Page 17804
1 Le jeudi 27 octobre 2005
2 [Audience publique]
3 [L'accusé est introduit dans le prétoire]
4 --- L'audience est ouverte à 9 heures 09.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bonjour à toutes et à tous. Veuillez,
6 Monsieur le Greffier, annoncer l'affaire.
7 M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour. Affaire IT-00-39-T, le Procureur
8 contre Momcilo Krajisnik.
9 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.
10 Maître Josse, êtes-vous prêt à poursuivre l'interrogatoire principal ?
11 M. JOSSE : [interprétation] Oui, tout à fait. Je sais qu'à un moment donné,
12 le Greffier souhaitera nous donner les cotes des pièces produites dans le
13 cadre de l'audition du témoin Vasic au moment qui lui conviendra.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Je viens de demander au Greffier de
15 me donner un exemplaire de la liste provisoire qu'il a préparée. J'en
16 donnerai lecture une fois que j'en aurai pris connaissance en audience
17 publique.
18 M. JOSSE : [interprétation] Je suis prêt à poursuivre l'interrogatoire
19 principal.
20 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Veuillez faire entrer le témoin.
21 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
22 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bonjour, Monsieur Divcic.
23 LE TÉMOIN : [interprétation] Bonjour.
24 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous rappelle que vous êtes toujours
25 sous serment suite à la déclaration solennelle que vous avez prononcée au
Page 17805
1 début de votre déposition. Me Josse va maintenant poursuivre votre
2 interrogatoire principal.
3 Vous avez la parole, Maître.
4 LE TÉMOIN : ALEKSANDAR DIVCIC [Reprise]
5 [Le témoin répond par l'interprète]
6 Interrogatoire principal par M. Josse: [Suite]
7 Q. [interprétation] Monsieur Divcic, on en était arrivé à la partie de
8 votre déposition où vous avez commencé à expliquer à la Chambre ce qu'il en
9 était de l'arrivée à Pale des dirigeants serbes de Bosnie. Vous avez évoqué
10 certaines conversations que vous avez eues avec M. Karadzic. Vous avez
11 également dit qu'il faisait très froid à Pale vu l'altitude de cette
12 localité.
13 Est-ce que Pale était prête à devenir centre administratif à ce
14 moment-là ? Est-ce que la ville était prête ?
15 R. Non. Non. Pale n'était pas prête pour cela. Pale, c'est une ville
16 touristique qui compte quelque 10 000 à 12 000 personnes, à une vingtaine
17 de kilomètres de Sarajevo. C'est une zone rurale -- enfin, c'est une zone
18 de montagnes. Donc, la réponse, c'est catégoriquement non.
19 Q. Est-ce que les dirigeants sont arrivés en un seul groupe ou est-ce
20 qu'ils sont arrivés au compte-gouttes ?
21 R. Oui. De manière extrêmement peu organisée, au compte-gouttes. Je ne
22 parle pas seulement des dirigeants en tant que tels, mais je parle aussi de
23 beaucoup d'autres personnes.
24 Q. Quand les gens sont arrivés, où les a-t-on logés ?
25 R. De diverses manières. Les habitants de l'endroit - parce qu'il faut
Page 17806
1 savoir que la vie était difficile pour tout le monde - les gens, les
2 habitants de l'endroit ont accepté d'héberger soit des amis, soit de la
3 famille, soit parfois même des gens complètement inconnus. Les gens
4 vivaient souvent dans des conditions tout à fait inacceptables. Mais le
5 plus important, c'était d'avoir un toit et de ne pas avoir à dormir à la
6 belle étoile.
7 Q. Vous avez été impliqué dans ces activités à caractère logistique,
8 n'est-ce pas ?
9 R. Oui.
10 Q. D'abord, dites-moi pourquoi ?
11 R. Je pensais que c'était mon devoir d'aider les gens qui étaient dans une
12 situation difficile. Deuxièmement, j'étais le vice-président de Dobrotvor,
13 cette organisation caritative. Peu avant, nous avions reçu une donation
14 importante de la part de l'Allemagne par le truchement de la Croix Rouge
15 allemande. Une partie de ce don a été remis à Dobrotvor, une partie à
16 Merhamet, une partie à Caritas et une partie à La Benevolencija. Michael
17 Steiner, qui plus tard est devenu le représentant allemand au sein du
18 Groupe de contact, Michael Steiner donc, m'a donné l'argent, l'argent qui
19 revenait aux Serbes, et j'ai décidé de le placer à différents endroits
20 parce qu'à l'époque, on n'avait pas d'entrepôt à Dobrotvor. Donc, il y
21 avait une partie se trouvait à Pale et une partie à Vojkovici.
22 Q. On reviendra plus tard à cette aide qui vous a été remise par la Croix
23 Rouge, ce que vous avez reçu de la Croix Rouge. On y reviendra plus tard.
24 D'abord, je voudrais savoir, ce qui m'intéresse, en effet, je voudrais
25 savoir si vous avez participé à l'opération qui consistait à trouver un
Page 17807
1 hébergement pour les dirigeants serbes de Bosnie ou pour leur trouver un
2 hôtel, une maison. Est-ce que vous avez, d'autre part, été impliqué dans la
3 mise en place de l'administration ? C'est la première question qui
4 m'intéresse et j'aimerais que vous y répondiez.
5 R. Oui.
6 Q. Est-ce que vous pouvez expliquer aux Juges de la Chambre ce que vous
7 avez fait exactement s'agissant de l'hébergement des dirigeants ?
8 R. A côté, à Pale même, c'est-à-dire, enfin, pas Pale même, mais un
9 kilomètre ou deux, sur la route vers Jahorina, il y avait un hôtel qui
10 avait été construit en 1984 pour les Jeux Olympiques. C'était un
11 établissement qui était fermé, sauf en hiver. Une entreprise de Kikinda
12 utilisait ce bâtiment. Je savais qu'à proximité, il y vivait les gens qui
13 s'occupaient de l'hôtel. Je suis allé les voir, je leur ai demandé de me
14 donner la clé, et ils l'ont fait. Puis là, j'ai essayé d'organiser le
15 fonctionnement, le travail de l'organisation caritative Dobrotvor. Au fur
16 et à mesure que les gens arrivaient, je me suis rendu compte que tout était
17 désorganisé; les gens n'avaient nulle part où aller. A ce moment-là, j'ai
18 commencé à m'occuper d'organiser la chose. J'ai essayé de le faire avec des
19 personnes que je connaissais au sein de différentes institutions. Je ne
20 sais pas si je réponds à votre question. Puis, il y en a d'autres qui
21 venaient, qui déjeunaient à cet endroit et qui passaient par là.
22 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Là, cela devient vraiment confus. Me
23 Josse vous interroge au sujet de l'hébergement des dirigeants. Maintenant,
24 vous nous parlez, de manière très circonstanciée, du moment où cet hôtel a
25 été construit, ce qui ne nous intéresse pas vraiment. Vous nous parlez de
Page 17808
1 la distribution de repas des personnes au déjeuner. Mais on voudrait savoir
2 si vous parlez des dirigeants serbes de Bosnie ou est-ce que vous parlez
3 des gens en général ?
4 LE TÉMOIN : [interprétation] Parfois, cela concernait également les
5 personnes normales, les personnes ordinaires.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Mais l'essentiel de ce dont vous nous
7 avez parlé, de ces activités, était consacré à l'hébergement des
8 dirigeants ? Cela semble être cela. C'était cela le gros de votre
9 activité ?
10 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui. Oui. Il s'agissait essentiellement des
11 dirigeants, mais pas uniquement les dirigeants. Parfois, il y avait des
12 gens qui étaient affamés. Alors, ils demandaient si on pouvait leur donner
13 à manger et on leur répondait que oui, puis ensuite, ils poursuivaient leur
14 chemin.
15 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Mais l'essentiel de vos efforts était
16 consacré à trouver un hébergement aux dirigeants ?
17 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
18 M. JOSSE : [interprétation]
19 Q. S'agissant de l'hôtel Panorama, quel a été l'emploi qui en a été fait,
20 et comment se fait-il qu'il ait été utilisé ?
21 R. Tout simplement parce que cet hôtel était complètement vide. Il n'y
22 avait aucun client. Donc, c'était un bon endroit pour y loger des gens qui
23 n'avaient nulle part où aller.
24 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Une fois encore, de qui parle-t-on ?
25 Est-ce qu'on est en train de parler de l'hébergement des dirigeants ou de
Page 17809
1 personnes, de particuliers quelle que soit leur situation, leur position ?
2 LE TÉMOIN : [interprétation] Il s'agissait essentiellement des dirigeants,
3 90 % de ces personnes étaient des dirigeants.
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] J'aimerais que quand vous répondez, vous
5 soyez bien clair pour que l'on sache de quoi vous parlez dans vos réponses.
6 Parce que quand vous parlez de personnes en général, on a du mal à savoir
7 s'il s'agissait de dirigeants, de représentants de la direction ou s'il
8 s'agit de particuliers, de personnes ordinaires.
9 M. JOSSE : [interprétation]
10 Q. Ce que je vais faire, c'est que je reviendrai sur un certain nombre de
11 ces questions un peu plus tard. On en traitera d'une autre façon.
12 Maintenant, j'aimerais que nous parlions de M. Krajisnik que vous n'avez,
13 jusqu'à présent, mentionné à aucun moment dans votre déposition.
14 Je voudrais savoir quand - et là, je parle de manière générale, je ne parle
15 pas uniquement de Pale, en 1992 - je voudrais savoir quand, pour la
16 première fois, vous avez entendu parler de
17 M. Krajisnik, vous avez pris conscience de son existence.
18 R. Il a fait son apparition, dirons-nous, en tant que président de
19 l'assemblée de Bosnie-Herzégovine. Cela suscite qu'on le voyait à la
20 télévision.
21 Q. Est-ce que vous l'aviez rencontré avant qu'il ne soit élu à la
22 présidence de l'assemblée ?
23 R. Non. Je ne le connaissais même pas. Il n'a pas participé aux activités
24 du parti que j'ai évoqué, ici, tout ce qui s'est passé à l'appartement de
25 M. Karadzic. Donc, il n'a pas participé à ces activités-là, aux activités
Page 17810
1 du parti. Ce n'était pas un des membres fondateurs. Il n'a pas non plus
2 travaillé au sein du conseil consultatif. Ce qui m'a surpris, c'est que
3 quelqu'un de si inconnu occupe un poste aussi important quand on a réparti
4 les différents postes entre les Musulmans, les Croates et les Serbes.
5 Q. S'agissant de la présidence de l'assemblée et de son poste de
6 président, vous avez pu vous en rendre compte à la télévision; vous l'avez
7 vu à la télévision ?
8 R. Oui.
9 Q. Je parle de l'assemblée de Bosnie-Herzégovine ici, pas de l'assemblée
10 de la Republika Srpska. Est-ce que vous n'êtes jamais allé le voir sur
11 place remplir ses fonctions de président de cette assemblée ?
12 R. Vous me demandez si j'ai assisté aux sessions de l'assemblée ou si je
13 l'ai vu à la télévision ? Pour l'essentiel, je l'ai vu à la télévision.
14 J'ai pu aussi lire des articles sur ce point dans les journaux, et on en a
15 parlé au sein du conseil politique. Une ou deux fois par hasard, je suis
16 allé à l'assemblée en tant qu'observateur pour voir comme cela se passait
17 en vrai.
18 Q. Maintenant, je retourne en arrière, c'est délibéré de ma part.
19 S'agissant des négociations qui ont eu lieu à la fin 1991 et au début de
20 l'année 1992, afin d'éviter que la guerre éclate, s'agissant de ces
21 négociations, pouvez-vous nous dire s'il y avait, et si oui, dans quelle
22 mesure, des frictions entre les dirigeants du SDS et les membres du parti,
23 et est-ce que d'éventuelles tensions de ce type se faisaient ressentir
24 également au sein du conseil politique ?
25 R. Du point de vue du conseil politique, il y avait souvent des
Page 17811
1 discussions selon lesquelles les dirigeants étaient trop coulants; les
2 dirigeants du Parti démocratique serbe. Ils faisaient preuve de trop
3 d'indulgence envers les Musulmans, parce que du côté des Croates, les
4 relations étaient beaucoup plus fermes, beaucoup plus claires.
5 D'après l'évaluation des dirigeants du SDS, il était très important
6 d'apaiser, de calmer les Musulmans, de les soutenir avant les élections
7 pour les encourager à continuer à vivre en Yougoslavie et pour qu'ils
8 continuent à rester dans ce pays. C'est une approche qui a toujours été ou
9 un point de vue qui a toujours été celui du parti jusqu'en février ou en
10 mars ou jusqu'au moment où
11 M. Izetbegovic et le SDA ont commencé à trouver des moyens de quitter la
12 Yougoslavie. C'est comme cela qu'on a vu les choses à l'époque.
13 M. Radovan Karadzic, lui, était très favorable à un apaisement de la
14 situation. On l'a beaucoup critiqué du fait de ce point de vue. Lors des
15 premières élections, M. Izetbegovic, M. Friket Abdic - enfin, c'est lui qui
16 a obtenu le plus de voix. Donc, M. Izetbegovic, lui, est arrivé deuxième. A
17 ce moment-là, on a trouvé le moyen de placer M. Friket Abdic au poste de
18 président de la présidence. Ensuite, il a été remplacé par M. Izetbegovic.
19 Les dirigeants du SDA ont accepté cela, et ceci a été accueilli avec
20 beaucoup de désapprobation au sein des membres ainsi qu'au sein du conseil
21 politique. Les gens n'étaient pas d'accord, mais on nous a expliqué qu'il
22 fallait faire preuve de souplesse, d'indulgence et essayer de trouver un
23 accord avec les représentants des Musulmans. M. Izetbegovic, c'était le
24 dirigeant du SDA, le SDA qui était le parti le plus fort au sein de la
25 communauté musulmane. Donc, on a essayé de trouver une solution à la crise.
Page 17812
1 Q. Monsieur Divcic, vous avez parlé de tensions qui existaient entre les
2 dirigeants et les membres du parti, la base, disons. Est-ce que cela s'est
3 traduit par des discussions, ces frictions, est-ce que cela s'est traduit
4 par des discussions au sein du conseil politique ?
5 R. Oui, oui. On a entendu s'exprimer toutes sortes d'opinions extrêmement
6 variées. Certains ont exprimé leur opposition quant à cette manière de
7 faire face à la situation. Mais cela, c'était uniquement une partie du
8 conseil politique qui a adopté ce point de vue. Il faut savoir que le
9 conseil politique était un organe consultatif, et il y avait une minorité
10 des membres du conseil politique qui était complètement opposée au
11 remplacement de Friket Abdic par Izetbegovic, par la manière dont ce
12 remplacement s'était effectué. Ils étaient complètement opposés à cela. Ils
13 pensaient, que ce faisant, la volonté des Musulmans qui s'étaient exprimés
14 par les urnes, avait été complètement déformée, que la démocratie avait été
15 trompée parce que la plupart des Musulmans avaient voté pour Fikret Abdic.
16 Q. Qu'en est-il de M. Krajisnik ? Compte tenu du fait qu'il était
17 président de l'assemblée, comment est-ce qu'il arrivait à gérer ces
18 tensions entre les simples membres du SDS et les dirigeants ?
19 R. Je ne sais pas. M. Krajisnik ne venait que lorsqu'il était convié aux
20 réunions que tenait le conseil politique. Je ne connais pas son avis sur la
21 question. A l'époque, il ne faisait pas partie des dirigeants du SDS. Donc,
22 je ne pouvais pas le voir à ce moment-là. A la télévision, je n'ai pas
23 remarqué qu'il ait donné son avis ouvertement.
24 Q. La manière dont il gérait l'assemblée pendant cette période de crise,
25 et comment ceci était-il perçu par les militants du SDS ?
Page 17813
1 R. Nous avons tous été surpris de constater qu'une personne qui n'était
2 pas vraiment connue - je crois qu'il était sixième ou septième sur la liste
3 électorale - donc, nous avons tous été surpris de le voir occuper un poste
4 aussi important; le représentant, celui qui devait être le chef des
5 représentants du peuple serbe. Nous avons observé de près ses faits et
6 gestes.
7 D'après nous, et d'après tout un chacun, les Musulmans et les Croates, ceci
8 s'est passé avant l'éclatement du conflit, nous avons réussi à trouver un
9 compromis sur la manière dont l'assemblée était présidée. Nous pensions que
10 les représentants serbes auraient davantage l'occasion d'exprimer leurs
11 points de vue politiques, ce qui eût été une meilleure solution. Néanmoins,
12 c'est quelque chose qu'il n'a pas fait. Nous avions l'impression qu'il
13 faisait tout sauf cela, et qu'il donnait souvent davantage la parole aux
14 Musulmans; ce qui a provoqué certaines réactions au sein du conseil
15 politique. Je crois qu'on lui a demandé de venir s'expliquer devant le
16 conseil politique.
17 C'est effectivement ce qu'il a fait. Il a dit qu'on devait tout faire
18 pour parvenir à un système démocratique, que nous étions sortis d'un
19 système politique unique, personne n'avait le droit de dire ce qu'il
20 pensait, et cetera.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Josse, nous parlons ici d'une
22 crise. On ne sait pas très bien s'il s'agit de l'assemblée, à l'époque, de
23 l'assemblée du président de l'assemblée de Bosnie-Herzégovine ou de cette
24 entité nouvellement créée qui s'appelle la Republika Srpska.
25 M. JOSSE : [interprétation]
Page 17814
1 Q. Monsieur Divcic, vous avez entendu les commentaires faits par M. le
2 Juge. C'est la question à laquelle il faut répondre.
3 R. Nous avons parlé de l'assemblée au début de l'année 1991, qui était une
4 assemblée conjointe mixte. Cela n'était pas une -- c'était l'assemblée de
5 Bosnie-Herzégovine, assemblée à laquelle participaient les Serbes, les
6 Croates, les Musulmans et tout autre groupe de personnes qui avait
7 constitué un parti politique.
8 Q. Qu'en est-il de la manière dont les militants et les membres du conseil
9 politique percevaient la position de M. Krajisnik lorsqu'il s'agissait
10 d'empêcher la guerre ?
11 R. La position de chacun, que ce soit les Serbes qui étaient membres ou
12 les Serbes qui n'étaient pas membres, en tout cas, ceux avec lesquels je
13 travaillais dans mon bureau, tout le monde disait qu'il fallait tout faire
14 pour éviter la guerre. A ce moment-là, j'avais l'impression que parmi les
15 gens du peuple, les Musulmans et les Croates, personne ne voulait que la
16 guerre n'éclate. Tout le monde voulait trouver une solution pacifique et
17 raisonnable. Je crois que ceci était le cas au début de l'année 1991,
18 lorsque
19 M. Izetbegovic menait toujours sa campagne électorale. Son programme
20 politique lui a valu un nombre important de voix de la part des Musulmans.
