Page 1877
1 Le lundi 21 novembre 2011
2 [Audience publique]
3 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]
4 --- L'audience est ouverte à 9 heures 05.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bonjour à toutes les personnes ici
6 présentes.
7 Madame la Greffière, veuillez citer l'affaire inscrite au rôle.
8 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour. Affaire IT-04-84bis-T, le
9 Procureur contre Ramush Haradinaj, Idriz Balaj et Lahi Brahimaj.
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
11 Je demande aux parties de se présenter aujourd'hui, nous allons commencer
12 par l'Accusation.
13 Mme KRAVETZ : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Daniela
14 Kravetz, avec M. Menon; notre stagiaire, Andrej Micovic; et Mme Line
15 Pedersen, qui est notre commise à l'affaire.
16 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
17 Pour la Défense de M. Haradinaj.
18 M. EMMERSON : [interprétation] Ben Emmerson pour M. Haradinaj, avec Rod
19 Dixon, Annie O'Reilly et Andrew Strong.
20 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
21 Et qui va représenter M. Balaj.
22 M. GUY-SMITH : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Gregor Guy-
23 Smith, Colleen Rohan, Chad Mair et Gentian Zyberi.
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci, Maître Guy-Smmith.
25 Et pour M. Brahimaj, ce sera.
26 M. HARVEY : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Richard Harvey,
27 avec Me Troop et Luke Beonisch. Merci.
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie.
Page 1878
1 Est-ce que nous pouvons passer à huis clos.
2 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Monsieur le
3 Président.
4 [Audience à huis clos]
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 [Audience publique]
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
27 Madame Kravetz, vous avez la parole.
28 Mme KRAVETZ : [interprétation] Merci.
Page 1879
1 Interrogatoire principal par Mme Kravetz :
2 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur. Est-ce que vous entendez mes propos
3 dans une langue que vous comprenez ?
4 R. Oui.
5 Q. Vous recevez l'interprétation en serbe ?
6 R. Oui.
7 Mme KRAVETZ : [interprétation] Si la Chambre m'y autorise, je voudrais
8 qu'on montre au témoin le feuillet sur lequel figure son pseudonyme, avec
9 l'aide de Mme l'Huissier.
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous y êtes autorisée.
11 Mme KRAVETZ : [interprétation]
12 Q. Veuillez lire les informations contenues dans ce document qui va vous
13 être remis. N'en faites pas une lecture à haute voix -- vous ne recevez pas
14 l'interprétation ?
15 R. Ah, oui, oui, j'entends maintenant. Ça va.
16 Q. Est-ce que ce n'est pas assez haut ? Le volume n'est pas assez élevé ?
17 R. Ça va maintenant. C'est bon.
18 Q. Je vous expliquais qu'il ne fallait pas que vous lisiez ce que contient
19 ce feuillet à haute voix. Confirmez simplement que les informations qu'il
20 contient sont exactes.
21 R. Elles sont exactes.
22 Q. Merci.
23 Mme KRAVETZ : [interprétation] Je demande le versement de ce feuillet,
24 document de la liste 65 ter 03121, sous pli scellé, Monsieur le Président.
25 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Ce document est versé. Une cote,
26 Madame la Greffière, et je voudrais aussi que ce document soit montré aux
27 Juges de la Chambre.
28 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ce sera la pièce P408, sous pli scellé.
Page 1880
1 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
2 M. GUY-SMITH : [interprétation] Est-ce que je peux le voir l'espace d'un
3 instant.
4 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Volontiers.
5 M. GUY-SMITH : [interprétation] Merci beaucoup.
6 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
7 Mme KRAVETZ : [interprétation] Pouvons-nous passer quelques instants à huis
8 clos partiel le temps que je pose quelques premières questions au témoin.
9 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, passons à huis clos partiel.
10 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.
