Page 5968
1 (Lundi 14 mai 2001)
2 (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)
3 (Audience publique)
4 (Les accusés sont introduits dans le prétoire.)
5 M. le Président (interprétation): Veuillez citer l'affaire.
6 Mme Chen (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Il s'agit de
7 l'affaire IT-97-25-T, le Procureur contre Milorad Krnojelac.
8 (Questions relatives à la procédure.)
9 M. le Président (interprétation): Si je comprends bien, Madame Uertz-
10 Retzlaff, vous désiriez soulever une question concernant certains
11 documents.
12 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, merci, Monsieur le Président.
13 Monsieur le Président, nous avons parlé du fait que lorsque M. Dundjer a
14 témoigné, nous voulions envoyer des documents au gouvernement de Bosnie-
15 Herzégovine pour vérifier l'authenticité de ces documents. Nous avons, en
16 fait, reçu certaines réponses. S'agissant du premier document IDD3, il
17 s'agit d'une liste de combattants.
18 M. le Président (interprétation): Oui, d'accord. Cela ne fait pas partie
19 des éléments de la preuve.
20 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, je sais, mais nous voulions en
21 fait en savoir un peu plus sur ces documents. La réponse du gouvernement
22 de Bosnie-Herzégovine était à l'effet qu'effectivement il s'agit d'une
23 liste authentique. Cela a été fait après que la Brigade de Foca a été
24 formée aux mois de mai et juin 1992. Nous n'avons donc aucune objection.
25 M. le Président (interprétation): Oui. Est-ce que vous savez qui a
Page 5969
1 confectionné ce document?
2 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non, ils ont simplement donné le
3 document en disant que c'est un document bel et bien fait par la Brigade
4 de Foca, qui avait été formée à l'époque, et c'est tout ce qu'ils ont pu
5 nous donner comme renseignements.
6 M. le Président (interprétation): Vous ne faites absolument aucune
7 objection à ce que ce document soit versé au dossier. Très bien, il
8 s'agira de la pièce D3.
9 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Egalement, le conseil de la défense
10 ou les conseils de la défense plutôt n'ont pas versé au document le
11 document coté IDD5. Il s'agit d'une liste semblable, en fait, c'est une
12 liste des postes qu'occupaient les personnes et la réponse du gouvernement
13 Bosnien nous dit qu'effectivement il s'agit également de documents
14 authentiques. Il s'agirait en fait d'une formation de bataillon et cela
15 était consigné sur une liste le 25 mai 1992.
16 Ils ont également dit que ce document avait été saisi par les
17 représentants de l'armée de la Republika Srpska. C'est bel et bien un
18 document authentique et ce document avait été fait au sein du quartier
19 général de l'armée Bosnienne Musulmane.
20 M. le Président (interprétation): Très bien, merci.
21 Monsieur Bakrac, est-ce que vous désirez verser au dossier le document
22 IDD5?
23 M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président. En fait lorsqu'il
24 y avait une objection s'agissant de la personne qui aurait confectionné ce
25 document, nous nous étions désistés, mais présentement nous désirons que
Page 5970
1 ce document soit versé au dossier comme élément de preuve.
2 M. le Président (interprétation): Il s'agirait de la pièce D5. Oui.
3 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Le prochain document est le document
4 IDD8. Il s'agit d'une liste des membres appartenant à la Défense
5 territoriale (TO) de la Bosnie. Les autorités bosniennes nous ont informés
6 qu'ils estiment que ce n'est pas un document authentique. Bien sûr, ils
7 ont également souligné le fait qu'il n'y a aucune date, ni aucune
8 signature sur le document; de plus, ils se sont entretenus avec le général
9 Rasim Delic, qui daterait le document, et la personne qui aurait envoyé le
10 document. M. Delic les a informés qu'il ne se souvient pas d'avoir envoyé
11 un tel document. De plus, il dit également que dans cette liste des
12 membres de la Défense territoriale, il y a des membres qui étaient à Banja
13 Luka, Prijedor, Kljuc, Sanski Most, Derventar, Modrica, Bosanski Brod et
14 Boboj. Ces endroits sont mentionnés sur la liste. Il dit que, puisque ces
15 membres de la Défense territoriale n'étaient pas loyaux au gouvernement
16 bosnien, il n'aurait jamais pris part à ce document. C'est la raison pour
17 laquelle il considère que ce n'est pas un document authentique. C'est la
18 raison pour laquelle l'objection de l'accusation est maintenue.
19 M. le Président (interprétation): Oui, très bien. J'aimerais simplement
20 trouver au compte rendu d'audience où cela se trouve exactement ou à quel
21 moment nous l'avons versé au dossier. De cette façon-là, nous pourrions
22 savoir ce que nous avions dit quant à la provenance du document.
23 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous nous donner le numéro de
24 page.
25 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non, Monsieur le Président. Il est
Page 5971
1 clair en fait et c'est ce que nous avons soulevé c'est qu'il n'y a pas de
2 signature.
3 M. le Président (interprétation): Oui, très bien.
4 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il n'y a pas de sceau.
5 M. le Président (interprétation): Oui, très bien.
6 Je l'ai consigné par écrit ici et c'est indiqué ici que nous avions comme
7 énoncé à la page 5242.
8 En fait, il s'agit d'un document qui est une liste des membres de la
9 Défense territoriale qui étaient en contact ou avec lesquels un contact
10 direct avait été établi. Je ne suis pas certain de ce que M. Dundjer en
11 fait voulait dire par là dans cette phrase.
12 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Voilà, il n'y a pas de date. Il n'y a
13 pas de signature non plus, il n'y a absolument rien qui authentifie ce
14 document.
15 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président…
16 M. le Président (interprétation): Juste un instant, s'il vous plaît.
17 A la page 545244, je présume que le mot utilisé ici "contact direct", en
18 fait, veut dire que les membres de la Défense territoriale des
19 municipalités ont établi un contact direct ou certains contacts avec la
20 ligne de commandement. "Aucun contact avec la ligne de commandement n'a
21 été établi à partir d'un centre" et le document provient d'un officier qui
22 n'est pas nommé ici.
23 Oui, Maître Bakrac? Que voulez-vous dire?
24 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, en fait, je voulais
25 vous venir en aide, étant donné que, s'agissant de ces deux documents,
Page 5972
1 nous estimons que la valeur probante n'est pas particulièrement
2 intéressante, nous ne désirons faire aucun problème ici. Nous retirons le
3 désir de verser ce document au dossier, même si ce document a une cote
4 d'identification. C'est la raison pour laquelle nous retirons notre
5 demande.
6 M. le Président (interprétation): Très bien, ce document est retiré des
7 documents versés au dossier et quand vous dites que le document comporte
8 un numéro d'identification, le document n'est pas versé au dossier, donc
9 nous n'allons pas le considérer en tant que tel.
10 J'aimerais vous dire que ce document D3, tel que vous l'avez suggéré,
11 devrait porter la cote D3, en fait il devrait porter la cote D4/2.
12 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, il s'agit en fait d'un dernier
13 document qui a déjà été versé au dossier, il s'agit du document P21. Par
14 contre, nous avons reçu une information des autorités de la Bosnie-
15 Herzégovine, ils nous ont informés de ce que les abréviations veulent
16 dire.
17 M. le Président (interprétation): Pardon?
18 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il y a beaucoup d'abréviations.
19 M. le Président (interprétation): Je ne comprends pas le mot que vous
20 utilisez.
21 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Abréviation.
22 M. le Président (interprétation): Abréviation, merci.
23 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): En fait, il y a des abréviations
24 telles que "BLBH", cela veut dire la "ligue patriotique du peuple de
25 Bosnie-Herzégovine". Il y a également un bureau qui est mentionné, le
Page 5973
1 "bureau RVS", cela veut dire "quartier général régional militaire". Il y a
2 également une autre abréviation, "SRVS", et cela veut dire quartier
3 général militaire sous-régional.
4 M. le Président (interprétation): Quand vous avez dit "P21", vous vouliez
5 dire "D21", n'est-ce pas?
6 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, très bien.
7 M. le Président (interprétation): Nous parlions de la cote D.
8 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non, non, nous parlions de la cote P.
9 Ah non! Je vois! Nous parlions de la cote D, voici l'information que nous
10 en avons reçue.
11 M. le Président (interprétation): Est-ce que c'est simplement pour nous en
12 informer ou pas?
13 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, certainement, c'est pour en
14 informer les autorités bosniennes. Elles ne pouvaient pas dire s'il
15 s'agissait bien d'un document authentique ou non. Il n'y avait absolument
16 aucune idée, cela pourrait être un document authentique et il pourrait
17 être faux également.
18 M. le Président (interprétation): Donc vous n'avez aucune base pour vous
19 objecter. Merci beaucoup pour cette information. Est-ce tout? Oui.
20 Maître Bakrac, qui est votre prochain témoin?
21 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, notre prochain témoin
22 sera questionné par mon collègue, Maître Vasic. Il s'agit du témoin qui
23 porte le nom de Lazar Divljan.
24 M. le Président (interprétation): Merci.
25 M.Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, si vous me le permettez,
Page 5974
1 avant que le témoin ne pénètre dans le prétoire, Me Vasic a interrogé le
2 témoin Drakul Vitomir et il a également eu un document en sa possession,
3 un document qui avait été versé au dossier, c'est un élément de preuve.
4 Nous en avons reçu la traduction entre temps et je suggère que ce document
5 soit versé au dossier, qu'il porte le numéro d'identification IDD149.
6 M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Vous avez dit que cette
7 cote a été réservée, je vois.
8 Est-ce que vous avez quelque objection que ce soit s'agissant de ce
9 document qui est traduit maintenant?
10 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non.
11 M. le Président (interprétation): Il s'agira de la pièce D149 et de la
12 pièce D149 A.
13 (Le témoin, M. Lazar Divljan, est introduit dans le prétoire.)
14 M. le Président (interprétation): Monsieur le témoin, veuillez faire la
15 déclaration solennelle, s'il vous plaît, en lisant le document qui vous
16 est montré.
17 M. Divljan (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
18 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
19 M. le Président (interprétation): Très bien. Merci. Asseyez-vous, s'il
20 vous plaît.
21 Oui, Maître Vasic?
22 (Interrogatoire principal de M. Divjan par Me Vasic)
23 M.Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Monsieur le
24 Président, bonjour pour commencer. J'aimerais aussi souhaiter le bonjour
25 au témoin.
Page 5975
1 M. Divljan (interprétation): Bonjour.
2 Question: Pourriez-vous nous donnez votre nom et votre prénom?
3 Réponse: Je m'appelle Divljan Lazar, prénom Lazar, nom de famille Divljan.
4 Question: Monsieur, je vous demanderais, étant donné que nous parlons la
5 même langue, de ménager des pauses entre les questions et les réponses, de
6 sorte que les interprètes aient le temps d'interpréter mes questions et
7 vos réponses et pour que le Président, les Juges et mes collègues puissent
8 savoir de quoi il s'agit.
9 Monsieur, pourriez-vous nous donner la date de votre naissance?
10 Réponse: Le 10 octobre 1949.
11 Question: Où êtes-vous né?
12 Réponse: Je suis né à Rudo Polje, municipalité de Gacko.
13 Question: Où avez-vous terminé votre école primaire et votre école
14 secondaire?
15 Réponse: L'école primaire et l'école secondaire, je les ai faites à Gacko.
16 Question: Est-ce que vous avez également poursuivi vos études?
17 Réponse: Oui, j'ai poursuivi mes études en complétant l'école pédagogique
18 supérieure à Mostar.
19 Question: Quelle est votre profession, Monsieur?
20 Réponse: Je suis enseignant en mathématiques et en physique.
21 Question: Pourriez-vous nous dire à quel moment avez-vous obtenu ou quand
22 avez-vous comme né à travailler et où?
23 Réponse: J'ai travaillé à Ilovaca, cela fait partie de la municipalité de
24 Gorazde. C'est en 1972 que j'ai comme né à travailler et j'y ai travaillé
25 jusqu'en 1982.
Page 5976
1 Question: Et depuis 1982, où travaillez-vous?
2 Réponse: Je travaillais à l'école primaire du KP Dom de Foca.
3 Question: A quel moment avez-vous travaillé dans cette école?
4 Réponse: J'y ai travaillé jusqu'au début des conflits armés, jusqu'en
5 avril 1992.
6 Question: Pourriez-vous nous dire quelle était la fonction de cette école
7 au sein du KP Dom de Foca?
8 Réponse: La fonction de cette école était de "lettrer" les gens. Il y
9 avait beaucoup d'illettrés parmi les détenus, nous avions comme but de
10 leur apprendre à lire et à écrire et également de les rééduquer pour la
11 vie, pour la suite. Nous avions également certains cours de formation
12 professionnelle, de formation artisanale en matière de menuiserie et ainsi
13 de suite, donc ces gens, ces détenus qui étaient au KP Dom, pouvaient
14 ainsi terminer leurs cours pour devenir artisan.
15 Question: Merci. Est-ce que vous êtes marié?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Avez-vous des enfants?
18 Réponse: Oui, j'ai deux enfants.
19 Question: Vous nous avez dit que, dans cette école qui se trouvait au sein
20 du KP Dom, vous avez travaillé jusqu'en 1992, jusqu'au début du conflit
21 armé?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Jusqu'à quelle date vous êtes-vous rendu au travail?
24 Réponse: Je crois que c'était soit jusqu'au 6 ou le 7, c'était un jour ou
25 deux avant le début du conflit armé. Je crois que c'était le 7 en fait, je
Page 5977
1 crois que le 6 était la dernière journée de travail en tant que tel.
2 Question: Vous parlez du mois d'avril 1992?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Pourriez-vous nous dire pourquoi est-ce qu'en date du 7 avril
5 1992 vous ne vous êtes pas rendu au travail?
6 Réponse: Je ne me suis pas rendu au travail car je m'étais dirigé pour
7 aller travailler, mais à Donje Polje, dans la rue qui mène vers le KP Dom,
8 juste à côté du café Bor, il y avait des barricades érigées par des
9 Musulmans, il y avait également un camion et quelques voitures. Il était
10 absolument impossible de se rendre au KP Dom et, à l'hôpital, les membres
11 de la nationalité serbe pouvaient seulement y aller s'ils étaient
12 accompagnés d'un Musulman, donc je n'ai pas pu me rendre au travail, car
13 c'était compliqué. Je ne suis plus retourné travailler.
14 Question: Dans quelle partie de Foca viviez-vous à l'époque?
15 Réponse: Je vivais à Donje Polje, mais pour des raisons de sûreté pour mes
16 enfants et de la famille, un jour ou deux avant, je suis allé vivre à
17 Aladza chez mon beau-frère. C'est à partir de là que, le 6, je suis allé
18 travailler, le 6 ou le 7, c'était un jour ou deux après, c'était aux
19 alentours de ces dates-là.
20 Question: Vous nous avez dit qu'en date du 7, vous êtes revenu, vous avez
21 rebroussé chemin et vous êtes revenu à Aladza, étant donné que vous ne
22 pouviez pas passer, vous rendre au travail. Qu'avez-vous fait par la
23 suite?
24 Réponse: Après, ce jour-là, je n'ai rien fait, mais le lendemain matin
25 j'ai préparé mes valises et j'ai pris mes enfants et nous somme s allés à
Page 5978
1 Belgrade en Yougoslavie.
2 Question: Est-ce que vous êtes allé avec toute votre famille?
3 Réponse: Oui.
4 Question: A quel moment êtes-vous revenu à Foca depuis Belgrade?
5 Réponse: Je suis revenu soit le 18 ou le 19 juillet, je sais que c'était
6 un vendredi soir. Je crois que c'était le 18 que je suis revenu de
7 Belgrade, le 18 avril.
8 Question: Après votre retour, est-ce que vous êtes allé au KP Dom ou est-
9 ce que vous leur avez fait part de votre présence?
10 Réponse: Oui, je crois que c'était lundi; j'ai immédiatement pris contact
11 avec le KP Dom. Je crois que c'était le 20.
12 Question: Quelle était la tâche, votre obligation de travail, que l'on
13 vous a assignée au KP Dom?
14 Réponse: J'étais chargé de l'entrepôt au sein de l'unité économique
15 "Drina".
16 Question: Jusqu'à quand avez-vous fait ces fonctions, chargé du maintien
17 de l'entrepôt au sein de l'unité économique de la Drina?
18 Réponse: Jusqu'au 1er août 1992.
19 Question: Quels étaient les entrepôts dont vous deviez vous occuper en
20 tant que chargé des entrepôts?
21 Réponse: J'étais chargé des entrepôts qui contenaient la nourriture et
22 l'équipement des détenus, en fait il y avait deux entrepôts.
23 Question: Avec l'aide de l'huissier, je souhaiterais montrer au témoin
24 deux photographies qui proviennent du dossier de l'accusation et sont
25 cotées 7476 et 752.
Page 5979
1 (L'huissier s'exécute.)
2 Monsieur, sur cette photographie, apercevez-vous l'entrepôt dans lequel
3 vous avez travaillé en tant que responsable des entrepôts à Foca?
4 Réponse: Oui, voici l'entrepôt contenant l'équipement des prisonniers,
5 ainsi que de la nourriture.
6 Question: Pourriez-vous nous montrer où se trouvait cet entrepôt.
7 Réponse: Voilà, ici.
8 (Le témoin l'indique avec le pointeur.)
9 Vous voulez que je vous montre là? Voici l'entrepôt.
10 Question: Pour le compte rendu d'audience, le témoin est en train de nous
11 montrer l'entrée qui mène au rez-de-chaussée du bâtiment au-dessus de la
12 porte duquel est indiqué un panneau qui dit "Entrepôt pour nourriture des
13 détenus" et au-dessus duquel se trouve la fenêtre de la pièce n°11.
14 Question: Merci, Monsieur.
15 Est-ce que nous pourrions demander à l'huissier de nous montrer l'autre
16 photographie?
17 (L'huissier s'exécute.)
18 Est-ce qu'il s'agit maintenant de l'entrepôt pour lequel vous étiez
19 également chargé?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Que contenait cet entrepôt?
22 Réponse: Cet entrepôt contenait quelques pommes de terre et en fait avant
23 la guerre c'est là que l'on gardait les aliments pour l'hiver. Il y avait
24 de la choucroute, des pommes s de terre et quelques aliments. C'est ce que
25 j'ai trouvé à mon arrivée.
Page 5980
1 Question: Le témoin a montré l'entrée qui mène au rez-de-chaussée du
2 bâtiment qui sur cette photographie est indiqué comme étant le bâtiment
3 n°2.
4 Merci, Monsieur.
5 Nous n'avons plus besoin de la photographie.
6 Vous nous avez dit que ces entrepôts faisaient partie de l'unité
7 économique de la Drina?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Pourriez-vous nous dire de quoi était composée l'unité
10 économique la Drina? De quels éléments?
11 Réponse: L'unité économique "la Drina" était composée de plusieurs unités
12 organisationnelles. Il s'agissait de la fabrique de meubles, de l'atelier
13 métallurgique de construction, il y avait également l'économie, la
14 restauration et l'unité économique.
15 Question: Avant le début du conflit armé, qui se trouvait à la tête de
16 l'unité économique "Drina"?
17 Réponse: C'était le directeur de l'unité économique qui se trouvait à la
18 tête de l'unité économique "Drina".
19 Question: Qui était à la tête des unités qui se trouvaient au sein de
20 l'unité économique de la Drina?
21 Réponse: C'étaient les chefs. Il y avait le chef de l'atelier
22 métallurgique, le chef de la fabrique, le chef du segment restauration et
23 ainsi de suite. C'est ainsi que nous les appelions. Je ne sais pas quels
24 étaient leurs titres officiels.
25 Question: Lorsque vous êtes devenu responsable pour les entrepôts dont
Page 5981
1 vous nous avez fait état au sein de l'unité économique "Drina", qui était
2 la personne chargée des fonctions de directeur de l'unité économique
3 "Drina"?
4 Réponse: C'était Krnojelac Milorad qui s'occupait de cela.
5 Question: Pourriez-vous nous dire, si vous le savez, qui a nommé M.
6 Krnojelac à ce poste?
7 Réponse: Personnellement, je n'ai pas cette connaissance. Par contre,
8 c'était le comité exécutif de la municipalité serbe de Foca -c'est ainsi
9 qu'on l'appelait à l'époque- et j'ai entendu dire que c'est eux qui
10 l'avaient nommé à ce poste.
11 Question: Savez-vous ce que vous avez trouvé dans les entrepôts une fois
12 que vous avez été nommé à ce poste?
13 Réponse: Eh bien, dans l'entrepôt où se trouvait la nourriture réservée
14 aux condamnés, il y avait des approvisionnements en divers produits
15 alimentaires; pour ce qui est des autres entrepôts, on trouvait aussi des
16 couvertures, des draps, des chaussures, ainsi que des vêtements de travail
17 pour les personnes qui étaient incarcérées, alors que dans les autres
18 pièces, dans les autres entrepôts, il n'y avait que des pomme s de terre.
19 Question: Quand vous êtes arrivé, est-ce que les entrepôts étaient bien
20 rangés, en bon état de fonctionnement?
21 Réponse: Non, non, tout était absolument sens dessus dessous, éparpillé.
22 Question: Vous avez parlé des marchandises qui se trouvaient là au moment
23 où vous avez comme né à y travailler. Pourriez-vous nous dire tout
24 d'abord si ces marchandises ont été distribuées aux détenus? Je pense ici
25 aux couvertures et aux vêtements?
Page 5982
1 Réponse: Oui.
2 Question: De quelle façon tout cela a été distribué?
3 Réponse: Le garde responsable du complexe m'a demandé de lui remettre un
4 certain nombre de couvertures, de draps, pour les différents dortoirs et
5 je lui ai remis tout cela.
6 Question: Qu'en est-il de la nourriture? Comment est-ce qu'on l'a
7 distribuée?
8 Réponse: Eh bien, lorsque je suis venu pour la première fois dans ces
9 entrepôts, j'ai constaté que la nourriture était distribuée au moment où
10 le cuisinier, chaque matin, me disait ce qu'il allait faire comme repas et
11 me communiquait les quantités de telle ou telle chose dont il avait besoin
12 pour ce faire. Si je disposais de ces produits aux entrepôts, je les lui
13 remettais. Si ce n'était pas le cas, en règle générale, je lui donnais
14 autre chose que ce qu'il demandait, je lui donnais ce qu'il y avait.
