

Page 13884

1 être lui poser une question?

2 Mme Pilipovic (interprétation): Je vais poser la question au témoin.

3 Monsieur, vous avez dit que vous aviez été blessé au mois de février 1993,

4 pourriez-vous nous dire à quel moment vous êtes revenu sur les positions

5 où se trouvait votre demeure?

6 Témoin DP6 (interprétation): Après ma blessure, j'ai regagné le Bataillon,

7 je suis retourné au sein de mon Bataillon.

8 Question: Quand?

9 Réponse: C'était en octobre. Je suis sorti de la station thermale au mois

10 de septembre et au mois d'octobre, j'ai regagné mon Bataillon.

11 Question: Donc, à partir du mois d'octobre 1993, vous vous trouviez à cet

12 endroit et vous y êtes resté jusqu'à quand, sur cette ligne?

13 Réponse: Je n'ai pas compris.

14 Question: A partir du mois d'octobre 1993, jusqu'en quelle année, êtes-

15 vous resté sur cette ligne?

16 Réponse: Je n'ai pas été sur la ligne de Lukavica Cesta après le mois

17 d'octobre, j'étais dans les arrières de la brigade.

18 Question: Merci, Monsieur Témoin DP6.

19 Témoin DP6, nous allons maintenant parler de la période qui précède le

20 moment où vous avez été blessé. Pourriez-vous nous dire si vous,

21 personnellement, si vous saviez quel était le nombre de soldats qui se

22 trouvaient du côté de l'armée de la Bosnie-Herzégovine par rapport à la

23 ligne de front de votre compagnie?

24 Réponse: Personnellement, je n'ai pas connaissance de ce nombre, mais je

25 sais qu'il y en avait beaucoup plus... Ils étaient plus nombreux que nous.

Page 13885

1 Nous pouvions le voir de par les attaques qu'ils menaient sur Nedzarici.

2 Question: Lorsque vous dites que c'était évident de par leurs attaques

3 -car il y en avait beaucoup-, pourriez-vous nous donner une évaluation

4 quant à la fréquence de ces attaques? Je parle soit de façon quotidienne,

5 hebdomadaire, combien de fois par mois?

6 Réponse: C'était quotidien. Ces attaques sur Nedzarici étaient menées de

7 façon quotidienne.

8 Question: Témoin DP6, depuis vos positions où vous vous trouviez, étiez-

9 vous à même de voir ce qui se passait derrière les bâtiments qui se

10 trouvaient sur les premières lignes, donc sur la première ligne qui se

11 trouvait face à vous?

12 Réponse: Il était impossible de voir cela car, les bâtiments n'étant pas

13 transparents, nous ne pouvions pas voir à travers et nous ne pouvions pas

14 voir ce qui se passait derrière les bâtiments.

15 Question: Puisque vous nous avez dit que les attaques étaient menées de

16 façon quotidienne de la part de l'armée de la Bosnie-Herzégovine, et ce en

17 direction de Nedzarici, pourriez-vous nous décrire -et je parle d'avant

18 que vous ne soyez blessé-, à quoi ressemblaient les bâtiments de votre

19 côté à vous et de leur côté?

20 Réponse: Pour ce qui est de notre côté à nous, au tout début de la guerre,

21 les maisons avaient commencé à être incendiées, nos maisons à nous, et

22 c'était parce queux ont tiré. Ces bâtiments qui se trouvaient devant nous

23 étaient systématiquement incendiés.

24 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP6, dans le cadre de cette

25 affaire, nous avons pu voir les cartes, diverses cartes. Et nous avons pu

Page 13886

1 voir où se trouvaient les lignes qui avaient été annotées. L'accusation

2 par le biais de ces témoins a noté certaines cartes et nous a communiqué

3 ces cartes. Nous avons pu les voir tous ensemble ici.

4 Monsieur le Président, avec votre permission, je souhaiterais que l'on

5 montre au témoin une série de cartes qui porte la cote 3278, c'est une

6 série de cartes qui démontrent chaque événement. Plus concrètement, pour

7 ce qui est de la carte n°26, il s'agit de l'incident 26 et nous pouvons

8 apercevoir une partie de Nedzarici. Je demanderai à ce que l'on montre

9 cette carte au témoin et comme il a séjourné dans cette partie-là de la

10 ville, dans ce quartier-là, je souhaiterais que le témoin nous dise si la

11 ligne qui avait été annotée, la ligne qu'un autre témoin a marqué, s'il

12 s'agissait bel et bien de la ligne placée au bon endroit.

13 (Intervention de l'huissier.)

14 M. le Président (interprétation): Très bien. Le témoin ne doit pas

15 apporter quelques annotations que ce soit sur cette carte. Madame

16 l'huissière, veuillez, je vous prie vous assurer que le témoin n'inscrive

17 absolument rien sur cette carte. Cette carte, Monsieur le Témoin DP6, est

18 simplement à votre disposition pour que vous puissiez l'examiner.

19 (Le témoin fait un signe affirmatif de la tête.)

20 Mme Pilipovic (interprétation): J'ai fait une copie en noir et blanc et,

21 avec votre permission, si le Témoin DP6 considère que cette ligne qui est

22 marquée sur cette carte n'est pas adéquatement inscrite, je propose que

23 l'on soumette au témoin la carte en noir et blanc pour qu'il puisse y

24 apposer quelques annotations si cela s'avère nécessaire.

25 M. le Président (interprétation): Si cela s'avère nécessaire, cela pourra

Page 13887

1 être fait effectivement sur votre copie.

2 Mme Pilipovic (interprétation): Témoin DP6, s'agissant de cette carte,

3 pourriez-vous nous montrer l'endroit où était située la ligne que vous

4 avez indiquée sur le plan de la ville de tout à l'heure. Est-ce que vous

5 voyez la ligne au même endroit? Est-ce que vous êtes d'accord? Autrement

6 dit, avec ce que nous apercevons sur cette carte, où était située la ligne

7 de front des deux côtés? Simplement pour vous aider, la ligne verte

8 indique la ligne occupée par les positions de la VRS, alors que la ligne

9 bleue ou vert clair indique les positions de l'armée de la Bosnie-

10 Herzégovine. Pourriez-vous nous dire si ces positions correspondent à la

11 réalité jusqu'en 1993? Est-ce que subséquemment cela a changé?

12 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, ce n'est pas ce que

13 nous avons au dossier. Le témoin a indiqué que les lignes avaient été mal

14 indiquées, par la suite le témoin a corrigé les lignes en indiquant, en

15 traçant à l'aide du marqueur les lignes selon lui. Donc je ne suis pas

16 d'accord avec ce qu'avance ma collègue. Je dirai que la ligne appropriée

17 est la ligne noire.

18 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, je vous écoute.

19 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur Témoin DP6, ma question suivante

20 viserait à savoir si, entre les deux lignes vert foncé et vert clair, vous

21 pouvez voir une autre ligne? Est-ce que cela correspond à l'endroit où

22 était située votre ligne de front? Veuillez examiner de plus près, je vous

23 prie, cette carte?

24 Témoin DP6 (interprétation): Ces lignes-ci, les lignes vert foncé et vert

25 clair, ces lignes se trouvent à l'intérieur de Nedzarici, alors que la rue

Page 13888

1 Lukavica est ici. Voilà la rue Lukavica, elle est là. Et voilà le centre

2 commercial ainsi que le bâtiment dans lequel ils se trouvaient, voici ce

3 bâtiment-là, alors qu'ici vous avez le centre commercial, ici vous avez la

4 clinique, et juste à côté vous avez le quartier avec des maisons. La ligne

5 en vert clair se trouvait à l'intérieur de Nedzarici mais ils ne se

6 trouvaient pas ici. Ils se trouvaient derrière cette ligne-là, c'est-à-

7 dire une ligne devrait passer par le centre commercial, par ces bâtiments,

8 et comme j'ai expliqué.

9 Question: Monsieur Témoin DP6, entre la ligne en vert clair et vert foncé,

10 par rapport à l'endroit où, je vous prierai de ne rien indiquer, mais est-

11 ce que vous voyez une autre ligne?

12 Réponse: Oui, je vois une ligne bleue, ici. C'est une ligne que l'on a

13 tracée à la main, mais elle est incorrectement indiquée. L'armée musulmane

14 occupait ce côté-ci de la rue, comme je l'ai dit un peu plus tôt, cette

15 partie-ci. Alors qu'il est incorrect de dire qu'ils se trouvaient là.

16 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP6...

17 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, je crois qu'il est

18 bien clair en comparant la carte précédente et les réponses du témoin, il

19 est clair que les troupes de la VRS se trouvaient de ce côté-là, alors que

20 les troupes musulmanes se trouvaient de l'autre côté, dans les bâtiments à

21 plusieurs étages. Veuillez, je vous prie, poursuivre. C'est maintenant la

22 deuxième ou la troisième fois que nous entendons les mêmes éléments de

23 preuve.

24 Mme Pilipovic (interprétation): Témoin DP6, entre la ligne bleue et la

25 ligne vert foncé, vous voyez que l'on a indiqué des bâtiments dans la

Page 13889

1 partie qui est encadrée par le feutre vert et bleu. Est-ce que vous

2 pourriez nous dire s'il y a effectivement des bâtiments et de quels

3 bâtiments il s'agit?

4 Témoin DP6 (interprétation): Les bâtiments qui se trouvent entre les

5 lignes vert foncé et bleues, ils ne sont pas là. En réalité, il y a ici un

6 centre, c'est-à-dire l'institut pour aveugles, alors que de l'autre côté

7 il y a l'allée Branka Bujica, et de l'autre côté il y a l'institut pour

8 les enfants aveugles; c'était leur école élémentaire. Alors que ces

9 bâtiments-ci, ce ne sont pas des bâtiments, il n'y a pas de bâtiments en

10 réalité ici, il n'y avait pas de bâtiments à cet endroit-là. Ces bâtiments

11 n'étaient pas du tout situés de l'autre côté; il y avait un centre

12 d'emploi pour les personnes aveugles et l'institut pour les personnes

13 aveugles; c'est tout ce qu'il y avait de notre côté. Il n'y avait

14 absolument pas de bâtiments à cet endroit-là. Et derrière, il y avait

15 également un foyer pour les personnes âgées aveugles.

16 Mais la façon dont on a indiqué les bâtiments ici, je crois qu'on a essayé

17 d'indiquer que le foyer pour les personnes âgées aveugles était là, alors

18 qu'en réalité, il n'était pas situé ici. Eux, ils se trouvaient dans ce

19 bâtiment-ci, et le centre commercial. Et l'on ne voit pas ici, sur cette

20 carte, aucune indication nous montrant la clinique par exemple. Donc les

21 Musulmans se trouvaient de l'autre côté.

22 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Témoin, vous nous avez indiqué

23 que cette carte ne reflète pas la réalité.

24 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président?

25 M. le Président (interprétation): Oui, je vous écoute, Monsieur Ierace.

Page 13890

1 M. Ierace (interprétation): D'abord, Monsieur le Président, je dois dire

2 que l'on n'a pas posé cette question au général Karavelic, alors qu'on

3 aurait dû le faire dans le cadre du contre-interrogatoire.

4 Et deuxièmement, eu égard au compte rendu d'audience et de la réponse

5 offerte par le témoin, la réponse qu'il vient de dire, il est absolument

6 impossible de rien comprendre car mon éminente confrère, dans la question

7 qui suit, n'a pas essayé de clarifier pour le compte rendu d'audience ce

8 que le témoin est en train de montrer.

9 Je ne sais pas si vous croyez que nous devrions le faire, sinon nous

10 pouvons laisser le compte rendu d'audience tel qu'il est.

11 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, cette carte...

12 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Pilipovic?

13 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, la carte qu'examine

14 le témoin présentement est une carte que le témoin a déjà consultée, il y

15 a quelques jours. Et lorsque M. Karavelic a été entendu, lors de la

16 déposition de M. Karavelic, la défense n'avait pas connaissance de l'état

17 réel des choses. Et comme j'ai montré cette carte au Témoin DP6 il y a

18 quelques jours, et comme il se trouvait sur les lieux pendant tout ce

19 temps, nous estimons qu'il s'agit d'une personne qualifiée qui pourrait

20 nous décrire les positions des bâtiments dans cette partie-là de la ville.

21 C'est la raison pour laquelle la défense n'a pas posé cette question à M.

22 Karavelic, on ne lui a pas posé de questions concernant ces cartes et les

23 positions. C'est la raison pour laquelle nous posons ces questions au

24 témoin qui se trouvait sur les lieux au moment même des événements qui

25 nous intéressent. Je ne pouvais donc pas montrer cette carte au témoin.

Page 13891

1 M. le Président (interprétation): Oui, je vous écoute, Monsieur Ierace?

2 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, pour le compte rendu

3 d'audience, l'accusation n'accepte pas cette réponse. On a fourni déjà

4 cette carte à la défense depuis bien longtemps. Cette affaire dure depuis

5 huit mois et, déjà, après deux ou trois mois, après le début de cette

6 affaire, nous leur avons communiqué les cartes, et la défense a eu toutes

7 les possibilités d'obtenir plus de précisions quant à ces lignes.

8 Je ne veux pas pousser la chose plus loin, mais je ne suis simplement pas

9 d'accord avec l'explication que nous fournit mon éminente confrère.

10 M. le Président (interprétation): Oui, mais ce ne sont pas les mêmes

11 cartes non plus, parce qu'il y a des cartes sur lesquelles les rues n'ont

12 pas de largeur alors que, sur d'autres cartes, nous pouvons voir des rues

13 qui démontrent une certaine largeur. Donc il y a des cartes qui couvrent

14 la même région, qui sont des cartes de la même région, mais qui ne sont

15 pas dessinées spécifiquement dans le but de nous montrer les rues et les

16 bâtiments. Il est peut-être difficile de comparer ces cartes.

17 Maître Pilipovic, moi-même ainsi que la Chambre nous écoutons depuis assez

18 longtemps les témoignages. Nous avons déjà entendu plusieurs éléments de

19 preuve sur ce sujet. Je vous demanderai d'aller droit au but. Les derniers

20 éléments que nous avons reçus, c'est qu'il y a des bâtiments sur la carte

21 annotée par le témoin Karavelic. Il semble qu'elles montrent des bâtiments

22 qui n'existent pas, alors que là, maintenant, vous montrez une autre carte

23 au témoin et il semble y avoir un bâtiment rouge foncé qui se trouve tout

24 juste à côté de la rue Lukavica Cesta. Et je dois vous dire que je suis un

25 peu confus.

Page 13892

1 Selon ce témoin, il est clair que les bâtiments indiqués sur cette carte

2 n'existent pas et les lignes de front sont mal indiquées car elles

3 devraient se trouver de l'autre côté de la rue et non pas du côté où elles

4 sont indiquées. Pourriez, je vous prie, poursuivre et aller droit au but.

5 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

6 Je voudrais simplement dire que l'on a entendu le témoignage de M.

7 Karavelic au mois de juillet; c'est lui qui, à ce moment-là, a tracé cette

8 ligne. A cette époque-là, la défense ne pouvait pas savoir si M.