11 [Audience à huis clos partiel]
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 1881
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 1881 expurgée. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 1882
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 [Audience publique]
4 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
5 Poursuivez, Madame Kravetz.
6 Mme KRAVETZ : [interprétation]
7 Q. Est-ce qu'il vous est arrivé de vous trouver dans le village de
8 Jabllanice dans la municipalité de Gjakove en 1998 ?
9 R. Oui, plusieurs fois. Plus précisément, si je me souviens bien, quatre
10 fois.
11 Q. Parlons de la première fois où vous êtes allé dans ce village. Quand
12 était-ce ? Quand avez-vous été pour la première fois au village de
13 Jabllanice ?
14 R. Eh bien, si je me souviens bien, c'était plusieurs semaines ou peut-
15 être un mois après que j'aie rejoint l'UCK. Ça, c'était la première fois.
16 Q. C'était quel mois à peu près, vous en souvenez-vous ? Quand est-ce
17 qu'elle a eu lieu, cette première visite au village ?
18 R. C'était en avril ou en mai.
19 Q. Est-ce que vous y êtes allé seul ou avec d'autres ?
20 R. Je ne suis pas allé tout seul parce que c'était la première fois que je
21 me trouvais au Kosovo de ma vie, d'ailleurs. Je ne connaissais pas ces
22 villages, et puis il y avait d'autres soldats qui se déplaçaient avec moi.
23 Parce que je ne connaissais pas du tout le Kosovo.
24 Q. Une précision. Vous dites qu'il y avait d'autres soldats qui se
25 déplaçaient avec vous. Quelle était la taille approximative de ce groupe
26 dont vous faisiez partie ? Nous parlons de combien de personnes à peu près
27 ?
28 R. Ils étaient six.
Page 1883
1 Q. Et de quelle façon êtes-vous allé au village de Jabllanice, par quel
2 moyen de transport ?
3 R. J'étais dans le village de Trstenik à l'époque, près de Drenica. Et de
4 là, nous sommes partis à pied. Il y avait beaucoup de soldats serbes dans
5 les alentours déjà, donc il a fallu aller à pied d'un village à l'autre.
6 C'est de cette façon que nous sommes arrivés dans ce village.
7 Q. Et est-ce que vous vous souvenez de la durée approximative de ce
8 déplacement ? Il vous a fallu combien de temps pour aller de ce village où
9 vous étiez basés à Jabllanice ?
10 R. Je crois qu'il a fallu longtemps, environs neuf ou dix heures, je
11 pense.
12 Q. Pendant quel moment de la journée vous êtes-vous déplacés ?
13 R. Je vous l'ai déjà dit, on ne pouvait pas se déplacer de jours parce
14 qu'il y avait une forte présence militaire serbe avec des chars. Il n'était
15 pas possible de se déplacer librement. Ce qui veut dire que nous sommes
16 partis dans la soirée.
17 Q. Vous avez dit que vous ne connaissiez pas le Kosovo, que vous vous êtes
18 déplacé avec d'autres soldats. Qui est-ce qui vous a montré le chemin qui
19 menait de Trstenik à Jabllanice ?
20 R. Un soldat du coin qui, lui, connaissait la région.
21 Q. Pourquoi êtes-vous allé de Trstenik à Jabllanice ?
22 R. Eh bien, parce que j'en ai reçu l'ordre.
23 Q. Ne donnez pas de nom, mais dites-nous, qui vous a donné l'ordre d'y
24 aller ?
25 R. Mon supérieur, sous le commandement duquel j'étais.
26 Q. Pourriez-vous dire aux Juges de la Chambre quel genre d'ordre vous avez
27 reçu de votre supérieur hiérarchique pour ce qui est de ce déplacement ?
28 Est-ce qu'il vous a expliqué la raison de ce déplacement ?
Page 1884
1 R. On nous a dit qu'on était supposés aider ceux qui étaient à Jabllanice,
2 ils n'étaient qu'une poignée, et que ces hommes avaient besoin de notre
3 assistance. C'est la raison pour laquelle nous sommes allés à Jabllanice.