15 Question: Est-ce que vous êtes au courant de la façon dont on a renforcé
16 les stocks de nourriture et de diverses marchandises avant le début des
17 hostilités, avant la guerre?
18 Réponse: Est-ce que vous pourriez être plus précis dans votre question?
19 Parce que je ne vois pas très bien ce que vous voulez dire.
20 Question: Il y a un instant, vous parliez du fonctionnement de l'unité
21 économique de la Drina. Ici, je vous demande si vous savez de quelle façon
22 cet entrepôt était approvisionné avant le début de la guerre, pour autant
23 que vous le sachiez?
24 Réponse: Je ne vous comprends toujours pas mieux. Je vais quand même
25 essayer de répondre. Je sais que les entrepôts de cette unité économique
Page 5983
1 de la Drina étaient approvisionnés par cette même unité économique de la
2 Drina qui acquérait, qui achetait des marchandises et qui procédait à
3 différents achats en vue de l'approvisionnement continu des entrepôts. Je
4 le sais car j'étais membre de la commission qui se chargeait de dresser un
5 inventaire annuel en fin d'année, donc je sais à qui appartenaient ces
6 différents entrepôts.
7 Question: Et pendant le temps où vous avez travaillé à cet entrepôt,
8 pourriez-vous nous dire qui apportait ces marchandises et dans quelles
9 conditions?
10 Réponse: J'ai travaillé aux entrepôts du 20 avril au 1er août. C'est moi-
11 même et Milorad Krnojelac qui nous chargions d'amener les marchandises, la
12 plupart du temps. S'il se déplaçait en Serbie ou au Monténégro, moi je ne
13 l'accompagnais pas car il se déplaçait sans chauffeur. En règle générale,
14 il ramenait des marchandises que moi j'entreposais dans ces entrepôts.
15 Question: Est-ce qu'il y avait des marchandises qui venaient d'ailleurs,
16 d'autres sources que celles que vous avez mentionnées et aussi mises à
17 part ces quantités de marchandises que vous et Milorad Krnojelac
18 apportiez?
19 Réponse: Oui, mais très peu. Je sais qu'il est arrivé une ou deux fois à
20 l'armée de venir avec des camions chargés de choux. Je ne sais pas d'où
21 venait ce choux, mais c'est Mico et moi-même qui nous occupions des
22 achats. A mon avis, c'est seulement à deux reprises sur toute cette
23 période que nous avons vu des camions militaires apporter des
24 marchandises.
25 Question: Pourquoi l'armée a-t-elle apporté quoi que ce soit à cet
Page 5984
1 entrepôt de l'unité économique de la Drina, le savez-vous?
2 Réponse: L'armée était censée être notre principale source
3 d'approvisionnement, c'est comme cela que ça aurait dû se passer en fait.
4 Mais les militaires eux-mêmes n'avaient pas grand-chose. C'est comme cela
5 que cela devait se passer, car la plupart des détenus étaient des
6 prisonniers de guerre.
7 Question: Est-ce qu'il y avait une prison militaire au sein du KP Dom?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Et savez-vous qui était le responsable?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Pourriez-vous nous donner le nom de cet homme ?
12 Réponse: Sado Todovic, c'est lui qui était le chef de la prison militaire.
13 Question: Comment savez-vous que la prison militaire se trouvant à
14 l'intérieur du KP Dom était sous les ordres de Savo Todovic?
15 Réponse: Eh bien, étant donné les rapports existants au KP Dom, je le sais
16 aussi à partir de conversations qui se sont déroulées au KP Dom. C'est de
17 cette façon-là que j'ai appris ce qu'il en était, même si cet aspect-là ne
18 m'intéressait pas particulièrement, ni la façon dont cet homme était
19 devenu le responsable de la prison. En tout cas, ce que je sais, c'est
20 qu'il était responsable des prisonniers militaires, que ce soient les
21 Musulmans ou les Serbes détenus à l'époque.
22 Question: Comment se fait-il que vous connaissiez Sado Todovic?
23 Réponse: Je le connais depuis 1972. Excusez-moi, je me trompe, depuis
24 1982. On habitait dans le même immeuble. Nous entrions dans l'immeuble
25 par la même porte. Il y a un lien de parenté –assez étroit d'ailleurs-
Page 5985
1 entre nos épouses respectives; à cela s'ajoute le fait que nous étions des
2 amis de la famille.
3 Question: Merci.
4 Vous nous avez dit qu'il vous arrivait de partir avec M. Krnojelac du KP
5 Dom pour aller chercher des marchandises, vous alliez où?
6 Réponse: Nous somme s allés à Belgrade et à Uzice.
7 Question: Et qu'en est-il de la municipalité de Foca?
8 Réponse: Là, nous somme s allés à Perucica, Maglic et nous nous somme s
9 rendus à d'autres entreprises qui nous fournissaient des marchandises,
10 mais en premier lieu c'étaient Perucica et Maglic qui nous
11 approvisionnaient.
12 Question: Est-ce que vous savez par hasard si Milorad Krnojelac s'est
13 rendu dans d'autres endroits?
14 M. Divljan (interprétation): Oui, il est allé à Niksic, il est allé à
15 Podgorica. Il s'est souvent déplacé, notamment à Cacak. J'avais oublié,
16 mais maintenant je me rappelle que j'étais informé de tous les voyages, de
17 tous les déplacements qu'il faisait. J'avais un registre des choses qu'il
18 fallait acheter.
19 M. le Président (interprétation): Il faut ménager une pause plus
20 importante entre la question et la réponse parce qu'il y a un
21 chevauchement et les interprètes ne peuvent pas vous suivre. Veuillez
22 veiller à ménager une pause un peu plus lente.
23 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
24 Monsieur le témoin, si vous vous déplaciez pour aller faire des achats,
25 est-ce que vous avez toujours obtenu les marchandises dont vous aviez
Page 5986
1 besoin?
2 M. Divljan (interprétation): Non, en fait, nous n'avons pu obtenir ce dont
3 nous avions besoin que très rarement. Parce qu'il n'y avait pas de
4 produits, pas de marchandises même dans les grands entrepôts.
5 En matière d'approvisionnement même en ville la situation était grave.
6 Question: Est-ce que l'unité économique de la Drina était rémunérée pour
7 les marchandises qu'elle produisait?
8 Réponse: En règle générale, nous allions voir nos anciens partenaires,
9 Yugo Impek par exemple, Yugo Export de Belgrade, de Titograd parce qu'il
10 s'agit ici d'activités qui nous permettaient de transporter des meubles
11 que nous essayions d'échanger pour payer, pour éponger les dettes que nous
12 avions. L'inflation étant vraiment galopante, notre argent ne valait pas
13 grand-chose et nous devions nous procurer des produits ou marchandises qui
14 étaient nécessaires pour le fonctionnement normal du KP Dom.
15 Question: Vous nous aviez dit que vous aviez donné au cuisinier les
16 produits que vous aviez? Qu'est-ce qu'il cuisinait comme repas?
17 Réponse: Eh bien, j'ai même sur moi un petit carnet que j'ai trouvé par
18 hasard il y a deux semaines de cela, dans lequel je prenais des notes à
19 l'époque. J'y consignais toutes les choses que j'avais délivrées.
20 Par exemple, pour le petit déjeuner, en général il y avait des œufs, de la
21 confiture ou de la marmelade, du pâté, il y avait du sucre, du lait en
22 poudre. Pour ceux qui voulaient prendre leur café au lait, il y avait même
23 des conserves et la date de consommation était déjà dépassée. On a quand
24 même utilisé toute cette nourriture que l'on avait en boîte. Mais il y
25 avait aussi des choux, des pomme s de terre que l'on cuisait pour le repas
Page 5987
1 de midi, des haricots, du riz, ce genre de choses.
2 En général, j'essayais de remettre au cuisinier les articles dont il avait
3 besoin pour tel ou tel repas.
4 Question: Est-ce que je vous ai bien compris? Vous dites avoir trouvé un
5 carnet dans lequel vous preniez des notes lorsque vous travailliez aux
6 entrepôts en 1992?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Est-ce que vous avez ce carnet sur vous?
9 Réponse: Oui.
10 M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, nous aimerions que soit
11 attribué à ce carnet la cote IDD150.
12 M. le Président (interprétation): Uniquement aux fins d'identification ou
13 est-ce que vous demandez le versement de ce carnet en tant que pièce à
14 conviction au dossier?
15 M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, Madame et Monsieur les
16 Juges, puisque le témoin nous dit que c'est une pièce authentique, que
17 c'est son carnet en date de 1992, la défense va lui demander de donner
18 lecture de certains éléments consignés dans ce carnet. Une fois qu'il y
19 aura traduction de ce carnet, nous veillerons à en demander le versement
20 au dossier.
21 M. le Président (interprétation): Donc aux fins d'identification, ce
22 carnet portera la cote IDD150.
23 M. Vasic (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.
24 Monsieur le témoin, pourriez-vous nous dire quand vous avez commencé à
25 consigner ces notes dans ce carnet?
Page 5988
1 M. Divljan (interprétation): J'ai commencé dès le premier jour, 21 avril
2 1992.
3 Question: Et jusqu'à quand avez-vous pris ces notes?
4 Réponse: Attendez que je voie. Eh bien, j'ai gardé ce petit carnet
5 jusqu'au moment où tout a été épuisé en matière d'approvisionnement dans
6 l'entrepôt. Parce que par la suite les marchandises n'arrivaient plus à
7 l'entrepôt, elles étaient envoyées directement à la cantine. La dernière
8 rubrique que j'ai donc ici dans ce carnet est en date du 8 juillet 1992.
9 Question: Pourriez-vous nous dire pourquoi ces marchandises par la suite
10 n'ont plus été envoyées aux entrepôts, mais plutôt à la cantine?
11 Réponse: C'est parce qu'il n'y avait pas grand-chose; les quantités
12 étaient minimales, à peine suffisantes pour répondre aux besoins
13 journaliers de la cantine.
14 Question: Est-ce que cela veut dire qu'il n'y avait pratiquement plus de
15 produits qui vous arrivaient?
16 Réponse: Exactement.
17 Question: Pourriez-vous nous donner lecture de ce que vous avez donné au
18 cuisinier le 21 avril à partir de votre carnet?
19 Réponse: Eh bien ce jour-là, le 21 avril 1992, il est indiqué ici dans ce
20 carnet que je n'ai délivré que 600 savons, 100 rouleaux de papier
21 toilette. J'ai aussi délivré une certaine quantité de mouchoirs en papier,
22 mais on ne parle pas ici de nourriture, car effectivement c'était le
23 premier jour et je suppose que ce jour-là la nourriture avait déjà été
24 délivrée.
25 Question: Est-ce que vous pouvez nous donner lecture de ce que vous avez
Page 5989
1 délivré le 25 avril 1992?
2 Réponse: 30 boîtes de haricots, 100 paquets de poivre, 3 sachets de sel,
3 un seau de fromage Kajmak, mais en fait il s'agit de 15 à 20 kilos, 400
4 pains et deux boîtes de conserves de 5 kilos de plats préparés.
5 Question: Et tout ceci était nécessité simplement pour les repas d'un
6 jour?
7 Réponse: Eh bien, si je vois ce que j'ai indiqué pour le jour suivant, par
8 exemple pour le repas de midi et celui du soir, oui, cela aurait suffit
9 pour ces deux repas. J'ai ajouté un seau de Kajmak pour le petit déjeuner
10 du lendemain.
11 Question: Pourriez-vous nous dire ce qui se passait en règle générale?
12 Est-ce qu'en général vous donniez les produits qui étaient nécessaires
13 pour les repas d'un seul jour ou est-ce que vous donniez des
14 approvisionnements pour plusieurs jours?
15 Réponse: Normalement, j'aurais dû délivrer ces produits quotidiennement,
16 mais il se fait que j'étais absent pratiquement tous les jours aussi.
17 J'allais à Perucica et à Maglic dans ces deux entreprises. Ce qui veut
18 dire qu'en règle générale, je délivrais les articles nécessités pour deux
19 jours d'affilée. Si je savais par exemple que le lendemain j'allais être
20 absent, je donnais la nourriture pour les deux jours.
21 Question: Pourriez-vous nous donner lecture de ce que vous avez délivré le
22 15 mai 1992, par exemple?
23 Réponse: Le 15 mai 1992, deux boîtes de salade de paprika, 12 pâtés, 15
24 kilos de "Fidelinka", 16 boîtes de plats préparés en casserole, 16 cageots
25 de carottes, 12 boîtes de 5 kg de haricots verts, des boîtes de goulache
Page 5990
1 et puis un sac de pomme s de terre, ainsi que quelques concombres.
2 Question: Veuillez nous donner lecture de ce que vous avez délivré vers la
3 fin de votre séjour, plutôt vers la fin de votre carnet. Vous avez dit
4 avoir indiqué ces notes jusqu'au 8 juillet, alors dites-nous ce que vous
5 avez délivré par exemple le 6 juillet.
6 Réponse: J'ai délivré 10 kilos de plats préparés, 5 boîtes de goulache, 10
7 kilos de concombres et 30 pâtés.
8 Question: Est-ce que vous avez aussi délivré des boîtes de viande hachée
9 en plus du pâté de foie? Je ne parle du 6 juillet seulement, mais en
10 général?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Quel était le conditionnement de cette viande hachée? Quelle
13 était la taille?
14 Réponse: Cela devait faire des petits paquets de 150 à 250 grammes s,
15 c'était dans des paquets de Cellophane, c'étaient des conditionnements de
16 4 kilos chaque fois pour cette espèce de viande hachée que je délivrais.
17 J'ai aussi délivré des boîtes de conserve de sardines, en général c'était
18 pour le petit déjeuner, mais il y avait aussi du fromage. C'étaient des
19 grosses boîtes ou plutôt des petits fûts de feta, c'est ce que je
20 délivrais pour le repas du matin. Mais il s'agissait là de marchandises en
21 faible quantité qui se trouvaient déjà à l'entrepôt quand j'y suis arrivé
22 et une fois que tout a été utilisé nous n'en avons plus reçu d'autres.
23 Question: Est-ce que vous avez délivré à la cantine tous les articles qui
24 se trouvaient déjà à l'entrepôt quand vous y êtes arrivé?
25 Réponse: Oui.
Page 5991
1 Question: Dites-moi, qui mangeait la nourriture qui était ainsi préparée
2 avec le produit que vous fournissiez?
3 Réponse: Il y avait les ouvriers, le personnel du KP Dom, les gardes, les
4 personnes qui purgeaient leur peine, ainsi que les détenus.
5 Question: Combien de repas préparait-on au KP Drin? Est-ce que vous en
6 avez une idée?
7 Réponse: Non, je ne sais pas quel était le nombre de repas cuisinés,
8 c'était le cuisinier qui était responsable de cela, c'est lui qui devait
9 connaître le nombre de personnes qu'il fallait alimenter. En tout cas,
10 c'est lui qui devait le savoir et c'est lui qui en était chargé. Moi, je
11 n'en avais aucune connaissance.
12 Question: Est-ce que vous avez pris vos repas vous même dans la cantine,
13 dans la même cuisine?
14 Réponse: Oui, toutes les fois où je me trouvais au KP Dom, normalement je
15 prenais mes repas, pour déjeuner surtout, à la cantine.
16 Question: Vous avez fait mention de plusieurs catégories de personnes qui
17 prenaient leurs repas au KP Dom; est-ce à dire que des repas particuliers
18 devaient être préparés pour ces différentes catégories?
19 Réponse: Non, l'ensemble de ces plats ont été cuisinés moyennant ce que
20 l'on appelait une espèce de marmite de fortune, qui a été mise sur pieds
21 dehors. On ne pouvait pas vraiment faire une distinction quelconque.
22 Question: Vous avez dit aussi tout à l'heure, en parlant de ces
23 différentes catégories, qu'il y avait des personnes détenues qui prenaient
24 ces repas. Qu'est-ce que vous voulez dire par "personnes détenues"?
25 Réponse: Ecoutez, à en juger par la pratique qui m'a été connue avant, une
Page 5992
1 personne détenue, c'est quelqu'un qui n'a pas encore été jugée, qui serait
2 l'objet d'une instruction judiciaire. Au moins pour en parler à la lumière
3 de la pratique que j'avais connue, c'est quelqu'un qui n'a pas été jugé
4 encore. La personne qui a été jugée et dont la peine est exécutoire, cette
5 personne-là est venue pour purger sa peine, c'est un condamné, les autres
6 sont des détenus.
7 Question: Dans ce cas-là, parmi les détenus, peut-on parler de Musulmans?
8 Pouvez-vous nous le dire?
9 Réponse: Lorsque j'en ai parlé tout à l'heure et pour faire mention de
10 personnes détenues, pour moi, il s'agit au même titre de Musulmans, de
11 Serbe ou de militaires, qui pour des raisons diverses y étaient enfermés.
12 Pour nous, il y avait une dizaine de personnes qui seraient vraiment des
13 personnes condamnées pour purger leur peine. Tous les autres sont
14 pratiquement des détenus. Je ne sais pas si j'abuse un peu en parlant de
15 cette terminologie.
16 Question: Vous avez dit qu'il y avait là des gens à purger leur peine et
17 qui étaient là avant le déclenchement des opérations de guerre. Est-ce que
18 vous savez qui était responsable de ces gens-là au KP Dom?
19 Réponse: Pour ce qui est de ces 9 ou 10 personnes, c'est Zecevic Aco qui
20 était responsable de ces gens-là. Quant à moi, j'en avais souvent besoin
21 toutes les fois où il a fallu charger ou décharger quelque chose, couper
22 du bois ou faire une besogne quelconque en dehors du KP Dom. Je me servais
23 toujours de ces condamnés-là. Pour que ces gens-là puissent sortir, eh
24 bien, ils devaient toujours être munis d'une permission de sortie et c'est
25 Aco Zecevic qui les autorisait à sortir, c'est lui qui signait les
Page 5993
1 permissions.
2 Question: Quelle était la fonction de Aco Zecevic? Est-ce que vous le
3 savez?
4 Réponse: Avant la guerre, Aco Zecevic était un des éducateurs; au moment
5 où ils sont venus au KP Dom, tout dépend à quel moment, d'aucuns le datent
6 du 18, d'autres au 19 ou 20 avril, de tous ces gens-là qui travaillaient
7 dans le cadre du personnel éducatif, Aco Zecevic était le seul à rester.
8 Etant donné que pour parler de la structure du KP Dom d'avant-guerre, pour
9 utiliser ces gens-là à n'importe quelle fin, le tout devait se passer
10 évidemment dans le cadre de la compétence de quelqu'un qui serait du
11 service d'éducation et de recyclage. Par conséquent, lui il était resté et
12 il me semble que sa tâche demeurait toujours la même. C'est ainsi que nous
13 nous adressions toujours à lui et c'est ainsi qu'il s'en chargeait comme
14 préalablement, comme avant la guerre.
15 Question: Ces personnes qui étaient au KP Dom pour purger leur peine,
16 depuis l'époque d'avant-guerre, étaient-elles de la compétence de
17 l'administration du KP Dom?
18 Réponse: Eh bien, je vous ai dit tout à l'heure que ces gens-là relevaient
19 de la compétence exclusive du KP Dom, or toutes les activités qui étaient
20 les leurs, les conditions de vie et de détention évidemment se trouvaient
21 toujours dans le cadre de la compétence du chef de service des éducateurs.
22 Par conséquent, tout ce qu'ils devaient faire que ce soit dans l'enceinte
23 du KP Dom ou pour sortir du KP Dom, au service de quelqu'un, au service de
24 l'unité économique de la Drina, etc., ils devaient être munis d'un permis
25 de sortie. Tout ce qu'ils ont pu faire pour l'entité économique de la
Page 5994
1 Drina devait être rémunéré en quelque sorte. Vous savez, tout était
2 délimité, les livres de comptabilité, etc. C'est comme cela qu'avant et
3 même pendant la guerre, nous avons toujours parlé d'économie en général et
4 nous avons parlé de budget aussi.
5 Question: Tout de même, vous voulez parler de l'époque d'avant-guerre?
6 Réponse: Oui, plutôt de l'époque d'avant-guerre. Mais même à la suite de
7 la cessation des hostilités ou plutôt après Dayton. Nous avons toujours
8 parlé donc de la même façon.
9 Question: Quelle était la compétence du directeur du KP Dom par rapport à
10 ces gens-là, ces condamnés?
11 Réponse: Ecoutez, le directeur du KP Dom n'était en aucun contact direct
12 avec eux. Ne serait-ce que pour parler de ce que nous avons pu voir nous-
13 mêmes, nous autres du personnel, le directeur n'a eu aucun impact sur la
14 vie, sur le travail de ces condamnés, car tout ceci était de la compétence
15 du personnel qui étaient les éducateurs et les pédagogues.
16 Question: S'agit-il de dire pas là que ces gens-là relèveraient plutôt de
17 la compétence du ministère de la Justice et pas de la guerre?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Le directeur du KP Dom, n'est-ce pas une personne qui a été
20 nommée par le ministère de la Justice.
21 Réponse: Oui, cela est exact. Pourtant, vous avez d'un côté ces
22 éducateurs, le personnel des éducateurs. Je ne sais pas comment la
23 pratique se déroulait en fait. Mais pour tout ce qui concernait les
24 personnes condamnées, tout relevait de la compétence de l'éducateur chef.
25 Je dirais plutôt que le directeur ne s'immisçait jamais dans les activités
Page 5995
1 et dans les prises de décision qui seraient évidemment du domaine du
2 travail du chef éducateur et des autres éducateurs.
3 Question: Quand vous parlez de personnel chargé de l'éducation, vous
4 voulez dire qu'il s'agit de ce service correctionnel, mais essayons de
5 voir un peu comment se faisait la hiérarchie avant la guerre.
6 Est-ce que ces éducateurs étaient subordonnés au KP Dom?
7 Réponse: Oui, certainement. Ils devaient l'être, ils devaient être
8 subordonnés au directeur du KP Dom, mais je crois que l'ensemble des
9 décisions furent prises par ces gens-là qui travaillaient dans le domaine
10 du correctionnel et de l'éducatif.
11 Question: Et pour ce qui est des rapports portant sur ces condamnés à
12 faire au ministère de la Justice. De qui émanaient ces rapports pour être
13 renvoyés au ministère de la Justice?
