Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 6293

  1   (Jeudi 17 mai 2001)

  2   (Audience publique)

  3   (M. le Juge Liu est absent du prétoire.)

  4   (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)

  5   (Le témoin, M. Drago Vladicic, est déjà dans le prétoire.)

  6   (L'accusé est introduit dans le prétoire.)

  7   M. le Président (interprétation): Veuillez l'annoncer l'affaire.

  8   Mme Chen (interprétation): Il s'agit de l'affaire IT-97-25-T, le Procureur

  9   contre M. Krnojelac.

 10   M. le Président (interprétation): Le Juge Liu ne peut pas assister à

 11   l'audience aujourd'hui à cause des affaires du Tribunal dont il doit

 12   s'occuper. Nous proposons de poursuivre selon l'Article 15 b).

 13   Monsieur, veuillez lire la déclaration solennelle que M. l'huissier va

 14   vous tendre.

 15   M. Vladicic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 16   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 17   M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.

 18   (Interrogatoire principal du témoin, M. Drago Vladicic, par Me Bakrac)

 19   M. Bakrac (interprétation): Merci. Bonjour.

 20   Bonjour, Monsieur, est-ce que vous m'entendez?

 21   M. Vladicic (interprétation): Je vous entends.

 22   Question: Je vais vous poser des questions, Monsieur, mais compte tenu du

 23   fait que nous parlons la même langue tous les deux, il est nécessaire que

 24   vous attendiez la réponse avant la traduction avant de donner votre

 25   réponse pour permettre aux interprètes de suivre.


Page 6294

  1   Peut-être vous pouvez vous appuyer sur l'écran, lorsque vous voyez que

  2   toutes les lettres sont inscrites. C'est à ce moment-là que vous pouvez

  3   donner votre réponse.

  4   Peut-on commencer?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Merci. Tout d'abord, Monsieur, dites-nous votre nom et prénom?

  7   Réponse: Je m'appelle Drago Vladicic.

  8   Question: Quand êtes-vous né?

  9   Réponse: Je suis né le 7 avril 1947.

 10   Question: Où êtes-vous né?

 11   Réponse: Dans le village de Prijedjel dans la municipalité de Foca.

 12   Question: Jusqu'à quelle année avez-vous vécu dans le village de Prijedjel

 13   à Foca?

 14   Réponse: J'y ai vécu dans le village de Prijedjel jusqu'à la fin de

 15   l'école primaire qui a duré 8 ans jusqu'à l'âge de 15 ans.

 16   Question: Où êtes-vous allé ensuite? Où avez-vous déménagé ensuite?

 17   Réponse: Ensuite, j'ai terminé l'école secondaire, le lycée à Foca.

 18   Question: Après le lycée, avez-vous terminé d'autres études?

 19   Réponse: Après le lycée, j'ai terminé la faculté de médecine à Belgrade.

 20   Question: Etes-vous devenu spécialiste dans un domaine médical?

 21   Réponse: Je suis devenu spécialiste, j'ai passé le stage à Sarajevo dans

 22   le domaine de l'oto-rhino-laryngologie, ORL.

 23   Question: Lorsque vous avez terminé votre université, lorsque vous êtes

 24   devenu spécialiste, est-ce que vous avez trouvé un emploi?

 25   Réponse: Lorsque j'ai terminé mes études, j'ai trouvé un emploi au cours


Page 6295

  1   de la même année dans un hôpital à Foca.

  2   Par la suite, lorsque j'ai terminé ma spécialisation, j'ai poursuivi le

  3   travail, je n'ai pas cessé de travailler entre les deux.

  4   Question: Depuis quand êtes-vous employé au centre médical ou à l'hôpital

  5   de Foca?

  6   Réponse: Je travaille au centre médical qui est également constitué des

  7   hôpitaux ailleurs dans la région dans des villes telles que Visegrad,

  8   Cajnice, Rudo. J'y travaille sans cesse depuis 1974.

  9   Question: Est-ce que vous travaillez encore aujourd'hui à l'hôpital de

 10   Srbinje?

 11   Réponse: Oui, encore aujourd'hui j'y travaille.

 12   Question: Est-ce qu'au cours de la guerre en Bosnie-Herzégovine, vous avez

 13   travaillé seulement à l'hôpital à Foca ou bien ailleurs aussi?

 14   Réponse: Au cours de la guerre, j'ai été à Foca sans cesse. Depuis le

 15   début jusqu'à la fin.

 16   J'ai travaillé à l'hôpital et tout au début de la guerre, mis à part

 17   l'hôpital, j'ai également travaillé sur le terrain ou plutôt sur le front

 18   et j'ai également travaillé au KP Dom.

 19   Question: Monsieur, est-ce que vous pouvez nous dire à quel moment vous

 20   avez commencé à travailler au KP Dom?

 21   Réponse: J'ai commencé à travaillé au KP Dom au mois d'octobre 1992.

 22   Question: Pourriez-vous nous dire de quelle manière vous avez commencé ou

 23   plutôt dans quelles circonstances vous avez commencé à travailler dans le

 24   KP Dom à Foca depuis octobre 1992?

 25   Réponse: Dès le début de la guerre dans la région de Foca, le personnel


Page 6296

  1   médical qui était employé à l'hôpital de Foca s'est vu réduire de telle

  2   sorte que peut-être plus de la moitié des médecins étaient partis. Ils

  3   avaient quitté et la ville et l'hôpital et là je parle des médecins qui

  4   avaient travaillé à l'hôpital.

  5   En ce qui concerne le besoin de travailler au KP Dom, j'ai reçu les

  6   instructions, l'ordre émanant du commandement militaire de Foca. L'ordre

  7   est arrivé à l'hôpital, au directeur de l'hôpital M. Sekula Stanic.

  8   C'était un médecin, lui aussi, un pédiatre.

  9   Question: Et lorsque M. Sekula Stanic a reçu l'ordre, qu'est-ce qu'il

 10   s'est passé ensuite?

 11   Réponse: Avant moi, depuis le début de la guerre, un médecin gynécologue,

 12   Cedo Dragovic, y avait travaillé. Vers le mois de septembre si mes

 13   souvenirs sont bons- il a quitté l'hôpital et la ville et il est parti

 14   quelque part en Serbie pour autant que je le sache.

 15   Question: Merci, Monsieur.

 16   Si j'ai bien compris, à ce moment-là, il n'y pas eu de médecin et l'ordre

 17   a été donné de désigner un autre médecin?

 18   Réponse: L'ordre a été donné par le commandement militaire, encore une

 19   fois, l'ordre donné à l'hôpital et le directeur à l'époque, ce monsieur

 20   que je viens de mentionner, M. Stanic, a écrit un papier à mon nom. Il a

 21   écrit donc un ordre selon lequel je devais travailler au KP Dom. Et moi

 22   j'ai compris que ceci faisait partie de mon obligation de travail en tant

 23   que médecin.

 24   Question: Monsieur, vous avez dit que le commandement militaire a donné

 25   l'ordre au directeur Stanic, est-ce que vous avez vu cet ordre?


Page 6297

  1   Réponse: Oui, je l'ai vu. Il m'a appelé, il m'a montré l'ordre, il m'a dit

  2   que j'allais recevoir l'ordre de travail et que j'allais être muté au KP

  3   Dom pour y travailler en tant que médecin afin de poursuivre la continuité

  4   du service médical là-bas et que j'allais recevoir l'approbation du

  5   directeur du KP Dom avalisant mon travail sur place.

  6   Question: Monsieur, est-ce que vous vous souvenez qui a signé cet ordre-

  7   là, l'ordre émanant du commandement militaire?

  8   Réponse: Pour autant que je m'en souvienne c'est le colonel Marko Kovac

  9   qui a signé l'ordre.

 10   Question: Monsieur, dites-nous, au moment où vous avez reçu l'ordre

 11   d'aller au KP Dom à combien de reprises aviez-vous l'obligation d'aller au

 12   KP Dom?

 13   Réponse: J'étais obligé de faire cela dès le début, d'après cet ordre,

 14   deux fois par semaine. Ces deux jours au moment où je commençais à

 15   travailler au KP Dom, il a été décidé que ces deux jours-là allaient être

 16   mardi et vendredi.

 17   Question: Mis à part ce départ au KP Dom le mardi et le vendredi, vous

 18   avez eu d'autres obligations pendant les autres jours?

 19   Réponse: En ce qui concerne les obligations liées au KP Dom, celles-ci

 20   surgissaient en cas d'urgence sans cesse, 24 heures sur 24. C'est ainsi

 21   que l'on travaillait s'il s'agissait bien sûr des urgences graves dont il

 22   fallait s'occuper immédiatement et le plus souvent s'agissant de ce genre

 23   de situation, les malades étaient envoyés à l'hôpital.

 24   Question: Peut-être vous n'avez pas très bien compris ma question. J'ai

 25   dit: "mis à part ces deux jours-là, les mardis et vendredis, en ce qui


Page 6298

  1   concerne les autres jours de la semaine, vous avez travaillé aussi quelque

  2   part, n'est-ce pas?

  3   Réponse: J'ai travaillé, en ce qui concerne la plus grande partie de mon

  4   travail, à l'hôpital. Mis à part cela, au cours de la guerre, trois ou

  5   quatre fois, j'ai été déployé au front dans le cadre du service médical,

  6   ceci n'a jamais duré plus d'un mois.

  7   Question: Merci Monsieur. S'il vous plaît, pourriez-vous nous expliquer à

  8   quoi ressemblait la procédure de l'entrée au KP Dom lorsque vous avez reçu

  9   cet ordre donné par votre directeur et lorsque vous avez commencé à aller

 10   au KP Dom? Quelle était la procédure pour y accéder?

 11   Réponse: Avec cet ordre qui m'affectait au KP Dom, je me suis présenté au

 12   KP Dom auprès du service des gardes à l'entrée.

 13   Ce service des gardes plusieurs fois au début du travail m'a escorté

 14   jusqu'au dispensaire dans lequel j'ai travaillé et dans lequel un

 15   technicien médical, un infirmier, m'attendait.

 16   Par la suite, au bout d'un mois à peu près, lorsque je me présentais

 17   auprès du service des gardes à l'entrée lorsqu'ils entraient et lorsqu'ils

 18   m'ouvraient la porte, je traversais la cour tout seul et allais au

 19   bâtiment pour aller au troisième ou quatrième étage où se trouvait le

 20   dispensaire pour commencer mon travail. Donc par la suite j'y allais seul.

 21   Question: Vous avez mentionné un technicien médical, est-ce que vous

 22   pouvez nous dire quel est son nom?

 23   Réponse: Le nom du technicien médical est Gojko Jokanovic. Je sais

 24   qu'avant la guerre il avait travaillé comme technicien médical au KP Dom.

 25   Question: Monsieur Vladicic, saviez-vous si ce technicien médical était au


Page 6299

  1   KP Dom tous les jours?

  2   Réponse: Il était au KP Dom tous les jours. Il y avait été affecté et il

  3   était de son devoir d'y être tous les jours. C'était son obligation.

  4   Question: Monsieur Vladicic, dites-nous, s'il vous plaît, jusqu'à quelle

  5   date avez-vous travaillé au KP Dom et à l'hôpital?

  6   Réponse: J'ai travaillé sans cesse à l'hôpital, depuis 1974 jusqu'à

  7   aujourd'hui. En ce qui concerne le KP Dom, j'y ai travaillé sans cesse

  8   depuis le mois d'octobre 1992 jusqu'à la fin 1999.

  9   Question: Vous avez dit jusqu'à la fin 1999, avez-vous selon la même

 10   procédure et au même rythme continué à venir au KP Dom deux fois par

 11   semaine pour y travailler?

 12   M. Vladicic (interprétation): Puisque la charge du travail à l'hôpital

 13   s'est augmentée, il était nécessaire qu'un autre médecin m'aide à

 14   accomplir mon travail au KP Dom. J'ai expliqué la situation au directeur

 15   de l'hôpital. Il avait de la compréhension pour cela et le commandement

 16   militaire a approuvé cela puisque la guerre durait encore. Le directeur de

 17   l'hôpital a donné l'ordre pour qu'un autre médecin travaille au KP Dom lui

 18   aussi.

 19   M. le Président (interprétation): D'après le compte rendu, apparemment le

 20   témoin a dit qu'il a continué à travailler à l'hôpital sans cesse depuis

 21   1974 jusqu'à aujourd'hui. Mais au début il avait dit qu'il avait commencé

 22   à travailler en 1992, donc peut-être il souhaitait dire "1994"?

 23   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je m'excuse mais je

 24   n'ai pas suivi ce qui apparaissait sur le transcript. Le témoin a dit

 25   qu'il avait travaillé à l'hôpital depuis 1974 jusqu'à aujourd'hui et au KP


Page 6300

  1   Dom depuis 1992 jusqu'à 1999. Je ne sais pas ce qui était écrit dans le

  2   compte rendu.

  3   M. le Président (interprétation): Vous avez tout à fait raison. Excusez-

  4   moi, c'est moi qui ai mal lu cela sur l'écran, mais maintenant je vois que

  5   votre explication est tout à fait correcte. Je m'excuse de vous avoir

  6   interrompu.

  7   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  8   Monsieur le témoin, vous avez dit que l'ordre a été donné pour qu'un autre

  9   médecin, je vois que vous préparez vos lunettes, peut-être vous en avez

 10   besoin à cause du transcript. Puis-je poursuivre?

 11   M. Vladicic (interprétation): Oui.

 12   Question: Vous avez dit que le directeur de l'hôpital a donné ou écrit un

 13   ordre concernant un autre médecin encore. Il s'agissait de quel médecin et

 14   quand est-ce que l'ordre a été donné?

 15   Réponse: Il a écrit une décision concernant le docteur Milovan Dobrilovic,

 16   un radiologue. Il a commencé à travailler avec moi au début de l'année

 17   1993. En ce qui concerne le travail lui-même et les heures de travail,

 18   ceci n'a pas changé. Cela dit, nous avons partagé les tâches de telle

 19   manière que l'un de nous travaillait un jour et l'autre un autre jour.

 20   L'un d'entre nous travaillait donc le mardi et l'autre le vendredi, mais

 21   nous n'avions pas fixé ces jours, nous alternions: parfois l'un de nous

 22   était au travail un mardi et parfois un vendredi, en fonction de nos

 23   obligations à l'hôpital.

 24   Question: Merci.

 25   Puisque Docteur Dobrilovic va déposer lui aussi, je vais vous poser une


Page 6301

  1   seule question au sujet de lui, à savoir est-ce que vous savez pendant

  2   combien de temps il a travaillé avec vous au KP Dom?

  3   Réponse: Oui, je le sais. Docteur Dobrilovic a travaillé lui aussi jusqu'à

  4   la fin 1999 et à ce moment-là nous avons cessé de travailler puisque le KP

  5   Dom a trouvé un médecin qui allait y travailler en permanence, tous les

  6   jours.

  7   Question: Docteur Vladicic, ce qui m'intéresse c'est la chose suivante:

  8   vous avez donc établi un tel système de travail, deux fois par semaine, à

  9   la fin de l'année 1992 et au début de l'année 1993; est-ce que ce système

 10   de travail s'est poursuivi aussi au cours de toutes les autres années à

 11   savoir 1994, 1995, 1996, 1997, 1998 et 1999 ou bien est-ce que quelque

 12   chose a changé au cours de cette période?

 13   Réponse: Ce système de travail au sein du service médical du KP Dom s'est

 14   poursuivi jusqu'à la fin de la guerre et même jusqu'à l'année 1999.

 15   Question: Donc, depuis que les Musulmans sont partis du KP Dom rien n'a

 16   changé, le rythme auquel vous veniez pour des visites médicales demeurait

 17   le même tout comme à l'époque de la détention des Musulmans, est-ce exact?

 18   Réponse: Oui, c'est exact.

 19   Question: Monsieur Vladicic, lorsque vous vous rendiez au KP Dom, vers

 20   quelles heures le faisiez-vous? Vous avez déjà dit pendant lesquels jours

 21   les visites médicales ont-elles eu lieu, mais vers quelles heures, à

 22   quelle heure?

 23   Réponse: D'ordinaire, j'y venais à 11 heures, de 11 heures à midi pour

 24   commencer à travailler.

 25   Question: Et vous vous rendiez donc dans cette infirmerie qui se trouvait


Page 6302

  1   dans le cadre de l'enceinte du KP Dom?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Outre cette infirmerie, est-ce qu'il y avait aussi un cabinet de

  4   dentiste?

  5   Réponse: J'ai connaissance du fait qu'un cabinet de dentiste existait, une

  6   pièce adjacente de l'infirmerie dans laquelle j'ai travaillé et que dans

  7   ce cabinet de stomatologie était employé Boban Kostovic, stomatologue.

  8   Question: Une fois venu à cette infirmerie du KP Dom, comment se faisait

  9   le travail, suivant quel procédé avez-vous travaillé pour faire la visite

 10   médicale des personnes qui étaient installées?

 11   M. Vladicic (interprétation): M. Gojko Jokanovic, technicien médical qui

 12   était employé, du fait simple que lui y était employé depuis longtemps, il

 13   avait acquis une grande expérience en la matière. De temps en temps,

 14   lorsque le besoin s'est fait sentir, il devait également nous contacter

 15   par téléphone pour nous informer de l'état de la situation, du nombre de

 16   patients qui étaient à nous attendre dans une salle d'attente. Donc une

 17   fois venus, nos patients nous attendaient dans la salle d'attente alors

 18   que d'autres, qui se trouvaient dans leurs pièces respectives, se

 19   faisaient conduire et emmener par les gardes. D'autres qui devaient se

 20   faire examiner devaient notamment être l'objet de ces informations que M.

 21   Gojko Jokanovic nous passait par téléphone pour que tous les patients

 22   puissent être emmenés in situ, à savoir dans cette infirmerie pour y être

 23   examinés.

 24   M. le Président (interprétation): Monsieur, ces munitions qui vous ont été

 25   passées par Maître Bakrac, à savoir quand il vous a passé la consigne dès


Page 6303

  1   le début, comment il a fallu procéder, je crois que vous ne devez pas vous

  2   en servir autant.

  3   Il ne faut pas attendre pendant si longtemps pour que les interprètes

  4   s'acquittent de leur travail. N'attendez pas trop longtemps pour suivre le

  5   curseur sur le transcript, ne parlez pas trop vite non plus. Les

  6   interprètes qui sont à notre disposition sont des gens capables et sont

  7   capables de vous suivre au rythme propre à la traduction. Le seul

  8   problème, c'est qu'une fois que la question vous a été posée, il faut

  9   ménager une petite pause avant d'y répondre.

 10   M. Bakrac (interprétation): Monsieur, je crois que nous n'avons guère

 11   besoin d'explication additionnelle ou de supplément quelconque à ce que M.

 12   le Président vient de dire.

 13   Vous n'avez qu'à attendre normalement et juste faire une toute petite

 14   pause avant de répondre à ma question, mais vous pouvez y aller carrément.

 15   Une fois les visites médicales faites à l'ambulance, pouvons-nous demander

 16   qui était présent pendant ces visites-là dans l'infirmerie évidemment,

 17   outre vous et le patient?

 18   M. Vladicic (interprétation): Excepté donc moi-même d'abord et puis mon

 19   patient, il y avait ce technicien médical, Gojko Jokanovic, de nom et de

 20   prénom.

 21   Je n'ai pas fini, s'il vous plaît.

 22   Question: Allez-y librement. Il ne faut pas regarder vraiment et prendre

 23   au pied de la lettre ce que l'on vous a dit tout à l'heure, à savoir

 24   suivre le curseur sur l'écran.

 25   M. le Président vous a dit que nos interprètes sont capables de vous


Page 6304

  1   suivre. Vous n'avez qu'à entendre d'abord l'ensemble de ma question et

  2   après allez-y librement et les interprètes vous suivront. Ils parviendront

  3   à vous traduire.

  4   Réponse: Je vous ai dit que d'ordinaire étions présents nous deux et

  5   monsieur le patient et moi, puis M. Jokanovic. Des fois, notamment si un

  6   patient se fait conduire et emmener par un garde, il y avait aussi un

  7   garde à côté mais lui il n'était pas avec nous, il se trouvait dans la

  8   salle d'attente.

  9   Question: La salle d'attente, disiez-vous, se trouvait enfin à l'entrée de

 10   l'infirmerie de votre cabinet?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Est-ce qu'il y avait toutes les conditions réunies propres à

 13   votre travail du point de vue hygiénique, salubrité, etc.?

 14   Réponse: Il s'agit évidemment d'une infirmerie qui a été aménagée depuis

 15   longtemps avant la guerre et qui a été normalement dotée de tout ce qu'une

 16   espèce d'infirmerie de ce genre, n'est-ce pas, devrait disposer. Et je

 17   pense qu'étant donné les équipements et le reste, l'état de l'infirmerie

 18   était satisfaisant. Mais pour parler évidemment d'une saleté quelconque ou

 19   de manque d'hygiène, on ne pourrait pas le dire autant. Il y régnait un

 20   certain ordre, tout était bien aménagé et bien maintenu. Pour parler du

 21   système de chauffage pendant l'hiver, il y avait un poêle au bois et au

 22   charbon. Je voulais dire que l'infirmerie, le cabinet était chauffé.

 23   Question: Monsieur, lorsque vous venez donc pour des visites médicales

 24   pour ces journées ainsi désignées, pendant combien de temps duraient

 25   toutes ces visites médicales? Peut-on parler d'un certain principe ou


Page 6305

  1   peut-on parler d'un horaire de travail quelconque?

  2   Réponse: Le principe qui était le nôtre, médecins que nous étions, était

  3   tout simplement de faire toutes les visites médicales à savoir pour

  4   examiner et soigner tous ceux qui étaient venus pour demander une aide

  5   médicale.

  6   Question: Est-ce à dire que seuls les Serbes détenus au KP Dom venaient

  7   dans cette infirmerie ou des détenus musulmans également?

  8   Réponse: Serbes, Musulmans et Croates y venaient.

  9   Question: Lors de vos examens, visites médicales de la tâche accomplie par

 10   vous, avez-vous fait une distinction quelconque quant à l'appartenance

 11   ethnique serbe, musulmane ou autre?

 12   Réponse: Jamais.

 13   Question: Avez-vous ordonné, administré une thérapie à ces personnes que

 14   vous avez examinées?

 15   Réponse: Certainement. Tout ce qui est nécessaire. Cela dit, évidemment,

 16   compte tenu de la thérapie que l'on pouvait prodiguer dans une infirmerie

 17   du genre, à savoir faire des piqûres, donner des perfusions et administrer

 18   tous les autres médicaments, évidemment la posologie prévoit la voie

 19   orale, c'est-à-dire qu'on les avale.

 20   Question: Qui a été donc la personne préposée à faire le suivi de cette

 21   thérapie ainsi décrite ?

 22   Réponse: Eh bien, d'après le principe de travail qui est le nôtre valable

 23   pour le service, ceci devait être évidemment un infirmier. S'il a fallu

 24   donner des piqûres quelconque, alors si c'était un peu plus compliqué,

 25   c'est nous qui devions nous en charger.


Page 6306

  1   Question: Vous dites "un infirmier" parlant de cette personne. Vous voulez

  2   dire par là que dans le cas concret c'était M. Gojko Jokanovic?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Est-ce qu'il y avait à côté de cette infirmerie un cabinet de

  5   pharmacie aussi?

  6   Réponse: Oui, c'était une pièce vraiment adjacente. Nous nous y rendions

  7   régulièrement. Car c'est au sujet de la pharmacie qu'il a fallu évidemment

  8   initier cet homme-là pour ne pas qu'une erreur se glisse quelconque du

  9   point de vue médicaments et emploi de médicaments.

 10   Question: Y a-t-il eu lieu de parler de pénurie de médicaments

 11   quelquefois?

 12   Réponse: Pour parler de la période pendant laquelle j'ai été employé au KP

 13   Dom, on ne peut pas dire qu'il n'y en a pas eu de pénurie de médicaments.

 14   Notamment de certains médicaments pour lesquels, nous pouvons dire qu'ils

 15   sont des médicaments vraiment essentiels, substantiels pour traiter

 16   certaines maladies. D'ordinaire, il y avait des médicaments et, au cas où

 17   il n'y avait pas de médicaments dans la pharmacie dont je viens de parler,

 18   nous faisions de notre mieux pour nous les procurer depuis la pharmacie de

 19   l'hôpital. C'était M. Jokanovic qui devait s'en charger.

 20   Question: Allez-y.

 21   Réponse: C'est lui qui devait s'occuper du transport de ces médicaments

 22   depuis la pharmacie de l'hôpital jusqu'à la pharmacie du KP Dom.