21 Il s'agissait de rester à l'intérieur de la Yougoslavie. Nous savions tous
22 que si nous restions au sein de la Yougoslavie, il n'y aurait pas de
23 guerre, et nous savions que si une nation quittait la Yougoslavie, cela
24 engendrerait une crise qui pourrait dégénérer en guerre.
25 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Une question encore. Nous parlons ici du
Page 17815
1 conseil politique, et nous parlons en même temps de la situation qui était
2 celle qui prévalait au début de l'année 1991. A quel moment ce conseil a-t-
3 il été créé ? Etait-ce au mois de septembre 1991 ou au mois de septembre
4 1990 ?
5 LE TÉMOIN : [interprétation] Septembre 1990, avant les élections
6 multipartites.
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] J'aurais dû vérifier au niveau du compte
8 rendu d'audience d'hier. Pardonnez-moi.
9 M. JOSSE : [interprétation]
10 Q. Je vais maintenant avancer un petit peu, et vous parler du moment où
11 les dirigeants du SDA prônaient la sécession de la Bosnie-Herzégovine de
12 Yougoslavie, par exemple, le plan Cutileiro. Compte tenu des implications
13 de ce plan pour les Serbes de Bosnie, encore une fois, comment ceci était-
14 il perçu par les militants du SDS ?
15 R. Encore une fois, je ne peux parler que du conseil politique. A ce
16 moment-là, je ne participais pas aux travaux du SDS, et ni les partisans du
17 SDS, comme vous les appelez, et des militants. Pour nous, c'était la
18 dernière chose qui nous restait pour éviter la guerre. A cause des
19 évolutions récentes, le plan Cutileiro avait été conçu au mois de mars
20 1992. L'ensemble de l'année 1991 avait été marqué par la confusion due, en
21 particulier, à la position de
22 M. Izetbegovic qui a changé du jour au lendemain. Ceci se faisait ressentir
23 au sein de l'assemblée. Nous quittions notre lieu de travail pour voir ce
24 qui allait se passer, car dans une grande mesure, nous voulions comprendre
25 comment la crise avait évolué et comment ceci allait secouer les
Page 17816
1 institutions légales.
2 Le plan Cutileiro, en partie, je dois dire, je ne connais pas les détails
3 de ce plan, et je n'ai jamais tenu ce document entre mes mains, je ne l'ai
4 jamais étudié, je ne l'ai jamais lu. Mais ce plan garantissait en partie -
5 c'est en tout cas ce que nous ont rapporté nos représentants, et nos
6 représentants ont essayé de nous convaincre de cela, que c'était la
7 solution pour éviter la guerre en Bosnie-Herzégovine, et que ceci pouvait
8 protéger les intérêts vitaux des trois nations en question. Personne ne
9 parviendrait à réaliser tous ces objectifs. Chaque nation devait sacrifier
10 quelque chose pour maintenir la paix. Nous devions tous parvenir à un
11 compromis. C'est ainsi que la majorité des Musulmans et des Serbes avaient
12 compris ce plan.
13 Q. Encore une fois, nous allons parler du détail de tout ceci. Le conseil
14 politique, n'a-t-il jamais évoqué le rôle joué par
15 M. Krajisnik dans l'élaboration de ce plan et la manière dont il présidait
16 aux travaux de l'assemblée à ce moment-là ?
17 R. Tout au cours de l'année 1991, au mois de janvier 1991, c'était encore
18 l'époque où les positions de M. Izetbegovic étaient très tranchées. Ceci
19 était dû à son programme politique qu'il avait présenté pendant la campagne
20 électorale. Ensuite, du jour au lendemain, la situation a changé
21 complètement. Je crois que
22 M. Radovan Karadzic, lors de la réunion du conseil vers la fin du mois de
23 janvier, nous a informés qu'il y avait eu une réunion.
24 Q. Ma question - peut-être que j'aurais dû dire : a-t-on fait référence au
25 plan Cutileiro ? Ensuite, il parle du "plan."
Page 17817
1 Je vais relire la question. Nous allons parler ici de détail si vous voulez
2 bien. N'a-t-on jamais parlé du rôle joué par
3 M. Krajisnik dans l'élaboration du plan Cutileiro et dans les négociations,
4 dans la manière dont il présidait aux travaux de l'assemblée à ce moment-là
5 et les liens qu'il entretenait avec le plan Cutileiro ?
6 R. Oui.
7 Q. Cela, c'est ma question.
8 R. En réalité, il y a deux questions ici. La première porte sur le conseil
9 politique. Nous avons eu une réunion vers la mi-mars. C'était le conseil
10 politique élargi qui s'est réuni. C'est ainsi que nous fonctionnions. Il y
11 avait d'autres membres qui pouvaient assister à ce type de réunions pour
12 qu'ils nous fassent part de leurs points de vue. Nous n'avons pas pris
13 beaucoup de décisions lors de ces réunions, donc le droit de vote n'était
14 pas très important.
15 Lorsqu'il s'agissait de parler du plan Cutileiro et des propositions
16 faites, à savoir, si le parti démocratique serbe devait l'accepter ou non,
17 je me souviens que M. Radovan Karadzic a assisté à cette réunion,
18 M.Krajisnik également, et tous deux soutenaient le plan Cutileiro. Ils
19 avaient quelques réserves. Néanmoins, je me souviens d'interventions de la
20 part de personnes qui n'étaient pas membres de ce conseil politique mais
21 qui étaient très actifs au plan politique. Ces gens-là s'opposaient
22 fortement à ce plan et ont même proféré des menaces, et ont dit que les
23 Serbes allaient lancer une guerre si ce plan était adopté.
24 Je me souviens très bien qu'à cette occasion-là, M. Krajisnik a réagi et a
25 dit quelque chose de l'ordre de : "Pourquoi dites-vous cela ? Ce plan n'a
Page 17818
1 pas encore été approuvé. Il nous faut débattre ou négocier tout ceci et
2 nous devons protéger nos intérêts."
3 Je me souviens très bien de cette discussion. Je crois que c'était la
4 dernière ou l'avant-dernière réunion du conseil.
5 Q. Si vous me le permettez, je vais maintenant parler de l'arrivée de M.
6 Krajisnik à Pale. Vous souvenez-vous à quel moment il est arrivé à Pale ?
7 R. C'était un des derniers à arriver vers la mi-avril. Je ne me souviens
8 pas de la date exacte. C'était peut-être le 15, le 16 ou le 17 avril.
9 Q. Que s'est-il passé, si c'est quelque chose que vous savez ?
10 Savez-vous où il a été hébergé, lui et sa famille ?
11 R. Je sais exactement où ils ont été hébergés, car c'est moi qui leur ai
12 trouvé ce logement. Ils étaient perdus. Comme tout un chacun, ils ne
13 savaient pas ce qui allait leur arriver, et je me suis organisé pour que M.
14 Krajisnik et sa famille soient hébergés dans l'hôtel Panorama. M. Krajisnik,
15 à l'époque, avait une femme et trois enfants en bas âge. Je les ai hébergés
16 à l'hôtel Panorama, tous ensemble.
17 Q. Vous venez de dire, "car c'est moi qui leur ai fourni cet hébergement."
18 Je n'ai pas vraiment réessayé tout à l'heure. C'est la question que je
19 souhaitais vous poser.
20 Quel rôle assumiez-vous à l'époque, puisque c'est vous qui mettiez à
21 disposition, de gens comme M. Krajisnik, un logement ? Autrement dit, quel
22 rôle deviez-vous assumer à ce moment-là ou avez-vous décidé d'assumer à ce
23 moment-là ?
24 R. J'avais moi-même une petite maison de week-end à Pale pendant quelques
25 années. Je connaissais beaucoup de gens dans la région et j'ai usé de mon
Page 17819
1 influence. Je ne sais pas si un certain nombre d'entre eux aurait pu
2 trouver un endroit où vivre si moi-même je n'avais pas usé de mon influence
3 et de mon amitié avec les habitants de la région, pour essayer de trouver
4 un logement pour ces personnes.
5 Q. Physiquement parlant, comment est-ce que vous avez procédé pour
6 organiser tout cela ? Est-ce que vous aviez un bureau, et comment preniez-
7 vous vos décisions, à savoir, qui devait être logé à quel endroit, et
8 cetera ?
9 R. Tout ceci était improvisé, et en grande partie, improvisé.
10 Pour ce qui est de nos bureaux, il y avait un petit bureau de
11 Dobrotvor avant la guerre, mais ce bureau ne fonctionnait pas vraiment.
12 Dobrotvor, au début de la guerre, n'avait pas d'argent et personne ne
13 travaillait pour cette organisation caritative à proprement parler. Donc,
14 je crois que tout ceci était très improvisé.
15 Q. Je vais prendre M. Krajisnik comme exemple. Il arrive en ville. Que se
16 passe-t-il ? Si vous vous en souvenez. Est-ce que vous avez été prévenu de
17 son arrivée ? Est-ce qu'il est arrivé, est-ce qu'il s'est présenté à un
18 bureau ? Est-ce que sa femme s'est présentée à un bureau ? Ensuite, comment
19 avez-vous décidé de l'endroit où vous alliez le loger lui et sa famille ?
20 R. Non. Sa femme n'est pas venue dans nos bureaux. Il est vrai, qu'à
21 l'époque, je n'y passais pas beaucoup de temps. Il y avait d'autres
22 personnes qui m'ont dit que Krajisnik était arrivé. Je leur ai demandé s'il
23 avait réussi à trouver un endroit où se loger, et ils m'ont répondu qu'ils
24 ne savaient véritablement pas quoi en faire. J'ai dit, à ce moment-là, que
25 j'allais m'en charger. Je suis allé me charger de lui et de sa famille pour
Page 17820
1 lui trouver un endroit. C'est à ce moment-là que je m'en suis occupé et que
2 je leur ai trouvé cet endroit.
3 Q. A l'hôtel Panorama, il disposait de quel genre d'endroit, un endroit
4 qui faisait quelle taille à peu près ?
5 R. L'hôtel Panorama est loin d'être un hôtel de luxe. A l'époque, il était
6 un peu délabré, mais telles étaient les conditions à l'époque. Je ne
7 pouvais pas faire mieux. Les chambres étaient toutes simples. Un certain
8 nombre de chambres n'avaient même pas de salles de bains. A proprement
9 parler, les gens devaient utiliser la salle de bains qui se trouvait à
10 l'étage. C'était un hébergement très simple. Les chambres étaient humides
11 et assez délabrées. Mais c'est tout ce dont nous disposions à l'époque.
12 Q. Au point de vue place, taille de l'endroit en question, pouvez-vous
13 nous en dire davantage ?
14 R. Je crois qu'on leur a donné deux chambres, deux chambres qui devaient
15 contenir trois à quatre lits. C'était deux chambres qui se trouvaient l'une
16 à côté de l'autre.
17 Q. Pour ce que vous avez fait, autrement dit, vos efforts logistiques,
18 est-ce que vous avez été rémunéré pour cela ?
19 R. Non, jamais.
20 Q. Je souhaite maintenant parler de questions plus précises et revenir sur
21 ce que vous avez dit ce matin. Vous avez dit qu'une cargaison est arrivée à
22 Pale. Est-ce que cette cargaison avait été envoyée par des organisations
23 caritatives ?
24 R. Cette cargaison a été envoyée par une organisation humanitaire, et
25 cette cargaison venait d'Allemagne et avait été organisée par M. Steiner,
Page 17821
1 que j'ai déjà évoqué ce matin. Cela venait de Zagreb, lui était venu de
2 Zagreb, et je crois que ceci était au mois de février 1992.
3 Q. A qui était destinée cette aide ?
4 R. Cette aide était destinée à Merhamet qui était une organisation
5 humanitaire musulmane, la Croix Rouge, et Dobrotvor. Nous avions droit à 30
6 % de cette cargaison. Les trois organisations humanitaires coopéraient
7 entre elles, et nous devions nous partager cette cargaison; chose qui a été
8 faite avec une certaine équité.
9 Q. La partie qui revenait à Dobrotvor, à qui a-t-elle été remise ?
10 R. Nous n'avions pas d'entrepôt général. Une partie a été envoyée à
11 Vojkovici, des personnes que je connaissais personnellement, et je savais
12 qu'il n'y aurait pas d'abus. Vojkovici disposait d'un entrepôt. Cela fait
13 partie de Sarajevo. Une partie a été envoyée à Pale, à un homme serbe que
14 je connnaissais, qui disposait d'une zone d'entrepôt assez importante.
15 C'est là que nous avons entreposé cette partie de l'aide humanitaire.
16 Je connais encore au jour d'aujourd'hui cette personne. Je suis en bons
17 termes avec cet homme.
18 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je souhaite faire la clarté sur un
19 point. Un peu plus tôt, on a dit que Caritas était une des organisations
20 qui recevait cette aide, et maintenant, on parle de la Croix Rouge qui est
21 une organisation tout à fait différente.
22 Est-ce qu'il s'agit d'un lapsus ou est-ce que la Croix Rouge a
23 effectivement bénéficié de cette aide ? Car un peu plus tôt, nous avons
24 parlé de Caritas.
25 LE TÉMOIN : [interprétation] Si j'ai parlé de la Croix Rouge, je me suis
Page 17822
1 mal exprimé. L'organisation serbe Dobrotvor, l'organisation croate Caritas
2 et l'organisation musulmane Merhamet étaient les trois organisations
3 humanitaires dont il est question.
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie pour cet
5 éclaircissement.
6 M. JOSSE : [interprétation]
7 Q. Vous nous avez décrit la manière dont cette aide a été entreposée, la
8 partie qui revenait à Dobrotvor en tout cas. Ensuite, comment la
9 répartition s'est-elle faite depuis l'entrepôt ?
10 R. Comment cette aide a-t-elle été distribuée ? C'est cela la question que
11 vous me posez ?
12 Cela dépendait pour beaucoup de la situation et des conditions. A Pale,
13 d'après les estimations, 15 000 personnes sont venues de Sarajevo;
14 estimations qui nous sont parvenues après. A l'origine une ville de 12 000
15 habitants, Pale est devenue une ville de 30 000 habitants. L'aide a été
16 distribuée de façon improvisée, mais toute personne qui demandait de
17 l'aide, recevait de l'aide de la part de bénévoles qui avaient accepté de
18 distribuer cette aide.
19 A l'époque, je ne craignais aucun abus. Je ne craignais pas que cette aide
20 fasse l'objet de contrebande et vendue sur le marché noir. C'est ce qui me
21 préoccupait le plus au début. Au fil des jours, je comprenais que mes
22 craintes n'étaient pas fondées, que la distribution de cette aide se
23 faisait de façon tout à fait équitable et que ceci parvenait aux personnes
24 qui en avaient le plus besoin.
25 Je me souviens que le fait que l'aide était distribuée sur la place
Page 17823
1 principale a fait l'objet d'une annonce publique, un certain jour, une
2 certaine heure. Donc, les personnes se sont présentées munies de leurs
3 cartes d'identité, de façon à ce qu'on puisse leur remettre des colis, des
4 colis contenant de la nourriture pour les prochains jours.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je pense que cette cargaison ou cet
6 envoi de vivres doit être quelque chose important, puisque nous venons d'y
7 consacrer du temps. Vous dites que cela a été distribué sur le marché ou
8 dans la rue. Pourriez-vous en venir aux faits, s'il vous plaît ?
9 M. JOSSE : [interprétation] Je comprends fort bien. Je vais y venir. Je
10 souhaitais poser maintenant des questions sur une autre cargaison qui a été
11 envoyée, qui est plus pertinent. Puis-je le faire immédiatement ?
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, je vous en prie. Mais lorsque vous
13 procédez à votre interrogatoire, je vous prie, s'il vous plaît, ne laissez
14 pas la Chambre dans le doute quant à la pertinence de la question que vous
15 posez.
16 M. JOSSE : [interprétation] Peut-être je fais tellement attention de ne pas
17 poser des questions directrices, Monsieur le Président.
18 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Cela se peut.
19 M. JOSSE : [interprétation] Donc, --
20 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien. C'est ce qui vous gêne. Je regarde
21 l'Accusation. Si vous voulez encore poser des questions ou procéder à votre
22 interrogatoire, c'est ce que j'avais proposé au début de la déposition,
23 parce que sinon, M. Tieger et M. Harmon vont se lever.
24 Veuillez poursuivre. De toute façon, si vous allez poser des questions
25 directrices, c'est ce qui va se passer.
Page 17824
1 M. JOSSE : [interprétation] Bien.
2 Q. Je vais poser des questions un petit plus directrices. Je vais vous
3 poser une question à propos d'une autre cargaison qui était destinée à
4 Sarajevo, après le début de la guerre, et qui venait de Serbie. Est-ce que
5 vous savez de quoi je veux parler ?
6 R. Oui, oui, tout à fait.
7 Q. Je crois qu'on peut répondre à ces questions assez brièvement. Il
8 s'agit, en réalité, de vivres qui ont été distribués par les quatre
9 organisations caritatives que vous avez évoquées précédemment, n'est-ce pas
10 ?
11 R. Oui.
12 Q. Cette aide est arrivée par camions, est arrivée depuis la Serbie,
13 transportée dans ces camions, est arrivée directement à Pale ou près de
14 Pale ?
15 R. Oui. Ceci est arrivé directement à Pale.
16 Q. A quel moment ceci est-il arrivé ?
17 R. Je crois que c'était au mois de juillet 1992.
18 Q. Il y avait une guerre. Donc, c'était difficile. Il fallait que cette
19 aide parvienne à Sarajevo, n'est-ce pas ?
20 R. Oui, effectivement. C'était un gros problème. Oui, c'est exact.
21 Q. Je souhaite que vous me racontiez brièvement la manière dont vous avez
22 pu réussir à trouver une issue à ce dilemme.
23 R. J'ai appris l'existence de ce convoi de la bouche même de M. Krajisnik.
24 Il m'a envoyé son chauffeur pour que je puisse aller réceptionner cet
25 envoi. Ceci s'est passé pendant la nuit. Lorsque je suis arrivé, il a dit
Page 17825
1 très brièvement de quoi il s'agissait. Il m'a dit qu'il n'était pas en
2 mesure d'organiser quoi que ce soit. Il m'a demandé de m'en charger, de
3 m'occuper de cette cargaison et de m'en occuper correctement, d'une manière
4 ou d'une autre.
5 Q. Je veux simplement m'arrêter ici car vous dites "correctement",
6 qu'est-ce que vous voulez dire par là ?
7 R. Cela signifie que l'on m'a donné des instructions en vertu de quoi
8 cette aide devait être répartie équitablement entre les quatre
9 organisations caritatives à Sarajevo, les trois que j'ai évoquées;
10 musulmanes, croates et serbes, et La Benevolencija, qui était une
11 organisation humanitaire juive. Notre conversation a été très brève. J'ai
12 demandé à son chauffeur de m'emmener à l'entrepôt, de me conduire à
13 l'entrepôt qui se trouvait dans l'usine ou la société Famos qui disposait
14 d'un très grand entrepôt. C'est une entreprise qui existait avant la
15 guerre.