14 Réponse: Moi, je n'en sais pas grand-chose, mais je sais que j'ai
15 longtemps travaillé en tant qu'employé de bureau, un cadre, un officier du
16 génie civil. Je sais comment se présentait cette pratique. Je devais tout
17 préparer pour approbation et signature du chef du personnel des
18 éducateurs. Une fois lu et approuvé par ce dernier, je dois soumettre tout
19 cela pour signature et tampon au directeur du KP Dom. Voilà comment se
20 faisait la procédure. Mais pour parler évidemment d'autres types de
21 travail de document, de papier et d'administration, je n'en sais pas
22 grand-chose.
23 Question: Merci, Monsieur.
24 Pouvez-vous nous dire, s'il vous plaît, ce qui se passait lorsque le
25 cuisinier venait pour passer ses commandes et lorsque vous n'étiez pas en
Page 5996
1 mesure tout simplement parce que démuni de lui délivrer selon ses
2 demandes? D'ordinaire, que lui disiez-vous?
3 Réponse: Moi, je n'avais qu'à lui dire que si on était en pénurie, pour ce
4 jour-là ou le jour qui venait, je devais m'en charger, je devais aller
5 chercher des denrées alimentaires et ce dont il avait besoin.
6 Question: Est-ce que cela veut dire que vous deviez partir à vous tout
7 seul.
8 Réponse: Non, non. Pour ce qui est évidemment de l'approvisionnement en
9 denrées alimentaires, pour se procurer toutes ces différentes nourritures,
10 je m'y rendais toujours avec Milorad Krnojelac. Il le savait très bien,
11 d'ordinaire, je ne partais jamais sans lui.
12 Question: Vous dites "il le savait", qui "il"?
13 Réponse: Le cuisinier et la plupart des gens qui étaient là et la plupart
14 des gens dont les besognes nous touchaient encore, mais je parle du
15 cuisinier toujours.
16 Question: Moyennant quel véhicule vous rendiez-vous pour vous
17 approvisionner?
18 Réponse: Pour aller en ville, en général on prenait évidemment une petite
19 voiture de livraison, mais pour aller en Serbie, au Monténégro,
20 d'ordinaire, on prenait quand même un camion, une espèce de grande
21 fourgonnette.
22 Question: Revenons à l'époque où vous êtes venu au KP Dom pour être nommé
23 responsable des entrepôts. Est-ce que vous avez eu connaissance de la
24 situation qui régnait au KP Dom de Foca?
25 Réponse: Le KP Dom se trouvait en très mauvais état, presque pas de vitres
Page 5997
1 qui n'auraient pas été cassées, pas mal d'endommagement. Tout ce qu'il y
2 avait comme meubles se trouvait sens dessus dessous, on voyait que la
3 guerre était passée aussi par le KP Dom, en un mot pour le dire ainsi.
4 Question: Comment se présentait la situation de l'énergie électrique pour
5 parler du KP Dom toujours?
6 Réponse: Pendant un tout premier temps, je ne sais plus jusqu'à quelle
7 date, il n'y avait pratiquement pas d'énergie électrique, il y en avait
8 très peu, mais avec des coupures de courant qui évidemment duraient assez
9 longtemps.
10 Question: Pendant ce temps du délestage, de la coupure de courant, est-ce
11 que vous avez pu bénéficier d'une autre source d'énergie au KP Dom?
12 Réponse: Autant que je sache, moi j'en avais. Je sais qu'il y avait aussi
13 sur les tables des officiers et gardes de permanence ces lampes de mineur,
14 évidemment comme mon entrepôt se trouve dans le sous-sol, je devais
15 toujours être munis d'une lampe quelconque, d'un moyen d'éclairage, je me
16 servais de cette lampe de mineur.
17 Question: Plus tard, le KP Dom s'est-il vu doter d'un groupe électrogène?
18 Réponse: Je ne m'en souviens pas.
19 Question: Pouvez-vous vous souvenir, est-ce que vous avez eu connaissance
20 si la chaufferie fonctionnait au KP Dom?
21 Réponse: Non, la chaufferie ne fonctionnait pas à cette époque-là.
22 Question: Pour quelle raison?
23 Réponse: Probablement du fait que le système de chauffage a dû être
24 endommagé comme toutes les autres installations d'ailleurs, dans d'autres
25 ateliers, c'est cela la cause du non fonctionnement.
Page 5998
1 Question: En lisant dans votre carnet, vous avez dit que vous aviez
2 délivré du pain aussi. Qui était celui qui était chargé d'aller à la
3 boulangerie de la ville pour se procurer du pain?
4 Réponse: Moi-même, exclusivement accompagné de 2 ou 3 de ces condamnés.
5 Tout dépend du moyen dont nous avons pu nous servir pour aller chercher du
6 pain, pour le charrier.
7 Question: Vous avez dit "avec 2 ou 3 condamnés", à qui pensez-vous?
8 Réponse: Je pense à ces gens-là qui étaient au KP Dom pour purger leur
9 peine depuis l'époque d'avant guerre, l'époque d'avant le déclenchement
10 des hostilités.
11 Question: Venu à la boulangerie de la cité, est-ce que vous avez pu
12 obtenir autant de pain que demandiez ou souhaitiez?
13 Réponse: Non, jamais, autant nous que nous en demandions d'ordinaire. On
14 nous donnait ce qu'il restait, une fois livraison faite à d'autres car
15 nous avons dû souvent faire 2 ou 3 heures pour attendre que d'autres,
16 l'armée, les citoyens, etc., soient ravitaillés. Et après seulement venait
17 notre tour.
18 Question: Cela veut-il dire qu'il y avait une pénurie de pain au KP Dom?
19 Réponse: Oui.
20 Question: En tant qu'entreposeur chargé des entrepôts, vous êtes-vous
21 rendu quelquefois à Ekonomija, c'est-à-dire à d'autres unités de cette
22 entité économique?
23 Réponse: Oui, à plusieurs reprises, encore que je n'ai pas été directement
24 lié à ces différentes unités car chacune d'elles devait avoir leurs
25 entrepôts, leurs cuisiniers respectivement. Toutes les fois où ils
Page 5999
1 devaient se ravitailler en fourrage pour le bétail dont ils devaient
2 s'occuper à la ferme, ils devaient s'occuper du ravitaillement en denrées
3 alimentaires à l'intention du personnel. Je ne sais pas comment se
4 présentait la situation en temps de guerre mais probablement
5 s'approvisionnaient-ils eux aussi aux entrepôts centraux dont j'ai déjà
6 fait mention tout à l'heure.
7 Question: Y a-t-il eu des produits, des marchandises qui pouvaient être
8 écoulés depuis l'entité économique de la Drina et cette fois-ci à
9 destination du KP Dom bien sûr?
10 Réponse: Oui, des œufs, un peu de lait et de la viande pouvait-on dire
11 aussi.
12 Question: Par quels moyens tous ces différents produits et marchandises
13 furent charriés jusqu'au KP Dom.?
14 Réponse: Je m'en suis chargé personnellement à bord d'une voiture du KP
15 Dom qui était intitulée "Poly".
16 Question: Lorsque vous dites voiture "Poly", est-ce une marque de la gamme
17 de Zastava?
18 Réponse: Oui, il s'agit bien de la firme Zastava.
19 Question: De quelle couleur était ce véhicule?
20 Réponse: Rouge, une Zastava rouge, rouge et blanche, il me semble.
21 Question: Dans quelle fin utilisait-on ce véhicule "Poly"?
22 Réponse: Ce véhicule était utilisé exclusivement pour le ravitaillement en
23 denrées alimentaires.
24 Question: S'agit-il de parler de denrées alimentaires qui étaient
25 destinées à vous tous au KP Dom et que vous utilisiez tous?
Page 6000
1 Réponse: Oui.
2 Question: Moyennant ce véhicule "Poly", vous avez charrié de la viande,
3 mais y a-t-il eu d'autres denrées alimentaires?
4 Réponse: Oui, du poisson aussi, on a charrié du poisson depuis les viviers
5 Jelec, lorsque ces ateliers de pisciculture ont été transférés à Bukonica
6 parce qu'il y avait des diversions, des sabotages près des viviers.
7 Question: Pouvez-vous nous dire dans quelle condition, emballage, etc.,
8 furent transportés cette viande, ce poisson, etc.?
9 Réponse: On ne pouvait qu'envelopper dans une nappe de la viande et jeter
10 dans le coffre; pour parler du poisson, évidemment il y avait des
11 récipients spéciaux, moyennant lesquels on charriait du poisson depuis un
12 vivier de Jelec jusqu'aux unités de pisciculture de Bukonica.
13 Question: Et lorsqu'on charriait de la viande, peut-on dire que l'on
14 pouvait voir des traces de sang dans l'intérieur et sur la voiture?
15 Réponse: Oui, parce qu'à cette époque-là comme il n'y avait pas
16 d'électricité, tout de suite après l'abattage et l'équarrissage de ces
17 bestiaux, on chargeait de la viande, c'est ainsi que de la viande
18 dégoulinait un peu partout.
19 Question: Où se trouvaient les clefs de ce véhicule?
20 Réponse: C'est au bureau du garde de permanence que se trouvaient les
21 clefs de ce véhicule "Poly". En tout cas, ce n'est pas quelque chose dont
22 j'aurais pu être responsable pour parler de cette voiture, mais d'une
23 manière générale c'est dans le bureau de l'officier de permanence que se
24 trouvaient toutes les clefs des véhicules que nous avons eus à notre
25 disposition.
Page 6001
1 Question: A quelle fréquence ce véhicule a-t-il été utilisé?
2 Réponse: Ecoutez, il y avait des jours où je passais toute une journée à
3 bord de ce véhicule mais il y avait d'autres jours où je ne me servais que
4 pour me rendre en ville pour demander et charrier du pain et retourner
5 aussitôt au KP Dom, par conséquent il m'est difficile de dire pendant
6 combien de temps le véhicule a dû être utilisé pour spécifier à quelle
7 fréquence il a été utilisé.
8 Question: Vous voulez dire toute une journée, tout à l'heure lorsque vous
9 avez parlé de cela. Cela veut-il dire que c'est le matin que vous vous
10 rendiez faire des achats ou vous approvisionner?
11 Réponse: Oui, le matin vers 8 heures ou 9 heures, tout dépend de la
12 situation, s'il y avait trop de monde à attendre dans les entrepôts
13 centraux, car comme je vous l'ai déjà dit, tous étaient prioritaires par
14 rapport à nous, nous savions tous lorsque nous devions y partir sans
15 savoir très exactement à quel moment on devait en rentrer.
16 M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, je crois qu'il est 11
17 heures et le moment est propice pour faire une suspension d'audience et je
18 vous en remercie.
19 M. le Président (interprétation): Oui, nous allons suspendre l'audience.
20 Lorsque nous reprendrons le travail en audience, nous aimerions savoir,
21 Maître Bakrac, quelles sont les bonnes nouvelles que vous nous apportez de
22 vos contacts avec les témoins. L'audience est suspendue jusqu'à 11 heures
23 30.
24 L'audience, suspendue à 11 heures 00, est reprise à 11 heures 30.
25 M. le Président (interprétation): Quels sont les bonnes nouvelles?
Page 6002
1 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, vous semblez avoir
2 raison, les nouvelles sont excellentes: je viens de contacter la section
3 des victimes et des témoins et il semblerait que nos trois témoins seront
4 en mesure d'obtenir leurs visas dès cet après-midi. Ils ont déjà leur
5 billet d'avion réservé pour demain et je sais que des collègues vont
6 veiller à ce que ces personnes prennent l'avion demain matin. Tout ceci
7 sera confirmé cet après-midi, confirmation en matière de visa et du fait
8 que ces personnes seront en mesure de voyager.
9 M. le Président (interprétation): Ce sont là d'excellentes nouvelles
10 effectivement. S'ils arrivent demain après-midi, nous pourrons peut-être
11 lever l'audience dès que vous aurez terminé avec votre dernier témoin et
12 ceci vous donnera l'après-midi pour vous préparer et préparer ces témoins.
13 Nous pourrons donc avoir ces témoins pour le reste de la semaine. Merci
14 d'avoir veillé à la chose et grand merci à la section des victimes et des
15 témoins qui ont dû faire l'impossible pour vous accommoder.
16 Je vous remercie.
17 M. Bakrac (interprétation): Oui, Monsieur le Président, je voulais
18 simplement ajouter ceci et je voulais de toute façon vous poser la
19 question, mais j'espère que nous pourrons avoir toute une journée
20 d'audience complète, même s'il nous reste peu de temps pour les préparer,
21 les témoins vont aller de Foca à Belgrade et puis à Belgrade. Ils auront
22 besoin d'un certain temps de repos mais j'espère qu'ils seront prêts à
23 déposer.
24 M. le Président (interprétation): Si j'ai bien compris, pourquoi ont-ils
25 besoin d'un repos à Belgrade, est-ce qu'il est tellement difficile de se
Page 6003
1 déplacer de Foca à Belgrade? Est-ce que c'est tellement loin?
2 M. Bakrac (interprétation): Cela prend environ 7 heures de route et la
3 route est très mauvaise pour aller de Foca à Belgrade.
4 M. le Président (interprétation): Merci.
5 Maître Vasic, vous avez la parole.
6 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
7 Avant la pause, nous parlions du fait que la viande ainsi que le poisson
8 étaient transportés dans des véhicules Poly Zastava. Lorsqu'on
9 transportait ces marchandises, je suppose qu'elles se trouvaient dans des
10 récipients, dans des caisses, est-ce que qu'il y avait des trous dedans?
11 M. Divljan (interprétation): Oui, il y avait des ouvertures dans ces
12 grands récipients.
13 Question: Est-ce que c'était encore du poisson vivant?
14 Réponse: Oui il y avait encore des poissons vivants qu'on transportait de
15 l'endroit où on avait la pisciculture jusqu'à Bukonica au traitant, mais
16 il y avait aussi du poisson qu'on transportait pour nourrir les gens.
17 C'est le poisson qui a été péché après l'accident qui a eu lieu Jelec.
18 Question: Et comment ce transport du poisson qui n'était pas vivant était-
19 il effectué?
20 Réponse: Je ne sais pas.
21 Question: Vous avez dit que c'est vous qui conduisiez ce véhicule qu'on
22 appelle Zastava Poly. Est-ce que le tuyau d'échappement avait une fuite?
23 Réponse: Si je me souviens bien, non, le pot d'échappement était en bon
24 état, je suppose que je m'en souviendrais si cela n'avait pas été le cas.
25 Je ne vois pas pourquoi on aurait gardé un tel véhicule en mauvais état
Page 6004
1 alors que l'on avait notre propre atelier et des personnes tout à fait en
2 mesure de s'occuper du véhicule, d'autant qu'ils n'avaient pas d'autre
3 travail à l'époque. Je sais que des véhicules ont été réparés, des
4 véhicules appartenant à des particuliers, alors je ne vois pas pourquoi on
5 n'aurait pas été capable de réparer nos propres véhicules.
6 Question: Et savez-vous où était garé cette voiture lorsqu'on ne
7 l'utilisait pas?
8 Réponse: Eh bien, la voiture était garée à proximité de l'atelier
9 mécanique.
10 Question: Est-ce que vous savez s'il est arrivé de transporter des corps
11 humains dans ce véhicule?
12 Réponse: Je sais que ça n'a pas été le cas, parce que si j'avais été
13 informé de quoique ce soit du genre, j'aurais refusé de transporter de la
14 nourriture que les gens étaient censés manger dans un tel véhicule et je
15 ne pense pas que qui que ce soit aurait pu faire une telle chose, je ne
16 pense pas que qui que ce soit aurait pu transporter de la viande dans un
17 véhicule sachant que la nuit précédente on y aurait transporté des
18 cadavres.
19 Question: Puisque nous parlons de voiture, dites-nous, est-ce qu'il y
20 avait de l'essence à Foca? Est-ce qu'on pouvait trouver de l'essence?
21 Réponse: Il n'y avait pas de carburants. Il n'y avait pas d'essence, ni de
22 diesel. Nous avons obtenu du carburant mais uniquement dans des jerricans
23 et pour autant qu'on ait un permis délivré par l'armée, on allait sur le
24 terrain pour aller chercher du carburant.
25 Question: Il y avait donc pénurie de carburants?
Page 6005
1 Réponse: Oui, pénurie grave.
2 Question: Est-ce que vous savez si des véhicules du KP Dom et qui
3 appartenaient au KP Dom même avant le début de l'hostilité, si de tels
4 véhicules ont été emmenés?
5 Réponse: Oui, je sais que trois véhicules ont été emmenés. Il y avait une
6 voiture de particulier, Mercedes, deux véhicules Lada, une Jeep de la
7 brigade des pompiers, il y avait aussi un bus qui a été emmené mais on l'a
8 retrouvé peu de temps après et je sais que Mico avait exigé du poste de
9 police que celui-ci fasse une enquête parce que quelqu'un a découvert
10 qu'un de nos véhicules était utilisé ailleurs par un membre de l'armée.
11 Mico avait exigé que ce véhicule nous soit rendu mais ça n'a jamais été le
12 cas. A la place de celui-là, ils nous ont donné une Yugo.
13 Question: Et savez-vous qui a demandé qu'une voiture, en l'occurrence la
14 Yugo, vous soit donnée?
15 Réponse: Je pense que ce véhicule nous a été remis à la demande de Milorad
16 Krnojelac. Je me souviens plus précisément d'un jour où nous allions à la
17 société Maglic à Brod. Nous nous sommes arrêtés près du poste de police.
18 Là, nous avons fait une demande au nom de l'unité économique de la Drina,
19 je pense qu'on demandait à recevoir un véhicule ou en tout cas à ce qu'on
20 nous rende un des véhicule qui nous avait été pris, je ne me souviens plus
21 exactement.
22 Question: Avec l'aide de l'huissier, j'aimerais que soit montré à ce
23 témoin le document IDD81.
24 (L'huissier s'exécute.)
25 Vous nous avez dit que Milorad Krnojelac avait mentionné à la police la
Page 6006
1 disparition d'une voiture et avait demandé à ce qu'un autre véhicule lui
2 soit remis. Est-ce que vous avez déjà vu ce document que vous venez de
3 recevoir ou est-ce que vous avez d'autres informations à son égard?
4 Réponse: Mais je vous l'ai dit, je ne m'en souviens pas exactement. Mais
5 ces documents sont des documents qui ont été tapés à l'époque au poste de
6 police, je ne les avais pas examinés à l'époque parce que cela ne
7 m'intéressait pas particulièrement. Je sais toutefois qu'il avait été
8 question de ces véhicules.
9 Question: Je vous remercie.
10 Monsieur l'huissier pourrait-il montrer maintenant au témoin le document
11 portant la cote IDD 82?
12 (L'huissier s'exécute.)
13 Est-ce bien dans ce document qu'il est demandé par Milorad Krnojelac au
14 poste de police que soit remis un véhicule?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Et cette Yugo dont vous venez de parler, vous l'avez obtenue
17 grâce à cette demande?
18 Réponse: Je sais qu'on a eu cette voiture, Yugo, et c'est sans doute suite
19 à cette demande. Mais ceci ne m'intéressait pas particulièrement à
20 l'époque, je n'avais pas cherché à savoir quels avaient été les motifs qui
21 avaient poussé la police à nous donner ce véhicule.
22 Question: Merci. Nous n'avons plus besoin de ces documents.
23 Merci, Monsieur l'huissier, de les reprendre.
24 (L'huissier s'exécute.)
25 Monsieur, quelles étaient vos heures de travail lorsque vous travailliez à
Page 6007
1 l'entrepôt?
2 Réponse: Je commençais à 7 heures et je terminais à 15 heures.
3 Question: Et connaissiez-vous les heures de travail de Milorad Krnojelac?
4 Réponse: Lui aussi travaillait de 7 heures à 15 heures.
5 Question: Pendant cette période où vous avez travaillé à l'entrepôt, est-
6 ce qu'il vous est arrivé de voir M. Milorad Krnojelac au KP Dom?
7 Réponse: Oui, oui, je l'ai vu, je le voyais tous les matins, au travail,
8 parce qu'on prenait le café le matin et puis je le voyais pendant la
9 journée quand on faisait des déplacements ensemble. Mis à part cela, je ne
10 le voyais pas très souvent, c'était surtout quand on devait faire quelque
11 chose ensemble, mais le matin je le voyais régulièrement.
12 Question: Vous avez déclaré que vous preniez le café avec lui le matin;
13 est-ce que vous étiez seulement vous deux ou est-ce qu'il y avait d'autres
14 personnes?
15 Réponse: On n'a jamais été seuls. En général étaient présents tous les
16 chefs d'unité de travail, s'ils étaient au travail bien sûr ce jour-là. Il
17 y avait des réunions de travail tous les matins, réunions du personnel
18 avec Relija Goljanin, chef d'atelier de mécanique, il y avait Miso Adzic
19 de l'unité de construction, il y avait le chef de l'atelier de meubles, il
20 y avait Bozo Drakul.
21 Question: Est-ce que Mitar Rasevic et Savo Todovic assistaient eux aussi à
22 ces réunions?
23 Réponse: Non, ils n'étaient jamais à ces réunions qui se déroulaient un
24 peu autour du café, que ce soit Rasevic ou Todovic, je ne sais pas
25 pourquoi Todovic n'assistait pas à ces réunions, mais Rasevic lui ne
Page 6008
1 buvait pas de café, il n'a de toute façon pas été présent parce qu'à ces
2 réunions on ne discutait pas d'éléments qui avaient trait aux activités
3 des unités économiques. Aujourd'hui encore, on tient ce type de réunions,
4 on les avait avant la guerre, on les a encore aujourd'hui, c'était la
5 coutume dans ce pénitencier, c'était la coutume un peu partout, à Foca
6 même.
7 Question: Est-ce que vous savez qu'il est arrivé à M. Milorad Krnojelac de
8 s'absenter pendant certaines périodes du KP Dom alors que vous y étiez?
9 Réponse: Oui, il s'est absenté à chaque fois qu'il est parti en
10 déplacement lorsqu'il fallait faire des achats. Fin juillet, il a été
11 absent 10 ou 15 jours, je ne peux pas vous donner la durée exacte de son
12 absence, mais en tout cas plus d'une semaine.
13 Question: Est-ce que vous connaissez la raison de son voyage à Belgrade au
14 mois de juin?
