Page 5037
1 (Mardi 18 juillet 2000.)
2 (Audience publique)
3 (L'audience est ouverte à 9 heures 32.).
4 Mme le Président (interprétation): Je vais demander que l'on appelle le
5 numéro de l'affaire.
6 Mme Lauer: Affaire IT96-23/T. IT96-23/1T. Le Procureur contre Dragolub
7 Kunarac, Radomir Kovac, Zoran Vukovic.
8 Mme le Président (interprétation): Nous poursuivrons la présentation des
9 moyens à décharge.
10 Bonjour, Monsieur le Témoin. Veuillez prononcer la déclaration solennelle.
11 Témoin (interprétation): Je déclare que je dirai la vérité, toute la
12 vérité, rien que la vérité.
13 Mme le Président (interprétation): Merci veuillez vous asseoir.
14 (Le témoin s'assoit.)
15 Maître Kolesar?
16 (Le témoin, M. Velimir Djurovic, est interrogé par M. Kolesar.)
17 M. Kolesar (interprétation): Oui. Avant que je commence à vous poser des
18 questions, je voudrais vous expliquer une chose. Nous parlons tous les
19 deux la même langue, de ce fait vous comprenez très bien ce que je vous
20 dis. Mais tout ce que je vous dis et tout ce que vous me dites fait
21 l'objet d'une interprétation.
22 Je voudrais, s'il vous plaît, avant que vous ne répondiez à mes questions,
23 que vous attendiez un instant avant de répondre.
24 D'autre part, je vous serais reconnaissant de parler distinctement et en
25 face du micro. Vous avez compris ce que je vous ai dit?
Page 5038
1 Témoin (interprétation): Oui.
2 Question: Veuillez vous présenter.
3 Réponse: Je m'appelle Velimir Djurovic.
4 Question: Date et lieu de naissance?
5 Réponse: Je suis né à Foca, le 3 novembre 1935.
6 Question: Quel est votre métier?
7 Réponse: J'ai un diplôme en langues et en littérature de Belgrade et un
8 grand nombre de positions. Pendant onze ans j'ai été responsable analyste
9 et responsable de l'information au sein du comité du parti communiste de
10 Foca. Pendant cinq ans, j'ai travaillé en tant que directeur de la
11 communauté culturelle des cinq municipalités de Podrinje, puis j'ai
12 travaillé pendant treize ans en tant que directeur du centre
13 d'enseignement pour adultes qui comprenait également la station radio et
14 le journal de Foca.
15 Question: Est-ce que cela veut dire que vous avez été chargé pendant
16 treize ans des médias à Foca?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Et maintenant, est-ce que vous êtes à la retraite? Quand avez-
19 vous pris votre retraite? Est-ce que vous avez pris votre retraite après
20 avoir travaillé pour le centre de l'enseignement pour adultes de Foca et
21 la radio de Foca?
22 Réponse: Oui. J'ai été journaliste pendant un certain nombre d'années,
23 mais c'était un travail à temps partiel. J'ai travaillé pour un grand
24 nombre de journaux en Bosnie-Herzégovine et en Yougoslavie. Ensuite, j'ai
25 pris ma retraite du travail que j'ai effectué au centre d'enseignement
Page 5039
1 pour adultes avant le début de la guerre. Dès que les partis nationaux ont
2 pris le pouvoir, j'ai pris ma retraite car je ne voulais devenir membre
3 d'aucun parti nationaliste ou autre.
4 J'ai estimé que ces partis ne représentaient pas ce que je pensais du
5 monde.
6 Question: Est-ce que vous avez participé à des recherches universitaires?
7 Réponse: Oui. J'ai participé à un projet qui s'appelait "Foca au travers
8 des siècles" avec treize autres personnes. J'ai participé à la rédaction
9 de cet ouvrage et je me suis occupé de l'histoire de la période de 1914 à
10 1941.
11 Question: Et ensuite, est-ce que vous avez continué à travailler dans ce
12 sens? Est-ce que vous avez publié des études au sujet des événements sur
13 le territoire de Foca?
14 Réponse: Oui. Cela fait déjà pas mal de temps que je fais cela et
15 récemment j'ai publié un livre sur les raisons qui, à mon avis, expliquent
16 le conflit en ex-Yougoslavie et notamment en Bosnie-Herzégovine. J'ai
17 parlé aussi des manipulations des mass médias qui, à mon avis, ont un
18 impact important sur ce qui s'est passé et ce qui s'est passé dans la zone
19 qui nous intéresse.
20 Question: Où habitez-vous actuellement?
21 Réponse: A Foca.
22 Question: Et vous habitez à Foca depuis votre naissance?
23 Réponse: Oui, sauf pendant mes études universitaires et sauf le temps que
24 j'ai passé au sein de l'armée populaire yougoslave pour y effectuer mon
25 service militaire.
Page 5040
1 Question: Si j'ai bien compris, juste avant le début de la guerre et
2 pendant le conflit à Foca, vous étiez à Foca. Avez-vous quitté la région?
3 Réponse: Non, je n'ai pas quitté Foca. Au contraire, avant le début du
4 conflit j'étais extrêmement actif. J'ai participé à un certain nombre
5 d'échanges de vues polémiques dans la presse. Mais je voulais absolument
6 contribuer à calmer les esprits et je voulais continuer à travailler avec
7 les gens de bonne volonté pour éviter que les choses ne s'enveniment.
8 Question: Mais c'est justement ce que je voulais vous demander. Avant le
9 début du conflit à Foca, aviez-vous une activité politique?
10 Réponse: Oui. J'étais très actif dans le domaine politique. Moi, je
11 voulais défendre un point de vue équilibré et je voulais montrer, en me
12 servant des faits historiques, à quel point il était dommageable pour nous
13 d'avoir des divisions parce que de telles divisions ne peuvent conduire
14 qu'à la catastrophe.
15 Question: Vous nous dites que vous étiez membre actif de la Ligue des
16 communistes ?
17 Réponse: Oui. J'y ai même travaillé puisque j'étais analyste.
18 Question: Et ensuite? quand la Ligue des communistes a disparu, est-ce que
19 vous êtes devenu membre d'un autre parti politique ?
20 Réponse: J'ai déjà dit que non, mais je voudrais dire pourquoi. Bien que
21 j'en ai déjà évoqué. Tout d'abord, quand le parti existait encore, la
22 Ligue des communistes, en dépit du programme qui était le sien, qui était
23 un programme très utopique, c'était la plus grande harmonie qui régnait au
24 sein du territoire de Foca et de la Bosnie-Herzégovine et de la
25 Yougoslavie également, d'ailleurs.
Page 5041
1 Il y avait des problèmes mais ils étaient marginaux. L'harmonie régnait.
2 Nous nous entendions tous bien, il y avait même des mariages mixtes et je
3 dois dire qu'il y a eu des choses qui se sont passées après la guerre. Un
4 jeune groupe de Musulmans a été traduit en justice parce qu'ils avaient
5 essayé de restaurer la Charria qui datait du XIVème siècle.
6 Mme le Président (interprétation): Maître Kolesar, où allons-nous? Je
7 pense que nous sortons nettement des faits qui intéressent cette Chambre
8 de première instance. Je vous demande, s'il vous plaît, de guider votre
9 témoin pour qu'il nous parle de choses qui nous intéressent directement.
10 M. Kolesar (interprétation): Ma question suivante a trait à la nature des
11 relations qui prévalaient entre les Musulmans et les Serbes avant le
12 conflit. Je pense que c'est une question tout à fait pertinente pour nous.
13 Mme le Président (interprétation): Oui effectivement, mais je vous
14 demanderais d'agir avec discernement et de ne pas nous noyer sous les
15 détails, de nous limiter à ce qui nous intéresse au plus haut point.
16 M. Djurovic (interprétation): Je vous prie de m'excuser mais il y a
17 seulement une chose que je souhaitais souligner, c'est le fait que les
18 relations entre les Musulmans et les Serbes étaient très harmonieuses dans
19 la région, il n'y avait pas de haine entre nous. Mais avec la dissolution
20 de notre parti, avec la mise en place de partis nationalistes, de partis à
21 tendance ethnique eh bien, à ce moment-là, l'harmonie a disparu. Et en ce
22 qui concerne Foca, il faut bien le dire, bien que peut-être que cela ne
23 vous intéresse pas directement, l'affaire Foca Trans a mené à des
24 tensions, à des divisions.
25 Question: Pouvez-vous me dire, s'il vous plaît, quand ont été formés les
Page 5042
1 partis politiques à votre connaissance?
2 Réponse: Autant que je m'en souviennes c'était en mai 1990. C'est à ce
3 moment-là que le SDA a été créé. Et puis en septembre, ou début septembre
4 le SDS a été créé.
5 Question: Y a-t-il eu des assemblées constituantes ou des réunions
6 politiques à Foca?
7 Réponse: Oui aussi bien pour le SDS que le SDA. Pour le SDA ça s’est
8 passé en août, et pour le SDS en septembre. J'ai participé à ces 2
9 réunions non pas en tant que membre en tant que tel, mais en tant que
10 citoyen, j'étais curieux. Et je voulais également analyser la situation.
11 Suite à cela j'ai publié un article dans lequel j'ai critiqué la teneur et
12 le ton des propos que j'avais entendus dans le cadre de ces réunions.
13 Question: Je suis intéressé par votre analyse sur la réunion du SDS.
14 Réponse: En écoutant les intervenants dans ces 2 réunions, on peut dire
15 qu'il n'y avait pas grande différence dans leur ton. A la réunion du SDA,
16 ils se sont contentés de critiquer les Serbes alors que le SDS a surtout
17 critiqué le système qui prévalait avant et les communistes. Moi j’ai écrit
18 un article analytique à ce sujet.
19 Question: Est-ce que vous conviendrez que les activités de ces partis ont
20 entraîné des divisions supplémentaires entre les communautés?
21 Réponse: Oui. Tous les partis politiques sont constamment en campagne
22 électorale et cela entraîne, cela échauffe les esprits et cela est une
23 cause de tension.
24 Question: Pouvez-vous me dire quand les tensions se sont faites les plus
25 vives?
Page 5043
1 Réponse: Eh bien, Foca Trans c’est indéniablement le point culminant, un
2 événement regrettable pour nous tous qui ensuite a eu des conséquence
3 nettes sur tout ce qu'il s'est passé pendant la guerre.
4 Question: Quand le référendum a eu lieu, le référendum auquel les Serbes
5 n'ont pas participé, est-ce que cela a eu des conséquences à Foca?
6 Réponse: Oui. Ce sont des événements que je souhaite souligner. Le
7 référendum du 29 février et du 1er mars les Serbes n’y ont pas participé.
8 Il y avait donc…Les esprits étaient échauffés. On a vu des défilés de
9 voitures, de personnes qui portaient des insignes religieux avec des
10 inscriptions en arabe, ça klaxonnait de tous les côtés. Ils traversaient
11 les rues de la ville en hurlant.
12 Et ceci s'est passé 2 fois, le jour que j'ai mentionné et le jour où la
13 Bosnie-Herzégovine a été reconnue par la communauté internationale. Ce
14 jour-là, une colonne est allée de Visegrad jusqu’à Foca. Moi j'étais
15 devant le café Gril avec mes amis, aussi bien serbes que musulmans. Un de
16 mes voisins, Azim Nezbour, photographe, a fait quelque chose qui me traite
17 de très déplaisant. Il brandissait un drapeau vert et il a dit que je
18 devrais faire une prière musulmane pour lui.
19 Ensuite ils sont allés vers la gare routière dans leur voiture. Il y a eu
20 un incident. Quelqu'un a attrapé un drapeau. J'ai eu peur parce que j’ai
21 cru que cela allait s'envenimer et dégénérer.
22 Question: Est-ce que vous savez si les Musulmans se procuraient des armes
23 et si c'est le cas de quelle manière?
24 Réponse: Toute l'affaire Foca Trans s'est déclenchée parce qu'on a
25 réalisé que les bus de cette entreprise étaient utilisés pour transporter
Page 5044
1 des armes et que les entrepôts étaient utilisés pour y stocker des armes.
2 Ce n'était pas un secret, tout le monde était au courant, les Musulmans
3 n'en faisaient pas un secret. Nous étions donc tous assez préoccupés de
4 l'évolution de la situation.
5 Question: Après le 6 avril dont vous venez de nous parler, que s’est-il
6 passé?
7 Réponse: Malheureusement, ce soir–là il y a eu un petit incident, on ne
8 peut pas aller jusqu'à dire qu'il s'agit d'un incident mais en tout cas
9 cela montrait à quel point la situation était difficile, à quel point il
10 était impossible d'éviter le conflit interethnique, le conflit entre les
11 communautés religieuses.
12 A Donje Polje, dans un café qui appartenait à 2 Serbes, un groupe de
13 jeunes Musulmans était donc dans ce café. Ils n'étaient pas de Foca, parce
14 que sinon on les aurait connu, on aurait su de qui il s'agissait. Certains
15 avaient des couteaux, certains avaient des révolvers et ils se sont
16 comportés normalement jusqu’à ce qu'ils commandent des boissons. Mais
17 ensuite ils ont refusé de payer quand le propriétaire leur a demandé de
18 payer l'addition; ils l'ont insulté et lui ont dit qu'ils ne paieraient
19 pas et que dans quelques jours le café leur appartiendrait. Le lendemain,
20 tout le monde parlait de cette affaire.
21 Il n’y a pas eu à proprement parler d’ordre qui a été délivré, mais une
22 sorte de regroupement tacite des communautés ethniques. Les Serbes ont
23 commencé à se déplacer vers Donje Polje. Les Serbes se sont dirigés vers
24 les quartiers à dominante serbe et les Musulmans vers les quartiers à
25 dominante musulmane. La situation était extrêmement tendue. Quelque chose
Page 5045
1 se préparait au sein des 2 communautés, la peur régnait.
2 Question: Merci.
3 Réponse: Je dois vous dire une chose. Je suis allé à Cerezluk chez mon
4 frère.
5 Question: Justement c'était ma question. Que s’est-il passé le 8?
6 Réponse: Le 8, les gens ne dormaient pas bien. Moi j'étais à Cerezluk
7 devant la maison de mon frère. Cerezluk se trouve sur une colline qui
8 domine la ville. Les gens qui observaient ce qu'il se passait ont dit
9 qu'au niveau du Cape Dom, près de la forêt de pins sur la colline Dub il y
10 avait un groupe d'hommes qui se déplaçaient. Il s'agissait probablement de
11 Musulmans qui avaient l’intention de prendre la colline Dub. Mais les
12 combattants serbes leur ont barré la route et à ce moment-là les combats
13 ont commencé. Puis, la seule église orthodoxe de la ville a été pilonnée.
14 Les combats ont duré jusqu'au début de l'après-midi. A ce moment-là, les
15 combats ont diminué d'intensité. Et ensuite, vers 16 heures, cela a repris
16 jusqu'en début de soirée. Je dois dire que la situation était très
17 déplaisante. Nous avons entendu dire que Ilija Radovic avait été tué
18 devant un café. Ilija n'était pas armé, il conduisait sa mère depuis
19 l'hôpital jusque vers son village où il voulait qu'elle soit à l'abri.
20 Dans l'après-midi, quand les combats se sont déclenchés, on a appris qu'un
21 certain Dimitri, soldat serbe, avait été tué, ensuite Abid Ramovic a été
22 tué. Il patrouillait avec un serbe dont je crois qu'il s'appelle Vukovic,
23 mais je ne le connais pas personnellement, je ne peux donc pas vous le
24 dire à cent pour cent.
25 Question: Si j'ai bien compris, juste avant le début du conflit,
Page 5046
1 vous avez quitté votre appartement et vous êtes allé chez votre frère.
2 Réponse: Oui, je l'ai dit.
3 Question: Quand vous êtes allé de votre appartement vers le
4 domicile de votre frère, avez-vous remarqué la présence de barrages ou
5 d'obstacles qui indiquaient qu'il y avait un conflit?
6 Réponse: Non, je n'ai rien remarqué. C'est une petite rue, moi j'habite
7 dans le centre. J'ai pris des rues assez étroites pour aller chez mon
8 frère. Je n'ai rien remarqué. Je suis resté là-haut, chez lui, pendant
9 cinq ou six jours jusqu'à ce que l'intensité des combats diminue, jusqu'à
10 ce que les combattants serbes aient le dessus. A ce moment-là, je suis
11 retourné chez moi dans mon appartement situé en bas.
12 Question: Pouvez-vous me dire, s'il vous plaît, ce qu'il s'est
13 passé ensuite, après le 8? Est-ce que le conflit s'est développé?
14 Réponse: Le conflit s'est poursuivi avec la même intensité pendant cinq
15 ou six jours. Il y avait des interruptions pendant la matinée et puis dans
16 la soirée ça se calmait.
17 Et puis vers le 13 ou le 14, je ne sais pas exactement, les combattants
18 musulmans ont retraversé les ponts et sont passés sur la rive gauche de la
19 Drina. Et ce jour-là, les combats pour le contrôle de la ville même ont
20 diminué. Bien entendu, Foca est restée encerclée.
21 Après la fin des combats, quand j'ai réalisé que les combats s'étaient
22 arrêtés, je suis rentré chez moi. J'ai rencontré certains de mes voisins
23 musulmans, certains de mes amis et ils étaient inquiets. Je vais parler de
24 2 ou 3 personnes avec qui j'ai parlé: Nezir Coric, Mustafa Ahmetbegovic et
25 Alija Zerovic. On s'est donc parlés, on a eu une conversation normale
Page 5047
1 entre êtres humains normaux; nous étions préoccupés. L'incertitude
2 régnait.
3 On ne savait pas ce qu'il allait se passer, on se demandait comment la
4 situation pouvait s'arranger, mais malheureusement c'était la grande
5 inconnue pour tout le monde. Nezir Coric m'a demandé où j'allais aller,
6 j'ai dit que je n'avais plus grand-chose à manger, qu'il faudrait que
7 j'aille dans mon village qui se trouvait à 7 ou 8 kilomètres de là. Et il
8 m'a dit qu'il souhaitait m'accompagner parce que ses terrains se
9 trouvaient dans cette direction.
10 Nous avons donc décidé d'y aller ensemble. Ils étaient tous très
11 préoccupés. Et j'ai eu l'impression qu'à la fois les Serbes et les
12 Musulmans avaient commencé à faire leurs bagages pour s'en aller. Les gens
13 étaient encore plus préoccupés que précédemment. A mon avis, la raison
14 pour laquelle les Serbes et les Musulmans sont partis pendant ces
15 journées-là, c'était pour quitter le champ de bataille pour aller vers la
16 Yougoslavie.
17 Certaines familles ont essayé de dépasser la ligne de front parce qu'elles
18 avaient l'impression qu'elles seraient plus à l'abri si leurs propres
19 soldats étaient à proximité.
20 Je crois que je sais pourquoi les gens se sont déplacés et c'était
21 évident, les gens s'en allaient, la ville se vidait. Les gens s'en
22 allaient tout d'abord parce que le SDA avait appelé les gens à s'en aller
23 et ensuite Semso Tucakovic, un journaliste, s'est conduit de façon
24 indigne; il racontait n'importe quoi à la radio. Il semait la panique; il
25 disait que les Tcheniks venaient de toutes les directions bien qu'en fait,
Page 5048
1 si on examinait les choses, ces directions, ces endroits étaient sous le
2 contrôle des Musulmans. Il disait que les Tcheniks venaient, qu'ils
3 massacraient tout ce qu'ils trouvaient devant eux. Il contribuait à
4 attiser la tension. De ce fait, beaucoup de gens ont pensé qu'il leur
5 fallait partir.
6 Mais nous qui sommes restés là, les Serbes, on ne peut pas dire que nous
7 étions très sereins non plus. Il y avait des coupures d'électricité.
8 Question: Pouvez-vous me dire quand l'électricité a été coupée et
9 dans quelles circonstances? Comment se fait-il que l'électricité ait été
10 coupée dans la ville?
11 Réponse: Eh bien, au cours des opérations de combat, il y a eu des
12 coupures de courant. La ville était approvisionnée à partir de la rive
13 gauche de la Drina, à partir de la direction de Visegrad. Mais au cours de
14 cette période personne ne pouvait aller jusqu'aux installations pour
15 réparer la panne.
