Page 4046
1 (Lundi 29 mai 2000)
2 (Audience publique)
3 (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)
4 (Le témoin, Osman Subasic, est déjà dans le prétoire.)
5 (Le témoin est interrogé par Mme Uertz-Retzlaff.)
6 Mme la Présidente (interprétation): Veuillez annoncer l'affaire, s'il vous
7 plaît.
8 Mlle Lauer: Affaire IT-96-23-T, IT-96-23/I-T, le Procureur contre
9 Dragoljub Kunarac, Radomir Kovac et Zoran Vukovic.
10 Mme la Présidente (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin. Veuillez
11 prononcer la déclaration solennelle.
12 M. O. Subasic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
13 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
14 Mme la Présidente (interprétation): Merci, veuillez vous asseoir, s'il
15 vous plaît. Les représentants de l'accusation?
16 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin. Je n'ai
17 pas eu de traduction
18 M. O. Subasic (interprétation): J'ai dit bonjour.
19 Question: Veuillez, s'il vous plaît, nous donner vos nom, prénom et date
20 de naissance.
21 Réponse: Je m'appelle Osman Subasic, je suis le 12 novembre 1957 à
22 Foca.
23 Question: Quelle est votre appartenance ethnique?
24 Réponse: Je suis bosnien.
25 Question: Où résidiez-vous avant la guerre?
Page 4047
1 Réponse: Avant la guerre, j'habitais à Foca.
2 Question: Et dans quel quartier?
3 Réponse: Dans un quartier que l'on appelle Aladza.
4 Question: S'agissait-il là d'un quartier mixte du point de vue ethnique?
5 Réponse: Dans cette partie de Foca, la majorité des habitants était
6 d'appartenance ethnique bosnienne.
7 Question: Quand vous dites "bosnien", entendez-vous par là les gens de
8 confession musulmane?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Quelle était votre profession avant la guerre?
11 Réponse: Avant la guerre, je travaillais dans la police, dans la police
12 chargée de la prévention de la criminalité au poste de sécurité publique
13 de Foca.
14 Question: Et quand avez-vous commencé à travailler là?
15 Réponse: Eh bien, je travaillais au poste de sécurité publique de Foca
16 à partir du premier juillet 1995.
17 Question: Vous avez dit juillet 1995, vous avez peut-être commis une
18 erreur: 1995, cela nous mène après la guerre.
19 Réponse: En fait, j'ai dit 1975.
20 Question: Et vous étiez inspecteur de la Criminelle?
21 Réponse: Oui, je traitais des crimes.
22 Question: Combien y avait-il de policiers au sein du SUP de Foca, à peu
23 près?
24 Réponse: Si l'on compte le personnel civil, je crois que nous étions
25 quatre-vingt à peu près.
Page 4048
1 Question: Y avait-il aussi des policiers de réserve, et si c'est le cas,
2 combien étaient-ils?
3 Réponse: Il y avait une force de police de réserve et ces personnes
4 étaient au nombre d'environ trois cents.
5 Question: Quelle était la composition ethnique de la police à peu près,
6 le pourcentage de chacun des groupes ethniques?
7 Réponse: Je crois que 40% environ étaient bosniens, les autres étaient
8 serbes et il y avait également un certain nombre de Monténégrins.
9 Question: Qui était le chef du SUP de Foca?
10 Réponse: Himzo Selimovic était chef du poste de sécurité publique.
11 Question: Et quelle était l'appartenance ethnique de Himzo Selimovic?
12 Réponse: Il était bosnien. Monsieur Himzo Selimovic était musulman.
13 Question: Dans la période qui a précédé le conflit à Foca, avez-vous
14 constaté que la population locale a commencé à s'armer?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Qu'avez-vous constaté exactement?
17 Réponse: Les gens s'armaient, les Serbes s'armaient. D'autre part,
18 certaines informations nous disaient que les Bosniens, eux aussi, se
19 procuraient des armes.
20 Question: Avez-vous eu à intervenir dans le cas d'incidents où il y
21 avait eu des tirs avec des armes de type militaire?
22 Réponse: Je me souviens de deux incidents où, effectivement, on avait
23 utilisé des armes militaires.
24 Question: Ces personnes qui utilisaient des armes de type militaire,
25 quelle était leur appartenance ethnique?
Page 4049
1 Réponse: Dans les deux cas, il s'agissait de Serbes.
2 Question: Avez-vous essayé de déterminer la provenance de ces armes, des
3 armes qui ont été utilisées dans le cadre de ces deux incidents?
4 Réponse: Nous n'avons pas été en mesure de déterminer d'où venaient ces
5 armes exactement, mais on a fait quelques hypothèses et on avait certains
6 éléments qui permettaient de nous dire que ces armes auraient très bien pu
7 provenir des arsenaux de l'ex-JNA.
8 Question: Et sur quels faits avez-vous basé cette supposition?
9 Réponse: Les armes utilisées dans ces deux incidents, ce n'étaient pas
10 des armes que l'on trouvait dans le commerce, c'étaient des armes
11 utilisées exclusivement par l'armée.
12 Question: Avez-vous assisté à la distribution d'armes dans un groupe
13 ethnique ou un autre?
14 Réponse: Dans un cas précis, nous avons eu des documents qui nous ont
15 permis de déterminer exactement cela, c'est-à-dire que l'on avait emmené
16 des armes à Foca.
17 Question: De quel type de documents parlez-vous et qui a amené ces
18 armes?
19 Réponse: Une fois, je crois que c'était à la fin 1991, début 1992, à
20 Codor Mahala, le quartier de Codor Mahala, un véhicule de type FAP est
21 arrivé, il a été amené par un certain Vujicic, je me souviens pas
22 exactement de son nom. Nous avons donc reçu des informations selon
23 lesquelles se trouvaient des armes dans ce véhicule. Lorsque nous nous
24 sommes rendus sur place pour enquêter, nous avons constaté que ce véhicule
25 était placé sous la garde de personnes armées en civil. Ceci nous a
Page 4050
1 indiqué qu'effectivement il y avait des armes dans véhicule.
2 Question: Et ce Vujicic, est-ce que c'est un Serbe?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Avez-vous essayé de vous approcher de ce camion et de regarder
5 à l'intérieur?
6 Réponse: Effectivement, nous avons essayé, mais nous avons eu peur de
7 créer un incident et, finalement, nous y avons renoncé.
8 Question: Avez-vous remarqué que, avant la guerre, des soldats ont
9 occupé des points stratégiques à Foca ou autour de Foca?
10 Réponse: Je vous prie de m'excuser, mais ce n'étaient pas des soldats,
11 ce n'étaient pas des soldats, c'étaient des personnes habillées en civil.
12 Question: Qu'avez-vous vu?
13 Réponse: Je crois que c'était en mars 1992. Sur une colline qui
14 s'appelle Dub, qui se situe au-dessus du KP -là, il y a un pavillon de
15 chasse également sur cette colline-, ce jour-là, Abid Ramovic, un de mes
16 collègues, et Ferid Krso sont montés au pavillon, enfin, ils sont montés
17 en direction du pavillon de chasse, et quelqu'un leur a tiré dessus. Ils
18 ont donc dû s'enfuir en courant. Abid m'a dit que, en traversant le
19 quartier de Pevrac et en arrivant à cette colline où se trouvait le
20 pavillon de chasse, il avait vu des civils armés. Il connaissait certains
21 d'entre eux, il m'a dit qui c'était, et c'étaient des Serbes!
22 Question: A votre droite, sur le chevalet se trouve une carte. Ce week-
23 end, à votre arrivée à La Haye, est-ce que vous avez rencontré des membres
24 du Bureau du Procureur qui vous on expliqué le déroulement de notre
25 procédure?
Page 4051
1 Réponse: Oui, j'ai rencontré des représentants du Bureau du Procureur.
2 Question: Est-ce que l'on vous a présenté cette carte et vous a-t-on
3 demandé d'y marquer un certain nombre de localités qui sont pertinentes
4 dans le cadre votre déposition?
5 Réponse: Oui, oui et je l'ai fait.
6 Question: La carte qui se trouve sur votre chevalet à votre droite, est-
7 ce la carte que vous avez annotée?
8 Réponse: Oui, effectivement.
9 Question: L'accusation souhaiterait demander le versement de cette
10 carte: elle porte la cote 21/1. En fait, c'est la même carte que la pièce
11 21. La seule différence, c'est que sur cette carte-là, il y a des
12 annotations et je souhaiterais utiliser cette carte que nous voyons ici
13 pendant toute la durée de la déposition du témoin.
14 Mme la Présidente (interprétation): La défense souhaite-t-elle intervenir?
15 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
16 Mme la Présidente (interprétation): Maître Kolesar?
17 M. Kolesar (interprétation):Non, Madame la Présidente.
18 Mme la Présidente (interprétation):Maître Lopicic?
19 Mme Lopicic (interprétation): Non.
20 Mme la Présidente (interprétation): Peut-on avoir une cote officielle,
21 s'il vous plaît?
22 Mlle Lauer: Cette carte sera donc marquée 21/1 des pièces du Procureur.
23 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Veuillez, s'il vous plaît, nous
24 montrer sur cette carte les points Dub et Prevac.
25 (Le témoin se lève et l'indique à l'aide du pointeur sur la carte.)
Page 4052
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4053
1 M. O. Subasic (interprétation): Prevrac se situe au-dessus de Foca et au-
2 dessus du KP Dom vous avez la colline Dub où se trouvait le pavillon de
3 chasse.
4 Question: En quoi ces deux endroits ont-ils une importance stratégique?
5 Réponse: Eh bien, de ces deux points vous dominez Foca, en particulier
6 Dub puisque là, vous pouvez avoir une vue sur les voies de communication
7 entre Foca ou Ustikolina et Gorazde.
8 Question: Est-ce que vous-même, vous avez aussi vu des personnes armées
9 à cet endroit, ou est-ce que vous vous basez uniquement sur les
10 informations de M. Ramovic?
11 Réponse: Je vous parle uniquement des informations qui m'ont été
12 communiquées par M. Ramovic.
13 Question: Ultérieurement, au début de la guerre, est-ce que des tirs
14 sont venus en provenance de Dub et Prevrac?
15 Réponse: Oui, dès le départ il y a eu des tirs qui sont venus de ces
16 endroits, c'est-à-dire des tirs en direction de la route menant de Foca à
17 Gorazde.
18 Question: Merci beaucoup, je vais vous demander de vous rasseoir et je
19 vous poserai des questions supplémentaires au sujet de la carte plus tard.
20 Est-ce que vous avez parlé avec vos collègues de la police du fait que les
21 gens commençaient à s'armer?
22 Réponse: Oui, oui.
23 Question: Vous souvenez-vous de ce qui a été dit à cette occasion et à
24 cette période?
25 Réponse: Eh bien, à une période, quand on disait qu'aussi bien
Page 4054
1 les Bosniens et les Serbes s'armaient, nous étions dans un bureau avec
2 Zoran Vladicic, un de mes collègues, et il m'a dit à moi: "Vous n'avez
3 aucune chance. Depuis vingt jours maintenant, des armes sont amenées à dos
4 de cheval vers Foca et vous allez perdre". Là, je ne vous dis pas verbatim
5 la conversation qui a eu lieu, mais en gros c'est la teneur de ce qui a
6 été dit.
7 Question: Et ce M. Zoran Vladicic était serbe?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Et quand il a dit que vous alliez perdre, qu'avez-vous compris
10 par là?
11 Réponse: Eh bien moi, ce que j'ai compris par là, c'est qu'ils étaient
12 tellement bien armés que nous allions bientôt perdre Foca.
13 Question: Et lorsque vous dites "ils", à qui pensez-vous?
14 Réponse: Je vous prie de m'excuser, je faisais référence aux Serbes.
15 Question: La police étant chargée du maintien de l'ordre, est-ce que
16 vous avez essayé d'empêcher la population locale de s'armer?
17 Réponse: Je crois qu'à ce moment-là la situation politique était telle
18 qu'il n'était pas possible pour la police de travailler correctement. On
19 venait au travail, mais en fait on ne faisait rien du tout.
20 Question: A quelle situation politique faites-vous référence? Quelle
21 était la situation qui empêchait la police de travailler correctement?
22 Réponse: Eh bien, on venait de sortir d'un système qui avait existé
23 auparavant, on a vu apparaître des partis: le SDA, le parti démocratique
24 Serbe, le SDS aussi, et les gens étaient divisés entre ces deux partis.
25 Quant à la police, elle ne savait pas trop où elle était.
Page 4055
1 Question: Est-ce que vous avez constaté le début, l'apparition d'état-
2 major de crise à Foca?
3 Réponse: Eh bien, selon les rumeurs il y avait un état-major de crise
4 du SDS qui fonctionnait à Foca.
5 Question: Est-ce que vous avez pu constater des choses concrètes à ce
6 sujet?
7 Réponse: Je crois que c'était en mars, nous sommes allés faire une
8 patrouille avec des policiers en uniforme, nous sommes allés dans la zone
9 de Cerezluk près de l'église orthodoxe, et là nous avons vu un certain
10 nombre de personnes armées.
11 Question: Et est-ce vous vous êtes approchés de ce groupe de personnes?
12 Réponse: Nous avons descendu la rue sans leur adresser la parole.
13 Question: Et est-ce que ceci a un rapport quelconque avec l'état-major
14 ou la cellule de crise serbe à laquelle vous avez fait référence?
15 Réponse: Eh bien, plus tard, nous avons appris qu'en fait ces personnes
16 étaient chargées d'assurer la garde d'une sorte de cellule de crise qui se
17 trouvait à côté ou bien à l'intérieur de l'église orthodoxe.
18 Question: Et ce quartier, c'était un quartier qui était habité par quel
19 type de population, de quelle appartenance ethnique?
20 Réponse: La plupart des habitants étaient des Serbes.
21 Question: Avez-vous participé, à un moment ou à un autre, à des
22 négociations relatives à cette cellule de crise?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Pouvez-vous nous en parler?
25 Réponse: Je crois que c'était le neuf avril. Des ordres ont été
Page 4056
1 délivrés à l'intention des deux camps pour arrêter les tirs, pour arrêter
2 de tirer. Un Musulman a été invité, ainsi qu'un Serbe, à se rendre à ces
3 endroits, c'était le soir du huit. C'est là qu'il y a eu des tirs. Moi,
4 j'ai été nommé par Selimovic chef de la police, et Zoran Vladicic, lui,
5 représentait les autres, les Serbes.
6 Nous sommes arrivés au bâtiment de la municipalité. Dans une pièce il y
7 avait Lojo et j'ai entendu Lakovic Predrag parler à Miro Stanic qui était
8 Président du SDS à l'époque. A un moment donné, il lui a dit: "Vous vous
9 cachez là-haut autour de l'église, et vous m'avez dit pourtant qu'il n'y
10 aurait pas de guerre". Et moi, j'ai fait le lien à ce moment-là avec la
11 cellule de crise qui se trouvait dans cet endroit.
12 Question: Et est-ce que vous avez appris qui étaient les membres du
13 conseil de la cellule de crise que vous venez de mentionner? Vous venez de
14 présenter Miro Stanic, président du SDS. Qui d'autre?
15 Réponse: Ultérieurement, j'ai appris que la cellule de crise était
16 constituée de Marsimovic, Dragan Gagovic, Velimir Janjic. Il y en avait
17 sans doute d'autres, mais moi je n'ai entendu que ces deux noms.
18 Question: Et Marsimovic Petro Cancar, etc., est-ce que c'étaient des
19 hommes politiques? Et si c'est le cas, à quel parti appartenaient-ils, et
20 à quel niveau?
21 Réponse: Marsimovic et Ostojic étaient, je crois, membres du comité
22 principal du SDS, Cancar aussi, mais à l'époque Cancar travaillait au
23 niveau local. Plus tard, je crois qu'il a pris le poste de directeur de la
24 municipalité. En tout cas, c'étaient tous des membres du SDS.
25 Question: Est-ce que vous connaissez la fonction de cet état-major de
Page 4057
1 crise? A quoi servait-il?
2 Réponse: Je crois que la fonction de cette organisation, c'était de
3 diriger des cellules des institutions civiles et militaires à un moment
4 donné.
5 Question: Comment le savez-vous?
6 Réponse: Et bien, à un moment donné, j'ai eu la possibilité de parler
7 avec Miro Stanic qui m'a dit qu'il était non seulement président du SDS,
8 mais également chef de l'état-major de crise et responsable de la défense
9 de Foca. Donc il a sans doute incorporé ces trois fonctions.
10 Question: Est-ce que les Musulmans, eux également, avaient un état-major
11 de crise à Foca?
12 Réponse: Je crois que oui.
13 Question: Ou se situait-il et qui en était responsable?
14 Réponse: Je crois que cela se trouvait dans le quartier de Donje Polje.
15 Et Narza Ipacic était sans doute celui qui était à la tête de l'état-major
16 de crise du côté Musulman.
17 Question: Quand la guerre a-t-elle éclaté à Foca?
18 Réponse: Le 8 avril 1992.
19 Question: A ce moment-là, est-ce que la police continuait à fonctionner
20 normalement, est-ce que les policiers serbes et musulmans continuaient à
21 travailler ensemble?
22 Réponse: Nous étions dans le même immeuble, mais nous ne travaillions
23 pas ensemble.
24 Question: Comment cela se fait-il?
25 Réponse: Le 7 avril 1992, nous avons eu une réunion à une heure, nous
Page 4058
1 avons eu une réunion à laquelle ont participé les Musulmans, les Bosniens
2 et les Serbes, et à ce moment-là il a été décidé qu'il ne fallait pas que
3 nous nous divisions, qu'il fallait que nous restions tous ensemble et
4 qu'il fallait que nous coopérions afin d'empêcher que les choses ne
5 dégénèrent. Or, cet accord n'a pas été respecté car, vers 15 heures, tous
6 les employés qui se trouvaient ce jour-là au poste de police sont allés au
7 siège du SDS -c'était la maison des partis politiques-, donc ils sont
8 allés au siège du SDS pour aller à une réunion.
9 Et quand ils sont revenus, Milanovic ou plutôt Selimovic organisait une
10 réunion à 17 heures qui a effectivement eu lieu à 17 heures; et à ce
11 moment-là, Milanovic qui, à l'époque, était commandant de la police de la
12 circulation et qui représentait les Serbes au SUP à l'époque, il a dit
13 qu'on lui avait donné un ordre, c'était même un ultimatum, donc on lui a
14 donné l'ultimatum de diviser les policiers entre Serbes et Musulmans et on
15 lui a dit que s'il n'obéissait pas à cela et là, il parlait des gens du
16 SDS, il a dit qu'eux seraient prêts à faire entrer dans la police leurs
17 propres hommes. Et après cette réunion, le poste de police a commencé à
18 fonctionner avec une partie musulmane ou bosnienne d'un côté, et de
19 l'autre côté une partie serbe.
20 Question: Et ce même jour ou cette même nuit, est ce qu'il s'est passé
21 quelque chose d'autre?
22 Réponse: Je crois que dès que la nuit est tombée, je pense vers 20
23 heures, nous étions tous dans l'immeuble et l'officier ou l'homme de
24 service a appelé le chef et a dit que des personnes armées étaient en
25 train de pénétrer à l'intérieur du centre culturel où se trouvait
Page 4059
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4060
1 également la station de radio de Foca. Il a été convenu avec le commandant
2 Milanovic d'envoyer un Musulman et un Serbe sur place. Ils sont revenus un
3 peu plus tard et ont dit que les personnes en question étaient armées et
4 qu'il les avait chassées et donc à ce moment-là ils étaient rentrés au
5 commissariat et peu de temps après, on a reçu un rapport ou des
6 informations selon lesquelles des personnes armées étaient en train de
7 pénétrer par infraction dans l'entrepôt où se trouvaient des médicaments,
8 c'était l'entrepôt du centre médical de Foca.
9 Et puis, il y a eu également le même genre de chose dans le quartier de
10 Livade, un entrepôt de la défense territoriale. Dans tous les cas, dans le
11 troisième cas plutôt, la patrouille qui s'est rendue sur place pour
12 enquêter sur les incidents a dit qu'il s'agissait de personnes qui étaient
13 d'appartenance serbe, mais ils n'ont pas mentionné de qui il s'agissait
14 précisément, n'ont pas donné de nom et ceci nous a indiqué que quelque
15 chose se préparait.
16 Question: Qu'est-ce que qui se trouvait dans l'entrepôt de la Défense
17 territoriale à Livade, quel genre de matériel, d'équipement?
18 Réponse: Des armes, des unités de DO ainsi que de l'équipement
19 technique, il y avait aussi du matériel qui appartenait à Preocica.
20 Question: Est-ce que quelque chose d'autre s'est produit avant cette
21 attaque du 8 avril?
22 Réponse: Oui, cette nuit là, je me suis rendu dans mon appartement vers
23 une ou deux heures du matin et j'ai voulu dormir un peu, j'ai placé
24 l'appareil, le téléphone juste à côté de moi près de mon lit, et vers 4 ou
25 5 heures du matin, le téléphone a sonné et une personne avec une voix
Page 4061
1 assez énervée m'a demandé: "Ecoute, qu'attends tu? Nous allons mener une
2 attaque là incessamment sous peu!".
3 Je lui ai demandé à qui il voulait parler et la personne m'a répondu
4 qu'elle cherchait le numéro 5 7 5 0 6 6 et je lui ai répondu: "C'est bien
5 ce numéro, c'est le bon numéro". Je suis sorti tout de suite et j'ai tout
6 de suite appelé la personne en charge qui travaillait au poste de police
7 des Musulmans, des Bosniens et je lui ai demandé de vérifier ce numéro et
8 il m'a répondu que c'était le numéro d'un certain Milanovic. Je ne suis
9 pas sûr de son prénom, mais mon numéro de téléphone est le 5 7 5 6 6 et je
10 pense que la personne avait fait le mauvais numéro.