16 J'ai déchargé cette cargaison dans le dépôt. Un quart de cette cargaison
17 est partie en direction de Dobrotvor, et les trois-quarts sont restés dans
18 l'entrepôt. J'ai organisé un convoi de camions, et cette aide a été
19 transportée à Lukavica, dans les locaux de la société Energoinvest. C'était
20 la partie serbe. Je ne pouvais pas compromettre la vie des chauffeurs, et
21 j'ai trouvé le moyen, par l'intermédiaire de nos bureaux de Sarajevo et le
22 personnel technique qui s'y trouvait encore, j'ai trouvé le moyen d'entrer
23 en contact avec Merhamet, Caritas et La Benevolencija pour leur demander de
24 venir me parler, car j'avais l'intention de leur remettre la part de l'aide
25 qui leur revenait.
Page 17826
1 Ils m'ont dit qu'on leur avait tiré dessus en chemin.
2 M. Tihomir Carkic était un des participants à cette réunion et
3 M. Radomir Neskovic également. Je crois qu'il souhaitait parler de la
4 cellule de Crise ou quelque chose de la sorte. Quoiqu'il en soit, il n'a
5 pas pris part à cette distribution d'aide humanitaire.
6 Il y avait également un représentant de Caritas. C'était un prêtre, mais je
7 ne me souviens pas de son nom. Merhamet était représenté par un homme que
8 je connaissais. C'était un pédiatre. Je crois qu'il s'appelait Kerim
9 Fazlic.
10 L'aide a été chargée sur leurs camions, ils sont rentrés à Sarajevo et ils
11 ont distribué cette aide lorsqu'ils sont arrivés. La partie qui revenait à
12 Dobrotvor a été entreposée à Lukavica et l'autre partie à Pale.
13 Q. Est-ce que vous vous souvenez d'une occasion quelconque au cours de
14 laquelle vous avez eu affaire à M. Krajisnik, où il vous aurait demandé de
15 l'aide pour aider les membres d'autres groupes ethniques, et ceci en 1992 ?
16 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Josse, est-ce que vous en avez
17 terminé de ce convoi ?
18 M. JOSSE : [interprétation] Oui.
19 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je comprends que vous souhaitez informer
20 la Chambre du fait que M. Krajisnik a coopéré pour faire la distribution de
21 l'aide.
22 M. JOSSE : [interprétation] Oui, effectivement.
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Mais pourquoi alors devons-nous entendre
24 aussi que cette marchandise est partie à Lukavica et s'il y avait un
25 pédiatre ou non qui est venu au nom de Merhamet, Caritas ou autre ? Le
Page 17827
1 message, vous l'avez délivré et cela reste là. Vous n'avez pas besoin
2 d'ajouter autre chose.
3 M. JOSSE : [interprétation] Je n'accepte pas cela pour la simple raison que
4 ces détails sont importants. Le témoin se rappelle de tout cela et il veut
5 raconter toute l'histoire. Je pense que nous devons l'entendre.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien.
7 M. JOSSE : [interprétation] Car ceci ajoute de la crédibilité. C'est un
8 point très important. M. Harmon ne va pas se lever pour dire que M.
9 Krajisnik était très gentil et toujours prêt à aider les Musulmans pendant
10 la guerre. J'ai un témoin pour cela.
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Mais si le témoin nous avait
12 dit que c'est un chirurgien qui était venu au nom du Caritas et pas un
13 pédiatre -- à moins que M. Harmon a des doutes sérieux quant à la fiabilité
14 de ce témoin, ce détail n'ajoute rien pour pouvoir dire qu'il s'agit là
15 d'un témoin fiable. Tous ces détails - l'exemple du pédiatre était juste
16 une illustration - ne sont pas nécessaires. Je ne m'attendrais pas
17 d'ailleurs que M. Harmon réponde à cela à moins qu'il ait des raisons
18 sérieuses de croire que toute l'histoire n'est pas vraie.
19 Donc, ayez cela à l'esprit. Ce n'est pas moi qui fais cet interrogatoire;
20 c'est vous. Je sais quelle est la pratique dans votre système juridique.
21 Mais de l'autre côté, je me demande vraiment si c'est très utile, tout cela.
22 M. JOSSE : [interprétation]
23 Q. Monsieur Divcic, nous allons prendre un autre exemple. Je vous ai
24 demandé si vous étiez en mesure de nous fournir quelques exemples de l'aide
25 que M. Krajisnik a voulu donner aux membres d'autres groupes ethniques et
Page 17828
1 des occasions éventuelles où il vous aurait demandé pour faire cela.
2 R. Souvent, il y avait des hélicoptères militaires qui arrivaient de
3 Serbie portant de l'aide humanitaire. Je ne sais pas combien ils étaient,
4 mais ils étaient pleins de l'aide.
5 Q. Je vais vous arrêter là. Donc, il y a un incident dont vous souhaitez
6 nous parler, incident impliquant un hélicoptère. Donc, l'hélicoptère arrive
7 et que dit M. Krajisnik à cette occasion ? Dites juste l'essentiel, s'il
8 vous plaît.
9 R. M. Krajisnik m'a rencontré par hasard et m'a demandé si je pouvais
10 faire en sorte qu'un certain nombre de personnes soient acheminées vers
11 Belgrade. Il me disait que c'étaient même des Musulmans, d'après lui, des
12 amis à lui. Cette famille est arrivée avec des sacs en plastique. Ils
13 avaient l'air complètement désabusés, et j'ai essayé de les aider. Je les
14 ai placés dans cet hélicoptère. C'est vrai qu'ils étaient Musulmans. Je
15 leur ai demandé ce que je pouvais faire pour eux et ils m'ont dit qu'ils
16 voulaient aller à Belgrade parce qu'ils avaient de la famille là-bas. Je
17 leur ai dit que j'allais voir ce que je pouvais faire. J'ai demandé aux
18 pilotes de les prendre. Ils n'étaient pas vraiment très contents de le
19 faire, mais ils ne pouvaient pas désobéir, car les ordres étaient assez
20 clairs. Donc, j'ai placé cette famille sur l'hélicoptère et ils sont partis
21 pour Belgrade.
22 Je ne sais pas qui étaient ces gens. Ils ne m'ont jamais contacté par la
23 suite. Même à l'époque, je ne connaissais pas leurs noms.
24 M. Krajisnik, à l'époque, m'a dit qu'il fallait que j'aide tous ceux qui
25 avaient besoin de l'aide. Sans doute avait-il le sentiment d'être fatigué,
Page 17829
1 épuisé pour ne pas devoir s'occuper de tout cela lui-même et il m'a
2 demandé, en principe, d'aider toujours tous ceux qui avaient besoin de
3 l'aide, des Croates, des Musulmans ou des Serbes. D'ailleurs, je me suis le
4 moins occupé des Serbes puisqu'ils n'avaient pas de problèmes pour prendre
5 un bus pour aller à Belgrade.
6 Q. A Pale, en 1992, y avait-il une mosquée ?
7 R. A Pale, en 1992 ? Il n'y en a pas eu avant 1992. Il n'y en a pas au
8 jour d'aujourd'hui. Il n'y a pas de mosquée à Pale. Il y a une église
9 orthodoxe serbe à Pale, c'est tout. Il y a aussi une église catholique.
10 Q. Je voudrais vous demander si, à un moment donné, des colonnes de civils
11 croates sont passées par Pale en fuyant les conflits qu'ils avaient à
12 l'époque avec les Musulmans.
13 R. C'était déjà en 1993, si je ne m'abuse, il ne s'agissait pas seulement
14 des civils; il y avait des soldats aussi parmi eux. Au moment où ce conflit
15 a eu lieu entre les Croates et les Musulmans, un grand nombre de
16 combattants, peut-être un millier de combattants armés, sont partis
17 accompagnés de femmes, des enfants, des réfugiés, tout simplement avec des
18 sacs en plastique dans leurs mains. Ils étaient encerclés par les forces
19 musulmanes et ils n'avaient aucune chance de s'en tirer. A ce moment-là,
20 c'est l'armée serbe qui les a laissés traverser notre territoire et ils
21 leur ont donné à manger, à boire. Je regardais cela à la télévision. Je
22 n'étais pas présent. J'ai regardé, j'ai observé les visages ébahis des
23 soldats croates puisque nous nous avons fait la guerre aussi, et ils
24 n'arrivaient pas à y croire. Ils n'en revenaient pas de voir qu'on pouvait
25 les aider, nous aussi. Donc, ils ont traversé notre territoire, le
Page 17830
1 territoire tenu par l'armée serbe, sur le territoire tenu par le HVO. A
2 l'époque, c'était quelque chose assez extraordinaire.
3 Nous avons continué d'ailleurs, par la suite, à nous battre avec
4 cette même armée que nous avions, à ce moment-là, laissée passer par notre
5 territoire.
6 D'ailleurs, c'est un moment où tout le monde se battait contre tout
7 le monde. Tout d'abord, les Croates et les Musulmans se sont battus contre
8 les Serbes. Ensuite, les Musulmans se sont battus avec les Musulmans et en
9 même temps, nous, nous avons continué notre propre guerre avec les uns et
10 les autres. Ensuite, les Musulmans se sont tournés contre les Musulmans.
11 Les forces loyales à Alija Izetbegovic se sont opposées aux forces loyales
12 à Fikret Abdic.
13 Q. Je voudrais a présent aborder les événements qui ont eu lieu à Pale en
14 1992. Dans quelle mesure aviez-vous des connaissances directes du fait que
15 l'épouse de M. Krajisnik avait été blessée d'un incident un accident et est
16 morte de la suite de ses blessures dans un hôpital de Belgrade ?
17 R. J'ai rencontré l'épouse de M. Krajisnik le premier jour quand il
18 s'agissait de les héberger. Je ne la connaissais pas très bien, mais
19 c'était une femme chaleureuse, modeste, qui s'occupait de sa famille et
20 elle ne s'occupait de rien d'autre. A plusieurs reprises, je leur ai
21 apporté de l'aide humanitaire pour qu'ils ne soient pas obligés de faire la
22 queue, puisqu'on m'avait dit qu'elle était malade. Donc, j'ai fait l'effort
23 de leur apporter cela à Panorama, dans leur chambre, à l'hôtel Panorama.
24 A peu près au mois d'août, donc c'était autour du 19 ou 20 août, c'est une
25 fête orthodoxe, on a pilonné Pale. Des obus tombaient autour de l'hôtel de
Page 17831
1 Panorama, et Mme Krajisnik était à l'extérieur de sa chambre. Elle est
2 tombée, je pense, et elle a été blessée par un obus, d'après les
3 informations que j'avais. Je suis venu peu de temps après.
4 Mais elle a eu un malaise, et cette maladie qu'elle avait déjà s'est
5 aggravée à l'époque. On ne savait même pas si elle avait été touchée par un
6 éclat d'obus. Elle a perdu connaissance et dans cet état-là, l'état
7 inconscient, elle a été transportée à Belgrade dans le centre médical, et
8 c'est là qu'elle est morte.
9 Q. Mais vous n'avez pas de connaissance directe de cela. Vous ne l'avez
10 pas vue après sa blessure ?
11 R. Ce que j'ai appris, je l'ai appris quelques heures après.
12 Q. Très bien. Nous savons donc qu'elle est morte. M. Krajisnik est resté
13 seul avec trois enfants. Est-ce que vous savez comment il a fait pour s'en
14 occuper ? Est-ce que vous en savez quoi que ce soit ?
15 R. [aucune interprétation]
16 Q. Vous pouvez le dire aux Juges de la Chambre. Donc, comment s'est-il
17 organisé pour s'occuper de ses trois jeunes enfants ?
18 R. Il est resté vivre à Panorama, et les enfants ont été hébergés auprès
19 de la famille de son épouse. C'était une tante qui habitait Pale. Les
20 enfants continuaient à fréquenter l'école de Pale pendant toute cette
21 période-là, je les rencontrais tout le temps. Puisque c'était une petite
22 ville, je devais les rencontrer.
23 Q. Cette dame, est-ce qu'elle s'appelle Ratka Savic ?
24 R. Je pense que oui. Mais j'ai du mal à faire le lien entre les noms et
25 les visages. Effectivement, son visage m'est familier. Je sais où ils
Page 17832
1 habitaient exactement, dans quel bâtiment, mais j'ai du mal à me rappeler à
2 présent de son prénom et de son nom.
3 Q. Monsieur Divcic, à nouveau, nous allons changer de sujet. En 1992, à
4 Pale, vous aviez affaire avec quatre personnes au sujet desquelles je vais
5 vous poser des questions, Pr Koljevic, Dr Karadzic, M. Krajisnik et Mme
6 Plavsic; donc vous aviez affaire avec toutes ces personnes-là plusieurs ou
7 moins, n'est-ce pas ? Je vous vois faire un signe de votre tête. Vous
8 devriez dire oui clairement.
9 Vous étiez le plus proche de laquelle de ces quatre personnes ?
10 R. J'étais le plus proche de M. Koljevic.
11 Q. Est-ce quelqu'un que vous fréquentiez ?
12 R. Il y avait une grande différence d'âge entre nous et nous avions un
13 différent niveau d'éducation, donc je n'oserais pas dire que j'étais son
14 ami. Mais nous nous promenions souvent ensemble. C'est un homme plaisant et
15 j'aimais bien me trouver en sa compagnie, et il me disait aussi qu'il était
16 bien avec moi. Nous nous arrêtions pour prendre un café. Ensuite, nous
17 discutions. Nous nous promenions dans la forêt. Donc, nous nous
18 fréquentions comme cela.
19 Q. M. Krajisnik -- est-ce qu'il vous a dit quoi que ce soit au sujet de M.
20 Krajisnik ? Là, je parle de M. Koljevic.
21 R. Non, rien de particulier. Rien qui soit vraiment important. Je ne pense
22 pas que nous ayons parlé de lui.
23 Q. Est-ce qu'il n'a jamais dit que M. Krajisnik était membre de la
24 présidence élargie ?
25 R. Non.
Page 17833
1 Q. Qu'en est-il du Dr Karadzic ? Vous avez dit que vous le connaissiez
2 bien en 1989 et en 1990. En 1992, il était apparemment très occupé. Est-ce
3 qu'il vous est arrivé de prendre un café avec lui ou de vous promener
4 ensemble ?
5 R. Non. Nous avons déjeuné à plusieurs reprises. Il y avait d'autres
6 personnes qui étaient là. Nous n'avions pas le même genre de rapport. Je
7 n'avais pas les mêmes rapports avec lui qu'avec M. Koljevic. Peut-être
8 parce qu'il était très occupé. Peut-être qu'il ne le souhaitait pas. Nous
9 n'étions pas vraiment proches. Je pouvais, si j'avais besoin, entrer dans
10 son cabinet sans passer par une procédure particulière, mais je ne le
11 faisais pas parce que je n'éprouvais pas le besoin de le faire.
12 Q. Et Mme Plavsic ?
13 R. J'avais de bons rapports avec Mme Plavsic. Nous ne parlions pas
14 beaucoup de la politique. A l'époque, elle s'occupait de questions
15 humanitaires. Même de cela, nous ne parlions pas beaucoup, mais nous nous
16 disions bonjour de façon très cordiale quand nous nous voyions, et nous
17 nous voyions souvent. Mais nous n'avions pas beaucoup de points en commun,
18 donc nous ne nous fréquentions pas.
19 Q. A un moment donné - je vais être un peu directif - elle a déménagé de
20 l'hôtel Panorama à Rajska Dolina; est-ce exact ?
21 R. Oui. Rajska Dolina, c'est au sommet du mont Jahorina.
22 Q. Donc, à une altitude plus élevée que Pale ?
23 R. A 1 800 mètres.
24 Q. Savez-vous pourquoi Mme Plavsic a déménagé au sommet de la Jahorina ?
25 R. Nous n'avons jamais discuté de cela. Je ne sais pas ce qu'elle
Page 17834
1 souhaitait, mais toujours est-il que Rajska Dolina était un endroit plus
2 calme. On pilonnait Pale. Mais je n'affirmerais pas, en même temps, qu'elle
3 était partie parce qu'elle avait peur des obus qui tombaient. La situation
4 était plus calme là-haut. Il y avait plus de confort. Parce qu'à Panorama,
5 il n'y avait absolument pas de confort. C'est un site de montagne à une
6 quinzaine de kilomètres de Pale. La montagne est complètement en dehors de
7 la portée de l'artillerie des forces musulmanes.
8 Q. Enfin, M. Krajisnik, quels étaient vos rapports avec
9 M. Krajisnik en 1992, et surtout par rapport aux autres personnes dont nous
10 avons discuté ?
11 R. J'étais le moins proche avec lui. Nous ne nous promenions pas ensemble,
12 nous ne prenions pas de café ensemble, nous ne nous fréquentions pas.
13 M. JOSSE : [interprétation] Monsieur le Président, le moment serait-il
14 convenable puisque je souhaiterais m'entretenir avec
15 M. Krajisnik avant de continuer. Je dois dire qu'il a été très coopératif,
16 qu'il m'a donné beaucoup de documents. Cela a été extrêmement utile pour
17 moi. Je lui ai promis que j'allais passer un petit peu de temps avec lui
18 pour discuter avec lui.
19 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Vous voudriez que l'on s'arrête à
20 présent ?
21 M. JOSSE : [interprétation] Oui. Oui. J'ai presque terminé d'ailleurs mon
22 interrogatoire.
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Nous allons prendre une pause
24 d'une demi-heure.
25 M. JOSSE : [interprétation] Merci.
Page 17835
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous levons la séance jusqu'à 11 heures
2 moins cinq.
3 --- L'audience est suspendue à 10 heures 24.
4 --- L'audience est reprise à 11 heures 03.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Josse.
6 M. JOSSE : [interprétation] Merci de m'avoir accordé le temps nécessaire,
7 Monsieur le Président.
8 Q. Il y a encore un certain nombre de sujets que je souhaite aborder avec
9 vous, Monsieur Divcic. En premier lieu, en tant que membre du conseil
10 politique du SDS, êtes-vous en mesure de nous dire s'il existait une
11 division entre les institutions du parti et le fonctionnement du
12 gouvernement ?
13 R. Vous parlez de quelle période ?
14 Q. A vous de nous dire, à vous de nous dire si la situation a évolué
15 suivant les périodes. Prenons d'abord la période pendant laquelle le
16 conseil politique existait, c'est-à-dire, la guerre, jusqu'au début de la
17 guerre plutôt.
