Page 23667
1 (Mercredi 2 août 2000 - Affaire IT-95-14/2-T)
2 (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)
3 (Audience publique.)
4 (Contre-interrogatoire de M. Cickovic par Mme Somers, suite.)
5 M. le Président (interprétation): Madame Somers, je vous en prie.
6 Mme Somers (interprétation): Un petit moment s'il vous plaît. C'est juste
7 pour voir où nous nous sommes arrêtés hier. Excusez-moi Monsieur Cickovic,
8 revenons à l'événement qui s'est produit le 16 avril. Vous-même vous avez
9 signalé que vous étiez chez vous, dans votre appartement, au moment où
10 vous avez appris que quelque chose se passait et, comme Serbe, vous avez
11 pensé que le mieux était de rester dans l'appartement, de ne pas bouger.
12 Pourriez-vous, s'il vous plaît, nous donner quelques précisions à ce
13 sujet? Pourquoi, en tant que Serbe, vous avez considéré qu'il aurait été
14 prudent de rester le 16 avril 1993 dans votre appartement?
15 M. Cickovic (interprétation): Je ne sais pas, je pensais véritablement que
16 pour moi c'était le mieux de rester dans l'appartement. La ville a été
17 pilonnée, il y avait des échanges de tirs.
18 Question: Est-ce que ceci avait quelque chose à faire avec le fait que
19 vous étiez Serbe? Est-ce que vous avez eu peur parce qu'on a pilonné la
20 ville ou parce que vous apparteniez à un groupe ethnique?
21 M. le Président (interprétation): Je ne pense pas que le témoin doive
22 répondre à cette question. Si on pilonne une ville, le mieux est de rester
23 dans l'appartement. Est-ce que vous étiez un peu plus préoccupé parce que
24 vous étiez serbe?
25 M. Cickovic (interprétation): Même si j'avais été Croate, je serais resté
Page 23668
1 dans mon appartement.
2 Mme Somers (interprétation): Vous avez dit par ailleurs qu'à la radio de
3 Vitez, la mobilisation a été décrétée. C'était le 16. Vous avez attendu
4 jusqu'au 17 pour répondre à la mobilisation. Y avait-il une raison
5 particulière?
6 M. Cickovic (interprétation): Je l'ai entendu effectivement à la radio,
7 mais c'était dans l'après-midi, quelque peu plus tard. C'est la raison
8 pour laquelle je ne suis pas allé le jour même.
9 Question: A quelle heure l'après-midi vous avez entendu cette nouvelle?
10 Réponse: Je ne sais pas exactement.
11 Question: Pourriez-vous éventuellement nous dire si c'était avant le dîner
12 ou après?
13 Réponse: C'était au cours de l'après-midi, de toute façon avant le dîner.
14 Question: Au moment où vous êtes parti vous inscrire, vous présenter, vous
15 avez dit que vous n'étiez pas tellement disposé à le faire mais que
16 Shamija je pense vous a donné un fusil et c'est la raison pour laquelle
17 vous êtes parti.
18 Réponse: Au moment où j'ai entendu à la radio qu'il y avait la
19 mobilisation, moi je suis allé la mairie de Vitez ou plutôt devant la
20 police et c'est moi qui ai demandé une arme. Ce n'est pas M. Shamija qui
21 m'a mis ce fusil dans les mains.
22 Question: De toute façon, je vais éventuellement vous donner lecture d'un
23 document que j'ai, mais tout à l'heure. Au moment où vous étiez dans la
24 rue et quand vous avez compris que cet appel concernait tous les hommes en
25 âge de combattre, ne pensiez-vous pas... Est-ce que vous avez vu qu'il y
Page 23669
1 avait des Musulmans également? Est-ce que vous avez remarqué que ces
2 Musulmans n'étaient pas dans les rues le 17 avril?
3 Réponse: Le 17 avril, quand je suis allé dire que j'étais prêt à aller
4 combattre, il n'y avait effectivement pas de Musulmans dans les rues.
5 Question: Mais est-ce que ceci vous a préoccupé, est-ce que vous avez
6 réfléchi, est-ce que vous vous êtes posé la question quelle était la
7 raison pour laquelle les Musulmans ne se trouvaient pas dans la rue,
8 n'étaient pas parmi vous?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Et alors? Est-ce que vous avez trouvé la réponse à cette
11 question?
12 Réponse: Au moment où je suis sorti, j'ai vu que le HVO allait d'un
13 appartement à l'autre et cherchait les hommes, et il y a un certain nombre
14 de personnes qui ont été prises et emmenées quelque part.
15 Question: Excusez-moi mais les hommes qui ont pris ces gens-là
16 dans les appartements, ils les ont emmenés où? Où ils les ont emmenés? Qui
17 étaient ces hommes-là?
18 Réponse: Mais c'était la police du HVO. Ils sont venus même dans mon
19 appartement.
20 Question: Mais est-ce que vous avez vu que ces hommes ont été emmenés dans
21 des véhicules?
22 Réponse: J'ai vu tout simplement qu'on les prenait devant les bâtiments
23 et les rassemblait.
24 Question: Mais est-ce que vous avez vu la direction dans laquelle ils ont
25 été emmenés?
Page 23670
1 Réponse: Non.
2 Question: Est-ce que vous connaissiez un certain nombre de gens également
3 de la police?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Pourriez-vous nous dire leurs noms?
6 Réponse: Il y avait Enes Spamic et Hamed Zukic C'est de l'entrée du
7 bâtiment que j'habitais.
8 Question: Mais connaissiez-vous leurs familles? Est-ce que vous étiez au
9 courant que ces familles étaient encore restées dans l'appartement?
10 Réponse: Oui, ils sont restés pendant un certain temps et ensuite ils
11 sont partis.
12 Question: Mais est-ce que vous avez demandé quelles étaient les raisons
13 pour lesquelles les hommes ont été emmenés?
14 Réponse: Mais je n'avais pas tellement le temps, je ne pouvais pas
15 tellement poser de questions. Moi, j'étais sur les positions. Ce que je
16 pouvais, c'était rentrer chez moi, prendre un bain, revenir sur les
17 positions. Je n'ai pas contacté avec les familles.
18 Question: Est-ce que votre famille est restée dans votre appartement
19 pendant que vous, vous étiez sur le théâtre des opérations?
20 Réponse: Au mois d'avril 1992, ma famille est allée en République de
21 Croatie, ils étaient des réfugiés.
22 Question: Pourquoi vous êtes resté, vous, si votre famille est partie?
23 Réponse: Moi, je suis resté parce que je considérais qu'il fallait que je
24 reste à Vitez, c'était ma place alors qu'il n'y a que des femmes et des
25 enfants qui ont été rassemblés et envoyés sur la côte.
Page 23671
1 Question: Votre femme croate est partie comme réfugiée à Trogir, n'est-ce
2 pas, je vous ai bien compris, et vos trois enfants, c'étaient des filles
3 ou des garçons?
4 Réponse: Deux filles et un garçon.
5 Question: Est-ce que vous avez envoyé de l'argent pendant qu'ils étaient
6 là-bas?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Est-ce qu'à ce moment-là, jusqu'en mai 1992, vous avez gagné
9 pratiquement uniquement dans le café-bar dont le propriétaire était votre
10 frère Gojko?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Est-ce que vous vous êtes consulté avec votre frère Gojko avant
13 de permettre à Mario Cerkez de prendre votre café-bar, ou plutôt son café-
14 bar?
15 Réponse: Non, ce n'était pas possible.
16 Question: Il était à Glamoc ou il était déjà parti en Yougoslavie?
17 Réponse: Au mois de mars 1992 il est allé à Glamoc, il y est resté un
18 mois très brièvement et ensuite il est allé en Yougoslavie.
19 Question: Si je vous comprends bien, c'est vous qui avez subvenu aux
20 besoins de trois enfants et de votre femme; ils étaient des réfugiés. Ont-
21 ils travaillé à Trogir?
22 Réponse: Non.
23 Question: Donc vous étiez le seul membre de la famille qui avait pu gagner
24 pour faire vivre la famille alors que vous avez permis à Mario Cerkez, sur
25 une base bénévole, de prendre votre seule et unique source de moyens
Page 23672
1 financiers pour faire vivre d'autres familles?
2 Réponse: Mais moi j'avais beaucoup d'économies, il ne faut pas l'oublier;
3 j'avais beaucoup d'argent que j'avais mis de côté auparavant.
4 Question: Avez-vous profité de ces économies? Vous avez envoyé ces
5 économies à votre famille?
6 Réponse: Oui. Pratiquement tous les mois je me rendais à Trogir pour voir
7 ma famille jusqu'au début du conflit le 16 avril.
8 Question: Vous parlez du 16 avril 1993?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Qui a été à la tête de ce café-bar? Qui a géré le café-bar au
11 moment où vous êtes parti?
12 Réponse: Moi j'étais absent une journée ou deux, quand je m'absentais pour
13 me rendre à Trogir.
14 Question: Et est-ce que vous avez éventuellement été payé par le HVO? Est-
15 ce que quelqu'un vous a payé pour ce café-bar?
16 Réponse: Non.
17 Question: Est-ce que des économies que vous avez réussi à obtenir ont été
18 accumulées par votre travail dans ce café-bar?
19 Réponse: Je ne comprends pas.
20 Question: Mais d'où viennent ces économies? Est-ce que c'est parce que
21 vous avez travaillé au café-bar et c'est sur cette base que vous avez fait
22 des économies?
23 Réponse: J'ai travaillé au café-bar puis j'ai travaillé à l'usine. Mon
24 épouse également travaillait à l'usine. Nous avons gagné pas mal d'argent,
25 nous avons eu beaucoup d'économies.
Page 23673
1 Question: Pourriez-vous nous dire à peu près ce que représentait le total
2 de vos économies en monnaie étrangère?
3 Réponse: Entre 10 et 15.000 deutsche marks à peu près, peut-être un peu
4 plus.
5 Question: Vous n'avez pas dit que pendant que vous étiez au HVO vous avez
6 été sous le commandement de Miroslav Bralo?
7 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il a servi sous le
8 commandement de Bralo? C'est cela la question.
9 Mme Somers (interprétation): Avez-vous rejoint le HVO au moment où le
10 commandant était Bralo?
11 M. Cickovic (interprétation): (Pas de réponse.)
12 Question: Il y a Edib Zlotrg et Ermadin qui étaient avec vous. Est-ce que
13 vous les connaissez?
14 Réponse: Oui, je les connais tous les deux.
15 Question: Les deux ont fait quelques commentaires au sujet de votre...
16 M. Bennouna: Vous posez des questions, mais il faut quand même que nous
17 ayons une réponse dans un sens ou dans l'autre. Vous avez demandé au
18 témoin: est-ce que vous avez servi sous Miroslav Bralo?
19 Mme Somers (interprétation): Oui, Monsieur le Président, Monsieur le Juge.
20 Je vais certainement revenir à cette question.
21 M. le Président (interprétation): Est-ce que la réponse a été non?
22 Ecoutez, il faut attendre un petit peu. Je pense que dans la transcription
23 nous n'avons pas la réponse, mais j'ai l'impression que le témoin avait
24 dit qu'il n'a pas été sous Miroslav Bralo. Vous avez parlé de deux autres
25 hommes et il dit qu'effectivement il connaissait ces deux hommes.
Page 23674
1 Mme Somers (interprétation): Mais je voulais également avancer quelques
2 autres faits qui me paraissent importants.
3 M. le Président (interprétation): D'accord.
4 Mme Somers (interprétation): Je pense que c'était un certain nombre de
5 commentaires que je voulais sortir du témoin.
6 M. le Président (interprétation): Mais quelle est la base de ces
7 commentaires?
8 Quelle est la base de ces commentaires? De toute façon Zlotrg a déjà
9 déposé éventuellement et l'autre n'a pas été cité à la barre.
10 Mme Somers (interprétation): J'aimerais tout premièrement obtenir une
11 réponse fondée sur ce qu'il a fait pendant qu'il était au HVO. Il y a
12 peut-être quelques lacunes dans ses souvenirs et il y a également une
13 certaine question de crédibilité au sujet de ces deux hommes.
14 M. le Président (interprétation): Mais vous avez des déclarations et c'est
15 la base de votre contre-interrogatoire.
16 Mme Somers (interprétation): Nous avons la déposition et nous avons les
17 déclarations.
18 M. le Président (interprétation): Madame Somers, il est normal, quand vous
19 vous adressez à la Chambre, que vous utilisiez les termes qui sont les
20 termes utilisés dans le prétoire.
21 Je vous en prie Monsieur Mikulicic?
22 M. Mikulicic (interprétation): Il est vrai que Zlotrg a déposé devant
23 cette Chambre, mais il est vrai qu'il n'a jamais parlé de Dragan Cickovic,
24 le témoin que nous avons dans le prétoire aujourd'hui. D'un autre côté,
25 l'autre témoin n'a pas mentionné le nom de Dragan Cickovic et je considère
Page 23675
1 qu'il ne serait certainement pas utile que l'on demande au témoin de
2 commenter les déclarations qui n'ont pas été versées au dossier, tout au
3 moins comme j'ai dit dans la déposition de Zlotrg il n'a pas été question
4 du nom de M. Cickovic.
5 Mme Somers (interprétation): Est-ce que je peux parler quelque peu sur la
6 communication?
7 M. le Président (interprétation): Oui.
8 Mme Somers (interprétation): Je pense qu'en mars 1999 il y avait les deux
9 déclarations, la déposition de Zlotrg a déjà été communiquée, ensuite
10 c'était le 24 avril 1999 et dans sa déposition on parle de cet incident
11 très concret.
12 M. le Président (interprétation): Nous allons voir de quoi ils s'agissait,
13 nous allons vérifier.
14 Mme Somers (interprétation): Merci Monsieur le Président, Messieurs les
15 Juges.
16 (Les Juges se concertent sur le siège.)
17 M. le Président (interprétation): Eh bien, nous avons conclu que nous
18 n'allons pas permettre le contre-interrogatoire de telle façon. Nous
19 acceptons le fait que M. Zlotrg n'a pas déposé. D'un autre côté, nous ne
20 pensons pas que ceci pourrait nous aider véritablement dans cette affaire,
21 puis nous avons beaucoup de détails, beaucoup de précisons, donc ce n'est
22 véritablement pas le plus important.
23 Mme Somers (interprétation): Eh bien, dans ce cas, je vais changer mon
24 contre-interrogatoire parce que je dois dire que je me suis fondée
25 beaucoup également sur ces éléments parce que nous avons supposé que
Page 23676
1 c'était la raison pour laquelle le témoin a été cité: pour contredire
2 cette partie du témoignage.
3 M. le Président (interprétation): Excusez-moi, je vais passer à autre
4 chose.
5 Mme Somers (interprétation): D'accord.
6 M. le Président (interprétation): Laissez-moi voir quelque chose.
7 Mme Somers (interprétation): D'accord.
8 M. le Président (interprétation): Oui, je pense que vous pourriez
9 éventuellement procéder très rapidement.
10 Mme Somers (interprétation): Est-ce que la Chambre souhaite entendre à
11 quel moment ceci s'est passé? C'était le quatorzième jour du témoignage M.
12 Zlotrg.
13 M. le Président (interprétation): Non, on a terminé avec M. Zlotrg.
14 Mme Somers (interprétation): Vous avez dit qu'il n'y avait pas de
15 discrimination à l'égard de la population musulmane. En faisant ce
16 commentaire, vous avez dit également qu'il n'y avait aucune discrimination
17 vis-à-vis des Serbes à Vitez. Pourriez-vous nous dire si la population
18 serbe, elle était peu nombreuse c'est vrai, mais est-ce que cette
19 population serbe a essayé par exemple de hisser les drapeaux serbes ou de
20 s'affirmer d'une façon ou d'une autre sous forme de traditions
21 différentes? Est-ce qu'il y avait des signes visibles qui auraient
22 identifié votre communauté ethnique serbe?
23 M. Cickovic (interprétation): Je ne sais pas véritablement parce que je
24 pense qu'à Vitez, il y avait le parti SDS qui a été créé. Par conséquent,
25 c'est un parti serbe. Je pense que ce parti était créé à Vitez.
Page 23677
1 Question: Mais est-ce que vous avez vu à un moment donné ou à un autre le
2 drapeau de la Republika Srpska ou éventuellement de l'ex-Yougoslavie
3 éventuellement hissé par votre communauté ethnique?
4 Réponse: Mais je n'ai jamais été membre de ces communautés, par
5 conséquent je ne le sais pas, je n'ai pas fait attention.
6 Question: Connaissez-vous un homme répondant au nom de Misad Ahmic?
7 Réponse: Non, cela ne me dit rien.
8 Question: Mais même si vous ne le connaissez pas, vous acceptez quand même
9 qu'il était musulman, qu'il habitait Vitez? Il a été dit dans ce prétoire
10 que ce jeune homme a été arrêté pendant six jours après Ahmici. Et est-ce
11 que vous connaissez quelqu'un qui s'appelait Vujisa et qui était au HVO?
12 Réponse: Il y a beaucoup de Vujisa à Vitez.
13 Question: Je pense qu'il s'appelait Ivica Vujisa. Il était chargé des
14 questions militaires à Nadioci, chez les Jokeris.
15 Réponse: Mais je ne connais personne des Jokeris.
16 Question: Mais en effet, ma question concerne la période d'Ahmici et le
17 moment où vous avez vous-même appris qu'Ahmici s'est produit. Vous avez
18 dit que c'étaient quelques jours plus tard et que c'était dans la rue,
19 entre les gens il y avait des discussions, n'est-ce pas?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Vous étiez déjà au HVO à partir du 17 avril, vous étiez sur le
22 front, vous avez été mobilisé tout de suite.
23 Réponse: Oui.
24 Question: Il y a un commentaire également de monsieur...
25 M. Bennouna: Il faut essayer de maîtriser votre contre-interrogatoire
Page 23678
1 parce que vous avez demandé à ce témoin "Est-ce que vous connaissez M.
2 Ahmic?". Il vous dit non et puis vous lui dites, je le vois dans le
3 transcript, "Vous acceptez qu'il est ceci et qu'il est cela". Puisqu'il
4 vous dit qu'il ne le connaît pas, il faut qu'il y ait une suite tout au
5 moins dans un paradigme rationnel sur lequel j'espère que nous
6 fonctionnons tous. Autrement, si c'est un autre paradigme de raisonnement,
7 il faudrait nous le dire. Ou bien il le connaît... Il vous dit qu'il ne le
8 connaît pas, et puis vous continuez à faire des déclarations vous-même. Il
9 faut quand même limiter le contre-interrogatoire à sa fonction, c'est-à-
10 dire tester l'interrogatoire principal.
11 Mme Somers (interprétation): Oui, Monsieur le Juge, j'apprécie ce que vous
12 dites. En fait, je souhaitais savoir s'il connaissait Vujica puisque je
13 souhaite qu'il fasse un commentaire sur Vujica. Si les Juges souhaitent
14 que j'explique quelle est la raison pour laquelle je pose cette question,
15 je peux donner une explication, sinon je vais passer à autre chose.
16 M. Bennouna: Vous parlez de M. Ahmic, c'est pour cela que j'ai réagi.
17 Allez-y, demandez au témoin s'il le connaît.
18 Mme Somers (interprétation): Vous parlez d'Ahmic ou de Vujica?
19 M. Bennouna: Ahmic, c'est réglé.
20 Mme Somers (interprétation): Ivica Vujica, le connaissez-vous? Parmi tous
21 les Vujica que vous connaissez, est-ce bien Ivica Vujica que vous
22 connaissez?
23 Réponse: Je ne sais pas, je connais plusieurs familles Vujica à Vitez,
24 mais là il y a un ami à moi qui s'appelait comme cela, qui est mort, qui a
25 été tué par un obus devant le cinéma. C'est lui que je connaissais.
Page 23679
1 Question: Ce Vujica-là, il était chargé des affaires militaires pour les
2 Jokeris et il était à Nadioci. Est-ce que vous le connaissez?
3 Réponse: Je ne connais personne qui appartenait aux Jokeris.
4 Question: Très bien nous allons passer à autre chose.
5 Vous avez fait un commentaire sur Pero Skopljak, quel était le rapport
6 entre lui et vous?
7 Réponse: Je n'étais pas tellement au contact avec Pero Skopljak, pas
8 particulièrement. Il suivait un enseignement politique chez nous et tous
9 les soldats y étaient rassemblés, pas seulement moi.
10 Question: Et quelle était la nature de ces enseignements politiques? Quel
11 était son rôle là dedans?
12 Réponse: Son rôle là dedans, vraiment je ne sais pas beaucoup de choses à
13 ce sujet. Tout ce que je sais c'est qu'il parlait des personnes blessées,
14 détenues, capturées. Il disait que les personnes capturées, les
15 prisonniers de guerre ne devaient pas être maltraités, etc..
16 Question: Je souhaite que vous examiniez la pièce à conviction Z705.1.
17 (Le document est remis au témoin.)
18 M. le Président (interprétation): Il s'agit de la pièce Z715.1.
19 Mme Somers (interprétation): Oui, il s'agit du document en date du 18
20 avril 1993.
21 M. Kovacic (interprétation): A titre d'information, nous souhaitons savoir
22 si ceci a déjà été communiqué. Apparemment non, mais je veux en être sûr.
23 Mme Somers (interprétation): Non, il n'y a pas eu de communication
24 réciproque. Il s'agit là du document que nous présentons pour la première
25 fois, mais il ne s'agit pas d'un nouveau document non plus.
Page 23680
1 M. le Président (interprétation): Oui.
2 Mme Somers (interprétation): Vous pouvez trouver une version en langue
3 croate, il s'agit d'une déclaration publique faite par Pero Skopljak et
4 cela émane du HVO Vitez.
5 Veuillez examiner maintenant brièvement le document. Peut-être en avez-
6 vous entendu parler à l'époque, mais peut-être étiez-vous sur les lignes
7 de front à ce moment-là?
8 M. le Président (interprétation): Maître Mikulicic, je comprends ce n'est
9 pas écrit Pero Skopljak sur le document, mais ne nous faites pas perdre
10 notre temps, s'il vous plaît.
11 Mme Somers (interprétation): Nous allons essayer de terminer au plus vite.
12 En ce qui concerne les commentaires que je souhaite entendre de votre
13 part, indépendamment de la question de savoir si M. Skopljak a rédigé ce
14 document ou pas, je souhaite savoir si pendant vos discussions avec lui,
15 vous, en tant que soldat, est-ce que vous l'avez entendu utiliser un
16 langage semblable à celui qui figure dans le troisième paragraphe en
17 anglais? C'est sur le rétroprojecteur.
18 Nous ne sommes pas tout à fait sûrs si ce document a été créé le 17 ou le
19 18, mais il fait référence au 16. Et en parlant des Musulmans, on
20 mentionne les noms tels que les Moudjahidin, les extrémistes, etc..
21 Lorsqu'il venait sur les lignes de front, est-ce qu'il employait un
22 langage semblable à celui-ci?
23 M. Cickovic (interprétation): Je ne sais pas.
24 Question: En ce qui concerne ce document, est-ce que vous êtes d'accord
25 pour dire qu'il s'agit là des droits du peuple croate? Etes-vous d'accord
Page 23681
1 avec cela lorsque vous lisez le document?
2 Réponse: Je ne sais pas.
3 M. le Président (interprétation): Je ne pense pas que l'on puisse obtenir
4 plus d'informations. Monsieur Cickovic, avez-vous déjà vu ce document?
5 M. Cickovic (interprétation): Non.
6 M. le Président (interprétation): Madame Somers, je pense que c'est
7 vraiment inutile de lui poser des questions à ce sujet. Dites-moi
8 simplement la chose suivante: vous dites que c'est un document qui émane
9 de Pero Skopljak. Sur la base de quoi dites-vous cela?
10 Mme Somers (interprétation): Nous avons reçu cela au sein du Bureau du
11 Procureur, mais si vous examinez simplement le haut du document croate
12 nous voyons un numéro de télécopie. Pour nous il est clair qu'il s'agit là
13 du numéro de l'état-major du HVO où Pero Skopljak se trouvait à l'époque.
14 M. le Président (interprétation): Oui, effectivement nous voyons dans
15 l'en-tête que cela émane du HVO de Vitez.
16 Passez à autre chose.
17 Mme Somers (interprétation): Oui.
18 En ce qui concerne le rapport entre Mario Cerkez et la petite minorité
19 serbe, pouvez-vous nous dire s'il y a eu d'autres cafés dont les
20 propriétaires étaient des Serbes dans la région, des cafés ou des
21 commerces?
22 M. Cickovic (interprétation): Oui. En face du mien il y avait un café qui
23 s'appelait 072. Et probablement il y en a eu d'autres, mais juste en face
24 de moi il y avait un café qui s'appelait 072.
25 Question: Dites-moi, s'il vous plaît, est-ce que ces commerces et ces
Page 23682
1 cafés ont été cédés au HVO eux aussi? Le savez-vous?
2 Réponse: Le propriétaire de ce café, Slobodan Cavic est allé en
3 Yougoslavie et il a cédé son café à son serveur.
4 Question: Ce serveur était-il Croate, Serbe ou Musulman?
5 Réponse: Croate.
6 Question: Est-ce qu'il a continué à gérer les affaires ou bien a-t-il été
7 mobilisé?