4 Q. A votre arrivée dans le village de Jabllanice, est-ce qu'il y avait
5 quelqu'un qui vous attendait, qui attendait votre arrivée ?
6 R. Oui, oui.
7 M. EMMERSON : [interprétation] Est-ce que --
8 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui.
9 M. EMMERSON : [interprétation] Désolé de vous interrompre. Est-ce que nous
10 pourrions passer quelques instants à huis clos partiel.
11 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui.
12 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.
13 [Audience à huis clos partiel]
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 1885
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Pages 1885-1892 expurgées. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 1893
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 [Audience publique]
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie.
Page 1894
1 Vous avez la parole, Madame Kravetz.
2 Mme KRAVETZ : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
3 Q. Monsieur, j'étais en train de vous interroger sur ce moment où vous
4 êtes arrivés au village de Jabllanice, et je vous ai demandé si quelqu'un
5 vous y attendait et vous m'avez dit "Oui". Alors, qui était-ce ? Qui vous a
6 accueilli, vous-même et le groupe avec lequel vous vous êtes déplacé ?
7 R. Idriz Gashi.
8 Q. Etait-il seul ou était-il accompagné ?
9 R. Il y avait un autre soldat du village, mais je n'arrive pas à me
10 souvenir de son nom. Je ne sais pas si je l'ai connu par son nom.
11 Q. Vous avez rencontré ces deux individus à votre arrivée à Jabllanice.
12 Est-ce que vous vous êtes présentés ? Vous-même et les autres membres de
13 votre groupe, vous vous êtes présentés ?
14 M. GUY-SMITH : [interprétation] Monsieur le Président, on dirait que cette
15 question n'est pas directrice, mais en fait, je demanderais à Mme Kravetz
16 de poser des questions ouvertes et générales pour qu'il n'y ait pas du tout
17 l'ombre d'un doute qu'elle ne cherche pas à diriger le témoin. Donc,
18 qu'elle lui demande où il était, ce qu'il a fait, et cetera.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Guy-Smith, je vous ai entendu.
20 Reprenez.
21 Mme KRAVETZ : [aucune interprétation]
22 M. GUY-SMITH : [interprétation] L'on m'a demandé -- excusez-moi, Madame
23 Kravetz, mais on m'a demandé de continuer.
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Reprenez votre place, Madame Kravetz.
25 M. GUY-SMITH : [interprétation] Je demande que Mme Kravetz ne pose pas de
26 questions directrices, que ses questions soient uniquement des questions
27 ouvertes. Et justement pour la raison qui découle de la manière que nous
28 avons vue adoptée par ce témoin de répondre aux questions. Donc il convient
Page 1895
1 simplement de lui demander qu'avez-vous fait, qui avez-vous rencontré, que
2 s'est-il passé.
3 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous avons une objection qui vient
4 d'être soulevée. Est-ce que vous pouvez réagir, Madame Kravetz ?
5 Mme KRAVETZ : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.
6 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous en prie.
7 Mme KRAVETZ : [interprétation]
8 Q. Donc vous avez rencontré ces deux personnes. Que s'est-il passé à
9 partir de ce moment-là à Jabllanice ?
10 R. Nous sommes allés dans une maison. Une maison d'un étage qui n'était
11 pas blanchie, pas de crépi, juste des murs nus. Je ne savais pas ce que
12 c'était exactement.
13 Q. Est-ce que vous vous souvenez où était située cette maison dans le
14 village ?
15 R. Oui, je me souviens. C'était à côté du chemin. Quand on part de la
16 mosquée sur la droite par rapport à la route. Et de face, il n'y avait pas
17 de fenêtres sur la façade devant. Donc elle était abandonnée, la maison.
18 Q. Et que s'est-il passé quand vous êtes arrivés à cette maison ?
19 R. C'était la matinée quand on arrive. Donc, devant la maison, les deux
20 premières pièces n'avaient pas de fenêtres, puis il y avait une autre pièce
21 où des soldats s'étaient installés. C'est là qu'on nous a invités à venir
22 nous installer nous aussi pour nous reposer.
