Page 7893
1 Le lundi 24 mai 2004
2 [Audience publique]
3 --- L'audience est ouverte à 14 heures 19.
4 [L'accusé est introduit dans le prétoire]
5 M. LE JUGE ANTONETTI : Monsieur le Greffier, pouvez-vous appeler le numéro
6 de l'affaire, s'il vous plaît.
7 M. LE GREFFIER : [interprétation] Oui, Monsieur le Président, Monsieur les
8 Juges, c'est l'affaire IT-01-47-T, le Procureur contre Enver Hadzihasanovic
9 et Amir Kubura.
10 M. LE JUGE ANTONETTI : Merci, Monsieur le Greffier. Je me tourne vers les
11 représentants de l'accusation pour leur demander de bien vouloir se
12 présenter.
13 M. MUNDIS : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Madame,
14 Monsieur les Juges, les conseils et tout le monde dans le prétoire. Pour
15 l'Accusation, Mme Tecla Henry-Benjamin, Daryl Mundis, et notre commis de
16 l'affaire, Andres Vatter. Merci.
17 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Madame,
18 Monsieur les Juges, au nom du général Hadzihasanovic, Edina Residovic,
19 conseil et Muriel Cauvin, assistante juridique. Je vous remercie.
20 M. IBRISIMOVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Au nom de
21 M. Kubura, Rodney Dixon, Fahrudin Ibrisimovic.
22 M. LE JUGE ANTONETTI : Je salue les représentants de l'Accusation, les
23 avocats, les accusés ainsi que tout le personnel de cette salle d'audience
24 et également les interprètes.
25 Nous avons prévu aujourd'hui un témoin, mais avant de donner la parole au
Page 7894
1 témoin, je voudrais dire ceci, à titre personnel. La juriste de la Chambre
2 a transmis à l'Accusation, le 24 mai, le listing des documents qui sont,
3 soit manquants, soit incomplets, soit des documents illisibles ou
4 également, des documents dont les traductions sont manquantes ou des
5 documents qui sont concernés par le problème de traduction. L'Accusation
6 nous fera savoir, le temps voulu, la suite qu'elle donnera aux constats qui
7 ont été effectués par la Chambre et transmis via la juriste de la Chambre à
8 l'Accusation. Sur ce point très particulier de documents, je voudrais, à
9 titre personnel, dire ceci : au titre des Articles 12 et 14 du Statut, le
10 Président de la Chambre dirige les travaux de la Chambre. L'un de ces
11 travaux figure, bien entendu, toutes les questions de nature technique qui
12 peuvent survenir, et notamment, la question liée aux documents lorsqu'ils
13 sont transmis, ces documents pouvant constituer, le cas échéant, des
14 éléments de preuve. Comme vous le savez, l'Article 90(F) du Règlement
15 prévoit que la Chambre exerce son contrôle sur la présentation des éléments
16 de preuve, afin de rendre la présentation des éléments de preuve efficace.
17 Comme les parties le savent, l'Accusation doit, aux termes de l'Article 66,
18 fournir à la Défense les pièces jointes à l'acte d'Accusation qui a été
19 confirmée. Sur demande de la Défense, l'Accusation doit permettre à la
20 Défense de prendre connaissance des livres, documents, photos et objets en
21 sa possession et sous son contrôle. De même, au titre de l'Article 68 du
22 Règlement, l'Accusation doit communiquer, à la Défense, tout élément de
23 nature à disculper l'accusé. Le règlement a, par ailleurs, prévu, à
24 l'Article 68(B), que l'Accusation mette à la disposition de la Défense,
25 sous forme électronique, la collection des documents pertinents qu'elle
Page 7895
1 détient. Il en résulte donc, que l'ensemble des documents détenus par
2 l'Accusation peut être, sous certaines conditions, fourni à la Défense.
3 C'est l'esprit et le texte Règlement.
4 Dans cet esprit, vendredi dernier, j'ai, sur le fondement de cette
5 disposition et à titre personnel, fait état qu'il était fâcheux que
6 l'Article du journal consécutif à l'enregistrement audio n'ait pas été
7 fourni. Afin de dissiper tout malentendu sur ce terme, le Petit Robert, qui
8 est un dictionnaire de la langue française, concernant le terme "fâcheux",
9 dit ceci : "Qui comporte quelques inconvénients, ou qui porte préjudice."
10 Le dictionnaire Collins-Robert, en ce qui concerne le terme fâcheux,
11 précise qu'il ait cru devoir s'abstenir.
12 J'avais employé ce terme à la suite d'une question que j'avais posée à un
13 témoin qui, dans sa réponse, révélait à la Chambre qu'il avait fait
14 apparaître un article à partir de cette bande audio. La Défense a, en ce
15 qui la concerne, fournie, elle, un autre article daté du 27 juin 1993,
16 pièce DH181. L'article fourni par la Défense n'était pas l'article
17 consécutif à cette fameuse bande audio. La Chambre, dont son Président fait
18 bien entendu partie, peut, aux termes de l'Article 98, ordonner la
19 production de moyens de preuve supplémentaires. A ce stade, la Chambre n'a
20 pas délibéré sur le point de savoir si cet article de journal devait être,
21 un jour, produit dans le cadre de cette Article 98. Je tenais à vous
22 apporter cette précision qui m'apparaissait utile à tous.
23 Nous avons aujourd'hui un témoin, Monsieur Mundis. Pouvez-vous nous
24 annoncer la présence de ce témoin à la disposition de la chambre ?
25 M. MUNDIS : [interprétation] Monsieur le Président, le témoin Dieter
Page 7896
1 Schellschmidt est disponible et sa déposition sera préparée par ma
2 collègue, Mme Benjamin, cet après-midi.
3 M. LE JUGE ANTONETTI : Je vais demander à Madame l'Huissière de bien
4 vouloir aller chercher ce témoin.
5 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
6 M. LE JUGE ANTONETTI : Bonjour, Monsieur. Je vais d'abord vérifier que vous
7 entendez bien la traduction de mes propos dans la langue que vous
8 comprenez, soit le français, soit l'anglais. Si c'est le cas, dites, je
9 vous entends.
10 LE TÉMOIN : [inaudible]
11 M. LE JUGE ANTONETTI : Vous avez été cité par l'Accusation en qualité de
12 témoin. Vous allez prêter serment, mais avant de prêter serment, je me dois
13 de vous identifier en vous posant une série de questions.
14 Tout d'abord, je vais vous demander de me décliner votre identité, à savoir
15 votre nom, prénom et date de naissance.
16 LE TÉMOIN : [interprétation] Mon nom est Dieter Schellschmidt. Je suis né
17 le 20 mai 1935 en Forst, Brandenburg en Allemagne.
18 M. LE JUGE ANTONETTI : Je présume que vous êtes de nationalité allemande.
19 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, je suis de nationalité allemande.
20 M. LE JUGE ANTONETTI : Actuellement, quelle est votre profession, qualité
21 ou fonction ? Que faites-vous actuellement ?
22 LE TÉMOIN : [interprétation] Je suis un officier à la retraite. Mon dernier
23 grade était lieutenant-colonel et, maintenant, je suis directeur d'une
24 organisation non gouvernementale.
25 M. LE JUGE ANTONETTI : En 1993, quelle était votre qualité, votre fonction,
Page 7897
1 en Bosnie-Herzégovine ?
2 LE TÉMOIN : [interprétation] En 1993, j'étais membre de la MCCE la Mission
3 de surveillance de la Communauté européenne, une mission de six mois, sur
4 un contrat de six mois, de février à la fin d'août 1993.
5 M. LE JUGE ANTONETTI : Avez-vous déjà témoigné devant un tribunal
6 international ou un tribunal national sur les faits qui se sont déroulés en
7 Bosnie-Herzégovine en 1993 ?
8 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, jamais, Monsieur le Président.
9 M. LE JUGE ANTONETTI : Je vous remercie.
10 Je vais demander à Mme l'Huissière de vous présenter le texte, que je vous
11 demande de lire.
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare solennellement que je dirai la
13 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
14 LE TÉMOIN: DIETER SCHELLSCHMIDT [Assermenté]
15 [Le témoin répond par l'interprète]
16 M. LE JUGE ANTONETTI : Merci. Vous pouvez vous asseoir.
17 LE TÉMOIN : [interprétation] Merci.
18 M. LE JUGE ANTONETTI : Comme je vous l'ai indiqué, vous êtes appelé en
19 qualité de témoin pour apporter votre témoignage sur des faits qui se sont
20 déroulés en 1993 en Bosnie-Herzégovine, voir début 1994. Vous allez devoir
21 répondre à des questions qui vont vous être posées par les représentants de
22 l'Accusation, qui se trouvent à votre droite, et que vous avez eu
23 l'occasion de rencontrer en vue de cette audience.
24 A l'issue de cette première phase, vous répondrez aux questions des avocats
25 des accusés, les avocats des accusés étant situés à votre gauche. Cette
Page 7898
1 phase constitue ce qu'on appelle, dans notre Règlement, le contre-
2 interrogatoire. L'objet des questions de la Défense, il y a deux objets
3 principaux, qui est de vérifier la crédibilité de vos dires et,
4 deuxièmement, d'apporter tout élément utile au contexte dans lequel se sont
5 déroulés ces faits. A l'issue de cette seconde phase, les représentants de
6 l'Accusation reprennent la parole pour ce qu'on appelle les questions
7 supplémentaires.
8 A l'issue de ces trois phases, les trois Juges qui sont devant vous
9 pourront, à titre personnel, chacun des Juges, sans que s'allie la Chambre
10 dans sa globalité, vous poser des questions. Les Juges écouteront vos
11 réponses. Les questions que les Juges posent, c'est, soit pour compléter ce
12 que vous avez indiqué aux réponses des uns et des autres, à savoir les
13 réponses aux parties, ou si un Juge estime qu'il y a un point qui reste
14 dans l'ombre ou une question qui est nébuleuse, à ce moment-là, il vous
15 pose la question.
16 Lorsque les Juges ont posé leurs questions et que vous avez répondu aux
17 questions, la Défense a le droit de vous reposer des questions, ainsi que
18 l'Accusation. Voilà, de manière très générale, comment se déroule
19 l'audience.
20 Essayez de répondre de façon complète et concise. Il est vrai que ces faits
21 se sont déroulés il y a plus de dix ans. Si votre mémoire ne vous permet
22 pas de vous rappelez exactement, indiquez-le franchement.
23 Si on ne vous l'a pas dit, je vous le dis, nous sommes dans le cadre d'une
24 procédure essentiellement orale qui, le cas échéant, est étayée par des
25 éléments de preuve écrits. Il se peut qu'on vous présente également des
Page 7899
1 documents, mais cela, c'est aux parties d'en décider, vu l'importance des
2 réponses que vous apporterez aux questions posées. S'il y a une difficulté
3 quelconque, vous nous l'indiquez. Si vous ne comprenez pas le sens d'une
4 question ou si une question vous paraît trop compliquée, demandez à celui
5 qui vous la pose de la reformuler en des termes simples.
6 Je vais, en conséquence, donner la parole au représentant de l'Accusation.
7 Je ne sais pas qui va mener l'interrogatoire, peut-être Mme Benjamin. Si
8 c'est Mme Benjamin, je lui laisse la parole.
9 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président.
10 Bonjour, Messieurs les Juges. Je vous remercie.
11 Interrogatoire principal par Mme Henry-Benjamin :
12 Q. [interprétation] Colonel, vous avez déjà dit, à la Chambre de première
13 instance, quel était votre grade. J'aimerais vous demander brièvement de
14 décrire, pour la Chambre, votre carrière, votre expérience ainsi que vos
15 compétences.
16 R. En fait, j'ai rejoint les forces armées en 1957 comme espion, à
17 l'époque, dans l'artillerie. Je suis devenu officier en 1959. J'ai breveté.
18 J'avais déjà changé d'arme à ce moment-là, j'étais passé au génie. Ma
19 première unité avait été de commander une section dans ce corps.
20 En 1961, j'étais suivi un cours à une académie des forces armées allemandes
21 pour les machines à Darmstadt. J'y ai été accepté et j'ai étudié quatre
22 ans. J'ai obtenu mon diplôme en 1965 comme ingénieur mécanicien.
23 Après cela, j'ai continué ma formation pendant un an aux Etats-Unis, et je
24 suis revenu dans les unités chargées des missiles et des munitions. Je suis
25 revenu en Allemagne en juillet 1966, en reprenant un nouveau poste de chef
Page 7900
1 de peloton. Par la suite, je suis devenu commandant de compagnie,
2 commandant adjoint d'un bataillon de maintenance, et finalement, à la fin
3 de ma carrière, commandant de bataillon. J'ai été promu lieutenant-colonel
4 en 1976. La même année, j'ai été muté à Cologne comme officier et j'ai
5 occupé différentes positions dans la formation et l'organisation des
6 recrues. Mon dernier poste était celui de chef d'unité pour la coopération
7 internationale en matière d'armement. Je me suis retiré à la fin de
8 septembre 1992 avec le grade de lieutenant-colonel, comme je l'ai déjà dit.
9 Q. Je vous remercie. Alors, en 1993, vous avez eu pour fonction d'être
10 avec la mission d'Observation de la Communauté européenne en Bosnie.
11 R. C'est exact. Après mon départ, j'ai été, immédiatement, contacté par
12 les officiers du personnel du ministère de la Défense pour me demander si
13 je serais disposé à me joindre comme observateur pour un contrat à court
14 terme de la mission d'Observation de la Communauté européenne, en ex-
15 Yougoslavie. Comme j'ai dit, oui, on m'a donné un contrat de six mois comme
16 chargé de cette organisation en commençant en février 1993.
17 Q. Pourriez-vous nous dire quand ont pris fin vos fonctions ?
18 R. Mes fonctions ont fini au mois d'août 1993, d'un point de vue
19 juridique. J'avais encore du temps à faire et j'ai quitté la mission, je
20 crois, le 26 juillet 1993.
21 Q. Je vous remercie, Colonel. Pourriez-vous, pour les membres de la
22 Chambre, nous donner une brève description du rôle de la mission
23 d'Observation, mission de la Communauté européenne pendant vos fonctions,
24 s'il vous plaît.
25 R. A l'origine, cette mission de surveillance était d'observer la
Page 7901
1 protection par l'ex-armée yougoslave des nouveaux états indépendants,
2 essentiellement en Croatie et la Bosnie. Par la suite, ce rôle a été étendu
3 à la surveillance de la situation telle qu'elle évoluait, notamment de la
4 crise entre les trois parties. Il fallait que j'informe, à la fois du côté
5 bosnien et du côté croate et des Serbes. Ceci, en tous les cas, en 1993 et
6 1994, était la tâche principale des cette mission.
7 Je vous remercie. Pourriez-vous nous donner, s'il vous plaît, le site
8 géographique où vous étiez ?
9 R. J'ai été nommé dans la région du centre de la Bosnie basée à Zenica
10 pour couvrir, du point de vue juridique, l'intégralité du territoire de
11 Bosnie-Herzégovine, mais nous n'avions pas accès, à l'époque, à des parties
12 du territoire qui étaient tenues par les forces serbes.
13 Q. Où était situé votre quartier général ?
14 R. Le quartier général à l'hôtel Internacional à Zenica, en Bosnie-
15 Herzégovine.
16 Q. Je vous remercie. Le premier jour de vos fonctions se situe
17 approximativement au début du mois de mars 1993. Pourriez-vous, s'il vous
18 plaît, décrire comment a commencé votre première journée au début de vos
19 fonctions.
20 R. Pour autant que je puisse me souvenir, le premier jour de mes
21 fonctions, c'était à la mission à Zenica le 7 mars, je crois. Mes premières
22 tâches ont été d'agir en tant qu'officier opération au quartier général du
23 centre régional de Zenica. Ceci a duré extrêmement peu de temps. J'ai
24 ensuite été muté, et je suis devenu membre de la commission conjointe
25 Busovaca à une formation qui venait juste d'être créée comme instance pour
Page 7902
1 exercer une médiation entre le HVO et l'ABiH.
2 Q. Pourriez-vous, s'il vous plaît, dire aux membres de la Chambre quelle
3 était la composition de la commission et son rôle, s'il vous plaît ?
4 R. La composition de la commission était en trois parties : La mission
5 d'Observation de la Communauté européenne qui présidait également la
6 commission, les membres de la commission étaient également le commandant
7 adjoint des forces du HVO dans le secteur, qui était basé à Vitez et le
8 commandant adjoint du 3e Corps de l'ABiH basé à Zenica.
9 Q. Est-ce que vous seriez en mesure de nous rappeler les noms des
10 commandants qui se trouvaient avec vous, faisant partie de la commission ?
11 R. Faisant partie de la commission, il y avait colonel, le nom vient de
12 m'échapper, du HVO, Tahic ou quelque chose de ce genre, je ne me rappelle
13 pas exactement.
14 Q. Pour l'autre partie ?
15 R. Pour l'autre partie, il y avait colonel Merdan, Dzemal Merdan. Je dois
16 également ajouter que tout deux avaient un ou deux officiers de liaison qui
17 étaient constamment avec eux.
