Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 19157

  1                    (Lundi 22 mai 2000.)

  2                     (Audience à huis clos)

  3                     (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)

  4                     (Le témoin DC est interrogé par Me Naumovski.)

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Pages 19157 – 19261 expurgées – audience à huis clos.

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 19262

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   [expurgée]

 11   [expurgée]

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15         (La séance, suspendue à 15 heures 10, est reprise à 15 heures 25.)

 16   (La séance se poursuit en audience publique avec mesures de protection.)

 17         (Le témoin est introduit dans le prétoire.)

 18         (Le témoin DD est interrogé par M. Sayers.)

 19   M. le Président (interprétation): Le témoin peut-il prêter serment?

 20   Témoin DD (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 21   vérité, toute la vérité, et rien que la vérité.

 22   M. Sayers (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Bonjour,

 23   monsieur. Je souhaite vous dire que les Juges vous ont accordé les mesures

 24   de protection que vous avez demandées. Sur l'écran, votre visage

 25   n'apparaîtra pas, votre voix sera déformée également. Et nous nous


Page 19263

  1   adresserons à vous en tant que témoin DD dans le cadre de cette affaire.

  2   Comprenez-vous cela, monsieur?

  3   Réponse:    Je comprends. C'est affreux!

  4   (Les interprètes s'excusent. Il s'agit de la qualité du son qui est très

  5   mauvaise.)

  6   M. le Président (interprétation): Témoin DD, nous avons besoin d'entendre

  7   ce que vous dites. Pouvez-vous vous approcher du microphone et parler dans

  8   le micro. Ainsi, nous pourrons tous entendre.

  9   M. Sayers (interprétation): Monsieur le Président, je propose que ce soit

 10   moi qui guide, qui pose des questions directives, mais il y aura certaines

 11   questions. Il va falloir passer à huis clos partiel juste pendant quelques

 12   minutes, s'il vous  plaît.

 13   M. le Président (interprétation): Oui.

 14         (La séance se poursuit en audience à huis clos partiel.)

 15   [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée]


Page 19264

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

 10

 11

 12

 13   Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la

 14   pagination anglaise et la pagination française.

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 


Page 19265

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   [expurgée]

 11   [expurgée]

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23     (La séance se poursuit en Audience Publique avec mesures de protection.)

 24   M. Sayers (interprétation): Témoin DD, on vient de me dire que je dois

 25   débrancher mon micro avant que vous ne parliez. Attendez donc que j'ai


Page 19266

  1   terminé de poser ma question pour donner votre réponse. Je crois que tout

  2   se passera sans problème de cette façon-là.

  3   Réponse:    Oui. Je comprends.

  4   Question:   Est-il exact de dire que, le 2 juillet 1993, Fojnica a été

  5   attaquée par l'armée de Bosnie-Herzégovine, a été prise par surprise parce

  6   qu'il n'y avait pas eu d'avertissement?

  7   Réponse:    C'est exact.

  8   Question:   Je pense que vous avez été réveillé aux premières heures du

  9   matin par le bruit des explosions et des tirs dans votre village, des

 10   détonations?

 11   Réponse:    C'est exact également.

 12   Question:   En trois jours à peine avant cette attaque, la municipalité de

 13   Fojnica avait été qualifiée et déclarée "oasis de paix" par le lieutenant-

 14   général Morillon au nom de la Forpronu.

 15   Réponse:    C'est exact également.

 16   Question:   Dans la soirée du 2 juillet 1993, en compagnie de votre fils et

 17   de plusieurs autres Croates, vous avez été fait prisonniers par l'armée de

 18   Bosnie-Herzégovine. Est-ce exact?

 19   Réponse:    Oui, c'est vrai.

 20   Question:   Vous disposiez de certaines armes, de quelques armes, mais

 21   elles ont été confisquées par ceux qui vous ont fait captifs et

 22   personne n’a essayé de résister à ces hommes parmi vous. Est-ce exact?

 23   Réponse:    Oui, c'est vrai.

 24   Question:   Et puis, on vous a ligotés avec de la grosse corde -vous aviez

 25   ceci par la police militaire musulmane- et emmenés à un endroit qui


Page 19267

  1   s'appelle Korita. Un des membres de la police musulmane vous a frappé à la

  2   mâchoire, vous a cassé la mâchoire et puis vous a roué de coups à

  3   plusieurs reprises. Est-ce exact?

  4   Réponse:    Ceci est également vrai.

  5   Question:   Et à Korita, vous avez été placé à l'arrière d'un camion. Vous

  6   étiez toujours ligoté et vous avez été emmené au camp de détention des

  7   silos, à Kacuni. Et vous êtes arrivé à ce camp, alors que vous étiez

  8   vraiment déjà en très mauvais état du fait que la route avait été

  9   difficile à l'arrière de ce camion.

