Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 5037

1 (Mardi 18 juillet 2000.)

2 (Audience publique)

3 (L'audience est ouverte à 9 heures 32.).

4 Mme le Président (interprétation): Je vais demander que l'on appelle le

5 numéro de l'affaire.

6 Mme Lauer: Affaire IT96-23/T. IT96-23/1T. Le Procureur contre Dragolub

7 Kunarac, Radomir Kovac, Zoran Vukovic.

8 Mme le Président (interprétation): Nous poursuivrons la présentation des

9 moyens à décharge.

10 Bonjour, Monsieur le Témoin. Veuillez prononcer la déclaration solennelle.

11 Témoin (interprétation): Je déclare que je dirai la vérité, toute la

12 vérité, rien que la vérité.

13 Mme le Président (interprétation): Merci veuillez vous asseoir.

14 (Le témoin s'assoit.)

15 Maître Kolesar?

16 (Le témoin, M. Velimir Djurovic, est interrogé par M. Kolesar.)

17 M. Kolesar (interprétation): Oui. Avant que je commence à vous poser des

18 questions, je voudrais vous expliquer une chose. Nous parlons tous les

19 deux la même langue, de ce fait vous comprenez très bien ce que je vous

20 dis. Mais tout ce que je vous dis et tout ce que vous me dites fait

21 l'objet d'une interprétation.

22 Je voudrais, s'il vous plaît, avant que vous ne répondiez à mes questions,

23 que vous attendiez un instant avant de répondre.

24 D'autre part, je vous serais reconnaissant de parler distinctement et en

25 face du micro. Vous avez compris ce que je vous ai dit?

Page 5038

1 Témoin (interprétation): Oui.

2 Question: Veuillez vous présenter.

3 Réponse: Je m'appelle Velimir Djurovic.

4 Question: Date et lieu de naissance?

5 Réponse: Je suis né à Foca, le 3 novembre 1935.

6 Question: Quel est votre métier?

7 Réponse: J'ai un diplôme en langues et en littérature de Belgrade et un

8 grand nombre de positions. Pendant onze ans j'ai été responsable analyste

9 et responsable de l'information au sein du comité du parti communiste de

10 Foca. Pendant cinq ans, j'ai travaillé en tant que directeur de la

11 communauté culturelle des cinq municipalités de Podrinje, puis j'ai

12 travaillé pendant treize ans en tant que directeur du centre

13 d'enseignement pour adultes qui comprenait également la station radio et

14 le journal de Foca.

15 Question: Est-ce que cela veut dire que vous avez été chargé pendant

16 treize ans des médias à Foca?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Et maintenant, est-ce que vous êtes à la retraite? Quand avez-

19 vous pris votre retraite? Est-ce que vous avez pris votre retraite après

20 avoir travaillé pour le centre de l'enseignement pour adultes de Foca et

21 la radio de Foca?

22 Réponse: Oui. J'ai été journaliste pendant un certain nombre d'années,

23 mais c'était un travail à temps partiel. J'ai travaillé pour un grand

24 nombre de journaux en Bosnie-Herzégovine et en Yougoslavie. Ensuite, j'ai

25 pris ma retraite du travail que j'ai effectué au centre d'enseignement

Page 5039

1 pour adultes avant le début de la guerre. Dès que les partis nationaux ont

2 pris le pouvoir, j'ai pris ma retraite car je ne voulais devenir membre

3 d'aucun parti nationaliste ou autre.

4 J'ai estimé que ces partis ne représentaient pas ce que je pensais du

5 monde.

6 Question: Est-ce que vous avez participé à des recherches universitaires?

7 Réponse: Oui. J'ai participé à un projet qui s'appelait "Foca au travers

8 des siècles" avec treize autres personnes. J'ai participé à la rédaction

9 de cet ouvrage et je me suis occupé de l'histoire de la période de 1914 à

10 1941.

11 Question: Et ensuite, est-ce que vous avez continué à travailler dans ce

12 sens? Est-ce que vous avez publié des études au sujet des événements sur

13 le territoire de Foca?