11 Question: Les tirs du 9 avril 1992, est ce qu'il s'agissait des tirs
12 d'infanterie uniquement ou bien y avait-il aussi des tirs d'artillerie? Je
13 pense à ce jour précis.
14 Réponse: Il y avait des tirs d'artillerie et d'infanteries, les deux.
15 Question: En ce qui concerne les tirs d'artillerie, d'où venaient ces
16 tirs et quel était l'objectif de ces tirs?
17 Réponse: Au début, nous ne comprenions pas très bien la situation et au
18 cours des jours qui ont suivi, nous avons compris que ces tirs venaient de
19 Kalinovik et on lançait des obus sur les villages de Donje Polje.
20 Question: Est-ce que la population serbe et musulmane de la région a pu,
21 a possédé des pièces d'artillerie?
22 Réponse: Non.
23 Question: Qui possédait de telles armes?
24 Réponse: Au début, jusqu'au début de la guerre et même plus tard, plus
25 tard c'était l'armée de la République mais avant cela, il y avait que
Page 4062
1 l'armée populaire yougoslave, la JNA qui possédait de telles armes.
2 Question: Quel était l'objectif de ces pièces d'artillerie?
3 Réponse: C'était surtout le village Donje Polje, c'était l'objectif
4 principal.
5 Question: Est-ce que les forces musulmanes ont riposté, ont-ils résisté?
6 Réponse: Oui, ils ont résisté. Et ils ripostaient avec des armes
7 d'infanterie.
8 Question: Est ce qu'il y avait une résistance organisée partout à Foca
9 ou bien existait-il uniquement des nids de résistance?
10 Réponse: Il y avait surtout de la résistance à Donje Polje. Il y avait
11 peut-être aussi des groupuscules qui résistaient ailleurs à Foca, mais
12 moi, je n'étais pas au courant.
13 Question: Et cette défense a-t-elle porté des fruits?
14 Réponse: C'étaient des hommes qui n'étaient pas des militaires de
15 carrière. La défense de Donje Polje et de Foca a donc été organisée, mais
16 les forces adverses ont brisé cette défense, cette résistance, très
17 facilement puisque ce n'étaient pas des militaires de carrière.
18 Question: A quel moment, quel jour Foca est-elle tombée?
19 Réponse: Je pense que cela s'est produit le 15 avril 1992.
20 Question: A quel moment êtes-vous parti de Foca?
21 Réponse: Je pense que c'était le 12 avril 1992, dans l'après-midi.
22 Question: Et où êtes-vous parti?
23 Réponse: A Ustikolina.
24 Question: Est-ce qu'il y a eu d'autres Bosniens ou Musulmans qui ont
25 aussi pris la fuite en partant vers ce même endroit?
Page 4063
1 Réponse: La plupart sont partis vers Gorazde, mais il y avait aussi une
2 partie qui est partie vers Sarajevo, et pas mal de personnes sont restées
3 à Foca, dans certains quartiers de Foca.
4 Question: Pourriez-vous nous indiquer Ustikolina sur la carte?
5 Réponse: Oui.
6 (Le témoin le montre avec le pointeur.)
7 Le village d'Ustikolina se trouve sur la route, au bord de la route qui
8 relie Foca et Gorazde.
9 Question: Merci, vous pouvez vous rasseoir.
10 Combien de temps êtes-vous resté à Ustikolina?
11 Réponse: Je pense que j'y suis resté jusqu'au 28 avril 1992.
12 Question: Pendant que vous étiez à Ustikolina, avez-vous entendu des
13 informations rapportant ce qui s'est passé à Foca?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Et que disait-on? Qui vous a donné ces informations?
16 Réponse: Nous recevions surtout des informations de personnes qui
17 quittaient Foca des réfugiés, et nous parlons de la période après le 15
18 c'est-à-dire de la période où tous les Musulmans armés avaient déjà quitté
19 Foca.
20 Question: Pendant que vous étiez à Ustikolina, avez-vous participé à une
21 activité, action de résistance quelconque?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Pouvez-vous nous décrire ce que vous avez fait?
24 Réponse: Il y avait le quartier général de la municipalité de Foca qui
25 avait son siège à Ustikolina. Il y avait dix personnes dans ce quartier
Page 4064
1 général et moi, j'ai été nommé au poste de chef de sécurité et de
2 renseignements au sein de ce quartier général.
3 Question: Aviez-vous un uniforme? Etiez-vous armé à l'époque?
4 Réponse: Moi, personnellement, je n'avais pas d'uniforme car il y avait
5 pas d'uniforme. C'était uniquement les réservistes ou les membres de la
6 police d'active qui possédaient des uniformes. Moi, je pense qu'il y avait
7 aussi quelques personnes qui portaient des uniformes de camouflage, je ne
8 sais pas d'où ils tenaient ces uniformes, mais en tout cas ils étaient
9 quelques-uns.
10 Question: Et en ce qui concerne les armes, aviez-vous une arme? Etiez-
11 vous armé?
12 Réponse: Tous les policiers d'active ou de réserve possédaient des
13 armes automatiques, et il y avait des citoyens qui possédaient des fusils
14 de chasse ou quelques armes militaires.
15 Question: Combien y avait-il de personnes qui participaient aux
16 activités de la Défense territoriale??
17 Réponse: En ce qui concerne ce quartier général de la TO où j'étais, à
18 peu près 300 personnes étaient là, et je pense qu'il y avait à peu près
19 une centaine de personnes qui possédaient des armes, soit de vraies armes,
20 soit des fusils de chasse.
21 Question: Etaient-ils tous des Musulmans?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Et ces personnes ont-elles participé à des combats à l'époque?
24 Réponse: Je pense que le premier combat a eu lieu dans le rayon de
25 Filipovici, au moment où on a attaqué Ustikolina, au moment où une
Page 4065
1 quarantaine de personnes membres de la Défense territoriale avaient tenté
2 de défendre Ustikolina car une percée, une attaque s'est déroulée. Ils se
3 sont donc opposés, mais les Serbes ont tout de même pris Ustikolina.
4 Question: Et à part ce dont vous venez de parler à Filipovici, y avait-
5 il d'autres postes militaires à Ustikolina?
6 Réponse: Oui, trois postes. Il y avait une caserne à Ustikolina ainsi
7 que deux dépôts d'armes qui appartenaient à l'ex armée yougoslave.
8 (L'interprète n'a pas entendu le nom de ces deux lieux-dits.)
9 Question: Y avait-il encore des soldats de la JNA, à l'époque?
10 Réponse: Je ne sais pas si c'était encore la JNA puisqu'ils avaient
11 changé d'insigne sur leur couvre-chef, mais il est exact qu'il y avait des
12 membres de cette ex-armée qui étaient présents à ces endroits.
13 Question: Est-ce que les Musulmans ont essayé d'obtenir une certaine
14 forme d'aide de la part de ces soldats de l'ex-JNA?
15 Réponse: Je pense qu'ils ont essayé de parler avec le capitaine
16 Golubovic à plusieurs reprises en demandant à l'armée d'empêcher les
17 combats dans cette région.
18 Une fois, nous lui avons demandé d'assurer le transport de deux blessés,
19 mais il n'a pas pu nous aider.
20 Question: A quel moment les forces serbes ont-elles attaqué Ustikolina?
21 Réponse: Si mes souvenirs sont bons, cela s'est produit le 28 avril.
22 Question: Qu'avez-vous fait à ce moment-là?
23 Réponse: Nous nous sommes retirés vers Osanica.
24 Question: A partir de cet endroit, là où vous vous êtes réfugié,
25 pouviez-vous voir ce qui s'est passé à Ustikolina et dans les villages
Page 4066
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4067
1 environnants?
2 Réponse: Il y avait une colline en direction de Osanica, il s'agit du
3 bois de Brajlovici. Il y avait un groupe, nous observions la région et
4 nous avons vu l'armée serbe entrer. Je pense qu'ils étaient dans un
5 camion. Il y avait un homme qui marchait à l'avant de ce véhicule, il
6 portait un drapeau serbe. Il y avait pas mal de gens, nous n'avons pas vu
7 qui étaient ces gens, mais des gens qui ont suivi ce camion. En tout cas,
8 ils ont commencé à incendier les maisons.
9 Question: A Ustikolina?
10 Réponse: Oui, c'était bien à Ustikolina.
11 Question: Avez-vous continué à observer ce qui s'est passé dans les
12 villages autour d'Ustikolina dans les jours qui ont suivi?
13 Mme la Présidente (interprétation): Maître Jovanovic?
14 M. Jovanovic (interprétation): Madame la Présidente, la défense est
15 soucieuse à cause de la façon dont les questions sont posées à ce témoin.
16 Nous considérons que les questions posées jusqu'à maintenant ne sont pas
17 pertinentes. Nous avons établi un certain nombre de faits qui ne sont pas
18 contestés et, entre ces faits, il y a bien le fait qu'il existait bien un
19 conflit armé entre les forces serbes et musulmanes sur le territoire de la
20 municipalité de Foca.
21 Au vu des questions qui ont été posées, nous nous inquiétons sérieusement
22 de la pertinence des questions qui ont été posées à ce témoin, et nous
23 nous demandons quel est le besoin de poser de telles questions.
24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Madame la Présidente, ces questions
25 sont importantes dans la mesure où, tout d'abord, nous ne parlons pas
Page 4068
1 seulement de l'attaque, mais nous parlons de combats menés à l'encontre de
2 la population musulmane. Il s'agit de l'article 5 des faits généraux.
3 Et deuxièmement, nous anticipons une défense d'alibi que va invoquer le
4 conseil de la défense puisque nous ne souhaitons pas que M. Subasic vienne
5 à deux fois, à deux reprises témoigner devant ce Tribunal.
6 Nous posons une certaine série de questions concernant la défense d'alibi
7 qui sera éventuellement invoquée par la défense de Kunarac. Nous allons
8 poser encore plus de questions au moment où nous allons arriver au mois de
9 juillet.
10 (Les Juges se consultent sur le siège.)
11 Mme la Présidente (interprétation): La Chambre a accepté une partie de
12 l'objection, et nous souhaitons aussi accepter vos garanties. Mais nous
13 devons tout d'abord vous dire que vous devez vous contenter de vous
14 limiter aux questions qui sont pertinentes, c'est-à-dire les attaques
15 menées sur la population civile musulmane.
16 Ensuite, vous pouvez traiter la question d'alibi de la défense, de la
17 défense d'alibi. Essayez de vous assurer que les questions que vous allez
18 poser au témoin vont être limitées uniquement à ces questions-là ainsi
19 qu'à l'anticipation d'une défense d'alibi.
20 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais nous avons déjà reçu les
21 déclarations des témoins d'alibi. Ces témoins parlent de l'armée des
22 Musulmans de Bosnie en disant que cette armée était très bien organisée,
23 très bien armée. Et ce témoignage, aujourd'hui, se réfère aussi à cette
24 partie-là de ces déclarations que nous avons reçues.
25 Mme la Présidente (interprétation): D'accord. Et nous sommes d'accord
Page 4069
1 que, si vous posez uniquement les questions pertinentes, nous n'allons pas
2 avoir besoin d'appeler à nouveau ce témoin à la barre?
3 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Qu'avez-vous... Témoin, que s'est il
4 passé dans le village après que les Serbes ont pris Ustikolina? Qu'avez-
5 vous vu?
6 M. O. Subasic (interprétation): J'ai vu que après le 8 mai, les villages
7 longeant la rivière Drina, c'est-à-dire à gauche en descendant vers
8 Osanica, nous avons vu que tous les villages ont été attaqués et incendiés
9 au cours d'un même jour. Et moi, j'ai marqué ces villages, tous ces
10 villages qui ont été attaqués et incendiés au cours d'une même journée.
11 Soit les habitants qu'on a trouvés dans les village, ont été tués, soit
12 ces habitants ont fui vers des territoires libres.
13 Question: Est-ce que vous pourriez nous montrer ces villages que vous
14 avez marqués, et nous donner les noms?
15 Réponse: Il s'agit des villages Kosova, Trnovice, Gajevi, Mrdelici. Je
16 vais répéter: Kosova, Ljubusa, Brajlovici, Zebina Suma, Obadi, Trnovice,
17 Gajevi, Mrdelici. Et ce jour-là, tous ces villages ont été incendiés, il y
18 avait aussi le village de Njuhe.
19 Question: Merci, vous pouvez vous rasseoir.
20 Donc, ces villages ont été incendiés et plus tard vous avez trouvé les
21 corps des civils. Est-ce que ces villages étaient des villages musulmans?
22 Réponse: Oui, c'étaient des villages musulmans, tous ces villages.
23 Question: Et ensuite, après avoir quitté la région d'Ustikolina, où
24 êtes-vous allé après ces postes d'observation?
25 Réponse: Je suis resté dans la municipalité de Gorazde. Je vivais dans
Page 4070
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4071
1 un village; il s'agit du village de Vranici où j'ai vécu avec ma famille.
2 Question: Avez-vous rejoint les rangs de l'armée bosniaque à Gorazde?
3 Réponse: Oui, je pense que c'était le quinze mai 1992. J'ai rejoint une
4 unité qui venait d'être formée; il s'agissait de la première brigade de
5 Drina.
6 Question: Quelle était votre fonction au sein de cette brigade?
7 Réponse: J'étais l'adjoint au commandant chargé des affaires de
8 renseignement.
9 Question: Est-ce que vous avez participé aux activités de combat?
10 Réponse: Non, pas personnellement.
11 Question: Où étiez-vous stationné, et quelle était votre mission?
12 Réponse: La commande de cette brigade se trouvait dans le village de
13 Sadba, sur la rive droite de la Drina. Et moi, j'étais chargé de
14 recueillir des renseignements concernant l'ennemi, donc de traiter ces
15 informations concernant l'ennemi, ses mouvements, etc..
16 Question: De quelle manière vous êtes-vous acquitté de cette tâche? Que
17 deviez-vous faire exactement?
18 Réponse: Pour obtenir des renseignements, nous utilisions surtout les
19 personnes qui arrivaient encore de Foca. Nous avions aussi des unités de
20 reconnaissance et parfois nous nous rendions sur le terrain pour voir quel
21 était le déploiement des troupes de l'ennemi.
22 Question: Est-ce que vous avez aussi questionné des soldats ennemis
23 capturés?
24 Réponse: Jusqu'en 1993, non, mais à partir de 1993, oui.
25 Question: Avez-vous entendu parler d'une certaine unité Zaga, l'unité
Page 4072
1 des Zaga?
2 Réponse: Les civils qui venaient de la municipalité de Foca, de Slatina
3 surtout et Godina ont parlé de Zaga, ces hommes qui avaient une certaine
4 unité qui était active sur ce territoire.
5 Question: A quel moment avez-vous entendu parler de cette unité, de
6 l'activité de Zaga et de ces hommes?
7 Réponse: Pratiquement au tout début, au début de l'établissement de
8 notre brigade, dès que nous avons commencé à recueillir des informations,
9 nous avons reçu des informations où on parlait de Zaga.
10 Question: Pouvez-vous nous montrer d'où venaient ces gens qui avaient
11 mentionné Zaga et son unité?
12 (Le témoin désigne un endroit sur la carte avec le pointeur.)
13 Réponse: Oui, il s'agit de villages qui suivent la rivière Cehotina,
14 Godijeno, Slatina et Vikoci.
15 Question: Merci. Les personnes qui ont parlé de Zaga, qu'est-ce qu'elles
16 ont dit exactement au sujet de Zaga? Ont-elles donné son nom, son prénom
17 ou bien juste son surnom?
18 Réponse: Il y avait des personnes qui ne connaissaient que son surnom,
19 mais la plupart connaissaient son nom et son prénom, elles savaient qu'il
20 était de Foca, et parlaient de Zaga Kunarac, etc.
21 Question: Qu'ont-ils dit au sujet de ses hommes, de son unité? Quel
22 était le nombre de personnes qui répondaient à ses ordres?
23 Réponse: Ils disaient en général qu'il s'agissait d'un groupe d'une
24 quinzaine d'hommes, que c'était lui le commandant et qu'il y avait des
25 soldats qu'il connaissait pas entre ces hommes.
Page 4073
1 Question: Connaissiez-vous Zaga ou Dragoljub Kunarac avant la guerre?
2 Réponse: Oui. Oui, je le connaissais.
3 Question: Comment le connaissiez-vous? Vous le connaissiez parce que
4 vous étiez policier, ou bien parce que vous étiez son voisin?
5 Réponse: De deux façons, pour les deux raisons.
6 Question: Pourriez-vous nous en parler plus en détail? Comment le
7 connaissiez-vous et que savez-vous à son sujet?
8 Réponse: Je pense que je connais Kunarac depuis 1980 puisqu'il habitait
9 à Foca comme moi. Je connaissais aussi son père Lekso, ainsi que son
10 frère, je pense qu'il s'appelle Boban. En réalité, nous nous connaissions
11 tous à Foca, donc je le connaissais, je savais qui il était.
12 Moi ,en tant que policier, je n'ai jamais eu à traiter avec lui. Mais
13 d'autres collègues m'ont dit qu'il avait eu des problèmes au Monténégro,
14 qu'il a même fait de la prison.
15 Question: Vous voulez dire qu'il a été en prison?
16 Réponse: Oui, je crois qu'il a été en prison.
17 Question: Savez-vous pourquoi?
18 Réponse: Je ne l'ai pas établi moi-même, je n'ai pas établi la raison
19 de son emprisonnement, mais on disait que c'était à cause de cambriolage.
20 Question: Vous avez dit que vous le connaissiez aussi personnellement.
21 Comment se comportait-il?
22 Réponse: Moi, je n'ai jamais eu de problème avec lui personnellement.
23 Et je ne peux pas dire qu'il était à l'origine des incidents vraiment à
24 Foca, mais je savais qu'il aimait bien boire.
25 Question: Avez-vous jamais entendu qu'il s'est battu dans des bars à
Page 4074
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4075
1 Foca?
2 Réponse: Je crois qu'il y a bien eu de telles situations.
3 Question: Vous avez dit que vous connaissiez Dragoljub Kunarac. Se
4 trouve-t-il dans le prétoire?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Où est-il assis?
7 Réponse: Il est le premier à gauche, en regardant de ce côté-ci.
8 Question: Vous voulez dire la première personne?
9 Réponse: Oui, c'est la première personne qui porte des vêtements
10 civils.
11 Question: Peut-on noter dans le compte rendu que le témoin a identifié
12 Dragoljub Kunarac?
13 Vous avez parlé d'autres soldats. Connaissiez-vous leurs noms ou leurs
14 surnoms?
15 Réponse: Je ne peux pas me souvenir de cela.
16 Question: Vous aviez appris d'où ils venaient? Est-ce que c'étaient des
17 gens de la région, ou bien venaient-ils d'ailleurs?
18 Réponse: D'après les témoignages des gens qui avaient fui l'unité de
19 Zaga, ils disaient que mis à part Zaga qui est lui-même de Foca, il y
20 avait d'autres gens de Foca et qu'il y avait un certain nombre d'autres
21 personnes qui apparemment étaient des Monténégrins.
22 Question: Dragoljub Kunarac avait-il des liens avec le Monténégro?
23 Réponse: A ma connaissance, oui, parce que son père Lekso possédait une
24 maison à Tivat, et je pense que dans la période qui précédait
25 immédiatement la guerre il y avait habité.
Page 4076
1 Question: Pendant combien de temps receviez-vous des renseignements sur
2 l'unité de Zaga?
3 Réponse: Je pense que l'unité de Zaga était mentionnée pendant toute la
4 période de la guerre. Pendant toute la période de la guerre, on parlait
5 d'eux en tant qu'une unité.
6 Question: Avez-vous jamais rencontré un soldat de cette unité? Est-ce
7 que qui que ce soit entre eux a jamais été arrêté?
8 Réponse: Je crois que oui. Au moins un soldat capturé s'est présenté
9 comme tel. Il a dit qu'il venait de Nis et qu'il a, de manière tout à fait
10 volontaire, rejoint l'unité de Zaga. Il appartenait donc au groupe ou à
11 l'unité de Zaga.
12 Question: Quand avez-vous rencontré cette personne et que s'est il passé
13 avec cette personne ultérieurement?
14 Réponse: Il s'agissait de l'offensive effectuée par les unités serbes
15 d'un côté de la Drina, c'était en 1994. A cette occasion-là, nous avons
16 capturé ce soldat de Zaga. Il a été chez nous en prison, par la suite il a
17 été échangé et il se trouve maintenant quelque part au Monténégro.
18 Question: Passons maintenant directement au mois de juillet 1992. Est-ce
19 que l'armée des Bosniaques Musulmans a jamais saisi des documents qui sont
20 liés aux Musulmans à Foca et aux combats entre Foca et Gorazde?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Pourriez-vous nous dire quelque chose là-dessus?
23 Réponse: Je pense que, pendant une opération militaire, dans le rayon
24 de Preoca, les membres de l'armée de Bosnie-Herzégovine ont capturé aussi
25 quelque chose qui contenait un ordre pour la levée du siège de Gorazde.
Page 4077
1 Question: Etiez-vous là quand ce document a été saisi, ou l'avez-vous
2 reçu par la suite?
3 Réponse: Je n'ai pas été là lors de la saisie, mais on m'a fait
4 parvenir ce document plus tard.
5 Question: Pourrait-on donner la pièce à conviction de l'accusation n°2
6 qui a été déjà versée au dossier? Pourriez-vous donc la présenter au
7 témoin?