 10   Réponse:    C'est exact.

 11   Question:   Vous êtes arrivé au silo de Kacuni vers 6 heures du matin, le

 12   lendemain, le 3 juin 1993. Là, on vous a forcés à vous déshabiller. Les

 13   gardiens qui vous surveillaient ont confisqué, ont volé vos souliers, vos

 14   chaussures, vos chaussettes, ainsi que les objets précieux que vous aviez.

 15   Réponse:    C'est vrai.

 16   Question:   Puis vous avez été placés, vous et d'autres prisonniers, dans

 17   quelques seize cellules. Chaque cellule faisait environ dix mètres sur

 18   cinq.

 19   Réponse:    Vous avez raison.

 20   Question:   Monsieur, pourriez-vous décrire à l'intention des Juges, en vos

 21   propres termes, les conditions qui prévalaient dans ces cellules où vous

 22   avez été détenus?

 23   Réponse:    Je vais essayer. En ce qui concerne les conditions dans

 24   lesquelles nous étions détenus pendant deux mois et demi, elles étaient

 25   très mauvaises. Il n'y avait pas d'hygiène, c'était très sale, on


Page 19268

  1   respirait à peine, car l'air était chaud à l'extérieur. On n'avait même

  2   pas d'endroit où on pouvait uriner. Il y avait une botte d'un détenu qui

  3   était à côté de nous, et dans laquelle on urinait. Une fois que la botte

  4   était pleine, on ne pouvait pas la sortir car on n'avait pas le droit

  5   nous-mêmes de sortir. Donc, on s'abstenait et on n'avait pas le droit

  6   d'aller déverser le contenu de la botte.

  7   Et avant cette botte qu'on a utilisée pour uriner, il y avait également un

  8   trou qu'on a utilisé. Mais cela, on l'a fait en secret car, quand les

  9   policiers de l'armée de Bosnie-Herzégovine pénétraient dans la cellule,

 10   ils nous frappaient, ils nous passaient à tabac, car ils sentaient

 11   l'odeur. Quand ils ont découvert où on avait uriné, ils nous ont amenés un

 12   jerrycan et j'avoue que c'était extrêmement pénible.

 13   Question:   Vous deviez partager cette cellule avec votre frères et quelque

 14   douze prisonniers; vous n'aviez ni lit ni couverture, donc vous deviez

 15   dormir à même le sol en béton, le soir, la nuit. Est-ce exact?

 16   Réponse:    C'est exact.

 17   Question:   Votre fils Zeljko a été placé dans une autre cellule qu'il

 18   partageait avec six autres prisonniers. Est-ce exact?

 19   Réponse:    Oui.

 20   Question:   Alors que vous étiez dans ce camp de détention, vous avez été

 21   passé à tabac, vous avez reçu des coups de pied, de botte, de crosse de

 22   fusil quelquefois. Il y avait jusqu'à quinze Musulmans dans votre cellule

 23   qui vous rouaient de coups et, pendant ces terribles moments, notamment

 24   trois de vos côtes ont été cassées?

 25   Réponse:    C'est exact.


Page 19269

  1   Question:   Vous avez aussi vite appris que vous ne deviez pas crier de

  2   douleur, quelle que soit la douleur que vous ressentiez, parce que si vous

  3   criiez, vos geôliers vous frappaient encore plus fort et marchaient sur

  4   votre gorge pour vous empêcher de crier. Est-ce exact?

  5   Réponse:    C'est exact.

  6   Question:   Certains codétenus étaient à ce point roués de coups qu'ils en

  7   perdaient connaissance?

  8   Réponse:    C'est exact.

  9   Question:   Dans la cellule voisine de la vôtre, je crois que votre fils

 10   était emprisonné. Pourriez-vous dire aux Juges si vous entendiez votre

 11   fils crier, comme, vous, vous le faisiez aussi à cause des mêmes

 12   traitements?

 13   Réponse:    C'est terrible. Je ne sais pas comment vous décrire le

 14   comportement de ces gens-là. Quand j'ai entendu les cris et les sanglots

 15   de mon fils, moi je me bouchais les oreilles pour ne pas entendre alors

 16   que tout était ouvert. Au-dessus de ma tête, on pouvait voir tout et on

 17   entendait tout ce qui se passait dans l'autre cellule. Mon frère qui était

 18   avec moi, face à moi, me donnait des signes, il essayait de m'apaiser et

 19   puis de me tranquilliser, alors que moi, dans ma tête, moi je me disais:

 20   "Mon frère, qu'est-ce que tu en penses, si ton fils était à la place du

 21   mien?" Mais je ne lui ai pas dit. Je n'avais pas cette occasion de toute

 22   façon de lui en parler. On n'osait même pas dire un seul mot. Pendant deux

 23   mois et demi, on chuchotait; si jamais quelqu'un frappait à la porte, on

 24   se levait, on se mettait debout, on regardait devant nous, on tenait les

 25   mains derrière. Pour moi, c'était un événement terrible, c'était une


Page 19270

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

 10

 11

 12

 13   Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la

 14   pagination anglaise et la pagination française.

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 


Page 19271

  1   horreur.