 23   Question: Dites-nous, Monsieur, faisant la visite médicale à l'intention

 24   des détenus de nationalités serbe et musulmane, avez-vous observé sur eux

 25   et remarqué, constaté, des traces qui témoigneraient de sévices corporels


Page 6307

  1   dont ils ont pu être l'objet?

  2   Réponse: Je n'ai pas constaté sur ces patients de signes de sévices

  3   corporels auxquels ils ont dû être subis.

  4   Question: Avez-vous pu remarquer sur ces patients, sur vos patients, des

  5   signes parlant d'une malnutrition grave?

  6   Réponse: Je n'ai pas remarqué non plus que ces patients souffraient de

  7   malnutrition grave, exceptés quelques cas. C'est-à-dire quelques cas

  8   d'amaigrissement pour lesquels je dirais qu'ils étaient plutôt dû à des

  9   maladies chroniques et graves.

 10   Question: Pouvez-vous vous souvenir de quelques-uns de cette catégorie-là?

 11   Réponse: Signe d'un amaigrissement, c'est-à-dire d'une malnutrition et

 12   d'une importante perte de poids, ce sont justement les signes d'un ulcère

 13   à l'estomac ou au duodénum. Je me souviens des cas de ce genre-là. Je me

 14   souviens concrètement de qui il s'agit. Il s'agissait [expurgée],

 15   lequel homme je connaissais déjà avant la guerre et qui était traité par

 16   moi dans cette infirmerie.

 17   De même, je me souviens d'un autre malade, Kubat, son prénom m'échappe, un

 18   moustachu. Lui aussi souffrait de la même maladie. Il a eu un ulcère à

 19   l'estomac.

 20   Question: Monsieur le docteur, vous avez fait mention de ces deux

 21   patients, leur avez-vous administré une thérapie quelconque ou autrement

 22   dit, avant que vous veniez au KP Dom, ont-ils dû subir une thérapie?

 23   Réponse: Je le sais, pour parler ainsi, depuis qu'ils sont venus me voir

 24   pour se faire traiter. Je sais également qu'ils ont pu bénéficier d'une

 25   thérapie tout à fait appropriée au traitement et requise par le traitement


Page 6308

  1   de leur maladie. Pour parler évidemment de médicaments, nous leur avons

  2   administré des perfusions. Par conséquent d'autres médicaments étant donné

  3   que cette fois-ci ils ne pouvaient pas prendre normalement de la

  4   nourriture [expurgé] avait une sténose du duodénum, chose étant normalement

  5   due à la maladie provoquée par l'ulcère. Par conséquent, il devait prendre

  6   beaucoup plus de nourriture liquide ou plutôt ces malades-là devraient

  7   être mis à un régime diététique.

  8   Question: Vous avez mentionné le nom [expurgé], disant que vous

  9   l'aviez connu avant. Est-ce que vous savez si cette personne-là était

 10   malade de cette maladie avant l'éclatement de la guerre?

 11   Réponse: Oui, je sais cela; il a été malade de son ulcère depuis

 12   longtemps.

 13   Question: Par conséquent, avant l'éclatement de la guerre, il a eu besoin

 14   de cette thérapie ainsi décrite?

 15   Réponse: Oui, il a été traité de temps en temps à l'hôpital et moyennant

 16   la même thérapie.

 17   Question: Dites-moi, Monsieur, comment se présentait la situation de la

 18   ville de Foca une fois les hostilités cessées pour parler de la situation

 19   alimentaire?

 20   Réponse: Est-ce que vous parlez de la fin de la guerre ou d'après-guerre?

 21   Question: Non, je parle par exemple de la date d'après le 16 avril 1992?

 22   Réponse: La situation était difficile à tous points de vue: pénurie

 23   alimentaire, déficit général de tous les moyens matériels.

 24   Question: Lorsque vous parlez de ce déficit de moyens matériels ou

 25   financiers plutôt, est-ce que vous voulez dire par là que vous n'avez pas


Page 6309

  1   pu, ou avez-vous pu toucher vos salaires régulièrement pendant tout ce

  2   temps-là?

  3   Réponse: Pendant tout ce temps-là, en guise de salaire, on a été

  4   récompensés mais c'était vraiment pour satisfaire un juste minimum, pour

  5   ainsi dire. Par conséquent, on a été obligés de se débrouiller d'une façon

  6   ou d'une autre. Or nous autres médecins, nous nous sommes vus obliger de

  7   faire de la culture maraîchère pour avoir des légumes, de quoi nous

  8   nourrir. Il n'y avait pas de farine, il n'y avait pas de pain

  9   régulièrement, il y avait des coupures de courant, les boulangeries ne

 10   fonctionnaient pas. En un mot, un chaos général s'est installé.

 11   Question: Monsieur le docteur, est-ce que vous avez connu Milorad

 12   Krnojelac avant l'éclatement de la guerre?

 13   Réponse: Oui, je connaissais M. Krnojelac bien avant la guerre. Je veux

 14   dire plusieurs années avant la guerre. Mais d'ordinaire, je ne le

 15   connaissais que de vue. Je savais de lui qu'il était enseignant, je

 16   n'avais pas vraiment des contacts très familiers ou proches avec lui.

 17   Question: Dites-moi, avez-vous vu ou rencontré M. Krnojelac lorsque vous

 18   vous rendiez au KP Dom pour travailler ou lorsqu'il s'y rendait?

 19   Réponse: Pendant tout ce temps-là, pendant qu'il était je veux dire au KP

 20   Dom, j'ai pu le voir à trois ou quatre reprises en tout.

 21   Question: Dire trois ou quatre fois. Est-ce que vous pouvez vous souvenir

 22   aussi où vous avez pu le voir?

 23   Réponse: D'ordinaire, je ne faisais que le croiser à l'entrée du KP Dom,

 24   mais nous n'avons pas pour autant eu de contacts ou des réunions toutes

 25   spéciales, car il n'y avait pas vraiment de problèmes pour parler de la


Page 6310

  1   situation de santé ou de l'activité sanitaire au KP Dom.

  2   Question: Est-ce que vous pouvez vous souvenir de sa tenue vestimentaire

  3   lorsque vous le rencontriez?

  4   Réponse: En général je l'ai vu en civil, en tenue de civil. Quelquefois il

  5   pouvait y avoir aussi une partie d'un uniforme militaire à savoir une

  6   vareuse en treillis de camouflage.

  7   Question: Avez-vous eu connaissance si Milorad Krnojelac était quelqu'un

  8   qui faisait de la politique avant la guerre et qu'il a eu un engagement

  9   politique avant la guerre?

 10   Réponse: Autant que je sache, ce n'est pas quelqu'un qui vraiment

 11   fréquentait ces milieux politiques autant que je pouvais m'en souvenir.

 12   C'est quelqu'un qui a fréquenté plutôt ces collègues qui étaient des

 13   enseignants.

 14   Question: Est-ce que vous avez peut-être eu un sentiment, une connaissance

 15   que Milorad Krnojelac avant la guerre aurait eu un problème pour parler

 16   d'appartenance ethnique de ces différents habitants de la ville?

 17   Réponse: Je pense que non.

 18   Question: Je vous remercie.

 19   Monsieur le Président, c'étaient toutes les questions que j'ai eues en

 20   interrogatoire principal pour ce témoin.

 21   M. le Président (interprétation): Merci.

 22   (Contre-interrogatoire de M. Drago Vladicic par Mme Kuo)

 23   M. le Président (interprétation): Madame Kuo, c'est à vous.

 24   Mme Kuo (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 25   Bonjour, Monsieur Vladicic.


Page 6311

  1   Monsieur Vladicic, vous avez dit que vous êtes venu à la place de Cedo

  2   Dragovic qui avant vous était employé au KP Dom. Tout comme vous il a

  3   travaillé suivant les ordres du commandement militaire, n'est-ce pas ?

  4   (Incident technique)

  5   Monsieur le Président, je n'ai pas entendu de réponse. Je ne sais pas si

  6   son écouteur est en ordre.

  7   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez entendu cette

  8   question, Monsieur?

  9   M. Vladicic (interprétation): Je n'ai pas de traduction.

 10   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous m'entendez maintenant?

 11   M. Vladicic (interprétation): Oui, je vous entends maintenant.

 12   Mme Kuo (interprétation): Je vais répéter ma question.

 13   Docteur Vladicic, vous avez mentionné tout à l'heure que vous êtes venu

 14   remplacer M. Cedo Dragovic qui lui avant vous était employé au KP Dom. Lui

 15   aussi, n'est-ce pas, a travaillé au KP Dom suivant l'ordre du commandement

 16   militaire tout comme vous?

 17   M. Vladicic (interprétation): Je pense que lui aussi a dû travailler de la

 18   même façon, c'est-à-dire pour suivre et respecter l'ordre du commandement

 19   militaire.

 20   Question: Le Dr Dragovic est serbe de nationalité, n'est-ce pas?

 21   Réponse: Oui, le Dr Dragovic est serbe.

 22   Question: Pendant qu'il se rendait au KP Dom, lui aussi il devait examiner

 23   et traiter les détenus qui se trouvaient là-bas depuis fin avril jusqu'en

 24   septembre à peu près, n'est-ce pas?

 25   Réponse: Autant que je sache, le Dr Dragovic y allait pour traiter et


Page 6312

  1   examiner les malades jusqu'en septembre. Après quoi il est parti quelque

  2   part.

  3   Question: En d'autres termes, c'est lui qui au cours de l'été était chargé

  4   de ces examens médicaux au KP Dom, de visites médicales au KP Dom, n'est-

  5   ce pas?

  6   Réponse: En dehors de tout cela, le Dr Dragovic a pu me faire savoir que

  7   de temps en temps il était remplacé par certains de ces collègues à ce

  8   poste-là, toutes les fois où il n'était pas en mesure de le faire lui-

  9   même, de faire son travail lui-même.

 10   Question: De nombreux témoins nous ont dit que le Dr Dragovic s'est enfui

 11   en Serbie, est-ce que cela est vrai?

 12   Réponse: Cela m'est inconnu pour dire s'il a fui ou pas. Mais en tout cas,

 13   je crois que je ne pouvais plus le voir après le mois de septembre.

 14   Question: Il est parti sans en demander l'autorisation de l'armée, n'est-

 15   ce pas?

 16   Réponse: Cela m'est inconnu également, je veux dire les circonstances dans

 17   lesquelles s'est fait son départ.

 18   Question: Et pendant que le Dr Dragovic se rendait au KP Dom, il devait

 19   par la même occasion et pendant tout ce temps travailler avec vous à

 20   l'hôpital de Foca, n'est-ce pas?

 21   Réponse: Oui, c'est exact, il a travaillé à l'hôpital aussi mais lui avait

 22   son cabinet dans le premier pavillon, pavillon n°1, or l'hôpital en compte

 23   cinq. Moi, j'étais employé au troisième pavillon de l'hôpital. Par

 24   conséquent, moi, j'étais à travailler à mon poste de travail. Mon pavillon

 25   étant séparé, nous ne pouvions nous rencontrer ou nous voir que de temps


Page 6313

  1   en temps et cela dans le cadre de la cantine de l'hôpital. Evidemment, il

  2   nous arrivait de nous rencontrer, croiser dans l'enceinte de l'hôpital.

  3   Question: Lorsque vous avez eu l'occasion de croiser le Dr Dragovic, vous

  4   a-t-il appris qu'il était dans ses intentions de quitter la ville de Foca

  5   ou tout simplement il a disparu un certain jour?

  6   Réponse: Vraiment, nous n'en avons jamais parlé, ceci m'est tout à fait

  7   inconnu.

  8   Question: Par exemple, lorsque vous avez reçu un ordre militaire, lequel

  9   ordre vous n'avez pas exécuté mais si vous avez fait par exemple ce qu'il

 10   a fait lui, s'agirait-il de dire pour vous que ceci serait violer cet

 11   ordre?

 12   Réponse: Oui, certainement que oui parce que mon ordre était de rester là

 13   sur mon poste de travail, même pendant la durée de la guerre.

 14   Question: Quant au Dr Dragovic, il n'a jamais subi de conséquences de tout

 15   cela, malgré le fait qu'il n'ait pas exécuté cet ordre militaire?

 16   Réponse: Je n'en sais rien.

 17   Question: Vous n'avez jamais entendu dire par exemple qu'on l'a ramené à

 18   Foca pour le forcer de continuer à travailler à Foca?

 19   Réponse: Je n'ai jamais entendu parler de cela.

 20   Question: Il n'a jamais été mis en prison parce qu'il a quitté le poste de

 21   travail qui lui a été donné comme affectation par l'armée?

 22   Réponse: Je vous ai dit tout simplement qu'il n'a jamais été ramené et que

 23   je depuis je ne l'ai jamais revu.

 24   Question: Vous avez parlé du Dr Dragovic mais aussi du Dr Dobrilovic, il

 25   est serbe également, n'est-ce pas?


Page 6314

  1   Réponse: Le Dr Dobrilovic est monténégrin.

  2   Question: Mais il est de religion orthodoxe?

  3   Réponse: Oui, il est orthodoxe.

  4   Question: Et le dentiste, le Dr Kostovic, lui aussi est serbe?

  5   Réponse: Le Dr Kostovic est serbe et orthodoxe.

  6   Question: Parmi les collègues qui allaient avec vous soigner des patients

  7   au KP Dom à ce moment-là, on ne trouvait aucun médecin musulman, est-ce

  8   que vous pouvez nous expliquer pourquoi?

  9   Réponse: Il faudrait que j'y réfléchisse, mais ne pense pas que je puisse

 10   vraiment répondre à cette question.

 11   Question: Avant la guerre et même au moment où la guerre a commencé, vous

 12   aviez des confrères musulmans, le Dr Aziz Torlak, le Dr Berberkic et

 13   d'autres?

 14   Réponse: C'est exact. C'est surtout avec le Dr Torlak que j'ai sympathisé

 15   avant la guerre. C'est de lui que j'étais le plus proche.

 16   Question: Est-ce que vous pouvez nous dire ce qu'il est advenu du Dr

 17   Torlak au début de la guerre?

 18   Réponse: Je ne sais pas. Le Dr Torlak était chirurgien, il travaillait

 19   également dans le premier pavillon, dans le premier bâtiment, dans le

 20   service de chirurgie. Et moi je travaillais là où je travaillais, où je

 21   vous l'ai indiqué précédemment.

 22   Question: Il est venu un moment où le Dr Vladicic, le Dr Torlak ainsi que

 23   les autres médecins ont été arrêtés et emmenés au KP Dom, n'est-ce pas?

 24   Réponse: Je ne sais pas.

 25   Question: Vous n'avez jamais vu le Dr Torlak au KP Dom?


Page 6315

  1   Réponse: Je n'ai jamais vu le Dr Torlak au KP Dom. Sur tous les médecins,

  2   le seul que j'ai vu au KP Dom c'est le Dr Sead Selimovic ainsi

  3   [expurgée] qui à l'époque était au KP Dom et je ne le

  4   voyais pas.

  5   Lui aussi est médecin donc il ne venait jamais me voir à l'infirmerie pour

  6   recevoir des médicaments ou des soins, donc je ne l'ai jamais vu mais j'ai

  7   entendu dire qu'il était à ce moment-là au KP Dom.

  8   Question: Vous avez dit que la raison pour laquelle le (expurgé) ne

  9   venait jamais vous voir à l'infirmerie c'est que lui-même était médecin.

 10   Est-ce que vous entendez par là qu'il était en mesure de se soigner lui-

 11   même et donc il n'avait pas besoin d'avoir recours au service d'un

 12   médecin?

 13   Réponse: (expurgé) Il travaillait

 14   avec Gojko Jokanovic, il y a travaillé avec lui beaucoup plus longtemps

 15   que moi. Il venait à l'infirmerie. Mon collègue Dobrilovic a dit qu'il

 16   venait le voir lui. Il est venu le voir lui quelquefois et, en ce qui

 17   concerne les médicaments, il pouvait recevoir tout ce dont il avait

 18   besoin, enfin tout ce qui se trouvait dans la pharmacie du KP Dom, il

 19   pouvait y avoir accès s'il en avait besoin.

 20   Question: Est-ce que vous savez que le (expurgé) était détenu au KP Dom

 21   et qu'il n'était pas employé là-bas. Il était détenu à cet endroit, il

 22   n'était pas en mesure de partir, le saviez-vous?

 23   Réponse: Je ne sais rien de cela.

 24   Question: Donc vous ne savez pas qu'il travaillait là. Vous nous dites

 25   qu'il travaillait là-bas, mais vous n'en savez rien en fait?


Page 6316

  1   Réponse: Non, je n'ai pas dit qu'il travaillait là-bas, j'ai dit que le

  2   (expurgé) moi je ne l'ai pas vu travailler. Ce que j'ai dit c'est que je

  3   sais qu'il a eu des contacts avec Gojko, l'infirmier, qui disposait d'une

  4   clef de la pharmacie et je sais qu'avant la guerre il travaillait avec

  5   lui. M. Jokanovic m'a dit qu'il lui avait donné des médicaments et cela je

  6   le crois car c'est une information digne de foi qui m'a été communiquée.

  7   Question: En ce qui concerne le Dr Selimovic, que faisait-il au KP Dom?

  8   Vous dites l'avoir vu là-bas.

  9   Réponse: J'ai vu le Dr Selimovic à deux ou trois reprises, il est venu me

 10   voir à l'infirmerie. Il a emporté des médicaments, des analgésiques, des

 11   médicaments contre les maux de tête. Je le voyais également souvent dans

 12   la cour au moment de la promenade. Il venait aussi parfois à l'infirmerie.

 13   Si par exemple un patient avait des maux de dents, avec l'infirmier Gojko,

 14   il se rendait au cabinet dentaire et il procédait à l'extraction de la

 15   dent en question si cela était nécessaire ou si cela se passait la nuit

 16   vous voyez le genre de circonstances.

 17   Question: Le Dr Selimovic, lui aussi, a été détenu au KP Dom parce qu'il

 18   était musulman, n'est-ce pas?

 19   Réponse: Je ne sais pas pourquoi il était là, à quel titre je l'ai vu. Je

 20   l'ai vu, je sais qu'il était là mais vous dire s'il était détenu comme

 21   vous vous l'affirmez, je ne sais pas. Je ne sais pas à quel titre il se

 22   retrouvait là.

 23   Question: Quand vous l'avez vu se promener dans la cour, il faisait partie

 24   d'un groupe et il était accompagné de gardes, n'est-ce pas?

 25   Réponse: Mais je le voyais généralement tout seul. Pour dire la vérité,


Page 6317

  1   Gojko m'a dit parfois qu'il avait demandé à travailler sur les parterres

  2   de fleurs ou sur les haies. Apparemment, il devait s'ennuyer donc il

  3   demandait à pouvoir travailler, cela m'est arrivé de le voir faire ce

  4   genre de travail.

  5   Question: Est-ce que vous avez entendu parler de ce qui est arrivé au Dr

  6   Torlak?

  7   Réponse: En tant qu'être humain, en tant que médecin, je pense que la

  8   guerre est un malheur pour tout le monde. On entendait toutes sortes

  9   d'histoires, on racontait beaucoup de choses, mais je n'y ai jamais

 10   vraiment réfléchi, je ne suis jamais vraiment arrivé à des conclusions

 11   quelles qu'elles soient. Pour ce qui le concerne, pour ce qui lui est

 12   arrivé, je ne peux rien vous dire et il est inutile que je me lance dans

 13   des suppositions.

 14   Question: Vous avez soigné toutes les personnes qui vous étaient amenées

 15   au KP Dom, n'est-ce pas?

 16   Réponse: Sans aucun doute.

 17   Question: Vous nous avez dit que vous n'avez fait aucune différence entre

 18   les Musulmans et les Serbes?

 19   Réponse: Jamais ni d'ailleurs non plus avec les Croates parce qu'il y

 20   avait des Croates là.

 21   Question: Généralement, chaque jour, combien de patients venaient vous

 22   voir, en moyenne?

 23   Réponse: Cela dépendait des jours, mais disons que j'avais de 15 à 30

 24   patients, parfois plus.

 25   Question: Sur ces patients, pouvez-vous nous donner le pourcentage de


Page 6318

  1   Serbes et le pourcentage de Musulmans?

  2   Réponse: Vraiment je n'en sais rien. A ce moment-là, je n'étais pas

  3   vraiment en mesure de m'en souvenir; même aujourd'hui j'ai dû mal à me

  4   souvenir de ce genre de chiffres. Moi, cela fait trente ans que j'exerce

  5   et il y avait un registre donc chaque visite était consignée dans ce

  6   registre. Tous les patients qui venaient, qui subissaient un examen, qui

  7   se voyaient administrer un traitement des médicaments, tout cela était

  8   consigné dans ce registre, on indiquait également s'ils recevaient des

  9   médicaments. Tout était consigné.

 10   Question: Est-ce que vous diriez que ce groupe de patients était composé à

 11   50% de Musulmans et à 50% de Serbes?

 12   Réponse: Vraiment je ne peux pas vous donner de pourcentage.

 13   Question: Est-ce que les patients étaient en majorité musulmans?

 14   Réponse: Je n'ai pas dit qu'ils étaient pour la plupart musulmans, je ne

 15   pense pas que c'était le cas.

 16   Question: Vous ne faisiez pas non plus de différence entre les Serbes qui

 17   purgeaient leur peine suite à une condamnation par un tribunal civil et

 18   ceux qui se trouvaient emprisonnés du fait d'infractions au règlement

 19   militaire. Vous n'avez fait aucune distinction entre ces personnes, n'est-

 20   ce pas?

 21   Réponse: En tant que médecin, dans le cadre de mon activité, je m'en tiens

 22   toujours aux principes moraux et aux principes de la déontologie. Je ne

 23   fais jamais aucune différence entre les gens qui viennent me voir.

 24   Question: Vous nous avez dit que vous receviez vos patients au dispensaire

 25   et je souhaiterais vous montrer la pièce à conviction P6/4. Il s'agit d'un


Page 6319

  1   diagramme qui représente le KP Dom qui nous indique où se trouvait le

  2   dispensaire.

  3   (L'huissier s'exécute.)

  4   Question: Je souhaiterais que vous nous précisiez où se trouve cet

  5   endroit. N'hésitez pas à nous dire si vous constatez qu'il y a des

  6   inexactitudes sur ce diagramme.

  7   Il s'agit ici du deuxième étage du bâtiment où étaient détenus les

  8   prisonniers. En haut à gauche, il y a une zone dont il est indiqué qu'il

  9   s'agit de l'hôpital.

 10   Réponse: Oui, je vois qu'ici c'est écrit "infirmerie". Ensuite, vous avez

 11   la pharmacie quand on entre dans l'infirmerie, à gauche vous avez la

 12   pharmacie. Il y a aussi la salle d'attente, les toilettes et le cabinet

 13   dentaire se trouve ici à droite, mais je n'y entrais pas.

 14   Question: Veuillez, s'il vous plaît, utiliser le pointeur.

 15   Réponse: Cela se trouve sur le diagramme.

 16   Question: Tout n'est pas indiqué sur ce diagramme, donc il nous serait

 17   utile que vous indiquiez tous les endroits que vous venez de mentionner.

 18   En premier lieu, où se trouverait l'entrée de l'infirmerie?

 19   Réponse: L'entrée principale, autant que je puisse le distinguer, cela se

 20   trouve ici, ici à peu près.

 21   (Le témoin montre un point sur le rétroprojecteur.)

 22   Les gardes se tenaient ainsi. Est-ce que c'est vraiment l'entrée

 23   principale parce que vraiment…Et en plus je ne parle pas dans le micro.

 24   Question: Docteur Vladicic, ce que vous nous avez indiqué c'est l'entrée

 25   principale du KP Dom, nous connaissons bien cela. Mais ce qui m'intéresse,


Page 6320

  1   c'est l'entrée de l'infirmerie elle-même.

  2   Réponse: Voici l'entrée principale, c'est par là que j'entrais. Ensuite,

  3   vous avez la porte principale et ensuite, une fois que vous avez passé

  4   cette porte, vous vous trouvez dans l'enceinte. A ce moment-là j'ai

  5   emprunté le chemin que je vous indique ici avec le pointeur. Je montais

  6   les escaliers et je me rendais au troisième étage, autant que je m'en

  7   souvienne. Voici où se trouvaient l'infirmerie, la pharmacie, le cabinet

  8   dentaire, la salle d'attente, etc., tout ce qui est indiqué ici sur ce

  9   diagramme.

 10   (Le témoin a suivi son trajet sur le diagramme.)

 11   Question: Il faut que vous alliez plus lentement parce que vous nous

 12   indiquez des endroits mais le temps que l'on ait interprété votre

 13   intervention, vous êtes passé à autre chose, donc recommençons au début.

