Page 2064
1 Le jeudi 24 novembre 2011
2 [Audience publique]
3 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]
4 --- L'audience est ouverte à 9 heures 01.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bonsoir, disais-je. Bonjour à toutes
6 les personnes ici présentes.
7 Madame la Greffière, veuillez citer l'affaire inscrite au rôle.
8 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Affaire IT-04-84bis-T, le Procureur
9 contre Ramush Haradinaj, Idriz Balaj, et Lahi Brahimaj.
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
11 Les parties peuvent-elles se présenter aujourd'hui, à commencer par
12 l'Accusation ?
13 Mme KRAVETZ : [interprétation] Daniela Kravetz, avec Aditya Menon, Andrej
14 Micovic, notre stagiaire juridique, et Mme Line Pedersen, notre commise à
15 l'audience.
16 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Et au nom de M. Haradinaj, ce sera ?
17 M. EMMERSON : [interprétation] Ben Emmerson, pour Ramush Haradinaj, avec
18 Rodney Dixon, Annie O'Reilly, et Andrew Strong.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci, Monsieur Emmerson.
20 Et pour M. Balaj.
21 M. GUY-SMITH : [interprétation] Gregory Guy-Smith, pour Idriz Balaj, avec
22 Colleen Rohan, Chad Mair, et Gentian Zyberi.
23 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Et pour M. Brahimaj.
24 M. HARVEY : [interprétation] Richard Harvey, pour Lahi Brahimaj, avec Paul
25 Troop et Luke Boenisch.
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Un grand merci, Maître Emmerson --
27 écoutez -- excusez-moi, je disais, bien sûr, Maître Harvey.
28 Passons à huis clos.
Page 2065
1 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos.
2 [Audience à huis clos]
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 [Audience publique]
9 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci, Madame.
10 Bonjour, Monsieur le Témoin.
11 LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour.
12 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Comment vous sentez-vous aujourd'hui ?
13 LE TÉMOIN : [interprétation] Je ne suis pas en super forme, mais …
14 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous rappelle simplement que vous
15 êtes toujours sous le coup de la déclaration solennelle que vous avez
16 prononcée en début de déposition, vous avez déclaré que vous diriez la
17 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
18 Je vous remercie.
19 Poursuivez, Maître Emmerson.
20 LE TÉMOIN: 81 [Reprise]
21 [Le témoin répond par l'interprète]
22 Contre-interrogatoire par M. Emmerson : [Suite]
23 Q. [interprétation] J'ai quelques questions à vous poser maintenant à
24 propos de ce que vous avez dit s'agissant de ces deux Roms et de ce garçon
25 serbe et de ce qui leur est apparemment arrivé après les sévices qui furent
26 -- et les mauvais traitements dont vous avez été témoin, avez-vous dit.
27 Donc, apparemment, deux de ces hommes se sont vu l'oreille tranchée, un
28 homme a été inucliste [phon] -- un œil lui a été arraché. De quelle façon,
Page 2066
1 dans de telles circonstances, ont-ils été emmenés dans le bâtiment qui
2 faisait office d'hôpital ?
3 R. J'en ai déjà parlé, mais je vais répéter ce que j'ai déjà déclaré.
4 Les soldats du coin les ont soutenus en les prenant par les épaules et les
5 ont emmenés à cet hôpital.
6 Q. Mais ces trois hommes étaient-ils encore conscients ou pas ?
7 R. Monsieur, je n'ai pas essayé de voir s'ils étaient conscients ou pas.
8 Ce que j'ai pu voir c'est qu'ils étaient encore en vie. Vous savez, c'était
9 l'anarchie complète. Ce n'était pas comme si c'était une fête de mariage où
10 chacun regarde les jeunes mariés. Vous savez, ce n'était pas agréable à
11 voir. Mais il était visible qu'ils étaient encore en vie.
12 Q. Mais est-ce qu'ils se sont débattus, est-ce qu'ils ont résisté ?
13 R. Est-ce qu'ils étaient capables de résister ?
14 Q. Mais contentez-vous de répondre à la question. Est-ce qu'ils se sont
15 débattus ou est-ce qu'ils ont résisté à ce qu'on leur faisait ?
16 R. Mais ils étaient attachés, ils étaient attachés, Monsieur, et si on est
17 en vie, qui qu'on soit, on essaie de résister.
18 Q. Qui les avait attachés ?
19 R. Ils étaient déjà attachés au moment où on les a sortis de ce lieu, donc
20 je ne sais pas qui l'a fait.
21 Q. Ce n'est pas vous qui les avez attachés, non ?
22 R. Je n'étais pas là pour attacher les gens.
23 Q. Puis, mardi, vous avez déclaré qu'après qu'ils soient sortis de ce
24 bâtiment, ils étaient morts et que leurs corps sans vie avaient été
25 emportés et jetés près du lac.
26 Vous ai-je bien compris ?
27 R. Oui.
28 M. EMMERSON : [interprétation] Affichons le document de la liste 65 ter
Page 2067
1 3119. Je pense que c'est désormais une pièce versée au dossier qui porte la
2 cote D201.
3 Examinons le paragraphe 16.
4 Q. Voici ce que dit le paragraphe 16, je le dis pour le compte rendu
5 d'audience :
6 "Durant l'audition qui s'est déroulée les 23 et 24" - et qui s'est étalée
7 sur deux jours - "j'ai déclaré qu'après les passages à tabac, les trois
8 prisonniers avaient été emmenés à l'extérieur de Jablanica à proximité d'un
9 lac, où on les a abandonnés. J'ai ajouté qu'ils étaient encore en vie
10 lorsqu'on les a laissés à cet endroit."
11 Pendant deux jours, vous avez dit au Procureur que ces hommes étaient
12 encore en vie quand on les a emmenés à proximité du lac et qu'on les y a
13 abandonnés, pourquoi avoir dit cela au Procureur ?
14 R. Je vous l'ai expliqué hier, je vous ai expliqué les raisons, les
15 circonstances.
16 C'est la première fois que je me trouve dans un tribunal, que je témoigne.
17 Puis je vais répondre à votre question. Vous, vous disséquez tout ceci. Moi
18 j'étais embrouillé. J'étais en plein milieu d'une ville. Je ne veux pas
19 dire laquelle, mais au beau milieu d'un pays de pouvoir public que je ne
20 vais pas nommer, et après tout ce que j'avais vécu, si vous étiez à ma
21 place, vous auriez eu aussi peur que moi.
22 Q. Ça fait au moins 20 fois que vous nous racontez la même histoire. Vous
23 parlez de votre peur, de ce qui vous passait par la tête. Essayez de vous
24 concentrer sur la question posée.
25 Pendant deux jours, vous avez dit au bureau du Procureur que ces hommes
26 avaient été abandonnés, mais qu'ils étaient en vie à proximité du lac.
27 Pourquoi avoir menti au bureau du Procureur pendant deux jours ?
28 Mme KRAVETZ : [interprétation] Le témoin a répondu à la question.
Page 2068
1 En sus de ça, je crois que M. le Juge Hall les a même mis en garde. Me
2 Emmerson il ne cesse de dire au témoin que ce dernier ment. Il lui demande
3 pourquoi il a menti et, Monsieur le Juge Hall, vous lui avez demandé hier
4 de formuler ses questions autrement, parce qu'il y a un certain pacte
5 culturel sur ce genre d'allégations, peut-être que le témoin perçoit la
6 question posée différemment.
7 M. EMMERSON : [aucune interprétation]
8 Mme KRAVETZ : [aucune interprétation]
9 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Asseyez-vous, Maître Emmerson.
10 Mme KRAVETZ : [interprétation] Mais le témoin a répondu. Il a fourni la
11 seule explication qu'il puisse fournir.
12 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Emmerson.