8 Réponse: C'est son serveur qui gérait le café et l'année dernière ce café
9 a été vendu.
10 Question: Autrement dit, ceci n'a pas été cédé au HVO, n'est-ce pas?
11 Réponse: En ce qui concerne ce café, il n'a passé été cédé au HVO.
12 Question: Z937.2, s'il vous plaît.
13 L'huissier peut-il placer la première page de la version en Croate sur le
14 rétroprojecteur si possible?
15 (L'huissier s'exécute.)
16 Ce document date du 12 mai 1993. La signature a été coupée
17 malheureusement, mais ce document émane du commandement pour la Bosnie
18 centrale, le poste de commandement avancé à Vitez. Et en haut, en langue
19 croate, nous avons l'inscription faite par Mario Cerkez en Croate et on
20 m'a expliqué que cela veut dire "super", "extra", quelque chose comme
21 cela. Il s'agit d'une réaction très positive au contenu de l'ordre.
22 Cet ordre a été donné pendant que vous étiez au sein du HVO vous-même.
23 Etiez-vous au courant du contenu de cet ordre qui émanait à l'origine du
24 général Petkovic et apparemment il s'agissait de ses discussions avec
25 Ratko Mladic et il est dit ici qu'un cessez-le-feu a été atteint entre le
Page 23683
1 HVO et l'armée serbe? Etiez-vous au courant de cet ordre? Vous a-t-on
2 transmis le message?
3 Réponse: Non.
4 Question: Merci. Je vais très rapidement maintenant reparler d'une autre
5 partie de votre déposition. Je souhaite parler de votre mobilisation car
6 hier, et je peux vous citer vos propos, c'était à la page 101 sur le live
7 note, je ne sais pas si ceci peut aider les Juges, on vous a posé une
8 question sur la mobilisation et vous avez répondu ainsi: "Le 17 avril de
9 cette année, dans la matinée, je suis venu au poste de police avec deux ou
10 trois amis et là j'ai trouvé le chef de police Shamija et il nous a dit de
11 nous présenter devant le 1er Bataillon." Ensuite, vous avez dit: "Je ne
12 souhaitais pas le faire, mais personnellement il m'a donné le fusil et je
13 me suis présenté auprès de M. Berkovic." Pourquoi ne souhaitiez-vous pas
14 le faire? Vous l'avez dit.
15 Réponse: Je ne l'ai pas dit. Je n'ai pas dit que je ne souhaitais pas le
16 faire de mon propre gré, ce n'est pas vrai.
17 Question: Avez-vous posé la question de savoir pourquoi la mobilisation a
18 été organisée dans l'après-midi du 16 puisque, comme vous l'avez dit vous-
19 même, quelques jours plus tard vous avez appris ce qui s'était passé dans
20 la matinée du 16 à Ahmici. Est-ce que vous avez établi un lien dans votre
21 esprit entre cela et le besoin d'avoir un plus grand nombre de soldats
22 disponibles?
23 Réponse: Je savais qu'un conflit avait éclaté entre l'armée de Bosnie-
24 Herzégovine et le HVO et donc on a demandé à tous les hommes aptes à
25 combattre de contacter le poste de police afin de répondre à l'appel à la
Page 23684
1 mobilisation. Et moi, en tant qu'homme apte à combattre, je pensais que
2 c'était mon obligation de m'y présenter.
3 Question: Est-ce que c'était la première fois que vous avez entendu une
4 annonce publique, un appel lancé publiquement à la mobilisation par le
5 biais de la radio Vitez? Est-ce que c'était la première fois? Le 16 avez-
6 vous entendu cela avant, en avril ou mars?
7 Réponse: Je l'ai entendu le 16 par le biais de la radio, le 16 dans
8 l'après-midi, le 16 avril 1993.
9 Question: Pour que les choses soient tout à fait claires en ce qui
10 concerne l'ordre de mobilisation, c'était vraiment la première et la seule
11 fois où vous avez entendu quelque chose de ce genre?
12 Réponse: Je ne m'en souviens pas.
13 Question: Très bien. En ce qui concerne vos blessures, les blessures que
14 vous avez subies, j'ai quelques questions à poser, j'ai seulement quelques
15 documents à ce sujet. Il s'agit des pièces Z1465.9, 1473.8, 1473.9 et
16 1473.10.
17 (L'huissier s'exécute.)
18 Nous pouvons examiner cela très rapidement puisqu'il s'agit au fond du
19 même sujet qui est traité dans tous ces documents.
20 M. le Président (interprétation): Un instant, nous ne les avons pas encore
21 reçus. Madame Somers, peut-être que vous pourrez les ranger avant de les
22 remettre aux Juges à l'avenir.
23 Mme Somers (interprétation): Tout à fait. Est-ce que tout le monde a les
24 documents?
25 M. le Président (interprétation): Oui.
Page 23685
1 Mme Somers (interprétation): Merci. Le premier document, juste pour
2 confirmer la nature de votre blessure. Le premier document est le 1465.9.
3 Il s'agit d'une confirmation, d'un certificat. C'est écrit à la main dans
4 votre langue et c'est écrit par Mario Cerkez qui explique la nature de vos
5 blessures. Est-ce exact?
6 M. Cickovic (interprétation): C'est exact, mais je ne suis pas d'accord en
7 ce qui concerne la date à partir de laquelle j'ai fait partie de l'unité.
8 Question: Quelle serait votre correction?
9 Réponse: "Dans l'unité à partir du 16 avril 1993", alors que la vérité
10 est que c'était à partir du 17 avril 93.
11 Question: Le deuxième document, 1473.8, traite de ces blessures
12 encore une fois et, pour ne pas perdre trop de temps, je souhaite vous
13 poser la question suivante: à partir de quel moment avez-vous commencé à
14 recevoir l'argent que vous receviez en tant que dédommagement,
15 indemnisation?
16 Réponse: Je ne sais pas très exactement.
17 M. le Président (interprétation): Oui, mais essayez de nous aider. Ceci
18 s'est-il produit en 1995 ou plus récemment?
19 M. Cickovic (interprétation): Je pense que le plus probablement c'était en
20 1995. Je ne suis pas tout à fait sûr néanmoins.
21 Mme Somers (interprétation): Avez-vous reçu les indemnisations ou plutôt
22 avez-vous reçu une solde en tant que soldat au sein du HVO pendant que
23 vous étiez actif?
24 M. Cickovic (interprétation): Je ne sais pas.
25 Question: Et vous ne gagniez pas d'argent, vous viviez seulement
Page 23686
1 grâce à votre épargne entre 92 et le moment où vous avez commencé à
2 recevoir votre indemnisation?
3 Réponse: Je ne sais pas. Si l'on parle de 50, 60 ou 70 deutche marks,
4 est-ce que vous pouvez considérer cela comme un salaire, comme une solde,
5 parce que c'est ce que nous recevions en tant que soldats.
6 Question: Il revient aux Juges de prendre la décision à ce sujet,
7 mais merci de toute façon. Un instant s'il vous plaît. Excusez-moi,
8 Messieurs les Juges, Monsieur le Président, il me faut une minute pour
9 vérifier si j'ai encore d'autres questions à ce sujet. Dernière question:
10 connaissez-vous une femme musulmane, Edina Hrustic?
11 Réponse: Est-ce que vous pouvez me dire quelque chose de plus à son
12 sujet? Je connais ce nom de famille, mais le prénom ne me dit rien pour le
13 moment.
14 Question: Tout ce que je peux vous dire à son sujet, c'est un
15 commentaire qu'elle a fait devant cette Chambre je crois. Elle a dit
16 qu'elle regardait la télévision et qu'elle a entendu Miroslav Bralo parler
17 des crimes qu'il avait commis à Ahmici. C'est l'association que j'établis
18 dans mon esprit en parlant d'elle. Est-ce que pour vous c'est la même
19 chose? Sinon, ce n'est pas grave.
20 Réponse: Non.
21 Question: Ce n'est pas grave. Lorsque vous êtes allé à Kuber le
22 17 avril, qui contrôlait les lignes de front avant la venue des troupes
23 mobilisées? Qui était sur place physiquement à Kuber?
24 Réponse: Je ne sais pas, je n'y étais pas, mais je pense qu'il s'agissait
25 de la garde villageoise.
Page 23687
1 Question: Savez-vous, répondez par oui ou non, si Ahmici était
2 dans la zone de responsabilité de votre bataillon, le 1er Bataillon?
3 Pouvez-vous nous le dire?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Oui?...
6 Réponse: C'était sur la ligne de front.
7 Question: Merci.
8 (Questions supplémentaires de M. Mikulicic à M. Dragan Cickovic.)
9 M. Mikulicic (interprétation): Vous disiez que tard dans l'après-midi du
10 16, une mobilisation généralisée a été proclamée et que donc vous avez
11 répondu à l'appel. Je n'ai que deux questions à ce sujet.
12 En ce qui concerne la proclamation de la mobilisation généralisée, est-ce
13 qu'elle portait sur tous les citoyens de Vitez?
14 M. Cickovic (interprétation): Oui, tous les citoyens de Vitez.
15 Question: Le 17, donc le lendemain, lorsque vous vous êtes
16 présenté devant le poste de police, avez-vous vu vos concitoyens musulmans
17 répondre à l'appel à la mobilisation eux aussi?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Lorsque Madame le Procureur vous a posé une question,
20 lorsque le Procureur vous a demandé si vous aviez des doutes quant à la
21 question de savoir si vous deviez partir sur les lignes de front ou pas,
22 est-ce que c'était lié au fait que vous n'aviez pas d'arme?
23 Réponse: Eh bien, moi je n'avais pas d'arme, je n'avais pas d'équipement,
24 je n'avais pas d'uniforme.
25 Question: Et à ce moment-là, vous avez dit à M. Shamija que vous
Page 23688
1 ne vouliez pas y aller sans arme.
2 Réponse: J'ai demandé l'uniforme aussi, mais il n'était pas possible d'en
3 obtenir un, donc je suis allé dans mes vêtements civils, avec mes baskets.
4 Question: Mais il vous a donné une arme?
5 Réponse: Oui, il m'a donné une arme.
6 Question: Maintenant, lorsque vous avez passé en revue les
7 documents concernant votre blessure et que vous avez dit que vous n'étiez
8 pas dans l'unité à partir du 16 mais à partir du 17 avril 93, est-ce que
9 vous savez que tous les citoyens qui ont répondu à l'appel à la
10 mobilisation avaient dans leur document que ça commençait à partir du 16?
11 Réponse: C'était pour tout le monde.
12 Question: Même si cela a commencé le 17?
13 Réponse: Oui, y compris un voisin à moi qui est parti plus tard, il avait
14 peur de la guerre, donc il a pris du retard, il est parti au bout de
15 quelques jours seulement, même pour lui c'est écrit "à partir du 16
16 avril".
17 Question: Je comprends. Une autre question concernant une
18 question posée par le Procureur. Savez-vous à partir de quand le village
19 d'Ahmici se trouvait dans la zone de responsabilité de votre 1er
20 Bataillon?
21 Réponse: Je ne sais pas.
22 Question: Je n'ai plus de questions à poser, merci.
23 M. le Président (interprétation): Monsieur Cickovic, c'est ainsi que se
24 termine votre déposition, vous êtes libre de disposer. Merci d'être venu
25 déposer devant le Tribunal pénal international.
Page 23689
1 M. Cickovic (interprétation): Merci.
2 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)
3 (Les Juges se concertent.)
4 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Kovacic?
5 (Interrogatoire principal de M. Franjo Mlakic par M. Kovacic.)
6 M. Kovacic (interprétation): Je m'excuse. Notre prochain témoin est M.
7 Franjo Mlakic, surnommé Pane. Il s'agit d'une déposition extrêmement
8 brève, mais je ne suis pas sûr qu'il soit venu puisque hier nous avons
9 demandé au Procureur combien de temps il leur faudrait pour le contre-
10 interrogatoire du témoin et ils nous ont dit au moins une heure. Nous
11 avons donc demandé à l'unité des témoins et des victimes de faire venir le
12 témoin seulement à 10 heures 30, je m'excuse mais je ne suis pas sûr.
13 M. le Président (interprétation): Apparemment il est ici.
14 M. Kovacic (interprétation): Très bien.
15 Deuxième point avant que le témoin ne prête serment, nous nous excusons de
16 ne pas avoir distribué son résumé même si dimanche soir nous avions
17 terminé cela entièrement. Mais il s'agit d'une erreur administrative de
18 notre part et donc c'est pour cela que seulement ce matin nous l'avons
19 distribué. Je l'avais dans mon sac depuis deux jours et c'est pour cela
20 que ceci ne s'est pas produit. Mais le Procureur a reçu un exemplaire le
21 même jour, le jour où ceci a été rédigé. Donc au moins leurs intérêts
22 n'ont pas été lésés.
23 M. le Président (interprétation): Le témoin peut-il lire la déclaration
24 solennelle, s'il vous plaît?
25 Témoin (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la vérité,
Page 23690
1 toute la vérité et rien que la vérité.
2 M. le Président (interprétation): Vous pouvez vous asseoir, Monsieur.
3 Témoin (interprétation): Merci.
4 M. Kovacic (interprétation): Bonjour Monsieur Mlakic.
5 M. Mlakic (interprétation): Bonjour.
6 Question: Je vous demanderai d'abord de redire très clairement votre nom
7 et votre prénom.
8 Réponse: Je m'appelle Franjo Mlakic et je suis surnommé Pane.
9 Question: Quand êtes-vous né?
10 Réponse: A Vitez, le 21 février 1955.
11 Question: Vous êtes marié?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Il faudrait que nous parlions peut-être un peu plus lentement
14 pour l'interprétation. Je vois que vous écoutez les interprètes; il
15 convient donc de ménager une petite pause entre les questions et les
16 réponses.
17 Vous avez achevé vos études secondaires et vous êtes entrepreneur dans le
18 privé, n'est-ce pas?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Vous vivez à Vitez et vous avez toujours vécu à Vitez, n'est-ce
21 pas?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Avant la guerre en Bosnie vous avez fait votre service militaire
24 dans l'ancienne armée populaire yougoslave, n'est-ce pas?
25 Réponse: Oui.
Page 23691
1 Question: Vous avez fait votre service militaire en Croatie?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Pas loin de Zagreb, à Dugo Selo?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Dans quel genre d'unité?
6 Réponse: C'était une unité de chars.
7 Question: Et cela s'est passé pendant l'année 1979-1980?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Alors que vous avez fait votre service militaire dans l'ex-JNA,
10 avez-vous obtenu un grade quelconque?
11 Réponse: Non.
12 Question: Vous avez commencé des études universitaires à la faculté de
13 mathématiques de Zagreb en 1974, faculté de mathématiques et de sciences
14 naturelles, n'est-ce pas?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Combien de temps avez-vous passé à l'université?
17 Réponse: Pratiquement deux trimestres... ou plutôt, deux semestres,
18 c'est-à-dire pratiquement toute la première année.
19 Question: Pourquoi avez-vous interrompu vos études?
20 Réponse: Parce que j'ai eu des problèmes financiers.
21 Question: Mais vous étiez un étudiant qui réussissait au cours de cette
22 première année?
23 Réponse: Eh bien peut-être.
24 Question: Vous avez aussi essayé de vous inscrire à une autre faculté à
25 l'époque, n'est-ce pas?
Page 23692
1 Réponse: Oui cela aussi c'est exact.
2 Question: Quelle était cette autre matière que vous avez voulu étudier?
3 Réponse: Je me suis inscrit à l'institut de culture théologique destinée
4 aux laïques, la faculté de théologie.
5 Question: Et ensuite vous avez interrompu vos études et êtes rentré chez
6 vous?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Monsieur Mlakic, connaissez-vous un homme répondant au nom de
9 Marko Lujic?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Connaissez-vous très bien cet homme?
12 Réponse: Je crois bien le connaître.
13 Question: Dites-moi, vous rappelez-vous quel jour a commencé le conflit
14 généralisé entre le HVO et l'armée de Bosnie-Herzégovine à Vitez et dans
15 les environs de Vitez?
16 Réponse: Le 16 avril, dans la matinée.
17 Question: 1993?
18 Réponse: 1993, oui.
19 Question: Est-ce qu'à un moment quelconque, après cette date, Marko Lujic
20 dont nous venons de parler vous a appelé pour vous offrir un emploi?
21 Réponse: Immédiatement après le début du conflit.
22 Question: Que vous a-t-il offert exactement?
23 Réponse: Il m'a proposé de devenir son adjoint à la production.
24 Question: Vous ne vous rappelez pas exactement quel jour vous l'avez
25 rencontré, mais que voulez-vous dire exactement lorsque vous dites
Page 23693
1 "immédiatement après le début du conflit", pensez-vous à 3 jours, 4 jours,
2 10 jours après?
3 Réponse: Eh bien je pense à 5 ou 6 jours après l'éclatement du conflit.
4 Je ne me rappelle pas exactement la date.
5 Question: Pouvez-vous expliquer pourquoi il vous a offert ce travail?
6 Réponse: Parce que nous avions déjà travaillé dans ce genre d'emploi et
7 il m'a montré un ordre qui venait, je crois, du service de la défense de
8 la municipalité de Vitez.
9 Question: Et qu'était-il dit dans cet ordre?
10 Réponse: Eh bien, c'était un ordre qui lui donnait l'autorisation de
11 créer une équipe travaillant dans ce domaine.
12 Question: A part cette autorisation, était-il stipulé dans ce texte qu'il
13 serait le directeur ou le gérant, ou le dirigeant d'une équipe de travail?
14 Qu'il serait donc l'homme responsable de la production en temps de guerre?
15 Réponse: Oui, tout à fait.
16 Question: Etiez-vous la seule personne qu'il a appelée dans le cadre de la
17 constitution de cette équipe?
18 Réponse: Non, non. Il y avait un certain nombre d'autres personnes avec
19 moi.
20 Question: Vous rappelez-vous peut-être quelle signature figurait sur ce
21 document? Ce document émanant du Bureau de la défense?
22 Réponse: Oui, celle de Marijan Skopljak.
23 Question: Vous êtes donc tout à fait affirmatif quant au fait que ce
24 document avait été émis par les autorités municipales?
25 Réponse: Oui.
Page 23694
1 Question: Immédiatement après cela, avez-vous accepté ce travail?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Ce travail était-il facile, simple?
4 Réponse: Dans ces moments-là rien n'était facile ou simple parce qu'il y
5 avait pénurie de tous les matériaux et équipements nécessaires.
6 Question: Mais je suppose que pour faire tourner une usine il fallait de
7 l'énergie?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Et bien d'autres choses aussi?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Aviez-vous un approvisionnement constant en électricité?
12 Réponse: Non.
13 Question: Peut-on dire que vous disposiez d'électricité la majeure partie
14 du temps ou que vous manquiez d'électricité la majeure partie du temps?
15 Réponse: Nous manquions d'électricité la majeure partie du temps.
16 Question: Mais alors, s'il n'y avait pas d'électricité, comment
17 fonctionniez-vous?
18 Réponse: Grâce à des générateurs.
19 Question: Mais pour qu'un générateur fonctionne il faut du carburant.
20 Réponse: Oui, mais ces générateurs étaient de petite taille et donc nous
21 ne mettions en fonctionnement que ce qui était nécessaire. S'il fallait 20
22 kilowatts, nous nous adaptions et nous adaptions la production à ces 20
23 kilowatts.
24 Question: Mais que produisiez-vous exactement dans cette première partie
25 de la période dont nous parlons, c'est-à-dire fin avril début mai, par
Page 23695
1 exemple?
2 Réponse: Différents moyens de prévention.
3 Question: Pouvez-vous expliquer aux Juges exactement de quoi il s'agit?
4 Réponse: Eh bien vous parliez du début de la période. Au début nous
5 produisions des chemins de frises, ce genre de chose, différents
6 obstacles, mais au fur et à mesure de l'évolution de la situation, la
7 production s'est développée.
8 Question: Pouvez-vous expliquer exactement aux Juges ce qu'est un chemin
9 de frises?
10 Réponse: Ce sont trois barres métalliques qui sont placées ensemble de
11 façon à ce que les blindés ou les transports de troupes ne puissent pas
12 franchir cet obstacle, quelque chose dans ce genre-là.
13 Question: Vous parlez donc d'obstacles destinés à bloquer les routes?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Et pendant ces semaines où vous avez travaillé dans ce domaine,
16 avez-vous également fabriqué des mines ou des obus?
17 Réponse: Non, pas dans les premiers jours, mais plus tard oui.
18 Question: Pouvez-vous expliquer aux Juges la chose suivante: le SPS qui
19 recouvre une zone plus vaste que la ville en tant que telle, c'est bien
20 exact, n'est-ce pas? Où est-ce que vous travailliez exactement dans le
21 cadre de la production de guerre?
22 Réponse: Nous travaillions à l'endroit où il y avait des équipements
23 mécaniques qui nous étaient nécessaires, c'est-à-dire à l'endroit où se
24 trouvaient les machines destinées à la fabrication.
25 Question: Dans la suite de l'année 1993, en août 1993, une différente
Page 23696
1 organisation a repris la responsabilité de la production de guerre, n'est-
2 ce pas?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Quelle était cette organisation désormais?
5 Réponse: A ce moment-là, nous sommes devenus dépendants de la direction
6 de la défense de Travnik.
7 Question: Qui était l'homme le plus important à la direction de la défense
8 de Travnik?
9 Réponse: Monsieur Anto Puljic.
10 Question: Et M. Puljic vous a-t-il donné de nouveaux documents, de
11 nouveaux papiers à ce moment-là?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Pouvez-vous décrire la nature de ces documents?
14 Réponse: J'ai reçu à ce moment-là un document me décernant le titre de
15 chef adjoint de l'industrie de guerre et M. Marko s'est vu octroyer le
16 titre de chef de l'industrie militaire ou plutôt de la production de
17 guerre comme on l'appelait à l'époque.
18 Question: Pour le compte rendu d'audience en anglais c'est Marko et non
19 Mirko qu'il convient d'inscrire. Monsieur Mlakic, ces documents
20 stipulaient-ils qu'il s'agissait désormais de production de guerre
21 destinée à la zone de la Bosnie centrale?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Cela était visible par la dénomination de la fonction, n'est-ce
24 pas?
25 Réponse: Oui et par l'organisation du travail également.
Page 23697
1 Question: Donc Monsieur Mlakic, vous avez commencé à organiser l'industrie
2 militaire c'est-à-dire la production en temps de guerre dès les premiers
3 jours du conflit et à un certain moment l'organisation du travail s'est
4 modifiée et l'organisme dont vous dépendiez aussi, mais sur le fond rien
5 n'a changé, vous faisiez le même travail?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Donc ce qui a changé c'est ce qu'on appellerait là-bas chez nous
8 les patrons?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Et un autre élément qui a changé c'est le titre de la fonction?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Monsieur Mlakic, pouvez-vous nous dire si vous êtes certain que
13 votre chef Marko Lujic depuis le début de la guerre, donc depuis le début
14 de votre travail à la production de guerre et au moins jusqu'à la fin de
15 septembre 93, s'est consacré constamment à son travail dans le cadre de la
16 production de guerre et qu'il n'a jamais eu d'activité militaire, qu'il
17 n'a pas eu, qu'il n'a pas participé au combat dans des unités de Vitez?
18 Réponse: J'en suis sûr.
19 Question: Etes-vous sûr qu'il n'a rempli aucune fonction militaire?
20 Réponse: Oui parce qu'il était avec nous tous les jours.
21 Question: Vous le voyiez pratiquement tous les jours ou bien une fois par
22 semaine ou à quelle fréquence?
23 Réponse: Tous les jours nous avions une réunion, jour après jour pour
24 organiser le travail et discuter des tâches particulières de la journée.
25 Donc il était très très rarement absent.
Page 23698
1 Question: Dites-nous, aurait-il été possible qu'à côté de son travail à
2 l'usine votre chef, donc Marko Lujic, ait également été canonnier ou
3 commandant d'une unité de canons, ou chef d'une unité d'artillerie, ou
4 chef d'un système de missiles au sein de la brigade de Vitez? Autrement
5 dit, avait-il un autre rôle au sein de l'unité? Avait-il un autre rôle
6 qu'à l'usine à l'époque?
7 Réponse: Non pour autant que je le sache il n'aurait pas eu le temps pour
8 cela.
9 Question: Pour que tout soit clair, vous avez plus tard travaillé dans
10 l'usine en lançant la production d'un certain nombre de dispositifs
11 défensifs, n'est-ce pas, je parle de dispositifs explosifs?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Pourquoi avez-vous dû développer ce type de matériaux?
14 Réponse: La production de guerre n'était pas uniquement responsable de
15 cette usine, elle était aussi organisée en d'autres lieux où on fabriquait
16 des bottes et d'autres choses. Et notre usine faisait pour l'essentiel des
17 armes qui servaient à la défense, car ces armes étaient en tout état de
18 cause des armes défensives, ce n'étaient pas des armes offensives,
19 c'étaient des armes à courte portée servant à défendre les nôtres dans
20 leur tranchée, ce genre de chose.