 14   Réponse: Je vais répéter ce que j'ai dit.

 15   Question: Docteur, non, il est inutile de recommencer dès le début.

 16   Reprenons juste au moment où vous arrivez au troisième étage et vous

 17   entrez dans l'infirmerie.

 18   Veuillez, s'il vous plaît, placer le pointeur à cet endroit.

 19   (Le témoin indique l'endroit avec le pointeur.)

 20   Réponse: Une fois que j'arrivais au troisième étage, une fois que j'avais

 21   monté les escaliers, donc je trouvais une porte, une porte qui s'ouvrait

 22   et ensuite une fois que l'on avait passé cette porte, on était dans le

 23   hall et on entrait dans la salle d'attente.

 24   Question: Le témoin indique qu'en haut des escaliers il tournait à gauche,

 25   qu'il y avait un couloir.


Page 6321

  1   Réponse: C'est à gauche sur cette photographie, mais une fois en haut des

  2   escaliers, c'est à droite. Je vous ai indiqué la gauche ici, mais sans

  3   même regarder ce diagramme, je peux vous dire qu'une fois que j'arrive au

  4   troisième, je tournais à droite, j'arrivais à cette porte et cette porte-

  5   là était fermée à clef.

  6   Question: Non, procédons par ordre.

  7   Indiquez-nous, s'il vous plaît, avec le pointeur où se trouve la porte

  8   fermée à clef?

  9   M. Vladicic (interprétation): En haut des escaliers, au troisième étage,

 10   il y a une espèce d'entrée, une petite entrée avec une porte. Cette porte

 11   est fermée à clef. Une fois que l'on a passé cette porte un peu plus loin

 12   vous avez toutes les pièces qui constituent l'infirmerie, la salle

 13   d'attente, la pharmacie et le cabinet dentaire.

 14   M. le Président (interprétation): Docteur, ce que nous voulons que vous

 15   fassiez c'est d'indiquer chaque pièce avec le pointeur au fur et à mesure

 16   le long du corridor, donc indiquer chaque pièce et nous dire de quoi il

 17   s'agit. Par exemple, on voit ici sur ce diagramme une pièce sur laquelle

 18   il est écrit "WC", c'est la première place qui se trouve à droite, qu'est-

 19   ce que c'est que cette pièce?

 20   M. Vladicic (interprétation): Il s'agissait des toilettes, je crois.

 21   M. le Président (interprétation): Après cette pièce, quelle était la pièce

 22   suivante ?

 23   M. Vladicic (interprétation): Je n'arrive pas à déchiffrer ce qui est

 24   inscrit ici.

 25   M. le Président (interprétation): Mais pour vous, quelle était la


Page 6322

  1   destination de cette pièce, celle qui se trouvait juste après les

  2   toilettes, à quoi servait-elle?

  3   M. Vladicic (interprétation): Je sais que je passais devant la salle

  4   d'attente où attendaient les patients, l'infirmier m'y attendait, ensuite

  5   sur la porte de l'infirmerie il y avait écrit "infirmerie". C'est là que

  6   j'entrais, la porte était ouverte et c'est par là que j'entrais dans

  7   l'infirmerie.

  8   M. le Président (interprétation): Veuillez, s'il vous plaît, nous indiquer

  9   sur le diagramme la pièce dont la porte portait l'indication que vous

 10   venez de nous donner, c'est ce que Mme Kuo vous demande.

 11   M. Vladicic (interprétation): Voici l'infirmerie et à côté, au bout, vous

 12   avez la pharmacie. Donc quand j'entrais, la pharmacie se trouvait sur ma

 13   gauche une fois que je me trouvais dans l'infirmerie.

 14   (Le témoin montre un point sur le plan.)

 15   M. le Président (interprétation): Partant du coin, vous avez d'abord la

 16   pharmacie, ensuite l'infirmerie à droite. Est-ce qu'entre l'infirmerie et

 17   les toilettes, c'était la salle d'attente?

 18   M. Vladicic (interprétation): Il y avait des chaises dans la partie qui se

 19   trouvait devant l'infirmerie. C'était une pièce assez grande et c'est là

 20   où attendaient les patients.

 21   M. le Président (interprétation): Vous parlez de la pièce qui se trouvait

 22   à côté des toilettes?

 23   M. Vladicic (interprétation): Les patients se trouvaient dans cette zone

 24   qui est une sorte de couloir. C'est là que vous aviez des chaises pour les

 25   patients.


Page 6323

  1   M. le Président (interprétation): Merci, je crois que maintenant tout est

  2   clair en ce qui concerne ce plan.

  3   Mme Kuo (interprétation): Merci, donc nous n'avons plus besoin de ce plan.

  4   Docteur Vladicic, dans l'infirmerie elle-même, il n'y avait pas de pièce

  5   qui permettait une consultation en privé entre le docteur et son patient.

  6   Vous procédiez à l'examen des patients dans cette pièce dont la porte

  7   restait ouverte?

  8   M. Vladicic (interprétation): La porte n'était pas ouverte. La porte était

  9   toujours fermée une fois que le patient était entré pour être examiné.

 10   Question: Est-ce que le patient pouvait se défaire de ses vêtements en

 11   privé?

 12   Réponse: Je ne comprends pas, d'où ne pouvait-on pas les voir?

 13   Question: Quand on est médecin, quand on procède à un examen, il est

 14   parfois nécessaire d'examiner le corps des patients et les gens n'aiment

 15   généralement pas se déshabiller devant tout le monde. Donc ma question est

 16   de savoir s'il vous était possible de procéder à un examen du corps des

 17   patients en privé.

 18   Réponse: On ne procédait pas à ce type d'examen en présence d'autres

 19   personnes. Les seuls qui étaient présents, c'étaient le médecin et

 20   l'infirmier.

 21   Question: Mais si un patient venait accompagner d'un garde, le garde

 22   restait à la porte, n'est-ce pas?

 23   Réponse: Oui, il fermait la porte et se tenait devant la porte.

 24   Question: Vous savez que parmi les patients que vous examiniez se

 25   trouvaient des assassins qui avaient été condamnés?


Page 6324

  1   Réponse: Vraiment, je n'y connais rien en peines de prison, en tout ce

  2   genre de choses. Moi, j'avais énormément de travail, j'avais beaucoup de

  3   choses à faire, donc je n'avais pas du tout le temps de penser à ce genre

  4   de choses ou de m'y intéresser, de m'intéresser à la peine que purgeaient

  5   ces gens.

  6   Question: Mais le garde se trouvait là pour s'assurer que le patient que

  7   l'on vous amenait ne s'en prendrait pas à vous, c'était une des raisons

  8   pour lesquelles le garde se tenait à l'extérieur, derrière la porte?

  9   Réponse: Je crois que, quelles qu'aient été les raisons, pour ce qui est

 10   des patients, je ne pense pas qu'il était possible qu'ils veuillent me

 11   faire du mal. Mais vraiment je n'ai aucune idée de la raison pour laquelle

 12   ces gens étaient accompagnés par des gardes.

 13   Question: Quand vous procédiez à l'examen des patients, vous constatiez

 14   parfois des maladies que vous n'étiez pas en mesure de soigner parce que

 15   votre spécialité à vous, c'est l'oto-rhino-laringologie. Donc par exemple,

 16   si vous aviez un patient malade du cœur, vous n'étiez pas en mesure de le

 17   soigner, n'est-ce pas?

 18   Réponse: Toutes les maladies graves, par exemple les patients cardiaques,

 19   pour cela il y avait des spécialistes à l'hôpital. Dans ces conditions,

 20   moi, j'envoyais les patients en question voir ces spécialistes.

 21   Gojko était chargé d'emmener les patients en question pour subir un examen

 22   à l'hôpital et, suite à cet examen, s'il était nécessaire d'hospitaliser

 23   le patient, à ce moment-là il était transféré pour être soigné à

 24   l'hôpital. Les patients qui avaient besoin de voir un spécialiste étaient

 25   envoyés vers ce spécialiste et se voyaient prescrire un traitement, qu'ils


Page 6325

  1   recevaient ensuite à l'hôpital. C'était pour les personnes qui n'avaient

  2   pas besoin d'hospitalisation.

  3   Question: Docteur, vous n'avez jamais procédé au traitement de blessures

  4   reçues au combat, je pense par exemple à des blessures par balles, des

  5   blessures dues à des éclats d'obus, etc.? Je parle de votre situation au

  6   KP Dom.

  7   Réponse: Je suis oto-rhino-laryngologiste et, dans le cadre de cette

  8   spécialisation, on apprend également la chirurgie, donc quand je

  9   travaillais à l'hôpital, je savais toujours ce qu'il fallait faire dans

 10   ces cas-là. Quand je rencontrais ce genre de cas, je les envoyais

 11   systématiquement à l'hôpital. Je pense donc aux cas de figure que vous

 12   décrivez, par exemple blessures par balle ou autres.

 13   Question: En 1992 et en 1993, pendant que vous avez travaillé au KP Dom,

 14   est-ce que vous avez pu constater ce type de blessures?

 15   Réponse: Je n'ai pas rencontré ce type de blessures pendant mon travail au

 16   KP Dom, à cette époque-là, parce que cela pouvait se produire à tout

 17   moment du jour ou de la nuit donc, s'il y avait une urgence de ce type, on

 18   me faisait venir pour administrer des soins, si cela se passait l'après-

 19   midi ou la nuit, donc on me faisait appeler pour que je vienne au KP Dom.

 20   On me demandait d'examiner le patient en question et de lui administrer un

 21   traitement.

 22   En cas de blessure, par exemple en cas de coupures, ce n'était pas

 23   nécessairement des blessures reçues au front, mais si vous aviez donc des

 24   blessures qui nécessitaient une intervention chirurgicale on me faisait

 25   venir, Jokanovic était toujours là et à ce moment-là, on transférait le


Page 6326

  1   patient en question à l'hôpital, pour que ce patient puisse recevoir les

  2   soins appropriés.

  3   Mme Kuo (interprétation): Il est 11 heures, Monsieur le Président.

  4   M. le Président (interprétation): Nous allons reprendre à 11 heures 30.

  5   L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.

  6   Mme Kuo (interprétation): Docteur Vladicic, si j'ai bien compris votre

  7   réponse avant la pause, vous étiez disponible 24 heures sur 24 au cas où

  8   quelqu'un serait blessé au KP Dom, dans ce cas-là vous auriez pu être

  9   appelé afin de fournir de l'assistance à la personne pour qu'elle soit

 10   admise à l'hôpital aussi, n'est-ce pas?

 11   M. Vladicic (interprétation): J'étais de garde ou plutôt au stand-by 24

 12   heures sur 24 en cas d'urgence; si quelqu'un au KP Dom aurait besoin de

 13   moi, j'aurais l'obligation d'y aller, si Gojko Jokanovic m'appelait par

 14   téléphone ou bien si quelqu'un d'autre m'appelait du KP Dom.

 15   Question: Au cours de l'année 1992, 1993 ceci ne s'est pas produit du

 16   tout, personne ne vous a jamais appelé pour venir au KP Dom?

 17   Réponse: Au cours de 1992/1993, il y a eu des situations lors desquelles,

 18   moi, pendant que j'étais à l'hôpital, j'ai reçu des appels de la part de

 19   M. Jokanovic.

 20   Il y a eu quelques exemples de ceci et je sais aussi que mon collègue le

 21   Dr Dobrilovic s'est retrouvé dans ces mêmes situations, c'est-à-dire qu'il

 22   est allé voir les patients et qu'il a amené les patients à l'hôpital.

 23   Question: Et aucune de ces urgences que vous avez mentionnées ne

 24   concernait les blessures. C'est ce dont on a parlé avant la pause, n'est-

 25   ce pas?


Page 6327

  1   Réponse: Il s'agissait des petites blessures, des plaies, lorsque par

  2   exemple parfois quelqu'un en travaillant au KP Dom se coupait quelque

  3   part. De toute façon, je n'ai pas pu constater que des blessures avaient

  4   été infligées de manière délibérée, en raison du mauvais traitement.

  5   Question: Vous avez dit que vous n'avez pas remarqué de problèmes de

  6   malnutrition grave, mis à part les personnes qui souffraient des maladies

  7   chroniques, mais le fait qu'une personne ne recevait pas suffisamment de

  8   nourriture aggrave une maladie chronique, n'est-ce pas?

  9   Réponse: Probablement. Compte tenu des circonstances qui prévalaient à

 10   l'époque, moi-même, j'ai perdu beaucoup de poids, par exemple entre 7 et 8

 11   kilos au cours de la première année de guerre 1992. Il est donc normal de

 12   s'attendre à ce que ces mêmes facteurs défavorables aient une influence

 13   défavorable sur une maladie chronique aussi.

 14   Question: Vous avez mentionné [expurgée]qui souffrait d'un ulcère?

 15   Réponse: [expurgée]?

 16   Question: Et vous avez dit qu'il souffrait de la même maladie avant la

 17   guerre aussi. Est-ce que vous savez pourquoi une personne souffrant d'une

 18   telle maladie était détenue au KP Dom plutôt que de recevoir un traitement

 19   à l'hôpital?

 20   Réponse: En ce qui concerne sa maladie chronique, son ulcère, en ce qui

 21   concerne ces malades-là ils peuvent être parfois traités à l'hôpital et

 22   parfois dans des dispensaires ou infirmeries.

 23   De toute façon, il était sous le contrôle à la fois des médecins du KP Dom

 24   et des médecins de l'hôpital. En fonction de la situation, parfois il

 25   était envoyé à l'hôpital.


Page 6328

  1   Question: Vous savez, Docteur, que certains patients qui avaient été

  2   hospitalisés à l'hôpital de Foca ont été amenés directement au KP Dom à

  3   l'automne 1992 et là il s'agissait par exemple des patients souffrant de

  4   l'asthme et ce genre de maladies? Pourriez-vous répondre à la question?

  5   Vous savez certainement qu'en automne 1992 un certain nombre de Musulmans

  6   recevaient leur traitement à l'hôpital de Foca. Ils y étaient

  7   hospitalisés, ils étaient directement emmenés au KP Dom et ils y ont été

  8   détenus? Vous le savez, n'est-ce pas?

  9   Réponse: Vous parlez des Musulmans?

 10   Question: Oui.

 11   Réponse: Moi, je n'ai pas de données s'agissant de cela.

 12   Question: Vous n'avez pas de données concernant un patient malade d'asthme

 13   qui avait été hospitalisé à Foca et qui a été amené au KP Dom malgré le

 14   fait que son état exigeait son hospitalisation?

 15   Réponse: Je ne sais pas si vous avez un exemple concret. Je ne me souviens

 16   pas d'un tel cas. Peut-être qu'il s'agissait d'un patient du Dr

 17   Dobrilovic. Vraiment, en ce qui concerne l'année 1992, je ne me souviens

 18   pas de ce genre de choses, mais peut-être vous savez concrètement de quel

 19   patient il s'agit?

 20   Question: Connaissiez-vous [expurgée]?

 21   Réponse: Non.

 22   Question: Docteur Vladicic, vous n'avez jamais été amené aux pièces des

 23   détenus afin d'examiner les patients qui étaient trop faibles pour aller à

 24   l'infirmerie, n'est-ce pas?

 25   Réponse: Je pense que ceci n'était pas nécessaire pour autant que je le


Page 6329

  1   sache. Tous les détenus, toutes les personnes qui se trouvaient au KP Dom

  2   qu'il s'agisse des prisonniers ou je ne sais pas comment on les appelait.

  3   En ce qui concerne leur examen médical, lorsqu'ils se présentaient en tant

  4   que patients c'est le service à la tête duquel se trouvait Gojko Jokanovic

  5   qui les amenaient, pour que nous les examinions dans l'infirmerie.

  6   Question: Et encore une fois, si nous parlons des années 1992 et 1993,

  7   vous n'avez jamais l'autorisation de vous rendre dans les cellules

  8   d'isolement afin d'examiner des patients éventuels qui s'y trouvaient?

  9   Réponse: Comme je l'ai déjà dit, à mon avis, tous ceux qui devaient être

 10   examinés étaient amenés dans l'infirmerie pour que je les voie.

 11   Question: Là, il s'agit de ce que vous croyez, mais vous ne le savez pas

 12   avec certitude, n'est-ce pas?

 13   Réponse: Moi bien sûr je connais mon opinion. Je crois que c'était le cas.

 14   Question: Vous n'aviez pas le droit de librement entrer dans des pièces où

 15   étaient détenus les prisonniers, vous ne pouviez pas y aller pour leur

 16   parler librement?

 17   Réponse: Moi, je pouvais terminer une partie de mon travail d'expert,

 18   s'agissant de leur santé et de la protection de leur santé. Je pouvais

 19   m'acquitter de toutes les tâches concernant cela dans l'infirmerie. Je

 20   sais que le Dr Dobrilovic s'est retrouvé dans une situation d'urgence où

 21   il a fallu qu'il se rende d'urgence dans une pièce, c'est lui qui vous le

 22   dira.

 23   Question: Mais vous ne l'avez jamais fait vous-même, vous traitiez

 24   seulement les gens qui venaient dans l'infirmerie, n'est-ce pas?

 25   Réponse: Les médecins ni Gojko Jokanovic ne m'ont jamais demandé de faire


Page 6330

  1   cela. Comme je l'ai déjà expliqué, je n'ai jamais reçu de demande de me

  2   rendre dans des pièces. J'ai effectué tous mes examens et tout mon travail

  3   dans l'infirmerie.

  4   Question: Pendant que vous étiez dans l'infirmerie, est-ce que vous avez

  5   remarqué que celle-ci avait été endommagée en raison des opérations de

  6   guerre?

  7   Réponse: Je n'ai rien remarqué de tel, au mois d'octobre 1992, pendant que

  8   j'y étais, s'agissant de l'infirmerie, donc à partir du mois d'octobre

  9   1992 je n'ai remarqué rien de tel.

 10   Question: Lorsque vous avez besoin des fournitures en médicaments et

 11   autres, si elles étaient disponibles vous les receviez librement, sans

 12   restriction, pour les administrer au patient, est-ce exact?

 13   Réponse: Est-ce que vous parlez des médicaments qui étaient disponibles

 14   dans la pharmacie du KP Dom ou aussi dans la pharmacie de l'hôpital?

 15   Question: Je parle du KP Dom, vous ne faisiez pas de distinction entre les

 16   fournitures destinées aux militaires dans la pharmacie et ceux qui étaient

 17   disponibles pour les prisonniers?

 18   Réponse: Que ce soit l'armée qui fournissait ou que ce soit l'hôpital qui

 19   fournissait ou que ce soit d'autres sources, il faut savoir qu'il y avait

 20   aussi beaucoup de médicaments venant de l'aide humanitaire. Nous faisions

 21   nos demandes et nous constituions des listes que nous remettions à Gojko

 22   Jokanovic qui se procurait cela, normalement, dans la pharmacie du KP Dom

 23   et s'il ne pouvait pas trouver ces médicaments dans la pharmacie du KP

 24   Dom, il s'adressait à la pharmacie de l'hôpital. Je pense que la situation

 25   était plutôt satisfaisante en ce qui concerne les médicaments compte tenu


Page 6331

  1   du fait que nous étions en temps de guerre et qu'il s'agissait des

  2   conditions de guerre.

  3   Question: Et vous avez dit que parfois vous deviez aller sur le terrain

  4   pour y travailler pendant plusieurs semaines d'affilée. Est-ce que vous

  5   vous souvenez des périodes pendant lesquelles ceci s'est produit?

  6   Réponse: C'était surtout en 1993 et 1994. Cependant je ne suis jamais

  7   resté beaucoup plus longtemps sur le terrain. Pas plus longtemps qu'un

  8   mois.

  9   Question: Lorsque vous dites 1993, est-ce que vous vouliez parler aussi du

 10   début de l'année? 

 11   Réponse: Je pense qu'en 1993, j'y étais au cours de la deuxième moitié, en

 12   septembre. Parfois, ceci durait 7 jours, parfois 10 jours. Une fois j'y

 13   suis resté 3 à 4 semaines.

 14   Question: Donc il est clair que pendant cette période vous ne pouviez pas

 15   aller au KP Dom?

 16   Réponse: Jusqu'à l'année 1992, 1993, moi j'ai dit que j'y suis allé en

 17   1993, mais lorsque moi j'ai été sur le terrain, il faut savoir

 18   qu'auparavant je me mettais d'accord avec mon collègue le docteur

 19   Dobrilovic pour qu'il me remplace et la même chose se produisait lorsque

 20   lui s'absentait, c'est moi qui le remplaçais.

 21   Question: Docteur, est-ce que l'on vous a jamais demandé de procéder à des

 22   autopsies des personnes mortes au KP Dom en 1992, 1993?

 23   Réponse: Je ne suis pas chargé de cela. Il s'agit de la spécialité des

 24   pathologistes or, à ce moment-là, nous n'en avions pas à Foca.

 25   Question: Mais vous savez qu'en 1992, 1993 certaines personnes sont mortes


Page 6332

  1   effectivement au cours de leur détention au KP Dom, vous n'êtes pas en

  2   train de nier cela, n'est-ce pas?

  3   Réponse: Moi je n'ai pas eu de tels cas. Je sais qu'il y avait un cas

  4   auquel le docteur Dobrilovic a fait face. Il m'en a parlé.

  5   Question: De quel cas parlez-vous?

  6   Réponse: Vraiment je ne me souviens pas du nom, pas du moins.

  7   Question: Quelle était la cause de la mort du patient?

  8   Réponse: Il en sait beaucoup plus que moi.

  9   Question: Vous personnellement, vous n'avez jamais appris qu'une fois un

 10   détenu s'était pendu?

 11   Réponse: Je ne suis pas au courant de cela.

 12   Question: N'est-il pas vrai également qu'il y avait un détenu qui était

 13   sourd-muet et qui est mort dans sa pièce puisque qu'il avait besoin d'une

 14   opération chirurgicale de son ventre? Ceci s'est passé en juin 1993.

 15   Réponse: Non, je ne suis pas au courant de cela non plus.

 16   Question: Connaissiez-vous Ibrahim Sandal, qui est mort suite aux

 17   blessures qui lui ont été infligées au KP Dom?

 18   Réponse: Je ne le connaissais pas et je ne suis pas au courant de cette

 19   situation non plus.

 20   Question: Vous ne connaissiez pas Esad Hadzic non plus qui est mort au

 21   moment de la perforation de son ulcère, vous n'êtes pas au courant de cela

 22   non plus?

 23   Réponse: Je n'étais pas au courant de cette situation non plus. Ce n'est

 24   pas moi qui les traitais. Je ne sais pas si le Dr Dobrilovic l'avait

 25   traité.


Page 6333

  1   Question: Docteur, vous avez dit que vous avez vu Krnojelac au KP Dom

  2   trois ou quatre fois. Vous avez également dit que lorsque vous vous êtes

  3   présenté la première fois au KP Dom vous deviez avoir la permission du

  4   directeur une fois sur place. Ce directeur qui devait vous donner son

  5   aval, c'était Milorad Krnojelac, n'est-ce pas?

  6   Réponse: Lorsque je suis venu avec mon ordre de travail concernant mon

  7   travail au KP Dom comme je l'ai déjà dit, à l'entrée se trouvait le garde

  8   de permanence, je lui ai montré le papier et ceci suffisait pour qu'il

  9   m'ouvre la porte et pour qu'il m'escorte et qu'il m'amène jusqu'à

 10   l'infirmerie.

 11   Question: Donc vous n'avez pas reçu l'autorisation du directeur, est-ce

 12   exact?

 13   Vous nous avez dit que ceci était une des conditions mentionnées dans

 14   votre ordre?

 15   Réponse: J'avais la permission, l'autorisation, j'avais le papier et la

 16   personne de permanence à l'entrée savait toujours quels étaient les

 17   médecins qui devaient travailler au KP Dom. Ils nous vérifiaient en

 18   examinant ce papier. Par la suite, ils nous connaissaient et

 19   reconnaissaient, donc ils ont arrêté de nous vérifier.

 20   Question: Au cours de l'ensemble de la période que vous avez passée au KP

 21   Dom, vous n'avez jamais eu besoin de consulter M. Milorad Krnojelac au

 22   sujet de quoi que ce soit, n'est-ce pas?

 23   Réponse: Je l'ai déjà dit, parfois on se disait par exemple bonjour si on

 24   voyait, comme je l'ai dit, on s'est vu trois à quatre fois. Si je ne me

 25   trompe, nous avons parlé un petit peu, il a demandé s'il y avait eu des


Page 6334

  1   problèmes concernant le travail de l'infirmerie et du service médical,

  2   concernant la question de savoir s'il y avait suffisamment de médicaments

  3   et à ce moment-là je lui ai dit que nous arrivions à les obtenir. Il m'a

  4   demandé de quelles sources et j'ai dit de l'hôpital et parfois de l'armée.