9 Karavelic, au moment où il a été entendu, confirmerait que c'était vrai ou

10 non.

11 M. le Président (interprétation): Je vous ai demandé de poursuivre, Maître

12 Pilipovic.

13 Mme Pilipovic (interprétation): Oui effectivement. Merci, Monsieur le

14 Président.

15 Monsieur DP6, sur cette carte apercevez-vous deux petits cercles?

16 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

17 Question: Au-dessus de l'un des cercles, nous pouvons apercevoir le

18 chiffre 25 au-dessus de l'autre 26?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Monsieur DP6, en parlant de la ligne que vous teniez pour ainsi

21 dire, est-ce que vous aviez une vue sur ces endroits qui sont indiqués?

22 Pourriez-vous nous dire en d'autres mots s'il vous était possible de voir

23 les endroits indiqués?

24 Réponse: Depuis nos positions?

25 Question: Oui. Et pourriez-vous nous dire de quelle rue il s'agit, est-ce

Page 13893

1 que vous savez de quelle partie de ce quartier s'agit-il et comment

2 s'appelait ce quartier?

3 Réponse: Il s'agit d'Alipasino Polje; en dessous du n°23, c'est Alipasino

4 Polje.

5 Question: Et pour ce qui est du n°25?

6 Réponse: Pour ce qui est du n°25, c'est le carrefour, c'est aussi

7 Alipasino Polje. C'est tout juste derrière le Vojnicko Polje. Il y a un

8 carrefour qui sépare Alipasino Polje et Vojnicko Polje, donc il y a une

9 rue ici.

10 Question: Pourriez-vous nous dire de quelle rue il s'agit? La rue au-

11 dessus de laquelle nous pouvons voir le n°25, la rue au dessus de laquelle

12 nous pouvons voir le n°25?

13 Réponse: J'ai oublié le nom de la rue, mais je vais sans doute m'en

14 rappeler.

15 Question: Ce carrefour-là, et cette rue-là, étiez-vous en mesure de la

16 voir depuis vos positions?

17 Témoin DP6 (interprétation): Nous ne pouvions absolument rien voir, ni le

18 carrefour, ni la rue pour la simple raison qu'au n°25 il y avait des

19 conteneurs et des paravents et il était absolument impossible de voir la

20 rue depuis nos positions.

21 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, je vois qu'il est

22 peut-être l'heure de la pause.

23 M. le Président (interprétation): Oui, effectivement Maître Pilipovic.

24 M. Ierace (interprétation): Soit à ce moment-ci, ou plus tard, lorsque

25 vous aurez une minute, je demande la permission de m'adresser à la Chambre

Page 13894

1 en l'absence du témoin.

2 M. le Président (interprétation): Oui, effectivement. Nous allons

3 maintenant prendre la pause et reprendrons nos travaux à 11 heures, mais

4 Madame l'Huissière, je vous demanderai de ne pas faire rentrer monsieur le

5 témoin immédiatement après la reprise de l'audition. Merci.

6 (Le témoin DP6 est reconduit hors du prétoire.)

7 (L'audience, suspendue à 10 heures 30, est reprise à 11 heures 08.)

8 (Audience publique.)

9 (Questions relatives à la procédure.)

10 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, vous vouliez vous

11 adresser à la Chambre en l'absence du témoin.

12 M. Ierace (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Nous n'avons pas

13 encore eu la traduction et nous avons demandé à la section de traduction

14 de nous donner la traduction.

15 M. le Président (interprétation): Oui, on va parler plus tard de cela.

16 M. Ierace (interprétation): La raison pour laquelle je veux m'adresser à

17 vous concerne quelques dernières questions posées par le conseil de la

18 défense.

19 Maître Pilipovic a demandé au témoin si le lieu du crime, qui est prévu

20 dans l'incident impliquant un tireur embusqué n°25, si l'on pouvait voir

21 ce lieu depuis les positions tenues par la SRK. Eh bien, elle n'a pas

22 encore demandé au témoin précisément quelle était la situation à la date

23 de l'incident, mais je pense que je peux raisonnablement considérer

24 qu'elle n'aurait pas posé cette question si elle n'avait pas l'intention,

25 à la fin, d'établir que la réponse correspondait à la date en question.

Page 13895

1 Je considère que la scène, le lieu du crime ne pouvait pas être vu des

2 positions de la SRK, là où se trouvaient des conteneurs et des écrans, des

3 caches. Et là, à nouveau, on soulève le point où la défense n'est pas en

4 mesure de soulever les questions pertinentes par rapport au témoin… de

5 répondre de façon pertinente aux arguments avancés par le témoin du

6 Procureur, comme le Règlement de procédure et de preuve leur demande.

7 J'ai soulevé ce point aussi la semaine dernière et j'ai énuméré différents

8 résultats qui pourraient découler de ce manque à faire, c'est-à-dire de

9 cette erreur fondamentale.

10 C'est très sérieux, car ce n'est pas ce qui se trouve sur la carte, c'est-

11 à-dire que le point sur la carte n'est pas tellement important, mais ça,

12 c'est important, car le témoin qui est un témoin oculaire a témoigné

13 qu'elle habitait dans un appartement qui se trouve juste à côté de

14 l'endroit où il y a eu les tirs. Et on aurait pu lui demander -et on

15 aurait pu lui demander assez facilement- si elle pouvait voir l'autre côté

16 de la ligne de confrontation où son amie s'est fait tuer, puisque ce

17 témoin était avec son amie au moment où elle s'est fait tuer.

18 Monsieur le Président, je ne propose pas de soulever de telles objections

19 à chaque fois que la défense se voit dans l'impossibilité de faire valoir

20 ses arguments.

21 Et c'est pour cela que j'ai voulu dire cela en dehors du témoin, car c'est

22 quelque chose qu'il faut mettre dans le compte rendu d'audience. Le compte

23 rendu d'audience, quand il va être étudié, va démontrer que le témoin, que

24 les témoins du Procureur n'ont pas été confrontés en vertu du Règlement.

25 Et je pense qu'il n'est pas suffisant que la défense hausse des épaules en

Page 13896

1 disant: "Ecoutez, on nous a dit cela juste au dernier moment", car ceci

2 n'est pas le cas.

3 Il s'agit d'un incident qui figure dans l'Acte d'accusation. La défense a

4 eu suffisamment de temps pour faire son enquête et apparemment, ils

5 considèrent que l'on ne pouvait pas voir le lieu du crime depuis les

6 positions de la SRK. Et si tel est leur argument, eh bien, ils étaient

7 sûrement au courant de cela au moment où le Procureur a présenté ses

8 témoins.

9 Donc je formule une objection maintenant et je répète que je ne veux plus

10 en parler, mais j'essaie de vous dire que le Procureur va peut-être

11 demander à re-citer un grand nombre de témoins pour éclaircir ces points

12 et pour vraiment démontrer que la défense n'a pas agi en vertu du

13 Règlement de procédure et de preuve.

14 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, je me suis efforcée

15 d'écouter avec beaucoup d'attention ce que vient de dire mon collègue. Je

16 ne vais peut-être pas être en mesure de suivre le compte rendu d'audience,

17 mais peut-être que mon confrère sera en mesure de m'aider.

18 Je dois dire que, pendant toute la période où le Procureur a présenté ses

19 témoins, la défense a posé des questions qui découlaient des

20 interrogatoires principaux desdits témoins.

21 Par exemple, si on parle de l'incident 25, nous avons entendu ce témoin

22 et, d'après sa déposition, nous savons qu'elle a pu indiquer la direction

23 d'où venaient les tirs. Et toutes les questions que la défense a posées

24 aux témoins du Procureur se réduisaient à savoir si, à la proximité de

25 l'endroit où ils se trouvaient, où ils habitaient, il y avait des soldats

Page 13897

1 et il y avait des cibles militaires. Et à chaque fois, ils disaient que

2 tel n'était pas le cas.

3 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, je pense que M. Ierace

4 a formulé son objection quant aux questions concernant les conteneurs ou

5 quoi que ce soit qui aurait pu obstruer la vue des auteurs de cet incident

6 à partir du lieu du crime. Donc je pense que c'était ça la nature de

7 l'objection. Et il dit que vous ne l'avez pas demandé à ce témoin, vous

8 n'avez pas posé cette question précise à ce témoin. Donc il considère que

9 vous n'avez pas posé cette question très clairement au témoin.

10 M. Ierace (interprétation): Oui, et nous avons vérifié cela.

11 M. le Président (interprétation): Donc est-ce que le témoin s'est fait

12 tirer dessus?

13 M. Ierace (interprétation): Non.

14 M. le Président (interprétation): Donc vous ne lui avez pas demandé s'il y

15 avait un obstacle quelconque entre l'endroit d'où elle regardait et cet

16 endroit se trouvant de l'autre côté de la ligne de confrontation. Donc je

17 pense que c'était cela la nature de l'objection soulevée par M. Ierace. Il

18 dit que, si cela fait partie des arguments de la défense, alors que vous

19 auriez dû le dire au témoin, au témoin du Procureur, sinon le Procureur se

20 verra obligé de re-citer ce témoin pour le confronter à votre argument. Et

21 ce que nous avons entendu de vous depuis la semaine dernière, l'indique.

22 Et donc, M. Ierace dit que la défense aurait dû se préparer, se préparer

23 plus tôt puisque cet incident figure dans l'Acte d'accusation et il est

24 connu depuis. D'après votre réponse, je ne vois pas quel est le rapport

25 entre votre réponse et l'objection soulevée.

Page 13898

1 Mme Pilipovic (interprétation): Je peux vous assurer que les questions

2 posées par la défense étaient toujours concentrées sur ce point précis, à

3 savoir par où passait le témoin, si la vue était obstruée ou non, s'il y

4 avait des militaires ou non. Bon, maintenant, il est difficile de revenir

5 en arrière et de me rappeler évidemment à chaque fois quelles étaient les

6 réponses des témoins, de chacun des témoins. Mais il est vrai que la

7 défense s'était toujours efforcée de poser des questions dans ce sens car

8 nous avons posé des questions détaillées au témoin du Procureur. Quand

9 j'ai posé la question au témoin qui a témoigné aujourd'hui, je lui ai

10 demandé de quelle rue il s'agissait. Quand je lui ai posé la question sur

11 ce site, je ne lui ai pas posé des questions au sujet de l'incident. Le

12 témoin nous a expliqué qu'à cet endroit, il y avait deux armées et deux

13 bâtiments qui couvraient complètement le territoire sous le contrôle de la

14 Republika Srpska. Donc, je ne lui ai pas posé de questions au sujet de

15 l'incident, je ne lui ai pas parlé de l'incident, je lui ai demandé quelle

16 était la rue et si l'on pouvait voir cette rue depuis les positions tenues

17 par l'armée de la Republika Srpska. Donc, c'était ma question, je ne peux

18 pas revenir en arrière. Je ne sais pas ce qui figure au compte rendu

19 d'audience. Je vais me consulter toutefois avec mon collègue (sic).

20 M. le Président (interprétation): Eh bien, je vous pose la question

21 suivante, surtout compte tenu du mémoire préalable au procès de la

22 défense, et aussi compte tenu des arguments avancés au cours du mois

23 dernier.

24 Que l'on parle de l'incident 25 ou 26, pourriez-vous nous dire exactement

25 quelle est votre position? Quels sont vos arguments? Est-ce que vous

Page 13899

1 avancez l'argument que les victimes, là où elles se trouvaient, ne

2 pouvaient pas être vues de l'autre côté de la ligne de confrontation? Ou

3 bien est-ce que ce témoin, là où il travaillait, ne pouvait pas être vu?

4 Mme Pilipovic (interprétation): En ce qui concerne l'incident 25, tout

5 d'abord nous avons parlé des lignes de démarcation. Donc, la défense

6 avance l'argument qu'il y avait des soldats des deux côtés de la première

7 ligne de front.

8 M. le Président (interprétation): Attendez, on va procéder pas à pas. Est-

9 ce que le Procureur conteste cela? Est-ce que le Procureur conteste le

10 fait qu'il y avait des soldats des deux côtés de la ligne de

11 confrontation?

12 M. Ierace (interprétation): Non, Monsieur le Président.

13 M. le Président (interprétation): Continuez, Maître Pilipovic.

14 Donc cette partie-là n'est pas contestée par le Procureur. Allez-y Maître

15 Pilipovic.

16 Mme Pilipovic (interprétation): Ensuite, l'argument de la défense est que,

17 le long des lignes de démarcation ou plutôt des positions des deux armées,

18 il y avait des combats quotidiens.

19 M. le Président (interprétation): Est-ce que ceci est contesté?

20 M. Ierace (interprétation): Non, Monsieur le Président.

21 M. le Président (interprétation): Très bien. Ce n'est pas contesté. Vous

22 pouvez poursuivre, Maître Pilipovic.

23 Mme Pilipovic (interprétation): Ensuite, le troisième argument de la

24 défense est que, compte tenu de la distance qui séparait les deux lignes

25 de démarcation, s'il y avait des opérations militaires entre les deux

Page 13900

1 armées, eh bien, ces opérations étaient quotidiennes, et quotidiennement

2 les soldats de l'armée de Bosnie-Herzégovine attaquaient ces positions-là.

3 Si on tient compte de la hauteur des immeubles et de la vue que les

4 soldats de l'armée de la Bosnie-Herzégovine avaient sur les positions des

5 soldats de la Republika Srpska...

6 M. le Président (interprétation): Je vais vous arrêter, Maître Pilipovic.

7 Donc, votre troisième argument est que ces positions des soldats de

8 Bosnie-Herzégovine, qui étaient placés dans des immeubles très hauts, leur

9 permettaient d'attaquer et d'avoir la vue qui n'est pas obstruée et qui

10 leur permettait d'attaquer. Est-ce que ceci est contesté?

11 M. Ierace (interprétation): Non.

12 M. le Président (interprétation): Vous pouvez continuer.

13 Mme Pilipovic (interprétation): En ce qui concerne cet incident précis, la

14 défense avance l'argument suivant, qui a été souligné lors de

15 l'interrogatoire du témoin, Medina Omerovic; donc, elle dit que ces

16 soldats se trouvaient au troisième étage de l'immeuble, qu'ils portaient

17 des uniformes et qu'ils lui ont demandé de ne pas y aller car il y avait

18 des tirs. Et elle a dit qu'il y avait des tirs.

19 M. le Président (interprétation): Est-ce que ceci est contesté?

20 M. Ierace (interprétation): Non, Monsieur le Président.

21 M. le Président (interprétation): Très bien. Vous pouvez continuer.

22 Mme Pilipovic (interprétation): Si, la défense, le conseil de la défense

23 ne peut pas établir que c'était ainsi, si elle ne le sait pas, c'est une

24 chose. Mais si ce que Mme Medina Omerovic dit est exact, il s'agit du

25 moment où son amie Sanela Muratovic s'est fait blesser -et je répète que

Page 13901

1 nous ne sommes pas sûrs que ceci s'est vraiment produit-, eh bien, si son

2 amie était blessée par balle, eh bien, ceci n'a pu se produire que lors de

3 l'échange de tirs de soldats des deux côtés, car ils étaient présents des

4 deux côtés. Donc si une telle blessure s'est produite, elle s'est produite

5 par hasard.