16 Question: Un instant, s'il vous plaît...
17 Combien de temps Foca était-elle sans électricité?
18 Réponse: Pendant longtemps. Je ne sais pas exactement pendant combien de
19 temps, mais je sais que je n'avais rien dans le frigo.
20 Après les opérations de combats, pendant assez longtemps, on n'avait plus
21 d'électricité.
22 Question: Et les magasins, comment étaient-ils approvisionnés?
23 Réponse: Très mal puisque je pense que la marchandise était reprise et
24 les magasins étaient vides après.
25 Question: Est-ce qu'il était possible de s'approvisionner
Page 5049
1 normalement?
2 Réponse: Non. Si je dépensais des magasins, je n'aurais pas pu le faire.
3 J'allais dans des villages, dans mon village et c'est ainsi que je pouvais
4 chercher ce dont j'avais besoin.
5 Question: Aviez-vous suffisamment de matériels nécessaires pour
6 l'hygiène personnelle?
7 Réponse: Non. Dans de telles conditions on n'y pense même pas.
8 Question: J'ai une autre question. On sait qu'il y a deux
9 priorités à des moments pareils: l'électricité et l'eau. A quoi
10 ressemblait la situation en ce qui concerne l'eau?
11 Réponse: Eh bien c'est ce que j'ai voulu dire tout à l'heure; nous les
12 Serbes nous étions pris de panique. Si les Musulmans partaient, nous
13 avions peur que le système d'approvisionnement en eau soit miné ou bien
14 que l'eau soit empoisonnée. Eux, ils contrôlaient le système
15 d'approvisionnement en eau entre Mjesaja et Zakmur. Ce sont les soldats
16 musulmans qui le contrôlaient. Nous avions peur que si les Musulmans
17 partaient, il n'y aurait eu plus d'eau. Et vraiment, la vie sans eau et
18 sans électricité dans la ville aurait été complètement insupportable mais,
19 heureusement, ceci ne s'est pas produit.
20 Question: Est-ce que vous pouvez me dire, vous ne l'avez pas dit et peut-
21 être ne l'ai-je pas remarqué, quelle était la cause du fait que les
22 magasins, comme vous le dites, étaient mal approvisionnés, étaient vides?
23 Réponse: Tous les axes de communication étaient contrôlés par les soldats
24 musulmans. Il n'était donc pas possible de s'approvisionner en vivres. La
25 seule route qu'ils ne contrôlaient pas était Pievje Sapajic et Celevic.
Page 5050
1 Même là des mines étaient posées. Prendre cette route était donc assez
2 risqué; par exemple, une famille de 4 personnes qui se rendait au village,
3 il y avait un homme, sa femme, ils étaient les Sekulovic avec 2 enfants
4 mineurs. Ils ont pris ce chemin pour venir chez eux et ils sont arrivés à
5 une mine et sont morts tous les 4. C'était assez souvent le cas.
6 En ce qui concerne la ville principale vers Galobileca Trebinje,
7 Dubrovnik, cette route était contrôlée par les soldats musulmans.
8 Question: Puisque que l'on parle de la situation à Foca, peu de temps
9 après la fin du conflit, nous parlons du mois de mai et juin…
10 Réponse: Oui.
11 Question: Et au cours des mois de mai et juin, est-ce qu'il y au un corps
12 de musulmans à Foca?
13 Réponse: Oui, mais peu, il y avait moins de Serbes aussi; de nombreux
14 serbes sont allés notamment vers le Monténégro pour fuir la zone de
15 combats.
16 Question: Vous avez décrit la situation à Foca en ce qui concerne
17 l'approvisionnement en eau, en électricité, en vivres, etc..
18 La situation que vous avez décrite a duré jusqu'à quand?
19 Réponse: Voici ma supposition. Je ne peux que supposer car je ne suis ni
20 dans le pouvoir ni dans les forces armées. Je suppose que cette situation
21 a duré jusqu'à, à peu près, la mi-juin car c'est à ce moment-là que les
22 forces serbes se sont emparées de la position où se trouvait le système en
23 positionnement d'approvisionnement en eau.
24 J'ai oublié d'ajouter un autre fait tout à l'heure, alors qu'il s'agit
25 d'un élément extrêmement important, en ce qui concerne notre peur qui
Page 5051
1 s'est accrue: les premiers réfugiés serbes de Slatina et Orlo sont venus
2 puisque leurs maisons étaient incendiées. Ils ont été placés dans le
3 centre de Tesla à Foca.
4 Je sais qu'il y a eu une action après la mi-juin afin de libérer le
5 système d'approvisionnement en eau et les axes de communications dont j'ai
6 parlé. Les forces serbes ont mené une action et je sais qu'il y a eu des
7 réfugiés musulmans en provenance de ces villages qui ont été placés dans
8 ce centre écolier puisque les autres réfugiés, les premiers réfugiés qui
9 étaient venus, avaient trouvé un logement chez des amis, chez des membres
10 de la famille et il y en a qui étaient déjà partis vers la Serbie.
11 Après cette action visant à libérer le système d'approvisionnement en eau,
12 ces autres réfugiés, les réfugiés musulmans ont été placés.
13 Question: Savez-vous quelque chose à propos de l'hébergement et à propos
14 des conditions qui régnaient dans ce centre, dans ce lycée, que ce soit
15 les conditions de logement pour les réfugiés serbes ou plus tard pour les
16 réfugiés musulmans?
17 Réponse: En ce qui concerne les conditions, je ne connais pas les
18 détails. Je peux seulement imaginer ce à quoi peuvent ressembler les
19 conditions dans un centre écolier. Après, je sais que les réfugiés ont été
20 placés dans un gymnase près du poste de police. Sinon, pour autant que je
21 le sache, il n'y a pas d'autres bâtiments à Foca qui pourraient servir
22 d'hébergement à peu près correct pour les réfugiés. Mais je ne peux pas
23 vous en dire plus en ce qui concerne l'hébergement et les conditions qui y
24 régnaient, car je n'y suis pas allé.
25 Question: En ce qui concerne le conflit dans la ville elle-même, y a-t-il
Page 5052
1 eu d'autres incidents qui se sont produits?
2 Réponse: Moi, en tant que journaliste et personne curieuse, j'ai trouvé 2
3 choses difficiles: les réfugiés, je sais ce que cela veut dire perdre le
4 toit au-dessus de sa tête, perdre toute sa propriété, vivre dans
5 l'incertitude totale, tout ceci m'a beaucoup frappé. Et je dois avouer,
6 malheureusement, que j'ai appris que même des lieux de culte avaient été
7 détruits, y compris de nombreuses mosquées.
8 Je dois souligner une chose, même si je condamne profondément ceux qui ont
9 osé les détruire, je dois dire que ces mosquées avaient été transformées
10 en nids de mitrailleuses pendant les opérations de combats et l'on
11 stockait les armes; on a transformé les caves des mosquées en dépôts
12 d'armes et on sait, par exemple dans la mosquée de Cava, qu'un grand
13 nombre d'armes y étaient entreposées.
14 Question: Connaissez-vous les détails concernant les destructions des
15 mosquées différentes?
16 Réponse: Je ne connais pas ces détails, mais je sais qu'elles ont été
17 détruites, démolies. Je ne connais pas leur nombre. Peut-être qu'il y a eu
18 13 ou 17 mosquées à Foca, pour autant que je m'en souvienne, mais je ne
19 suis pas absolument sûr en ce qui concerne leur nombre.
20 Question: Tout à l'heure, vous nous avez dit que les réfugiés musulmans
21 étaient placés dans le lycée "le Partisan"?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Avez-vous entendu dire que des événements se produisaient dans
24 ces centres, notamment en ce qui concerne les viols?
25 Réponse: Non. En ce qui concerne les viols, j'en ai entendu parler pour
Page 5053
1 la première fois à travers les médias, lorsque les médias ont rendu
2 publiques les informations selon lesquelles le Tribunal menait des
3 enquêtes concernant des viols prétendus. C'est à ce moment-là qu'on a
4 commencé à parler de cela, mais vraiment, ni nous, les Serbes, ni nous les
5 Musulmans, qui étaient là et que je rencontrais de temps en temps,
6 personne ne parlait de cela et vraiment je ne le savais pas du tout.
7 Question: Ma dernière question est la suivante: vous êtes au courant du
8 fait qu'une procédure a été intentée contre Kunarac, Vukovic et Kovac,
9 connaissiez-vous ces personnes avant la guerre?
10 Réponse: Non, il est vrai que je connais leur famille mais il s'agit de
11 personnes jeunes, plus jeunes que moi. Il n'y avait donc aucune raison
12 pour moi de les connaître compte tenu du cercle de mes amis. Il s'agit
13 d'un cercle des intellectuels, des hommes politiques, des personnalités
14 connues et aussi, compte tenu de leurs âges, je peux dire que je ne les
15 connais pas. Je suppose que je connais leurs parents, si on me disait
16 exactement quel est leurs noms et leurs prénoms.
17 Question: Si j'ai bien compris, vous ne les connaissiez pas et n'aviez pas
18 entendu parler d'eux?
19 Réponse: Ni connus ni entendu parler d'eux. Si on ne connaît pas
20 quelqu'un, on n'est pas intéressé par ce que les gens disent.
21 M. Kolesar (interprétation): Merci. C'était ma dernière question.
22 Mme le Président (interprétation): Est-ce qu'un autre conseil de la
23 défense souhaite interroger le témoin?
24 M. Prodanovic (interprétation): Non, madame la Présidente.
25 Mme Lopicic (interprétation): Nous n'avons pas de questions pour ce témoin
Page 5054
1 non plus.
2 Mme le Président (interprétation): Et le Procureur?
3 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, madame la Présidente.
4 (Le témoin, M. Velimir Djurovic, est contre-interrogé par Mme Uertz-
5 Retzlaff.)
6 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Témoin, quand vous a-t-on demandé
7 pour la première fois de déposer devant le tribunal?
8 M. Djurovic (interprétation): Puisque j'étais très proche avec le défunt
9 Luko Radovic, son fils Voja une fois m'a demandé si j'avais gardé tous les
10 articles que j'avais écrits concernant les conflits, concernant les
11 discours etc.. J'ai dit que oui et il m'a demandé si je souhaitais les
12 présenter, si j'étais prêt à témoigner si on me le proposait. Moi j'ai dit
13 pourquoi pas puisque j'étais participant à tous les événements qui se sont
14 déroulés avant la guerre. Après, je suis resté dans la région. Je me suis
15 dit pourquoi pas. Et personne d'autre ne m'a posé de question particulière
16 à ce sujet.
17 Question: Ces articles, ce carnet de notes, en ce qui concerne
18 les informations qui y sont contenues, où les avez-vous obtenues?
19 Réponse: Je ne vois pas de quoi vous parlez. Vous parlez des informations
20 concernant les événements qui se sont déroulés avant la guerre ou au cours
21 de la guerre?
22 Question: Pendant que vous vous prépariez pour votre déposition
23 ici, quelles étaient les informations dont vous disposiez, mises à part
24 les choses dont vous étiez le témoin oculaire vous-même?
25 Réponse: Foca est une petite ville; chaque citoyen sait tout ce qui se
Page 5055
1 passe dans la ville ou bien toutes les informations généralement connues.
2 En ce qui concerne les informations particulières, je ne les ai pas
3 cherchées à des endroits particuliers. Si, j'ai fait ce genre de recherche
4 lorsque je rédigeai mon livre, mais le tout concerne... le tout en ce qui
5 concerne ce qui est contenu dans mon livre concerne la période avant la
6 guerre.
7 En ce qui concerne ce dont je viens de parler, il n'y a pas eu
8 d'information spéciale à ce sujet.
9 Question: Mais vous venez de mentionner des articles, vous venez
10 de mentionner les informations que vous avez recueillies. De quoi parlez-
11 vous?
12 Réponse: Comme je l'ai déjà dit, avant la guerre j'étais journaliste
13 aussi. J'ai rédigé des articles concernant mes propres impressions sur
14 l'affaire Foca Trans. J'ai également parlé des erreurs des autorités qui,
15 soi-disant, essayaient d'établir de bons rapports tout en les minants.
16 Puisque certains Serbes de renommée ont subit des mauvais traitements; il y
17 a un eu un Serbe qui a été tabassé, etc.. J'attirai donc l'attention sur
18 tout cela.
19 Il y a eu un article d'analyse intitulé "Les destructeurs des rapports
20 serbo-musulmans" et j’analysais la question de savoir qui détruisait ces
21 rapports serbo-musulmans. J'ai souhaité attirer l'attention sur le
22 caractère tout à fait fatal d'un conflit interethniques entre nous compte
23 tenu de la leçon tirée de l'histoire. Et les Serbes et les Musulmans
24 respectaient ce que j'ai dit dans cet article.
25 J'ai l'intention d'écrire plus tard sur les destinées individuelles etc.,
Page 5056
1 mais pour le moment le livre que j'ai écrit traite uniquement des
2 événements qui se sont déroulés avant la guerre, des causes et des raisons
3 de ces événements.
4 Question: Monsieur le Témoin, en ce qui concerne tous ces
5 événements que vous avez décrits, par exemple lorsque vous avez dit que
6 les mosquées étaient utilisées comme nids de mitrailleuses ou bien comme
7 dépôts d'armes, vous n'avez pas vu tout cela, n'est-ce pas?
8 Réponse: Oui, c'est vrai. Je n'ai pas vu tout cela, c'est vrai. Mais je
9 le dis encore une fois, il s'agit d'une petite ville et rien n'est secret
10 dans une petite ville comme ça. Comme je l'ai déjà dit, déjà lorsque la
11 guerre a éclaté et même lorsque les partis politiques ont été créés, je
12 n'ai pas fait partie des structures de pouvoir compte tenu de mon âge,
13 etc.. Et je n'ai pas participé aux opérations militaires non plus, mais
14 j'ai pu analyser les choses et puis j'ai pu avoir accès à un certain
15 nombre d'informations. Et c'est ce dont j'ai parlé.
16 Question: Lorsque vous êtes venu déposer ici en ce qui concerne
17 le fait que la mosquée était utilisée en tant que nid de mitrailleuses ou
18 dépôts d'armes, il s'agit-là d'une information émanant de source serbe,
19 n'est-ce pas?
20 Réponse: Attendez, s'il vous plaît. En ce qui concerne le nid de
21 mitrailleuses, ça je l'ai vu personnellement puisque souvent, depuis des
22 minarets, ils tiraient sur le quartier serbe de la ville, Cerezluk. Et
23 j'ai personnellement vu qu'il y avait un nid de mitrailleuses sur le
24 minaret. En ce qui concerne le dépôt d'armes en bas, ça je ne l'ai pas vu,
25 j'en ai entendu parler depuis certaines sources. Je dois le dire tout à
Page 5057
1 fait honnêtement que je n'ai pas pu le voir.
2 Question: Ma question était de savoir si lorsque vous dites
3 quelque chose que vous n'avez pas vu personnellement, il s'agit-là des
4 informations provenant des sources serbes, n'est-ce pas?
5 Réponse: Oui ça c'est vrai, je ne peux pas le contester.
6 Question: Et si jamais ces informations provenant de ces sources-
7 là étaient incorrectes, cela voudrait dire que votre déclaration est
8 incorrecte elle aussi, n'est-ce pas?
9 Réponse: Ce serait comme cela si effectivement ce que vous dites était
10 vrai, mais je redis encore une fois qu'il s'agit d'une petite ville. Et
11 déjà sur la base de la détonation que nous avons pu entendre, nous
12 pouvions déduire, je peux comprendre lorsqu'on entend une telle détonation
13 qu'il est clair qu'il y a eu un tel dépôt là-bas.
14 Je dois parler aussi de la période avant les événements; même les sources
15 musulmanes Sahim Pasic par exemple, affirmaient que l'on déposait, que
16 l'on entreposait des armes dans les mosquées. Mais après, je ne sais pas.
17 Quand la guerre a éclaté, je ne sais pas s'ils ont retiré les armes depuis
18 les mosquées, mais visiblement, au cours des six jours de combats, ils
19 n'ont pas pu retirer toutes les armes.
20 Je peux dire qu'au moins 90 % de ces informations sont absolument vrais
21 puisque ceci provient justement de la source musulmane. Et en ce qui
22 concerne le reste, effectivement cela provient des sources serbes. Ca
23 c'est vrai.
24 Question: Vous avez mentionné les discours nationalistes tenus
25 par des leaders du parti SDA contre un autre groupe ethnique, à savoir les
Page 5058
1 Serbes, n'est-ce pas?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Mais vous n'avez pas entendu de propagande du SDS
4 contre les Serbes... Pardon, contre les Musulmans.
5 Réponse: Ecoutez, j'ai fait des articles d'analyses justement où je dis
6 la chose suivante. J'ai déjà mentionné cela tout à l'heure
7 superficiellement, mais je vais vous donner les détails maintenant.
8 En ce qui concerne le rassemblement musulman du SDA, des messages tout à
9 fait amers ont été lancés à l'encontre des Serbes. Par exemple, on
10 mentionnait des chiffres de 257 Musulmans qui avaient péri du fait des
11 activités des Serbes au cours de la dernière guerre. Puis, ils ont
12 mentionné les mosquées détruites, etc..
13 J'ai moi-même écrit qu'il ne fallait pas construire des mosquées à cause
14 de la raison. Tout cela se déroulait avant la guerre. La seule personne,
15 au cours de ce rassemblement qui a dit: nous devons avouer que nous étions
16 toujours les premiers à commencer les conflits, était Adil Zulfikarpasic.
17 Je le sais puisque je connais les détails de ces événements. Mais même au
18 sein du SDS il y a eu ce genre d'intervention.
19 Tout d'abord ils critiquaient les communistes, mais puisque vous me
20 demandez cette question, effectivement parfois ils niaient les Musulmans
21 en tant que groupe ethnique, en tant que nation. Ils disaient qu'il
22 s'agissait-là des Serbes de confession islamique tout comme le HDZ, au
23 cours de ses rassemblements, disait qu'ils étaient des Croates de
24 confession musulmane. Donc on niait leur caractère ethnique parfois au
25 cours de ces rassemblements et effectivement ceci provoquait la colère
Page 5059
1 chez les Musulmans. Ca c'est compréhensible.
2 Mme le Président (interprétation): Madame le Procureur, veuillez poser des
3 questions pertinentes au témoin. Nous n'avons pas besoin de ces détails en
4 ce qui concerne les raisons pour lesquelles les partis nationalistes ont
5 été créés. Mais apparemment, vous voulez vous concentrer sur ces détails?
6 M. Hunt (interprétation): Pourriez-vous m'expliquer quelle est la
7 pertinence de ces questions, si vous trouvez que c'est pertinent?
8 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Voici la pertinence: je pense que les
9 Musulmans avaient des raisons de craindre, ils étaient menacés au cours de
10 ces rassemblements et ceci constitue l'un des éléments de crimes contre
11 l'humanité, c'est la raison pour laquelle j'ai posé ces questions. J'ai
12 posé ces questions à ce témoin puisqu'il a assisté à de tels
13 rassemblements.
14 Vous avez entendu les discours des leaders serbes qui ont menacé les
15 Musulmans, qui ont donc menacé les Musulmans au cas où la Bosnie-
16 Herzégovine devenait indépendante.
17 M. Djurovic (interprétation): Non pas du tout. En ce qui concerne
18 le rassemblement qui a eu lieu à Foca, auquel j’ai assisté, il n'y a pas
19 eu de menaces. Je suppose que l’on ne peut parler que de cet élément-là
20 qui a probablement irrité les Musulmans de manière compréhensible
21 lorsqu'ils niaient leur caractère ethnique, leurs particularités
22 nationales et sinon ils critiquaient le système communiste qui a ruiné le
23 pays, etc…
24 Question: Vous avez déjà dit cela, vous ne devez pas répéter ce genre de
25 choses. Mais en ce qui concerne Karadzic vous l'avez entendu dire que les
Page 5060
1 Musulmans, en tant que peuple, allaient disparaître.
2 Réponse: Au cours de ce rassemblement, il ne l’a certainement pas dit. Il
3 tenait compte du caractère mixte, du milieu où il se trouvait. Je
4 l'affirme avec certitude qu'il n'a pas affirmé ce genre de choses au cours
5 de ce rassemblement. Je ne sais pas s'il a dit ce genre de choses ailleurs
6 à d’autres moments, mais certainement pas au cours de ce rassemblement.
7 Question: Les Musulmans étaient considérés comme une menace au peuple
8 serbe, est-ce exact?