  5   Une bonne partie des médicaments provenaient de l'aide humanitaire

  6   internationale. Ces médicaments-là étaient surtout acheminés à l'hôpital,

  7   au centre médical.

  8   Question: Vous n'avez jamais eu de consultation avec Milorad Krnojelac

  9   concernant les détenus, les prisonniers serbes qui purgeaient leur peine

 10   là-bas, n'est-ce pas? Vous n'avez jamais eu de consultation avec lui au

 11   sujet de ces personnes-là?

 12   Réponse: Moi, je lui ai seulement parlé en ce qui concerne le service

 13   médical du KP Dom. En ce qui concerne le reste, je n'en avais vraiment pas

 14   besoin, parce que je pense que tout le monde sait ce qu'est la guerre,

 15   toutes autres discussions sont à éviter. Il vaut mieux laisser la personne

 16   s'acquitter de son travail de manière correcte et équitable.

 17   Mme Kuo (interprétation): Je n'ai plus de questions, Monsieur le

 18   Président.

 19   M. le Président (interprétation): Des questions supplémentaires, Maître

 20   Bakrac?

 21   (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Drago Vladicic, par

 22   Me Bakrac)

 23   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président, deux seulement.

 24   Monsieur Vladicic, dites-nous, s'il vous plaît, vous nous avez parlé de M.

 25   Dragovic vous nous avez dit que vous avez entendu dire qu'il était parti


Page 6335

  1   et mon éminente collègue vous a posé toute une série de questions.

  2   Voici ma question: Dragovic est-il parti pour un autre pays et est-ce

  3   qu'il en est revenu par la suite, puisque nous avons parlé des

  4   conséquences, des séquelles, etc.?

  5   M. Vladicic (interprétation): Je n'en suis pas tout à fait sûr. Mais,

  6   d'après ce que j'ai entendu dire de la part des autres personnes, il

  7   serait parti pour la Serbie et je ne sais rien d'autre au sujet de lui. Je

  8   ne l'ai plus jamais revu.

  9   M. le Président (interprétation): Docteur, veuillez, s'il vous plaît,

 10   suivre le transcript encore une fois afin de pouvoir répondre seulement

 11   après que les interprètes terminent l'interprétation de la question,

 12   puisque votre dernière réponse a été donnée bien avant que les interprètes

 13   n'interprètent la question.

 14   M. Bakrac (interprétation): Une autre question: mon éminente collègue vous

 15   a demandé si vous avez reçu l'autorisation du directeur afin de pouvoir

 16   entrer. Vous avez dit que vous avez montré au garde, qui se trouvait à

 17   l'entrée, un papier. Le papier que vous lui avez montré, de quoi

 18   s'agissait-il? C'était l'autorisation qui émanait de qui?

 19   Réponse: Il s'agissait d'un papier qui constituait l'ordre ou la décision

 20   concernant mon affectation au travail dans l'infirmerie du KP Dom qui a

 21   été signée par le directeur de l'hôpital, M. Sekul Stanic.

 22   Question: Donc vous n'aviez pas d'autorisation ni de papier ni rien de tel

 23   qui aurait été signé par Milorad Krnojelac, ai-je bien compris vos propos?

 24   Réponse: Nous avons signé l'accord pour le travail au KP Dom. Milorad

 25   Krnojelac n'était pas présent. Cependant le chef des gardes y était, il se


Page 6336

  1   trouvait dans cette pièce qui se trouve près de l'entrée.

  2   Question: Merci, Docteur. Est-ce que vous vous souvenez, lorsque vous

  3   dites le chef des gardes, quel était son nom?

  4   Réponse: Je ne m'en souviens pas.

  5   M. Bakrac (interprétation): Merci beaucoup, je n'ai plus de question pour

  6   ce témoin Monsieur le Président.

  7   M. le Président (interprétation): Merci Monsieur d'être venu déposer ici,

  8   vous pouvez disposer à présent.

  9   Témoin (interprétation): Merci beaucoup.

 10   (Le témoin, M. Drago Vladicic, est reconduit hors du prétoire.)

 11   (Le témoin, M. Milovan Dobrilovic, est introduit dans le prétoire.)

 12   M. le Président (interprétation): Veuillez lire la déclaration solennelle

 13   que l'huissier va vous tendre.

 14   M. Dobrilovic (interprétation): Je jure de dire la vérité, toute la

 15   vérité, rien que la vérité.

 16   M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, Monsieur.

 17   (Interrogatoire principal de M. Milovan Dobrilovic par Me Bakrac)

 18   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, c'est à vous.

 19   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 20   Tout en courant le risque de faire figure de quelqu'un qui ennuie déjà le

 21   monde ici, je dois d'abord prévenir ce témoin, lui aussi, de pas trop

 22   courir.

 23   Monsieur Dobrilovic, étant donné que nous parlons la même langue, étant

 24   donné que les autres personnes dans le prétoire parlent d'autres langues,

 25   il faut attendre que ma question soit traduite pour que vous puissiez


Page 6337

  1   ensuite répondre à ma question, parce que les interprètes traducteurs

  2   doivent d'abord traduire ma question puis votre réponse. Par conséquent,

  3   soyez aimable, ménagez une petite pause avant de répondre à mes questions.

  4   M. Dobrilovic (interprétation): Oui.

  5   Question: Soyez aimable, présentez-vous et dites-nous votre nom et votre

  6   prénom. Ne faites pas trop de pauses, regardez plutôt le curseur sur

  7   l'écran du moniteur qui est devant vous; lorsque vous avez vu que le

  8   curseur s'est arrêté, vous pouvez répondre.

  9   Réponse: Je m'appelle Milovan Dobrilovic, je suis médecin spécialiste.

 10   Question: Soyez aimable et dites-moi quand et où êtes vous né.

 11   Réponse: Je suis né au village de Pisce le 15 novembre 1948 à Pluzine au

 12   Monténégro.

 13   Question: Vous dites que vous êtes né à Pluzine au Monténégro, depuis

 14   quand habitez-vous Foca?

 15   Réponse: J'habite Foca depuis 1957.

 16   Question: Est-ce à Foca que vous avez fait votre école élémentaire et

 17   votre lycée?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Avez-vous fait vos études de médecine?

 20   Réponse: Oui, à Belgrade.

 21   Question: A quel moment avez-vous terminé vos études de médecine?

 22   Réponse: En 1974.

 23   Question: Ensuite, vous êtes-vous fait embaucher en qualité de médecin?

 24   Réponse: Oui, au centre de santé de Foca.

 25   Question: Depuis quelle année?


Page 6338

  1   Réponse: Depuis 1974.

  2   Question: Etes-vous marié?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Avez-vous des enfants?

  5   Réponse: 3 enfants.

  6   Question: Vous dites qu'en 1974 vous vous êtes fait embaucher au centre

  7   sanitaire de Foca jusqu'à quelle année avez-vous travaillé dans ce centre?

  8   Réponse: Jusqu'en 1980.

  9   Question: Et après?

 10   Réponse: Après quoi je suis passé à l'hôpital de Foca pour poursuivre une

 11   spécialisation.

 12   Question: Avez-vous fait, mené à bien cette spécialisation?

 13   Réponse: Oui, 1984.

 14   Question: Et vous êtes spécialiste en quelle matière?

 15   Réponse: En radiologie.

 16   Question: Est-il vrai que c'est en date du 8 avril 1992 qu'ont éclaté les

 17   conflits et les opérations de guerre?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Où étiez-vous à ce moment-là?

 20   Réponse: Chez moi.

 21   Question: Etiez-vous toujours employé à l'hôpital de Foca? A ce moment-là

 22   vous y travailliez?

 23   Réponse: Oui, mais j'étais en vacances.

 24   Question: A quel moment avez-vous repris vos occupations à votre poste de

 25   travail à l'hôpital de Foca où vous avez travaillé?


Page 6339

  1   Réponse: En date du 9 avril à 15 heures 30.

  2   Question: Pendant combien de temps êtes-vous resté à l'hôpital?

  3   Réponse: Pendant 22 jours et autant de nuits.

  4   Question: Tous ces 22 jours et nuits, vous n'avez pas bougé de l'hôpital?

  5   Vous l'avez passé tout simplement à l'hôpital?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Et avez-vous pour de bon travaillé à l'hôpital pendant toutes

  8   ces 22 journées?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Y a-t-il eu de concert avec vous d'autres médecins de

 11   nationalité serbe et musulmane?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Y a-t-il eu des civils à l'hôpital?

 14   Réponse: Il y avait beaucoup de civils de nationalité serbe, musulmane et

 15   croate.

 16   Question: A-t-on transporté à l'hôpital et vers l'hôpital des personnes

 17   blessées?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Encore toujours des personnes des deux nationalités?

 20   Réponse: Au début ce n'étaient que des gens de nationalité musulmane qui

 21   étaient transportés.

 22   Question: D'après quoi le saviez-vous?

 23   Réponse: Parce qu'il y avait des barrages dressés en direction de

 24   l'hôpital. Les barrages étaient dressés à Donje Polje.

 25   Question: Sous le contrôle de qui se trouvait ce barrage?


Page 6340

  1   Réponse: Sous le contrôle des Musulmans.

  2   Question: Outre votre activité à l'hôpital, avez-vous eu d'autres

  3   activités? Avez-vous travaillé au KP Dom de Foca?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: A quelle moment avez-vous commencé à travailler au KP Dom de

  6   Foca?

  7   Réponse: Début 1993.

  8   Question: Vous dites début 1993, y a-t-il eu quelqu'un d'autre de vos

  9   collègues qui aurait travaillé au KP Dom de Foca?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Savez-vous qui?

 12   Réponse: Le Dr Cedo Dragovic, le Dr Drago Vladicic et puis d'autres

 13   médecins qui y venaient de temps en temps.

 14   Question: Comment se fait-il que vous ayez commencé à travailler début

 15   1993 au KP Dom de Foca?

 16   Réponse: Il y avait beaucoup de travail à l'hôpital, il y avait beaucoup à

 17   faire. Le Dr Vladicic a été surchargé, à la fois employé à l'hôpital et au

 18   KP Dom, et le commandement militaire s'est vu obligé de demander de

 19   l'aide, une assistance. Et moi je me suis porté volontaire pour aider le

 20   docteur dans son travail de médecin au KP Dom.

 21   Question: A qui vous êtes-vous adressé?

 22   Réponse: Je me suis adressé au directeur de l'hôpital.

 23   Question: Qui était le docteur de l'hôpital à ce moment-là?

 24   Réponse: C'était le Dr Velko Maric.

 25   Question: En quelle période le Dr Velko Maric a été nommé directeur de


Page 6341

  1   l'hôpital?

  2   Réponse: Je crois que c'était en décembre 1992.

  3   Question: Et avant lui qui était le directeur de l'hôpital?

  4   Réponse: C'était le Dr Reuf Tafro qui était le directeur général, PDG de

  5   l'hôpital, alors que Sekul Stanic était directeur de l'hôpital.

  6   Question: Est-ce à dire que jusqu'en décembre 1992 Stanic a été retardé à

  7   l'hôpital?

  8   Réponse: Oui, jusqu'en décembre. Le 19, il me semble.

  9   Question:  Pour quelle raison n'était-il plus directeur?

 10   Réponse: Il a été blessé dans un accident.

 11   Question: Ensuite le directeur de l'hôpital était Velko Mandic?

 12   Réponse: Maric.

 13   Question: Maric, pardon. Et c'est à lui que vous vous êtes adressé pour

 14   pouvoir assister le Dr Dobrilovic?

 15   Réponse: Non, le Dr Vladicic.

 16   Question: Très bien, le Dr Vladicic. Merci.

 17   A quelle fréquence au cours de la semaine vous rendiez-vous au KP Dom?

 18   Réponse: A deux reprises par semaine.

 19   Question: S'agit-il de dire qu'il y avait des jours spécifiques où vous

 20   vous rendiez au KP Dom?

 21   Réponse: Le mardi et le vendredi et des fois pendant d'autres jours aussi.

 22   Question: Outre vous, au KP Dom, est-ce qu'il y avait un technicien

 23   médical qui y travaillait, qui était employé?

 24   Réponse: Oui, un nommé Gojko Jokanovic.

 25   Question: Quant à lui, travaillait-il tout le temps, en permanence au KP


Page 6342

  1   Dom?

  2   Réponse: Nuit et jour.

  3   Question: Dites-moi, comment se faisait la procédure d'entrée au KP Dom

  4   lorsque vous êtes venu pour une première fois?

  5   Réponse: D'abord il a fallu se présenter au gardien-chef, ensuite il y

  6   avait un policier qui devait nous escorter jusqu'à une porte en métal une

  7   première ou une deuxième fois. Ensuite il nous escortait jusqu'à

  8   l'infirmerie même. Mais plus tard, une troisième et autre fois, on s'y

  9   rendait tout seul, une fois ayant franchi le portail en métal en question.

 10   C'est ce que je faisais moi tout seul.

 11   Question: Pour ces deux ou trois premières reprises, lorsque vous vous

 12   adressiez à l'officier de garde, est-ce que qu'il a fallu présenter un

 13   papier?

 14   M. Dobrilovic (interprétation): Oui, celui qui émanait du commandant

 15   militaire, signé et approuvé par le Dr Maric.

 16   M. le Président (interprétation): Monsieur, s'il vous plaît, regarder bien

 17   le curseur, le texte qui court et lorsque le curseur s'arrête seulement

 18   commencer à répondre à la question de l'avocat, sinon votre réponse une

 19   fois entamée comme vous le faites se trouve en chevauchement avec la

 20   question, par conséquent cela rend difficile le travail de l'interprète.

 21   (Le témoin acquiesce.)

 22   M. Bakrac (interprétation): Dites-moi, vers quelle heure venez-vous au KP

 23   Dom?

 24   M. Dobrilovic (interprétation): Moi, j'y arrivais à 10 heures.

 25   Question: Lorsque vous dites "10 heures", il s'agit de 10 heures du matin?


Page 6343

  1   Réponse: Oui, 10 heures du matin.

  2   Question: Pour y rester jusqu'à quand au KP Dom? Combien durait votre

  3   travail? S'agit-il de parler d'un horaire de travail ou...?

  4   Réponse: Tant qu'on n'a pas fini avec le travail.

  5   Question: Et jusqu'à quelle année avez-vous travaillé de la sorte au KP

  6   Dom?

  7   Réponse: Depuis le début 1993 à 1999.

  8   Question: Par conséquent, en continuité vous y avez travaillé de 1993 à

  9   1999, n'est-ce pas?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Est-ce que c'est toujours suivant le même principe de vos

 12   visites médicales, le mardi et le vendredi, que vous veniez au KP Dom?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Par conséquent, rien n'a changé depuis le moment où des détenus

 15   musulmans y étaient ou des détenus serbes, pendant toutes ces années

 16   demeurait le même principe de travail qui était le vôtre, est-ce exact?

 17   Réponse: Oui, sans doute.

 18   Question: Avez-vous eu connaissance d'un cabinet dentaire qui assistait et

 19   qui fonctionnait au KP Dom pendant ce temps là?

 20   Réponse: Oui et le Dr Boban Kostovic venait pour y travailler.

 21   Question: Y avait-il eu quelqu'un d'autre qui aurait pu travailler dans ce

 22   même cabinet dentaire, l'avez-vous su vous?

 23   Réponse: Pour des urgences venait le docteur Sead Selimovic qui lui se

 24   trouvait au KP Dom.

 25   Question: Mais pas pour travailler au KP Dom, il était détenu au KP Dom,


Page 6344

  1   n'est-ce pas?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Dites-nous, Docteur, lorsque vous veniez à l'infirmerie, comment

  4   se faisait la venue pour examen des patients? Est-ce que vous pouvez nous

  5   expliquer cela? Est-ce que ces patients vous attendaient déjà ou comment

  6   se faisait la procédure des examens médicaux, des soins?

  7   Réponse: Les policiers devaient passer d'une salle à l'autre pour informer

  8   les détenus de la venue des médecins, pour savoir qui étaient les gens qui

  9   en avaient besoin. C'est ainsi que ces derniers, ces détenus, se

 10   présentaient pour se faire voir par un médecin.

 11   Question: Vous parlez de détenus; s'agit-il de Musulmans ou de Serbes ou

 12   s'agissait-il de détenus d'une seule nationalité?

 13   Réponse: Ils étaient ensemble, détenus serbes, musulmans et croates à la

 14   fois.

 15   Question: Etaient-ils là pour vous attendre dans une salle d'attente ou

 16   bien est-ce que c'était vous d'abord qui étiez venu après quoi les gardes

 17   les faisaient venir en les escortant?

 18   Réponse: A plusieurs reprises, ils étaient là pour nous attendre dans le

 19   corridor même et la salle d'attente.

 20   Question: Et pour ce qui est des visites médicales, vous les avez faites

 21   dans l'infirmerie même, n'est-ce pas, dans le cabinet de l'infirmerie?

 22   Réponse: Sans aucun doute.

 23   Question: Et qui était présent lors des visites médicales, à côté de vous?

 24   Réponse: Il y avait, à part moi, le technicien médical.

 25   Question: Et pendant les visites médicales et pendant que vous étiez au KP


Page 6345

  1   Dom, avez-vous fait une distinction quelconque entre et parmi les détenus

  2   musulmans, serbes et autres.

  3   Réponse: Jamais.

  4   Question: Y a-t-il eu là-bas, outre ce cabinet de médecin, dans

  5   l'infirmerie, une pharmacie aussi?

  6   Réponse: La pharmacie se trouvait juste à côté du cabinet de l'infirmerie,

  7   du cabinet de médecin.

  8   Question: Est-ce qu'il y avait des médicaments dans cette pharmacie?

  9   Réponse: Il y avait des médicaments mais pas suffisamment.

 10   Question: Et lorsque vous aviez administré une thérapie à l'intention d'un

 11   détenu musulman qui était enfermé et s'il y avait des médicaments, donc il

 12   s'agissait évidemment d'après votre ordonnance, ces médicaments étaient-

 13   ils délivrés, étaient-ils prodigués à ces patients détenus?

 14   Réponse: Oui, pour sûr. Parfois il arrivait que nous apportions des

 15   médicaments depuis notre pharmacie hospitalière.

 16   Question: L'infirmerie dans laquelle vous avez travaillé était-elle

 17   vraiment dotée de toutes ces conditions nécessaires pour que vos visites

 18   médicales puissent être faites de façon appropriée?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Et pendant le travail qui était le vôtre, surgissait-il des cas

 21   d'urgences que vous n'avez pas pu traiter et auquel vous n'avez pas pu

 22   remédier dans l'infirmerie même?

 23   Réponse: Il y en avait plusieurs d'ailleurs. Nous en avons toujours été

 24   informés par le technicien médical Gojko Jokanovic et c'était soit le Dr

 25   Vladicic ou moi qui devions nous en charger.


Page 6346

  1   Question: Puis si de telles urgences n'ont pas pu être traitées et

  2   auxquelles on n'a pas pu remédier à l'infirmerie même, avez-vous été

  3   obligé de transporter ces personnes, ces patients, à l'hôpital ?

  4   Réponse: C'était de rigueur.

  5   Question: Votre collègue nous en avait parlé un petit peu, mais dites-

  6   nous: vous aussi, est-ce que vous avez tenu un registre des personnes à

  7   qui vous avez prodigué ces soins médicaux, qui ont été examiné par vous,

  8   par vous deux?

  9   Réponse: Il y avait un protocole de traitement. Chaque patient devait être

 10   enregistré dans le livre.

 11   Question: Vous avez dit que des personnes de nationalité musulmane se

 12   faisaient traiter par vous aussi. Est-ce que vous avez pu remarquer sur

 13   ces gens-là des blessures ou lésions qui auraient dû être le résultat de

 14   sévices corporels ou d'un acte violent quelconque?

 15   Réponse: Non, jamais.

 16   Question: Avez-vous pu remarquer ou constater des signes graves

 17   d'épuisement ou d'une exténuation quelconque sur ces patients qui vous ont

 18   été emmenés pour se faire traiter?

 19   Réponse: Peut-être dans les cas d'un ou de deux patients.

 20   Question: Pouvez-vous nous dire de quel patient il s'agit, si évidemment

 21   vous vous en souvenez?

 22   Réponse: Il s'agit de patients qui avant la guerre souffraient d'un ulcère

 23   au duodénum, qui étaient déjà atteint d'un amaigrissement et c'était

 24   [expurgée] Kubat Sefko.

 25   Question: Ont-ils jamais été hospitalisés, ces deux hommes-là, ou les


Page 6347

  1   avez-vous traités uniquement dans l'infirmerie?

  2   Réponse: [expurgée] a été traité au KP Dom. Il a reçu des perfusions

  3   moyennant des perfusions des médicaments nécessaires pour traiter l'ulcère

  4   alors que pour ce qui est de Sefko Kubat, avec l'examen que j'ai fait moi-

  5   même, j'ai dû évidemment l'envoyer à l'hôpital au département de

  6   chirurgie.

  7   Question: Et une opération a-t-elle été faite sur lui?

  8   Réponse: Oui, l'homme a été opéré et a passé à l'hôpital 7 jours.

  9   Question: Que s'est-il passé après cette période de 7 jours?

 10   Réponse: Après 7 jours le patient se sentait bien et il était ramené au KP

 11   Dom.

 12   Question: Savez-vous quel était le sort de ce patient plus tard?

 13   Réponse: Après cette opération, Sefko se portait bien. Il n'a pas eu de

 14   vomissement, il s'est remis à manger, il a même pris un peu de poids et a

 15   commencé à travailler avec un de ces collègues (expurgé). Ils étaient

 16   employés à réparer des voitures et je crois qu'il se portait admirablement

 17   bien pendant une période de 8 mois, il me semble.

 18   Question: Et que s'est-il passé après cette période de 8 mois si vous le

 19   savez, vous dites après une période de 8 mois environ? Ou il vous semblait

 20   ainsi.

 21   Réponse: Après cela, je sais qu'un matin à 4 heures 30 on m'a téléphoné du

 22   KP Dom chez moi, à la maison. Sefko se trouvait très mal, des fortes

 23   hémorragies par la bouche d'abord. Il se trouvait vraiment au bras de

 24   (expurgé) et il est décédé. Ce matin-là, je suis venu à 4 heures 30

 25   pour constater la mort du patient.


Page 6348

  1   Question: Par conséquent, il s'agissait de ces deux cas dont vous faites

  2   mention. Est-ce que vous vous souvenez d'autres cas d'urgences ou peut-

  3   être que cela échappe à votre mémoire?

  4   Réponse: Sont venus également chez moi pour se faire examiner le Pr Lojo

  5   Husein, c'est quelqu'un que je connais du lycée. Son frère Lojo ensuite.

  6   Ensuite il y avait Pejkovic Sulejman un de mes amis d'avant-guerre,

  7   (expurgé) lui a eu une

  8   inflammation au niveau de la poitrine du côté gauche. (expurgé)

  9   avant la guerre a eu des problèmes de foie et de la vésicule biliaire. On

 10   l'a surnommé Polani. Je ne sais pas comment…, un certain Polani, je ne

 11   sais pas quel était son nom et son prénom qui lui aussi était venu. Et

 12   puis d'autres, je ne m'en souviens plus enfin de tous ces gens-là.

 13   Question: Vous nous avez parlé de ces gens-là comme étant venus pour se

 14   faire traiter, mais pour que ce soit plus clair pour le compte rendu

 15   d'audience; ces gens-là ont-ils tous été exténués, amaigris comme par

 16   exemple ou à l'instar de ces deux exemples préalablement cités?

 17   Réponse: En aucun cas, ces gens-là venaient parce qu'étant en proie à la

 18   névrose, pour une hypertension ou je dirai juste le contraire de ce qui

 19   serait la malnutrition et personne ne souffrait d'une maladie grave.

 20   Question: Je vais profiter de vos compétences de médecin pour vous

 21   demander si un stress de quelque genre que ce soit peut entraîner une

 22   importante perte de poids.

 23   Réponse: Très rarement.

 24   Question: Et quant à vous, avez-vous perdu du poids en ces années 1992 et

 25   1993?


Page 6349

  1   Réponse: Certainement, et je dirai que j'ai perdu plus de 10 kilos.

  2   Question: Les patients que l'on vous amenait pour les examiner et les

  3   traiter avaient-ils l'air ou l'aspect de quelqu'un qui serait en désordre

  4   et très délaissé du point de vue hygiénique ou en mal d'hygiène d'une

  5   manière générale?