15 Réponse: Oui. Son fils a eu un accident à ce moment-là et il a été
16 transféré à un hôpital belgradois.
17 Question: Lorsqu'il partait en voyage d'affaires, je parle ici de Milorad
18 Krnojelac, quelle était la durée de ses absences?
19 Réponse: Il était parfois absent deux ou trois jours. Par exemple, il nous
20 est arrivé d'aller à Belgrade ensemble, nous sommes restés trois jours à
21 Belgrade, tout était fonction de nos partenaires commerciaux, de leur
22 volonté d'agir vite et du temps dont ils avaient besoin pour remplir les
23 commandes que nous leur passions.
24 Question: Est-ce que lorsque vous êtes parti en voyage d'affaires, vous
25 avez toujours obtenu les marchandises que vous demandiez?
Page 6009
1 Réponse: En partie seulement, jamais nous n'avons obtenu tout ce que nous
2 avions demandé, parce qu'en règle générale on revenait avec un tiers ou la
3 moitié de ce que nous avions demandé, jamais plus, mais on était déjà
4 content d'avoir ce qu'on avait réussi à obtenir.
5 Question: Qu'est-ce que vous portiez comme vêtements pendant votre séjour
6 et votre travail à l'entrepôt?
7 Réponse: Je portais mes vêtements civils habituels.
8 Question: Vous nous avez dit avoir vu M. Milorad Krnojelac; vous souvenez-
9 vous des vêtements qu'il portait?
10 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire. Simplement tout ce que je peux
11 vous dire, c'est que jamais il n'a porté l'uniforme militaire complet, il
12 lui arrivait de porter de vieux pantalons de l'armée de camouflage ou
13 vert-de-gris, parfois il est venu travailler, pas en uniforme de
14 camouflage, mais avec la vareuse vert olive qu'il portait au-dessus d'une
15 chemise de civil, mais jamais il n'a été en uniforme militaire complet.
16 Question: Est-ce que vous l'avez vu portant une arme lorsque vous l'avez
17 rencontré au KP Dom?
18 Réponse: Non, jamais je ne l'ai vu armé.
19 Question: Pendant cette période où vous avez travaillé à l'entrepôt, est-
20 ce que vous aviez pu voir comment les gardes étaient vêtus?
21 Réponse: Oui. Cela dépendait. Certains portaient l'uniforme habituel de
22 garde, d'autres des vêtements militaires, d'autres étaient en civil, cela
23 dépendait de ce que chacun des gardes avait comme vêtements, de ce qui
24 était disponible. Il n'y avait pas de règlement strict en la matière.
25 Question: Pendant que vous travailliez comme magasinier, est-ce que vous
Page 6010
1 êtes allé dans la partie réservée aux prisonniers?
2 Réponse: Dès le moment où je suis arrivé au KP Dom, c'est-à-dire dès 1982,
3 jusqu'au jour de ma retraite, jamais je n'ai eu l'occasion d'entrer dans
4 l'un des bâtiments où étaient gardés les prisonniers. Je n'ai donc jamais
5 rien vu de ce qui se passait à l'intérieur de ces bâtiments.
6 Question: Et pendant que vous avez travaillé à l'entrepôt, est-ce que vous
7 avez vu des détenus musulmans au KP Dom?
8 Réponse: Oui. Par exemple, quand j'allais à la cantine, je les ai vus dans
9 tout le complexe pénitentiaire parce que la cour du KP Dom est très proche
10 de l'entrepôt, j'en voyais beaucoup parce que tous les jours il y en avait
11 parmi eux qui travaillaient à l'entrepôt, ils chargeaient les
12 marchandises, ils les déchargeaient.
13 Question: Et si vous les avez vus à l'intérieur du KP Dom, que faisaient-
14 ils?
15 Réponse: La plupart du temps, ils déambulaient, je ne les ai pas vus
16 travailler. Ils se promenaient.
17 Question: Vous avez dit que parfois ces détenus déchargeaient des
18 marchandises. A qui vous êtes-vous adressé pour obtenir l'aide de ces
19 détenus?
20 Réponse: J'ai demandé au garde responsable du complexe, je lui disais
21 combien d'hommes étaient nécessaires. Cela dépendait du volume de
22 marchandises à décharger, à ce moment-là il me donnait de 1 à 3
23 prisonniers pour qu'ils m'aident. En général, le garde me les octroyait.
24 Question: Est-ce qu'ils déchargeaient les produits alimentaires?
25 Réponse: Oui, oui, absolument. C'est de cela que je parle, parce que moi
Page 6011
1 je m'occupais surtout de produits alimentaires.
2 Question: Est-ce qu'ici on parle des produits alimentaires et de la
3 nourriture que tout le monde recevait au KP Dom?
4 Réponse: Oui, oui les aliments que j'amenais à l'entrepôt et la
5 nourriture, ou plutôt les produits alimentaires que l'entrepôt remettait à
6 la cantine suivant les besoins de celle-ci.
7 Question: Pour arriver à l'entrepôt, est-ce que vous deviez franchir le
8 portail d'entrée métallique du KP Dom?
9 Réponse: Oui. Oui, c'est là la seule entrée possible.
10 Question: Et lorsque vous veniez au KP Dom, est-ce que vous deviez, après
11 ce portail, traverser la pièce directement adjacente?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Et lorsque vous traversiez cette pièce, est-ce qu'il vous est
14 arrivé de voir des taches de sang au mur de cette pièce qui se trouve
15 directement derrière le portail métallique?
16 Réponse: Non, je n'ai pas vu de taches dans cette pièce.
17 Question: Lorsque vous travailliez dans l'entrepôt du KP Dom, est-ce qu'il
18 vous est arrivé d'entendre le bruit que font les passages à tabac ou des
19 gémissements, des pleurs?
20 Réponse: Jamais.
21 Question: A l'entrepôt, pendant que vous y travailliez, est-ce que vous
22 avez pu voir qu'un échange était réalisé avec des Musulmans?
23 Réponse: Une fois, je revenais de la ville, je revenais au KP Dom, j'ai vu
24 une camionnette dans laquelle se trouvaient des gens, des femmes et des
25 enfants et des hommes aussi. Des soldats se tenaient debout devant ce
Page 6012
1 véhicule, ainsi que Savo Todovic qui avait dans la main une espèce de
2 liste. D'après ce que j'ai pu comprendre et saisir de la conversation, ils
3 partaient pour Rudo. C'est la seule fois où j'ai pu voir ce genre de
4 choses.
5 Question: Vous avez dit que vous, vous vous rendiez au bureau du Milorad
6 Krnojelac, y avez-vous jamais vu M. Savo Todovic?
7 Réponse: Non, jamais. D'ordinaire, j'ai pu rencontrer Savo Todovic chez
8 l'officier ou le garde de permanence le matin lorsque je venais au
9 travail, c'est le seul endroit où j'ai pu le voir.
10 Question: Vous avez parlé tout à l'heure du café que vous preniez le
11 matin. Est-ce qu'il y avait dans le cadre du KP Dom un restaurant et, si
12 oui, où se trouvait-il, l'endroit où on faisait du café?
13 Réponse: Oui, il y a un restaurant qui se trouve au premier étage du
14 bâtiment administratif.
15 Question: Et c'est là qu'on préparait le café?
16 Réponse: Oui. Il se peut qu'on n'ait pas vraiment fait du café pendant les
17 premiers quelques jours, enfin pendant le temps où il a fallu nettoyer un
18 petit peu et remettre un peu d'ordre dans tout ce bureau et puis après on
19 a continué cette pratique-là, pratique du café.
20 Question: Jusqu'à quelle date étiez-vous employé en qualité de magasinier
21 au KP Dom à la Drina?
22 Réponse: Jusqu'au 1er août 1992.
23 Question: Après cette date, où êtes-vous parti?
24 Réponse: J'étais parti au front.
25 Question: Cela veut-il dire que vous avez été mobilisé par l'armée pour
Page 6013
1 rejoindre les troupes sur le front?
2 Réponse: Je ne sais pas dans quelles circonstances, cela ne m'a jamais
3 intéressé pour le savoir. En date du 1er août, Vujacic Milos était de
4 retour, il s'agit de l'homme qui était magasinier avant la guerre et
5 aussitôt après j'ai été convoqué pour me présenter à Ustikolina dans le
6 cadre d'une unité.
7 Question: Et jusque quand êtes vous dans le grade de cette unité, sur le
8 front?
9 Réponse: Jusqu'au 1er mars 1996 .
10 Question: Pendant que vous étiez à Foca encore, vous est-il connu qu'un
11 couvre-feu avait été décrété préalablement et pendant tout ce temps?
12 Réponse: Oui, le couvre-feu a été décrété mais je ne me souviens pas
13 vraiment quand et jusqu'à quand cela a duré, mais je sais que depuis les
14 premières heures de la soirée jusque tôt le matin c'était le couvre-feu.
15 Question: Et pour qui était décrété ce couvre-feu?
16 Réponse: Je crois qu'il était décrété pour tous et valable pour tous.
17 Question: Pour vous aussi?
18 Réponse: Oui, bien sûr.
19 Question: Pouvez-vous nous dire depuis quand vous connaissez Milorad
20 Krnojelac?
21 Réponse: Je connais Milorad Krnojelac depuis 1975 ou 1976, étant donné que
22 nous sommes enseignants, professeur de mathématiques tous les deux. J'ai
23 pu le rencontrer à des stages et colloques pour professeurs de
24 mathématiques.
25 Question: Pouvez-vous nous dire quelles étaient vos impressions de cet
Page 6014
1 homme-là et celles de vos autres collègues pour parler de Milorad
2 Krnojelac, de quel type d'homme il s'agissait lorsque vous l'avez connu?
3 Réponse: Pour parler d'impression, pour dire très brièvement, il a été
4 bien vu et reçu volontiers par et de tous ses collègues, je crois que cela
5 suffit pour dire ainsi.
6 Question: Oui, certainement, mais dites-moi: s'agissait-il vraiment de
7 collègues qui auraient été d'appartenances ethniques différentes,
8 s'agissaient-ils de collègues de différentes nationalités?
9 Réponse: Oui. A cette époque-là, on n'a pas vraiment prêté attention à
10 l'appartenance ethnique.
11 Question: Milorad Krnojelac vous fréquentait-il chez vous ou est-ce que
12 vous étiez vraiment de bons amis ou était-ce tout simplement votre
13 collègue?
14 Réponse: Non, ce n'était pas quelqu'un qui serait un ami de la famille, on
15 ne se fréquentait pas vraiment en famille, on ne se voyait qu'en
16 collègues, pour ainsi dire on ne s'est pas vraiment rencontrés en ville,
17 cela dit, je me réfère à la période d'avant 1992.
18 M. Vasic (interprétation): Je n'ai plus de question pour ce témoin.
19 M. le Président (interprétation): Le contre-interrogatoire c'est à vous
20 Mme Uertz-Retzlaff.
21 (Contre-interrogatoire de M. Lazar Divljan par Mme Uertz-Retzlaff.)
22 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le
23 Président.
24 Bonjour, Monsieur.
25 M. Divljan (interprétation): Bonjour.
Page 6015
1 Question: Vous avez dit que vous étiez employé à titre d'enseignant au KP
2 Dom jusqu'en avril 1992. A cette époque-là, c'est M. Tesovic qui a été le
3 directeur du KP Dom, n'est-ce pas?
4 Réponse: Oui.
5 Question: En avril 1992, M. Tesovic a envoyé des détenus musulmans à
6 Tuzla. Le saviez-vous?
7 Réponse: J'ai entendu parler de cela. A cette époque-là, je ne me trouvais
8 pas à Foca, au moment de ce que vous venez de dire qui se serait produit
9 plus tard. Je l'aurais appris lorsque j'étais de retour à Foca.
10 Question: Mais à la suite du retour de M. Tesovic, une fois qu'il a envoyé
11 et accompagné pour ainsi dire ces détenus musulmans, il a refusé de
12 travailler en qualité de directeur, n'est-ce pas?
13 Réponse: Cela ne m'a pas été connu.
14 Question: M. Tesovic était un Serbe modéré, n'est-ce pas?
15 Réponse: Je ne le sais pas.
16 Question: Pendant 10 ans, il a été votre chef, n'est-ce pas? Avant la
17 guerre, pendant 10 années, vous le connaissiez en tant que votre chef?
18 Réponse: Ecoutez, pour la période de ces 10 années, je me demande si je
19 l'ai vu plus de 10 fois. Cela pourrait vous sembler illogique, mis j'ai
20 été employé en tant qu'enseignant à l'école, il y avait un directeur, les
21 cours avaient lieu de 4 heures 30 à 5 heures du soir. Toutes les fois,
22 c'est-à-dire une fois le travail terminé, pendant tout ce temps-là, je me
23 demande si je l'ai vu plus de 10 fois et si j'étais vraiment en contact
24 avec lui.
25 Question: Et pour parler d'un contexte privé, voulez-vous dire par là que
Page 6016
1 vous n'avez pas bien connu M. Tesovic?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Vous avez dit que lorsque vous êtes retourné de Belgrade, vous
4 vous êtes présenté au KP Dom. Pourquoi avez-vous dû faire rapport au KP
5 Dom, qui vous a dit de le faire?
6 Réponse: Mon affectation de guerre du temps de paix se trouvait au KP Dom
7 et avant évidemment de faire quoique ce soit, dès mon retour de Belgrade,
8 je me suis rendu sur le lieu de mon affectation de guerre.
9 Question: Avez-vous reçu un document, un papier quelconque, portant
10 mobilisation et émanant de l'armée avant de vous présenter au KP Dom?
11 Réponse: Non, je n'ai reçu aucun document. Tout simplement ils n'avaient
12 pas le temps de me les remettre. J'étais de retour vendredi et lundi déjà
13 je me suis présenté sur les lieux d'affectation.
14 Question: Et à qui avez-vous voulu faire rapport au KP Dom, au directeur,
15 n'est-ce pas?
16 Réponse: Lorsque je suis venu au KP Dom, j'y ai trouvé M. Milorad
17 Krnojelac, M. Relija Goljanin et en général tous les anciens du personnel
18 du KP Dom, sauf Milorad Krnojelac.
19 Cela dit, j'ai dit que je suis venu pour travailler et, étant donné que
20 Savo Todovic avant la guerre appartenait au personnel correctionnel et des
21 éducateurs, je me suis dit qu'il était peut-être en cette qualité-là.
22 C'est à lui que je me suis présenté, lui m'a dit qu'il n'avait pas besoin
23 de moi. Pour ce qui est de Mitar Rasevic, responsable de la police, lui
24 aussi m'a dit qu'il n'avait pas besoin de moi. Alors j'ai demandé si je
25 pouvais travailler et j'ai demandé à Mico Krnojelac si je pouvais
Page 6017
1 travailler en qualité d'entreposeur, magasinier. Il a dit que oui et c'est
2 comme ça que je suis devenu employé des entrepôts du KP Dom.
3 Question: Lorsque vous avez dit "là-bas", "venu là-bas", où vous êtes-vous
4 rencontrés au KP Dom très exactement?
5 Réponse: Nous nous sommes trouvés devant le KP Dom, à l'entrée du
6 bâtiment.
7 Question: Vous avez dit ou plutôt vous avez noté en détail le travail qui
8 était le vôtre à l'entrepôt, pourtant ce n'était pas votre seule et unique
9 fonction, n'est-ce pas?
10 Réponse: Mon unique fonction était celle de magasinier. Je n'avais pas
11 d'autres tâches à remplir pendant cette période-là.
12 Question: Avec l'aide de l'huissier, j'aimerais présenter à ce témoin la
13 pièce à conviction P3.
14 (L'huissier s'exécute.)
15 Voulez-vous, s'il vous plaît, regarder ce qu'il y a d'écrit à la dixième
16 ligne sur ce document. Là, on parle de votre affectation, de votre tâche
17 telle qu'elle vous incombait et il est dit "employé à l'entrepôt et en
18 qualité de garde".
19 Réponse: C'est absolument et totalement faux. C'est inexact. Je n'ai
20 jamais fait partie de quelque sécurité ou garde que ce soit. Je n'ai
21 jamais rien fait d'autre pendant cette période d'avril à août 1992,
22 excepté le travail de magasinier qui était le mien et plus rien.
23 Question: Est-ce que vous pouvez voir où se trouve la mention de la durée
24 de votre obligation de travail. On parle du 20 avril 1992 au 2 août 1992,
25 il s'agit de dates correctes, n'est-ce pas?
Page 6018
1 Réponse: Oui, les dates sont exactes.
2 Question: Pour ce qui est de votre nom, nom de famille et prénom et date
3 de naissance, cela est exact également?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Et dire que vous avez travaillé à l'entrepôt, est-ce exact
6 également?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Alors affirmez-vous que ce qui est dit par "en qualité de garde
9 de sécurité", vous dites que ceci est faux?
10 Réponse: Moi j'affirme que je n'ai jamais fait partie des gardes de
11 sécurité. On peut produire des papiers comme en voici un, mais je n'ai
12 jamais travaillé dans le domaine de la sécurité, non plus que je n'ai
13 jamais pris de fusil jusqu'en date du 2 août 1992.
14 Question: Vous nous avez dit qu'en août 1992, vous étiez obligé de vous
15 rendre sur la ligne de front, cela est exact?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Vous l'avez expliqué en disant que l'ancien magasinier était de
18 retour et avait dû prendre le poste de travail qui était le vôtre, n'est-
19 ce pas? Et celui qui avait travaillé avant vous, au même poste?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Vous êtes-vous efforcé de maintenir une autre fonction du KP
22 Dom, autrement dit de rester au KP Dom pour y travailler?
23 Réponse: Non, je n'ai rien tenté de faire de la sorte car rien d'autre ne
24 fonctionnait au KP Dom et ce pour quoi j'aurais pu travailler lorsque je
25 parle des capacités qui sont les miennes, de mes qualités.
Page 6019
1 Question: Mais votre capacité et votre qualité, surtout n'est pas celle de
2 magasinier, vous êtes enseignant mais cela ne vous a-t-il pas dérangé de
3 travailler à l'entrepôt?
4 Réponse: Il s'agit d'un travail qui peut être effectué par quelqu'un qui
5 serait doté d'études secondaires ainsi que le prévoit le règlement. J'ai
6 fait une école secondaire, par conséquent même en temps de paix, j'aurais
7 pu le faire, bien sûr pour parler toujours en temps de paix.
8 Personnellement, cela ne m'a dérangé en rien.
9 Question: Mais vous avez eu la possibilité de rester dans la cadre de la
10 sécurité, étant donné qu'on vous a déjà fait entrer ici comme appartenant
11 à la sécurité.
12 Réponse: Je sais seulement que j'ai reçu une convocation suivant laquelle
13 le lendemain je devais faire rapport au commandement militaire de
14 Ustikolina, c'était la seule chose que je devais faire. A cette époque-là,
15 je n'ai absolument pas réfléchi à une éventuelle possibilité de rester au
16 KP Dom.
17 Question: Par conséquent, vous avez préféré la ligne de front et les
18 combats sur le front à votre séjour au KP Dom et à la participation qui
19 serait la vôtre aux sévices auxquels ont été mis les Musulmans etc.? C'est
20 ce que vous voulez dire par là?
21 M. Divljan (interprétation): Ecoutez, permettez-moi de dire ainsi: je n'ai
22 jamais réfléchi à tout cela, non plus que je ne me prépare à faire des
23 commentaires au sujet de votre question. La seule chose que je savais,
24 c'est tout simplement le fait que j'avais reçu une convocation et en cas
25 de non réponse à cette convocation, on ne pouvait s'attendre qu'à la
Page 6020
1 prison.
2 M. le Président (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, vous avez reçu la
3 réponse à votre question, mais il me semble qu'un problème a surgi au
4 sujet de cette réponse. Il me semble et on savait qu'il y avait des
5 sévices et des harcèlements, mais il n'a pas voulu répondre à cela, peut-
6 être que l'on devrait peut-être mieux poser cette question, reformulez la
7 question.
8 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, Monsieur le Président je vais
9 m'occuper de quelques détails concernant les incidents en question.
10 M. le Président (interprétation): Oui, mais je vous suggère d'abord de
11 vous occuper de cette conjecture pure et simple, parce que cette Chambre
12 devrait pouvoir décider d'après la réponse du témoin.
13 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.
14 Monsieur le témoin, avant de partir, vous avez été conscient du fait que
15 les Musulmans étaient exposés à des sévices ou des maltraitances, n'est-ce
16 pas?
17 M. Divljan (interprétation): Je n'ai jamais entendu, non plus qu'appris ou
18 noté que quelque chose du genre se serait passé au KP Dom.
19 Question: Vous le savez maintenant, n'est-ce pas? Vous savez maintenant
20 comment se présentent les allégations dont se trouve chargés M. Krnojelac
21 et vous savez maintenant ce qui s'était passé au KP Dom, n'est-ce pas?
22 Réponse: Je répète une fois de plus: personnellement, je n'en sais rien,
23 mais c'est autre chose que de savoir maintenant d'après ce que l'on a pu
24 lire ou voir sur les écrans de télévision. Je dis et je redis que,
25 personnellement; je n'ai jamais vu d'acte inhumain au KP Dom, à l'égard de
Page 6021
1 qui que ce soit.
2 Question: Monsieur, est-ce que vous suivez ce procès? Est-ce que vous
3 lisez la presse? Est-ce que vous lisez ce que les journaux en rapportent?
4 Réponse: Je lis rarement les journaux et, à vrai dire, je n'ai rien lu sur
5 le procès en question parce que chez nous rares sont les journaux ou la
6 presse qui traitent de ce procès.
7 Question: Avant de venir ici, vous n'avez pas entendu parler des atrocités
8 qui, prétendument, ont été commises. Est-ce que vraiment vous affirmez que
9 vous n'en savez rien?
10 Réponse: Voulez-vous, s'il vous plaît, reprendre votre question? Je ne
11 vois vraiment pas à quoi vous vous référez par la seconde partie de votre
12 question.
13 Question: Meurtre de détenus, leur assassinat et passage à tabac au court
14 de la nuit. Est-ce que vous voulez dire que vous n'avez jamais entendu
15 parler de cela, ni après la guerre.
16 Réponse: Non, je ne l'affirme pas.
17 Question: Alors que dites vous? Qu'est-ce que vous affirmez? Vous avez
18 entendu parler de cela alors cela est exact?