21 Question: Puisque vous avez eu à connaître certaines armes…
22 Réponse: Allo!
23 Question: Tout va bien?
24 Réponse: Non, je n'entendais plus l'interprétation, maintenant ça va.
25 Question: Puisque vous avez eu à connaître des armes, vous avez travaillé
Page 23699
1 dans le domaine des armes, pouvez-vous nous dire si vous receviez des
2 pièces pour la fabrication de ces armes d'ailleurs, d'autres villes,
3 d'autres localités?
4 Réponse: Nous recevions des éléments d'un certain nombre de villes qui se
5 trouvaient dans la région de la vallée de la Lasva c'est-à-dire Vitez,
6 Busovaca, Novi Travnik, des villes que nous pouvions contrôler, mais
7 ailleurs c'était impossible, puisque nous étions totalement encerclés.
8 Question: Très bien merci. J'en arrive à ma dernière question. Monsieur
9 Mlakic, vous avez travaillé à Vitez donc pendant ces 2 années et 2 ans
10 encore après la fin de la guerre dans la vallée?
11 Réponse: Oui parce que le travail a continué mais dans une autre
12 structure.
13 Question: Donc si je comprends bien le travail est resté le même, mais
14 vous avez encore changé de patron.
15 Réponse: Oui oui c'est cela.
16 Question: Votre titre a-t-il changé, votre fonction?
17 Réponse: Non non j'ai gardé le même titre.
18 Question: Au fait, avez-vous jamais obtenu un papier officiel qui stipule
19 que vous avez quitté votre emploi à cet endroit?
20 Réponse: Non jamais.
21 Question: Il serait permis de dire que vous y travaillez encore
22 aujourd'hui?
23 Réponse: Eh bien oui.
24 Question: Mais vous n'allez plus travailler là-bas?
25 Réponse: Non non. A peu près deux ans après j'ai quitté ce travail et je
Page 23700
1 suis retourné à mon travail antérieur.
2 Question: Et votre collègue Marko Lujic?
3 Réponse: Il est resté peut-être un peu plus longtemps.
4 Question: Jusqu'à quelle date?
5 Réponse: Je ne saurais le dire, j'étais déjà reparti dans mon ancien
6 emploi.
7 Question: On pourrait dire qu'en 1994 il était à l'usine?
8 Réponse: Oui en 1995 aussi.
9 Question: Et il est parti après?
10 Réponse: Oui.
11 M. Naumovski (interprétation): Merci beaucoup monsieur Mlakic.
12 La défense de Dario Kordic n'a pas de question pour ce témoin. Merci.
13 (Contre-interrogatoire de M. Mlakic par M. Nice.)
14 M. Nice (interprétation): Toutes les questions les plus importantes qui
15 portaient sur Mlakic ont été faites avec une réponse soufflée ou suggérée
16 au témoin. Je n'ai pas voulu interrompre car je souhaitais que le témoin
17 poursuive son récit, mais je tiens à rappeler, et j'espère que la Chambre
18 le fera également, que c'est bien de cette manière que l'interrogatoire
19 s'est poursuivi.
20 J'aimerais confirmer un certain nombre d'éléments auprès du témoin pour
21 que les choses soient bien claires.
22 Pouvez-vous, Monsieur Mlakic, nous confirmer le nom de votre père?
23 M. Mlakic (interprétation): Mlakic.
24 Question: Le prénom de votre père est Andrija?
25 Réponse: Oui.
Page 23701
1 Question: Pouvez-vous je vous prie nous dire quelle a été votre
2 participation à l'aspect militaire de cette guerre, avez-vous vous-même
3 participé personnellement à des combats?
4 Réponse: Non.
5 Question: Avez-vous jamais prétendu l'avoir fait?
6 Réponse: Non.
7 Question: Avez-vous jamais été membre d'une unité de Domobrani?
8 Réponse: Non jamais.
9 Question: Ou de la brigade de Vitez en tant que telle?
10 Réponse: Non.
11 Question: Avez-vous jamais prétendu avoir été membre de l'une ou l'autre
12 de ces formations?
13 Réponse: Non.
14 Question: Vous êtes tout à fait sûr de cela, n'est-ce pas?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Où vous trouviez-vous la nuit du 15 avril 93?
17 Réponse: Le 15 avril en soirée j'étais à la maison.
18 Question: Où avez-vous passé la journée du 16 avril 93?
19 Réponse: Le 16 avril 93, je suis monté sur la montagne qui se trouve à
20 côté de chez moi, 150 à 200 mètres de distance à vol d'oiseau.
21 Question: Vous habitiez à Vitez à ce moment-là?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Vous êtes resté sur cette colline toute la journée du 16?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Où étiez-vous le 17?
Page 23702
1 Réponse: Sur cette même colline.
2 Question: Donc ni le 16 ni le 17 vous n'avez vu l'homme qui s'appelle
3 Mlakic?
4 M. le Président (interprétation): Non Monsieur Nice, vous venez de
5 prononcer le nom du témoin.
6 M. Nice (interprétation): Ah excusez-moi! Donc ni le 16 ni le 17 vous
7 n'avez vu l'homme qui s'appelle Lujic?
8 Réponse: Si.
9 Question: Eh bien où l'avez-vous vu?
10 Réponse: Parce qu'il est venu me voir là haut sur la colline.
11 Question: A quelle heure dites-vous qu'il est venu vous voir sur la
12 colline et quel jour?
13 Réponse: Je ne saurais pas vous le dire exactement, mais je pense qu'il
14 devait être entre le matin et midi à peu près.
15 Question: Quel jour?
16 Réponse: Le 16.
17 Question: De quoi avez-vous parlé?
18 Réponse: De la situation dans la région.
19 Question: Pouvez-vous nous en dire plus de cette conversation, nous en
20 dire plus de ce que vous avez fait sur la colline? Enfin la conversation
21 d'abord. De quoi avez-vous parlé d'après vos souvenirs?
22 Réponse: Nous avons discuté de la façon dont il convenait d'organiser la
23 production. Quant à la colline, elle est à côté de chez moi, de ma maison.
24 Je vous ai déjà dit à vol d'oiseau, cela fait à peu près 150 à 200 mètres.
25 Question: Vous avez parlé de la façon dont devait commencer la production
Page 23703
1 mais la production de quoi?
2 Réponse: De divers dispositifs nécessaires à la défense.
3 Question: Je vous prie de bien vouloir me donner quelques détails:
4 jusqu'au 15 ou au 16 que faisiez-vous?
5 Réponse: Je faisais un peu tout, quand je dis un peu tout, je pense à un
6 travail lié à ce qu'on pourrait appeler la logistique pour
7 l'approvisionnement en équipement militaire.
8 Question: Mais pas du tout en qualité de soldats?
9 Réponse: Non non.
10 Question: Vous étiez employé par qui dans ces conditions?
11 Réponse: Par personne j'étais aussi entrepreneur à cette époque-là dans
12 le privé, mais je ne travaillais pas ce moment-là car il y avait la
13 guerre. Et je suis allé vers Gorazde, d'ailleurs j'ai essayé d'organiser
14 un transport pour la Croatie, d'ailleurs il y a des documents qui le
15 prouvent.
16 Question: Donc vous n'avez pas été impliqué précisément dans la production
17 d'armement ou dans la construction d'armes pas du tout, n'est-ce pas?
18 Réponse: Je faisais des achats destinés à la production de différentes
19 sortes de matériels.
20 Question: Oui mais vous n'aviez aucune qualification dans le cadre de la
21 production d'armement, n'est-ce pas?
22 Réponse: Eh bien il y avait des gens qui faisaient cela.
23 Question: Vous étiez un négociant, un commerçant, c'est bien cela?
24 Réponse: Non non je ne m'occupais pas de commerce mais je faisais des
25 achats.
Page 23704
1 Question: Et des ventes aussi?
2 Réponse: Non, nous ne vendions pas, c'était un échange.
3 M. Kovacic (interprétation): Monsieur le Président ce n'est pas une
4 objection mais j'aimerais proposer au Procureur d'indiquer au témoin de
5 quelle période il parle exactement sinon nous risquons d'être plongés dans
6 la plus grande confusion.
7 M. Nice (interprétation): Monsieur Mlakic, je vous interrogeai, et je
8 crois que vous l'avez compris, au sujet de la période immédiatement
9 antérieure au 15 et au 16 avril 1993. Aviez-vous un doute sur la période
10 sur laquelle je vous interrogeais? Vous ne l'avez pas bien compris?
11 M. Mlakic (interprétation): Si, mais j'aimerais que vous m'interrogiez
12 concrètement au sujet de ce sur quoi des documents précis existent.
13 Question: Je vais continuer à vous interroger au sujet de ce que vous
14 faisiez avant d'avoir cette conversation avec l'homme répondant au nom de
15 Lujic, voyez-vous. Donc vous achetiez ou vous échangiez des produits. Mais
16 quelle était votre degré de connaissance avec cet homme répondant au nom
17 de Lujic et comment l'avez-vous connu?
18 Réponse: Parce que nous travaillions ensemble à l'échange de ces produits
19 et lui il avait sa propre entreprise pour faire ce genre de chose.
20 Question: Mais l'entreprise avec laquelle vous aviez affaire portait-elle
21 le nom de "commerce de Vitez" ou quelque chose d'approchant?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Et c'est bien l'entreprise où on trouve aussi d'autres
24 personnes, Pero Skopljak, Marjo Skopljak, son neveu, c'est bien cela?
25 Réponse: Oui.
Page 23705
1 Question: Dragan Safradin, Zlatko Ruzic, c'est toujours exact?
2 Réponse: C'est cela. Mais Marko et moi ne recourrions que très peu à
3 Vitez Traid. Ils étaient indépendants.
4 Question: Et le dernier de ces hommes avait pour nom.
5 Réponse: Euh...
6 Question: Damjan Marjinic.
7 Réponse: Oui, mais Marko à ce moment-là avait sa propre société, sa
8 propre entreprise.
9 M. le Président (interprétation): Monsieur Nice, nous allons suspendre
10 l'audience quelque temps.
11 Maître Kovacic vous a indiqué que vous glissiez les réponses dans vos
12 questions, mais moi j'ai réfléchi à la question et je ne pense pas que ce
13 soit directif quand on interroge un témoin que de lui demander si Marko
14 Lujic était chef de l'artillerie. Ce n'est pas une question directive.
15 M. Nice (interprétation): Non, Monsieur le Président.
16 M. le Président (interprétation): Si des questions directives ou
17 incorrectes avaient été posées, il y aurait eu interruption pour
18 interrompre ces questions qui n'auraient pas été acceptées.
19 M. Nice (interprétation): Je suis désolé d'entendre cela.
20 M. le Président (interprétation): La question est réglée.
21 M. Nice (interprétation): Très bien.
22 M. le Président (interprétation): Oui.
23 M. Nice (interprétation): Monsieur le Président, il y a autre chose dont
24 j'aimerais parler.
25 M. le Président (interprétation): Je vous en prie.
Page 23706
1 M. Nice (interprétation): Cela a trait à ce qui s'est passé ce matin et je
2 voulais en tout état de cause évoquer ce problème. La Chambre a critiqué
3 Mme Somers pour s'être adressée à elle d'une façon incorrecte. Je dois
4 dire que si elle a agi d'une façon insatisfaisante, elle l'a fait sans
5 doute guidée par moi parce que quelquefois je ne fais peut-être pas tout à
6 fait suffisamment attention à la façon dont je m'adresse aux Juges. C'est
7 ce que je voulais dire à son sujet.
8 M. le Président (interprétation): Ce n'est pas de bonnes manières dont il
9 est question ici, mais de la façon dont un avocat doit parler aux Juges.
10 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 35.)
11 M. Kovacic (interprétation): Puis-je s'il vous plaît poser une question,
12 plutôt faire une requête?
13 M. le Président (interprétation): Mais je ne sais pas si vous pouvez faire
14 une requête.
15 M. Kovacic (interprétation): Le problème qui se pose, c'est que le
16 Procureur se réfère à un certain nombre de documents qui n'ont pas été
17 communiqués. Par conséquent, il serait utile que le Procureur puisse
18 également nous dire s'il s'agit d'un nouveau document, si le document a
19 été communiqué ou non.
20 M. Nice (interprétation): Oui, bien évidemment, nous allons faire
21 attention et il est vrai que la prochaine fois, chaque fois quand on
22 versera un document, on dira s'il s'agit d'un document qui a déjà été
23 communiqué ou d'un nouveau document et j'espère que je ne ferai pas
24 d'erreur de ce côté-là.
25 Monsieur Mlakic, quelques questions seulement. Nous avons parlé de vos
Page 23707
1 activités. Vous avez dit également ce que vous avez fait le 16 avril,
2 enfin plutôt on a parlé de votre conversation dans la matinée. Cette
3 conversation que vous avez eu avec Marko Lujic, n'est-ce pas?
4 M. Mlakic (interprétation): Oui.
5 Question: Pourriez-vous nous dire si c'était bien à cette occasion que M.
6 Marko Lujic vous a demandé d'être son adjoint?
7 Réponse: Non.
8 Question: Pour ce qui est de cette conversation, à quel moment pour la
9 première fois vous vous êtes souvenu des détails concernant cette
10 conversation?
11 Réponse: Mais il ne s'agissait pas d'une conversation officielle, plutôt
12 officieuse. Ce n'est que plus tard que nous nous sommes mis d'accord sur
13 un certain nombre de points. C'était une conversation tout court au début.
14 Question: Oui, bien sûr, je vous comprends. Mais quand pour la première
15 fois on vous a dit que vous alliez être témoin dans cette affaire?
16 Réponse: Il y a 2 ou 3 jours. Je ne sais pas exactement, excusez-moi
17 vraiment, mais 2, 3, 4 jours, je ne sais plus. Je suis ici depuis 4 ou 5
18 jours. Par conséquent, une dizaine de jours au total si vous voulez. Moi
19 je suis à la Haye depuis 4 jours. Cela fait 10 jours au total.
20 Question: Non, non, ce ne sont pas les détails bien évidemment qui
21 m'intéressent, je ne vous demande pas quel était le contenu également de
22 vos conversations entre les avocats d'un côté de M. Cerkez et de vous-
23 même, je n'ai même pas l'autorisation de vous poser une question, mais
24 est-ce que vous avez raconté votre conversation que vous avez eu avec
25 Marko Lujic le 16 avril à vos avocats?
Page 23708
1 Réponse: Non.
2 Question: Et quand pour la première fois vous vous êtes souvenu de cette
3 conversation que vous avez eue avec Marko Lujic?
4 Réponse: Est-ce que je peux commencer? Mais je ne saurais pas vous le
5 dire.
6 Question: Eh bien, vous nous avez dit que vous êtes monté sur la colline.
7 Est-ce que c'était du côté est ou ouest ou nord ou sud par rapport à
8 Vitez?
9 Réponse: C'était du côté sud par rapport à Vitez.
10 Question: Eh bien, au moment où vous avez vu, alors que vous nous avez
11 bien précisé que vous avez vu la personne répondant au nom de Marko Lujic,
12 il était tout seul ou éventuellement accompagné de quelqu'un d'autre?
13 Réponse: Je ne peux pas véritablement me souvenir de tous ces détails.
14 C'était il y a longtemps, beaucoup de temps s'est écoulé depuis.
15 Question: Mais...
16 Réponse: Je ne sais pas vraiment, j'avoue que je ne me souviens pas
17 exactement.
18 Question: Mais si on se réfère à votre meilleur souvenir, c'était au cours
19 de la matinée, n'est-ce pas? Avant midi, n'est-ce pas?
20 Réponse: Oui, tout à fait.
21 Question: Par conséquent vous ne pouvez pas nous dire avec certitude ce
22 que Marko Lujic a fait au moment du déjeuner, du petit déjeuner pardon?
23 Réponse: Non. Mais comment, comment voulez-vous que je le sache?
24 Question: Vous ne pouvez pas bien évidemment vous ne savez pas ce qu'il a
25 fait au moment du petit déjeuner, le 16 avril, vous ne le savez pas.
Page 23709
1 Réponse: Mais, c'est clair, je ne le sais pas!
2 Question: Mais pour vous, ceci n'était-il pas clair, Monsieur Mlakic,
3 qu'on vous a cité comme témoin pour traiter un certain nombre de choses
4 qui ont été dites ou faites par Marko Lujic et ce qu'il avait entrepris le
5 matin du 16 avril? Vous n'étiez pas au courant de cela?
6 Réponse: Non. Non.
7 Question: Oui, d'accord, je vois. Eh bien, on vous a demandé sur la
8 présence de M. Lujic, quand je dis présence, je pense que M. Lujic était
9 soi-disant à l'usine, mais vous n'êtes pas tout à fait sûr, vous ne savez
10 pas s'il était à l'usine tout de suite, il a peut-être été à l'usine
11 quelques jours après que les combats aient été déclenchés.
12 Réponse: Oui, vous avez raison.
13 Question: Pouvez-vous nous dire combien de jours après cet entretien que
14 vous avez eu, comme vous l'avez dit, sur la colline, combien de temps
15 après on vous a demandé d'être son adjoint?
16 Réponse: Je ne pourrais pas vous le préciser avec exactitude, mais 10
17 jours se sont écoulés entre l'entretien et le moment où on m'a appelé.
18 Question: Est-ce que vous vous êtes mis d'accord tout de suite pour
19 travailler pour lui comme son adjoint ou éventuellement vous avez eu
20 besoin d'abord de terminer un certain nombre d'activités que vous aviez
21 déjà commencées et ensuite vous l'avez rejoint?
22 Réponse: Mais non, mais c'est tout de suite que je me suis joint à lui
23 dans ses activités.
24 Question: Il y a une question qui vous a été posée pour savoir si vous
25 étiez sûr ou non qu'il avait passé tout ce temps là là-bas. Par
Page 23710
1 conséquent, 10 jours après le début des combats, vous n'étiez pas avec
2 lui, n'est-ce pas, en compagnie?
3 Réponse: Non.
4 Question: Par conséquent, vous ne pouvez pas dire du tout, pendant que
5 vous-même vous avez fabriqué des munitions etc., vous ne savez pas si lui
6 éventuellement a été à un autre endroit et qu'il avait éventuellement
7 procédé à d'autres activités, d'autres missions?
8 Réponse: Mais je ne sais pas de quel type de munitions vous parlez au
9 cours des 10 premiers jours. Je ne sais pas, je ne comprends pas votre
10 question, je ne sais pas de quoi vous parlez. Moi, je n'ai jamais dit
11 qu'au cours des 10 premiers jours nous avons fabriqué des munitions.
12 Question: Mais une fois que vous êtes arrivé à l'usine, vous n'étiez plus
13 sûr qu'il y était pendant tout ce temps-là parce que vous, vous aviez vos
14 occupations et lui, il avait les siennes. Ces occupations n'étaient pas
15 les mêmes que les vôtres.
16 Réponse: Mais oui, cela, c'est clair.
17 Question: Merci. Pourriez-vous nous dire maintenant la chose suivante.
18 Vous connaissez Vranjica, la zone de Vranjica, au sud-est de Vitez, n'est-
19 ce pas?
20 Réponse: Vranjica? Oui.
21 Question: Pendant que vous étiez sur la colline qui surplombe Vitez,
22 pourriez-vous voir Vranjica, qui a été pilonnée, attaquée par des pièces
23 différentes, par des armes différentes?
24 Réponse: Non, mais la vue du côté de Vranjica n'est pas très très bonne
25 parce qu'il y a une autre colline également. Vous savez, ce sont des
Page 23711
1 collines, puis ensuite vous avez des plateaux et les vallées entre les
2 deux collines. Non, on ne voit pas clair.
3 Question: Je vais maintenant demander de montrer au témoin la pièce à
4 conviction... Je vais vérifier, excusez-moi. Il s'agit d'un nouveau
5 document. Il ne s'agit pas d'un document qui nous est parvenu de Zagreb.
6 C'est un nouveau document pour la Chambre et je suppose qu'il n'a pas été
7 communiqué car à cette époque-là, il n'était pas pertinent. Il s'agit de
8 la pièce à conviction 1477.8. Pourriez-vous maintenant nous dire, j'aurais
9 dû vous posez cette question avant que vous ne jetiez un coup d'oeil sur
10 le document, comment vous avez considéré, qu'est-ce que vous avez pensé
11 sur la 90ème unité de Vitez?
12 Réponse: Mais je ne comprends pas, je ne sais pas de quelle unité vous
13 parlez.
14 Question: Entendu. Est-ce que vous pouvez maintenant voir le document, le
15 document qui est sous vos yeux, l'original vous l'aurez alors que la
16 version anglaise est placée sur le rétroprojecteur. Il s'agit du mois de
17 décembre 96. Il s'agit soi-disant d'un document, d'un certificat qui vous
18 a été délivré sur votre propre demande. Il s'agit par conséquent de
19 Franjo, père Andrija Mlakic. La date de votre naissance: 21 février 1955.
20 Ce document, qui a été signé par le colonel Dragan Vinac, stipule que
21 vous-même étiez membre du 92ème Régiment Domobrani de Vitez du 8 avril
22 1992 jusqu'au 15 janvier 1996. Pourriez-vous, s'il vous plaît, nous donner
23 des explications à ce sujet?
24 Réponse: Oui, il est vrai que j'ai été blessé, mais pas dans le secteur
25 Vranica mais à côté de Kovace. Vranica est tout à fait de l'autre côté.
Page 23712
1 Mais il n'est pas vrai que j'ai été membre d'une unité quelconque. Si je
2 l'ai demandé, si j'ai demandé un tel certificat, c'est pour pouvoir être
3 indemnisé en tant qu'invalide, mais je n'ai jamais été véritablement
4 membre de ce 92ème Régiment et je n'ai jamais réussi véritablement à
5 obtenir cette indemnisation parce qu'on n'a jamais véritablement confirmé
6 ce qui a été marqué dans ce document.
7 Question: Par conséquent, vous prétendez, vous affirmez que ce document
8 n'est pas exact, qu'aucun élément n'est exact alors qu'il est assez
9 détaillé; on dit que c'est au niveau du ventre que vous avez été blessé, à
10 la cuisse également.
11 Réponse: Oui, il est vrai. Moi, je dis que je n'ai jamais été membre du
12 92ème Régiment de Domobrani ni de la brigade de Vitez. Mais si j'ai
13 demandé ce document, c'est pour pouvoir bénéficier des droits des
14 invalides de guerre. C'est la raison pour laquelle j'ai demandé ce
15 document. Ce n'est pas la même chose si vous êtes militaire ou non.
16 Question: Est-il vrai que vous avez été blessé à Krajkovaca?
17 Réponse: Oui, ça c'est vrai.
18 Question: Et on dit que vous étiez sur la première ligne de défense. Est-
19 ce que c'est exact ou inexact?
20 Réponse: Non, ce n'est pas inexact, moi j'étais sur la ligne de front,
21 mais je suis allé pour remettre des armes.
22 Question: Est-ce que aller examiner les armes était une activité normale
23 quand on a travaillé à l'usine?
24 Réponse: Oui, souvent, parce que tout ce qui est armes et munitions
25 étaient fabriquées de manière assez primitive, enfin c'étaient des armes
Page 23713
1 de fortune. C'est la raison pour laquelle souvent, par exemple il y avait
2 des amorceurs ou d'autres dispositifs qui ne fonctionnaient pas. C'est la
3 raison pour laquelle je me rendais sur la ligne de front pour examiner ces
4 armes et les munitions et voir de quoi il s'agissait, pourquoi cela ne
5 fonctionnait pas.
6 Question: Certes, un technicien comme Marko Lujic avait besoin également
7 de vérifier si les armes fonctionnaient bien ou éventuellement de réparer
8 ces armes si jamais par exemple les armes ne pouvaient pas tirer ou autre
9 chose.
10 Réponse: Il s'agissait des munitions dans le cas concret, et en effet,
11 les amorceurs étaient assez primitifs, comme je l'ai dit, de fortune,
12 fabriqués de fortune et ne pouvaient pas déclencher le système. C'est dans
13 ce sens que j'allais vérifier. Je ne sais pas comment vous l'expliquer du
14 point de vue technique, mais c'était un peu cela.
15 Question: On va voir la pièce à conviction, il s'agit du document 2487. Je
16 pense qu'il s'agit une fois de plus d'un nouveau document qui ne nous est
17 pas parvenu de Zagreb. Il est dans le classeur portant sur le conflit
18 international armé.
19 Je pense qu'il y a juste une page... Excusez-moi.
20 M. le Président (interprétation): Oui, je vous en prie, Monsieur Nice.
21 M. Nice (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges, je
22 pense que dans le classeur sur le conflit international armé, il y a une
23 page qui manque et je remercie le Greffe de bien vouloir nous le dire,
24 mais nous aussi il nous manque cette page dans notre classeur qui est à la
25 disposition de la Chambre. C'est la raison pour laquelle nous avons fourni
Page 23714
1 cette page qui manque.
2 Monsieur Mlakic, ce document voyez-vous, vous avez dit que vous n'aviez
3 pas servi dans les rangs de l'armée, mais dans ce document, il est bien
4 marqué que c'est une recommandation pour vous promouvoir et vous accorder
5 un grade. Ensuite, au paragraphe 3, il est marqué que vous étiez dans la
6 réserve à partir du 16 avril et que vous avez rejoint les forces armées le
7 1er mars 1992.