  2   Question:   Je crois que les sévices que vous avez subis sont arrivés à

  3   leur paroxysme le 14 juillet. Pourriez-vous dire aux Juges ce qui 

  4   s’est produit ce jour-là?

  5   Réponse:    Oui, je peux. Ce jour-là, cette fois, on est rentrés dans notre

  6   cellule par équipes: 7, 9, 12 et 15 personnes différentes. Il y avait des

  7   policiers, des civils musulmans, il y avait des femmes également, des

  8   enfants et tous nous passaient à tabac, le 14 juillet. Je ne me souviens

  9   pas exactement de la date. C'était une des journées les plus pénibles que

 10   j'ai pu vivre. Je ne savais pas si c'était le jour ou la nuit et je

 11   perdais conscience également de temps à autres. Je ne pouvais pas me

 12   lever, on me frappait et puis le détenu qui était à côté, à gauche ou à

 13   droite, il était obligé de me soulever pour que je reste debout sans

 14   bouger et que les autres me frappent. Il y en avait qui perdaient

 15   connaissance. On les arrosait avec de l'eau pour qu'ils reprennent

 16   connaissance et puis ils continuaient. Ce jour-là, on a ramené un

 17   récipient et on a apporté également une petite baignoire en plastique pour

 18   qu'on puisse se laver, car on saignait tous. C'était horrible.

 19   Plus tard, j'ai appris, une fois que j'ai été relâché de ce camp, que ce

 20   jour-là, dans la cellule où se trouvait mon fils, ils ont été battus 14

 21   fois. Une autre fois, j'ai rencontré mon fils avec trois autres jeunes

 22   hommes; faites-moi confiance, je ne pouvais pas reconnaître mon fils: sa

 23   tête était enflée, elle était bleue, on ne voyait que la rétine de l'œil

 24   droit. C'est comme cela que j'ai vu mon fils. Ensuite, il y avait un

 25   détenu qui est venu me voir et il a dit: "Marjan, je ne pensais pas que


Page 19272

  1   vous alliez véritablement survivre. Cette rencontre avec votre fils… et

  2   comme vous l'avez remarqué, j'ai pensé que votre cœur allait s'arrêter de

  3   battre". Il est vrai que j'étais dans une situation extrêmement difficile

  4   et dure.

  5   Question:   Au cours de votre détention, témoin DD, est-ce que vous étiez

  6   obligé de pratiquer des rites religieux autres que ceux de votre religion?

  7   Réponse:    Oui, à cette époque-là, les policiers venaient dans la cellule

  8   et ils nous ont demandé de prier, de prier leur dieu, Allah, comme le

  9   demande leur confession, l'Islam. Moi, de toute façon, cela ne

 10   correspondait pas à ma foi, mais, nous l'avons pratiquée pendant un mois,

 11   pratiquement tous les jours. Devant l'Allah, cela durait pendant une demi-

 12   heure: la cellule devait retentir de cette prière, car ils voulaient

 13   entendre dans les couloirs les Croates faire leur propre prière.

 14   Question:   Avec votre permission, Messieurs les Juges, et afin de faire

 15   une certaine économie de temps, est-ce que vous serez d'accord pour

 16   considérer les paragraphes 18 et 19 comme ayant été lus, ceci avec 

 17   l’accord de l'accusation afin que nous abordions le dernier paragraphe?

 18   M. le Président (interprétation): Oui, je pense qu'il n'est pas nécessaire

 19   d'aborder ces détails puisque vous en avez déjà parlé.

 20   M. Sayers (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je crois que

 21   vous avez été libéré de Kacuni, le 4 septembre 1993, dans le cadre d'un

 22   échange de prisonniers. Est-ce exact?

 23   Témoin DD (interprétation): Oui, c'est exact.

 24   Question:   Et depuis cette libération, vous êtes en traitement médical

 25   puisque vous souffrez du syndrome de stress post traumatique. Est-ce


Page 19273

  1   exact?

  2   Réponse:    C'est exact également.

  3   Question:   Quels sont les symptômes dont vous souffrez encore, du fait de

  4   cet état de santé?

  5   Réponse:    J'ai des problèmes au niveau des côtes qui ont été cassées et

  6   puis, je souffre de migraine, je dors deux heures par nuit. Je ne peux pas

  7   dormir la nuit; j'ai des cauchemars. Tout ce qui s'est passé dans le camp,

  8   ça me revient dans les rêves et je n'arrive pas à m'en débarrasser. Je

  9   suis sous traitement mais cela fait déjà la septième année que je suis

 10   sous contrôle des médecins. Je suis obligé de prendre des médicaments, je

 11   passe un examen régulier tous les mois, un mois et demi auprès du

 12   neuropsychiatre, je présente ce syndrome post traumatique. C'est ce qui a

 13   été posé comme diagnostic de la part du médecin traitant.