14 Réponse: Oui. Cela fait déjà pas mal de temps que je fais cela et

15 récemment j'ai publié un livre sur les raisons qui, à mon avis, expliquent

16 le conflit en ex-Yougoslavie et notamment en Bosnie-Herzégovine. J'ai

17 parlé aussi des manipulations des mass médias qui, à mon avis, ont un

18 impact important sur ce qui s'est passé et ce qui s'est passé dans la zone

19 qui nous intéresse.

20 Question: Où habitez-vous actuellement?

21 Réponse: A Foca.

22 Question: Et vous habitez à Foca depuis votre naissance?

23 Réponse: Oui, sauf pendant mes études universitaires et sauf le temps que

24 j'ai passé au sein de l'armée populaire yougoslave pour y effectuer mon

25 service militaire.

Page 5040

1 Question: Si j'ai bien compris, juste avant le début de la guerre et

2 pendant le conflit à Foca, vous étiez à Foca. Avez-vous quitté la région?

3 Réponse: Non, je n'ai pas quitté Foca. Au contraire, avant le début du

4 conflit j'étais extrêmement actif. J'ai participé à un certain nombre

5 d'échanges de vues polémiques dans la presse. Mais je voulais absolument

6 contribuer à calmer les esprits et je voulais continuer à travailler avec

7 les gens de bonne volonté pour éviter que les choses ne s'enveniment.

8 Question: Mais c'est justement ce que je voulais vous demander. Avant le

9 début du conflit à Foca, aviez-vous une activité politique?

10 Réponse: Oui. J'étais très actif dans le domaine politique. Moi, je

11 voulais défendre un point de vue équilibré et je voulais montrer, en me

12 servant des faits historiques, à quel point il était dommageable pour nous

13 d'avoir des divisions parce que de telles divisions ne peuvent conduire

14 qu'à la catastrophe.

15 Question: Vous nous dites que vous étiez membre actif de la Ligue des

16 communistes ?

17 Réponse: Oui. J'y ai même travaillé puisque j'étais analyste.

18 Question: Et ensuite? quand la Ligue des communistes a disparu, est-ce que

19 vous êtes devenu membre d'un autre parti politique ?

20 Réponse: J'ai déjà dit que non, mais je voudrais dire pourquoi. Bien que

21 j'en ai déjà évoqué. Tout d'abord, quand le parti existait encore, la

22 Ligue des communistes, en dépit du programme qui était le sien, qui était

23 un programme très utopique, c'était la plus grande harmonie qui régnait au

24 sein du territoire de Foca et de la Bosnie-Herzégovine et de la

25 Yougoslavie également, d'ailleurs.

Page 5041

1 Il y avait des problèmes mais ils étaient marginaux. L'harmonie régnait.

2 Nous nous entendions tous bien, il y avait même des mariages mixtes et je

3 dois dire qu'il y a eu des choses qui se sont passées après la guerre. Un

4 jeune groupe de Musulmans a été traduit en justice parce qu'ils avaient

5 essayé de restaurer la Charria qui datait du XIVème siècle.

6 Mme le Président (interprétation): Maître Kolesar, où allons-nous? Je

7 pense que nous sortons nettement des faits qui intéressent cette Chambre

8 de première instance. Je vous demande, s'il vous plaît, de guider votre

9 témoin pour qu'il nous parle de choses qui nous intéressent directement.

10 M. Kolesar (interprétation): Ma question suivante a trait à la nature des

11 relations qui prévalaient entre les Musulmans et les Serbes avant le

12 conflit. Je pense que c'est une question tout à fait pertinente pour nous.

13 Mme le Président (interprétation): Oui effectivement, mais je vous

14 demanderais d'agir avec discernement et de ne pas nous noyer sous les

15 détails, de nous limiter à ce qui nous intéresse au plus haut point.

