Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 29619

  1   Le vendredi 2 novembre 2012

  2   [Audience publique]

  3   [L'accusé est introduit dans le prétoire]

  4   [Le témoin est introduit dans le prétoire]

  5   --- L'audience est ouverte à 9 heures 32.

  6   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Bonjour à tous et à toutes.

  7   Le Juge Baird ne peut pas être des nôtres pour la première audience

  8   de la journée d'aujourd'hui, donc nous allons siéger en application de

  9   l'article 15 bis pour la première audience. Mais avant que nous ne

 10   commencions, j'ai été informé par le Service de la Protection des Témoins

 11   et des Victimes du fait que le témoin voudrait s'adresser à la Chambre.

 12   Alors, Monsieur Garic, oui. Bonjour.

 13   LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour. En me préparant pour mon témoignage

 14   ici, on m'avait dit que je viendrais dans le siège du Tribunal hier, le

 15   1er. Je suis arrivé hier vers 21 heures, je me suis installé à l'hôtel.

 16   J'ai eu très peu de préparatifs avec l'équipe de la Défense, on a travaillé

 17   jusqu'à 11 heures et demie. Je n'ai pas pu dormir parce que ça fait très

 18   longtemps que je n'avais pas pris l'avion, depuis la guerre. Je vis à

 19   Sarajevo Est à une altitude de 600 mètres. Je travaille à Jahorina à une

 20   altitude de 1 700 mètres. Et alors, ici, d'après ce qu'on m'a dit, c'est

 21   l'altitude 0 et moins de 0. Et ça influe sur ma personne. Je ne sais pas si

 22   je pourrai témoigner de façon tout à fait authentique devant ce Tribunal.

 23   Alors je proposerais, si tant est qu'il est possible d'exaucer mon souhait,

 24   c'est-à-dire de commencer le premier jour de la semaine prochaine, c'est-à-

 25   dire lundi. C'est ce que j'avais planifié et c'est ce qu'on m'avait dit qui

 26   allait se passer. Pour moi, les choses sont nouvelles. Et je crains fort

 27   que je ne pourrai pas reproduire les événements qui se sont produits il y a

 28   plus de 20 ans de façon fidèle. Voilà, c'est tout.


Page 29620

  1   [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]

  2   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Par précaution supplémentaire, je

  3   voudrais demander à ce que la Chambre soit placée dans un huis clos partiel

  4   pour quelques instants.

  5   [Audience à huis clos partiel]

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18   [Audience publique]

 19   M. LE JUGE KWON : [aucune interprétation]

 20   [La Chambre de première instance se concerte]

 21   M. LE JUGE MORRISON : [interprétation] Monsieur le Témoin, vous avez

 22   utilisé un mot qui est celui d'"authentique" pour ce qui est de votre

 23   témoignage, c'est ainsi que ça a été traduit. Je suppose que vous avez

 24   probablement voulu dire qu'au cas où vous témoigneriez aujourd'hui, la

 25   qualité de votre témoignage n'aurait pas été aussi bonne que si vous aviez

 26   l'opportunité de vous reposer jusqu'à lundi. Est-ce que c'est bien ce que

 27   vous vouliez dire ?

 28   LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, tout à fait. Je suis venu ici pour

 


Page 29621

  1   témoigner dans une intention qui est celle d'aider et de raconter ce dont

  2   je me souviens au sujet des événements qui se sont produits il y a 20 ans

  3   et plus. Et ce, de façon la plus précise possible, au meilleur de mes

  4   souvenirs, afin que ce soit dans l'intérêt du Tribunal, de l'Accusation, de

  5   l'accusé et des autres. Je propose donc, si possible, de répondre

  6   favorablement à ma demande, c'est-à-dire me laisser me reposer un jour,

  7   comme on me l'avait dit avant que je vienne ici à La Haye, pour que

  8   j'entame mon témoignage au premier jour ouvrable de la semaine qui vient.