 14   Question:   Je vous remercie, Témoin DD. Encore une dernière question.

 15   Monsieur le Président, le témoin a amené avec lui certains documents,

 16   notamment en ce qui concerne son enregistrement auprès de la Croix-Rouge

 17   et je voulais simplement les soumettre. Et obtenir une cote.

 18   Mme Ameerali (interprétation): Il s'agira du document portant la cote

 19   D222/1.

 20               (Les documents sont remis aux Juges.)

 21   M. Sayers (interprétation): A l'évidence, il s'agira d'un document versé

 22   de manière confidentielle. Vous trouverez en annexe les traductions

 23   nécessaires puisque l'original est en croate. Une seule question Témoin

 24   DD, à ce propos. Est-ce que l'huissier pourrait placer ou vous soumettre

 25   un document? Est-ce là bien un document que vous nous avez apporté dans le


Page 19274

  1   cadre de votre incarcération, et puis de votre libération du camp?

  2   Réponse:    Oui, c'est exact. C'est ce document.

  3   Question:   Je vous remercie, Monsieur le Témoin. Je n'ai plus de question

  4   à poser au témoin, Monsieur le Président.

  5   M. Mikulicic (interprétation): Pas de question.

  6         (Le témoin DD est contre-interrogé par M. Nice.)

  7   M. Nice (interprétation): Je n'ai pas de question à poser s'agissant de

  8   cette période de captivité. Je ne peux pas dire si je suis d'accord ou si

  9   je ne suis pas d'accord. Là, je ne suis pas en mesure d'intervenir un seul

 10   instant peut-être.

 11   Témoin DD, vous nous avez dit avoir fait partie de la défense civile.

 12   Réponse:    C'est exact.

 13   Question:   Avant votre incarcération, avant votre emprisonnement, si vous

 14   aviez besoin d'un congé, par exemple pour des raisons de santé, est-ce

 15   qu'il fallait que ce soit le HVO qui vous accorde ce congé? Pourriez-vous

 16   nous expliquer comment la démarche se faisait?

 17   Réponse:    Je ne comprends pas la question, excusez moi.

 18   Question:   Si vous vouliez ne pas effectuer votre travail de membre de la

 19   défense civile, est-ce qu'il fallait, pour obtenir un tel congé, demander

 20   l'autorisation du HVO?

 21   Réponse:    Je n'ai toujours pas compris votre question. Est-ce que vous

 22   voulez la répéter, s'il vous plaît?

 23   Question:   Ce n'est peut-être pas si important. Je ne veux pas importuner

 24   ce témoin. Au moment de l'échange de prisonniers… D'abord, parlons de cet

 25   échange. Savez-vous d'où venaient les prisonniers contre lesquels vous


Page 19275

  1   avez été échangé?

  2   Réponse:    Je ne sais pas d'où ils venaient, de quelle prison. Je ne sais

  3   pas.

  4   Question:   Auraient-ils pu venir de Kaonik?

  5   Réponse:    Non, ce n'était pas Kaonik.

  6   Question:   Je n'ai pas d'autre question. Je vous remercie.

  7   Réponse:    Merci à vous.

  8   M. le Président (interprétation): Témoin DD, votre déposition est ainsi

  9   terminée. Je vous remercie d'être venu déposer, ici, devant le Tribunal

 10   pénal international. Vous pouvez disposer.

 11               (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

 12   Maître Sayers, il serait peut-être utile de commencer avec le témoin

 13   suivant. Nous pourrions commencer.

 14   M. Sayers (interprétation): Tout à fait.

 15   M. le Président (interprétation): Nous allons travailler jusqu'à 16 heures

 16   15.

 17   M. Nice (interprétation): Auparavant, il serait peut-être utile d'examiner

 18   les déclarations sous serment présentées à l'occasion de ces témoins.

 19   Peut-être peut-on parler des deux derniers témoins puisqu'ils sont encore

 20   frais dans notre mémoire, parce que l'on a trop vite tendance de passer

 21   d'un sujet à l'autre.

 22   Je viens uniquement de recevoir ce document. Je l'ai reçu hier. Je n'ai

 23   pas eu l'occasion d'effectuer des recherches vraiment circonstanciées

 24   s'agissant de ces témoins. Cependant, s'il y a uniquement Branko Golub qui

 25   est concerné, vous remarquerez, mais j'essaie d'abord de trouver le


Page 19276

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

 10

 11

 12

 13   Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la

 14   pagination anglaise et la pagination française.

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 


Page 19277

  1   passage pertinent avant de vous poser la question, il est fort peu

  2   probable que j'ai quoi que ce soit à dire à propos de la première page.

  3   Puis, commençons à la deuxième page, paragraphe 7, sans doute rien là non

  4   plus pour le 7, 8, 9, 10 ou le point 11. Cependant, si nous passons à la

  5   troisième page et au paragraphe 12, nous trouvons à l'appui des deux

  6   derniers témoins ces cinq lignes: "Après l'attaque de l'armée de Bosnie-

  7   Herzégovine, pratiquement tous les Croates à l'exception de quelques

  8   centaines d'entre eux ont été forcés par l'armée à quitter leur maison.