6 M. le Président (interprétation): Donc c'est votre conclusion, Maître

7 Pilipovic?

8 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, car la défense dit que, si ces

9 échanges de tirs étaient quotidiens, si l'armée de Bosnie-Herzégovine

10 était mieux placée, si ses positions étaient meilleures pour tirer, donc

11 s'il y a eu une victime, s'il y a eu une blessure, eh bien, cela ne

12 pouvait se produire que par hasard.

13 M. le Président (interprétation): Je vous comprends. Donc nous avons

14 parcouru quatre points de fait: la présence des soldats, les combats

15 quotidiens, les positions des soldats de Bosnie-Herzégovine et cet

16 avertissement au témoin.

17 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, pardonnez-moi. Ce n'est pas tout

18 à fait la position de la défense, et la défense vous l'exposera sitôt que

19 le coconseil aura pu avoir une traduction en français du transcript,

20 c'est-à-dire dans quelques jours. Voilà ce que je tenais à dire dans un

21 premier temps. Et comme j'aurais des difficultés de traduction à exposer

22 un principe immédiatement, maintenant à Mara Pilipovic, j'aimerais dire

23 deux choses sur cette question. Si vous m'y autorisez évidemment?

24 M. le Président (interprétation): Très bien. Nous avons passé beaucoup de

25 temps pour établir la présence des soldats. Nous avons passé beaucoup de

Page 13902

1 temps pour établir qu'il y a eu des échanges de feux quotidiens. Nous

2 avons passé beaucoup de temps pour établir qui se trouvait dans ces

3 immeubles, dans ce gratte-ciel, et qui ne s'y trouvait pas. Et jusqu'à

4 maintenant -et ce n'est pas illogique-, nous n'avons pas passé beaucoup de

5 temps en ce qui concerne cet avertissement fait au témoin.

6 Puisque ceci n'est pas contesté, puisque le Procureur ne dit pas qu'il n'y

7 avait pas de soldats, je voudrais dire que vous pouvez arriver à la

8 conclusion que cette victime aurait pu être touchée par hasard. Et puisque

9 les faits qui mènent à cet argument ne sont pas contestés, pour autant que

10 je le vois, donc nous n'aurions pas dû passer autant de temps pour parler

11 de cela car vous savez que ce n'est pas notre premier témoin, ce n'est pas

12 le premier témoin qui dit que ces soldats se trouvaient dans le gratte-

13 ciel. Et nous n'avons rien contre cela puisque nous considérons qu'il ne

14 faut pas passer autant de temps à ce sujet, puisque ce point n'est pas

15 contesté.

16 Mais est-ce que la défense affirme aussi -et je pense que ceci pose

17 problème à M. Ierace-, est-ce que la défense considère qu'on ne pouvait

18 pas voir la victime de l'autre côté de la ligne de confrontation parce

19 qu'il y avait les draps ou quelque chose qui obstruait la vue? Car nous

20 avons entendu parler de cela dans différents témoignages: des conteneurs

21 pour protéger les passants, pour les protéger des tirs. Est-ce que la

22 défense affirme cela, c'est-à-dire que l'on ne pouvait pas leur tirer

23 dessus puisqu'il n'y avait pas de vue, on ne pouvait pas les voir? Est-ce

24 que vous dites cela?

25 Mme Pilipovic (interprétation): En ce qui concerne cet incident précis, la

Page 13903

1 défense considère que ces immeubles, qui se trouvent de l'autre côté, eh

2 bien, nous considérons que cet incident, s'il a eu lieu, nous considérons

3 que cette victime n'a pas pu se faire tirer dessus depuis les positions

4 tenues par l'armée de la Republika Srpska. Si cette personne a été

5 vraiment blessée, nous ne savons pas de quelle façon cela s'est produit.

6 M. le Président (interprétation): Mais est-ce que vous dites que c'est à

7 cause de ces barrières, de ces obstacles qui obstruaient la vue, et que

8 c'est à cause de cela que l'on ne pouvait pas tirer sur la victime depuis

9 les positions tenues par les forces serbes? Est-ce que vous dites cela

10 aussi?

11 Maintenant, je reviens à la question posée par M. Ierace. Je ne me

12 souviens pas très bien. Peut-être que vous allez pouvoir rafraîchir ma

13 mémoire. Est-ce que j'ai pu lire cela dans votre mémoire préalable au

14 procès ou est-ce que j'ai pu entendre ou voir ces références à ces

15 incidents, l'incident 25 ou 26?

16 Donc, ces victimes, Sanela Muratovic… car nous avons parlé de l'incident

17 25 ou 26. A quel moment faites-vous référence à cet incident dans les

18 arguments de la défense?

19 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, il faudrait que je

20 me réfère à notre mémoire préalable au procès, car je me suis préparée

21 pour interroger le témoin. Il faudrait que je vérifie aussi le compte

22 rendu d'audience du témoignage de Mme Medina Omerovic. Je pense qu'il

23 s'agissait du mois de mars 2002. Il y avait le témoin Djonko, je m'excuse,

24 je ne sais pas s'il s'agissait d'un témoin protégé, car je viens de donner

25 son nom. Donc, vous nous posez une question très précise et il faudrait

Page 13904

1 que je me concentre pour vous répondre de façon précise, pour savoir

2 exactement à quel moment nous avons fait référence à cela.

3 M. le Président (interprétation): Je pense qu'en ce qui concerne l'autre

4 victime, il n'y a pas de doute pour ce qui est des obstacles car je pense

5 qu'il y avait des obstacles. C'est en tout cas ce que prétend la défense.

6 (La Greffière s'entretient avec le M. le Président.)

7 Mme Pilipovic (interprétation): Si je me souviens bien, l'incident 26 est

8 lié au séjour dans une pièce de M….

9 M. le Président (interprétation): Il est clair qu'il y avait un barrage

10 par rapport à l'endroit qui était éloigné. Il est clair que c'est

11 l'argument de la défense. Donc, la question concerne Sanela Muratovic.

12 Est-ce que la défense a avancé cela dans un mémoire: que par rapport au

13 barrage pour la vue, des positions des Serbes, elle n'a pas pu être

14 touchée? C'est la question posée par M. Ierace. Enfin, il peut constater,

15 cette question n'a pas été posée au témoin, Medina Omerovic.

16 Mme Pilipovic (interprétation): Je pense que cette question a été posée

17 parce que maintenant j'essaie de me souvenir, je pense, mais je vais

18 vérifier.

19 M. le Président (interprétation): D'accord. Il faut vérifier cela, parce

20 que, si c'est vrai alors, l'objection de M. Ierace ne serait pas fondée,

21 bien fondée et, dans ce cas-là, la Chambre de première instance devrait le

22 clarifier. Donc nous allons vérifier cela. Mais il y a encore une question

23 concernant l'emploi de notre temps de la manière la plus efficace (sic)

24 et, compte tenu que l'on a passé beaucoup de temps à discuter les

25 questions pour lesquelles il nous est clair que ces questions n'ont pas

Page 13905

1 été contestées d'aucune manière, qu'elles ne représentent pas les

2 arguments de l'accusation, l'accusation ne confirme pas qu'il n'y avait

3 pas de soldats des deux côtés de la ligne de conflit. Elle ne confirme pas

4 qu'il n'y avait pas d'échange de tirs, donc, alors, nous pouvons constater

5 cela sans aucun doute et nous pouvons demander même au Procureur si c'est

6 comme cela. Et je suis sûr que cela n'était pas contesté, que le Procureur

7 va vous permettre d'accélérer le procès en posant des questions

8 suggestives telles, s'il y avait des soldats des deux côtés de la ligne de

9 conflit, s'il y avait des combats fréquents, et c'est comme cela que vous

10 allez dépenser seulement une minute et pas autant de temps concernant ces

11 questions. C'est pourquoi je tenais à attirer votre attention.

12 Mme Pilipovic (interprétation): Je peux analyser tous les témoins

13 concernant les victimes des incidents. Il me semble que c'était le seul

14 témoin entendu qui a dit qu'il y avait au troisième étage quelques soldats

15 qui l'ont averti de ne pas se rendre là où elle avait l'intention d'aller

16 parce qu'il y avait des tirs. Je pense que c'était le seul incident. Mais

17 en tout cas, l'analyse sera prête pour le Procureur pour chaque incident,

18 s'il faut abréger cela.

19 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président?

20 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin.

21 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, simplement pour terminer cela et

22 continuer. Je note une chose: que, dans la volonté de gagner du temps, la

23 défense a travaillé très tard hier soir pour vous donner quelles étaient

24 les raisons des mesures particulières pour les autres témoins et je note

25 que l'on me dit aujourd'hui qu'il faut encore traduire cela, alors que

Page 13906

1 c'est fait dans une des langues du Tribunal. Je trouve que cela, ce n'est

2 pas très, très sérieux, merci.

3 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, oui, mais répondez

4 brièvement.

5 M. Ierace (interprétation): J'espère que nous pourrons avoir plus de temps

6 parce qu'il y a encore un aspect des incidents liés à une inquiétude

7 importante, parce que nous avons reçu le résumé des faits plus larges des

8 témoignages, de ce témoin concret et nous avons reçu cela le 13 octobre

9 2002. Il y a à peu près 20 lignes. Mais la seule mention de cet aspect est

10 la suivante: il va parler des faits qui sont importants pour l'incident

11 numéroté par 18, 21, 25 et 26. Ce n'est pas adéquat et c'est insuffisant,

12 car on ne sait pas ce que ce témoin va dire concernant les incidents 21,

13 26 et 18, et nous avons entendu quelque chose sur l'incident 25. Mais je

14 considère que la défense a manqué à ses obligations selon le Règlement

15 parce qu'il ne s'agissait pas du résumé des témoignages des témoins sur

16 les faits, parce qu'il aurait fallu traiter de cela aussi.

17 Monsieur le Président, je veux vous dire cela parce que je ne veux pas

18 vous faire dépenser beaucoup de temps: j'ai fait faire une étude de

19 procédure comparative, et il m'est clair que, dans le système du droit

20 civil où il y a une enquête dans une telle situation, les arguments de la

21 défense sont présentés au témoin de façon qu'une personne puisse

22 bénéficier de l'aide grâce à la réponse d'une personne concernée par

23 rapport aux questions contestées. C'est dans le système du droit

24 continental et du droit anglo-saxon. En tout cas, la Juge a le droit

25 d'avoir de l'aide pour cette explication.

Page 13907

1 M. le Président (interprétation): Merci de votre analyse. Je ne sais pas

2 si cette analyse du système continental est acceptable pour la Chambre,

3 nous allons voir.

4 Oui, Maître Piletta-Zanin, vous avez deux minutes.

5 M. Piletta-Zanin: (Inaudible)... dans n'importe quel système de droit -je

6 remercie du cours qui nous a été donné tout à l'heure-, mais dans

7 n'importe quel système de droit, si un problème se pose, on prend son

8 téléphone et on dit: "Qu'est-ce que c'est que cela?".

9 Monsieur Ierace a reçu le 13, semble-t-il, ces informations. S'il ne

10 comprenait, s'il ne savait pas, s'il ne pouvait pas imaginer, s'il ne

11 pouvait pas percevoir ou entrevoir ou même supposer que l'on allait bien

12 parler de ces conditions de tirs, il lui suffisait de nous appeler et de

13 dire: "Mais est-ce que vous allez parler de la possibilité d'un tir,

14 etc.?". Le dialogue se serait engagé.

15 Il n'est pas juste d'attendre le dernier moment pour faire perdre je ne

16 sais combien de temps, en disant: "C'est certes en anglais, pour une fois,

17 mais nous n'avons pas compris." Cela, nous ne l'acceptons pas. Merci.

18 M. le Président (interprétation): Il semble que c'est un aspect important

19 d'un témoignage, et je pense que la défense aurait dû communiquer cela au

20 Bureau du Procureur. Une formulation imprécise peut donner place à la

21 demande d'explications supplémentaires.

22 Et maintenant, je prie Mme l'huissière de faire entrer le témoin.

23 (Audience publique avec mesures de protection à 11 heures 40.)

24 (Le Témoin DP6 est introduit dans le prétoire.)

25 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, Monsieur DP6.

Page 13908

1 Maître Pilipovic, vous pouvez poursuivre.

2 (Suite de l'interrogatoire principal du Témoin DP6, par Me Pilipovic.)

3 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP6... je vous prie seulement de

4 montrer au témoin le plan pour l'incident 26.

5 (Intervention de l'huissière.)

6 Monsieur DP6, devant vous, vous avez le plan que vous avez consulté déjà

7 avant la pause. Par rapport à la ligne et aux bâtiments que vous avez

8 indiqués et pour lesquels vous avez dit qu'ils n'existaient pas à droite,

9 pouvez-vous nous identifier ces trois bâtiments en haut? Vous avez dit que

10 c'est Vojnicko Polje… enfin, ces trois localités: Vojnicko Polje, c'est

11 l'allée de Branko Bujic...

12 Témoin DP6 (interprétation): C'est la rue qui s'appelle "l'allée de Branko

13 Bujic".

14 Question: Jusqu'où va cette allée?

15 Réponse: L'allée de Branko Bujic va jusqu'à la station de tramway, c'est

16 jusque-là que va cette allée.

17 Question: Pouvez-vous nous dire: ces deux bâtiments là-haut, au-dessus de

18 cette ligne pour laquelle vous dites qu'elle représente l'allée de Branko

19 Bujic, au-dessus de cette rue...

20 Réponse: C'est 26?

21 Question: Non, non, c'est à droite, deux points rouges.

22 Vous voyez, comme dans un triangle, deux bâtiments au-dessus de ces autres

23 bâtiments, au coin droit, en haut?

24 Réponse: Je ne vous comprends pas.

25 Question: Monsieur DP6, pouvez-vous nous dire quelle rue part de l'endroit

Page 13909

1 où se termine l'allée de Branko Bujic là-haut vers ces deux points rouges?

2 Vers les numéros 13 et 2?

3 Réponse: C'est maintenant que cela m'éclaire. L'allée de Branko Bujic mène

4 jusqu'ici… enfin, va jusqu'ici.

5 Question: Et après, c'est quelle partie de la rue?

6 Réponse: C'est ce qui part vers l'arrêt de tramway à Nedzarici et je

7 pense... Je ne sais pas exactement le nom de la rue, de cette rue.

8 Question: Pouvez-vous nous dire ces deux localités qui sont indiquées là-

9 haut?

10 Réponse: Il s'agit d'une maison pour les étudiants.

11 Question: Monsieur DP6, pouvez-vous nous dire, pour la période jusqu'en

12 février 1993 et depuis le mois d'octobre 1993 (sic), est-ce que vous

13 savez, personnellement, s'il y avait de l'armée dans ces bâtiments?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Pouvez-vous nous dire de quelle armée il s'agissait?

16 Réponse: Il s'agissait de l'armée musulmane.

17 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, pour le compte

18 rendu, le témoin, au-dessous des numéros 2 et 13, nous montre deux

19 bâtiments pour lesquels il dit qu'il s'agit de la maison pour les

20 étudiants et que...