19 Réponse: Je dis que j'en ai entendu parler ces derniers temps, lorsque des
20 arrestations ont eu lieu, des arrestations concernant les crimes de
21 guerre.
22 Question: Est-ce que vous voulez dire par là que ceci n'a pas eu lieu au
23 KP Dom? Est-ce que c'est bien cela ce que vous avez envie de nous dire
24 ici, que ces crimes n'ont pas eu lieu au KP Dom?
25 Réponse: Je ne me propose pas de le dire car je n'en sais rien, en vérité
Page 6022
1 je l'ignore.
2 Question: Or 8 ans plus tard et avant de vous rendre ici pour témoigner,
3 vous avez entendu des détails concernant les allégations de l'acte
4 d'accusation concernant ces différents meurtres, est-ce vrai de dire
5 ainsi?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Avez-vous entendu dire qu'un groupe important de détenus, 36 en
8 nombre pour être plus exact, ont été passés à tabac et ensuite ont été
9 assassinés vers la fête de Vidovdan - Saint Vitus en 1992?
10 Réponse: Non, je n'ai pas entendu parler de cela.
11 Question: Avez-vous entendu dire qu'autour de cette fête de Vidovdan, non
12 seulement des détenus ont été passés à tabac mais fusillés aussi, après
13 quoi leurs corps ont été emmenés quelque part à bord de véhicules?
14 Réponse: Cela m'est inconnu.
15 Question: Or au sujet de véhicules qui étaient utilisés pour le transport
16 du poisson, vous avez dit comme suit: "Je ne peux pas dire que quelqu'un
17 serait capable de charrier de la nourriture dans un véhicule qui servirait
18 préalablement au transport de cadavres". Est-ce que vous pouvez nous
19 expliquer cela? Comment peut-on dire de tels détails? Vous parlez de
20 transport de corps au cours d'une nuit précédant l'approvisionnement en
21 denrées alimentaires?
22 Réponse: Oui, parce que c'est l'avocat qui m'a posé cette question, il m'a
23 dit tout simplement si je me souviens très exactement si de la nourriture
24 a pu être transporté à bord d'un véhicule qui préalablement aurait servi à
25 un transport de cadavres. C'est comme ça et c'est dans cet esprit d'idée
Page 6023
1 que j'ai répondu.
2 Question: Oui, cela est exact, mais l'avocat, Me Vasic, n'a pas dit
3 évidemment et n'a pas mentionné le transport de corps au cours de la nuit
4 précédente. Il y a quelque chose qui me semble spécifiquement lié à ce
5 procès, c'est-à-dire aux allégations dans le cadre de ce procès.
6 Réponse: Oui, voyez-vous, presque tous les jours j'ai dû conduire cette
7 voiture "Poly" et, comme vous le dites vous-même et suivant la façon dont
8 vous le dites, ceci devrait avoir lieu au cours de la nuit précédente,
9 parce que presque tous les jours on devait prendre cette voiture pour
10 s'approvisionner en pain depuis la boulangerie de la ville.
11 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Passons à un autre thème.
12 M. Vasic (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président. Je ne me
13 proposais pas d'interrompre mon honorable collègue, mais en réponse à ma
14 question, le témoin a dit: "Au cours des jours précédents ou des nuits
15 précédentes", il n'a pas parlé vraiment de la nuit précédente et c'est
16 ainsi qu'il me semble que mon honorable collègue n'a fait qu'extirper une
17 partie de sa réponse pour poser sa question.
18 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous pouvez nous dire de
19 quelle page il s'agit?
20 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il agit de la page 31, lignes 7 à 11.
21 M. le Président (interprétation): Oui, une seconde, je m'étonne d'entendre
22 cette question, je suis surpris par votre question et à vrai dire voilà la
23 raison pour laquelle je suis en train de regarder le texte.
24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il s'agit de la onzième ligne, page
25 31.
Page 6024
1 M. le Président (interprétation): Oui. En effet je vois qu'il s'agit de la
2 ligne 11, je ne me souviens que de la première partie de la réponse.
3 Maître Vasic, il en est ainsi.
4 M. Vasic (interprétation): Oui, Monsieur le Président, je peux lire qu'il
5 s'agit de la nuit précédente mais si je me souviens bien, le témoin a dit
6 "au cours des jours et des nuits précédents", or si cela est ainsi, alors
7 il me semble que l'objection est de mise.
8 M. le Président (interprétation): J'ai bien peur qu'il en soit ainsi.
9 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.
10 Avançons par un autre volet maintenant. Vous nous avez expliqué comment
11 vous avez délivré de la nourriture; le cuisinier devait venir chez vous
12 passer des commandes, etc. Est-ce que vous avez reçu des demandes par
13 écrit pour délivrer des denrées alimentaires?
14 M. Divljan (interprétation): Non, à cette époque-là, il n'y avait pas
15 vraiment de demande par écrit.
16 Question: Ceux qui vous demandaient de leur délivrer des denrées
17 alimentaires ont-ils spécifié pour dire que l'équipement en question ou
18 les denrées alimentaires citées étaient à l'intention des détenus
19 musulmans ou bien à l'intention des Serbes jugés préalablement. Il n'y
20 avait pas de distinction pour parler de ces différentes commandes.
21 Réponse: Ecoutez, les denrées alimentaires devaient être délivrées pour
22 donner lieu à la préparation de plats pour tous. Il n'y avait aucune
23 distinction à faire. Pour parler de literie, pour parler de couverture ou
24 d'autres articles, je peux lire ici qu'il s'agissait de 174 draps, à cette
25 époque-là on nous disait que c'était valable pour tout le monde. Est-ce
Page 6025
1 que le chef du périmètre ou le garde de permanence dans l'enceinte ont
2 remis ces 174 draps à une dizaine de gens ou autres choses, moi je ne le
3 sais pas.
4 Question: Vous avez mentionné un chiffre de 170, où est-ce que vous lisez
5 tout cela?
6 Réponse: Je peux le lire dans le carnet qui est le mien et dans lequel
7 j'ai pris mes notes en 1992.
8 Question: Mais vous n'avez pas fait de distinction pour savoir s'il
9 s'agissait de draps à l'intention des détenus serbes ou musulmans ou de
10 serbes qui ont été condamnés et qui étaient là pour purger leur peine,
11 parce que vous n'avez guère besoin de faire de distinction de ce genre-là?
12 Réponse: Non, je n'en avais guère besoin. D'ailleurs, il n'y avait aucune
13 distinction à faire pour parler des biens et de denrées alimentaires à
14 délivrer à partir de l'entrepôt.
15 Question: Vous même, avez-vous pu donner droit à toutes ces demandes
16 portant sur les denrées alimentaires ou équipements ou est-ce que vous
17 avez été obligé de demander une permission à votre chef à vous.
18 Réponse: Non, il n'y avait guère besoin de parler d'approbation qui
19 seraient les miennes, non plus que je devais pour autant demander la
20 permission à quelqu'un d'autre. Tout simplement, il a été dit comme suit:
21 on devait délivrer ce dont vous disposiez à l'entrepôt. Une fois qu'il ne
22 restait plus rien, alors là, la question se pose.
23 Question: Et M. Krnojelac devait être celui-là, qui vous disait de
24 procéder ainsi, n'est-ce pas?
25 Réponse: Oui.
Page 6026
1 Question: Vous aviez ce carnet, est-ce que c'était le seul endroit où vous
2 preniez des notes concernant les livraisons ou bien est-ce que vous aviez
3 un carnet officiel au travail?
4 Réponse: Il n'y avait aucun carnet officiel sur le poste de travail, à
5 l'époque il n'y en avait pas. Nous ne faisions absolument aucune
6 comptabilité concernant la marchandise qui sortait et qui entrait. Vous
7 savez, c'était une situation de guerre et donc, d'après ce que je sais,
8 c'était le seul document, quoi qu'une commission avait fait un inventaire
9 de toutes les denrées qui se trouvaient à l'entrepôt avant que je n'y
10 arrive. Je ne sais pas à quel moment elle avait procédé à ceci, donc le
11 jour où je suis sorti, quand je suis parti, lorsque j'ai été remplacé par
12 cet autre s'agissant des…Donc l'inventaire avait été fait le jour où je
13 suis parti mais s'agissant des autres entrées il n'y en avait pas.
14 Question: Lorsque vous dites que vous avez trouvé ce carnet il y a 15
15 jours, où l'avez-vous trouvé?
16 Réponse: Dans le garage.
17 Question: Vous voulez dire dans votre garage à vous?
18 Réponse: Oui, je l'ai trouvé dans mon garage à moi car au cours de la
19 guerre j'avais changé d'appartement et donc j'avais certaines choses que
20 j'avais laissé dans le garage et alors que je cherchais quelque chose
21 d'autre dans le garage, j'ai mis ma main sur ce document.
22 Question: Donc avec l'aide de l'huissier, je voudrais demander à ce que
23 l'on me donne ce carnet ou cet agenda.
24 (L'huissier s'exécute.)
25 Réponse: Oui, s'il vous plaît.
Page 6027
1 (Mme Uertz-Retzlaff examine le carnet.)
2 Question: Est-ce que c'est votre propre écriture, Monsieur?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Et vous l'avez fait à l'époque, ce sont des notes
5 contemporaines?
6 Réponse: Oui, je les ai écrites à cette époque-là.
7 Question: Est-ce que vous remplissiez ce carnet tous les jours par
8 exemple, nous voyons ici le 13 juin, si la date indiquée est du 13 juin,
9 vous avez fait l'entrée en question le 13 juin?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Monsieur le Président, juste un instant s'il vous plaît.
12 (L'accusation consulte le carnet.)
13 Je vais vous remettre votre carnet, Monsieur.
14 Réponse: Merci.
15 Question: Donc, outre ces notes-là, vous n'avez pas fait d'autres notes
16 dans ce carnet, donc vous n'avez pas fait de facture pour l'armée?
17 Réponse: A l'époque où j'y étais, rien de ce genre n'avait été fait.
18 Question: Vous dites qu'il n'y avait pas toujours assez de bières, donc
19 vous vous êtes adressé à M. Krnojelac, n'est-ce pas?
20 Réponse: Indépendamment du stock qui existait presque tous les jours, nous
21 allions demander de la marchandise pour compléter les stocks car
22 l'approvisionnement de Foca était très mauvais et nous savions que tous
23 les jours les choses iraient de pire en pire. M. Krnojelac avait essayé de
24 mieux approvisionner nos réserves, les réserves de notre entrepôt.
25 Question: Pourquoi n'êtes-vous pas allé à la ferme de Brioni, là où la
Page 6028
1 nourriture était produite, où on faisait de la production en matière de
2 nourriture?
3 Réponse: En réalité, à Brioni, on ne produisait pas de nourriture mais
4 c'était à l'économie, à l'économie on produisait des œufs et du lait
5 s'agissant de la production quotidienne de nourriture. Nous, on recevait
6 des œufs de cet endroit, seulement les œufs qui restent après avoir
7 approvisionné tous les autres qui en avaient besoin; par la suite, on
8 recevait également du lait. Il nous arrivait également de recevoir un peu
9 de viande de l'économie si pour une raison ou une autre il fallait égorger
10 des animaux, ils pouvaient nous en envoyer, c'est ainsi que cela s'est
11 passé.
12 Question: Mais les fermes, Monsieur, faisaient partie du KP Dom, et elles
13 produisaient des œufs, du lait et d'autres produits, n'est-ce pas? Cette
14 ferme vendait cette nourriture aux autres au lieu de faire de la
15 production pour les détenus?
16 Réponse: Il est vrai que la ferme produisait des œufs et du lait, il est
17 vrai également qu'elle pouvait vendre ses marchandises car on avait besoin
18 d'argent pour pouvoir aller en Yougoslavie et acheter des poules, des
19 cochons et d'autres bétails, donc c'est la raison pour laquelle il fallait
20 aller en ville pour essayer d'acheter tout ceci, s'approvisionner en
21 fourrage pour le bétail et les poules.
22 Question: Mais l'armée vous a également approvisionné en matière de
23 nourriture, n'est-ce pas?
24 Réponse: J'ai dit que pendant que je m'y trouvais, à l'endroit en fait, on
25 demandait tout le temps à l'armée de nous approvisionner, l'armée devait
Page 6029
1 nous approvisionner, mais ils ne sont venus que deux fois et ils nous ont
2 amené de la nourriture dans des camions seulement à deux reprises.
3 Question: Mais la Croix Rouge internationale a également approvisionné la
4 ville de Foca, ainsi que le KP Dom, n'est-ce pas?
5 Réponse: Pendant que j'y travaillais, je ne me souviens pas du tout
6 d'avoir vu une livraison, il n'y a qu'une fois qu'il est arrivé un camion
7 rempli de choux, je ne sais pas qui étaient les personnes qui avaient
8 donné ou qui nous avaient offert ces choux. Outre ceci, il n'y en avait
9 pas.
10 Question: Maintenant, puisque vous avez toutes ces possibilités de vous
11 approvisionner en nourriture au niveau local, ce n'était pas nécessaire
12 pour vous et M. Krnojelac de voyager tout le temps en direction du
13 Monténégro et de Belgrade pour essayer de vous approvisionner en matière
14 de nourriture, n'est-ce pas?
15 Réponse: S'il y avait eu assez de denrées alimentaires à Foca nous ne nous
16 serions pas déplacés. Pourquoi serions-nous allé en passant par Celebici
17 et les autres routes accidentées s'il y avait eu assez de nourriture? Mais
18 il n'y en avait pas, c'est la raison pour laquelle nous devions nous
19 déplacer.
20 Question: Vous avez dit que vous vous déplaciez dans Foca et que vous
21 alliez dans plusieurs entreprises et des fois il vous fallait attendre
22 plusieurs heures pour vous approvisionner, pour obtenir de la nourriture
23 ou des denrées alimentaires incluant l'attente dans la boulangerie parce
24 que le KP Dom était le dernier à se faire approvisionner.
25 Réponse: Oui.
Page 6030
1 Question: M. Krnojelac n'est pas venu attendre avec vous pendant des
2 heures, n'est-ce pas?
3 Réponse: M. Krnojelac ne se rendrait jamais, ne s'est jamais rendu à la
4 boulangerie, en fait pas avec moi, mais quand on était à Perucica ou à
5 Maglic, il était tout le temps avec moi, il restait là.
6 Question: Monsieur, vous avez dit avoir passé plusieurs jours dans ce
7 véhicule de livraison car il vous fallait attendre des denrées
8 alimentaires, vous deviez attendre devant les entreprises ou les usines,
9 vous ne prétendez pas que M. Krnojelac était avec vous pendant des jours
10 et des jours assis dans cette voiture alors que vous vous déplaciez,
11 n'est-ce pas, dans Foca?
12 Réponse: Pour vous dire à la vérité, je n'affirme pas qu'il avait passé
13 des journées entières à attendre, ni moi non plus d'ailleurs pour ce qui
14 est de ceci, nous n'allions pas à Perucica sans que nous ne ramenions
15 quelque chose, donc si aujourd'hui il nous arrivait d'aller à Perucica,
16 demain on allait à Maglic et le lendemain il nous arrivait d'aller à Unis.
17 Il n'était pas possible de pouvoir voir toutes les entreprises au cours
18 d'une même journée.
19 Question: Il vous arrivait donc de partir pendant une heure et que vous
20 vous trouviez donc dans ce véhicule lorsque vous quittiez Foca pendant une
21 heure tous les jours?
22 Réponse: Non, non, on n'était pas dans la voiture, cela dépendait, parfois
23 on pouvait passer une heure, enfin le minimum de temps passé dans ce
24 véhicule était d'une heure et le maximum de deux à trois heures.
25 Question: M. Krnojelac n'était pas avec vous pendant tous ces déplacements
Page 6031
1 qui duraient des heures, il fallait qu'il s'occupe de faire son travail de
2 directeur, n'est-ce pas?
3 Réponse: Je ne me souviens pas qu'il ait quitté avant moi, je ne me
4 souviens pas qu'il m'ait abandonné ou qu'il m'ait laissé derrière ou que
5 je l'ai ramené pour revenir de nouveau, je n'ai jamais eu à le ramener
6 pour retourner ensuite et attendre, il ne m'a jamais quitté avant qu'on
7 obtienne ce qu'on voulait.
8 Question: Vous dites que vous êtes allé à Belgrade avec lui, à quel moment
9 est-ce que vous êtes allé Belgrade avec lui?
10 Réponse: Je ne me souviens pas. Je sais que c'était vers la fin du mois de
11 mai, au début de juin. Je sais que c'était sûrement avant le 15 juin, mais
12 je ne me souviens pas exactement de la date précise.
13 Question: Pourquoi est-ce que vous savez que c'était avant le 15 juin?
14 Qu'est-ce qu'il y a de tellement particulier avec cette date du 15 juin?
15 Réponse: Le 15 juin, c'est l'anniversaire de ma fille qui était à
16 Belgrade.
17 Question: Combien de temps êtes-vous resté à Belgrade?
18 Réponse: Trois jours en tout. En tout trois jours.
19 Question: Vous avez dit que vous avez également voyagé vers le Monténégro
20 avec M. Krnojelac; c'étaient des excursions d'un jour, n'est-ce pas?
21 Réponse: En fait, moi, je n'ai voyagé qu'une fois à Niksic alors que M.
22 Krnojelac y était allé avec d'autres personnes. Cette fois-là nous sommes
23 restés à Niksic un jour.
24 Question: A quel moment êtes-vous allé à Niksic? C'était quand?
25 Réponse: Vers la fin de mon emploi au KP Dom, je ne suis pas certain.
Page 6032
1 Question: Vous avez dit que M. Krnojelac était allé avec d'autres
2 personnes, mais vous ne pouvez pas nous donner les dates exactes, n'est-ce
3 pas?
4 Réponse: Eh bien, pour vous dire, voilà: même si l'événement était survenu
5 il y a un mois, je ne pourrais pas vous donner de date précise, mais comme
6 il s'agit d'un événement qui s'est passé il y a plusieurs années, plus de
7 8 ans, je ne peux pas vous donner des dates précises. Je n'ai pas réussi à
8 me souvenir de tout.
9 Question: Vous avez parlé de Zastava, c'est un véhicule qui livrait le
10 poisson par exemple. Mais le vivier était détruit au début de la guerre,
11 n'est-ce pas?
12 Réponse: Oui, le vivier était détruit et j'ai dit que justement à ce
13 moment-là lorsque le vivier avait été détruit, c'est à ce moment-là que
14 nous devions transporter ce poisson donc ce qui restait nous l'emmenions à
15 Bukovica alors pour ce qui est des autres poissons qui avaient été laissés
16 dans les lacs, on essayait de les rattraper dans les rivières ou dans les
17 lacs, en fait, qui étaient là pour les ramener afin de pouvoir les manger.
18 Question: A quel moment est-ce que l'on a détruit ce vivier, est-ce que
19 c'était au début de la guerre?
20 Réponse: C'était vers la fin du mois de mai, début juin d'après mon
21 souvenir.
22 Question: Après cela il n'y avait pas beaucoup de poissons disponibles ou
23 en fait pas assez pour pouvoir livrer des quantités importantes dans des
24 conteneurs?
25 Réponse: Non, lorsque j'y ai été, il n'y avait pas de poissons. En fait,
Page 6033
1 le poisson, c'était avant que je n'arrive.
2 Question: Oui, vous avez parlé d'une fourgonnette, c'est un camion dont
3 vous vous serviez pour voyager au Monténégro et dans d'autres endroits.
4 Cette fourgonnette ne fonctionnait pas pendant que vous vous trouviez à
5 cet endroit, il fallait réparer cette fourgonnette, n'est-ce pas?
6 Question: Le KP Dom possédait 5 à 6 fourgonnettes. Je ne sais pas laquelle
7 était en bonne état, laquelle était défectueuse. Je sais que c'est
8 seulement à bord d'une fourgonnette que nous sommes allés à Belgrade. Nous
9 avions des meubles de "Yugodrvo" à bord de cette camionnette ou de cette
10 fourgonnette. Je sais que Andjelic et Krnojelac avaient également
11 transporté des meubles pour échanger de la nourriture et maintenant je
12 n'ai pas si c'est une fourgonnette qui était défectueuse ou l'autre
13 fourgonnette, je ne sais pas. Toutes les fourgonnettes étaient les mêmes
14 et je ne me suis pas intéressé à savoir laquelle était fonctionnelle.
15 Question: Vous avez dit qu'il y avait 5 à 6 fourgonnettes.
16 Merci. M. Krnojelac, lui-même, avait une voiture rouge de marque Zastava,
17 n'est-ce pas?
18 Réponse: Non, M. Krnojelac n'avait pas de voiture personnelle. Je sais que
19 nous au KP Dom, nous avions reçu de la police une Yugo de couleur rouge,
20 maintenant à savoir s'il avait une voiture personnelle de marque Zastava,
21 je ne le sais pas.
22 Question: Quelle était la voiture dont se servait le directeur? Est-ce que
23 le directeur se servait de la Yugo dont vous venez de faire état?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Est-ce que cette voiture de marque Yugo est de couleur rouge?
Page 6034
1 Réponse: Oui.
2 Question: Est-ce que M. Krnojelac conduisait la Yugo lui-même ou il avait
3 un chauffeur avec lui?
4 Réponse: Eh bien, je ne peux pas vous le dire avec précision. Cela
5 dépendait. Je sais qu'il y avait très souvent le fils qui le conduisait.
6 Maintenant si c'était une pratique habituelle, je ne sais pas, je ne
7 regardais pas lorsqu'il partait. Mon appartement était à Donje Polje, non
8 loin du KP Dom donc je ne sais vraiment pas vous le dire.
9 Question: Est-ce que vous avez vu M. Krnojelac conduire cette voiture
10 après qu'il ait été remplacé comme directeur? Est-ce qu'il s'est servi de
11 voiture comme véhicule personnel?
12 Réponse: Je ne le sais pas. Je ne l'ai pas vu à l'intérieur de ce véhicule
13 et, pour vous dire la vérité, je ne sais pas du tout quand est-ce qu'il a
14 été transféré non plus. La date ne m'est pas connue. J'étais un employé du
15 KP Dom. Lorsque je suis parti au front du KP Dom, plus jamais jusqu'en
16 1993 je suis revenu au KP Dom, jusqu'au 1er mars 1996, je ne suis pas
17 revenu au KP Dom. Je ne sais pas du tout qui travaillait, qui avait pris
18 la retraite. Je ne sais pas du tout à quel moment les gens ont cessé d'y
19 travailler.