8 Par conséquent, maintenant vous prenez la deuxième page. Si l'huissier
9 veut bien vous aider. Devant vous vous avez l'original et dans cet
10 original, il est bien dit que jusqu'en mars 1992, vous avez eu cette
11 activité de logistique dans les forces armées de Croatie. Est-ce que c'est
12 un élément qui est exact?
13 Réponse: Oui. C'est exact.
14 Question: Et ensuite, il est dit que depuis le mois de mars 1992 jusqu'au
15 16 avril, il a exercé les mêmes missions, mais comme membre du HVO de
16 Vitez. Est-ce que ceci est vrai?
17 Réponse: Mais je n'ai pas participé à l'appui logistique en tant que
18 militaire mais en tant que civil, et il est exact que je suis allé à
19 Gorazde et que j'ai ramené des intermédiaires nécessaires pour fabriquer
20 des pièces d'artillerie et des armes en général. Ce document est délivré,
21 je le maintiens, pour pouvoir attribuer un certain nombre de grades aux
22 personnes qui travaillaient dans l'industrie de guerre, car nous autres
23 qui avons travaillé dans l'industrie de guerre, nous n'avons pas été
24 classés sous une catégorie précise des forces armées. Nous avons considéré
25 que c'était quand même opportun que de pouvoir faire obtenir, faire
Page 23715
1 bénéficier ces gens-là de quelque chose. Il en ressort d'ailleurs que
2 c'était pour cette raison. Mais malheureusement on n'a rien obtenu, ce
3 document n'a pas été reconnu par la communauté croate d'Herceg-Bosna de
4 l'époque. Si elle l'avait accepté, j'aurais eu un grade alors que je n'ai
5 aucun grade.
6 Question: Il ressort de ce paragraphe deux points. Tout premièrement, il
7 est dit de manière très concrète que vous avez exercé votre mission de
8 logistique pour le HVO et en tant que membre du HVO de la municipalité de
9 Vitez. Pourriez-vous nous dire si c'est vrai ou non, s'il vous plaît? Il
10 ne s'agit pas ici de quelqu'un qui a travaillé à titre privé mais comme
11 membre du HVO.
12 Réponse: Non, moi j'ai exercé cette mission non pas comme membre du HVO
13 ou membre d'une formation. Je n'ai jamais été récompensé pour cette
14 activité. C'est à titre tout à fait volontaire que j'ai exercé cette
15 mission.
16 Question: Et si vous voulez bien donc voir le dernier paragraphe, il est
17 dit que depuis le 16 avril jusqu'au 1er août, il a été membre d'une des
18 unités de la brigade de Vitez qui avait utilisé des missiles et d'autres
19 armes. Excusez-moi mais ceci ne figure pas dans l'original.
20 Tout à fait en bas de la première page, je pense que vous allez vous y
21 retrouver. Je vais une fois de plus vous donnez lecture : "Depuis le 16
22 avril 1993 jusqu'au 1er août 1993, il a été membre d'une des unités de la
23 brigade de Vitez qui a été chargée des missiles".
24 Pourquoi, si ceci n'est pas exact, avez-vous permis qu'on marque quelque
25 chose à côté de votre nom qui n'est pas exact? Monsieur, je vous en prie,
Page 23716
1 expliquez-nous?
2 Réponse: Mais c'était pour pouvoir bénéficier des moyens financiers.
3 Question: Vous affirmez devant cette Chambre qu'il a été indispensable de
4 donner de faux témoignages, que soi-disant vous avez eu un rôle militaire
5 pour pouvoir bénéficier des moyens financiers, c'est ce que vous affirmez?
6 Réponse: Mais je vous ai bien expliqué que l'industrie de guerre n'était
7 pas classée quelque part et ceci est bien clair et ceci ressort de tous
8 les certificats que j'ai obtenus. Et comme je vous l'ai dit, même ce
9 document n'a pas été accepté et reconnu par la République croate d'Herceg-
10 Bosna, sinon j'aurais eu un grade, j'aurais eu le grade de capitaine. Et
11 moi je n'ai aucun grade.
12 Question: Voyez-vous, vous nous présentez ici une explication, Monsieur
13 Mlakic, mais ceci ne peut pas être exact. Voyez la toute dernière phrase
14 de ce même paragraphe: il y a les 4 mois pendant lesquels vous avez servi
15 en tant que militaire et ensuite il est marqué "depuis le 1er août 93, il
16 a été adjoint du chef de l'industrie de guerre". Ceci était vrai ou non?
17 Vous étiez adjoint du chef de l'industrie de guerre? Mais à partir du 1er
18 août 93?
19 Réponse: Non tout de suite, dès que le conflit s'est déclenché j'ai été
20 adjoint. Dès que l'industrie de guerre a commencé à fonctionner.
21 Question: Mme Puljic, pardon, M. Puljic a déposé ici et selon lui, vous
22 avez occupé ce poste depuis l'été. Est-il vrai que vous-même et Marko
23 Lujic, jusqu'en été, vous étiez chargés des opérations dans la brigade de
24 Vitez et chargés des lance-roquettes?
25 Réponse: Non, on était à l'usine, à SPS, et c'est là où nous avons
Page 23717
1 commencé la production de guerre, et cette production a été placée sous le
2 commandement de la zone opérationnelle.
3 M. Kovacic (interprétation): Monsieur le Président, excusez-moi, Messieurs
4 les Juges, mais je pense que c'est une situation assez inconfortable parce
5 que de toute façon il n'y a pas de fondement. Au cours de sa déposition,
6 Puljic avait dit que ces gens-là étaient au niveau de l'industrie de
7 guerre avant que Puljic soit venu travailler dans cette production de
8 guerre. Ce n'est par conséquent pas une affirmation exacte. C'est la
9 raison pour laquelle je considère qu'on ne peut pas parler de cette
10 manière-là devant le témoin ici.
11 M. le Président (interprétation): D'accord. Nous pouvons poursuivre le
12 document.
13 M. Nice (interprétation): Nous allons voir maintenant le neuvième
14 paragraphe. Vous avez également accepté qu'on marque ces choses-là à côté
15 de votre nom. Tout premièrement, il est dit que vous avez remis des armes
16 à la population en Bosnie centrale. Ensuite, on dit également que de
17 manière illégale vous avez également apporté de très grande quantité de
18 matériels militaires, et ceci pour les représentants de la République de
19 Croatie et les autorités de la République de Croatie. Ceci est vrai ou
20 non?
21 M. Mlakic (interprétation): Moi, j'ai été tout à fait autonome.
22 Question: Dites-nous dans ce cas pourquoi, dans ce document, vous avez
23 choisi d'écrire ou de faire en sorte que quelqu'un d'autre écrive que vous
24 vous procuriez des quantités de matériels militaires depuis la République
25 de Croatie et ensuite on identifie les sociétés Pobjeda de Gorazde,
Page 23718
1 Slakorkic de Bugojno, Bradvo de Novi Travnik.
2 Réponse: Eh bien c'est parce que je travaillais avec ces usines et parce
3 qu'en ce qui concerne ces usines-là, c'est moi qui ramenait les armes
4 ensuite, les armes de la République de Croatie.
5 Question: Et en ce qui concerne ces armes que vous rameniez de la
6 République de Croatie, dites-nous encore une fois, vous les vendiez?
7 C'était votre activité professionnelle, ou bien est-ce que vous agissiez
8 en tant qu'intermédiaire ou bien est-ce que simplement vous facilitiez le
9 mouvement des armes croates à la Bosnie centrale?
10 Réponse: J'acheminais les armes à Voca et Gorazde Bugonjo et Novi Travnik
11 et je procurais aux sociétés ces armes. Au retour, je ramenais certains
12 matériels. Donc il s'agissait d'un troc, et ceci figure dans le document
13 d'ailleurs.
14 Question: Veuillez répondre à ma question: les armes provenaient de
15 Croatie, de l'Etat de Croatie?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Et vous n'étiez pas en train de les acheter afin de les revendre
18 et d'atteindre certains bénéfices de cette manière-là? Tout simplement
19 c'est l'Etat de Croatie qui approvisionnait les autres en ces armes-là?
20 Réponse: Je vous ai déjà dit que j'étais actif dans l'échange. Par
21 exemple je suis allé avec les armes en Croatie et là-bas, j'ai pris les
22 autres matériels que j'ai ramenés ensuite de nouveau en Croatie. Il s'agit
23 d'activités complexes et une seule société ne peut pas être uniquement
24 responsable pour cela. Il est nécessaire d'avoir toute une chaîne d'usines
25 afin de mener à bien ce processus.
Page 23719
1 Question: Très bien. Et quels sont ces matériels que vous avez ramenés en
2 Croatie? Un peu plus tard, nous allons trouver un exemple de cela, mais
3 dites-nous vous-même de quoi il s'agissait.
4 Réponse: Il s'agissait de matériel servant à la production, donc
5 c'étaient des amorces, des capsules initiales, etc., etc.. En revanche, je
6 recevais et je ramenais soit des armes, soit des munitions ou bien des
7 parties d'armes qui pouvaient être rassemblées dans les usines sur place,
8 donc à Gorazde par exemple je me souviens que j'y amenais des missiles,
9 des munitions, etc.. Je ne me souviens pas de tous les détails, mais de
10 toute façon les documents existent.
11 Question: Et puis finalement, dans le paragraphe neuf en anglais voici ce
12 qui est écrit: vous avez participé à l'établissement de la première ligne
13 de production des obus et après la guerre, vous avez continué à participer
14 activement à la défense du territoire. En anglais, la phrase se termine
15 avec les mots "la production de guerre", puis ensuite il est dit que le 6
16 novembre, vous avez été blessé à Krajkovaca. Est-ce que effectivement vous
17 avez été blessé à Krajkovaca le 6 novembre? Par opposition au 23 juillet?
18 Réponse: Je pense que c'était le 23 juillet. Je ne suis pas sûr, mais de
19 toute façon les documents portant sur cela existent et cela peut être
20 vérifié. Moi je pense que ceci s'est produit en été et pas aussi tard que
21 cela.
22 Question: Très bien. Le dernier document à ce sujet pour clarifier les
23 choses 1226.4 s'il vous plaît. En ce qui concerne ce document, monsieur
24 Mlakic, il porte sur votre travail en tant qu'adjoint au chef chargé de la
25 production de guerre dans l'usine. Il est dit qu'une décision a été prise
Page 23720
1 dans l'organisation de Travnik afin de vous nommer au poste d'adjoint au
2 chef du département à partir du 1er octobre 93. Ce document porte la date,
3 on le voit en haut, du 1er octobre 93, donc je suppose qu'il s'agit là
4 d'un document précis.
5 Donc je suggère que ce document n'a pas pu être créé en 94, 95 dans le
6 seul but de vous permettre d'obtenir une retraite ou un salaire, mais ce
7 document a été créé dans le seul but de vous nommer au poste d'adjoint au
8 chef de la production de guerre puisqu'avant cela, comme nous le voyons
9 dans d'autres documents, nous pouvons voir que votre rôle était celui de
10 membre de la brigade Viteska utilisant les systèmes de missiles
11 d'artillerie. N'est-ce pas exact?
12 Réponse: Non.
13 Question: Eh bien, comment est-ce que vous expliquez l'existence de ce
14 document du 1er octobre 93 où l'on note que vous avez été engagé dans ce
15 cadre-là à partir du mois d'octobre 1993?
16 Réponse: Veuillez expliquer votre question.
17 Question: Très bien. Est-ce que vous pouvez nous expliquer dans ce cas
18 comment il se fait que ce document note que vous avez été nommé au poste
19 d'adjoint au chef du département chargé de la production de guerre à
20 partir du 1er octobre 1993?
21 Réponse: Eh bien, c'est parce que le premier document émanait de Marijan
22 Skopljak, donc il s'agissait d'un document municipal émanant du
23 département municipal, donc ceci, alors que ce document-ci émane du
24 département de défense de Travnik. Cela veut dire qu'ici, il s'agit d'une
25 instance recouvrant plusieurs municipalités. Le département de défense de
Page 23721
1 Travnik recouvrait plusieurs municipalités.
2 Question: Et est-ce que vous savez où se trouve le document de Skopljak?
3 Réponse: Non, Marko me l'a simplement montré et il m'a montré qu'il avait
4 reçu l'autorisation de créer une équipe chargée de la production.
5 Question: Et Marko Lujic bien sûr était un bon ami de Mario Cerkez, n'est-
6 ce pas?
7 Réponse: Je ne sais pas.
8 Question: Vous ne les avez pas vus ensemble?
9 Réponse: Pour autant que je le sache, je n'ai pas pu le constater parce
10 que de toute façon nous n'avions pas beaucoup de temps nous permettant de
11 discuter de ce genre de choses, donc je ne le sais pas.
12 Question: Et où est Marko Lujic maintenant?
13 Réponse: Je ne le sais pas non plus. Cela fait maintenant deux ans que je
14 ne le vois plus puisque moi j'ai retrouvé mon ancien emploi.
15 Question: Mais pour que les choses soient tout à fait claires, dites-nous,
16 Lujic, au cours du conflit, n'a rien fait qui pourrait le mettre dans
17 l'embarras, mal à l'aise, tout simplement tout ce qu'il faisait c'était
18 produire des armes, n'est-ce pas?
19 Réponse: Oui. Et puis nous produisions également des obstacles de
20 fortification et aussi des armes.
21 Question: Lorsque vous étiez sur la colline au sud-est de Vitez, est-ce
22 que c'est à ce moment-là que le camion piégé a explosé?
23 Réponse: Non.
24 Question: Où étiez-vous lorsque ce camion piégé a explosé?
25 Réponse: J'étais chez moi, dans ma maison.
Page 23722
1 Question: Donc vous n'étiez pas avec Marko Lujic.
2 Réponse: Non.
3 Question: Et vous ne pouvez pas du tout nous dire si, oui ou non, il était
4 impliqué dans cela?
5 Réponse: Je ne sais pas si je peux l'affirmer avec certitude, mais je
6 suis sûr que non. Enfin, pour autant que je le sache, et d'après ce que
7 ces jeunes hommes disaient lorsqu'ils se vantaient, apparemment c'étaient
8 les Vitezovi avec Kraljevic à leur tête qui l'ont fait.
9 Question: Quels jeunes hommes se vantaient de cela, mis à part Kraljevic?
10 Réponse: Eh bien, ces Vitezovi qui étaient avec lui, mais je ne les
11 connais pas bien puisqu'il a rassemblé un groupe de jeunes hommes venant
12 de tous les coins. En ce qui concerne lui-même, j'ai été plusieurs fois en
13 conflit avec lui.
14 Question: Vous avez mentionné ces jeunes hommes. Veuillez dire quels sont
15 leurs noms devant les Juges, s'il vous plaît. Si vous le souhaitez, nous
16 pouvons passer à huis clos partiel pour que vous nous donniez ces noms-là.
17 Donc est-ce que vous pouvez nous dire d'autres noms, mis à part celui de
18 Darko Kraljevic?
19 Réponse: Je ne sais pas.
20 Question: Il me reste juste deux autres sujets à aborder en ce qui
21 concerne votre passé. Est-ce que vous connaissez quelqu'un qui s'appelle
22 Zeljo Mlakic?
23 Réponse: Zeljo Mlakic.
24 Question: Zeljo Mlakic.
25 Réponse: Je connais mon frère, Zeljo Mlakic, et puis je connais un autre
Page 23723
1 Zeljo Mlakic, c'était un cousin à moi, mais je pense qu'il est mort
2 pendant la guerre.
3 Question: Est-ce que vous étiez dans la maison de l'une de ces deux
4 personnes le 20 octobre 1992? Est-ce que vous étiez en train de lancer un
5 missile à ce moment-là?
6 Réponse: Non, je ne lançais pas de missile et je n'étais pas dans cette
7 maison à mon avis.
8 Question: Je ne vais pas traiter des documents maintenant.
9 Réponse: Non.
10 Question: Vous souhaitiez dire autre chose?
11 Réponse: Non.
12 Question: Je ne souhaite pas maintenant me pencher sur les documents
13 pendants sur l'engagement de Lujic dans la brigade de Vitez puisque nous
14 les avons déjà passés en revue, mais je rappelle à l'attention des Juges
15 simplement l'existence des documents 2480.2 et 1009.1.
16 Maintenant, nous aborderons le dernier sujet...
17 M. le Président (interprétation): Vous voyez ce dont il s'agit, Monsieur
18 Mlakic? Le Procureur suggère que vous avez reçu pour tâche de travailler
19 dans le département de production en été 1993 et apparemment, sur la base
20 de certains documents, il ressort peut-être que vous apparteniez à cette
21 unité appelée la brigade Viteska en employant l'artillerie de missiles au
22 cours de l'été, puisqu'ici nous voyons des documents où il est écrit que
23 vous étiez membre de la brigade de Vitez, que vous étiez membre donc de
24 cette unité et que vous étiez chargé ou bien l'adjoint du chef chargé de
25 la production à partir du 1er août ou du 1er octobre. Est-ce que vous
Page 23724
1 pouvez nous expliquer comment il se fait que ces documents existent s'ils
2 ne sont pas véridiques?
3 M. Mlakic (interprétation): Eh bien, c'est parce qu'en ce qui concerne la
4 production de guerre, personne ne voulait trouver une solution pour ces
5 260 employés qui travaillaient au sein de la production de guerre puisqu'à
6 un moment, ils étaient dans une situation où leur statut était
7 complètement incertain. Donc un grand nombre de personnes qui
8 travaillaient pour la production de guerre ont demandé que ce genre de
9 document leur soit émis afin de pouvoir régulariser leur situation
10 financière.
11 M. le Président (interprétation): Qui était prêt à falsifier les documents
12 à votre nom afin de vous accorder ce statut?
13 M. Mlakic (interprétation): Eh bien, c'étaient les signataires de cela.
14 M. Nice (interprétation): Il y a un document maintenant traitant de la
15 production des armes, etc. Je demanderai à la Greffière de m'aider afin de
16 trouver le document 1220.2.
17 Excusez-moi de ne pas avoir mieux préparé cela à l'avance, il va falloir
18 que l'on trouve le paragraphe dans la version originale. Il s'agit de la
19 page 11. Donc, tout d'abord, nous pouvons voir qu'il s'agit de la date du
20 28 septembre et il s'agit là d'une évaluation qui doit être envoyée à la
21 direction de la défense de Travnik à Vitez, signée par Marijan Skopljak.
22 Ici, il est annoncé que la pièce jointe est une évaluation sur la
23 situation politique, économique, militaire et autres en temps de guerre.
24 Ensuite, en anglais, à la page suivante, nous pouvons voir effectivement
25 cette évaluation sur les conditions politiques, économiques et autres en
Page 23725
1 temps de guerre. Si nous passons maintenant à la page 11, nous pouvons
2 placer la page 11 en anglais sur le rétroprojecteur et je suis sûr qu'en
3 BCS, il sera facile de trouver la même page puisque c'est la page où il
4 est énoncé qu'il y a 600 roquettes, lance-roquettes multiples, etc..
5 Roquettes pour les lance-roquettes multiples.
6 Il y a un paragraphe de ce document que nous pouvons passer en revue. Ici,
7 il est dit: "La production de guerre a été organisée avant le conflit avec
8 les forces musulmanes".
9 M. le Président (interprétation): Nous allons voir si le témoin a trouvé
10 ce paragraphe. Avez-vous trouvé ce paragraphe?
11 M. Mlakic (interprétation): Concernant le nombre de pièces?
12 M. Nice (interprétation): - Veuillez me soumettre le document et je
13 trouverai le paragraphe en question.
14 (L'huissier s'exécute.)
15 Le paragraphe qui nous intéresse est comme ceci: "La production de guerre
16 a été organisée avant le conflit avec les forces musulmanes. Cela a été
17 organisé de manière illégale compte tenu de la présence du personnel
18 musulman dans la production à des buts spéciaux".
19 Je sais que même si vous n'y étiez pas avant le mois d'avril et peut-être
20 avant août ou octobre, vous n'étiez pas du tout impliqué dans la
21 production, néanmoins, est-ce que vous pouvez nous faire une
22 interprétation de ce paragraphe? Est-ce que ceci veut dire que l'on
23 suggère ici qu'avant le conflit, il y avait une production à l'insu des
24 Musulmans?
25 M. Mlakic (interprétation): En ce qui concerne certaines parties de la
Page 23726
1 production, oui, mais seulement en ce qui concerne ces parties-là. Les
2 armements que nous acheminions à la République de Croatie, mais il
3 s'agissait là de quantités tout à fait limitées et pas importantes.
4 Question: Mais vous étiez en train de produire les armes à l'insu des
5 Musulmans, ils n'étaient pas au courant de cela, n'est-ce pas?
6 Réponse: Non, il s'agissait seulement de certaines pièces détachées,
7 certaines parties d'armes. Comme je l'ai dit tout à l'heure, afin de
8 produire une roquette, il est nécessaire d'impliquer beaucoup de sociétés
9 dans un gros travail, donc parfois nous produisions les pièces, par
10 exemple nous produisions le détonateur, quelque chose comme ça. Mais là,
11 ça va être l'une sur 100 pièces dont est constituée une roquette.
12 Question: Oui, mais ceci a été fait à l'insu des Musulmans, ceci a eu lieu
13 combien de temps avant le début du conflit contre les Musulmans?
14 Réponse: Comment cela? Puisqu'eux aussi ils ont participé à cela avec
15 nous puisque moi j'allais à Gorasde et je prenais la marchandise.
16 Question: Mais c'est pour cela que je vous demande de nous interpréter ce
17 passage, il y est dit que ceci a été organisé de manière illégale compte
18 tenu de la présence du personnel musulman dans la production aux buts
19 spéciaux. Pourquoi est-ce qu'il fallait organiser cela de manière illégale
20 compte tenu de la présence des Musulmans?
21 Réponse: Je ne le sais pas puisque nous avons travaillé ensemble avec les
22 Musulmans, moi concrètement.
23 Question: Très bien. Le document suivant, qui a été photocopié, est le
24 1166.2. Il s'agit d'un nouveau document. C'est un nouveau document, mais
25 il n'émane pas de Zagreb, il ne provient pas de Zagreb.
Page 23727
1 Ceci, d'après vous, s'est passé au moment où vous étiez engagé activement,
2 la date est celle du 16 août 93. Examinons maintenant ce document, le
3 sujet tout d'abord. Il s'agit d'une demande d'acheminer les matériels
4 depuis le HVO de Travnik et puis, "sur la base des conclusions de la
5 réunion de l'état-major du HVO, de son vice-Président et du Président du
6 HVO municipal à Travnik, Novi Travnik, Vitez et Busovaca, en ce qui
7 concerne l'approvisionnement en matériels nécessaires et équipements
8 techniques pour l'organe de coordination du HVO à Split, nous vous
9 envoyons des spécifications du matériel dont nous avons besoin", ensuite
10 il y a une énumération des balles, des mitrailleuses, des obus, etc..
11 Ensuite il est dit: "Après avoir procuré le matériel, veuillez le mettre à
12 la disposition du département logistique du commandement de la zone
13 opérationnelle de la Bosnie centrale, et certainement pas aux brigades
14 individuelles ou aux municipalités".
15 Tout d'abord, est-ce que cette méthode de demander les approvisionnements
16 étaient courantes pendant le conflit?
17 Réponse: Parfois nous faisions certaines demandes en ce qui concerne des
18 quantités, de petites quantités qui arrivaient par le biais d'hélicoptère
19 ou qui étaient parachutées.
20 Question: Oui, mais j'aimerais que nous établissions bien les procédures
21 qui ont été suivies pour voir si elles sont conformes à ce que vous avez
22 dans votre mémoire et je crois que c'est conforme.
23 Réponse: Oui.
24 Question: Comme le montre le document de Puljic?
25 Réponse: Oui.
Page 23728
1 Question: Nous voyons qu'il est fait référence à des livraisons destinées
2 au bureau du vice-Président de la communauté croate de Herceg-Bosna. Qui
3 était cet homme?
4 Réponse: Ici, il est écrit "Bureau du vice-Président". Je crois que
5 c'était Dario Kordic pour autant que je le sache.
6 Question: Est-ce que ceci, encore une fois, est conforme à la pratique
7 générale de l'époque s'agissant des demandes de munitions?
8 Réponse: Je ne sais pas quelle était la pratique qu'ils suivaient. Nous,
9 les moyens que nous fabriquions, nous les livrions au centre chargé de la
10 logistique et le centre de la logistique effectuait la répartition dans
11 les différentes brigades. C'était ce centre qui savait ce qu'il y avait et
12 ce qu'il n'y avait pas. Il faisait cela sans que... Enfin, nous n'avions
13 pas besoin d'être mis au courant, nous ne faisions que livrer ce que nous
14 étions en capacité de livrer grâce aux moyens à notre disposition et sur
15 la base des articles qui avaient été fabriqués et c'est cela que nous
16 livrions au centre de la logistique.
17 Question: Mais la lecture de ce document n'indique-t-elle pas que le vice-
18 Président de la communauté croate de Herceg-Bosna était impliqué au niveau
19 centrale dans les commandes et les distributions d'armes au cours du
20 conflit?