18 Q. Quelle était la fréquence de vos réunions ? Avec quelle fréquence est-
19 ce que la commission se réunissait-elle ?
20 R. Tous les matins, sauf le dimanche, nous nous réunissions.
21 Q. Quel était l'ordre du jour fondamental ou typique de ces réunions ?
22 R. L'ordre du jour de ces réunions, était tout d'abord d'entendre quelles
23 étaient les plaintes formulées par les deux parties, essentiellement en ce
24 qui concernait les choses qui étaient passé pendant la nuit ou la veille ou
25 dans les dernières 24 heures, essayer de clarifier les choses, les
Page 7903
1 incidents, les événements, et voir s'ils étaient réellement produits ou
2 avaient été inventés. S'ils s'étaient effectivement produits, à ce moment-
3 là, normalement, nous décidions d'aller sur place et de faire une descente
4 pour les lieux pour voir directement le site des événements qui devaient
5 être établis.
6 Q. A la suite de ces réunions, est-ce que vous rédigiez des rapports de
7 ces réunions ?
8 R. Tous les membres de la mission d'Observation de la Communauté
9 européenne étaient obligés d'écrire tous les jours un rapport, qui ensuite,
10 suivant la voie hiérarchique, c'est-à-dire que l'équipe faisait rapport au
11 centre de coordination. Nous en avions, à l'époque trois en Bosnie; un basé
12 à Zenica, en tant que tel, un autre à Mostar ou près de Mostar, et un autre
13 basé à Tuzla. Ces trois centres de coordination traitaient les rapports de
14 l'équipe et en faisait un rapport quotidien qui était, à ce moment-là,
15 envoyé au centre régional à Zenica. Les trois rapports qui étaient reçus
16 étaient fondus en un seul rapport régional, qui était présenté à ce moment-
17 là au quartier général à Zagreb.
18 Q. Fort bien. Pourriez-vous comment se présentaient ces rapports ? Quelle
19 était la structure de ces rapports ?
20 R. La structure s'inspirait de la structure de la zone de commandement. Il
21 y avait subordonné, c'est-à-dire qu'il y avait une rubrique pour chacun des
22 centres de coordination, il y avait une mention générale qui portait sur ce
23 qui s'était passé dans la zone en général. En règle générale, c'étaient les
24 chefs de centre qui relayaient ces informations à l'officier chargé des
25 opérations qui, lui, faisait une appréciation de la situation.
Page 7904
1 Q. Si vous voyiez un de ces rapports, pourriez-vous le reconnaître pour
2 les Juges ?
3 R. Je pense qu'oui.
4 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Avec votre permission, peut-on
5 montrer au témoin la pièce de l'Accusation P264.
6 Q. Ayant examiné ce rapport, pourriez-vous nous dire quels sont les
7 éléments que vous y reconnaissez ou ce que vous pouvez dire à propos de ce
8 rapport ?
9 R. Je reconnais que c'est un rapport quotidien en date du
10 8 mai 1993 que j'ai moi-même rédigé, et que j'ai envoyé au QG de Zagreb.
11 Q. Il montre, ce rapport, ce qui s'est passé au moment de la réunion
12 présumée et les conclusions qui auraient été tirées.
13 R. Oui.
14 Q. Merci. Colonel, est-ce que nous pourrions maintenant parler de
15 situations particulières. Nous sommes, à ce moment-là, vers la mi-avril.
16 Pourriez-vous nous parler d'une réunion qui s'est tenue le 14 avril ? Que
17 s'est-il passé lors de cette réunion ?
18 R. Le 14 avril dites-vous. Il y a eu une réunion le matin de la commission
19 mixte de Busovaca. Le HVO a prétendu que quatre officiers du HVO qui
20 rentraient du front près de Travnik avaient été enlevés. Des témoins se
21 trouvant sur les lieux ont décrit le véhicule qui aurait emmené ces otages
22 comme étant un camion vert. Plus tard, quand on a parlé du camion vert,
23 c'était pratiquement synonyme de tout équipement ou matériel appartenant à
24 la 7e Brigade musulmane.
25 Q. Est-ce que des mesures ont été prises à l'issue de cette réunion et des
Page 7905
1 renseignements que vous avez récoltés au moment de cette réunion ?
2 R. Nous avons essayé de déterminer si cela s'était vraiment passé. La
3 chose a été confirmée. Ce même jour, nous n'avons pas pu découvrir ce qui
4 était arrivé, ce qui était advenu de ces quatre officiers enlevés.
5 Pratiquement jusqu'au moment de l'échange des officiers, nous n'avons pas
6 été en mesure de repérer l'endroit où ils se trouvaient, de savoir qui les
7 détenait.
8 Q. Est-ce que vous avez envoyé un rapport quelconque aux représentants de
9 la 7e Brigade musulmane relatant les allégations qui avaient été formulées
10 à cette réunion ?
11 R. Non. Je ne pense pas que nous ayons envoyé un rapport au commandant de
12 la 7e Brigade, mais nous avons transmis ces griefs au représentant du 3e
13 Corps de l'ABiH, qui était présent à la réunion.
14 Q. Le lendemain, le 15 avril 1993, est-ce que vous avez appris autre chose
15 à propos de cet enlèvement ?
16 R. Pas par rapport à cet enlèvement. Ce jour-là, si me je souviens bien,
17 il y a eu un autre enlèvement. Celui-là, s'est fait directement à Zenica.
18 Le commandant d'une des deux brigades du HVO qui étaient cantonnées à
19 Zenica, a été enlevé alors qu'il se rendait le matin à son bureau. Je pense
20 que ces quatre gardes du corps ont été abattus. Il y a eu aussi une victime
21 civile qui se trouvait être à proximité de cet endroit.
22 Q. Pourriez-vous, pour les Juges, nous donner le nom de ce commandant qui
23 aurait été enlevé ?
24 R. Il s'appelait Totic, c'était un colonel.
25 Q. Merci. Arrive le 16 avril, est-ce qu'à ce moment-là, la commission
Page 7906
1 existait encore, et si elle n'existait plus, pourquoi n'existait-elle
2 plus ?
3 R. La commission ne s'est plus réunie après le 14 avril à cause des
4 événements qui avaient commencé, surtout par l'enlèvement du colonel Totic.
5 Cette commission conjointe n'avait jamais été dissoute formellement,
6 officiellement. Néanmoins, aucun des membres n'a plus vu aucun intérêt à
7 poursuivre ces activités de la commission conjointe. Je dois ajouter aussi
8 que le 16, me semble-t-il, les deux brigades du HVO cantonnées à Zenica ont
9 été désarmées par l'ABiH. Elles ont été dissoutes, démantelées.
10 Q. Comment qualifieriez-vous la situation à ce moment-là dans la région ?
11 R. Les tensions étaient très élevées, à ce moment-là, vu ces événements.
12 Nous avons aussi vu que tout ceci avait abouti à de nouveaux combats,
13 surtout à Vitez.
14 Q. Pourriez-vous nous dire à quel moment vous êtes parti ou quand vous
15 êtes allé en congé ou permission ?
16 R. Si je me souviens bien, je suis parti le 19. C'était une permission qui
17 était prévue. Je suis parti, et j'ai réussi à partir en prenant un convoi
18 qui évacuait surtout du personnel d'organisation internationale qui
19 trouvait que la situation était trop menaçante. J'avais pour mission
20 d'escorter ce convoi depuis Zenica jusqu'à Split. Je suis parti en congé à
21 partir de Split. Je suis rentré, et pense que je suis rentré le 30 avril.
22 Q. A ce moment-là, où avez-vous été détaché ?
23 R. Après être rentré de congé, la commission avait été démantelée. J'ai
24 été nommé officier chargé des opérations au QG à Zenica, au comité
25 régional. J'ai aussitôt pris mes fonctions. Quelques jours plus tard, si je
Page 7907
1 me souviens bien, j'ai dû aussi assumer les fonctions d'un observateur grec
2 qui partait sur Sofia, me semble-t-il. Jusqu'alors, cet homme avait servi
3 de lien avec un groupe qui s'appelait "Groupe d'arabes". Ils s'appelaient
4 comme cela eux-mêmes. C'étaient des Moudjahiddines. Ils servaient de
5 liaison afin de négocier éventuellement un échange d'otages entre les
6 Musulmans et les Croates de Bosnie.
7 Q. Colonel, est-ce que ces négociations ont duré ou devaient durer jusqu'à
8 la fin de votre mission ?
9 R. Pratiquement. Cela m'a occupé jusqu'au moment même de l'échange. Je
10 pense que cet échange s'est effectué le 17 mai.
11 Q. Je vous remercie. Pourrions-nous respecter la chronologie. Pourriez-
12 vous nous dire ce qui s'est passé par rapport à cet échange ? Comment, dans
13 quelle circonstance cet échange de prisonniers de guerre s'est-il
14 effectué ?
15 R. Les négociations ont commencé lorsque j'étais en congé. Du côté de la
16 MCCE, c'est M. Dagos, l'observateur grec qui s'en est chargé. De façon très
17 brève, mais bien sûr très efficace, il m'a informé des événements qui
18 s'étaient produits à mon absence, avant qu'il ne parte, puisque je devais
19 prendre la relève. Ces négociations n'avaient qu'un profil très bas, même à
20 la mission de la MCCE à Zenica. C'était seulement le chef du bureau et
21 l'interprète en chef qui étaient au courant. J'ai dû ne pas ébruiter la
22 chose afin de ne pas impliquer trop de personnes.
23 Q. Quelles étaient les parties prenantes à cette négociation ? Qui
24 représentait qui ?
25 R. Il y avait une personne inconnue qui représentait, comme le disaient
Page 7908
1 ces inconnus, le Groupe arabe, il y avait moi-même. Je devais relayer les
2 demandes du Groupe arabe au HVO et à l'ABiH par le truchement de deux
3 personnes de contact qui étaient toutes deux, je veux dire de part et
4 d'autres, chef de la police militaire.
5 Q. Cet inconnu, pourriez-vous nous décrire son aspect ? Pourriez-vous dire
6 aux Juges quelle était son appartenance ethnique ?
7 R. D'après son aspect, je dirais qu'il était d'Afrique du Nord, peut-être
8 de la Tunisie. Il avait vers 35 ans, mince. Il faisait presque 1 mètre 80,
9 très instruit, d'un comportement très distingué, très poli. Jamais il n'a
10 dévoilé son nom, et je n'ai jamais eu l'occasion de l'appeler par son nom.
11 Q. Une telle personne, comment s'adresse-t-on à elle ou comment en
12 parlerait-on en Bosnie ?
13 R. Il représentait un groupe. Ce groupe, dans la langue courante, on
14 parlait d'un groupe de Moudjahiddines.
15 Q. Merci. Plusieurs journées de négociations se sont écoulées; finalement,
16 il y a eu l'échange. Cela s'est bien passé le 17 mai, n'est-ce pas ? Que
17 s'est-il passé exactement ?
18 R. Je crois que je dois commencer par la journée du 14, au moment où la
19 demande a été effectivement formulée et le HVO a fixé une date en vue de
20 cet échange. J'ai relayé la demande. C'est sur quoi le HVO a proposé la
21 date du 17 à 12 heures pour l'échange. Ceci a été accepté par le Groupe
22 arabe. De plus, celui-ci a demandé que l'échange s'effectue en trois lieux
23 simultanément, en l'occurrence, Travnik, devant le bâtiment des PTT. À
24 l'époque, celui-ci était l'endroit où il y avait eu un QG conjoint de
25 l'ABiH et du HVO. Ce QG était le successeur de la commission conjointe de
Page 7909
1 Busovaca, sauf que la MCCE n'était pas représentée dans cet organe. Cela a
2 été un lieu où se faisaient les négociations.
3 Le deuxième lieu où devait se faire un échange, c'était une usine Mediapan.
4 On y transformait le bois et elle se trouvait près de la prison de Kaonic.
5 Le troisième lieu, c'était devant l'hôtel Internacional de Zenica. C'était
6 là que se trouvait le QG de la MCCE. Il a été exigé, qu'en ces trois lieux,
7 des représentants des quatre parties prenantes, je dis quatre parce que
8 maintenant, il y a la MCCE en tant que médiateur, le Groupe arabe qui avait
9 formulé la demande, je dirais, le HVO qui détenait une partie des otages et
10 l'ABiH qui détenait l'autre partie des otages. Il avait aussi été exigé que
11 trois moyens de communication ou de transmission soient établis de façon
12 indépendante et autonome entre ces trois lieux. On a utilisé le réseau
13 téléphonique des PTT ordinaire, c'était un premier moyen. Le BritBat, qui a
14 été cantonné à Vitez, a fourni les deux autres moyens. Il y avait une
15 liaison radio. Il y avait une liaison par satellite. Ceci étant une liaison
16 par téléphone.
17 Q. Diriez-vous que l'échange s'est passé sans heurt ?
18 R. Oui, malheureusement, ce n'est pas possible de le dire parce que nous
19 avons rencontré pas mal de problèmes pendant la préparation, en fait,
20 pendant l'échange. Il était prévu à douze heures. Tout avait été prévu en
21 fonction de cette heure-là, et nous avons rencontré des difficultés de
22 communications linguistiques. En effet, l'un des représentants du Groupe
23 arabe, c'était celui qui était avec moi à l'usine Mediapan, ne parlait ni
24 anglais, ni serbo-croate. Il était très difficile de lui faire comprendre
25 où on en était dans les préparatifs et de lui dire ce qu'il pouvait
Page 7910
1 communiquer à son homologue. Ce qui a provoqué un retard de plus de quatre
2 heures et demies. C'est seulement vers 16 heures 30, qu'on a pu commencer
3 l'échange, cela s'est terminé après 5 heures.
4 Q. Est-ce que vous avez dû amener ce convoi, votre convoi à un lieu
5 précis, en vue de l'échange ?
6 R. Oui. Voici pourquoi. Cette usine Mediapan près de Kaonik, c'est là
7 qu'il devait y avoir ces deux otages musulmans qui devaient être emmenés
8 par moi-même et transportés à Zenica à l'hôtel Internacional. C'est à
9 l'hôtel Internacional qu'ils allaient être échangés contre le colonel Totic
10 et deux autres Croates qui avaient été enlevés dans l'intervalle dans les
11 bureaux de la station radio de Zenica. Je pense qu'il y avait, parmi ces
12 deux personnes, un journaliste et l'autre personne c'était un opérateur
13 radio.
14 Q. A l'hôtel Internacional de Zenica, au moment de l'échange, est-ce qu'il
15 y a eu quelque chose d'inhabituel ?
16 R. Oui. L'agent de la police qui se trouvait pour nous protéger avec le
17 général devant l'hôtel, n'était pas là, et il n'y avait pas non plus de
18 fonctionnaire de police locale ou militaire. Nous n'en avons pas vu.
19 Cependant un grand nombre de soldats, qui pour la plupart, portaient un
20 masque sans porter d'insigne militaire, pourtant, étaient dans les
21 alentours devant l'hôtel, il y en avait sur le toit du stade de football
22 qui se trouve tout juste devant l'hôtel et à proximité. Ils étaient armés
23 jusqu'aux dents, ils avaient non seulement leurs armes légères habituelles,
24 mais ils avaient aussi des RPG, des lance-roquettes anti-char, ils avaient
25 également un canon à quatre tubes de 20 millimètres monté sur un camion de
Page 7911
1 cinq tonnes. Nous l'avions déjà vu ce canon auparavant, il faisait partie
2 du matériel de la 7e Brigade musulmane.
3 Q. A votre avis, ces soldats appartenaient à quelle unité ?
4 R. Je me suis dit, qu'ils faisaient tous partis de la 7e Brigade musulmane
5 qui était chargée de veiller à l'échange sur ces lieux.
6 Q. Est-ce que l'échange s'est fait ?
7 R. Oui. Les otages musulmans ont été libérés. Ils sont descendus du
8 véhicule transporteur de troupes blindées britanniques. Ils ont été remis
9 au côté musulman ou je dirais arabe, et ils sont montés dans des deux
10 camions et ils sont partis. Parallèlement, le colonel Totic a pu descendre
11 d'un petit véhicule et il nous a été remis.
12 Q. Est-ce que vous avez eu une dernière réunion pour cet échange ? Si
13 c'est le cas, avec qui, avez-vous eu cette réunion ?
14 R. Le lendemain, j'ai reçu la visite de mon partenaire à ces négociations
15 du côté arabe, et il nous a remercié pour la bonne réussite de cet échange.
16 Q. Je vous remercie, Colonel. Pendant votre mission en Bosnie, qui est
17 allée du mois d'avril jusqu'au mois de juillet 1993, est-ce que vous avez
18 eu l'occasion, des raisons de rencontrer M. Hadzihasanovic ?
19 R. Oui. Même si normalement, les contacts avec M. Hadzihasanovic étaient
20 effectués par M. Thebault, qui était le chef du bureau régional en
21 personne, mais il m'a demandé de l'accompagner à ces réunions trois ou
22 quatre fois, pour être témoin de ce qui se disait.