20 Question: Alors que vous vous trouviez au KP Dom et que vous aviez des
21 contacts avec M. Krnojelac, vous l'adressiez en tant que directeur? Vous
22 le prêtiez en tant que directeur?
23 Réponse: Non, je ne sais pas si je l'ai jamais appelé directeur. Je sais
24 que nous avions été des collègues depuis très longtemps. Même aujourd'hui,
25 vous avez peut-être remarqué, je dis "Mico" lorsque je parle de lui. C'est
Page 6035
1 ainsi que je l'appelais. Moi, je l'appelais par son prénom, "Mico", et il
2 m'appelait "Lazo". Je ne crois pas l'avoir jamais appelé de cette façon-
3 là.
4 Question: De quelle façon est-ce que les gardes appelaient M. Krnojelac,
5 ceux qui n'avaient pas été ses collègues enseignants?
6 Réponse: Pour la plupart du temps, en tant qu'administrateur.
7 Question: Et vous dites que…
8 M. le Président (interprétation): Est-ce que nous pourrions avoir la
9 traduction ou l'interprétation?
10 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je crois que je sais ce que cela veut
11 dire, mais cela serait mieux d'avoir le tout sur le compte rendu
12 d'audience. Cela veut dire "directeur", n'est-ce pas?
13 M. Divljan (interprétation): Oui, Upravnik.
14 M. le Président (interprétation): Merci.
15 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Vous dites que vous l'avez vu au
16 bureau, c'était au deuxième étage du bâtiment administratif, n'est-ce pas?
17 M. Divljan (interprétation): Oui.
18 Question: C'est bien le même bureau dont se servait M. Tesovic pendant
19 qu'il était directeur, n'est-ce pas?
20 Réponse: Oui, c'était le bureau de l'administrateur, Upravnik, du KP Dom.
21 Question: Donc vous voyiez M. Todovic à son poste de travail. Est-ce que
22 vous voyiez que son poste de bureau se trouvait à côté de celui de M.
23 Krnojelac? Est-ce que vous saviez ce fait?
24 Réponse: A l'époque, non, il n'y avait pas de bureau à cet endroit. Cet
25 endroit avait été démoli donc à l'époque aucun de ces bureaux n'étaient en
Page 6036
1 mesure de servir de bureau à l'exception du bureau de l'administrateur
2 Upravnik.
3 Question: Est-ce que vous voulez dire que les pièces avaient été démolies,
4 vous voulez dire que les fenêtres avaient été cassées, n'est-ce pas?
5 Réponse: Oui, les fenêtres avaient été cassées, les meubles démolis, c'est
6 comme si on avait essayé de chercher quelque chose dans les tiroirs, le
7 tout avait été complètement défoncé, les portes également, les serrures.
8 Question: Mais est-ce que cela s'applique à tous les bureaux du bâtiment
9 administratif?
10 Réponse: Tous les bureaux étaient pour la plupart démolis, certains
11 bureaux plus, d'autres moins, mais il n'y avait aucun bureau qui avait été
12 normal.
13 Question: Mais les gens travaillaient dans ces bureaux, ils y
14 travaillaient quand même?
15 Réponse: Non, à cette époque personne ne travaillait dans ces bureaux.
16 Plus tard certaines personnes étaient venues, ils avaient réparé les
17 fenêtres. On avait réparé le tout, les meubles avaient été emmenés à la
18 fabrique de meubles afin de procéder à une réparation et par la suite
19 l'état de chose s'est normalisé.
20 Question: Combien de temps après est-ce que le tout est redevenu normal?
21 Un mois plus tard?
22 Réponse: Non, même pas après 3 mois, pendant que j'y travaillais, l'état
23 n'était pas tout à fait normal. Il y avait 2 ou 3 bureaux qui se
24 trouvaient à l'étage et qu'on avait rendus opérationnels, mais pour ce qui
25 est des autres bureaux, ils ne l'étaient pas.
Page 6037
1 M. le Président (interprétation): Bien.
2 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il est 13 heures.
3 M. le Président (interprétation): Je vois que vous vouliez poser une autre
4 question. Nous allons prendre une pause jusqu'à 14 heures 30.
5 (La séance, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)
6 M. le Président (interprétation): Les interprètes, ils ont toujours la
7 part la plus belle. Il y en avait un qui était absent dans la cabine BCS.
8 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
9 Au cours de la pause, nous avons eu l'occasion de vérifier la teneur du
10 carnet du témoin, la défense nous l'a procuré. Je n'ai que quelques
11 questions à poser à propos du carnet.
12 Monsieur Divljan, si vous ouvrez votre carnet à la rubrique du 21 avril,
13 le 21 avril, c'est le lendemain de votre premier jour et vous notez qu'il
14 y a 600 savons et 100 rouleaux de papier à toilette.
15 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Vasic.
16 M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, excusez-moi, Madame
17 Uertz-Retzlaff, mais dans le compte rendu de l'audience, il est noté 600
18 savons alors que l'interprète a dit 160. Je pense que de cette façon-là on
19 a peut-être répondu à la question.
20 M. le Président (interprétation): Qu'avez-vous dit?
21 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): 600.
22 M. le Président (interprétation): C'est bien ce dont je me souviens.
23 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): 600 savons et puis le papier à
24 toilette.
25 M. le Président (interprétation): J'espère que c'est vraiment important ce
Page 6038
1 que vous allez demander, Madame Uertz-Retzlaff.
2 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, voilà un nombre considérable
3 d'articles de toilette. Vous les avez donnés à l'armée, n'est-ce pas? Cela
4 n'a pas été utilisé au KP Dom, vous les avez donnés aux militaires, n'est-
5 ce pas?
6 M. Divljan (interprétation): Ces articles ont été utilisés uniquement par
7 des personnes purgeant leur peine et les détenus. Les articles ont été
8 remis au garde responsable du complexe pour qu'ils soient utilisés à des
9 fins d'hygiène personnelle par les détenus.
10 Question: Au début, il n'y avait pas autant de prisonniers que cela. Il
11 n'y avait pas 600 détenus.
12 Réponse: Je vais vous expliquer. Vous savez, ces articles se trouvaient
13 dans la cave. Ces articles commençaient déjà à moisir ou à être périmés.
14 Dès lors, pour éviter d'en perdre l'utilisation possible, nous avons
15 décidé de les remettre au bureau du directeur afin que celui-ci se charge
16 de les distribuer. C'est à cela que devaient servir les autres articles de
17 toilette.
18 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Qu'est-ce que vous voulez dire par
19 "les remettre au bureau du directeur"?
20 M. le Président (interprétation): Oui?
21 M. Vasic (interprétation): Excusez-moi d'intervenir une fois de plus mais
22 le témoin a dit que cela avait été donné au garde de permanence afin que
23 celui-ci se charge de les distribuer, on n'a pas parlé du Bureau du
24 Procureur.
25 M. le Président (interprétation): Difficile de faire une erreur-là, mais
Page 6039
1 enfin.
2 Madame Uertz-Retzlaff, reposez la question.
3 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.
4 A qui avez-vous remis ce savon et le papier à toilette?
5 M. Divljan (interprétation): Au garde responsable du complexe, au
6 policier. Je parle ici à l'ancien garde qui était responsable de la
7 sécurité au sein du complexe.
8 Question: Il y a une autre rubrique dans votre carnet, celle du 24 juin.
9 Est-ce que vous pourriez prendre la page correspondante.
10 (Le témoin s'exécute.)
11 Là aussi, vous notez qu'il y a 1.000 savons et on a eu du mal à déchiffrer
12 ce qui est écrit. Peut-être pourriez-vous nous le dire, Monsieur?
13 Réponse: Là, on parle de 75. Ce n'est pas du savon de toilette, mais du
14 savon de lessive plutôt. Il y avait 100 petits savons, je ne sais pas d'où
15 ils venaient mais je sais que je les ai remis au garde responsable du
16 complexe afin que ceux-ci soient distribués aux détenus. Ce sont comme des
17 petits savons d'hôtel, ceux qu'on trouve dans les chambres d'hôtel. C'est
18 ce qu'on appelle le savon de toilette ou cosmétique alors que l'autre
19 savon est utilisé pour faire la lessive.
20 Question: Dans le compte rendu d'audience, on voit "100 petits savons"
21 alors qu'il faudrait parler de "1.000 petits savons".
22 Monsieur Divljan, vous souvenez-vous de la venue de la Croix-Rouge à cette
23 époque-là et vous souvenez-vous du fait que pour la première fois les
24 détenus ont eu l'occasion de se laver?
25 Réponse: Je ne me souviens pas de la visite de la Croix-Rouge, mais je
Page 6040
1 sais que les détenus et ceux qui purgeaient leur peine avaient eu la
2 possibilité de se laver auparavant à l'aide d'un seau d'eau chaude, il y
3 avait un seau qui se trouvait près de la chaudière de la cantine. Je ne
4 sais pas si les détenus bénéficiaient d'une salle de bain en tant que
5 telle, enfin ils avaient les conditions qu'ils avaient, mais quant à la
6 visite de la Croix-Rouge, je ne m'en souviens pas du tout.
7 Question: Encore une question concernant votre carnet.
8 Vous indiquez quelquefois qu'il y avait des conserves de goulache, elles
9 faisaient combien de kilos chacune?
10 Réponse: Il y avait trois types de goulache. C'étaient surtout des boîtes
11 de 2 kilos, mais il y en avait de 5 et de 1 kilo, la plupart était de 2
12 kilos.
13 Question: Je vous remercie.
14 Vous avez dit que pendant votre travail à l'entrepôt il y avait de 8 à 9
15 personnes purgeant leur peine qui se trouvaient au KP Dom, mais que la
16 majorité des détenus étaient d'autres détenus à la fois serbes et
17 musulmans, est-ce bien exact?
18 Réponse: Il est exact de dire qu'il n'y avait que 9 ou plutôt 8 d'entre
19 eux. Il y en a un qui faisait la navette entre le KP Dom en tant que tel
20 et l'unité économique, à savoir la ferme. Mais au KP Dom même, ils
21 n'étaient que 8, le reste c'était ce qu'on appelait des détenus, pour la
22 plupart musulmans, mais il y avait plusieurs serbes je ne sais plus
23 combien exactement- qui étaient arrivés au KP Dom à la suite d'erreurs ou
24 d'incidents.
25 Question: Est-ce que vous preniez note de ce dont vous aviez vraiment
Page 6041
1 besoin pour la cuisine? Vous dressiez une liste des articles?
2 Réponse: Non, ce n'était pas vraiment une liste. Si par exemple je faisais
3 un voyage, un déplacement pour aller chercher ces choses, je ne faisais
4 pas de liste car je savais ce qui n'était pas disponible. S'il y avait
5 quelque chose qui n'était pas disponible, je prenais autre chose. Mais si
6 Mico partait sans moi, à ce moment-là, je faisais une liste indiquant les
7 priorités.
8 Question: Et c'est vous qui donniez cette liste à M. Krnojelac, n'est-ce
9 pas?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Est-ce que M. Krnojelac n'aurait pas pu simplement envoyer une
12 demande écrite à l'armée pour lui demander qu'elle fournisse les produits
13 alimentaires?
14 Réponse: Je ne sais pas si de telles demandes ont été faites. Ce que je
15 sais c'est que nous avons fait la demande…Enfin, nous avons demandé à
16 l'armée mais je ne sais pas s'il y a eu une demande écrite, je ne m'en
17 souviens pas. Je sais que l'on a demandé des choses à l'armée. Moi-même
18 parfois j'ai demandé certaines choses à l'armée.
19 Question: Vous vous êtes quelquefois rendu au commandement militaire de
20 Velecevo avec M. Krnojelac pour demander de la nourriture, c'est cela que
21 vous voulez dire, Monsieur?
22 Réponse: Non, non, je ne suis pas allé à Velecevo, je suis allé à Livade
23 où se trouvaient les entrepôts, mais je n'ai pas été à Velecevo.
24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Avec l'aide de l'huissier, j'aimerais
25 que l'on montre au témoin le document portant la cote IDD107, je pense que
Page 6042
1 cette pièce n'a pas encore été versée au dossier.
2 (L'huissier s'exécute.)
3 Monsieur le témoin, est-ce que vous pourriez lire ce document?
4 M. le Président (interprétation): En faire une lecture silencieuse, vous
5 voulez dire, Madame Uertz-Retzlaff?
6 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais pour que ceci soit consigné
7 au compte rendu d'audience, je vais vous poser une question précise. Il
8 s'agit ici d'une demande faite par le directeur, Milorad Krnojelac, au
9 poste militaire 7141 de la garnison de Foca et il demande plusieurs
10 choses, n'est-ce pas?
11 M. Divljan (interprétation): Eh bien, à l'examen de ce document, c'est
12 bien l'impression que l'on a, mais ceci s'est passé le 3 mars 1993, c'est
13 la date du document. A cette date, je n'étais pas au KP Dom.
14 Question: Il est dit ceci dans ce document, je lis: "Vu l'accord veillant
15 à mettre à la disposition des personnes détenues, les locaux du KP Dom de
16 Foca, qui détient des détenus musulmans et des délinquants serbes venant
17 des rangs de l'armée de Republika Srpska, afin d'assurer l'alimentation de
18 ces personnes, veuillez nous accorder (…) " et puis on a une série de
19 produits qui sont mentionnés et on dit: "ces quantités sont suffisantes
20 pour les besoins en nourriture d'un mois et nous comptons sur votre aide."
21 Cela veut dire que M. Krnojelac est tout à fait en mesure de faire des
22 demandes écrites pour obtenir de la nourriture de la part de l'armée pour
23 ce qui était nécessaire. Est-ce qu'il l'a fait pendant votre détention, à
24 savoir les mois de mai, juin et juillet?
25 Réponse: Je ne sais pas s'il a fait des demandes écrites à ce moment-là.
Page 6043
1 Question: Merci, Monsieur l'huissier, nous pouvons passer à autre chose.
2 Votre carnet s'arrête le 8 juillet 1992. Vous avez dit qu'à partir de
3 cette date-là, vous n'avez plus reçu d'approvisionnement en produits
4 alimentaires, est-ce bien exact?
5 Réponse: Non, ce n'est pas exact, ce n'est pas ce que j'ai dit. J'ai
6 déclaré qu'à cette date l'entrepôt était pratiquement vide et qu'on a reçu
7 tellement peu de l'extérieur, d'entrepôts extérieurs qui appartenaient à
8 des sociétés autres, que ce que je réussissais à obtenir, je pouvais
9 l'emporter directement à la cantine, donc rien n'a été consigné à
10 l'entrepôt.
11 Question: Mais après le 8 juillet jusqu'au moment où vous êtes parti du KP
12 Dom, tout cela n'est pas passé par vos mains, n'est-ce pas? C'était livré
13 d'une autre façon aussi, n'est-ce pas?
14 Réponse: Tout ce qui est arrivé par la suite était transporté uniquement
15 par moi. Personne d'autre n'y a touché, à l'exception bien sûr des
16 ouvriers qui m'ont aidé à décharger.
17 Question: Pourquoi n'avez-vous pas tenu vos notes?
18 Réponse: Je vais vous expliquer. Je prenais ces notes le matin à la
19 cuisine; quand j'allais le matin à la cuisine, je voyais le cuisinier et
20 je lui demandais ce dont il avait besoin pour la journée. Il me donnait
21 ses indications et c'est ce que je consignais dans mes notes. Deux détenus
22 m'accompagnaient, on allait charger ce dont il avait besoin et puis on
23 allait le transporter.
24 A ce moment-là, je ne l'ai plus fait à l'entrepôt, mais à la cuisine. Je
25 ne sais pas si vous l'avez remarqué, il y a des corrections que j'ai
Page 6044
1 apportées à ces notes. Quelquefois, j'indiquais 20 unités d'un produit que
2 demandait le cuisinier et je me rendais compte à l'entrepôt que je n'avais
3 que 10 articles des 20 qu'il demandait. A ce moment-là, je corrigeais la
4 rubrique que j'avais apportée en fonction de ce qui était effectivement
5 disponible.
6 Question: Lorsque vous êtes revenu au KP Dom le 1er mars 1996 pour
7 continuer à travailler, quel est le poste que vous avez occupé?
8 Réponse: J'ai eu pour poste celui d'un employé indépendant chargé des
9 archives de la maison.
10 Question: Vous avez dit que les détenus et le personnel recevaient la même
11 nourriture?
12 Réponse: Ils mangeaient la même nourriture, mais les cantines, les
13 endroits où ils mangeaient, étaient différents. Il y en avait entre les
14 deux pièces distinctes la cuisine, d'un côté on avait les détenus qui
15 prenaient leur repas et de l'autre le personnel.
16 Question: Mais les détenus mangeaient les premiers, n'est-ce pas?
17 Réponse: Cela, je ne peux pas vous le dire.
18 Question: Vous voulez dire que vous ne les avez jamais vus manger?
19 Réponse: Si je les ai vus manger, mais je ne me souviens plus si les
20 détenus musulmans mangeaient séparément des détenus serbes. Je sais qu'en
21 général les détenus partageaient la même pièce, prenaient leur repas
22 ensemble. Je les voyais se déplacer, aller jusqu'à la cantine et en
23 revenir. Cela je le sais. Quant au personnel, ils ne mangeaient pas à une
24 heure particulière. Ils allaient manger, les gardes, quand ils en avaient
25 le temps.
Page 6045
1 Question: Les détenus musulmans recevaient leur repas dans des petits
2 plats à salade, pas dans de véritables assiettes, n'est-ce pas?
3 Réponse: Tous ceux qui purgeaient leur peine, tous les détenus recevaient
4 leur nourriture en même quantité, les rations étaient les mêmes pour tout
5 le monde. Je pense que ces rations, ces bols dont vous parlez, contenaient
6 au moins un demi-litre, enfin une contenance d'au moins un demi-litre.
7 C'étaient des bols en plastique, des espèces de gamelle si vous voulez.
8 Question: Mais avant que les membres du personnel, avant que les
9 prisonniers serbes ne mangent, on ajoutait des aliments un peu plus
10 nutritifs, des morceaux de viande ou du goulache, dont vous parliez, ou
11 des légumes, ce que l'on ne donnait pas aux Musulmans. Les Musulmans n'en
12 ont jamais rien vu.
13 Réponse: Je ne suis pas au courant, je persiste à croire que vous vous
14 trompez.
15 Question: Vous avez vu les détenus musulmans dans la cour, vous avez dit
16 que vous les avez vus se promener. Est-ce que vous avez constaté qu'ils
17 avaient rapidement perdu du poids?
18 Réponse: Quand j'étais au KP Dom, pendant tout ce temps, je n'ai pas
19 constaté qu'ils aient eu de tels problèmes, qu'ils aient perdu tant de
20 poids que cela. Il faut dire que cette période-là est assez courte. Je ne
21 sais pas si par la suite ils ont perdu davantage de poids, mais pendant la
22 période assez brève où j'étais là, je n'ai pas constaté ce genre de chose.
23 Question: Est-ce que vous aviez de l'agneau dans l'entrepôt?
24 Réponse: Non, il n'y avait pas d'agneau à l'entrepôt. On a reçu de la
25 viande séchée, de la viande d'agneau séchée, c'était plutôt du mouton
Page 6046
1 d'ailleurs. Nous avions obtenu cela de Maglic, mais nous ne l'avons pas
2 emmené à l'entrepôt parce qu'il n'y avait plus d'électricité-là qui
3 fonctionnait et quand on avait de la nourriture on l'obtenait directement
4 de la ferme après que des animaux aient été abattus, on n'a rien emmené à
5 l'entrepôt.
6 Question: Mais les détenus musulmans n'ont pas mangé d'agneau, n'est-ce
7 pas?
8 Réponse: Normalement, ils auraient dû, parce qu'on a cuit de la viande. Je
9 n'ai pas été présent au moment où on a servi la nourriture du chaudron
10 principal, mais je suppose que normalement ils obtenaient ce type de
11 nourriture, parce que la nourriture était servie par les détenus musulmans
12 qui travaillaient à la cantine.
13 Question: Est-ce que cet agneau on ne le réservait pas à M. Krnojelac et à
14 ses visiteurs de marque? Est-ce qu'ils n'étaient pas les seuls à recevoir
15 cette viande?
16 Réponse: A ma connaissance, personne n'a reçu cette viande, que ce soit M.
17 Krnojelac ou quelques autres. J'ai mangé une ou deux fois avec Mico et il
18 mangeait la même chose que nous.
19 Question: Non, je ne parle pas ici de la nourriture que mangeait M.
20 Krnojelac avec d'autres membres du personnel à la cantine, je parlais
21 vraiment d'une viande d'agneau que l'on aurait préparée pour lui et les
22 officiers ailleurs dans le bâtiment et je vous demande si vous étiez au
23 courant.
24 Réponse: Je ne sais pas. Je ne sais pas.
25 Question: Est-ce que vous connaissez Arso Krnojelac, un chauffeur qui
Page 6047
1 travaillait au KP Dom?
2 Réponse: Oui, je le connais.
3 Question: D'où était-il? Où est-ce qu'il habitait? Est-ce que vous le
4 savez?
5 Réponse: Je pense qu'il est propriétaire d'une maison particulière à
6 Cerezluk.
7 Question: Savez-vous de quel village il est originaire?
8 Réponse: Je pense qu'il est originaire de Bunovi, c'est comme cela qu'on
9 appelle cet endroit.
10 Question: Et cela se trouve où?
11 Réponse: C'est quand on part de Foca en direction du Monténégro.
12 Question: Est-ce que c'est à proximité de Zavait?
13 Réponse: Non.
14 Question: Et quelle est la distance séparant Bunovi de Zavait?
15 Réponse: Je ne sais pas. Je ne sais pas, je n'ai jamais pris cet
16 itinéraire. Je ne pense d'ailleurs pas qu'il y ait une route. Moi je n'ai
17 jamais été personnellement à Bunovi mais je sais plus ou moins où cela se
18 trouve.
19 Question: Est-ce que vous connaissiez la femme de M. Arso Krnojelac?
20 Réponse: Non.
21 Question: Vous avez dit avoir vu des détenus musulmans qui se promenaient
22 dans la cour. C'était quand ils se dirigeaient vers la cantine et nulle
23 par ailleurs, n'est-ce pas?