8 (L'huissier s'exécute.)
9 Avez-vous la version en BCS?
10 Réponse: Oui, oui.
11 Question: Connaissez-vous la teneur de ce document? L'avez-vous vu
12 auparavant?
13 Réponse: C'est bien le document que l'on m'a fait parvenir après la
14 saisie des documents.
15 Question: Dans les paragraphes 1 et 2 de ce document, on mentionne des
16 endroits où il y a eu des combats, où des combats auraient dû être menés.
17 Pourriez-vous nous les montrer sur la carte?
18 Réponse: Voilà, il s'agit bien des endroits où une percée aurait dû
19 être faite vers le territoire libre de Gorazde, je peux vous le montrer.
20 (Le témoin le montre sur la carte avec le pointeur.)
21 Les lieux qui sont mentionnés, c'est Borovac, c'est une côte qui domine
22 parce qu'elle est à 1748 mètres d'altitude: on mentionne les rayons de
23 Orahovica, de Kreca, d'Ilovaca. Selon les estimations du groupe tactique
24 de Foca, je pense qu'ils avaient estimé que le gros de nos unités se
25 trouvait par là et ils pensaient donc lever le siège et faire la percée en
Page 4078
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4079
1 passant par là et rejoindre les forces serbes à l'endroit de Jagodici.
2 Question: Merci. Vous pouvez vous rasseoir. Pourriez-vous regarder le
3 paragraphe n°5 qui se trouve sur la page 3 en langue BCS. En langue
4 anglaise, cela se trouve sur la page 3 aussi: sous le titre "Le poste de
5 commandement dans la caserne douce d'Ustikolina".
6 Avez-vous trouvé ce paragraphe, le "Poste de commandement de la caserne
7 d'Ustikolina"?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Vous avez le "premier détachement indépendant Dragan Nikolic"
10 et "l'unité indépendante de Zaga". Ces deux unités sont donc mentionnées
11 ici. De quelles unités s'agissait-il? A quoi pense-t-on quand on parle des
12 "détachements indépendants"?
13 Réponse: Ceux-ci ne sont ni des pelotons ni des compagnies. On dit
14 qu'il s'agit là d'unités indépendantes parce qu'elles sont rattachées à
15 une structure plus large telle qu'une brigade, par exemple.
16 Question: Pourriez-vous nous montrer sur la carte où ces deux
17 détachements indépendants devaient être actifs selon cet ordre de combat?
18 Réponse: Je voudrais juste vous expliquer. Le détachement Dragan
19 Nikolic devait nettoyer vers Ilovaca et Dalje. Et puis, l'unité de Zaga:
20 on mentionne le 5e Bataillon, mais on voit pas où il devait être actif.
21 Question: Vous devez parler plus lentement parce que vos propos sont
22 traduits, sinon les interprètes ne peuvent pas travailler.
23 Réponse: Oui, je vais répéter. Le détachement indépendant Dragan
24 Nikolic était attaché au 1er Bataillon, alors que le détachement
25 indépendant de Zaga est attaché au 5e Bataillon.
Page 4080
1 Dans le premier cas, on mentionne le village d'Ilovaca. Le village
2 d'Ilovaca se trouve... Un instant, s'il vous plaît. Eh bien, ici, dans
3 cette zone, cela veut dire en amont de la rivière d'Osanice, en direction
4 de Borovac. Là, on trouve la zone plus large d'Ilovaca. Il y avait des
5 villages qui étaient en majorité peuplés de Musulmans.
6 Ce détachement Dragan Nikolic avait pour but de nettoyer ces villages-là,
7 alors que le détachement indépendant de Zaga, selon ce texte, devait
8 nettoyer les lieux-dits sur la zone d'opération du 5e Bataillon.
9 Cependant, comme l'ordre de bataille ne le mentionne pas, je ne peux pas
10 savoir les endroits exacts où ce détachement opérait.
11 Question: Avez-vous entendu parler des endroits où l'unité de Zaga était
12 active? Est-ce que vous avez pu le savoir par le mouvement des civils?
13 Réponse: Il n'y a pas eu de mouvements de population civile parce
14 qu'ils n'avaient pas réussi à percer les lignes de défense.
15 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci, vous pouvez vous rasseoir.
16 Si vous regardez une fois de plus l'ordre de bataille, quand on parle
17 qu'il faut "nettoyer", "balayer", c'est bien le terme qui est utilisé pour
18 décrire les activités de ces deux détachements indépendants?
19 Réponse: Ce "balayage", dans le jargon militaire, veut dire que, si des
20 forces supérieures effectuent une percée et s'ils supposent que, dans une
21 certaine zone, il y a des soldats ou des civils, donc des personnes qui en
22 ce moment peuvent être considérées comme ennemies, ce détachement pouvait
23 les suivre -parce que l'armée ne s'arrêtait pas, l'armée devait avancer
24 pour rejoindre d'autres unités.
25 Les deux détachements mentionnés avaient donc pour tâche de passer par les
Page 4081
1 endroits peuplés, donc des villages, des lieux-dits peuplés. "Balayer",
2 cela veut dire comme ils le faisaient: soit de capturer, de tuer ou
3 d'incendier.
4 Question: Comment le savez-vous? L'avez vous vu vous-même? Vous avez
5 entendu cela, ces informations des témoins qui fuyaient?
6 Réponse: Oui, c'étaient les personnes qui fuyaient les villages où ce
7 nettoyage, ce balayage avait été effectué par ces détachements-là.
8 Question: Vous avez aussi mentionné, vous nous avez montré l'unité
9 Dragan Nikolic. Que savez-vous sur ce détachement-là?
10 Réponse: Je sais que ce détachement est lié au nom de Dragan Nikolic,
11 que je connaissais. Il était le fils d'un de mes collègues. A ma
12 connaissance, il avait été tué, je crois, à Aladza lors des combats.
13 Question: Et par la suite, après cela, qui a été le commandant de ce
14 détachement?
15 Réponse: D'après les informations que nous avons eues de sources
16 différentes, il a été remplacé par Brane Cosovic, dit "Cosa", qui venait
17 de Donja Foca.
18 Question: Connaissiez-vous les membres de cette unité?
19 Réponse: Je connaissais la plupart des gens, mais je ne savais pas
20 exactement qui étaient les membres; différents noms ont été mentionnés.
21 Question: Quels noms?
22 Réponse: Si je me souviens bien, on disait que Slavko Ivanovic, Finta,
23 Zoran, le frère de Dragan Nikolic, étaient parmi les membres de cette
24 unité. On avait aussi mentionné Zoran Vukovic, on disait qu'il faisait
25 partie de cette unité. Je ne peux pas me souvenir d'autres noms.
Page 4082
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4083
1 Question: Connaissiez-vous Zoran Vukovic d'avant la guerre?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Que saviez-vous sur lui?
4 Réponse: Je connais Zoran Vukovic personnellement depuis 1975. Il
5 travaillait à l'époque à l'hôtel Zelengora, à Foca. Nous étions de bons
6 amis. Je sais que, à une époque, il a eu quelques problèmes avec son
7 travail et donc, il a changé: il a quitté le monde de la restauration et
8 il a commencé à travailler dans le domaine du transport. Il travaillait
9 pour une entreprise où il conduisait un véhicule de chantier. Et je crois
10 qu'il a bien fait ce travail jusqu'au début de la guerre.
11 Question: Savez-vous quoi que ce soit sur son comportement? Avait-il un
12 casier judiciaire?
13 Réponse: Je pense que, mis à part peut-être en ce qui concerne les cas
14 de circulation, je ne pense pas qu'il y ait eu des problèmes. Je pense
15 qu'il s'agissait là d'un homme tout à fait bien.
16 Question: Voyez-vous la personne dont nous venons de parler, Zoran
17 Vukovic, qui était membre de l'unité Dragan Nikolic?
18 Réponse: Oui, j'ai vu Zoran Vukovic: il est la troisième personne...
19 Mme la Présidente (interprétation): Maître Jovanovic? Le témoin pourrait-
20 il attendre un instant?
21 M. Jovanovic (interprétation): Madame la Présidente, nous estimons que la
22 question posée au témoin lors de l'identification n'est pas appropriée. Le
23 témoin a déclaré qu'il avait entendu des noms sur les membres de cette
24 unité. Et ici, la question était: "Voit-il ici Zoran Vukovic, le Zoran
25 Vukovic qui était membre de cette unité?", alors qu'il faudrait d'abord
Page 4084
1 établir si c'est bien ce Zoran Vukovic là qui était le membre de l'unité,
2 car il faut savoir qu'il n'y a pas qu'un seul Zoran Vukovic.
3 Mme la Présidente (interprétation): C'est une objection tout à fait
4 valable de la part de la défense.
5 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Vous avez parlé, Monsieur, de
6 quelqu'un qui était d'abord dans la restauration et qui, par la suite, a
7 été chauffeur. Est-ce que cette personne-là se trouve dans le prétoire?
8 Réponse: Oui, il se trouve dans le prétoire.
9 Question: Pourriez-vous nous dire où?
10 Réponse: C'est la troisième personne en partant de la gauche vers la
11 fenêtre habillée en civil: c'est Zoran Vukovic, celui dont je parlais et
12 donc j'ai décrit qu'il était serveur et chauffeur.
13 Question: Le compte rendu de l'audience peut-il refléter que le témoin a
14 identifié Zoran Vukovic?
15 Réponse: Excusez-moi.
16 Question: Connaissez-vous un autre Zoran Vukovic?
17 Réponse: Je connaissais plusieurs personnes qui s'appelaient Zoran
18 Vukovic. Il y avait même un Bosnien qui s'appelait avant Hadzivukovic et
19 qui a changé son nom de famille en Vukovic.
20 En travaillant à la police, j'ai bien vu dans notre registre qu'il y avait
21 dix ou onze personnes qui s'appelaient Zoran Vukovic sur le territoire de
22 la municipalité de Foca.
23 Question: Les autres personnes qui portaient le nom de Zoran Vukovic,
24 est-ce que ces autres personnes avaient le même âge que l'accusé Zoran
25 Vukovic?
Page 4085
1 Mme la Présidente (interprétation): Avant que le témoin ne réponde à
2 votre question, le témoin a dit qu'il savait qu'il y avait dix ou onze
3 personnes qui s'appelaient Zoran Vukovic. Avant qu'il ne réponde à votre
4 question, vous devrez vous poser s'il connaissait les âges de ces
5 personnes avant qu'il ne puisse comparer.
6 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): C'était bien mon intention.
7 Mme la Présidente (interprétation): Oui, parce que, parfois, vous allez
8 trop en avant, avant que le témoin ne puisse vous répondre.
9 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Combien de personnes connaissiez-
10 vous, soit en personne, soit d'après les documents et leurs âges: je pense
11 ici aux personnes qui s'appelaient Zoran Vukovic?
12 Réponse: En personne, je ne connaissais qu'un Zoran Vukovic: sa mère
13 s'appelait Mileva, et c'est bien la personne qui se trouve ici dans le
14 prétoire. Je ne me souviens pas d'autres personnes.
15 Question: Vous avez mentionné un Zoran Vukovic qui faisait partie du
16 détachement Dragan Nikolic. Etait-ce le Zoran Vukovic que vous
17 connaissiez, ou aurait-il pu s'agir de quelqu'un d'autre?
18 Réponse: Je ne peux pas me prononcer là-dessus plus précisément parce
19 que je ne l'ai jamais vu dans le cadre de ce détachement. Cependant, les
20 renseignements que nous recevions des personnes qui ont été sur les lieux
21 indiquaient qu'il s'agissait bien du même Zoran qui se trouve aujourd'hui
22 dans cette salle d'audience.
23 Question: Quels étaient ces indices qui disaient que c'était bien lui?
24 Réponse: Un grand nombre de Bosniens, de Musulmans de Foca
25 connaissaient Zoran Vukovic qui a d'abord été serveur et, par la suite,
Page 4086
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4087
1 chauffeur. Les gens le connaissaient parce qu'il avait parmi ses
2 connaissances des Bosniens et des Serbes. Il conduisait un véhicule qui
3 s'appelait "Mikser", et c'est pour cela qu'on l'avait surnommé "Mikser":
4 c'est bien cela le plus grand indice qui montrait qu'il s'agissait bien de
5 ce Zoran Vukovic-ci.
6 Question: La dernière question est à l'égard de l'ordre de bataille que
7 vous avez devant vous. Dans le paragraphe n°4 qui se trouve à la page 2,
8 on parle de la préparation d'attaque et de la préparation aux combats, de
9 l'attaque qui concerne... Une heure est donnée: c'est 5 heures du matin.
10 Réponse: Je vois bien cette phrase.
11 Question: Et dans le paragraphe 8, on dit sous le titre "Commandement et
12 communication", on dit "Communication, préparation jusqu'à 3 heures le 9
13 juillet 1992". Voyez-vous cette phrase?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Selon les renseignements dont vous disposiez, l'attaque était-
16 elle commencée le 9 juillet 1992?
17 Réponse: Oui, nous avons été attaqués le 9 juillet 1992.
18 Question: Combien de temps cette attaque a-t-elle duré?
19 Réponse: Je pense que l'attaque a duré une dizaine de jours.
20 Question: L'objectif a-t-il été atteint, à savoir la levée du siège de
21 Gorazde?
22 Réponse: Non.
23 Question: Je voudrais passer maintenant au détail des combats qui ont eu
24 lieu entre le 7 et le 21 juillet dans la région de Cerova Ravan/Pervoce
25 Ravni? Vous souvenez-vous des combats qui ont eu lieu dans cette région-
Page 4088
1 là?
2 Réponse: Oui, il y a eu des combats soutenus.
3 Question: Est-ce que le Bureau du Procureur vous a adressé une lettre au
4 mois de février 2000 pour vérifier un certain nombre de détails concernant
5 les combats dans cette région?
6 Réponse: Oui, j'ai bien reçu une lettre qui contenait une liste de
7 questions.
8 Question: Quelles étaient les données à votre disposition concernant ces
9 opérations de combat?
10 Réponse: Etant donné que Cerova Ravan est la côte dominante sur la
11 route qui mène de Osonice vers Gorazde, et étant qu'il suffit de petites
12 unités pour assurer cette route, les forces serbes ont mené une attaque
13 et, par des combats soutenus, ils voulaient prendre possession de cette
14 côte. Nous avons essayé pendant une dizaine de jours de leur faire face et
15 d'empêcher la percée et la prise de la côte. Mais le 19, nous avons été
16 obligés de quitter cette position de combat qui a été prise par les forces
17 serbes.
18 Question: Ma question était: quelles ont été les données? Est-ce que
19 vous avez vérifié des archives ou des documents de l'armée de Bosnie?
20 Comment avez-vous vérifié ces données?
21 Réponse: Nous avons pu nous procurer des données en envoyant nos unités
22 de reconnaissance. Nous avons remarqué des forces regroupées, qu'il y
23 avait des difficultés dans les communications, la circulation des
24 véhicules civils et militaires. Nous avons remarqué un bulldozer sur la
25 route, et tout cela était des indices suffisants qu'une attaque se
Page 4089
1 préparait sur notre position de combat qui, à l'époque, se trouvait déjà à
2 Cerova Ravan.
3 Question: Avant de passer à l'endroit même, est-ce que vous aviez eu des
4 indications démontrant que l'unité de Zaga était bien sûr la zone de
5 Cerova Ravan?
6 Réponse: A ce moment-là, je ne savais pas quelles étaient les unités
7 auxquelles nous devions faire face, c'est-à-dire qui nous attaquaient Mais
8 par la suite, j'ai appris que le détachement de Zaga faisait partie, avait
9 pris part à l'attaque.
10 Question: Et cette attaque a duré de quand à quand?
11 Réponse: Comme je l'ai dit, je pense que tout s'est terminé le 19,
12 moment où nous nous sommes retirés. Les forces serbes ont pris la côte
13 Cerova Ravan et les combats ont cessé.
14 Question: Pourriez-vous maintenant nous montrer exactement sur la carte,
15 tout d'abord, Cerova Ravan?
16 Réponse: Cerova Ravan se trouve sur la rive droite de la Drina, de
17 l'autre côté de la rivière Osanica, et elle domine la zone.
18 Question: Y a-t-il aussi une colline, dans cette zone, qui s'appelle
19 Gradina?
20 Réponse: Oui. Gradina est une colline qui part de la rivière, de la
21 Drina, et va vers Cerova Ravan.
22 Question: Cette colline a-t-elle une importance stratégique?
23 Réponse: Elle n'en n'avait pas car elle se trouvait déjà derrière nous,
24 derrière nos lignes de combat. Donc la colline n'avait aucune importance
25 stratégique.
Page 4090
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4091
1 Question: Qui contrôlait la colline de Gradina?
2 Réponse: La colline de Gradina était sous le contrôle des forces
3 serbes.
4 Question: Pourriez-vous nous dire combien de routes mènent à Cerova
5 Ravan, et pourriez-vous nous montrer où se trouvent ces routes?
6 Réponse: Il y a plusieurs routes et chemins qui ont été construits et
7 qui mènent vers Cerova Ravan. L'une des routes principales de Foca vers
8 Josanica, Cvilina, Radojevcici, Plavcici, Sorlak, et arrive jusqu'à
9 Gosticaj, c'est-à-dire Cerova Ravan. Une autre route va vers Osanica, qui
10 dévie vers une partie qui, par la suite, rejoint Gosticaj et Cerova Ravan.
11 Avant la guerre, une route a été construite qui allait de Foca à Osanica
12 Cvilina, en aval de Josanica, qui passait par Gabelici Potok et qui menait
13 sur la route vers Sovlake, ce qui vous permettait à nouveau d'arriver
14 jusqu'à Cerova Ravan. Je voudrais juste dire qu'entre Josanica et Foca,
15 c'est une route goudronnée, même si elle est étroite. Il y a une partie
16 qui passe par Osanica et Preljuca qui permettait aussi de rejoindre Cerova
17 Ravan. Là aussi, le tronçon qui mène jusqu'à Slatina est étroit mais
18 goudronné.
19 Mme la Présidente (interprétation): Il est peut-être temps, Madame le
20 Procureur.
21 Nous allons lever la séance, et nous nous retrouverons à 11 heures 30.
22 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)
23 Mme la Présidente (interprétation): Poursuivons. Madame Uertz-Retzlaff,
24 dans le cadre de vos questions au témoin, questions relatives aux moyens
25 de défense d'alibi, pourriez-vous nous présenter les déclarations qui sont
Page 4092
1 faites et présenter ces déclarations au témoin? Parce que nous ne
2 disposons pas de ces déclarations et de cette façon, nous pourrons
3 déterminer ce qui est pertinent ou non.
4 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Le problème, c'est que le témoin lui-
5 même ne connaît pas ce qui est avancé.
6 Mme la Présidente (interprétation): Oui, mais c'est à vous que je parle.
7 Et vous, quand vous tirez cette information des déclarations, par exemple,
8 vous pourriez lui dire: "La défense a tel ou tel type d'information.
9 Qu'avez-vous à répondre, Monsieur le Témoin?".
10 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais il s'agit uniquement de
11 lieux. A la fin de mon interrogatoire principal, je vais poser un certain
12 nombre de questions au sujet des témoins utilisés dans le cadre de la
13 défense d'alibi, du genre: combien de temps faut-il pour aller de tel
14 endroit à tel endroit, etc..
15 Mme la Présidente (interprétation): Bien.
16 M. Hunt (interprétation): Oui, mais le problème que nous avons est que je
17 n'ai absolument aucune idée des arguments auxquels vous essayez de
18 répondre. Si je savais, par exemple, qu'il a été affirmé que la défense de
19 M. Kunarac affirme donc qu'il se trouvait à un endroit particulier, à ce
20 moment-là nous serons en mesure de déterminer l'intérêt de vos questions.
21 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais le témoin a déjà dit que
22 l'unité de Zaga était impliquée dans cette zone en particulier.
23 M. Hunt (interprétation): Oui, c'est ce qu'il dit, mais nous ne savons pas
24 ce que vous essayez de contredire, quels éléments de défense vous essayez
25 de contredire. Si nous le savions, à ce moment-là nous serions en mesure
Page 4093
1 de suivre la pertinence de votre interrogatoire.
2 Mais si vous n'êtes pas en mesure de me répondre, tant pis! Je vous ai
3 demandé de m'assister. Si ce n'est pas possible, dites-le simplement.
4 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Juge, vous allez voir où
5 vont les questions et quels sont les éléments avancés par la défense. Mais
6 auparavant, il faut que je demande au témoin de nous expliquer quelle est
7 la situation au niveau des routes. Ensuite, à ce moment-là, je viendrais
8 aux questions relatives aux routes et aux moyens de défense d'alibi.
9 Monsieur le Témoin, je vais vous demander de vous lever de nouveau et de
10 vous diriger vers la carte.
11 (Le témoin se lève et prend le pointeur.)
12 Vous nous avez indiqué les différents routes qui mènent à Cerova Ravan.
13 Combien de routes y a-t-il en tout?
14 Réponse: Trois routes principales.
15 Question: Pouvez-vous nous dire combien de temps il faut pour aller de
16 Cerova Ravan, sur ces différentes routes, à Foca? Pouvez-vous, dans chaque
17 cas, nous montrer la route dont vous parlez et nous dire combien de temps
18 il faut pour parcourir ce trajet?
19 Réponse: Si l'on prend la route Foca-Slatina, donc la route qui passe
20 par cet endroit -Foca, Slatina, Gradina, etc.-, cela vous prendra deux
21 heures.
22 La route Foca-Cerova Ravan, en passant par Josanica et Preljuca, vous
23 aurez une heure et demie.