  9   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Monsieur Garic, que vouliez-vous dire

 10   lorsque vous avez indiqué que vous voudriez vous préparer avec l'équipe ?

 11   LE TÉMOIN : [interprétation] Personnellement, l'entretien que j'ai eu

 12   remonte à juillet pour ce qui est de mon témoignage ici. J'ai fait donc une

 13   déclaration à Jahorina il y a peut-être deux mois de cela, et cette

 14   déclaration je ne l'ai pas revue comme il se doit. On ne me l'a pas donnée.

 15   Je l'ai vue à la va-vite hier, et il y a quelques points où je ne suis pas

 16   tout à fait d'accord et ça ne correspond pas de façon authentique à ce que

 17   j'avais dit. Je voudrais donc me préparer quelque peu avec l'équipe de la

 18   Défense. Si je puis continuer ?

 19   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Oui, allez-y.

 20   LE TÉMOIN : [interprétation] Vers le mois de mai 2004, j'ai fait une

 21   déclaration à Belgrade. Pour autant que je m'en souvienne, c'était un

 22   certain Jonathan Tait-Harris qui a recueilli cette déclaration, parce que

 23   j'ai passé quelques jours à Belgrade. Une fois qu'on s'est quitté, il m'a

 24   promis de m'envoyer les enregistrements de mes propos, qu'il m'enverrait

 25   donc les CD pour que je puisse réécouter ce que nous avons dit, et je n'ai

 26   jamais reçu la chose. Alors ça manquait de sérieux, bien que ce monsieur,

 27   je crois qu'il était Britannique, m'avait donné sa carte de visite. Et à

 28   plusieurs reprises, je l'ai appelé, mais je n'ai pas réussi à entrer en


Page 29622

  1   contact. Ce qui fait que ces déclarations-là non plus, je n'ai pas pu les

  2   réécouter. Exception faite des quelques heures hier soir où j'ai pu me

  3   pencher un peu dessus. Mais il faudrait que j'aie un peu plus de temps pour

  4   me préparer, me concentrer, me reposer. Je vous ai donné les raisons pour

  5   lesquelles je le proposais, et je crois que le mieux ce serait de le faire

  6   lundi, le début du témoignage.

  7   M. LE JUGE KWON : [interprétation] La Chambre souhaiterait entendre les

  8   parties en présence à ce sujet.

  9   Maître Robinson.

 10   M. ROBINSON : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. Nous avons fait

 11   tout ce que nous pouvions pour utiliser au maximum le temps de la Chambre,

 12   mais il me semble qu'à la lumière de ce que le témoin vient de nous dire,

 13   il serait peut-être vraiment préférable de commencer lundi. D'abord, peut-

 14   être pourrions-nous préparer une déclaration consolidée, ça nous ferait

 15   gagner du temps, on n'aurait pas à parcourir la déclaration présente, et je

 16   crois que ce serait préférable pour le témoin et pour la Chambre si nous

 17   pouvions le faire d'une façon ordonnée. Alors nous avons espéré qu'hier

 18   soir la chose serait possible, et M. Sladojevic a travaillé avec le témoin

 19   jusqu'à minuit hier soir, mais il semble que le témoin n'est véritablement

 20   pas tout à fait prêt pour ce qui est de commencer son témoignage

 21   aujourd'hui et nous nous en excusons.

 22   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Madame Gustafson.

 23   Mme GUSTAFSON : [interprétation] Merci.

 24   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Bonjour, Madame.

 25   Mme GUSTAFSON : [interprétation] Bien entendu, le bien-être d'un témoin,

 26   c'est d'une très grande importance ici. Mais je voudrais faire remarquer

 27   qu'il y a une certaine incohérence entre la nécessité du témoin de prendre

 28   du repos et aussi son souhait de se préparer pendant le week-end avec la


Page 29623

  1   Défense. Alors, à ce sujet, je voudrais faire remarquer - et je crois que

  2   la Chambre en est consciente - nous avons reçu un grand nombre de

  3   corrections et de compléments à sa déclaration. Il me semble qu'il y a 17

  4   paragraphes en tout, et il y a des modifications substantielles, des thèmes

  5   nouveaux, des informations significatives nouvelles.