9 Réponse: Oui c'est exact. C'est ce qu'ils ont exprimé à plusieurs
10 reprises, surtout à cause de l'affaire Foca Trans et de quelques autres
11 incidents. Justement à cause du jour où l'indépendance a été votée, où la
12 manifestation a été organisée pour célébrer cela et puis également le jour
13 du 6 avril, que j'ai déjà mentionné, le jour où la Bosnie-Herzégovine a
14 été reconnue en tant qu'Etat indépendant.
15 Question: Vous avez dit que les Musulmans cernaient eux-mêmes, mais les
16 Serbes aussi, n’est-ce pas?
17 Réponse: Je suppose que oui puisque la peur irrationnelle pousse les gens
18 à agir de manière irrationnelle aussi.
19 Question: Vous avez dit que vous vous êtes retiré, que vous avez pris
20 votre retraite lorsque les nouveaux partis nationalistes ont été créés.
21 Est-ce qu'il a été nécessaire de faire partie d'un tel parti afin de
22 garder son poste, son emploi?
23 Réponse: Ca je ne sais pas. Mais moi, simplement je ne souhaitais plus
24 faire partie de cela. Puisque moi j'avais grandi dans un esprit de
25 communauté où l'on effectuait nos activités d'un commun accord, où l'on
Page 5061
1 vivait en harmonie sans crainte. On pouvait aller normalement au travail,
2 etc…
3 Et dès que l'on a commencé à créer cette ambiance d'euphorie j'ai
4 souhaiter me retirer et tout simplement prendre ma retraite, et puis vivre
5 au sein de ma famille sur ma propriété etc…
6 Question: Vous avez dit que l'on avait pilonné l'église orthodoxe de Foca
7 au début de la guerre, mais l'église n'a pas été détruite, n'est-ce pas?
8 Réponse: Elle n'a pas été détruite, mais l'intention était là car si on
9 lance des obus sur un lieu de culte, sur une église, bien sûr que ceci
10 n'est pas fait afin de se pavaner, mais visiblement il y avait l'intention
11 de le faire. Donc il est vrai que l'église n'a pas été détruite, mais elle
12 a été endommagée.
13 Question: Le quartier de Cerezluk n'a pas été détruit non plus?
14 Réponse.: Non. Il n'a pas été détruit c'est vrai, puisque les combattants
15 musulmans n'ont pas pu pénétrer jusqu’à ce quartier, mais là je ne peux
16 faire que des suppositions. Le fait reste que ce quartier n'a pas été
17 détruit.
18 Question: Mais Donje Polje et Zubovac, les quartiers musulmans, ont été
19 détruits, n'est-ce pas?
20 Réponse: Je dois revenir sur un incident à savoir les débuts d'incendie.
21 Le sixième jour, à peu près dans la matinée, tôt dans la matinée, c'était
22 vers la fin des conflits sur les territoires de la ville, on a entendu
23 l'ordre de l'adjoint de Sahim Pasic, il s'appelait Subasic, il était le
24 commandant de deux unités.
25 Cet ordre était comme ceci: incendie et égorge tout ce qui est Serbe.
Page 5062
1 C'est à ce moment-là que 6 maisons des Serbes ont été incendiées. C'était
2 à la périphérie de Donje Polje, sur une colline au-dessus du centre
3 médical. La première maison qui a été brûlée c'était la maison de Milisav
4 Kovacevic, ensuite Momo Kovac, Dragan Plenic, Milorad Krnojelac, Mine
5 Oragovic, Jovanica Obrenovic, Grujicic. Je ne sais pas si je les ai tous
6 mentionnés. Je pense que j'ai mentionné les 7 maisons, les 7
7 propriétaires.
8 Après ces incendies et après que les soldats musulmans se sont retirés
9 vers les ponts, on a pu voir d'autres flammes. Mais à Donje Polje il y
10 avait des maisons serbes. Il n'y avait pas que des maisons musulmanes. A
11 Donje Polje les maisons serbes ont bien péri, car c'est là que se sont
12 déroulés les derniers combats de la municipalité. A cause de ces combats
13 il y a pas mal de bâtiments qui ont péri, qui ont brûlé. Mais Donje
14 Carsija aussi il y a eu beaucoup de destructions et là il y avait vraiment
15 beaucoup de maisons serbes, car il n'y a pas de guerre sans dégâts, sans
16 victimes, sans blessés. La guerre ne choisit pas. Il y a des dégâts de
17 tous les côtés.
18 Question: Donc vous avez répondu par oui à ma question? Ce sont les
19 quartiers musulmans qui ont été détruits.
20 Réponse: Non, nous ne sommes pas d'accord. Vous devez savoir ceci. Je
21 suis désolé mais vous devez le savoir, vous devez tenir en tête ceci: il
22 n'y avait pas de quartiers ethniquement purs, car j'ai dit que nous on
23 s'était regroupé. Les Serbes plutôt avec les Serbes, les Musulmans plutôt
24 avec les Musulmans, mais il n'y avait pas de quartiers qui étaient
25 ethniquement purs. Là où les maisons musulmanes ont brûlé eh bien les
Page 5063
1 maisons serbes avaient brûlé aussi.
2 Evidemment il y avait peut-être plus de Musulmans ou plus de Serbes, mais
3 c'était toujours mixte. A Donje Polje il y avait beaucoup de Serbes mais
4 il y avait aussi des Musulmans. C'est vrai vous avez parlé de Sukovac. A
5 Sukovac dans il y avait des maisons serbes et des maisons musulmanes.
6 Toutes les maisons ont été détruites à cause des combats, à cause de
7 l'ampleur des combats. Peut-être que les forces d'artillerie étaient
8 concentrées justement dans ce quartier. Peut-être que c'est pour cette
9 raison-ci qu'il y a eu plus de dégâts.
10 Mais vous devrez savoir que sur le territoire de la municipalité de Foca
11 il n'y a pas de quartiers ethniquement purs, soit serbe ou musulman. Si un
12 quartier a été détruit eh bien tout ce qui a été musulman ou serbe dans ce
13 quartier a été détruit aussi.
14 Question: Vous saviez que les villages musulmans ont été attaqués, qu’il y
15 a eu des attaques sur des villages musulmans et que ces villages ont été
16 détruits et brûlés?
17 Réponse: Le but de cela n'était pas d'attaquer les villages musulmans.
18 Vous savez très bien ce que cela veut dire quand il s’agit d'un point
19 stratégiquement important. Par exemple l'adduction à nous était tenue par
20 les Musulmans et pour libérer cela il a fallu attaquer cette région.
21 C’est-à-dire que les Serbes étaient juste au-dessus du système
22 d'approvisionnement en eau. C'est donc pour cela qu'on n'est pas allés
23 plus loin, mais les Musulmans, les combattants musulmans savaient très
24 bien ce que cela voulait dire que tenir ce point stratégique parce que par
25 cela ils menaçaient la ville, ils menaçaient toute une ville.
Page 5064
1 Nous étions tous paniqués, nous craignions que l'adduction en eau soit
2 coupée. Et nous demandions à nos voisins musulmans de rester parce que,
3 nous nous disions, si jamais ils restaient avec nous il y aurait moins de
4 chance que l’eau soit coupée, que les systèmes d'approvisionnement en eau
5 soient minés.
6 Question: Vous étiez présent à Foca au moment où la mosquée d’Alaja a
7 sauté,n'est-ce pas?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Cela s'est produit le 2 août, n'est-ce pas?
10 Réponse: Je ne me souviens pas de la date exacte. Vraiment je ne m’en
11 souviens pas.
12 Question: A ce moment-là il n'y avait pas vraiment de combattants
13 musulmans dans la ville, n'est-ce pas?
14 Réponse: Non il n'y avait pas de combattants musulmans dans la ville.
15 Question: La mosquée d'Alaja était la seule mosquée qui était encore
16 entière au mois d'août?
17 Réponse: Je ne saurais pas vous répondre avec précision. Je ne me
18 souviens pas s'il y avait d'autres mosquées. Ce n'est pas important. Ce
19 qui est important c'est que malheureusement cette mosquée-ci a été aussi
20 détruite. Je ne sais pas qui l’a fait, je ne sais pas comment cela a été
21 fait, mais je suis désolé que cela ait été fait. En tout cas on disait
22 qu'il y avait des munitions, des explosifs dans cette mosquée, mais je ne
23 sais pas de quelle façon cela a été fait.
24 Question: Au mois d'août 1992, il y avait des munitions et des explosifs
25 dans la mosquée?
Page 5065
1 Réponse: Vous savez, je vous répète, je ne l’ai pas vu de mes propres
2 yeux. Mais je l’ai répété à plusieurs reprises, mais vous devez savoir que
3 même aujourd'hui vous pouvez trouver dans cette région un dépôt de mines,
4 d'armes, de munitions. Surtout à l'époque, dans certaines caves dans la
5 ville il y avait encore des dépôts d’armes car quand ils se sont armés,
6 ils voulaient tenir le plus longtemps possible la ville. Et quelques jours
7 plus tard les combats se sont terminés sur la ville, sur le territoire de
8 la ville.
9 Evidemment qu'ils n'ont pas été capables de prendre toutes ces armes, les
10 mines, les explosifs et de vider le dépôt qu'ils avaient rempli avant le
11 combat.
12 Question: N’est-il pas exact qu'après le 14 avril 1992, la ville de Foca
13 était entièrement entre les mains des Serbes?
14 Réponse: La ville?
15 Question: Oui, la ville.
16 Réponse: La ville, cette ville a été encerclée et toutes les routes
17 étaient bloquées. Par exemple la route qui mène vers Stepan Polje au
18 Monténégro était contrôlée par les Musulmans.
19 Question: Nous parlons de la ville de Foca, pas d'autres régions et vous
20 avez dit que le 14 avril, la ville de Foca était contrôlée par les Serbes.
21 Réponse: Oui, je pense que j'ai expliqué cela. Les soldats serbes
22 avaient gagné, les soldats musulmans se sont retirés du côté, sur la rive
23 gauche de Drijna. Mais les Musulmans, le peuple musulman étaient resté. Je
24 vous ai parlé des voisins avec qui j'ai discuté et je répète les 3 raisons
25 principales pour lesquelles les Musulmans avaient quitté la ville de Foca
Page 5066
1 sont comme suit. D'abord…
2 Question: Je dois vous interrompre, vous avez déjà expliqué ceci et vous
3 devez vous contenter de répondre à mes questions, uniquement de répondre à
4 mes questions. Après le 14 avril, la mosquée de Foca, les mosquées de Foca
5 , ont été détruites, n'est-ce pas?
6 Réponse: Je ne peux pas vous dire avec certitude si tout cela était
7 détruit après le 14 avril. Peut-être qu'il y en a qui ont été détruites
8 pendant les combats car c’était difficile de contrôler, il y avait des
9 obusiers des 2 côtés. Mais il est sûr que la mosquée a été détruite, que
10 la plupart des mosquées ont été détruites plus tard.
11 Question: Personne n'a été puni, sanctionné pour avoir détruit une mosquée
12 quelconque?
13 Réponse: Je ne sais pas cela, je ne sais si qui que ce soit à été
14 sanctionné. Je ne sais pas s’il y a eu une enquête mais je dois attirer
15 votre attention qu'un appel a été diffusé sur la radio Foca. Moi je ne
16 travaillais plus à la radio, je l’ai déjà dit. Un appel a été lancé, et
17 pas une seule fois, demandant aux gens de ne pas détruire les lieux de
18 culte. On a lancé aussi un appel au peuple musulman pour qu'il ne parte
19 pas parce que tous les droits de ce peuple allaient être respectés.
20 Je ne peux pas vous dire si on a obéi à cet appel, je n'étais pas dans les
21 organes de pouvoir pour vous dire. Mais en tout cas, je suis sûr qu'un
22 appel a été lancé, diffusé sur la radio Foca demandant de ne pas détruire
23 les lieux de culte et demandant aux Musulmans de ne pas partir.
24 Question: Vous avez dit que Foca était une petite ville et qu'il n'y avait
25 pas de secret à Foca. Si qui que ce soit avait été sanctionné, puni vous
Page 5067
1 le sauriez, n'est-ce pas, vous l'auriez su? Par exemple si quelqu'un avait
2 été sanctionné pour avoir fait sauter une mosquée ou détruit une mosquée.
3 Réponse: Ecoutez, cela ne m'intéressait pas tellement; je n'étais pas
4 actif politiquement. Je ne peux pas vous dire si des personnes ont été
5 punies, s'il y a eu des sanctions. Moi je n'en ai pas entendu parler.
6 Question: Donc Foca était une petite ville, il n'y avait pas de
7 secret. Mais vous n'avez pas entendu parler d’agressions sexuelles contre
8 les femmes détenues à Partisan et dans l'école de Foca?
9 Réponse: J'affirme en toute responsabilité, et je l'ai déjà expliqué, moi
10 je n'en ai pas entendu parler. Il n'y avait pas de tels récits qui
11 circulaient au sujet des viols ni entre les Serbes ni parmi les Musulmans.
12 Moi j'ai entendu parler des viols pour la première fois dans les médias.
13 Je l'ai entendu, je l'ai vu dans les médias; on a parlé du Tribunal de La
14 Haye. On a dit que ce Tribunal avait été créé, que ce Tribunal était
15 chargé de poursuivre les crimes. C'est là qu'on a entendu parler pour la
16 première fois des viols à Foca. Et nous les citoyens, on se demandait où
17 cela s'est produit. On ne savait même pas à qui on pensait, à quelles
18 personnes on faisait allusion, qui étaient ces personnes qui avaient été
19 violées.
20 Question: Vous avez parlé d'un cercle d'amis, des intellectuels que vous
21 fréquentiez. Vous saviez, n'est-ce pas, que des intellectuels musulmans
22 avaient été détenus dans Cape Dom.
23 Réponse: Moi je ne pouvais pas savoir qui était détenu où, car je n'avais
24 pas accès à ces informations. Je circulais, je fréquentais ma famille et
25 quelques amis, mais Cape Dom existe depuis 50 ans comme un lieu de
Page 5068
1 détention. Moi je ne sais pas qui a été détenu là-bas. Peut-être que
2 quelques-uns de mes amis avaient été détenus là-bas, mais moi je n'ai pas
3 vraiment étudié le sort des individus. Peut-être que je vais le faire plus
4 tard, j'ai l'intention de le faire dans ma vie. Mais nous nous sommes dit
5 adieu les larmes aux yeux en nous serrant la main. Ces jours-ci, il y en a
6 qui étaient détenus à l'époque, d'autres étaient partis plus tôt, mais moi
7 je ne pouvais pas vraiment savoir qui étaient ces personnes qui avaient
8 été détenues.
9 Question: Dans quel quartier de Foca viviez-vous avant la guerre?
10 Réponse: Dans le centre même. Il y a la rue principale, la pharmacie et
11 moi j'habite dans l'immeuble où il y a la pharmacie, au septième étage.
12 Question: Vous aviez sans doute beaucoup de voisins musulmans, n'est-ce
13 pas?
14 Réponse: Oui, oui. Dans cet immeuble, il y avait 4 ou 5 familles de
15 musulmans qui habitaient dans cet immeuble et ils sont partis. Ils
16 m'avaient dit qu'ils allaient partir. Ils disaient qu'ils ne savaient pas
17 ce que leur réservait l'avenir. Ils se disaient plus en sécurité avec les
18 leurs. Personne ne pouvait savoir. Je ne crois pas, je veux dire que je ne
19 sais pas, mais je ne crois pas qu'aucun membre de ces familles a péri.
20 Il y en a qui sont partis vers la Yougoslavie, d'autre qui sont partis
21 vers Gorazde; ils sont partis derrière les lignes de leurs combattants,
22 tenues par leurs combattants.
23 Je sais peu de choses sur le sort de ces individus. S'il y a eu des
24 victimes, eh bien je le regrette sincèrement. Mais je ne saurais pas vous
25 dire quel était le sort de toutes ces personnes au cas par cas, comme eux
Page 5069
1 non plus ne doivent pas vraiment connaître mon sort, et même pas savoir si
2 je suis encore en vie. C'était notre sort commun à tous.
3 Question: Foca ne s'appelle plus Foca, Foca s'appelle Srbinje, n'est-ce
4 pas?
5 Réponse: Oui. Je dois dire que j'ai été étonné par cette proposition, la
6 proposition de changer ce nom. Je sais très bien que dans la documentation
7 de Dubrovnik 1474, on a mentionné pour la première fois "Voja", donc c'est
8 un nom qui n'est ni orthodoxe ni musulman, c'est un nom d'origine celte.
9 C'est ce que l'on suppose et je suppose que ceux qui ont voulu changer ce
10 nom, qui ont voulu rebaptiser le nom de cette ville, qu'ils avaient une
11 autre idée, cette fatalité de ces peuples en Bosnie-Herzégovine, dans les
12 Balkans, eh bien, leur destin était le plus difficile à Foca car ils se
13 trouvaient à la frontière même du Monténégro libre. Et les vengeances les
14 plus cruelles des Ottomans se sont produites à Foca et les peuples ont
15 vraiment résisté de la façon la plus dure justement à Foca.
16 C'était pour cela qu'ils ont souhaité rebaptiser la ville, ils ont voulu
17 effacer cette partie de l'histoire mais, malheureusement, on ne peut pas
18 effacer l'histoire. D'ailleurs, cela ne me dérange pas d'appeler cette
19 ville à nouveau Foca. Moi, je l'appelle souvent Foca, cela m'arrive; si on
20 m'avait posé la question, je n'aurais jamais changé le nom de la ville
21 mais évidemment on ne m'a pas posé la question.
22 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je n'ai plus d'autres questions,
23 Madame la Présidente.
24 Mme le Président (interprétation): Avez-vous d'autres questions, Maître
25 Kolesar?
Page 5070
1 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente.
2 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic?
3 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
4 Mme le Président (interprétation): Maître Lopicic?
5 M. Lopicic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
6 Mme le Président (interprétation): Merci, Monsieur le Témoin, d'être venu
7 témoigner devant ce Tribunal. Maintenant, vous pouvez partir.
8 M. Djurovic (interprétation): Je vous remercie.
9 (Le témoin est reconduit hors du prétoire).
10 Mme le Président (interprétation): Est-ce que vous avez un témoin?
11 M. Prodanovic (interprétation): Oui, Madame la Présidente. Nous avons
12 l'intention de citer Rajko Markovic.
13 M. Hunt (interprétation): Madame Kuo, en attendant le témoin, je regarde
14 le résumé du témoignage concernant les prochains témoins. D'après votre
15 attitude d'hier, il semble que vous êtes prête à accepter que ces
16 questions prennent une importance cruciale.
17 Mme Kuo (interprétation): Nous considérons que ceci n'est pas pertinent,
18 vraiment; mais nous n'avons pas voulu poser cette question.
19 M. Hunt (interprétation): Vous avez vous-même posé des questions en
20 principal au cours de votre interrogatoire à ce sujet.
21 Mme Kuo (interprétation): En effet, nous n'avons pas d'opposition qu'on
22 pose des questions à ce sujet.
23 M. Hunt (interprétation): Je vous remercie.
24 (Le témoin, Rajko Markovic, est introduit dans le prétoire).
25 Mme le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin, pourriez-
Page 5071
1 vous faire la déclaration solennelle, s'il vous plaît?
2 Témoin (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la vérité,
3 toute la vérité, rien que la vérité.
4 Mme le Président (interprétation): Vous pouvez vous asseoir, merci.
5 M. Prodanovic (interprétation): Merci, Madame la Présidente. Je voudrais
6 juste vous dire que c'est le dernier témoin qui va témoigner sur les faits
7 généraux et son interrogatoire ne va pas durer longtemps.
8 Bonjour, Monsieur. Pourriez-vous vous présenter, s'il vous plaît?
9 (Le témoin, M. Rajko Markovic, est interrogé par M. Prodanovic)
10 Témoin (interprétation): Bonjour. Je m'appelle Rajko Markovic.
11 Question: Pourriez-vous nous donner la date de votre naissance?
12 Réponse: Je suis né le 17 mars 1936 à Zavajta près de Foca.
13 Question: Pourriez-vous nous dire où est situé ce village par rapport à
14 Foca et à quelle distance de Foca se trouve ce village?
15 Réponse: Ce village se trouve à 25 km de Foca au sud-est de Foca.
16 Question: Ce village se trouve-t-il à la frontière du Monténégro?
17 Réponse: Oui. A peu près à 20 km de la frontière.
18 Question: Pourriez-vous nous dire quelle est votre éducation?
19 Réponse: J'ai fait mes études à l'école élémentaire, secondaire et j'ai
20 fait l'école normale.