  9   Beaucoup de civils sont devenus des réfugiés. Ils ont dû quitter Fojnica

 10   pour aller vers Kiseljak, Vares et d'autres villes". Et puis, on parle des

 11   maisons qui ont été incendiées.

 12   J'ai peut-être omis quelque chose, remarquez, parce que je voulais

 13   m'empresser d'en terminer avec les deux témoins d'aujourd'hui. Nous avons

 14   entendu beaucoup de choses qui ont été dites dans le cadre des différents

 15   témoignages dont nous n'avons pas vraiment abordé les détails. Je ne sais

 16   pas si je dois vraiment m'opposer à ce sujet, mais en tout cas, vous

 17   l'aurez remarqué avec la façon dont j'ai posé les questions, je suis parti

 18   du principe que, s'il y a eu départs de Croates, c'est dans une grande

 19   mesure à cause de la pression exercée par les Croates eux-mêmes, alors

 20   qu'on nous donne comme témoin à l'appui quelqu'un qui, quand on le lit,

 21   nous donne la preuve ou le témoignage le plus direct, sur cette version

 22   des faits.

 23   Alors que le premier témoin d'aujourd'hui n'avait aucune information de

 24   première main, et le deuxième n'en a pas du tout parlé. Donc il est

 25   probable, et je vous en parle aujourd'hui parce que c'est encore frais


Page 19278

  1   dans la mémoire de tout un chacun, j'aurai sans doute des objections à

  2   l'encontre de ces paragraphes.

  3   M. le Président (interprétation): Fort bien.

  4   Commençons la déposition du témoin, Maître Sayers.

  5               (Le témoin est introduit dans le prétoire.)

  6               (La séance se poursuit en audience publique.)

  7               (Le témoin, Niko Grubesic, est interrogé par M. Sayers.)

  8   M. le Président (interprétation): Le témoin peut-il donner lecture de la

  9   déclaration solennelle.

 10   M. le Témoin (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 11   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 12   M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir.

 13   M. Sayers (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Bonjour,

 14   monsieur le Témoin. Pourriez-vous décliner votre identité à l'attention

 15   des Juges?

 16   M. le Témoin (interprétation): Je m'appelle Niko Grubesic.

 17   Question:   Monsieur Grubesic, je me propose de vous faire parcourir assez

 18   rapidement quelques questions de contexte personnelles qui ne portent pas

 19   à polémique. Il est exact de dire que vous êtes Croate de Bosnie-

 20   Herzégovine, n'est-ce pas?

 21   Réponse:    Oui.

 22   Question:   Vous êtes né en 1958 dans le village de Kondilo qui se trouve à

 23   la frontière entre les municipalités de Busovaca, Visoko et Kiseljak.

 24   Réponse:    C'est exact.

 25   Question:   A l'âge de 5 ans, vous et votre famille, vous vous êtes


Page 19279

  1   installés à Osteliste, un village qui est près de Kacuni dans la

  2   municipalité de Busovaca. En août 92, vous-même, vous avez déménagé de

  3   Osteliste pour vous installer dans le centre de Busovaca.

  4   Réponse:    C'est exact.

  5   Question:   Est-ce que vos parents sont restés, eux, à Osteliste?

  6   Réponse:    Oui.

  7   Question:   Vous êtes marié et vous avez deux enfants en bas âge?

  8   Réponse:    C'est exact.

  9   Question:   Et où habitez-vous aujourd'hui, monsieur?

 10   Réponse:    J'habite Busovaca Kula, sans numéro.

 11   Question:   Je crois que vous avez fait l'école élémentaires à Kacuni,

 12   l'école secondaire à Zagreb en 1977. Vous avez du moins terminé en 1977,

 13   vous avez quitté Zagreb et vous avez fait la faculté de droit en 1982?

 14   Réponse:    Oui.

 15   Question:   Lorsque vous avez obtenu votre diplôme en 1982, vous êtes

 16   rentré dans votre ville natale de Busovaca où vous avez travaillé pendant

 17   cinq ans en tant qu'avocat de l'administration municipale de Busovaca, 

 18   chez les géomètres?

 19   Réponse:    Oui.

 20   Question:   Et au cours de cette période, vous avez fait votre service

 21   militaire obligatoire d'un an dans la JNA?

 22   Réponse:    Oui.

 23   Question:   Et, par la suite, vous avez ouvert votre propre cabinet à

 24   Busovaca où vous avez exercé votre profession pendant trois ans?

 25   Réponse:    Exact.


Page 19280

  1   Question:   Suite aux premières élections libres qui se sont déroulées à

  2   Busovaca, pourriez-vous dire aux Juges quelle était votre fonction au sein

  3   de la municipalité?

  4   Réponse:    Après les élections multipartites qui ont eu lieu en Bosnie-

  5   Herzégovine en novembre 1990, à la fin de janvier 1992, je suis au poste

  6   du secrétaire de la municipalité de Busovaca.