23 Q. Pourriez-vous dire aux Juges, ce que vous pensez de M. Hadzihasanovic ?
24 R. J'ai pensé que c'était un véritable chef militaire, comment dire ? Je
25 cherche le bon mot en anglais pour le dire. Il pouvait laisser une
Page 7912
1 impression très favorable aux gens. Vu sa formation, on peut dire que
2 c'était un véritable chef militaire qui maîtrisait la situation.
3 Q. Diriez-vous que M. Hadzihasanovic était un homme qui était vraiment à
4 la tête de ce qu'il faisait ?
5 R. Oui, il était à la tête des troupes, des effectifs du 3e Corps de
6 l'ABiH. Je ne saurais confirmer qu'il était à la tête, qu'il avait le
7 contrôle des Moudjahiddines qui se trouvaient dans la région.
8 Q. A qui avez-vous présenté vos griefs à propos des brigades musulmanes
9 dans la zone ?
10 R. En général, c'est M. Thebault qui les présentait à M. Hadzihasanovic.
11 Q. Pourriez-vous dire aux Juges quelle était, en règle générale, la
12 réponse qu'il recevait ?
13 R. Normalement, si ses griefs concernaient la 7e Brigade musulmane, il
14 recevait comme réponse de sa part qu'il allait s'occuper de ce qui se
15 passait, et pour ce qui est des Moudjahiddines, il répondait en général,
16 "Ce ne sont pas des éléments qui sont contrôlés par moi."
17 Q. Pendant votre mission, est-ce que vous avez constaté une certaine
18 évolution, une certaine progression dans le traitement des griefs que vous
19 avez présentés ?
20 R. Oui, du moins en ce qui concerne la 7e Brigade musulmane.
21 Q. Je suppose que vous avez des contacts avec M. Merdan. Pourriez-vous,
22 brièvement, nous faire la synthèse de vos impressions à son égard ?
23 R. J'ai travaillé pendant les six semaines, pratiquement tous les jours,
24 dans cette commission conjointe avec M. Merdan. J'ai fini par le bien
25 connaître. L'impression qu'il m'a faite, c'était un homme très raisonnable,
Page 7913
1 lucide et direct. Vu son bagage professionnel, c'était un officier de la
2 marine, d'après moi, il n'aurait pas dû être second d'un commandant d'un
3 corps d'armée. Par exemple, lorsque nous étions sur le terrain, je voyais
4 qu'il y avait des positions d'infanterie très mal placées, moi,
5 normalement, j'aurais demandé à ces éléments de se mettre dans des
6 positions plus correctes, mais ce n'est jamais ce que lui a fait parce que,
7 manifestement, ce n'était pas un officier de l'armée de terre. Ce n'est pas
8 ce qui le préoccupait.
9 Q. S'agissant des problèmes ou des rapports concernant des problèmes que
10 vous avez reçus, et que vous avez relié ? Pensez-vous que ceux-ci ont été
11 bien reçus par M. Merdan ? Est-ce qu'il a essayé de prendre les choses au
12 sérieux ?
13 R. En règle générale, il prenait les choses au sérieux et, dans bien des
14 cas, il est apparu qu'il avait été mal informé avant de venir à cette
15 réunion au QG. Dans bien des cas aussi, il a demandé à avoir un certain
16 temps afin de contacter le général Hadzihasanovic.
17 Q. Est-ce que cela veut dire que M. Merdan relayait ou renvoyait ces
18 griefs à M. Hadzihasanovic ?
19 R. Oui.
20 Q. Merci. Votre dernière journée de mission se situe vers la fin du mois
21 de mai, c'est bien cela ?
22 R. Fin de mai, c'est la fin de ma mission à Zenica.
23 Q. Dans cette zone de responsabilité ?
24 R. Non, à ces fonctions.
25 Q. D'accord.
Page 7914
1 R. Je suis, de nouveau, parti en congé jusqu'à la fin de mai. A mon
2 retour, j'étais affecté en qualité du chef du centre de coordination à
3 Tuzla, en Bosnie septentrionale.
4 Q. Bon. Je suppose qu'avant de partir en congé, vous avez rédigé un
5 rapport final sur cette partie de votre mission ?
6 R. J'ai écrit un rapport définitif sur l'échange des otages. Je pense que
7 celui-ci s'est fait le 17, donc mon rapport date du 18.
8 Q. Si vous le revoyiez ce rapport, vous vous en souviendriez ?
9 R. Oui, parce que j'en ai un exemplaire dans mon dossier personnel.
10 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Madame et Messieurs les Juges, peut-
11 on montrer au témoin la pièce de l'Accusation P155 ?
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Je reconnais ceci comme étant mon rapport
13 final, rédigé après l'échange des otages. Je me corrige, cela ne s'est pas
14 passé le 18, mais bien le 19 mai.
15 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation]
16 Q. Merci, colonel. A la dernière page, les pages ne sont pas numérotées,
17 mais la toute dernière page, 00707018. Est-ce qu'on y trouve la liste des
18 otages qui ont fait l'objet d'un échange ?
19 R. Oui. Au regard du A, vous voyez le nom des otages qui ont été remis par
20 le HVO à l'ABiH. Au regard des points B et C, vous avez la liste des
21 Croates qui ont été remis au HVO.
22 Q. Merci. Une dernière chose, ce sera votre présence en Bosnie en tant que
23 négociateur de la MCCE. Est-ce que vous pensez que votre mission a eu une
24 incidence quelconque sur ce qui s'est passé ?
25 R. Si je me remémore cette période, je dois dire qu'une chose est
Page 7915
1 certaine, la présence des observateurs de la MCCE en Bosnie a eu un effet
2 positif. Je m'explique, la situation aurait été bien pire et les combats
3 beaucoup plus âpres s'il n'y avait pas eu la MCCE.
4 Q. Je vous remercie, Monsieur le Témoin.
5 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Monsieur le Président, j'ai terminé
6 mon interrogatoire principal.
7 M. LE JUGE ANTONETTI : Merci, Madame Benjamin. Je donne la parole à la
8 Défense pour le contre-interrogatoire.
9 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
10 Contre-interrogatoire par Mme Residovic :
11 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur Schellschmidt.
12 R. Bonjour.
13 Q. Je vous remercie de nous avoir fourni l'opportunité de vous rencontrer
14 à l'occasion du préparatif à cette audition. Pour les besoins du compte
15 rendu de l'audience, je tiens à me présenter. Je m'appelle Edina Residovic,
16 je suis ici pour défendre le général Enver Hadzihasanovic. Je vous
17 demanderais, comme Monsieur le Président de la Chambre vous l'a déjà dit,
18 de répondre à certaines des questions que je vais poser en corrélation avec
19 celles qu'a posées notre consoeur de la partie adverse, mais aussi au sujet
20 de certains faits dont vous avez, certainement, connaissance et qui date de
21 la période où vous avez réalisé votre mission.
22 Comme vous nous l'avez déjà dit, vous êtes arrivé à Zenica le 7 mars 1993
23 en tant que membre de cette mission européenne d'Observation et, peu de
24 temps après, au centre régional de Zenica, vous avez fait partie d'une
25 commission. Est-ce bien exact ?
Page 7916
1 R. A Busovaca, oui, c'est exact.
2 Q. A l'époque, le chef du centre régional de la MCCE avait été un
3 diplomate français, M. Jean-Pierre Thebault, n'est-ce pas ?
4 R. Oui, c'est exact.
5 Q. A l'occasion de votre arrivée en Bosnie-Herzégovine, vous avez su que
6 la Bosnie-Herzégovine avait été reconnue en tant qu'état indépendant, que
7 c'était un état admis parmi les membres des Nations Unies, mais que c'était
8 un état attaqué, que la majeure partie du territoire avait été occupé par
9 l'armée de la Republika Srpska. Sont-ce là des faits dont vous aviez
10 connaissance ? Oui ou non ?
11 R. Oui. J'ai été informé avant mon départ pour accomplir ma mission dans
12 le QG de la MCCE, à Zagreb.
13 Q. En arrivant en Bosnie-Herzégovine, vous n'aviez pas des connaissances
14 plus précises au sujet des relations entre l'ABiH et les forces de la
15 Défense croate ?
16 R. J'ai été informé des problèmes qui existaient au sujet de ces deux
17 factions pendant ma formation à Zagreb, ce qui fait que j'ai eu vent des
18 problèmes existant entre ces deux parties.
19 Q. Des informations complémentaires vous ont été fournies lorsque vous
20 êtes arrivé à Zenica, lorsque l'on vous a dit qu'entre le conseil croate de
21 la Défense et l'ABiH, il y a eu un bon nombre de tensions, voir de conflits
22 armés sur le territoire de Prozor, Gornji Vakuf et Busovaca. Sont-ce là des
23 informations qui vous ont été communiquées à vous ?
24 R. Oui, c'est exact.
25 Q. En réalité, ceci pour aider à rechercher des solutions pour ce qui est
Page 7917
1 des questions encore litigieuses et pour mettre en place une cessation des
2 hostilités, ainsi qu'aux fins d'essayer d'œuvrer de manière préventive à
3 l'encontre de la possibilité de nouveaux conflits, il s'est créé à Busovaca
4 une commission dont le nom a été donné du fait du siège qui a été le sien,
5 à savoir commission de Busovaca ? C'est bien exact ?
6 R. Oui, tout à fait exact.
7 Q. Cette commission de Busovaca constituée, comme vous l'avez expliqué en
8 répondant aux questions posées par notre éminente consoeur, il y a eu des
9 réunions qui se tenaient au quotidien, et ceci notamment, à Busovaca, voire
10 à Vitez, qui sont des villes qui, à l'époque, se trouvaient placées sous le
11 contrôle du HVO, n'est-ce pas ?
12 R. Oui, c'est exact.
13 Q. Pour ces raisons-là, étant donné que les membres de l'armée ne
14 pouvaient pas passer par les territoires placés sous le contrôle du HVO,
15 les observateurs européens et vous-même, au quotidien, faisiez le
16 déplacement de Zenica pour transporter Dzemal Merdan, le commandant adjoint
17 du 3e Corps et d'autres officiers pour se rendre au siège des observateurs
18 européens qui se trouvaient à Busovaca, voire à Vitez. Est-ce que c'est
19 bien ainsi que cela se passait ?
20 R. C'est exact, oui.
21 Q. En sus des entretiens afférents aux problèmes soulevés par l'une ou
22 l'autre des parties en présence, devant cette commission, votre souhait a
23 été d'intervenir de façon directe sur le terrain. Très souvent, les membres
24 de la commission, tous ensembles ou une partie de cette commission, se
25 déplaçaient sur le terrain pour constater la situation et essayer de
Page 7918
1 résoudre les problèmes sur place. Est-ce, là, la méthode qui a été la vôtre
2 à l'époque ?
3 R. Oui. Cela a été la méthode que nous avons utilisée. Au début, cela a
4 semblé être très efficace pour ce qui était de calmer, d'apaiser la
5 situation.
6 Q. En vous déplaçant vers le terrain de concert avec les représentants de
7 l'armée du HVO, en votre qualité de soldat expérimenté, vous pouviez,
8 certes, constater que l'ABiH n'était pratiquement qu'en train de se créer,
9 ce qui fait que dans bon nombre de situations, il y a eu des groupes auto-
10 organisés où le dernier mot à dire était celui des commandants locaux. Est-
11 ce que vous pouviez le constater, cela ?
12 R. Ce que j'ai pu constater à l'époque, c'est qu'il n'y avait pas de
13 structure véritable sur le plan militaire d'établi. Ceux qui s'appelaient
14 membres d'une compagnie ou d'un bataillon étaient essentiellement des
15 petits groupes d'hommes qui avaient pris les armes et qui avaient nommé
16 l'un d'entre eux, qui était parfois le maire ou la personne la mieux en vue
17 du village, pour en faire un commandant. Il n'y avait pas, à mon sens, de
18 véritable chaîne de commandement militaire.
19 Q. En réalité, vous avez pu constater une différence notable entre les
20 membres du commandement de ce 3e Corps que vous avez décrit en décrivant le
21 commandant Hadzihasanovic et son adjoint, Merdan, qui étaient eux, des
22 soldats de carrière et qui s'étaient efforcés de mettre sur pied une armée,
23 et l'armée elle-même qui se trouvait sur le terrain, et qui ne se trouvait
24 pas être une armée professionnelle mais qui se créait ou qui se constituait
25 comme vous venez de le décrire. Je pense que vous avez pu constater cette
Page 7919
1 différence importante pour ce qui est de leur attitude, de leur
2 comportement et de l'attitude qu'ils avaient à l'égard de la discipline
3 militaire en général ?
4 R. Oui, c'est plus ou moins exact. Il y avait une différence considérable
5 entre les officiers de l'état-major de l'ABiH et le 3e Corps, et ceux-là
6 avaient une expérience militaire et les forces sur le terrain dont
7 l'expérience militaire se limitait au service militaire effectué en tant
8 que conscrit, tout simplement au cours des années précédentes.
9 Q. Vous avez probablement remarqué que très souvent, l'adjoint du
10 commandant, M. Dzemal Merdan, n'avait pas été en position de donner des
11 ordres à l'intention des commandants locaux. Très souvent, il a dû recourir
12 aux négociations et aux conversations pour les convaincre du bien-fondé de
13 l'ordre donné et les persuader qu'ils se devaient de se conformer aux
14 ordres reçus.
15 R. C'est exact. Je voudrais me référer à ce que j'ai déjà dit au sujet du
16 caractère de Dzemal Merdan, qui ne m'a pas semblé être une personne donnant
17 des ordres, mais qui était plutôt une personne qui s'efforçait de persuader
18 les gens de faire certaines choses.
19 Q. Monsieur Schellschmidt, ai-je raison de dire que dans le courant des
20 entretiens que nous avons eus, la description de la situation faite de
21 votre part a été la suivante : il vous semblait, en effet, que parfois les
22 commandants de l'armée du 3e Corps se servaient pratiquement de la
23 commission de Busovaca aux fins de discipliner et d'organiser leur propre
24 armée ? Est-ce que c'est là l'impression que vous avez eue à l'époque ?
25 R. Ceci est une très bonne description des impressions que je me faisais
Page 7920
1 parfois. Quand je dis "nous," j'entends que la commission a été utilisée en
2 tant que chaîne de communication à l'égard des unités subordonnées.
3 Q. Pour ce qui est de cette explication que vous venez de donner, je tiens
4 à dire que vous nous avez aussi expliqué qu'il était très difficile de
5 mettre sur pied un corps d'armée. Si j'interprète bien vos propos, vous
6 aviez indiqué que pour créer un corps, si l'on part de zéro, il faut
7 quelque sept ans; et s'il existe déjà des brigades, il faudrait quelque
8 trois ans. J'ai réagi pour ma part en disant, mais quelle avait été la
9 position qui était celle d'Enver Hadzihasanovic. Avez-vous souvenance de ce
10 que vous m'avez répondu à ce moment-là, je vous prie.
11 R. Je pense avoir cité un feuilleton qui s'appelait "Mission impossible."
12 Q. C'est exactement ce que vous m'avez dit, en effet.
13 Pouvez-vous me confirmer, Monsieur Schellschmidt, que ce commandement de
14 l'armée et l'ABiH, d'une manière générale, faisaient des efforts
15 extraordinaires aux fins de coopérer avec la MCCE et de se montrer tout à
16 fait disposés à prêter une oreille attentive aux suggestions et à disposer,
17 également, à réaliser les décisions qui ont été prises par cette commission
18 conjointe ?
19 R. Bien entendu, l'ABiH a toujours été ouverte aux suggestions. Je ne suis
20 pas sûr, pour ce qui est du succès qu'ils ont connu, pour ce qui est de
21 l'application des décisions de cette commission conjointe.
22 Q. Notre consoeur vous a posé des questions concernant notre implication
23 dans les échanges de ces combattants étrangers. Je vais maintenant revenir
24 à votre période d'activités dans cette commission de Busovaca. Serait-il
25 exact de dire que les informations, disons que des ressortissants étrangers
Page 7921
1 avaient été emprisonnés par le HVO, et avant cela, au mois de mars, il y a
2 eu des informations de la Croix rouge. Vous vous êtes penchés sur ces
3 informations à l'occasion d'une réunion de la commission de Busovaca, et je
4 crois que Dzemal Merdan vous a informé, à ce moment-là, que certaines
5 organisations islamiques non gouvernementales avaient également demandé à
6 ce que ces personnes soient libérées. A la commission, c'est la raison pour
7 laquelle vous avez décidé de vous penchez plus en détail sur cette
8 question. Est-ce bien ainsi que cela s'est passé ?
9 R. C'est exact. Nous avons appris que des individus avaient été mis en
10 détention par le HVO auparavant, et dans la suite des événements, avec un
11 autre observateur de la MCCE, nous avons visité la prison militaire de
12 Kaonik. Nous avons eu, là-bas, l'opportunité de nous entretenir avec quatre
13 personnes qui étaient d'origine arabe et qui se trouvaient détenus là-bas.