21 Question: A la fin de l'école normale, vous êtes devenu enseignant, n'est-
22 ce pas?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Enseignant en quelle matière?
25 Réponse: Je suis devenu enseignant de serbo-croate.
Page 5072
1 Question: Et où travailliez-vous?
2 Réponse: J'ai travaillé à l'école élémentaire à Brod près de Foca.
3 Question: Pourriez-vous nous décrire ce village, Brod?
4 Réponse: C'est un village de travailleurs, il y a l'industrie du bois,
5 l'entreprise Maglic dans ce village.
6 Question: En quelle année avez-vous commencé à travailler comme
7 enseignant?
8 Réponse: En 1961.
9 Question: Jusqu'à quand avez-vous travaillé comme enseignant?
10 Réponse: Jusqu'en 1988.
11 Question: Pour revenir sur votre profession, est-ce que vous pourriez nous
12 dire, au cours de vos 27 ans de travail en tant qu'enseignant, combien il
13 y avait d'élèves dans l'école?
14 Réponse: Entre 1000 et 1200, cela dépendait des années scolaires; je
15 pense que le maximum c'était 1200 et le minimum c'était 1000, en tout cas,
16 au moment où j'ai travaillé dans cette école.
17 Question: Vous nous dites qu'il s'agissait d'une agglomération, d'un
18 village de travailleurs. D'où venaient les élèves de cette école?
19 Réponse: Les élèves venaient de tous les villages aux alentours car, dans
20 ce village, on pouvait aller à l'école pendant les 4 premières années de
21 scolarité et après ils venaient à Brod. C'était des écoles de Mjesaja et
22 autres villages.
23 Question: Qui habitait dans ce village? Est-ce que ce village était
24 ethniquement pur?
25 Réponse: Aucun village n'était ethniquement pur.
Page 5073
1 Question: Quel était le rapport en chiffres entre les groupes ethniques?
2 Réponse: Cela dépendait des villages. Bunovi était un village à majorité
3 serbe, Mjesaja à majorité musulmane, mais aucun village n'était
4 ethniquement pur.
5 Question: Et quels étaient les rapports dans l'école?
6 Réponse: A quoi pensez-vous, vous voulez dire les rapports entre les
7 élèves et les enseignants?
8 Question: Vous ne m'avez pas très bien compris. Je voulais vous demander
9 quelle était la proportion entre les différents groupes ethniques parmi
10 les élèves de l'école.
11 Réponse: Evidemment, ce n'était pas 50%-50%, ils n'étaient pas exactement
12 au même nombre mais en tout cas, nous n'essayions jamais de les compter,
13 c'est d'ailleurs une règle élémentaire de pédagogie. Nous ne tenions pas
14 compte des appartenances ethniques.
15 Question: En ce qui concerne les enseignants, quelle était cette
16 proportion entre les groupes ethniques?
17 Réponse: Je pense que c'était à peu près pareil, mais il y avait peut-
18 être plus d’enseignants serbes que de musulmans, mais nous ne faisions pas
19 attention à cela. On avait un job. Je sais que le directeur de l'école,
20 c'était Seki Araka, c’était un Musulman.
21 Le pédagogue de l'école était un Musulman aussi, le principal était aussi
22 musulman. C 'est maintenant que je m'en rends compte; à l'époque, je n’y
23 pensais même pas.
24 Question: A l'époque où vous travailliez, vous souvenez-vous de problèmes
25 ethniques pendant vos années de travail?
Page 5074
1 Réponse: Non, jamais cela n'est jamais arrivé.
2 Question: Où habitiez-vous à l'époque?
3 Réponse: J'ai habité dans ma maison de famille à Foca. Cette maison se
4 trouve à 4 kilomètres de Brod et j'y allais en bus.
5 Question: Dans quel quartier de la ville se trouve votre maison de famille
6 en Foca?
7 Réponse: Comment vous expliquez? C'est à l'est de la ville, dans le
8 quartier de Cerezluk, près de l’église orthodoxe, c’est la seule, l’unique
9 église orthodoxe de Foca.
10 Question: Madame la Présidente, je regarde l'heure et je vois qu’il est 11
11 heures. Peut-être que le moment est convenable pour faire une pause.
12 Mme le Président (interprétation): Oui. Absolument il est 11 heures, nous
13 allons lever jusqu'à 11 heures 30.
14 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)
15 Mme le Président (interprétation): Nous poursuivons l'interrogatoire
16 principal.
17 Maître Prodanovic?
18 M. Prodanovic (interprétation): Merci Madame la Présidente.
19 Je vous ai demandé dans quel quartier se trouvait votre maison à Foca.
20 Vous m'avez répondu. Question suivante: dans ce quartier est-ce qu'il y
21 avait surtout des Serbes ou des Musulmans?
22 M. Markovic (interprétation): Eh bien autour de ma maison il y avait plus
23 de Serbes que de Musulmans.
24 Question: Oui, mais moi je veux parler de la zone un peu plus vaste.
25 Réponse: Eh bien, dans Cerezluk et Corma Hala il y avait plus de Serbes.
Page 5075
1 Je ne peux pas vous dire les proportions exactes, mais il y avait plus de
2 Serbes.
3 Question: Aviez-vous des voisins musulmans?
4 Réponse: Pas immédiatement à côté, mais à 500 ou 600 mètres de chez moi
5 il y avait des Musulmans.
6 Question: Pouvez-vous nous dire où se situait le quartier de Donje Polje
7 par rapport à votre maison?
8 Réponse: Cela se situe au bout de la rive gauche de la Sutjeska ou
9 plutôt, je m'excuse, ce n'est pas la Sutjeska, c'est la Cehotina.
10 Question: Qui habite dans cette partie de la ville?
11 Réponse: Ce n'est pas non plus un quartier où il y a une seule communauté
12 ethnique qui y est représentée. Je crois qu'il y a un peu plus de
13 Musulmans que de Serbes, mais je ne peux pas vous donner de chiffre exact.
14 C'est ma vision personnelle des choses.
15 Question: Mais, en ce qui concerne Alaja?
16 Réponse: Eh bien là, il est indéniable qu'il y avait plus de Musulmans
17 que de Serbes; c'est un quartier qui est assez limité. On peut voir tout
18 le quartier depuis ma maison, depuis au-delà de la Cehotina.
19 Question: Pouvez-vous me parler de Prijeka Carsija? Où se trouve
20 ce quartier? Est-ce un quartier résidentiel ou commercial?
21 Réponse: Cela a toujours été un quartier commerçant. Déjà à l'époque, il
22 y a très longtemps, où les juifs se sont installés-là. Cela commence avec
23 le marché et cela se finit avec Sahat Kula. C'est une rue, une seule rue.
24 Question: Est-ce que vous voulez nous dire que dans ce quartier on trouve
25 essentiellement des commerces, des restaurants, etc…?
Page 5076
1 Réponse: Oui.
2 Question: Pouvez-vous nous dire à qui appartenaient ces commerces?
3 Réponse: Vous voulez que je vous donne tous les noms?
4 Question: Non, je voulais savoir si les propriétaires appartenaient tous à
5 la même communauté ethnique, la même nationalité.
6 Réponse: Je ne sais pas s'il y avait plus de commerces qui appartenaient
7 aux Musulmans ou aux Serbes, c'était mixte, d'ailleurs comme toute la
8 ville.
9 Question: Est-ce que vous savez ce qu'il s'est passé dans cette
10 partie de la ville, Prijeka Carsija?
11 Réponse: Eh bien les maisons étaient brûlées surtout au bout, à droite.
12 C'était une partie de la ville à laquelle tout le monde tenait beaucoup à
13 Foca. Et cela a été incendié. C'était un très beau quartier du point de
14 vue architectural.
15 Question: Si j'ai bien compris, c'est uniquement le côté droit de la rue à
16 partir du marché qui a été incendié.
17 Réponse: Si on monte à partir du quartier, c'est une pente assez raide
18 d'au moins 50 degrés, et quand on atteint la partie plate, à ce niveau-là,
19 c'est une distance d'à peu près 70 à 100 mètres jusqu'à Sahat Kula, eh
20 bien tout cela a brûlé.
21 Question: Cette partie de Prijeka Carsija qui a brûlé, est-ce que vous
22 savez si c'était constitué de commerces et de bâtiments qui appartenaient
23 uniquement à une communauté ethnique?
24 Réponse: Non. Il y avait une maison qui appartenait à Mile Malis. Il y
25 avait un magasin public, d'Etat. Il y avait le bâtiment des chasseurs, je
Page 5077
1 crois, je ne me souviens plus exactement du nom. Puis il y avait une
2 bijouterie qui appartenait à un Musulman et un autre commerce appartenait
3 à un Musulman. Cela fait cinq ou six magasins, pas plus. C'est ce dont je
4 me souviens.
5 Question: Est-ce que vous savez dans quelles circonstances ces bâtiments
6 ont été incendiés?
7 Réponse: Je crois qu'il y a des bâtiments qui n'étaient plus habités et
8 qui ont pris feu après un pilonnage. Ensuite, le feu s'est étendu et tous
9 ces commerces ont ensuite été brûlés.
10 Question: Monsieur Markovic, je voudrais que nous revenions au début du
11 conflit, mais pour l'instant nous allons très brièvement nous intéresser
12 aux relations entre les Musulmans et les Serbes avant l'éclatement du
13 conflit. Quelle était la nature de ces relations?
14 Réponse: Les relations étaient bonnes, assez bonnes. Moi je pensais qu'il
15 ne pourrait jamais y avoir de conflit entre ces deux peuples et pourtant
16 c'est ce qu'il s'est passé. Cela a commencé avec le malheureux épisode
17 Foca Trans et la mise en place de ces partis nationalistes. Si vous me
18 permettez de citer ce qui a été dit par Emir Kusturica, le grand metteur
19 en scène, il a dit que ces ânes de partis allaient tout gâcher. Il a dit
20 quelque chose comme cela et j'y pense souvent.
21 Question: Est-ce que vous avez des informations au sujet des
22 rassemblements politiques, des réunions du SDA et du SDS? Comment les gens
23 ont-ils réagi?
24 Réponse: Je suis allé à ces deux réunions par curiosité; je voulais
25 savoir ce qu'il se passait dans ma ville. J'y suis donc allé.
Page 5078
1 Question: Quelle a été votre impression?
2 Réponse: Je perdais espoir parce que ces deux meetings politiques
3 envoyaient un message annonciateur de la guerre qui allait venir.
4 Question: Mais à l'exception de ces meetings, est-ce que qu'il y a eu
5 d'autres événements de nature politique à Foca?
6 Réponse: Oui. Au moment du référendum il y avait une certaine euphorie
7 qui régnait. On a appelé les gens à participer au référendum. Ensuite,
8 après la proclamation de la Bosnie-Herzégovine, des appels étaient lancés
9 pour l'indépendance. Il était clair que la guerre était inévitable étant
10 donné l'atmosphère qui régnait, une atmosphère très excitée.
11 Question: Avez-vous eu des informations au sujet de la façon dont les
12 Musulmans se procuraient des armes?
13 Réponse: Eh bien, on en entendait parler aussi bien pendant la guerre
14 qu'après la guerre. Mais avant la guerre, je ne sais pas. Selon les
15 rumeurs, ils s'étaient procurés des armes par le biais de Foca Trans. Et
16 au moment où la guerre a éclaté, on s'est rendu compte que tout le monde
17 avait des armes des deux côtés.
18 Question: Maintenant revenons au début du conflit. Pouvez-vous nous dire
19 quand le conflit a démarré à Foca?
20 Réponse: Vous voulez dire les tirs?
21 Question: Oui.
22 Réponse: Je crois que c'était au petit matin, le 6 avril. C'est à ce
23 moment-là qu'il y a eu les premiers tirs. Mais même à ce moment-là on
24 avait encore espoir, on pensait que les choses pourraient peut-être se
25 calmer, car les dirigeants des partis négociaient aussi bien au niveau
Page 5079
1 municipal qu'à Sarajevo. Malheureusement, cela n'a rien donné.
2 Question: Que s'est-il passé après le 6 avril?
3 Réponse: Eh bien, il y a eu des combats sporadiques dans la ville, tous
4 les jours, pendant 6, 7 voire 9 jours. Je ne peux pas vous dire exactement
5 combien de temps mais pour moi cela me paraissait durer une éternité.
6 Je ne pense pas que cela ait duré plus de 10 jours, je parle des combats
7 qui ont eu lieu dans la ville même, cela a commencé à Alaja. Je m'en
8 souviens, j'étais dans le parc, j’allais voir mon fils qui avait emmené sa
9 femme et son fils dans un village avoisinant, j’allais le voir pour lui
10 dire de ne pas revenir car on était en train d'installer des barrages sur
11 les routes mais je n'ai pas pu arriver jusqu'à lui car à ce moment-là des
12 tirs ont commencé au-dessus du parc d'Alaja, à côté d'une colline qui
13 s'appelle Cehotina.
14 Question: Avez-vous participé vous-même au combat?
15 Réponse: Non car je suis déjà âgé. De ce fait, je n'ai pas participé au
16 combat.
17 Question: Pouvez-vous nous parler de l'évolution des combats?
18 Réponse: Je ne comprends pas ce que vous voulez dire par là.
19 Question: Combien de temps a duré le conflit?
20 Réponse: Une dizaine de jours environ dans la ville même. Ensuite, la
21 ville a été assiégée, pilonnée, les maisons étaient pilonnées. Les combats
22 avaient lieu surtout pendant la journée; pendant la nuit, c'était plutôt
23 calme.
24 Question: Est-ce qu'on s'est efforcé de mettre un terme au conflit?
25 Réponse: Oui. Les dirigeants des partis politiques se sont rencontrés,
Page 5080
1 ils ont lancé des appels pour que la guerre s'arrête et je me souviens
2 qu'au moment où il y a eu les premières victimes, nous nourrissions encore
3 un certain espoir à Foca, on pensait que peut-être on pourrait rétablir la
4 paix, d'autant plus que les combats n'avaient pas encore débuté partout en
5 Bosnie-Herzégovine. Nous ne cessions d'espérer, nous espérions que les
6 tensions allaient s'apaiser mais cela n'a pas été le cas.
7 Question: A la fin de la guerre à Foca, a-t-on lancé un appel dans la
8 direction des Musulmans qui étaient partis pour qu'ils reviennent?
9 Réponse: Des appels ont été lancés afin que les gens ne quittent pas la
10 ville. On disait que la paix allait régner de nouveau, que tout le monde
11 serait libre et ceci était à destination aussi bien des Serbes que des
12 Musulmans. On a lancé un appel à l'intention de tous les habitants de la
13 ville pour qu'ils restent en ville.
14 Question: Y a-t-il également des Serbes qui ont quitté la ville?
15 Réponse: Bien entendu. Soit, ils sont partis de façon clandestine, soit
16 ils ont obtenu des laissez-passer pour qu'on les laisse passer au niveau
17 des barrages qui avaient été érigés par le MUP au sortir de la ville.
18 Question: Est-ce que les Musulmans ont quitté Foca?
19 Réponse: Oui. C'était de leur propre gré et ils sont partis en autobus.
20 Moi, j'ai dit au revoir à des amis, à des collègues; nous avions tous les
21 larmes aux yeux de les voir ainsi partir.
22 Question: Dernière question. Je sais que c'est une question difficile:
23 aviez-vous perdu qui que ce soit pendant cette guerre?
24 Réponse: J'ai perdu mon fils unique. Je voudrais revenir un peu en
25 arrière par rapport à ce que vous m'avez dit. Je me souviens qu'il y a eu
Page 5081
1 des appels lancés à la radio.
2 Monsieur Semso Tucakovic, je crois d'ailleurs qu'il est toujours vivant,
3 c'est un journaliste, a beaucoup contribué au fait que les Musulmans ne se
4 sentaient pas en sécurité à Foca car il ne cessait d'affirmer que les
5 Tcheniks se rapprochaient de plus en plus en provenance du Monténégro. Il
6 racontait qu'ils brûlaient tout ce qu'ils trouvaient sur leur passage et
7 ce n'était pas vrai car, à l'époque, cela ne se passait pas.
8 Mais cela avait l'air d'une mesure calculée destinée à créer un fossé
9 entre les communautés.
10 Question: C'est à la radio qu'il s'exprimait?
11 Réponse: Radio Rogorasde, une radio que l'on reçoit sur les ondes
12 courtes.
13 M. Prodanovic (interprétation): Je n'ai plus de questions.
14 Mme le Président (interprétation): Maître Kolesar, avez-vous des questions
15 pour le témoin?
16 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente.
17 Mme le Président (interprétation): Maître Lopicic?
18 M. Lopicic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
19 Mme le Président (interprétation): Madame Kuo?
20 Mme Kuo (interprétation): Juste une question au sujet de la date.
21 (Le témoin, Rajko Markovic, est contre-interrogé par Mme Kuo.)
22 Mme Kuo (interprétation): Vous nous avez dit, Monsieur le Témoin, que vous
23 pensiez que le conflit à Foca a débuté le 6 avril 1992?
24 M. Markovic (interprétation): Je crois que c'est la date.
25 Question: N'est-il pas exact que le 6 avril 1992, c'est le jour où les
Page 5082
1 pays étrangers ont reconnu l'indépendance de la Bosnie-Herzégovine?
2 Réponse: Oui, vous avez raison, en effet, c'est deux jours plus tard, le
3 8 avril. C'est moi qui me suis trompé.
4 C'est peut-être le fait que je souffre d'artériosclérose qui explique mon
5 erreur.
6 Mme le Président (interprétation): Est-ce que vous souhaitez poser des
7 questions supplémentaires?
8 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente.
9 Mme le Président (interprétation): Merci, Monsieur le Témoin, d'être venu
10 déposer devant le Tribunal international. Vous pouvez quitter le prétoire.
11 (Le témoin est reconduit hors du prétoire).
12 (Questions relatives à la procédure.)
13 M. Prodanovic (interprétation): Je crains que nous n'ayons un problème
14 maintenant, car nous en avons terminé avec l'audition de ce témoin plus
15 tôt que prévu et nous n'avions prévu d'entendre le témoin suivant que tout
16 à l'heure à 13 heures.
17 Je ne sais pas si le témoin est déjà présent dans le bâtiment du Tribunal.
18 Nous avions prévu de commencer à l'entendre à 14 heures 30. Mais nous
19 avons fini plus tôt que prévu. Je me suis, en effet, plié aux instructions
20 de la Chambre de première instance et j'ai donc sauté un grand nombre de
21 questions que je souhaitais poser au témoin.
22 Mme le Président (interprétation): Quel sera le prochain témoin?
23 M. Prodanovic (interprétation): Il s'agit de Vaso Blagojevic, un témoin
24 d'alibi. Il a fait une déclaration et mes éminents confrères de
25 l'accusation ont eu l'occasion de s'entretenir avec lui avant sa
Page 5083
1 comparution devant cette Chambre.
2 Mme le Président (interprétation): A quelle distance se trouve-t-il
3 actuellement du Tribunal? Combien de temps et de minutes lui faudrait-il
4 pour venir ici?
5 M. Prodanovic (interprétation): Je n'en ai vraiment aucune idée. La
6 section d'aide aux victimes et aux témoins doit le savoir.
7 Mme le Président (interprétation): Nous avons encore plus d'une heure
8 d'audience prévue pour ce matin. Nous allons peut-être lever l'audience et
9 je vais vous demander d'essayer de trouver le témoin avec l'aide du Greffe
10 car cela dépend de l'endroit où il se trouve, des moyens de transports
11 disponibles, etc. Je vais laisser cela entre vos mains puisque nous avons
12 encore une heure d'audience prévue. C'est un petit peu gênant
13 d'interrompre les débats maintenant.
14 M. Hunt (interprétation): Maître Prodanovic, il s'agit là de votre premier
15 témoin d'alibi, n'est-ce pas?