21 M. le Président (interprétation): Maître Pilipovic, le témoin montre deux

22 triangles, ou au moins il s'agit des deux triangles qu'on peut voir à

23 gauche par rapport aux numéros 2 et 13.

24 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

25 Donc vous nous dites, Monsieur DP6, que dans la maison pour les étudiants,

Page 13910

1 il y avait l'armée de Bosnie-Herzégovine?

2 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

3 Question: Monsieur DP6, pendant votre séjour dans votre quartier, pendant

4 que vous étiez dans votre quartier, pendant la durée du conflit, pouvez-

5 vous nous dire s'il y avait des forces de la Forpronu?

6 Réponse: Les forces de la Forpronu se trouvaient de temps à autre ici,

7 dans la maison pour les étudiants.

8 Question: Pouvez-vous nous dire à quelle période cela se réfère?

9 Réponse: Je ne peux pas vous dire la date, mais je peux dire

10 approximativement qu'ils étaient là-bas au mois d'août et de septembre,

11 mais ils venaient, partaient et revenaient, mais ils n'étaient pas

12 stationnés dans la maison pour les étudiants. Mais ils venaient de temps

13 en temps dans la maison et devant la maison pour les étudiants.

14 Question: Pourriez-vous nous dire pourquoi ils venaient? Est-ce que vous

15 en saviez quelque chose?

16 Réponse: Je ne savais vraiment pas pourquoi ils venaient, mais quand ils

17 se trouvaient là-bas, il n'y avait pas de tirs depuis la maison pour les

18 étudiants.

19 Question: Est-ce que vous avez eu des contacts, vous en personne, avec les

20 représentants de la Forpronu?

21 Réponse: Non.

22 Question: Monsieur DP6, pouvez-vous nous dire, pendant que vous étiez,

23 jusqu'en février 1993, là-bas, vous nous avez dit que vous étiez le

24 commandant de la compagnie. Qui était le commandant de votre bataillon?

25 Réponse: C'était Radomir Grkovic.

Page 13911

1 Question: Monsieur, est-ce qu'il était votre commandant pendant votre

2 séjour à Nedzarici? Je m'excuse, j'ai prononcé le nom du lieu.

3 Réponse: Le commandant du Bataillon jusqu'en février 1993 était Radomir

4 Grkovic.

5 Question: Quand vous êtes revenu, au mois d'octobre 1993, est-ce que M.

6 Grkovic était également le commandant de votre bataillon?

7 Réponse: Non.

8 Question: Monsieur DP6, est-ce que vous pouvez nous dire qui vous a donné

9 des ordres, à vous, en tant que commandant de la compagnie?

10 Réponse: C'était le quartier général du bataillon et le plus probablement,

11 c'était le quartier général de la brigade qui donnait des ordres au

12 quartier général du bataillon.

13 Question: Monsieur DP6, pouvez-vous nous dire si vous, en tant que

14 commandant de la compagnie, comment vous... Est-ce que vous avez rendu des

15 rapports oralement ou par écrit à votre commandant?

16 Réponse: C'était donc verbalement que j'ai rendu les rapports, au moyen

17 d'un téléphone de campagne ou, pendant la nuit. Si il y avait un besoin

18 qui se présentait, on y allait en personne là-bas.

19 Question: Est-ce que vous avez reçu des rapports de vos subalternes? Qui

20 étaient vos subalternes en tant que commandant de compagnie?

21 Réponse: C'étaient les commandants des escouades.

22 Question: De quelle manière avez-vous reçu des rapports de vos

23 subalternes?

24 Réponse: Verbalement.

25 Question: Quand vous dites que les rapports étaient verbaux, est-ce que,

Page 13912

1 jamais, vos subalternes ne vous ont donné des rapports sur la situation

2 qui régnait dans la zone de responsabilité de votre compagnie? Est-ce

3 qu'il y avait des combats?

4 Réponse: Oui, il y avait des rapports sur cela tous les jours et

5 verbalement ou par un téléphone de campagne, s'il y avait des blessés ou

6 des tués de notre côté, ou s'il y avait un problème quelconque.

7 Question: Est-ce qu'ils vous ont donné des rapports sur les bombardements

8 du côté de l'armée de la Bosnie-Herzégovine?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Est-ce qu'il y avait des rapports concernant les positions?

11 Réponse: Il y avait des rapports sur les obus qui tombaient, par exemple,

12 de telle ou telle direction. Donc, dans ces rapports, il y avait des

13 indications comme ça, par exemple, en disant que les obus sont tombés

14 quelque part sur le territoire de notre zone.

15 Question: Quand vous nous dites que votre supérieur était le commandant du

16 bataillon, pouvez-vous nous dire quel type d'ordres vous avez reçus de

17 votre commandant de bataillon? Quel était le contenu de ces ordres?

18 Réponse: Le contenu des ordres était à peu près de nature qu'il ne faut

19 pas tirer sans aucune raison valable, s'il n'y a pas de provocation. Bien

20 sûr qu'il y a une attaque contre nous; bien sûr qu'il faut contre-

21 attaquer. C'était la nature des ordres que j'ai reçus du commandant du

22 bataillon.

23 Question: Monsieur DP6, pouvez-vous nous dire, après que votre commandant…

24 Après le mois d'octobre 1993, il y avait un changement de commandant;

25 quels étaient ses ordres à lui?

Page 13913

1 Réponse: C'étaient à peu près les mêmes ordres, c'est-à-dire de la même

2 nature, comme avant ma blessure, c'est-à-dire qu'il ne faut pas tirer sans

3 aucune raison valable. S'il y a une attaque contre nous, il est normal de

4 tirer, de nous défendre, mais la plupart des ordres concernaient le fait

5 de ne pas tirer sur les enfants, les personnes âgées, parce que cela nous

6 était sévèrement interdit.

7 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP6, pouvez-vous nous dire de

8 quelle façon vous avez reçu des munitions?

9 M. Piletta-Zanin: Non, pardonnez-moi. Je suis navré, mais j'ai entendu le

10 témoin dire dans sa langue que je suis non seulement "civilian women" mais

11 aussi "des enfants et des vieillards". Ce sont les deux choses qu'il a

12 dites, qui manquent au transcript. Et, s'agissant d'instructions

13 spécifiques données par son commandement, je pense qu'il est fondamental

14 que ces deux mots figurent au transcript. Merci.

15 M. le Président (interprétation): Il faut que cela entre dans le compte

16 rendu.

17 Monsieur, vous avez mentionné des civils et des femmes. Est-ce que vous

18 avez mentionné également des enfants et des personnes âgées, pour lesquels

19 vous avez eu l'ordre de ne pas tirer sur eux?

20 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

21 M. le Président (interprétation): D'accord. Vous pouvez poursuivre.

22 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP6, lorsque vos subordonnés vous

23 ont envoyé des rapports… vous ont rapporté sur la situation dans leur zone

24 de responsabilité, est-ce que, jamais, vous n'avez reçu un rapport parlant

25 de quelqu'un qui a tiré sur des civils ou qu'un civil a été touché? Est-ce

Page 13914

1 que jamais vous avez eu cette information?

2 Témoin DP6 (interprétation): S'il vous plaît, tout à l'heure, j'ai dit

3 qu'il nous a été interdit de tirer sur les civils, sur les personnes âgées

4 et sur les enfants. J'ai dit cela tout à l'heure.

5 Question: Monsieur DP6, avant de vous poser cette question, je vous ai

6 demandé sur l'approvisionnement en munitions. Pouvez-vous nous dire

7 comment vous avez reçu des munitions et qui a été chargé de cela? Et

8 quelle était la situation par rapport à la quantité des munitions reçues?

9 C'est-à-dire quelle était la quantité de laquelle vous pouviez disposer?

10 Réponse: Au début, il y avait des munitions, mais plus tard, au cours du

11 mois de juillet, nous devions justifier la quantité de munitions qu'on a

12 dépensées. Si c'était beaucoup, il fallait expliquer pourquoi parce qu'il

13 n'y avait pas assez de munitions. Nous ne pouvions pas tirer n'importe

14 comment, n'importe quand et gaspiller les munitions.

15 Question: Monsieur DP6, vous avez indiqué sur ce plan la maison pour les

16 étudiants et vous avez dit qu'il y avait de l'armée à l'intérieur, l'armée

17 de Bosnie-Herzégovine?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Est-ce que, et si oui, de quelle position avez-vous pu regarder

20 à travers la maison pour les étudiants?

21 Réponse: Comment puis-je regarder à travers un bâtiment?

22 Question: Est-ce que vous avez eu des connaissances, vous, en personne,

23 que la maison pour les étudiants a été incendiée?

24 Réponse: Oui.

25 Question: C'était quand? Est-ce que vous savez la date?

Page 13915

1 Réponse: Je ne sais pas exactement quand cela s'est produit. C'était au

2 début de la guerre, au mois de juin ou juillet, mais je ne sais pas

3 exactement quand. Je ne peux pas me souvenir de la date, mais tout ce que

4 je sais, c'est que la maison a été incendiée. On pouvait voir cela.

5 Question: Est-ce que la maison pour les étudiants était utilisable après

6 avoir été incendiée?

7 Réponse: Oui, parce qu'il y avait des murs qui sont restés. La maison pour

8 les étudiants n'a pas été détruite, c'est-à-dire qu'il y avait des murs

9 qui sont restés debout.

10 Question: Monsieur DP6, pouvez-vous nous indiquer sur ce plan le bâtiment

11 d'Oslobodenje?

12 Réponse: C'est cela, le bâtiment d'Oslobodenje.

13 (Le témoin montre avec le pointeur sur la carte.)

14 Question: Pouvez-vous nous dire si ce bâtiment d'Oslobodenje a été utilisé

15 par une armée et laquelle, si c'est vrai?

16 Réponse: Ce bâtiment a été utilisé par l'armée de Bosnie-Herzégovine.

17 Question: Si vous dites que ce bâtiment était utilisé, c'était pendant

18 quelle période?

19 Réponse: C'était pendant toute la durée de la guerre, c'est-à-dire pendant

20 que je me trouvais là-bas.

21 Question: Est-ce que vous savez s'il y avait l'armée à l'intérieur?

22 Réponse: Oui, parce que ce bâtiment domine ce quartier de la même façon

23 que la maison pour les étudiants et c'est eux qui utilisaient ces grands

24 bâtiments.

25 Question: Monsieur DP6, est-ce que vous pouvez nous dire, dans votre

Page 13916

1 quartier, où vous avez vécu, quel était le bâtiment le plus haut?

2 Réponse: Le bâtiment le plus haut était le couvent et la faculté de la

3 théologie.

4 Question: Est-ce que vous savez que, pendant le conflit, donc entre 1992

5 et 1993 et 1994 jusqu'au mois d'août, si l'armée a utilisé ce bâtiment?

6 Réponse: Oui, ce bâtiment a été utilisé par l'armée.

7 Question: Si vous dites qu'il s'agissait du bâtiment le plus haut, quel

8 étage avait ce bâtiment?

9 Réponse: Il avait quatre étages.

10 Question: Monsieur DP6, compte tenu de votre déposition, pouvez-vous nous

11 dire, et par rapport à votre séjour dans ce quartier, pouvez-vous nous

12 dire s'il y avait dans le quartier de l'eau et de l'électricité?

13 Réponse: Dans le quartier, il n'y avait pas d'électricité mais, dès qu'il

14 n'y a pas d'électricité, il n'y a pas d'eau.

15 Question: Pouvez-vous nous dire pendant quelle période ça s'est produit,

16 quand vous n'aviez pas d'eau et d'électricité?

17 Réponse: C'était 1992 jusqu'en 1993, pendant que j'étais là-bas il n'y

18 avait pas du tout d'électricité et, par la suite, il n'y avait pas d'eau,

19 et l'eau, on l'a utilisée de puits. On a eu de vieux puits qui ont été

20 utilisés autrefois, on a nettoyé ces puits en mettant de la chaux là-

21 dedans et c'est comme cela qu'on a pu boire cette eau.

22 Question: Monsieur DP6, pouvez-vous nous dire, parce qu'on a entendu

23 beaucoup de témoignages sur l'institut pour les aveugles, est-ce que vous

24 pouvez nous indiquer où se trouve cet institut pour les aveugles.

25 (Le témoin s'exécute.)

Page 13917

1 Réponse: Les enfants aveugles se trouvent en face de l'allée Branko

2 Brujic, à peu près…devrait se trouver cet institut.

3 Mme Pilipovic (interprétation): Pour le compte rendu, Monsieur le

4 Président, M. DP6 nous explique qu'entre la ligne bleue foncée et vers le

5 premier rectangle que l'on voit au nord, cela représente le bâtiment de

6 l'institut pour les aveugles.

7 Réponse: C'étaient pour les enfants aveugles.

8 Mme Pilipovic (interprétation): Je m'excuse oui, c'était l'institut pour

9 les enfants aveugles.

10 M. le Président (interprétation): Il faut être un peu plus précis, s'il

11 vous plaît.

12 Mme Pilipovic (interprétation): C'est le premier rectangle.

13 M. le Président (interprétation): D'accord. Il faut être plus précis.

14 Extrêmement précis. Sur le plan, je vois le n°13. Il s'agit de

15 l'emplacement, de l'endroit où l'on voit la ligne bleue entre une ligne

16 vert foncé et une ligne vert clair, donc on peut voir le n°13. Je me suis

17 rendu compte que le témoin montrait un rectangle qui se trouve dans une

18 rangée de quatre et il est le quatrième rectangle, si on regarde du Nord-

19 ouest vers le sud-est, on voit bien que c'est le rectangle qui est le plus

20 près du carrefour.

21 (Le témoin s'exécute.)

22 Le carrefour, on peut le voir entre le n°13 et deux bâtiments de l'autre

23 côté, deux bâtiments plus grands qui se trouvent de l'autre côté du

24 carrefour, tout près du n°25. Vous pouvez poursuivre.

25 Mme Pilipovic (interprétation): Témoin DP6, lorsque vous nous avez montré

Page 13918

1 ce bâtiment, vous nous avez dit qu'il s'agissait de l'institut pour les

2 enfants aveugles?

3 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

4 Question: Dans ce quartier dans lequel vous habitiez, y avait-il d'autres

5 instituts ressemblant à celui-là?

6 Réponse: Il y avait un centre pour les personnes aveugles, ainsi que pour

7 les invalides et c'est là qu'on produisait, c'est eux qui produisaient,

8 ils travaillaient là. Donc les gens qui y travaillaient étaient des

9 personnes qui avaient terminé des études, des cours d'aptitude pour faire

10 toutes sortes de petits travaux.

11 Question: Merci. Monsieur DP6, s'agissant de cet institut, ou plutôt, ce

12 centre comme vous l'avez appelé, "centre pour personnes aveugles",

13 pourriez-vous nous dire où il se trouvait?

14 Réponse: Ce centre se trouvait environ ici, là où nous apercevons ce petit

15 carré, de l'autre côté de l'allée Bujic, c'est-à-dire sur la rue Lukavica,

16 juste ici.

17 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur DP6. S'agissant de cet

18 institut pour enfants aveugles, est-ce que vous savez qui se trouvaient à

19 l'intérieur de cette installation, de ce bâtiment pendant le conflit?