13 M. EMMERSON : [interprétation] Si la question est trop difficile, je vais
14 la reformuler de façon plus simple.
15 M. LE JUGE HALL : [interprétation] Ce faisant, je ne perds pas de vue
16 l'idée que vous avez. Vous avez parlé des différentes versions qu'il a
17 fournies au bureau du Procureur, les 23 et 24, mais regardez le paragraphe
18 18, soyons honnête envers le témoin --
19 M. EMMERSON : [interprétation] Mais j'y arrive à ce paragraphe 18.
20 M. LE JUGE HALL : [interprétation] Merci.
21 M. EMMERSON : [interprétation]
22 Q. Voici ce que je veux comprendre pendant l'espace de deux jours. Vous
23 avez dit au Procureur que ces hommes, ils avaient été abandonnés près du
24 lac, mais en vie. Est-ce que vous saviez, ces jours-là, que vous ne disiez
25 pas la vérité au bureau du Procureur ? Répondez par oui ou par non.
26 R. Tout ce que j'ai dit et même si j'ai toujours peur d'être tué, mais
27 vous le savez, mais ça vous est égal, de toute façon, d'après la façon de
28 vous comporter, j'ai dit ce que je savais, et j'ai essayé de remémorer du
Page 2069
1 mieux que j'ai pu.
2 Pourquoi est-ce que j'ai changé de version ? La deuxième fois que j'ai
3 rencontré les représentants du bureau du Procureur, ça s'est passé dans un
4 endroit qui était un endroit disons, qui appartenait au bureau du
5 Procureur, et pas aux autorités dont je viens de parler. On m'a dit, n'ayez
6 pas peur, parlez librement, sans crainte, dites-nous ce que vous savez.
7 Maintenant, la question que vous me posez, Monsieur l'avocat, elle est très
8 claire, et vous avez raison de la poser.
9 Mais je voudrais demander une chose aux Juges. Chaque fois que je reviens,
10 j'ai des problèmes. Hier, je me suis souvenu d'un aspect particulier,
11 important pour les Juges, et pour l'Accusation, est-ce que vous me donnez
12 l'autorisation de dire ce dont je me suis souvenu ? Hier, si vous insistez,
13 je vous dirais que j'ai toujours eu peur. Le Juge m'a dit que je pouvais
14 m'exprimer en toute liberté, il m'a dit hier, et je me suis souvenu de
15 quelque chose qui est vraiment très important pour les Juges, pour tout le
16 procès d'ailleurs, parce que ça risque de vous donner des renseignements
17 qui vous sont tout à fait inconnus.
18 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Dites-nous ce dont vous vous êtes
19 souvenu, hier.
20 LE TÉMOIN : [interprétation] Pendant tout le temps que j'ai passé ici, M.
21 l'avocat, il m'attaque, et je ne sais pas pourquoi, parce que rien de ce
22 qui s'est passé n'est secret. Ils ont d'ailleurs fait leur propre
23 documentaire sur tout ceci, et je vous invite à le regarder ce
24 documentaire.
25 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce de cela que vous vous êtes
26 souvenu ?
27 LE TÉMOIN : [interprétation] Vous ne m'avez pas laissé terminer.
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Moi, vous ne me dites pas quel est
Page 2070
1 votre souvenir. Vous dites ce que vous fait l'avocat, alors dites-nous quel
2 est votre souvenir, de quoi vous vous êtes souvenu, hier.
3 LE TÉMOIN : [interprétation] Lorsque j'ai fourni cette déclaration, j'étais
4 stressé, j'avais peur, et quand je parle de ma déclaration, je ne parle pas
5 de ma déclaration préalable. Je parle de ma déclaration de témoin, ici.
6 J'ai toujours peur malgré tout, parce que ma famille n'est toujours pas en
7 lieu sûr.
8 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous nous avez dit bien des fois que
9 vous avez peur. Alors dites-nous : de quoi vous vous êtes souvenu, hier ?
10 LE TÉMOIN : [interprétation] On était en train de parler du Serbe et, à ce
11 moment-là, je me suis souvenu qu'il s'est passé autre chose encore, à cet
12 endroit. Vous voyez, il me pose des questions sur quatre points, mais il y
13 en a trois --
14 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Lorsque vous serez prêt, lorsque vous
15 voudrez bien nous dire de quoi vous vous êtes souvenu, vous nous le direz.
16 Poursuivez, Maître Emmerson.
17 M. EMMERSON : [interprétation]
18 Q. Vous parlez d'un documentaire et vous avez visionné un documentaire qui
19 vous semble important ici, dans ce procès, quel est-il ?
20 R. Oui, il est capital.
21 Q. Quand est-ce que vous l'avez regardé ? Avant d'être venu, ou est-ce
22 qu'avant de venir raconter ce que vous aviez vécu au bureau du Procureur ou
23 après ?
24 R. Mais c'est de notoriété publique, vous verrez ça partout sur Internet,
25 parce que ces gens se vantent de ce qu'ils ont fait, c'est bien connu, il
26 suffit de regarder sur Internet.
27 Q. Est-ce que vous avez fait beaucoup de recherches avant de faire votre
28 déclaration préalable au bureau du Procureur ou non ?
Page 2071
1 R. Je ne comprends pas.
2 Q. Est-ce que vous avez regardé sur internet pour voir des documentaires,
3 des documents avant de venir parler au Procureur de Jabllanica et de ce qui
4 s'y serait passé 13 ans après que ces faits sont supposés s'être produits ?
5 R. Mais avec quoi je l'ai regardé ? Je n'ai pas de téléphone, je n'ai
6 rien.
7 Q. Ecoutez, revenons à la question posée au départ. J'essaie tout
8 simplement de comprendre ceci.
9 Vous avez passé deux jours à dire au Procureur que ces hommes,
10 lorsque vous les avez abandonnés près du lac, étaient en vie. Lorsque vous
11 avez dit ceci au bureau du Procureur, est-ce que vous saviez ces jours-là,
12 que vous disiez des mensonges ?
13 R. Je viens de vous l'expliquer, j'avais la trouille, je n'ai pas
14 osé mentionner --
15 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je me dois d'intervenir,
16 Monsieur le Témoin. Comprenez, vous nous donniez une explication maintenant
17 de la raison pour laquelle vous avez dit ceci aux enquêteurs, et la
18 question posée par l'avocat était de savoir si vous saviez que ce que vous
19 déclariez à l'époque à ces enquêteurs n'était pas conforme à la vérité.
20 Merci.
21 LE TÉMOIN : [aucune interprétation]
22 M. EMMERSON : [interprétation]
23 Q. Paragraphe 18, on vous a demandé pourquoi vous avez modifié la version
24 des faits que vous aviez présentée, version donnée le 24, qui était
25 différente de celle du 25, et voici ce que vous avez répondu au Procureur :
26 "Je ne voulais pas donner de détail au TPY à propos de certains événements.
27 Puis des rumeurs m'étaient parvenues selon lesquelles des témoins, qui
28 avaient déposé dans ce procès, avaient été tués. C'est pour ça que j'avais
Page 2072
1 peur pour ma propre vie, celle des membres de ma famille."
2 Est-ce que vous n'avez pas décidé d'induire en erreur le Procureur, les 23
3 et 24, parce que vous vous êtes dit que quelque part ça garantirait mieux
4 votre sécurité ?
5 R. Je ne comprends pas. Qu'est-ce que vous voulez dire ?
6 Q. Je vais faire simple. Lorsque vous avez dit les 23 et 24, au Procureur,
7 que ces hommes avaient été emmenés près du lac, et qu'ils étaient encore en
8 vie, vous avez reconnu que vous saviez que ce n'était pas vrai. Lorsqu'on
9 vous a demandé pourquoi vous aviez dit quelque chose qui n'était pas
10 conforme à la vérité, la raison que vous avez invoquée, c'est que vous avez
11 peur.