14 L'une de ces personnes était, de façon évidente, un journaliste qui
15 disposait d'une accréditation de la télévision turque; l'autre personne a
16 dit qu'il s'agissait d'un travailleur humanitaire pour une organisation
17 provenant d'Arabie Saoudite. Les deux autres ont également affirmé qu'ils
18 travaillaient pour des organisations humanitaires, mais ils n'avaient pas
19 été en mesure de nous dire le nom des organisations dont ils faisaient
20 partie. C'était, en réalité, la première fois que cette prison a été
21 visitée par une organisation internationale quelconque. Je crois que la
22 Croix rouge internationale n'avait pas eu accès à cette prison auparavant.
23 Cependant, à l'époque, il n'y avait pas de possibilité d'échanges d'otages.
24 Nous avons essayé de faire en sorte que le HVO se mette d'accord avec le
25 principe de l'échange de ces ressortissants étrangers et de ces quatre
Page 7922
1 personnes -- nous étions en train de parler ce ces quatre -- il s'agissait
2 de les ramener en Croatie, de les faire voyager vers leur pays d'origine
3 afin de prévenir la possibilité de les voir rester sur le territoire de la
4 Bosnie.
5 Le problème pour nous, c'était celui d'arranger les modalités de transport
6 vers la Croatie. Notre QG à Zagreb n'avait pas répondu, en aucune façon, à
7 nos requêtes pour ce qui était de se procurer les autorisations de ce
8 faire. La Croix rouge, compte tenu de son mandat, n'était pas à même de le
9 faire non plus, ce qui fait que la chose ne s'est pas faite à ce moment-là.
10 Entre-temps, il y a eu la question des échanges qui était mise sur le
11 tapis, et ces quatre personnes ont été échangées avec d'autres personnes
12 dans le cadre des échanges du 17 mai.
13 Q. Quelque questions encore au sujet de ce vous avez appris en premier
14 lieu au sujet de ces ressortissants étrangers de la prison de Kaonik. M.
15 Nakic [phon] vous a d'abord nié l'existence de tels prisonniers, le colonel
16 Blaskic a admis leur présence et il vous a rendu possible la visite que
17 vous avez effectuée. Mais vous avez appris par la suite, qu'il y avait, à
18 dans d'autres endroits, un certain nombre d'autres citoyens arabes de
19 détenus, et ils ont tous été emprisonnés à l'occasion de leur arrivée en
20 Bosnie-Herzégovine. Est-ce que c'est bien ainsi que cela s'est passé ?
21 R. Ce qui est exact, c'est que la présence des quatre à Kaonik a d'abord
22 été niée, cela a été confirmé par le colonel Blaskic. Mais on nous a dit
23 qu'il y a avait d'autres arabes de détenus et ils ont essentiellement été
24 emprisonnés lorsqu'ils traversaient la frontière avec la Croatie et se
25 dirigeaient vers la Bosnie centrale, mais nous n'avions pas disposé
Page 7923
1 d'information sûre pour ce qui est de l'endroit de leur détention.
2 Q. En termes pratiques, lorsque vous vous êtes entretenus avec le
3 commandant de la prison à Kaonik, à savoir, M. Aleksovski, vous avez appris
4 qu'ils portaient sur eux pas mal d'argent, qu'ils portaient plus d'un
5 million de dollars et de marks. Le colonel Blaskic vous a communiqué le
6 fait qu'ils avaient disposé d'armes, raison pour laquelle ils ont été
7 emprisonnés. Est-ce, là, les faits qui vous ont été communiqués à
8 l'époque ?
9 R. On nous a dit que l'un d'entre eux était porteur d'un montant d'argent
10 assez important, en monnaie américain et marks allemands. Ils semblaient
11 avoir disposé, tous, d'armes légères. On a retrouvé chez une personne une
12 mini caméra, ce qui n'a pas semblé être approprié pour ce dont devait
13 disposer un employé d'une organisation humanitaire. C'était la raison
14 principale de leur mise en détention.
15 Q. Les personnes avec qui vous vous êtes entretenus ont affirmé qu'ils
16 avaient des autorisations d'entrer dans le pays en bonne et due forme et
17 ils vous ont demandé d'informer le centre de Zenica de leur mise en
18 détention. Est-ce que c'est la seule chose que ces personnes vous ont
19 demandée ? Est-ce que c'est le seul contact que ces personnes vous ont
20 demandé d'établir en leur nom ?
21 R. Bien entendu, ils nous ont demandé de les aider à être libérés et ils
22 nous ont demandé d'informer le centre islamique à Zenica, chose que nous
23 avons d'ailleurs faite.
24 Q. Mais vous compreniez, de façon tout à fait claire, que les personnes en
25 question, au moment de la visite, n'étaient pas des membres de l'ABiH.
Page 7924
1 R. C'est exact. Nous n'avons jamais pensé que c'étaient là des membres de
2 l'ABiH.
3 Q. Monsieur Schellschmidt, nous allons à présent passer sur ce que vous
4 avez appris au sujet de l'enlèvement des quatre officiers du HVO à
5 proximité de Travnik et de l'enlèvement du colonel Totic à Zenica, chose
6 dont vous avez déjà parlé en répondant aux questions de ma consœur. Serait-
7 il exact de dire que suite aux protestations qui vous ont été adressées, le
8 HVO a bloqué les voies routières à proximité de Zenica et il y a eu des
9 menaces de partage de Zenica en parties placées sous le contrôle croate et
10 parties placées sous le contrôle de l'armée ?
11 R. Je n'ai pas connaissance de l'existence d'une telle menace. En réalité,
12 c'est la première fois que j'en entends parler aujourd'hui. Mais ce qui est
13 exact -- quand j'ai parlé de partage de Zenica -- je sais qu'il y avait une
14 menace de blocage des voies d'accès à Zenica.
15 Q. Dans cette mission d'Observation, l'observateur grec, M. Dagos, a été
16 chargé du suivi de cette question d'enlèvement. Il s'est employé en pleine
17 mesure à accomplir cette tâche. Est-ce bien exact ?
18 R. Oui, c'est exact. Il a suivi cette question au nom de la MCCE.
19 Q. Etant donné que votre commission s'est fait remettre la protestation du
20 HVO qui avait exprimé des doutes pour ce qui est du fait de savoir que la
21 7e Brigade musulmane avait pris part à cet enlèvement, le 3e Corps de l'ABiH
22 et ses unités, la totalité de ses unités ont été engagées pour démontrer
23 que cette armée n'avait rien à voir avec l'enlèvement. On a, tout de suite,
24 rendu possible des visites à tous les sites qui avaient été suspectés comme
25 étant des sites de détention ou d'enlèvement pour ce qui est des visites à
Page 7925
1 effectuer par les moniteurs de la Communauté européenne. Les membres du HVO
2 se sont rendus à ces sites avec les observateurs européens. Est-ce bien
3 exact ?
4 R. Cela s'est passé lorsque je n'étais plus à Zenica. Ce que je puis
5 confirmer, c'est que les membres de notre mission ont eu accès à ces
6 endroits et ils ont pu procéder à des vérifications.
7 Q. J'allais vous poser justement la question de savoir : entre le 19 et le
8 30 avril, vous avez pris des vacances. S'agissant des événements de cette
9 période-là, vous en avez connaissance partant seulement de ce que votre
10 collègue Dagos vous a transmis à l'occasion de la passation de pouvoir au
11 moment où lui-même quittait la mission, est-ce bien exact ?
12 R. C'est tout à fait exact.
13 Q. Une fois rentré de congé, vous n'avez plus travaillé dans une équipe ou
14 au sein de cette commission. Vous avez pris les fonctions d'officier
15 opérationnel au sein du centre régional. Est-ce bien exact ?
16 R. Oui. C'est tout à fait exact.
17 Q. Votre mission a été celle de collecter les rapports journaliers rédigés
18 par les membres des équipes sur le terrain, de les rassembler et de les
19 transmettre aux institutions à Zagreb où siégeaient vos supérieurs. Est-ce
20 exact ?
21 R. Oui, je dois toutefois ajouter quelque chose. Les équipes envoyaient
22 des rapports vers des centres régionaux. Chaque centre régional avait deux
23 ou trois équipes. Ils envoyaient leurs rapports vers des centres de
24 coordination et ces centres de coordinations avaient deux ou trois équipes
25 chacun. Ils rédigeaient, partant de ces rapports, un autre rapport qui
Page 7926
1 était communiqué au centre régional de Zenica. Il me revenait à moi, la
2 tâche de faire une compilation de tous ces rapports pour envoyer un rapport
3 vers le QG. Je devais avec ce rapport envoyé des estimations, des
4 évaluations de la situation ainsi que leur communiquer les déclarations du
5 responsable du centre régional.
6 Q. Serait-il exact de dire qu'à l'époque où vous étiez dans la commission
7 de Busovaca, vous rédigiez vos rapports quotidiens, journaliers partant des
8 connaissances que vous vous étiez faites vous-même; et lorsque vous avez
9 travaillé dans ce centre régional, vous n'avez pas été témoin direct des
10 événements, mais vous avez dû vous fonder sur des rapports qui ont été
11 rédigés par vos collègues. C'est là une contestation, à mon avis, exacte
12 que je fais, n'est-ce pas ?
13 R. Oui. Vous avez raison. C'est exact.
14 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, il me semble que
15 l'heure est peut-être venue de faire la pause.
16 M. LE JUGE ANTONETTI : Merci d'avoir observer qu'il faut faire la pause. Il
17 est quatre heures mois quart. Nous reprendrons l'audience à 16 heures 15
18 après la pause technique. Merci.
19 --- L'audience est suspendue à 15 heures 43.
20 --- L'audience est reprise à 16 heures 23.
21 M. LE JUGE ANTONETTI : Vous avez la parole pour la suite du contre-
22 interrogatoire.
23 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Merci beaucoup, Monsieur le Président.
24 Q. Monsieur Schellschmidt, est-il exact que le rôle d'un négociateur, pour
25 le compte des contrôleurs européens, qui était votre rôle, que vous l'avez
Page 7927
1 repris de M. Douglas, le 11 mai 1993 ?
2 R. Oui, c'est exact.
3 Q. A partir de ce jour-là, vous avez été témoin de tout ce qui a eu lieu
4 au cours des négociations. Avant ce jour-là, tout ce que vous aviez,
5 c'étaient des renseignements de M. Dagos p33, ou des renseignements que
6 vous avez lus plus tard dans les rapports quotidiens, c'est bien cela ?
7 R. C'est exact dans la mesure où mes renseignements m'étaient donnés par
8 Dagos, mais il n'y avait pratiquement rien concernant ces négociations,
9 pour des raisons évidentes, dans les rapports quotidiens.
10 Q. A partir du moment où vous avez pris la suite dans ces négociations,
11 cette mission de négociation, la commission des contrôleurs de la
12 Communauté européenne était en contact avec les représentants de ces
13 étrangers, uniquement par votre truchement, et uniquement après que les
14 renseignements que vous aviez reçus étaient adressés au HVO, à l'ABiH, et
15 au comité de la Croix rouge internationale. C'est bien cela ?
16 R. C'est exact. La seule personne qui était directement impliquée, c'était
17 moi-même ou mon interprète.
18 Q. Je vous remercie.
19 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Je vais maintenant demander à l'Huissière
20 de montrer au témoin huit photographies. Les originaux sont en couleur. Je
21 vais donc demander au témoin de les placer sur le rétroprojecteur afin que
22 nous puissions tous les voir. J'ai un jeu de photocopies pour les membres
23 de la Chambre et pour mes confrères de l'Accusation.
24 Je voudrais informer les Juges de la Chambre que la Défense est entrée en
25 possession de ces photographies grâce à un témoin potentiel de la Défense
Page 7928
1 qui, pour certaines raisons, ne peut plus être appelé à déposer, ne peut
2 être appelé à la barre. C'était un des contrôleurs lui-même, et il était
3 sur place au cours de ces évènements.
4 Je vais donc demander maintenant au témoin s'il reconnaît ces photos, d'y
5 apporter des marques et la Défense va demander le versement de ces
6 photographies au dossier comme élément de preuve.
7 La Chambre est au courant des motifs pour lesquels la Défense ne va pas
8 être en mesure d'appeler ce témoin à déposer, mais la Défense a décidé de
9 faire appel à ce témoin comme consultant à titre militaire.
10 Q. Monsieur Schellschmidt, pourriez-vous, s'il vous plaît, placer ces
11 photographies sur le rétroprojecteur ? Nous souhaiterions voir les
12 photographies que vous regardez en couleur, et pourriez-vous nous dire si
13 vous les reconnaissez ?
14 R. Oui. Ces photographies montrent le moment où l'échange a eu lieu,
15 l'échange des otages arabes qui sont montés dans ces deux véhicules et qui
16 les ont amenés. C'était vers la fin de la procédure d'échange.
17 Q. Je vous remercie. Pour accélérer un peu les choses, je voudrais que le
18 témoin regarde les huit photographies, et je vais lui demander de signer
19 celles qu'il a reconnues, en ajoutant la date d'aujourd'hui. Lorsque je
20 demanderai le versement au dossier, je vais demander à la Chambre si on
21 peut simplement leur attribuer un numéro. Mme RESIDOVIC : [interprétation]
22 Est-ce que je peux procéder de cette manière, Monsieur le Président ?
23 M. LE JUGE ANTONETTI : Oui. Monsieur Mundis, y a-t-il des observations
24 puisque la Défense veut que le témoin authentifie les huit photographies.
25 Ils vont demander à ce qu'il marque ses initiales et la date d'aujourd'hui
Page 7929
1 sur chacune des photos. Le témoin nous a dit qu'il les reconnaît puisqu'il
2 a vu les scènes.
3 Madame Benjamin ou Monsieur Mundis, il y a objection ?
4 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Monsieur le Président, en ce qui
5 concerne le format, nous n'avons pas d'objections. Cela pourrait même être
6 pris comme un jeu. Quant à savoir ce qu'il va en découler lorsque le témoin
7 les aura identifiées, on verra à ce moment-là.
8 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. Poursuivez.
9 Mme RESIDOVIC : [interprétation]
10 Q. Monsieur Schellschmidt, est-ce que vous reconnaissez les photographies
11 suivantes ?
12 R. Je reconnais une photographie qui montre une vue de Zenica et, d'après
13 ce que je me rappelle, c'était une vue du toit ou du haut de l'hôtel
14 Internacional regardant sur le cours supérieur de la rivière.
15 Q. Je vous remercie. Pourriez-vous maintenant jeter un coup d'œil à la
16 photo numéro 3.
17 R. Oui. Cette photographie montre également ce qui se trouvait devant
18 l'hôtel Internacional. A ma gauche, on peut voir qu'il y avait ce canon à
19 quatre tubes qui était monté, à ce moment-là, avec un certain nombre de
20 personnes qui se trouvent dessus.
21 Q. Je vous remercie. Veuillez, s'il vous plaît, placer la photo suivante.
22 R. Voilà. Encore une fois, une photo qui a été prise au cours de
23 l'échange. C'est-à-dire, à gauche en bas, on voit des blindés de transport
24 de personnels britanniques, et derrière cela, il y a une voiture blanche
25 que je ne parviens pas vraiment à reconnaître. Je pense qu'il s'agit d'un
Page 7930
1 véhicule qui avait été utilisé pour le transport des otages. La blanche,
2 comme je vous l'ai dit, on l'avait déjà vue sur la première image.
3 Q. Je vous remercie. Nous pouvons passer à la prochaine photographie, s'il
4 vous plaît.
5 R. Je reconnais cette photographie également. Elle montre encore, au
6 premier plan, les deux transports de troupes blindés et moi-même entre les
7 deux, la personne qui a la casquette bleue et le poste de radio à la main.
8 Q. Je vous remercie. Photo suivante, s'il vous plaît.
9 R. Là encore, une photographie de la même scène, évidement prise de
10 l'étage le plus élevé de l'hôtel et qui montre, à l'arrière-plan, le stade
11 de football auquel j'ai fait référence plus tôt dans ma déclaration. A ce
12 moment-là, c'était très visiblement vers la fin de l'échange; il n'y a plus
13 personne sur le toit du stade.
14 Q. Je vous remercie. Maintenant, la photo suivante, s'il vous plaît. Est-
15 ce que vous pourriez la regarder.
16 R. Oui, je crois que cette personne, qui se trouve juste devant moi, est
17 mon médiateur pour le côté arabe, parce qu'il portait une tenue brune et
18 une casquette. Je ne peux pas reconnaître le visage, mais je crois que
19 c'est lui.
20 Q. Merci. Maintenant, s'il vous plaît, la dernière photo.
21 R. Ceci encore montre une partie de l'échange. Les otages
22 sont --
23 Q. Je vous remercie.
24 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, puisque le témoin
25 était sur place, il s'est reconnu lui-même sur l'une des photographies qui
Page 7931
1 se trouvent -- il est parfaitement au courant de la situation en ce qui
2 concerne toutes les autres photographies. Je voudrais, là encore, demander
3 que le témoin puisse marquer chacune de ces photos, les numéros étant de 1
4 à 8, en mettant la date d'aujourd'hui et en les signant. La Défense
5 voudrait, à ce moment-là, demander le versement de ces huit photos comme
6 éléments de preuve en tant que pièce à conviction unique.