20 M. le Président (interprétation): Pourrait-on d'abord essayer de situer de

21 façon un peu plus précise l'endroit où l'institut pour les enfants

22 aveugles se trouvait? De quel côté de la rue précisément?

23 Je crois qu'il s'agit d'un rectangle en rouge, juste de l'autre côté de la

24 rue entre la ligne en vert foncé et la ligne bleue. La première structure

25 que nous apercevons au Sud-Est, c'est celle-là que le témoin a montrée;

Page 13919

1 donc il s'agit d'une structure rectangulaire. Et cette structure, ce

2 bâtiment se trouve en face des deux structures de plus grande taille dont

3 j'ai fait état, il y a quelques instants. Et celle-ci est donc située au

4 Sud-ouest et un petit peu légèrement vers le Nord-Est.

5 Je vous prie de poursuivre.

6 Mme Pilipovic (interprétation): Merci. Monsieur DP6, lorsque vous nous

7 parliez du centre pour enfants aveugles, je vous ai demandé si vous saviez

8 qui se servaient de cette installation en 1992 1993 et 1994? Est-ce qu'il

9 fonctionnait?

10 Témoin DP6 (interprétation): Cette installation abritait l'armée de la VRS

11 en 1992.

12 Question: Est-ce que vous y alliez vous-même?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Etant donné que vous nous dites que vous vous rendiez dans ce

15 bâtiment -nous parlons par rapport au bâtiment triangulaire, il s'agit des

16 dortoirs pour étudiants-, je voulais savoir, s'agissant des rues qui sont

17 parallèles aux dortoirs pour étudiants, est-ce que vous pourriez nous dire

18 où cela ce trouve?

19 Réponse: Voilà.

20 (Le témoin montre sur la carte.)

21 Question: Bien. Quelle est la distance?

22 Réponse: Il y a environ 400 mètres, 400 à 500 mètres.

23 Question: Quelle était la vue que vous aviez de cet endroit si vous vous

24 trouviez dans l'institut pour aveugles?

25 Réponse: Nous pouvions apercevoir la rue.

Page 13920

1 Question: Parce qu'il vous était possible de voir, est-ce que vous pouviez

2 voir à travers le dortoir?

3 Réponse: Non, il était impossible de voir à travers le dortoir car le

4 dortoir, c'étaient des bâtiments avec des murs. Comment voulez-vous que

5 l'on puisse voir à travers! De plus, ces dortoirs avaient brûlé et tout

6 était noir à cet endroit.

7 Question: S'agissant de l'institut pour enfants aveugles, ce bâtiment pour

8 lequel vous dites qu'il abritait également la VRS, vous avez également dit

9 que vous vous y êtes rendu, vous séjourniez également dans cet institut.

10 Pourriez-vous nous dire de combien d'étages était composé ce bâtiment?

11 Réponse: Je crois qu'il y avait environ une quinzaine d'étages.

12 Question: Non, Monsieur, je vous parle de l'institut pour personnes

13 aveugles.

14 Réponse: Ah, pardon! Excusez-moi. Donc l'institut pour les aveugles avait

15 deux étages.

16 Question: Pourriez-vous nous dire sur quel étage était située l'armée? Ou

17 est-ce que l'armée se servait du bâtiment complet?

18 Réponse: L'armée se trouvait en bas, au premier étage, pour sa propre

19 sécurité bien sûr.

20 Mme Pilipovic (interprétation): Pourriez-vous nous dire, s'agissant de

21 l'institut pour aveugles...

22 M. le Président (interprétation): Pourrais-je vous demander de répéter

23 votre réponse? Je crois que vous nous avez dit que l'armée était située au

24 rez-de-chaussée, n'est-ce pas? Est-ce ce que vous avez dit, Monsieur le

25 Témoin?

Page 13921

1 Témoin DP6 (interprétation): Oui, l'armée était au rez-de-chaussée. Et, de

2 temps en temps, il lui arrivait de monter à l'étage; c'était comme une

3 sorte de point d'observation, à l'étage, en haut, au premier étage. Alors

4 que, au premier étage -de nouveau, pour vous répéter-, on ne pouvait pas

5 monter la garde à cause de notre propre sécurité, c'est la raison pour

6 laquelle nous étions installés au rez-de-chaussée.

7 M. le Président (interprétation): Veuillez poursuivre, Maître Pilipovic.

8 Mme Pilipovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

9 Monsieur DP6, dites-nous à quelle fréquence vous êtes-vous rendu dans cet

10 institut pour aveugles?

11 Témoin DP6 (interprétation): Eh bien, pour vraiment vous répondre

12 honnêtement, je n'étais pas là fréquemment; peut-être une fois de temps en

13 temps, une fois par semaine, une fois tous les 15 jours, à des fins de

14 consultation ou quelque chose comme cela. Il était impossible de traverser

15 la rue pour se rendre à cet institut, il fallait complètement faire le

16 détour. Il fallait nous rendre jusqu'à la caserne, ensuite passer entre

17 les maisons qui se trouvaient là, ensuite il fallait passer par les

18 tranchées pour, ensuite, nous rendre à l'institut pour aveugles.

19 M. Piletta-Zanin: Non, je crois avoir entendu... non, c'est dans le

20 transcript, mes excuses.

21 M. le Président (interprétation): Veuillez poursuivre, Maître Pilipovic.

22 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur DP6, je ne vous ai pas bien

23 compris. D'où était-il impossible de traverser la rue, c'est-à-dire...?

24 Témoin DP6 (interprétation): Il était impossible de traverser la rue

25 Lukavica pour aller traverser l'allée Branko Bujic pour nous rendre à

Page 13922

1 l'institut pour aveugles. Il nous fallait faire un détour, il fallait nous

2 rendre d'abord à la caserne, ensuite, depuis la caserne, il fallait passer

3 à côté des maisons. Les maisons...

4 Question: Pourriez-vous nous montrer ce détour, cet itinéraire sur la

5 carte? Comment vous rendiez-vous à cet endroit depuis les positions qui

6 étaient sur la rue Lukavica?

7 Réponse: Eh bien, voilà, puisque cette carte n'est pas bonne non plus,

8 mais à peu près par ici. On passait par là, ensuite ici et là, en bas,

9 c'étaient les caserne. Ensuite, on allait là, ici. Dans cette partie-ci,

10 il y avait des maisons privées. On passait à côté des maisons privées pour

11 nous rendre ensuite sur un espace ouvert. Il y avait un espace ouvert, il

12 y avait des tranchées. Nous devions passer dans les tranchées pour enfin

13 nous rendre à l'institut pour aveugles.

14 Mme Pilipovic (interprétation): Vous nous avez dit que vous ne pouviez

15 pas, vous n'osiez pas y aller. Pourriez-vous nous dire pourquoi?

16 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, nous n'avons absolument

17 aucune trace de cela. Je propose que l'on se serve de l'autre marqueur

18 pour indiquer l'itinéraire emprunté.

19 M. le Président (interprétation): Bien. Mais je ne sais pas à quel point

20 cela est important de savoir… ou plutôt, le témoin nous a expliqué qu'il

21 ne pouvait pas traverser la rue. Il devait d'abord se diriger au Sud-ouest

22 sur cette carte pour se rendre à 300 ou 400 mètres, selon l'échelle de la

23 carte. Ensuite, il passait de l'autre côté pour aller en direction Nord-

24 est de nouveau, et c'est de cette façon qu'il pouvait atteindre l'institut

25 pour personnes aveugles, enfants aveugles plutôt. Et si vous avez besoin

Page 13923

1 de plus de précisions, je demanderai au témoin d'indiquer cet itinéraire à

2 l'aide d'un marqueur. Sinon, je vous prierai de poursuivre.

3 Mme Pilipovic (interprétation): Non, ce n'est pas nécessaire, Monsieur le

4 Président. En fait, j'ai en ma possession une carte en noir et blanc. S'il

5 est nécessaire, le témoin pourrait nous l'indiquer à l'aide d'un marqueur,

6 mais étant donné que vous avez expliqué l'itinéraire emprunté, il n'est

7 peut-être pas nécessaire de le faire.

8 Monsieur DP6, pourquoi empruntiez-vous cet itinéraire?

9 Témoin DP6 (interprétation): Eh bien, parce qu'on tirait. C'était un

10 espace ouvert et il n'était pas possible de passer du centre d'emploi pour

11 les aveugles jusqu'à l'institut pour aveugles. Il n'était pas possible de

12 se rendre directement; il fallait faire un détour et il fallait passer par

13 la route qu'avait pris… qu'avait organisée l'armée pour passer et pour

14 arriver à l'institut pour les enfants aveugles.

15 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire à quelle fréquence c'était?

16 Réponse: Je ne comprends pas.

17 Question: A quelle fréquence tirait-on?

18 Réponse: Tous les jours. Car ici, voyez-vous, il n'y avait pas de jours où

19 on ne tirait pas.

20 Mme Pilipovic (interprétation): Monsieur le Président, juste un instant,

21 je vous prie. Je dois consulter mon collègue.

22 (Le Banc de la défense se concerte.)

23 Monsieur le Président, mon collègue, si vous le permettez, aurait quelques

24 questions à poser au témoin et nous aurons terminé ensuite

25 l'interrogatoire principal. Je crois que nous sommes dans les délais, dans

Page 13924

1 le respect des délais.

2 M. le Président (interprétation): De combien de temps auriez-vous besoin?

3 M. Piletta-Zanin: Cinq minutes, Monsieur le Président. Merci beaucoup.

4 M. le Président (interprétation): Très bien. Alors je vous prie de

5 poursuivre.

6 (Interrogatoire principal du Témoin DP6 par Me Piletta-Zanin.)

7 M. Piletta-Zanin: Merci beaucoup.

8 Bonjour, Monsieur le Témoin.

9 Témoin DP6 (interprétation): Bonjour.

10 Question: Ma question est la suivante: depuis ce que vous appelez "la

11 maison pour les aveugles", pouviez-vous, oui ou non, voir l'avenue qui se

12 trouve de l'autre côté des deux bâtiments triangulaires que vous appelez

13 "la maison des étudiants"?

14 Réponse: Depuis l'institut pour enfants aveugles, il était possible de

15 voir, mais pour ce qui est du centre pour une réhabilitation

16 professionnelle, non. Donc il était possible de voir le bâtiment qui se

17 trouvait juste à côté de l'allée Branko Bujic, mais depuis la rue

18 Lukavica, il n'était pas possible de voir les dortoirs pour étudiants, les

19 maisons d'étudiants. On ne pouvait voir, apercevoir que les étages

20 supérieurs.

21 Question: Bien. Mais ma question était la suivante: pouviez-vous voir la

22 rue qui se trouvait derrière ces deux bâtiments?

23 Réponse: Non.

24 Question: Merci. Ma deuxième question est la suivante, Monsieur le Témoin:

25 savez-vous si le quartier dit de Nedzarici a fait l'objet de

Page 13925

1 bombardements, notamment par grenades, de la part de la partie adverse, de

2 vos adversaires?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Merci. Monsieur le Témoin. Si tel a été le cas, que pouvez-vous

5 dire de l'intensité de ces bombardements d'une part et de leur résultat en

6 termes de destruction, notamment destruction d'immeubles, etc.?

7 Réponse: Nedzarici avait été bombardée périodiquement. Je me souviens d'un

8 incident au mois de juin, je crois. Il pouvait s'agir entre le 15 et le 20

9 juin, lorsque l'obus est tombé sur le foyer pour personnes âgées. Et c'est

10 à ce moment-là que six vieilles personnes ont perdu la vie, six

11 vieillards, et il nous était impossible de les faire sortir de la morgue

12 immédiatement. Il nous fallait attendre que la nuit tombe et ce n'est qu'à

13 ce moment-là qu'on a pu sortir leurs corps de cette maison.

14 C'était la première fois où il y avait eu tant de victimes causées par les

15 bombardements et, dans ce foyer pour personnes âgées, il y avait de

16 vieillards appartenant aux trois nationalités, serbe, croate et musulmane.

17 Et même au mois de juillet, un obus est tombé sur le foyer pour personnes

18 âgées.

19 Question: Monsieur le Témoin, je vais vous soumettre deux photographies.

20 Elles porteront les numéros D1761 et, par conséquent, D1762. Et

21 j'aimerais, dans un premier temps, que vous puissiez nous indiquer si vous

22 arrivez à les identifier.

23 (Intervention de l'huissière.)

24 Monsieur le Président, je précise que ces photographies ont été

25 régulièrement... Il y en a un exemplaire pour l'accusation. Elles ont été

Page 13926

1 régulièrement communiquées à l'époque. Il y a un exemplaire pour chacun

2 évidemment.

3 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, simplement pour

4 apporter des points de précision, je ne crois pas qu'on nous ait averti,

5 on n'a eu aucun avertissement quant au nombre. Nous avons reçu l'une des

6 photographies, mais je demanderai à mon éminent confrère de bien vouloir

7 s'en tenir aux pièces proposées, merci.

8 M. Piletta-Zanin: Eh bien, les deux proposées nous les avons communiquées

9 à l'époque.

10 Témoin, voulez-vous, je vous prie, voir les deux photographies qui vous

11 sont remises.

12 (Le témoin s'exécute.)

13 Peut-être pourrons-nous les mettre tout à l'heure sur le rétroprojecteur.

14 Avec l'assistance de...

15 M. le Président (interprétation): Veuillez poser cette photographie sur le

16 rétroprojecteur, Madame l'huissière.

17 M. Piletta-Zanin: Bon, puisque vous avez mis celle-là, nous commencerons,

18 il s'agit de la seconde photographie portant le n°2 en final.

19 Monsieur le Témoin, pouvez-vous indiquer si cette photographie correspond

20 à un quartier que vous connaissez? La photographie sur le rétroprojecteur,

21 je vous prie? Concrètement, s'agit-il d'une région? S'agit-il de

22 Nedzarici?

23 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

24 M. Piletta-Zanin: Merci. Monsieur le Témoin, si nous assumons que cette

25 photographie et je le sais, a été prise très récemment, c'est-à-dire il y

Page 13927

1 a quelque mois seulement, est-ce que l'état des destructions à l'époque

2 intervenues sur ce quartier était comparable, semblable ou différent de ce

3 que l'on voit ici sur cette photographie aujourd'hui?

4 M. Ierace (interprétation): Objection, Monsieur le Président.

5 Pour plusieurs raisons. Premièrement, lorsque l'on parle de cette

6 question, on parle de quelle époque et deuxièmement où est la pertinence?

7 M. le Président (interprétation): Si nous parlons de pertinence, il est de

8 temps en temps utile de demander au témoin de retirer ses écouteurs. Mais

9 d'abord, je vais demander au témoin: Monsieur le Témoin DP6, est-ce que

10 vous comprenez la langue française ou anglaise?

11 Témoin DP6 (interprétation): Non.

12 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous, à ce moment-là, enlever

13 vos écouteurs pour quelques instants, je vous remercie. Veuillez

14 poursuivre.