21 Réponse: Ca, je ne pourrais pas vous le dire. La seule chose que je peux
22 vous dire, c'est ce que nous nous fabriquions. Ce que nous faisions et où
23 nous distribuions quoi. D'ailleurs, il existe des documents qui en
24 traitent.
25 Question: Si l'on examine les copies de cette lettre, de cette demande, le
Page 23729
1 seul membre du personnel qui était identifié, à part le chef de
2 l'administration de la logistique de la zone opérationnelle de Bosnie
3 centrale, c'est le bureau du vice-Président. Vous, dans ce texte, vous
4 aviez des rapports avec ce genre de chose au quotidien alors je vous
5 demande de nous aider. Etait-ce la personne à qui ce genre de messages
6 étaient régulièrement envoyés?
7 Réponse: Non, personne qui travaillait dans notre production de guerre
8 n'a jamais envoyé une demande de ce genre à ce bureau. Le chef de la
9 logistique était Franjo Sliskovic, sur notre territoire, et c'est à lui
10 que tout était remis.
11 Question: Mais aujourd'hui, vous n'êtes pas capable d'expliquer la teneur
12 de ce document et la raison pour laquelle il a été adressé à cette
13 personne. J'espère vous avoir accordé suffisamment de temps pour le
14 regarder avec attention.
15 Réponse: Oui, vous m'avez donné suffisamment de temps mais moi je ne
16 comprends pas très bien pourquoi il est ainsi adressé.
17 Question: Eh bien, puisque vous parlez de cela, je voudrais vous suggérer
18 que vous savez parfaitement bien que c'est lui qui coordonnait toutes les
19 questions militaires et je suggère également que vous savez qu'il vous
20 faut tenter de nier ce fait devant ce Tribunal.
21 M. le Président (interprétation): Maître Naumovski, vous ne devriez pas
22 interrompre à moins que vous ayez une raison valable. Pourquoi vous levez-
23 vous, la question est importante? Quelle est votre objection?
24 M. Naumovski (interprétation): Monsieur le Président, elle est très
25 simple. Monsieur Kordic n'a jamais fait état de cela au cours de
Page 23730
1 l'interrogatoire principal. Le témoin a été appelé pour parler de quelque
2 chose de tout à fait différent et je ne vois pas pourquoi maintenant on
3 insiste sur ce document qui finalement parle de lui-même. Tout est écrit
4 dans ce document. On pose des questions au témoin qui n'ont rien à voir
5 avec M. Kordic, de donner son avis au sujet de ce document et de Dieu sait
6 quoi d'autre. Voilà la nature de mon objection.
7 M. le Président (interprétation) : Il est manifeste qu'il s'agit là d'une
8 question pertinente s'agissant de déterminer le rôle joué par M. Kordic,
9 rôle qui est tout à fait capital dans ce procès. Le rôle donc que M.
10 Kordic a pu jouer dans des affaires militaires. Ici, nous avons sous les
11 yeux une demande qui lui est adressée. Vous, vous dites que ce n'était
12 qu'un représentant politique alors que cette demande porte sur du
13 matériel, des équipements militaires. Le Procureur pause la question au
14 témoin qui est un homme qui a participé à la production de guerre. Il lui
15 pose cette question, donc elle est tout à fait pertinente.
16 Monsieur Nice, veuillez reposer votre question.
17 M. Nice (interprétation): Monsieur le Témoin, ce que je suggère c'est que
18 vous saviez parfaitement bien que cette demande était adressée à Dario
19 Kordic car il avait une implication centrale dans les questions militaires
20 de la Bosnie centrale et par ailleurs, je suggère également que vous niez
21 cela parce que vous savez qu'il est de votre devoir d'essayer de le
22 protéger devant ce Tribunal.
23 Une réponse s'il vous plaît.
24 M. Mlakic (interprétation): Non, moi je n'ai pas connaissance de ce
25 document. C'est la première fois que je le vois ici et ceci n'a rien à
Page 23731
1 voir avec la production de guerre.
2 Question: Passons rapidement à la pièce suivante...
3 M. le Président (interprétation): Un point, je vous prie. Maître
4 Naumovski, après réflexion, il a été signalé et je suis sûr que c'est
5 exact, que puisque vous n'avez pas vu le document jusqu'à présent, vous
6 devez avoir la possibilité de contre interroger le témoin après les
7 questions de M. Nice, donc si vous souhaitez contre interroger le témoin
8 sur ce point, vous pourrez le faire.
9 M. Naumovski (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
10 M. Nice (interprétation): Document 1246.1. C'est un nouveau document, nous
11 pouvons le regarder rapidement. Ce témoin est venu ici pour parler d'un
12 certain nombre de choses et notamment de la fourniture d'équipements.
13 Peut-on placer la version anglaise sur le rétroprojecteur? Merci beaucoup.
14 Donnez l'original au témoin.
15 (L'huissier s'exécute.)
16 Monsieur le Président, je vous demande un instant simplement pour une
17 petite vérification.
18 Ce document porte la date du 13 octobre. Il provient de Cerkez. Il est
19 question du travail au quotidien à l'usine SPS. Je lis le texte, je cite:
20 "Il est clair que le niveau de production chute parfois alors que parfois
21 il est stable".
22 Au paragraphe 2, numéroté petit 2 dans le texte, nous lisons ce qui suit,
23 je cite: "Nous savons que les plaques de métal, les plaques de tôle
24 nécessaires à la production des mines à fragmentation antipersonnel sont
25 en cours d'épuisement, donc nous vous prévenons de façon qu'il y ait des
Page 23732
1 actions engagées pour trouver des plaques de tôle et maximiser la
2 production de plastique parce que M. Franjo Mlakic Pane a demandé il y a 2
3 jours que la production des mines à fragmentation antipersonnel commence
4 conformément aux plans. N'oubliez pas que les explosifs qui se sont avérés
5 garantir la sécurité de nos lignes jusqu'à présent doivent et peuvent
6 sauver les municipalités de la région de la Lasva".
7 Votre usine a-t-elle de façon générale réussi à produire des mines à
8 fragmentation antipersonnel?
9 Réponse: Si elle y avait réussi, il ne lui aurait pas été demandé qu'elle
10 les fabrique en plastique car les mines en question, lorsqu'elles étaient
11 en plastique, tuaient autant à l'avant qu'à l'arrière.
12 Question: La réalité, c'est que bien sûr vous aviez à subir une demande en
13 armes très importante car vous étiez engagés dans un conflit armé, mais la
14 réalité s'agissant de l'usine, c'est qu'elle a remporté un grand succès
15 s'agissant de fournir un grand nombre de matériel.
16 Réponse: Je ne sais pas ce que l'on peut entendre par les mots que vous
17 venez d'utiliser car il s'agissait en fait de dispositifs improvisés. Tout
18 ce que l'usine fabriquait était improvisé. Il ne s'agissait pas de
19 fabrication d'équipements brevetés. Nous trouvions ce que nous pouvions là
20 où nous le trouvions et nous nous efforcions d'en faire quelque chose.
21 Question: Document 1302.2 pour dire un mot simplement des hélicoptères. La
22 réalité, c'est que vous commerciez... Ou plutôt non vous ne commerciez
23 pas, vous obteniez des armes en utilisant des hélicoptères de temps en
24 temps, n'est-ce pas?
25 Réponse: Il y avait des munitions qui arrivaient, mais pas d'armes de
Page 23733
1 cette façon parce que c'était à l'intérieur et vous savez ce qui se passe
2 quand un colis tombe du ciel. Pas mal de choses sont endommagées à
3 l'intérieur quand il s'agit de livraisons en parachute. Donc cela ne
4 suffisait pas pour un bataillon et encore moins pour une région.
5 Question: Et ce matériel qui était acheminé par hélicoptère, il venait
6 d'où? De Croatie?
7 Réponse: Je ne saurais pas le dire.
8 Question: Ce matériel arrivait dans votre usine, n'est-ce pas?
9 Réponse: Oui, mais c'est la logistique qui prenait le relais pour le
10 commandement de la zone opérationnelle et il y avait certaines quantités
11 qui restaient pour nous, mais les quantités lancées, qui tombaient au
12 moment des parachutages étaient importantes et ces parachutages tombaient
13 à gauche, à droite, c'est-à-dire aussi bien chez les Musulmans que chez
14 nous, si je peux m'exprimer ainsi, en tout cas les Musulmans ou les
15 Bosniens.
16 Question: Je vais, avec tout le respect que je vous dois, vous suggérer la
17 chose qui suit, Monsieur Mlakic, à savoir que vous avez été engagé dans le
18 commerce des armes et que vous attendiez des approvisionnements même si
19 vous n'étiez pas responsable de l'obtention de ces approvisionnements,
20 donc vous deviez savoir ce que ces approvisionnements contenaient. Alors
21 d'où provenaient les équipements qui étaient acheminés par hélicoptère?
22 Venaient-ils de Serbie?
23 Réponse: Non.
24 Question: Evidemment pas.
25 Réponse: Je pense que tout était géré à partir de Grude mais d'où
Page 23734
1 venaient les approvisionnements, je ne saurais vraiment pas le dire avec
2 certitude.
3 Question: L'endroit logique serait la Croatie. Admettez-vous cela?
4 Réponse: Eh bien dans certains cas je suis d'accord, dans d'autres non.
5 Cela dépend de ce que contenaient ces colis de la façon dont les choses se
6 faisaient. Je vous ai dit que la zone était caractérisée par la plus
7 grande complexité. Si un colis arrivait et qu'il avait été emballé à
8 Mostar, pourquoi est-ce qu'il serait venu de Croatie. Vous devez parler de
9 façon précise, me dire de quoi vous parlez exactement et puis je pourrai
10 vous donner une réponse précise.
11 Question: Ce document date du 3 novembre, il est signé par Puljic, adressé
12 à la personne responsable de la production de guerre, Marko Lujic, et aux
13 divers Présidents du HVO. Il porte sur la commande d'un hélicoptère et
14 demande que cela soit fait immédiatement, et la position c'est que vous
15 aviez des mouvements d'hélicoptères suffisants en novembre 1993 pour
16 justifier la construction d'une piste, n'est-ce pas?
17 Réponse: Nous avons reçu cela là-haut, mais nous n'avons jamais réussi à
18 faire ce qui est demandé ici parce qu'il n'y avait pas assez de carburant,
19 pas assez d'autres moyens pour créer cette piste ou cette plate-forme, de
20 sorte que la plate-forme ou la piste en question n'a jamais été
21 construite.
22 Question: Je ne vais pas vous infliger l'examen d'autres documents, mais
23 dans le document 1220.2, le gros document, il y avait une question que
24 j'aurais pu poser au témoin. Je vais voir si c'est possible. Page 11
25 toujours de ce même document, Monsieur le Témoin, vous rappelez-vous que,
Page 23735
1 dans le cours de l'année 1993 je pense, il y a eu une époque où de la
2 poudre à canon a été fabriquée et que pendant cette époque, vous avez pu
3 fournir à la République de Croatie je crois qu'il s'agit de 3 000 kilos de
4 poudre à canon.
5 Réponse: Oui, mais l'électricité a disparu assez vite, alors nous n'avons
6 pas... Enfin, la quantité, non, cette quantité est beaucoup trop
7 importante pour cette usine. Cette usine fabrique, lorsqu'elle fonctionne
8 à plein rendement, 400 tonnes par an.
9 Question: Si vous admettez sur le principe qu'il y a une référence dans le
10 document qui est faite à la poudre à canon, référence dans laquelle on lit
11 que vous avez fourni 3 000 kilos de poudre à canon à la Croatie, je vous
12 demande si cette poudre à canon devait servir en Croatie à fabriquer des
13 armes qui ensuite vous auraient été renvoyées ou s'il s'agissait d'un
14 autre objectif.
15 Réponse: Monsieur, 3 000 kilos, c'est beaucoup trop pour une usine de
16 production de guerre. Vitezit était une grosse usine, mais tout de même
17 pas suffisamment grande pour cela. Mais il y avait un entrepôt là-bas plus
18 bas, et après le bombardement par la JNA, il a servi à des exportations
19 vers d'autres endroits et ils avaient là-bas de très gros entrepôts où ils
20 prenaient ce qu'il fallait. Mais pour nous, bien sûr, nous avions des
21 échanges et nous fabriquions conjointement des armes et de la poudre à
22 canon et tout cela était partagé équitablement, au moins pour autant que
23 je le sache parce que je n'ai pas participé directement à ces
24 distributions.
25 Ce serait le directeur qu'il faudrait interroger sur ce point. Il pourrait
Page 23736
1 vous dire ce qu'il en est exactement puisqu'il était directeur à l'époque.
2 Question: Mais j'aimerais qu'une chose soit claire, je ne parlais pas de
3 300 tonnes, je parlais de 300 kilogrammes de poudre à canon. Etes-vous en
4 train de dire que la poudre à canon qui est partie pour la Croatie aurait
5 pu être utilisée par la Croatie pour servir à des transmissions destinées
6 à l'Iran, ou plutôt à l'Irak.
7 Réponse: Non, je parle de l'entrepôt de Vitezit, là-bas en bas. Je ne
8 sais pas exactement de quoi vous parlez. Si on parle de la période pendant
9 laquelle j'étais adjoint au chef, il y a un document qui stipule tout
10 cela. Je ne sais pas exactement de quelles 3 tonnes vous parlez. Est-ce
11 qu'il s'agit de poudre destinée à un mortier, à un lance-roquettes? A quoi
12 exactement? Il faudrait que je sache exactement précisément de quoi vous
13 parlez.
14 M. le Président (interprétation): Maître Naumovski?
15 M. Naumovski (interprétation): Avec votre permission, Monsieur le
16 Président, en quelques mots.
17 M. le Président (interprétation): Vous parlez de la pièce 1166?
18 M. Naumovski (interprétation): Oui.
19 (Questions supplémentaires à M. Mlakic par M. Naumovski.)
20 Monsieur Mlakic, au nom de la défense de M. Kordic, j'aimerais vous poser
21 quelques questions simplement au sujet de ce document dont il a été
22 question il y a quelques instants. Je suppose que vous avez ce document
23 sous les yeux, le Z1166.2. Si tel n'est pas le cas, je demande que le
24 document soit remis au témoin.
25 (L'huissier s'exécute.)
Page 23737
1 Veuillez, je vous prie, lire ce premier paragraphe de la version croate
2 originale. Je cite: "D'après les conclusions tirées lors de la réunion de
3 l'état-major du bureau du vice-président du HVO et des présidents des
4 sections municipales du HVO, etc.". C'est bien ce qui est écrit?
5 M. Mlakic (interprétation): Oui.
6 Question: Savez-vous qui était le vice-président du gouvernement civil du
7 HVO?
8 Réponse: Le président était... (L'interprète n'a pas entendu le nom.)
9 Question: Mais savez-vous qui était le vice-président dans la vallée de la
10 Lasva?
11 Réponse: Vous parlez du gouvernement?
12 Question: Oui.
13 Réponse: Je ne sais pas exactement, je crains... Peut-être que je le
14 connais sous une dénomination différente, je pourrais me tromper, mais je
15 pense que c'était M. Anto Valenta qui était adjoint au responsable
16 principal. Je ne sais pas si c'est exact, mais puisque je ne suis pas
17 membre d'un parti politique, je ne suis pas très versé dans ce genre de
18 choses.
19 Question: C'est exact, oui. L'un des employés de M. Valenta a eu une
20 réunion avec des représentants des autorités municipales.
21 Réponse: Oui, mais je ne vois pas ce que ce document a à voir avec la
22 production de guerre.
23 Question: Oui, vous avez déjà dit tout à l'heure que ce document n'avait
24 rien à voir avec la production de guerre, mais moi je vous interroge
25 précisément au sujet de ce qui est écrit dans ce document.
Page 23738
1 Réponse: Eh bien si je sais quoi répondre ou si je sais quoi vous dire en
2 réponse, je suis disponible.
3 Question: Au premier paragraphe de ce document, il est question d'une
4 rencontre entre des représentants du gouvernement civil, n'est-ce pas?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Dites-moi je vous prie, était-il étonnant ou, dans le cas
7 contraire, était-il tout à fait courant que le gouvernement civil, et je
8 parle de toutes les municipalités de la vallée de la Lasva et de la Bosnie
9 centrale en particulier, c'est-à-dire Novi Travnik, Travnik, Vitez,
10 Busovaca, était-il habituel pour ces municipalités et ces gouvernements
11 civils des municipalités d'aider le HVO de façon régulière sur le plan
12 logistique, je veux dire sur le plan financier, défensif, etc.?
13 Réponse: Oui, c'était logique parce que chaque président de municipalité,
14 il était logique qu'il s'engage dans des actions destinées à s'occuper de
15 sa municipalité.
16 Question: Monsieur Anto Puljic, chef du bureau de la défense de la
17 municipalité de Travnik, était-il également un civil?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Et si j'ai bien compris le rôle que vous avez joué dans la
20 production de guerre, vous, vous étiez également un civil?
21 Réponse: S'il est permis de s'exprimer ainsi, c'est ce que nous étions
22 quoi.
23 Question: Encore une question, peut-être la dernière au sujet de ce
24 document qui stipule qu'il est destiné à M. Dario Kordic en tant que vice-
25 président de la communauté croate d'Herceg-Bosna. D'après vous, M. Dario
Page 23739
1 Kordic était-il un représentant politique ou un soldat?
2 Réponse: Pour autant que je sache, c'était un représentant politique.
3 Question: Merci, Monsieur le Président de m'avoir donné la possibilité de
4 poser ces questions supplémentaires au témoin. Je n'ai plus rien à lui
5 demander.
6 (Questions supplémentaires de M. Kovacic à M. Mlakic.)
7 M. Kovacic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, de me donner la
8 parole. Monsieur Mlakic, pour que tout soit clair et que nous sachions de
9 quoi nous parlons exactement, le Procureur vous a interrogé au sujet d'une
10 localité appelée Vranjica en vous demandant si c'était bien l'endroit où
11 vous étiez sur la colline le 16 avril. Dites-moi, existe-t-il une localité
12 appelée Vranjska ou cette localité s'appelle-t-elle Vraniska sur le
13 territoire de la municipalité de Vitez?
14 A quoi pensiez-vous exactement?
15 M. Mlakic (interprétation): Non, moi, ce que j'ai compris, c'est que M. le
16 Procureur m'a interrogé au sujet du Mont Vranjica, car il y a aussi la
17 montagne Vranica à l'arrière. Mais moi, je pensais à la colline et pas à
18 la montagne.
19 Question: Eh bien, cette Vranjica, elle se trouve où?
20 Réponse: Au sud-est.
21 Question: Au sud-est de Vitez. Donc ce n'est pas Vranjska que l'on trouve
22 en dessous de Kruscica?
23 Réponse: Non, c'est plus à gauche.
24 Question: Plus à gauche, donc nous parlons d'un endroit entièrement
25 différent?
Page 23740
1 Réponse: Oui.
2 Question: Merci beaucoup. S'agissant de l'obtention par vous d'un certain
3 nombre de droits statutaires après la guerre, cela a été abordé au moment
4 de l'examen d'un certain nombre de documents, j'aurais quelques questions
5 moi-même à vous poser à ce sujet.
6 Pourriez-vous d'abord m'expliquer, puisque le terme a été utilisé dans un
7 des documents, pourriez-vous nous dire d'après vous ce que signifie
8 l'expression "des systèmes de roquettes"?
9 Réponse: Eh bien, lorsqu'il s'agit de systèmes de roquettes, cela veut
10 dire que l'on s'occupe de plusieurs formes de roquettes. On sait bien ce
11 qu'est un système de roquettes, une base de roquettes, donc il s'agit de
12 quelque chose où l'on trouve plusieurs types de roquettes, quelque chose
13 qui peut couvrir un territoire de grande taille, pas seulement des
14 roquettes terrestres, mais aussi des roquettes guidées.
15 Question: Monsieur Mlakic, peut-être vais-je un peu trop vite, mais je
16 suppose que vous connaissiez bien ce que l'on a l'habitude d'appeler
17 l'artillerie dans le langage commun. Alors à Vitez, au début de la guerre
18 et même pendant toute l'année 1993, y avait-il des armes que l'on aurait
19 pu inclure dans cette catégorie des systèmes de roquettes?
20 Réponse: Non.
21 Question: Ce document, la proposition de vous décerner un grade, la
22 première question que je vous pose est la suivante: vous n'avez jamais
23 obtenu ce grade?
24 Réponse: Non.
25 Question: Ma deuxième question est la suivante: étiez-vous présent lors de
Page 23741
1 l'élaboration de ce document? Est-ce que vous avez proposé cela?
2 Réponse: Non, je n'étais pas présent. Monsieur Marko Lujic a établi une
3 liste qu'il a portée en bas, dans le bureau de la défense, et moi, je n'ai
4 absolument pas participé à tout cela.
5 Question: Vous est-il arrivé de voir ce document avant le jour
6 d'aujourd'hui?
7 Réponse: C'est la première fois que je le vois.
8 Question: Quelqu'un vous a-t-il jamais demandé si vous étiez d'accord avec
9 le contenu de ce document et notamment l'endroit où l'on décrit vos
10 fonctions?
11 Réponse: Je savais que ce document existait, mais je ne l'ai jamais vu et
12 personne ne m'a posé de questions. On m'a simplement demandé si j'étais
13 d'accord pour obtenir le grade de capitaine.
14 Question: Pour le compte rendu d'audience, afin que les choses soient tout
15 à fait claires, nous parlons du document Z2487 qui vous a été soumis.
16 Monsieur le Témoin, situons-nous à l'époque où la guerre était en train de
17 s'achever. A la production de guerre, il y avait combien de personnes qui
18 travaillaient?
19 Réponse: Au début, 260.
20 Question: Donc les droits statutaires de ces salariés ont commencé à être
21 réglementés?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Monsieur le Président, permettez-moi de guider le témoin tout de
24 même pour que l'interrogatoire aille plus vite, simplement pour arriver au
25 point qui fera l'objet de ma question. Je ferai très attention.
Page 23742
1 M. le Président (interprétation): Bien.
2 M. Kovacic (interprétation): Donc des actions ont commencé pour
3 réglementer les droits, des décrets ont été adoptés.
4 M. Mlakic (interprétation): Oui.
5 Question: Et qu'est-il arrivé pour vous, les salariés de la production de
6 guerre?
7 Réponse: Ce qu'il est arrivé, c'est que nous n'étions mentionnés nulle
8 part. La production de guerre n'existait même pas.
9 Question: En tant que catégorie officielle, la catégorie des salariés de
10 la production de guerre?
11 Réponse: C'est cela.
12 Question: Alors les gens, quand je parle des gens je parle de vous et de
13 ces autres personnes qui vous entouraient, ces 260 personnes, vous êtes-
14 vous senti blessé personnellement puisque vous aviez investi tant
15 d'efforts et vous vous étiez donné tant de peine pendant la guerre pour
16 que finalement personne ne reconnaisse votre apport en fin de compte?
17 Réponse: Eh bien oui.
18 Question: Est-il exact qu'à ce moment-là, sur le plan politique, une
19 solution a été recherchée pour trouver une façon de régler la situation de
20 ces salariés de la production de guerre?
21 Réponse: Eh bien oui, c'est cela.
22 Question: Et l'un des documents qui ont été publiés à ce moment-là en
23 rapport avec cela est le document qu'on vient de vous soumettre.
24 Réponse: Oui, mais tous les hommes qui ont participé à la production de
25 guerre ont obtenu un document de ce genre.
Page 23743
1 Question: Donc pas seulement vous.
2 Réponse: Non, tous les hommes qui ont participé à la production de guerre
3 sont allés voir les différentes brigades poux obtenir un document de ce
4 genre réglementant leur statut.
5 Question: Tout le monde?
6 Réponse: Oui, il n'y a pas un seul homme de la production de guerre qui
7 n'a pas eu son statut réglementé de cette façon.
8 Question: Monsieur Mlakic, si vous regardez les choses de votre point de
9 vue, et vous savez bien ce que vous avez fait, combien d'efforts vous avez
10 accomplis pendant la guerre et quels sont les droits que vous avez
11 obtenus, est-il exact que, sur le plan moral, vous estimez que l'obtention
12 de ce document est une compensation pour vous par rapport aux efforts que
13 vous avez accomplis, par rapport au travail que vous avez investi?
14 Réponse: Nous ne l'avons pas fait pour nous, mais pour les 260 hommes qui
15 se trouvaient avec nous dans la production de guerre. Ce n'est pas
16 seulement Franjo Mlakic qui a demandé à obtenir quelque chose ou Marko
17 Lujic qui a demandé cela pour moi uniquement. Cela a été demandé pour
18 l'ensemble des personnes travaillant, les 260.
19 Question: Et de ce point de vue, vous n'avez aucun problème de conscience,
20 n'est-ce pas, vous n'avez aucun problème moral?
21 Réponse: Non, pas du tout.
22 Question: Et vous conviendrez que ce qui est écrit ici, tous ces mérites
23 qu'on vous impute ne sont pas tout à fait exacts.