16 M. Prodanovic (interprétation): Oui, Monsieur le Juge.
17 M. Hunt (interprétation): Pour une raison que j'ignore, l'accusation ne
18 nous a donné aucune information au sujet de votre notification d'évocation
19 de votre défense d'alibi. Pourriez-vous nous fournir un document écrit
20 stipulant quelle est la nature de votre défense d'alibi et du document que
21 vous avez fourni à l'accusation pour les prévenir que vous alliez invoquer
22 une défense d'alibi?
23 M. Prodanovic (interprétation): Nous avons vu l'ordre c'est-à-dire la
24 pièce à conviction n°2 stipulant que "Zaga" et autres devaient obéir à un
25 ordre de combat à partir du 7 juillet. Le témoin qui était sur les lieux à
Page 5084
1 ce moment-là va nous parler de cette période, de la période qui commence
2 le 7, début des opérations, jusqu'au 21 juillet date à laquelle ces
3 opérations ont pris fin.
4 Je voudrais vous rappeler que Osman Subasic, un témoin de l'accusation,
5 nous a parlé de cela. Voici donc de quoi va nous parler le témoin que nous
6 allons entendre maintenant.
7 M. Hunt (interprétation): Mais vous ne voulez pas non plus nous montrer ce
8 document, personne ne veut nous le montrer? Et à ce moment-là, j’imagine
9 que nous n'aurons pas la possibilité de le voir.
10 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je vais peut-être vous aider en
11 faisant référence à une lettre du 21 novembre 199 dans laquelle la défense
12 stipule quels témoins vont parler de quelles périodes et de l'endroit où
13 se trouvera l’accusé. Ce que nous pourrions faire c'est vous communiquer
14 les déclarations préalables recueillies par l’accusation auprès du témoin
15 suivant.
16 M. Hunt (interprétation): Oui, mais nous avons demandé cela pendant la
17 présentation des moyens à charge, mais on nous a répondu "non", il s'agit
18 ici d'un témoin qui répond par avance aux défenses d'alibis qui vont être
19 évoquées. Or, il nous aurait été très utile de savoir pourquoi on posait
20 telle ou telle question, pourquoi on interrogeait tel ou tel témoin. Il
21 semble que des deux côtés, les Juges sont ici pour écouter sans réfléchir.
22 Or que cela nous aide énormément si nous savons à quoi correspondent les
23 éléments de preuve qu’on nous présente pour avoir une idée précise de la
24 situation.
25 J’aurais préféré que ces documents nous soient communiqués précédemment,
Page 5085
1 mais si vous pouvez le faire maintenant cela peut nous peut nous être très
2 utile.
3 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais à ma connaissance vous avez
4 déjà ce document.
5 M. Hunt (interprétation): Personne ne nous a répondu de la sorte et nous
6 l’avons fait à plusieurs reprises pendant la présentation des moyens à
7 charge. On nous a répondu de façon un peu désinvolte. Où se trouve ce
8 document?
9 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je peux faire une copie mais vous,
10 vous avez ce document.
11 M. Hunt (interprétation): Mais vous ne cessez de répéter cela, mais où se
12 trouve ce document?
13 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il s’agit d’une lettre de la défense
14 adressée à l’accusation et aux Juges.
15 M. Hunt (interprétation): Non, je parle de la notification que vous a
16 envoyée la défense. Monsieur Ryneveld nous dit que vous l’avez reçue de la
17 part de la défense. Notification d’invocation de défense d'alibi.
18 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous pouvons vous fournir ce document
19 maintenant.
20 Mme le Président (interprétation): Nous allons lever l'audience pour
21 essayer de déterminer si on pourra trouver le témoin. Et à ce moment-là,
22 il sera peut-être possible de reprendre les débats pour écouter le témoin.
23 Nous allons donc lever l'audience et attendre les informations de la part
24 du Greffe, faute de quoi les débats reprendront cet après-midi.
25 (Suspendue à 11 heures 55, l'audience est reprise à 12 heures 20.)
Page 5086
1 (Le témoin, M. Vaso Blagojevic, est introduit dans le prétoire.)
2 Mme le Président (interprétation): Bonjour monsieur le Témoin. Veuillez
3 lire la déclaration solennelle.
4 Témoin (interprétation): Bonjour. Je déclare solennellement que je dirai
5 la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
6 Mme le Président (interprétation): Merci. Veuillez vous asseoir.
7 (Le témoin s'assoit.)
8 Témoin (interprétation): Merci.
9 Mme le Président (interprétation): Oui, Maître Prodanovic?
10 M. Prodanovic (interprétation): Merci.
11 (M. Prodanovic procède à l'interrogatoire principal de M. Vaso
12 Blagojevic.)
13 M. Prodanovic (interprétation): Bonjour, Monsieur Blagojevic.
14 M. Blagojevic (interprétation): Bonjour.
15 Question: Lorsque je poserai mes questions, je vous demanderai
16 d'attendre un instant à cause de l'interprétation avant de me répondre
17 pour permettre aux interprètes de l'interpréter.
18 Réponse: Très bien. Faut-il que je me mette debout?
19 Question: Non. Quand êtes-vous né et où?
20 Réponse: Le 17 mars 1964 dans le village de Ostrmci, dans la municipalité
21 de Foca.
22 Question: Pourriez-vous nous dire où se trouve, géographiquement
23 parlant, le village d'Ostrmci?
24 Réponse: Eh bien ceci se trouve à la rive droite de la Drina, 7 à 8
25 kilomètres en amont par rapport à la ville de Foca, Srbinje.
Page 5087
1 Question: Est-ce que c'est le village central?
2 Réponse: Non. Le village d'Ostrmci est un hameau dans la région de
3 Josanica.Cette région couvre à peu près 25 hameaux.
4 Question: Est-ce que Josanica existe en tant que le village
5 central?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Ce hameau, Ostrmci, est-ce qu'il existe encore
8 aujourd'hui?
9 Réponse: C'est mon village, Ostrmci n'existe plus; il a brûlé le 19
10 décembre 1992. Ce sont les forces musulmanes qui l'ont incendié. Et le
11 même sort a pratiquement été réservé à tous les villages de Josanica.
12 Question: Et vos parents, où vivaient-ils?
13 Réponse: Dans le village d'Ostrmci.
14 Question: Après que le village ait brûlé, où vos parents sont-ils
15 partis?
16 Réponse: Ils se sont réfugiés à Foca. Ils sont venus vivre à Foca en tant
17 que personnes déplacées, en tant que réfugiés.
18 Question: Qu'avez-vous fait avant la guerre?
19 Réponse: J'avais mon propre camion et j'étais actif dans le domaine des
20 transports. J'avais une société de transport.
21 Question: Vous avez dit que Josanica est constituée de nombre de
22 villages. Pourriez-vous nous dire qu'elle était la composition ethnique de
23 ces villages?
24 Réponse: Les villages qui constituaient Josanica, parfois il s'agissait
25 de villages uniquement serbes, parfois de villages uniquement musulmans et
Page 5088
1 puis il y avait des villages qui étaient peuplés à la fois de Serbes et de
2 Musulmans.
3 Question: Et dans ce groupe de village à Josanica, y a-t-il eu
4 des tensions entre les Serbes et les Musulmans peu de temps avant la
5 guerre, juste avant la guerre?
6 Réponse: Juste avant la guerre? Il y a eu des tensions effectivement.
7 Après l'affaire de Foca Trans, les tensions ont monté entre les habitants
8 serbes et musulmans.
9 Question: Y a-t-il eu des indices montrant que peut-être une
10 guerre allait éclater puisque vous avez parlé des tensions qui montaient?
11 Réponse: Il y a eu des indices, même si j'espérais que ceux-ci n'allaient
12 pas se produire. Mais il y a eu des indices.
13 Question: Comment ces indices se manifestaient-ils? Est-ce que
14 des personnes armées ont commencé à apparaître dans le village?
15 Réponse: Les gens commençaient à être intéressés à acheter des armes au
16 marché noir, on a pu le remarquer. Les Serbes et les Musulmans le
17 faisaient. Ils essayaient de se procurer des armes de manière illégale, de
18 les acheter, etc..
19 Ensuite, des gardes mixtes et puis ensuite des gardes séparées ont été
20 montées. Il était donc clair que les gens étaient sur leur garde.
21 Question: Vous avez dit que les gens ont commencé à monter la
22 garde. Où ? Dans les villages?
23 Réponse: Oui, ils montaient la garde dans les villages.
24 Question: Vous-même, avez-vous monté la garde vous aussi?
25 Réponse: Oui, je l'ai fait moi aussi même si j'évitais de le faire et je
Page 5089
1 le faisais beaucoup moins que les autres; je n'aimais pas faire cela.
2 Question: Pourriez-vous nous dire qui avait organisé ces patrouilles?
3 Réponse: Les habitants du village eux-mêmes le faisaient; ils montaient
4 la garde.
5 Question: Est-ce que les Musulmans montaient la garde eux aussi?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Savez-vous quand les combats ont éclaté à Foca?
8 Réponse: C'était environ le 6, 7 ou 8 avril 1992. Donc certains coups de
9 feu ont été tirés le 6 déjà, ensuite le 7, le 8. C'était déjà le début
10 officiel.
11 Question: Est-ce qu'il y a eu des combats dans votre village
12 lorsque les combats ont commencé à Foca?
13 Réponse: Non.
14 Question: Savez-vous combien de temps les combats ont duré à
15 Foca?
16 Réponse: Les combats à Foca ont duré environ 10 à 15 jours à peu près.
17 Ensuite, les Serbes ont pris le contrôle de la ville, les Musulmans se
18 sont retirés vers Ustikolina et ensuite à Gorazde.
19 Question: Pourriez-vous nous dire à quel moment la compagnie de
20 Josanica a été créée? Vous avez dit que vous montiez la garde.
21 Réponse: Oui, elle a été formée suite à la prise de contrôle par les
22 Serbes. C'est ensuite que tout ceci a été créé, y compris cette compagnie
23 de Josanica. C'était donc après la chute, après la prise de contrôle de
24 Foca par les Serbes.
25 Question: Est-ce que les personnes qui vivaient dans la région du
Page 5090
1 village de Josanica faisaient partie de cette compagnie?
2 Réponse: Oui, exclusivement.
3 Question: Et c'est pour cela que la compagnie s'est appelée
4 ainsi?
5 Réponse: Oui.
6 Question: A quel moment faisiez-vous partie de cette compagnie?
7 Réponse: Dès le début.
8 Question: Quand avez-vous reçu les armes?
9 Réponse: On a reçu les armes plus tard. Les gens avaient des fusils de
10 chasse, quelques fusils de chasse. Ils utilisaient seulement cela. Et par
11 la suite, lorsque la défense territoriale de Foca a été organisée c’est à
12 ce moment-là qu'ils ont pris les armes d'un dépôt d'armes à Livade qui
13 avait appartenu à la défense territoriale. C’est à ce moment-là qu'ils
14 nous ont distribué ces armes, qu'ils ont donné les armes à la population.
15 Question: Après la prise de contrôle de Foca, avez-vous reçu une
16 affectation militaire et où se trouvaient les lignes de front?
17 Réponse: Nos tâches devaient être effectuées exclusivement sur la rive
18 droite de la Drina. Donc lorsque les Musulmans se sont retirés vers
19 Gorazde, nous avons créé la ligne de front sur la rive droite de la Drina.
20 Mais ces lignes de front n'étaient pas permanentes. Un jour nous
21 considérions qu'elles devaient être placées à un endroit, le lendemain à
22 un autre endroit. Il ne s'agit donc pas d'une ligne permanente.
23 Les Musulmans avaient contrôlé Cerova Ravan, à ce moment-là nous étions à
24 un site appelé "Sjeter".
25 Question: Est-ce qu'il s'agissait-là des lignes de démarcation entre vous
Page 5091
1 et l'armée musulmane?
2 Réponse: Oui. Tout au début oui.
3 Question: Votre compagnie faisait partie de quelle formation plus
4 importante, de quel bataillon?
5 Réponse: Elle faisait partie du 5ème Bataillon. C'était le bataillon qui
6 couvrait cette région-là. C'était le 5ème Bataillon.
7 Question: Vous souvenez-vous si ce jour-là une quelconque action militaire
8 de plus grande envergure a eu lieu Lorsque je dis ce jour-ci, je parle de
9 l'été, du début de l'été 1992.
10 Réponse: Oui, l'action a été organisée au début du mois de juillet. Pour
11 être plus précis c'était vers le 7 juillet. Une action a été organisée à
12 Cerova Ravan qui avait été sous le contrôle musulman dès le début. Ils
13 dominaient la région à partir de cet endroit-là et à partir de là ils
14 pénétraient l'arrière de nos lignes puisque qu'il n'était pas possible de
15 contrôler ce territoire à cent pour cent. Donc ils perçaient nos lignes et
16 brûlaient nos villages, tuaient nos civils. C’est à cause de cela que
17 cette action, qui a été extrêmement importante à mon avis, a été
18 entreprise.
19 Question: Comment se fait–il que vous vous souvenez que c’était le 7?
20 Réponse: Je me souviens puisque c’était une action importante, pour moi
21 c'était la première action importante. Moi, à l'époque j'avais
22 particulièrement peur. Je n'étais pas indifférent face à cela c’est pour
23 cela que je l'ai retenu. Et l'action était importante puisque les
24 Musulmans avaient effectué beaucoup, avaient causé beaucoup de mal aux
25 Serbes à partir de cet endroit-là. Puisque c’est à partir de là qu'ils
Page 5092
1 envoyaient leurs gens sur le territoire contrôlé par nous, derrière nos
2 lignes.
3 Question.: Quand avez-vous vu Dragoljub Kunarac pour la première
4 fois?
5 Réponse: Je l'ai vu au moment où cette action devait commencer, où
6 l’action commençait.
7 Question: Il s'agissait de quelle partie de la journée? Le soir, le midi
8 ou la matinée?
9 Réponse: C'était le matin.
10 Question: Est-ce que vous connaissiez Dragoljub Kunarac avant?
11 Réponse: Non je ne le connaissais pas. J'avais entendu parler de lui. Je
12 le connaissais de renom mais je ne le connaissais pas personnellement.
13 Question: Vous avez dit que vous le connaissiez de renom, comment, sur la
14 base de quoi?
15 Réponse: Eh bien j'en ai entendu parler.
16 Question: C'est parce qu'il était courageux?
17 Réponse: Oui. Exclusivement parce qu’il était courageux en tant que
18 combattant. Les gens parlaient de lui comme de quelqu'un qui était un
19 combattant courageux.
20 Question: Avait-il un surnom à l'époque?
21 Réponse: Oui il avait un surnom, on l'appelait "Zaga".
22 Question: Puisque vous avez dit que vous ne le connaissiez pas avant ce
23 matin-là, qui vous l’a dit, qui vous a dit que c'était "Zaga"?.
24 Réponse: Je ne sais pas. Quelqu'un de l'unité a dit: c’est "Zaga", "Zaga"
25 vient, quelque chose comme cela. Donc spontanément j’ai entendu quelque
Page 5093
1 chose comme cela. Quelqu'un de notre unité l’a dit, il le savait déjà il a
2 donc dit: voilà, c’est "Zaga".
3 Question: "Zaga" est-il venu tout seul?
4 Réponse: Il n'était pas seul. Il était entouré de 5 à 6 personnes.
5 Question: Ces personnes-là les connaissiez-vous avant?
6 Réponse: Non. Aucunes.
7 Question: C'était la première fois que vous les avez vues alors?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Saviez-vous d'où venaient ces personnes?
10 Réponse: J'ai entendu dire qu'ils étaient du Monténégro, qu'ils étaient
11 venus se battre, qu’ils étaient venus donc du Monténégro. C'est à peu près
12 tout ce que j'avais entendu.
13 Question: Vous souvenez-vous de leurs noms ou surnoms?
14 Réponse: Oui je me souviens. L'un d'eux s'appelaient "Miga", on
15 l'appelait "Miga", l'autre on l’appelait "Gaga". Il y en avait un qui
16 s'appelait Goran Ilincic, lui a été blessé à la fin de cette action à
17 Cerova Ravan. Voici les noms dont je me souviens.
18 Question: Vous souvenez-vous comment ils étaient vêtus?
19 Réponse: Eh bien cela dépendait. Tout le monde n'avait pas le même
20 uniforme. Parfois ils avaient des uniformes militaires ou de camouflage.
21 Ou bien une partie de vêtements civils et une partie de l'uniforme de
22 camouflage, par exemple le pantalon civil et la veste de camouflage. Donc
23 tout le monde n'était pas vêtu de la même manière.
24 Question: Est-ce que vous vous souvenez s'ils portaient des couvre-chefs?
25 Réponse: Certains portaient des couvre-chefs, certain n'avait rien,
Page 5094
1 certains avaient des écharpes autour de la tête. C'était à peu près cela.
2 Question: Et "Zaga" portait-il quelque chose?
3 Réponse: Oui, il portait une écharpe autour de le tête. Je m'en souviens.
4 Question: Portaient-ils des insignes sur leurs vêtements?
5 Réponse: Je n'ai pas remarqué d'insigne du tout, je ne m'en souviens pas.
6 Je pense qu'ils n'en n'avaient pas.
7 Question: Avez-vous remarqué s'ils étaient armés?
8 Réponse.: Oui, ils étaient armés.
9 Question: Est-ce que vous vous souvenez quels étaient les armes qu'ils
10 portaient?
11 Réponse: C'étaient surtout des fusils automatiques, parfois des grenades
12 à main, parfois des lance-roquettes à main. C'était à peu près cela.
13 Question: "Zaga" avait-il une station radio?
14 Réponse: Oui, il avait un walkie-talkie.
15 Question: "Zaga" et les hommes qui étaient avec lui, comment se
16 comportaient-ils les uns envers les autres?
17 Réponse: J'avais l'impression que leurs rapports étaient amicaux. Je n'ai
18 pas vu d'autres rapports particuliers.
19 Question: Est-ce que vous avez pu conclure qui était le leader de ce
20 groupe?
21 Réponse: Je n'ai pas pu conclure rien de particulier en ce qui concerne
22 la question de savoir qui était le leader. Seulement "Zaga" était présenté
23 comme le plus courageux, donc il était toujours le premier à aller
24 lorsqu'il fallait aller dans les champs de mines ou partir en action. Il
25 était toujours le premier à partir et c'est pour cela que nous avons
Page 5095
1 conclu qu'il était probablement la personne principale.
2 Question: Vous avez dit que l'action devait être lancée le 7 juillet 1992.
3 Vous souvenez-vous de ces premiers jours de l'action? Est-ce qu'un
4 incident vous a marqué?
5 Réponse: Je me souviens de ce premier jour de l'action parce qu'il a
6 beaucoup plu ce jour-là et j'étais complètement mouillé. C'était une
7 averse incroyable.
8 Question: Où étiez-vous au moment de cette averse?
9 Réponse: Nous étions sur une colline qui s'appelle Gradina qui se trouve
10 en contre-bas de la côte Gabelska Kosa. Nous étions là, à cet endroit-là.
11 Question: Qu'avez-vous fait au moment de cette averse, de cette tempête?
12 Réponse: Au moment de cette averse, nous étions trempés et nous avons
13 pris la décision de revenir jusqu'au village de Sorlaci qui se trouvait 2
14 ou 3 kilomètres derrière. Il y avait des maisons inhabitées là-bas dans ce
15 village. Nous avons donc décidé de revenir sur nos pas, de passer la nuit
16 dans ce village et d'allumer les feux.
17 Question: Est-ce que tout le monde est rentré de cette côte Gradina?
18 Réponse: Oui, tous.
19 Question: Vous avez dit que cette côte se trouvait à quelque distance du
20 village de Sorlaci. Comment êtes-vous retourné, par quels moyens?
21 Réponse: Nous sommes tous rentrés à pied à part "Zaga" et ses hommes car
22 ils avaient une voiture. Donc ils sont rentrés en voiture.
23 Mais entre la côte Gradina et le village de Solaci, pendant cette averse,
24 près d'un ruisseau, les torrents avaient emporté la route. La route
25 n'était donc pas praticable, il n'ont pas pu revenir avec la voiture.
Page 5096
1 Ils se sont donc trouvés dans l'obligation de laisser la voiture à cet
2 endroit et de rentrer à pied. Ils sont donc arrivées à pied. Nous avons
3 tous fait le feu, nous nous sommes séchés dans ces maisons abandonnées. Il
4 y avait une vieille école abandonnée aussi désaffectée.