24 Et pour la route Foca-Josanica, Cvilina, ainsi que les routes qui
25 rejoignent cette route à Cvilina, vers Cvilina, vous en aurez pour une
Page 4094
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4095
1 heure et demie et là, je parle bien entendu de déplacements effectués dans
2 un véhicule motorisé.
3 Question: Est-ce que, à l'époque, les Serbes disposaient de véhicules
4 motorisés et est-ce qu'ils étaient utilisés sur ces routes?
5 Réponse: Je parle de la route qui passe par Radojevicici et en
6 direction de Cerova Ravan. Et sur cette route, nous avons constaté qu'il y
7 avait tout le temps beaucoup de circulation.
8 Question: Ces routes à l'époque étaient-elles l'objet des tirs des
9 Musulmans?
10 Réponse: Nous n'avions pas d'armes nous permettant de tirer sur cette
11 route.
12 Question: Vous avez parlé d'un bulldozer qui travaillait sur une de ces
13 routes. Pouvez-vous nous indiquer où exactement il se trouvait?
14 Réponse: Ce bulldozer était entre Gostiicaj et Cerova Ravan, dans la
15 direction de Crlaci.
16 Question: Et que faisait ce bulldozer à cet endroit?
17 Réponse: Je crois qu'il était en train d'élargir la route parce qu'ils
18 avaient amené une pièce d'artillerie automotorisée qui leur a permis de
19 prendre Cerova Ravan.
20 Question: Est-ce que les véhicules serbes pouvaient dépasser ce
21 bulldozer?
22 Réponse: Eh bien, d'après ce que nous avons vu, aussi bien quand le
23 bulldozer fonctionnait que lorsqu'il était à l'arrêt, les véhicules
24 pouvaient toujours passer à côté.
25 Question: Lorsque la défense affirme qu'il y a eu un glissement de
Page 4096
1 terrain sur cette route ou sur d'autres routes que vous nous avez
2 indiquées, que pouvez-vous répondre à cette allégation?
3 Réponse: Je ne sais pas s'il y a eu effectivement un glissement de
4 terrain ou que la route a été bloquée, je n'ai pas de connaissance de
5 cela.
6 Question: Etant donné les conditions météorologiques qui prévalaient à
7 l'époque, est-il possible qu'il y ait eu à ce moment-là un glissement de
8 terrain qui aurait barré la route?
9 Réponse: Autant que je m'en souvienne, la météo était plutôt bonne à
10 l'époque et le temps était ensoleillé.
11 Question: Et si l'accusé Kunarac avance que, à cette période, il n'était
12 pas en mesure de quitter Cerova Ravan ou Gradina pour aller à Foca à cause
13 d'un glissement de terrain et du fait que les routes étaient donc coupées,
14 que répondriez-vous à cette allégation?
15 Réponse: Je crois qu'il n'y a jamais eu aucun obstacle sur la route qui
16 pouvait empêcher qui que ce soit de se rendre à Foca.
17 Question: Vous nous parlez de toutes ces routes que vous avez indiquées?
18 Réponse: Sur toutes les routes, je crois que l'armée serbe n'aurait pas
19 permis qu'une route soit fermée parce qu'il leur fallait amener du
20 matériel, des hommes.
21 Question: Je ne parle pas d'une route barrée, d'une route barrée par des
22 hommes, je parle d'un glissement de terrain qui aurait coupé une route.
23 Réponse: Moi, je parlais aussi bien d'une route coupée à cause d'un
24 glissement de terrain que d'autre chose, et je disais également que
25 l'armée serbe n'aurait jamais permis qu'une route soit bloquée parce
Page 4097
1 qu'ils avaient besoin de ces axes routiers pour amener des équipements,
2 des hommes, où cela était nécessaire.
3 Question: Merci, vous pouvez vous rasseoir. Bien, même si la route
4 principale avait été fermée, est-ce que Kunarac aurait pu prendre un autre
5 itinéraire qui lui aurait permis de se rendre à Foca en deux heures au
6 maximum?
7 Réponse: Oui, deux heures maximum. Oui, il aurait pu arriver à Foca
8 parce qu'il y a d'autres routes, il y a des routes non goudronnées qui
9 passent par différents villages.
10 Question: Vous nous dites que, d'après ce dont vous vous souvenez, ces
11 combats, tels qu'ils sont mentionnés dans cet ordre de combat, et
12 également en ce qui concerne Cerova Ravan, donc tous ces combats ont fini
13 le 19. Savez-vous s'il y a eu des combats, où il y a eu des combats entre
14 le 20 et le 22?
15 Réponse: Eh bien, il n'y a plus eu de combats aussi intenses, mais en
16 tout cas il y a eu des tirs provenant des deux côtés.
17 Question: Où cela?
18 Réponse: Preduce, Cerova Ravan et aussi ailleurs, là où nous avions
19 établi des positions défensives.
20 Question: Avez-vous des informations quelconques au sujet de l'unité de
21 Kunarac entre le 20 et le 26 juillet 1992?
22 Réponse: Non.
23 Question: Vous souvenez-vous de combats ayant eu lieu à Jabuka?
24 Réponse: Jabuka se situait en dehors de notre zone de compétence, et
25 nous ne savions donc rien à ce sujet.
Page 4098
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4099
1 Question: Pouvez-vous nous indiquer sur la carte où se trouve Jabuka?
2 Réponse: Oui. Jabuka se trouve sur la route qui part de la route
3 principale par Ustikolina, par Prelina et par toute la région de Jabuka.
4 Voilà, c'est ici que se trouve Jabuka. Il y a plusieurs villages que l'on
5 peut trouver à cet endroit.
6 Question: Est-ce que vous avez indiqué sur la carte où se trouve cette
7 route qui mène de Foca à Jabuka?
8 Réponse: Oui. Cette ligne bleue indique la route qui va à Jabuka et qui
9 continue vers Modro Polje: c'est une route qui est assez étroite et qui
10 n'est pas entièrement goudronnée.
11 Question: En utilisant cette route, combien de temps faut-il, dans un
12 véhicule motorisé, pour aller de Jabuka à Foca?
13 Réponse: Je pense qu'il faudrait à peu près une heure en voiture.
14 Question: Est-ce que cette route essuyait les tirs de la partie
15 musulmane, ou y avait-il d'autres obstacles sur cette route?
16 Réponse: Non, il n'y avait pas de tirs parce que nous n'étions pas en
17 mesure de fonctionner.
18 Mme la Présidente (interprétation): Maître Prodanovic?
19 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, le témoin a dit
20 qu'il ne savait pas ce qui passait à Jabuka en réponse à la question de la
21 représentante de l'accusation. Donc, je ne comprends pas pourquoi elle
22 continue avec ces questions puisque le témoin a dit que l'armée de Bosnie-
23 Herzégovine n'était plus en contact avec Jabuka. Il ne savait donc rien,
24 il ne peut pas expliquer non plus ce qui se passait à cet endroit.
25 Or, maintenant, on lui demande si la route subissait des tirs.
Page 4100
1 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais le témoin vient de
2 répondre. Il a dit que l'armée de Bosnie n'avait pas les armes pour le
3 faire.
4 Mme la Présidente (interprétation): Mais avez-vous bien compris
5 l'objection du conseil de la défense? Le témoin a dit que Jabuka se
6 trouvait en dehors de la zone opérationnelle: donc comment pouvait-il
7 savoir ce qui se passait à Jabuka?
8 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Témoin, comment le savez-
9 vous?
10 M. O. Subasic (interprétation): Je n'ai parlé que des unités du groupe
11 opérationnel de la Bosnie orientale qui est devenu plus tard la 81e
12 Division, et nous n'avions aucune opération de combat dans cette zone, des
13 opérations de combat qui auraient été menées par nos unités. Et dans cette
14 zone, il y avait sans doute des unités de ce qui est devenu plus tard le
15 1er Corps d'armée de Bosnie-Herzégovine.
16 Question: Avez-vous des informations au sujet de cette unité?
17 Réponse: Très peu.
18 Question: Savez-vous quoi que ce soit au sujet de leur équipement, au
19 sujet des pièces d'artillerie dont ils pouvaient disposer éventuellement?
20 Réponse: Non.
21 Question: Bien, merci. Bien, nous allons aborder un autre sujet. Combien
22 y avait-il d'habitants à Foca avant la guerre?
23 Réponse: Autant que je m'en souvienne, environ quarante mille.
24 Mme la Présidente (interprétation): Est-ce que vous parlez de la
25 municipalité de Foca?
Page 4101
1 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, la municipalité de Foca?
2 Réponse: Oui, c'est cela.
3 Question: Pouvez-vous nous parler de la composition ethnique de la
4 population, la répartition de la population entre les différents groupes
5 ethniques?
6 Réponse: Dans la municipalité de Foca, il y avait donc environ 40000
7 personnes, 40000 habitants. Et d'après ce que je sais, il y avait environ
8 22000 Musulmans, des Bosniens, environ 18000 Serbes, et les autres
9 étaient... d'autres. Je ne sais pas exactement.
10 Question: Est-ce qu'on trouvait des villages ou des quartiers à
11 dominante musulmane dans la municipalité de Foca?
12 Réponse: Oui, oui. Il y avait des villages musulmans, il y avait des
13 quartiers musulmans dans la ville.
14 Question: Qu'est-il advenu de ces quartiers ou de ces villages musulmans
15 pendant la guerre?
16 Réponse: D'après ce que je sais, tous les villages ont été incendiés,
17 ont été détruits, et leurs habitants ont été chassés ou bien on les a
18 emmenés ailleurs ou bien on les a tués.
19 Question: Et qu'en est-il du sort qui a été réservé à la population
20 musulmane d'avril à septembre 1992?
21 Réponse: La population des Bosniens, des Musulmans de Bosnie de la
22 municipalité de Foca est partie ou a été tuée, ou déportée de la
23 municipalité de Foca.
24 Question: Pendant votre séjour à Sabda, est-ce que vous avez trouvé des
25 corps dans la Drina? Monsieur le Témoin, il faut que vous répondiez en
Page 4102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4103
1 parlant parce que nous ne pouvons pas vous entendre si vous vous contentez
2 de hocher la tête!
3 Mme la Présidente (interprétation): Maître Prodanovic, vous souhaitez
4 intervenir avant que le témoin ne réponde?
5 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, les corps n'ont
6 absolument aucun lien avec les accusés, en l'espèce. Nous avons reçu les
7 documents en question de la part du Bureau du Procureur où on nous dit que
8 des corps de personnes, de ressortissants serbes ont été trouvés à
9 Gorazde.
10 On pourrait donc poursuivre indéfiniment sur ce sujet! Je pense en fait
11 que ces questions n'ont absolument aucun pertinence dans l'affaire qui
12 nous intéresse.
13 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous parlons, Madame la Présidente,
14 d'attaques contre la population musulmane qui relèvent des accusations
15 portées à l'article 5 de l'acte d'accusation. Ceci est donc tout à fait
16 pertinent, on voit ce qui s'est passé, ce qui est advenu de la population
17 musulmane à Foca. Et ce témoin a enquêté sur les corps qui flottaient sur
18 la Drina.
19 M. Hunt (interprétation): Oui, mais uniquement s'il s'agit de corps de
20 Musulmans.
21 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, exactement, Monsieur le Juge.
22 M. Hunt (interprétation): C'est dans cette direction que vous procédez?
23 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.
24 Mme la Présidente (interprétation): Oui, il serait utile de savoir de
25 quelle manière l'identification a été réalisée.
Page 4104
1 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui. Donc, Monsieur le Témoin, avez-
2 vous trouvé des corps flottant sur la Drina et avez-vous mené des enquêtes
3 à ce sujet?
4 Réponse: Oui, d'Osanica à Mravinac, nous avons trouvé beaucoup de
5 corps.
6 Question: D'où venaient ces cadavres? Est-ce que cette zone se trouve en
7 aval de Foca?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Est-ce que vous avez établi des rapports au sujet de
10 conclusions de vos enquêtes et de ce que vous avez constaté?
11 Réponse: Dans la mesure où cela a été possible, je l'ai fait,
12 effectivement.
13 Question: Je souhaiterais demander le versement de quatre pièces ou
14 présenter quatre pièces. La première: je pense que ces rapports ont été
15 distribués à tout le monde, mais je voudrais maintenant les présenter au
16 témoin. Il s'agit d'un rapport en date du 28 juin 1992. Je vous prie de
17 donner ce rapport au témoin.
18 (L'huissier s'exécute.)
19 Mme la Présidente (interprétation): Quand ce rapport a-t-il été remis au
20 conseil de la défense?
21 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Avec la déclaration, je ne me
22 rappelle pas de la date exacte, mais il y a longtemps. C'était attaché à
23 la déclaration du témoin. Ils ont donc reçu ces documents. En fait, oui,
24 on vient de me dire que c'est le 20 mars que ces documents ont été remis à
25 la défense.
Page 4105
1 Monsieur le Témoin, je vous demanderais de vous rapporter au rapport en
2 date du 28 juin 1992. S'agit-il là d'un rapport que vous avez établi?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Peut-on verser ce document au dossier?
5 Mlle Lauer: Ce document prendra la cote 225 des pièces du Procureur.
6 Mme la Présidente (interprétation): Y a-t-il des objections? Maître
7 Prodanovic?
8 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
9 Mme la Présidente (interprétation): Les autres conseils de la défense?
10 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente.
11 Mme la Présidente (interprétation): Maître Lopicic?
12 Mme Lopicic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
13 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Est-ce que les enquêtes sur les
14 homicides sont quelque chose que vous connaissez bien?
15 M. O. Subasic (interprétation):Je n'ai pas bien compris votre question.
16 Question: Dans le cadre de votre travail au sein de la police, est-ce
17 qu'il vous est arrivé d'enquêter sur des meurtres ou sur des affaires où
18 l'on avait trouvé des corps inanimés?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Et qu'avez-vous fait lorsqu'on vous a informé de la présence
21 de ces corps, de ces corps auxquels on fait référence ici dans le rapport
22 en date du 28 juin 1992? De quelle manière avez-vous procédé pour enquêter
23 sur cela?
24 Réponse: Eh bien, ce que nous avons fait surtout, c'est d'essayer
25 d'identifier les personnes dont il s'agissait et, dans certains cas, nous
Page 4106
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4107
1 avons trouvé des papiers, des documents sur les corps qui nous ont permis
2 de déterminer de qui il s'agissait. Mais parfois ce n'était pas le cas,
3 donc nous avons décrit les corps en indiquant tous les signes distinctifs
4 qui permettraient une éventuelle identification.
5 Question: Vous avez, dans ce rapport, établi une liste de 16 corps et,
6 dans certains cas, vous avez déterminé l'identité des personnes
7 concernées. Là où vous avez déterminé l'identité des cadavres, s'agissait-
8 il toujours de Musulmans?
9 Réponse: Dans tous les cas, lorsque j'étais présent, lorsqu'on a
10 récupéré un cadavre dans la Drina, j'étais accompagné non pas d'un médecin
11 -il n'y en avait pas-, mais d'un assistant médical, un technicien légiste
12 si je puis dire. Et étant donné que les Musulmans sont circoncis, il lui
13 était possible de dire que la plupart, qu'il était très probable que ces
14 gens soient des Musulmans.
15 Question: Est-ce que, sur ces cadavres, vous avez trouvé des vêtements
16 indiquant qu'il s'agissait de Musulmans?
17 Réponse: Il n'était pas possible de dire, sur la base des vêtements, si
18 c'était le cas ou non, parce que nous portions tous plus ou moins les
19 mêmes habits, mais l'élément le plus caractéristique qui indiquait qu'il
20 s'agissait de Musulmans, c'est le fait que ces personnes étaient
21 circoncises.
22 Question: Mais pour ces 16 corps qui sont mentionnés dans ce rapport, on
23 ne mentionne pas la question de la circoncision. Pourquoi? Pourquoi est-ce
24 que cela n'est pas mentionné?
25 Réponse: Parce que c'était normal. Parce que les Bosniens qui portaient
Page 4108
1 des armes n'étaient pas très nombreux, donc ce ne pouvait pas être des
2 Serbes dont on aurait pu trouver les corps dans la Drina.
3 Question: Et quelle était la cause du décès des 16 personnes que vous
4 mentionnez dans votre rapport?
5 Réponse: Dans la plupart des cas, on a trouvé des blessures par balle,
6 des blessures indiquant l'entrée d'une balle au niveau de la cage
7 thoracique.
8 Question: (Mme Uertz-Retzlaff)Est-ce que j'ai déjà demandé le versement
9 de cette pièce au dossier?
10 Mme la Présidente (interprétation): Oui.
11 Question: Je voudrais, s'il vous plaît, que vous vous rapportiez aux
12 corps mentionnés aux points 11 à 13. Mais je vous demanderai de ne pas
13 dire les noms qui figurent là. Pouvez-vous, s'il vous plaît, nous dire le
14 lien qui peut exister entre ces corps et un incident bien particulier?
15 Réponse: Eh bien à mon avis, ceci est lié au meurtre de Bosniens à
16 Brod, à Trnovice, et à Brod qui est sur la berge de la Drina, près de
17 Foca.
18 Question: D'où tirez-vous cette conclusion? Quelles informations avez-
19 vous reçues au sujet de ces meurtres?
20 Réponse: Une personne qui appartenait à ce groupe et qui devait être
21 exécutée, une personne qui devait être exécutée a en fait survécu. Il est
22 descendu le long de la Drina ou dans la Drina jusqu'à Osanica, et plus
23 tard j'ai eu l'occasion de m'entretenir avec lui.
24 Question: Et vous a-t-il dit ce qui s'est passé?
25 Réponse: Oui, c'est lui, c'est la personne qui m'a raconté, donc la
Page 4109
1 personne qui porte le numéro 11 m'a raconté qu'un jour, peut-être un ou
2 deux jours avant qu'il n'arrive à Osanica, des membres de l'armée serbe
3 sont venus dans son village à Osanica; ils ont ramassé tous les Musulmans,
4 des hommes musulmans, ils les ont conduits jusqu'au pont à Brod et sur ce
5 pont, ils les ont exécutés un par un en leur tirant dessus. Lui, il a
6 sauté du pont, il a nagé en aval et il est arrivé sur le territoire libre
7 où il nous a informés de tout cela.
8 Question: Merci.
9 Mme la Présidente (interprétation): Excusez-moi, mais vous dites... Le
10 témoin dit qu'il s'agit de la personne qui figure au point 11?
11 Question: Oui. Au point 11, il y a deux personnes: une personne qui
12 correspond au corps trouvé, et la deuxième personne c'est la personne qui
13 a pu identifier ce corps. C'est le même cas pour le point 12.
14 Mme la Présidente (interprétation): D'accord.
15 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je ne souhaite pas mentionner le
16 nom de ces personnes, puisqu'il s'agit du témoin 93.
17 Mme la Présidente (interprétation): D'accord.
18 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Maintenant, je souhaiterais
19 montrer au témoin son rapport en date du premier juillet 1992.
20 Mme la Présidente (interprétation): Puisque vous dites qu'on ne peut pas
21 mentionner ce nom, ce document devrait dont être confidentiel, n'est-ce
22 pas?
23 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, bien sûr.
24 (L'huissier s'exécute.)
25 Mme la Présidente (interprétation): D'accord.
Page 4110
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4111
1 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Donc nous souhaitons verser au
2 dossier ce rapport également.
3 Mme la Présidente (interprétation): Pouvez-vous donner une cote, s'il vous
4 plaît?
5 Mlle Lauer: Ce rapport, daté du 1er juillet 1992, est marqué 226 des
6 pièces du Procureur.
7 Mme la Présidente (interprétation): Des objections de la part des avocats
8 de la défense?
9 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
10 Mme la Présidente (interprétation): Maître Kolesar?
11 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente.
12 Mme la Présidente (interprétation): Maître Lopicic?
13 M. Lopicic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
14 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Est-ce bien le rapport que vous
15 avez fait au sujet des quatre corps?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Au paragraphe deux, il est dit qu'il s'agit peut-être d'un
18 dénommé Kulasevic. Serait ce un Musulman?
19 Réponse: Oui.
20 Mme la Présidente (interprétation): L'huissier peut-il aider le témoin à
21 allumer son micro?
22 (Intervention technique.)
23 Question: Pourriez-vous répéter votre réponse?
24 Réponse: Oui. Culasevic est un Musulman, un Bosnien.
25 Question: Dans ce paragraphe, il est dit que l'identification du corps
Page 4112
1 est en cours. Est-ce que vous avez identifié ce corps?
2 Réponse: Non.
3 Question: Je souhaiterais que l'on présente au témoin son rapport en
4 date du 8 juillet 1992.
5 (L'huissier s'exécute.)
6 Est-ce que vous avez écrit ce rapport où l'on parle de dix corps?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Et parmi ces corps, y avait-il deux femmes? Vous dites que
9 vous avez identifié l'appartenance ethnique des hommes, mais comment avez-
10 vous réussi à identifier l'ethnicité des femmes qui figurent dans ce
11 rapport, s'il vous plaît?
12 Réponse: Je n'en suis pas sûr parce que je n'avais pas dit s'il
13 s'agissait de Musulmanes ou de Serbes, mais dans un cas il s'agissait
14 d'une personne pour laquelle tout le monde savait qu'elle était musulmane.
15 Mais on ne connaissait pas plus de détails que cela.
16 Question: Je voudrais vous poser une question au sujet de la personne
17 que vous avez trouvée. Au paragraphe neuf, il est écrit: "6 juin 1992. Le
18 corps d'une femme"... Voyez-vous ce paragraphe?