  6   Réponse: Pas du tout.

  7   Question: Vous nous avez dit que pendant ces 22 jours, depuis l'éclatement

  8   du conflit armé, vous étiez à l'hôpital, mais ensuite étiez-vous toujours

  9   à Foca, est-ce exact?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Et très brièvement, vous pouvez nous décrire les conditions qui

 12   prévalaient à Foca, d'une manière générale, pour parler de la ville, pour

 13   parler de l'approvisionnement en denrées alimentaires, tout cela

 14   évidemment suite au conflit armé, etc., quelles étaient les possibilités

 15   de se les procurer les vivres, etc.?

 16   Réponse: Il y avait vraiment très peu de nourriture, c'était très

 17   déficitaire. Nous avons été peu ou prou aidés par la Croix-Rouge. Les

 18   conditions hygiéniques étaient très mauvaises en ville. Il n'y avait pas

 19   de courant d'abord. Je sais que pendant une période de plus de 10 jours,

 20   il n'y avait pas de courant. Quelquefois, il n'y avait pas d'eau non plus.

 21   Le chauffage était difficile, pas de pétrole, pas d'essence, vraiment les

 22   conditions qui prévalaient étaient extrêmement difficiles.

 23   Question: Et à cette époque-là de l'année 1992, 1993 avez-vous été payé

 24   pour votre travail à l'hôpital?

 25   Réponse: Non.


Page 6350

  1   Question: Pas du tout ou pas régulièrement?

  2   Réponse: Pas du tout.

  3   Question: Je ne vous ai pas demandé si vous étiez payé pour votre travail

  4   au KP Dom, vous m'avez dit que vous travailliez à l'hôpital et c'est à ce

  5   sujet que je vous pose ma question.

  6   Réponse: Bien, on percevait un salaire de façon très irrégulière, un

  7   salaire qui était très modique pour le travail accompli à l'hôpital. Et

  8   pour le travail au KP Dom on ne recevait rien du tout.

  9   Question: Est-ce que vous connaissiez Milorad Krnojelac avant la guerre?

 10   Réponse: Oui, je le connais depuis très longtemps parce que sa sœur avait

 11   été malade il y a 20 ans. Donc je le connais parce que c'est un

 12   professeur, il a été le professeur de mes enfants. On se fréquentait, donc

 13   je le connais depuis assez longtemps.

 14   Question: Vous avez dit que vous avez commencé à venir au KP Dom en 1993,

 15   est-ce que vous l'avez vu au KP Dom?

 16   Réponse: Oui, je l'ai rencontré à deux ou trois reprises dans le couloir.

 17   Question: Est-ce que vous lui avez parlé quand vous l'avez ainsi

 18   rencontré?

 19   Réponse: Très brièvement.

 20   Question: Pouvez-vous vous souvenir du sujet de votre conversation?

 21   Réponse: Non, je ne m'en souviens plus du tout aujourd'hui.

 22   Question: Est-ce que vous pouvez vous souvenir de sa tenue vestimentaire

 23   au KP Dom?

 24   Réponse: Tout ce que je sais c'est qu'il était habillé en civil.

 25   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur.


Page 6351

  1   Monsieur le Président la défense n'a plus de questions à poser à ce

  2   témoin.

  3   (Contre-interrogatoire de M. Dobrilovic par Mme Kuo.)

  4   M. le Président (interprétation): Madame Kuo.

  5   Mme Kuo (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  6   Docteur Dobrilovic, bonjour.

  7   M. Dobrilovic (interprétation): Bonjour.

  8   Question: Vous dites que vous vous êtes porté volontaire pour aider votre

  9   collègue le Dr Vladicic au KP Dom et quand on vous a affecté à cet

 10   endroit, ceci faisait suite à un ordre militaire bien que vous vous soyez

 11   porté candidat pour ce poste?

 12   Réponse: Moi, je me suis porté candidat volontairement et c'est simplement

 13   ensuite qu'est venu l'ordre du commandement militaire.

 14   Question: Et le directeur précédent, M. Sekul Stanic, vous nous dites

 15   qu'il est mort dans un accident, n'est-il pas exact de dire qu'il s'est

 16   suicidé?

 17   Réponse: Ca, je ne sais pas.

 18   Question: Quel est cet accident au cours duquel il a trouvé la mort?

 19   Réponse: Il avait été emprisonné au poste de police de Miljevina, quant à

 20   savoir ce qui s'est passé ensuite je n'en sais rien.

 21   Question: Qui l'a placé en détention à cet endroit?

 22   Réponse: Je ne sais pas.

 23   Question: Est-ce qu'il était musulman ou serbe?

 24   Réponse: Serbe.

 25   Question: Est-ce que vous savez pourquoi il a été placé en détention?


Page 6352

  1   Réponse: Je ne sais pas.

  2   Question: Peu après le début de la guerre, en avril 1992, il y avait

  3   encore des médecins musulmans qui travaillaient à l'hôpital avec vous,

  4   n'est-ce pas?

  5   Réponse: C'est exact. Il y avait le Dr Reuf Tafro, le Dr Kucuk Fadil, le

  6   Dr Zijad Ajanovic, le Dr Pilav, le Dr Ismet Causevic, il y avait le Dr

  7   Adil Suljevic, il y en avait peut-être d'autres mais j'oublie.

  8   Question: Et le docteur Aziz Torlak travaillait aussi à l'hôpital?

  9   Réponse: Oui, c'est exact, le Dr Torlak, Aziz Torlak, et puis tous ceux

 10   que j'ai énumérés précédemment.

 11   Question: Et  [expurgée]?

 12   Réponse: Il ne travaillait pas à l'hôpital.

 13   Question: Le Dr Torlak a été interné au KP Dom, n'est-ce pas?

 14   Réponse: Je ne sais pas.

 15   Question: Quand vous alliez au KP Dom en 1993, dans les années qui ont

 16   suivi, vous n'y avez jamais vu le Dr Torlak?

 17   Réponse: Non.

 18   Question: Vous n'avez jamais eu aucun contact à son sujet lorsque qu'il

 19   s'est efforcé d'obtenir une assistance médicale pour les détenus

 20   musulmans?

 21   Réponse: Non, la dernière fois que j'ai eu un contact avec lui, c'était à

 22   l'hôpital.

 23   Question: C'était en avril 1992, n'est-ce pas?

 24   Réponse: Oui.

 25   Question: Pendant que vous étiez au KP Dom, vous avez eu des contacts avec


Page 6353

  1   [expurgée], n'est-ce pas?

  2   Réponse: Jamais.

  3   Question: En êtes-vous sûr ?

  4   Réponse: J'en suis sûr.

  5   Question: Est-ce que vous savez s'il était détenu au KP Dom?

  6   Réponse: J'ai entendu dire que oui, mais je ne l'ai pas vu moi-même.

  7   Question: Est-ce que vous avez vu le Dr Seid Selimovic au KP Dom?

  8   Réponse: Presque chaque fois que je m'y rendais.

  9   Question: Il était détenu à cet endroit parce qu'il était musulman, n'est-

 10   ce pas?

 11   Réponse: Il était prisonnier, il était à l'infirmerie là où je

 12   travaillais. Parfois il travaillait à l'extraction de dents, il m'a même

 13   arraché une de mes dents, j'avais mal à une dent donc il m'a arraché cette

 14   dent avec sa racine.

 15   Question: Quand vous travailliez au KP Dom, vous nous dites que vous avez

 16   soigné aussi bien des Serbes que des Musulmans; vous ne faisiez aucune

 17   différence entre les Serbes qui purgeaient une peine suite à une

 18   condamnation civile et ceux qui étaient détenus par l'armée?

 19   Réponse: Je ne sais pas qui était civil et qui était détenu par l'armée.

 20   Question: Vous n'avez jamais eu aucun élément vous permettant de dire

 21   qu'il y avait là des gens parce qu'ils avaient été condamnés par un

 22   tribunal civil et d'autres par un tribunal militaire?

 23   Réponse: Je ne sais pas cela. J'ai simplement entendu dire qu'il y avait

 24   des prisonniers qui étaient déjà là avant la guerre, je ne sais pas

 25   combien ils étaient mais c'était à peu près 9 à 11.


Page 6354

  1   Question: Donc quand quelqu'un venait vous voir, vous ne saviez pas si

  2   cette personne purgeait une peine de prison ou si elle se trouvait là

  3   suite à une action de l'armée, vous n'aviez pas accès à ce type

  4   d'information?

  5   Réponse: Non, non, je n'avais pas accès à ce type d'information.

  6   Question: Et personne n'est jamais venu vous fournir de ce type

  7   d'information pour parler d'un détenu précis en stipulant que ce détenu

  8   était soit sous l'autorité civile, soit qu'il relevait de l'autorité

  9   militaire?

 10   Réponse: Jamais.

 11   Question: Quand vous aviez besoin de prendre contact avec les autorités de

 12   la prison, à qui vous adressiez-vous ?

 13   Réponse: Je ne leur ai jamais parlé.

 14   Question: Vous n'avez jamais eu besoin de parler à quiconque au sein de

 15   l'administration de la prison au sujet d'un prisonnier?

 16   Réponse: Non.

 17   Question: Docteur Dobrilovic, quand vous alliez au KP Dom, vous prodiguiez

 18   des soins aux patients dans l'infirmerie, n'est-ce pas?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Vous n'êtes jamais allé dans la partie carcérale des bâtiments,

 21   là où les prisonniers étaient détenus?

 22   Réponse: Non.

 23   Question: Vous ne vous êtes jamais non plus rendu dans les cellules

 24   d'isolement?

 25   Réponse: Non.


Page 6355

  1   Question: Si un patient devait recevoir des soins de votre part, il

  2   fallait qu'on l'amène à l'infirmerie, n'est-ce pas?

  3   Réponse: L'infirmier et les autres leur faisaient savoir en allant de

  4   pièce en pièce que le docteur allait venir, ensuite ils venaient dans la

  5   salle d'attente et ils attendaient et tous ceux qui demandaient à voir un

  6   médecin pouvaient voir un médecin.

  7   Question: Mais quand ils allaient de salle en salle, vous ne les

  8   accompagniez pas, n'est-ce pas?

  9   Réponse: Non.

 10   Question: Parfois les patients venaient accompagnés de gardes, n'est-ce

 11   pas?

 12   Réponse: Très rarement.

 13   Question: Quand il y avait des gardes, ils se tenaient tout à côté de la

 14   porte de l'infirmerie, n'est-ce pas? Je souhaiterais parler ici de la

 15   période de 1993, pas de la période qui a suivi, mais de 1993. Donc à ce

 16   moment-là, les gardes qui venaient se tenaient près de la porte, n'est-ce

 17   pas?

 18   Réponse: Peut-être juste au début, de l'autre côté de la porte.

 19   Question: Par jour, vous deviez voir combien de patients?

 20   Réponse: Parfois 10, parfois 15, parfois 30. Tout dépendait des maladies

 21   en question.

 22   Question: Et jusqu'à quelle heure deviez-vous rester? Si j'ai bien

 23   compris, vous restiez jusqu'à ce que tout le monde ait pu bénéficier d'une

 24   consultation, c'est-à-dire que vous partiez à quelle heure à peu près?

 25   Réponse: J'arrivais vers 10 heures, je restais une ou deux heures et le Dr


Page 6356

  1   Vladicic restait plus longtemps parce que lui arrivait plus tard.

  2   Question: Est-ce que vous deux travailliez ensemble? C'est-à-dire est-ce

  3   qu'il y avait une certaine période de temps pendant laquelle vous

  4   travailliez tous les deux ensembles ou bien est-ce que vous vous relayiez?

  5   Réponse: On travaillait le mardi et le vendredi, c'étaient les jours

  6   prévus, sinon le mardi et le mercredi, et puis on se relayait suivant les

  7   besoins.

  8   Mme Kuo (interprétation): Est-ce que vous êtes en train de nous dire qu'à

  9   un certain moment en 1993, il est arrivé que vous-même et le Dr Vladicic

 10   soyez présents au même moment à l'infirmerie?

 11   M. le Président (interprétation): L'interprète était en train de nous

 12   expliquer quelque chose.

 13   M. Bakrac (interprétation): J'interviens…

 14   M. le Président (interprétation): Maître Bakrac, il va falloir reprendre

 15   votre intervention parce qu'il n'y a pas eu d'interprétation.

 16   M. Bakrac (interprétation): Je comprends bien les difficultés présentées

 17   par ce témoin mais je voudrais signaler que le témoin a dit que lorsqu'il

 18   venait le mardi, Vladicic y allait le vendredi. Mais ce n'est pas ce qui

 19   figure dans le compte rendu d'audience, donc la traduction n'est pas

 20   exacte.

 21   C'est pour cela que je comprends la question de l'accusation quand on

 22   demande si ils y allaient ensemble.

 23   M. le Président (interprétation): Je suis le compte rendu d'audience du

 24   passage en question. La question était: "Est-ce que vous deux avez

 25   travaillé ensemble, c'est-à-dire est-ce que vous travailliez ensemble ou


Page 6357

  1   pas?".

  2   La réponse a été donnée: "On travaillait mardi et vendredi, c'étaient les

  3   jours prévus et si on travaillait pas le mardi alors on travaillait le

  4   mercredi, et puis on se relayait suivant les besoins.", donc, Maître

  5   Bakrac, vous contestez l'interprétation?

  6   M. Bakrac (interprétation): Oui, cela est exact. Mais il y a autre chose

  7   qui n'a pas été interprété et qui manque, ce qui suit.

  8   M. le Président (interprétation): C'est le moment où l'interprète nous a

  9   expliqué, au moment où vous vous êtes levé pour intervenir, donc

 10   l'interprète a dit: "Le témoin a également dit qu'à la demande de

 11   l'infirmier, les médecins pouvaient également venir en dehors de ces

 12   horaires.". Est-ce que ceci complète la réponse du témoin ou bien est-ce

 13   que le témoin a dit quelque chose de plus?

 14   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je suis convaincu -on

 15   pourra écouter la cassette- qu'entre ce qui figure au compte rendu

 16   d'audience et ce que le témoin a dit, donc il y avait une phrase stipulant

 17   qu'il y en a un qui y allait le mardi et l'autre le vendredi ou vice-

 18   versa. Ce n'était pas quelque chose de gravé dans le marbre mais général,

 19   ils se relayaient. Si l'un y allait le mardi, l'autre le vendredi, c'est

 20   ce que le témoin a dit, vous pourrez l'entendre si vous réécoutez la

 21   cassette mais cela manque au compte rendu d'audience.

 22   M. le Président (interprétation): Je suis désolé mais la réponse qui a été

 23   donnée c'est qu'ils travaillaient le mardi et le vendredi, cela ne

 24   signifie pas qu'ils se relayaient ou qu'ils travaillaient ensemble, c'est

 25   assez équivoque. Maintenant vous nous dites qu'il y a une information


Page 6358

  1   supplémentaire qui a été donnée.

  2   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, c'est exactement comme

  3   cela que ça été dit mais ensuite le témoin a expliqué que lorsqu'il allait

  4   là-bas le mardi, Vladicic y allait le vendredi et vice versa et c'est la

  5   phrase qui n'a pas été interprétée.

  6   M. le Président (interprétation): Madame Kuo, je pense que la meilleure

  7   façon de procéder c'est de demander au témoin ce qu'il pense avoir dit et

  8   avec l'aide de Me Bakrac nous arriverons probablement à la version qu'il

  9   vient de nous donner mais quoi qu'il en soit, je vous prie d'essayer de

 10   clarifier les choses.

 11   Mme Kuo (interprétation): Oui, merci. Donc en fait c'est ce que j'essayais

 12   de faire justement en demandant s'il travaillait ensemble mais essayons de

 13   poser les questions plus clairement.

 14   Donc vous nous dites, Monsieur, que vous travailliez le mardi et le

 15   vendredi et je voudrais savoir si le Dr Vladicic et vous-même aviez

 16   travaillé ensemble ces jours-là, ou bien si vous, vous aviez travaillé le

 17   mardi. Est-ce qu'il avait travaillé le vendredi?

 18   M. Dobrilovic (interprétation): Je travaillais le mardi, Vladicic le

 19   vendredi ou vice versa.

 20   Question: Est-ce que vous-même et le Dr Vladicic vous consultiez au sujet

 21   des patients que vous aviez examinés? Est-ce que vous partagiez des

 22   informations?

 23   Réponse: Très souvent.

 24   Question: Donc si vous examiniez un patient qui était dans un état bien

 25   particulier, il est tout à fait probable que lui-même était au courant si


Page 6359

  1   le patient en question était revenu le voir.

  2   Réponse: Cela se passait tout le temps.

  3   Moi, je lui faisais part de mon opinion et lui me faisait part de ce qu'il

  4   pensait.

  5   Question: En 1993, est-ce qu'il vous est arrivé d'avoir à vous rendre sur

  6   le terrain pour travailler dans les installations médicales à cet endroit?

  7   Réponse: Pas moi.

  8   Question: Vous avez dit que vous n'avez jamais pu constater aucun indice

  9   de violence physique?

 10   Réponse: Oui, je l'ai dit.

 11   Question: Avez-vous vu des signes indiquant des violences physiques?

 12   Réponse: Non, non, pas du tout.

 13   Question: Si un détenu ou un prisonnier avait été blessé au KP Dom même et

 14   avait nécessité un traitement médical, on aurait pu faire appel à vous à

 15   n'importe quelle heure du jour et de la nuit, pour que vous veniez lui

 16   administrer des soins, n'est-ce pas?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Mais cela ne s'est jamais produit en 1993?

 19   Réponse: Je crois que c'est exact, je ne me souviens pas des dates, mais

 20   je crois que c'est exact.

 21   Question: Vous avez mentionné Sefko Kubat, vous avez dit qu'il avait été

 22   transféré à l'hôpital du fait de son ulcère. Ce traitement, il l'a reçu à

 23   l'hôpital en 1994, n'est-ce pas?

 24   Réponse: Je ne me souviens pas des dates maintenant. Tout ce que je sais

 25   c'est que Sefko est venu me voir pour un examen, je le connaissais déjà


Page 6360

  1   avant la guerre, il avait perdu beaucoup de poids, aussi bien avant

  2   qu'après la guerre, il est venu me voir afin d'être examiné, je l'ai

  3   envoyé, je suis allé avec lui à l'hôpital de Foca, je l'ai examiné et j'ai

  4   constaté qu'il avait un ulcère extrêmement grave. J'ai constaté qu'il

  5   avait besoin d'une opération immédiate et j'ai transféré au service

  6   chirurgical où il a été immédiatement opéré.

  7   Question: Il y avait un certain Kunovac, c'était un détenu musulman sourd-

  8   muet et en juin 1993 il avait besoin d'une opération à l'estomac, est-ce

  9   que vous n'avez jamais entendu parler de cela?

 10   Réponse: Je ne suis pas au courant.

 11   Question: Est-ce que vous savez que ce détenu sourd-muet est mort en juin

 12   1993?

 13   Réponse: C'est la première fois que j'en entends parler.

 14   Question: Est-ce que vous connaissiez Ibrahim Sandal, qui lui aussi est

 15   décédé au KP Dom?

 16   Réponse: Jamais entendu parler de lui.

 17   Question: Est-ce que vous connaissiez Esad Hadzic qui est décédé au KP Dom

 18   des suites d'un ulcère?

 19   Réponse: Non, je ne connais pas.

 20   Question: Pendant que vous continuiez à travailler à l'hôpital de Foca,

 21   c'était en juin 1992, est-ce que vous n'avez jamais entendu parler du fait

 22   que Juso Dzamalija s'était pendu au KP Dom ?

 23   Réponse: Je n'en ai jamais entendu parler.

 24   Question: En dehors de Sefko Kubat, qui est mort en 1994, est-ce que vous

 25   n'avez jamais eu des informations au sujet de personnes qui seraient


Page 6361

  1   mortes au KP Dom en 1993?

  2   Réponse: Non, je n'en ai pas entendu parler.

  3   Question: Dans le cadre de votre travail de médecin avec le Dr Vladicic au

  4   KP Dom, je voudrais savoir si vous étiez également chargé de procéder à

  5   l'examen de personnes décédées, de déterminer la cause du décès d'un

  6   prisonnier ou d'un détenu qui aurait trouvé la mort au KP Dom?

  7   Réponse: Lorsque Sefko Kubat est mort, on me l'a fait savoir, on m'a

  8   appelé au téléphone, chez moi. Je suis arrivé sur place à 5 heures du

  9   matin. Sefko était déjà mort dans les bras de l'infirmier Izet Causevic.

 10   Quand je suis arrivé, il avait perdu tout son sang, il était décédé. J'ai

 11   pris note de sa mort et ensuite…

 12   Question: Docteur Dobrilovic, inutile de tout nous répéter au sujet de M.

 13   Kubat. Mais moi, ce que je voulais savoir c'est si dans le cadre de vos

 14   fonctions vous étiez tenu de déterminer la cause du décès d'un patient qui

 15   serait mort, on sait bien ce qui s'est produit avec M. Kubat, mais je

 16   voudrais savoir si ça ressortait également de vos fonctions si quelqu'un

 17   d'autre était décédé?

 18   M. Dobrilovic (interprétation): Je ne sais pas.

 19   Mme Kuo (interprétation): Monsieur le Président, il est 13 heures.

 20   M. le Président (interprétation): Nous reprendrons à 14 heures 30.

 21   (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)

 22   M. le Président (interprétation): Evidemment pas de traduction de la part

 23   des interprètes.

 24   Mme Kuo (interprétation): Docteur Dobrilovic, vous savez qu'un nombre de

 25   patients de l'hôpital de Foca ont été emmenés au KP Dom, depuis l'hôpital.


Page 6362

  1   M. Dobrilovic (interprétation): Non, je ne suis pas au courant de cela.

  2   Question: En octobre 1992, n'est-il pas vrai qu'il y avait plusieurs

  3   patients hospitalisés à l'hôpital donc qui ont été amenés au KP Dom, des

  4   personnes souffrant d'asthme et des maladies chroniques semblables qui

  5   nécessitent une hospitalisation.

  6   Réponse: Je n'ai pas entendu de cela, je ne sais pas.

  7   Question: Donc vous n'avez jamais été amené à une quelconque prison afin

  8   d'examiner les patients qui étaient trop malades ou trop faibles pour

  9   pouvoir venir vous voir dans les infirmeries, n'est-ce pas?

 10   Réponse: Je travaille dans l'infirmerie et je pense qu'il n'y avait pas de

 11   besoins d'aller dans les pièces.

 12   Question: Et puisque vous n'alliez pas dans les pièces, vous ne pouvez pas

 13   faire de commentaires concernant les conditions hygiéniques qui

 14   prévalaient dans les pièces où étaient détenus les prisonniers, n'est-ce

 15   pas?

 16   Réponse: Certainement.

 17   Question: Cependant, dans la déclaration que vous avez donnée à

 18   l'enquêteur de la défense le 24 février de cette année, vous avez dit, je

 19   cite: "Je dis, j'affirme et j'en assume toute la responsabilité, que

 20   l'hygiène au sein du KP Dom était satisfaisante", mais vous ne pouvez pas

 21   le savoir, n'est-ce pas?

 22   Réponse: Ce que je savais, c'était les conditions qui prévalaient dans

 23   l'infirmerie et autour d'elle et j'ai pu constater que les prisonniers qui

 24   venaient se faire examiner étaient propres et ils étaient bien habillés

 25   aussi.


Page 6363

  1   Question: Vous ne pouvez pas faire de commentaire quant à la question de

  2   savoir ce dont les détenus disposaient dans leurs pièces, par exemple les

  3   couvertures, le chauffage, l'eau chaude, etc., vous ne pouvez pas du tout

  4   faire de commentaire au sujet de cela, n'est-ce pas?

  5   Réponse: Certainement.

  6   Question: Docteur Dobrilovic, vous avez mentionné un registre où étaient

  7   énumérées les thérapies que vous avez conseillées aux détenus, avez-vous

  8   apporté ce registre avec vous à l'hôpital ou est-ce que ceci est resté au

  9   KP Dom?

 10   Réponse: Ce registre est resté au KP Dom.

 11   Question: Et qui l'a gardé? Auprès de qui l'avez-vous laissé?

 12   Réponse: Le registre était toujours dans l'infirmerie, c'est le technicien

 13   qui l'avait sur son bureau.

 14   Question: C'est vous qui avez noté quels étaient les patients que vous

 15   avez examinés, quel était le traitement que vous leur aviez fourni, ce

 16   genre de chose?

 17   Réponse: C'est le technicien qui rédigeait les données concernant les

 18   patients, alors que moi je m'occupais du diagnostic et j'écrivais

 19   également quels étaient les médicaments administrés.