  7   Question:   Et à cette époque-là, qui était le président de la municipalité

  8   ou du parlement?

  9   Réponse:    Conformément aux résultats obtenus en décembre, c'est M. Zoran

 10   Maric qui a été élu Président, membre du HDZ de Bosnie-Herzégovine, alors

 11   que M. Hasim Sulejman Pasic, musulman, membre du parti SDA, était élu

 12   Président du conseil exécutif de la municipalité de Busovaca, le

 13   gouvernement municipal en d'autres termes.

 14   Question:   Je crois qu'à partir du 2 avril jusqu'au 9 mai 1992, vous avez

 15   été membre de la cellule de crise qui a été établie à Busovaca, est-ce

 16   exact?

 17   Réponse:    C'est exact. L'assemblée municipale a élu la cellule de crise

 18   parce que l'assemblée considérait que c'était indispensable. Cette cellule

 19   de crise était une cellule de crise conjointe qui regroupait les

 20   représentants des partis différents.

 21   Question:   Et la cellule de crise avait été constituée pour gérer les

 22   affaires du gouvernement municipal en temps de guerre puisqu'il y avait eu

 23   démantèlement du parlement municipal?

 24   Réponse:    C'est exact.

 25   Question:   Et puis, de 1992 jusqu'en mars 1994, fin de la guerre, vous


Page 19281

  1   avez fait fonction de secrétaire du HVO pour la municipalité de Busovaca,

  2   administration municipale temporelle qui était exercée pendant la guerre à

  3   Busovaca?

  4   Réponse:    Vous avez raison.

  5   Question:   Et à partir de la fin de la guerre, en 1994, jusqu'à la fin

  6   1995, qu'avez-vous fait M. Grubesic?

  7   Réponse:    Au cours de la période qui partait du mois de mars jusqu'en

  8   novembre 95, j'ai travaillé à la municipalité, j'étais chargé de quelques

  9   activités administratives, j'avais en charge également les contacts avec

 10   les organisations humanitaires et ceci pour aider la construction des

 11   routes, des maisons qui ont été démolies pendant la guerre.

 12   Question:   Bien, et vous étiez maire de la municipalité de Busovaca de

 13   novembre 1995 à août 1998?

 14   Réponse:    Oui. J'étais le maire de la municipalité de Busovaca dans la

 15   période dont vous avez parlé.

 16   Question:   Et puis, de 1998 à 1999, vous avez été directeur de l'agence de

 17   privatisation pour le canton de Bosnie Centrale, l'un des dix cantons

 18   composant la fédération de Bosnie-Herzégovine ?

 19   Réponse:    Oui, c'était une agence nouvellement créée; ma tâche était

 20   justement de structurer et de faire fonctionner cette agence.

 21   Question:  D'août 1999 jusqu'à aujourd'hui, qu'avez-vous fait comme métier?

 22   Réponse:    Depuis le mois d'août 1999, après avoir organisé les activités

 23   de l'agence, à Travnik, j'ai été promu et je suis vice-directeur de

 24   l'agence chargée de la privatisation en Bosnie-Herzégovine.

 25   Il s'agit d'une agence fédérale. le directeur est bosnien, Adam Mujadic,


Page 19282

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

 10

 11

 12

 13   Page blanche insérée aux fins d'assurer la correspondance entre la

 14   pagination anglaise et la pagination française.

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 


Page 19283

  1   et je suis son adjoint ou plutôt vice-directeur.

  2   Question:   Remontons à 1991 pour un instant. Vous étiez, je pense, vice-

  3   président de la section à Busovaca pour le HDZ de Bosnie-Herzégovine,

  4   n'est-ce pas?

  5   Réponse:    Oui, lors de la convention du HDZ de Busovaca qui a eu lieu le

  6   30 septembre 1990, j'ai été élu vice-président du comité municipal du HDZ

  7   de Busovaca. Je suis resté à ce poste jusqu'au printemps 1991.

  8   Réponse:    Bien, monsieur Grubesic, les Juges ont déjà entendu beaucoup de

  9   témoignages relatifs aux élections qui se sont tenues en novembre 90; est-

 10   ce que ces élections ont eu un effet sur vous?

 11   Réponse:    Oui, lors des élections multipartites -et c'étaient les

 12   premières élections multipartites en Bosnie-Herzégovine,- j'ai été élu au

 13   nom de la municipalité de Busovaca à l'assemblée de la République de

 14   Bosnie-Herzégovine. C'était la dénomination officielle.

 15   Question:   Vous avez été parlementaire à ce titre, n'est-ce pas?

 16   Réponse:    Oui, effectivement, l'assemblée avait deux chambres. Moi,

 17   j'étais membre d'une chambre. On a siégé dans cette chambre ou bien

 18   éventuellement ensemble avec l'autre chambre. Il y avait la chambre des

 19   citoyens et la chambre des municipalités. Comme j'étais représentant de ma

 20   municipalité, je siégeais quand les deux chambres siégeaient ensemble

 21   également.