5 Nous avons passé la nuit là-bas.
6 Question: Vous avez dit qu'il est rentré avec ses hommes dans une voiture?
7 Quelle était cette voiture? Comment était-elle?
8 Réponse: C'était une voiture de marque polonaise. Je me souviens très
9 bien que la voiture était orange ou rouge, rougeâtre.
10 Et je me souviens qu'il n'y avait pas de pot d'échappement. Alors cette
11 voiture faisait beaucoup de bruit. C'est ce dont je me souviens concernant
12 cette voiture.
13 Question: Est-ce que je vous ai bien compris? Avez-vous passé la nuit
14 entre le 6 et le 7 dans le village de Solaci?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Que se passe-t-il le jour suivant?
17 Réponse: Le jour suivant, nous sommes tous revenus sur Gabelska Kosa et
18 Gradina et nous sommes restés là-bas.
19 Question: Vous avez dit que le chemin entre les villages de Solaci et
20 Gradina avaient été interrompus car le torrent du ruisseau de Solaci avait
21 emporté une partie de la route. De quelle façon vous étiez-vous
22 approvisionné en nourriture et en équipement?
23 Réponse: Eh bien tout cela était transporté jusqu'au village Odrana d'une
24 part et de l'autre côté d’Odrana "Zaga" venait avec sa voiture. On
25 déchargeait la première voiture, on chargeait tout dans la voiture de
Page 5097
1 marque polonaise et tout cela était transporté jusqu’à Gabelska Kosa, le
2 long de la ligne.
3 Question: Est-ce que cela représentait un risque?
4 Réponse: Oui car Gabelska Kosa et Cerova Ravan, c'est-à-dire que la côte
5 de Cerova Ravan était plus haute que Gabelska Kosa et on pouvait tirer sur
6 un véhicule qui empruntait par exemple cette route depuis Cerova Ravan.
7 Mme le Président (interprétation): Le témoin, pourriez-vous vous approcher
8 de votre microphone pour que les interprètes puissent vous entendre mieux
9 puisqu'elles ne vous entendent pas en réalité.
10 M. Blagojevic (interprétation): Bien sûr, bien sûr.
11 M. Prodanovic (interprétation): Pourriez-vous aussi faire la pause entre
12 les questions et les réponses?
13 Réponse: D'accord.
14 Question: A quel moment de la journée "Zaga" transportait-il la nourriture
15 et l'équipement?
16 Réponse: Il le faisait généralement à la tombée de la nuit et pendant la
17 nuit, juste avant la nuit, avant la tombée de la nuit, ou bien au tout
18 début de la nuit sans ses phares, comme cela il y avait moins de danger.
19 Question: Avez-vous pu voir qu'on tirait sur sa voiture?
20 Réponse: Oui j'ai pu le voir car tout cela s’est passé sous nos yeux.
21 Question: Vous avez dit que cette route avait été coupée. Pouvez-vous nous
22 dire combien de mètres, quelle portion de cette route avait été emportée
23 par le torrent?
24 Réponse: Eh bien 7 ou 10 mètres de la route avaient été emportés par les
25 torrents.
Page 5098
1 Question: Est-ce que "Zaga" était avec vous pendant toute cette période?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Est-ce qu'il a été rattaché à votre compagnie?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Pourriez-vous nous expliquer le déroulement d'une journée, nous
6 décrire une journée typique à partir du moment où vous vous êtes levé
7 jusqu'à la fin de la journée?
8 Réponse: Eh bien, à peu près, les choses se déroulaient de la façon
9 suivante.
10 Nous dormions dans les tentes. Nous nous levions le matin. S'il était
11 possible de faire le café, on en préparait un. On prenait un café donc. On
12 prenait le petit-déjeuner, on mangeait. Ensuite "Zaga" se rendait dans un
13 endroit donné avec la voiture pour prendre la nourriture et l'équipement,
14 par exemple à la tombée de la nuit. Il y allait pendant la nuit et puis
15 les Musulmans de temps en temps tiraient sur nos positions eh bien voilà.
16 C'est comme cela que cela s'est passé.
17 Question: Est-ce qu'il y avait des moments dans la journée ou "Zaga" s'est
18 séparé de vous pour aller vers les positions musulmanes?
19 Réponse: Oui. Il se rendait en mission de reconnaissance. Cela est
20 arrivé, en effet, il faisait de la reconnaissance pour voir s'il y avait
21 des mines, dans quelles mesures on pouvait s'approcher des lignes
22 ennemies, où elles étaient déployées. Cela arrivait, en effet.
23 Question: Etait-il possible que "Zaga" se rende à Foca sans que vous vous
24 en aperceviez?
25 Réponse: Non ce n'était pas possible. Les hommes voyaient en lui une
Page 5099
1 image de courage, de confiance, et s'il était parti, s'il avait quitté ces
2 lignes, tous les autres auraient eu peur et ils auraient quitté les lignes
3 aussi. Il n'avait pas la possibilité de s'éloigner. Et il ne l'a pas fait.
4 Question: Est-ce que ce qu'il y avait des combats à l'époque?
5 Réponse: Non, il n'y avait pas de combats, il y avait des tirs
6 sporadiques.
7 Question: Où passiez-vous la nuit d'habitude?
8 Réponse: Nous passions nos nuits dans les tentes, d'habitude.
9 Question: Est-ce que "Zaga" dormait avec vous?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Pourriez-vous affirmer ici que "Zaga" était avec votre compagnie
12 toutes les nuits pendant la durée de l'opération et que vous l'avez vu
13 pendant tout ce temps là?
14 Réponse: Oui, je peux.
15 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire à quel moment cette route a été
16 réparée pour la première fois?
17 Réponse: On a commencé à réparer cette route 10 ou 15 jours après notre
18 arrivée. Donc, cela ne s'est pas produit immédiatement. Vers le 17,
19 l'excavatrice est arrivée, les travaux ont duré 2 ou 3 jours, donc cette
20 route était rendue praticable à nouveau autour du 20.
21 Question: Au cours de l'opération, quelles étaient les conditions météo?
22 Réponse: Les conditions météo étaient très instables et cela avait
23 ralenti l'action en en quelque sorte.
24 Question: Vous avez parlé de cette excavatrice qui était venue réparer la
25 route. Est-ce que vous vous souvenez de la personne qui maniait cette
Page 5100
1 pelleteuse?
2 Réponse: C'était Ivo Pavlovic.
3 Question: Est-ce que vous vous souvenez qu'il y avait un véhicule
4 autotracté à la proximité?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Est-ce que vous pouvez me dire ce que c'est qu'un véhicule
7 autotracté?
8 Réponse: Eh bien, d'après moi…
9 Question: Est-ce que c'est une pièce d'artillerie?
10 Réponse: Oui, c'est une pièce d'artillerie qui est tractée par des
11 chenilles. Il y a un canon assez long. J'avais l'impression que c'était un
12 char, mais en réalité, on appelait cela un véhicule autotracté. Je connais
13 mal la terminologie militaire. J'avais l'impression que c'était un char
14 tout simplement.
15 Question: Est-ce que vous savez si cette pièce d'artillerie, ce véhicule
16 autotracté était en action de temps en temps?
17 Réponse: Oui, par moment oui.
18 Question: Vous souvenez-vous quand cela s'est produit?
19 Réponse: Quand l'attaque principale a été lancée, donc le 21. Cela s'est
20 produit le 21 juillet, par exemple.
21 Les véhicules étaient en action au cours de cette journée et c'est ce
22 jour-là que la côte de Cerova Ravan a été prise.
23 Question: L'érosion de la route, le fait que la route ait été coupée et
24 les conditions météo, tous ces faits ont-ils eu une influence sur le cours
25 des opérations? Est-ce que pour cela, cette opération a été ralentie, est-
Page 5101
1 ce que cette opération aurait été terminée plus tôt si tout cela ne
2 s'était pas produit?
3 Réponse: Oui, je pense.
4 Question: Est-ce que ce jour-là, le jour où ce véhicule autotracté était
5 en action, est-ce que ce jour-là, la côte Cerova Ravan a été conquise?
6 Réponse: Oui, la côte de Cerova Ravan a été conquise le 21 juillet. Dans
7 le cadre des travaux sur la route, on avait construit une portion de la
8 route pour que ces véhicules autotractés puissent s'approcher et agir.
9 Comme ces portions de la route étaient susceptibles d'être sous le feu des
10 lignes musulmanes, ils avaient créé une espèce de bouclier, c'est-à-dire
11 que les boucliers étaient construits autour de la pelleteuse, pendant que
12 la pelleteuse travaillait enfin sur la route, ces boucliers qui avaient
13 été construits pour construire la route pour permettre aux véhicules
14 autotractés de venir.
15 Question: C'est justement la question que je voulais vous poser. Cette
16 route, au moment où la route a été réparée, vous avez dit qu'une nouvelle
17 route a été percée pour que le véhicule autotracté puisse venir.
18 Réponse: Oui.
19 Question: Est-ce que Pavlovic s'est trouvé exposé aux tirs sur cette
20 portion de la route?
21 Réponse: Oui. Il a été exposé et c'est pour cela qu'ils ont été obligés
22 de le protéger. Ils ont donc utilisé des plaques de métal assez épaisses
23 pour construire un bouclier.
24 Question: Est-ce que vous voulez dire que ceci, aussi, a ralenti le cours
25 de l'action?
Page 5102
1 Réponse: Oui.
2 Question: Vous avez dit que la côte a été conquise le 21 juillet. Vous
3 souvenez-vous s'il y a eu des blessés au cours de cette action quand la
4 côte a été conquise?
5 Réponse: Oui. Le volontaire qui était avec les groupes de "Zaga" a été
6 blessé. Je l'ai déjà dit, il s'appeler Goran Ilincic. Il a été blessé ce
7 jour-là, il a été blessé ce jour-là, le 21 juillet au cours de l'action.
8 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, l'heure est peut-
9 être opportune pour faire une pause puisqu'il est 13 heures?
10 Mme le Président (interprétation): Oui, nous allons faire une pause et
11 nous allons continuer à 14 heures 30.
12 (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 35.)
13 Mme le Président (interprétation): Nous poursuivons l'interrogatoire
14 principal du témoin.
15 Je vois que M. Ryneveld s'est levé.
16 M. Ryneveld (interprétation): Merci, Madame la Présidente. Si vous me le
17 permettez, je souhaiterais vous signaler que pendant mon absence du
18 prétoire aujourd'hui, apparemment la Chambre de première instance a évoqué
19 la question de l'avis d'invocation d'une défense d'alibi. J'ai pensé donc
20 utile de demander des éclaircissements sur la base de ce qu'a dit le Juge
21 Hunt, c'est ce que l'on m'a rapporté.
22 Je crains de ne pas avoir bien compris les échanges que nous avons eus
23 précédemment à ce sujet. Je ne suis pas ici à la demande de mes collègues
24 mais volontairement puisque j'ai eu l'occasion de passer en revue le
25 compte rendu d'audience. Je suis préoccupé de voir que la Chambre a
Page 5103
1 indiqué que l'accusation n'a pas laissé la Chambre de première instance
2 dans l'ignorance au sujet de cette défense d'alibi...
3 En fait, à plusieurs reprises, nous avons indiqué à la Chambre de première
4 instance que nos éminents confrères nous ont communiqué une lettre qui
5 indiquait les témoins qui allaient être appelés et le fait que l'on allait
6 invoquer une défense d'alibi. Je l'ai signalé à la Chambre, je crois que
7 je l'ai fait après une pause-déjeuner. Puisqu'il s'agit d'un alibi invoqué
8 par la défense, j'ai pensé la dernière fois qu'il était de mon devoir de
9 déposer cette lettre, et c'est ce que j'ai fait.
10 M. Hunt (interprétation): Oui mais vous vous souviendrez qu'il y avait eu
11 des objections au sujet d'éléments de preuve que vous présentiez. Vous
12 nous aviez dit qu'il s'agissait de réponses préalables à un avis
13 d'invocation de défense d'alibi et nous vous avons dit que nous n'avions
14 pas été notifiés de ce fait.
15 Nous sommes ici et on entend des témoins sans que nous puissions avoir une
16 connaissance approfondie de ce qu’il se passe. Moi, je me rappelle tout à
17 fait l'avoir dit. Si, ensuite, vous avez déposé un document, peut-être,
18 mais moi je ne l'ai pas vu. Ce matin, on nous a fourni des copies de ce
19 document.
20 M. Ryneveld (interprétation): Ce document date du 28 novembre, c'est le
21 document auquel vous faisiez référence. Il semble que j'ai effectivement
22 fourni ce document à la Chambre au moment où vous avez évoqué la question.
23 J'ai eu un compte rendu d'audience du 22 mai. Vous avez évoqué la question
24 et j'ai dit que nous avions reçu une lettre et vous avez dit que ce serait
25 peut-être une bonne idée de déposer cette lettre pour qu'elle soit dans le
Page 5104
1 dossier. Sur la base de cette remarque, après la pause-déjeuner de 13
2 heures, et juste avant de commencer, j'ai dit, je cite : "je dois dire que
3 comme prévu, comme promis, j'ai ici un exemplaire de la lettre qui a été
4 remise à l'accusation et qui reprend les interventions de Me Prodanovic".
5 M. Hunt (interprétation): Oui, nous disposons de cette lettre mais ceci ne
6 nous a pas donné d'informations précises sur la nature de la défense
7 d'alibi qui allait être invoquée et c'est quelque chose dont nous aurions
8 dû être informés.
9 C'est pourquoi j'ai dit à ce moment-là, et peut-être même précédemment,
10 que vous vous attendiez à ce que nous, les Juges, nous restions assis
11 tranquillement à regarder ce qu’il se passe sans intervenir. Ce n'est pas
12 une façon de traiter une Chambre de première instance, il vaut bien mieux
13 que nous soyons au courant de ce qu’il se passe à l'avance.
14 M. Ryneveld (interprétation): Je vais tout à fait dans votre sens et c'est
15 pourquoi je suis tout à fait content d'avoir demandé ces informations, ces
16 éclaircissements supplémentaires, parce que je comprends seulement à
17 l'instant que vous auriez souhaité avoir plus d'informations que ce qui
18 est contenu dans cette lettre.
19 Malheureusement, nous n'avons rien de plus que ce qui figure dans cette
20 lettre et je me dois de dire que ce sont nos éminents confrères de la
21 défense qui devraient fournir des éléments au sujet de cette défense
22 d'alibi.
23 J'imagine qu'ils ont pensé qu'ils étaient en conformité avec l'article 67
24 du règlement, en ce qui concerne l'invocation d'un moyen d'alibi mais nous
25 n'avons rien reçu de plus. Nous avons simplement eu la possibilité de nous
Page 5105
1 entretenir avec les personnes mentionnées dans cette lettre. D'ailleurs,
2 je crois que cela a été dit.
3 M. Hunt (interprétation): Maintenant, nous avons plus d'informations, nous
4 sommes plus au fait de la nature de ce moyen de défense d'alibi et la
5 manière dont il va nous être présenté.
6 Quel que soit le coupable de ce malentendu ou de cette erreur du début,
7 maintenant les choses sont réglées.
8 M. Ryneveld (interprétation): Aviez-vous besoin d'informations
9 supplémentaires de la base d'accusation au sujet... Je veux dire des
10 documents supplémentaires parce que je veux absolument que l'accusation se
11 conforme aux instructions de la Chambre.
12 M. Hunt (interprétation): Si vous nous avez donné tout ce dont vous
13 disposez, à ce moment-là, vous avez fait ce qui était entre votre pouvoir.
14 M. Ryneveld (interprétation): Merci.
15 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic, vous pouvez
16 poursuivre; je suis sûre que vous avez bien compris l'échange qui vient
17 d'avoir lieu entre la Chambre et M. Ryneveld. Vous êtes maintenant au fait
18 des obligations qui sont les vôtres en ce qui concerne ces témoins.
19 M. Prodanovic (interprétation): Oui, Madame la Présidente. En tout état de
20 cause, nous allons nous efforcer de respecter toutes nos obligations.
21 Monsieur Blagojevic, je vous avais demandé, juste avant la pause, si
22 quelqu'un avait été blessé à cette occasion et vous m'avez répondu que le
23 21 juillet, lorsque cette colline a été prise, que Goran Ilincic a été
24 blessé. Je voudrais savoir comment on l'a transporté, comment on l'a
25 emmené?
Page 5106
1 Réponse: Il a été emmené dans un véhicule, le véhicule que "Zaga"
2 utilisait, c'est-à-dire de type polonais, il n'y avait pas d'autres
3 véhicules sur place.
4 Question: Pouvez-vous me dire qui a emmené Goran à l'hôpital?
5 Réponse: C'est "Zaga".
6 Question: Vous nous dites que l'opération a débuté le 7 juillet 1992 et
7 qu'elle a pris fin le 21 juillet 1992, moment où Cerova Ravan a été prise.
8 Pouvez-vous confirmer à la Chambre de première instance que tout au long
9 de cette opération, l'accusé Kinarac était sur place, était dans la zone
10 de Cerova Ravan?
11 Réponse: Je peux le confirmer et d'ailleurs je l'ai déjà fait
12 précédemment.
13 Question: Après cette opération, est-ce que vous avez revu "Zaga"?
14 Réponse: Parfois, mais rarement. Je ne l'ai pas souvent croisé en ville.
15 Question: Ma dernière question: vous nous avez dit que Josanica et les
16 villages environnants ont été incendiés. Y a-t-il eu des victimes?
17 Réponse: Oui, beaucoup de victimes civiles, 16 en un jour seulement.
18 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, Messieurs les Juges,
19 je n'ai plus de questions à poser au témoin.
20 Mme le Président (interprétation): Maître Kolesar, avez-vous des
21 questions?
22 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente.
23 Mme le Président (interprétation): Maître Lopicic?
24 M. Lopicic (interprétation): Nous n'avons plus de questions mais je
25 souhaiterais vous informer qu'à la page 66 du compte rendu d'audience,
Page 5107
1 ligne 13, lorsque le témoin répond: "oui, il y a eu beaucoup de victimes
2 civiles, 16 en une journée seulement". En fait, moi, j'ai compris 60.
3 Mme le Président (interprétation): Demandons au témoin ce qu'il en est.
4 M. Blagojevic (interprétation): Plus de 60.
5 Mme le Président (interprétation): 60. Merci.
6 L'accusation maintenant pour le contre-interrogatoire.
7 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci, Madame la Présidente.
8 (Le témoin, Vaso Blagojevic, est contre-interrogé par Mme Uertz-
9 Retzlaff.)
10 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.
11 M. Blagojevic (interprétation): Bonjour.
12 Question. - Vous nous avez parlé des événements qui ont eu lieu entre le 7
13 et le 21 juillet 1992 et vous nous avez donné beaucoup de détails sur ce
14 qu’il s'est passé, n'est-ce pas?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Quand vous a-t-on demandé pour la première fois de déposer et de
17 témoigner au sujet des événements qui ont eu lieu entre ces 2 dates?
18 Réponse: C'était l'année dernière, en 1999. Il y a à peu près un an de
19 cela.
20 Question: Et jusqu'à ce moment-là, vous n'aviez aucune raison particulière
21 de penser plus particulièrement à cette époque, à ce mois de juillet 1992,
22 n'est-ce pas?
23 Réponse: Non, non, aucune raison particulière de penser à cette période.
24 Mais je ne comprends pas très bien ce que vous voulez dire. Est-ce que
25 vous pourriez m'expliquer votre question?
Page 5108
1 Question: Avant que l'on ne vous demande de témoigner, vous n'aviez aucune
2 raison particulière de penser à cette période précise de juillet 1992?
3 Réponse: Non, je n'avais aucune raison particulière de penser à cette
4 période, mais c'est cependant une période qui m'a marqué. Je m'en souviens
5 bien.
6 Question: Vous nous avez donné les dates exactes, les lieux précis.
7 Réponse: Oui.
8 Question: Est-ce que vous teniez un journal?
9 Réponse: Non.
10 Question: Vous nous avez dit que vous êtes d’Ostrmci, dans la zone de
11 Josanica. Vous nous avez dit que cette zone avait été incendiée par
12 l'armée musulmane et cela concerne également votre village, n'est-ce pas?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Donc pour vous les Musulmans c'est l'ennemi, n'est-ce pas?
15 Réponse: C'est ce qu'ils ont été pendant cette guerre. C'était la
16 situation pendant la guerre.