18 R. Oui, il existait une division bien nette entre les fonctions assurées
19 par le parti, l'organe politique, l'assemblée dirigée par M. Krajisnik, les
20 groupes des députés à l'assemblée de Bosnie-Herzégovine. Il y avait une
21 distinction claire entre les fonctions de chacun.
22 Q. Après le début de la guerre, quand les dirigeants sont allés
23 s'installer à Pale, faites-nous part de vos observations uniquement si vous
24 avez quelque chose à dire sur ce point.
25 R. Les fonctions, à ce moment-là, ont été séparées. Le conseil politique
Page 17836
1 n'avait plus l'occasion de se rencontrer. Il existait toujours mais il n'y
2 avait pas de réunion. Toutes les fonctions étaient bien distinctes. Le
3 gouvernement avait son travail, l'assemblée le sien. La présidence avait
4 d'autres choses à faire et Dobrotvor aussi.
5 Q. Merci. J'aimerais vous parler de Dragan Djukanovic. Veuillez, s'il vous
6 plaît, nous dire exactement quand vous l'avez rencontré pour la première
7 fois ?
8 R. En fait, c'était avant les années 1990, mais juste comme cela,
9 fugacement, on ne se connaissait pas très bien, vraiment. On a vraiment
10 fait connaissance au moment de la création du SDS, après les premières
11 élections multipartites. C'est à ce moment-là qu'on s'est rencontré, qu'on
12 a commencé à se voir régulièrement. Il n'était pas membre du SDS; il était
13 président d'un autre parti, je crois. Je crois que le nom, c'était le Parti
14 des fédéralistes, quelque chose de ce style.
15 J'ai étudié le programme politique de ce parti. C'était un programme qui
16 ressemblait beaucoup à celui du SDS et au programme du SDA. D'ailleurs,
17 l'idée, c'était que tout le monde reste au sein de la Yougoslavie.
18 Q. J'aimerais que l'on passe maintenant à l'année 1992 à Pale. Est-ce que
19 vous saviez que M. Djukanovic est allé s'installer à Pale quand la guerre a
20 éclaté ?
21 R. Oui. Je l'ai vu là-haut. Il m'est arrivé de le rencontrer là-bas.
22 Q. Quelles étaient ses fonctions à Pale ? Qu'est-ce qu'il faisait
23 exactement à Pale ?
24 R. Quand je l'ai vu, je lui ai demandé. Il m'a répondu qu'il était
25 conseiller du président Koljevic. J'ai vérifié cette information auprès du
Page 17837
1 Pr Koljevic ultérieurement, et effectivement, le Pr Koljevic me l'a
2 confirmé. Il m'a expliqué qu'il fallait qu'il y ait autant de jeunes que
3 possible qui soient impliqués dans le travail des institutions.
4 Q. Est-ce qu'il avait des fonctions ou un rôle auprès de
5 M. Krajisnik, à votre connaissance ? Je parle de Djukanovic.
6 R. Non. En tout cas, je n'en ai pas connaissance. Je pense que je l'aurais
7 su si cela avait été le cas. Au cours de cette conversation, il m'a dit
8 qu'il était très content d'avoir été nommé conseiller du vice-président à
9 la présidence, M. Koljevic. Mais il n'a parlé ni de M. Krajisnik ni de qui
10 que ce soit d'autre, d'ailleurs.
11 Q. Je souhaiterais maintenant vous poser quelques questions au sujet du
12 bâtiment Kikinda. Hier, me semble-t-il, vous nous avez expliqué comment ce
13 bâtiment avait été construit, dans quelles conditions il avait été baptisé
14 comme il l'a été. En quelques mots, parce que nous le savons tous plus ou
15 moins, quelles étaient les fonctions de ce bâtiment en 1992 à Pale ?
16 R. C'était le siège de l'assemblée, de la présidence, du gouvernement.
17 C'était le siège de toutes les institutions importantes. C'est là où se
18 déroulait tout ce qui s'est passé de plus important en République serbe de
19 Bosnie-Herzégovine, dans cette région. C'est là, dans ce bâtiment, que cela
20 se passait.
21 Q. J'aimerais vous parler de l'état du bâtiment en 1992. Les bureaux,
22 d'abord. Les meubles, parlez-nous un peu du mobilier de bureau, enfin,
23 parlez-nous de ce genre de chose.
24 R. Il ne s'agissait pas de bureaux. Parce que cet endroit, c'était un
25 motel. On se servait de tables de cuisine et pas de bureaux. Il y avait une
Page 17838
1 ou deux lignes de téléphone qui ne fonctionnaient pas très bien,
2 d'ailleurs. Une fois encore, là, c'était l'improvisation la plus grande. Il
3 n'y avait pas là les conditions appropriées pour qu'on puisse travailler
4 sérieusement. C'était, cependant, le meilleur qu'on ait pu trouver à ce
5 moment-là vu la situation.
6 Q. Vous voulez nous dire qu'il n'y avait pas d'autre option qui s'offrait
7 à vous ?
8 R. Tout à fait.
9 Q. Vous avez parlé du téléphone. Vous nous avez dit qu'il y avait une ou
10 deux lignes. Une ou deux lignes; ce qui veut dire que jamais plus de deux
11 personnes ne pouvaient communiquer par téléphone ou avec l'extérieur. C'est
12 ce que vous voulez dire ?
13 R. Oui. Si les deux intéressés avaient la chance d'obtenir leur
14 communication après avoir passé de longues minutes à composer le numéro
15 recherché. Dans cette partie de la Sarajevo Romanija ou la Romanija de
16 Sarajevo - c'est une zone qui fait à peu près un périmètre de 30 kilomètres
17 de côté - on ne pouvait établir aucune sorte de communication. C'est une
18 région, par contre, que l'on pouvait traverser facilement en voiture.
19 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Josse, la dernière réponse du
20 témoin n'est pas limpide à mes yeux. "On ne pouvait pas établir aucune
21 sorte de communication." Je lis ce qui est écrit. Qu'est-ce que cela veut
22 dire, Monsieur Divcic ? Est-ce que cela veut dire qu'il était impossible
23 d'entrer en communication téléphonique avec l'extérieur ? Parce qu'en même
24 temps, vous nous dites qu'il y avait quelques lignes téléphoniques, que
25 c'était difficile, qu'il fallait recomposer le même numéro à plusieurs
Page 17839
1 reprises. Donc, qu'est-ce que vous voulez dire ? Est-ce que vous voulez
2 dire que c'était difficile d'avoir des communications téléphoniques ou que
3 c'était impossible ?
4 LE TÉMOIN : [interprétation] C'était très difficile.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Continuez.
6 M. JOSSE : [interprétation]
7 Q. Il y a eu un massacre de Serbes à Zepa, dans la localité de Zepa. Je
8 suis convaincu que vous en avez entendu parler.
9 R. Oui.
10 Q. Je ne vais vous poser aucune question au sujet de cet incident. Ce que
11 je veux savoir c'est suite à cet incident, il y en a eu un autre, un autre
12 incident à l'extérieur du bâtiment Kikinda.
13 R. Oui.
14 Q. Veuillez nous en parler.
15 R. Les gens étaient scandalisés, ulcérés. Ils avaient entendu parler des
16 meurtres de Zepa et ils accusaient les dirigeants. Ils montraient du doigt
17 les dirigeants et une mauvaise organisation. J'habitais tout à côté du
18 bâtiment de Kikinda. Le lendemain matin quand je suis arrivé, j'ai entendu
19 dire --
20 Q. Un instant.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous essayons de voir à quel moment se
22 déroulait cet événement.
23 M. JOSSE : [interprétation] Oui, oui.
24 Q. A quel moment a eu lieu cet incident, Monsieur le Témoin ?
25 M. JOSSE : [interprétation] Tout à fait, Monsieur le Président. Très juste.
Page 17840
1 R. Le 4 juin, si je ne me trompe. C'est ce jour-là qu'a eu lieu l'incident
2 de Zepa. C'est la première fois que les soldats de Pale ont vu les
3 cercueils qui sont arrivés à Pale.
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Mais vous n'avez pas dit l'année.
5 C'était le 4 juin 1992 ?
6 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui, 1992.
7 M. JOSSE : [interprétation]
8 Q. Je vous ai interrompu au moment où vous nous expliquiez que vous
9 habitiez tout à côté du bâtiment Kikinda. Le lendemain matin, vous êtes
10 arrivé là. Vous avez entendu que des soldats…
11 Là, je vous ai interrompu. Reprenez, je vous prie.
12 R. Des soldats étaient emmenés sur des positions. Ils étaient ulcérés
13 parce qu'ils avaient entendu parler des meurtres qui avaient eu lieu et ils
14 ont ouvert le feu sur le bâtiment de Kikinda à Pale alors qu'on les
15 transportait pour les emmener sur les positions qu'ils devaient occuper.
16 Le lendemain, je suis arrivé, donc on m'a dit ce qui s'était passé. Au
17 début, ceux qui se trouvaient dans le bâtiment Kikinda pensaient qu'ils
18 faisaient l'objet d'une attaque musulmane. Parce qu'en fait, il faisait
19 sombre, cela se passait pendant la nuit, et ils avaient peur que les
20 Musulmans n'aient enfoncé une des lignes de front et qu'ils ne soient en
21 train d'ouvrir le feu sur eux.
22 Q. Comment a-t-on pu déterminer que c'étaient les forces serbes qui
23 avaient ouvert le feu sur le bâtiment ?
24 R. C'est parce qu'on n'a jamais établi que c'étaient les Musulmans qui
25 l'avaient fait. Parce que si cela avait été le cas, il y aurait eu des
Page 17841
1 poursuites, on les aurait poursuivis. Quelqu'un aurait essayé de les
2 attraper. Je n'ai pas eu connaissance que qui que ce soit se soit fut
3 réprimandé suite à cet événement. Mais en tout cas, ce qui est sûr, c'est
4 que ce ne sont pas les forces musulmanes qui ont ouvert le feu ainsi.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je voudrais vous poser une question pour
6 préciser quelque chose. Vous nous dites que si cela avait été les
7 Musulmans, ils auraient été poursuivis. On a l'impression, en vous
8 entendant, de comprendre que si cela avait été des Serbes, ils n'auraient
9 pas été poursuivis. Est-ce que j'ai bien compris votre déposition ou est-ce
10 que je me trompe ?
11 LE TÉMOIN : [interprétation] On est en train de parler d'une guerre. Ils
12 n'auraient pas été poursuivis et fait l'objet d'une plainte au pénal. Ce
13 serait l'armée qui se serait chargée de les appréhender, enfin, même de les
14 détruire physiquement. C'est cela qui se serait passé.
15 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ce que vous voulez dire, c'est qu'on se
16 serait mis à leur poursuite et pas qu'on les aurait poursuivis au sens
17 judiciaire du terme.
18 Continuez, Maître Josse.
19 M. JOSSE : [interprétation]
20 Q. Je souhaitais juste vous interroger au sujet des départs de Musulmans
21 de Pale. La très grande majorité des Musulmans qui habitaient à Pale avant
22 la guerre sont partis, n'est-ce pas ?
23 R. Oui.
24 Q. Est-ce que vous avez joué un rôle quelconque dans ce départ ?
25 R. Non.
Page 17842
1 Q. Avez-vous eu connaissance de ces départs ?
2 R. Oui.
3 Q. Qui était responsable de l'organisation de leur départ ?
4 R. Je pense qu'il s'agissait des organes municipaux à l'initiative des
5 Musulmans. Ils étaient 3 500 avant la guerre, environ, et à cause de la
6 situation et à cause des morts de Zepa et aux meurtres de quelques jeunes
7 gens à Trebevic le 8 juin, avec tout ce que racontaient les réfugiés serbes
8 au sujet des meurtres de Serbes qui étaient restés à Sarajevo et qui
9 n'avaient pas réussi à quitter Sarajevo à cause de l'espèce d'enceinte qui
10 avait été établie à l'intérieur de Sarajevo, la ceinture qui avait été
11 établie à l'intérieur de Sarajevo par les forces musulmanes, personne ne
12 pouvait quitter la ville. Les Musulmans ont commencé à se sentir dans une
13 situation d'insécurité et ils ont demandé une réunion avec les dirigeants
14 de la municipalité, à ma connaissance. A ce moment-là, eux, les dirigeants
15 de la municipalité ont demandé une réunion avec les dirigeants, c'est-à-
16 dire, avec la présidence. Je sais, suite à mes conversations avec M. Nikola
17 Koljevic, qu'il en était ainsi, puisque je l'ai rencontré par hasard et il
18 m'a dit : "Je suis désolé, mais je suis très pressé. On ne peut pas
19 discuter, parce que les Musulmans veulent partir. Ils ont l'impression de
20 ne pas être en sécurité. Je vais les rencontrer pour essayer de les
21 convaincre que s'ils peuvent rester, qu'ils ne risquent rien, qu'il ne faut
22 pas qu'ils partent."
23 C'était une fois où je l'ai rencontré tout à fait par hasard. Le lendemain,
24 on s'est reparlé, et il m'a dit qu'il y avait eu des discussions, qu'il
25 espérait que cela allait déboucher sur quelque chose de positif. Ensuite,
Page 17843
1 je ne l'ai plus revu. Mais je sais qu'on a organisé tout un convoi de
2 Musulmans dans des autocars pour les transporter eux, ainsi que leurs
3 affaires, et ils ont quitté Pale pour se rendre à Sarajevo, dans la partie
4 de Sarajevo où ils voulaient se rendre, la partie de Sarajevo qui était
5 contrôlée par les forces musulmanes.
6 Q. Je souhaitais vous interroger au sujet du rôle joué par le Pr Koljevic
7 dans le départ des Musulmans. Vous n'avez participé à aucune de ces
8 réunions. C'est lui qui vous en a parlé, de la manière dont vous venez de
9 nous le relater, n'est-ce pas ?
10 R. Non.
11 Q. Je vous ai posé deux questions. C'est ma faute.
12 R. Oui, tout à fait. Je n'ai participé à aucune de ces réunions. C'est M.
13 Koljevic qui m'en a parlé, voilà.
14 Q. Si on affirmait que les Musulmans ont été contraints à quitter Pale
15 contre leur gré, qu'est-ce que vous diriez à ce moment-là ?
16 R. Je dirais que ce n'est pas vrai. Mais je comprends bien l'incertitude
17 qui était celle des Musulmans, après toutes les morts qu'il y a eu à Pale.
18 Si j'avais été à leur place, peut-être -- enfin, non, même pas peut-être.
19 Je suis sûr que j'aurais agi exactement comme eux.
20 Q. Avant la pause, je vous ai demandé si le Pr Koljevic vous avait jamais
21 laissé entendre que M. Krajisnik était membre de la présidence élargie, et
22 vous avez répondu non. J'aurais peut-être dû vous poser exactement la même
23 question, mais au sujet de Mme Plavsic et du Dr Karadzic. Est-ce que l'un
24 d'entre eux, Mme Plavsic ou M. Karadzic, vous a jamais laissé entendre que
25 M. Krajisnik était membre de la présidence élargie ?
Page 17844
1 R. Non.
2 Q. J'aimerais, pour finir, vous interroger au sujet de
3 M. Krajisnik, au sujet de l'impression qu'il vous faisait en 1991 et en
4 1992. Avez-vous eu l'impression que c'était un homme populaire parmi les
5 Serbes, d'abord, en Bosnie-Herzégovine, puis en Republika Srpska ?
6 R. En serbe, le mot "populaire" est plutôt associé à d'autres professions.
7 On parle d'un chanteur populaire ou d'une star populaire. Je vais essayer
8 de répondre à votre question. Non, la réponse, elle est négative. C'est
9 vraiment plutôt le contraire. Ce n'est pas l'impression que j'ai eue.
10 Q. Quelle impression avez-vous eue ?
11 R. C'était quelqu'un qui jouissait d'une grande estime. Les gens pensaient
12 qu'il ne les trahirait pas. Au bout d'un ou deux ans d'existence de
13 l'assemblée, nous voulions avoir des gens assez fermes au sein de l'équipe
14 de négociations, des gens qui ne céderaient pas, qui ne se laisseraient pas
15 suborner, qui ne trahiraient pas les intérêts du peuple serbe. J'avais
16 l'impression que c'était son cas. Je pensais, et d'autres pensaient
17 également, qu'il en était ainsi. Je pensais que Krajisnik, c'était
18 quelqu'un qui n'était pas susceptible de se laisser corrompre et qui
19 n'accepterait pas quoi que ce soit qui aille à l'encontre des intérêts du
20 peuple serbe.
21 Q. Qu'en est-il du pouvoir qu'il détenait effectivement ? Etes-vous en
22 mesure de nous donner des informations sur ce point ? Est-ce que vous le
23 considériez comme un homme puissant, d'après ce que vous avez pu voir ou
24 d'après les informations que vous avez pu obtenir d'autres sources ?
25 R. Cela ne me concerne pas personnellement, mais aussi d'autres personnes.
Page 17845
1 J'estimais qu'il n'était pas quelqu'un de très puissant, parce que je le
2 savais, et d'autres non plus d'ailleurs. Il avait un certain nombre de
3 fonctions, une autorité bien définie qui avait un lien étroit avec le
4 travail de l'assemblée. Parce que c'est là qu'il travaillait. Puisque
5 c'était le président de l'assemblée, c'est de là que découlait son autorité.
6 A part cela, il n'avait pas d'autres prérogatives et il n'était pas non
7 plus puissant.
8 Q. Quand vous nous dites : "Je sais qu'il n'était pas puissant," qu'est-ce
9 que vous entendez par là, par ce mot de "puissant" ?
10 R. Si cela avait été le cas, il aurait pu trouver un logement tout seul.
11 Il n'aurait pas eu à me demander. A ce moment-là, il aurait même pu m'aider
12 à trouver des logements plus favorables que ma maison. Je n'ai pas eu
13 d'électricité pendant un an. Donc, s'il avait eu du pouvoir, à ce moment-là,
14 il aurait pu résoudre ses propres problèmes tout seul.
15 Q. Cela, c'est tout ce qui concerne le pouvoir personnel dont il aurait pu
16 jouir. S'agissant maintenant du pouvoir exécutif au sein de la Republika
17 Srpska, pouvez-vous nous donner des informations sur ce point ?
18 R. Il n'avait aucun pouvoir au niveau exécutif. C'était le président du
19 Parlement. Le Parlement a un président et des députés qui prennent des
20 décisions. Lui, il avait seulement une voix au sein de l'assemblée, rien de
21 plus. Au Parlement, les partis forment des groupes parlementaires, et lui,
22 il n'assistait même pas aux réunions du groupe parlementaire du SDS quand
23 ils se réunissaient pendant les pauses pour essayer de se mettre d'accord
24 sur une position sur certaines questions. En 1991, le groupe parlementaire
25 du SDS était présidé par le Pr Vojislav Maksimovic, à ma connaissance. Même
Page 17846
1 dans cette instance, M. Krajisnik ne disposait de rien d'autre que d'une
2 seule et unique voix. Par définition, un Parlement, c'est une assemblée
3 législative, et ce n'est pas un organe doté de pouvoir exécutif.