24 Réponse: Oui, c'est un petit peu gonflé bien sûr, un petit peu exagéré.
25 Question: Merci beaucoup. Je crois que nous pouvons passer à un autre
Page 23744
1 sujet sur lequel vous n'avez jamais eu l'occasion de vous expliquer. Foca,
2 Gorazde, l'usine Slavko à un autre endroit, toutes ces usines, j'ai
3 quelques questions à vous poser à leur sujet. S'agissant de ces
4 fournitures et de ces localités que je viens de citer, tout le travail que
5 vous avez fait a été fait à l'époque où la coordination était maximale
6 entre l'armée de Bosnie-Herzégovine et le HVO dans le cadre de la défense
7 contre l'agression de la JNA et de l'armée de la Republika Srpska.
8 Réponse: Oui.
9 Question: Les localités suivantes, Bugojno, Foca et Gorazde, à ce moment-
10 là étaient sous le contrôle de l'armée de Bosnie-Herzégovine.
11 Réponse: Foca ne l'était plus dans la dernière période, Gorazde était
12 encerclée et alors que Gorazde était encerclée, j'y suis rentré trois fois
13 pour y livrer des moyens matériels et techniques, ainsi que des cigarettes
14 et d'autres articles.
15 Question: A qui les remettiez-vous?
16 Réponse: A l'usine Pobjeda de Gorazde parce que je travaillais avec cette
17 usine.
18 Question: Quelle était la partie qui avait le contrôle là-bas?
19 Réponse: L'armée de Bosnie-Herzégovine.
20 Question: Donc vous avez fait des efforts pour livrer un certain nombre
21 d'articles là-bas?
22 Réponse: Dix jours avant le début du conflit.
23 Question: Pourquoi avez-vous fait ces efforts? Quelle était votre
24 motivation pour livrer ce genre de matériel à l'armée de Bosnie-
25 Herzégovine?
Page 23745
1 Réponse: La compassion, parce que nous avions le même ennemi et je
2 pensais qu'en joignant nos forces, nous pourrions mieux nous défendre.
3 Question: Pourriez-vous répéter le premier mot que vous avez dit, votre
4 motivation, l'interprète ne l'a pas bien compris.
5 Réponse: Le patriotisme.
6 Question: Mako Lujic a été mentionné à plusieurs reprises. Apparemment,
7 vous le connaissiez bien. Il avait un fils?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Son fils se prénommait Mario.
10 Réponse: Oui, Mario.
11 Question: Nous ne parlerons plus de cela maintenant, mais nous pourrons y
12 revenir plus tard.
13 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous allez interroger ce
14 témoin encore longtemps?
15 M. Kovacic (interprétation): Si je ne m'abuse, Monsieur le Président, dix
16 à quinze minutes encore, mais certainement pas plus.
17 M. le Président (interprétation): Certainement pas ! Nous suspendons et
18 reprendrons nos travaux à 3 heures moins 25. Monsieur Mlakic, je vous
19 demande de revenir à 3 heures moins 25 dans ce prétoire et je vous prie de
20 ne parler à personne pendant la suspension d'audience de votre déposition
21 et de ne pas parler non plus aux membres de l'équipe de défense.
22 (Suspendue à 13 heures 05, l'audience est reprise à 14 heures 37.)
23 M. le Président (interprétation): Maître Kovacic, j'espère que cela ne
24 dépassera pas 10 minutes.
25 M. Kovacic (interprétation): Je l'espère. Merci Monsieur le Président.
Page 23746
1 Nous allons terminer ce sujet concernant les destinations de l'armée de
2 Bosnie-Herzégovine ou plutôt vos contacts au niveau de l'approvisionnement
3 en armes.
4 A Visoko, se trouvait une institution assez importante de l'armée de
5 Bosnie-Herzégovine, une institution importante pour la Bosnie.
6 M. Mlakic (interprétation): Oui je sais.
7 Question: C'était quoi?
8 Réponse: C'était une base de la logistique.
9 Question: C'était la base principale.
10 Réponse: Oui à ma connaissance oui.
11 Question: Vous y étiez à plusieurs reprises, n'est-ce pas?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Est-ce qu'éventuellement vous vous souvenez d'un officier
14 répondant au nom de Lemec?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Pourriez-vous nous dire en quelques mots ce qu'il était là-bas?
17 Réponse: Il était chargé de logistique, de la production et équipement
18 militaire pour l'armée de Bosnie-Herzégovine.
19 Question: Merci. Je vais vous demander maintenant de revenir juste une
20 seconde au document Z24827, le document pour lequel vous avez été nommé
21 officier. J'ai juste omis quelque chose. Vous l'avez dit à la fin de votre
22 déposition, vous avez dit qu'en effet vous n'avez pratiquement pas abouti
23 à ce que vous vouliez avec le certificat?
24 Réponse: Non.
25 Question: Par conséquent vous n'avez pas obtenu le grade d'officier?
Page 23747
1 Réponse: Non.
2 Question: Ceci veut dire que tous ces documents ultérieurement ont été
3 acheminés vers une autorité et que cet organe n'a pas voulu accepter les
4 documents?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Est-ce que vous savez où, à quel niveau ces décisions auraient
7 dû être prises?
8 Réponse: Non je ne le sais pas mais je sais que les documents sont partis
9 à Mostar.
10 Question: Par conséquent c'était au sein de la RH-HB?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Merci.
13 Réponse: République croate de Herceg-Bosna.
14 Question: Nous n'allons pas perdre du temps pour la transcription il
15 s'agit de 1220.2. Il s'agit de la pièce à conviction Z 1220.2 du 28.09.93.
16 Est-ce que vous pouvez me dire si vous avez vu auparavant le document en
17 question?
18 Réponse: Non c'est pour la première fois.
19 Question: Pourriez-vous me dire si éventuellement vous avez aidé Skopljak
20 pour rédiger ce document?
21 Réponse: Non.
22 Question: Est-ce que vous lui avez donné éventuellement un certain nombre
23 de renseignements pour qu'il puisse rédiger ce document?
24 Réponse: Non pas moi personnellement.
25 Question: Merci. Nous n'avons pas parlé des détails car ceci a déjà été
Page 23748
1 traité par le Procureur. Toute une série de questions vous ont été posées
2 par le Procureur.
3 Monsieur Mlakic, n'est-il pas exact de dire qu'au moment où le bureau de
4 la municipale de la défense, quand ce bureau municipal de la défense a
5 commencé à organiser la production de guerre, à ce moment-là il y avait
6 une certaine concurrence au sujet de la compétence qui aurait dû se
7 charger de la production de guerre ou bien le gouvernement municipal ou
8 éventuellement un autre gouvernement au sein de la communauté croate de
9 Herceg-Bosna, êtes-vous au courant de cela?
10 Réponse: Oui je savais qu'il y avait une compétition, une concurrence qui
11 s'était posée.
12 Question: Eh bien est-ce qu'au mois d'août, vous avez quand même bien
13 compris, vous étiez à la direction de cette production, qu'il y avait une
14 partie qui a commencé à contrôler cette partie?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Et c'était qui?
17 Réponse: C'était le bureau de la défense.
18 Question: Du point de vue de la hiérarchie il était plus haut ou plus bas
19 étant donné qu'il était municipal.
20 Réponse: Mais plus haut parce que cela couvrait l'ensemble de la Bosnie
21 centrale.
22 Question: Est-ce que je vous ai bien compris, Bosnie centrale?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Et depuis ce moment-là, plus tard vous n'avez pas communiqué
25 avec les autorités municipales.
Page 23749
1 Réponse: Non tout au moins en ce qui concerne le volet militaire, en ce
2 qui concerne la production de ces dispositifs.
3 Question: Bien évidemment on ne parle que de cela. Pourriez-vous nous dire
4 maintenant si vous vous souvenez qu'à partir de ce moment-là, à partir du
5 mois d'août, à un moment donné ou l'autre, le bureau de la défense de la
6 municipalité ou les gens de ce bureau se seraient adressés à vous pour
7 vous demander quelque chose.
8 Réponse: Ils venaient nous demander quelque chose, mais nous on les a
9 acheminé vers le centre chargé de la logistique pour la Bosnie centrale.
10 Question: Comme ceci a été envisagé sur le plan hiérarchique?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Et le maillon principal est Franjo Sliskovic qui était le chef
13 de la logistique au sein de la zone opérationnelle?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Dans le document Z 124661 c'est encore un document que vous avez
16 parcouru. Je ne sais pas si vous vous souvenez qu'à un moment donné il y
17 avait une abréviation qui a été utilisée "MRUD", est-ce que vous pouvez me
18 dire ce que cela signifie?
19 Réponse: Ceci veut dire la mine directionnelle.
20 Question: Eh bien vous, vous êtes expert, est-ce que c'est une arme
21 offensive ou défensive?
22 Réponse: C'est une arme défensive et normalement elle est placée à côté
23 de l'officier des opérations et de courte portée et en général à 50, 100
24 mètres.
25 M. le Président (interprétation): Maître Kovacic, pourriez-vous me dire
Page 23750
1 comment une mine peut-elle être offensive ou défensive?
2 M. Kovacic (interprétation): Mais je ne sais pas moi je ne suis pas
3 militaire c'est la raison pour laquelle je m'adresse au témoin pour qu'il
4 nous donne des explications.
5 M. le Président (interprétation): Par conséquent vous posez la question:
6 vous, vous êtes expert, est-ce une arme défensive ou offensive, donnez-
7 nous la description.
8 M. Kovacic (interprétation): Moi je peux éventuellement poser la question.
9 M. le Président (interprétation): Mais c'est vous qui posez les questions.
10 M. Kovacic (interprétation): Je n'étais peut-être pas suffisamment précis,
11 mais de toute façon moi je suis amateur et je considère qu'une arme
12 offensive est une arme par laquelle vous pouvez tirer alors que l'arme
13 défensive est celle que vous utilisez pour vous protéger, pour vous
14 défendre comme cette mine directionnelle MRUD et là tout simplement, le
15 but pour placer cette mine juste devant votre tranchée.
16 M. le Président (interprétation): Alors qu'est-ce qu'une mine offensive?
17 M. Kovacic (interprétation): C'est quelque chose par conséquent que vous
18 placez juste devant votre tranchée et face à l'autre côté.
19 M. le Président (interprétation): Mais de toute façon, pour nous, une mine
20 c'est quelque chose que l'on place dans la terre et si jamais quelqu'un
21 marche, à ce moment-là cela explose, mais pas quelque chose avec quoi vous
22 pouvez tirer.
23 M. Kovacic (interprétation): De toute façon nous pourrions éventuellement
24 éclaircir quelque peu cette question, mais c'est comme cela que j'ai
25 compris sur la base de ce que les soldats m'ont dit. Où est-ce qu'on place
Page 23751
1 ces mines?
2 M. Mlakic (interprétation): Devant les tranchées.
3 Question: A quelle distance par rapport aux tranchées?
4 Réponse: A 20, 30 mètres, cela dépend.
5 Question: Par conséquent, cette mine est activée depuis la tranchée?
6 Réponse: Oui.
7 Question: En d'autres termes, ceci aide l'armée, les soldats qui sont dans
8 la tranchée à se défendre si jamais il y a une attaque contre la tranchée.
9 Réponse: Oui, tout à fait.
10 Question: Est-ce que cette mine, une telle mine est utilisée si, par
11 exemple, une armée se déploie pour s'emparer d'un territoire?
12 Réponse: Mais une telle arme ne peut pas être utilisée dans ces cas-là,
13 c'est uniquement pour servir d'obstacle.
14 Question: Merci. Je vais passer à un autre sujet. Il a beaucoup été
15 question ici de ces 3 tonnes de poudre, si c'est 3 tonnes ou 1 tonne. Je
16 vais vous poser la question: est-il vrai que vous saviez qu'à Proce, c'est
17 un port en République de Croatie qui a été utilisé en Bosnie centrale,
18 l'usine de SPS également, et qu'il y avait un entrepôt permanent, même
19 avant la guerre, dans ce port?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Est-il vrai de dire que le SPS, l'usine, fabriquait de la poudre
22 ainsi que d'autres produits et les commercialisait sur le marché
23 extérieur?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Et en général toutes ces pièces et tous ces produits ont été
Page 23752
1 chargés dans le port de Proce?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Cet entrepôt, la marchandise qui s'y trouvait est restée un
4 moment dans cet entrepôt quand la guerre s'est déclenchée en Croatie, est-
5 ce exact?
6 Réponse: Oui.
7 Question Est-ce que vous-même vous connaissez Proce, est-ce que vous
8 étiez dans le port?
9 Réponse: Moi, j'étais dans le port mais je ne connais pas les entrepôts.
10 Question: Est-ce que vous savez par exemple qu'il y a d'autres entrepôts,
11 du maïs?
12 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire, je ne sais pas.
13 Question: Vous ne connaissez pas?
14 Réponse: Non.
15 Question: Mais au moment où la guerre s'est déclenchée en Croatie, il est
16 vrai que l'usine SPS a perdu cette marchandise.
17 Réponse: Oui.
18 Question: Il est vrai également qu'un certain nombre d'agences croates se
19 sont emparées de ces marchandises.
20 Réponse: Oui.
21 Question: Et vous l'aviez appris.
22 Réponse: Oui.
23 Question: Est-ce que vous savez quelque chose au sujet d'une autre
24 question, il s'agit de 1992, à cette époque-là vous avez échangé les
25 produits ensemble avec l'armée de Bosnie-Herzégovine, et que la valeur de
Page 23753
1 ces marchandises qui se trouvaient à Proce et qui ont été confisquées, que
2 vous avez par la suite obtenu un certain nombre d'éléments pour votre
3 propre production. Vous étiez au courant ou non?
4 Réponse: Non, je n'étais pas au courant.
5 Question: Encore une autre question à ce sujet. D'après vos connaissances
6 et toutes les informations dont vous avez disposé, d'après les rumeurs,
7 d'après tout ce que vous avez pu entendre dire dans ces milieux et des
8 gens que vous avez connus, à quel moment la coopération s'est arrêtée
9 entre le HVO et l'armée de Bosnie-Herzégovine au niveau de la production
10 et des MTS et tout cet équipement qu'il était indispensable de fournir au
11 moment de la guerre avec la JNA et les Serbes?
12 Réponse: Je ne sais pas exactement, mais je pense que c'étaient dix jours
13 à peu près avant le déclenchement du conflit.
14 Question: C'est la transaction à laquelle vous avez participé?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Mais est-ce qu'il y avait d'autres contacts éventuellement ou
17 d'autres possibilités?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Pourriez-vous répéter pour la transcription ce que vous m'avez
20 répondu? Réponse: Oui.
21 Question: Mais par la suite, vous ne savez pas si éventuellement il y
22 avait de telles livraisons?
23 Réponse: Non.
24 Question: Je n'ai plus de questions et je vous remercie, Monsieur le
25 Président, Messieurs les Juges.
Page 23754
1 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Mlakic. C'est ainsi que
2 vous venez au terme de votre déposition. Je vous remercie également d'être
3 venu témoigner devant le Tribunal international. Vous pouvez disposer
4 maintenant.
5 M. Mlakic (interprétation): Merci Monsieur le Président, Messieurs les
6 Juges.
7 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)
8 (Interrogatoire principal de M. Zoran Jukic par M. Mikulicic.)
9 M. le Président (interprétation): Auriez-vous d'autres témoins?
10 M. Mikulicic (interprétation): Oui, c'est M. Zoran Jukic qui est notre
11 témoin suivant.
12 (Le témoin, M. Zoran Jukic, est introduit dans le prétoire.)
13 M. Jukic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
14 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
15 M. le Président (interprétation): Je vous en prie, vous pouvez vous
16 asseoir.
17 M. Mikulicic (interprétation): Bonjour Monsieur Jukic. Au nom de la
18 défense de M. Cerkez, je vais vous poser quelques questions et je vais
19 vous demander de bien vouloir me répondre à ces questions. Je vais
20 également vous demander de bien vouloir ménager des pauses pour permettre
21 aux interprètes de traduire ce que nous allons nous dire. Pourriez-vous
22 maintenant décliner votre identité, s'il vous plaît?
23 M. Jukic (interprétation): Je m'appelle Zoran Jukic, je suis né le 26 juin
24 1963 à Vitez, Bosnie-Herzégovine.
25 Question: Merci. Actuellement, vous êtes toujours dans cette région, dans
Page 23755
1 le village de Nadioci?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Vous êtes marié et vous êtes père de trois enfants.
4 Réponse: Oui.
5 Question: Vos enfants ont 3 et 9 ans respectivement?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Vous êtes mécanicien de la radio et de la télévision?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Vous avez terminé l'école secondaire et puis cette
10 spécialisation, n'est-ce pas?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Vous avez fait votre service militaire dans l'ex-JNA à Nis et à
13 Titograd, actuellement appelée Podgorica, dans le Monténégro, n'est-ce
14 pas?
15 Réponse: Oui.
16 Question: C'était en 1981 et aucun grade ne vous a été attribué.
17 Réponse: Oui.
18 Question: Avant la guerre en Bosnie-Herzégovine, vous avez habité Vitez et
19 vous avez travaillé à Zenica comme mécanicien de la radio et de la
20 télévision à la scierie de Zenica?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Actuellement vous êtes entrepreneur et vous travaillez à titre
23 privé et vous travaillez dans un service dans votre métier, n'est-ce pas?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Monsieur Jukic, je vais maintenant vous demandez de bien vouloir
Page 23756
1 vous souvenir des événements qui ont eu lieu à la fin de 1992, plus
2 particulièrement du mois de décembre au moment où la brigade Stepan
3 Tomacevic a été créée.
4 Pourriez-vous nous dire si vous vous êtes joint aux activités de cette
5 brigade et si oui à quel titre?
6 Réponse: Il y a un ordre qui m'a nommé le 15 décembre comme chargé des
7 transmissions auprès du deuxième bataillon de la brigade Stepan Tomacevic.
8 Question: Entendu. Quelle était votre mission? Vous étiez chargé des
9 transmissions au deuxième bataillon de la brigade Stepan Tomacevic?
10 Réponse: Normalement il a fallu s'occuper d'entraînement des soldats au
11 moment où nos équipes se rendaient à Kamenjas à Slatka Voda.
12 Question: Pour ce qui concerne le deuxième bataillon, à cette époque-là,
13 il se trouvait sur la ligne de front face à l'ex-JNA et à l'armée de la
14 Republika Srpska. Est-ce exact?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Et vous vous êtes rendu sur cette ligne de front et ce qui était
17 dans votre mission c'était justement de permettre le fonctionnement des
18 lignes de transmissions?
19 Réponse: Oui des transmissions par fils.
20 Question: Combien de fois vous vous êtes rendu sur les lignes de front?
21 Souvent?
22 Réponse: Oui souvent.
23 Question: Qui était votre commandant, du point de vue militaire?
24 Réponse: Du point de vue militaire mon commandant était le commandant du
25 deuxième bataillon Anto Bertovic et par fonction c'était le chef de la
Page 23757
1 section des transmissions, Vladica Babic.
2 Question: Monsieur Jukic, est-ce que vous savez qu'il y avait des relèves
3 des soldats sur cette ligne de front de Novi Travnik et de Vitez
4 respectivement?
5 Réponse: Oui ça je le sais mais je ne peux pas vous dire exactement où
6 était la jonction de ces forces.
7 Question: Par conséquent les soldats se rendaient sur la ligne de front, y
8 restaient et ensuite retournaient chez eux, dans leur foyer, continuaient
9 leurs activités?
10 Réponse: Oui.
11 Question: En tant que professionnel dans ce métier, d'après vous, d'où est
12 arrivé l'équipement des transmissions qui était mis à la disposition de la
13 brigade?
14 Réponse: On ne peut pas appeler véritablement tout cela l'équipement. On
15 s'approvisionnait de Slemena, c'était un entrepôt de l'ex-JNA et nous
16 avons utilisé ces téléphones. Il n'y avait pas suffisamment d'appareils
17 non plus et c'est la raison pour laquelle nous avons réparé des téléphones
18 privés comme des téléphones à induction. Il n'y avait pas d'émetteur
19 radio, il y avait quelques émetteurs d'amateurs mais ceci a provoqué
20 beaucoup plus de problèmes qu'il n'était utile.
21 Question: Cet équipement des transmissions étaient en mauvais état d'après
22 vous, n'est-ce pas?
23 Réponse: Oui on pourrait dire que c'était dans un état véritablement qui
24 n'était pas bon, mauvais.
25 Question: Et c'est là où vous êtes resté jusqu'au moment où la brigade de
Page 23758
1 Vitez a été créée, je veux dire que vous êtes resté auprès de la brigade
2 Stepan Tomacevic.
3 Réponse: Oui.
4 Question: C'était mi-mars 93, n'est-ce pas?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Vous avez poursuivi vos activités sauf que maintenant vous êtes
7 devenu membre de la brigade de Vitez et vous n'étiez plus membre de la
8 brigade de Stepan Tomacevic?
9 Réponse: Oui à ce moment-là j'étais chargé des missions du premier
10 bataillon de la brigade de Vitez.
11 Question: Et votre commandant était toujours Ante Bergovic comme à
12 l'époque de la brigade de Stepan Tomacevic.
13 Réponse: Oui.
14 Question: Pourriez-vous nous dire maintenant comment vous avez coopéré
15 avec le club des amateurs radio à Vitez? Est-ce que vous avez pu obtenir
16 quelque chose d'eux?
17 Réponse: Oui on nous a fourni l'équipement mais eux non plus ne
18 disposaient pas de beaucoup d'équipements.
19 Question: A cette époque-là et nous parlons de la deuxième moitié du mois
20 de mars 1993, la tâche principale de la brigade de Vitez était
21 pratiquement la même comme à l'époque la tâche auprès de la brigade Stepan
22 Tomacevic?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Et vous vous êtes rendu régulièrement sur la ligne de front, sur
25 les tronçons de la ligne de front face aux Serbes de Bosnie?
Page 23759
1 Réponse: Oui.
2 Question: C'était au mois de mars, n'est-ce pas?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Est-ce qu'au moment où vous vous rendiez sur la ligne de front
5 tout à fait libre, est-ce que vous aviez eu des problèmes ou
6 éventuellement est-ce que vous avez circulé normalement au moment où vous
7 deviez vous rendre sur les lignes de front pour inspecter le
8 fonctionnement des émetteurs radio?
9 Réponse: J'y suis allé plusieurs fois, peut-être 2 fois, il n'y a pas eu
10 d'émetteurs radio là-bas puisqu'il n'était pas possible de les utiliser,
11 mais j'y allais surtout pour changer les piles puisque les soldats qui
12 venaient souvent, ils venaient avec les appareils radio et afin de les
13 écouter ils faisaient sortir les piles des téléphones à induction et cela
14 créait des problèmes pour moi.
15 Question: C'étaient des problèmes liés au travail?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Est-ce que vous avez eu des problèmes liés à l'armée de Bosnie-
18 Herzégovine? Est-ce que parfois ils vous bloquaient le passage lorsque
19 vous y alliez?
20 Réponse: Oui plutôt souvent.
21 Question: Et à ce moment-là vous deviez rédiger un rapport concernant
22 l'incident, n'est-ce pas?
23 Réponse: Oui je le faisais de manière régulière.
24 Question: Monsieur Jukic, je vais vous montrer un rapport en date du 22 et
25 du 23 mars 1993 et je vous demanderai de l'identifier, s'il vous plaît.
Page 23760
1 Mme Ameraali (interprétation): Il s'agit du document D96/2.
2 M. Mikulicic (interprétation): Monsieur Jukic, s'agit-il du rapport que
3 vous avez rédigé?
4 M. Jukic (interprétation): Oui.
5 Question: Nous voyons quel est le contenu. Il s'agit d'un rapport qui a
6 été rédigé concernant votre mission à Slatka voda, au-dessus de Novi
7 Travnik?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Et cela concerne les dates des 22 et 23 mars 93?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Cela veut dire qu'à ce moment-là, la brigade de Vitez avait ses
12 troupes déployées au-dessus de Novi Travnik sur la ligne de front contre
13 l'armée de la Republika Srpska?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Merci. Monsieur Jukic, le 16 avril 1993 il y a eu une escalade
16 du conflit armé à Vitez. Quelle a été votre expérience en ce qui concerne
17 ce jour-là? Où étiez-vous? A quoi ressemblent vos souvenirs?
18 Réponse: Le 16 avril 93, vers 5 heures 30, j'ai été réveillé par une
19 forte détonation. Je me suis réveillé, je suis sorti à l'extérieur de la
20 maison puisqu'il s'agit d'un petit village, j'ai pu voir qu'il y avait
21 d'autres habitants du village qui étaient sortis de chez eux. On ne savait
22 pas ce qui se passait.
23 Question: Vous parlez du village de Nadioci?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Poursuivez.
Page 23761
1 Réponse: Nous nous sommes tous réunis près de la nationale. Nous ne
2 savions pas du tout ce qu'il se passait, nous étions perplexes.
3 Question: Je vais vous interrompre, vous avez dit que vous ne saviez pas
4 ce qu'il se passait?
5 Réponse: Non.
6 Question: Mais à l'époque, vous étiez un soldat de la brigade de Vitez,
7 n'est-ce pas?
8 Réponse: Non.
9 Question: Et vous, en tant que soldat ,vous n'avez pas été informé en
10 avance du fait qu'un conflit armé allait éclater?