12 Moi, j'essaie de mieux comprendre : Est-ce que, ce jour-là, vous avez
13 décidé -- ces deux jours-là, vous avez décidé délibérément d'induire en
14 erreur le Procureur parce que vous vous êtes dit que quelque part ça vous
15 garantirait davantage de sécurité ?
16 R. Oui.
17 Q. Pourquoi avoir donné le nom de ces hommes ? Vous les accusez d'avoir
18 arraché un œil, d'avoir sectionné des oreilles; pourquoi vous êtes-vous dit
19 que la sécurité serait plus grande si vous disiez que ces prisonniers
20 avaient été emmenés au lac et qu'ils étaient encore en vie quand vous les
21 avez laissés là ?
22 R. Je vous ai déjà dit où j'étais, et je sais pourquoi je l'ai dit. Vous,
23 vous-même, vous le savez pourquoi je l'ai fait, pourquoi je n'ai pas osé
24 dire cela.
25 M. EMMERSON : [interprétation] Affichons le document 1D12-0029 [comme
26 interprété], ce document va bientôt être affiché, nous allons notamment
27 examiner la page 20.
28 Q. Regardez ce document de près. Ce sont des notes prises par le
Page 2073
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 2074
1 Procureur, M. Rogers, pendant votre audition, et il consignait fidèlement
2 vos propos au fur et à mesure que vous les prononciez. C'est ce qu'on
3 appelle des notes instantanées prisent au moment du recueil de déclaration.
4 Je ne sais pas s'il est possible d'enlever la déclaration préalable qui se
5 trouve encore à l'écran parce qu'il y a trop de documents qui sont
6 affichés.
7 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que nous avons une
8 transcription de ces notes, Monsieur Emmerson ?
9 M. EMMERSON : [interprétation] Nous avons une transcription que nous avons
10 faite, mais je pense que ce sera plus facile de voir. Ceci n'est pas trop
11 difficile à suivre. Non, ce n'est pas la bonne page. Il faudrait que ce
12 soit la page qui se termine par les chiffres 0248. 1D12-0248.
13 Regardez le numéro qu'il y a en haut de page, peut-être qu'il y a eu peut-
14 être une erreur au niveau de la référence, vous voyez 06 -- celle qu'on a
15 pour le moment se termine par les chiffres 294 [comme interprété], donc ce
16 n'est pas la bonne.
17 Il faudrait en fait que ce soit 286 [comme interprété]; est-ce que
18 nous pouvons agrandir la première partie avant la ligne ?
19 Q. Là, les notes sont prises au moment où vous parlez lorsque vous
20 induisez en erreur sciemment le Procureur, comme vous l'avez reconnu, à
21 propos de ces hommes.
22 Regardez la deuxième ligne.
23 "Il a été difficile de les traîner pour arriver à un endroit tel que
24 celui-là. Ils avaient les mains liées dans le dos. Nous n'avions pas de
25 menotte. On s'est servi de corde/de fil."
26 Je m'arrête un instant. Est-ce que vous avez dit à M. Rogers que
27 vous, vous êtes servi de corde ou de fil pour les attacher ?
28 R. Je peux vous donner une réponse directement.
Page 2075
1 Il m'a posé beaucoup de questions. Je vous l'ai dit il y a quelques
2 instants, mais à l'évidence, vous ne me comprenez pas, alors je vais être
3 plus clair pour essayer de vous faire comprendre. C'est vrai que ma réponse
4 n'a pas été claire parce qu'il me posait deux ou trois puisque d'un coup et
5 puis, moi, je lui relatais ce dont je me rappelais sur le moment. Quand je
6 dis "nous," c'est parce que, moi, j'étais là, j'étais un nouvel arrivé, un
7 soldat tout comme mon compagnon. Ça ne veut pas dire que c'est moi qui ai
8 procédé à ces mauvais traitements.
9 Excusez-moi si ma phrase n'est pas parfaite.
10 Q. Mais, moi, je vous donne une idée de rechange.
11 M. Rogers, il vous demandait des détails à propos de quelque chose dont
12 vous saviez que c'était un mensonge, à savoir que ces hommes étaient encore
13 en vie lorsqu'ils ont été emmenés au lac. Donc, M. Rogers vous demande
14 s'ils étaient encore en vie, et comment ils sont arrivés. Puis, vous
15 décrivez le moment où vous emmenez ces hommes jusqu'au lac et vous dites
16 que c'était difficile de les traîner, et que vous vous étiez servi de corde
17 ou de fil.
18 Donc, là, dans le fond, vous étoffez votre mensonge, n'est-ce pas ?
19 R. Vous dites "mensonge," mais c'est vous qui mentez. Je sais ce que j'ai
20 dit. Je sais, je me rappelle ce que j'ai dit. J'en suis conscient. Alors je
21 vais vous le dire c'est très humiliant de votre part parce que vous parlez
22 en mentant ou vous parlez ou vous mentez comme vous respirez.
23 Q. Vous venez de nous dire que vous aviez -- ce que vous avez raconté à
24 M. Rogers ce n'était pas la vérité. Maintenant, il vous demande des
25 détails, à ce moment-là, il vous demande comment vous auriez pu emmener
26 trois hommes encore en vie que vous auriez pu traverser un terrain
27 difficile sur dix kilomètres. Ici, vous fournissez des renseignements
28 détaillés mais faux, n'est-ce pas ?
Page 2076
1 R. Mais je ne cesse d'essayer de vous dire où je me trouvais. J'essaie de
2 te dire, j'essaie te dire où j'étais, où j'étais. J'étais soldat dans
3 l'UCK, et quand t'es soldat de l'UCK, t'es vraiment en plein -- je ne peux
4 pas vous donner le nom, comment veux-tu que je parle en toute liberté ?
5 Mets-toi à ma place comment parler la liberté quand tu as devant toi un
6 chef de leur police, comment veux-tu que j'explique ?
7 Q. Je ne vous demande pas d'explication. Je dis, maintenant, que, vous,
8 vous donniez des détails mensongers pour essayer d'étayer une histoire dont
9 vous savez parfaitement qu'elle était aussi mensongère. Dites simplement
10 oui ou non.
11 R. Je m'excuse de devoir vous le redire, mais si vous aviez été à ma
12 place, ce jour-là, e ne vous donne pas d'explication. Je réponds. Je ne
13 veux pas vous donner d'explication. Je ne veux pas m'éterniser ici. Je ne
14 veux pas -- je ne sais pas, je ne veux pas rester ici pendant des années.
15 Vous, vous le voudriez. Apparemment, vous avez plus de temps qu'il ne vous
16 en faut. Je ne cesse d'essayer de vous répondre, mais apparemment,
17 manifestement, vous ne comprenez pas.
18 Désolé de devoir vous le dire, mais vous ne semblez pas comprendre.
19 Pourquoi ? Pourquoi ne pas essayer de vous mettre à ma place, peut-être que
20 vous comprendrez ? Mais, manifestement, ce n'est pas possible. Vous pouvez
21 dire ce que vous voulez. C'est facile pour vous.
22 Q. [aucune interprétation]
23 M. LE JUGE HALL : [interprétation] Monsieur le Témoin, je suis sûr que je
24 ne suis pas le seul à suivre votre déposition.
25 Vous vous souviendrez que Me Emmerson a commencé, en vous demandant
26 d'écouter attentivement les questions et de ne répondre qu'aux questions,
27 et le Juge Président a réitéré ce conseil. Je vous redonne à nouveau ce
28 conseil. Je comprends que vous voulez en terminer aussi rapidement que
Page 2077
1 possible, et si vous écoutiez attentivement la question, et si vous ne
2 faisiez que répondre à ces questions, cela vous aiderait à partir plus tôt.