23 Q. Est-ce que vous savez pour quelle raison on vous a emmenés dans cette
24 maison ?
25 R. C'était comme un endroit pour s'arrêter, pour se poser. Je ne savais
26 pas. Quand on arrive dans un lieu inconnu, on nous accueille généralement
27 quelque part, dans une maison, c'est comme ça que j'ai été accueilli là-
28 bas. C'est comme ça que je l'ai compris. A l'époque, je ne savais pas ce
Page 1896
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 1897
1 que c'était, cet endroit.
2 Q. Vous nous avez dit que vous vous êtes reposés à cet endroit. Et après
3 vous être reposés dans cette pièce, que s'est-il passé par la suite ?
4 R. Le lendemain, je ne sais pas à quelle heure, c'était dans la matinée,
5 un homme est arrivé. A l'époque, je ne savais pas qui c'était. Il s'est
6 présenté comme Maxhup.
7 Q. Et plus tard -- plus tard, est-ce que vous avez su qui était cet homme
8 qui se présentait comme Maxhup ?
9 R. Oui.
10 Q. Est-ce que vous pouvez nous donner son nom ?
11 R. Lahi Brahimaj.
12 Q. Et à quel moment est-ce que vous avez appris que la personne qui se
13 présentait comme Maxhup était Lahi Brahimaj ?
14 R. Plus tard, lorsque j'y suis allé pour une deuxième fois.
15 Q. Monsieur, vous nous avez dit qu'on vous a emmenés dans une maison, et
16 plus précisément dans une pièce de cette maison. Etait-ce la seule maison
17 qui faisait partie de cette propriété où l'on vous a emmenés ?
18 R. Pour autant que je m'en souvienne, ce n'était pas la seule maison. Si
19 mes souvenirs sont bons, il y avait un sapin ou un autre arbre à l'entrée
20 et il y avait un portail d'entrée en bois sur la gauche. Si je me souviens
21 bien, effectivement, sur la gauche, il y avait une autre maison en plus,
22 pas loin. Mais ce ne sont que mes souvenirs et cela s'est passé il y a
23 longtemps.
24 Q. Est-ce que vous êtes passé par ce portail en bois, cette porte
25 d'entrée, pour vous rendre dans la maison où vous vous êtes reposés ?
26 R. Oui.
27 Q. En plus des deux personnes qui vous ont accueillis, vous-même et
28 d'autres membres de votre groupe, est-ce qu'il y avait qui que ce soit
Page 1898
1 d'autre présent à cet endroit ?
2 R. Il y avait deux ou trois paysans qui étaient vêtus comme soldats du
3 coin.
4 Q. Vous nous avez dit que quelqu'un qui s'appelle Maxhup est arrivé et
5 qu'il s'est présenté. Alors, que s'est-il passé après ? Vous avez rencontré
6 cette personne, et que s'est-il passé par la suite ?
7 R. Rien. Comme d'habitude, on s'est dit bonjour. Et là, il y avait une
8 pièce avec une petite table, et nous sommes rentrés à l'intérieur. Nous
9 avons dit pourquoi nous sommes là, qui nous a envoyés, et tout ça.
10 Q. Vous nous avez dit que c'était votre commandant qui vous a donné la
11 consigne de vous rendre à cet endroit. Est-ce que vous avez dit à Maxhup,
12 ou Lahi Brahimaj, en quoi ont consisté vos consignes ?
13 R. Je l'ai expliqué, mais lui aussi il était au courant. Il savait
14 pourquoi nous étions là.
15 Q. Que lui avez-vous dit ?
16 R. Que mon commandant nous a dépêchés pour qu'on apporte notre concours.
17 Il savait que c'était pour ça qu'on est venus, et il nous a bien
18 accueillis. C'était tout à fait normal.