7 M. LE JUGE ANTONETTI : Sur chacune des photos, marquez votre nom, la date
8 d'aujourd'hui, puis vous signez.
9 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Monsieur le Président, pourrais-je
10 demander, s'il vous plaît, en ce qui concerne le numéro 2, c'est la seule à
11 laquelle je pense que l'Accusation voudrait soulever une objection, pour
12 les questions de pertinence. Je ne vois vraiment pas comment ceci se relie
13 aux autres et ce dont on veut parler en fait. C'est la seule objection que
14 nous voulons élever en ce qui concerne le numéro 2.
15 M. LE JUGE ANTONETTI : Oui, pour le numéro 2, on voit un pont avec une
16 rivière qui coule, quel est l'objet ou la pertinence ou l'intérêt ? Je ne
17 sais pas.
18 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, la Défense peut
19 retirer cette photographie, mais nous l'avions reçue du témoin qui avait
20 pris l'ensemble de ces clichés et il avait photographié ce pont et la
21 rivière à partir du même point, ce qui montrerait quel était exactement le
22 secteur devant l'hôtel Internacional. Mais si la Chambre souhaite que l'on
23 retire ce cliché, nous sommes tout à fait heureux de le faire, Monsieur le
24 Président.
25 [La Chambre de première instance se concerte]
Page 7932
1 M. LE JUGE ANTONETTI : Est-ce que nous avons les photos en couleur ? Parce
2 que ce que nous avons, c'est en noir et blanc. Est-ce que nous les avons en
3 couleur ?
4 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Le témoin a vu les photos en couleur, oui.
5 J'aimerais que le témoin puisse les signer parce que nous souhaitons en
6 demander le versement, des photos qui sont en couleur. Nous avons fait des
7 copies en noir et blanc pour les membres de la Chambre pour les aider à
8 suivre, mais si les membres de la Chambre souhaitent voir les photos en
9 couleur avant de prendre leur décision --
10 M. LE JUGE ANTONETTI : Oui, la Chambre aimerait voir les photos en couleur.
11 Pour éviter de perdre du temps, je vais poser juste une question à partir
12 de la photo numéro 1.
13 Pouvez-vous la remettre sous le rétroprojecteur.
14 Monsieur le Témoin, vous voyez la photo numéro 1. Au premier plan, on voit
15 les deux camionnettes et on voit des individus qui sont cagoulés. Au
16 deuxième plan, il y a des spectateurs, des badauds. Derrière la
17 camionnette, il y a des broussailles. Je vous demande de regarder derrière
18 les broussailles. Sur la photo, on voit deux personnes en tenue militaire
19 dont l'une porte un fusil. D'après vous, qui était sur les lieux, qui sont
20 ces deux personnes en tenue militaire ? Regardez la photo et qui sont ces
21 personnes ? Il y a une qui tient un fusil. Que pouvez-vous nous dire ?
22 LE TÉMOIN : [interprétation] Monsieur le Président, je pense que tous deux
23 faisaient partie du groupe militaire qui avait entouré le secteur, comme je
24 l'ai dit tout à l'heure. La plupart d'entre eux portaient des cagoules,
25 certains n'en portaient pas. Je suppose que ces deux-là appartiennent à ce
Page 7933
1 groupe.
2 M. LE JUGE ANTONETTI : Vous dites que les deux qui sont là appartiennent,
3 d'après vous, à l'ensemble du groupe. C'est la déduction que vous faites ?
4 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.
5 M. LE JUGE ANTONETTI : C'était la seule question aux fins
6 d'éclaircissement.
7 Marquez sur les photos, votre nom et date. On va rendre à la Défense la
8 photo de la rivière.
9 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Je vous remercie.
10 M. LE JUGE ANTONETTI : Mme l'Huissier va montrer des photos avec les
11 signatures et les dates à l'Accusation, aux avocats, aux accusés.
12 LE TÉMOIN : [Le témoin s'exécute]
13 Monsieur le Président, j'ai numéroté sept clichés et je les ai marqués.
14 J'ai inscrit ce qu'il fallait.
15 M. LE JUGE ANTONETTI : On va rendre la huitième puisque la Défense
16 territoriale n'en demande pas le versement.
17 Monsieur le Greffier, vous allez donner des numéros aux photos.
18 M. LE GREFFIER : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.
19 Le numéro de la pièce à conviction sera le DH182.
20 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Puis-je poursuivre, Monsieur le Président.
21 Q. Monsieur Schellschmidt, vous aviez parlez des équipes et des membres de
22 la commission de Busovaca et de la manière dont ils rédigeaient des
23 rapports quotidiens qui devaient être communiqués au centre de
24 coordination. Ce centre de coordination, à ce moment-là, les envoyait au
25 centre régional, et l'officier d'opération du centre régional, à ce moment-
Page 7934
1 là, établit un rapport qui devait être renvoyé à Zagreb.
2 Est-ce exact, Monsieur Schellschmidt, que pendant une certaine période au
3 cours de la mission européenne de contrôle, sur la base de leurs
4 observations et entretiens quotidiens ainsi que sur la base des rapports
5 qu'ils recevaient de l'extérieur, ils pouvaient se faire une certaine
6 opinion sur les problèmes les plus importants et sur ce qui se passait. Un
7 rapport spécial était établi concernant la situation politique et
8 militaire, et ce rapport serait rédigé par le chef de la mission qui
9 l'adresserait à votre supérieur, au commandement supérieur à Zagreb.
10 C'était cela la procédure. Est-ce que c'était bien le cas ?
11 R. Oui. En général, c'était le cas, et c'était bien la procédure. Les
12 rapports spéciaux pouvaient être rédigés par un seul contrôleur qui avait
13 reçu la tâche spéciale de le faire ou par le chef du centre régional, soit
14 à la demande du quartier général, soit à la suite d'une décision prise par
15 la personne en question, la personne concernée. Il n'y avait pas de dates
16 fixes ou d'événements sur lesquels les rapports spéciaux devaient être
17 rédigés. C'était à la discrétion de celui qui présentait le rapport.
18 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Je vais maintenant demander qu'on montre
19 au témoin un rapport spécial qui est daté du 1er mai et qui a été rédigé par
20 le chef de la mission à Zenica, M. Jean-Pierre Thebault. Nous avons un
21 nombre suffisant d'exemplaires pour tout le monde.
22 Monsieur le Président, ce document a été fourni à la Défense à partir de
23 l'affaire Blaskic. Il existe également une traduction française de ce
24 document. Un document identique nous a également été communiqué par
25 l'Accusation avec l'accord de l'Union européenne, lorsqu'ils ont reçu cette
Page 7935
1 approbation de l'Union européenne pour nous communiquer ce rapport.
2 Q. Monsieur Schellschmidt, est-ce que vous reconnaissez ce rapport comme
3 étant l'un des rapports spéciaux rédigé par le chef de la mission portant
4 sur des questions politiques et militaires et autres concernant la Bosnie
5 centrale ?
6 R. Oui. Je reconnais ceci comme étant un rapport spécial, mais je n'ai pas
7 vu celui-ci auparavant, parce que l'on indique ici, qu'il s'agit d'un
8 document strictement confidentiel. En d'autres termes, le chef du centre
9 régional ne l'a pas fait circuler au sein de notre organisation. Mais il
10 s'agit, en effet, l'un des rapports spéciaux qui a été rédigé dans une
11 occasion concrète. Je crois comprendre qu'il figure, là, des
12 recommandations tout à fait concrètes.
13 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Monsieur le Président, étant donné qu'il
14 s'agit ici d'un document reconnaissable, pour ce qui est des rapports
15 spéciaux des observateurs européens, chose au sujet de laquelle le témoin
16 ici présent a des connaissances spécifiques, étant donné qu'il s'agit d'un
17 document de la MCCE, je demanderais à ce que ce document, comme document
18 pertinent pour cette affaire, soit versé au dossier.
19 M. LE JUGE ANTONETTI : Madame Benjamin, la Défense demande le versement de
20 ce rapport que le témoin ne connaît pas, puisqu'il nous a expliqué que
21 c'était confidentiel, et qu'à ce niveau il n'a pas eu connaissance. En
22 revanche, sur ce qu'il y a dans le rapport, il ne le conteste pas. Quelle
23 est votre position ?
24 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Monsieur le Président, c'est
25 précisément la raison pour laquelle nous voulions formuler une objection.
Page 7936
1 Le témoin n'est pas l'auteur du rapport en question. Il dit clairement
2 qu'il s'agit ici d'un rapport confidentiel, et il ne sait rien nous dire au
3 sujet de sa teneur. Notre éminente consoeur demande à ce que ce document
4 soit versé au dossier partant de sa pertinence. Je ne comprends pas de
5 quelle pertinence il peut s'agir. Est-ce que cela est pertinent par rapport
6 au témoignage que nous sommes en train d'entendre ? Parce que si le témoin
7 nous dit lui-même de façon tout à fait claire : "Je ne puis parler,
8 commenter ce document étant donné que c'est un document confidentiel, je ne
9 suis pas l'auteur de ce rapport." Je crois qu'il peut être question juste
10 de la reconnaissance du format du rapport. Je pense clairement que ce
11 document ne devrait pas être versé au dossier, étant donné qu'il n'y a pas
12 de fondement approprié pour que nous procédions de la sorte.
13 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. Est-ce que la Défense veut répliquer à
14 l'opposition de --
15 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. Pour ce qui
16 est de certaines questions qui sont traitées par le présent rapport, ces
17 questions ont déjà fait l'objet de questions à l'attention du témoin. Ses
18 connaissances partant des éléments cités dans le rapport, peuvent être
19 continuées avec des questions supplémentaires. J'estime que cela n'est pas
20 nécessaire, parce que nous avons jusqu'à présent pris position, s'agissant
21 des rapports officiels. C'est un rapport de la MCCE, et les rapports de la
22 FORPRONU ont été versés au dossier pour ce qui est des pièces proposées par
23 l'Accusation. Je crois que la façon tout à fait identique proposée comme
24 étant la façon de la faire, ceci est un rapport spécial datant du mois de
25 juin pour ce qui est de l'importance des voies d'approvisionnement. Nous
Page 7937
1 entendons un témoin qui vient parler de la situation à Gornji Vakuf et
2 d'une autre localité ont eu de l'importance. Pour cette raison, il s'agit
3 d'un document officiel. Le témoin a parlé de plusieurs questions qui sont
4 couvertes par ce rapport. J'estime qu'il ait suffisamment de raisons pour
5 que ce rapport-là soit versé au dossier comme élément de preuve de la
6 Défense.
7 M. LE JUGE ANTONETTI : La Chambre va délibérer, car c'est une décision qui
8 doit être prise par les trois Juges. Après une délibération, on va en
9 délibérer. Afin que les Juges soit pleinement éclairés, j'ai juste une
10 petite question à la Défense.
11 Sur la première page du document, je vois en dessous, à droite, "Exhibit
12 350", ou quelque chose comme cela.
13 Est-ce à dire que c'est une pièce qui appartient à l'Accusation dans un
14 autre procès ?
15 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Oui, c'est la propriété du bureau du
16 Procureur. Cela vient de l'affaire Naletilic. Je crois qu'en haut, tout à
17 fait au sommet, il y a dans le texte français, parce que dans l'affaire
18 Blaskic, on s'est servi du même document. Là-bas, cela a été utilisé pour
19 les besoins de la Chambre en version française, et nous avons procédé à sa
20 traduction. S'il s'agit du document identique, c'est identique au document
21 qui nous a été fourni par le bureau du Procureur.
22 M. LE JUGE ANTONETTI : Dans la version française, il y a un chiffre,
23 00850787. C'est le numéro de l'Accusation, je présume ?
24 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Oui, c'est un numéro qui vient de
25 l'affaire Blaskic. C'est la cote que l'équipe de l'Accusation a utilisée
Page 7938
1 pour communiquer le document à l'équipe de la Défense dans cette affaire.
2 M. LE JUGE ANTONETTI : Madame Benjamin, est-ce que vous voulez, suite à
3 cette précision intervenir, puisque la Défense nous dit que ces documents
4 viennent de l'Accusation, qu'ils ont été versés dans des procès très
5 référenciés ? Que voulez-vous nous dire ?
6 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Monsieur le Président, c'est
7 précisément la raison pour laquelle l'Accusation fait objection. Il n'est
8 pas question de fondement, d'authenticité. Il s'agit du fondement pour ce
9 qui est de sa pertinence dans cette affaire-ci. Ce document n'a aucune
10 pertinence dans l'affaire qui nous concerne. Nous ne faisons pas objection
11 concernant son authenticité, mais concernant sa pertinence, parce que cela
12 ne concerne pas l'affaire qui nous intéresse. En sus, le témoin a dit : "Je
13 ne sais de quoi il s'agit, je n'en suis pas l'auteur, je ne rien
14 reconnaître si ce n'est le format du document."
15 M. LE JUGE ANTONETTI : Les Juges vont délibérer, et on dira ce qu'on
16 décidera soit après la suspension, soit demain.
17 Poursuivez.
18 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Je demanderais à présent que l'on montre
19 au témoin une fois de plus une pièce à conviction de l'Accusation qui porte
20 la cote 264.
21 Q. Monsieur Schellschmidt, ce document est rédigé le
22 8 mai 1993. Pouvez-vous vous pencher sur cette page 2, je vous prie.
23 En signature du document, il est dit l'initiale de votre prénom et votre
24 nom de famille. On dit "/OPS." Est-il exact de dire que cela signifie que
25 ce document, c'est vous qui l'avez rédigé en votre qualité d'officier
Page 7939
1 opérationnel au sein de votre centre à vous ?
2 R. C'est exact. C'est mon nom et c'est ma fonction.
3 Q. Comme vous nous l'avez déjà dit auparavant, les informations contenues
4 dans ce document ne sont pas des connaissances auxquelles vous auriez
5 abouti vous-même. Cela a été rédigé par vous, mais en vous fondant sur les
6 rapports de vos équipes qui avaient connaissance de certains faits, à
7 savoir, cela a été rédigé en fonction de connaissance de deuxième main,
8 n'est-ce pas ?
9 R. C'est exact. J'aimerais ajouter pour ce qui est du paragraphe A, il
10 comporte en gros les observations du chef du centre régional lui-même.
11 Q. Merci.
12 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Je voudrais à présent que ce document soit
13 restitué, et que l'on montre la pièce P155 au témoin.
14 M. LE JUGE ANTONETTI : Maître Residovic, vous savez que nous avons un
15 boulier qui nous permet de décompter le temps. D'après ce qu'on m'a
16 indiqué, vous avez utilisé l'intégralité du temps, puisque l'interrogatoire
17 principal avait duré 40 minutes, et que vous aviez droit à 60 minutes. Là
18 on y est. Il vous faut combien de temps encore ?
19 Je ne dis pas cela parce qu'aujourd'hui, on a un peu de temps avant nous,
20 mais c'est pour essayer de rester dans les cadres généraux définis. Vous
21 avez besoin de combien de temps ?
22 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Cinq minutes.
23 M. LE JUGE ANTONETTI : Très bien. Poursuivez.
24 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Merci.
25 Je voudrais que l'on montre au témoin la pièce de l'Accusation P155.
Page 7940
1 Q. Je vous demanderais à présent, Monsieur Schellschmidt, de vous pencher
2 sur le paragraphe 19. Dans ce paragraphe, il est dit qu'au soir du 11 mai,
3 un courrier du Groupe arabe, comme cela a été désigné à l'occasion, a
4 proposé verbalement plusieurs solutions à la MCCE. Ma question c'est,
5 partant de ce moment-là, dans vos rapports, vous êtes en train de parler
6 d'événements où vous avez été directement partie prenante, à savoir, il
7 s'agit d'événements qui concerne la période où vous aviez repris les
8 fonctions de M. Dagos et que vous avez continué à exercer ces fonctions de
9 négociateur avec ces ressortissants étrangers.
10 R. C'est exact. En date du 11 mai, j'ai exercé ces fonctions-là. A partir
11 de ce moment, s'agissant du rapport que j'ai rédigé moi-même, il s'agissait
12 d'événements et de faits dont j'ai été, personnellement, témoin.
13 Q. Merci. Je vais juste vous demander de procéder à une petite correction
14 à la page 46, ligne 16. On dit "Le 19 mai", alors qu'il faut que l'on dise
15 le 11 mai. C'est une erreur de frappe et non pas une erreur dans ce que
16 vous avez dit vous-même.
17 Pouvez-vous être d'accord avec moi pour dire que les événements décrits aux
18 points 1 à 19 ne sont pas des connaissances que vous auriez eues
19 directement, mais qu'il s'agit plutôt d'informations qui vous auraient été
20 communiquées de la part de M. Dagos, voir obtenues par vous, suivant des
21 modalités autres ?