3 M. EMMERSON : [interprétation]
4 Q. Je vais poser cette question pour la dernière fois.
5 Lorsque vous avez dit à M. Rogers que : "Vous aviez eu énormément de mal à
6 les traîner jusqu'à cet endroit, et que vous avez utilisé des cordes ou des
7 fils;" vous donniez de faux détails d'un événement qui était fictif et vous
8 le saviez, n'est-ce pas ?
9 R. Est-ce que vous pensez que j'ai caché quelque chose, parce que vous me
10 posez la question --
11 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous arrête ici.
12 Encore une fois, on vous a posé une question, à savoir : Quand vous avez
13 dit à M. Rogers qu'il était difficile de les traîner jusqu'à cet endroit-
14 là, et que vous aviez utilisé des cordes et des fils. Vous avez donné en
15 fait des détails erronés d'un événement qui était fictif, et vous le
16 saviez.
17 Il vous suffit de répondre par oui ou par non, c'est tout, et rien
18 d'autre.
19 R. Je le savais.
20 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
21 M. EMMERSON : [interprétation]
22 Q. Donc vous étiez disposé à inventer des détails, n'est-ce pas ?
23 R. Non, je ne m'étais pas préparé à cela.
24 Q. Mais quelque chose s'est produit, Monsieur le Témoin, entre le 24,
25 lorsque vous avez raconté ces événements, et le 25, lorsque vous avez
26 commencé à dire que les hommes étaient encore en vie quand ils ont été
27 transportés dans un bâtiment qui faisait office d'hôpital et qu'ensuite ils
28 étaient morts lorsqu'ils sont arrivés au lac. Qu'est-ce qui vous a fait
Page 2078
1 changer d'avis ?
2 R. Je l'ai déjà expliqué. Mais je peux le refaire.
3 Au départ, lorsque vous rencontrez un Procureur de La Haye, ce n'est pas
4 facile.
5 Mais, encore une fois, je peux répéter tout cela et vous expliquer dans
6 quelle situation je me trouvais. Je ne vais pas revenir sur le fait que
7 j'avais peur parce que ça ne vous intéresse pas. Ce qui vous intéresse
8 c'est votre propre travail.
9 Je voulais dire --
10 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Monsieur le Témoin, le 25, lorsque
11 vous avez changé votre témoignage à ce sujet, est-ce que vous vous trouviez
12 ailleurs par rapport à l'endroit où vous vous trouviez le 23 et le 24 ?
13 Est-ce que vous étiez à un autre endroit ?
14 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, tout à fait. A un autre endroit.
15 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Où vous trouviez-vous à ce moment-là
16 ?
17 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que nous sommes à huis clos
18 partiel ?
19 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]
20 M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Je ne vous demande pas de nous dire
21 dans quelle ville vous vous trouviez, mais je vous demande de décrire
22 l'endroit où vous vous trouviez. Vous nous avez tout d'abord parlé du 23 et
23 du 24, et vous nous aviez dit que vous étiez dans des bureaux. Maintenant,
24 je vous demande où vous vous trouviez le 25. Dans quels autres bureaux vous
25 trouviez-vous le 25 ?
26 LE TÉMOIN : [interprétation] Dans un bureau, mais je ne souhaiterais pas
27 mentionner ceci en audience publique.
28 Mme KRAVETZ : [interprétation] Monsieur le Président, Messieurs les Juges,
Page 2079
1 je pense qu'il est préférable de passer à huis clos partiel si vous voulez
2 continuer à poser des questions à ce sujet.
3 [La Chambre de première instance se concerte]
4 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Passons à huis clos partiel.
5 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.
6 [Audience à huis clos partiel]
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 2080
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 [Audience publique]
17 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
18 Allez-y, Maître Emmerson.
19 M. EMMERSON : [interprétation]
20 Q. Est-ce que vous vous êtes rendu compte durant ce processus que le
21 bureau du Procureur allait partir à la recherche des corps qui, selon vous,
22 avaient été abandonnés à proximité du lac ?
23 R. Oui. J'étais même disposé à me rendre là-bas avec eux. Vous pouvez
24 poser la question à M. Rogers. Si j'avais été en mesure de le faire, je
25 l'aurais fait, et lorsqu'il m'a dit que j'étais sous leur protection, si
26 j'avais été en mesure de le faire, et d'ailleurs j'ai dit : Si c'est
27 nécessaire et au moment où ce sera nécessaire, je suis disposé à me rendre
28 là-bas pour vous montrer l'endroit.
Page 2081
1 Q. Vous savez, c'est pour les besoins du compte rendu d'audience, vous
2 savez qu'aucun corps n'a été retrouvé là-bas, n'est-ce pas ?
3 R. Je ne savais pas cela.
4 Q. La question que je souhaiterais vous poser est la suivante : Comment
5 saviez-vous -- le 23 et le 24, comme ceci est mentionné dans les notes de
6 M. Rogers, comment saviez-vous qu'on ne pourrait pas retrouver les corps
7 là-bas ?
8 Comment le saviez-vous ?
9 R. Je peux vous donner cette réponse. Je vois que cela vous intéresse tout
10 particulièrement.
11 Pourquoi ? Quelqu'un, qui a un semblant d'intelligence et qui sait qu'il va
12 être traduit devant les tribunaux ou demande qu'on l'assiste pour un
13 meurtre, il ne va pas laisser les corps au même endroit. Pourquoi est-ce
14 qu'il laisserait les corps au même endroit alors qu'il venait déjà d'être
15 acquitté ? C'est peut-être à vous de répondre à cette question maintenant.
16 Q. La raison pour laquelle vous saviez qu'il n'y aurait aucun corps là-bas
17 c'est que vous saviez que ces corps n'avaient jamais été transportés
18 jusqu'au lac, n'est-ce pas ?
19 R. Vous dites ce que vous voulez dire, et moi je dis aux Juges de ce
20 Tribunal que j'étais disposé à aller avec eux pour leur montrer l'endroit
21 où ces corps avaient été déposés. Je regarde les Juges de cette Chambre de
22 première instance, et je suis tout à fait conscient de la responsabilité
23 qui m'incombe en disant cela, et je vous dis que j'étais tout à fait
24 disposé à aller là-bas et à leur expliquer plus en détail ce qui s'était
25 passé.
26 Q. Mais vous avez déjà fait cela, Monsieur le Témoin. Vous avez donné des
27 renseignements, vous avez également montré ceci sur des cartes qui étaient
28 des photos satellites pour montrer où se trouvaient les corps.
Page 2082
1 R. Qu'est-ce que j'ai fait exactement ?
2 Q. Vous avez annoté des cartes satellites et des photos pour montrer où,
3 selon vous, ces corps avaient été abandonnés, n'est-ce pas ?
4 R. Oui.
5 Q. Mais vous avez, en fait, fait des annotations à deux endroits
6 différents ?
7 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Pour que nous comprenions bien la
8 question.
9 Vous avez dit qu'il avait annoté des cartes à deux reprises --
10 M. EMMERSON : [interprétation] Oui, et c'était pour indiquer l'endroit où
11 les corps devaient se trouver, mais les endroits, qu'il a marqués, étaient
12 deux endroits différents, n'est-ce pas, Monsieur le Témoin ?
13 R. Vous parlez de deux endroits; il y a un endroit où nous avons été
14 amenés lorsque nous sommes revenus du lac, les soldats du cru ne nous ont
15 pas vraiment informé de l'endroit exact. Je vous l'ai déjà dit, il semble
16 que je vous ai expliqué ceci, mais d'une certaine manière vous ne comprenez
17 pas cela correctement.
18 Q. Mais ce que je vous soumets, c'est que vous avez en fait donné deux
19 endroits où selon vous les corps avaient été laissés.