11 Réponse: Non.
12 Question: Poursuivez.
13 Réponse: A ce moment-là, puisque le son provenait de la direction de
14 Vitez, nous sommes partis alors que les gardes villageoises avaient déjà
15 été établies, il s'agissait d'une sorte de protection du village et à ce
16 moment-là on était plusieurs à nous déployer, les uns sont partis à Krc
17 qui se trouvait à proximité, moi aussi j'y suis allé, les autres sont
18 allés de l'autre côté, et puis il y en a qui sont restés sur la route
19 nationale.
20 Question: Très bien. Vous avez mentionné Krc, il s'agit d'une colline au-
21 dessus de votre village?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Et vous êtes monté sur cette colline afin d'observer ce qu'il se
24 passait aux alentours?
25 Réponse: Oui.
Page 23762
1 Question: Depuis votre village de Nadioci qui est dans une vallée, on ne
2 peut pas voir directement le village d'Ahmici, n'est-ce pas?
3 Réponse: C'est exact, on ne peut pas le voir.
4 Question: Mais depuis Krc, la colline où vous êtes monté, au-dessus de
5 votre village, on peut voir le village d'Ahmici?
6 Réponse: Oui, on le voit.
7 Question: Qu'avez-vous vu à ce moment-là dans la région du village
8 d'Ahmici?
9 Réponse: A ce moment-là, nous avons vu les maisons qui étaient en train
10 de brûler, ensuite nous avons entendu de forts tirs d'armes légères et
11 nous avons donc conclu qu'un conflit s'y déroulait.
12 Question: Très bien, donc vous avez observé cela de quelle distance à vol
13 d'oiseau?
14 Réponse: A vol d'oiseau, c'était environ à 2 kilomètres.
15 Question: Est-ce que quelque chose s'est passé à ce moment-là?
16 Réponse: Oui, pendant que nous observions cela, nous étions sur ce
17 plateau et nous essayions de voir tout cela au mieux et on a tiré sur nous
18 depuis Barin gaj.
19 Question: Très bien. En ce qui concerne Barin gaj, cet emplacement,
20 quelles unités armées y étaient stationnées?
21 Réponse: La seule possibilité était que c'était l'armée de Bosnie-
22 Herzégovine.
23 Question: Et à ce moment-là, vous êtes rentré au village afin de chercher
24 un abri par rapport aux tirs.
25 Réponse: Oui. Nous sommes rentrés, nous avons voulu informer les autres
Page 23763
1 de ce qui se passait parce que tout le monde était inquiet.
2 Question: Que s'est-il passé ensuite
3 Réponse: Ensuite, nous nous sommes organisés en plusieurs groupes de
4 reconnaissance et nous sommes allés afin d'assurer la sécurité des routes
5 d'accès au cas où il y aurait une attaque lancée contre nous, cela aurait
6 dû nous permettre d'évacuer la population du village au bon moment.
7 Question: Quand vous dites "nous", vous parlez de vous, les habitants du
8 village de Nadioci?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Donc, d'une certaine manière, vous étiez l'équipe de
11 reconnaissance qui devait informer les habitants du village si jamais une
12 attaque était sur le point d'être lancée?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Et c'est à ce moment-là que cette garde villageoise a été
15 établie?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Au cours des jours qui ont suivi, est-ce qu'il est exact de dire
18 que cette garde villageoise de votre village a commencé à s'intégrer au
19 sein de la brigade de Vitez petit à petit?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Dans quelle unité de la brigade de Vitez?
22 Réponse: Le 1er Bataillon, la 3ème Compagnie.
23 Question: Et vous faisiez partie de ce 1er Bataillon, 3ème Compagnie?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Qui était votre commandant direct?
Page 23764
1 Réponse: Mon commandant direct était le défunt capitaine Slavko Papic.
2 Question: Et Anto Bertovic était le commandant du bataillon, c'est ce
3 qu'on a déjà dit?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Vous personnellement, qu'avez-vous fait après ces quelques
6 jours, après le début du conflit à cet endroit-là où vous vous trouviez?
7 Réponse: Notre tâche était de protéger le village si possible et, si ceci
8 n'était pas possible, d'évacuer la population à temps.
9 Question: Et vous personnellement, qu'avez-vous fait?
10 Réponse: J'ai été soldat dans un poste d'observation, on ne peut pas
11 parler de tranchées parce que cela n'existait pas à l'époque.
12 Question: Pouviez-vous avoir recours à vos qualifications spécialisées?
13 Réponse: Oui, au milieu du conflit.
14 Question: Est-ce que vous pouvez nous décrire cela?
15 Réponse: Et bien, puisque la ligne où nous étions était la plus avancée,
16 nous avons subi le plus grand nombre d'attaques et j'employais mon
17 émetteur radio afin de brouiller les communications des forces ennemies,
18 donc je m'immisçais dans les conversations entre les membres des unités de
19 l'armée de Bosnie-Herzégovine.
20 Question: Et vous avez pratiquement passé toute la guerre à cet
21 endroit-là, au-dessus de votre village de Nadioci?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Les autres habitants de votre village, est-ce qu'ils y
24 sont restés, eux, à Nadioci en tant que membres du 1er Bataillon de la
25 brigade de Vitez?
.
Page 23765
1 Réponse: Oui.
2 Question: Très bien. Nous allons maintenant parler, Monsieur le
3 Président, Messieurs les Juges, du paragraphe 2.9 et je demanderai que
4 l'on passe à huis clos partiel momentanément, s'il vous plaît
5 (Audience à huis clos partiel.)
6 [expurgée]
7 [expurgée]
8 [expurgée]
9 [expurgée]
10 [expurgée]
11 [expurgée]
12 [expurgée]
13 [expurgée]
14 [expurgée]
15 [expurgée]
16 [expurgée]
17 [expurgée]
18 [expurgée]
19 [expurgée]
20 [expurgée]
21 [expurgée]
22 [expurgée]
23 [expurgée]
24 [expurgée]
25 [expurgée]
Page 23766
1 [expurgée]
2 [expurgée]
3 [expurgée]
4 [expurgée]
5 [expurgée]
6 [expurgée]
7 [expurgée]
8 [expurgée]
9 [expurgée]
10 [expurgée]
11 [expurgée]
12 [expurgée]
13 [expurgée]
14 (Audience publique.)
15 M. Mikulicic (interprétation): Monsieur Jukic, un sujet que nous avons
16 déjà amorcé concerne le départ sur les lignes de front pendant que la
17 brigade Stjepan Tomasevic existait et après, pendant l'existence de la
18 brigade de Vitez, sur les lignes de front à Vlasic. Est-ce que vous savez
19 à quoi servait le motel à Kruscica à l'époque?
20 M. Jukic (interprétation): Le motel à l'époque servait à préparer ces
21 soldats qui venaient de villages différents. On leur distribuait les armes
22 et on les préparait, on les informait de ce à quoi ils pouvaient
23 s'attendre sur les lignes de front de la défense.
24 Question: Est-ce qu'il est exact de dire qu'à Kruscica, il y
25 avait un point de contrôle à la sortie de Kruscica, tenu par l'armée de
Page 23767
1 Bosnie-Herzégovine?
2 Réponse: Oui, tout à fait.
3 Question: Est-ce que vous avez eu des problèmes vous-même lorsque
4 vous deviez traverser ce point de contrôle?
5 Réponse: Ce point de contrôle, Fatina vodica, se trouve de l'autre côté.
6 En ce qui concerne la direction vers l'armée de la Republika Srpska, nous
7 devions traverser Novi Travnik et le point de contrôle était dans la rue
8 Kalinska.
9 Question: Et ce point de contrôle était, lui aussi, contrôlé par
10 l'armée de Bosnie-Herzégovine?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Et à ce point de contrôle-là, est-ce que parfois vous
13 avez eu des problèmes? Est-ce qu'ils vous ont arrêté, bloqué le passage,
14 saisi les équipements, etc.?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Et lors de ce genre d'incidents, est-ce que vous avez
17 dû rédiger un rapport aussi?
18 Réponse: Oui, obligatoirement.
19 Question: Monsieur Jukic, je veux vous montrer maintenant deux
20 rapports de ce genre et je vais vous demander de faire vos commentaires
21 là-dessus. Je demanderai à la greffière d'audience de distribuer les
22 documents que j'avais remis à l'avance. Il y en a deux.
23 Monsieur Jukic, veuillez examiner ce rapport du 26 juillet 93 et nous dire
24 si c'est vous qui l'avez rédigé et signé?
25 Réponse: Oui.
Page 23768
1 Question: Sur la base de ce rapport, on peut voir que ce jour-là,
2 le 22 janvier 93, vous et le chauffeur, vous avez été arrêtés par l'armée
3 de Bosnie-Herzégovine et que l'on vous a saisi les équipements et les
4 armes du chauffeur.
5 Réponse: Oui.
6 Question: Et ceci s'est passé à Kruscica?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Quelle est la cote, s'il vous plaît?
9 Mme Ameerali (interprétation): Il s'agira de la pièce à conviction D97/2.
10 M. Mikulicic (interprétation): Veuillez examiner le document suivant. Il
11 s'agit du document du jour suivant, donc le 27 janvier 93. Veuillez
12 examiner le paragraphe 5, à la page 3. Est-ce que ceci concerne le même
13 événement mentionné dans le document 97/2 ou bien est-ce qu'il s'agit d'un
14 autre incident?
15 M. Jukic (interprétation): Oui, il s'agit du même incident.
16 Question: Merci. Monsieur Jukic, dites-moi, s'il vous plaît, les
17 membres de l'armée de Bosnie-Herzégovine étaient-ils au courant du fait
18 que vous vous rendiez à la ligne de front contre l'armée serbe de Bosnie,
19 la JNA?
20 Réponse: Oui, ils le savaient.
21 Question: Et malgré cela, ils ont saisi vos équipements et vos armes?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Et comment vous ont-ils traité lors de cet incident?
24 Réponse: Ils nous insultaient, ils juraient, ils nous malmenaient.
25 Question: Est-ce qu'ils vous ont dit pourquoi ils le faisaient?
Page 23769
1 Réponse: Non.
2 Question: Pour le compte rendu, le document précédent avait reçu la cote
3 97/2 alors que dans le compte rendu il est indiqué 27/2.
4 M. le Président (interprétation): Mais nous avons deux documents. D'un
5 côté le rapport concernant la date du 26 janvier et apparemment c'est le
6 document D97/2, mais en ce qui concerne le document suivant je ne sais pas
7 si nous avons reçu une cote.
8 Mme Ameraali (interprétation): Le document suivant aura la cote D98/2.
9 M. Mikulicic (interprétation): Merci. Finalement Monsieur Jukic, cet
10 interrogatoire va toucher à sa fin maintenant. Veuillez nous dire quelque
11 chose concernant les possibilités techniques de faire les écoutes des
12 communications par radio. En principe, est-ce que l'armée de Bosnie-
13 Herzégovine disposait d'équipements meilleurs ou moins bons par rapport au
14 HVO?
15 M. Jukic (interprétation): Je ne pouvais pas le savoir à l'époque, mais je
16 suppose que leurs équipements étaient de bien meilleure qualité par
17 rapport à nous, le HVO ou plus précisément la brigade de Vitez.
18 Question: Et vous étiez conscient de cela?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Donc l'armée de Bosnie-Herzégovine pouvait procéder à des
21 écoutes des communications.
22 M. le Président (interprétation): Je pense qu'il s'agit ici des sujets
23 controversés et contestés, donc vous pouvez demander au témoin ce qu'il
24 sait concernant les équipements dont disposait l'armée de Bosnie-
25 Herzégovine, mais veuillez ne pas lui poser de question suggestives.
Page 23770
1 M. Mikulicic (interprétation): Très bien. Je vais agir ainsi et je
2 m'excuse. Monsieur Jukic, comment savez-vous que l'armée de Bosnie-
3 Herzégovine disposait d'équipements de meilleure qualité par rapport au
4 HVO?
5 M. Jukic (interprétation): Moi, lorsque j'ai eu ma formation de mécanicien
6 radio-télé, je suivais des cours dans une institution qui, à l'époque,
7 était la meilleure en ex-Yougoslavie, donc je savais quels étaient les
8 équipements qui existaient et puisque ces équipements se trouvaient sur le
9 territoire qu'ils contrôlaient, cela veut dire que ce sont eux qui ont
10 continué à les avoir.
11 Question: Et là, vous parlez de l'armée de Bosnie-Herzégovine?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Compte tenu de ce fait qui était connu au sein du HVO, est-ce
14 que dans leurs communications les soldats, les militaires du HVO suivaient
15 les instructions qui leur avaient été données?
16 Réponse: Oui, pour la plupart.
17 Question: Et les soldats et les officiers du HVO, lors de leurs
18 communications, est-ce qu'ils employaient leurs noms et prénoms personnels
19 ou bien les codes?
20 Réponse: Les codes.
21 Question: C'est ce que vous savez à ce sujet-là, n'est-ce pas?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Très bien. Monsieur Jukic, merci. Je n'ai plus de questions à
24 vous poser.
25 M. Sayers (interprétation): Pas de questions au nom de la défense de M.
Page 23771
1 Kordic.
2 (Contre-interrogatoire de M. Jukic par M. Nice.)
3 M. Nice (interprétation): Monsieur Jukic, je pense que vous avez dit que
4 les deux camps pouvaient faire les écoutes des communications
5 téléphoniques des autres, n'est-ce pas?
6 M. Jukic (interprétation): Oui.
7 Question: Et vous admettez que des moyens de communication mobile
8 différents existaient: il y avait des téléphones de campagne, mais
9 également des téléphones portables réguliers?
10 Réponse: Je ne sais pas qu'il y avait des téléphones portables normaux.
11 Question: Nous avons entendu beaucoup de dépositions de gens qui parlaient
12 des Motorola, je suppose qu'il s'agit de talkies-walkies. Lorsque l'on
13 parle des Motorola, est-ce que cela vous dit quelque chose?
14 Réponse: Oui, il s'agit des émetteurs radio d'amateurs et parfois leur
15 marque était Motorola.
16 Question: Il s'agit d'appareils que quelqu'un pouvait porter à la main et
17 se déplacer avec?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Et ces équipements-là étaient utilisés par des militaires de
20 haut niveau pour autant que vous le sachiez, des officiers?
21 Réponse: De quoi parlez-vous lorsque vous parlez des militaires de haut
22 niveau?
23 Question: Des gens comme M. Blaskic, Cerkez, à ce niveau-là.
24 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire, vous répondre à cette question.
25 Question: Ce qui pourrait nous aider, compte tenu du fait qu'il y a eu
Page 23772
1 beaucoup de téléphones appelés Motorola, lorsque vous vous dites
2 "Motorola", vous parlez des équipements de quelle taille? Vous pouvez nous
3 montrer cela ou le décrire, comme vous le voulez.
4 Réponse: "Motorola" c'est le producteur, moi je n'ai pas vu de Motorola
5 personnellement. Et quant à votre question en ce qui concerne Blaskic et
6 Kordic, je ne peux pas le savoir.
7 M. le Président (interprétation): Peu importe, aidez-nous maintenant en ce
8 qui concerne le Motorola. Nous avons entendu parler des Motorola au cours
9 des dépositions des témoins et nous voulons savoir ce que cela veut dire
10 précisément. Est-ce que vous pouvez nous le décrire?
11 M. Jukic (interprétation): En ce qui concerne les Motorola, peut-être les
12 gens ont mal employé le terme puisque je ne sais pas de quoi vous parlez
13 lorsque vous parlez de Motorola.
14 M. le Président (interprétation): Ecoutez, nous avons entendu des témoins
15 qui parlaient des Motorola en tant qu'une forme de communication. Est-ce
16 que vous savez ce que cela signifie, sinon dites-le. Si vous le savez,
17 dites-le, sinon nous allons poser la question à quelqu'un d'autre.
18 M. Jukic (interprétation): En ce qui concerne certaines personnes, chaque
19 émetteur radio ils l'appelaient Motorola même si parfois la marque de
20 l'émetteur radio n'était pas Motorola. Parfois, vous avez des gens qui
21 disaient toujours Motorola en parlant des émetteurs radio.
22 M. le Président (interprétation): Lorsque vous parlez des émetteurs radio,
23 est-ce que vous parlez de quelque chose qui est statique, qui se trouve
24 dans un bâtiment, ou bien est-ce que c'est quelque chose que l'on peut
25 déplacer?
Page 23773
1 M. Jukic (interprétation): Nous, nous appelions de ce nom un petit
2 dispositif radio qui est de petite taille, qui est mobile et donc
3 transportable.
4 M. le Président (interprétation): Le conseil de la défense a utilisé le
5 terme "talkie-walkie". Ce terme signifie-t-il quelque chose de précis pour
6 vous?
7 M. Jukic (interprétation): Oui.
8 M. le Président (interprétation): Et ce terme décrirait-il un Motorola?
9 M. Jukic (interprétation): C'est absolument cela.
10 M. le Président (interprétation): Merci.
11 M. Nice (interprétation): La réalité, en bref, pour la période qui débute
12 en avril 1993 est la suivante: les deux parties pouvaient s'écouter l'une
13 l'autre et les deux parties faisaient de leur mieux pour empêcher les
14 autres de les écouter, c'est bien cela?
15 M. Jukic (interprétation): Oui.
16 Question: Il n'y avait aucun moyen de bloquer complètement l'interception
17 des messages par la partie adverse? On pouvait faire de son mieux, mais on
18 n'était pas sûr d'y réussir.
19 Réponse: Oui.
20 Question: Si je comprends bien votre histoire personnelle, vous avez, à
21 partir du mois de décembre 92, été impliqué dans une brigade particulière,
22 c'est bien cela?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Je vous demande votre aide quelques instants, compte tenu de
25 votre expérience sur le sujet que je vais aborder, à savoir le
Page 23774
1 développement des systèmes de communication au sujet du HVO. Puisque vous
2 étiez originaire de Nadioci et que vous n'êtes entré dans la brigade
3 Stjepan Tomacevic qu'en décembre 1992, je vous demande si vous avez eu
4 connaissance d'ordres émis à l'été 1992 et demandant que des
5 organisations, des entreprises, des services téléphoniques soient utilisés
6 au profit du HVO. Avez-vous eu connaissance de l'existence de tels ordres?
7 Réponse: Je n'ai pas eu connaissance de l'existence de tels ordres, mais
8 la pratique existait effectivement. Cette pratique existait effectivement.
9 Question: Eh bien, compte tenu de la concession faite par le témoin...
10 Enfin, non, ce n'est pas une concession, c'est une réponse faite par le
11 témoin. Le document que je voulais présenter n'est peut-être pas
12 indispensable, mais jetons-y tout de même un coup d'oeil, la pièce 190.
13 (L'huissier s'exécute.)
14 Monsieur Jukic, je me rends tout à fait bien compte que ce qui est indiqué
15 ici date d'une période antérieure à la vôtre, mais je vous demanderai tout
16 de même votre aide. C'est un document datant d'août 1992, émanant du HVO
17 et intitulé "Etablissement des communications téléphoniques en Bosnie
18 centrale". Je cite: "Dans un effort pour contribuer à la défense globale
19 et conformément aux tâches assignées en vue de garantir l'élimination la
20 plus rapide possible des effets de l'agression ennemie sur le système des
21 postes et télécommunications de Bosnie centrale, l'ordre suivant est
22 émis". Je ne crois pas que j'aie besoin de m'occuper des premiers
23 paragraphes, mais au paragraphe 5, nous lisons ce qui suit, je cite: "Les
24 hommes du HVO, les entreprises servant les besoins de la défense, les
25 directions municipales et les services des postes et communications
Page 23775
1 servant les besoins de la population seront prioritaires pour
2 l'affectation de numéros téléphoniques".
3 Cette pratique avait-elle encore cours quand vous êtes arrivé en décembre?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Ensuite, je lis le paragraphe 6, je cite: "Les
6 administrateurs des postes et télécommunications sont responsables de
7 l'affectation des numéros de téléphone conformément aux instructions des
8 dirigeants municipaux et du HVO". Cette pratique avait-elle également
9 cours au moment où vous êtes arrivé?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Nous pouvons lire les autres dispositions de ce texte,
12 mais en tout cas ce que signifie ce texte, c'est que le HVO avait
13 effectivement pris le contrôle des systèmes téléphoniques à son profit,
14 n'est-ce pas?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Maintenant nous pouvons prendre un autre document assez
17 court, le document Z222, déjà versé au dossier. J'en ai une copie pour le
18 rétroprojecteur, si cela peut vous aider, Monsieur l'huissier. Je propose
19 encore une fois que l'original soit remis au témoin. Je demande que l'on
20 s'occupe de la page 3 de la version anglaise après la page de titre. Sur
21 la page de titre, on voit très clairement que la date est celle du 20
22 septembre 1992, donc avant votre arrivée. Ce texte vient de Vitez, il est
23 intitulé "Missions du commandement de la Bosnie centrale". Il y est
24 question de la nécessité de travailler de façon plus efficace, etc. Et si
25 nous prenons la page 3, paragraphe 17, nous y trouvons exprimée
Page 23776
1 l'intention du colonel Blaskic "d'organiser et de mettre en fonctionnement
2 un centre de transmission complet, de trouver les moyens de préparer une
3 liaison radio par paquets et d'obtenir un fax". Donc il y a trois ou
4 quatre tâches qui sont énumérées ici. D'après ce que vous avez constaté,
5 cet ordre a-t-il été mis en oeuvre?
6 Réponse: J'étais responsable des transmissions au sein du 1er Bataillon,
7 donc s'agissant de tous ces articles, je n'avais aucune connaissance et
8 d'ailleurs je ne pouvais pas avoir la moindre connaissance à ce sujet.
9 Question: Très bien. Peut-être pouvez-vous nous aider tout de
10 même à expliciter quelques détails. L'expression "un centre de
11 communication ou un centre de transmission complet" signifie-t-elle
12 quelque chose à vos yeux, au sein de votre brigade. Oui ou non?
13 Réponse: Non.
14 Question: Nous avons beaucoup entendu parler de communications par
15 paquets. Pouvez-vous nous expliquer cette expression pour nous aider à
16 comprendre?
17 Réponse: J'aurais quelque mal à vous l'expliquer. Tout de même, pour vous
18 apporter cette explication, il faudrait vous adresser à quelqu'un qui
19 connaît mieux les liaisons par paquets.
20 Question: Avez-vous vous-même fait fonctionner des transmissions
21 par paquets?
22 Réponse: Moi, jamais.
23 Question: Avez-vous vu ce système en fonctionnement grâce à une
24 tierce personne?
25 Réponse: Oui.
Page 23777
1 Question: Je suppose, et je dis bien que c'est une supposition,
2 qu'une liaison par paquets implique la présence à un bout de la chaîne
3 d'une feuille de papier ou en tout cas d'un morceau de papier et, à
4 l'autre bout de la chaîne, il y a quelque chose également qui est envoyé
5 par radio, c'est bien cela?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Donc, de ce point de vue, c'est une transmission qui
8 ressemble à la transmission par télécopie, mais sans utilisation d'une
9 ligne terrestre comme le fait le fax, n'est-ce pas?
10 Réponse: Sans doute.
11 M. le Président (interprétation): Si vous ne savez pas, dites-le. Peut-
12 être aurez-vous besoin, Monsieur Nice, d'autres éléments de preuve sur ce
13 point.
14 M. Nice (interprétation): Oui, Monsieur le Président, en effet, c'est
15 possible.
16 Très bien, je passe à la pièce 287.2 très rapidement. Peut-être ne
17 pourrez-vous pas nous aider sur ce point, Monsieur le Témoin, mais vous
18 êtes la première personne à laquelle je demande de l'aide au sujet de ce
19 document particulier, si vous pouvez nous la fournir. Ce document date du
20 20 novembre 1992. Il vient du général de brigade Petkovic, c'est donc un
21 document de haut niveau, et il est adressé au chef des transmissions à
22 l'état-major principal du HVO. Au milieu de la page, on trouve quelque
23 chose au sujet de communications par paquets en rapport avec des
24 considérations de sécurité. Il est stipulé dans ce texte que les
25 commandants à l'état-major doivent désigner une pièce spécifique où les
Page 23778
1 communications par paquets seront traitées et que des personnes doivent
2 être sélectionnées avant d'entrer dans cette pièce, ces personnes étant
3 responsables de ce qu'elles y feront. Lorsque vous avez vu fonctionner des
4 liaisons par paquets, vous a-t-on parlé d'une pièce spéciale susceptible
5 de garantir la sécurité de ces transmissions?
6 Réponse: A quelle période?
7 Question: Dans la période démarrant en décembre 1992 et disons
8 jusqu'au mois d'avril 1993, je suppose, compte tenu de votre déposition.
9 Réponse: A ce moment-là, non, je n'ai pas vu cela.
10 Question: Très bien. Nous attendrons donc d'autres témoins pour
11 les interroger sur ce point précis.
12 Avez-vous eu connaissance d'une pratique en cours dans votre brigade de
13 façon générale, qui aurait correspondu à la pratique en vigueur dans
14 d'autres brigades s'agissant des transmissions?