17 Question: Vous étiez membres du SDS, n'est-ce pas?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Et vous avez adhéré à ce parti en 1990 juste après sa création,
20 n'est-ce pas?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Vous n'avez pas suivi la formation militaire obligatoire?
23 Réponse: Non.
24 Question: Vous avez fait une déclaration au bureau du Procureur le 13
25 février de l'an 2000, vous en souvenez-vous?
Page 5109
1 Réponse: Oui.
2 Question: L'accusation souhaiterait demander le versement au dossier de
3 cette déclaration. Cette déclaration a déjà été distribuée à tout le
4 monde.
5 Mme le Président (interprétation): Est-ce que le témoin a identifié la
6 déclaration?
7 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous souhaiterions que l'huissier
8 remette la déclaration au témoin pour qu'il puisse l'examiner.
9 (L'huissier s'exécute.)
10 Est-ce que vous voyez votre signature sur cette déclaration?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Il s'agit bien de votre déclaration?
13 Réponse: J'imagine, parce que moi je ne comprends pas l'anglais mais en
14 tout cas c'est ma signature.
15 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous souhaiterions demander le
16 versement au dossier de cette pièce.
17 Mme le Président (interprétation): La défense souhaite-t-elle intervenir?
18 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, nous ne nous
19 opposons pas à ce que cela soit versé au dossier, mais nous souhaiterions
20 avoir un élément d'éclaircissement. Lorsque les témoins font des
21 déclarations comme cela s'est passé, ils signent la version anglaise de la
22 déclaration. En fait, le témoin ne sait pas ce qu'il est en train de
23 signer.
24 C'est uniquement après, lorsque la déclaration est traduite, que le témoin
25 à la possibilité de dire: eh bien ceci ne correspond pas à ce que j'ai
Page 5110
1 dit. Et nos témoins, nous aussi, ont d'abord signé la version en anglais
2 sans savoir exactement ce qu'ils avaient signé. Et ce n'est
3 qu'ultérieurement que la déclaration a été traduite en BCS.
4 C'est la procédure pour l'établissement des déclarations lorsque les
5 témoins sont interrogés par des enquêteurs.
6 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic, vous vous êtes
7 entretenu avec le témoin avant qu'il ne vienne ici, vous avez parlé de la
8 déclaration. Il vous a expliqué qu'il avait signé la déclaration en
9 anglais, n'est-ce pas?
10 M. Prodanovic (interprétation): J'étais présent Madame la Présidente, donc
11 je ne remets pas en question cette déclaration. Je ne m'oppose pas à son
12 admission. Mais je souhaiterais cependant que la Chambre de première
13 instance prenne ceci en considération.
14 Mme le Président (interprétation): Mais la seule raison pour laquelle vous
15 dites cela c'est qu'il est possible qu'après traduction en BCS il y ait
16 des phrases que le témoin remette en question. Mais moi je vous demande la
17 chose suivante: vous étiez présent lorsqu'il a été pris note de cette
18 déclaration en anglais que le témoin ensuite a signé. Après traduction
19 est-ce que vous avez fait en sorte que le témoin puisse lire la version en
20 serbo-croate de cette même déclaration. Parce que vous vous étiez là, vous
21 étiez là quand il a donné sa déclaration.
22 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, cela n'a pas été
23 traduit au même moment. Nous avons reçu la traduction je ne sais pas
24 exactement quand, mais disons 10 ou 15 jours plus tard, je ne peux pas
25 être plus précis.
Page 5111
1 Mais le témoin m'a dit, lorsque je lui ai remis la déclaration et la
2 traduction, il m’a donc dit qu'il y avait un certain nombre de choses qui
3 n'avaient pas été traduites correctement.
4 Mme le Président (interprétation): Vous n'avez donc pas d'objections à que
5 ce document soit versé au dossier alors?
6 M. Prodanovic (interprétation): Non en effet, pas d'objection.
7 (Les juges se concertent sur le siège.)
8 Mme le Président (interprétation): La Chambre de première instance déclare
9 que cette déclaration peut être admise au dossier. Vous pouvez contester
10 la traduction si vous le souhaitez. Pouvons-nous avoir une cote, s’il vous
11 plaît?
12 Mme Lauer: Il s'agit du document 235 des pièces de l'accusation.
13 Mme le Président (interprétation): Bien. Continuons.
14 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Témoin, quand vous avez
15 fait cette déclaration elle a été écrite en anglais? Et vous avez pu la
16 lire?
17 M. Blagojevic (interprétation): Non.
18 Question: Mais on vous a donné lecture avant que vous ne la signiez, on
19 vous a donné lecture de la déclaration dans votre langue?
20 Réponse: Non.
21 Question: Je vais donner lecture de ce qui figure à la fin de toutes les
22 déclarations. Il s'agit d'une déclaration du témoin qui stipule, je cite:
23 "on m'a donné lecture de cette déclaration en langue serbe. " Donc ceci ne
24 correspond pas à la réalité en ce qui vous concerne?
25 Réponse: Je ne peux pas vous répondre avec précision. Je suis un petit
Page 5112
1 peu perdu. Il est possible qu'en effet cela se soit passé comme vous le
2 dites. Mais croyez-moi je n'en sais rien. Il est possible que cela est été
3 ainsi.
4 L'interprète qui était là avec les représentants du Tribunal qui ont
5 recueilli ma déclaration, il y avait un interprète et il est possible que
6 cet interprète m‘ait donné lecture de la déclaration, mais il s'agissait
7 d'un résumé. En tout cas il ne m'a pas donné lecture de toutes les
8 phrases.
9 Question: Oui, mais dans la déclaration qui figure à la fin de la
10 déclaration on peut lire, je cite: "cette déclaration m'a été lue en
11 langue serbe." Il s'agit de toute la déclaration et pas seulement d'un
12 résumé.
13 Réponse: Vous affirmez que j'ai dit cela?
14 Question: Vous l'avez signé, vous avez signé cette déclaration selon
15 laquelle on vous avait donné lecture de votre déclaration. Et c’est ma
16 question d'ailleurs. Vous a-t-on donné lecture de cette déclaration?
17 Réponse: J'ai dit ce que j'ai dit. Il est possible que l'on m'en ait
18 effectivement donné lecture. Mais en tout cas pas en ce qui concerne la
19 totalité de la déclaration.
20 M. Hunt (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, il s'agit là d'un
21 problème qui se pose pour la totalité des déclarations que vous avez
22 produites dans le cadre de cette affaire. Je comprends bien qu'il est
23 difficile d'avoir une version en BCS pour qu’elle soit signée par le
24 témoin, mais c'est un problème que vous allez rencontrer avec tous les
25 témoins.
Page 5113
1 Tout comme on a rencontré ce problème dans le cadre du contre-
2 interrogatoire de certains témoins de l'accusation. Certains ont dit que
3 les déclarations ne correspondaient pas à leurs propos.
4 Vous demandez à des gens de signer quelque chose qu’ils ne peuvent pas
5 lire, y compris d’ailleurs la déclaration de la fin. Vous ne voyez pas la
6 difficulté que cela pose.
7 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non.
8 M. Hunt (interprétation): Moi, en revanche, je vois un problème. Donc je
9 ne vois pas pourquoi vous auriez critiqué le témoin pour avoir signé
10 quelque chose qui est en anglais, qu'il ne comprend pas et comment ensuite
11 vous pouvez l'attaquer sur ce point. C'est ça le problème. Je reconnais
12 bien les difficultés qui se posent du fait que les témoins n'ont pas une
13 version en BCS à signer à la fin de leur audition. Mais il me semble
14 injuste de critiquer le témoin parce qu'il a signé quelque chose dont il
15 ne comprenait pas la signification.
16 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Mais je lui demande simplement si on
17 lui a donné lecture de la déclaration et c'est ce que je veux dire.
18 M. Hunt (interprétation): Oui mais si vous me donniez lecture du compte
19 rendu d'audience après une audience, moi je ne pourrais pas vous dire
20 qu'il s'agit effectivement de mes propos. C'est le problème que nous
21 rencontrons, des problèmes fonctionnels que nous rencontrons dans ce
22 Tribunal, mais poursuivons.
23 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.
24 Vous avez été déclaré inapte pour le service militaire pour des raisons
25 psychologiques, n'est-ce pas?
Page 5114
1 M. Blagojevic (interprétation): Oui.
2 Question: Quelles étaient ces raisons psychologiques?
3 Réponse: Je ne sais pas. Ce sont sans doute les médecins qui ont dit
4 cela. Ce sont les médecins qui l'ont écrit, moi je ne sais pas exactement.
5 Je ne sais pas exactement quel était le diagnostic. Ceci s'est passé en
6 1984, il y a longtemps. Mais en tout cas j'avais des problèmes
7 psychologiques, c'est pour des raisons psychologiques que j'ai été déclaré
8 inapte.
9 Question: Cependant pendant la guerre à Foca vous avez été mobilisé,
10 n'est-ce pas?
11 Réponse: J'ai été mobilisé parce que j'étais volontaire. Je n'avais pas
12 l'habitude de manipuler les armes, donc je n'avais pas reçu de formation à
13 ce sujet. Je participais surtout aux opérations de logistique à l'arrière.
14 Je n'aimais pas manipuler les armes et je n'étais pas très fort dans ce
15 domaine. Voilà la vérité.
16 Question: Y a-t-il eu un appel à la mobilisation générale à ce moment-là?
17 Réponse: Une mobilisation générale? Eh bien on peut dire que oui. Oui je
18 crois qu'effectivement il y a eu quelque chose de ce genre.
19 Question: Vous nous avez dit quand vous avez rencontré M. Kunarac pour la
20 première fois que Monsieur Kunarac et ses hommes ne faisaient pas partie
21 de la compagnie Josanica, n'est-ce pas?
22 Réponse: Non.
23 Question: Monsieur Kunarac et ses hommes qui sont venus avec lui
24 agissaient comme peloton indépendant, n'est-ce pas?
25 Réponse: Oui.
Page 5115
1 Question: Vous nous avez décrit les événements qui se sont produits à
2 Cerova Ravan et vous avez dit que vous dormiez tous sous la toile de
3 tente, n'est-ce pas?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Monsieur Kunarac et ses hommes du Monténégro avaient leur propre
6 tente, n'est-ce pas?
7 Réponse: A chaque fois il y avait 3, 4, 5, ou 6 personnes en fonction de
8 la taille de la toile de tente. C'est comme cela qu'on s'organisait. Mais
9 nous étions tous à un endroit restreint, à Gabelska Kosa et Gradina. Il
10 s'agit d'un espace restreint comme je l’ai dit. Il s'agit peut-être d'une
11 longueur d'environ 150 mètres, l'ensemble de cet espace.
12 Question: Mais vous n'étiez pas, vous ne dormiez pas dans une même tente
13 avec Kunarac, n'est-ce pas?
14 Réponse: Non, nous étions les uns à côté des autres. La nôtre était à
15 côté de la sienne, à une distance de 5 à 6 mètres peut-être.
16 Question: Et lorsque vous étiez dans votre tente, vous ne pouviez pas voir
17 ce qu'il faisait lui?
18 Réponse: Eh bien nous étions dans la nôtre, lui dans la sienne, mais nous
19 étions tous ensemble les uns à côté des autres. C'est comme cela que cela
20 se passait.
21 Question: Et pendant qu'il faisait des activités de reconnaissance, comme
22 vous l'avez dit, vous ne pouviez pas le voir non plus, n'est-ce pas?
23 Réponse: Nous le voyons s'il partait devant les lignes de front, devant
24 notre ligne de front, vers la ligne du côté des forces de l'ennemi, donc
25 des Musulmans. Nous le voyions partir et nous pouvions le voir lorsqu'il
Page 5116
1 rentrait.
2 Question: Vous avez déclaré que M. Kunarac était un soldat très courageux,
3 est-ce exact?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Et il vous encourageait tous à Cerova Ravan, il vous remontait
6 le moral?
7 Réponse: Il nous donnait certainement une certaine forme de soutien et
8 d'encouragement.
9 Question: A l'époque vous l'admiriez, n'est-ce pas?
10 Réponse: A vrai dire, moi oui. Je ne songeais même pas à aller là où lui
11 il allait. Je parle de la ligne de front, des champs de mines, etc…
12 Question: Les soldats sur le terrain s'entraident, n'est-ce pas?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Et pendant que vous étiez sur le terrain, c'est M. Kunarac qui
15 vous a aidé comme soldat, n'est-ce pas?
16 Réponse: On s'entraidait. On s’aidait les uns et les autres, si quelqu'un
17 avait besoin de quelque chose. Si quelqu'un pouvait fournir de l'aide.
18 Question: Vous êtes au courant du fait que M. Kunarac est dans une
19 situation difficile maintenant et qu'il est accusé d'avoir commis des
20 viols, n'est-ce pas?
21 Réponse: Je vois ce qu’il se passe ici. Je suis au courant de ce qu’il se
22 passe, je sais qu'un procès est en cours. Je ne sais pas de quoi il
23 s'agit.
24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je n'ai plus de questions à poser.
25 (Les juges se concertent sur le siège.)
Page 5117
1 Mme le Président (interprétation): La Chambre de première instance
2 souhaiterait que le Procureur indique les parties de cette déclaration en
3 ce qui concerne celles que le Procureur sait qu'il les a contestées en
4 partie, en disant que ceci n'a pas été lu. Quelles sont les parties? Vous
5 pouvez les soumettre au témoin et clarifier le point avec le témoin. Parce
6 ce que sinon je ne vois pas l'utilité de verser cela au dossier.
7 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Le témoin a répondu à mes questions
8 conformément à ce qu'il avait dit auparavant et je ne vois pas de raison
9 de verser... pour que cette pièce à conviction, pour que cette déclaration
10 soit versée au dossier en tant que pièce à conviction. Je suis satisfaite
11 de ses réponses.
12 Mme le Président (interprétation): Donc nous ne devons pas accorder de
13 poids à ce document.
14 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Exactement.
15 M. Hunt (interprétation): Apparemment il y a un malentendu en ce qui
16 concerne l'utilisation des déclarations préalables des 2 parties.
17 D'habitude si l'on veut contester quelque chose sur la base d'une
18 déclaration préalable, cela se fait par le biais de la procédure suivante.
19 Vous pouvez suggérer ce que vous souhaitez et ensuite indiquer la partie
20 pertinente de la déclaration. Mais si vous versez au dossier l'ensemble de
21 la déclaration, je pense que nous finissons par avoir un surcroît de
22 documents encore une fois. Je sais que ceci s'est fait jusqu'à maintenant
23 de telle manière, mais maintenant nous pouvons changer la procédure et
24 attendre avant de voir s'il est vraiment nécessaire de verser au dossier
25 un tel document.
Page 5118
1 Mme le Président (interprétation): Peut-être pouvez-vous le retirer,
2 Madame Uertz-Retzlaff?
3 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il n'y a pas de problème.
4 Mme le Président (interprétation): Le document P235 de l'accusation est
5 retiré.
6 M. Prodanovic (interprétation): Je n'ai qu'une question à vous poser:
7 pendant que vous dormiez, pendant la nuit, est-ce que les gardes de nuit
8 étaient montées? Avant que vous n'alliez dormir, est-ce que vous montiez
9 la garde?
10 M. Blagojevic (interprétation): Oui.
11 M. Prodanovic (interprétation): C'est tout.
12 Mme le Président (interprétation): Je ne comprends pas, peut-être que
13 c'est l'interprétation qui pose problème? Vous avez demandé s'il dormait
14 et montait la garde? Je ne comprends pas.
15 M. Hunt (interprétation): C'est avant qu'il ne dorme. Puis-je suggérer la
16 chose suivante, Maître Prodanovic: si vous voulez que cette question nous
17 soit utile, il faudrait que nous sachions s'il a fait cela chaque nuit.
18 Si vous souhaitez que ce témoin serve de témoin d'alibi en indiquant qu'il
19 était à même d'observer M. Kunarac à tout moment, dans ce cas-là, la
20 question que vous venez de poser dans le cadre des questions
21 supplémentaires ne suffit absolument pas. Il va donc falloir procéder
22 d'une autre manière.
23 Mme le Président (interprétation): Peut-on savoir également si les gardes
24 étaient montées par équipe?
25 M. Prodanovic (interprétation): Je vais clarifier ma question.
Page 5119
1 Pendant la nuit, pendant que vous dormiez, puisqu'il y avait plusieurs
2 toiles de tente, est-ce qu'on avait organisé des gardes qui devaient
3 garder les tentes?
4 M. Blagojevic (interprétation): Oui. Puis-je clarifier ce point?
5 Question: Avez-vous, vous-même, monté la garde?
6 Réponse: Oui, on était toujours 2 à 3 personnes à monter la garde. Il n'y
7 avait jamais un seul soldat. L'espace était donc restreint, comme je l'ai
8 dit, et il y avait plutôt beaucoup de personnes, 50 à 60 personnes.
9 On était toujours 2 à 3 à monter la garde. Jusqu'à minuit à peu près, même
10 plus tard, une heure ou deux heures du matin, personne ne dormait. C'était
11 l'été, la nuit tombait tard, tout le monde restait debout, et était
12 réveillé pendant encore quelques heures. Dans les toiles de tente, devant,
13 les gens plaisantaient, s'amusaient, etc…
14 On le faisait jusqu'à après minuit et à ce moment-là, on organisait les
15 gardes: 2 à 3 personnes montaient la garde jusqu'à à peu près 4 ou 5
16 heures du matin. A ce moment-là, le jour se levait tôt. Dès 4 heures,
17 l'aube arrivait. C'était à peu près jusqu'à ce moment-là qu'on montait la
18 garde.
19 M. Prodanovic (interprétation): Je n'ai plus de questions.
20 Mme le Président (interprétation): Merci. Maître Kolesar?
21 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente, nous n'avons pas
22 de questions.
23 Mme le Président (interprétation): Madame Lopicic?
24 Mme Lopicic (interprétation): Nous n'avons pas de questions pour ce
25 témoin, merci.
Page 5120
1 Mme le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, merci d'être venu
2 déposer devant ce Tribunal. Vous pouvez disposer.
3 M. Blagojevic (interprétation): Merci.
4 (Le témoin est reconduit hors du prétoire).
5 Mme le Président (interprétation): Vous vouliez dire quelque chose avant
6 l'entrée du témoin?
7 M. Prodanovic (interprétation): Justement, Madame la Présidente, nous
8 avons prévu 3 témoins pour aujourd'hui. En ce qui concerne le quatrième
9 nous l'avons prévu pour demain et je ne sais pas si le témoin a été
10 informé du fait qu'il devait venir aujourd'hui.
11 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic, c'est de votre
12 devoir de vous assurer que l'unité des témoins et des victimes fasse venir
13 au moins un autre témoin. Après l'expérience de cette matinée, vous auriez
14 dû comprendre que peut-être nous aurions le temps d'entendre 2 témoins cet
15 après-midi.
16 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, nous avons vraiment
17 réduit le nombre de questions, conformément aux instructions données par
18 la Chambre. Nous avons procédé de manière plus accélérée que prévue et
19 nous en avons informé nos collègues de l'accusation. Je ne sais pas s'il
20 serait correct vis-à-vis d'eux puisque nous leur avons donné la liste des
21 témoins prévus pour aujourd'hui.
22 Vraiment, nous nous attendions à ce que l'audience d'aujourd'hui dure
23 jusqu'à 16 heures, que cela ne serait pas suffisant, même pour ces 3
24 témoins, parce que la dernière fois, nous avons eu un malentendu et 3
25 témoins experts n'ont pas pu déposer puisque nous avons pris plus
Page 5121
1 longtemps que prévu.
2 Bien sûr, nous allons essayer de faire en sorte que ce genre de malentendu
3 soit évité à l'avenir.
4 Mme le Président (interprétation): Vous voyez, Maître Prodanovic, c'est
5 justement pour cela que nous avons dit que les témoins experts doivent
6 déposer en vertu de l'Article 94bis et les autres en fonction de leur
7 déclaration préalable. Je suis sûre que sur la base de votre expérience,
8 vous allez remarquer que les témoins experts vont déposer souvent assez
9 longtemps à cause du sérieux de leur travail. Mais d'habitude les témoins
10 qui déposent sur la base de leur déclaration préalable, les témoins de
11 fait d'habitude, cela dure moins longtemps. Et si votre interrogatoire
12 principal est court, d'habitude le contre-interrogatoire est court aussi.