20 R. Je crois que j'ai répondu à votre question, Monsieur, vous ne m'écoutez
21 pas. Vous semblez raconter votre propre histoire.
22 J'ai expliqué aux Juges de cette Chambre, mais vous étiez là
23 également, j'ai dit qu'il y avait un endroit qui était à proximité du lac,
24 c'est un endroit où il y a quelques habitations, si je reformule cela,
25 peut-être que vous en souviendrez, que ceci rafraîchira votre mémoire. Ce
26 n'était pas loin de la rivière, et puis, en revenant, un soldat du cru m'a
27 dit, que c'est à cet endroit-là qu'il les avait abandonnés. Je vous l'ai
28 dit très clairement, je ne sais pas comment je peux être plus clair.
Page 2083
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 2084
1 M. EMMERSON : [interprétation] Est-ce que l'on pourrait maintenant
2 afficher le document de la liste 65 ter, 03125, s'il vous plaît ?
3 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Emmerson, vous souhaitez verser
4 les documents 0229 et 0248.
5 M. EMMERSON : [interprétation] Non. Ils sont disponibles dans les archives
6 -- nous avons donné lecture des documents, donc ceci est consigné au compte
7 rendu d'audience.
8 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
9 M. EMMERSON : [interprétation]
10 Q. Vous pouvez donc consulter cette carte qui s'affiche sur les écrans, en
11 fait, je vous prie de m'excuser. Il s'agit d'une photo satellite, vous
12 voyez la ligne en rouge ?
13 R. Oui.
14 Q. Cette carte a été annotée par un enquêteur de l'Accusation, le 4
15 juillet de cette année, d'après vos dires, c'est-à-dire que cela montre
16 l'itinéraire que vous avez emprunté pour amener ou pour transporter ces
17 corps en direction du lac; est-ce exact ?
18 R. Oui.
19 Q. Si vous regardez les photos, une grande partie de l'itinéraire que vous
20 avez emprunté, selon vous, est une zone très accidentée, n'est-ce pas ?
21 R. C'est exact.
22 Q. Et l'on passe par des zones montagneuses, n'est-ce pas ?
23 R. Autant que je sache, non.
24 Q. Je crois que ceci est très visible d'après la photo, la première
25 partie, vous passez par des zones très montagneuses, d'après vous, non ?
26 R. Ecoutez, je vais vous expliquer tout cela.
27 Je ne suis pas très doué avec les cartes, mais j'ai dit que c'était un
28 itinéraire approximatif. J'ai bien dit cela que je donnerais plus ou moins
Page 2085
1 l'itinéraire, que ceci était approximatif.
2 Q. Mais cet itinéraire, vous -- l'itinéraire que vous avez pris, vous
3 l'avez pris en essayant d'éviter les routes, vous avez traversé des champs,
4 des zones boisées, n'est-ce pas ? Ce n'est pas ce que vous avez dit ?
5 R. En 1998, je ne sais pas si c'était possible de prendre un itinéraire
6 plus direct, compte tenu de la présence des forces de police serbe. Bien
7 sûr que l'on a pris des chemins de traverse.
8 Q. Donc, vous -- ou plutôt, ce groupe d'hommes transportait ces corps en
9 passant par des zones très accidentées. Vous êtes d'accord avec cela,
10 n'est-ce pas ?
11 R. Monsieur, je crois que vous m'avez inclus dans ce groupe, or, ce
12 n'était pas le cas.
13 Vous avez dit : "Vous transportiez," ce n'est pas nous qui
14 transportions les corps, nous assurions l'escorte. Ce n'est pas moi que --
15 ce n'est pas nous qui transportions ces corps.
16 Q. Vous parlez donc de vous et d'autres hommes que vous n'êtes pas
17 disposé à nommer, et vous dites que vous étiez, vous faisiez officie
18 d'escorte.
19 R. C'est exact.
20 Q. Au total, 13 personnes ont participé à cette expédition ? R. C'est
21 exact.
22 Q. Vous êtes passé par des zones très accidentées, n'est-ce pas ?
23 R. Je vous ai dit que nous avons emprunté des chemins de traverse. Nous
24 sommes passés par des champs, et par des zones escarpées, rocheuses.
25 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Monsieur le Témoin, est-ce que vous
26 avez traversé des montagnes ?
27 LE TÉMOIN : [interprétation] Nous avons franchi une colline.
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Mais je parle vraiment de montagne
Page 2086
1 ici.
2 LE TÉMOIN : [interprétation] C'est ce que j'essaie de vous dire.
3 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous répondez par oui ou par non.
4 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Ces montagnes étaient particulièrement
6 escarpées, n'est-ce pas, c'était donc difficilement praticable ?
7 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, bien sûr, il n'y avait pas de route.
8 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Donc 13 hommes transportant trois
9 corps sur des brancards, à travers un terrain très montagneux. Si je vous
10 dis que la distance, que vous avez inscrite sur cette carte, représente dix
11 kilomètres, est-ce que cela semble logique ?
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, c'est exact, plus ou moins oui.
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Cela vous a pris combien de temps,
14 d'après vous ?
15 LE TÉMOIN : [interprétation] Je n'étais pas là pour chronométrer tout cela,
16 je ne faisais qu'accompagner ces personnes.
17 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous nous avez donné un ordre d'idée,
18 mardi, vous nous avez dit que cela vous avait pris une heure et demie, à
19 deux heures.
20 LE TÉMOIN : [interprétation] Je vous ai dit que je ne faisais pas vraiment
21 attention à l'heure, et je n'avais pas le temps de chronométrer tout cela.
22 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.
23 M. EMMERSON : [interprétation] Est-ce que l'on pourrait passer maintenant
24 au document de la liste 65 ter, 3119 ? C'est donc un thème différent que je
25 vais aborder.
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous ne voulez pas verser au dossier
27 le document précédent.
28 M. EMMERSON : [interprétation] Si.
Page 2087
1 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que l'on pourrait donc donner
2 une cote au document précédent, sous pli scellé ?
3 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Le document de la liste 65 ter, 03125 -
4 - 3215 recevra la cote à décharge D203 [comme interprété] sous pli scellé.
5 M. EMMERSON : [interprétation] Le prochain document en fait a déjà été
6 versé au dossier, et porte la cote D201.
7 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Madame la Greffière d'audience, vous
8 avez dit 202 ou 203 ?
9 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] D202 sous pli scellé, Monsieur le
10 Président.
11 M. EMMERSON : [interprétation] Est-ce que l'on pourrait passer au
12 paragraphe 22, s'il vous plaît ?
13 Q. Je vais donner lecture de ces paragraphes de façon à ce que tout ceci
14 soit consigné au compte rendu d'audience.
15 Paragraphe 22, déclaration en tant que témoin :
16 "Durant l'audition du 24 novembre 2010, j'ai mentionné que je n'avais
17 été témoin d'aucun passage à tabac ni de mauvais traitement de prisonniers
18 lors de ma deuxième visite à la prison de Jabllanica, j'ai également
19 mentionné que je ne me souvenais pas que des officiers de police serbes ou
20 des militaires avaient été emprisonnés à Jabllanica."
21 23.
22 "Cependant, un peu plus tard durant la même journée, des membres du bureau
23 du Procureur m'ont demandé si le nom de Nenad Remistar me rappelait quelque
24 chose, et j'ai répondu par l'affirmative en disant que j'avais vu un
25 officier de police qui s'appelait Nenad et qui était détenu à la prison de
26 Jabllanica avec deux autres officiers de police serbe."
27 Vous décrivez ce Nenad.
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Corrigez-vous, Maître Emmerson.
Page 2088
1 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui. J'avais dit donc les "officiers
2 de police serbe."