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Une précision. Monsieur Divcic, vous
5 nous dites : "Il ne participait même pas aux réunions du groupe
6 parlementaire du SDS pendant les pauses."
7 Ensuite, vous nous dites que ce groupe parlementaire était présidé par le
8 Pr Vojislav Maksimovic, à votre connaissance. Vous dites, je cite : "Même
9 là, M. Krajisnik n'avait pas plus que cette simple et unique voix."
10 D'une part, vous nous dites qu'il ne participait pas aux réunions du groupe
11 parlementaire et d'autre part, vous nous dites qu'il ne présidait pas ce
12 groupe, qu'il n'avait qu'une voix. Alors, que faut-il comprendre ?
13 LE TÉMOIN : [interprétation] Il y a eu une erreur d'interprétation. Je ne
14 parlais pas de sa présence, mais du fait qu'il n'était pas à la tête de ce
15 groupe parlementaire. Il était obligé de participer aux réunions, mais il
16 n'était pas président du groupe parlementaire du SDS.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci beaucoup de cette précision.
18 Continuez, Maître Josse.
19 M. JOSSE : [interprétation] J'en ai terminé avec mon interrogatoire
20 principal.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Maître Josse.
22 Monsieur Harmon et Monsieur Tieger, je me tourne vers vous. Etes-vous
23 prêts -- Monsieur Harmon, je crois. Etes-vous prêt à contre-interroger le
24 témoin ?
25 M. HARMON : [interprétation] Oui, Monsieur le Président.
Page 17847
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Divcic, vous allez être contre-
2 interrogé maintenant par M. Harmon, qui est conseil de l'Accusation.
3 Contre-interrogatoire par M. Harmon :
4 Q. [interprétation] Monsieur Divcic, bonjour.
5 R. Bonjour, Monsieur.
6 Q. Dans la dernière partie de votre déposition, Monsieur Divcic, avez-vous
7 jamais assisté aux sessions de la présidence serbe de Bosnie ?
8 R. Non.
9 Q. Je souhaite maintenant évoquer une partie de votre témoignage. Avant la
10 pause, vous avez dit dans votre déposition que vous étiez à Pale et que
11 vous avez été très surpris, vous avez même dit que c'était incroyable que
12 les Serbes de Bosnie avaient laissé passer des milliers de combattants du
13 HVO à travers les lignes serbes. Vous souvenez-vous de ceci dans votre
14 témoignage ?
15 R. Oui.
16 Q. Pardonnez-moi. Saviez-vous que ceci a eu lieu en 1993; est-ce exact ?
17 R. Oui. Je crois que ceci s'est produit en 1993. Je ne peux pas en être
18 tout à fait certain.
19 Q. En 1993, en Bosnie centrale, la guerre avait éclaté entre les Musulmans
20 et les Croates, n'est-ce pas ?
21 R. C'est la raison pour laquelle l'année 1993 m'est venue à l'esprit.
22 Q. Saviez-vous qu'il y avait des liens de coopération entre l'armée serbe
23 de Bosnie et le HVO au cours de cette guerre, autrement dit, qu'ils étaient
24 devenus des alliés au cours de cette guerre ?
25 R. Non. Non, je ne suis pas au courant de cela.
Page 17848
1 Q. Saviez-vous que des accords avaient été conclus entre le HVO et le VRS
2 pour permettre à la fois aux civils et aux combattants de traverser les
3 lignes serbes ?
4 R. Non, non.
5 Q. Monsieur Divcic, merci beaucoup.
6 M. HARMON : [interprétation] Je n'ai plus d'autres questions à poser au
7 témoin.
8 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur Harmon.
9 M. le Juge Hanoteau a quelques questions à vous poser.
10 Questions de la Cour :
11 M. LE JUGE HANOTEAU : Monsieur, je voudrais revenir sur les circonstances
12 dans lesquelles vous avez été démis de vos fonctions lorsque vous avez
13 quitté Sarajevo pour aller à Pale. Vous avez dit hier, j'ai cru comprendre,
14 que ce licenciement était dû au fait que vous occupiez certaines fonctions
15 politiques. Est-ce que vous pouvez expliquer comment s'est passé ce
16 licenciement ?
17 R. Tout simplement, je ne me suis plus rendu à mon travail puisque je suis
18 resté à Pale. Les routes étaient coupées. Je ne pouvais pas revenir, même
19 pas dans mon appartement, ne parlons de mon travail. Ensuite, par les
20 concours de circonstances, l'endroit où j'habitais était encore un genre de
21 "no man's land". On pouvait s'y rendre mais au risque de ma vie. Je ne
22 voyais pas pourquoi j'y serais allé. En ce qui concerne mon travail, cela
23 ne venait même pas l'esprit, parce que le bâtiment où se trouvait mon
24 entreprise était de l'autre côté de la Miljacka, et c'était une sorte de
25 frontière Grbavica était de l'autre côté. Tout le monde me connaissait.
Page 17849
1 Tout le monde le savait quelle était mon activité politique.
2 Ensuite, en 1993, quand un collègue à moi qui travaillait avec moi, quand
3 il est sorti de Sarajevo - c'était un Croate - je l'ai aidé pour le faire
4 passer à Brigade. Ensuite, il est parti à l'étranger. Il m'a dit : "Bien,
5 t'as bien fait, parce que cela n'aurait pas été une partie de plaisir,
6 autrement dit, ils t'auraient tué si t'étais venu travailler."
7 M. LE JUGE HANOTEAU : Vous n'avez pas été démis de vos fonctions, vous
8 n'êtes plus allé à votre travail, vous avez perdu votre travail, vous dites
9 que vous avez bien fait de ne plus y aller. Mais vous n'avez pas été chassé
10 de votre travail par qui que ce soit. Vous n'avez pas reçu une décision
11 vous disant que vous aviez perdu votre travail pour telle ou telle raison.
12 Est-ce que c'est clair ?
13 R. Oui, vous avez raison. Ce n'est qu'après la guerre, quand j'ai voulu
14 faire valoir l'ancienneté, --
15 M. LE JUGE HANOTEAU : Continuez.
16 R. Pour comptabiliser toutes les années de travail, j'ai reçu de cette
17 entreprise, ou plutôt d'une entreprise qui s'occupe justement de
18 l'ancienneté, et cetera, un document indiquant que j'ai travaillé dans
19 Elektrodistribucija [phon] depuis le premier jour de mon travail jusqu'au
20 11 avril 1992, et qu'à cette date, mon contrat de travail dans cette
21 entreprise s'est arrêté sans donner de raisons.
22 Il était assez clair quelles étaient les raisons pour cela. J'ai rencontré
23 de nombreux Serbes qui ont quitté Sarajevo -- qui sont sortis de Sarajevo
24 et qui se sont retrouvés dans une situation très semblable à la mienne,
25 même si c'étaient des gens qui étaient moins connus que moi. Ils avaient
Page 17850
1 vraiment du mal à survivre et à s'en sortir de cette situation. Pendant
2 qu'ils étaient à leur travail, qu'ils allaient encore travailler, ils
3 étaient maltraités, mis dans le placard. Il y en a qui ont disparu tout
4 simplement. Toujours est-il que les raisons étaient, au fond, toujours les
5 mêmes quand il s'agissait des raisons du licenciement.
6 M. LE JUGE HANOTEAU : Je vous remercie. J'ai une deuxième question, s'il
7 vous plaît. Parlant du départ des Musulmans de Pale, on vous a demandé,
8 votre avocat, enfin, pardon, M. Josse vous a posé des questions à ce sujet-
9 là. Vous avez dit : "J'ai parfaitement compris l'incertitude que les
10 Musulmans pouvaient ressentir après la mort de tant de gens à Pale. Si
11 j'avais été dans leur situation, j'aurais pris le même chemin."
12 Je voudrais que vous explicitiez pour quelqu'un qui n'était pas à Pale à
13 cette époque-là, donc pour moi, qu'est-ce que vous avez voulu dire, "après
14 la mort de tant de gens" ? Qu'est-ce qui c'était passer à Pale qui fait que
15 les Musulmans ont préféré partir, ont préféré quitter les lieux ? Est-ce
16 que vous pouvez décrire ces événements ?
17 R. En ce qui concerne les événements, tout d'abord, il y a eu le 4 juin,
18 Zepa. Ensuite, au moment où il y a eu une procession religieuse, quand les
19 cercueils ont été apportés devant l'église orthodoxe au centre de Pale,
20 quand nous nous sommes tous réunis pour saluer les personnes mortes, juste
21 avant leurs funérailles, une offensive des forces musulmanes de Sarajevo
22 sur Trebevic a eu lieu. Les Serbes avaient leurs gardes là-bas. Cette
23 cérémonie religieuse, cette procession a été interrompue. Par les
24 haut-parleurs, on a pu entendre que toutes les personnes aptes à combattre
25 devaient se rendre à leur position pour empêcher la percée des forces
Page 17851
1 musulmanes sur Pale. De sorte que la procession avait été interrompue, et
2 les hommes en âge de se battre sont partis. Là, il y a eu des combats très
3 lourds, et un grand nombre de Serbes de Pale sont morts au combat lors de
4 cette bataille.
5 En tant qu'hommes, nous devons comprendre que vous avez vos voisins,
6 Serbes, qui sont en train de périr, tués par des Musulmans, pas les
7 Musulmans de Pale mais des Musulmans. Par la force des choses, on ne se
8 sent pas bien, on ne sent pas en sécurité. C'est très difficile de
9 contrôler le père d'un fils mort au combat qui est armé et qui souffre
10 terriblement. Il est capable de tout faire. Je le comprends parce que ce
11 sont des hommes.
12 M. LE JUGE HANOTEAU : Les Musulmans sont partis par crainte de
13 représailles ?
14 R. Oui.
15 M. LE JUGE HANOTEAU : Je vous remercie de ces réponses, Monsieur.
16 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Divcic, j'ai quelques questions
17 à vous poser par rapport aux questions qui vous ont été posées par M. le
18 Juge Hanoteau. Cet incident de Zepa s'est passé au mois de juin, n'est-ce
19 pas ?
20 R. Oui, au début du mois de juin.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Y a-t-il eu des déplacements des
22 Musulmans de Pale avant le mois de juin ?
23 R. Non, je ne suis pas au courant de cela. Quoiqu'il en soit, pas de façon
24 organisée et pas en très grand nombre. La majorité des Musulmans sont
25 restés à Pale, et tout le monde pensait qu'on allait trouver une solution
Page 17852
1 politique à la crise. Ils ne voulaient pas quitter l'endroit où ils étaient
2 nés. Il s'agissait de gens de la région.
3 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Si je vous ai bien compris, les
4 Musulmans ne sont pas partis en masse avant le mois de juin de Pale ?
5 R. Oui. Oui, c'est exact, d'après ce que je sais en tout cas.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie de votre réponse.
7 Savez-vous si des camions entiers de détenus sont arrivés à Pale au mois de
8 mai, au mois de juin, c'était leur destination finale, ils venaient de
9 Sarajevo, de la région de Sarajevo et d'ailleurs ? Avez-vous connaissance
10 de cela ?
11 R. Oui.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Pourriez-vous nous en parler, s'il vous
13 plaît ?
14 R. Un convoi est arrivé. Je crois qu'il y avait 600 hommes en âge de
15 porter les armes. Ils sont venus à Pale. Je n'avais rien à voir avec cela;
16 je ne les ai même pas vus. D'après d'autres personnes qui les ont vus, j'ai
17 eu connaissance de ce fait. Ils ont passé la nuit dans le hall de sport au
18 centre de Pale, et ils devaient être escortés à Sarajevo et placés sous la
19 surveillance des forces musulmanes. C'est ainsi que cela s'est fait.
20 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] D'où venaient ces personnes ? Avez-vous
21 appris quelque chose à ce sujet ?
22 R. Certains d'entre eux étaient des volontaires, semble-t-il. C'était les
23 rumeurs qui circulaient à l'époque. Je ne peux pas vous dire si ces rumeurs
24 étaient fondées ou non, lesquelles de ces rumeurs étaient fondées. Il y
25 avait des volontaires de Sandzak qui voulaient aider leurs frères
Page 17853
1 musulmans, et ils ont par la suite été arrêtés.
2 Une autre rumeur faisait état de la région de Bratunac et Zvornik. Il y
3 avait différentes rumeurs qui circulaient. Je ne peux pas vous dire
4 laquelle de ces rumeurs était exacte. Mais il n'y avait que des hommes en
5 âge de porter des armes qui faisaient partie de ce convoi. Il n'y avait ni
6 les femmes, ni d'enfants, ni de personnes âgées dans ce convoi.
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Vous avez dit qu'il n'y avait ni
8 enfants, ni femmes, ni enfants. Est-ce que quelque chose que l'on vous a
9 rapporté ?
10 R. Oui.
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Etait-ce un événement qui n'a pas passé
12 inaperçu, ces 600 personnes qui arrivaient ?
13 R. Il est vrai que cet événement n'est pas passé inaperçu, car 600 hommes
14 en âge de porter des armes sur un territoire ennemi, on peut s'attendre à
15 ce que ces hommes arrivent armés, et que s'il y a une escalade, en temps de
16 guerre, on peut s'attendre à ce qu'ils prennent leurs armes et qu'ils
17 tirent.
18 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Au cours des échanges avec les gens que
19 vous avez eus à Pale - je parle ici des autorités - est-ce que cette
20 question a été évoquée ?
21 R. Non. Je n'ai jamais parlé de cela aux gens qui avaient le pouvoir à
22 l'époque. Je n'ai parlé qu'à l'homme de la rue de cela.
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce qu'on en parlait beaucoup ? Est-
24 ce que tout le monde en parlait, à savoir, c'était un nombre important ?
25 R. Oui, tout à fait.
Page 17854
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Avez-vous parlé à quelqu'un qui avait
2 une connaissance directe de cela ou est-ce qu'il ne s'agissait que de
3 rumeurs ?
4 R. Oui. J'en ai parlé à quelqu'un qui avait une connaissance de première
5 main de cela. C'est la personne qui était responsable d'assurer la sécurité
6 de ce groupe de personnes alors qu'ils étaient dans le hall de sports.
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que c'est lui qui vous a dit
8 qu'il ne s'agissait que d'hommes en âge de porter des armes ?
9 R. Entre autres, oui, c'est lui qui m'en a parlé.
10 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie de vos réponses.
11 L'hôtel Panorama que vous avez évoqué, pourriez-vous nous dire si des
12 citoyens sans position officielle étaient hébergés à cet endroit-là ?
13 R. Oui, il y en avait.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Qu'était le pourcentage de ces citoyens
15 qui n'avaient aucune autorité, qui étaient hébergés dans cet hôtel ?
16 R. Je crois que la plupart des personnes hébergées à cet hôtel faisaient
17 partie de cette catégorie-là.
18 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] J'essaie de comprendre si à l'hôtel
19 Panorama il y avait surtout des représentants officiels ou des personnes
20 d'un certain rang qui étaient hébergées.
21 R. Non. Non.
22 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ou si c'était un endroit où tout le
23 monde pouvait être hébergé.
24 R. Oui, c'est tout à fait le cas. Parmi les gens que je connaissais
25 personnellement, il y avait effectivement des gens qui occupaient certains
Page 17855
1 postes. Si j'essaie d'y réfléchir, je crois qu'il n'y a guère que M.
2 Krajisnik qui est resté un certain temps. Il est resté jusqu'à la fin et
3 même après la guerre.
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Si je puis dire qu'il s'agit de
5 personnalités connues, puis-je vous dire qu'une autre personnalité connue
6 est descendue à cet hôtel ?
7 R. Radovan Karadzic habitait dans une maison qui se trouvait dans la même
8 enceinte mais c'était une maison qui était à part. Cette maison appartenait
9 à l'hôtel Panorama. C'est une maison qui se trouvait à cet endroit-là. Il y
10 a passé un certain temps avec sa famille. Je n'ai pas organisé son
11 hébergement dans cette maison. Au tout début, l'idée avait été lancée qu'on
12 pourrait utiliser le bâtiment Kikinda, et on avait dit que des
13 personnalités importantes du parti pouvaient y être hébergées. Mais ils ont
14 abandonné l'idée, car ces personnes ont dit qu'il serait difficile de
15 mélanger la vie de famille et les travaux de ces institutions.
16 Plus tard, Biljana Plavsic y a été hébergée, mais je n'ai pas pris part à
17 l'organisation de tout cela. Je sais que Nikola Koljevic vivait là. Je sais
18 qu'il habitait à Pale. Je ne pourrais pas vous dire exactement à quel
19 endroit. Mais il y avait d'autres personnes. Il y avait des ministres qui
20 ont passé quelque temps à cet endroit-là dans l'attente d'une meilleure
21 solution. Il y a des gens qui passaient quelques nuits dans cet hôtel.
22 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie de votre réponse.
23 Veuillez m'accorder quelques instants, s'il vous plaît.
24 Vous nous avez dit que M. Krajisnik n'assistait aux réunions du conseil
25 politique que s'il y était convié. Pourriez-vous nous dire combien de fois
Page 17856
1 il a été invité ? Je crois que vous avez dit qu'il y avait eu une dizaine
2 de réunions de ce type.
3 R. Oui, une dizaine de réunions. Je ne sais pas exactement ce que vous
4 voulez dire.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] C'est peut-être une erreur. Dites-nous
6 simplement combien de fois vous l'avez rencontré et combien de fois M.
7 Krajisnik était convié à ces réunions ?
8 R. Le conseil politique s'est réuni après les élections à toutes les
9 semaines. Je suis tout à fait certain qu'ils se réunissaient tous les
10 lundis à 18 heures dans les bureaux du parti. M. Krajisnik n'a pas assisté
11 aux réunions très souvent. Il ne venait que lorsqu'on le conviait, lorsque
12 les membres du conseil souhaitaient obtenir une explication sur la nature
13 de ses travaux au sein de l'assemblée.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Pourriez-vous nous donner quelques
15 exemples à cet effet, s'il vous plaît ?
16 R. En 1991, M. Izetbegovic s'écarte quelque peu de ses intentions
17 premières, à savoir d'avoir une Bosnie-Herzégovine unifiée au sein de la
18 Yougoslavie, et à ce propos, il y avait des débats très houleux à
19 l'assemblée. A l'époque, on avait tenté de faire accepter la déclaration
20 sur la souveraineté de la Bosnie-Herzégovine à l'assemblée. Cette
21 déclaration a été tellement expurgée que l'on entendait par là que la
22 souveraineté de la Bosnie-Herzégovine découlait directement des citoyens
23 eux-mêmes, et la souveraineté ne découlait pas du peuple constitutif de cet
24 Etat.
25 Les membres serbes au parlement pensaient qu'il s'agissait d'un piège, car
Page 17857
1 avait été appliqué, à ce moment-là, le principe d'un homme, d'une voix.