 20   Question: Donc lorsque vous avez vu le registre, vous n'avez jamais vu une

 21   quelconque annotation à côté du nom de la personne portant sur le statut

 22   du détenu par exemple, afin de savoir si le patient était un détenu

 23   musulman, si la personne était placée sous les ordres civils ou

 24   militaires, ce genre de choses?

 25   Réponse: Simplement le prénom et le nom.


Page 6364

  1   Question: Vous avez dit, Docteur, qu'un certain nombre des détenus

  2   musulmans qui sont venus vous parler étaient nerveux et souffraient de

  3   haute tension, n'est-il pas vrai qu'il s'agit là des symptômes de stress?

  4   Réponse: Il ne s'agissait pas de stress important, il n'y a pas eu

  5   beaucoup de ce genre de patients non plus, donc normalement il ne devrait

  6   pas s'agir de stress important.

  7   Question: Mais ma question était très concrète, vous en tant que docteur

  8   expérimenté...

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Si un témoin vient vous dire en parlant que la personne est

 11   nerveuse et souffre de haute tension, de tension élevée, ceci signifie

 12   qu'elle souffre, qu'elle est atteinte des symptômes qui sont conformes au

 13   stress?

 14   Réponse: Ceci pourrait indiquer cela, mais ça ne doit pas nécessairement

 15   être le cas.

 16   Question: Et ces symptômes sont également les symptômes qui apparaissent

 17   lors d'un certain degré de souffrance mentale, n'est-ce pas? Ces personnes

 18   se plaignaient des souffrances mentales et psychologiques?

 19   Réponse: En ce qui concerne les cas graves de ce genre, ces personnes

 20   étaient examinées par un neuropsychiatre.

 21   Question: En 1993, avez-vous envoyé un quelconque patient du KP Dom afin

 22   que cette personne subisse un examen mené par un neuropsychiatre?

 23   Réponse: Je pense que j'ai envoyé 4 ou 5 personnes environ.

 24   Question: Il s'agissait des Serbes ou des Musulmans?

 25   Réponse: Des Musulmans.


Page 6365

  1   Question: Et quel était le traitement qui leur a été administré?

  2   Réponse: Les médicaments qui existaient à l'hôpital du KP Dom, sinon nous

  3   nous procurions en médicaments qui existaient à l'hôpital, au centre

  4   médical.

  5   Question: Autrement dit, ils n'ont jamais pu être reçus de la part d'un

  6   neuropsychiatre, c'est vous qui leur avez administré les médicaments?

  7   Réponse: Non, ils sont allés à l'hôpital afin de voir le neuropsychiatre

  8   et, après cet examen, nous leur administrions les médicaments que le

  9   neuropsychiatre avait prescrits.

 10   Question: Et quel était le diagnostic établi par le neuropsychiatre

 11   s'agissant de ces personnes-là?

 12   Réponse: En ce moment, je ne peux pas m'en rappeler mais je sais qu'il

 13   s'agissait des névroses, il ne s'agissait jamais d'une maladie grave qui

 14   nécessiterait une hospitalisation mais un traitement dans l'infirmerie

 15   était suffisant.

 16   Question: Qu'est-ce que cela veut dire, une névrose? Il ne s'agit pas là

 17   d'un trouble psychiatrique, il s'agit d'un trouble qui est provoqué par

 18   une situation où le stress est extrêmement élevé?

 19   Réponse: Cela ne dois pas être le cas.

 20   Question: Que vouliez-vous dire quand vous avez parlé de névrose?

 21   Réponse: La névrose peut apparaître sous plusieurs formes. Il peut y avoir

 22   une névrose provoquée par des troubles sexuels, par exemple ou autres.

 23   Mais je ne peux pas donner une explication bien plus précise. Un

 24   neuropsychiatre serait plus à même à faire cela.

 25   Question: Vous connaissez quels sont les symptômes de la malnutrition?


Page 6366

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Par exemple les pieds et les mains gonflent, la personne souffre

  3   de vertiges, perd les cheveux, à la peau sèche, a du mal à voir. Tout cela

  4   constitue les symptômes de ce trouble, n'est-ce pas?

  5   Réponse: Non.

  6   Question: Quels sont donc les symptômes de la malnutrition, mise à part la

  7   perte du poids?

  8   Réponse: La perte du poids, les vomissements, les difficultés de la

  9   personne à se déplacer, etc.

 10   Question: Et les autres symptômes, par exemple le fait d'avoir une vision

 11   devenue floue, ceci peut être le résultat du manque de vitamines, n'est-ce

 12   pas?

 13   Réponse: Ca peut être provoqué par un manque de vitamines, mais d'autres

 14   causes peuvent provoquer cela également.

 15   Question: Et s'agissant de la peau sèche et de la perte des cheveux, ceci

 16   peut être provoqué par un manque de protéines, n'est-ce pas?

 17   Réponse: Cela peut être le cas mais pas nécessairement. Ca peut être

 18   provoqué par d'autres troubles liés aux reins ou au foie.

 19   Question: Est-ce que parmi les patients que vous avez examinés en 1993,

 20   est-ce qu'il y en avait qui manifestaient les symptômes que je viens de

 21   décrire?

 22   Réponse: Certainement pas, loin de là.

 23   Question: Vous-même en 1993 ou au début de la guerre, avez-vous manifesté

 24   ce genre de symptôme? Non, n'est-ce pas?

 25   Réponse: Pas dans une telle mesure; parfois je vomissais effectivement


Page 6367

  1   mais il ne s'agissait pas d'un degré important de cela et j'ai perdu du

  2   poids.

  3   Question: Vous avez dit que vous avez perdu plus de 10 kilos, au cours de

  4   quelle période?

  5   Réponse: Entre le 9 avril et le mois de septembre 1992.

  6   Question: Mais vous n'avez pas perdu 20 kilos, n'est-ce pas?

  7   Réponse: J'ai perdu 10 à 20 kilos et peut-être qu'il y avait une erreur de

  8   traduction puisque je n'ai pas dit que j'avais perdu 20 kilos.

  9   Question: Lorsque vous parlez de la traduction, vous parlez de la

 10   déclaration que vous avez donnée aux enquêteurs de la défense, paragraphe

 11   7, là où il est indiqué que vous avez perdu environ 20 kilos et maintenant

 12   vous dites que vous en avez perdu 12 kilos et non pas 20 kilos.

 13   Réponse: Il s'agit là d'une erreur, j'ai perdu 10 à 12 kilos et non pas

 14   20.

 15   Question: Vous pouviez manger des boîtes de sardines ou une boîte de

 16   sardines par jour, vous aviez cela à votre disposition, n'est-ce pas?

 17   Réponse: Oui, parce que mes parents étaient du Monténégro, ils

 18   m'envoyaient cela et ils m'envoyaient aussi des cigarettes, des boîtes de

 19   conserve. Mes enfants étaient eux aussi au Monténégro, donc mon épouse et

 20   moi-même nous avons mangé cela.

 21   Question: Vous avez également pu manger des légumes, n'est-ce pas, en

 22   grande quantité ou de toute façon en quantité suffisante puisque comme

 23   vous l'avez dit vous les cultiviez vous-même?

 24   Réponse: Oui, j'avais une maison de campagne, mais je n'avais pas

 25   suffisamment de temps pour m'occuper de cela.


Page 6368

  1   Question: Dans votre déclaration, vous avez dit que l'approvisionnement en

  2   légumes s'améliorait, donc vous voulez dire que ceci suffisait, n'est-ce

  3   pas? Peut-être que la situation n'était pas aussi bonne qu'avant la guerre

  4   mais, de toute façon, vous aviez suffisamment de légumes pour vous

  5   nourrir?

  6   Réponse: Je ne me souviens pas de cette partie de ma déclaration.

  7   Question: Dans le paragraphe 7 de votre déclaration, vous avez dit: "afin

  8   d'illustrer les conditions, j'ai fumé les pires cigarettes et j'ai mangé

  9   une boîte de conserve de sardines par jour. L'approvisionnement en légumes

 10   était quelque peu meilleur, cependant il y avait une pénurie générale de

 11   pain dans la ville." Donc en ce qui concerne les légumes, vous en aviez

 12   suffisamment.

 13   Réponse: Il y a eu très peu de légumes, il y avait peu de pain et parfois

 14   il y avait un peu de farine, ce qui nous permettait de préparer le pain

 15   nous-mêmes dans le four, chez nous donc.

 16   Question: Docteur Dobrilovic, vous connaissez Cedo Dragovic, le Dr Cedo

 17   Dragovic, n'est-ce pas?

 18   Réponse: Oui, je le connais.

 19   Question: Donc vous savez aussi que depuis le début de la guerre jusqu'à

 20   la fin du mois de septembre, c'était lui le médecin qui allait

 21   régulièrement au KP Dom, avant vous c'était lui?

 22   Réponse: Il y allait effectivement mais je ne sais pas de quand à quand.

 23   Je sais qu'il a été remplacé par le Dr Vladicic et je crois que ceci s'est

 24   passé en septembre 1992.

 25   Question: Donc vous ne savez pas si le Dr Dragovic allait régulièrement au


Page 6369

  1   KP Dom au cours de cette période ou pas, n'est-ce pas?

  2   Réponse: Je ne suis pas sûr.

  3   Question: Lorsqu'il a été remplacé par le Dr Vladicic, la raison en était

  4   que le Dr Dragovic avait fui en Serbie à cause des choses qu'il avait vues

  5   au KP Dom, est-ce exact?

  6   Réponse: Je ne sais pas, mais je sais simplement qu'il est allait en

  7   Serbie avec sa femme et ses enfants.

  8   Question: Le fait que le Dr Dragovic a quitté son poste au KP Dom pour

  9   aller en Serbie en plein milieu de la guerre n'a pas entraîné quelque

 10   conséquence que ce soit, n'est-ce pas?

 11   Réponse: Je ne sais pas, je ne suis pas au courant de cela.

 12   Question: Vous n'avez pas entendu parler de quelque chose? Si quelque

 13   chose lui était arrivé, vous en auriez entendu parler?

 14   Réponse: Ce n'est pas sûr.

 15   Question: Si par exemple il avait été sanctionné à cause du fait d'avoir

 16   quitté le poste qui correspondait à son affectation militaire, il est

 17   certain que d'autres médecins auraient entendu parler de cela puisque ceci

 18   constituerait une sorte d'avertissement aux autres pour qu'ils ne fassent

 19   pas la même chose, n'est-ce pas, c'est logique?

 20   Réponse: Cela devrait l'être.

 21   Question: Vous n'avez jamais entendu parler du fait que quoi que ce soit

 22   lui serait arrivé, puisqu'il a pris la décision de partir pour la Serbie,

 23   n'est-ce pas?

 24   Réponse: Non, certainement pas.

 25   Question: Docteur Dobrilovic, vous avez  mentionné les contacts entre vous


Page 6370

  1   et M. Krnojelac et vous avez dit que vous le connaissiez avant la guerre

  2   et que vous le fréquentiez, vous avez continué à le fréquenter pendant la

  3   guerre, n'est-ce pas?

  4   Réponse: Ecoutez, M. Krnojelac je le connais depuis de longues années, je

  5   vous ai parlé du fait que sa sœur était malade, donc c'est ainsi que nous

  6   nous sommes rencontrés et puis il était enseignant de mathématiques à

  7   l'école et il était l'enseignant de mes enfants, mais on ne se fréquentait

  8   jamais, on n'allait jamais l'un chez l'autre, on se voyait à d'autres

  9   endroits.

 10   Question: En 1993, mis à part les situations lors desquelles vous avez vu

 11   Milorad Krnojelac dans le couloir, c'est-à-dire 2 ou 3 fois, est-ce que

 12   vous l'avez vu à l'extérieur du KP Dom?

 13   Réponse: Non.

 14   Question: Lorsque vous avez vu M. Krnojelac 2 ou 3 fois, vous avez

 15   mentionné qu'il portait des vêtements civils?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Il ne portait pas les mêmes vêtements à chaque fois, n'est-ce

 18   pas, il changeait ses vêtements?

 19   Réponse: Je ne peux pas l'affirmer avec certitude, mais à chaque fois que

 20   je l'ai vu il portait des vêtements civils.

 21   Question: Ma question était de savoir s'il portait les mêmes vêtements

 22   civils à chaque fois que vous le voyiez?

 23   Réponse: Je ne peux pas affirmer cela.

 24   Question: Ces 2 ou 3 fois lors desquelles vous avez rencontré M. Krnojelac

 25   dans le couloir, de quoi avez-vous parlé avec lui?


Page 6371

  1   Réponse: Je ne me souviens vraiment pas.

  2   Question: Vous l'avez rencontré par hasard dans les couloirs?

  3   Réponse: Je n'ai pas compris.

  4   Question: Est-ce qu'il essayait délibérément de vous voir ou bien est-ce

  5   que vous-même vous avez essayé de le rencontrer de manière délibérée ou

  6   bien est-ce que vous le rencontriez dans le couloir par hasard?

  7   Réponse: On se rencontrait par hasard dans le couloir.

  8   Question: Il s'agissait de quel couloir?

  9   Réponse: Du couloir devant le poste de garde, là où se trouvaient les

 10   policiers, à l'entrée du KP Dom.

 11   Question: Donc vous n'avez jamais vu Milorad Krnojelac en uniforme dans

 12   l'infirmerie, n'est-ce pas?

 13   Réponse: Non, certainement pas.

 14   Question: Est-ce que qu'il vous a jamais invité à son bureau?

 15   Réponse: Non, certainement pas.

 16   Question: Est-ce qu'il vous a jamais posé des questions concernant

 17   certains patients concrets?

 18   Réponse: Il n'avait pas de besoin de faire cela.

 19   Question: Vous n'étiez jamais en charge, vous ne savez pas quelle était la

 20   position de Milorad Krnojelac au KP Dom, n'est-ce pas?

 21   Réponse: Je ne sais pas, mais j'ai entendu dire de la part d'autres

 22   personnes qu'il était le directeur de l'unité commerciale "Drina", qui

 23   comprenait une usine de meubles et puis la ferme Velecevo, etc.

 24   Question: Vous voulez dire qu'il était en charge de la ferme et de ce

 25   secteur commercial?


Page 6372

  1   Réponse: Je ne sais pas ce qui fait partie de l'unité commerciale, je

  2   suppose qu'il s'agit de l'usine de meubles, de l'atelier métallique et la

  3   ferme, mais je ne sais vraiment pas précisément ce qui faisait partie de

  4   cette unité.

  5   Question: Est-ce que vous saviez si les militaires géraient l'unité

  6   commerciale Drina?

  7   Réponse: Oui, bien sûr. Non, pas l'armée, Drina, pardon, je n'ai pas

  8   compris la question.

  9   Question: Est-ce que vous saviez si c'étaient les militaires qui géraient

 10   l'unité commerciale "Drina" à l'époque?

 11   Réponse: Je suppose, comme je l'ai dit tout à l'heure, que cette unité

 12   était gérée par Milorad Krnojelac, comme je l'ai dit tout à l'heure.

 13   Question: Oui, mais je maintiens ma question: est-ce que pendant la guerre

 14   les militaires ont pris le contrôle de l'unité commerciale?

 15   Réponse: Je ne sais pas.

 16   Question: Vous ne savez pas du tout quel était le rapport entre le l'armée

 17   et l'unité commerciale "Drina"?

 18   Réponse: Je ne sais pas.

 19   Question: Et vous ne savez pas non plus quelle était la partie du KP Dom

 20   dont Milorad Krnojelac était responsable et celle dont il n'était pas

 21   responsable, n'est-ce pas? Il n'y avait pas de raison pour qui que ce soit

 22   vous donne ce genre d'information, n'est-ce pas?

 23   Réponse: Tout à fait, certainement pas.

 24   Question: Cependant, dans votre déclaration, vous dites paragraphe 10: "Je

 25   sais que Milorad Krnojelac n'était pas du tout responsable de la partie du


Page 6373

  1   KP Dom qui était placé sous le contrôle de l'armée où étaient détenus les

  2   Musulmans capturés; au lieu de cela, son devoir conformément à l'ordre

  3   émanant du ministère de la Justice était de gérer l'unité commerciale

  4   "Drina" et d'être en charge des personnes qui purgeaient leur peine au

  5   sein du KP Dom."

  6   Réponse: C'est ce que j'affirme encore aujourd'hui.

  7   Question: Vous n'avez jamais parlé à Milorad Krnojelac au sujet de son

  8   travail, pas du tout, n'est-ce pas?

  9   Réponse: Non, certainement pas.

 10   Question: Vous n'avez jamais parlé avec Milorad Krnojelac de la santé des

 11   détenus serbes civils, puisque vous ne saviez pas quels détenus étaient

 12   des civils et quels détenus ne l'étaient pas, n'est-ce pas?

 13   Réponse: Lors de l'examen, je savais simplement qui était musulman,

 14   croate, serbe, c'est tout ce que je savais, le reste je ne le savais pas.

 15   Question: Cependant, dans votre déclaration, dernier paragraphe, vous

 16   dites: "Puisque moi j'étais en charge de la santé des personnes qui

 17   purgeaient leur peine, à 2 ou 3 reprises j'ai parlé avec Milorad

 18   Krnojelac.

 19   Réponse: Je ne l'ai pas dit.

 20   Mme Kuo (interprétation): Monsieur le Président, Madame le Juge, je

 21   souhaite que le conseil de la défense ou plutôt la déclaration donnée à la

 22   défense IDD 135A soit vérifiée par la défense également et je souhaite que

 23   le conseil de la défense nous confirme si dans l'original cette

 24   déclaration est contenue.

 25   M. Bakrac (interprétation): Oui, tout à fait.


Page 6374

  1   Mme Kuo (interprétation): Merci, je n'ai plus de question à poser.

  2   M. le Président (interprétation): Avez-vous des questions supplémentaires?

  3   M. Bakrac (interprétation): Oui, merci.

  4   (Interrogatoire principal supplémentaire de M. Dobrilovic par Me Bakrac)

  5   M. le Président (interprétation): Excusez-moi, je suis en train de suivre

  6   ce que l'interprète disait, je recevais en fait l'interprétation en serbo-

  7   croate.

  8   M. Bakrac (interprétation): Vous avez donc compris ce que vous avez voulu

  9   dire, certainement.

 10   Monsieur Dobrilovic, nous avons mentionné le Dr Cedo Dragovic, vous avez

 11   dit que vous saviez qu'il était parti en Serbie. Savez-vous si en allant

 12   en Serbie il était, pour ainsi dire, à portée de main des autorités

 13   militaires de la Republika Srpska ou bien est-ce qu'en réalité il est

 14   parti dans un autre Etat?

 15   M. Dobrilovic (interprétation): Pour autant que je le sache, il est allé

 16   en Serbie.

 17   Question: Donc les autorités militaires de la Republika Srpska ne

 18   pouvaient rien entreprendre puisque cette personne se trouvait sur le

 19   territoire d'un autre état, êtes-vous d'accord avec cela?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Le Dr Cedo Dragovic, est-ce qu'il est revenu de la Serbie à la

 22   Republika Srpska?

 23   Réponse: Non, certainement  pas.

 24   Question: Etes-vous au courant ou savez-vous si d'autres médecins ou

 25   d'autres personnes sont allées en Serbie pendant la guerre, en quittant la


Page 6375

  1   Bosnie, sans jamais revenir en Bosnie.

  2   Réponse: Ils étaient nombreux.

  3   Question: Vous avez dit que le Dr Dragovic, s'il avait subi quelques

  4   conséquences ou sanctions quelconques, vous en auriez entendu parler? Si

  5   oui, vous l'auriez dit?

  6   Réponse: Si j'avais entendu parlé de cela, certainement que j'aurais dit

  7   la vérité là-dessus.

  8   Question: Savez-vous ou avez-vous eu connaissance pendant que vous étiez

  9   au KP Dom, pendant que vous vous y rendiez pour travailler, du fait qu'il

 10   y avait un chaudron dans lequel on faisait chauffer de l'eau dans

 11   l'enceinte du KP Dom?

 12   Réponse: J'ai entendu dire cela, mais je ne l'ai pas vu moi.

 13   Question: Avez-vous pu entendre dire à quelle fin servait cette eau

 14   chauffée?

 15   Réponse: Pour permettre aux détenus de se laver, de prendre un bain.

 16   Question: Mon éminente collègue vous a posé une question tout à l'heure au

 17   sujet de la déposition qui était la vôtre lorsque vous avez parlé de la

 18   position de M. Krnojelac. Avez-vous parlé de la position de Milorad

 19   Krnojelac de la part d'autres personnes?

 20   Réponse: J'ai entendu dire par d'autres personnes et je l'affirme pour ma

 21   part que c'était le directeur de l'entité économique "Drina". Autant que

 22   je sache, dans le cadre de cette entité se trouve cette fabrique de

 23   meubles, un atelier de mécanique, etc. Je le dis et je le réaffirme.

 24   M. Bakrac (interprétation): Merci, Monsieur le Président, le conseil de la

 25   défense n'a plus de questions pour ce témoin.


Page 6376

  1   M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur, d'être venu pour

  2   témoigner, maintenant vous pouvez disposer.

  3   (Le témoin, M. Milovan Dobrilovic, est reconduit hors du prétoire.)

  4   M. le Président (interprétation): Pensez-vous, Madame Kuo, que nous

  5   pouvons en finir avec le contre-interrogatoire de notre témoin?

  6   Mme Kuo (interprétation): Je l'espère bien.

  7   M. le Président (interprétation): Alors je crois que nous avons très bien

  8   fait d'avoir introduit ce témoin.

  9   Mme Kuo (interprétation): Oui, c'était une pause propice et bonne pour

 10   tous.

 11   (Le témoin, M. Zoran Mijovic, est introduit dans le prétoire.)

 12   M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.

 13   (Suite du contre-interrogatoire de M. Mijovic Zoran, par Mme Kuo)

 14   M. le Président (interprétation): Oui, Madame Kuo, s'il vous plaît.

 15   Mme Kuo (interprétation): Bonjour, Monsieur Mijovic.

 16   Lorsque vous avez pris votre retraite en mars 1999, est-ce que vous savez

 17   combien de détenus il y avait eu au KP Dom à cette époque-là?

 18   M. Mijovic (interprétation): C'est une erreur que vous faite, c'est en

 19   1991 que j'ai pris ma retraite et non pas en 1999.

 20   M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, puis-je tirer au clair

 21   certaines choses?

 22   Monsieur le Président, sur le transcript nous pouvons lire en 1991,

 23   personnellement j'ai entendu en interprétation en BCS 1999, voilà le

 24   pourquoi de la réponse du témoin.

 25   M. le Président (interprétation): Merci.


Page 6377

  1   Mme Kuo (interprétation): Je ne parle pas de cette seconde période lorsque

  2   vous avez quitté le KP Dom, je parle de cette première période avant le

  3   déclenchement de la guerre, vous avez dit que vous avez pris votre

  4   retraite. A cette époque-là donc, combien de détenus y avait-il au KP Dom?

  5   M. Mijovic (interprétation): Il y avait de 400 à 450 détenus environ, si

  6   je peux bien m'en souvenir, mais ceci ne peut pas être toujours exact.

  7   Question: Au cours de ce temps que vous avez passé au KP Dom en 1992 en

  8   qualité de garde de sécurité extérieure, vous avez pu voir M. Krnojelac

  9   qui se rendait au travail tous les jours, n'est-ce pas?

 10   Réponse: M. Krnojelac venait à son travail de 7 à 15 heures.

 11   Question: Lorsque vous le voyiez entrer de temps en temps il était en

 12   vêtements de civil, n'est-ce pas?

 13   Réponse: En tenue de civil, probablement du fait qu'il n'a pas eu

 14   d'uniforme ni d'autres choses car la majeure partie de ses biens à lui ont

 15   été incendiés, mais disons que dans la plupart des cas les gens portaient

 16   une espèce de combinaison d'éléments d'uniforme et de vêtements civils.

 17   Question: Lorsque vous l'avez vu porter un vêtement de civil, ce n'était

 18   pas toujours le même vêtement. Il devait avoir la possibilité de changer

 19   de vêtements. Par conséquent, il devait y avoir plusieurs vêtements pour

 20   parler de sa tenue de civil.

 21   Réponse: En ce qui le concerne et en ce qui concerne cette question, il

 22   est difficile de se rappeler maintenant vraiment dans quelle tenue il

 23   était. C'était plutôt une espèce de combinaison; soit un pantalon

 24   militaire et une jaquette civile ou vice-versa mais en tout cas

 25   l'essentiel c'est qu'il était toujours en ordre et…


Page 6378

  1   Question: Mais ce que je voulais dire c'est que lorsqu'une personne

  2   pendant plusieurs mois se rend au travail toujours avec la même tenue,

  3   vous auriez dû remarquer tout cela. Ceci n'était pas le cas avec M.