19 Il s'agit du troisième paragraphe en partant du bas.
20 Réponse: Oui, je le vois.
21 Question: Donc il est écrit: "trois corps probablement tirés pendant que
22 la victime était agenouillée". Comment avez-vous pu arriver à cette
23 conclusion?
24 Réponse: En observant l'entrée et la sortie du tracé de la balle, il ne
25 pouvait pas s'agir d'une personne qui se tenait debout, c'est-à-dire qu'il
Page 4113
1 apparaissait que le meurtrier était, de toute évidence, plus haut que la
2 victime. Il était probablement debout.
3 Question: Pour terminer, je souhaiterais présenter au témoin le rapport
4 en date du 16 juillet 1992.
5 Mme la Présidente (interprétation): Est-ce que nous devons attribuer une
6 cote au document dont le témoin vient de parler?
7 Mlle Lauer: Le rapport daté du 10 juillet 1992 prendra la côte 227 des
8 pièces du Procureur.
9 Mme la Présidente (interprétation) Y a-t-il des objections?
10 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
11 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente.
12 M. Lopicic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
13 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Peut-on présenter au témoin le
14 rapport en date du 16 juillet 1992? Il est sous vos yeux?
15 (L'huissier s'exécute.)
16 Réponse: Oui, oui, je le vois.
17 Question: Etes-vous auteur de ce rapport aussi?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Je voudrais également verser ce rapport au dossier.
20 Mme la Présidente (interprétation): Des objections de la part des avocats
21 de la défense? Il s'agit du rapport en date du 16 juillet 1992.
22 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
23 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente.
24 Mme Lupicic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
25 Mme la Présidente (interprétation): Pourriez-vous attribuer une cote, s'il
Page 4114
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4115
1 vous plaît?
2 Mlle Lauer: Le rapport daté du 16 juillet 1992 prendra la cote 228 des
3 pièces du Procureur.
4 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Au deuxième paragraphe de ce
5 document, que pouvez-vous nous dire au sujet de ces corps?
6 Réponse: Au deuxième paragraphe, il s'agit d'un corps qui était en état
7 de décomposition. Sur la partie où il a le plus de chair, mais on pouvait
8 bien remarquer la nature des blessures sur le corps en question.
9 Question: Et quelle était la cause de la mort?
10 Réponse: D'après ce que nous avons pu remarquer, il s'agissait du crâne
11 qui était brisé.
12 Question: Qu'est-ce que vous avez vu d'autre au sujet de ce corps?
13 Réponse: Cette personne était ligotée.
14 Question: Etait-ce le seul corps inanimé que vous avez pu repêcher dans
15 la rivière de la Drina pendant cette période, ou bien y a-t-il eu d'autres
16 corps?
17 Réponse: Il y a eu d'autres corps que nous n'avons pas réussi à
18 repêcher puisque le niveau de la Drina changeait sans arrêt.
19 Question: Avec l'aide de l'huissier, je souhaiterais montrer au témoin
20 son rapport en date du 25 octobre 1992.
21 (L'huissier s'exécute.)
22 Est-ce que vous avez bien écrit ce rapport?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Je souhaiterais verser au dossier ce rapport.
25 Mme la Présidente (interprétation): Y a-t-il des objections?
Page 4116
1 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
2 Mme la Présidente (interprétation): Maître Kolesar?
3 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente.
4 Mme la Présidente (interprétation): Maître Lopicic?
5 Mme Lopicic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
6 Mme la Présidente (interprétation): Pouvez-vous attribuer une cote à ce
7 document, s’il vous plaît?
8 Mlle Lauer: Le rapport daté du 25 octobre 1992 pendra la cote 229 des
9 pièces du Procureur.
10 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): De quoi il s'agit dans ce rapport?
11 Réponse: Dans ce rapport, il s'agit d'un groupe de femmes musulmanes
12 qui, le 23 octobre 1992, avait été chassé du territoire de la municipalité
13 de Foca vers le territoire libre de Gorazde.
14 Question: Quelle était l'appartenance ethnique de ces personnes?
15 Réponse: Des Musulmans de Bosnie. Il y avait une personne qui
16 s'appelait Boris Istenic, je pense qu'il était Croate.
17 Question: Ne s'agissait-il que de civils et pourriez-vous nous dire d'où
18 venaient ces personnes?
19 Réponse: Il n’y avait que des civils qui venaient de différents
20 villages de la municipalité de Foca.
21 Question: Est-ce que ces civils ont fait l’objet d’un échange contre
22 quelqu’un, contre d'autres personnes?
23 Réponse: Non, il s'agissait pas d'un échange, on les a emmenés en
24 autobus à Osanica, et on les a laissés partir vers nos lignes de front.
25 Question: Est-ce que c'était le seul groupe que vous avez pu recueillir
Page 4117
1 ou est-ce qu'il y a eu d'autres groupes de personnes?
2 Réponse: Je pense qu'il y en avait encore un autre groupe.
3 Question: Est-ce que vous avez pu parler avec ces femmes qui sont venues
4 à l'endroit où vous étiez?
5 Réponse: Oui, je leur ai parlé personnellement et d'autres personnes
6 leur ont parlé.
7 Question: Que s'est il passé avec ces femmes pendant qu'elles étaient à
8 Foca?
9 Réponse: Elles ont dit qu'on les a fait sortir de leur maison, qu'on
10 les a emmenées jusqu'au centre sportif Partizan à Foca, qu'elles avaient
11 séjourné à cet endroit pendant un certain laps de temps, alors qu'il n’y
12 avait pas de nourriture, d'eau ou de conditions d’hygiène élémentaire.
13 Question: Est-ce qu'elles vous ont dit quelque chose d'autre? Qu’est-ce
14 qui leur est arrivé d'autres, surtout aux femmes?
15 Réponse: Les femmes, surtout les plus jeunes, disaient qu'elles avaient
16 été violées.
17 Question: Est-ce qu'elles ont dit par qui?
18 Réponse: Il y avait des gens qu'elles ne connaissaient pas mais elles
19 avaient souvent donné des surnoms.
20 Question: Vous avez dans votre rapport mentionné un certain nombre de
21 surnoms. Il s'agit du paragraphe qui suit la liste des noms. Vous avez
22 parlé de Tuta, Klanfa, Gica. Est-ce que vous connaissiez Tuta, est-ce que
23 vous pouvez nous dire qui était Tuta?
24 Réponse: Je connaissais Tuta. Il s'agissait de Janko Janic, appelé
25 Tuta, il était de Foca. Je ne connaissais pas Klanfa et je connaissais
Page 4118
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4119
1 Gica. Il s'agissait de Zdravko Vasiljevic de Brod.
2 Question: Merci. Nous avons terminé l’analyse de ce rapport. Vous avez
3 dit qu'avant la guerre, 22 000 Musulmans habitaient dans la municipalité
4 de Foca. Est-ce que vous pouvez nous dire à la fin de l'année 1992 combien
5 de Musulmans vivaient encore à Foca?
6 Réponse: D'après les renseignements que nous avons pu recueillir au
7 cours des entretiens avec les personnes venant de Foca, on peut dire
8 qu'une dizaine de Musulmans sont restés à Foca. Et je me souviens qu'on
9 avait mentionné Nedzad Njuhovic qui est resté pendant toute la guerre à
10 Foca, je pense qu'il y est toujours. En ce qui concerne les autres
11 Musulmans, c’étaient des femmes qui avaient épousé des Serbes.
12 Question: Merci.
13 M. Hunt (interprétation): Est-ce que parmi ces noms qui se trouvent sur la
14 liste il y a des personnes qui sont des témoins ou bien des témoins
15 protégés?
16 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non, Monsieur le Juge. Mais on voit
17 qu'il s'agit des femmes et qu'on mentionne aussi la localité de Foca d'où
18 elles sont originaires, mais il y a pas de témoins parmi ces personnes.
19 (M. Prodanovic contre-interroge le témoin.)
20 Mme la Présidente (interprétation): Nous allons procéder au contre-
21 interrogatoire.
22 Maître Prodanovic, vous avez la parole.
23 M. Prodanovic (interprétation): Merci, Madame la Présidente. Avant de
24 commencer à poser des questions, je souhaite dire bonjour au témoin.
25 M. Subasic (interprétation): Bonjour.
Page 4120
1 M. Prodanovic (interprétation): Je ne vais pas vous poser beaucoup de
2 questions, je vais m'efforcer de vous poser des questions faciles.
3 M. Subasic (interprétation): Merci.
4 Question: Vous souvenez-vous du nombre des déclarations que vous avez
5 données aux représentants du Tribunal?
6 Réponse: Je pense que j’ai donné une ou deux déclarations.
7 Question: Etes-vous d'accord pour dire qu'il y a eu deux déclarations,
8 une déclaration qui avait été donnée en 1996 et l'autre en 1997?
9 Réponse: Oui, c'est probablement exact.
10 Question: Qui était à l'origine de ces déclarations?
11 Réponse: Que voulez-vous dire par l'origine?
12 Question: Est-ce que vous vouliez vous-même donner ces déclarations ou
13 bien est-ce qu’on vous a demandé de faire ces déclarations?
14 Réponse: On m'a demandé de faire ces déclarations et je pense qu'ils se
15 sont basé sur les documents que j'ai envoyés à mon supérieur hiérarchique.
16 Question: Aujourd’hui vous avez dit… En réalité, vous n’avez pas dit,
17 mais je vais vous poser la question. Est-ce qu'au cours du mois de février
18 de l’année courante vous avez parlé à Sarajevo avec mes confrères de
19 l'accusation Peguy Kuo et Mme Uertz-Retzlaff, donc il s'agit des
20 entretiens qui auraient eu lieu à Sarajevo?
21 Réponse: Non, je n’ai pas eu d’entretiens à Sarajevo.
22 Question: Est-ce que vous les avez rencontrés?
23 Réponse: Je pense qu'un entretien a eu lieu à Gorazde, mais je ne me
24 souviens pas de la date exacte de cet entretien.
25 Question: Nous avons des notes d'un mémo interne. Il est vrai qu'on ne
Page 4121
1 parle pas du lieu où cet entretien s'est tenu, mais de toute façon ce
2 n'est pas important, ce lieu n’est pas tellement important, ce qui nous
3 importe c'est de savoir si cet entretien a eu lieu ou non. Aujourd'hui
4 vous avez dit qu'au début du mois d'avril, par le biais du ministère de la
5 Défense de la Bosnie-Herzégovine vous avez répondu à un certain nombre de
6 questions posées par les enquêteurs du Tribunal?
7 Réponse: Oui, c’est exact.
8 Question: Vous souvenez-vous de la teneur de ces questions?
9 Réponse: Il s'agissait de questions qui avaient un rapport avec la
10 région de Cerova Ravan.
11 Question: Vous souvenez-vous des réponses que vous avez données à ces
12 questions?
13 Réponse: J'ai répondu aux questions!
14 Question: Je vais rafraîchir votre mémoire. L'accusation avait posé un
15 certain nombre de questions à ce sujet, mais la défense en tout cas
16 souhaite verser au dossier cette déclaration, mais avant nous souhaitons
17 demander au témoin si c'était bien les réponses qu'il avait données au
18 Procureur?
19 Mme la Présidente (interprétation): De quel document parlez-vous? Quel est
20 le document que vous souhaitez verser au dossier?
21 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, il s'agit des
22 questions supplémentaires auxquelles le témoin a répondu. Nous avons reçu
23 ce document de l'accusation, ce document nous a été communiqué par
24 l'accusation. Donc le témoin, par le biais du ministère de la Défense de
25 Bosnie-Herzégovine, a répondu à un certain nombre de questions, de
Page 4122
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4123
1 questions supplémentaires de l'accusation. Il a répondu aux questions,
2 nous possédons ce document et nous souhaitons aujourd’hui verser ce
3 document au dossier comme pièce à conviction de la défense. Avant ceci, je
4 souhaiterais rafraîchir la mémoire du témoin, donc lui rappeler les
5 réponses qu'il a données à ces questions.
6 Mme la Présidente (interprétation): Est-ce qu'on peut montrer ce document
7 au témoin, puisque je n'ai pas très bien compris? Est-ce que ce sont les
8 notes qui avaient été prises par l'enquêteur ou bien par un représentant
9 du ministère? Est-ce qu'il s'agissait des questions réponses? Pourriez-
10 vous, s’il vous plaît, montrer ce document aussi au Procureur pour qu'il
11 puisse nous aider avec sa réponse?
12 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je sais quel est ce document que Me
13 Prodanovic est en train de montrer au témoin.
14 Mme la Présidente (interprétation): De quoi s'agit-il?
15 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il s'agit d'un document que nous
16 avons reçu du gouvernement de Bosnie-Herzégovine, il s'agit de toutes les
17 routes à Cerova Ravan. Je pense que le témoin a déjà répondu à un
18 représentant du gouvernement de Bosnie-Herzégovine.
19 (L'huissier s'exécute.)
20 M. Prodanovic (interprétation): Pourriez-vous me donner ce document, s’il
21 vous plaît?
22 Mme la Présidente (interprétation): Pourriez-vous attribuer une cote à ce
23 document, s'il vous plaît?
24 Mme Lauer: Ce document prendra la cote D 70 des pièces de la défense.
25 Mme la Présidente (interprétation): C'est un document confidentiel?
Page 4124
1 M. Prodanovic (interprétation): Si on me pose la question, oui, Madame la
2 Présidente.
3 Mme la Présidente (interprétation): Oui, c’est à vous que je pose la
4 question puisque c'est vous qui avez demandé le versement au dossier de ce
5 document.
6 M. Prodanovic (interprétation): On vous a posé la question s'il y a eu des
7 combats à Cerova Ravan, vous avez répondu: "Dans la période entre le 7 et
8 le 21 juillet 1992, à Cerova Ravan, il y a eu des combats, c'est-à-dire
9 que les membres des unités paramilitaires du SDS et de l'armée de la
10 Republika Srpska ont conduit des attaques sur les positions de l'armée de
11 la République de Bosnie-Herzégovine sur le territoire Cerova Ravan, et ils
12 ont pris ces positions". Fin de citation.
13 Vous avez dit aujourd'hui que l'armée de Bosnie-Herzégovine s'est retirée
14 du territoire de Cerova Ravan le 19. Pourriez-vous nous dire si vous savez
15 que ce même jour, des membres de l'armée de la Republika Srpska étaient
16 venus, ou bien sont-ils venus deux ou trois jours après votre retrait?
17 Est-ce que vous permettez la possibilité qu'ils soient présents sur la
18 cote le 21 juillet, uniquement le 21 juillet?
19 Réponse: Oui, j'accepte cette possibilité, j'accepte la possibilité
20 que les membres de l'armée de la Republika Srpska ne se soient pas rendus
21 sur cette côte le jour même où le retrait de nos unités a eu lieu. Je
22 pense que cela ne fait pas partie de la doctrine militaire, tout
23 simplement.
24 Question: Question suivante. On vous a demandé si Dragoljub Kunarac
25 était présent avec son groupe. Il est écrit que d'après les informations
Page 4125
1 de M. Subasic, Dragoljub Kunarac était présent...
2 Mme la Présidente (interprétation): Pourriez-vous ralentir, s'il vous
3 plaît? Les interprètes ne possèdent pas ce document, donc vous devez vous
4 efforcer de parler plus lentement ou bien donner une copie aux
5 interprètes. Ou alors, pouvez-vous placer une copie sur le
6 rétroprojecteur?
7 M. Prodanovic (interprétation): Nous avons fourni un nombre suffisant de
8 photocopies.
9 Mlle Lauer: Ce document est enregistré de façon confidentielle, il
10 convient dans ce cas de ne pas le placer sur le rétroprojecteur.
11 Mme la Présidente (interprétation): Oui, effectivement, j'ai regardé ce
12 document. Je ne vois pas de noms protégés ou d'informations
13 confidentielles, je ne vois pas pour quelle raison vous avez souhaité le
14 verser au dossier de façon confidentielle puisqu'il n'y a pas vraiment
15 d'informations confidentielles.
16 M. Prodanovic (interprétation): Vous avez raison, Madame la Présidente.
17 Nous retirons notre demande.
18 Mme la Présidente (interprétation): Ce document peut donc être placé sur
19 le rétroprojecteur puisqu'il ne s'agit pas d'une pièce confidentielle.
20 M. Prodanovic (interprétation): Je vais répéter la question, et je vais
21 suivre vos recommandations.
22 Mme la Présidente (interprétation): Allez-y.
23 M. Prodanovic (interprétation): Donc, vous avez répondu en disant que,
24 d'après les informations dont dispose M. Subasic, Dragoljub Kunarac, avec
25 son unité, a participé aux combats de Cerova Ravan? Est-ce que c'était
Page 4126
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4127
1 bien la réponse que vous avez donnée?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Ensuite, dans la réponse suivante, vous dites: "Gradina est
4 une surélévation qui se trouve entre Osanica et Cerova Ravan, qui n'avait
5 aucune importance stratégique ou pratiquement aucune pendant cette
6 période, ni pendant la guerre général"?
7 Réponse: Oui. De notre point de vue, c'était le cas.
8 Question: Pensiez-vous que cette localité aurait pu avoir une importance
9 stratégique pour les Serbes?
10 Réponse: Non, pas du tout puisque l'armée de la Republika Srpska avait
11 dépassé Gradina, et ils étaient sur des positions qui étaient plus
12 importantes que Gradina.
13 Question: Merci. Dans votre réponse suivante, vous dites: "Dans cette
14 période déjà mentionnée, à Cerova Ravan il y avait un bulldozer que les
15 membres des formations de l'agresseur utilisaient pour nettoyer ou bien
16 pour percer la route selon les besoins. Et ces mêmes soldats avaient
17 emmené de Foca un véhicule qu'ils avaient utilisé pour prendre, attaquer
18 et prendre Cerova Ravan". Est-ce que c'était bien votre réponse?
19 Réponse: Oui, c'était ma réponse.
20 Question: Vous avez dit par la suite que jusqu'à Cerova Ravan mènent les
21 routes suivantes. La route Foca - Josanica - Cvilina - Radojevcici -
22 Cojacici- Plavcici - Sastavci - Gabela's Kosa, la même route pendant le
23 mois de juillet 1992 a été reliée à la route qui mène de Gorazde au
24 village de Zubovici. Par cette route-là, on peut arriver à Foca en une
25 heure et trente minutes. Etait-ce votre réponse?
Page 4128
1 Réponse: Oui.
2 Question: Votre réponse suivante était: la route Foca-Josanica-Cvilina-
3 Kozetin-Gabela Kosa, le village de Gabelici, Cerova Ravan, cette route
4 mène à Foca aussi en une heure et trente minutes. Etait-ce votre réponse?
5 Réponse: Oui.
6 Question: La réponse suivante. La route Foca-Josanica-Cvilina-Kozetin-
7 Gradina qui passe à côté, qui longe la rivière de la Drina, et par cette
8 route-là de Cerova Ravan dans les deux sens, on peut emprunter un chemin
9 de campagne et à pied on peut y accéder jusqu'à Foca en une heure et
10 trente minutes. Etait-ce votre réponse?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Votre réponse suivante. La route Foca-Josanica-Preljuca, d'où
13 on peut accéder à Cerova Ravan en vingt minutes à pied, et on peut
14 retourner à Foca en deux heures. Etait-ce votre réponse?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Votre réponse suivante: la route Foca-Godijeno-Slatina-
17 Preljuca, étant donné que la route jusqu'à Slatina est goudronnée, on peut
18 accéder à Foca en deux heures. Etait-ce votre réponse?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Vous avez précisé les tronçons de certaines routes qui ont été
21 goudronnées. Etaient-ce des chemins de forêt?
22 Réponse: Pour la plupart, c'étaient des chemins de forêt. Ils étaient
23 non goudronnés.
24 Question: Etant donné que vous travailliez dans la région avant la
25 guerre, pourriez-vous nous dire comment étaient ces routes, quand vous
Page 4129
1 regardez... mettons à partir Celina, Josanica.
2 Réponse: C'étaient des routes en terre battue construites pour pouvoir
3 relier des villages de cette zone avec le centre de la municipalité.
4 Question: Je ne suis jamais allé dans cette région, mais d'après ce que
5 j'ai compris on peut par exemple emprunter une route pour se rendre
6 quelque part, et revenir par une autre route.
7 Il y a eu des combats autour de Cerova Ravan. Y a-t-il un seul chemin qui
8 mène jusqu'aux lieux où il y a eu des combats, ou bien ces chemins sont-
9 ils reliés entre eux d'une façon ou d'une autre?
10 Réponse: Je ne vous parle que de ce que je connais. Cela veut dire
11 qu'une partie de la route qui mène vers Cerova Ravan jusqu'au prochain
12 village est donc une route qui, à cet endroit-là, est liée à deux autres
13 routes qui mènent vers Foca. Donc il y a juste une route, mais il s'agit
14 d'un tronçon qui n'est long que de quelques kilomètres.
15 Question: Merci bien. Par la suite, à la question qui demandait les
16 conditions météorologiques, la réponse a été: pendant la période donnée,
17 du 7 au 21 juillet 1992, selon les souvenirs de M. Subasic, les conditions
18 météorologiques étaient favorables, il n'y a pas eu de précipitations, il
19 n'y a pas eu de pluie d'une intensité et d'une quantité telles que les
20 routes aient été fermées.
21 Pendant la même période, au lieu-dit Gabelici Sastavci, se trouvait un
22 bulldozer et les unités de reconnaissance de l'armée de Bosnie-Herzégovine
23 ont enregistré pendant toute la période les mouvements des véhicules à
24 moteur sur la route, enregistré sous le numéro un. Etait-ce votre réponse?