13 De toute façon, si les autres témoins sont les témoins de fait, il serait
14 judicieux de prévoir que l'un d'eux au moins soit disponible à chaque
15 moment. Peut-être, nous pouvons faire la même chose que ce matin, peut-
16 être pouvons-nous attendre pour voir si le témoin suivant peut être amené
17 ici et nous allons lever l'audience entre-temps.
18 (L'audience, suspendue à 15 heures 15, est reprise à 15 heures 37).
19 (Le témoin, M. Mastilo Gordan, est introduit dans le prétoire.)
20 Mme le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin. Pourriez-
21 vous lire la déclaration solennelle, s'il vous plaît?
22 Témoin (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la vérité,
23 toute la vérité et rien que la vérité.
24 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic, c'est à vous.
25 M. Prodanovic (interprétation): Merci, Madame la Présidente.
Page 5122
1 (Le témoin, M. Mastilo Gordan est interrogé par M. Prodanovic.)
2 M. Prodanovic (interprétation): Bonjour, Monsieur Mastilo.
3 M. Mastilo (interprétation): Bonjour.
4 Question: Je voudrais tout simplement attirer votre attention sur le fait
5 que vos propos seront traduits par des interprètes et que vous devrez par
6 conséquent faire une pause entre mes questions et vos réponses. M'avez-
7 vous compris?
8 Réponse: Oui, je vous ai compris.
9 Question: Pourriez-vous me donner la date et le lieu de votre naissance?
10 Réponse: Je suis né le 1er mai 1961 à Jabuka.
11 Question: Pourriez-vous nous dire où se trouve Jabuka? Est-ce un village?
12 Réponse: C'est une communauté locale qui consiste en plusieurs villages,
13 une quinzaine de villages musulmans, une quinzaine de village serbes et
14 dans le cadre de la municipalité de Foca, ou plutôt de Serbinje, et se
15 trouve au pied des montagnes vers Pale.
16 Question: Quelle est la distance entre Jabuka et Foca?
17 Réponse: Entre 25 et 30 kilomètres. La partie de la municipalité la plus
18 proche se trouve à 25 kilomètres de Foca.
19 Question: Est-ce que le village Jabuka est le village principal qui a
20 donné le nom à toute la région?
21 Réponse: Dans la communauté locale de Jabuka, il existe un village qui
22 s'appelle Jabuka et c'est probablement d'après ce village que toute la
23 région et toute la communauté locale ont été nommées.
24 Question: Le village dans lequel vous habitez, est-ce bien un village ou
25 un hameau du village de Jabuka?
Page 5123
1 Réponse: Moi, j'habite à Milotina. J'ai déjà dit que Jabuka est un terme
2 plus large qui comprend une trentaine de villages. Dans le cadre de cette
3 région, il existe bien un village qui s'appelle Jabuka.
4 Question: Quelle était votre profession avant la guerre?
5 Réponse: J'ai travaillé en tant que géomètre dans la municipalité de
6 Foca, à l'assemblée municipale de Foca.
7 Question: Pouvez-vous me dire quelle est la nature de la profession de
8 géomètre?
9 Réponse: Moi, je devais maintenir le cadastre, les plans de terre. Tout
10 cela concernait les parcelles de terrain, les mesures de différentes
11 parcelles, éventuellement des services pour bâtir des bâtiments, etc…
12 Question: Vous avez dit que vous êtes né dans le village de Jabuka. Vous
13 avez travaillé à Foca. Avez-vous depuis toujours vécu à Jabuka, à Foca ou
14 est-ce que vous circuliez entre Foca et Iabuca?
15 Réponse: Pendant la journée, pour travailler j'allais à Foca et
16 j'habitais à Foca au cours de la semaine. Tous les week-end, je les
17 passais dans le village, dans la maison de mes parents. Parfois, je
18 rentrais chez moi au cours de la semaine.
19 Question: A quel moment avez-vous remarqué qu'il y avait des tensions
20 entre les Serbes et les Musulmans?
21 Réponse: Je les ai remarquées en 1990, juste après que des partis
22 nationalistes soient créés.
23 Question: Ces tensions que vous avez remarquées à Foca, existaient aussi
24 dans les villages où vous habitiez?
25 Réponse: Oui, absolument. La première chose que nous avons remarquée, les
Page 5124
1 problèmes que nous avons remarqués étaient liés au scandale de Foca Trans.
2 C'est là que les premières divisions sur la base nationale ont apparu.
3 C'était vraiment le début de ces tensions.
4 Question: Je vais vous demander de parler plus lentement, s'il vous plaît.
5 Réponse: Oui.
6 Question: Est-ce que ceci a influé sur un climat de méfiance dans votre
7 village?
8 Réponse: Non, parce que dans mon village, il n'y a qu'une seule ethnie et
9 ceci a certainement influé dans les rapports avec les autres villageois,
10 les autres habitants des villages de nationalités musulmanes.
11 Question: Est-ce qu'il y avait la peur, est-ce que vous avez remarqué la
12 peur?
13 Réponse: Oui, et ceci s'est manifesté par la création des partis
14 nationalistes. On a commencé à parler d'une éventualité de la guerre, on a
15 commencé à monter les gardes, etc…
16 Question: Vous avez dit que vos parents ont habité dans le village de
17 Milotina qui est un village ethniquement pur, complètement serbe. Y avait-
18 il d'autres villages où il n'y avait que des Serbes?
19 Réponse: Oui. Sur le territoire de la commune locale de Jabuka, c'était
20 des villages où il n'y avait qu'une seule ethnie, à part quelques villages
21 où il y avait une ou deux maisons serbes. Tous les autres villages étaient
22 des villages où habitait une seule nationalité.
23 Mme le Président (interprétation): Est-ce que le témoin peut répéter les
24 noms des villages puisque l'interprète ne les a pas entendus.
25 M. Prodanovic (interprétation): Pourriez-vous répéter?
Page 5125
1 M. Mastilo (interprétation): Slavicici, Ljaijica, Donje Selo, Jamici où il
2 y avait une maison serbe dans un village musulman.
3 Question: Est-ce que vous avez des informations, est-ce que vous savez
4 quelque chose au sujet de l'armement des Musulmans?
5 Réponse: Je ne peux pas vous donner des données exactes mais après la
6 création des partis, évidemment on a beaucoup parlé beaucoup de l'armement
7 des Musulmans. C’est que le peuple avait peur parce que tout le monde
8 s'attendait à ce que quelque chose de mauvais arrive puisque le peuple
9 pensait que s'il y avait des armes, ce n'était pas pour rien.
10 Question: Est-ce que des gardes sont montés dans les villages à cause de
11 cette peur tangible?
12 Réponse: Oui. Déjà après la création de partis nationalistes, on a
13 organisé des gardes villageoises.
14 Question: Savez-vous à quel moment le conflit a commencé à Foca et
15 pourriez-vous nous dire où vous étiez à l'époque?
16 Réponse: Le 8 avril 1992 le conflit a commencé. Moi, ce week-end-là, j’ai
17 été dans mon village et pendant un certain moment je ne me suis pas rendu
18 à Foca.
19 Question: Est-ce que le conflit a aussi éclaté dans votre village et dans
20 les villages avoisinants au moment où le conflit a éclaté à Foca?
21 Réponse: Non, on savait qu’il y avait un conflit à Foca. C’était déjà la
22 guerre. Mais nous nous avons organisé les gardes. Il y avait des petits
23 incidents, des provocations mais, pendant un certain moment, il n'y a pas
24 eu d'incidents sérieux.
25 Question: Vous avez dit qu'il n'y a pas eu d'incidents sérieux pendant un
Page 5126
1 certain moment, est-ce que vous pourriez nous dire à quel moment des
2 conflits plus sérieux se sont produits?
3 Réponse: C’était le 23 juin 1992, quand Jabuka a été attaqué, c'est-à-
4 dire quand les villages serbes de la municipalité ont été attaqués et
5 quand un massacre a été commis et quand il y a eu beaucoup de victimes.
6 Question: Pourriez-vous nous dire où vous étiez ce jour-là, le 23 juillet
7 au moment où l'attaque a été lancée?
8 Réponse: L'attaque a été lancée dans la matinée à 5 heures 15. J'étais
9 chez moi, c'est mon père qui m'a réveillé. La veille j'ai participé à la
10 construction d'une route entre Matikolina et Previla. Je suis rentré assez
11 tard, assez tard dans la soirée, je me suis couché. Le matin, quand on a
12 entendu des coups de feu, c'est mon père qui m'a réveillé et j'ai compris
13 que c'était une attaque plus sérieuse puisqu'on entendait toutes sortes de
14 coups de feu qui venaient de toutes les directions.
15 Question: Qu'avez-vous fait à ce moment-là, au moment où votre père vous a
16 réveillé?
17 Réponse: Je me suis levé. Avec deux autres voisins, je me suis rendu dans
18 le village de Prelakovica, l'endroit d’où venaient les coups de feu les
19 plus retentissants. Nous sommes arrivés dans ce village qui était déjà en
20 feu. Nous avons continué vers Jamici. En réalité, nous avons regardé en
21 direction de Jamici et nous avons vu qu'il y avait d'autres villages
22 serbes qui étaient en feu.
23 Nous avons rencontré les premières victimes civiles, des vieillards et des
24 enfants.
25 Question: Pourriez-vous nous dire si, avant l'éclatement du conflit, vous
Page 5127
1 connaissiez Dragoljub Kunarac?
2 Réponse: Non, je ne connaissais que son frère Boban Kunarac.
3 Question: Quand avez-vous vu pour la première fois Dragoljub Kunarac?
4 Réponse: Le 23 avril 1992 entre 9 heures et 9 heures 30 du matin dans le
5 village de Podstjena Milotina.
6 Question: Est-ce que quelqu'un vous a dit que c'était Dragoljub Kunarac?
7 Comment avez-vous appris son nom?
8 Réponse: Dans cette foule, j'ai vu quelques personnes qui n'étaient pas
9 de la région. Je me suis approché, nous nous sommes présentés. Il s’est
10 présenté, il m'a donné son nom, son prénom ainsi que son surnom.
11 Question: Est-ce qu'il était seul?
12 Réponse: Il était accompagné de 4 ou 5 hommes.
13 Question: Que portait-il? Quelle était sa tenue vestimentaire?
14 Réponse: Tous les hommes de ce groupe portaient des vêtements divers, des
15 vêtements civils, des vêtements militaires. Il y en avait un qui
16 s'appelait Konta, il était habillé en jean, c'était un jean sombre, de
17 couleur sombre avec des tennis blanches. Il était rasé de près. Il me
18 semble qu'il lui manquait une dent. En ce qui concerne les autres, ils
19 avaient des habits divers. Je ne suis pas sûr qu'il y en avait un parmi
20 eux qui avait un uniforme complet.
21 Question: Portaient-ils des armes?
22 Réponse: Oui, bien sûr, ils étaient armés, ils avaient des armes. C'était
23 la guerre.
24 Question: Est-ce que quelqu'un avait un poste radio?
25 Réponse: Je ne suis pas sûr, je ne peux pas l'affirmer mais je sais que
Page 5128
1 pendant que j'étais là, je sais qu'il n'y a pas eu de communication radio
2 avec des supérieurs hiérarchiques ou le commandement. Mais je pense qu'ils
3 devaient avoir tout de même un poste radio.
4 Mais c'était le chaos, vraiment, et nous avons passé pratiquement toute
5 cette période à chercher les victimes, les morts, à les enterrer, etc…
6 Question: Est-ce que le village de Previla est près de votre village?
7 Réponse: Le village de Previla se trouve à trois et demi ou quatre
8 kilomètres de mon village. Il est à la frontière de 2 communautés locales,
9 Jabuka et Ustikolina. C'est le dernier village de la communauté locale de
10 Ustikolina.
11 Question: Pourriez-vous nous dire, en ce qui concerne le village Previla,
12 est-ce qu'il y avait le commandement d'un bataillon dans ce village ou
13 d'un groupe tactique? Je parle du groupe tactique de Foca?
14 Réponse: Oui. C'était le commandement du 2ème Bataillon.
15 Question: A quelle distance se trouve à pied, de marche à pied, ce village
16 de Previla par rapport à votre village, vos villages? A combien de temps
17 de distance de conduite en voiture?
18 Réponse: Quarante minutes à pied et cela dépend de la vitesse de la
19 voiture, 10 ou 15 minutes de conduite puisque la route n'est pas
20 goudronnée, elle est en mauvaise état.
21 Question: Vous avez dit que vous avez vu "Zaga" dans la matinée, est-ce
22 que vous avez remarqué d’où il était venu, de quelle direction?
23 Réponse: J'ai déjà répondu. Quand je suis rentré de Kolakovici avec
24 plusieurs autres personnes, j'ai trouvé "Zaga" avec ses hommes à
25 Podstijena. Je ne sais pas d’où il était venu mais puisque la seule
Page 5129
1 possibilité c'était qu'il vienne de Previla ou Foca, je pensais qu'il
2 était venu de là. Mais je ne sais pas s'il était là auparavant puisque moi
3 j'ai participé aux travaux sur cette route et comme je n'avais aucun lien,
4 aucune communication avec le commandement je ne pouvais savoir pas ce que
5 faisaient ces gens.
6 Question: Je vais vous demander de nous raconter en détail où se trouvait
7 "Zaga" ce jour-là et quels étaient les événements qui se sont produits
8 ces jours-là?
9 Réponse: Après cette relative accalmie, quand on a sorti les survivants,
10 quand on a su qui était encore vivant et qui il manquait, j’ai proposé à
11 ses hommes d'aller chercher les morts, d'aller chercher les victimes
12 puisqu'on savait que ceux qui manquaient étaient forcément des victimes.
13 Plusieurs hommes sont venus, des hommes plutôt âgés. Nous sommes partis
14 vers le village Kolakovici et là-bas nous avons essayé de trouver les
15 victimes. Ensuite nous sommes allés jusqu'au village, jusqu'à la colline
16 de Kojan et nous avons trouvé d'autres morts là-bas. C'est comme cela que
17 nous avons terminé la journée. Ensuite nous sommes revenus dans le
18 village.
19 "Zaga", avec d'autres hommes, dormaient dans le village de Podstijena. Moi
20 et beaucoup d'autres civils qui étaient venus dans ce village parce qu'il
21 y en avait un qui était venu de Foca, parce qu'il voulait savoir ce qui
22 s'était passé avec leur cousin, on dormait dans d’autres maisons de ce
23 village.
24 Question: Y avait-il des réfugiés venant des autres villages?
25 Réponse: Il y en avait quelques-uns de Kolakovici parce qu'ils n’étaient
Page 5130
1 pas sûrs s'ils avaient des personnes qu'ils avaient perdues de vue et ils
2 sont restés dans ce village et d'autres ont été transférés dans l’école
3 abandonnée où ils sont restés.
4 Question: Le premier jour, le 23 juillet, avez-vous eu des informations
5 concernant les morts?
6 Réponse: Ce premier jour, nous n'avions pas eu d'informations précises
7 concernant le nombre de personnes tuées parce qu'une partie de la
8 population entre le village Drazevo et Jamici, il existait la possibilité
9 qu'à travers Korijeni qu’ils soient partis vers la municipalité de Pale.
10 Donc ce premier jour, on ne savait pas mais le quatrième, le cinquième et
11 le sixième jour, on savait exactement qui a survécu et qui est mort.
12 On connaissait le nombre exact des personnes tuées.
13 Question: Est-ce que le village de Pale se trouve à la frontière de Foca?
14 Mme le Président (interprétation): Est-ce que le témoin peut ralentir s'il
15 vous plaît parce que les interprètes ont du mal à interpréter chaque mot
16 que vous dites?
17 M. Mastilo (interprétation): D'accord. J'ai donc dit que Pale est une
18 municipalité qui se trouve à la frontière de la municipalité de Foca et
19 cette frontière est à un kilomètre de Foca.
20 M. Prodanovic (interprétation): Est-ce qu'il s'agissait d'une attaque
21 généralisée lancée par l'armée musulmane sur vos villages?
22 Réponse: D'après tout ce que j’ai entendu, tout ce que j’ai vu, d’après
23 ce qu’on m'a raconté plus tard, il était évident que c'était une action
24 militaire très bien planifiée où on a utilisé beaucoup de forces étant
25 donné le nombre d'habitants sur le territoire de la municipalité.
Page 5131
1 J'affirme ici, avec sûreté, que tous les villages ont été attaqués en même
2 temps dans la municipalité.
3 Question: L'attaque a duré jusqu'à quelle heure dans cette première
4 journée, jusqu'à l'après-midi, jusqu'à midi?
5 Réponse: L'essentiel de cette attaque s'est déroulé jusqu’à peu près 10
6 heures du matin. Mais on a entendu des coups de feu toute la journée
7 puisque les Musulmans, en se retirant, ont incendié des villages. Ils ont
8 sans doute pillé, on a entendu des coups de feu sporadiques jusqu'à la
9 tombée de la nuit, jusqu’à dans la matinée quand nous nous sommes retirés.
10 Question: Avez-vous vu ce que faisait "Zaga" et ses hommes au cours,
11 pendant cette journée?
12 Réponse: Ils étaient tous ensemble. Nous étions avec eux, notre but était
13 de trouver les morts, les disparus et le premier jour nous n'avons pas
14 enterré qui que ce soit mais nous avons réussi à trouver toutes les
15 personnes qui étaient portées disparues ou bien qui avaient été tuées sauf
16 Radislac qui n'a été trouvé que le quatrième jour. Nous les avons trouvées
17 dans un autre village et nous avons continué à les chercher dans d'autres
18 endroits de la commune locale.
19 Question: Est-ce que vous vous souvenez quel était le nombre de cadavres
20 que vous avez trouvés au cours de cette première journée?
21 Réponse: Je ne peux pas le dire avec certitude mais je pourrais vous
22 énumérer le nombre de personnes que l'on a trouvées, ainsi on saurait qui
23 c'est. Je ne sais pas quel était le nombre de victimes que nous avons
24 trouvées mais je connais le nom de toutes les personnes que nous avons
25 trouvées pendant toute cette première journée et je peux vous énumérer les
Page 5132
1 noms de ces personnes.
2 Mme le Président (interprétation): Maître, il est 16 heures.
3 M. Prodanovic (interprétation): Excusez-moi, Madame la Présidente.
4 Mme le Président (interprétation): Oui, il est 16 heures.
5 Mme Kuo (interprétation): Je voudrais clarifier quelque chose très
6 brièvement. Le Procureur a un certain nombre de déclarations de témoins de
7 la défense qui nous ont été communiquées par la défense et ce sont les
8 déclarations qui ont été prises par les enquêteurs du Tribunal. Si la
9 Chambre souhaite que nous les communiquions à la Chambre, bien sûr nous
10 pouvons le faire, mais nous avons compris que nous n'avons pas besoin de
11 le faire si ce n'est pas considéré comme nécessaire.
12 Mme le Président (interprétation): Oui. Maître Prodanovic?
13 M. Prodanovic (interprétation): Moi, j'ai compris qu'on vous a communiqué
14 les déclarations de témoins, les déclarations préalables ce matin, y
15 compris la déclaration préalable de M Blagojevic.
16 Mme le Président (interprétation): Monsieur Prodanovic, cela dépend de
17 vous. La façon dont vous allez présenter vos arguments, les documents qui
18 ont été versés au dossier, ou bien il y a des documents que parfois l'on
19 donne à la Chambre mais un document est versé au dossier uniquement s'il a
20 été accepté comme pièce de la... d'un côté ou de l'autre et même si on
21 demande le versement au dossier d'un document il n'est pas forcément
22 accepté comme une pièce à conviction. Le fait que l'on nous ait communiqué
23 un document, le fait que ce document a été présenté, que l'on en a parlé,
24 cela ne veut pas dire que ce document a été versé au dossier. Cela
25 concerne aussi le Procureur. Le fait qu'il veuille ou qu'il ne veuille pas
Page 5133
1 qu'un document soit versé au dossier. Le fait que l'on ait communiqué une
2 pièce aux Juges ne veut pas forcément dire que cette pièce ait été admise
3 et qu'elle a été versée au dossier. Donc s'il vous plaît, ayez cela en
4 tête quand vous nous communiquez les documents.
5 Nous allons lever l'audience maintenant et nous reprendrons demain à 9
6 heures 30.
7 L'audience est levée à 16 heures 04.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25