15 M. Piletta-Zanin: Nous avons ici des bâtiments de nature, me semble-t-il,

16 évidemment civil, le témoin vient de dire qu'il s'agit là d'une zone de

17 Sarajevo. Ce que nous voulons démontrer, c'est qu'il y a eu de part et

18 d'autre, de part et d'autre, des erreurs de tir. De part et d'autre, des

19 immeubles ont pu être détruits, sans doute par des bombardements et sans

20 doute également pour une part importante par des erreurs de tirs. Si ces

21 erreurs de tirs étaient nombreuses dans la zone de Nedzarici et, si ce

22 témoin nous dit: "Eh bien oui, il y avait des grenades qui explosaient

23 très souvent et, très souvent, les maisons en prenaient les conséquences

24 directes", eh bien, c'est un élément me semble-t-il plus qu'utile à la

25 défense pour décliner cette vérité d'un côté de la ligne, de l'autre côté

Page 13928

1 et au niveau du doute essentiel que vous aurez. Je crois que ce sera une

2 preuve définitive.

3 M. le Président (interprétation): Oui, j'essaie de vous suivre, Maître

4 Piletta-Zanin. Comment peut-on savoir, en examinant cette photographie,

5 comment peut-on voir, puisque nous n'apercevons que des bâtiments

6 gravement endommagés qui semblent être des bâtiments civils, comment peut-

7 on voir que ces bâtiments, ces maisons n'ont pas été pilonnés

8 intentionnellement? Puisque vous nous avez dit que la pertinence était de

9 savoir si des erreurs auraient pu survenir à Nedzarici, et vous dites que

10 si ces erreurs ont pu arriver à Nedzarici, ça aurait pu se passer ailleurs

11 aussi. Mais en voyant cette photographie, en examinant cette photographie,

12 je ne sais pas si le témoin peut répondre à cette question.

13 M. Piletta-Zanin: Je réponds à votre souci. Si ce que je suppose que le

14 témoin dira, il nous dira: "Mais toutes les maisons étaient dans cet état-

15 là". Alors il y n'y aurait que deux hypothèses: ou bien de l'autre côté,

16 on n'a fait que du tir intentionnel, et comme M. Ierace n'a encore ouvert

17 de procédure pénale contre l'autre côté, j'en déduis que cela n'est pas la

18 bonne hypothèse. Ou bien seconde hypothèse, il y a eu un nombre élevé

19 d'erreurs de tirs et, c'est ce que nous vous voulons prouver, pour le

20 décliner de l'autre côté. Il n'y pas, me semble-t-il, d'autres

21 possibilités entre intentionnelle et l'erreur. Donc, tout dépendant du

22 nombre des constructions touchées, nous en tirons des indices importants.

23 Merci.

24 M. le Président (interprétation): Donc ce que vous essayez d'établir, si

25 je comprends bien, la pertinence de ce que vous avancez, serait qu'il y

Page 13929

1 ait eu un endommagement particulier. Il y a eu beaucoup de bâtiments

2 endommagés et par la suite, vous voulez essayer d'expliquer les raisons.

3 Est-ce que c'est contesté?

4 M. Ierace (interprétation): Non, Monsieur le Président. Ni de cette façon-

5 là, non.

6 M. le Président (interprétation): Donc il n'y a aucune contestation là-

7 dessus. Donc pour ce qui est de la deuxième partie, à moins qu'il n'y ait

8 de raison spécifique de croire que le témoin puisse nous expliquer qu'il

9 s'agissait d'un résultat de pilonnage délibéré sur les bâtiments qui

10 semblent être des bâtiments civils ou si ce sont des erreurs. Si vous avez

11 des raisons de croire que cela était le cas, vous pouvez poursuivre. Mais,

12 si c'est simplement pour établir à quel point ces bâtiments ont été

13 endommagés, je crois que cette façon qui représente Nedzarici, sur

14 laquelle le témoin témoigne, est assez éloquente. Elle soutient cette

15 thèse.

16 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, pour faciliter les choses, et

17 puisque nous avons ce témoin qui a connu la région, et puisque nous

18 admettons que –si j'ai bien compris- il y a eu un dommage extensif, selon

19 vos propos, puis-je poser directement la question à ce témoin, de savoir

20 s'il a connaissance d'erreurs de tirs lors des bombardements qui se

21 produisaient également sur Nedzarici? Directement? Nous gagnerons du

22 temps.

23 M. le Président (interprétation): Oui, merci, je vois. La première

24 question que vous devriez à ce moment-là poser au témoin, c'est de savoir

25 s'il a des connaissances spécifiques concernant le fait que l'on ait tiré,

Page 13930

1 que l'on ait ciblé, que les forces opposées auraient tiré.

2 M. Piletta-Zanin: Un instant.

3 (Le Banc de la défense se concerte.)

4 M. le Président (interprétation): Si vous désirez poser des questions au

5 témoin, je vais d'abord demander au témoin de remettre ses écouteurs.

6 Merci.

7 (Le témoin s'exécute.)

8 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, avez-vous une connaissance

9 personnelle des faits et peut-être des moyens utilisés par les forces

10 musulmanes pour exécuter les bombardements sur Nedzarici? Oui ou non?

11 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

12 Question: Merci. Ont-ils utilisé des armes? Et afin de savoir, je vais

13 directement à la deuxième étape: des armes telles que lance mines, c'est-

14 à-dire le mortier. Oui ou non?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Merci. Témoin, savez-vous si ces armes utilisées à Nedzarici ont

17 pu provoquer des erreurs de tirs, c'est-à-dire des dommages collatéraux?

18 Oui ou non?

19 Réponse: Je n'ai pas compris.

20 M. Piletta-Zanin: Très bien. Savez-vous si, lorsque l'on tire avec...

21 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, j'ai quelques

22 problèmes moi-même avec ce genre de question. De demander à quelqu'un si

23 quelque chose aurait pu se passer est une chose théorique.

24 M. Piletta-Zanin: Très bien.

25 (Inaudible)... lorsque les forces musulmanes ont tiré, il s'est parfois

Page 13931

1 produit des erreurs de tirs, oui ou non?

2 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

3 M. Ierace (interprétation): Monsieur le Président, objection.

4 M. le Président (interprétation): Je vous écoute, Monsieur Ierace.

5 M. Ierace (interprétation): J'ai compris votre invitation lorsque vous

6 avez invité la défense à poser ses questions, à savoir si le témoin avait

7 une connaissance spécifique là-dessus, car, sinon, le témoin est appelé à

8 spéculer, à formuler des spéculations.

9 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, je comprends la

10 question que vous désirez poser. Mais je vais, si vous le permettez,

11 reposer la question en éliminant les éléments directeurs.

12 M. Piletta-Zanin: Volontiers, Monsieur le Président.

13 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, vous voyez la

14 photographie devant vous?

15 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

16 M. le Président (interprétation): Dites-nous maintenant si les pilonnages,

17 les bombardements qui ont causé ces dommages, cette destruction apportée à

18 ces bâtiments, est-ce que vous savez si c'étaient des tirs intentionnels

19 dirigés sur ces bâtiments? Ou bien, était-ce des tirs arrivés là par

20 erreur? Est-ce que c'étaient des erreurs de tirs qui ont causé ces

21 dommages considérables aux bâtiments?

22 Témoin DP6 (interprétation): Eh bien, c'étaient des bâtiments bombardés,

23 on a bombardé ces bâtiments, on a incendié ces bâtiments. Il n'y avait pas

24 d'erreurs, ces bâtiments avaient été incendiés, ils ont fait l'objet de

25 bombardements de la part des forces musulmanes. Et voilà! Ces bâtiments

Page 13932

1 ont été incendiés le plus, vous savez.

2 M. le Président (interprétation): Il y a deux ou trois bâtiments qui

3 semblent être des bâtiments civils sur cette photographie. Mais, de façon

4 plus générale...

5 Témoin DP6 (interprétation): Oui?

6 M. le Président (interprétation): Les maisons que vous considérez comme

7 étant des maisons civiles, est-ce qu'il y a des raisons pour que ces

8 bâtiments soient touchés par des obus? Est-ce que vous saviez si ces

9 habitations civiles avaient été ciblées particulièrement ou bien, est-ce

10 qu'elles ont été touchées par des obus sans qu'elles soient précisément la

11 cible, qu'elles fassent l'objet de tirs intentionnels? Ou croyez-vous que

12 ces bâtiments auraient pu peut-être faire l'objet d'erreurs de tirs?

13 Témoin DP6 (interprétation): Je ne sais vraiment pas si l'on avait ciblé

14 intentionnellement ces bâtiments, mais je sais qu'elles ont été touchées

15 et qu'elles ont été brûlées, mais je ne sais pas si on voulait cibler

16 cette maison-ci ou ce bâtiment-là; je ne le sais pas, c'est probablement

17 le tireur qui le sait.

18 M. le Président (interprétation): Oui, je vois. Veuillez poursuivre,

19 Maître Piletta-Zanin.

20 M. Piletta-Zanin: Merci.

21 Simplement, Monsieur le Témoin, avec votre connaissance des armements que

22 vous avez, pouvez-vous dire si, lorsqu'on tire une grenade, il y a

23 pratiquement une possibilité d'erreur? Oui ou non?

24 M. Ierace (interprétation): Objection, Monsieur le Président.

25 M. le Président (interprétation): Oui, je vous écoute.

Page 13933

1 M. Ierace (interprétation): Le témoin vient de dire que son champ

2 d'expertise était l'artillerie antiaérienne. Il n'y a absolument aucune

3 suggestion pour dire que ce témoin a quelque expérience particulière dans

4 le domaine des mortiers.

5 M. le Président (interprétation): Oui, et outre cela en fait, la question

6 était posée de façon un peu générale. Est-ce que, effectivement, il est

7 contesté que des erreurs de tirs auraient pu survenir?

8 M. Ierace (interprétation): Non, Monsieur le Président.

9 M. le Président (interprétation): Veuillez poursuivre, alors.

10 M. Piletta-Zanin: Non, je reviens. Je reviens, puisque ce n'est pas en

11 dispute -et je vous en remercie-, vous avez dit que ces maisons ont été

12 incendiées: voulez-vous nous dire comment vous le savez et avec quoi, à

13 partir de quels moyens techniques ces maisons étaient-elles incendiées?

14 M. Ierace (interprétation): Objection, Monsieur le Président.

15 M. le Président (interprétation): Allez-y.

16 M. Ierace (interprétation): Toutes les questions qui ont été posées au

17 cours des 15 dernières minutes, mon éminent confrère n'a pas essayé de

18 savoir à quel moment cela est arrivé. Il me semble que c'est très

19 important.

20 M. le Président (interprétation): Fort bien. En examinant ces

21 photographies et en revoyant ces images, est-ce que vous pouvez nous dire

22 si vous étiez présent lorsque ces obus ont touché ces bâtiments?

23 Témoin DP6 (interprétation): Je ne sais pas exactement le moment précis,

24 quand ces bâtiments ont été touchés, mais tous ces bâtiments, au cours des

25 premières années de la guerre, ont été incendiés; ils ont fait également

Page 13934

1 l'objet de bombardements au tout début de la guerre, dans la première

2 année de la guerre.

3 M. le Président (interprétation): Ma question était de savoir si vous

4 aviez été présent lorsque ces bâtiments ont été touchés par ces obus?

5 Témoin DP6 (interprétation): Je ne sais pas exactement si je me suis

6 trouvé là à ce moment-là, mais je sais à quel moment les maisons brûlaient

7 dans Nedzarici. A chaque fois qu'un obus tombe, vous savez, sur une

8 maison, après coup, cette maison brûle immédiatement après. Il lançait

9 également des cocktails, je ne sais pas comment ça s'appelle exactement,

10 mais des bombes incendiaires qui s'attachent au toit, je ne sais trop, et

11 il y a un liquide qui sort de là. Par la suite, l'incendie devient encore

12 plus violent et le bâtiment peut brûler plus facilement.

13 M. le Président (interprétation): Donc vous venez de nous expliquer qu'il

14 y avait des explosifs utilisés, des obus utilisés pour faire brûler ces

15 bâtiments plus rapidement. Donc vous dites cela de façon générale. Mais

16 est-ce que vous avez des connaissances précises au sujet de ces bâtiments,

17 les bâtiments que l'on voit sur les photographies?

18 Témoin DP6 (interprétation): Comment voulez-vous dire, que je n'aie pas de

19 connaissances?

20 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez des connaissances

21 précises quant aux obus tirés sur ces bâtiments-là, puisque vous n'étiez

22 pas présent?

23 Témoin DP6 (interprétation): Sans doute que ces bâtiments étaient touchés

24 précisément par ces obus puisqu'ils ont brûlé de la sorte.

25 M. le Président (interprétation): Oui, je comprends que vous puissiez

Page 13935

1 reconnaître, d'après la façon dont ces bâtiments ont brûlé, que vous

2 pouvez reconnaître l'obus utilisé, mais vous n'étiez pas présent au moment

3 où l'on a tiré sur ces bâtiments.

4 Témoin DP6 (interprétation): Non, je n'étais pas présent à l'instant même

5 où l'on a...

6 M. Piletta-Zanin: (Inaudible)... quand j'indique cinq minutes, c'est

7 toujours sans les objections. Il est vrai que maintenant je doublerai la

8 mise. Merci beaucoup.

9 M. le Président (interprétation): Oui.

10 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Témoin, encore deux questions. Vous avez

11 parlé d'engins incendiaires, c'est ce que vous avez dit, et vous avez

12 parlé du début de la guerre. Sur la base de ce que vous indiquez, savez-

13 vous si ces destructions sont intervenues dans les premiers mois du combat

14 ou quand?

15 M. Ierace (interprétation): Objection!

16 M. Piletta-Zanin: Je reformule: pouvez-vous nous dire quand, je vous prie,

17 ces destructions sont intervenues?

18 Témoin DP6 (interprétation): Ces destructions...

19 M. Ierace (interprétation): Objection!

20 M. Piletta-Zanin: Vous êtes à nouveau sur la réponse.

21 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace? Maître Piletta-Zanin,

22 je vous demande de vous calmer un peu.

23 M. Ierace (interprétation): J'objecte car on a déjà posé des questions

24 précises à ce témoin pour lui demander quelles sont ses connaissances

25 directes quant à ces événements, et mon collègue lui demande de se

Page 13936

1 rappeler à nouveau de cet incident, et ce n'est pas quelque chose qui peut

2 être fait lors de l'interrogatoire principal. La réponse a été donnée.

3 M. le Président (interprétation): Oui, mais je tiens à dire que c'est moi

4 qui ai posé la question et pas Me Piletta-Zanin. Donc il ne s'agit pas de

5 l'interrogatoire principal, donc je rejette votre objection.

6 M. Piletta-Zanin: Merci, Monsieur le Président.

7 Donc ma dernière question: quand précisément? Vous nous avez indiqué, tout

8 à l'heure: au début, la première année, quelque chose comme ça. Mais

9 savez-vous quand précisément la grande partie de ces destructions est

10 intervenue?

11 Témoin DP6 (interprétation): Les destructions ont été les plus fréquentes

12 vers la fin du mois de juin, au mois de juillet, au mois d'août, jusqu'à

13 la fin de l'année à peu près, jusqu'à la fin de l'année 1992.