25 Réponse: Oui.
Page 4130
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4131
1 Question: Etant donné que pour vous, la question que je vais vous poser
2 est sans importance alors que c'est important pour la défense, peut-on
3 exclure que pendant ce temps-là, on peut dire que le temps, les conditions
4 météorologiques étaient... Il n'y avait pas de précipitations?
5 Mme la Présidente (interprétation): Vous parlez de quelle période, Maître?
6 Etait-ce la période entre le 7 et le 21 juillet 1992?
7 M. Prodanovic (interprétation): Oui, c'est bien cette période-là à
8 laquelle je pensais parce que les questions au témoin concernant cette
9 période-là...
10 Mme la Présidente (interprétation): Vous pouvez continuer.
11 M. O. Subasic (interprétation): Je n'ai pas exclu les possibilités de
12 précipitation parce que nous savons bien que, dans cette ,région le climat
13 est tel que, dans cette période de l'année, on peut avoir des
14 précipitations de courte durée, des averses, et après elles sont suivies
15 d'une période de beau temps. Donc, je n'exclue pas la possibilité
16 d'averses.
17 M. Prodanovic (interprétation): La défense dispose d'archives de
18 l'Institut météorologique que nous souhaiterions verser au dossier. Il
19 s'agit là de données importantes pour la défense et nous en parlerons
20 davantage au moment de la présentation des moyens de preuve de la défense.
21 J'ai ici un exemplaire en langue anglaise et un autre en serbe, croate et
22 bosniaque.
23 Excusez-moi, j'ai donné mon exemplaire et je voudrais donc reprendre un
24 exemplaire.
25 (L'huissier s'exécute.)
Page 4132
1 Je souhaiterais avoir un exemplaire en langue anglaise, s'il vous plaît.
2 M. Hunt (interprétation): Maître Prodanovic, ici, je vois pas de tampon?
3 M. Prodanovic (interprétation): Nous venons de recevoir ce rapport il y a
4 quelques jours par télécopie. Ce rapport concerne la région dont nous
5 venons de parler et j'espère que l'accusation va pas contester
6 l'authenticité du document. Cela étant dit, si vous nous le permettez,
7 nous pourrions nous assurer qu'un exemplaire avec le tampon nous soit
8 communiqué.
9 M. Hunt (interprétation): Je dois dire que j'ai toujours accepté, dans la
10 façon dont ces affaires sont menées, que rien n'est officiel en Republika
11 Srpska tant que cela n'a pas de tampon. Il ne s'agit pas du fait, ici, de
12 voir si l'accusation l'accepte ou non. Je voulais savoir s'il y avait bien
13 un tampon sur le document.
14 M. Prodanovic (interprétation): Monsieur le Juge, ici, sur la première
15 page en langue BCS, nous voyons le tampon de l'organisation qui a produit
16 ce document. Ici, nous voyons qu'il s'agit de l'Institut de météorologie
17 de Belgrade. Il a suivi les données pour la zone de Foca.
18 M. Hunt (interprétation): Pouvez-vous m'indiquer où se trouve le tampon et
19 que ce n'est pas juste l'en-tête de ce document?
20 M. Prodanovic (interprétation): Ici, il s'agit juste de l'en-tête et non
21 pas du tampon. Mais si là est le problème, si vous le permettez, nous
22 allons demander à ce que cet exemplaire avec le tampon nous soit
23 communiqué.
24 Mme la Présidente (interprétation): Pourrions-nous avoir la cote?
25 Mlle Lauer: Ce document sera coté D71 des pièces de la défense.
Page 4133
1 Mme la Présidente (interprétation): Vous pouvez continuer, Maître.
2 M. Prodanovic (interprétation): Merci, Madame la Présidente.
3 Vous avez travaillé dans un organisme de renseignements et, dans la
4 plupart des cas, vous avez recueilli vos renseignements en parlant avec
5 des réfugiés. Pourriez-vous nous dire si vous avez parlé avec ces réfugiés
6 de Dragan Gagovic?
7 Réponse: Oui, j'ai parlé de Dragan et j'ai parlé, d'ailleurs, de mes
8 autres collègues aussi.
9 Question: Quels étaient les renseignements que vous avez pu obtenir à
10 l'égard de Dragan Gagovic?
11 Réponse: Dans la plupart des cas, les renseignements qui nous
12 parvenaient étaient positifs.
13 Question: Et des renseignements négatifs parlaient de quoi?
14 Réponse: Dans la plupart des cas, ces renseignements disaient qu'il n'a
15 pas accordé la protection appropriée dans le centre Partizan et à certains
16 Musulmans dans la ville.
17 Question: Etant donné que vous connaissiez bien Dragan Gagovic, est-ce
18 que qui que ce soit s'est plaint ou est-ce que qui que ce soit vous avait
19 dit que Dragan Gagovic avait violé quelqu'un à Foca?
20 Réponse: Je n'ai jamais reçu une telle information.
21 Question: Etant donné que vous avez travaillé avec lui et que vous le
22 connaissiez, croyez-vous, dans la mesure où vous le connaissez,, donc
23 croyez-vous qu'il avait de telles tendances?
24 Réponse: Pour autant que je le connaissais et d'après son caractère, je
25 ne pense pas qu'il aurait pu le faire. Je ne pense pas qu'il aurait pu
Page 4134
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4135
1 commettre un viol.
2 Question: Merci. Parlant de Dragan Gagovic, quand a-t-il commencé à
3 travailler dans la police?
4 Réponse: Je pense que c'était en 1990.
5 Question: Je vous pause cette question précisément parce qu'un témoin
6 FWS-48 affirmait bien connaître Dragan Gagovic, et cela depuis 1987 car ce
7 témoin avait fait la connaissance de Dragan Gagovic qui lui avait donné le
8 passeport, à cette époque-là, à la police. Maintenez-vous donc que Dragan
9 Gagovic a rejoint la police en 1990 après les élections multipartites?
10 Réponse: Oui, c'est un fait qui ne peut pas être contesté.
11 Question: Monsieur le Témoin, je n'avais pas l'intention de vous poser
12 des questions concernant les façons dont les uns et les autres auraient pu
13 s'armer. Mais, étant donné que vous travaillez à la police, je
14 souhaiterais avoir votre commentaire.
15 Avant de vous poser cette question cependant, je voudrais demander l'aide
16 de l'huissier pour donner la pièce à conviction de la défense D12 au
17 témoin.
18 (L'huissier s'exécute.)
19 Je souhaiterais que le témoin jette un coup d'oeil à cette pièce à
20 conviction. Il s'agit d'un entretien avec Halid Cengic qui a été publié
21 dans l'hebdomadaire "Ljiljan". Monsieur Subasic, connaissiez-vous Halid
22 Cengic?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Pourriez-vous confirmer qu'il était un haut fonctionnaire du
25 SDA?
Page 4136
1 Réponse: Oui.
2 Question: Est-ce bien sa photo?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Sous la photo, c'est marqué "hebdomadaire Ljiljan du 18 au 25
5 juillet 1997". Pourriez-vous tourner la page maintenant? Je vous montre là
6 une colonne, la dernière des colonnes et, à la question du journaliste
7 "Foca était le centre d'armement. Plusieurs milliers de fusils sont partis
8 de là-bas pour être distribués partout en Bosnie-Herzégovine dans une zone
9 de Ljubine, et Cengic venait aussi prendre les armes."
10 Pourriez-vous suivre?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Sa réponse était: "Je ne sais pas s'il s'agissait là
13 réellement d'un centre. Mais en tout cas nous aidions les différentes
14 municipalités en Bosnie-Herzégovine, dans la mesure de notre possible. La
15 question suivante nous montrera bien que la période est 1990. Est-ce que
16 vous, étant donné que vous travailliez à la police, disposiez de ces
17 données?
18 Réponse: Nous ne disposions pas de données officielles, mais il était
19 évident que ces gens achetaient et essayaient de se procurer des armes.
20 Question: Connaissiez-vous un autre nom mis à part le nom de Halid
21 Cengic? C’est un nom qu'on mentionne souvent et qui n’est pas un secret.
22 Réponse: Oui, je peux citer un autre nom, si c'est bien celui vous avez
23 en tête, c'est Senad Sahinpasic.
24 Question: Oui. Pourriez-vous tourner la page une fois de plus? La
25 colonne qui se trouve en bas, il y a une question. Vous avez formé la
Page 4137
1 première unité de la Ligue patriotique en Bosnie-Herzégovine, c'est la
2 question du journaliste à Halid Cengic. Et sa réponse: "Déjà le 1er août
3 1990, pendant la défense de Focatrans nous avions un peloton armé d'une
4 arme automatique, d'une mitrailleuse et d'un lance-roquettes. Tout le
5 monde portait un uniforme. Nous avons prêté serment à la mosquée à
6 Ustikolina, en posant la main sur le Coran".
7 Disposiez-vous des données suivantes et comment pouvez-vous commenter ce
8 qui vient d'être lu?
9 Réponse: Je peux le commenter de la façon suivante. Quand je suis
10 arrivé à Ustikolina, je n'y ai pas trouvé d'armes. Et selon moi, ce
11 monsieur est en train de se vanter car de telles armes n'étaient pas à la
12 disposition des unités de la Défense territoriale de Foca qui avaient leur
13 siège à Ustikolina.
14 Question: Tout à l'heure, vous avez mentionné que les civils se
15 trouvaient sur la colline de Dub en amont du KP Dom qui domine le paysage.
16 Pourriez-vous nous dire si, à la côte de Sukovac, il y avait des soldats,
17 et qui la tenait?
18 Réponse: La côte de Sukovac était gardée par les civils armés et, à ma
19 connaissance, il s'agissait des Bosniens.
20 Question: Etaient-ils armés, le savez-vous?
21 Réponse: A ma connaissance, ils avaient des armes. Je pense qu'ils
22 avaient un lanceur de roquettes mais ils ne savaient pas réellement s’en
23 servir, donc les obus tombaient sans qu'on n'ait réellement essayé de les
24 faire exploser.
25 Question: Nous passons maintenant à autre chose. Pendant votre
Page 4138
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4139
1 commentaire de l'ordre du 7 juillet, vous avez utilisé un terme
2 "nettoyage". Etait-ce un terme utilisé aussi dans l'armée de Bosnie-
3 Herzégovine?
4 Réponse: C'est un terme utilisé uniquement dans le cadre de la
5 terminologie militaire. Cela veut dire "nettoyer le terrain des ennemis"
6 et nous nous servions du même terme aussi.
7 Question: Etant donné que Kunarac avait une formation qui concernait les
8 mines et qu’il était dans les unités de reconnaissance, est-ce que le
9 terme "nettoyage" pouvait signifier aussi le déminage?
10 Réponse: Non, parce que les ordres de bataille d'habitude avaient dans
11 ce cas-là très précisément marqué toujours que l’unité devait aussi
12 nettoyer des mines une zone donnée, et je n'avais pas pu voir cela dans
13 cet ordre-là.
14 Question: C’était ma dernière question. Merci, Monsieur Subasic.
15 Mme la Présidente (interprétation): Maître Kolesar?
16 M. Kolesar (interprétation): La défense de Radomir Kovac n’a pas de
17 questions. Mais je souhaiterais demander à Madame la Présidente de me
18 donner la parole avant que l'on termine notre travail du jour.
19 Mme la Présidente (interprétation): Oui très bien.
20 Allez-y, M. Jovanovic.
21 (M. Jovanovic contre-interroge le témoin.)
22 M. Jovanovic (interprétation): Nous avons quelques questions à poser, je
23 pense que nous pourrions les poser avant la pause.
24 Mme la Présidente (interprétation): On continue.
25 M. Jovanovic (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.
Page 4140
1 M. O. Subasic (interprétation): Bonjour.
2 Question: Je souhaiterais parler avec vous d'une partie de votre
3 déposition qui lorsque vous mentionnez les corps que vous avez repêchés
4 dans la Drina. Pour commencer, pourriez-vous nous dire sur le territoire
5 qui était sous contrôle de vos forces, combien ces corps étaient rentrés
6 dans votre territoire?
7 Donc à partir de la ligne du front?
8 Réponse: Complètement.
9 M. Jovanovic (interprétation): Je ne sais pas exactement quelles sont les
10 distances. Pourriez-vous nous parler de mètres, de kilomètres pour que ce
11 soit clair pour tous?
12 Réponse: Pour clarifier, je tenais la zone de contrôle qui était à peu
13 près d'une dizaine de kilomètres. Et la Drina faisait partie de la zone.
14 C'est bien ce que je sais et ce que j'ai pu voir.
15 Question: Je ne pense pas que nous nous sommes compris. Ce qui
16 m'intéresse: la Drina traverse à un moment la ligne de front; de cette
17 ligne de front, jusqu'où venaient ces corps? Donc de cette ligne de
18 partage jusqu'au territoire qui était sous contrôle? Je sais pas si vous
19 me comprenez.
20 Réponse: Je vous comprends très bien, mais vous n'arrivez pas à me
21 comprendre. En tant qu'organisme de renseignement, je couvrais un
22 territoire de 10 kilomètres et on trouvait des cadavres en dehors de ma
23 zone de responsabilité.
24 Question: Oui.
25 Réponse: Et c'était peut-être une dizaine de kilomètres qui allaient de
Page 4141
1 la ligne de séparation jusqu'au lac de Vicegrad.
2 Question: Merci. Nous sommes arrivés à nous comprendre. Je suppose
3 qu'étant donné l'état de guerre et des circonstances en général que vous
4 n'avez pu effectuer qu'une seule sortie sur les lieux, donc vous sortiez
5 sur les lieux, vous meniez une enquête et cela s'arrêtait là?
6 Réponse: Parfois, nous rencontrions tout de suite trois ou quatre corps
7 et nous terminions tout, tout de suite. Il ne s'agissait pas d'une sortie
8 sur les lieux classiques qui s'effectuait d'habitude à la police car nous
9 ne disposions pas de tous les moyens.
10 Question: C'est bien à cela que je pensais. Une fois que vous vous
11 rendiez sur les lieux, vous terminiez votre travail tout de suite là-bas?
12 Réponse: Notre travail se terminait au moment où nous enterrerions le
13 cadavre et nous écrivions un rapport que nous envoyons par la suite au
14 commandement à Gorazde, c'est là que notre travail se terminait.
15 Question: Madame la Présidente, je crains que je ne pourrais pas
16 terminer avant la pause, étant donné que la question suivante devrait
17 prendre un peu plus de temps, je crois qu'il serait plus approprié de
18 continuer après la pause.
19 Mme la Présidente (interprétation): Oui, nous allons lever la séance
20 jusqu'à 14 heures 30.
21 (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)
22 Mme la Présidente (interprétation): Maître Jovanovic, vous poursuivez le
23 contre-interrogatoire.
24 M. Jovanovic (interprétation): Merci, Madame la Présidente. Ma dernière
25 question juste avant la pause déjeuner était la suivante: qu'est-ce qui se
Page 4142
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4143
1 passait à la fin? Et vous avez dit que ce qui se passait, c'est que l'on
2 enterrait le corps et vous informiez la Défense territoriale de Gorazde de
3 ce fait.
4 Réponse: Oui.
5 Question: Si je vous ai bien compris, du fait de problèmes techniques et
6 autres, votre mission se résumait à consigner au rapport ce qui avait été
7 déterminé dans chaque cas, à savoir si la personne en question était un
8 homme ou une femme, si on avait trouvé des documents sur lui ou elle, et
9 puis quel était l'état du corps?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Vous avez également consigné si vous aviez été en mesure de
12 déterminer la cause du décès?
13 Réponse: Oui.
14 Question: En ce qui concerne justement cela, je vais me rapporter à la
15 pièce de l'accusation 227. Ici, on mentionne une femme sur laquelle on
16 avait trouvé trois traces de blessure par balles. Et si j'ai bien compris,
17 ce que vous avez dit ou ce que j'ai lu, cette personne était agenouillée
18 au moment où elle est morte?
19 Réponse: Oui. C'est en effet ce que j'ai écrit dans mon rapport parce
20 que j'ai estimé, sur la base de ce que j'ai vu, que la victime était plus
21 bas par rapport à l'endroit où se tenait la personne qui l'a tuée.
22 Question: Est-ce que la seule possibilité dans ce cas, c'est que la
23 victime était agenouillée et que la personne qui l'a tuée était debout
24 devant elle?
25 Réponse: Non, non, parce que ce qui a été montré, c'est que la personne
Page 4144
1 qui a tué la victime devait être placée au-dessus d'elle.
2 Question: Oui, bien entendu, mais la conclusion au sujet du fait que la
3 personne était agenouillée, ce n'est pas la seule conclusion qu'on peut
4 tirer?
5 Réponse: J'ai indiqué dans mon rapport mes conclusions. Ce ne sont pas
6 des rapports qui sont tout à fait conformes aux règles très strictes de la
7 criminologie.
8 Question: Donc, je comprends: il s'agit en fait de votre opinion?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Maintenant, j'ai une question à vous poser, et je vais être
11 extrêmement précis. A la page 58 du compte rendu, à la ligne 3 -je parle
12 du compte rendu d'audience d'aujourd'hui-, mon éminent confrère vous a
13 demandé -et je ne lis pas ici verbatim ce qui a été écrit-, mais il s'agit
14 de l'interprétation; on vous a donc demandé pourquoi, dans les seize cas
15 qui étaient présentés ou, plutôt, on vous a demandé pourquoi vous avez
16 conclu que les corps étaient ceux de personnes musulmanes et pourquoi cela
17 ne figure pas dans le rapport.
18 Ma question est donc la suivante. Je ne comprends pas bien votre réponse
19 dans ce contexte, et j'aimerais que vous explicitiez un peu ce que vous
20 avez dit à ce moment-là.
21 Réponse: Eh bien, je n'ai pas écrit cela dans mon rapport, sans doute
22 parce que je ne m'attendais pas à voir venir de cette direction dans l'eau
23 des corps de Serbes.
24 Question: Donc, en fait, c'était votre opinion? C'était votre vision de
25 la situation?
Page 4145
1 Réponse: Oui.
2 Question: Pouvez-vous me dire, et je parle du 26 mai 1992 donc, il y
3 avait des combats à Osanica à l'époque: savez-vous donc qu'à ce moment-là
4 des documents ont été confisqués dont, notamment, un ordre de Marko Kovac
5 qui vous a été montré? Je voudrais savoir s'il y a eu des incidents à ce
6 moment-là, et si c'est le cas, quels incidents?
7 Réponse: Il y a eu une attaque armée menée par la République de Bosnie-
8 Herzégovine sur la côte de Preljuca.
9 Question: Est-ce que vous nous parlez d'Osanica ou est-ce que vous nous
10 parlez de la confiscation des documents?
11 Réponse: Je parle des documents.
12 Question: Est-ce que vous savez que, à ce moment-là, il s'est produit un
13 incident?
14 Réponse: Je ne me souviens d'aucun incident.
15 Question: Même pas quelque chose qui concerne la première partie de ma
16 question, qui concerne Osanica? Après que vos forces ont pris cette
17 position?
18 Réponse: Cette position à Osanica, nous l'avons contrôlée en 1992 et
19 1995, et l'armée serbe n'est jamais entrée à Osanica.
20 Question: Madame la Présidente, puis-je consulter mes collègues
21 brièvement? Je n'ai plus de question.
22 Mme la Présidente (interprétation): Avez-vous des questions
23 supplémentaires à poser au témoin, Madame Uertz-Retzlaff?
24 (Questions supplémentaires de Mme Uertz-Retzlaff.)
25 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je n'ai qu'une question à poser au
Page 4146
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4147
1 témoin au sujet de ce que vient de dire le conseil de la défense
2 Jovanovic.
3 En ce qui concerne votre rapport du 28 juin 1992, dans lequel vous faites
4 référence à seize cadavres, je voudrais savoir la chose suivante: je vous
5 ai demandé comment il vous avait été possible de déterminer qu'il
6 s'agissait là de Musulmans. Je me souviens que vous m'avez dit que tous
7 les corps que vous avez ainsi pu voir étaient circoncis. Est-ce que je
8 vous ai mal compris? Parce que, si on lit le rapport et si on lit ce qui
9 est dit pour chacune des seize personnes, vous ne mentionnez pas
10 systématiquement le fait que ces hommes étaient circoncis. Alors, ils
11 l'étaient ou pas?
12 Réponse: Autant que je m'en souvienne, et mon assistant était
13 technicien dans le domaine médico-légal, M. Kovac, donc il m'a dit pour
14 chacun des corps que ces hommes étaient circoncis. Je ne m'y connais pas
15 beaucoup en médecine, mais j'ai vu par moi-même que ce qu'il m'avait dit
16 était exact, et je ne l'ai pas inscrit dans mon rapport. J'ai peut-être
17 oublié de l'écrire, mais en tout cas c'était évident pour nous.
18 Question: Je n'ai plus de question à poser au témoin.
19 M. Hunt (interprétation): D'après ce que nous lisons ici, pour l'un de ces
20 corps, le pénis avait été coupé, donc pour lui j'imagine qu'il n'était pas
21 possible de dire s'il était circoncis ou non?
22 Réponse: Effectivement, il y a eu un corps dont on avait coupé le
23 pénis. Mais sur la base de tous les autres corps, nous en avons déduit
24 qu'il était fort probable que cet homme soit un Musulman.
25 Mme la Présidente (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur le Témoin,
Page 4148
1 d'être venu déposer devant le Tribunal pénal international. Vous pouvez
2 quitter le prétoire.
3 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)
4 (Questions de procédure.)
5 Mme la Présidente (interprétation): Je donne la parole à l'accusation.
6 M. Ryneveld (interprétation): Oui, Madame la Présidente. Comme vous pouvez
7 le savoir, il est très difficile de déterminer à l'avance combien de temps
8 il faudra pour interroger un témoin et combien de temps va durer le
9 contre-interrogatoire.