24 Réponse: Non. Ils se déplaçaient dans la cour, parce que lorsque je les ai
25 vus, ce n'était pas l'heure du petit déjeuner ni du déjeuner parce
Page 6048
1 qu'effectivement à ce moment-là ils se dirigeaient vers la cantine en file
2 parce qu'ils allaient à la cantine. Mais moi je les ai vus entre eux lors
3 des repas et je les ai vus déambuler.
4 Question: Combien d'hommes avez-vous vus? Quelques-uns seulement ou tous
5 les détenus?
6 Réponse: Je ne me souviens plus exactement. Ils ne se déplaçaient pas un
7 par un, il n'y avait pas non plus de grands groupes de personnes. Je ne
8 sais pas combien ils étaient par pièce ni combien de pièces il y avait. Je
9 n'ai pas toujours vu le même nombre de personnes d'ailleurs.
10 Question: Mais vous avez aussi vu des détenus musulmans qui coupaient du
11 bois dans la cour?
12 Réponse: Pendant le temps que j'ai passé là, personne n'a coupé de bois
13 dans la cour, que ce soient des Musulmans ou des Serbes, parce que le bois
14 de chauffage en général venait de l'extérieur. C'était du bois qui était
15 utilisé dans la cuisine, il arrivait en grand volume, en stères, donc il
16 était inutile de couper le bois. C'était déjà fait.
17 Question: Est-ce que vous avez vu les détenus musulmans nettoyer la cour?
18 Réponse: Je ne me souviens pas l'avoir vu, mais sans doute que j'ai dû les
19 voir parce que, où que ce soit, les détenus ont de telles corvées de
20 nettoyage, de la cour par exemple. Mais je n'ai pas un souvenir
21 particulier d'avoir vu quoi que ce soit faire cela.
22 Question: Les détenus musulmans n'avaient pas suffisamment de couvertures
23 ni assez de lits, n'est-ce pas?
24 Réponse: D'après ce qu'a dit le garde responsable du complexe, chaque
25 détenu disposait d'un matelas, d'une couverture, peut-être même deux
Page 6049
1 couvertures.
2 Question: Mais vous n'avez jamais vu ces pièces, ni l'intérieur de ces
3 pièces, ni ces détenus dans ces pièces. Vous ne savez donc pas ce qu'il en
4 était?
5 Réponse: Je ne sais pas effectivement parce que je ne suis jamais entré à
6 l'intérieur d'une pièce. Mais le personnel était composé d'hommes de
7 métier qui avaient déjà fait ce travail auparavant. Je ne vois pas
8 pourquoi ils auraient des piles de couvertures ailleurs sans les donner
9 aux gens pour qu'ils s'en servent.
10 Question: Vous avez dit que la plupart des détenus étaient des prisonniers
11 de guerre. Vous pensez sans doute aux détenus musulmans?
12 Réponse: Musulmans plus les quelques Serbes qui se trouvaient eux aussi en
13 détention, ceci avait été imposé par l'armée pour des infractions au
14 règlement.
15 Question: Vous habitez Foca depuis quand? Vous vous êtes installé à Foca
16 quand exactement?
17 Réponse: En 1982.
18 Question: Foca est une petite ville, tout le monde se connaît, n'est-ce
19 pas?
20 Réponse: En gros, oui.
21 Question: Lorsque vous avez vu ces détenus musulmans dans la cour, vous
22 vous êtes rendu compte qu'il s'agissait de vos voisins, n'est-ce pas?
23 Réponse: Certains d'entre eux étaient mes voisins.
24 Question: Il y avait des vieillards parmi des détenus musulmans, n'est-ce
25 pas?
Page 6050
1 Réponse: Probablement, mais je ne me souviens pas. Tout cela dépend de ce
2 que vous appelez une personne âgée.
3 Question: Mais il n'avait pas l'âge de combattre en tout cas?
4 Réponse: Je ne sais pas, je ne suis pas au courant. C'est bien possible
5 qu'il y ait eu des gens de cet âge.
6 Question: Mais il y avait des notables et des directeurs bien connus parmi
7 ces détenus, comme par exemple les deux Dzevad Lojo?
8 Réponse: Pour ce qui est de ces directeurs, je ne les connaissais pas.
9 J'ai entendu parler de Dzevad Lojo, je ne sais pas où il était directeur.
10 Je retiens plus facilement les visages que les noms par conséquent je ne
11 m'en souviens pas vraiment pour ainsi dire.
12 Question: Ces détenus musulmans que vous avez pu voir dans la cour, ils ne
13 portaient pas d'uniforme militaire. Ils avaient des tenues civiles, n'est-
14 ce pas? Ils étaient des civils?
15 Réponse: Il y avait un peu de tout d'ordinaire et pour la plupart ils
16 portaient leurs habits de civil mais il y avait également des gens qui
17 portaient un uniforme de camouflage, l'uniforme militaire de camouflage,
18 pas l'uniforme complet uniquement des pantalons par exemple.
19 Question: Est-ce que vous connaissez Mustafa Kuloglija qui était
20 enseignant tout comme vous?
21 Réponse: Je ne me souviens pas de ce nom-là, peut-être que son visage
22 m'est connu, que l'homme m'est connu de visage, mais pas le nom.
23 Question: Connaissez-vous un professeur nommé Kemal Djelilovic un de vos
24 collègues également?
25 Réponse: Je ne peux pas me le rappeler.
Page 6051
1 Question: Vous avez fait mention de la date anniversaire de votre fille, à
2 savoir le 15 juin 1992. Par conséquent, vous devez vous rappelez fort bien
3 cette époque que vous avez passée au KP Dom, n'est-ce pas?
4 Réponse: 10 ans se sont écoulés depuis. Par conséquent, il est certain que
5 je ne me souviens pas de tout et que certaines choses m'échappent, je veux
6 dire celles qui ne sont pas liées à certaines dates importantes.
7 Question: Approximativement, vers cette date-là qui était l'anniversaire
8 de votre fille lorsque vous étiez au KP Dom, des détenus musulmans étaient
9 maltraités, passés à tabac, et il y en avait même qui étaient tués, n'est-
10 ce pas?
11 Réponse: Pendant que j'y étais, je n'ai jamais entendu dire quelque chose
12 de pareil.
13 Question: Vous avez vu vous-même des détenus musulmans de retour dans leur
14 dortoir une fois passés à tabac et vous les avez vus également dans
15 l'enceinte de la prison?
16 Réponse: J'ai dit que je les ai vus lors de leur récréation en promenade
17 dans le cadre de la cour, mais dire que je l'ai vus aussi lorsqu'ils
18 étaient passés à tabac ou de retour dans leur salle, dans ces conditions-
19 là je ne peux pas l'affirmer. Je ne peux pas dire ce que je n'ai pas vu.
20 Question: M. Krnojelac était le directeur temporaire du KP Dom pendant que
21 vous étiez là, n'est-ce pas?
22 Réponse: Pour moi, Mico était le directeur de l'unité économique "Drina",
23 car l'ensemble des activités qui lui incombaient à lui consistaient à
24 remettre sur pied cette entité économique et cela de concert avec les
25 autres chefs d'unité en vue de sauvegarder tout cela, de préserver. Je
Page 6052
1 crois que c'était bien son travail à lui pendant que j'étais au KP Dom.
2 Question: Avez-vous entendu dire qu'en juillet M. Krnojelac a été nommé
3 officiellement directeur du KP Dom et cela de la part du ministère de la
4 justice?
5 Réponse: Je l'ai entendu dire mais vers la fin de ce temps-là que j'ai
6 passé au KP Dom.
7 Question: Au début même du contre-interrogatoire, nous avons parlé de M.
8 Tesovic, or M. Tesovic était le directeur à l'époque d'avant guerre,
9 n'est-ce pas?
10 Réponse: Oui. Il avait été directeur du KP Dom avant.
11 Question: En cette qualité-là, il était naturellement à la tête de
12 l'entité économique de la Drina, par conséquent il a été supérieur à tous
13 les autres qui appartenaient au personnel du KP Dom, n'est-ce pas?
14 Réponse: Tesovic n'était pas le directeur de l'entité économique "Drina",
15 il a été tout simplement un des administrateurs. Si je me souviens bien,
16 c'était Josip Simovic qui avait la fonction de directeur de l'entité
17 économique "Drina".
18 Question: Mais ce M. Josip Simovic était subordonné à Tesovic car celui-ci
19 était chef et directeur, n'est-ce pas?
20 Réponse: Oui, à regarder ainsi cette structure dans son ensemble, oui
21 parce que le directeur était supérieur à tous les autres administrateurs
22 et chef.
23 Question: Et pendant le temps que vous avez passé au KP Dom en 1992,
24 c'était M. Krnojelac qui était le directeur. Il n'y avait pas d'autres
25 personnes qui lui auraient été supérieures.
Page 6053
1 Réponse: Il est exact de dire que Krnojelac était le directeur du KP Dom
2 mais par la même occasion il était à la tête de l'entité économique
3 "Drina", autrement dit je sais qu'il a été nommé à cette fonction rien que
4 pour protéger ces différentes unités de production et pour essayer
5 d'assainir l'ensemble de l'entité.
6 Question: Lorsque vous avez eu à décrire le système de fonctionnement du
7 KP Dom durant la période d'avant-guerre, parlant de la fonction de
8 directeur, vous avez dit que M. Tesovic, directeur à cette époque-là, ne
9 s'immisçait pas dans ce que faisaient les autres chefs et administrateurs
10 d'unités respectives. C'est ce que vous avez dit? Pardon, je me reprends,
11 il ne s'immisçait pas dans le travail des éducateurs.
12 Réponse: Oui, tout ce qui concernait le régime de vie des condamnés, tout
13 ceci relevait du travail des éducateurs, le tout devant être approuvé par
14 le chef du service correctionnelle et des éducateurs.
15 Question: Il s'agit évidemment d'une pratique de longue haleine, par
16 conséquent tout ceci devait bien fonctionner, n'est-ce pas?
17 Réponse: Oui, il en était ainsi pendant que j'y étais. Probablement que
18 ceci devait être de la sorte bien avant.
19 Question: Et tout cela parce que tous les gens employés dans cette unité,
20 à savoir en qualité d'éducateur, ils savaient bien ce qu'il leur fallait
21 faire, n'est-ce pas?
22 Réponse: Oui, ceci était leur besogne à eux.
23 Question: Par conséquent, le directeur ne devait pas s'immiscer dans les
24 travaux quotidiens car tout simplement aucun besoin n'a été ressenti.
25 Réponse: Je ne sais pas si oui ou non, en tout cas je sais comment ce
Page 6054
1 fonctionnement roulait en pratique.
2 Question: Vous avez dit aussi que M. Aco Zecevic a travaillé lui aussi au
3 KP Dom, avant la guerre.
4 Réponse: Oui, avant la guerre, il était l'un des éducateurs.
5 Question: Et son prénom…l'abréviation de son prénom, était-ce Aleksi ou
6 Alekse?
7 Réponse: Je pense que c'était Aleksije.
8 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): C'est cela, Monsieur le Président, il
9 s'agit de la personne listée au P3 au n°44.
10 M. le Président (interprétation): Merci.
11 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): C'est dans ce secteur que M. Todovic
12 a travaillé également?
13 M. Divljan (interprétation): Oui, avant la guerre, il a été une espèce de
14 cadre chargé de tout ce qui était archive et enregistrement d'entrée et de
15 sortie. Par conséquent, c'était le poste que j'ai dû occuper lorsque j'ai
16 été nommé en 1996.
17 Question: Mais avant la guerre, c'était M. Todovic qui a été chargé de
18 donner des ordres aux prisonniers quant aux activités qui étaient les
19 leurs?
20 Réponse: Oui, il y avait également un autre cadre chargé de la
21 planification de l'ensemble des activités du KP Dom. C'était un autre
22 homme, je ne le connais pas parce que moi pendant ce temps-là, je
23 travaillais dans le cadre de l'enseignement près du KP Dom. Mais je sais
24 qu'il en était ainsi avant la guerre.
25 Question: Mais pendant la guerre, lorsque tout d'un coup s'y sont trouvé
Page 6055
1 ceux qui n'ont pas encore été condamnés, à qui une sentence n'a pas été
2 prononcée, tout était différent, rien n'a été comme d'ordinaire, par
3 conséquent il a fallu admettre et créer un règlement nouveau pour
4 réglementer la situation nouvellement créée, n'est-ce pas?
5 Réponse: J'ignore tout cela. Toute cette matière administrative et d'ordre
6 juridique m'est inconnue.
7 Question: Avec l'aide de l'huissier, je voudrais montrer à ce témoin la
8 pièce à conviction de l'accusation P3.
9 Je vous prie de prêter votre attention a à la ligne 44 de ce document qui
10 me semble assez exhaustif d'ailleurs.
11 (L'huissier s'exécute.)
12 Question: Là, il s'agit de la ligne 44. Vous êtes au n°44?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Lors de votre déposition, vous avez dit notamment que M. Zecevic
15 a occupé cette fonction qui était la sienne avant la guerre. C'était lui
16 qui était chargé de donner les ordres concernant les tâches à remplir par
17 les prisonniers?
18 Réponse: Je ne sais pas ce que vous entendez très exactement par
19 "prisonniers". Lui devait se charger de ces 8 ou 9 personnes qui étaient
20 restées de la période d'avant-guerre, mais il ne devait pas s'occuper des
21 autres détenus, si vous pensez à des Musulmans. Il était chargé des
22 personnes qui ont été jugées avant la guerre et qui étaient toujours
23 restées au KP Dom pour purger leur peine.
24 Question: Par conséquent, c'était M. Zecevic qui a donné des ordres aux
25 condamnés pour vous aider dans vos travaux à vous, n'est-ce pas?
Page 6056
1 Réponse: Non, ce n'est pas lui qui devait donner des rôles. Si jamais j'en
2 avais besoin pour quelque travail que ce soit à effectuer à l'extérieur du
3 KP Dom, le tout devait être approuvé et signé par Aleksije Zecevic,
4 autrement personne de ces détenus ne pouvait se rendre en dehors du KP Dom
5 sans avoir l'autorisation de quelqu'un qui serait du personnel des
6 éducateurs; dans ce cas précis, c'était M. Zecevic qui devait approuver le
7 tout.
8 Question: Mais regardez un petit peu maintenant la période qui se réfère,
9 on parle du 25 avril 1992 pour aller jusqu'au 4 mai 1992, après quoi nous
10 avons vraiment un écart assez important dans le temps. Vous vous êtes
11 rendu compte?
12 Réponse: Oui, bien sûr. Je peux voir cela et je me rends compte que cet
13 écart n'est pas possible parce que pour la plupart du temps Zecevic se
14 trouvait à la ferme à Ekonomija sans préciser leur nombre, la majeure
15 partie des condamnés travaillait là-bas pour parler de ces hommes, mais de
16 femmes également. S'il y avait des Musulmans parmi eux, je l'ignore mais
17 en tout cas au KP Dom proprement dit seuls ces 9 condamnés sont restés. Le
18 matin, ils avaient le pli de venir les voir, mais que la plupart de son
19 temps il le passait à Ekonomija. Pour ce qui est de cette interruption,
20 cette écart dans le temps, je ne m'en souviens pas car pour manipuler le
21 travail des condamnés, j'ai été autorisé en permanence parce que j'en
22 avais toujours besoin pour mes travaux, pour aller à la boulangerie et
23 toutes les fois où j'avais besoin d'aller m'approvisionner en pain. Je
24 pouvais m'en servir, par conséquent je ne peux pas me rappeler si vraiment
25 il devait toujours signer un permis, à moins qu'il n'y ait ce permis en
Page 6057
1 permanence. Je doute fort parce qu'autant que je m'en souvienne, il était
2 tout le temps présent quand même.
3 Question: En juin, juillet, lorsque vous avez eu à formuler des demandes
4 supplémentaires concernant les condamnés serbes, vous l'avez fait auprès
5 de M. Todovic. Par conséquent, il devait être chargé de ces gens-là à
6 cette époque-là, n'est-ce pas?
7 Réponse: Non, M. Todovic n'avait rien à faire avec les condamnés avec les
8 personnes jugées, par conséquent, je ne lui avais jamais rien demandé. Il
9 a été chargé de l'autre partie de la prison, par conséquent il n'avait
10 rien à faire avec ces condamnés.
11 Question: Vous avez dit que quelques détenus musulmans vous ont aidé à
12 décharger de la marchandise et des denrées alimentaires qui étaient à
13 l'attention du KP Dom, n'est-ce pas?
14 Réponse: Oui, lorsqu'on arrivait avec de la marchandise à bord de ce
15 véhicule Poly, ils étaient là pour m'aider à arranger telles ou telles
16 denrées alimentaires, mais c'était pour un laps de temps très très court.
17 Question: Et c'était M. Todovic qui devait décider des gens qui seraient
18 autorisés à venir vous aider?
19 Réponse: Non, non, jamais je ne suis jamais adressé à M. Todovic. Encore
20 une fois, je devais m'adresser toujours au garde de permanence en disant:
21 "Tiens, j'ai besoin d'un homme ou deux." Alors toutes les fois il y avait
22 des gens qui se portaient volontaire parce que pour les récompenser en
23 quelque sorte, je leur donnais un paquet de cigarettes, il y avait
24 toujours un peu de réserve dans mes poches. En tout cas, c'est au garde de
25 permanence que je demandais de procéder ainsi, jamais à Todovic.
Page 6058
1 Question: Vous avez dit avoir vu M. Todovic venir le matin et en compagnie
2 du garde de permanence et vous ne lui avez jamais adressé la parole
3 directement vous-même. Par conséquent, vous ne pouviez pas savoir quelle
4 était sa fonction très exactement, n'est-ce pas?
5 Réponse: Non, c'est-à-dire ce que je vous ai dit est tout à fait correct.
6 Question: Vous avez fait mention aussi de ces cafés matinaux, à savoir que
7 vous aviez l'habitude de prendre le café le matin au premier étage avec M.
8 Krnojelac. Est-ce que vous pouvez désigner comment se présentent les
9 étages? Il y a un rez-de-chaussée, il y a le premier étage, un second
10 étage?
11 Réponse: Il s'agit du second étage au KP Dom. Il y a d'abord un premier
12 étage et puis un second étage.
13 Question: Je prie l'huissier de présenter au témoin la pièce à conviction
14 6/3. Il s'agit du plan du KP Dom.
15 (L'huissier s'exécute.)
16 Monsieur le témoin, pouvez-vous nous montrer où se trouve cette pièce où
17 vous preniez votre café?
18 En bas du croquis, vous pouvez voir le bâtiment administratif, c'est pour
19 votre gouverne, pour mieux vous orienter ici, par conséquent à partir de
20 la rue...
21 Réponse: Ceci pourrait être cette pièce-là que je suis en train de
22 montrer.
23 Question: Mais c'est le bureau du directeur?
24 Réponse: Oui, oui.
25 Question: Par conséquent, vous preniez ce café au bureau du directeur?
Page 6059
1 Réponse: Oui.
2 Question: Est-ce que vous avez tenu aussi des réunions mensuelles,
3 réunions de conseil d'administration de la direction au KP Dom? Est-ce que
4 vous vous en souvenez?
5 Réponse: Autant que je m'en souvienne, il n'y avait pas de réunion de ce
6 genre-là.
7 Question: Et pour ce qui est des réunions quotidiennes ou diurnes,
8 étaient-ce des réunions officieuses avec un café qui vous a été servi ou
9 s'agissait-il évidemment de réunions dont le caractère serait plutôt
10 officiel?
11 Réponse: C'étaient plutôt des réunions de travail, mais en même temps on
12 prenait un café et on procédait à ce qu'il convenait de faire au cours de
13 la journée en question.
14 Question: Si je me souviens bien, plus ou moins il s'agissait de réunions
15 de travail des différentes unités de la Drina, n'est-ce pas?
16 Réponse: Oui. Réunion des chefs et responsables de différentes unités
17 économiques.
18 Question: Vous ne savez pas à quel moment M. Krnojelac tenait ces réunions
19 avec les chefs d'autres secteurs, avec Rasevic ou Todovic, etc.?
20 Réponse: Cela m'est inconnu. S'il a eu des réunions de ce genre-là, je
21 l'ignore.
22 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Vous avez mentionné aussi que M.
23 Krnojelac s'absentait quelquefois pendant des périodes d'une semaine et
24 vous avez dit que notamment en juillet il a été absent, est-ce que vous
25 vous en souvenez?
Page 6060
1 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Vasic?
2 M. Vasic (interprétation): Ma collègue a bien interprété ce que le témoin
3 a dit lors de sa déposition, mais il a dit qu'il s'agissait plutôt de 10
4 jours fin juin et juillet. Par conséquent, si elle pose sa question de
5 cette sorte-là, je crois qu'elle le fait avec mal à-propos et avec erreur.
6 M. le Président (interprétation): Est-ce bien à cette déposition que vous
7 vous référez ou est-ce que vous vous référez plutôt à sa déposition par
8 écrit?
9 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non, il s'agit juste d'une citation.
10 M. le Président (interprétation): Voulez-vous s'il vous plaît nous citer
11 le numéro de la page à laquelle vous vous référez, Madame Uertz-Retzlaff?
12 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Madame Diklic est en train de le
13 faire pour vérifier où se trouve cette citation tirée par nous.
14 M. le Président (interprétation): Dites-nous de quelle page il s'agit.
15 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il s'agit de la page 34, onzième
16 ligne, lignes de 11 à 16. Il s'agit de toute une citation tirée de la
17 déposition du témoin.
18 M. le Président (interprétation): On parle ici de juin pour commencer
19 avec…
20 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Président, un peu plus
21 haut parce que la question était: "Etes-vous conscient du fait que M.
22 Krnojelac était absent pendant une certaine période, pendant que vous avez
23 travaillé?". Alors il a dit: "Oui, il a été absent, il était parti pour un
24 voyage pour différents approvisionnements en juillet et cela a duré près
25 de 10 à 15 jours". Après quoi M. Vasic a fait mention du mois de juin,
Page 6061
1 juillet et de Belgrade.
2 M. le Président (interprétation): Il me semble que oui, que cela est vrai.
3 M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, il me semble que dans ce
4 paragraphe-là il y a une mauvaise interprétation ou un malentendu.
5 M. le Président (interprétation): Etes-vous sûr pourquoi il aurait eu une
6 erreur du transcript, c'est-à-dire d'interprétation, peut-être que c'est
7 vous même qui avez commis une erreur.