14 M. Piletta-Zanin: Témoin, savez vous je vous prie, -et si vous le savez

15 veuillez nous le dire-, combien de personne sont décédées dans le quartier

16 qui était le vôtre, c'est-à-dire Nedzarici?

17 Témoin DP6 (interprétation): Vous pensez aux soldats, aux civils ou à tout

18 le monde?

19 M. Piletta-Zanin: Si vous pouvez faire la distinction, faites-la,

20 volontiers.

21 Réponse: Je sais qu'il y avait des victimes dans la guerre. Je sais qu'il

22 y en a eu à peu près 240 dans le quartier de Nedzarici.

23 Question: Vous entendez...

24 Réponse: Je ne connais pas le chiffre exact, je ne saurais vous avancer le

25 chiffre exact, mais c'est à peu près cela.

Page 13937

1 Question: Vous entendez 240 personnes sur une population que vous aviez

2 indiquée être de combien, Monsieur le Témoin? Au début de votre audition,

3 vous avez indiqué qu'il y avait combien de population dans Nedzarici?

4 Réponse: Non, non, je n'ai pas dit 24, j'ai dit 240, à peu près 240.

5 Question: Non, il y a un problème de traduction. Au tout début de votre

6 audition, vous avez donné le nombre des habitants du quartier de

7 Nedzarici, combien était-ce? Voulez-vous nous le rappeler?

8 Réponse: Il y avait à peu près 1.500 personnes.

9 Question: Merci beaucoup. Et dans ces 240 personnes dont vous nous parlez,

10 s'agissait-il de civils, de militaires ou les deux confondus?

11 Réponse: Il y avait des soldats et des civils et tout cela faisait à peu

12 près 240 personnes.

13 M. Piletta-Zanin: Merci. Monsieur le Président, pas d'autres questions.

14 M. le Président (interprétation): Nous allons prendre une pause jusqu'à 13

15 heures.

16 (La séance, suspendue à 12 heures 40, est reprise à 13 heures 03.)

17 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin?

18 (Les Juges se concertent sur le siège.)

19 Maître Piletta-Zanin, y a-t-il d'autres questions que vous souhaitez poser

20 car je n'ai pas vu l'autre photographie?

21 M. Piletta-Zanin: Oui, Monsieur le Président. Alors, la photographie,

22 -merci de me rappeler cela- nous pourrions uniquement demander au témoin

23 s'il reconnaît le quartier, mais dans la mesure où nous avons tout traité

24 avec la première photographie, j'ai retenu utile de ne pas faire perdre de

25 temps à M. Ierace. Si vous souhaitez que je pose des questions, c'est

Page 13938

1 volontiers que je le ferai, mais vous savez que ce n'est ce que je veux.

2 Merci.

3 M. le Président (interprétation): Non, non, je voulais tout simplement

4 être sûr que vous avez posé toutes les questions que vous avez voulu poser

5 au témoin.

6 Monsieur Ierace, avez-vous des questions dans le cadre du contre-

7 interrogatoire?

8 (Contre-interrogatoire du Témoin DP6 par M. Ierace.)

9 M. Ierace (interprétation): Oui, s'il vous plaît. Je voudrais que l'on

10 montre au témoin la pièce D1761. On peut la placer sur le rétroprojecteur.

11 (Intervention de l'huissier.)

12 M. le Président (interprétation): Oui, en effet.

13 M. Ierace (interprétation): Page 6.

14 M. Piletta-Zanin: J'objecte, Monsieur le Président.

15 M. le Président (interprétation): Pourquoi?

16 M. Piletta-Zanin: Je crois que c'est un problème d'expression chez moi, je

17 m'en excuse. Je viens de dire que, puisque nous avons tout traité avec la

18 première de ces photographies, qui est par conséquent le numéro 62 en

19 final, et non pas le numéro 61, nous considérions que ce document était

20 suffisant. Par conséquent, cela veut dire tout simplement que nous

21 n'allons pas produire, en tant que document de preuve, la photographie

22 portant numéro 61 en final, qui est à l'écran. Et je ne pense pas que,

23 n'ayant pas posé de questions là-dessus, l'accusation soit autorisée à

24 revenir sur un document que nous n'entendons pas produire en tant que tel.

25 Voilà la raison pour laquelle je pense utile de formaliser cette

Page 13939

1 objection. Merci.

2 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, est-ce que je vous ai

3 bien compris: vous souhaitiez verser ce document par le biais de ce

4 témoin?

5 M. Ierace (interprétation): Cela dépend de la réponse qu'il va donner à la

6 question suivante.

7 M. le Président (interprétation): Si la défense n'a pas posé de questions

8 au sujet de cette photographie, cela ne devrait pas empêcher le Procureur

9 d'utiliser cette photographie puisqu'elle lui a été communiquée, et de la

10 verser s'il le souhaite.

11 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, l'une des raisons pour lesquelles

12 je ne l'ai pas non plus soumise, c'est que M. Ierace a déclaré lui-même,

13 il y a quelques minutes, dans sa propre bouche, que cette photographie

14 n'avait pas été soumise régulièrement. J'estimais, compte tenu de la

15 difficulté des débats... Non, mais si on me dit qu'elle n'a pas été

16 régulièrement communiquée, puis, après, lorsque l'on contre interroge,

17 voici qu'elle a été régulièrement communiquée, il y a là, je crois, une

18 incorrection ou quelque chose qui est troublant. Merci.

19 M. le Président (interprétation): Eh bien, cela n'a rien à voir avec la

20 communication des pièces, avec le fait si elle s'est faite à temps ou non.

21 Donc ce n'est pas cela qui devrait empêcher le Procureur d'utiliser ces

22 photographies. Tout d'abord, nous allons entendre la question qu'il a

23 posée.

24 Monsieur Ierace?

25 M. Ierace (interprétation): Merci. De toute façon, c'était l'autre

Page 13940

1 photographie, la photographie qui n'a pas été fournie.

2 Monsieur le Témoin, est-ce que, sur cette photographie, vous voyez cet

3 institut pour les enfants mal voyants?

4 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

5 Question: Je vous prie de bien vouloir prendre un feutre bleu... Je

6 retire.

7 Pourriez vous montrer cet institut, l'institut pour les enfants mal

8 voyants?

9 Réponse: C'est ici.

10 Question: Maintenant, prenez un feutre bleu et entourez cet immeuble d'un

11 cercle.

12 (Le témoin s'exécute.)

13 Merci. Maintenant, est-ce que le nom est exact, à savoir l'institut pour

14 les enfants mal voyants?

15 Réponse: Les deux, les deux bâtiments. Le premier bâtiment, le deuxième et

16 le troisième. Le premier donne sur l'allée de Branko Bujic et ensuite, on

17 voit le deuxième et le troisième bâtiment.

18 M. Ierace (interprétation): Bien. Vous avez aussi parlé du centre de

19 personnes mal voyantes et invalides. Pourriez-vous nous montrer ce

20 bâtiment sur la photographie, si toutefois on le voit?

21 Témoin DP6 (interprétation): Je pense que c'est le premier bâtiment que

22 l'on voit, le premier que l'on voit ici, le petit bâtiment. Il y en a un

23 autre aussi, mais on ne le voit pas très bien; c'est-à-dire qu'on ne voit

24 pas l'autre bâtiment. Donc cela c'est le centre des personnes mal voyantes

25 et les invalides, alors que l'autre, c'est l'institut des enfants, pour

Page 13941

1 les enfants mal voyants.

2 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous, Monsieur Ierace, pour le

3 compte rendu d'audience, montrer où le témoin a montré cet autre bâtiment?

4 M. Ierace (interprétation): Vous avez encerclé le bâtiment blanc d'un

5 cercle bleu, il s'agit d'un bâtiment qui consiste en deux étages. C'est-à-

6 dire un rez-de-chaussée et deux étages. Est-ce exact?

7 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

8 Question: Juste à droite, immédiatement à droite de ce bâtiment, est-ce

9 que vous voyez un autre bâtiment?

10 Réponse: J'en vois encore deux. Il y a un bâtiment au milieu et encore un

11 autre.

12 Question: Pourriez-vous s'il vous plaît placer le pointeur sur le bâtiment

13 qui se trouve au milieu?

14 (Le témoin s'exécute.)

15 Merci. Maintenant, gardez-le sur ce bâtiment. Est-ce que ce bâtiment

16 faisait partie de l'institut pour les enfants mal voyants?

17 Réponse: Oui.

18 M. Ierace (interprétation): Merci. Pourriez-vous répéter votre réponse en

19 vous mettant près du micro?

20 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, s'il vous plaît, il ne s'agit pas

21 d'une objection. Il s'agit d'une requête en précision. Je ne suis pas sûr

22 d'avoir entendu la réponse du témoin, je ne sais pas s'il dit "Just" ou

23 quelque chose d'autre. Je voudrais qu'il le répète pour qu'on soit sûr

24 qu'il n'y ait aucune erreur technique possible, merci par avance.

25 M. le Président (interprétation): Maître Piletta-Zanin, M. Ierace vient de

Page 13942

1 demander au témoin de répéter sa réponse, alors que vous, vous avez

2 dépensé quatre lignes pour demander la même chose. Ceci n'est pas très

3 efficace.

4 Donc, Monsieur le Témoin, pourriez-vous répéter votre réponse, à savoir si

5 ce deuxième bâtiment que vous venez de montrer, s'il faisait aussi partie

6 de l'institut pour les enfants mal voyants?

7 Témoin DP6 (interprétation): Oui, les deux, ce bâtiment-ci et l'autre.

8 M. Ierace (interprétation): J'y viens j'y viens.

9 Prenez, s'il vous plaît, un feutre bleu et juste au-delà du cercle bleu

10 que vous avez déjà apposé sur cette photographie, pourriez-vous y inscrire

11 le n°1? Merci.

12 (Le témoin s'exécute.)

13 M. le Président (interprétation): Est-ce bien bleu? Oui, c'est la lumière

14 qui est différente! Excusez-moi, vous pouvez continuer.

15 M. Ierace (interprétation): Apparemment, il s'agit en effet d'un feutre

16 bleu.

17 Maintenant pourriez-vous encercler d'un cercle bleu le deuxième bâtiment

18 et maintenant pourriez-vous...

19 M. le Président (interprétation): Je voudrais examiner ce feutre de plus

20 près.

21 (Intervention de l'huissier.)

22 Est-ce que c'est vraiment bleu?

23 Oui, ce n'est pas très clair sur l'écran, mais effectivement, le stylo est

24 bleu.

25 M. Ierace (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, le témoin

Page 13943

1 vient d'apposer le n°2 au-dessus du cercle du bâtiment du milieu.

2 Maintenant, Monsieur le Témoin, je vais vous demander de mettre le

3 pointeur sur le bâtiment qui se trouve à la droite.

4 (Le témoin s'exécute.)

5 Merci. Vous le gardez.

6 Est-ce que ce bâtiment aussi faisait partie de l'institut des enfants mal

7 voyants?

8 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

9 Question: Est-ce que vous pourriez encercler aussi ce bâtiment et placer

10 le n°3 au-dessus?

11 (Le témoin s'exécute.)

12 Merci. Maintenant, je vais vous demander d'examiner à nouveau ce bâtiment

13 encerclé avec le n°1, et devant ce bâtiment, entre les caméras et le

14 bâtiment, on peut voir un bâtiment avec un toit rouge. Pourriez-vous le

15 montrer?

16 Réponse: Le bâtiment avec un toit rouge, c'est ici.

17 Question: Non, pourriez-vous, s'il vous plaît, tout d'abord montrer le

18 bâtiment n°1?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Voyez-vous en bas à droite, mais à l'intérieur du cercle, un

21 toit rouge? Merci.

22 (Le témoin s'exécute.)

23 Réponse: Oui, oui c'est ici.

24 Question: Qu'était ce bâtiment avant la guerre?

25 Réponse: Eh bien, c'était une maison de particuliers qui a brûlé pendant

Page 13944

1 la guerre. Pendant la guerre, ce bâtiment n'avait pas de toit, donc la

2 photographie a été prise plus tard. Avant ici, c'était une maison de

3 particuliers.

4 Question: Merci. Excusez-moi, Monsieur le Président, peut-on montrer au

5 témoin... Excusez-moi.

6 Pourriez-vous à nouveau, Monsieur le Témoin, montrer le bâtiment qui,

7 d'après vous, faisait partie du complexe des bâtiments du centre des mal

8 voyants et des invalides? Est-ce que vous pouvez le montrer sur le

9 rétroprojecteur? Est-ce que vous êtes sûr que ce bâtiment faisait partie

10 de ce complexe? Est-ce que vous avez un doute?

11 Réponse: J'en suis sûr.

12 M. Ierace (interprétation): Très bien. Donc nous voyons un bâtiment en

13 face de la caméra avec des murs brunâtres. Est-ce que vous le voyez?

14 (Le témoin indique.)

15 Non, non, c'est à gauche du centre des personnes mal voyantes et

16 invalides.

17 (Le témoin s'exécute.)

18 Merci maintenant...

19 M. Piletta-Zanin: Nous n'avons plus de photographie en ligne ou on nous en

20 restitue ou on demande au témoin de bien vouloir recadrer l'image car on

21 ne voit pas ce qu'il indique.

22 Sur notre écran en tout cas, c'est en dehors de l'image.

23 (Intervention de l'huissier.)

24 Voilà.

25 M. le Président (interprétation): Fort bien.

Page 13945

1 M. Ierace (interprétation): Bien. Veuillez, je vous prie, mettre le

2 pointeur sur le toit d'un bâtiment qui semble avoir un toit grisâtre.

3 Merci. Est-ce que cela faisait partie du centre?

4 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

5 Question: Fort bien. Je vous prie maintenant de placer votre pointeur sur

6 les bâtiments blancs qui se trouvent derrière. Merci. Est-ce que ces

7 bâtiments ou est-ce que ce bâtiment faisait partie du centre?

8 Réponse: Il s'agit du foyer pour personnes âgées.

9 M. Ierace (interprétation): Bien. Pourriez-vous, je vous prie, prendre le

10 feutre bleu et tracer un cercle...

11 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je suis navré, mais le témoin a

12 indiqué précisément de quel type de bâtiment il s'agissait. Je pense que,

13 pour le transcript, il serait bon de donner le nom qu'il a donné, qui

14 n'apparaît pas, me semble-t-il...c'est-à-dire qu'on n'a pas...

15 M. le Président (interprétation): La question est s'il s'agit d'un foyer

16 pour personnes âgées.

17 M. Piletta-Zanin: Oui, mais, pour le transcript, il serait bon que l'on

18 indique ce sur quoi il a pointé très précisément, à moins que cela

19 apparaisse clairement.

20 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace vous a demandé de

21 montrer les bâtiments de couleur blanche qui se trouvent juste derrière le

22 premier bâtiment qui a un toit grisâtre et plat.

23 M. Piletta-Zanin: Oui, la lumière n'est pas beaucoup meilleure dans notre

24 écran. Si on pouvait nous retourner une des photographies, s'il s'en

25 trouve une, ce serait bien, sinon tant pis. Merci.