16 M. Djurovic (interprétation): Je vous prie de m'excuser mais il y a

17 seulement une chose que je souhaitais souligner, c'est le fait que les

18 relations entre les Musulmans et les Serbes étaient très harmonieuses dans

19 la région, il n'y avait pas de haine entre nous. Mais avec la dissolution

20 de notre parti, avec la mise en place de partis nationalistes, de partis à

21 tendance ethnique eh bien, à ce moment-là, l'harmonie a disparu. Et en ce

22 qui concerne Foca, il faut bien le dire, bien que peut-être que cela ne

23 vous intéresse pas directement, l'affaire Foca Trans a mené à des

24 tensions, à des divisions.

25 Question: Pouvez-vous me dire, s'il vous plaît, quand ont été formés les

Page 5042

1 partis politiques à votre connaissance?

2 Réponse: Autant que je m'en souviennes c'était en mai 1990. C'est à ce

3 moment-là que le SDA a été créé. Et puis en septembre, ou début septembre

4 le SDS a été créé.

5 Question: Y a-t-il eu des assemblées constituantes ou des réunions

6 politiques à Foca?

7 Réponse: Oui aussi bien pour le SDS que le SDA. Pour le SDA ça s’est

8 passé en août, et pour le SDS en septembre. J'ai participé à ces 2

9 réunions non pas en tant que membre en tant que tel, mais en tant que

10 citoyen, j'étais curieux. Et je voulais également analyser la situation.

11 Suite à cela j'ai publié un article dans lequel j'ai critiqué la teneur et

12 le ton des propos que j'avais entendus dans le cadre de ces réunions.

13 Question: Je suis intéressé par votre analyse sur la réunion du SDS.

14 Réponse: En écoutant les intervenants dans ces 2 réunions, on peut dire

15 qu'il n'y avait pas grande différence dans leur ton. A la réunion du SDA,

16 ils se sont contentés de critiquer les Serbes alors que le SDS a surtout

17 critiqué le système qui prévalait avant et les communistes. Moi j’ai écrit

18 un article analytique à ce sujet.

19 Question: Est-ce que vous conviendrez que les activités de ces partis ont

20 entraîné des divisions supplémentaires entre les communautés?

21 Réponse: Oui. Tous les partis politiques sont constamment en campagne

22 électorale et cela entraîne, cela échauffe les esprits et cela est une

23 cause de tension.

24 Question: Pouvez-vous me dire quand les tensions se sont faites les plus

25 vives?

Page 5043

1 Réponse: Eh bien, Foca Trans c’est indéniablement le point culminant, un

2 événement regrettable pour nous tous qui ensuite a eu des conséquence

3 nettes sur tout ce qu'il s'est passé pendant la guerre.

4 Question: Quand le référendum a eu lieu, le référendum auquel les Serbes

5 n'ont pas participé, est-ce que cela a eu des conséquences à Foca?

6 Réponse: Oui. Ce sont des événements que je souhaite souligner. Le

7 référendum du 29 février et du 1er mars les Serbes n’y ont pas participé.

8 Il y avait donc…Les esprits étaient échauffés. On a vu des défilés de

9 voitures, de personnes qui portaient des insignes religieux avec des

10 inscriptions en arabe, ça klaxonnait de tous les côtés. Ils traversaient

11 les rues de la ville en hurlant.

12 Et ceci s'est passé 2 fois, le jour que j'ai mentionné et le jour où la

13 Bosnie-Herzégovine a été reconnue par la communauté internationale. Ce

14 jour-là, une colonne est allée de Visegrad jusqu’à Foca. Moi j'étais

15 devant le café Gril avec mes amis, aussi bien serbes que musulmans. Un de

16 mes voisins, Azim Nezbour, photographe, a fait quelque chose qui me traite

17 de très déplaisant. Il brandissait un drapeau vert et il a dit que je

18 devrais faire une prière musulmane pour lui.

19 Ensuite ils sont allés vers la gare routière dans leur voiture. Il y a eu

20 un incident. Quelqu'un a attrapé un drapeau. J'ai eu peur parce que j’ai

21 cru que cela allait s'envenimer et dégénérer.

22 Question: Est-ce que vous savez si les Musulmans se procuraient des armes

23 et si c'est le cas de quelle manière?