  4   Krnojelac, il a dû porter différents vêtements?

  5   Réponse: Mais probablement que tel était le cas. Il pouvait avoir peut-

  6   être deux vêtements mais ceci je ne peux pas l'affirmer quant à moi.

  7   Question: M. Krnojelac partait de son travail à 3 heures de l'après-midi

  8   et si vous étiez de garde le jour, vous avez pu le voir quitter le KP Dom

  9   et quelquefois il quittait le KP Dom en compagnie de Rasevic Mitar, n'est-

 10   ce pas?

 11   Réponse: S'il travaillait jusqu'à 3 heures de l'après-midi, il n'y avait

 12   pas qu'eux deux seulement qui partaient ensemble mais les autres du

 13   personnel qui avaient les mêmes horaires de travail, ils partaient à la

 14   même heure.

 15   Question: Mais vous saviez que M. Krnojelac et Mitar Rasevic étaient de

 16   bons amis, n'est-ce pas?

 17   Réponse: Pour ce qui est de cela, pour dire à quel point ils étaient de

 18   bons amis, je n'en sais pas grand-chose mais ils ne devaient pas être dans

 19   de mauvais rapport. En tout cas les rapports entre les gens du personnel

 20   n'étaient pas mauvais.

 21   Question: M. Krnojelac avait quatre fils, n'est-ce pas, qui pendant la

 22   période de la guerre devaient avoir l'âge de 20 ans et quelques environ?

 23   Réponse: Oui, cela est vrai, il avait ces quatre fils et puis j'en connais

 24   quelques-uns, surtout celui là qui était le gérant, le propriétaire d'un

 25   café que j'ai fréquenté.


Page 6379

  1   Question: Les fils de M. Krnojelac avaient eu la possibilité ou la

  2   permission de se rendre au KP Dom, n'est-ce pas?

  3   Réponse: Je ne me souviens pas les avoir vus venir au KP Dom.

  4   Question: S'ils étaient venus, probablement ils ne seraient pas de cette

  5   catégorie-là, de gens à qui l'accès a été interdit.

  6   Réponse: Ils ne sont pas venus et probablement ils n'en ont pas eu besoin.

  7   Question: Mais peu importe s'ils venaient ou pas, Monsieur, je vous

  8   demande tout simplement: s'ils décidaient de venir, est-ce qu'ils

  9   pouvaient avoir accès à la prison?

 10   Réponse: Eh bien pour ce qui est de cela, ils ne pouvaient certainement

 11   pas pénétrer dans la prison mais ils auraient toujours pu rendre visite à

 12   leur père dans le bureau qui était le sien.

 13   Question: Les soldats avaient accès au KP Dom, n'est-ce pas?

 14   Réponse: Pour ce qui est de l'accès des soldats au KP Dom, eux non plus ne

 15   pouvaient pas s'y rendre sans être munis d'une permission spéciale émanant

 16   du commandant militaire.

 17   Question: Les soldats étaient autorisés à y entrer s'ils passaient par là?

 18   Réponse: Les soldats ne pouvaient pas pénétrer dans l'enceinte du KP Dom

 19   comme nous l'intitulons nous. Ils ne pouvaient venir que jusqu'à l'entrée

 20   du bâtiment administratif de la prison.

 21   Question: Est-ce que vous voulez dire par là que des soldats ne pouvaient

 22   même pas venir dans l'enceinte du KP Dom juste pour prendre un repas.

 23   Réponse: Certainement pas dans l'enceinte. Ne pouvaient entrer pour manger

 24   que des gens qui étaient du personnel, qui travaillaient là-bas.

 25   Question: Donc les soldats quant à eux pouvaient entrer dans le bâtiment


Page 6380

  1   administratif, n'est-ce pas?

  2   Réponse: Si dotés d'un permis ou d'un ordre quelconque émanant du

  3   commandement militaire et si leur visite concernait en quoi que ce soit la

  4   direction du KP Dom, oui.

  5   Question: Et quelquefois des membres de la police militaire venaient au

  6   bâtiment administratif et il leur a été permis d'y entrer?

  7   Réponse: Quant à la police militaire, elle ne pouvait pénétrer que dans le

  8   bâtiment administratif parce que normalement je ne sais pas quelles

  9   étaient leurs besognes à eux, mais ces gens-là de la police militaire,

 10   probablement ils pouvaient le faire.

 11   Question: Et si une partie de leur travail à eux était d'aller voir un

 12   détenu, alors ils seraient obligés de passer une liste de détenus au garde

 13   de permanence, lequel devrait faire venir les détenus en question dans le

 14   bâtiment administratif, n'est-ce pas?

 15   Réponse: Il ne pourrait certainement pas le faire s'il ne sont pas pour

 16   autant autorisés par le commandement militaire.

 17   Question: Et si les gens de la police viennent munis d'une telle

 18   permission, alors ceci devrait être la procédure à suivre. La liste

 19   devrait être remise au garde de permanence, lequel se rendrait dans

 20   l'enceinte du bâtiment pour faire venir les détenus dans le bâtiment

 21   administratif?

 22   Réponse: Pour ce qui est de cette procédure-là, je n'en sais rien, je ne

 23   pouvais pas la suivre. Ma position, mon poste de garde était ailleurs, à

 24   l'entrée, en dehors du bâtiment administratif. Je ne peux pas maintenant

 25   raconter des choses que j'ignore.


Page 6381

  1   Question: A côté de la police militaire, leurs assistants étaient des

  2   enquêteurs appartenant à la police civile et il y avait parmi eux

  3   évidemment Starovic, Vladicic, Koprevica, Vitorovic, etc.?

  4   Réponse: Pour ce qui est de cela, je sais que les gens de la police civile

  5   venaient au bâtiment administratif mais pour dire ce qu'ils y faisaient,

  6   je n'en sais rien, mais pour dire qu'ils étaient entrés, oui.

  7   Question: Ces gens-là venaient presque régulièrement tous les jours pour

  8   passer des détenus aux  interrogatoires, n'est-ce pas?

  9   Réponse: Il se peut, mais je vous dis que je ne peux pas le savoir moi,

 10   parce que moi je n'ai pas travaillé tous les jours, c'est seulement tous

 11   les 4 jours que j'étais là pour monter la garde à l'extérieur.

 12   Question: Lorsque vous étiez de garde, lorsque vous travailliez le jour,

 13   une fois tous les 4 jours, ces inspecteurs de police, de police civile,

 14   venaient pour interroger les détenus, n'est-ce pas?

 15   Réponse: J'ai dit que je les ai vu venir et entrer dans le bâtiment

 16   administratif mais pour dire ce qu'ils faisaient eux, c'est difficile

 17   parce qu'un inspecteur ne serait jamais prêt à dire à un garde ce qu'il

 18   est venu faire.

 19   Question: Ils venaient, je ne vous demande pas maintenant de me dire ce

 20   qu'ils faisaient mais ils venaient toujours lorsque vous étiez de garde

 21   vous?

 22   Réponse: Eh bien, je ne peux pas me souvenir si c'était vraiment tous les

 23   jours mais en tout cas ce n'était que le jour qu'ils venaient.

 24   Question: Quelquefois, des hommes politiques aussi venaient pour rendre

 25   visite au KP Dom, n'est-ce pas?


Page 6382

  1   Réponse: Pendant les tours de gardes qui étaient les miens, je ne me

  2   souviens pas avoir vu d'hommes politiques entrer dans le bâtiment du KP

  3   Dom.

  4   Question: Avez-vous jamais vu d'officiers, de chefs militaires entrer dans

  5   le KP Dom?

  6   Réponse: Pour ce qui est d'officiers militaires, je ne m'en souviens pas,

  7   ils ont dû avoir autre chose à faire.

  8   Question: Lorsque vous étiez de garde la nuit -je sais que vous n'étiez

  9   pas toujours de garde la nuit, lorsque vous travailliez la nuit, avez-vous

 10   jamais vu quelqu'un venir de la boulangerie de la ville pour utiliser les

 11   installations de la boulangerie du KP Dom?

 12   Réponse: Pour ce qui est de cette question-là, la boulangerie de la ville

 13   ne pouvait pas fonctionner par suite du manque d'énergie électrique.

 14   Question: Monsieur, avez-vous jamais vu quelqu'un au KP Dom au moment où

 15   il utilisait les installations de la boulangerie au cours de la nuit? Nous

 16   ne voulons pas entendre maintenant toute l'histoire de la boulangerie de

 17   la ville, mais tout simplement nous voulons savoir si quelqu'un, quand et

 18   comment, a utilisé les installations de la boulangerie du KP Dom au cours

 19   de la nuit?

 20   Réponse: Etant donné que cette boulangerie se trouve non loin du KP Dom,

 21   il s'agit là d'une entrée réservée à des véhicules de transport, il devait

 22   y passer, il y avait là un garde spécialement positionné là-bas pour leur

 23   permettre l'accès. Par conséquent, il n'avait guère besoin d'entrer par la

 24   grande porte, par le portail principal du KP Dom. Par conséquent, moi, je

 25   ne pouvais pas le voir dans ce cas-là. Vous avez vu tout à l'heure, je


Page 6383

  1   vous ai montré sur le croquis que vous m'avez fait examiner hier et je

  2   vous ai montré sur le croquis où se trouvait l'endroit où j'ai monté la

  3   garde.

  4   Question: Alors votre réponse est s'il venait la nuit pour se servir de la

  5   boulangerie?

  6   Réponse: Oui, il venait parce qu'il n'avait pas de pain et il a fallu en

  7   avoir.

  8   Question: Vous voulez dire qu'il que vous ne les avez jamais vu venir car

  9   tel était l'endroit de votre poste de garde?

 10   Réponse: Oui, j'ai été positionné de sorte à ne pas pouvoir voir par où

 11   ils entraient mais je sais qu'un autre homme, un autre garde devait sortir

 12   pour leur ouvrir cette grande porte, pour leur laisser libre l'entrée au

 13   KP Dom.

 14   Question: Monsieur, hier vous nous avez parlé de ces 5 jours pendant

 15   lesquels, 5 jours où vous n'étiez pas au KP Dom. Or ces 5 jours se situent

 16   autour de la fête de Vidovdan – saint-Vitus, en juin, 19 juin 1992?

 17   Réponse: La fête du Vidovdan se situe en date du 28 juin.

 18   Question: D'accord. Il s'agit du 28 juin. La fête de Vidovdan, ce n'est

 19   pas une fête qui serait l'occasion d'un rassemblement traditionnel de

 20   famille?

 21   Réponse: Non, on peut situer la fête évidemment dans le temps, je n'en ai

 22   pas parlé évidemment d'autres fois et voilà la raison pour laquelle j'ai

 23   voulu parler de ce rassemblement et comment j'ai expliqué la fête.

 24   Question: Et où habitent vos parents? Quelle est cette localité dans

 25   laquelle vous vous êtes rendu pendant ces quelques jours?


Page 6384

  1   Réponse: Il s'agit du lieu de ma naissance, le village de Pejkovici que

  2   vous pouvez voir dans mes coordonnées, j'ai ma mère et mon père, ils ont

  3   plus de 83 ans, ils avaient deux vaches, ils n'étaient pas capables

  4   évidemment de s'en occuper, il a fallu avoir quelqu'un leur donner un coup

  5   de main, j'étais là pour les aider un petit peu, de sorte à ce qu'ils

  6   puissent s'occuper du fourrage, du foin pour ces vaches.

  7   Question: A quelle distance de Foca se trouve ce village?

  8   Réponse: Si vous voulez que je vous dise très précisément, il s'agit de 22

  9   kilomètres.

 10   Question: Mitar Rasevic était celui qui a pu autoriser votre congé, il ne

 11   fallait pas voir quelqu'un de l'extérieur?

 12   Réponse: Eh bien, en cette matière-là, je me suis adressé à Mitar Rasevic.

 13   Par le biais de qui il a pu avoir l'approbation de mon congé, cela je ne

 14   le sais pas, en tout cas mon congé a été approuvé et il m'a dit que je

 15   pouvais m'éloigner pendant 5 jours.

 16   Question: Et lorsque vous êtes retourné de ces quelques jours de congé, de

 17   permission, il serait naturel d'entendre les gens vous parler de ce qu'il

 18   s'était passé entre-temps, depuis votre départ?

 19   Réponse: Je n'en n'avais guère besoin parce que définitivement, moins on

 20   en sait, mieux c'est pour vous.

 21   Question: Monsieur, si quelques jours à la veille de cette fête, le jour

 22   de Vidovdan ou quelques jours plus tard, 4 ou 5 détenus musulmans auraient

 23   été passés à tabac, qu'ils auraient été assassinés au cours d'une nuit et

 24   que leurs corps auraient été jetés dans la Drina, vous ne l'auriez pas su,

 25   vous?


Page 6385

  1   Réponse: En ce qui me concerne, je n'en sais rien et je ne peux rien dire

  2   vous dire là-dessus parce que vraiment j'ignore tout cela.

  3   Question: Il y avait une voiture de marque Volkswagen de couleur jaune qui

  4   se rendait de temps en temps au KP Dom et cette voiture appartenait à

  5   Dragan Nikolic, par conséquent à son unité, il s'agissait de police

  6   militaire.

  7   Réponse: Je ne peux vraiment pas me souvenir de cette  voiture, non plus

  8   qu'à qui cette voiture appartenait, dix ans se sont écoulés depuis, voyez-

  9   vous.

 10   Question: Hier, c'est avec beaucoup de détails que vous nous avez parlé du

 11   véhicule nommé Poly de marque Zastava, c'est la même chose que de parler

 12   du véhicule Caddy?

 13   Réponse: Ecoutez, pour ce qui est de ce véhicule-là, Poly, c'était

 14   propriété de l'Ekonomija, de la ferme, par conséquent du KP Dom, et ce

 15   véhicule existait au temps où j'étais en service actif, c'est tout.

 16   Question: Monsieur Mijovic, je vous demande cela parce que je ne suis pas

 17   très forte quant à mes connaissances de voiture. Tout simplement, qui dit

 18   véhicule Poly, est-ce la même chose que de dire Caddy?

 19   Réponse: C'est exact, les uns l'appellent Poly, d'autres parlent de Caddy,

 20   toujours de Zastava. Certains disent qu'il s'agit de voitures comme en

 21   France ou en Allemagne mais en tout cas Poly ou Caddy revient au même, il

 22   s'agit d'une production de la gamme Zastava.

 23   Mme Kuo (interprétation): Or ce véhicule décrit par vous et étant de

 24   production de Zastava est propriété du KP Dom…

 25   M. le Président (interprétation): Nous voyons Maître Vasic debout.


Page 6386

  1   M. Vasic (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président. Je voulais

  2   laisser ma collègue terminer, mais page 81 ligne 25 et page 82 ligne 5, il

  3   y a eu une erreur dans le transcript. Le témoin a dit qu'en France et en

  4   Allemagne on appelle ce véhicule Caddy, chez nous on l'appelle Poly". Dans

  5   le transcript, on lit le contraire de ce qu'il a dit. Page 82, lignes 1 et

  6   2.

  7   M. le Président (interprétation): Vous dites que ce que le témoin a dit

  8   est comme suit: "Poly est nommé dans notre pays comme suit et qu'en France

  9   ou en Allemagne on l'appellerait plutôt Caddy, c'est ce que vous voulez

 10   dire?

 11   M. Vasic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

 12   M. le Président (interprétation): Voulez-vous tirer au clair cette

 13   affaire-là. Je ne suis pas sûr que ceci puisse être d'un grand intérêt.

 14   Vous avez dit vous-même que vous n'êtes pas très forte en voiture, j'avoue

 15   qu'il en est de même pour moi. En tout cas serait-il mieux peut-être et

 16   plus important de tirer au clair cette affaire.

 17   Mme Kuo (interprétation): Maître Vasic voulait que nous ayons un compte

 18   rendu tiré au clair.

 19   Monsieur, dans quel pays appelle-t-on ce véhicule Poly?

 20   M. Mijovic (interprétation): On l'appelle Poly chez nous, il s'agit d'un

 21   véhicule sorti de la gamme Zastava et je l'ai dit, mais de telles voitures

 22   produites en France ou en Allemagne sont nommées Caddy.

 23   Question: Merci.

 24   Or, le véhicule que vous avez décrit comme ayant été utilisé par le KP

 25   Dom, avez-vous vu ce véhicule avec des traces de sang.


Page 6387

  1   Réponse: En ce qui me concerne, je n'ai jamais conduit ce véhicule non

  2   plus que je n'ai vu des traces de sang. Je n'ai jamais ouvert la portière

  3   de ce véhicule, par conséquent je n'ai jamais rien pu voir du genre.

  4   Question: Hier, vous avez parlé d'une commission disciplinaire qui

  5   fonctionnait à l'époque d'avant-guerre. Or y a-t-il eu une commission

  6   disciplinaire pendant la guerre?

  7   Réponse: Eh bien, en ce qui concerne cette commission, vous devez savoir

  8   qu'on était en guerre et qui dit guerre ne dit pas commission quelconque.

  9   Qui dit guerre dit tout simplement un tourbillon, un vent qui emporte

 10   tout, par conséquent cela n'a pas existé non plus.

 11   Question: Au cours de l'été 1992, lorsque vous étiez là-bas pour

 12   travailler, il y avait un juriste là-bas, nommé Milan Vujovic. Etait-il

 13   responsable de la section du département juridique, des questions légales?

 14   Réponse: Oui, il est exact que Milan Vujovic mais je ne pourrais pas vous

 15   dire pendant combien de temps il a travaillé à ce poste-là non plus que à

 16   quel moment il a quitté le KP Dom.

 17   Question: Vous avez dit plus tôt qu'au cours de la guerre il n'y avait pas

 18   de commission disciplinaire. S'il y avait eu une infraction au règlement,

 19   tel que vous l'avez connu, et si par exemple un garde se met à passer un

 20   tabac un détenu, à qui devriez-vous en faire rapport si jamais un tel

 21   incident se produisait?

 22   Réponse: Ecoutez, tout ce qui était considéré comme une infraction

 23   relevait de la compétence du commandement militaire, celui-ci était sensé

 24   avoir ces procédures. Comment cela se faisait chez les militaires, je n'en

 25   sais rien, en tout cas tout ceci aurait dû et devait certainement passer


Page 6388

  1   par la voie militaire.

  2   Question: Mais supposons seulement, si jamais vous avez vu quelqu'un faire

  3   une infraction à qui vous deviez en faire rapport ou si par exemple

  4   quelqu'un qui parlerait de vous comme si vous aviez commis une infraction,

  5   à qui devriez-vous ensuite vous attendre évidemment à vous faire convoquer

  6   pour faire rapport?

  7   Réponse: Eh bien, par le commandant militaire et le commandement militaire

  8   parce que tout ce qui a été fait devrait être rapporté au commandement et

  9   au commandant militaire.

 10   Question: Qui était le commandant militaire?

 11   Réponse: C'était le groupe tactique et puis les choses ont tellement

 12   changé et les gens ont changé aussi, c'est fonction... Je ne peux pas

 13   vraiment m'en souvenir et je risque de commettre une erreur pour dire qu'à

 14   telle ou telle période il y avait tel ou tel à cette fonction et pour

 15   parler d'autre chose, je risquerais de commettre une erreur.

 16   Question: Le commandant militaire et le groupe tactique ne se trouvaient

 17   pas au KP Dom, n'est-ce pas?

 18   Réponse: C'est exact, leur QG ne se trouvait pas au KP Dom, le KP Dom

 19   c'était une chose et eux ils étaient cantonnés ailleurs. On ne savait pas

 20   vraiment d'ailleurs où ils se trouvaient.

 21   Question: Au KP Dom, qui représentait le commandement militaire?

 22   Réponse: J'ignore s'il y avait un représentant du commandement militaire,

 23   nous on travaillait là-bas et on se rendait auprès de Rasevic Mitar, car

 24   c'est lui qui était responsable de nous.

 25   Question: Imaginons que vous voyiez quelqu'un endommager des biens au KP


Page 6389

  1   Dom, à qui auriez-vous dû signaler la chose?

  2   Réponse: Quelqu'un en train de faire des dégâts au KP Dom, eh bien,

  3   c'était le directeur de la prison qui était responsable des lieux, c'est

  4   lui qui était chargé de les protéger.

  5   Question: Mais le directeur n'était pas présent pour protéger les gens,

  6   uniquement les biens mobiliers, immobiliers?

  7   Réponse: Le directeur était là pour protéger les gens qui avaient été

  8   condamnés et qui purgeaient leur peine de prison sur place, il était donc

  9   là, il était chargé de faire en sorte que si quelqu'un enfreignait les

 10   règles ou faisait du mal à une de ces personnes, eh bien, cette personne

 11   devrait en répondre auprès de lui.

 12   Question: Vous nous avez relaté un épisode au cours duquel M. Krnojelac

 13   vous a demandé d'amener certains de ses amis au Monténégro et vous avez

 14   déclaré que la raison pour laquelle il vous l'avait demandé, c'est parce

 15   qu'une telle opération à l'époque était dangereuse. Elle était dangereuse

 16   parce qu'à l'époque les Musulmans étaient contraints de quitter Foca,

 17   chassés de Foca ou bien arrêtés et emmenés au KP Dom, n'est-ce pas?

 18   Réponse: En premier lieu, je n'ai pas dit qu'il s'agissait d'un incident,

 19   je voudrais m'opposer à cette formulation que vous utilisez.

 20   Question: Eh bien, à ce moment-là, comment qualifieriez-vous la chose?

 21   Réponse: J'ai dit que moi je lui ai rendu service à Milorad Krnojelac,

 22   quand il m'a demandé de faire ce dont j'ai parlé déjà.

 23   Question: Bien, donc vous avez rendu ce service à M. Krnojelac parce qu'à

 24   l'époque il était dangereux pour les Musulmans d'être à Foca, vous avez

 25   utilisé vous-même le terme de dangereux?


Page 6390

  1   Réponse: Hier, j'ai dit qu'ils n'avaient pas le droit de quitter le

  2   territoire de la ville de Foca.

  3   Question: Etes-vous en train de me dire que vous n'avez jamais utilisé le

  4   terme de dangereux pour décrire la situation sur place pour les Musulmans

  5   à cette époque-là?

  6   Réponse: Moi j'ai dit que pour moi c'était dangereux d'entreprendre

  7   quelque chose de ce type.

  8   Question: Il y avait un ordre militaire qui stipulait que les Musulmans

  9   n'avaient pas le droit de quitter faut Foca et les Musulmans qui se

 10   trouvaient à Foca ont été arrêtés et détenus soit au KP Dom soit placés en

 11   résidence surveillée, n'est-ce pas?

 12   Réponse: Oui, c'est exact.

 13   Question: La personne que vous avez mentionnée: Desanka Bogdanovic, est-ce

 14   qu'elle était musulmane?

 15   Réponse: Non, Desanka Bogdanovic était née au Monténégro et elle vivait à

 16   Foca où elle était enseignante et c'est là qu'elle a pris sa retraite

 17   d'ailleurs, elle était du Monténégro et elle pratiquait la religion

 18   orthodoxe.

 19   Question: Comment se fait-il que dans ces conditions elle n'ait pas été en

 20   mesure de quitter Foca par ses propres moyens, pourquoi a-t-il fallu

 21   l'accompagner en secret?

 22   Réponse: Desanka Bogdanovic n'a rencontré aucune difficulté pour partir,

 23   moi je lui ai dit de venir avec moi comme ça il serait plus facile de

 24   traverser le territoire avec les deux autres femmes.

 25   Question: Donc c'est vous qui avez demandé à Mme Bogdanovic de venir avec


Page 6391

  1   vous afin de vous protéger, c'est cela?

  2   Réponse: Non, moi je ne pense pas en termes de protection, c'était

  3   simplement beaucoup plus simple du fait qu'elle nous ait accompagnés.

  4   Question: Pourquoi est-ce que c'était plus facile?

  5   Réponse: Bien, on se sent plus à l'aise quand on est en compagnie de

  6   quelqu'un d'autre, tout simplement. Il aurait pu se passer quelque chose

  7   qui ne se serait pas forcément terminé très très bien, donc c'était mieux

  8   qu'elle soit là.

  9   Question: Et ce matin-là, vous êtes allé chercher ces deux femmes

 10   musulmanes et le mari de Mme Bogdanovic était là aussi, n'est-ce pas?

 11   Réponse: C'est vrai que son mari qui s'appelle Belan de son surnom était

 12   là également, mais je ne connais pas son vrai prénom.