8 M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, au moins à 3 ou 4
9 reprises, j'ai dû intervenir au sujet de certaines qui se sont glissées
10 dans le compte rendu d'audience.
11 M. le Président (interprétation): Vous ne l'avez pas fait à cette
12 occasion-là. Je ne veux pas maintenant faire des expurgations tout
13 simplement parce que c'est vous qui avait commis une erreur. Si vous
14 détenez un document, si vous avez une déposition quelconque où on peut
15 dire qu'il s'agit de juin et pas de juillet, vous n'avez qu'à le prouver.
16 En attendant, il reste à nous fier à nos interprètes parce qu'ils sont
17 tout à fait exacts et corrects.
18 M. Vasic (interprétation): Certainement, Monsieur le Président, mais je
19 pense qu'à la fin de cette affaire on pourra entendre également la bande
20 magnétique pour voir ce que le témoin a dit très exactement.
21 Pour parler de la durée de ce voyage et de ce que vient de nous lire mon
22 honorable collègue, le témoin a dit que Milorad Krnojelac était en voyage
23 pendant une période de 10 à 15 jours. Par conséquent, cela dépasse
24 largement la période de 7 jours. Or ma collègue lui a posé la question
25 concernant cette période de 7 jours.
Page 6062
1 M. le Président (interprétation): Je pense que nous nous enlisons ici dans
2 des problèmes qui me semblent beaucoup trop minutieux pour parler de juin,
3 juillet. Je comprends fort bien le problème mais essayons de voir
4 l'essentiel de la chose. En tout cas, on aura l'occasion de vérifier le
5 tout d'après la version en BCS, mais à ce stade où nous sommes, je crois
6 que l'accusation peut travailler sur la base du transcript non expurgé.
7 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
8 Est-ce que vous vous souvenez que M. Krnojelac était à Belgrade et que
9 ceci a été lié à la blessure de son fils ou vous ne vous souvenez pas de
10 la période pendant laquelle il a été absent, en juin ou juillet ou quelle
11 date?
12 M. Divljan (interprétation): Je me souviens que c'était fin juin et peut-
13 être début juillet et que pendant cette période-là il a été absent
14 vraiment pendant une quinzaine.
15 Question: Le conseil de la défense vous a interviewé au café "Gong",
16 n'est-ce pas? C'est là où vous avez été interviewé par les enquêteurs du
17 conseil de la défense?
18 Réponse: Je n'ai pas bien saisi la question, excusez-moi.
19 Question: Lorsque vous avez fait votre déposition, vous avez été
20 interviewé par le conseil de la défense et ceci a eu lieu au café "Gong",
21 qui se trouve dans le bâtiment qui appartient à la famille Krnojelac,
22 n'est-ce pas?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Or, Mme Rada Sestovic-Krnojelac, une cousine de M. Krnojelac,
25 était présente à cette déposition, n'est-ce pas?
Page 6063
1 Réponse: Oui.
2 Question: Vous a-t-elle adressé la parole en première pour vous demander
3 s'il était de votre gré de vous décider de témoigner ou c'était quelqu'un
4 de la famille, quelqu'un d'autre de la famille de Krnojelac?
5 Réponse: Non, ce n'était pas quelqu'un de la famille de Krnojelac. A cette
6 occasion, c'était un monsieur nommé Milenko Dundjer qui a recueilli ma
7 déposition, il l'a faite en présence de Mme Rada Krnojelac, épouse de
8 Momo.
9 Question: Mais M. Milenko Dundjer ne vous connaissait pas. Par conséquent,
10 un premier contact avec lui devait être arrangé par quelqu'un d'autre,
11 n'est-ce pas?
12 Réponse: Je ne peux pas maintenant le dire avec précision qui exactement
13 m'a convié à venir au café "Gong". Tout simplement, j'ai répondu à cet
14 appel mais en entrant j'ai voulu tout simplement savoir qui était ce M.
15 Dundjer. Je ne connaissais Rada que superficiellement, très peu. On a
16 bavardé un petit peu sur différentes choses après quoi j'ai fait cette
17 déclaration officielle, laquelle déclaration j'ai signée et qui vous a été
18 communiquée, j'espère.
19 Question: Que vous avez lue vous aussi, n'est-ce pas? Vous en avez eu
20 copie de cette déclaration?
21 Réponse: Oui, oui.
22 Question: Vous avez dit qu'avant la guerre vous n'avez pas été des amis de
23 M. Krnojelac, encore que vous l'ayez bien connu?
24 Réponse: Oui, c'est exact. Je n'ai pas été ami intime avec lui.
25 Question: Après la guerre, qu'en est-il? Vous êtes devenu un peu plus
Page 6064
1 proche, n'est-ce pas?
2 Réponse: Non, c'était demeuré pareil. C'était comme avant.
3 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je n'ai plus de questions, Monsieur
4 le Président.
5 M. le Président (interprétation): Questions supplémentaires, Maître Vasic?
6 (Interrogatoire principal supplémentaire de M. Lazar Divljan par Me
7 Vasic.)
8 M. Vasic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
9 Monsieur, en réponse à une question de mon éminente collègue, vous avez
10 dit en parlant de la hiérarchie du KP Dom, vous nous avez dit que le
11 directeur ou l'administrateur était au-dessus de tous. A quelle période
12 faisiez-vous référence?
13 M. Divljan (interprétation): C'était la période qui précédait le début du
14 conflit armé, donc avant cette période-là, c'est-à-dire pendant que le KP
15 Dom fonctionnait de façon normale.
16 Question: Vous avez également répondu à une question de mon éminente
17 collègue que vous avez vu des détenus d'appartenance musulmane, de
18 nationalité musulmane. Vous aviez dit qu'ils se promenaient dans les
19 chambres. Qu'est-ce que vous voulez dire par là, qu'ils se promenaient
20 dans les pièces?
21 Réponse: Non, je ne les ai pas vus se promener dans les pièces, mais ils
22 se promenaient à l'extérieur dans la cour. Je ne suis jamais entré dans
23 les pièces, donc je ne pouvais pas vraiment savoir s'ils se promenaient à
24 l'intérieur des pièces.
25 Question: Est-ce que ces détenus se promenaient tous ensemble ou est-ce
Page 6065
1 qu'ils allaient faire des petites promenades de chambre ou pièce par
2 pièce?
3 Réponse: Je ne sais pas exactement. J'ai vu que parfois il y en avait un
4 seul, parfois ils étaient par petits groupes de deux, trois. Je ne sais
5 pas s'ils procédaient pièce par pièce. Je ne peux pas vraiment vous
6 répondre avec exactitude. Ce n'était pas toujours la même chose. Parfois,
7 il y en avait plus, parfois il y en avait moins. C'est comme lorsque
8 quelqu'un se promène dans la rue, il y en avait peut-être 10 à la fois
9 ensemble.
10 Question: Je n'ai qu'une dernière question pour vous. De quelle façon
11 avez-vous appris que Savo Todovic était le directeur de la prison
12 militaire dans laquelle étaient détenus les détenus de nationalité
13 musulmane ainsi que les Serbes qui avaient fait certains délits au sein de
14 l'armée?
15 Réponse: Eh bien, je l'ai su par le comportement et par les dires des
16 gardes qui étaient auprès du responsable, celui qui était de garde, de
17 service. Par la suite, j'ai su par le biais de ce dernier.
18 Question: Lorsque vous avez vu et que vous avez compris son comportement,
19 de qui parlez-vous? Pensiez-vous à Savo Todovic?
20 Réponse: Oui, je pensais à Savo Todovic de par son comportement et de par
21 ses actions.
22 M. Vasic (interprétation): La défense n'aura plus de questions
23 supplémentaires pour ce témoin. Merci.
24 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur. Merci, d'être venu
25 témoigner, vous pouvez maintenant disposer.
Page 6066
1 M. Divljan (interprétation): Merci, Monsieur le Président, Madame et
2 Monsieur les Juges.
3 (Le témoin, M. Lazar Divljan, est reconduit hors du prétoire.)
4 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Bakrac?
5 M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, notre prochain témoin
6 est M. Risto Ivanovic. C'est un témoin de la défense.
7 M. le Président (interprétation): Oui, merci.
8 C'est donc le dernier témoin qui figure sur notre liste également.
9 (Le témoin, M. Risto Ivanovic, est introduit dans le prétoire.)
10 Veuillez, s'il vous plaît, prêter serment en lisant le document qui vous
11 est donné.
12 M. Ivanovic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
13 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
14 M. le Président (interprétation): Merci, asseyez-vous, Monsieur.
15 Maître Bakrac?
16 (Interrogatoire principal de M. Risto Ivanovic par Me Bakrac)
17 M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
18 Bonjour, Monsieur.
19 M. Ivanovic (interprétation): Bonjour.
20 Question: Je voudrais d'abord attirer votre attention sur un petit détail.
21 Nous parlons la même langue donc je vous demanderais de ménager des
22 pauses, car les autres intervenants parlent une autre langue et je vous
23 demanderais donc de ménager des pauses entre ma question et ma réponse,
24 car les interprètes doivent avoir le temps d'interpréter. Ne vous dépêchez
25 pas avec votre réponse. Lorsque j'aurais terminé ma question, ménagez une
Page 6067
1 pause et attendez pour que l'on interprète la question. Cela serait peut-
2 être mieux de vérifier l'écran devant vous.
3 (L'huissier met en marche l'écran devant le témoin.)
4 Dès que le curseur s'arrête, c'est à ce moment-là que vous pouvez
5 commencer votre réponse.
6 Oui, je voudrais remercier l'huissier qui a allumé le transcript.
7 Monsieur, comment vous appelez-vous?
8 Réponse: Risto Ivanovic.
9 Question: Ma réponse est très courte, mais je vois que vous n'avez pas
10 ménagé de pause. Prenez votre temps, prenez une respiration et répondez
11 après que je vous ai posé cette question.
12 Monsieur, quand êtes-vous né?
13 Réponse: Le 20 novembre 1950.
14 Question: Où êtes-vous né?
15 Réponse: Dans le village de Marsovici, dans la municipalité de Foca.
16 M. Bakrac (interprétation): Je remarque que toutes mes questions sont très
17 courtes et les interprètes arrivent à nous traduire, mais si vous
18 poursuivez de la sorte, nous allons certainement avoir des problèmes.
19 Veuillez s'il vous plaît suivre le curseur à l'écran et attendre que la
20 question soit traduite, s'il vous plaît.
21 M. le Président (interprétation): Oui, je crois que c'est un très bon
22 essai, Maître Bakrac. J'espère que cela va marcher.
23 M. Bakrac (interprétation): Dites-nous, Monsieur, quelle est votre
24 situation familiale?
25 M. Ivanovic (interprétation): Je suis marié.
Page 6068
1 Question: Avez-vous des enfants?
2 Réponse: J'ai deux fils.
3 Question: Quel âge ont vos enfants?
4 M. Ivanovic (interprétation): L'un 26 ans, l'autre 21 ans.
5 M. le Président (interprétation): Non, Monsieur, vraiment, vous allez
6 devoir faire des pauses, car vous répondez immédiatement après avoir
7 entendu la traduction. Voulez-vous s'il vous plaît regarder l'écran,
8 suivre le curseur et ne répondre qu'après l'arrêt du curseur.
9 (Le témoin acquiesce.)
10 M. Bakrac (interprétation): Pourriez-vous nous dire, Monsieur, ce que vous
11 avez fait comme étude, quel est votre cursus scolaire?
12 M. Ivanovic (interprétation): J'ai terminé l'école secondaire et j'ai
13 également suivi un cours pour devenir garde.
14 Question: Où avez-vous terminé votre école secondaire?
15 Réponse: A Foca.
16 Question: Est-ce que vous avez fait votre service militaire?
17 Réponse: Oui.
18 Question: A quel moment et où?
19 Réponse: A Kumanovo.
20 Question: En quelle année?
21 Réponse: En 1972 et 1973.
22 Question: Est-ce que vous avez été trouvé coupable de quelque chose, est-
23 ce que vous avez été jugé?
24 Réponse: Non, jamais.
25 Question: A quel moment est-ce que vous avez été employé pour la première
Page 6069
1 fois et où?
2 Réponse: En date du 4 janvier 1974.
3 Question: Où est-ce que vous avez trouvé un emploi?
4 Réponse: Dans le KP Dom.
5 Question: Je remarque de nouveau, Monsieur, que les questions sont très
6 courtes. Je vous demande vraiment faire des pauses. Pourriez-vous compter
7 jusqu'à 3 ou 4 avant de répondre?
8 Donc en date du 4 janvier 1974, vous avez obtenu votre emploi au sein du
9 KP Dom, est-ce exact?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Quel était votre poste de travail?
12 Réponse: Je suis devenu garde adjoint.
13 Question: Et jusqu'à quelle année avez-vous travaillé au KP Dom de Foca?
14 Réponse: Jusqu'en 1996.
15 Question: Avant le début des conflits armés à Foca, est-ce que vous étiez
16 encore employé au sein du KP Dom de Foca?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Est-ce que vous savez si peu de temps avant le début du conflit
19 armé à Foca les personnes de nationalité musulmane s'armaient?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Avez-vous vu des personnes de nationalité musulmane armées dans
22 la ville de Foca?
23 Réponse: Oui.
24 Question: A quel moment était-ce?
25 Réponse: C'était le 7 en fait, je me rendais au travail.
Page 6070
1 Question: Vous êtes allé travailler à quelle heure?
2 Réponse: Je suis allé travailler à 5 heures 30 du matin.
3 Question: Vous avez dit que c'était le 7, mais le 7 de quel mois?
4 Réponse: Du mois d'avril.
5 Question: De quelle année?
6 Réponse: 1992.
7 Question: Où avez-vous remarqué ces personnes armées de nationalité
8 musulmane?
9 Réponse: Je les ai vues depuis mon appartement. Ils se dirigeaient vers le
10 KP Dom.
11 Question: D'où sortaient-ils?
12 Réponse: Ils sortaient d'un restaurant qui se trouvait non loin du KP Dom.
13 Question: Comment saviez-vous qu'il s'agissait de personnes de nationalité
14 musulmane.
15 Réponse: Je connaissais ces gens car j'habitais là.
16 Question: Qui tenait ce café duquel ces personnes sont sorties, est-ce que
17 vous connaissez cette personne?
18 Réponse: La personne s'appelait Pilav et le café était serbe. C'était un
19 café qui était loué.
20 Question: Donc si je vous ai bien compris, c'était un Serbe qui tenait ce
21 café, donc le café appartenait à ce Serbe et il l'avait loué à?
22 Réponse: Un Musulman.
23 Question: Attendez que je termine ma question avant de répondre, s'il vous
24 plaît.
25 Donc c'était un Musulman qui tenait le café et il était le propriétaire du
Page 6071
1 café, non pas du bâtiment en question?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Comment s'appelait-il?
4 Réponse: Je crois que son nom de famille était Pilav et je ne connais pas
5 son prénom.
6 Question: En date du 7 lorsque vous vous êtes dirigé au travail, est-ce
7 que vous avez vu des barricades ou des barrages érigés quelque part en
8 ville?
9 Réponse: Oui.
10 Question: A quel endroit?
11 Réponse: Il y avait des barrages qui étaient érigés de deux côtés du pont
12 devant le KP Dom.
13 Question: Est-ce que vous saviez qui avait érigé ces barricades ou ces
14 barrages?
15 Réponse: Oui, je le sais.
16 Question: Qui était-ce?
17 Réponse: C'étaient les chauffeurs du Focatrans et du SDA.
18 Question: Et vous vous êtes quand même dirigé au travail le 7 avril. Vous
19 êtes allé au KP Dom pour travailler?
20 Réponse: Oui, c'est exact.
21 Question: Pourriez-vous nous dire ou pouvez-vous vous rappeler ce qui
22 s'était passé le 7 avril au KP Dom?
23 Réponse: Oui, certainement.
24 Question: Pourriez-vous nous relater les événements de cette journée?
25 Réponse: Oui. Lorsque je suis arrivé au travail, le matin, je n'ai pas pu
Page 6072
1 sortir du KP Dom pendant 4 jours. Il y avait un groupe de détenus qui
2 avaient été trouvés coupables et qui avaient été enfermés là, ils
3 purgeaient leurs peines, ils étaient là depuis la période avant la guerre.
4 Question: Et tous ces détenus qui étaient au KP Dom étaient restés avec
5 vous au KP Dom ou quelque chose était-il arrivé?
6 Réponse: Un groupe, plein de groupes avaient traversé le mur vendredi soir
7 alors qu'un autre groupe avait essayé de traverser par le mur le lundi
8 matin et un autre groupe a essayé de s'évader mardi matin, également en
9 grimpant le mur et par le portail principal.
10 Question: Est-ce que tous les détenus ont pu s'échapper?
11 Réponse: Non.
12 Question: Combien de détenus y avait-il?
13 Réponse: Il est resté entre 100 et 105 détenus.
14 Question: Lorsque les conflits armés ont débuté, vous pouvez nous dire à
15 quel moment c'est arrivé?
16 Réponse: Nous avons entendu les premiers coups de feu le 8 à 10 heures.
17 Question: A ce moment-là, vous vous trouviez au KP Dom?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Vous avez dit que vous avez passé de 4 à 5 jours au KP Dom; est-
20 ce que vous vous rappelez exactement des dates ou pendant combien de temps
21 êtes vous restez exactement au KP Dom?
22 Réponse: Oui, depuis mardi matin jusqu'à vendredi soir.
23 Question: Pourriez-vous nous donner les dates?
24 Réponse: Je suis resté du 7 au matin jusqu'au 10 au soir.
25 Question: Pendant tout ce temps-là, vous avez séjourné au KP Dom?
Page 6073
1 Réponse: Oui, j'étais au KP Dom avec les détenus et les travailleurs du KP
2 Dom, les employés.
3 Question: En parlant de cette période du 7 au 10 avril est-ce que le KP
4 Dom avait été pilonné?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Où est-ce que vous vous étiez abrité?
7 Réponse: Dans l'entrepôt qui se trouvait sous la pièce n° 16.
8 Question: Quand je parle de vous, est-ce que vous parlez des détenus ainsi
9 que les employés qui se sont trouvés là sur place au KP Dom?
10 Réponse: Oui, les gens qui travaillaient, les gardes qui travaillaient
11 dans la cour se sont trouvés dans l'entrepôt du KP Dom, en dessous dans
12 l'entrepôt.
13 Question: Que s'est-il passé le 10 avril?
14 Réponse: Autour de 6 heures du soir le 10 avril nous nous sommes mis
15 d'accord de quitter le KP Dom et de se diriger chacun dans sa propre
16 direction.
17 Question: Et qu'est-il arrivé avec les détenus, où sont-ils allés les 100
18 à 105 détenus.
19 Réponse: Ils sont allés vers l'économie, vers la ferme du KP Dom.
20 Question: Comment ont-ils été transférés vers la ferme du KP Dom?
21 Réponse: Avec des fourgonnettes du KP Dom, en ayant reçu une garantie de
22 l'armée disant qu'ils ne leur tireraient pas dessus.
23 Question: Lorsque ces détenus avaient été escortés vers la ferme ou
24 l'économie, êtes-vous allé avec eux ou êtes-vous allé ailleurs?
25 Réponse: Non, je suis allé en direction du village.
Page 6074
1 Question: Quel est le nom de votre village?
2 Réponse: Josanica.
3 Question: Combien de temps avez-vous séjourné à Josanica?
4 Réponse: Deux nuits.
5 Question: Donc du 10 ou 12 avril, est-ce exact?
6 Réponse: Oui, tôt le matin, je suis allé voir ma femme et mes enfants.
7 Question: Où étaient votre femme et vos enfants?
8 Réponse: Ma femme et mes enfants se trouvaient chez ma sœur à Celovina un
9 peu au-dessus de la ville.
10 Question: Jusqu'à quand êtes-vous resté avec votre femme et vos enfants à
11 Celovina?
12 Réponse: Du 12 au 18.
13 Question: Du 12 au 18 avril?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Où êtes-vous allé en date du 18 avril?
16 Réponse: Avec l'escorte de l'armée, je suis descendu vers la ville.
17 Question: Lorsque vous dites que vous avez été escorté par l'armée que
18 voulez-vous dire par là?
19 Réponse: L'armée m'a escorté jusqu'à mon appartement en ville.
20 Question: Quelle est la raison pour laquelle vous vouliez aller chez vous
21 à Foca?
22 Réponse: Eh bien, parce que je voulais apporter de la nourriture à ma
23 femme et mes enfants.
24 Question: Est-ce que vous l'avez fait effectivement?
25 Réponse: Eh bien, j'avais recueilli quelques aliments et il y avait
Page 6075
1 également une voisine qui avait emmené quelques aliments en haut alors que
2 moi j'ai été appelé au KP Dom.
3 Question: J'entends les interprètes me dire qu'ils n'arrivent pas à
4 interpréter, vous répondez trop rapidement, Monsieur. Vous avez un écran
5 sous les yeux, attendez de voir le curseur s'arrêter avant de répondre.
6 Lorsqu'il n'y a plus de texte à l'écran, vous pouvez répondre à ce moment-
7 là, s'il vous plaît.
8 Au compte rendu d'audience, nous voyons que vous êtes revenu au KP Dom,
9 qu'est-ce que vous avez dit exactement: vous êtes revenu de Celovina,
10 n'est-ce pas?
11 Réponse: Oui.
12 M. Bakrac (interprétation): Vous avez envoyé de la nourriture à votre
13 femme et à vos enfants? Où êtes-vous allé après?
14 Attendez avant de répondre.
15 M. le Président (interprétation): J'espère que demain matin ce sera un peu
16 mieux, mais pour l'instant, Monsieur, vous créez d'énormes problèmes. Vous
17 regardez le moniteur, mais vous ne semblez pas comprendre que vous devez
18 arrêter. Vous devez suivre le curseur avant de répondre, c'est très
19 important d'avoir votre réponse et la traduction.
20 Je vous demanderai, s'il vous plaît, d'attendre avant de répondre pour que
21 les interprètes puissent interpréter ce que vous voulez nous dire.
22 Nous allons ajourner pour la journée et j'espère que demain matin tout
23 sera mieux. Nous reprenons nos travaux à 9 heures 30 demain matin.
24 (Les accusés sont reconduits hors du prétoire.)
25 (L'audience est levée à 16 heures.)