2 Dans les pays où ceci est organisé, c'est ainsi que cela se passe. Mais
3 cela n'est pas un pays qui a une seule nation, et s'il y a 20 députés au
4 parlement, ils peuvent alors faire une proposition par écrit pour faire en
5 sorte que le projet de loi soit examiné devant le conseil de l'Egalité
6 nationale, et c'est cet organe-là qui a fait opposition à la déclaration.
7 C'était le thème qui était à l'ordre du jour du conseil à ce moment-là, car
8 on avait estimé qu'il ne fallait pas autoriser la mise en place de ce
9 système d'un homme, d'une voix.
10 Les Serbes souhaitaient mettre en place la chambre des peuples. Il
11 s'agissait d'une chambre qui aurait le droit de veto et qui pourrait
12 protéger les intérêts nationaux de chaque nation.
13 Si je puis ajouter ceci, les avocats ont interprété cela comme étant
14 quelque chose d'inconstitutionnelle, et ceci a été débattu devant le
15 conseil.
16 Par la suite, cette déclaration a été imposée à l'unanimité. Quelque part
17 au milieu de l'année 1991, Alija Izetbegovic a prononcé un discours. Dans
18 son discours, il était, dans ses propos, moins strict que ce qui avait été
19 indiqué dans la déclaration, mais il a impliqué que cela impliquait que la
20 Slovénie et la Croatie devaient quitter la Yougoslavie, que la Bosnie-
21 Herzégovine ferait de même. La procédure adoptée à l'assemblée concernant
22 ces questions-là, si je me souviens bien, était un vote à l'unanimité.
23 Autrement dit, que cela a été voté à la majorité des voix. Il y avait un
24 journal, je crois qu'il s'appelait Muslimanski Glas, qui avait publié un
25 article en disant que, pour des raisons qui n'étaient pas vraiment
Page 17858
1 justifiées, cinq ou six députés du parlement n'étaient pas présents au
2 parlement ce jour-là. Par conséquent, cette proposition n'a pas été
3 adoptée, car il manquait une voix, qui était une voix d'un Musulman, pour
4 que cette proposition soit acceptée.
5 Il y a autre chose dont je me souviens dans les propos de M. Izetbegovic.
6 C'était quelque chose qui a eu un très grand impact en Bosnie-Herzégovine.
7 Est-ce que je peux continuer ? C'était le président de la présidence, ce
8 qui signifie qu'il était également le président du plus grand parti
9 politique, du plus grand parti politique musulman. Il a dit : "Nous allons
10 sacrifier la paix afin d'obtenir une Bosnie-Herzégovine souveraine."
11 C'était une véritable déclaration de guerre. C'était comme un coup d'éclat.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] C'était la question que j'allais vous
13 poser. J'allais vous poser une question sur la présence de M. Krajisnik au
14 sein de ce conseil politique. En guise d'exemple, vous nous avez parlé d'un
15 certain nombre de sujets. Pourquoi aviez-vous besoin de la présence de M.
16 Krajisnik pour tout cela ?
17 R. Pour qu'il fasse part de son point de vue. Nous pensions avoir le droit
18 d'être informés en direct au lieu de le regarder à la télévision ou lire
19 dans la presse. Il avait une certaine obligation morale. On ne pouvait pas
20 le forcer, mais nous pensions qu'il aurait été correct qu'il vienne nous
21 informer directement. Parce que souvent, lors des pauses -- enfin, on
22 voulait qu'il nous dise tout ce qui ne serait pas transmis à la télévision,
23 pour avoir une idée claire de la situation telle qu'elle était.
24 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que j'ai bien compris la dernière
25 partie de votre réponse dans le sens qu'une partie du débat politique ne se
Page 17859
1 déroulait pas en public, pas dans le parlement, mais au cours de réunions
2 des membres de l'assemblée, au cours des pauses, qui est important pour
3 choisir son camp, faire des alliances ? Est-ce que c'est comme cela que je
4 dois vous comprendre ?
5 R. Je vais vous citer un exemple. Cela n'a rien à voir avec M. Krajisnik.
6 M. Karadzic, par exemple, a dit, lors d'une session de travail du conseil,
7 puisque les députés musulmans savaient qu'on pouvait bloquer cette
8 initiative, cette déclaration, la bloquer de l'assemblée, et qu'au cours de
9 la pause, ces députés musulmans lui auraient dit : "Si vous bloquez cette
10 initiative, nous allons prôner une solution de confédération avec la
11 Croatie et la Slovénie." C'étaient des discussions officieuses dans le
12 couloir.
13 Il y avait même une variante qui n'était pas officielle, mais
14 M. Karadzic en a parlé juste pour nous donner l'ambiance, que les Musulmans
15 et les Croates allaient faire sécession pour joindre la Croatie. Je ne sais
16 pas comment ils ont planifié de faire cela.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] J'ai l'impression que vous mélangez deux
18 choses là. Je vous ai posé une question au sujet des réunions entre les
19 membres de l'assemblée. Pour moi, c'étaient les réunions entre les membres
20 d'un même parti, alors que là, vous nous avez parlé de conversations entre
21 membres de différents partis. Je parlais du SDS et de ces réunions qui se
22 déroulaient à l'extérieur de l'assemblée, pour savoir si ces réunions
23 étaient importantes, pour choisir son camp, pour se décider, pour décider
24 des choses dont on ne discutait pas ouvertement lors des sessions de
25 travail de l'assemblée.
Page 17860
1 R. Parfois oui et parfois non. C'étaient des conversations officieuses
2 dans le couloir pendant les pauses de travail de l'assemblée. Cela dépend
3 qui dit quoi et comment. Mais à cause de l'ambiance de l'époque, de tout ce
4 qui se passait à l'époque, nous étions contents de connaître tous les
5 aspects de ce qui était en train de se produire.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maintenant, vous nous parlez de bruits
7 de couloir, mais tout à l'heure, vous avez parlé d'une réunion des membres
8 de l'assemblée qui participaient à un parti précis et qui n'était pas
9 présidée par M. Krajisnik. Ce n'est pas vraiment une réunion officieuse,
10 une réunion de couloir. Cela ressemblait à une vraie réunion, où vous vous
11 retrouvez dans une même pièce. Est-ce qu'au moment de cette réunion, vous
12 étiez près de la porte, au moment où la réunion a commencé ? Est-ce que
13 vous avez une connaissance personnelle de cela ?
14 R. Non, parce que je n'ai pas assisté à ces réunions. Il n'y avait que les
15 députés qui pouvaient assister à ces réunions. D'ailleurs, c'était le
16 groupe de députés du parti du SDS. On pouvait suivre cela à la télévision.
17 C'était leur prise de position qui était publiquement connue, présentée
18 lors des sessions de travail de l'assemblée.
19 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que cela veut dire qu'en réalité,
20 vous ne saviez pas comment se déroulaient ces réunions ? Vous nous avez dit
21 que M. Krajisnik n'a pas présidé cette réunion. Comment vous pouvez
22 l'affirmer ?
23 R. C'est une procédure habituelle selon laquelle fonctionnaient ces
24 groupes. Je sais qui était le président à l'époque, Vojislav Maksimovic, et
25 normalement c'était lui le président. Je ne l'ai jamais vu. Je ne suis
Page 17861
1 jamais entré dans cette pièce pendant ces réunions, mais d'après les règles
2 en vigueur, logiquement, c'était lui. J'espère que j'ai été clair.
3 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Vous ne savez pas de quelle façon se
4 déroulaient ces réunions ?
5 R. Non.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie. Je vous remercie de
7 vos réponses.
8 Est-ce que les questions des Juges vous suscitent à poser d'autres
9 questions ?
10 M. JOSSE : [interprétation] J'ai une question à poser suite à la question
11 posée par M. Harmon.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
13 M. JOSSE : [interprétation] J'ai une question --
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] J'aurais dû vous le demander auparavant.
15 Je suis désolé.
16 M. JOSSE : [interprétation] Puisque le contre-interrogatoire a été très
17 bref, cela me semblait très logique que vous posiez vos questions tout
18 d'abord.
19 Nouvel interrogatoire par M. Josse :
20 Q. [interprétation] Monsieur le Témoin, on vous a demandé si vous avez
21 participé aux sessions de travail de la présidence serbe de Bosnie, et vous
22 avez dit que non. Est-ce que vous avez participé aux sessions de travail de
23 l'assemblée de la Republika Srpska ?
24 R. En tant qu'observateur, quand ces sessions de travail se déroulaient à
25 Pale, oui, j'y suis allé souvent.
Page 17862
1 Q. Combien de fois vous y êtes-vous rendu ?
2 R. Cinq, six, sept, huit fois. Au fond, à chaque fois que j'avais la
3 possibilité d'y aller, j'y suis allé.
4 Q. Il y a un autre point : on vous a posé quelques questions au sujet de
5 ce que vous savez au sujet d'un groupe de personnes détenues dans le
6 gymnase de Pale, et vous avez dit que vous n'aviez pas de connaissance
7 directe à ce sujet, mais que vous vous étiez, en revanche, entretenu avec
8 quelqu'un qui avait des connaissances directes à ce sujet, et même, vous
9 avez dit quel était le rôle de cette personne par rapport à la détention de
10 ces individus. Est-ce que vous êtes prêt à nommer cette personne ?
11 R. Il s'appelait Stevica. Il habitait à Pale. Je ne me souviens pas de son
12 nom de famille. Il a été tué vers la fin de la guerre. Je sais que c'était
13 un sportif. Je le connaissais assez bien. Je ne me souviens pas de son nom
14 de famille, mais je pourrais vous le communiquer par la suite. Stevan.
15 Q. Encore un point : la question des réunions de l'assemblée, de
16 l'assemblée de la Republika Srpska. Nous parlons de quelle période là ?
17 Pendant quelle période vous avez participé à ces réunions ?
18 R. J'ai participé à une ou deux sessions de travail au cours de l'année
19 1991, donc avant la guerre. Ensuite, pour ce qui est des autres sessions,
20 elles ont eu lieu entre 1992 et 1995, et même après la guerre. Après les
21 premières élections multipartites après la guerre, je sais que ces sessions
22 de travail se déroulaient à l'hôtel Bistrica, à Jahorina, assez souvent, et
23 j'y suis allé. Les souvenirs me reviennent. Je pourrais même les énumérer.
24 Q. Non, non. Je n'ai pas besoin de cette information.
25 M. JOSSE : [interprétation] Je n'ai plus d'autres questions.
Page 17863
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Harmon.
2 Contre-interrogatoire supplémentaire par M. Harmon :
3 Q. [interprétation] Monsieur Divcic, M. le Juge Orie vous a posé un
4 certain nombre de questions au sujet des 600 personnes en bonne santé
5 amenées à Bratunac et détenues au gymnase. Pourriez-vous nous dire quelle
6 est la distance qui sépare ce gymnase du bâtiment Kikinda ?
7 R. Trois ou quatre kilomètres.
8 Q. Quelle est la distance entre l'hôtel Panorama et ce gymnase ?
9 R. Deux ou trois kilomètres.
10 Q. Est-ce qu'il y avait un poste de police près de gymnase ?
11 R. Oui, tout près, juste à côté du gymnase.
12 Q. Quelle était la distance qui séparait le gymnase du poste de police ?
13 R. Ils étaient séparés par une rue.
14 Q. Merci.
15 M. HARMON : [interprétation] Je n'ai pas d'autres questions.
16 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Divcic, avec ceci se termine
17 votre déposition en l'espèce. Je souhaite vous remercier d'être venu à La
18 Haye pour répondre aux questions des parties et des Juges. J'espère que
19 vous allez faire un bon voyage de retour.
20 LE TÉMOIN : [interprétation] Je vous remercie.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame l'Huissière, je vous prie de bien
22 vouloir accompagner M. Divcic en dehors du prétoire.
23 [Le témoin se retire]
24 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Josse.
25 M. JOSSE : [interprétation] Est-ce que je peux soulever une question de
Page 17864
1 procédure qui ressort de ce qui vient de se passer?
2 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
3 M. JOSSE : [interprétation] Je peux dire que la même chose s'est produite
4 avec le témoin d'avant, M. Vasic. Ce n'est peut-être pas extrêmement
5 important, mais je pense que cela vaut la peine de le mentionner pour que
6 la situation soit bien claire.
7 Nous pensons, qu'après les questions des Juges, c'est le Procureur qui
8 devrait poser d'abord les questions et ensuite la Défense. De sorte que la
9 partie qui a cité le témoin à la barre puisse poser les dernières
10 questions, donc après le contre-interrogatoire, les questions -- les Juges,
11 ensuite, les questions de la Défense.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous allons y réfléchir, Monsieur Josse.
13 Vous venez d'un certain système, et apparemment, vous avez du mal à vous
14 adapter à ce nouveau système. Vous allez comprendre quelle est ma position,
15 puisque je viens d'un système où - et d'ailleurs, les trois Juges viennent
16 de système où ce sont les Juges qui posent les questions aux témoins. Ils
17 sont aidés. A cela s'ajoutent les questions des parties. Donc, nous allons
18 réfléchir à ce que vous nous proposez. Si nous sommes d'accord, nous vous
19 le dirons, sinon, nous vous dirons pour quelles raisons.
20 M. JOSSE : [interprétation] Par exemple, si le Procureur pose des
21 questions, et ensuite, la Défense pose des questions supplémentaires, je
22 pense que les Juges ne permettraient pas à la Défense de le faire. Mais je
23 pense qu'il serait fort utile de régulariser les choses tout simplement.
24 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je suis tout à fait d'accord avec vous.
25 Au moins, comme cela, on saura à quoi s'en tenir.
Page 17865
1 [La Chambre de première instance se concerte]
2 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Il y a un certain nombre de questions de
3 procédure qui nous restent à régler. Nous ne nous attendions pas à ce que
4 le contre-interrogatoire soit aussi bref. Donc, après cette pause, nous
5 pensons qu'il serait peut-être bien de revenir pour traiter de ces
6 questions de procédure. Je ne suis pas préparé, je n'ai pas apporté tous
7 les documents et je ne peux pas le faire à présent. Je propose que l'on
8 fasse une pause habituelle d'une durée habituelle, et ensuite, que l'on
9 traite de ces questions de procédure. Donc, à partir d'une heure moins
10 quart.
11 M. HARMON : [interprétation] Oui. Parfaitement, Monsieur le Président, cela
12 nous convient. Nous souhaitons aussi que l'on traite de la question de M.
13 Davidovic.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. C'est quelque chose que j'avais en
15 tête. Il y a d'autres points aussi. On ne va pas en discuter pour
16 l'instant. Mais de mémoire, je pense que les délais sont fixés au 3
17 novembre pour donner le nom d'experts et pour informer les Juges de la
18 situation quant aux experts. Nous souhaitons effectivement savoir comment
19 se développent les choses pour ne pas être surpris le 3 novembre. Nous
20 allons avoir 25 minutes pour en parler.
21 --- L'audience est suspendue à 12 heures 18.
22 --- L'audience est reprise à 12 heures 55.
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je voudrais tout d'abord parler de
24 pièces qui ont été versées par rapport à la déposition du témoin Vasic. Des
25 cotes ont déjà été attribuées à ces documents allant de la cote P945
Page 17866
1 jusqu'à la cote P959. Comme toujours, vous allez pouvoir vérifier plus tard
2 la liste du Greffe pour voir comment sont décrits ces documents. Ce sont
3 les documents qui ont été numérotés. Donc, ils ont reçu leurs cotes.
4 Il y a un point qui se pose au sujet du numéro P954. C'est un document de
5 contexte qui n'a pas été versé directement par le témoin Vasic. Mais nous
6 n'avons, pour l'instant, reçu que les photocopies en B/C/S. Donc, là, il
7 s'agit du peuple de Bosnie-Herzégovine, la composition ethnique de
8 différents endroits.
9 Monsieur Tieger, je ne pense pas avoir reçu ce document en anglais.
10 M. TIEGER : [interprétation] Vous avez raison, tout à fait raison, car
11 apparemment, la traduction n'est pas encore prête. Nous allons nous
12 efforcer de vous fournir cette traduction le plus rapidement possible.
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] De façon provisoire, ceci est décrit
14 comme "peuple de Bosnie-Herzégovine, composition ethnique dans les lieux
15 d'habitation, Zagreb, les bureaux de l'état chargé des statistiques." C'est
16 ce que je trouve sur ma liste. Bien sûr, il n'y a pas de traduction
17 anglaise. J'ai du mal à vérifier cela. Je suis surpris toutefois de voir
18 qu'il s'agit du bureau de Zagreb. Alors -- donc, c'est un bureau d'état en
19 1995, et je ne vois pas pourquoi il fournirait des informations concernant
20 le peuple de Bosnie-Herzégovine. C'est peut-être vrai. Donc, j'attire votre
21 attention là-dessus. Pour l'instant, nous n'allons pas prendre de décision
22 quant à la recevabilité de ce document ou l'admission de ce document en
23 attendant la traduction.
24 Ensuite, à l'exception de 954, je voudrais savoir, donc de cette pièce,
25 954, je voudrais savoir s'il y a des objections de la part de la Défense
Page 17867
1 quant à l'admission des pièces allant du numéro P945 jusqu'au numéro P959.
2 M. JOSSE : [interprétation] Non, Monsieur le Président.
3 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Donc, à l'exception faite du
4 numéro 954, tous les autres documents ont été versés au dossier.
5 Ensuite, nous avons quelques documents qui n'ont pas encore reçu de cote.
6 Le premier, c'est la décision par laquelle Vasic est démis de ses fonctions
7 de directeur en entreprise routière de la Republika Srpska [inaudible] et
8 d'autres positions -- fonctions publiques qu'il détenait. Monsieur le
9 Greffier, c'est bien le document P960 ?
10 M. LE GREFFIER : [interprétation] Oui.
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ensuite, l'article de Glas, en date du 2
12 juin, intitulé "Capable de nous défendre par S. Rizvic." C'est le
13 document ?
14 M. LE GREFFIER : [interprétation] Ceci recevra la cote P961, en anglais,
15 P961.1.
16 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ensuite, le prochain article, Glas
17 aussi, 3 juin, intitulé "Le peuple, c'est l'armée" par un auteur. Quelle
18 est la cote attribuée ?
19 M. LE GREFFIER : [interprétation] P962, et la traduction en anglais,
20 P962.1.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Merci.
22 Ensuite, l'article suivant de Glas, en date du 8 juin, intitulé "Né
23 pendant la guerre."
24 M. LE GREFFIER : [interprétation] Ceci recevra la cote P963, et la
25 traduction en langue anglaise. P963.1.