3 Q. Ensuite vous donnez une description, et au paragraphe 24, vous
4 mentionnez :
5 "J'ai également dit que j'avais été témoin du passage à tabac par Maxhup de
6 Nenad, il allait d'une batte de baseball durant l'interrogatoire."
7 Donc il s'agit de votre déclaration, consignée le 24 novembre 2010. Vous
8 avez donc dit, ce jour-là, à M. Rogers que vous n'aviez pas été témoin de
9 passage à tabac ni de mauvais traitement lors de votre deuxième visite,
10 d'après vous, vous y êtes allé une deuxième fois, et que vous n'aviez pas
11 vu d'officier de police ni de militaire qui était détenu là-bas; ensuite
12 vous avez changé de version et vous avez parlé d'une attaque contre un
13 dénommé Nenad qui selon vous était officier de police serbe; est-ce exact ?
14 R. C'est exact.
15 Q. Je vous demande d'écouter attentivement la question que je vais vous
16 poser parce que je ne veux pas de longue explication.
17 Lorsque vous avez dit à M. Rogers que vous n'aviez pas vu d'officiers de
18 police serbe ou de militaires serbes qui étaient détenus à Jabllanica, est-
19 ce que vous saviez en disant cela que ce n'était pas exact ?
20 R. Oui.
21 Q. Aux paragraphes 25 et 26 vous fournissez les explications, vous
22 expliquez :
23 "Des membres du bureau du Procureur m'ont demandé pourquoi je n'avais pas
24 mentionné précédemment dans l'audition lorsque l'on m'a demandé si je
25 savais s'il y avait des officiers de police ou des militaires qui étaient
26 détenus à la prison de Jabllanica et si j'avais vu des prisonniers qui
27 avaient été roués de coups ou qui avaient été maltraités."
28 Vous avez dit :
Page 2089
1 "La raison est que je ne voulais pas vraiment mentionner la présence de
2 police serbe ou de prisonniers militaires dans la prion de Jabllanica parce
3 que j'étais très gêné de mentionner ceci en présence de responsables du
4 gouvernement serbe qui étaient également présents ce jour-là."
5 Vous voyez cela au paragraphe 26 ?
6 R. Oui.
7 Q. Donc, au départ, vous avez dit que vous n'aviez vu personne et aucun
8 officier de police ensuite vous avez dit que vous aviez vu un officier de
9 police qui avait été roué de coups, mais ceci a changé en l'espace d'une
10 journée d'audition vous avez commencé par donner une version et vous avez
11 terminé par une autre version; est-ce que vous êtes d'accord ?
12 R. Oui, je suis d'accord.
13 Q. Quelles sont les raisons pour lesquelles vous avez décidé de changer de
14 version durant cette journée ?
15 R. Parce que nous parlions, et l'officier serbe était déjà présent à
16 l'extérieur du bureau avec le Procureur. Quant à M. Rogers, moi-même et
17 l'interprète, nous avons eu donc une conversation mais que nous trois,
18 cette conversation a duré environ deux heures et demie.
19 Q. Vous nous dites que quelque chose a changé en ce qui concerne cet
20 officier de police serbe ?
21 R. Je vous l'ai expliqué, mais il semble que vous ne compreniez pas la
22 raison pour laquelle je n'étais pas disposé à mentionner les soldats
23 serbes. La raison pour laquelle je ne voulais pas les mentionner c'est
24 parce que vous aviez un officier de police serbe qui était juste à côté de
25 moi lorsque j'ai commencé mon audition, et vous aviez également le
26 procureur serbe.
27 Pourquoi est-ce que j'ai changé ma version ? Après cela, M. Rogers et
28 l'interprète se sont entretenus avec moi, nous étions que tous les trois,
Page 2090
1 et j'ai expliqué pourquoi je ne souhaitais pas rentrer dans les détails.
2 Q. Monsieur le Témoin, entre hier et aujourd'hui, vous nous avez expliqué
3 pourquoi vous aviez changé de versions, et à plusieurs reprises, vous nous
4 avez dit que c'est parce que vous aviez peur de la police serbe, n'est-ce
5 pas ?
6 R. C'est exact.
7 Q. Vous avez parlé pour la première fois de ce qui s'était passé à
8 Jabllanica, bien, c'est ce que je vous soumets, après une longue série
9 d'entretiens que vous avez eus concernant une autre affaire, entretiens que
10 vous avez eus avec des officiers de police serbe, n'est-ce pas ?
11 Mme KRAVETZ : [interprétation] Monsieur le Président, Messieurs les Juges,
12 je ne sais pas où cela va nous mener, mais je pense qu'il serait plus sage
13 de passer à huis clos partiel, de façon à ce qu'aucune information ne
14 puisse révéler l'identité du témoin.
15 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, Maître Emmerson.
16 M. EMMERSON : [interprétation] A l'heure actuelle, je ne vois pas pourquoi
17 on devrait passer à huis clos partiel, donc je propose que nous continuions
18 en audience publique, et si nous arrivons à un stade où on peut révéler
19 l'identité du témoin, dans ce cas-là, nous pouvons à huis clos partiel.
20 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Alors, continuez.
21 M. EMMERSON : [interprétation]
22 Q. Corrigez-moi si je me trompe; de la manière dont vous nous avez
23 présenté les choses, la première fois où vous auriez d'après vous remarqué
24 quoi que ce soit à Jabllanica et lorsque vous avez raconté -- la première
25 fois que vous avez raconté ce que vous dites qui s'est passé à Jabllanice,
26 c'était pendant l'entretien que vous avez accordé au bureau du Procureur;
27 exact ?
28 R. Oui.
Page 2091
1 Q. Cela s'est déroulé du 23 novembre -- ou plutôt, ça commencé le 23
2 novembre. A ce moment-là, vous aviez déjà été interrogé par la police
3 serbe, par le procureur serbe également sur une autre affaire, n'est-ce pas
4 ?
5 Mme KRAVETZ : [interprétation] Je demande que l'on passe à huis clos
6 partiel, s'il vous plaît. Je pense que rien que la question déjà pose
7 problème; par précaution, s'il vous plaît, passons à huis clos partiel pour
8 cette partie-là des questions.
9 M. EMMERSON : [interprétation] Je souhaite qu'un maximum des propos soient
10 consignés au compte rendu d'audience sans protection. Bien entendu, je
11 souhaite éviter tout risque d'identification du témoin. Donc je m'en remets
12 à vous, pour l'instant la question n'est pas une question à risque.
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui.
14 M. EMMERSON : [interprétation] Je vais peut-être répéter la question.
15 Q. Vous avez été interrogé par les représentants du bureau du Procureur,
16 mais avant cela, vous avez déjà été interrogé par la police serbe et par le
17 procureur serbe, par un procureur serbe dans une autre affaire ?
18 R. Oui.
19 Q. Vous connaissiez très bien le policier serbe, n'est-ce pas ?
20 R. Qu'entendez-vous par là : "Je le connaissais bien" ?
21 Q. Vous la connaissiez, elle, très bien, parce que vous aviez été
22 interrogé plus de 23 fois par une seule et même équipe chargée d'une autre
23 affaire avant que vous ne rencontriez le bureau du Procureur en l'espèce ?
24 R. Ça à voir avec l'autre procès. Mais cela ne vous concerne pas; vous
25 voulez tout mélanger ?
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Attendez un instant, Monsieur. La
27 réponse est oui ou non.
28 LE TÉMOIN : [interprétation] J'ai eu un entretien qui n'a rien à voir avec
Page 2092
1 tout ceci ici et, en fait, j'ai eu des entretiens plusieurs fois. Je ne
2 peux pas vous dire combien de fois.
3 M. EMMERSON : [interprétation]
4 Q. D'après les documents que nous avons, vous avez été interrogé 23 fois
5 par une même équipe; est-ce que cela vous paraît exact ?