19 Q. Cette rencontre avec Maxhup, où s'est-elle passée, cette première
20 situation où vous avez été présentés à Maxhup ?
21 R. Dans cette maison où on nous a fait entrer.
22 Q. Et vous avez rencontré Maxhup, vous lui avez dit quelles ont été vos
23 consignes, et qu'avez-vous fait par la suite ?
24 R. Comme je vous l'ai dit, nous sommes rentrés. Sur la droite, il y avait
25 une autre pièce. C'est là que nous sommes rentrés et c'est là que nous nous
26 sommes mis à parler. Nous avons eu une conversation.
27 Q. Vous dites que vous êtes entrés et vous avez commencé à parler. Qui
28 sont ceux qui agissent dans cette scène-là ?
Page 1899
1 R. Moi-même, Maxhup et deux autres membres de mon groupe.
2 Q. Et de quoi avez-vous parlé ?
3 R. Nous avons dit qu'il fallait qu'on aille escorter quelqu'un, que
4 c'était comme cela qu'on allait pouvoir aider, et la question était de
5 savoir qui allait venir avec nous pour nous montrer le chemin, qui allait
6 nous escorter.
7 Q. Et après cette conversation, que s'est-il passé ?
8 R. Après la conversation, il nous a montré une cave, et il y avait
9 plusieurs personnes là-dedans. Et quand je dis "plusieurs personnes", je
10 dirais six ou sept. Je ne peux pas me souvenir exactement, mais à peu près,
11 c'était ça le nombre. Ils étaient attachés. Ils n'étaient pas Albanais. Ce
12 n'était pas des gens du même groupe ethnique. Et nous sommes allés les
13 voir.
14 Q. Je voudrais que l'on précise cette réponse, Monsieur. Vous dites qu'il
15 vous a montré une cave. Alors, cette cave, où était-elle située ?
16 R. Dans la maison. Dans cette maison où on s'est trouvés, il y avait une
17 cave.
18 Q. Est-ce que vous pouvez décrire la cave aux Juges ?
19 R. Oui, oui. On descend par un escalier. Il y avait une cave. De 20 à 30
20 centimètres au sol, eh bien, il y avait de l'eau. C'était humide; ce
21 n'était pas sec.
22 Q. Vous dites "une couche de 20 à 30 centimètres" de quoi exactement ?
23 Nous n'avons pas bien compris.
24 R. C'était de l'eau, de l'eau et de la boue.
25 Q. Vous dites que vous avez vu six ou peut-être sept personnes qui étaient
26 attachées. Pouvez-vous nous décrire ces personnes, ces gens que vous avez
27 vus là-bas ?
28 R. Oui, je peux. Il y avait deux jeunes tziganes ou des Rom - je ne sais
Page 1900
1 pas comment vous les appelez - un Serbe et il y avait des personnes âgées,
2 mais je ne sais pas de quelle confession ils étaient. Mais je sais pour les
3 autres que c'était des tziganes.
4 Q. Vous nous avez dit qu'il y avait deux jeunes Rom, un Serbe, et les
5 autres ? Est-ce que vous pouvez nous décrire les autres?
6 R. C'était des hommes âgés. De quelle confession, ça, vraiment, je ne
7 saurais pas vous le dire. Je ne leur ai pas posé la question, et je ne
8 pouvais pas leur poser la question parce que j'étais là pour la première
9 fois. Je ne pouvais pas poser de questions aux gens. Mais d'après le
10 visage, j'ai vu que les deux autres étaient des tziganes, les deux jeunes,
11 et puis le Serbe aussi, je l'ai reconnu. Et puis, les autres, je ne leur ai
12 rien demandé, et d'ailleurs je n'avais pas le droit de leur demander quoi
13 que ce soit. Je suis venu là pour aider. Je ne pouvais pas leur poser de
14 questions.
15 Q. Dans ce groupe dans la cave, est-ce qu'il y avait des femmes, ou tous
16 ceux que vous avez vus étaient des hommes ?