Page 17868
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ensuite, la dernière pièce, c'est une
2 vidéo d'un meeting pour supporter Radovan Karadzic, Martic et le général
3 Mladic ainsi que les officiers serbes. Quelle est la cote à attribuer ?
4 M. LE GREFFIER : [interprétation] P964.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que nous avons la transcription
6 de cette vidéo en B/C/S ou est-ce que nous l'avons uniquement en anglais ?
7 M. LE GREFFIER : [interprétation] Uniquement en anglais, Monsieur le
8 Président.
9 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Uniquement en anglais. Si mes souvenirs
10 sont exacts, ceci n'a pas été traduit, mais nous nous sommes dits, que
11 puisque cette transcription sera versée au dossier et puisqu'on a fait
12 référence au cours de l'audience à la transcription de cette vidéo, que
13 cette pièce sera accessible pour la Chambre, pour une éventuelle Chambre
14 d'appel si jamais une Chambre d'appel était amenée, un jour, à entendre
15 cette affaire. Comme cela aussi, cet article sera aussi disponible pour le
16 public puisqu'il s'agit d'un document public. La version en B/C/S de ce
17 document et la version originale, il serait quand même utile d'avoir la
18 transcription en deux langues.
19 M. TIEGER : [interprétation] Très bien, Monsieur le Président. Nous nous --
20 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous attendons encore de recevoir la
21 traduction -- ou plutôt la version B/C/S de la transcription de cette
22 vidéo. De façon provisoire, je peux dire que la cassette vidéo portera la
23 cote P964, la transcription, P964A pour l'original en B/C/S que nous
24 attendons encore de recevoir, et P964A.1 pour la traduction en anglais de
25 la transcription.
Page 17869
1 Je ne sais pas si la Défense insiste pour qu'aucune décision, quant à
2 l'admissibilité de cette vidéo, ne soit prise avant de recevoir la version
3 en B/C/S.
4 M. JOSSE : [interprétation] Est-ce que je peux m'adresser à
5 M. Krajisnik ?
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Puis, il y a une façon de procéder, à
7 savoir, nous versons au dossier cette pièce, et la Défense a tout à fait le
8 droit de revenir vers nous et de demander que l'on réfléchisse à nouveau à
9 cette décision parce que la version en B/C/S pose éventuellement des
10 problèmes.
11 M. JOSSE : [interprétation] Un instant, s'il vous plaît.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous ai fait une proposition, mais
13 évidemment, allez-y.
14 [Le conseil de la Défense et l'accusé se concertent]
15 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Josse.
16 M. JOSSE : [interprétation] Je savais que M. Krajisnik avait quelques
17 soucis, je l'ai entendu hier. M. Tieger s'est occupé de cela. M. Krajisnik
18 voudrait voir toute la vidéo. M. Tieger a dit : Je pense que les extraits
19 que possède le Procureur a été montrés entièrement aux Juges de la Chambre.
20 Si c'est exact, apparemment on ne peut rien faire à ce sujet. Je
21 demanderais tout de même de savoir comment se fait-il que le Procureur n'a
22 qu'une partie des extraits de cette vidéo sans en avoir la cassette en
23 entier.
24 En ce qui concerne la traduction, je ne m'oppose pas à ce que la cassette
25 soit admise à présent puisque nous l'avons tous vue, y compris mon client.
Page 17870
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] De toute façon, si on verse à présent
2 cette vidéo, ceci ne nous empêchera pas d'ajouter ou de demander que l'on
3 ajoute au dossier d'autres parties de la vidéo éventuellement. Parce que M.
4 Vasic, apparemment, a dit que les autres parties de cette vidéo sont assez
5 succinctes. Il n'y en a pas beaucoup.
6 M. JOSSE : [interprétation] Oui, je suis d'accord. Peut-être que le
7 Procureur pourrait nous informer en bonne et due forme et en temps voulu
8 comment cela se fait-il qu'ils n'ont que des extraits de la vidéo.
9 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Tieger.
10 M. TIEGER : [interprétation] Cela ne me dérange pas du tout, au contraire,
11 nous sommes très heureux de coopérer le plus sincèrement possible. Je ne
12 suis pas sûr de pouvoir vous dire vraiment comment cela s'est fait que nous
13 n'ayons que des parties de cette vidéo.
14 Tout d'abord, ce n'est pas quelque chose de complètement inhabituel si nous
15 avons juste des portions d'une cassette vidéo quant il s'agit d'un
16 événement assez long. Je ne pense pas qu'il y ait quoi que ce soit
17 d'inhabituel avec cela. Ensuite, si nous avions les autres parties de ce
18 discours, évidemment, nous en informerions le conseil.
19 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] S'il existe une autre portion de la
20 vidéo qui n'a pas été communiquée à la Défense, je pense qu'il convient de
21 le faire. Puis, si vous ne savez pas ce qui se trouve à l'intérieur, vous
22 ne pouvez même pas savoir si ce sont des éléments de nature à disculper le
23 témoin. Je pense que c'est exactement cela qui intéresse la Défense,
24 d'essayer de trouver éventuellement des documents, des éléments qui sont de
25 nature à disculper l'accusé.
Page 17871
1 M. JOSSE : [interprétation] Effectivement, Monsieur le Président. Vous
2 savez que M. Krajisnik ne fait pas d'habitude des requêtes comme celle-ci,
3 à moins qu'il ait vraiment très envie de visionner de tels matériaux, de
4 les avoir. Il m'en a parlé hier. On en a à nouveau parlé aujourd'hui, et il
5 a réagi de façon assez rapide. Je pense que c'est une réaction assez
6 raisonnable, et je suis tout à fait d'accord avec lui.
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je suis sûr que vous allez pouvoir vous
8 arranger à l'extérieur des heures d'audience. Si vous avez besoin que l'on
9 intervienne, on va le faire.
10 M. TIEGER : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Nous allons le
11 faire.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Est-ce qu'il y a des
13 objections par de la Défense quant à l'admission des documents qui ont le
14 numéro P960 jusqu'au P964A, y compris toutes les traductions ?
15 M. JOSSE : [interprétation] Non.
16 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Donc, ce document a été versé
17 au dossier.
18 Maintenant, je voudrais parcourir la liste de la Défense. Il y a un
19 certain nombre de cotes qui ont été assignées aux documents allant du
20 numéro D70 jusqu'au numéro D72. Pour l'instant, je ne peux pas prendre de
21 décision quant aux cotes D70 et D72 puisque nous avons que les exemplaires
22 en B/C/S. Toutefois, nous attendons les traductions en anglais de ces
23 documents. Mais je pourrais, cependant, prendre une décision quant au
24 document D71.
25 [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]
Page 17872
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] C'est la lettre de l'ambassadeur Wnendt,
2 du mois de janvier 2005, et nous avons une traduction en anglais. Est-ce
3 qu'il y a des projections [comme interprété] de la part du Procureur ?
4 Monsieur Tieger, ce sont ces documents, vous l'aurez compris, que M. Vasic
5 a apportés.
6 M. TIEGER : [interprétation] Oui, effectivement. J'étais en train de
7 vérifier cela. Ce sont les documents dont on a parlé dans la salle
8 d'audience, on a montrés au témoin et une traduction a été fournie. Donc,
9 dans ce cas-là, je n'ai pas d'objection.
10 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, nous avions une traduction en
11 langue anglaise. Nous avons cette lettre en deux langues.
12 Mais la seule chose qui nous préoccupe, c'est que nous avons vu deux
13 versions d'une même lettre, deux traductions, et je ne sais pas laquelle a
14 été utilisée hier. Laissez-moi vérifier cela.
15 Nous n'avons qu'un exemplaire en B/C/S, qui va recevoir la cote. Je ne sais
16 pas où se trouve l'original et où est la traduction. J'imagine que la
17 version en langue anglaise, c'est l'original. Cela deviendra donc le
18 document D71. J'ai choisi la plus lisible version du document. Ensuite, la
19 version en B/C/S recevra la cote D71.1.
20 Ensuite, nous avons beaucoup de documents. Si vous voulez, je vais vous les
21 lire et vous pourrez nous donner les cotes. Tout d'abord, il s'agit des
22 instructions pour le travail de la cellule de Crise municipale en date du
23 26 avril 1992.
24 M. LE GREFFIER : [interprétation] Il s'agira de la pièce D73.
25 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ensuite, les conclusions de la cellule
Page 17873
1 de Guerre de la Région autonome de la Krajina.
2 M. LE GREFFIER : [interprétation] D74, Monsieur le Président.
3 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ensuite, décision concernant les mesures
4 à prendre. Là, il s'agit des cotes qui ont été attribuées de façon
5 provisoire. Il y a un certain nombre de décisions dont je me demande si
6 elles ne se retrouvent pas également au niveau de l'intercalaire 33 du
7 Procureur. Donc, on demande aux parties de vérifier si ces décisions se
8 trouvent aussi parmi les documents du Procureur, puisque l'intercalaire 33
9 du dossier Prnjavor a été admis en entier.
10 La première, c'est la décision concernant les mesures à prendre suite à la
11 situation politique complexe et la situation de sécurité sur le territoire
12 de la municipalité de Prnjavor en date du
13 15 octobre.
14 M. LE GREFFIER : [interprétation] D75.
15 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] De façon provisoire.
16 Ensuite, décision sur la confiscation provisoire des armes de chasse
17 détenues par les personnes privées.
18 M. LE GREFFIER : [interprétation] D76.
19 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La décision sur la confiscation
20 provisoire des biens, 23 juin 1992.
21 M. LE GREFFIER : [interprétation] D77.
22 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] L'ordre pour le couvre-feu concernant
23 les restaurants, et cetera, 18 juin 1992.
24 M. LE GREFFIER : [interprétation] D78.
25 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Décision sur l'organisation et le
Page 17874
1 déplacement des réfugiés qui ne sont pas loyaux aux autorités de la
2 Republika Srpska, 19 juin.
3 M. LE GREFFIER : [interprétation] D79.
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Conclusions, cellule de Crise promue à
5 l'organe des plus hautes autorités au sein de la
6 Région autonome de Krajina, 26 mai 1992.
7 M. LE GREFFIER : [interprétation] D80.
8 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ceci ne fait plus partie de
9 l'intercalaire 4 de la Défense, donc index militaire des adjoints de
10 l'unité Loups, Miro Stirac [phon].
11 M. LE GREFFIER : [interprétation] Ce sera le document D81, Monsieur le
12 Président.
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Ensuite, nous avons toute une
14 série de certificats de dates de naissance et de décès. Le numéro 82.
15 Ensuite, ils porteront aussi des indications suivantes A, B et C
16 respectivement, et cetera. Ensuite, acte de décès en date du 23 juillet
17 1992. Acte de naissance en date du
18 5 septembre 1994. Acte de naissance du 12 janvier 2000. Acte de décès du 20
19 juillet 1992, avec la référence numéro 8281. Un autre certificat de décès
20 du 20 juillet 1992. Un autre, encore le
21 20 juillet 1992, avec le numéro de référence 8283. Un autre certificat de
22 décès similaire, de la même date, avec le numéro 8284. Un autre en date du
23 29 novembre 1993.
24 Quelle sera la cote à attribuer à ce document ?
25 M. LE GREFFIER : [interprétation] D82 avec, en plus, des lettres allant de
Page 17875
1 A à H respectivement, Monsieur le Président.
2 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Les parties peuvent consulter
3 plus tard la liste auprès du Greffe.
4 Les photographies des tranchées musulmanes et des bunkers à Lisnja, le 15
5 juin 1992.
6 M. LE GREFFIER : [interprétation] D83.
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Les prononcés contre les personnes ou
8 des nationalités pour port illégal d'armes et autres crimes.
9 M. LE GREFFIER : [interprétation] D84.
10 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Les permis de circuler pour les années
11 1992, 1993 et 1994.
12 M. LE GREFFIER : [interprétation] D85.
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Les conclusions de la cellule de Crise
14 pour la protection des mosquées en date du
15 23 juin 1992.
16 M. LE GREFFIER : [interprétation] D86.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Le procès-verbal d'une réunion tenue
18 entre l'organisation musulmane Merhamet et UNHCR,
19 30 octobre 1984.
20 M. LE GREFFIER : [interprétation] D87.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Liste de personnes qui ont participé aux
22 sessions de travail de l'assemblée municipale.
23 M. LE GREFFIER : [interprétation] D88.
24 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ici encore, on a seulement une copie en
25 B/C/S.
Page 17876
1 On n'a pas encore pris de décision quant à l'admission de toutes ces
2 pièces. Les cotes sont provisoires. Les parties pourront les consulter et
3 déterminer si les pièces ont été présentées au témoin. Et s'il a déposé à
4 leur sujet, à ce moment-là, elles pourront être officiellement versées au
5 dossier.
6 [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] J'ai oublié de parler du CD concernant
8 les obsèques.
9 M. JOSSE : [interprétation] Je suis content de voir que le Greffier ne l'a
10 pas oublié, moi-même non plus je ne l'avais oublié. Ceci a été présenté à
11 la Chambre.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien.
13 M. JOSSE : [interprétation] Je ne suis pas sûr que cette pièce ait déjà été
14 envoyée à la traduction, parce qu'ensuite, j'ai appris que nous sommes
15 tenus de fournir une transcription au service de traduction afin d'obtenir
16 traduction. Une fois que ce sera fait, nous enverrons le document à la
17 traduction. Nous souhaiterions demander le versement au dossier de cette
18 pièce.
19 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Etant donné que cela a un lien
20 extrêmement rapproché avec les certificats de décès, je propose qu'on donne
21 la cote 82 avec une lettre. Laquelle, Monsieur le Greffier ?
22 M. LE GREFFIER : [interprétation] I, 82I.
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Et --
24 M. LE GREFFIER : [interprétation] La transcription portera la cote 82IA, et
25 la traduction en anglais 82IA.1.
Page 17877
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous prendrons notre décision définitive
2 dès que la traduction sera disponible.
3 M. JOSSE : [interprétation] Merci de votre compréhension sur ce point.
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Passons à d'autres questions. Je ne vais
5 en invoquer que quelques-unes.
6 Il me semble que la Défense nous avait fait savoir qu'elle serait en mesure
7 de nous faire part de ses observations au sujet de la question Davidovic si
8 l'on peut l'appeler ainsi. Me Stewart,
9 Me Josse. Je ne sais pas qui va s'occuper de cela.
10 M. STEWART : [interprétation] Peu importe. Bien entendu, nous nous
11 organisons sur notre équipe à notre manière.
12 Je dois dire, qu'une fois encore, ce qu'a annoncé la Défense, c'est qu'elle
13 ne pourrait être en position que de faire part de nouvelles observations au
14 sujet de la question Davidovic, qu'après le commencement de l'affaire ou le
15 commencement de ma présentation de mes moyens. Tout ce que je peux vous
16 dire, c'est que nous sommes en train de travailler sur cette question. Mais
17 il y a des limites bien nettes, des limites bien nettes dans limites de
18 quoi, limite du temps dont nous disposons. Nous avons essayé de répartir le
19 travail de manière appropriée, nous avons parlé de cette question encore
20 très récemment avec Me Josse, nous nous sommes entretenus sur ce point et
21 on a fait des progrès. Mais plus que cela, je ne sais pas, si vous parlez
22 ou si vous pensez à un traitement complet de cette question en une
23 discussion circonstancielle de cette question, il va falloir attendre un
24 petit peu parce que nous ne sommes pas encore prêts.
25 [La Chambre de première instance se concerte]
Page 17878
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous ordonnons à la Défense de nous
2 faire part de sa réponse le 15 novembre au plus tard et pas plus tard,
3 d'ailleurs, à moins de présenter des motifs valables pour ne pas se plier à
4 cette ordonnance.
5 M. STEWART : [interprétation] Quand vous parlez de motifs valables, est-ce
6 que cela inclut les pressions qu'ils exercent sur la Défense, les exigences
7 auxquelles est confrontée la Défense s'agissant de sa charge de travail, le
8 temps dont a besoin la Défense ?
9 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Vous savez que les motifs, quand ils
10 sont valables, sont toujours appréciés dans ce prétoire, Maître Stewart.
11 La question ensuite qui se pose, c'est celle du fait que la Défense devait
12 nous donner, le 3 novembre au plus tard, des informations sur sa situation
13 pour ce qui est des témoins experts.
14 M. STEWART : [interprétation] C'est peu probable, parce que nous avons très
15 peu de temps. Je l'ai signalé quand nous avons fait notre demande de
16 prorogation de délai. J'ai expliqué quels étaient les problèmes auxquels
17 nous étions confrontés. Ils sont toujours là ces problèmes.
18 Il est fort peu probable que nous serons en mesure de nous conformer à ce
19 que vous venez de dire, à la date que vous avez précisée, parce qu'il y a
20 des questions qui ont priorité, qui sont plus prioritaires, si je puis
21 dire, que celle-là.
22 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ecoutez-moi bien. Cette semaine, nous
23 avons siégé pendant seize heures. Il était prévu que nous siégions seize
24 heures. Nous avons entendu deux témoins qui étaient prévu, je crois, pour
25 quatre heures chacun. Nous n'avons siégé en tout finalement que douze
Page 17879
1 heures cette semaine. La semaine prochaine se sera aussi une semaine
2 abrégée, une semaine de quatre jours seulement, et il est possible que la
3 semaine prochaine ressemble beaucoup à cette semaine, que nous nous
4 trouvions dans la même situation. Les Juges de la Chambre souhaitent vous
5 faire savoir de la manière la plus claire qui soit, que ce n'est pas de
6 cette manière que nous allons continuer à travailler. La Chambre a accordé
7 une certaine période de temps à la Défense pour arriver à faire chauffer le
8 moteur afin qu'il atteigne le bon régime, un bon régime de croisière. Mais
9 la Chambre jamais, jamais la Chambre donc n'a pensé que la Défense pourrait
10 annoncer de combien de temps elle en avait besoin et que cela aurait un
11 caractère obligatoire pour la Chambre.
12 Demain matin, les Juges de la Chambre vont se pencher sur cette
13 question de manière approfondie. Nous avons un certain nombre de points à
14 l'ordre du jour, dont notamment le suivi de la préparation de la
15 présentation des moyens à décharge. Le suivi également des progrès réalisés
16 dans ce domaine. Nous allons également réfléchir à l'éventualité d'un
17 certain nombre de mesures comme, par exemple, le fait d'exiger de la
18 Défense qu'elle fournisse très vite une liste de témoins afin de donner une
19 meilleure idée aux Juges de la Chambre de la manière dont va se présenter
20 la présentation des moyens à décharge. Il faudra donc que l'équipe de la
21 Défense fasse un certain nombre de choix.
22 Les Juges ne sont pas satisfaits de la situation actuelle, qu'ils
23 estiment très préoccupante. Les Juges de la Chambre ne sont pas prêts à
24 accepter que tous les délais fixés et ils n'ont pas accepté d'écouter
25 encore une fois ces arguments de la Défense, sur ce temps, vu la
Page 17880
1 flexibilité, la souplesse dont a fait preuve la Chambre, les temps
2 supplémentaires qui ont été accordés même si cela est insuffisant.