6 R. Il me semble que c'est trop, ce que vous dites là. Ce n'est pas exact.
7 Ce n'est pas vrai qu'on m'a interrogé plus de 23 fois, ces gens-là.
8 Q. Si vous pensez que c'est exagéré, dites-nous, s'il vous plaît, d'après
9 vous, à peu près combien de fois avez-vous été interrogé par ce policier ?
10 R. Uniquement ce jour-là où il y avait M. --
11 Q. [aucune interprétation]
12 R. Donc pas une seule fois dans cette affaire.
13 Q. Mais dans l'autre affaire.
14 Mme KRAVETZ : [interprétation] Le témoin a répondu. Première ligne, page
15 28, il dit : Je ne sais pas combien de fois exactement.
16 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Le conseil n'est pas d'accord et
17 souhaite entendre l'estimation du témoin.
18 LE TÉMOIN : [interprétation] Plusieurs fois. Je n'ai pas compté.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Alors, plusieurs fois, quelquefois.
20 Est-ce que vous pouvez nous donner un chiffre, parce qu'en anglais,
21 lorsqu'on dit ce que vous venez de dire, ça signifie deux fois ?
22 LE TÉMOIN : [interprétation] Sept ou huit fois.
23 M. EMMERSON : [interprétation] Je vais demander que l'on passe à huis clos
24 partiel juste pour que l'on puisse donner les noms des policiers pour que
25 le témoin sache de qui on parle.
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous allons passer à huis clos
27 partiel, s'il vous plaît.
28 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.
Page 2093
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 2094
1 [Audience à huis clos partiel]
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 [Audience publique]
22 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie.
23 Maître Emmerson.
24 M. EMMERSON : [interprétation]
25 Q. Témoin, vous nous dites sept ou huit fois le policier a déclaré ici
26 combien de fois vous avez été interrogé dans cette autre affaire. En tout,
27 je vous soumets que vous avez été interrogé 23 fois entre janvier et
28 septembre 2010, sur une période de trois mois, donc, interrogé dans l'autre
Page 2095
1 affaire par le policier et le procureur.
2 R. Ecoutez, je ne sais vraiment pas combien de fois. Je vous ai dit
3 plusieurs fois.
4 Q. Vous faites confiance à ce policier ?
5 R. A des moments les plus difficiles que j'ai jamais connus, elle s'est
6 trouvée là pour m'aider.
7 Q. C'était à quel moment ?
8 R. C'était l'année passée.
9 Q. Avant que vous ne rencontriez les représentants du bureau du Procureur.
10 R. Bien avant.
11 Q. Donc, bien, bien avant cela, vous avez tissé ces liens de confiance
12 avec ce policier qui s'est trouvé à vos côtés à des moments les plus
13 difficiles ?
14 R. Oui.
15 Q. A ce point que lorsque vous êtes venu ici pour déposer en juillet cette
16 année, vous avez dit au procureur que vous vouliez à la fois le procureur
17 et le policier en votre compagnie, vous vouliez qu'ils se déplacent avec
18 vous parce que c'étaient les seules personnes à qui vous pouviez faire
19 confiance ?
20 R. Oui.
21 Q. Vous nous avez toujours répété la même explication depuis deux jours,
22 donc, vous avez toujours justifié toute modification dans les récits donnés
23 au bureau du Procureur, les 23, 24 et 25 novembre, et la seule
24 justification est que vous aviez peur de la police serbe et du procureur
25 serbe ?
26 R. Mais ce ne sont pas eux qui représentent la police serbe. Ce sont des
27 individus. La police compte beaucoup de personnes, donc, le fait que je
28 fasse confiance à une personne ne signifie pas que je fais confiance à eux
Page 2096
1 tous.
2 Q. Mais ce sont eux qui étaient présents pendant votre entretien, lorsque
3 vous avez dit que vous aviez peur, pendant l'entretien ?
4 R. J'ai dit que j'avais peur, mais je n'ai pas dit que j'avais peur d'eux.
5 S'il te plaît, n'en fais pas quelque chose que ce n'est pas.
6 Nous avons eu un entretien, et après, où est-ce que (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé).
9 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Est-ce que nous pouvons passer à huis
10 clos partiel, s'il vous plaît ?
11 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes passés à huis clos partiel.
12 [Audience à huis clos partiel]
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 2097
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 2097 expurgée. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 2098
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 [Audience à huis clos]
28 (expurgé)
Page 2099
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 [Audience publique]
9 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie.
10 Nous reprendrons à 10 h 45.
11 L'audience est suspendue.
12 --- L'audience est suspendue à 10 heures 17.
13 --- L'audience est reprise à 10 heures 45.
14 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Passons à huis clos, s'il vous plaît.
15 M. EMMERSON : [aucune interprétation]
16 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos.
17 [Audience à huis clos]
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 2100
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 [Audience publique]
11 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie.
12 Maître Emmerson.
13 M. EMMERSON : [interprétation] A la lumière de la question qui s'est posée
14 et qui a été résolue, je propose de poser quelques questions qui ont trait
15 aux endroits où se sont déroulés les entretiens en audience publique à
16 moins qu'il y ait des objections.
17 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui.
18 Mme KRAVETZ : [interprétation] Compte tenu de la discussion que nous avons
19 déjà eue à ce sujet, si des noms sont mentionnés, je demanderais que l'on
20 passe à huis clos partiel --
21 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie.
22 M. EMMERSON : [interprétation]
23 Q. Ce matin, je vous ai posé plusieurs questions au sujet des
24 modifications que l'on trouve dans votre récit, entre le 23 et le 26
25 novembre. Vous avez dit que la raison de ces modifications est, avant tout,
26 le fait que vous vous êtes déplacé et donc que vous n'aviez pas peur de la
27 même façon, et deuxièmement, que vous avez eu des entretiens en privée, en
28 tête-à-tête avec le bureau du Procureur en l'absence du policier serbe et
Page 2101
1 du procureur. C'est ce que vous nous avez dit ce matin.
2 Mais cela n'est pas vrai, n'est-ce pas ?
3 R. Comment pouvez-vous dire que ces réponses ne sont pas vraies ?
4 Expliquez.
5 Q. Vous avez menti.
6 R. J'ai menti. Donc vous redites la même chose. Vraiment, vous êtes
7 quelqu'un de très éduqués, mais vous manquez de civilité.
8 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Monsieur le Témoin, nous avons demandé
9 à Me Emmerson de ne pas employer ce terme, mais s'il avait utilisé un terme
10 plus soigné en vous montrant plus de respect, vous lui auriez demandé que
11 voulez-vous dire par là, donc comment voulez-vous qu'il vous interroge ?
12 Que doit-il dire ?
13 Il veut dire que vous ne répondez pas par la vérité.
14 Donc je vais le redire encore une fois puisque mon microphone était
15 débranché. Est-ce que vous comprenez ce que cela signifie : Vous saviez que
16 ce n'était pas vrai ce que vous avez dit ?
17 LE TÉMOIN : [interprétation] Par respect pour vous et pour tous, cela fait
18 plusieurs fois qu'il m'appelle menteur devant tout le monde.
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Non, je ne vous demande pas combien de
20 fois il a dit cela. Est-ce que vous pouvez, s'il vous plaît, écouter la
21 question que l'on vous pose ?
22 Il vous a tout d'abord dit lorsque vous nous avez répondu avant la
23 pause; vous saviez que ce que vous disiez n'était pas vrai, et vous avez
24 répondu en lui posant une question. Vus avez dit : Qu'entendez-vous par là
25 ?
26 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, mais ce n'est pas ce sujet-là que je lui
27 ai posé ma question. Excusez-moi, peut-être qu'il n'a pas bien compris.
28 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bon, très bien. D'accord. Passons.