17 R. Non, il y avait des femmes aussi, deux femmes.
18 Q. Vous dites qu'il y avait aussi des femmes. Vous voulez dire des femmes
19 faisant partie de ce groupe de six ou sept personnes ou en plus de ce
20 groupe-là ? Est-ce que vous pouvez juste nous clarifier cela.
21 R. Non, non, dans ce groupe. Faisant partie de ce groupe. Donc il y avait
22 deux tziganes, un Serbe, deux femmes et un ou deux hommes âgés. Ça,
23 véritablement, je n'arrive pas à bien me souvenir, mais je pense qu'il y en
24 avait deux.
25 Q. Vous dites que c'était des hommes âgés. Vous pouvez nous dire à peu
26 près quel était leur âge, l'âge de ces deux hommes que vous avez vus ?
27 R. Quarante-cinq à 50 ans, à peu près.
28 Q. Et les deux femmes qui étaient là ?
Page 1901
1 R. Pareil, à peu près.
2 Q. Dites-nous, s'il vous plaît, quel était l'état de ces gens que vous
3 avez vus dans la cave ? Physiquement, comment étaient-ils ?
4 R. Ça n'allait pas au mieux pour eux. Ils avaient quelques bleus par-ci,
5 par-là. Leurs jambes étaient attachées. C'était sale.
6 Q. Vous avez dit qu'il y avait de l'eau dans la cave. Ces gens, est-ce
7 qu'ils se tenaient dans l'eau ? Est-ce qu'ils étaient dans l'eau ou
8 ailleurs dans la cave ?
9 R. Non, non. Là, où il y avait de l'eau.
10 Q. Alors, est-ce que vous avez demandé à Maxhup pourquoi ces personnes se
11 sont trouvées dans la cave ?
12 R. Je n'ai pas pu poser la question à Maxhup, parce que Maxhup c'était le
13 maître de céans. Je ne pouvais pas, en tant que soldat nouvellement arrivé,
14 lui poser des questions, pourquoi c'était des gens qui n'étaient la même
15 religion. J'ai vu que c'était deux tziganes et un Serbe. J'ai vu que ce
16 n'était pas des Albanais.
17 Q. Vous avez mentionné des personnes âgées et des femmes, et vous avez dit
18 aussi qu'il y avait un Serbe. Est-ce que vous vous souvenez à peu près de
19 l'âge de cet individu qui était Serbe ?
20 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Le témoin n'a-t-il pas déjà répondu ?
21 N'a-t-il pas dit que les personnes âgées étaient âgées d'à peu près 45 à 50
22 ans, ainsi que les femmes ?
23 Mme KRAVETZ : [interprétation] Non, il a parlé d'une personne en plus.
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, allez-y.
25 LE TÉMOIN : [interprétation] Lorsque j'ai parlé de l'âge allant de 40 à 50
26 ans, c'était au sujet des personnes âgées, mais les jeunes, le Serbe et les
27 autres, ils avaient à peu près mon âge. Ils étaient jeunes comme moi, même
28 peut-être plus jeunes que moi.
Page 1902
1 Mme KRAVETZ : [interprétation]
2 Q. Pour que ce soit parfaitement clair, lorsque vous parlez des personnes
3 plus jeunes, vous parlez de qui exactement ?
4 R. Il y a deux tziganes, ils étaient jeunes, du même âge que moi, et puis
5 il y avait un Serbe avec eux qui était plus jeune. Donc, lorsque je dis les
6 jeunes ou plus jeunes, ce sont ces trois-là. Les autres, ils avaient la
7 quarantaine ou plus, entre 40 et 50 ans.
8 Q. Monsieur, vous êtes descendus dans cette cave, vous avez vu ces gens,
9 et qu'avez-vous fait par la suite ?
10 R. Nous sommes revenus dans cette pièce où il y avait une table, et Maxhup
11 a demandé qu'un prisonnier soit amené et on en a amené un.