3 Prenons l'exemple des experts. Je ne dis nullement qu'il s'agit là
4 d'une question simple, mais c'est une question qui finalement est
5 relativement simple, qui ne pourra prendre que peu de temps, enfin,
6 relativement parlant. Si on parle de cette liste de témoins experts, la
7 Chambre n'est pas prête à accepter le 30 novembre si le 3 novembre ne va
8 pas, puis ensuite le 15 décembre, si cela ne convient toujours pas, puis
9 ensuite le 15 janvier si cela ne convient toujours pas. Non, il arrive un
10 moment où la Chambre déclare si nous n'avons pas reçu de liste à telle date,
11 il n'aura pas de comparution de témoin expert. Comme je l'ai déjà dit
12 précédemment, la Chambre demain va longuement se pencher sur toutes ces
13 questions. La Défense doit déjà se préparer à voir si nous pouvons occuper
14 les heures d'audience qui sont disponibles la semaine prochaine, soit avec
15 l'audition de témoins qui se trouvent à proximité ou qui sont disponibles,
16 soit d'une autre manière, mais la Chambre fera part au début de la semaine
17 prochaine aux parties, des résultats de ces discussions et de ces
18 réflexions demain.
19 Nous allons maintenant suspendre.
20 M. STEWART : [interprétation] Auriez-vous l'amabilité, Monsieur le
21 Président, d'écouter la Défense sur un certain nombre de points que vous
22 venez d'évoquer ?
23 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] A dire vrai, Maître Stewart, la Chambre
24 a bien entendu la Défense, a accepté de l'entendre s'agissant de la
25 prorogation des délais impartis. Nous vous avions entendu sur ce point à de
Page 17881
1 très nombreuses reprises, bon, bien entendu, si vous souhaitez ajouter quoi
2 que ce soit de nouveau, vous pouvez le faire maintenant.
3 M. STEWART : [interprétation] Oui. Une chose : je dirais que
4 personnellement, personnellement, j'ai toute raison de penser que j'ai été
5 induit en erreur, que j'ai été trompé par le Tribunal, cette institution,
6 et si je n'hésite pas à l'affirmer, c'est pour une bonne raison.
7 Quand nous avons commencé à travailler dans cette affaire, on m'a
8 expliqué que le procès pourrait peut-être commencer au début décembre 2003.
9 Cela a été considéré comme une possibilité. Il est impossible de comprendre
10 que de tels propos ont pu m'être tenus, comment cela a pu m'être affirmé,
11 et j'ai fait toutes les évaluations concernant cette affaire sur la base de
12 ce qu'on m'a dit. C'était impossible qu'à l'époque le procès soit prêt.
13 C'était totalement impossible. D'autre part, on m'a dit --
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Stewart, je vous interromps.
15 Cela ne me paraît pas très nouveau, ce que vous êtes en train de me dire,
16 parce que déjà précédemment vous nous avez dit que sur la base de tout ce
17 qu'on vous a expliqué à l'époque, vous avez eu une impression que
18 finalement n'était pas la bonne et vous êtes en train de faire portée le
19 blâme sur ceux qui vous ont donné ces informations. Cela ce n'est pas très
20 nouveau.
21 M. STEWART : [interprétation] Donc, je ne vais pas parler de cela.
22 Ce qui est peut-être nouveau et en particulier, parce que j'ai fait des
23 enquêtes de façon très précise, on a porté à croire que le calendrier de ce
24 procès ne permettrait qu'il y ait des intervalles. J'ai clairement indiqué
25 qu'en tant qu'avocat, j'avais besoin de tels intervalles. On m'a assuré que
Page 17882
1 ce serait le cas. Ceci n'a pas été le cas, ce qui fait que c'est très
2 difficile.
3 Messieurs les Juges, si on fait un bilan par rapport à cette liste,
4 je dois dire que c'est très gênant à propos de cette liste. J'ai clairement
5 attiré l'attention des Juges de la Chambre de dire que je dois, en réalité,
6 j'ai la responsabilité en tant que Conseil principal de déposer un rapport
7 de fin de procédure. J'ai 120 jours à partir de la fin et c'est quelque
8 chose qui m'a pris 90 jours, depuis le 22 juillet. C'est quelque chose pour
9 lequel j'ai besoin beaucoup de temps. Par rapport à la période précédente,
10 cela me prendra encore beaucoup de temps.
11 Pour ce qui est, Monsieur le Président, je crois que mon équipe n'a
12 pas été rémunérée. C'est là, je dirige cette équipe. C'est la
13 responsabilité que j'ai par rapport à mon équipe et par rapport à moi-même.
14 Je ne sais pas s'il y a beaucoup de gens dans ce Tribunal dont les salaires
15 n'ont pas été versés pendant un certain nombre de mois. Mais pourquoi
16 supposez-vous, Messieurs les Juges, que j'aurais continuellement retardé
17 cette tâche à moins que je ne sois obligé de le faire ? C'est tout à fait
18 évident que j'aurais reporté cette tâche si j'en n'avais pas eu d'autre
19 priorité importante, ce qui était le cas, ce qui m'a empêché de le faire.
20 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Stewart, Maître Stewart, je
21 vais vous interrompre. Si vous voulez, c'est nouveau dans le sens où cela
22 porte sur les deux derniers mois. Cela n'est pas nouveau dans le sens où il
23 s'agit d'un des éléments de la question sur laquelle vous avez à maintes
24 reprises attiré notre attention, donc au cours des deux derniers mois, ceci
25 n'a pas changé.
Page 17883
1 M. STEWART : [interprétation] Vous n'avez pas répondu. Vous n'avez pas
2 répondu à ce que j'ai dit l'autre jour, vous n'avez pas répondu à ce que
3 j'ai dit précédemment. Je soulève ces questions sans cesse, Messieurs les
4 Juges, vous les ignorez sans cesse. Vous voulez cacher sous le tapis comme
5 si cela n'appartenait pas à la réalité. Vous n'êtes pas suffisamment
6 préoccupés par la position de la Défense. Vous ne cherchez à savoir quels
7 sont les problèmes que rencontre la Défense, qui a été le cas tout au long
8 de ce procès, ce qui a pour conséquence le fait que, Messiers les Juges,
9 vous imposez sans cesse une charge de travail très lourde au cours des
10 derniers mois. Ce qui fait que notre équipe ne peut pas gérer cette charge
11 de travail aussi importante.
12 Nous avons des milliers de pages de compte rendu d'audience que nous
13 n'avons pas le temps de lire. Nous n'avons pas le temps de repartir en
14 arrière, de relire les dossiers qui sont arrivés les uns après les autres
15 au mois de juillet. Mme Loukas n'avait absolument pas le temps de les
16 parcourir, moi non plus. Personne n'a le temps au sein de l'équipe de la
17 Défense. La situation empire chaque jour. Et vous nous dites, Messieurs les
18 Juges, pourquoi nous ne faisons pas cela, et la réponse est : nous ne
19 pouvons pas le faire. Vous nous demandez de faire trop de choses trop
20 rapidement. La situation empire. Tout ceci s'empile et nous avons une
21 charge de travail trop lourde. C'est très gênant car nous devrions pouvoir
22 traiter cela. Cela fait partie de mon travail en tant que conseil principal.
23 Cela fait partie de mes responsabilités.
24 Avec tout le respect que je vous dois, Monsieur le Président, je crois
25 qu'il va falloir avoir recours à quelque chose qui fonctionne mieux que ce
Page 17884
1 que nous avons aujourd'hui. Il fut un temps où l'état d'avancement des
2 moyens de présentation à décharge de la Défense devait inclure une pause
3 une semaine sur deux. C'est ce qu'on nous a porté à croire dans les
4 derniers mois de la présentation des moyens à décharge. C'était
5 épouvantable.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je crois que vous vous répétez, Maître
7 Stewart.
8 M. STEWART : [interprétation] Ecoutez, je vous prie de bien vouloir
9 m'écouter de façon à ce que je ne sois pas toujours obligé de répéter la
10 même chose.
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Stewart, donc, vous faites porter
12 la faute aux Juges de la Chambre. Vous dites que nous ne faisons pas
13 attention et que nous ne répondons pas à vos questions.
14 M. STEWART : [interprétation] A mes arguments.
15 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Avant de suspendre l'audience, je vais
16 en toucher quelques mots.
17 La Chambre de première instance, bien évidemment, a passé beaucoup de temps
18 à délibérer sur la question, à savoir, ce qui est équitable et juste envers
19 l'équipe de la Défense. La Chambre de première instance a décidé, à
20 dessein, comme vous avez pu le constater d'après les premières décisions,
21 que nous travaillions sur la base d'une évaluation de ce qui est requis
22 pour préparer les moyens à décharge de la Défense. Si vous vous attendez à
23 cela, c'est quelque chose que nous ne ferons pas. C'est peut-être à ce
24 moment-là quelque chose que vous pourriez écarter de votre esprit. Nous
25 n'allons pas examiner la façon dont l'équipe de la Défense gère les
Page 17885
1 questions administratives, comment on gère la question des experts, et
2 cetera. De toute façon, je pense que vous ne le souhaiteriez pas.
3 M. STEWART : [interprétation] Nous aimerions que vous écoutiez. Nous ne
4 souhaitons pas que la Chambre de première instance soit gênée et soit
5 obligée, en fait, de s'occuper de problèmes particulièrement difficiles qui
6 ne vous concernent pas.
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Veuillez ne pas --
8 M. STEWART : [interprétation] Oui. Pardonnez-moi --
9 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] -- m'interrompre, s'il vous plaît.
10 M. STEWART : [interprétation] -- Monsieur le Président.
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La qualité d'écoute est quelque chose
12 qui diffère d'un jugement que nous rendons, à savoir, est-il juste de
13 consacrer trois jours et demi à des questions administratives, est-ce qu'il
14 est injuste qu'une personne X, Y, Z
15 ne reçoive pas ses émoluments, est-ce que cela peut être retardé de deux
16 jours ou non, savoir si les experts sont une priorité dans votre temps de
17 préparation puisqu'il s'agit, pour vous, de prouver vos moyens par
18 l'intermédiaire de témoins.
19 Si vous écoutez attentivement, vous devez savoir que nous n'avons pas fait
20 droit à votre demande, à cet égard. Il ne s'agit pas de dire que nous ne
21 faisons jamais droit à vos demandes ou que nous ne faisons pas,
22 quelquefois, en partie, droit à vos demandes. Mais pour finir, le fait que
23 la Chambre ne permet pas ou n'accorde pas à la Défense le temps nécessaire
24 qu'elle demande, quand bien même la Chambre, d'après ce que j'ai compris,
25 en tout cas, d'après le point de vue de la Défense, la Chambre n'accorde
Page 17886
1 pas à la Défense le temps qu'elle a demandé et ce qui serait le temps
2 nécessaire pour présenter les tout débuts des moyens de preuve à décharge -
3 et nous comprenons très bien la position de la Défense - cela ne signifie
4 pas pour autant qu'elle n'est pas à l'écoute de ce que vous dites. La
5 Chambre a ses propres responsabilités. Elle doit rendre les jugements. Elle
6 doit décider et dire ce qui est nécessaire à la préparation des moyens à
7 décharge de la Défense.
8 Nous allons examiner cette question plus avant demain matin.
9 M. STEWART : [interprétation] Puis-je vous poser une question, s'il vous
10 plaît ?
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
12 M. STEWART : [interprétation] Je ne sais pas quel est l'objectif ou le but
13 de votre réunion demain. Pardonnez-moi ?
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Veuillez continuer.
15 M. STEWART : [interprétation] Si, Messieurs les Juges, vous ne souhaitez
16 pas recevoir des éléments d'information de la part de la Défense concernant
17 les exigences qui sont imposées sur notre temps de travail.
18 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je crois que je vous ai donné l'occasion
19 d'ajouter quelque chose par rapport à ce qui a déjà été dit. Je remarque
20 simplement que la plupart de vos arguments ne comportait rien de nouveau ou
21 de vraiment nouveau. Nous allons nous réunir demain --
22 M. STEWART : [interprétation] Est-ce simplement les Juges qui vont se
23 réunir ou est-ce que nous allons tous nous réunir demain ?
24 [La Chambre de première instance se concerte]
25 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Concernant la réunion de demain matin,
Page 17887
1 ce sera une réunion à laquelle ne seront convoqués que les Juges. C'était
2 simplement pour vous signaler que nous allons proposer d'autres décisions
3 ou conseils sur les questions pratiques au début de la semaine prochaine et
4 nous allons nous y consacrer demain.
5 M. STEWART : [interprétation] Puis-je vous dire, par exemple, je ne suis
6 pas venu dans le prétoire aujourd'hui pour parler véritablement de cette
7 question. Vous dites que j'ai eu l'occasion d'ajouter quelque chose. Je
8 suis venu dans le prétoire pour une raison toute autre.
9 Cette Défense -- je travaille depuis 5 heures 15, ce matin. J'essaie
10 simplement de résoudre ces questions financières qui sont très difficiles,
11 la question des ressources qui fait partie de mes responsabilités
12 également. Nous ne sommes pas simplement en train de "glander."
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La Chambre n'est pas en train de dire
14 que vous vous tournez les pouces. La Chambre ne dit pas que vous devez vous
15 lever à 4 heures du matin ou à 8 heures du matin ou à 10 heures du matin.
16 La Chambre estime que compte tenu du déroulement de ce procès, de la
17 manière dont ce procès a évolué, à la lumière de l'expérience des Juges de
18 cette Chambre et du temps nécessaire à la préparation, c'est à nous de
19 juger de ce que nous estimons être juste quant au temps de préparation de
20 la Défense. C'est le simple fait, et il me semble que cela revient à dire,
21 de plus en plus, que le simple fait que vous estimez que ce temps de
22 préparation n'est pas suffisant et que la Chambre estime qu'il faut vous
23 accorder un certain temps et que ce temps est suffisant, ce fait-là ne peut
24 pas signifier qu'il nous faut adopter les suggestions qui sont présentées
25 par la Défense et que nous, dans ces cas-là, ne pourrions pas remplir nos
Page 17888
1 responsabilités qui sont les nôtres par rapport à la communauté
2 internationale, à ce Tribunal et à remplir nos obligations qui sont les
3 nôtres dans le sens où nous devons accorder un procès équitable à M.
4 Krajisnik.
5 Si vous dites que : "Vous ne pouvez pas vous préparer dans le temps qui
6 vous a été imparti par la Chambre", il faudra peut-être envisager, à ce
7 moment-là, peut-être envisager d'adopter une autre procédure, de travailler
8 différemment et c'est un domaine dans lequel la Chambre ne va pas
9 intervenir. La Chambre de première instance ne va pas vous dire, qu'au lieu
10 de vous lever à 5 heures 15 ce matin, vous auriez dû vous lever à 4 heures
11 ce matin. Ce n'est pas aux Juges de la Chambre de vous dire cela. La
12 Chambre a estimé quel était le temps nécessaire à la préparation de la
13 Défense, et a estimé que ce temps était juste.
14 M. STEWART : [interprétation] Peut-être quelqu'un, un jour, va me dire que
15 je dois me lever à 6 heures 15 du matin.
16 Nous ne présenterions pas un argument aussi absurde, à savoir que le fait
17 que vous estimez que ce temps n'est pas suffisant devrait occasionner ce
18 genre de résultats.
19 Vous avez, Messieurs les Juges, indiqué - il est vrai que vous avez de
20 l'expérience et vous évaluez la situation. Ce que suggère la Défense, c'est
21 que vous seriez mieux en mesure d'évaluer la situation si vous étiez
22 disposés à recevoir les faits qui seront présentés par la Défense. Nous
23 vous avons fait part d'un sujet de préoccupation. C'est une bonne
24 illustration de cela, comment vous êtes parvenus à la conclusion qui, du
25 reste, est erronée, référence est faite sur votre - je parle ici d'une
Page 17889
1 récente décision sur le fait d'assurer sa propre défense. Ceci a été mal
2 interprété. Si vous aviez consulté ou regardé les arguments à cet égard,
3 les choses vous seraient apparues tout à fait clairement. Le problème qui
4 se pose, c'est que vous utiliser un certain nombre de paramètres; ce qui
5 nous préoccupe, et des hypothèses que vous faites, qui en découlent, et
6 nous courons le risque d'avoir ici un procès qui n'est pas équitable.
7 Nous sommes tout à fait disposés à expliquer aux Juges de la Chambre
8 pourquoi nous n'avons pas suffisamment de temps. Evidemment, à la fin,
9 c'est à la Chambre de première instance de décider. Nous ne pouvons pas
10 affirmer les choses. Mais un fait est un fait. Lorsque ces faits peuvent
11 être communiqués, lorsqu'il s'agit de remplacer, d'améliorer les
12 évaluations, les hypothèses faites par vous, Messieurs les Juges, à ce
13 moment-là, avec tout le respect que je vous dois, ce sont des éléments qui
14 doivent être pris en compte. Il ne s'agit pas de tous les faits, mais ce
15 sont les faits qui doivent être présentés à la Chambre de première instance.
16 Je ne pensais pas du tout parler de ces questions-là aujourd'hui, et vous
17 avez dit que vous allez tenir compte de la question que j'ai soulevée au
18 début de la semaine. Je n'ai eu le temps que de faire cela, et j'attendais
19 votre réponse, Monsieur le Président, à cet égard.
20 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] S'il y a des faits qui sont assez
21 simples, qui sont assez aisés à coucher sur le papier et à comprendre, la
22 Chambre de première instance en tiendra compte au cours de ses
23 délibérations demain matin. Si nous ne recevons rien, nous allons débattre
24 demain de la question de savoir si nous allons vous donner l'occasion de
25 présenter d'autres informations. Je crois que ceci serait la façon la plus
Page 17890
1 efficace. Si vous voulez proposer une analyse complète de la façon dont la
2 Défense a préparé la présentation des moyens, nous n'aurons pas
3 suffisamment de temps. Mais si vous voulez dire que la Chambre n'est pas
4 suffisamment consciente du fait que l'équipe qui était censée vous aider,
5 l'équipe des assistants juridiques avait été frappée par la grippe et n'a
6 pas pu vous aider pendant trois semaines, nous comprenons fort bien que la
7 situation est tout à fait désastreuse dans ce cas-là. Mais si vous nous
8 faites part de vos questions de la façon la plus succincte possible, serait
9 le mieux.
10 Nous sommes arrivés au moment où nous devons lever l'audience. Nous allons
11 lever l'audience et reprendre lundi prochain à 14 heures 15, dans la salle
12 d'audience numéro I.
13 --- L'audience est levée à 13 heures 47 et reprendra le lundi
14 31 octobre 2005, à 9 heures 00.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25