 22   Question:   Je pense que vous étiez vice-président du comité législatif de

 23   la République socialiste ou du moins du parlement de la République

 24   socialiste de Bosnie-Herzégovine. Est-ce exact?

 25   Réponse:    Oui, j'étais vice-président de la commission juridique et


Page 19284

  1   législative de la République socialiste de Bosnie-Herzégovine.

  2   Question:   Eh bien, nous pouvons faire l'impasse sur le paragraphe 10 et

  3   passer directement au paragraphe 11. Est-ce qu'au sein de la République

  4   croate de Herceg-Bosna, une fois que celle-ci a été constituée en 1993, en

  5   août 93, vous aviez un poste quelconque?

  6   Réponse:    Tous les représentants du HDZ étaient à la fois, ou plutôt ceux

  7   qui ont été élus en 1990 et qui représentaient les municipalités à

  8   l'assemblée, étaient en même temps les députés, parlementaires de la

  9   chambre des représentants de la communauté croate de Herceg-Bosna. Et en

 10   ce qui concerne cette assemblée et cette chambre des représentants de la

 11   République de Herceg-Bosna, j'étais vice-président chargé des questions

 12   juridiques.

 13   Question:   Nous avons déjà beaucoup entendu parler de la formation de ces

 14   partis politiques à Busovaca, vous avez été élu vice-président du parti

 15   lors de la première convention de ce département. Qui était le président?

 16   Réponse:    Le président du HDZ municipal de Busovaca était le docteur

 17   Vjakoslav Barac.

 18   Question:   Est-ce que M. Zoran Maric a été nommé à un poste quelconque au

 19   sein du HDZ BIH?

 20   Réponse:    M. Zoran Maric a été élu, lors de la convention en septembre

 21   1990, vice-président de l'organisation municipale du HDZ; moi, j'étais

 22   vice-président du HDZ de Bosnie-Herzégovine à Busovaca.

 23   Question:   Est-ce que M. Dario Kordic a été nommé à un poste quelconque?

 24   Réponse:    M. Dario Kordic a été élu lors de cette convention comme

 25   secrétaire du HDZ municipal de Busovaca.


Page 19285

  1   Question:   Merci, monsieur Grubesic. Un certain M. Cicak est venu déposer

  2   devant ce Tribunal et, selon lui, un certain Dragutin Franc était le

  3   président de la section à Busovaca du HDZ BIH, est-ce exact ou pas?

  4   Réponse:    Non, la docteur Dragutin Franc qui est décédé entre-temps n'a

  5   jamais été élu président de l'organisation municipale du HDZ à Busovaca.

  6   Si M. Dragutin Cicak a déclaré ainsi, c'est tout à fait erroné. Moi, je

  7   connais très bien M. Dragutin Cicak et il me semble que M. Dragutin Cicak

  8   a quelques problèmes et troubles psychiques. Il était membre de notre

  9   comité et on a toujours eu des problèmes dans nos activités à cause de M.

 10   Cicak. Je pense qu'il avait présenté des troubles psychiques. Par

 11   conséquent, il n'était pas en très bon état de santé.

 12   Question:   Nous avons déjà soumis une déclaration sous serment du docteur

 13   Petrovic qui vient à l'appui de l'observation que vient de faire le

 14   témoin.

 15   Parlons du deuxième semestre 90. Pourriez-vous dire aux juges, si des

 16   partis politiques à Busovaca, le SDS, le SDA, le HDZ BIH, s'entendaient,

 17   étaient en bons termes ou si ce n'était pas le cas?

 18   Réponse:    Après la convention constitutive -le SDA, le HDZ et le SPS-, il

 19   y a eu des entretiens entre les représentants ou plutôt entre les leaders

 20   politiques de ces trois partis. On est convenu d'organiser une coalition,

 21   le 18 novembre 1990. Il y a un accord qui a été signé, une liste commune a

 22   été présentée pour l'assemblée municipale, les trois partis ont été

 23   représentés sur cette liste. Le climat général était très bon et tout ceci

 24   s'est passé en accord avec tous les trois partis et c'est l'unique exemple

 25   où les trois partis avaient formé une coalition au niveau de la


Page 19286

  1   municipalité. Il n'y avait pas d'autres exemples et c'était une coalition

  2   avant les élections.

  3   Question:   Coalition donc entre les trois partis que vous venez de citer:

  4   SDS, SDA et HDZ-BIH.

  5   Réponse:    Exact.

  6   Question:   Et, selon vous, pensez-vous qu'il y a eu dans d'autres

  7   municipalités un rassemblement analogue de ces partis, une telle

  8   coalition?

  9   Réponse:    A ma connaissance, en Bosnie-Herzégovine, il y avait 109

 10   municipalités au total. Il n'y avait aucune coalition qui fut formée telle

 11   qu'à Busovaca.