 13   Question: Belan, quant à lui, ne s'est pas joint à vous pour partir au

 14   Monténégro?

 15   Réponse: Belan ne pouvait pas venir parce qu'il n'y avait plus de place

 16   dans la voiture, on était déjà quatre donc il n'aurait pas pu monter dans

 17   la voiture.

 18   Question: Donc vous êtes parti dans cette voiture avec Desanka Bogdanovic

 19   et les deux femmes musulmanes et vous avez laissé ces trois femmes à la

 20   frontière. Vous n'êtes pas revenu avec Mme Bogdanovic, n'est-ce pas ?

 21   Réponse: Mme Bogdanovic a poursuivi sa route parce qu'elle avait les

 22   parents au Monténégro.

 23   Question: M. Krnojelac devait vous faire confiance, étant donné qu'il vous

 24   a demandé de lui rendre ce service qui constituait une infraction à un

 25   ordre militaire.


Page 6392

  1   Réponse: Il sait bien à quel point il me faisait confiance et moi j'ai

  2   accepté de faire ce qu'il m'a demandé et il avait certainement toute

  3   confiance en moi.

  4   Question: Et M. Krnojelac était en mesure d'organiser ce type d'évasion

  5   secrète?

  6   Réponse: Je ne sais pas s'il avait cette possibilité, il m'a demandé de

  7   lui rendre ce service et j'ai accepté, c'est ce que j'ai fait, mais je ne

  8   sais pas s'il avait la possibilité vraiment de faire ce genre de chose.

  9   Question: Ce que je veux dire, c'est qu'il a trouvé cette voiture pour

 10   votre trajet, il a trouvé le carburant, il a organisé la rencontre entre

 11   vous quatre ce matin-là et il a organisé tout cela pour que ses amis

 12   musulmans à lui puissent se retrouver dans une situation de sécurité,

 13   c'est lui qui a organisé tout cela, n'est-ce pas?

 14   Réponse: C'est vrai que Milorad a organisé toute l'affaire, moi je ne suis

 15   venu que le matin, j'ai eu juste à traverser la rue, donc on s'est mis

 16   d'accord sur l'heure, moi je suis arrivé, ils se sont dits au revoir et

 17   puis on est parti. On est parti et lui je ne sais pas où il est allé, moi

 18   je suis parti et lui il est resté devant le bâtiment et ensuite j'imagine

 19   qu'il est parti ailleurs.

 20   Question: Vous avez dit que ceci s'est passé à 6 heures 30 du matin, est-

 21   ce que c'était un des jours où vous étiez de garde, où vous deviez

 22   travailler de jour ou vous veniez de quitter votre service de nuit ou est-

 23   ce que c'était un jour où vous ne deviez pas travailler?

 24   Réponse: Franchement, je ne m'en souviens pas, c'est sans doute un jour où

 25   je ne devrais pas travailler.


Page 6393

  1   Question: Mais ce jour-là, M. Krnojelac devait aller au KP Dom, donc juste

  2   après 6 heures 30, au moment où il vous a fait ses adieux, il devait

  3   partir au KP Dom pour commencer à y travailler à 7 heures du matin?

  4   Réponse: Oui, il est probablement allé au travail directement.

  5   Question: La Yugo rouge que M. Krnojelac s'est procurée pour ce voyage,

  6   c'était sa voiture personnelle, n'est-ce pas ?

  7   Réponse: C'est exact, oui, que c'était sa voiture à lui.

  8   Question: Mais il se servait également de cette voiture dans les activités

  9   au KP Dom, n'est-ce pas?

 10   Réponse: Il n'y avait pas d'autres véhicules. Et s'il avait besoin d'une

 11   voiture et s'il n'avait pas envie de se déplacer à pied, eh bien, il

 12   utilisait son propre véhicule parce que les voitures qui appartenaient au

 13   KP Dom précédemment quand le KP Dom était encore sous le contrôle des

 14   Bérets verts, toutes ces voitures avaient été amenées à Gorazde.

 15   Question: Combien de temps vous a-t-il fallu pour aller à Scepan Polje?

 16   Réponse: Scepan Polje se trouve à environ 30 kilomètres; pendant 6

 17   kilomètres, c'est une route goudronnée et sinon c'est une route de bien

 18   moindre qualité, il y avait des barrages, des mines, des embuscades, etc.

 19   Donc je crois que nous sommes arrivés à la frontière vers 9 heures 20.

 20   Question: Combien de temps vous a-t-il fallu pour rentrer?

 21   Réponse: Franchement, je ne peux pas vous dire. Sans doute à peu près

 22   autant de temps, pour revenir, il a sans doute fallu autant de temps que

 23   pour l'aller.

 24   Question: Vous avez bu un verre avec les gens que vous connaissiez à la

 25   frontière, pendant combien de temps?


Page 6394

  1   Réponse: Je ne peux m'en souvenir. Donc je les ai installés dans le bus,

  2   j'ai attendu que le bus s'en aille en direction de Podgorica, donc je n'ai 

  3   pas vraiment fait attention à la montre.

  4   Question: Combien de temps, une heure, quelques minutes?

  5   Réponse: Pas juste quelques minutes, quand on rencontre ses anciens

  6   collègues, des gens qu'on connaît, automatiquement on s'assied et puis on

  7   ne regarde pas tout le temps sa montre.

  8   Question: Vous nous dites qu'il était 9 heures 20 lorsque vous êtes

  9   arrivé, vous n'avez pas partagé le déjeuner avec vos collèges, n'est-ce

 10   pas?

 11   Réponse: Non, non, je n'ai pas déjeuné. Il y avait un tout petit café à la

 12   frontière, avant il n'y avait rien du tout, mais quand ils ont installé la

 13   frontière il y a eu ce petit restaurant s'est installé où on peut boire un

 14   verre.

 15   Question: Il vous a fallu trois heures pour arriver à la frontière, vous

 16   êtes arrivé vers 9 heures 20 donc mettons 3 heures pour arriver à la

 17   frontière, ensuite il vous a fallu un certain temps pour faire monter les

 18   personnes en question dans le bus, ensuite vous avez pris un verre avec

 19   vos amis, disons qu'il vous a fallu pour ce faire une heure, deux heures à

 20   peu près au maximum?

 21   Réponse: Non, disons une heure au maximum.

 22   Question: Donc vous êtes parti à 10 heures 30 et il vous a fallu trois

 23   heures pour revenir, donc cela signifie que vous avez dû revenir à Foca

 24   vers 13 heures 30, n'est-ce pas?

 25   Réponse: Quand je suis revenu de chez Scepan Polje, parce que la maison de


Page 6395

  1   mes parents se trouve à 6 kilomètres de Scepan Polje, donc en passant je

  2   suis allé voir comment ça allait, c'était en chemin donc c'était la bonne

  3   occasion d'aller rendre visite à mes parents.

  4   Question: Hier, vous n'avez rien dit de cette visite à vos parents,

  5   combien de temps êtes-vous resté chez vos parents ce jour-là?

  6   Réponse: Moi je n'ai pas pensé que c'était nécessaire d'en parler mais je

  7   suis passé voir mes parents mais cela ne veut rien dire, ce n'est pas

  8   important, c'est ce que j'ai pensé.

  9   Question: Oui, mais aujourd'hui apparemment vous pensez que c'est

 10   important, dites-nous combien de temps vous êtes resté chez vos parents?

 11   Réponse: Disons une heure ou deux pour prendre le café, discuter, voir

 12   comment ils allaient.

 13   Question: Monsieur, vous saviez pertinemment quand vous êtes parti pour

 14   accomplir cette mission secrète que M. Krnojelac souhaitait ardemment que

 15   tout se passe bien et qu'il vous avait dit que lorsque vous reviendriez,

 16   il fallait immédiatement aller le voir, n'est-ce pas?

 17   Réponse: Oui, il m'a dit de le chercher, de le trouver dès que je serais

 18   rentré.

 19   Question: Et pourtant vous avez pris le temps de prendre un verre avec vos

 20   amis et puis aujourd'hui pour la première fois vous nous dites que vous

 21   vous êtes également arrêté pendant une à deux heures chez vos parents.

 22   Réponse: Je vous ai déjà dit pourquoi j'ai pensé qu'il n'était pas

 23   nécessaire de mentionné le fait que j'étais passé chez mes parents. Une

 24   fois que j'ai eu installé les passagères dans l'autobus, j'en avais

 25   terminé de ma mission et cela c'était le plus important. Ensuite, je n'ai


Page 6396

  1   pas vraiment vérifié quelle heure il était. Moi, j'ai pensé que je pouvais

  2   tout à fait passer chez mes parents.

  3   Question: Monsieur, dans votre déclaration du 28 février aux enquêteurs,

  4   paragraphe 6, vous avez déclaré, je cite: "A mon retour à Foca, j'ai

  5   ramené la voiture à Mico Krnojelac qui m'avait dit de venir le voir

  6   immédiatement à mon retour, étant donné qu'il souhaitait ardemment que le

  7   voyage se passe bien, d'autant plus que plusieurs jours avant ce voyage,

  8   les Bérets verts avaient tué sur un tronçon de cette route un couple marié

  9   et deux autres personnes". Fin de citation.

 10   Pour M. Krnojelac donc, il était très important que vous veniez le voir

 11   immédiatement et c'est ce que vous avez fait, n'est-ce pas? Vous ne vous

 12   êtes pas arrêté, vous n'avez pas passé quelques heures avec vos parents,

 13   vous êtes immédiatement rentré, n'est-ce pas?

 14   Réponse: Je suis passé chez mes parents, c'est vrai, cela on ne peut pas

 15   le contester. Combien de temps j'ai passé chez eux, je ne sais pas, je ne

 16   m'en souviens pas parce que ce n'était pas quelque chose dont je

 17   souhaitais véritablement me souvenir, cela ne me paraissait pas important.

 18   Question: Donc si vous étiez rentré directement à Foca, vous y seriez

 19   arrivé à 13 heures 30 et vous seriez allez directement au KP Dom où M.

 20   Krnojelac travaillait, parce qu'à ce moment-là c'était encore pendant les

 21   horaires de travail. C'est pour cela que vous êtes allé voir M. Krnojelac

 22   au KP Dom et c'est là que vous êtes allé le voir, n'est-ce pas?

 23   Réponse: J'ai dit que je lui ai rendu la voiture et je vous ai dit où je

 24   lui ai rendu la voiture à l'hôtel Zelengora où il vivait.

 25   Question: Mais il était inutile que vous alliez à l'hôtel Zelengora parce


Page 6397

  1   que M. Krnojelac était encore au travail quand vous êtes revenu à Foca?

  2   Réponse: Je suis sûr que je ne suis pas arrivé au KP Dom pendant les

  3   horaires de travail. Je ne regardais pas ma montre, je n'ai pas calculé le

  4   temps qui s'était écoulé, mais je sais que je suis arrivé après la

  5   fermeture des bureaux.

  6   Question: Si vous étiez donc allé à l'hôtel Zelengora, vous auriez dû

  7   savoir qu'à l'époque cet endroit faisait office de commandement de

  8   l'armée, poste de commandement de l'armée. Il y avait un grand nombre de

  9   soldats qui s'y trouvaient.

 10   Réponse: L'hôtel Zelengora était utilisé pour loger des gens qui avaient

 11   perdu leur maison, tous les gens dont les maisons avaient été incendiées,

 12   détruites, étaient à l'hôtel, de même que les gens qui avaient fui

 13   Gorazde. Tous ces gens étaient logés dans les chambres de l'hôtel

 14   Zelengora. L'hôtel servait à héberger ces gens-là dont notamment M.

 15   Krnojelac.

 16   Question: Est-ce que vous êtes en train de nous dire qu'il n'y avait aucun

 17   soldat à l'hôtel Zelengora?

 18   Réponse: Il n'y avait pas de soldat à l'hôtel Zelengora. L'hôtel ne

 19   faisait pas restaurant. Il y avait une soupe populaire à l'hôtel à ce

 20   moment-là et les gens qui n'avaient plus de chez-soi, qui avaient fui

 21   étaient hébergés là.

 22   Question: Monsieur Mijovic, vous avez déclaré hier que vous avez travaillé

 23   à la ferme à partir de la mi-juillet 1992 et que Novica Mojovic était

 24   votre supérieur. Il a été tué par une mine à Ustikolina, n'est-ce pas?

 25   Réponse: C'est exact que Novica Mojovic a marché sur une mine et qu'il a


Page 6398

  1   été tué ainsi d'ailleurs que 3 ou 4 personnes. Il se rendait à Ustikolina

  2   où il y avait en élevage de moutons. Donc en se rendant là-bas, ils ont

  3   marché sur une mine qui avait été placée là par les bérets verts.

  4   Tous les quatre ont été tués. Il y avait trois personnes condamnées qui

  5   les accompagnaient et qui ont été gravement blessées.

  6   Question: Quand est-ce que cela s'est produit?

  7   Réponse: En 1993, peut-être en mars mais je n'en suis pas sûr, c'était au

  8   début de l'année 1993, février, mars, à peu près à ce moment-là.

  9   Question: Monsieur Mojovic c'était le directeur de la ferme au moment où

 10   il a été tué, n'est-ce pas ?

 11   Réponse: Il n'y a jamais eu de directeur à la ferme, c'est une unité de

 12   travail ou d'après les réglementations il ne peut pas y voir de directeur.

 13   Question: Mais il était à la tête de la ferme, n'est-ce pas?

 14   Réponse: A la tête de la ferme.

 15   Question: Et le supérieur de Mojovic normalement c'était M. Krnojelac?

 16   Réponse: Oui, il est vrai que Milorad Krnojelac était également directeur

 17   de la ferme. Et c'est le KP Dom, le directeur du KP Dom qui se chargeait

 18   de vérifier ce qui se passait à l'unité économique à la ferme. Parce qu'à

 19   l'époque il n'y avait de directeur d'unité économique.

 20   Question: Mais ma question était de savoir si M. Mujovic qui était placé à

 21   la tête de cette exploitation agricole était subalterne de Milorad

 22   Krnojelac?

 23   Réponse: Oui, c'est vrai Novica lui soumettait à M. Krnojelac des rapports

 24   relatifs au fonctionnement de la ferme.

 25   Question: Et après la mort de M. Mojovic, il a été remplacé par Radojica


Page 6399

  1   Tesevic?

  2   Réponse: Je crois qu'il a été remplacé par Nikola Perisic un vétérinaire

  3   qui l'a remplacé temporairement.

  4   Question: Oui, au bout d'un certain temps c'est M. Tesevic qui travaillait

  5   à la ferme?

  6   Réponse: M. Tesevic a travaillé à partir de mai 1992 dans cette

  7   exploitation agricole. Ses fonctions étaient de trouver de quoi nourrir

  8   les poules et les vaches donc il s'agissait pour lui de trouver de quoi

  9   nourrir les animaux et quand Novica était responsable c'est lui qui

 10   faisait le même travail.

 11   Question: En d'autres termes, M. Tesevic, pendant la guerre était placé

 12   sous l'autorité de M. Milorad Krnojelac, n'est-ce pas?

 13   Réponse: C'est exact.

 14   Mme Kuo (interprétation): Je n'ai plus de questions.

 15   M. le Président (interprétation): Avez-vous des questions supplémentaires,

 16   Maître Vasic?

 17   (Interrogatoire principal supplémentaire de M. Zoran Mijovic par Me

 18   Vasic.)

 19   M. Vasic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

 20   Monsieur Mijovic, aujourd'hui même, en réponse à une question de mon

 21   éminente consoeur, quant à savoir si vous voyez tous les jours Milorad

 22   Krnojelac en allant et retournant du travail. Vous avez dit que et en

 23   effet que vous le voyiez généralement, mais vous avez également dit que

 24   vous ne travailliez qu'un jour sur 4 dans l'équipe de jour.

 25   Je voulais vous demander s'il y avait des jours où vous avez travaillé,


Page 6400

  1   mais où vous n'avez pas vu Milorad Krnojelac entrer au KP Dom ou en sortir

  2   pendant la journée. Ca s'était pendant que vous travailliez pendant la

  3   journée?

  4   M. Mijovic (interprétation): J'ai dit que j'ai travaillé tous les 4 jours,

  5   mais je ne me souviens pas si je le voyais tous les jours ou pas. C'est

  6   très difficile à dire, mais en tout cas ce que j'ai dit c'est que moi je

  7   travaillais dans la première équipe un jour sur 4.

  8   Et il est possible que je l'ai vu entrer tous les matins, mais c'est

  9   quelque chose extrêmement difficile de se souvenir au bout de 10 ans, à

 10   savoir s'il venait travailler tous les jours ou pas. C'est quelque chose

 11   dont il est très difficile de se souvenir et ce n'est pas tellement

 12   important. Ce n'est pas une chose qui soit si important qu'on ait besoin

 13   de s'en souvenir.

 14   Question: Merci. En réponse à une question de mon éminente consoeur qui

 15   vous demandait si les soldats ne pouvaient entrer dans l'enceinte que

 16   s'ils avaient un travail à y accomplir sur ordre du commandement

 17   militaire. J'ai la question suivante à vous poser: une fois qu'ils avaient

 18   terminé ce travail, une fois donc qu'ils avaient eu autorisation d'entrer

 19   dans l'enceinte, est-ce qu'ils avaient le droit de manger et de prendre un

 20   repas au KP Dom?

 21   Est-ce que vous avez bien compris ma question?

 22   Réponse: Oui, oui et je vais répondre de la façon suivante. Les soldats 

 23   n'avaient pas le droit d'entrer dans l'enceinte juste pour manger. Ils

 24   n'avaient pas le droit d'entrer, ils pouvaient venir seulement à l'entrée.

 25   Ils ne pouvaient venir que s'ils avaient des ordres du commandement


Page 6401

  1   militaire.

  2   Question: Si des soldats se voyaient confier une mission et si le

  3   commandement militaire les autorisait à manger dans la cuisine au KP Dom.

  4   Est-ce qu'on leur permettait d'entrer pour manger?

  5   Réponse: J'ai déjà dit que globalement c'était interdit, mais s'il y avait

  6   des ordres spécifiques donnés, peut-être que c'était possible. Je ne sais

  7   pas si cela s'est passé, mais il est possible que des ordres spécifiques

  8   aient été donnés pour que ce soit possible. Même si généralement c'était

  9   interdit. Mais je ne sais si quelque chose de ce genre s'est passé.

 10   M. Vasic (interprétation): Merci.

 11   M. le Président (interprétation): Maître Vasic, de combien de temps

 12   pensez-vous encore avoir besoin? Afin que nous puissions prévenir de la

 13   chose les interprètes et les sténotypistes.

 14   M. Vasic (interprétation): Monsieur le Président, j'ai encore quatre

 15   questions à poser au témoin et je ne pense pas qu'il me faudra plus de dix

 16   minutes.

 17   M. le Président (interprétation): Les interprètes et les sténotypistes

 18   peuvent-elles travailler encore dix minutes?

 19   Les interprètes: Oui.

 20   M. le Président (interprétation): Merci, poursuivez.

 21   M. Vasic (interprétation): Je remercie les sténotypistes et les

 22   interprètes et vous, Monsieur le Président.

 23   Monsieur Mijovic, vous avez dit qu'au moment où vous avez fait sortir deux

 24   Musulmanes de Foca, suite à la demande de M. Krnojelac qu'au cours de

 25   cette période il était interdit aux Musulmans de quitter Foca. Est-ce


Page 6402

  1   qu'il y avait un couvre-feu qui s'appliquait au déplacement des gens à

  2   Foca?

  3   M. Mijovic (interprétation): Si mes souvenirs sont bons, il y avait un

  4   couvre-feu qui était introduit et qui prenait fin à 6 heures du matin.

  5   Question: Est-ce que ceci s'appliquait à tous les habitants de la ville de

  6   Foca?

  7   Réponse: Le couvre-feu s'appliquait à tous les habitants de Foca, les

  8   habitants n'avaient pas le droit de se déplacer pendant ces heures-ci,

  9   quelque soit leur appartenir ethnique.

 10   Question: Vous avez parlé du travail de l'unité économique du fait que la

 11   pisciculture Jelec avait été détruite, est-ce que vous savez si les

 12   poissons ont été transférés ailleurs?

 13   Réponse: Puisque l'étang se trouvait à une dizaine de kilomètres de

 14   Miljevina, à l'endroit pas vraiment à Jelec, mais près de Jelec, au moment

 15   du conflit entre les deux armées, l'étang a été vidé et tous les poissons

 16   ont été détruits, même pas transférés donc les soldats sont venus, mais

 17   les poissons n'ont pas été amenés ailleurs.

 18   Question: Est-ce que vous saviez qu'il y avait un autre étang par la suite

 19   à Bukovica en vue de l'élevage des alevins.

 20   Réponse: En ce qui concerne l'étang de Bukovica, je ne sais pas en quelle

 21   année ceci s'est produit mais il s'agissait d'un projet financé par le

 22   gouvernement américain pour les alevins.

 23   Il s'agit des poissons les plus impressionnants qui existaient dans la

 24   rivière de la Drina. Mais ce projet a été entamé mais n'a jamais été

 25   terminé, n'a jamais été réalisé à plus de 30%.


Page 6403

  1   Question: Une autre question, s'il vous plaît. Est-ce que vous savez si un

  2   certain Aleksandar Dobnik travaillait au sein du KP Dom?

  3   Réponse: Je sais qu'il a travaillé là-bas Aleksandar Dobnik, c'est un ami

  4   à moi et un voisin, un collègue aussi donc je le connais très bien.

  5   Question: Quelle est son appartenance ethnique?

  6   Réponse: Aleksandar Dobnik est croate.

  7   Question: Merci.

  8   Je souhaite ajouter quelque chose. S'agissant de la pièce à conviction D3,

  9   il existe une liste des employés du KP Dom et n°42 nous voyons le nom de

 10   Josip Simovic alors qu'il est indiqué qu'il travaillait à l'étang de

 11   Bukovica, est-ce que vous avez des informations concernant la question de

 12   savoir si l'étang mentionné à quand même fonctionné ou peut-être n'a pas

 13   été terminé, ou peut-être vous ne le savez pas du tout?

 14   Réponse: Est-ce que vous pouvez me dire, s'il vous plaît; quel était son

 15   poste?

 16   Question: Ceci n'est pas indiqué dans la liste, mais seulement l'étang de

 17   Bukovica est mentionné.

 18   Réponse: Au cours de la construction de cet étang d'élevage, il y avait

 19   une personne qui était nommée au poste de responsable afin de surveiller

 20   le travail et la construction a commencé, mais ceci a été réalisé à peut-

 21   être 30%, pas plus.

 22   M. Vasic (interprétation): Merci, la défense n'a plus de questions et,

 23   comme je l'avais annoncé, nous avons terminé avant 4 heures 10.

 24   M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur, vous avez terminé votre

 25   déposition.


Page 6404

  1   (Questions relatives à la procédure)

  2   M. le Président (interprétation): Tout d'abord, dites-nous s'il vous

  3   plaît, Maître Bakrac, quelle est la date de la vidéoconférence que vous

  4   demandez.

  5   M. Mijovic (interprétation): Je souhaite vous remercier.

  6   M. Bakrac (interprétation): Je suis désolé de devoir discuter de cela

  7   seulement à 4 heures 10 mais je ne souhaitais pas interrompre les témoins.

  8   Nous avons l'intention le 6 et 7 juin, c'est-à-dire mercredi et jeudi,

  9   d'organiser ces jours-là une vidéoconférence et je pense que nous avons

 10   suffisamment de temps nous permettant d'organiser cela ainsi, donc ce

 11   serait après la reprise du travail, la deuxième semaine après la pause.

 12   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

 13   M. le Président (interprétation): Le 3 juin, c'est un dimanche si nous les 

 14   avons les 6 et 7 c'est-à-dire mercredi et jeudi, nous pouvons ainsi éviter

 15   les fêtes, puisque le 4 juin est une fête, une journée fériée alors que le

 16   3 juin est un dimanche.

 17   M. Bakrac (interprétation): Monsieur le Président, je ne vais pas

 18   reprocher quoi que ce soit aux interprètes qui sont certainement fatigués

 19   après une journée difficile, puisque j'ai dit justement le 6 et 7 juin

 20   alors que nous voyons autre chose dans le compte rendu mais finalement

 21   c'est de notre faute si les interprètes ont commis une erreur.

 22   M. le Président (interprétation): Très bien.

 23   Une ordonnance appropriée sera rendue et la Chambre de première instance

 24   souhaite remercier encore une fois les interprètes et les sténotypistes,

 25   c'est ainsi que nous avons pu terminer le dernier témoin et nous allons


Page 6405

  1   reprendre nos travaux le lundi 28 mai à 9 heures 30.

  2   (L'accusé est reconduit hors du prétoire.)

  3   (L'audience est levée à 16 heures 10.)

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25