  6   Et, enfin, on s'en remet à la décision des Juges de la Chambre. Mais si

  7   possible, s'il y a des contacts à avoir pendant le week-end avec le témoin,

  8   il faudrait préparer une déclaration révisée, corrigée, qui engloberait les

  9   corrections qui nous ont déjà été communiquées sans pour autant ajouter des

 10   informations nouvelles, afin que nous ne soyons pas dans une situation qui

 11   est celle de ce matin, à savoir que nous nous trouvons devant une quantité

 12   significative d'informations nouvelles tout en ayant fort peu de temps pour

 13   nous préparer au contre-interrogatoire compte tenu de ces informations

 14   nouvelles. Voilà, merci.

 15   [La Chambre de première instance se concerte]

 16   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Maître Robinson, est-ce que la Défense

 17   requiert des informations nouvelles ou une session de récolement nouvelle

 18   avec le témoin ?

 19   M. ROBINSON : [interprétation] Je ne pense pas que nous ayons besoin de

 20   nouvelles informations, mais toujours est-il que si nous avons à contacter

 21   le témoin et s'il nous fournit des informations nouvelles, il va falloir

 22   que nous le communiquions à l'Accusation quand bien même cela se trouverait

 23   être des informations que nous préférerions ne pas recevoir. Alors je ne

 24   pense pas qu'il soit approprié de limiter la séance de récolement de

 25   quelque façon que ce soit, mais nous allons faire de notre mieux pour

 26   recueillir de sa part une bonne déclaration, une déclaration révisée, et

 27   faire les corrections qui s'imposent. Mais s'il nous fournit des

 28   informations nouvelles, nous ne pouvons pas l'interrompre et les ignorer,


Page 29624

  1   et donc je ne pense pas que nous puissions introduire des limitations de

  2   cette nature pour ce qui est du récolement.

  3   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Peut-être pourrions-nous commencer par

  4   entendre son témoignage, mais nous serions peut-être plus enclins à

  5   reporter le témoignage à la lumière notamment du fait du bien-être du

  6   témoin, de son état de santé, en premier lieu. Alors j'étais en train de me

  7   demander s'il n'y a plus de contact entre le témoin et la Défense, est-ce

  8   que ceci risque de générer des problèmes pour la Défense ?

  9   M. ROBINSON : [interprétation] Mais nous serions tout à fait préparés et

 10   disposés à commencer ce matin, ça ne nous causerait donc aucun problème,

 11   mais il serait bien mieux de préparer une bonne déclaration afin que lundi

 12   matin nous venions ici et remettions la déclaration en question, plutôt que

 13   de dépenser 45 minutes sur un témoignage.

 14   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Bon. Toute révision faite au niveau de

 15   son témoignage -- de sa déclaration, ça devrait être communiqué à

 16   l'Accusation d'ici à la fin des heures de travail d'aujourd'hui. Est-ce

 17   faisable ?

 18   M. ROBINSON : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.

 19   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Madame Gustafson, est-ce que ceci est

 20   acceptable pour vous ?

 21   Mme GUSTAFSON : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. Merci.

 22   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Monsieur Garic, nous allons remettre la

 23   procédure à lundi. Nous vous souhaitons bon repos et nous espérons que vous

 24   allez récupérer très rapidement.

 25   LE TÉMOIN : [interprétation] Merci beaucoup.

 26   M. LE JUGE KWON : [interprétation] Notre audience est levée.

 27   --- L'audience est levée à 9 heures 47 et reprendra le lundi 5 novembre

 28   2012, à 9 heures 00.