 12   Question:   Nous avons déjà appris les résultats des élections de novembre

 13   90, les Croates ont obtenu 30 sièges à l'assemblée municipale, les

 14   Musulmans 27 et les Serbes 3. Pourriez-vous, en vos propres termes, nous

 15   dire s'il y a eu des fêtes pour célébrer cette victoire électorale pour la

 16   coalition?

 17   Réponse:    J'aimerais tout simplement compléter ce que vous venez de dire:

 18   quand il s'agit de 30 Croates, 27 Musulmans et 3 Serbes, il s'agit de la

 19   composition nationale de l'assemblée municipale de Busovaca. Et elle

 20   comprend les 6 partis politiques qui avaient obtenu des sièges au

 21   parlement. Il ne s'agissait pas uniquement des représentants de la

 22   coalition. Mais, c'était la composition nationale de la municipalité de

 23   Busovaca de l'époque. Ceci s'est reflété sur la composition du parlement.

 24   Question:   Et est-ce qu'il y a eu la fête après la victoire électorale?

 25   Réponse:    Après la proclamation des résultats des élections, à cette


Page 19287

  1   époque-là, les élections ont eu lieu également à d'autres niveaux, pas

  2   forcément municipal, il y avait une très grande célébration. Des fêtes ont

  3   été organisées à Busovaca, on a célébré la victoire de ces trois partis

  4   qui ont formé la coalition. C'était véritablement une joie du peuple

  5   entier dans la ville: la rue principale a été bloquée sur le plan du

  6   trafic, circulation. Un millier de personnes se sont rassemblées pour

  7   célébrer cette victoire. Il y avait des Croates, des Musulmans et des

  8   Serbes qui ont célébré ensemble les résultats des élections. Les drapeaux

  9   étaient liés comme symbole de l'alliance de ces trois peuples.

 10   Question:   Bien. Pourriez-vous dire aux Juges comment ont été répartis les

 11   différents sièges et les différentes fonctions, suite aux élections au

 12   sein de ce parlement municipal et de ce gouvernement?

 13   Réponse:    J'ai déjà dit tout à l'heure que les postes les plus importants

 14   sont le président et le premier ministre, Zoran Maric était le maire, le

 15   représentant du HDZ; c'est lui qui a présidé les réunions de l'assemblée

 16   municipale. Ensuite, M. Hasim Sulejman Pasic, musulman, représentant du

 17   parti SDA, était président du comité exécutif municipal, donc président du

 18   gouvernement. C'est l'exécutif.

 19   Question:   Qui a été nommé au poste de chef de la police?

 20   Réponse:    Le chef de la police était M. Husnija Nesnamovic, musulman,

 21   représentant du SDA, et le parti SDA a insisté, notamment lors des

 22   pourparlers, sur la nomination de quelqu'un qui les représenterait à ce

 23   poste.

 24   Question:   Bien. S'agissant du commandement de la Défense territoriale, il

 25   était détenu par M. Husein Hadzimejlic: c'était lui le commandant?


Page 19288

  1   Réponse:    Oui, M. Husein Hadzimejlic était commandant de l'état-major de

  2   la Défense territoriale, de nationalité musulmane et représentant du parti

  3   SDA.

  4   Question:   Est-ce que M. Kordic a été nommé à un poste quelconque au sein

  5   du gouvernement? Et, si ce fut le cas, quel fut-il?

  6   Réponse:    Outre ces postes des plus importants dont il a été question, il

  7   y avait d'autres postes également qui existaient au sein de la

  8   municipalité, mais c'étaient des postes inférieurs par rapport à ceux que

  9   j'ai cités. Un des postes a été occupé par M. Dario Kordic. Il s'agissait

 10   du secrétariat chargé de la défense; nous l'appelions bureau de la

 11   défense. Il était secrétaire de ce bureau de la défense au niveau de la

 12   municipalité.

 13   Question:   Monsieur le Président, je pense que le moment se prête bien à

 14   une suspension d'audience et, avec votre permission, demain, j'aimerais

 15   faire parcourir assez rapidement les pages suivantes de son résumé, parce

 16   qu'il s'agit surtout du contexte politique et vous disposez déjà de

 17   beaucoup d'informations.

 18   M. le Président (interprétation): Fort bien.

 19   Monsieur Grubesic, nous allons maintenant lever l'audience. Nous la

 20   reprendrons demain matin. Au cours de cette suspension, veillez à ne

 21   parler à personne de votre déposition, et ceci inclut les membres de

 22   l'équipe de la défense. Ne parlez à personne de votre déposition tant que

 23   cette dernière n'est pas terminée. Veuillez être de retour dans le

 24   prétoire demain matin à 9 heures 30 pour poursuivre votre déposition.

 25   M. Grubesic (interprétation): Merci.


Page 19289

  1                     (L'audience est levée à 16 heures 15.)

  2  

3           

4           

5           

6           

7           

8           

9           

10        

11        

12        

13        

14        

15        

16        

17        

18        

19        

20        

21        

22        

23        

24        

25