22 R. En réalité, cela se fonde essentiellement sur des informations que j'ai
23 obtenues de la part de M. Dagos. Une partie des informations y sont
24 reprises pour ce que j'ai vu moi-même. Mais vous avez raison, cela est
25 surtout fondé sur des informations qui m'ont été communiquées.
Page 7941
1 Q. Jusqu'au point 19, vous ne pouvez pas être, absolument, certain pour ce
2 qui est de dire si ces événements se sont déroulés suivant les modalités
3 telles que reprises par ce rapport.
4 R. En réalité, même si je n'ai pas été témoin oculaire de certains
5 événements, je suis certain que cela s'est passé de la façon décrite.
6 Q. Au cas où, un fait donné aurait été présenté suivant une façon autre
7 dans le rapport journalier de M. Dagos, vous accepteriez que les choses se
8 soient passées telles que rédigées par M. Dagos au jour où il a fait son
9 rapport. Seriez-vous d'accord avec moi pour le dire ainsi ?
10 R. Je crois que je devrais, forcément, être d'accord.
11 Q. Merci, Monsieur Schellschmidt, d'avoir répondu à toutes les questions
12 que je vous ai posées.
13 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président, pour le
14 temps que vous nous avez accordé. J'en ai terminé avec le contre-
15 interrogatoire de ce témoin.
16 M. LE JUGE ANTONETTI : Je vous remercie.
17 Maître Dixon.
18 M. DIXON : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Je me propose de
19 poser plusieurs questions à M. Schellschmidt pour ce qui est de l'accusé M.
20 Kubura.
21 Contre-interrogatoire par M. Dixon :
22 Q. [interprétation] Monsieur le Témoin, vous avez dit, dans votre
23 témoignage, que vous avez été informé en date du 14 avril du fait de
24 l'enlèvement de quatre officiers du HVO et vous avez été informé des
25 circonstances de l'enlèvement dans le secteur de Travnik. Est-ce exact ?
Page 7942
1 R. C'est exact.
2 Q. Pouvez-vous nous confirmer que vous en êtes arrivé à la conclusion
3 suivante, cela figure dans votre rapport, c'est la pièce à conviction de
4 l'Accusation 155 que nous pouvons vous montrer si besoin est. Il s'agit du
5 paragraphe 2, pour ce qui est de la chronologie des événements, votre
6 conclusion aurait été celle de dire que les personnes en question ont été
7 enlevées par des inconnus. C'est bien ce que vous y indiquez, n'est-ce pas
8 ?
9 R. Oui, il s'agissait d'auteurs inconnus. Etant donné que des témoins ont
10 parlé d'un camion vert, nous étions, tout à fait, sûrs qu'il s'agissait-là,
11 probablement, de membres de la 7e Brigade musulmane.
12 Q. Dans le courant de l'enquête, vous n'avez trouvé aucun élément de
13 preuve indiquant que des membres de la 7e Brigade musulmane avaient pris
14 part à cet enlèvement. Par conséquent, dans votre rapport, il est indiqué
15 que les personnes qui ont été à l'origine de cet enlèvement étaient des
16 inconnus, n'est-ce pas ?
17 R. Oui, c'est exact.
18 Q. Monsieur Schellschmidt, pouvez-vous nous confirmer, partant de votre
19 expérience entière pour ce qui est de ces processus d'échange de
20 prisonniers, le fait que les membres de ce Groupe arabe, tel que vous le
21 désignez vous-même, et leur négociateur en chef, ont présenté des requêtes
22 pour ce qui est de la libération des détenus étrangers et qu'ils ont
23 négocié la chose par le biais de vos bureaux, à savoir par le biais de la
24 MCCE, pour ce qui est de les faire relâcher par le HVO.
25 R. Oui, je peux confirmer cette conclusion.
Page 7943
1 Q. Les membres de ce groupe ont demandé l'organisation de rencontres avec
2 plusieurs organisations à Zenica, y compris le HVO et le 3e Corps, la 7e
3 Brigade et autres formations stationnées à Zenica. Est-ce bien exact ?
4 R. C'est exact, exception du fait que je n'ai pas connaissance de requête
5 quelconque pour ce qui est de la participation des représentants de la 7e
6 Brigade à ces négociations.
7 Q. On avait demandé la participation des membres du 3e Corps à celle-ci ?
8 R. Oui, du 3e Corps, c'est exact.
9 Q. Je vous demande de vous référer au rapport que vous avez rédigé et
10 qu'on vous montre une fois de plus. Il s'agit de la pièce à conviction
11 P155. Vous y verrez, au paragraphe 12 dudit rapport qu'une visite avait été
12 effectuée, par la MCCE, à la 7e Brigade. Ce rapport vous a été montré
13 précédemment. Etes-vous en mesure de confirmer que la 7e Brigade avait
14 demandé qu'il y ait tenue d'une réunion sur cette question, avec le HVO, le
15 3e Corps d'armée et diverses autres organisations basées à Zenica ?
16 R. Je peux vous dire que je ne faisais pas partie du groupe qui a effectué
17 cette visite à la 7e Brigade.
18 Q. Je vois.
19 R. C'est M. Thebault qui s'en est chargé, si je me souviens bien. Je ne
20 suis pas en mesure de confirmer de demande précise qui aurait été formulée
21 par la 7e Brigade, en l'occurrence.
22 Q. S'il y a eu visite de l'ambassadeur, M. Thebault, il serait, tout à
23 fait, seyant que ceci soit consigné dans votre rapport au paragraphe 12,
24 même si, vous, vous n'avez pas assisté à cette réunion.
25 R. C'est exact.
Page 7944
1 Q. Vous avez mentionné qu'il y avait un groupe de soldats, que vous n'avez
2 pas pu déterminer ou reconnaître des insignes sur ces soldats, un groupe de
3 soldats, disais-je, qui se trouvait devant l'hôtel Internacional, à divers
4 endroits. Vous n'avez jamais eu l'occasion de parler à ces soldats ou à
5 leur commandant sur les lieux ?
6 R. Non, je n'ai pas eu l'occasion de parler au moindre de ces soldats.
7 Lorsqu'ils sont tous partis, ils sont partis en direction de la caserne de
8 l'endroit où était cantonnée la 7e Brigade. Nous nous en sommes rendu
9 compte.
10 Q. Lorsque ces soldats sont partis, ils sont partis dans plusieurs
11 véhicules.
12 R. Oui.
13 Q. Vous n'avez pas suivi ces véhicules pour savoir où se terminait leur
14 voyage.
15 R. Non.
16 Q. La pièce de l'Accusation, P264, vous a été montrée. Vous avez confirmez
17 en être l'auteur et l'avoir signée.
18 L'INTERPRÈTE : Le témoin ne répond pas.
19 M. DIXON : [interprétation]
20 Q. A cet égard, l'école de musique de Zenica, ce n'était pas un lieu où
21 vous êtes allé en personne à quelque moment que ce soit, et jamais vous
22 n'avez interrogé aucun prisonnier à cet endroit, n'est-ce pas ?
23 R. C'est exact. Je ne suis jamais allé à la prison qui se trouvait à ce
24 qu'on appelait l'école de musique, mais si je me souviens bien, M. Thebault
25 a effectué une visite à l'école de musique.
Page 7945
1 M. DIXON : [interprétation] Je vous remercie. Je n'ai pas d'autres
2 questions à vous poser.
3 [La Chambre de première instance se concerte]
4 M. LE JUGE ANTONETTI : Merci, Monsieur Dixon.
5 Je me tourne vers Madame Benjamin pour les questions supplémentaires.
6 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le
7 Président. Nous n'avons pas d'autres questions à poser à ce témoin. Merci.
8 M. LE JUGE ANTONETTI : Merci.
9 Je vais donc interroger les Juges pour savoir s'ils ont des questions.
10 [La Chambre de première instance se concerte]
11 Questions de la Cour :
12 M. LE JUGE SWART : [interprétation] Une seule question qui me reste à vous
13 poser, Monsieur le Témoin. En ce qui concerne l'échange de prisonniers à
14 Zenica qui a fait intervenir plusieurs groupes. En réponse à des questions
15 posées par plusieurs parties, vous avez répondu que vous n'aviez pas été en
16 mesure de voir des insignes sur ces personnes. Mais vous avez dit : "J'ai
17 eu l'impression que ces soldats appartenaient à la 7e armée." J'aimerais
18 une explication. Qu'est-ce qui fait que vous avez eu cette impression ?
19 Comment avez-vous tiré cette conclusion ?
20 R. Je ne parlais pas de la 7e armée. Si je l'ai dit, je me suis trompé.
21 C'était un lapsus. Je parlais de la 7e Brigade. Cette conclusion se fondait
22 sur le fait qu'il y avait un canon à quatre tubes qui était embarqué sur un
23 camion, et qu'on savait à propos de ce canon qu'il appartenait à la 7e
24 Brigade musulmane.
25 M. LE JUGE SWART : [interprétation] Oui. Je parlais bien sûr de la 7e
Page 7946
1 Brigade. Je me suis trompé en vous parlant de la 7e armée.
2 C'est là-dessus que vous vous êtes appuyé pour tirer cette conclusion. Vous
3 avez vu cet armement et vous avez dit que cela doit être la 7e Brigade
4 musulmane.
5 R. En plus, nous les avons vus partir en direction de la caserne de la 7e
6 Brigade.
7 M. LE JUGE SWART : [interprétation] Est-ce qu'elle se trouvait à
8 proximité ?
9 R. Oui.
10 M. LE JUGE SWART : [interprétation] A quelle distance ?
11 R. Moins d'un kilomètre.
12 M. LE JUGE SWART : [interprétation] Je vois. Y a-t-il d'autres
13 caractéristiques qui militeraient en faveur ou contre la thèse selon
14 laquelle ils faisaient partie de la 7e Brigade ?
15 R. Il y avait le fait d'arborer des drapeaux verts. C'était un autre
16 signe.
17 M. LE JUGE SWART : [interprétation] C'était un signe de quoi, de personnes
18 appartenant la 7e Brigade ou n'appartenant pas à la 7e Brigade ?
19 R. C'était utilisé de façon spécifique par la 7e Brigade parce que c'était
20 la couleur de la foi musulmane. C'était une couleur souvent arborée par la
21 brigade, et je l'ai vu cette couleur sur un des véhicules qui a transporté
22 des otages sur les lieux.
23 M. LE JUGE SWART : [interprétation] Vous avez dit de ces personnes que
24 c'étaient des soldats. Or, on vous a montré des photos que vous avez
25 examinées, et vous seriez enclin à croire que c'était là une espèce de
Page 7947
1 tenue militaire. Est-ce que c'est une conclusion qu'on peut tirer de
2 l'examen de ces photos ?
3 R. Vous savez à l'époque, Monsieur le Juge, les effectifs dans la zone
4 portaient toutes sortes de tenue d'uniforme, qu'ils avaient trouvé dans les
5 stocks qu'il y avait. Tout le monde portait du vert ou une tenue de
6 camouflage ou si une personne portait une arme, on se disait que c'était un
7 soldat.
8 M. LE JUGE SWART : [interprétation] Mais vous dites, quiconque ou tout le
9 monde. Qu'entendez-vous par là ? Est-ce que c'était quelqu'un qui
10 appartenait alors à une armée ou c'était quelqu'un que vous avez rencontré
11 en uniforme ?
12 R. On se disait qu'à ce moment-là, c'était une personne qui apparaissait
13 dans un groupe de personnes portant le même type de vêtements et qui
14 étaient armés.
15 M. LE JUGE SWART : [interprétation] Je vous remercie.
16 Mme LE JUGE RASOAZANANY : Monsieur Témoin, j'aimerais savoir quelque chose
17 au sujet des photos, il y a les photos des soldats militaires masqués, qui
18 sont-ils ? Pourquoi sont-ils masqués ?
19 M. LE JUGE ANTONETTI : On va demander à M. le Greffier de nous redonner les
20 photos, s'il vous plaît.
21 Colonel, vous avez entendu la question. Pouvez-vous répondre à la question
22 du Juge ?
23 R. Je ne suis pas en mesure de vous dire véritablement pourquoi ces
24 personnes étaient masquées, mais je suppose que ces personnes ne voulaient
25 pas être identifiées.
Page 7948
1 Mme LE JUGE RASOAZANANY : Oui. Mais à quelle armée est-ce qu'ils
2 appartiennent ?
3 R. Je l'ai déjà dit, nous avons supposé qu'ils appartenaient à la 7e
4 Brigade musulmane.
5 Mme LE JUGE RASOAZANANY : Merci.
6 M. LE JUGE ANTONETTI : Je vais vous poser aussi quelques questions, parce
7 que les photos que nous avons, amènent évidemment un certain nombre de
8 questions. Mais il n'y a pas que les photos.
9 Vous avez constaté que la Défense vous a présenté ces photos qui ont été
10 prises du toit de l'hôtel Internacional. Au moment de l'échange, pensiez-
11 vous qu'il y avait des personnes qui pouvaient prendre des photos ou faire
12 un reportage ? Que pouvez-vous nous dire ?
13 R. Monsieur le Président, cela faisait partie de l'accord, il était prévu
14 qu'aucune photo ne serait prise. Il n'y aurait pas participation de la
15 presse, lorsque j'ai appris l'existence de ces photographies, j'étais très
16 surpris. Mais je ne peux exclure que quelqu'un était en mesure de prendre
17 une photo ou des photos non pas du toit nécessairement, mais d'une des
18 fenêtres, d'une pièce d'une chambre de l'hôtel sans être vu ou identifié.
19 Je ne sais pas qui a pris ces photos. J'ai bien quelques idées si
20 l'interprète a bien compris, mais je ne peux pas le prouver.
21 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien. On vous voit sur une photo, c'est ce que vous
22 avez dit. On vous reconnaît effectivement. Vous avez un "walkie-talkie."
23 Vous étiez en communication avec qui ? Vous avez un moyen de communication.
24 Qui était à l'autre bout de la ligne ?
25 R. A l'autre bout de la ligne, j'avais M. Remi Landry, qui était l'autre
Page 7949
1 officier, qui était à l'intérieur de ce bâtiment. Je devais confirmer avec
2 lui que tout se passait bien.
3 M. LE JUGE ANTONETTI : L'autre officier était dans le bâtiment et vous
4 étiez coordonné avec lui par le biais du "walkie-talkie." C'est bien cela.
5 I avait la mission de surveillance pour voir si tout se passait bien.
6 R. Oui, de son côté, oui. On utilisait la radio également pour communiquer
7 avec l'officier de liaison britannique, qui normalement se trouvait à
8 l'intérieur d'un des véhicules transporteur de troupes blindés.
9 M. LE JUGE ANTONETTI : En regardant les photos et en continuation de la
10 question qui a été posée tout à l'heure par Mme le Juge, il y a
11 effectivement des soldats qui sont masqués, et des soldats qui sont tête
12 nue. On constate que certains ont la barbe, mais on constate également que
13 d'autres soldats n'ont pas de barbes. Avez-vous vu sur place des soldats ou
14 des personnes habillées en soldat, sans barbes ?
15 R. Oui, j'en ai vues. Tout ceux qui appartenaient à la 7e Brigade
16 musulmane n'étaient pas barbus. Beaucoup portaient la barbe, mais pas tous.
17 Excusez-moi. Je vois ici "badges", dans ma réponse en anglais sur le compte
18 rendu de l'audience. J'ai peut-être mal compris votre question, je pensais
19 que vous parliez de barbes.
20 M. LE JUGE ANTONETTI : On parle de barbes, et pas de "badges".
21 Vous nous dites qu'il y avait des soldats de la 7e Brigade qui eux
22 n'avaient pas de barbes ?
23 R. Oui, j'ai dit que tous ceux qui étaient membres de la 7e Brigade
24 musulmane ne portaient pas nécessairement la barbe.
25 M. LE JUGE ANTONETTI : Vous avez été assez affirmatif en répondant à des
Page 7950
1 questions sur le fait que le camion, sur lequel il y a plusieurs soldats,
2 et on voit un armement que vous avez d'ailleurs qualifié dans un rapport
3 d'antiaérien, vous avez dit que ce camion, il venait de la 7e Brigade. Que-
4 ce qui vous permet de le dire ? Pourquoi avez-vous indiqué que pour vous,
5 il y a un lieu avec la 7e Brigade ? Parce que le camion n'a pas de plaque
6 d'immatriculation. On a plutôt l'impression que c'est un camion civil, sur
7 lequel effectivement on a placé une ridelle, où on a mis un armement lourd.
8 Mais vous êtes colonel, un spécialiste de l'armée. Qu'est-ce ce qui vous a
9 fait dire que c'est un camion qui appartenait à la 7e Brigade ? Comment
10 arrivez-vous à cette conclusion ?
11 R. J'en arrive à cette conclusion parce qu'on avait vu plusieurs fois ce
12 véhicule dans le périmètre de la 7e Brigade.
13 M. LE JUGE SWART : [interprétation] Cet armement se trouvait sur une des
14 photos ?