12 Q. Monsieur, pour que ce soit plus clair, vous êtes revenus dans cette
13 pièce où il y avait une table. Quelle est cette pièce ?
14 R. Quand on entre dans la maison, c'est la deuxième pièce à droite, pas la
15 première.
16 Q. Pour que les Juges voient bien comment est organisée la maison, quand
17 on entre dans la maison, il y a combien de pièces et où était celle de
18 laquelle vous nous parlez maintenant ?
19 R. Je vous l'ai déjà dit, mais je vais vous répéter cela. Il y a deux
20 pièces au devant de la maison, et ces deux pièces n'avaient pas de
21 fenêtres. Et puis, à l'arrière, derrière ces deux premières, il y en avait
22 deux autres. Donc, en tout, il y avait quatre pièces.
23 Q. D'accord. Donc vous nous avez dit que vous êtes allés dans cette pièce
24 où il y avait une table, et Maxhup a demandé que l'on fasse venir un
25 prisonnier. A partir du moment où ce prisonnier a été amené, que s'est-il
26 passé ?
27 R. Ce qui s'est passé, c'est que lorsqu'il est rentré, lorsqu'il y en a un
28 qui est entré, on a commencé à l'interroger où sont leurs forces. Et c'est
Page 1903
1 là que j'ai appris que ce jeune dont j'ai déjà parlé était un Serbe. Ce
2 jeune homme, il lui a demandé où étaient leurs forces, où se trouvaient
3 leurs positions, des questions de ce type-là.
4 Q. Ce prisonnier qui a été emmené pour être interrogé, est-ce qu'il
5 faisait partie du groupe que vous avez vu dans la cave ou c'était une
6 personne que vous n'aviez pas vue dans la cave ?
7 R. Je viens de vous dire à l'instant que c'était ce Serbe que j'avais vu
8 précédemment dans la cave, que c'était lui qu'on a emmené pour
9 l'interroger.
10 Q. Vous avez parlé de plusieurs Serbes dans la cave. Lequel d'entre eux a
11 été amené pour être interrogé ? Vous parlez des hommes âgés ou vous parlez
12 plutôt de l'homme jeune ?
13 R. Je vous ai dit que sur les trois jeunes, l'un était Serbe, donc ce
14 jeune Serbe, lui, a été amené. Je l'ai vu quand je suis entré, et comme je
15 parle serbe - d'ailleurs ce n'est pas la seule langue que je connaisse -
16 j'ai vu que c'était un Serbe. Et c'est ce qui s'est confirmé après quand il
17 a été emmené pour être interrogé.
18 Q. Et sur quoi a porté l'interrogatoire ? Que lui a-t-on demandé ?
19 R. Comme je vous l'ai déjà dit -- excusez-moi. On lui a demandé où étaient
20 leurs postes, où était leur police, leur armée, ce genre de questions.
21 Q. Qui a interrogé cet homme ?
22 R. Maxhup.
23 Q. Dans la pièce, en plus de Maxhup, y avait-il quelqu'un d'autre pendant
24 l'interrogatoire ?
25 R. Il y avait un camarade à moi puis l'un des leurs, un des paysans, qui
26 était en fait un soldat du coin.
27 Q. L'interrogatoire a pris combien de temps ?
28 R. A peu près 30 à 45 minutes.
Page 1904
1 Q. Est-ce que vous êtes restés là pendant tout le temps ?
2 R. Après quelques questions, nous sommes sortis dehors et c'est là que
3 nous sommes restés. Ça a duré à peu près une demi-heure, 45 minutes. Je
4 n'ai pas regardé l'heure, mais ça n'a pas duré longtemps.
5 Q. Est-ce que vous pouvez nous décrire comment s'est déroulé cet
6 interrogatoire dans cette pièce ? Le Serbe se tenait-il debout ? Etait-il
7 assis ? Est-ce que vous pouvez nous décrire cela ?
8 R. Ce jeune homme, il avait les mains attachées au dos et, bien sûr, il se
9 tenait debout pendant l'interrogatoire.