10 Comme le témoin suivant est un professeur d'université, elle avait besoin
11 de savoir quand exactement elle allait déposer, et j'avais pris la liberté
12 de lui dire qu'elle déposerait à partir de demain à neuf heures et demie.
13 Il s'agit donc de notre dernier témoin avant la pause. Donc nous n'avons
14 plus de témoin pour aujourd'hui, et je sais que Me Kolesar souhaitait
15 intervenir. Donc j'ai moi-même pris l'initiative de dire au témoin qu'elle
16 témoignerait demain à neuf heures trente, et je vous prie de m'excuser
17 puisque nous n'avons pas réussi à bien estimer le temps qu'il nous
18 faudrait pour le témoin que nous venons d'entendre.
19 Mme la Présidente (interprétation): Ce n'est pas grave. Je voudrais avoir
20 des informations au sujet du témoin pour demain. C'est un témoin expert,
21 n'est pas?
22 M. Ryneveld (interprétation): Oui, tout à fait. Ce n'est absolument pas
23 quelqu'un qui va témoigner sur les faits. Nous avons déposé beaucoup de
24 pièces que va utiliser ce témoin, auxquelles elle va faire référence. Et
25 si vous le souhaitez, je peux indiquer la méthode avec laquelle je vais
Page 4149
1 interroger le témoin.
2 Mme la Présidente (interprétation): Oui.
3 M. Ryneveld (interprétation): Je vais lui montrer les documents, je vais
4 lui demander s'il s'agit effectivement là de documents qui ont été
5 examinés par la commission d'experts dont elle était membre, je vais lui
6 demander quelle partie du travail elle a réalisée elle-même dans le cadre
7 de cette commission, et je vais lui présenter des hypothèses et lui
8 montrer une carte. Voilà, je pense que j'en aurai pour quinze à vingt
9 minutes.
10 Mme la Présidente (interprétation): Oui, car je voulais justement insister
11 sur le fait que tous les rapports et les documents, nous les avons déjà.
12 Il est donc inutile d'en parler à l'envie. D'autre part, nous avons
13 également son curriculum vitae, n'est-ce pas?
14 M. Ryneveld (interprétation): C'est tout à fait exact.
15 J'ai l'intention de demander l'introduction, la production officielle de
16 ces documents. Ils ont déjà, je crois, reçu une pré-cote, c'est donc ce
17 que nous ferons.
18 Mme la Présidente (interprétation): Oui. Donc vous voudrez les verser au
19 dossier, Monsieur Ryneveld?
20 M. Ryneveld (interprétation): Oui, c'est ce que je ferai avec la
21 permission de la Chambre.
22 Mme la Présidente (interprétation): Maître Kolesar?
23 M. Kolesar (interprétation): Madame la Présidente, je prends la parole au
24 nom des conseils de la défense des trois accusés, en l'espèce.
25 Je souhaiterais que nous parlions du témoin que nous allons entendre
Page 4150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4151
1 demain. Dans le mémoire du Procureur du 20 février en application de
2 l'article 65ter 5), une liste de témoins, une liste de pièces à conviction
3 a été présentée. Je parle des pièces présentées par le Procureur.
4 Madame Cleirin a été proposée comme témoin expert sur la base des
5 documents qui nous ont été communiqués. Nous avons donc pu étudier son
6 curriculum vitae, qui avait d'ailleurs déjà été présenté dans le cadre
7 d'une autre affaire. Nous avons également trouvé là les conclusions d'une
8 commission d'experts qui a été mise sur pied par les Nations Unies en
9 conformité avec la résolution 780.
10 Mais puisque c'est le Procureur qui appelle ce témoin expert, le
11 curriculum vitae n'est absolument pas pertinent puisque c'est uniquement
12 la Chambre de première instance qui est habilitée à appeler ou à citer à
13 comparaître des témoins experts ou un tel témoin. La seule possibilité qui
14 est mentionnée dans le mémoire, c'est qu'il s'agit là d'un expert.
15 Malheureusement, nous sommes préoccupés parce que toutes les conditions à
16 respecter dans le cadre de l'article 94 bis ne sont pas respectées. On
17 peut y lire que le témoin doit fournir sa déclaration au plus tard vingt
18 jours avant sa déposition. Nous avons sous les yeux les conclusions de la
19 commission d'experts des Nations Unies, mais ce qui est important pour
20 moi, et je pense que cela l'est également pour les Juges de la Chambre de
21 première instance, c'est que par le biais de ce témoin expert on va
22 essayer de déterminer s'il y avait une campagne de viols systématiques
23 dans la municipalité de Foca, où se trouvaient les accusés en l'espèce.
24 Nous estimons que c'est absolument essentiel pour déterminer la
25 responsabilité pénale individuelle et donc pour déterminer s'il y avait
Page 4152
1 effectivement une campagne de viols systématiques dans la municipalité de
2 Foca.
3 Dans une partie du rapport de la commission d'experts des Nations Unies,
4 on mentionne parfois la municipalité de Foca. Cependant, nous n'avons reçu
5 aucun document quel qu'il soit, qui soit essentiel pour nous, à savoir qui
6 nous permette de vérifier la crédibilité, bien qu'il n'y ait pas de doute
7 dans notre esprit, mais nous voulons savoir effectivement s'il y avait une
8 campagne de viols systématiques dans la municipalité de Foca ou pas.
9 Par principe, nous ne nous opposons pas à ce que Mme Cleirin dépose ici,
10 mais nous souhaiterions qu'elle présente ses conclusions par écrit, en
11 particulier pour les points qui nous intéressent personnellement, et pour
12 nous dire si ce qui s'est passé dans la municipalité de Foca peut être
13 qualifié de campagne de viols systématiques.
14 Mme la Présidente (interprétation): Vous savez cependant, Maître Kolesar,
15 que ce témoin n'est pas un témoin qui dépose sur les faits, c'est-à-dire
16 que c'est quelqu'un qui n'a été témoin d'aucun des événements qui ont eu
17 lieu là. Elle faisait partie d'une commission, une commission qui a
18 travaillé essentiellement sur la base de documents.
19 Comprenez bien que je ne fais pas ici objection à ce que vous venez de
20 dire, je veux simplement être sûre que vous comprenez bien où nous en
21 sommes.
22 M. Kolesar (interprétation): Je comprends bien, Madame la Présidente, et
23 c'est justement ce que je suis en train de souligner. Sur la base des
24 documents qui nous ont été fournis, qui ont été fournis à l'équipe
25 d'experts qui ont travaillé sur instruction des Nations Unies, nous
Page 4153
1 voudrions que ceci soit analysé par écrit et en détail, et surtout au
2 sujet de la zone de Foca où résidaient les accusés car l'accusation
3 affirme qu'il y a eu campagne de viols systématiques. Or, ceci est
4 essentiel pour les accusés; c'est l'un des points extrêmement pertinents
5 dont il va s'agir de tenir compte.
6 Mme la Présidente (interprétation): Monsieur Ryneveld, souhaitez-vous
7 répondre?
8 M. Ryneveld (interprétation): Je ne suis pas sûr d'avoir tout à fait bien
9 compris ce que vient de dire mon éminent collègue. Si j'ai bien compris,
10 il veut que ce témoin nous fournisse des documents supplémentaires
11 permettant de dire si effectivement il y a eu des viols systématiques dans
12 la municipalité Obstina ou comté de Foca.
13 Or, avec tout le respect que je dois à mon confrère, il appartiendra
14 finalement aux Juges de décider de cela sur la base des témoins qui sont
15 venus nous dire ce qui s'était passé à ce moment-là.
16 L'objectif de la déposition du Dr Cleirin est de nous indiquer quelles ont
17 été les conclusions de la commission d'experts, quelle a été la teneur de
18 leur rapport. Elle pourra également nous dire quelles ont été les
19 conclusions de la commission s'agissant de l'existence ou non d'une
20 campagne de viols systématiques en Bosnie-Herzégovine. Ensuite, ce sera à
21 la Chambre de première instance de déterminer les faits, de statuer sur
22 les faits sur la base de tous les éléments de preuve que nous vous
23 présentons depuis sept ou huit semaines.
24 Mme la Présidente (interprétation): Oui, mais sachant que le témoignage de
25 Mme Cleirin n'a absolument aucun caractère obligatoire en ce qui concerne
Page 4154
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4155
1 la Chambre de première instance, aucun caractère contraignant.
2 M. Ryneveld (interprétation): Tout à fait. Vous pouvez apprécier comme
3 vous le souhaiteriez ce qu'a à nous dire ce témoin, mais ce qui est
4 indéniable c'est que ce n'est absolument pas quelqu'un qui dépose sur les
5 faits. Nous espérons que son témoignage va permettre à la Chambre de
6 première instance de déterminer si tous les témoignages que nous avons
7 entendus sur ce qui s'est passé à Foca, font partie d'une campagne
8 délibérée de viols ou non.
9 M. Hunt (interprétation): Monsieur Ryneveld, je n'ai pas eu la possibilité
10 de lire ce rapport. Si j'ai bien compris, le témoin va identifier le
11 rapport, nous dire que c'était bien effectivement le rapport de la
12 commission dont elle était membre?
13 M. Ryneveld (interprétation): Oui.
14 M. Hunt (interprétation): Et donc dans ce rapport, il y a des opinions sur
15 l'existence ou non de viols systématiques en Bosnie-Herzégovine?
16 M. Ryneveld (interprétation): Oui.
17 M. Hunt (interprétation): Est-ce que, dans ce rapport, on présente les
18 éléments de preuve sur la base desquels ces conclusions ont été tirées?
19 M. Ryneveld (interprétation): Oui, effectivement.
20 M. Hunt (interprétation): Est-ce que cela est le cas pour ce qui concerne
21 la municipalité de Foca?
22 M. Ryneveld (interprétation): Dans l'une des annexes, je crois que c'est
23 l'annexe 9, si je me souviens bien, aux paragraphes 232 à 256, on parle de
24 Foca, de Kalinovik, de Gacko et de Gorazde, c'est-à-dire justement la zone
25 qui nous intéresse, en l'espèce. Mais c'est une partie très minime d'un
Page 4156
1 rapport très volumineux.
2 M. Hunt (interprétation): Mais d'après ce que je comprends de ce que vient
3 de nous dire la défense, ce qui les gêne, c'est qu'on ne leur a pas fourni
4 les documents sur la base desquels les conclusions de ce rapport ont été
5 tirées, ce qui leur permettrait donc d'évaluer la teneur de ce rapport et
6 de pouvoir éventuellement le contester.
7 M. Ryneveld (interprétation): Nous leur avons communiqué tous les éléments
8 dont nous disposons.
9 M. Hunt (interprétation): Certes, c'est peut-être tout ce dont vous
10 disposez, mais est-ce suffisant? C'est ce que j'ai cru comprendre. Ce
11 qu'il a dit n'était peut-être pas toujours d'une très grande clarté, mais
12 c'est du moins ce que j'ai cru comprendre de l'intervention de Me Kolesar,
13 à savoir qu'il ne dispose pas des documents de base, sur la base desquels
14 la commission s'est fait son opinion. Ce sont des documents que nous
15 n'avons pas et qui n'ont pas été présentés dans le cadre de nos débats.
16 M. Ryneveld (interprétation): Si je comprends bien votre interprétation de
17 l'intervention de Me Kolesar, est-ce qu'il existe des cartons de
18 documents, c'est-à-dire des rapports par différents témoins fournis à la
19 commission?
20 M. Hunt (interprétation): Du moins, de tels documents qui auraient trait à
21 la zone géographique qui nous intéresse. Et vous ne les avez pas
22 communiqués, justement. C'est cela que je pense être important.
23 En ce qui me concerne personnellement, je me demande quelle valeur on peut
24 accorder à l'opinion exprimée par cette commission d'experts si la seule
25 chose que nous avons, c'est une opinion qui repose sur des faits qui sont
Page 4157
1 présentés de façon tout à fait brève dans ce rapport. Nous n'avons pas de
2 moyens de savoir si ces faits sont exacts ou non.
3 Mme la Présidente (interprétation): C'est ce que je disais en précisant
4 que cette opinion n'était nullement contraignante, liée d'aucun façon à la
5 Chambre.
6 M. Hunt (interprétation): Oui, mais ce que je me demande moi aussi, ce qui
7 me préoccupe, c'est si ce rapport pourra nous être d'une utilité
8 quelconque si nous n'avons pas les faits sur la base desquels les
9 conclusions de ce rapport ont été établies. J'ai cru comprendre que
10 c'était là la préoccupation de Me Kolesar.
11 M. Ryneveld (interprétation): J'aurais peut-être besoin de quelques
12 instants pour évaluer notre position à ce sujet.
13 M. Hunt (interprétation): Sans doute, mais peut-être devons-nous vérifier
14 que j'ai bien raison.
15 Ai-je bien raison, Maître Kolesar? Vous souhaitez disposer des documents
16 sur la base desquels la commission d'experts s'est forgée une opinion?
17 C'est cela, n'est-ce pas?
18 M. Kolesar (interprétation): Monsieur le Juge, ce qui est pertinent c'est
19 la situation générale qui était celle en Bosnie-Herzégovine en ce qui
20 concerne le viol, et c'est ce sur quoi a travaillé cette commission. Mais
21 ce qui est encore plus important pour nous, ce qui est plus pertinent,
22 c'est ce qui a eu lieu à Foca. Il est vrai qu'à l'annexe 9, on traite de
23 Foca et de Gorazde. Cependant, il s'agit là de paragraphes qui ne
24 comportent que trois ou quatre lignes, à savoir: "Un témoin a dit ceci,
25 l'autre témoin a dit cela, etc." Ensuite, vous avez une petite note de bas
Page 4158
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4159
1 de page, note 125, etc.
2 Donc, dans ces conditions, nous n'avions pas été en mesure de vérifier la
3 pertinence de ce que dit ce rapport parce que nous n'avons pas pu vérifier
4 ce qui est dit dans ce rapport.
5 Mon éminent confrère dit que nous avons entendu un grand nombre de témoins
6 depuis sept ou huit semaines. Or, une chose apparaît très clairement, qui
7 est choquante: après les échanges à Sarajevo et Dubrovnik, quarante
8 avortement ont été réalisés.
9 Et moi, si vous me posez la question, Monsieur le Juge, ma réponse est
10 positive. Oui, en effet, nous souhaitons avoir la possibilité de connaître
11 ces détails, ces documents détaillés. Il serait très utile que cela se
12 présente sous la forme d'un document écrit, rédigé par le témoin expert et
13 avec, uniquement comme pièce jointe, la partie de l'annexe 9 qui a trait à
14 Foca, Gorazde, Kalinovik .
15 M. Hunt (interprétation): Merci. Donc, Monsieur Ryneveld, je ne suis
16 nullement en train de dire que la plainte qui vient d'être émise est
17 justifiée, mais au moins j'ai clarifié les choses. Je pense que cette
18 intervention mérite une réponse, à savoir: quelle valeur peut-on accorder
19 à cette opinion si on ne sait pas sur quoi elle repose et si on n'a pas
20 les documents sur lesquels elle repose?
21 M. Ryneveld (interprétation): Si j'ai bien compris, Madame Cleirin va nous
22 donner des informations au sujet de la méthodologie qui a été utilisée par
23 la commission, la façon dont on a utilisé les documents, la façon dont ils
24 ont été résumés, etc., les sources d'information. Elle va également nous
25 dire la démarche juridique qu'elle a adoptée pour parvenir à son opinion.
Page 4160
1 Donc, à ce moment-là, il appartiendra à la Chambre de décider si la
2 méthodologie adoptée par la commission est une méthodologie dont la
3 Chambre estime qu'elle est digne d'intérêt, qu'elle est acceptable.
4 Si ce que demande mon éminent collègue de la défense, c'est d'avoir accès
5 aux documents, à tous les documents sources disons, faute d'un meilleur
6 terme, si donc ce qu'il veut c'est tous les documents à partir desquels la
7 commission a travaillé pour établir son rapport, eh bien, ces documents,
8 je ne les ai pas. Je n'ai donc pas été en mesure de les communiquer à la
9 défense.
10 En tout cas, nous avons fourni les rapports intermédiaires, le rapport
11 final, toutes les annexes. Nous avons fourni à la défense l'étude
12 juridique, la démarche juridique du témoin, la méthodologie, etc. Nous
13 avons fourni tout cela.
14 Mais en ce qui concerne les documents sources, les documents de base qui
15 ont été utilisés, nous n'en disposons pas.
16 M. Hunt (interprétation): Mais justement, ceci nous amène au deuxième
17 point. Maître Kolesar a parlé de la pertinence. Je ne sais pas si c'est
18 tout à fait exact, mais en tout cas il y a la question de savoir quel
19 poids on peut accorder à l'opinion de quelqu'un sans savoir sur la base de
20 quoi cette personne s'est forgé une opinion.
21 C'est un peu comme fournir ou produire le rapport sur un jugement délivré
22 par un tribunal sans nous donner les faits sur la base desquels ce
23 jugement a été rendu!
24 Ici, je suis un peu dans le noir. Je ne sais pas, c'est pour cela que je
25 vous demande votre aide.
Page 4161
1 M. Ryneveld (interprétation): Je me demande si je pourrais demander une
2 pause à la Chambre pour vérifier ce que nous possédons comme documents.
3 Peut-être serai-je alors en mesure de répondre d'une façon plus détaillée
4 à la Chambre. Nous avons donc besoin d'une brève pause.
5 Mme la Présidente (interprétation): De combien de temps?
6 M. Ryneveld (interprétation): Peut-être vingt minutes jusqu'à deux heures
7 quarante.
8 Mme la Présidente (interprétation): Oui, puisque nous souhaitons le savoir
9 aujourd'hui pour ne pas faire attendre le témoin demain.
10 M. Ryneveld (interprétation): D'accord.
11 (L'audience, suspendue à 15 heures, est reprise à 15 heures 20.).
12 Mme la Présidente (interprétation): Monsieur Ryneveld, c'est à vous.
13 M. Ryneveld (interprétation): L'accusation a divisé les responsabilités
14 entre différents membres du Bureau du Procureur. Comme c'est Me Kuo qui a
15 traité plus particulièrement de cette question, c'est elle qui va répondre
16 à votre question.
17 Mme la Présidente (interprétation): Allez-y, Madame Kuo.
18 Mme Kuo (interprétation): Pour pouvoir traiter de la préoccupation de la
19 chambre, je dois expliquer pourquoi nous avons cité le Dr Cleirin, nous
20 considérons qu'il est déjà admis qu'il existait des campagnes de viols
21 systématiques à Foca, Gorazde et ses municipalités par les membres mêmes,
22 des témoins qui sont venus témoigner par ce qu'elles ont vu arriver aux
23 autres personnes et à cause de la nature même de l'agression et des
24 agressions.
25 Donc, la raison pour laquelle nous demandons à Mme Cleirin de venir
Page 4162
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
14
pagination anglaise et la pagination française.15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4163
1 déposer en tant qu'expert, c’est parce que la Chambre va peut-être
2 demander que l'on affirme qu'il existait des viols systématiques sur
3 grande échelle, donc grande échelle géographique.
4 Comme nous ne pouvons pas faire venir les témoins de toute la Bosnie pour
5 venir témoigner en l'espèce, nous nous disons que ce témoin expert sera en
6 mesure de témoigner sur l'étendue des viols qui se sont produits.
7 Nous ne disons pas que tout ce que cette Commission a établi peut être
8 prouvé. Ce qu'ils ont recueilli ce sont les faits, les allégations. Nous
9 nous sommes dits que nous pourrions mettre cela dans le contexte, ensuite
10 en informer le Tribunal, et c'est ce qui s'est produit.
11 Ce que le Dr Cleirin va nous dire demain, c'est la méthodologie de leur
12 approche, la façon dont ils ont recueilli les éléments de preuve, les
13 questions qu'ils ont posées, ensuite quels indices ils ont recherchés. Et
14 ce qu'ils vont nous dire, c'est qu'il existait un modèle de comportement
15 partout dans la Bosnie, et que par cela, par le biais de cette analyse, on
16 a prouvé qu'il existait un modèle étendu des agressions sexuelles.
17 M. Hunt (interprétation): Donc, vous voulez dire que l'accusation a prouvé
18 qu'il existait un modèle des agressions sexuelles et des agressions
19 sexuelles qui vont au-delà des agressions qui se sont produites en
20 l'espèce.
21 Mme Kuo (interprétation): C'est partiellement exact. Nous nous basons sur
22 le fait que ces allégations ont été très similaires et très spécifiques,
23 et nous croyons que l'expertise, l’analyse des experts va démontrer qu'il
24 y a une grande probabilité que cela soit exact.
25 M. Hunt (interprétation): Donc vous ne demandez pas d'utiliser les
Page 4164
1 opinions des experts comme les pièces à conviction en l’espèce?
2 Mme Kuo (interprétation): Oui, nous le demandons.
3 M. Hunt (interprétation): Mais comment pouvez-vous demander cela alors que
4 tout ce que vous dites ce sont les allégations de l'accusation.
5 Mme Kuo (interprétation): Oui, mais nous allons regarder différents faits
6 et nous ne sommes pas toujours en mesure de les analyser, et donc nous
7 demandons à l'expert d'analyser ces faits et de les analyser un par un, et
8 de nous dire par exemple que toutes ces allégations se sont produites
9 simultanément, et que les personnes n’ont pas pu communiquer entre elles
10 et que pourtant les faits qui se sont produits sont très similaires.