Page 13946

1 M. le Président (interprétation): Cette photographie est en train de

2 servir comme élément de preuve, Maître Piletta-Zanin, présentement. Je

3 vous demanderai donc de ne pas interrompre, à moins que cela ne soit

4 vraiment utile.

5 Veuillez poursuivre, Monsieur Ierace.

6 M. Ierace (interprétation): Je vous prierai de tracer un cercle bleu

7 autour du bâtiment qui était ce centre pour les aveugles et les invalides,

8 où ces derniers travaillaient.

9 (Le témoin s'exécute.)

10 Et indiquer le numéro 4 au-dessus de ce bâtiment. On pourrait peut-être

11 ajuster la photographie sur le rétroprojecteur. Très bien. Merci.

12 Je crois que vous avez indiqué à l'aide du chiffre "4" une zone qui semble

13 être un arbre, une zone verdâtre où il y a des arbres.

14 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

15 Question: Pourriez-vous refaire ce même exercice, donc tracer un "4" mais

16 au-dessus des arbres?

17 (Le témoin s'exécute.)

18 Bien, merci beaucoup.

19 Vous pouvez maintenant rendre le stylo et on pourrait peut-être essayer de

20 procéder à un balayage ou à un zoom, de sorte que nous puissions voir tous

21 les numéros. Nous pouvons également voir quelque chose qui ressemble à une

22 construction en béton, qui semble être le toit d'un garage.

23 Réponse: Oui, effectivement. Il s'agit d'un garage, d'une aire de

24 stationnement.

25 Question: Est-ce que c'était pendant la guerre? Est-ce que ce toit en

Page 13947

1 béton existait également avant la guerre?

2 Réponse: Oui.

3 Question: La photographie semble avoir été prise d'un balcon, 'un bâtiment

4 à plusieurs étages, et immédiatement à la droite, nous pouvons apercevoir

5 quelque chose qui semble être effectivement l'immeuble de plusieurs

6 étages, la tour en question. Est-ce que vous connaissez ces deux tours?

7 Réponse: Oui, il s'agit de Vojnicko Polje.

8 Question: En donnant votre réponse, est-ce que vous avez montré quelque

9 chose sur la photographie?

10 Réponse: Non, non.

11 Question: Et alors, où est Vojnicko Polje... je retire cette question.

12 Réponse: Oui, Vojnicko Polje...

13 Question: Non, non, poursuivez.

14 Réponse: Vojnicko Polje se trouve en face de Nedzarici, de l'autre côté de

15 la rue qui s'appelle Lukavica, et ça fait partie de Vojnicko Polje. Donc

16 juste à côté de cette aire de stationnement, c'est Vojnicko Polje.

17 Question: Lorsque vous dites que ce bâtiment-ci, lorsque vous montrez sur

18 le bâtiment en question, est-ce que vous parlez du bâtiment duquel la

19 photographie a été prise?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Vous êtes en train de montrer le bâtiment à la droite. Très

22 bien. Merci.

23 S'agissant de ces deux bâtiments qui se trouvaient du côté de l'armée de

24 la Bosnie-Herzégovine et de leur côté de la ligne de confrontation, est-ce

25 qu'il était tenu par l'armée de la Bosnie-Herzégovine à la fin de l'année

Page 13948

1 1992, en décembre 1992?

2 Réponse: Au mois de décembre 1992, ce bâtiment était entre les mains de

3 l'armée de la Bosnie-Herzégovine. En 1992, ce bâtiment avait déjà été

4 construit.

5 Question: Très bien, merci. Donc, pour le compte rendu d'audience, le

6 témoin a montré le bâtiment qui se trouve à droite de la photographie. Si

7 l'on regarde cette photographie, l'appareil photographique était dirigé

8 vers quelle direction?

9 Réponse: Vers Nedzarici. C'était la partie qui était contrôlée par l'armée

10 de la Bosnie-Herzégovine. La photographie a été prise depuis la partie qui

11 était contrôlée par l'armée de la Bosnie-Herzégovine, alors voici le

12 stationnement, voici Nedzarici, voici l'institut et voici le centre.

13 Question: Bien, mais seriez-vous d'accord avec moi pour dire que nous

14 sommes tournés vers l'Ouest?

15 Si vous n'êtes pas d'accord, vous pouvez le dire. Est-ce que vous serez

16 plus enclin à dire que c'était en direction Nord-ouest, peut-être?

17 Réponse: Il s'agissait du Nord-ouest.

18 Question: Très bien. On pourrait peut-être montrer au témoin la pièce

19 D1760, c'est la carte. Il s'agit d'une carte plutôt.

20 (Intervention de l'huissier.)

21 Pourrait-on déplacer cette carte afin de pouvoir montrer l'autre partie?

22 Merci.

23 Veuillez faire un agrandissement, je vous prie. Merci, arrêtez-vous ici.

24 Monsieur le Témoin, je vous prie de prendre le pointeur et de nous montrer

25 à l'aide du pointeur la position de l'aire de stationnement, l'endroit où

Page 13949

1 se trouvait l'aire de stationnement que vous avez identifiée sur la

2 photographie, il y a quelques instants?

3 (Le témoin s'exécute.)

4 Réponse: (Hors micro) C'était à peu près là.

5 Question: Est-ce que vous en êtes certain?

6 Réponse: Oui, je suis certain.

7 Question: Pourriez-vous, je vous prie, nous montrer à l'aide du pointeur?

8 Réponse: Devant l'aire de stationnement, il y avait un centre commercial,

9 ensuite il y a le stationnement, et ensuite il y avait les bâtiments qui

10 étaient derrière l'aire de stationnement.

11 Question: Je vous prierai, à l'aide du pointeur, de nous montrer l'endroit

12 où était situé l'institut pour enfants aveugles?

13 Réponse: L'institut pour les enfants aveugles était situé ici.

14 M. Ierace (interprétation): Merci. Pourriez-vous, je vous prie, nous

15 montrer à l'aide du pointeur...

16 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, cela fait très longtemps que l'on

17 a une ligne sur le parking, je ne sais pas s'il y a une relevance à cela

18 et quelle est-elle? Pour le parking, dont on n'a jamais parlé pour quoi

19 que ce soit.

20 M. le Président (interprétation): Monsieur Ierace, je vous écoute.

21 M. Ierace (interprétation): La défense a posé un bon nombre de questions

22 dans le cadre du contre-interrogatoire, on a posé des questions au témoin

23 concernant l'incident 25 de tirs embusqués et c'est un incident qui a

24 trait au parking. C'est donc une question qui a déjà été évoquée par la

25 défense et deuxièmement, cela peut aider le spectateur et la personne qui

Page 13950

1 écoutent, qui voient ces débats.

2 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président...

3 M. Ierace (interprétation): Cela nous aide à nous orienter sur la carte.

4 M. Piletta-Zanin: (Inaudible) Monsieur Ierace continue peut-être votre

5 décision, parce que Me Mme Pilipovic m'a dit qu'elle n'a pas parlé du

6 parking.

7 M. le Président (interprétation): Oui, effectivement, j'allais justement

8 rendre ma décision, mais vous m'avez interrompu. L'objection est rejetée,

9 mais pour des fins d'orientation, vous n'êtes plus obligé de continuer à

10 poser ce genre de questions, puisque nous nous orientons assez bien,

11 merci.

12 M. Ierace (interprétation): Bien. Donc je vais passer à autre chose. Eu

13 égard à cela, pourriez-vous nous montrer les positions sur cette carte qui

14 est occupé par le quartier général de votre Brigade à vous, au mois de

15 descendre 1992? Je crois que vous avez identifié cette Brigade sous le nom

16 de la Brigade d'Ilidza?

17 Témoin DP6 (interprétation): Oui.

18 (Hors micro)

19 (Le témoin s'exécute.)

20 Oui, à peu près ici, là.

21 Question: Vous avez montré un endroit qui...

22 Réponse: Attendez, attendez! Juste un instant, je vous prie, Kasindolska,

23 la rue Kasindolska...Où sont ces stations thermales? Energo Invest?

24 Bon, à peu près ici. Oui, les stations thermales. Ah! Oui, je vois. Ici,

25 un instant. Je vous montre un instant. Voilà les thermes.

Page 13951

1 Bien, à peu près ici. A peu près ici; là; c'est là que la Brigade d'Ilidza

2 devait se trouver, quelque part.

3 Question: Fort bien. Vous pourriez peut-être maintenant de nouveau

4 reprendre le feutre bleu. Y a-t-il un feutre plus mince?

5 (Intervention de l'huissière.)

6 Du meilleur de votre souvenir, je vous prierai de faire un cercle bleu

7 pour nous indiquer le quartier général de la brigade? Pourriez-vous faire

8 une croix bleue plutôt, pour nous indiquer l'endroit où était située la

9 brigade, le quartier général de la brigade?

10 Réponse: Environ ici.

11 Question: Essayez de faire une croix un peu plus grande.

12 Réponse: A peu près ici.

13 Question: Merci. Pourriez-vous mettre les initiales "BiH QG"?

14 (Le témoin s'exécute.)

15 Réponse: "BRP" et quoi d'autre?

16 Question: "Q". Merci.

17 Vous nous avez dit que vous êtes retourné au sein de votre Bataillon au

18 mois d'octobre 1993. Est-ce que vous êtes resté à cet endroit pendant

19 toute la durée du conflit armé qui s'est déroulé à Sarajevo, c'est-à-dire

20 jusqu'à la fin de l'année 1995?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Bien. Je crois que vous nous avez dit également... Je retire

23 cette question.

24 Est-ce que le quartier général de la brigade a changé à quelque moment que

25 ce soit, entre septembre 1992 et le mois d'août 1994?

Page 13952

1 Réponse: Non.

2 Question: Qui était le premier commandant de la brigade?

3 Réponse: Le premier commandant était Zoran Borovina. Il a été tué à Otes,

4 il a trouvé la mort à Otes. Et avant Zoran, il y avait un autre homme

5 -j'oublie son nom- et ensuite, c'était Vladimir Radojcic, après Zoran

6 Borovina.

7 Question: Est-ce que vous connaissez le nom de famille de Vladimir?

8 Réponse: Radojcic.

9 Question: Très bien. Pourriez-vous nous dire à quel moment le premier

10 commandant a été tué? Quand a-t-il été tué? Est-ce que c'était au mois de

11 mai 1992?

12 Réponse: Non, non, non, non, non. Pas au mois de mai, plus tard. Ou peut-

13 être au mois de mai. Non, je ne sais pas, je ne connais pas la date

14 exacte. Je sais qu'il y avait des commandants à Otes, au quartier d'Otes,

15 et c'est là que le commandant a été tué.

16 Question: Bien. Le nom du commandant de la brigade qui l'a remplacé -vous

17 avez oublié son nom de famille-, mais est-ce que je pourrai rafraîchir

18 votre mémoire en évoquant le nom de Pero Despotovic?

19 Réponse: C'était d'abord Pero Despotovic; ensuite, Zoran Borovina et

20 ensuite Vladimir Radojcic.

21 Question: Merci. Pourriez-vous, je vous prie, maintenant, nous indiquer, à

22 l'aide du pointeur, sur la carte la position du quartier général de votre

23 bataillon?

24 Réponse: Le quartier général de mon bataillon était situé dans la caserne.

25 C'était ici. Entre 1992 et lorsque… depuis donc 1992 jusqu'au moment où

Page 13953

1 j'ai été blessé, et quand je suis revenu en 1993, le quartier général

2 avait déménagé et se trouvait maintenant dans la rue Kasindolska. Et la

3 caserne est ici. Donc le quartier général de mon bataillon était d'abord

4 ici.

5 Question: Veuillez, je vous prie, prendre un feutre bleu mince et nous

6 indiquer l'endroit où était situé le quartier général du 1er Bataillon ou,

7 en d'autres mots, tracer le contour du complexe de la caserne?

8 (Le témoin s'exécute.)

9 Réponse: Voici la caserne et c'est là que notre quartier général était

10 situé. Juste ici, comme ça.

11 Question: Merci. Je vous prierai de faire une croix, si vous le pouvez, au

12 lieu du point que vous avez dessiné.

13 (Le témoin s'exécute.)

14 Et pourriez-vous juste indiquer les lettres suivantes à côté: BAHQ?

15 (Le témoin s'exécute.)

16 Je crois que vous avez indiqué BAHY, mais ça va aller.

17 De l'autre côté de la croix, je vous prierai d'indiquer le chiffre "1".

18 Réponse: Juste ici?

19 Question: Oui, là, merci.

20 (Le témoin s'exécute.)

21 Bien. Merci.

22 Je vous prie maintenant de faire une croix à l'endroit où était situé le

23 quartier général du Bataillon, et ce à partir du moment où vous êtes

24 revenu au mois d'octobre 1993.

25 (Le témoin s'exécute.)

Page 13954

1 Réponse: La rue Kasindolska, à peu près ici. Une croix vous voulez, c'est

2 cela?

3 M. Ierace (interprétation): Oui, oui.

4 M. Piletta-Zanin: Monsieur le Président, je profite de l'exécution par le

5 témoin de sa croix pour dire ceci: je rappelle que nous devons discuter

6 impérativement des autres témoins en huis clos, qu'il y a quelques toutes

7 petites questions de traduction et qu'il nous faudra largement cinq

8 minutes. Je tenais à le dire pour pas que nous nous retrouvions demain

9 dans une situation conflictuelle. Merci.

10 M. le Président (interprétation): Oui. Monsieur Ierace, de combien de

11 temps auriez-vous encore besoin pour contre interroger ce témoin?

12 M. Ierace (interprétation): Encore quelques heures, Monsieur le Président.

13 Nous pourrions peut-être terminer cet exercice avant de nous arrêter.

14 M. le Président (interprétation): Oui, veuillez poursuivre.

15 M. Ierace (interprétation): Juste à côté de la croix, veuillez indiquer,

16 s'il vous plaît, mettre un chiffre "2". Et juste à droite de la croix,

17 indiquez les lettres suivantes: BAHQ. Merci.

18 (Le témoin s'exécute.)

19 Pour le compte rendu d'audience, il s'agit de BAHQ.

20 Merci, Monsieur le Président.

21 M. le Président (interprétation): Bien. Monsieur DP6, nous devons discuter

22 de quelques questions de procédure. Nous allons passer à huis clos. Nous

23 avons néanmoins encore besoin de vous demain matin, je vous prierai donc

24 de bien vouloir revenir ici demain matin. Je vous prierai de ne pas parler

25 de votre témoignage avec qui que ce soit sur ces entrefaites.

Page 13955

1 Je vous prie, Madame l'Huissière, de bien vouloir escorter le témoin.

2 Témoin DP6 (interprétation): Au revoir, Monsieur le Président, et merci.

3 M. le Président (interprétation): A demain.

4 (Le Témoin DP6 est reconduit hors du prétoire.)

5 Nous allons maintenant passer à huis clos.

6 (Audience à huis clos à 13 heures 40.)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 13956

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page 13956 –expurgée– audience à huis clos.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 13957

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12 Page 13957 –expurgée– audience à huis clos.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Page 13958

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (L'audience est levée à 13 heures 47.)

25