10 Q. Et Maxhup, il était où dans cette pièce pendant l'interrogatoire ?
11 R. Dans cette pièce où il y avait une table et une chaise.
12 Q. Vous avez dit que vous êtes partis, qu'au bout d'un moment, vous êtes
13 sortis après avoir assisté à une partie de l'interrogatoire. Lorsque vous
14 dites "nous", à qui pensez-vous ?
15 R. Moi-même et mon camarade, celui que j'ai mentionné.
16 Q. Et après cet interrogatoire dans la pièce, que s'est-il passé ?
17 R. Comme je l'ai dit, après cela, nous sommes sortis. Il était déjà 9 ou
18 10 heures du matin. Nous sommes sortis. Et au bout de quelque temps, ils
19 ont fait sortir les deux Rom et celui qui avait été interrogé. Ils les ont
20 tous fait sortir.
21 Q. Vous dites qu'"ils les ont fait sortir," qui a fait sortir les Rom ?
22 R. Ces soldats du coin qui étaient là.
23 Q. Mais ils les ont fait sortir d'où ?
24 R. De cette maison, cette maison où nous avions été précédemment.
25 Q. Vous voulez dire que vous êtes sortis dans une sorte de cour ou
26 ailleurs ?
27 R. Oui, dans la cour.
28 Q. Et le jeune Serbe, est-ce qu'on l'a fait sortir également dans la cour
Page 1905
1 ?
2 R. Mais je viens de vous dire à l'instant, les deux Rom et un Serbe ont dû
3 sortir. Donc, lorsque je parle du "Serbe", je veux dire par-là ce jeune
4 Serbe. On l'a fait sortir avec les deux Rom.
5 Mme KRAVETZ : [interprétation] Je vérifie l'heure, Monsieur. Monsieur le
6 Président, je pense que la pause, notamment, se situe à 10 heures 15.
7 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous avez raison.
8 Mme KRAVETZ : [interprétation] Est-ce que nous pourrions la faire
9 maintenant.
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Tout à fait.
11 Passons à huis clos, s'il vous plaît.
12 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos.
13 [Audience à huis clos]
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 [Audience publique]
23 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous allons suspendre l'audience et
24 reprendre à 10 heures 45.
25 --- L'audience est suspendue à 10 heures 15.
26 --- L'audience est reprise à 10 heures 54.
27 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] La Chambre vient d'apprendre que le
28 (expurgé)
Page 1906
1 (expurgé)
2 (expurgé). Nous allons donc
3 suspendre l'audience jusqu'au moment où Mme la Greffière nous dira s'il est
4 --
5 Vous avez l'air surpris, Maître Harvey. Vous aviez l'air de vouloir dire
6 quelque chose.
7 M. HARVEY : [interprétation] Non, non. Oui, je suis surpris, mais je ne
8 crois pas que je puisse dire quoi que ce soit d'utile.
9 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui.
10 M. GUY-SMITH : [interprétation] Vous voulez que nous traînions dans les
11 couloirs ?
12 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Les couloirs du bâtiment --
13 M. GUY-SMITH : [aucune interprétation]
14 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] -- ce qui vous permettra d'être tout
15 près quand nous reprendrons. Nous non plus, nous ne savons pas ce que ça va
16 donner.
17 Maître Emmerson.
18 M. EMMERSON : [interprétation] Mais est-ce qu'il est possible de prévoir
19 une heure, disons midi, pour faire le bilan, pour voir s'il est probable ou
20 pas que l'audience se poursuive aujourd'hui ?
21 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Mme la Greffière nous informera.
22 M. EMMERSON : [interprétation] Très bien.
23 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Et nous verrons, en fonction de ce
24 qu'elle nous dit, ce qu'il en est.
25 M. EMMERSON : [interprétation] Fort bien.
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] L'audience est suspendue.
27 --- L'audience est levée à 10 heures 56 et reprendra le mardi 22 novembre
28 2011, à 9 heures 00.