15 R. Oui, dans le coin inférieur gauche. C'était surtout couvert ou
16 dissimulé par des hommes qui se tenaient debout sur le camion.
17 M. LE JUGE ANTONETTI : Concernant la camionnette, sur laquelle
18 effectivement il y a un fanion, il y a un drapeau. Ce drapeau, vous l'aviez
19 déjà vu ?
20 R. Pour le moment, je ne vois pas trop ce fanion ou ce drapeau. Il
21 faudrait peut-être que je revoie la photo.
22 M. LE JUGE ANTONETTI : On va vous le montrer. On peut même le mettre sur le
23 rétroprojecteur, comme cela tout le monde le verra.
24 C'est la première camionnette. Vous voyez, il y a un drapeau de couleur
25 vert avec des inscriptions. Ce type même de drapeaux, "flag" en anglais,
Page 7951
1 vous l'aviez vu déjà ?
2 R. Oui, je l'avais déjà vu auparavant, ce drapeau. Je ne lis pas l'arabe,
3 mais je pense que c'est ce même drapeau qui se trouvait, ou qui était hissé
4 de façon permanente par les unités de la 7e Brigade.
5 M. LE JUGE ANTONETTI : Très bien. J'ai deux autres questions, et cela sera
6 terminé, des questions de natures différentes. On peut récupérer.
7 La Défense a produit un rapport de l'ambassadeur Thebault. La Chambre
8 décidera tout à l'heure s'il y a lieu à le verser ou pas. Ce rapport, on
9 vous l'a mis sous les yeux. Il y a deux paragraphes dont j'aimerais
10 connaître votre sentiment, dans la mesure où vous étiez incorporé à cette
11 mission européenne, que vous étiez sur les lieux. Dans un paragraphe, il
12 est indiqué qu'il y avait de l'aide qui était apportée à la Bosnie-
13 Herzégovine, soit sous forme financière, militaire, par armes légères,
14 munitions. L'auteur du rapport dit que cette aide à un coût politique, qui
15 est à ce moment-là le fait qu'il fallait accepter des unités musulmanes de
16 soutien et de volontaires étrangers, parce que ces pays apportaient de
17 l'argent.
18 Qu'est-ce que vous pensez de cette affirmation de cet ambassadeur, qui
19 semble lier la contrepartie de l'aide en armes, en munitions, par la
20 présence sur le sol de volontaires étrangers ou d'unités musulmanes de
21 soutien ? Est-ce qu'au sein de la mission, vous en avez discuté entre
22 vous ? Et vous qui étiez présent, puisque vous étiez sur les lieux, qu'est-
23 ce que vous en pensez de cela ?
24 R. Monsieur le Président, nous avons discuté de cette question à plusieurs
25 reprises entre nous. Personnellement, je suis tout à fait d'accord avec ce
Page 7952
1 que dit M. Thebault dans son rapport, je le soutiens.
2 M. LE JUGE ANTONETTI : Dernière question : à la fin du rapport, il y a des
3 conclusions provisoires de l'ambassadeur Thebault. Dans ces conclusions
4 provisoires, il est dit ceci, et j'aimerais que vous donniez votre
5 sentiment, puisque vous avez travaillé avec l'auteur de cette note, et vous
6 avez certainement un point de vue. Il dit que "de nombreux officiers de la
7 JNA, d'anciens officiers de la JNA, sont convaincus que les services
8 secrets serbes sont impliquées dans des fausses informations." Et pour
9 expliquer ce que pourrait faire les services secrets serbes, il est dit
10 ceci : "Il est en fait très facile de brûler des villages inoccupés durant
11 la nuit ou d'agir comme des Moudjahiddines." C'est une hypothèse qui est
12 avancée, et qui semblerait laisser penser que les Serbes pouvaient agir, en
13 adoptant, en quelque sorte, des attributs de Moudjahiddines. Qu'est-ce que
14 vous en pensez ?
15 R. Je pense que c'est une appréciation tout à fait correcte, elle aussi.
16 On pourrait dire que nous avons aussi estimé qu'ils faisaient la même chose
17 à l'égard du côté croate.
18 M. LE JUGE ANTONETTI : Si je relis ce paragraphe, avec les photos de
19 l'échange, est-ce qu'il serait possible que les Serbes soient sous les
20 uniformes que l'on voit en plein ville ?
21 R. Monsieur le Président, je ne pense pas que les Serbes auraient été en
22 mesure d'entrer à ce moment-là dans Zenica.
23 M. LE JUGE ANTONETTI : Très bien.
24 Est-ce que la Défense veut reposer des questions au témoin, compte tenu des
25 questions qui ont été posées par les trois Juges, tant sur les photos que
Page 7953
1 sur les rapports divers ?
2 Maître Residovic ?
3 Contre-interrogatoire supplémentaire par Mme Residovic :
4 Q. [interprétation] Monsieur Schellschmidt, dans le courant des échanges,
5 vous n'avez pas eu d'entretien avec l'une quelconque des personnes qui
6 portaient des masques. Est-ce bien exact ?
7 R. C'est exact.
8 Q. Vous ne vous êtes pas entretenu avec l'une quelconque des personnes qui
9 ne portaient pas de masque et vous n'avez pas eu de conversations, non
10 plus, avec les gens qui se trouvaient sur cette camionnette ?
11 R. C'est aussi exact.
12 Q. Votre allégation au terme de laquelle cela pouvait être des membres de
13 la 7e Brigade musulmane, cela ne se fonde que sur des hypothèses qui
14 étaient les vôtres au sujet de cette camionnette et au sujet de la
15 direction prise par celle-ci, n'est-ce pas ?
16 R. Non, je n'ai pas d'autre preuve, effectivement.
17 Q. Vous avez mentionné des drapeaux verts. Est-il exact de dire, qu'à
18 l'époque, en raison des sentiments religieux renforcés, des drapeaux verts
19 pouvaient être vus à d'autres endroits également, sur d'autres édifices
20 aussi, et non seulement dans les mains ou en possession des soldats de
21 cette 7e Brigade musulmane ?
22 R. C'est exact.
23 Q. Si je disais que cet hôtel Internacional se trouve à au moins trois
24 kilomètres du siège de la 7e Brigade musulmane, vous seriez d'accord avec
25 moi ou pas ?
Page 7954
1 R. J'ai dit que cela pouvait faire un kilomètre, mais je n'en suis pas
2 trop sûr. Si vous dites qu'il y avait trois kilomètres de distance, vous
3 avez sans doute raison. Vous connaissez, sans doute, mieux le secteur que
4 moi.
5 Q. Une dernière question, Monsieur Schellschmidt, est-il exact de dire que
6 les Moudjahiddines et les membres de l'armée, à savoir, la 7e Brigade
7 musulmane étaient, souvent, placés en corrélation précisément par les
8 membres du HVO ?
9 R. Oui.
10 Q. Tout à la fin, lorsque vous vous êtes entretenu avec M. Hadzihasanovic
11 et Dzemal Merdan, ils vous ont, clairement, dit, à chaque fois, que le 3e
12 Corps n'avait rien à voir avec les Moudjahiddines et qu'il n'exerçait pas
13 de contrôle à leur égard, est-ce bien exact ?
14 R. C'est bien ce qu'ils nous ont dit, oui.
15 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Merci. Je n'ai plus de questions.
16 M. LE JUGE ANTONETTI : Je vais donner la parole à Me Dixon, mais avant
17 cela, un Juge a une question complémentaire à poser. Ensuite, je redonnerai
18 la parole à Me Residovic, ce qui permettra après, à Me Dixon de prendre la
19 parole, s'il le veut, sur l'ensemble.
20 Questions de la Cour :
21 Mme LE JUGE RASOAZANANY : Monsieur le Témoin, lorsque je vous ai posé la
22 question pourquoi les soldats étaient masqués, vous m'avez répondu, pour ne
23 pas être reconnus. Mais pourquoi ne voulaient-ils pas être reconnus alors
24 qu'ils appartenaient à la même brigade, la 7e Brigade. Les uns n'étaient
25 pas masqués, les autres sont masqués, pourquoi ?
Page 7955
1 R. Je ne suis vraiment pas en mesure de répondre à cette question. Ce
2 serait vraiment deviner.
3 Mme LE JUGE RASOAZANANY : Durant l'échange, est-ce qu'il y avait des
4 Moudjahiddines présents ?
5 R. Manifestement, oui. En tout cas, le porte-parole du groupe, qui était
6 mon contact direct, il était sur le terrain, comme on le voit sur une des
7 photos. Je ne suis pas en mesure de vous dire qui d'autre, parmi ces gens,
8 pouvait être considéré comme un Moudjahiddine.
9 Mme LE JUGE RASOAZANANY : Merci.
10 M. LE JUGE ANTONETTI : Je redonne la parole à Me Residovic si elle veut
11 intervenir sur cette petite précision.
12 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Non, ce n'est pas la peine. Merci.
13 M. LE JUGE ANTONETTI : Maître Dixon.
14 M. DIXON : [interprétation] Merci, Monsieur le Président, Madame, Monsieur
15 les Juges. Quelques questions, à peine, à la suite des questions que vous
16 avez posées.
17 Contre-interrogatoire supplémentaire par M. Dixon :
18 Q. [interprétation] Tout d'abord, celle-ci. Monsieur le Témoin,
19 conviendriez-vous avez moi du fait que vous n'avez jamais rendu visite au
20 QG de la 7e Brigade, ni à sa caserne ?
21 R. C'est exact.
22 Q. Est-ce que vous saviez que le QG et la caserne se trouvaient à
23 Bilmiste, à Zenica ?
24 R. Je ne me souviens pas du nom mais je me souviens du fait que ce lieu se
25 trouvait sur l'autre rive de la rivière.
Page 7956
1 Q. Sur l'autre rive ?
2 R. Exact.
3 Q. Merci. Serait-il, dès lors, exact de dire que jamais vous n'avez eu
4 l'occasion de voir ce canon à quatre tubes que vous avez mentionné, que ce
5 soit au QG ou à la caserne de la 7e Brigade ?
6 R. Non. Je n'ai jamais été au QG, je ne l'ai jamais vu, mais je l'avais vu
7 dans les rues parce qu'on le déplaçait.
8 Q. Est-ce que vous avez parlé de cela à vos collègues ? Est-ce que vous
9 avez parlé de ce canon à vos collègues ?
10 R. Oui. Nous en avons parlé. Pour nous, c'était très clair. On savait à
11 qui il appartenait.
12 Q. Serait-il exact de dire que vous tenez vos renseignements de
13 conversations que vous avez eues, à propos de ce matériel, avec vos
14 collègues ?
15 R. C'est exact.
16 Q. Vous avez déclaré que vous aviez vu ce canon sur une des photos. Il
17 était embarqué sur un camion, ceci se trouve dans le coin inférieur gauche
18 d'une photo.
19 R. Oui.
20 Q. Est-ce qu'on pourrait vous remontrer cette photo, Monsieur
21 Schellschmidt ? Le numéro de cette photo --
22 R. Je pense que c'est le numéro 2.
23 M. DIXON : [interprétation] Monsieur le Président, Madame, Monsieur les
24 Juges, c'est la photo numéro 7.
25 Q. Est-ce que c'est de ce canon dont vous avez parlé avec vos collègues ?
Page 7957
1 R. Oui.
2 Q. Est-ce que vous convenez que si vous regardez de très près cette photo,
3 qu'il y a plusieurs soldats assis à l'arrière de ce camion sans ridelles et
4 qu'on voit un canon à un seul tube qui dépasse ?
5 R. Moi, j'en vois au moins deux, des tubes. C'est vraiment très difficile
6 de discerner.
7 Q. Regardez tranquillement la photo et dites-nous combien de tubes vous
8 voyez.
9 R. Fort bien. J'en vois un qui touche presque le bulldozer ou la
10 pelleteuse qui se trouve à côté.
11 Q. Là, vous convenez avec moi du fait qu'il n'y a qu'un tube à ce canon.
12 R. Oui. Mais maintenant que vous me posez la question, je ne sais pas
13 parce que c'est peut-être un autre véhicule. On en voit un juste à gauche,
14 du même type d'ailleurs, même type de véhicule. Je ne sais pas ce qui se
15 trouve à l'arrière de ce camion-là.
16 Q. Ce camion à l'extrême gauche, est-ce que vous êtes d'accord pour dire
17 qu'apparemment, les deux véhicules sont des véhicules de construction
18 civile.
19 R. En fait, c'est le même type de véhicule que celui sur lequel se trouve,
20 à l'arrière, un canon, même si, à ce moment-là, il n'était pas possible de
21 voir si un véhicule était militaire ou pas parce qu'on avait, simplement,
22 pris ces véhicules là où on les trouvait.
23 Q. Vous convenez avec moi que le camion que l'on voit sur cette photo-ci,
24 n'est pas un canon à quatre tubes.
25 R. Oui, je suis d'accord avec vous.
Page 7958
1 [Le Conseil de la Défense se concerte]
2 M. DIXON : [interprétation] Je remercie mon confrère, mon assistant
3 juridique, de l'aide qu'il me donne. Quand on fait un gros plan de la
4 photo, comme c'est le cas maintenant, il est possible de voir de plus près
5 ce deuxième camion.
6 Q. Vous êtes d'accord, Monsieur le Témoin, ce deuxième camion qu'on voit
7 tout à fait à gauche en bas, est apparemment un véhicule civil, un véhicule
8 qui n'a pas une plateforme à l'arrière, comme c'est le cas pour le véhicule
9 où il y a des soldats ?
10 R. C'est exact.
11 Q. Je vous remercie. Je n'aurai plus besoin de cette photo, et je n'ai pas
12 d'autres questions à poser à propos de cette photo.
13 M. LE JUGE ANTONETTI : Pour les photos, on va demander à
14 M. le Greffier de faire une sous-numérotation photo par photo afin qu'on
15 puisse bien identifier chaque photo.
16 Monsieur le Greffier, vous avez donné un numéro unique pour les photos. Il
17 faudrait faire des sous-numéros. Donnez-nous sept sous-numéros des photos
18 en nous disant exactement afin que tout le monde puisse s'y retrouver.
19 [La Chambre de première instance se concerte]
20 M. LE JUGE ANTONETTI : Le mieux, c'est de reprendre l'ordre de la Défense
21 qui est très simple.
22 Si vous voulez, la première photo, il y a deux camionnettes.
23 [La Chambre de première instance et le Juriste se concertent]
24 M. LE JUGE ANTONETTI : Bien, le mieux est de donner un numéro, ce qui
25 serait plus simple.
Page 7959
1 Ce qu'on va faire, Madame l'Huissière, vous reprenez les photos, vous les
2 remettez sous la vidéo, et on va donner un numéro par photo.
3 M. DIXON : [interprétation] Monsieur le Président, je voulais aussi poser
4 quelques questions supplémentaires.
5 M. LE JUGE ANTONETTI : Vous allez pouvoir, mais autant qu'on donne tout de
6 suite les numéros des photos. Le numéro 1, c'est la photo où il y a deux
7 véhicules, un véhicule blanc, un véhicule vert, avec un drapeau vert et un
8 drapeau bleu.
9 Un numéro pour cette photo.
10 M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce sera le numéro DH183, intercalaire 1.
11 Excusez-moi, DH182, intercalaire 1.
12 M. LE JUGE ANTONETTI : Deuxième photo. C'est la deux, tournez-la. Sur la
13 photo, on voit, en premier plan, la camionnette blanche avec le véhicule de
14 l'ONU juste à côté. Ce sera le numéro --
15 M. LE GREFFIER : [interprétation] DH182, intercalaire 2.
16 M. LE JUGE ANTONETTI : La photo 3, c'est le médiateur. Un numéro, s'il vous
17 plait.
18 M. LE GREFFIER : [interprétation] DH182, intercalaire 3.
19 M. LE JUGE ANTONETTI : Photo suivante. C'est la photo qui est prise à
20 partir du toit, où on voit le stade ultramoderne. Donnez un numéro.
21 M. LE GREFFIER : [interprétation] DH182, intercalaire 4.
22 M. LE JUGE ANTONETTI : Photo 5. En premier plan, on voit le blindé de l'ONU
23 et le témoin avec son talkie-walkie. Un numéro.
24 M. LE GREFFIER : [interprétation] DH182, intercalaire 5.
25 M. LE JUGE ANTONETTI : Photo 6, toujours le véhicule avec le véhicule lourd
Page 7960
1 de l'ONU et des individus autour du véhicule blanc.
2 M. LE GREFFIER : [interprétation] Le numéro sera DH182, intercalaire 6.
3 M. LE JUGE ANTONETTI : La dernière photo. C'est la photo qui concerne le
4 camion.
5 M. LE GREFFIER : [interprétation] Le numéro sera DH182, intercalaire 7.
6 M. LE JUGE ANTONETTI : Il valait mieux préciser.
7 Maître Dixon, vous pouvez continuer.
8 M. DIXON : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Puis-je confirmer
9 le fait que la photo que j'ai montrée au témoin était bien la photographie
10 se trouvant à l'intercalaire 7.