15 Réponse: Excusez-moi, je n'ai pas très bien compris.
16 Question: C'est ma faute, je vous prie de m'excuser. La pratique,
17 en tout cas le niveau d'expertise en transmissions au sein de votre
18 brigade pouvait-il se comparer plus ou moins au niveau d'expertise
19 nécessaire pour assurer les transmissions dans d'autres brigades?
20 Réponse: Je ne saurais le dire vraiment.
21 Question: Eh bien, je vais essayer de vous donner d'autres
22 détails si cela est nécessaire, des documents y compris. En décembre 1992,
23 la Brigade Jure Francetic a été entraînée dans le domaine des
24 transmissions radio, des communications par relais radio et d'autres types
25 de communications. Savez-vous si une formation du même type a été
Page 23779
1 dispensée au sein de votre brigade?
2 Réponse: Non, cela n'a pas été le cas.
3 Question: Très bien. La pièce 382.2. Je n'ai pas besoin de la
4 soumettre au témoin, elle est déjà considérée comme élément de preuve,
5 mais, Monsieur le Témoin, ce que je vais vous dire à présent, c'est qu'une
6 grande attention était consacrée aux transmissions. Admettez-vous cela?
7 D'ailleurs, cela semble logique.
8 Réponse: Oui.
9 Question: Et bien, avant le début des combats en avril 1993, des
10 formations avaient été dispensées de façon à atteindre dans ce domaine le
11 plus haut niveau possible d'efficacité. Admettez-vous que dans votre
12 brigade une certaine formation a été dispensée dans ce domaine?
13 Réponse: Non, il n'y en a pas eu.
14 Question: Pas du tout? Pouvez-vous?...
15 Réponse: Pour autant que je le sache, il n'y a eu aucune formation dans
16 ce domaine. Question: Pouvez-vous nous apporter une explication
17 justifiant que votre bridgade ait peut-être eu moins de chance que
18 d'autres sur ce plan?
19 Réponse: Eh bien, cela est dû au fait que notre brigade à ce moment-là
20 n'était pratiquement pas une brigade, elle était une brigade sur le papier
21 uniquement.
22 Question: Très bien. Eh bien, je ne vous soumettrai pas la pièce
23 342.1 qui est un autre document émanant de la brigade Jure Francetic.
24 Je vous demande un instant, Monsieur le Président.
25 Je ne soumettrai pas le document 383.1 au témoin puisqu'il traite du même
Page 23780
1 genre de sujet. Mais, Monsieur le Témoin, auriez-vous l'amabilité
2 d'examiner la pièce 1115.3?
3 (Le document est remis au témoin.)
4 C'est le dernier document qui traitera de ce sujet. C'est un document qui
5 a été rédigé après le début des combats, il est daté du 5 août 1993, il
6 provient de Travnik et est signé par Puljic. Nous y lisons ce qui suit, je
7 cite: "Puisque le centre des transmissions régionales de la zone
8 opérationnelle de Bosnie centrale qui est également à Vitez possède des
9 équipements de bonne qualité pour établir des connexions avec Mostar", fin
10 de citation.
11 Alors vous étiez à Vitez de temps en temps vous-même au quartier général.
12 Est-ce qu'il s'y trouvait des équipements de bonne qualité?
13 Réponse: Je n'aurais pas pu le savoir parce que ce qui est écrit ici
14 concerne sans doute des équipements de plus haut niveau. Moi, en tant que
15 membre d'un bataillon je n'aurais pas pu aller à cet endroit. Le centre
16 des opérations de la zone opérationnelle de Bosnie centrale je n'aurais
17 même pas pu y pénétrer donc je n'aurais pas pu savoir quel genre
18 d'équipement ils possédaient.
19 Question: Il est possible qu'à votre niveau vous n'ayez pas connaissance
20 des systèmes de communication globale utilisé par votre brigade et que
21 vous ne prétendiez pas d'ailleurs détenir ce genre de connaissance, est-ce
22 votre position? Vous n'êtes informé que de ce qui s'est passé à votre
23 niveau, au niveau du soldat, au niveau du commandement local.
24 Réponse: Moi j'étais au niveau d'un commandant chargé des transmissions
25 au sein d'un peloton dans un bataillon. C'était cela mon niveau de
Page 23781
1 responsabilité.
2 Question: Très bien dans ce cas je devrais probablement éliminer pas mal
3 des questions que j'avais l'intention de vous poser. Je ne vous en poserai
4 qu'une ou deux.
5 Au cours de ce procès, voyez-vous, nous avons entendu des témoins qui nous
6 ont parlé de visites faites au bâtiment du téléphone à Busovaca, vous ne
7 savez absolument pas quels étaient les équipements de transmission ou de
8 communication qui se trouvaient dans ce bâtiment?
9 Réponse: Non je n'aurais pas pu le savoir.
10 Question: Le quartier général, l'hôtel Vitez y êtes-vous jamais allé?
11 Réponse: Non.
12 Question: Il a été suggéré que des connexions par lignes terrestres
13 reliaient Busovaca et notamment le quartier général de M. Kordic à Vitez.
14 Avez-vous la moindre connaissance à ce sujet?
15 Réponse: Non vraiment je ne sais pas.
16 Question: Eh bien parlons dans ce cas de votre village. Quelques questions
17 simplement à ce sujet je vous prie. En 1992 vous avez rejoint la brigade
18 Tomacevic parce que c'était la seule brigade dans laquelle vous pouviez
19 entrer, si vous aviez la volonté de représenter les intérêts de Vitez,
20 n'est-ce pas?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Comme nous le savons cette brigade a changé de nom pour devenir
23 la brigade de Vitez. Rentriez-vous chez vous tous les soirs ou
24 régulièrement à Nadioci?
25 Réponse: Oui, mes heures de travail allaient de 8 heures à 16 heures.
Page 23782
1 Question: Eh bien je vous demanderai votre aide pour nous dépeindre un peu
2 Nadioci. Vous rappelez-vous un incident survenu en janvier 1993 dans la
3 maison de Ahmet Veabovic?
4 Réponse: Ahmet quoi?
5 Question: Veabovic.
6 Réponse: C'est totalement inconnu pour moi.
7 Question: Eh bien il y a peut-être une erreur dans cet élément de preuve
8 tel qu'il a été consigné par écrit. Mais vous rappelez-vous un jour où une
9 maison a été incendiée en janvier 1993?
10 Réponse: Non je n'ai pas connaissance de cela.
11 Question: Mais Nadioci est un tout-petit village?
12 Réponse: Non on ne peut pas dire cela. Nadioci est un village moyen
13 divisé en 2 parties, l'une s'appelle Nadioci le haut et l'autre Nadioci le
14 bas. Moi j'habite à Nadioci le bas à côté de la route nationale
15 Zenica/Travnik… enfin ma maison se trouve là.
16 Question: Près du bungalow?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Et en février bien sûr il y a eu un meurtre commis à Nadioci
19 dont l'auteur est cet homme qui s'appelle Bralo, n'est-ce pas?
20 Réponse: Oui
21 Question: Est-il exact n'est-ce pas que Bralo a peut-être été placé en
22 détention pendant peu de temps et ensuite il a été relâché.
23 Réponse: Je sais qu'il a été placé en détention.
24 Question: Mais très peu de temps seulement?
25 Réponse: Je ne sais pas quand il a été relâché. Je ne sais pas. Je crois
Page 23783
1 qu'il a été relâché pendant le conflit.
2 Question: Savez-vous qui l'a relâché?
3 Réponse: Je ne sais pas moi, comment est-ce que je pourrais le savoir?
4 Question: Un homme ou plusieurs hommes répondant au nom de Delic
5 habitaient-ils dans le village de Nadioci?
6 Réponse: Il y a plusieurs familles dans notre village qui ont pour
7 patronyme Delic.
8 Question: Vous m'autoriserez peut-être, car je prévois certaines choses,
9 peut-être n'ai-je pas raison, mais je demande un huis clos partiel pour
10 parler d'un certain nombre de choses
11
12 Vous dites que vous avez entendu parler de quelque chose qui avait eu lieu
13 à Ahmici. Avez-vous entendu quelque chose qui aurait impliqué le nom d'un
14 Delic de votre village?
15 Réponse: Non.
16 Question: Vous étiez tout près de la route, donc vous avez pu voir
17 l'activité des Jokeri, n'est-ce pas?
18 Réponse: Pourriez-vous être plus clair dans votre question?
19 Question: J'espérais que vous pourriez nous aider sur ce point. Vous avez
20 vu les Jokeri aller et venir à partir du bungalow?
21 Réponse: Non.
22 Question: Saviez-vous qu'il y avait des soldats à l'intérieur du bungalow?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Qui étaient ces soldats? Des soldats qui étaient des membres
25 réguliers de la brigade de Vitez ou d'autres soldats?
Page 23784
1 Réponse: Non ce n'étaient pas des membres de la brigade de Vitez, c'était
2 une autre unité.
3 Question: Quand avez-vous appris pour la première fois qu'ils se
4 trouvaient à cet endroit?
5 Réponse: Peut-être 10 ou 15 jours avant le 16 avril.
6 Question: Et combien étaient ces soldats si vous êtes capable d'en estimer
7 le nombre approximatif?
8 Réponse: Croyez-moi je ne le connais pas.
9 Question: Avant l'éclatement des combats, il n'a jamais été question de
10 regrouper des Mudjahidins dans votre village, n'est-ce pas? Cela n'est
11 consigné nulle part? Il n'est pas question que cela se soit produit?
12 Réponse: Non.
13 Question: Mais y a-t-il arrivée massive de personnes provenant de
14 Varajdin? Connaissez-vous une localité répondant au nom de Varajdin en
15 Croatie?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Avez-vous appris avant le début des combats que des hommes
18 portant un uniforme noir et provenant de cette partie de la Croatie
19 arrivaient sur votre territoire?
20 Réponse: Non, jamais personne provenant de cet endroit n'est venu sur le
21 territoire où j'habitais.
22 Question: En avril 1993, à quel groupe apparteniez-vous?... C'est ma faute
23 je n'ai peut-être pas bien entendu ce que vous aviez dit dans votre
24 déposition. Vous étiez dans la brigade de Vitez, mais dans quel groupe,
25 quelle compagnie, quel bataillon?
Page 23785
1 Réponse: J'étais membre de la 3ème Compagnie du 1er Bataillon.
2 Question: Et vous dites que votre commandant était Slavko Papic si je ne
3 m'abuse?
4 Réponse: Oui, le défunt Slavko Papic.
5 Question: Y a-t-il eu des changements de commandant entre la première et
6 la 3ème Compagnie ou bien Slavko Papic a-t-il toujours commandé la 3ème
7 Compagnie?
8 Réponse: Oui, Slavko était le commandant de la 3ème Compagnie jusqu'à sa
9 mort, lors d'une attaque de l'armée de Bosnie-Herzégovine sur nos
10 positions à Kratina.
11 Question: Les compagnies étaient formées où à Vitez? Par ces mots je veux
12 dire lorsqu'on les convoquaient où est-ce qu'elles se regroupaient?
13 Réponse: Je n'ai pas compris votre question.
14 Question: Oui. Quand vous étiez convoqué, où deviez-vous vous rendre?
15 Réponse: Mais quand? Pouvez-vous éclaircir ce point? Pour quel devoir?
16 Question: En mars 1993 ou à n'importe quel moment, lorsqu'on vous appelait
17 pour prendre vos fonctions, comment est-ce que cela se passait? Où est-ce
18 que vous alliez?
19 Réponse: Eh bien croyez-moi je ne vous comprends absolument pas. De
20 quelle période parlez-vous?
21 Question: En mars 1993, si vous deviez répondre à une convocation de
22 service, où est-ce que vous alliez?
23 Réponse: Mais quel service? Quelle tâche?
24 M. le Président (interprétation): Si on vous convoquait pour aller sur la
25 ligne de front, et vous avez dit que vous êtes allé sur la ligne de front,
Page 23786
1 est-ce que vous étiez d'abord convoqué à un autre endroit ou est-ce que
2 vous alliez directement à la ligne de front?
3 M. Jukic (interprétation): Eh bien voyez-vous, en tant que membre du 1er
4 Bataillon, à ce moment-là, quand nous allions dans la direction contre
5 l'armée de la Republika Srpska j'allais au travail régulièrement et c'est
6 là qu'on m'affectait mes tâches.
7 M. le Président (interprétation): Mais vous vous présentiez où?
8 M. Jukic (interprétation): Au commandement du 1er Bataillon.
9 M. Nice (interprétation): Et où se trouvait le commandement du 1er
10 Bataillon?
11 M. Jukic (interprétation): Il se trouvait dans les locaux de l'université
12 ouvrière de Vitez.
13 Question: Pour en finir sur ce point, je vous demande si les commandements
14 des autres bataillons étaient également situés à Vitez?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Donc les compagnies étaient constituées à Vitez, elles n'étaient
17 pas constituées selon des critères géographiques locaux?
18 Réponse: Non, enfin ce que je pense c'est que les compagnies se
19 constituaient, comme vous l'avez dit dans votre deuxième formulation de
20 questions, dans des lieux déterminés et donc Nadioci se trouvait dans la
21 direction de la 3ème Compagnie.
22 Question: Peut-être pourriez-vous m'aider au sujet d'un document, la pièce
23 à conviction 653?
24 (L'huissier s'exécute.)
25 Pendant que l'on vous distribue ce texte, j'indique que je crois vraiment
Page 23787
1 pouvoir en terminer dans les 10 minutes qui viennent si cela est utile. Et
2 j'ajouterai que je crois pouvoir dire au sujet du témoin prévu pour
3 demain, s'il n'y en a qu'un et je n'ai pas encore vu la déclaration de ce
4 témoin, mais j'ai bonne confiance dans le fait que sa déposition ne
5 devrait pas durer trop longtemps. Donc nous pourrions prendre de l'avance
6 sur vendredi peut-être, mais enfin nous le verrons plus tard.
7 M. le Président (interprétation): Je ne pense pas que ce soit le moment de
8 traiter de ce genre de considération. Je pense que nous devrions d'abord
9 entendre le témoin demain.
10 M. Nice (interprétation): Certainement je voulais simplement préparer les
11 Juges de cette Chambre à ce qui a des chances d'arriver, mais nous
12 mettrons les choses à jour demain.
13 M. le Président (interprétation): Il sera peut-être utile d'examiner les
14 requêtes de la défense peut-être dans ce cas, trois requêtes de la défense
15 qui peuvent être examinées ensemble. Et puis, il y a diverses questions
16 administratives à régler, qui ont été évoquées lundi si je ne m'abuse, une
17 pièce à conviction, je ne me rappelle pas exactement laquelle, sur
18 laquelle il convient de statuer et une requête déposée récemment par le
19 Procureur.
20 M. Nice (interprétation): Il y a deux requêtes en fait du Procureur, une à
21 laquelle il a été fait référence lundi et une nouvelle.
22 M. le Président (interprétation): Un instant je vous en prie. Eh bien,
23 nous souhaiterions, si c'est possible, du côté des Juges terminer les
24 auditions demain.
25 M. Nice (interprétation): Je pense que cela devrait être possible.
Page 23788
1 Monsieur le Témoin, pourriez-vous examiner ce document? Ce document est du
2 14 avril, il porte sur la brigade de Vitez et il y est stipulé qu'il a un
3 rapport avec le 1er Bataillon. On trouve ensuite la liste des hommes
4 membres du 1er Bataillon et leur origine dans les différents villages.
5 Alors nous regardons ce qui correspond à la 3ème Compagnie puisque vous
6 dites en avoir été membre et on trouve Ivica Donic et son commandant
7 Slavko Papic et cela c'est lorsque nous... Nous trouvons le nom de Slavko
8 Papic correspondant à la 1ère Compagnie. Estimez-vous toujours que vous
9 étiez un membre de la 3ème Compagnie ou bien y a-t-il une marge d'erreur
10 envisageable?
11 Réponse: C'est une erreur.
12 Question: Il est signalé également, s'agissant de la 1ère Compagnie
13 commandée par Slavko Papic, peut-être cela a-t-il ou n'a-t-il pas de
14 rapport avec vous, qu'elle compte 20 soldats stationnés à Nadioci. Pouvez-
15 vous nous aider sur ce point je vous prie? Voyez-vous, il n'est pas dit
16 que ces soldats sont originaires de où qu'ils habitent à Nadioci, mais
17 qu'ils sont stationnés à Nadioci.
18 Réponse: A mon avis il est question ici des habitants des villages qui, à
19 tous moments, peuvent devenir des soldats.
20 Question: Je comprends bien cela, mais c'est la raison précise pour
21 laquelle je vous demande si les compagnies étaient constituées à Vitez ou
22 si d'une façon ou d'une autre elles avaient une base géographique et,
23 apparemment, vous avez admis qu'elles étaient constituées à Vitez, auquel
24 cas il n'est pas particulièrement nécessaire que tous les soldats d'une
25 compagnie viennent de cinq villages différents. Quelle est la réalité? La
Page 23789
1 réalité est-elle que le 14 avril il y avait des soldats qui étaient prêts
2 à agir à Nadioci?
3 M. Mikulicic (interprétation): Monsieur le Président?
4 M. le Président (interprétation): Je vous en prie.
5 M. Mikulicic (interprétation): Vraiment je ne souhaite pas interrompre,
6 mais l'implication du Procureur selon laquelle ce document signifierait
7 qu'à Nadioci il y avait des soldats prêts à l'action, c'est une
8 contrevérité tout simplement. Le témoin a bien dit qu'il y avait ici le
9 nom des hommes capables de porter les armes et présents à Nadioci. Donc ce
10 document n'indique pas qu'il y avait des hommes prêts à agir à Nadioci. Je
11 pense que c'est une contrevérité.
12 M. le Président (interprétation): La question posée au témoin était la
13 suivante: la réalité est-elle qu'il y avait à Nadioci le 14 avril des
14 soldats prêts à agir? Et c'est au témoin de répondre à cette question. Il
15 n'y a aucun doute qu'il va le faire.
16 M. Nice (interprétation): Puis-je avoir une réponse à cette question, je
17 vous prie?
18 M. Jukic (interprétation): A mon avis ces soldats prêts à quelque action
19 que ce soit n'existaient pas.
20 Question: Très bien. Monsieur le Président, j'ai une observation... Enfin
21 je la ferai plus tard, je la ferai à la fin de l'audition de ce témoin.
22 Monsieur le Témoin, parlons très brièvement de la nuit du 15 au 16. Vous
23 occupez les fonctions qui sont les vôtres, vous êtes donc responsable des
24 transmissions au sein de votre compagnie et je n'entends aucune offense
25 dans ce que je vais vous dire, mais votre position était suffisamment
Page 23790
1 basse dans la hiérarchie pour qu'il soit possible de penser que la brigade
2 de Vitez ou certains éléments de la brigade de Vitez auraient pu être
3 opérationnels sans que l'on vous convoque. Est-ce exact?
4 Réponse: C'est possible mais je ne crois pas que cela ait été le cas.
5 Question: Savez-vous si d'autres éléments de la brigade de Vitez étaient
6 opérationnels la nuit du 15 au 16, si l'on tient compte du fait que pour
7 ce qui vous concerne, vous vous êtes simplement levé et vous êtes monté
8 sur la colline pour observer les combats à distance?
9 Réponse: Je ne sais pas s'ils étaient opérationnels.
10 Question: Vous n'avez pas la moindre connaissance d'ordres qui auraient
11 été donnés à 1 heure du matin, vous n'avez aucune connaissance de la
12 composition des troupes, s'il y en avait, à 5 heures 30 du matin, n'est-ce
13 pas?
14 Réponse: Croyez-moi, je n'en sais rien.
15 Question: Etes-vous en train de nous dire que lorsque vous êtes revenu le
16 15, vous n'aviez aucunement conscience que des soldats avaient été
17 regroupés en assez grand nombre dans le bungalow?
18 Réponse: Croyez-moi, je n'ai rien remarqué quand je suis rentré du
19 travail. Je n'ai remarqué aucune augmentation du nombre des soldats.
20 Question: Merci.
21 M. le Président (interprétation): Excusez-moi mais je n'ai pas tout
22 compris. Quand est-ce que vous êtes rentré du travail, la veille au soir?
23 Je parle du 15.
24 M. Jukic (interprétation): Le 15, après mes heures de travail normales, je
25 suis rentré à la maison après 16 heures. Ce n'était pas la nuit encore.
Page 23791
1 M. le Président (interprétation): Et vous n'avez rien remarqué
2 d'inhabituel à Vitez, c'est bien cela?
3 M. Jukic (interprétation): En effet.
4 M. le Président (interprétation): Vous n'avez rien remarqué d'inhabituel
5 non plus pendant votre trajet du travail jusqu'à Nadioci?
6 M. Jukic (interprétation): Non, je n'ai rien remarqué d'inhabituel.
7 (Questions supplémentaires de M. Mikulicic à M. Jukic.)
8 M. Mikulicic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. J'ai juste
9 quelques questions, Monsieur Jukic. On a soulevé le sujet concernant les
10 Motorola. Eh bien, j'aimerais véritablement éclaircir cette notion. Est-il
11 vrai de dire que la désignation Motorola, dans le peuple, en parlant
12 couramment, signifiait pratiquement chaque émetteur radio, chaque
13 dispositif?
14 M. Jukic (interprétation): Oui, c'est ce que j'ai essayé d'expliquer.
15 Question: Mais vous, en tant qu'expert, vous savez que c'est tout
16 simplement une usine américaine qui produit des dispositifs radio?
17 Réponse: Oui et d'une très haute qualité.
18 Question: Vous avez dit, je pense, que vous n'avez pas remarqué que dans
19 votre bataillon éventuellement quelqu'un disposerait d'un émetteur radio
20 de tel type?
21 Réponse: Oui, je l'aurais remarqué s'il y en avait.
22 Question: Mais il y avait quand même un certain nombre d'émetteurs radio
23 mobiles?
24 Réponse: Oui, j'avais moi-même un émetteur radio qui était dans ma
25 propriété privée, un Kenwood.
Page 23792
1 Question: Est-il vrai que de tels émetteurs radio ont une portée limitée?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Pourriez-vous me dire par exemple, pour votre émetteur radio
4 Kenwood, quelle était la portée?
5 Réponse: De 3 à 3,5 kilomètres, peut-être même 5 kilomètres, cela
6 dépendait également de la visibilité. Cela dépend de la visibilité, mais
7 elle était d'une puissance réduite.
8 Question: Est-ce que cela veut dire que la configuration du terrain réduit
9 le fonctionnement de tels émetteurs radio sur le plan de la portée?
10 Réponse: Oui et comment!
11 Question: Monsieur Jukic, vous avez dit que le 1er Bataillon avait son
12 siège dans le bâtiment de l'université ouvrière à Vitez. Pourriez-vous
13 être plus précis? Jusqu'à quelle époque ils étaient dans ce bâtiment, ils
14 avaient leur siège dans ce bâtiment?
15 Réponse: Jusqu'au 15 avril 1993 et depuis je ne sais plus où ils se
16 trouvaient, mais par la suite j'ai appris que le 1er Bataillon a été
17 transféré du côté de la gare routière, de la gare Impregnacia.
18 Question: Y avait-il d'autres bataillons au sein de la brigade de Vitez?
19 Réponse: Non, je ne suis pas au courant.
20 Question: Monsieur Jukic, vous êtes chargé des transmissions et dans une
21 unité précise?
22 Réponse: Oui.
23 Question: D'après vous, est-ce que les moyens de communication, de
24 transmission sont importants pour qu'une unité militaire fonctionne?
25 Réponse: Mais je dois vous corriger. On n'avait pas véritablement
Page 23793
1 l'équipement. Il y avait des appareils de téléphone qui étaient déjà usés,
2 des émetteurs radio également usés. On ne peut pas véritablement parler
3 des moyens de liaison de communication.
4 Question: Mais vous nous l'avez déjà précisé. D'après vous, d'après votre
5 expérience, est-il indispensable avant chaque opération militaire
6 d'avertir sur le fonctionnement du système de transmission?
7 Réponse: Oui, je pense que dans toutes les armées du monde ceci devrait
8 être le cas.
9 Question: Est-ce qu'à la veille du conflit à Vitez, le 16 avril, qui que
10 ce soit au commandement de votre bataillon ou de la brigade vous a demandé
11 d'inspecter le système de transmission et d'examiner les dispositifs?
12 Réponse: Non, personne ne nous l'a demandé.
13 Question: Merci, je n'ai plus de questions.
14 M. Jukic (interprétation): Merci.
15 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Jukic. C'est de cette
16 manière-là, c'est le terme de votre déposition et je vous remercie d'être
17 venu devant le Tribunal pour témoigner. Vous pouvez disposer maintenant.
18 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)
19 M. le Président (interprétation): Maître Nice, est-ce que vous voulez être
20 bref?
21 M. Nice (interprétation): J'ai parcouru le document 653 très rapidement et
22 dans ce document, c'est un document dont il est question dans l'affaire
23 Blaskic, par conséquent il y a un certain nombre de faits, la sentence a
24 été prononcée, on peut éventuellement avancer cette question ou non. Je
25 vais être prudent en parlant de ce document.
Page 23794
1 M. le Président (interprétation): Mais maintenant nous allons ajourner
2 (L'audience est levée à 16 heures 15.)
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25