Page 2102
1 Vous voulez à tout prix ne pas comprendre ce que je suis en train de vous
2 dire. Mais je vous dis que c'était justifié lorsqu'il vous a appelé menteur
3 cette fois-ci; vous comprenez ?
4 M. EMMERSON : [interprétation]
5 Q. Témoin, que ce soit tout à fait clair ce matin, je vous ai interrogé,
6 pourquoi il y a des modifications dans votre récit, le récit que vous avez
7 donné au Procureur, entre les 23 et 26 novembre 2010. Vous vous souvenez de
8 vos réponses ?
9 R. Oui, je m'en souviens.
10 Q. Vous nous avez dit pourquoi vous avez modifié votre récit. Vous avez
11 dit que c'était parce qu'à un moment donné, vous n'aviez plus peur dans des
12 entretiens, vous n'aviez plus comme avant, dans les entretiens précédents ?
13 R. C'est cela.
14 Q. Vous avez expliqué que l'endroit où se déroulaient ces entretiens était
15 important, et que vous n'étiez plus au même endroit; c'est cela ?
16 R. Oui, c'est ça.
17 Q. Vous avez même dit de manière assez détaillée qu'à un moment donné,
18 vous vous êtes retrouvé en tête à tête avec le Procureur, M. Rogers, et
19 puis il vous a rassuré. Il vous a dit que vous pouviez dire toute la
20 vérité, n'est-ce pas ?
21 R. Oui, c'est ça.
22 Q. Je vais maintenant vous donner lecture d'une déclaration de fait qui
23 provient des Procureurs qui étaient sur place pendant les entretiens. C'est
24 une déclaration officielle, je cite :
25 "L'entretien avec le Témoin 81, entre les 23 et le 26 novembre 2010, s'est
26 déroulé au bâtiment de la gendarmerie serbe, à Belgrade. A aucun moment,
27 pendant l'entretien qui a eu lieu entre les 23 et le 26 novembre 2010, les
28 représentants du bureau du Procureur ne se sont trouvés avec le témoin en
Page 2103
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 2104
1 l'absence soit du policier soit du Procureur qui -- le policier étant une
2 femme, et le Procureur étant un homme."
3 Donc pourquoi est-ce que vous nous avez dit ce matin que vous avez changé
4 de lieu, et que vous avez eu des entretiens en privé avec le Procureur ?
5 R. Ecoutez, l'entretien ne s'est pas déroulé au même endroit. Lorsque je
6 vous ai dit que ce n'était plus au même endroit, c'est ça. Je vous dis que,
7 moi et M. Rogers, nous avons eu une conversation et que les interprètes
8 étaient présents. C'est ce que je pense et c'est ce que j'affirme. Vous
9 pouvez faire venir M. Rogers ici, je dirais cela en le regardant droit dans
10 les yeux, je dirais à quel moment ça s'est passé, exactement je dirais de
11 la même façon comme je l'ai déjà dit.
12 Q. Je n'ai pas besoin de faire venir M. Rogers ici, puisqu'il a déjà
13 déclaré officiellement, très formellement, que ce que vous nous aviez dit,
14 vous, était un mensonge, que ce n'est pas la vérité.
15 R. Ecoutez, vous m'appelez, de nouveau, menteur, comme vous l'avez fait
16 précédemment Pourquoi ne le faites-vous pas venir pour que je lui dise
17 droit dans les yeux.
18 Q. Vous avez le droit de --
19 R. Mais j'ai quel droit, il semblerait d'après tout ce qu'on voie ici, que
20 je n'aie aucun droit.
21 Q. La réalité est la suivante, Monsieur le Témoin 81. Ce sont des
22 contrevérités que vous avez inventées pendant votre déposition afin de
23 trouver une explication aux modifications inexplicables que l'on trouve
24 dans votre récit ?
25 R. Cela n'est pas exact, Monsieur l'Avocat. Ce que vous dites maintenant,
26 et je ne sais pas pourquoi vous me traitez comme ça, comme si j'étais un
27 criminel, comme vous venez de le dire d'ailleurs. Je ne suis venu que pour
28 raconter une vérité, mais cela ne vous intéresse pas. Ce n'est pas dans
Page 2105
1 votre intérêt que cette vérité se sache sur cet événement. Et d'ailleurs
2 cela ne vous intéresse absolument pas de savoir que, demain, il va falloir
3 que je revienne (expurgé)
4 (expurgé).
5 Parce que ça non plus, cela vous n'en avez rien à faire, parce qu'il ne
6 s'agit ni de vous, ni de votre famille, mais avec tous mes respects.
7 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Passons à huis clos partiel, s'il vous
8 plaît.
9 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.
10 [Audience à huis clos partiel]
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 [Audience publique]
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Je vous remercie.
25 Maître Emmerson, continuez.
26 M. EMMERSON : [interprétation]
27 Q. Je vous donne pour une dernière fois la possibilité de corriger votre
28 témoignage sur ce point.
Page 2106
1 Vous nous avez dit que la raison pour laquelle il y a des modifications
2 dans votre récit, c'est parce que vous aviez peur des représentants de
3 l'état serbe qui étaient présents. Mais, plus tard, lorsque vous avez eu
4 des entretiens en tête à tête avec M. Rogers, il vous a rassuré, et vous,
5 vous vous êtes senti en mesure de raconter toute la vérité.
6 Donc je vous soumets que cette version-là n'est pas vraie, et je vais vous
7 donner la dernière occasion de dire la vérité.
8 R. Je vous affirme, encore une fois, que ce n'est que la vérité, et de la
9 vérité pure, parce que j'ai eu cette conversation avec M. Rogers, en tête à
10 tête, et il m'a dit qu'à partir de ce moment-là, et je le cite. Je cite ce
11 qu'il m'a dit, que nous avons signé, quelque chose que nous devions signer,
12 il m'a dit : "Qu'à partir de ce moment-là, il m'a dit, maintenant, tu es
13 notre protégé, à partir de maintenant personne ne peut s'en prendre à toi,
14 'personne'."
15 Q. Alors voyons maintenant comment vous décrivez les raisons pour
16 lesquelles vous avez peur, et peur de dire la vérité aux fonctionnaires de
17 l'Etat serbe.
18 Vous nous avez dit avant la pause, qu'avant de rencontrer M. Rogers,
19 vous avez tissé des liens de confiance avec le policier serbe, qui est une
20 dame; c'est bien cela ?
21 R. C'est exact.
22 Q. S'agissant de l'autre affaire pour laquelle vous avez été plusieurs
23 fois entendu, en sa présence, cette dame, n'est-il pas vrai de dire que
24 c'est vous qui avez pris l'initiative de contacter la police serbe pour
25 raconter votre histoire ?
26 R. C'est exact.
27 Q. Est-ce que vous aviez peur, ce jour-là, de la police serbe quand vous
28 avez décidé de la contacter ?
Page 2107
1 R. Oui, vrai, la même chose que maintenant, j'avais tout aussi peur.
2 M. EMMERSON : [interprétation] Pouvons-nous passer à huis clos partiel ?
3 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui.
4 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.
5 [Audience à huis clos partiel]
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 2108
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Pages 2108-2121 expurgées. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 2122
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 [Audience à huis clos]
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 [Audience publique]
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Nous allons faire une pause et nous
14 reviendrons quand on nous informera que l'on peut revenir.
15 --- La pause est prise à 11 heures 36.
16 --- La pause est terminée à 11 heures 57.
17 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Les Juges de la Chambre viennent
18 d'être informés que le témoin n'est pas en mesure de continuer sa
19 déposition pour le reste de la journée, donc nous n'avons pas d'autre choix
20 que de lever la séance pour aujourd'hui et de revenir demain.
21 --- L'audience est levée à 11 heures 58 et reprendra le vendredi 25
22 novembre 2011, à 9 heures 00.
23
24
25
26
27
28