11 Q. Monsieur Schellschmidt, je n'ai plus que quelques questions à vous
12 poser, notamment celle-ci : Etes-vous d'accord avec moi pour dire qu'à
13 l'époque ce drapeau vert modulé sur plusieurs thèmes était largement
14 répandu et utilisé par plusieurs unités en Bosnie ?
15 R. Oui, je suis d'accord avec vous.
16 Q. Vous avez dit que vous supposiez que les soldats se trouvant devant
17 l'hôtel étaient des membres de la 7e Brigade. Vous avez indiqué que,
18 notamment ce canon à quatre tubes est une des raisons qui vous ont poussé à
19 formuler cette hypothèse. Pouvez-vous confirmer qu'après les événements,
20 vous n'avez jamais vérifié cette hypothèse, et vous n'avez pas pu confirmer
21 l'identité de ces témoins après la survenue de cet événement ?
22 R. Non, je n'ai pas eu l'occasion de le vérifier.
23 Q. Je vous remercie. Je n'ai plus d'autres questions à vous poser.
24 M. LE JUGE ANTONETTI : Est-ce que l'Accusation a d'autres questions à la
25 lumière des questions des Juges et des questions des Défenseurs ? Madame
Page 7961
1 Benjamin.
2 Nouvel interrogatoire par Mme Henry-Benjamin :
3 Q. [interprétation] Mon Colonel, à votre avis, vous avez examiné ces
4 photos qui vous ont été présentées. Ces photos, quand ont-elles été
5 prises ? Au début de l'échange, pendant l'échange ou à la fin une fois que
6 l'échange a été réalisé ?
7 R. Vers la fin, me semble-t-il, presque au moment où les otages avaient
8 disparu des lieux, avaient été emmenés.
9 Q. Vous avez indiqué que les soldats que vous avez vus étaient de la 7e
10 Brigade musulmane. Pourriez-vous nous dire de façon approximative combien
11 il y a eu de soldats ?
12 M. LE JUGE ANTONETTI : Votre affirmation, ce n'est pas tout à fait ce qu'il
13 a dit. Il ne dit pas qu'ils étaient, il estime qu'ils pouvaient. Il a une
14 conviction, il n'a pas été affirmatif.
15 Maître, vous vouliez intervenir. Je présume que c'était pour dire cela.
16 M. IBRISIMOVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. C'était
17 précisément la raison qui m'avait fait soulever, et vous venez de le dire.
18 M. LE JUGE ANTONETTI : Pouvez-vous reformuler votre question avec une
19 prudence.
20 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Oui, Monsieur le Président, je vous
21 remercie. Je m'excuse.
22 Q. Je vais le dire autrement : Lorsque vous êtes arrivé sur les lieux où
23 s'est effectué l'échange. Est-ce que vous avez vu des membres de la police
24 civile ?
25 R. Non.
Page 7962
1 Q. Est-ce que vous avez vu des membres de la police militaire dans le
2 secteur ?
3 R. Non, je n'ai pas reconnu d'agents de la police militaire.
4 Q. Est-ce que vous avez vu des soldats du 3e Corps d'armée dans la zone ?
5 R. Aucune des personnes se trouvant sur les lieux ne portait d'insigne. Il
6 était impossible de déterminer l'appartenance de ces personnes.
7 Q. Je suppose que vous avez vu auparavant dans le secteur des soldats du
8 3e Corps d'armée ?
9 R. Oui.
10 Q. A ce moment-là, est-ce que vous pouviez faire la distinction entre des
11 soldats du 3e Corps et des soldats d'autres unités dont la 7e Brigade
12 musulmane ?
13 R. Normalement, les membres du 3e Corps d'armée, ce sont des membres de
14 l'état-major du corps. Je connaissais la plupart d'eux de vue.
15 Q. Cette fois-là, vous n'avez vu aucun de ces hommes dans le secteur ?
16 R. Non.
17 Q. Vous étiez cantonné à l'hôtel Internacional. Est-ce que celui-ci se
18 trouve près de la base d'une unité militaire quelconque ?
19 R. Ce n'était pas très loin du QG du 3e Corps. C'était à deux ou trois
20 pâtés de maisons.
21 Q. Lorsque vous vous teniez debout sur le lieu de l'échange, est-ce qu'il
22 vous a été possible de voir le bâtiment, la base d'une autre unité ?
23 R. Non.
24 Q. D'après vous, combien de camions y avait-il sur les lieux au moment de
25 l'échange ?
Page 7963
1 R. Je ne pourrais pas vous donner un décompte exact. Il y avait plusieurs
2 camions, parce que la place qu'il y avait près du stade football était en
3 général utilisée pour égarer des camions.
4 Q. Il y avait plus que les deux camions que vous avez vus sur cette photo
5 aujourd'hui.
6 R. Oui. Sur une des photos, vous avez vu au moins une ou deux remorques
7 qui sont garées près du stade de football.
8 Q. Dites-nous, qui se trouvait dans ces camions ?
9 R. En général, il n'y avait personne dans les autres camions garés à cet
10 endroit.
11 Q. Êtes-vous en train de déclarer que les deux camions que l'on voit sur
12 la photo étaient les seuls camions où il y avait du personnel militaire.
13 R. Je ne peux apporter confirmation que pour un camion, celui où il y a le
14 canon qui est embarqué à l'arrière.
15 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Ce sera tout, Monsieur le Président.
16 M. LE JUGE ANTONETTI : Je pense qu'il faudrait rasseoir tous les avocats.
17 S'il n'y a plus aucune question, mon Colonel, la Chambre vous remercie
18 d'être venu à La Haye pour témoigner ce lundi. Vous avez répondu à
19 l'ensemble des questions posées par Mme Benjamin au nom de l'Accusation,
20 vous avez répondu aux questions des avocats ainsi aux questions des trois
21 Juges.
22 Nous vous remercions pour votre contribution à la vérité. Nous formulons
23 nos meilleurs pour un retour dans votre pays, afin que votre retraite
24 s'accomplisse dans les meilleures conditions possible.
25 Je vais demander à Mme l'Huissière de bien vouloir vous raccompagner à la
Page 7964
1 porte de la salle d'audience.
2 LE TÉMOIN : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
3 [Le témoin se retire]
4 M. LE JUGE ANTONETTI : Monsieur Mundis, il nous reste quelques minutes
5 avant de conclure l'audience, puisqu'on arrivait à la pause. S'il n'y a
6 plus aucune question, nous pourrons conclure définitivement.
7 Pour demain, pouvez-vous nous dire --
8 M. MUNDIS : [interprétation] Merci, Monsieur le Président,
9 Le témoin qui est pour le moment prévu pour demain, s'appelle Hendrik
10 Morsink. Il sera présent à l'audience à 9 heures précise demain. Permettez-
11 moi d'ajouter ceci. Nous vous l'avions déjà dit, l'Accusation va faire une
12 requête orale afin que deux témoins soient entendus par vidéoconférence.
13 Ils se trouvent à Sarajevo la semaine prochaine. Ils devraient déposer du 2
14 au 4 juin. J'ai de bonnes raisons de croire que pour ce qui est de la
15 traduction des documents médicaux à propos de ces documents, ces
16 traductions devraient être disponibles. Je n'ai pas cette traduction sur
17 moi ici dans le prétoire. Ces documents n'ont pas encore été fournis à la
18 Défense. Vu les contraintes de temps, d'autant qu'ici, il y a des
19 contraintes à cause du département de l'audio visuel et du côté du Greffe
20 également. Nous aimerions vous faire part de notre avis en ce qui concerne
21 ce lien vidéo oralement dans les meilleurs délais. A supposer bien sûr que
22 la traduction soit disponible, nous pourrions le faire après une pause de
23 15 à 20 minutes. Je crois comprendre que mes confrères et consoeurs n'ont
24 pas encore ces documents. Ce qui veut dire qu'ils ne seront pas en mesure
25 de répondre à ce que j'aurai à dire.
Page 7965
1 [Le Conseil de l'Accusation se concerte]
2 M. MUNDIS : [interprétation] A défaut, comme le dit Mme Benjamin, nous
3 pourrions le faire demain matin, tout au début de l'audience à supposer,
4 bien sûr, que nous aurons ces traductions. Je ne veux pas perdre de temps,
5 c'est certain. Par évidence, il faudra un certain temps pour que la Défense
6 se prépare à répondre. Elle aura besoin de ces documents.
7 Voudriez-vous lever l'audience pour la journée, ou est-ce que vous
8 préférez que nous soumettions nos arguments s'agissant de cette requête de
9 déposition par vidéoconférence après une pause aujourd'hui ?
10 M. LE JUGE ANTONETTI : La seule question pour les vidéoconférences, compte
11 tenu de la jurisprudence de ce Tribunal, c'est surtout fondé sur les
12 certificats médicaux. Vous nous dites que les certificats médicaux, vous
13 les avez, mais ils ne sont pas traduits. Les certificats médicaux, je
14 présume, qu'ils ont été rédigés en B/C/S. La Défense peut en prendre
15 connaissance, puisqu'il y a des avocats qui pratiquent cette langue. La
16 question, si vous êtes à même de fournir dans les minutes qui viennent les
17 certificats médicaux, peut-être les avez-vous sous la main. A ce moment-là,
18 peut-être que la Défense, à la lecture des certificats médicaux, pourrait
19 utilement faire valoir leur point de vue. Car le point de vue de la Défense
20 ne sera fondé que sur le contenu du certificat médical. Ce sera la raison.
21 Est-ce que vous les avez là, ou il faut que vous alliez les chercher ?
22 [Le Conseil de la Défense se concerte]
23 M. MUNDIS: [interprétation] Monsieur le Président, je vais laisser le soin
24 à Mme Benjamin de vous répondre, parce que c'est elle qui va formuler cette
25 requête.
Page 7966
1 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Monsieur le Président, il y aura deux
2 requêtes; l'une concernant deux témoins. S'agissant du premier témoin, la
3 traduction est faite, nous l'avons. S'agissant du deuxième témoin, nous
4 avons été informés, il y a un instant de cela que la traduction était
5 terminée; il faut simplement aller la chercher. Pendant la pause, nous
6 pourrions peut-être l'obtenir et la distribuer à la Défense. Nous serions
7 peut-être en mesure de faire tout ceci cet après-midi.
8 M. LE JUGE ANTONETTI : Est-ce que la Défense sera en mesure de donner son
9 point de vue en regardant les certificats médicaux ?
10 Maître Residovic, vous n'êtes pas médecin, nous ne sommes pas médecin.
11 Mme RESIDOVIC : [interprétation] En effet, Monsieur le Président. Il
12 faudrait d'abord que nous puissions nous pencher sur ces documents. Vous
13 avez bonne souvenance, je pense, du fait que nous avons déjà eu des débats
14 partant de la documentation médicale. Quoique n'étant pas médecins, nous
15 avons pu supposer que les documents dans un délai aussi bref, ont pu être
16 obtenus par un seul et même médecin. La Chambre a supposé la chose
17 d'adopter une décision appropriée. Nous allons pencher sur ces documents
18 et, si nécessaire, vérifier ce qui y est contenu. Nous pouvons obtenir cela
19 après la pause et nous dirons à la Chambre si nous pouvons nous prononcer
20 en effet ou pas.
21 M. LE JUGE ANTONETTI : Les autres avocats, Maître Ibrisimovic, qui n'est
22 pas médecin, mais qui a aussi une grande connaissance des certificats
23 médicaux.
24 M. IBRISIMOVIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Nous allons
25 pouvoir immédiatement nous prononcer dès que nous aurons vu ces documents.
Page 7967
1 M. LE JUGE ANTONETTI : On va faire une courte pause d'une durée de 15
2 minutes, ce qui va permettre à l'Accusation d'aller chercher les
3 certificats médicaux, les donner aux avocats, et nous reprendrons
4 l'audience d'ici un quart d'heure, vingt minutes.
5 --- L'audience est suspendue à 18 heures 00.
6 --- L'audience est reprise à 18 heures 20.
7 M. LE JUGE ANTONETTI : Il va falloir passer à huis clos partiel, Monsieur
8 le Greffier.
9 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel, Monsieur
10 le Président, Madame, Monsieur les Juges.
11 [Audience à huis clos partiel]
12 (Expurgé)
13 (Expurgé)
14 (Expurgé)
15 (Expurgé)
16 (Expurgé)
17 (Expurgé)
18 (Expurgé)
19 (Expurgé)
20 (Expurgé)
21 (Expurgé)
22 (Expurgé)
23 (Expurgé)
24 (Expurgé)
25 (Expurgé)
Page 7968
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Pages 7968 à 7973 –expurgées– audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 7974
1 (Expurgé)
2 (Expurgé)
3 (Expurgé)
4 (Expurgé)
5 (Expurgé)
6 (Expurgé)
7 (Expurgé)
8 (Expurgé)
9 (Expurgé)
10 (Expurgé)
11 (Expurgé)
12 (Expurgé)
13 (Expurgé)
14 (Expurgé)
15 (Expurgé)
16 (Expurgé)
17 [Audience publique]
18 M. LE JUGE ANTONETTI : Voilà. Nous sommes en audience publique. Voilà, j'ai
19 le document. Je vous écoute.
20 Mme HENRY-BENJAMIN : [interprétation] Monsieur le Président, je me
21 demandais, puisque ceci concerne un état médical, une situation médicale,
22 si on ne devrait pas retourner à huis clos.
23 M. LE JUGE ANTONETTI : Si vous voulez, nous allons repasser à huis clos.
24 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel, Monsieur
25 le Président.
Page 7975
1 [Audience à huis clos partiel]
2 (Expurgé)
3 (Expurgé)
4 (Expurgé)
5 (Expurgé)
6 (Expurgé)
7 (Expurgé)
8 (Expurgé)
9 (Expurgé)
10 (Expurgé)
11 (Expurgé)
12 (Expurgé)
13 (Expurgé)
14 (Expurgé)
15 (Expurgé)
16 (Expurgé)
17 (Expurgé)
18 (Expurgé)
19 (Expurgé)
20 (Expurgé)
21 (Expurgé)
22 (Expurgé)
23 (Expurgé)
24 (Expurgé)
25 (Expurgé)
Page 7976
1 (Expurgé)
2 (Expurgé)
3 (Expurgé)
4 (Expurgé)
5 (Expurgé)
6 (Expurgé)
7 (Expurgé)
8 (Expurgé)
9 (Expurgé)
10 (Expurgé)
11 (Expurgé)
12 (Expurgé)
13 (Expurgé)
14 (Expurgé)
15 (Expurgé)
16 (Expurgé)
17 (Expurgé)
18 (Expurgé)
19 (Expurgé)
20 (Expurgé)
21 (Expurgé)
22 (Expurgé)
23 (Expurgé)
24 (Expurgé)
25 (Expurgé)
Page 7977
1 (Expurgé)
2 (Expurgé)
3 (Expurgé)
4 (Expurgé)
5 (Expurgé)
6 (Expurgé)
7 (Expurgé)
8 (Expurgé)
9 (Expurgé)
10 (Expurgé)
11 (Expurgé)
12 (Expurgé)
13 (Expurgé)
14 (Expurgé)
15 (Expurgé)
16 (Expurgé)
17 (Expurgé)
18 (Expurgé)
19 (Expurgé)
20 (Expurgé)
21 [Audience publique]
22 M. LE JUGE ANTONETTI : Je disais qu'il nous restait un dernier point à
23 évoquer, qui concernait la demande de par la Défense du rapport de
24 l'ambassadeur Jean-Pierre Thebault, qui est en date du
25 1er mai 1993. La Chambre en a délibéré pendant le "break" et nous allons
Page 7978
1 décider de recevoir au titre de l'admissibilité ce document.
2 En conséquence, je vais demander à Monsieur le Greffier de nous donner un
3 numéro définitif DH --
4 M. LE GREFFIER : [interprétation] Monsieur le Président, Madame, Monsieur
5 les Juges, le numéro de la pièce pour la version anglaise sera DH183. Pour
6 la traduction française, ce sera le numéro DH183/F.
7 M. LE JUGE ANTONETTI : Y a-t-il un autre point à l'ordre du jour ? Je rends
8 ce document.
9 Monsieur Mundis.
10 M. MUNDIS : [interprétation] Non, Monsieur le Président. L'Accusation n'a
11 rien à ajouter pour cette audience. Merci.
12 M. LE JUGE ANTONETTI : Maître Residovic.
13 Mme RESIDOVIC : [interprétation] Non, merci.
14 M. LE JUGE ANTONETTI : Très bien. Maître Dixon.
15 M. DIXON : [interprétation] Non, merci, Monsieur le Président.
16 M. LE JUGE ANTONETTI : Nous sommes à quelques minutes de la fin de
17 l'audience. L'audience de ce jour est close. J'invite tout le monde à
18 revenir pour l'audience qui commencera demain à 9 heures. Nous rendrons
19 notre décision orale dès 9 heures le matin à la reprise de l'audience. Je
20 vous remercie.
21 --- L'audience est levée à 18 heures 47 et reprendra le mardi 25 mai 2004,
22 à 9 heures 00.
23
24
25