11 M. Hunt (interprétation): Quelle est la nature exacte de cet expert?
12 S'agit-il de l'analyse des matériaux, des faits ou bien des statistiques?
13 Mme Kuo (interprétation): Son expertise…
14 M. Hunt (interprétation): Rien de tout cela, n'est-ce pas?
15 Mme Kuo (interprétation): Non, pas vraiment.
16 M. Hunt (interprétation): Donc dans quelle mesure cela pourrait nous
17 aider?
18 Mme Kuo (interprétation): Elle va nous expliquer la méthodologie.
19 M. Hunt (interprétation): Elle va nous expliquer comment elle en est
20 arrivée à ces allégations. La Commission a informé les Nations Unies et
21 les Nations Unies communiquent cela au Tribunal. Donc est-ce que vous
22 voyez que c'est un cercle fermé? Si nous acceptons cela, nous acceptons
23 toutes les allégations en disant qu'il s'agit d'un cercle fermé, alors que
24 nous devons faire une enquête.
25 Mme Kuo (interprétation): Oui, mais moi je vous dis qu'à l'époque le
Page 4165
1 Tribunal venait d'être créé; et on n'a pas pu vraiment enquêter le
2 contexte de ces faits. Donc moi je crois que nous devrions tenter de
3 prouver qu'il existait un modèle étendu de viols systématiques.
4 M. Hunt (interprétation): Mais les preuves qui ont été démontrées dans un
5 domaine donné, vous nous dîtes que c'était selon un modèle encore plus
6 étendu?
7 Mme Kuo (interprétation): Oui.
8 M. Hunt (interprétation): Mais c’est un grand bond en avant?
9 Mme Kuo (interprétation): Oui, mais parfois il faut voir ce qui est
10 nécessaire, il faut le déterminer pour chaque viol individuel.
11 M. Hunt (interprétation): Mais nous devons nous satisfaire du fait que
12 c'était des viols étendus. Je ne sais pas ce qui a été dit exactement,
13 mais ignorons le pour l'instant. Mais nous devrons avoir des preuves au-
14 delà de tout soupçon, que c'était soit systématique soit étendu.
15 Mme Kuo (interprétation): Oui.
16 M. Hunt (interprétation): Mais comment pouvons-nous savoir cela si tout ce
17 que nous avons c'est un système de plaintes qui ont été déposées.
18 Mme Kuo (interprétation): Nous estimons que les experts pourront nous dire
19 que les sources de ces témoignages étaient des sources fiables.
20 M. Hunt (interprétation): Essayons un instant.
21 Mme la Présidente (interprétation): Maître Kolesar, nous allons vous
22 donner la parole par la suite.
23 M. Hunt (interprétation): Comment peut-elle le dire? Elle était l'un des
24 membres de la Commission.
25 Mme Kuo (interprétation): Oui.
Page 4166
1 M. Hunt (interprétation): Mais elle n’a pas interviewé ces victimes?
2 Mme Kuo (interprétation): Oui.
3 M. Hunt (interprétation): Mais qu’est-ce qu’elle peut dire d’autre que
4 faire les parallèles entre les témoignages?
5 Mme Kuo (interprétation): Bien sûr. En tant que membre de la Commission,
6 elle pouvait interroger ses sources, les interroger au moment où elles
7 arrivaient. Je ne sais pas exactement comment ils ont recueilli ces
8 données. Mais je pense qu'elle sera en mesure de nous dire comment les
9 enquêteurs ou ceux qui menaient les entretiens ont pu recueillir les
10 données; ce serait en quelque sorte similaire au témoignage de quelqu'un
11 qui serait par exemple à la tête d'un bureau d'enquêteurs, en disant nous
12 avons enquêté sur les plaintes de x ou y.
13 M. Hunt (interprétation): Mais si vous nous dites que serait une vue
14 générale, c'est précisément ce que c’est, c’est une présentation générale
15 des autres déclarations, des positions, mais elle n’a pas de connaissance
16 directe de ce qu’elle est en train de présenter. Est-ce que je peux vous
17 poser la question suivante: vous nous avez dit, vous écoutez ce témoin et
18 elle vous expliquera comment elle peut être fiable.
19 Mme Kuo (interprétation): Oui.
20 M. Hunt (interprétation): Mais ce n'est pas le sujet d'une déclaration
21 pour l'instant.
22 Mme Kuo (interprétation): Elle pourrait l'élaborer.
23 M. Hunt (interprétation): Mais elle devrait l'élaborer beaucoup plus pour
24 nous démontrer ce que vous nous dites qu’elle est en train de démontrer.
25 Mme Kuo (interprétation): C’est précisément pour cela qu'elle vient ici,
Page 4167
1 pour qu'on puisse lui poser des questions et la contre interroger.
2 M. Hunt (interprétation): Normalement, c'est quelqu'un qui devrait être un
3 expert sur le modèle de comportement.
4 Mme Kuo (interprétation): Mais, pour être tout à fait sincères, nous ne
5 nous attendions pas à ce que serait là une pierre d'achoppement, mais si
6 nous convoquons, nous avons déjà invoqué l'article 94 bis.
7 M. Hunt (interprétation): Vous êtes la première personne, mis à part M.
8 Ryneveld, qui nous explique pourquoi ce témoin vient témoigner, et cela me
9 surprend. Je ne sais pas si cela surprend la défense. Mais quand l'expert
10 aura témoigné, ils auront peut-être envie d'en savoir plus sur la méthode
11 utilisée. Vous ne leur donnez pas beaucoup de possibilités pour le faire.
12 Mme Kuo (interprétation): Vous avez raison là-dessus et si cela reste
13 quelque chose de contesté, cela pourrait se faire mais, dans ce cas-là,
14 nous vous demanderons peut-être un peu plus de temps pour pouvoir enquêter
15 en la matière. Nous aurons peut-être besoin d'appeler à la barre des
16 témoins qui viennent d'autres municipalités, nous aurons besoin de plus de
17 temps. En tout cas, nous sommes très contents que cette question soit
18 soulevée au moment où l'accusation est toujours en train de présenter ses
19 moyens de preuve. Mais nous aurons certainement besoin de plus de temps
20 pour présenter cela. Dans l'entre-temps, nous demandons à ce que la
21 déposition du Dr Cleirin soit entendue et nous espérons pouvoir obtenir
22 satisfaction. Dans le cas contraire, nous espérons pouvoir le faire
23 ultérieurement.
24 (Les Juges se consultent sur le siège.)
25 M. Hunt (interprétation): Madame Kuo, je comprends vos propos et ce témoin
Page 4168
1 pourrait nous convaincre, je ne sais pas encore comment mais toujours est-
2 il qu'elle pourrait nous convaincre que ces allégations pourraient être
3 telles que c'est bien la vérité. Mais nous devons être très prudents; il y
4 a un certain nombre d'affirmations dans ce rapport dont l'une vient d'être
5 mentionnée par M. Kolesar, à savoir qu'il y a eu quarante avortements.
6 Vous ne vous attendez pas à ce que nous soyons convaincus et que la base
7 de cela soit la vérité.
8 Mme Kuo (interprétation): Je ne sais pas si on lui a posé précisément
9 cette question-là dans le rapport. Je ne sais pas, c'est peut-être elle
10 qui s'en est occupé, ou quelqu'un d'autre qui a fait davantage d'enquêtes
11 là-dessus.
12 M. Hunt (interprétation): Nous semblons être dans une phase qui précède un
13 procès où le témoin vient déposer tout simplement sur les choses sur
14 lesquelles il peut dire quelque chose, mais nous avons besoin ici de
15 preuves de qualité.
16 Mme Kuo (interprétation): Etant donné que le docteur Cleirin a signé ce
17 rapport sur la base de quelque chose, et peut-être qu'à un moment elle
18 pourra nous dire: nous avons bien les preuves pour corroborer cela.
19 Mais je ne suis pas en mesure de l'affirmer.
20 M. Hunt (interprétation): Mais de toute évidence, elle devrait disposer de
21 ces preuves. Je ne sais pas si d'autres Chambres de première instance ont
22 déjà admis des preuves sur la même base. J'ai déjà entendu qu'ils avaient
23 repris ou admis des rapports, mais ils ne l'ont pas fait sur cette base.
24 Sinon, nous devrions vous écouter et témoigner sur les choses qui auraient
25 dû être faites dans un autre bureau il y a des mois de cela.
Page 4169
1 Mme Kuo (interprétation): Si elle ne peut pas le faire, si la Chambre le
2 désire, nous pourrions peut-être lui demander qu'elle nous présente ces
3 preuves en lui accordant plus de temps.
4 Personnellement, je n'étais pas présente lors de l'entretien, je ne sais
5 pas quelles questions lui ont été posées.
6 Mme la Présidente (interprétation): Elle n'a jamais rencontré elle-même
7 les victimes?
8 Mme Kuo (interprétation): Oui.
9 Mme la Présidente (interprétation): Elle dépendait toujours des enquêteurs
10 qui avaient contacté les victimes?
11 Mme Kuo (interprétation): Oui, et si la Chambre désire que nous appelions
12 à la barre des témoins directs des viols systématiques, nous pouvons le
13 faire mais nous pensions tout simplement que cela nous permettrait de
14 faire cela de façon un peu plus économique.
15 M. Hunt (interprétation): Nous ne sommes pas ici pour avoir premièrement
16 le souci de l'économie. Nous devons voir de quelle façon nous pouvons
17 servir la justice.
18 Mme Kuo (interprétation): Peut-être pourrions-nous ajouter des choses
19 supplémentaires pour corroborer la déposition de ce témoin? Nous avons,
20 dans notre Bureau du Procureur, beaucoup d'éléments de preuve de tels
21 actes. Peut-être pourrions-nous appeler d'autres personnes à la barre, qui
22 n'ont peut-être pas parlé personnellement avec ces victimes, mais qui ont
23 étudié la question des viols systématiques. Peut-être que cette personne-
24 là pourrait nous présenter ces preuves d'une vue générale.
25 M. Hunt (interprétation): Mais vous parlez d'une vue générale; qu'est-ce
Page 4170
1 que cela veut dire? C'est tout simplement un résumé de quelque chose qui
2 se trouve dans le reste d'un rapport, et vous voulez que nous acceptions
3 un résumé sans avoir le reste d'un rapport. Ce mot de synthèse que vous
4 mentionnez, en fait ce n'est rien d'autre qu'un résumé.
5 Mme Kuo (interprétation): C'est précisément cela que nous voulions dire.
6 M. Hunt (interprétation): Mais vous ne pouvez pas appeler quelqu'un pour
7 nous dire:"Voilà, je vais faire une synthèse de ce que vingt autres
8 personnes ont dit". Cela ne remplace pas le témoignage des vingt autres
9 personnes.
10 Mme Kuo (interprétation): C'est à la Chambre de décider quelle est
11 l'importance ou la pertinence de ces preuves, des preuves qui se trouvent
12 derrière ce rapport.
13 M. Hunt (interprétation): Mais précisément, il n'y a pas d'autre rapport
14 parce que vous ne voulez pas les appeler pour qu'ils viennent déposer ici.
15 Vous nous demandez d'entendre le résumé de ce que ces personnes pourraient
16 dire, et vous nous demandez d'accepter cela comme étant de la vérité.
17 C'est le problème que j'ai ici.
18 Mme Kuo (interprétation): D'après la façon dont je comprends le Règlement
19 dans ce Tribunal...
20 M. Hunt (interprétation): Où est-ce que vous avez trouvé cela dans le
21 Règlement où on dit qu'on accepte ces synthèses?
22 Mme Kuo (interprétation): Je ne sais pas.
23 M. Hunt (interprétation): Mais il faut que cela ait une valeur probable,
24 c'est quelque chose qui est fondamental, et je ne vois pas où on peut
25 trouver une valeur probante dans quelque chose où on présente... Oui, si
Page 4171
1 ces gens venaient témoigner. Mais nous ne pouvons pas l'accepter s'ils ne
2 viennent pas témoigner.
3 Mme Kuo (interprétation): Si vous voulez que nous appelions d'autres
4 témoins?
5 M. Hunt (interprétation): Je crois qu'il est juste de dire que la valeur
6 probante d'un tel résumé est telle que nous ne devrions même pas
7 l'admettre. Malheureusement, d'après tout ce que vous nous avez dit
8 jusqu'à présent, rien ne m'indique que ce témoignage aurait une valeur
9 probable suffisante.
10 Mme la Présidente (interprétation): Est-ce que l'accusation aurait une
11 objection si la déposition du Dr Cleirin ne soit acceptée que comme un
12 élément d'un historique dans la façon dont les Nations unies ont établi un
13 certain nombre de faits?
14 Mme Kuo (interprétation): Ce serait un élément important.
15 Mme la Présidente (interprétation): Mais ce ne serait pas accepté comme
16 une preuve de la part de l'accusation, une preuve qui pourrait être
17 utilisée contre les accusés.
18 Mme Kuo (interprétation): Il n'était pas dans nos intentions de présenter
19 par le biais de ce témoin des allégations précises contre les accusés,
20 mais de mettre en perspective les témoignages que nous avons entendus
21 jusqu'à présent. Mais cela étant dit, c'était une suggestion de la part de
22 la Chambre qui est tout à fait valable, que nous demandions d'aller un pas
23 plus loin.
24 Mais je crois que, dans un certain sens, il y a ici deux choses
25 contraires. D'un côté, nous avons déjà présenté, nous le pensons, qu'il y
Page 4172
1 avait une grande étendue de violence sexuelle, et nous voudrions donner
2 quelque chose qui permettrait d'avoir une vue globale là-dessus, une
3 synthèse. Mais probablement pas de la façon appropriée.
4 M. Hunt (interprétation): Ce ne sont pas vraiment des preuves de vérité.
5 Mme Kuo (interprétation): Si nous lisons les affirmations d'autres
6 personnes pour voir qu'il y a des experts qui sont réellement experts dans
7 une matière, qui ont des doctorats dans un certain domaine, et que eux
8 affirment que quelque chose s'est passé, je ne sais pas si vous
9 l'accepteriez, si c'était présenté par un universitaire plutôt que par
10 quelqu'un qui faisait partie d'une commission d'expert.
11 M. Hunt (interprétation): Mais je ne sais pas comment un expert pourrait
12 nous présenter les choses de telle façon. S'il y a un modèle de
13 comportement, on ne peut pas dire que ce tel modèle réponde à la vérité. A
14 moins que le témoin puisse nous le démontrer, je ne vois pas comment elle
15 pourrait le faire, je vois pas en quoi cela pourrait nous aider.
16 Vous nous dites maintenant que la raison pour laquelle elle devrait venir,
17 ce serait parce que c'était un modèle qui était similaire partout en
18 Bosnie, que ce témoin va nous démontrer que cela était la vérité. Je ne
19 comprends pas comment elle peut le faire, même si elle a un doctorat en la
20 matière!
21 Mme Kuo (interprétation): Mais si on lui permet de venir déposer, on peut
22 lui poser la question. Je ne sais pas comment elle va répondre, mais peut-
23 être que sa réponse va tout à fait être satisfaisante pour la Chambre.
24 Mais je ne peux pas parler à sa place, elle sera peut-être beaucoup plus
25 éloquente que moi en la matière.
Page 4173
1 M. Hunt (interprétation): Par la suite, nous devrions voir dans quelle
2 mesure elle est experte parce que c'est son expertise qui est mise à
3 l'épreuve par la défense. C'est peut-être cela, une méthode que nous
4 pouvons adopter demain, c'est-à-dire que la défense la questionne. Si elle
5 peut nous satisfaire, très bien; sinon, le reste de sa déposition ne sera
6 pas pris en compte.
7 Mme Kuo (interprétation): Je crois que ce serait bien, oui, de procéder de
8 telle façon: poser d'abord les questions sur l'expertise et procéder avec
9 les détails par la suite.
10 Mme la Présidente (interprétation): Monsieur Kolesar, je ne sais pas si
11 vous avez bien suivi ces échanges, ces propos. Mais en tout cas, la
12 Chambre n'a pas encore pris de décision.
13 M. Kolesar (interprétation): Je m'excuse, je crois avoir bien suivi et je
14 m'excuse si jamais je vais me répéter.
15 Nous avons ici une question de procédure. L'accusation appelle Mme Cleirin
16 à la barre en tant qu'expert selon l'article 94bis du Règlement qui dit
17 que l'expert doit apporter un rapport écrit, une déclaration écrite et que
18 cette déclaration doit être donnée à l'autre partie pour que cette autre
19 partie puisse faire des remarques.
20 Nous n'avons jamais reçu une telle déclaration. Nous avons juste reçu les
21 déclarations dans les deux affaires IT-95-2B-I. Selon nous, un entretien
22 devant la Chambre ne présente pas du tout la déclaration telle qu'elle est
23 exigée selon l'article 94bis.
24 Mme la Présidente (interprétation): Vous voulez parler ici d'un compte
25 rendu d'audience d'un autre procès?
Page 4174
1 M. Kolesar (interprétation): Oui, c'est bien cela. Donc, ce que le témoin,
2 d'après l'article 7 du Règlement sur l'amicus curiae, en l'espèce, ne peut
3 pas être considéré comme étant la déclaration telle qu'elle est exigée par
4 l'article 89bis.
5 Par ailleurs, je crois qu'on ne peut pas parler qu'il y a déjà des
6 preuves, que cela a été prouvé que les viols ont été systématiques et
7 étendus. Si tel est le cas, la défense n'a plus rien à faire ici.
8 Deuxièmement, la commission établie par l'ONU et le travail que cette
9 commission a effectué ne nous indique pas avec grande probabilité que, sur
10 la région de Foca, il y a eu des viols systématiques. On ne peut pas
11 utiliser un modèle pour prouver un formulaire, un format de viols
12 systématiques. Et tel n'est même pas le cas pour la Bosnie-Herzégovine
13 tout entière.
14 D'après ce que j'ai pu lire dans le rapport, il y a des endroits où l'on
15 peut parler d'un modèle systématique, alors que dans d'autres régions, on
16 ne peut pas en parler. Mais en tout cas, selon un certain nombre de
17 modèles, on ne peut pas arriver à la conclusion que les viols étaient
18 systématiques.
19 La défense propose l'application de l'article 94bis où un expert ne
20 parlera que de la région de Foca en présentant des preuves qui ont pu être
21 recueillies par la Commission de l'ONU.
22 En lisant bien l'annexe 9, j'ai vu qu'un certain nombre de témoins dont on
23 a pris les déclarations étaient aussi des témoins qui avaient été appelés
24 à la barre, en l’espèce. Il est certain que cela prendra du temps, mais
25 dans notre affaire, même si nous devons tenir compte de la rapidité du
Page 4175
1 procès, en premier lieu il faut faire les choses qui sont dans l'intérêt
2 de la justice, et donc il faut tout faire pour que l'article 94bis puisse
3 être correctement appliqué.
4 Mme la Présidente (interprétation): Bien sûr, la Chambre ne peut être que
5 d’accord avec vous quand vous dites qu'il faut agir dans l'intérêt de la
6 justice, et nous devons tout d'abord établir quel type de témoin sera Mme
7 Cleirin.
8 (Les Juges se consultent sur le siège.)
9 La Chambre a décidé de procéder de la façon suivante: l'accusation peut
10 appeler le témoin à la barre et procéder à l'interrogatoire, et en vue de
11 ce qu'elle va dire nous demanderons peut-être que des documents soient
12 apportés. Mais en tout cas, l'accusation doit tenir compte de la procédure
13 selon l'article 94bis qui parle des témoins experts.
14 M. Hunt (interprétation): Je suis d'avis que nous devons d'abord établir
15 dans quelle mesure elle est experte avant de rentrer dans le mérite. Donc
16 si nous ne pensons pas qu'elle nous satisfait en tant qu'expert, nous ne
17 pouvons pas essayer d'établir si ce dont elle parle est la vérité ou non.
18 En ce qui me concerne, si nous n’acceptons pas son degré d'expertise, nous
19 ne pouvons pas estimer que ce qu’elle va faire aura une valeur probante.
20 En tout cas nous devons l'interroger sur la manière dont elle arrive à ces
21 conclusions. Par exemple, selon les affaires dans l'affaire Karadzic,
22 d'après l'article 61 du Règlement, cela ne peut pas être fait.
23 Mme Kuo (interprétation): Vous avez raison, il s'agissait là de l'article
24 61, mais nous allons peut-être arriver de manière tout à fait fausse aux
25 conclusions, et étant donné que la défense n’était pas là, nous allons
Page 4176
1 peut-être assumer que le contenu était bon, sans anticiper réellement
2 quelle serait la contestation de la défense.
3 M. Hunt (interprétation): Si vous avez un témoin qui dit: "parce que les
4 étoiles se trouvaient dans une position, je peux démontrer que les
5 Musulmans ou les Serbes, et ainsi de suite"… Vous devriez nous présenter
6 un expert qui pourrait démontrer qu'il a l'expertise suffisante pour
7 pouvoir arriver à ces conclusions. Je suis pas en train de dire que c'est
8 aussi farfelu que cela, ce que vous voulez nous présenter, mais en tout
9 cas elle doit nous prouver qu'elle a suffisamment d'expertise pour arriver
10 à une telle conclusion. Et c'est cela que demande l'article 94bis, c'est
11 bien cela que nous allons voir demain. Si notre témoin peut nous
12 satisfaire quant à la quantité d'expertises qu'elle possède, nous
13 passerons à l'article 94bis et sinon nous devrons l’examiner autrement.
14 Mme Kuo (interprétation): Très bien.
15 Mme la Présidente (interprétation): Nous allons terminer pour aujourd'hui
16 et nous reprendrons demain matin à 9 heures 30.
17 (L'audience est levée à 16 heures.)
18
19
20
21
22
23
24
25