24 Réponse: Toute l'affaire Foca Trans s'est déclenchée parce qu'on a

25 réalisé que les bus de cette entreprise étaient utilisés pour transporter

Page 5044

1 des armes et que les entrepôts étaient utilisés pour y stocker des armes.

2 Ce n'était pas un secret, tout le monde était au courant, les Musulmans

3 n'en faisaient pas un secret. Nous étions donc tous assez préoccupés de

4 l'évolution de la situation.

5 Question: Après le 6 avril dont vous venez de nous parler, que s’est-il

6 passé?

7 Réponse: Malheureusement, ce soir–là il y a eu un petit incident, on ne

8 peut pas aller jusqu'à dire qu'il s'agit d'un incident mais en tout cas

9 cela montrait à quel point la situation était difficile, à quel point il

10 était impossible d'éviter le conflit interethnique, le conflit entre les

11 communautés religieuses.

12 A Donje Polje, dans un café qui appartenait à 2 Serbes, un groupe de

13 jeunes Musulmans était donc dans ce café. Ils n'étaient pas de Foca, parce

14 que sinon on les aurait connu, on aurait su de qui il s'agissait. Certains

15 avaient des couteaux, certains avaient des révolvers et ils se sont

16 comportés normalement jusqu’à ce qu'ils commandent des boissons. Mais

17 ensuite ils ont refusé de payer quand le propriétaire leur a demandé de

18 payer l'addition; ils l'ont insulté et lui ont dit qu'ils ne paieraient

19 pas et que dans quelques jours le café leur appartiendrait. Le lendemain,

20 tout le monde parlait de cette affaire.

21 Il n’y a pas eu à proprement parler d’ordre qui a été délivré, mais une

22 sorte de regroupement tacite des communautés ethniques. Les Serbes ont

23 commencé à se déplacer vers Donje Polje. Les Serbes se sont dirigés vers

24 les quartiers à dominante serbe et les Musulmans vers les quartiers à

25 dominante musulmane. La situation était extrêmement tendue. Quelque chose

Page 5045

1 se préparait au sein des 2 communautés, la peur régnait.

2 Question: Merci.

3 Réponse: Je dois vous dire une chose. Je suis allé à Cerezluk chez mon

4 frère.

5 Question: Justement c'était ma question. Que s’est-il passé le 8?

6 Réponse: Le 8, les gens ne dormaient pas bien. Moi j'étais à Cerezluk

7 devant la maison de mon frère. Cerezluk se trouve sur une colline qui

8 domine la ville. Les gens qui observaient ce qu'il se passait ont dit

9 qu'au niveau du Cape Dom, près de la forêt de pins sur la colline Dub il y

10 avait un groupe d'hommes qui se déplaçaient. Il s'agissait probablement de

11 Musulmans qui avaient l’intention de prendre la colline Dub. Mais les

12 combattants serbes leur ont barré la route et à ce moment-là les combats

13 ont commencé. Puis, la seule église orthodoxe de la ville a été pilonnée.

14 Les combats ont duré jusqu'au début de l'après-midi. A ce moment-là, les

15 combats ont diminué d'intensité. Et ensuite, vers 16 heures, cela a repris

16 jusqu'en début de soirée. Je dois dire que la situation était très

17 déplaisante. Nous avons entendu dire que Ilija Radovic avait été tué

18 devant un café. Ilija n'était pas armé, il conduisait sa mère depuis

19 l'hôpital jusque vers son village où il voulait qu'elle soit à l'abri.

20 Dans l'après-midi, quand les combats se sont déclenchés, on a appris qu'un

21 certain Dimitri, soldat serbe, avait été tué, ensuite Abid Ramovic a été

22 tué. Il patrouillait avec un serbe dont je crois qu'il s'appelle Vukovic,

23 mais je ne le connais pas personnellement, je ne peux donc pas vous le

24 dire à cent pour cent.

25 Question: Si j'ai bien compris, juste avant le début du conflit,

Page 5046

1 vous avez quitté votre appartement et vous êtes allé chez votre frère.

2 Réponse: Oui, je l'ai dit.

3 Question: Quand vous êtes allé de votre appartement vers le

4 domicile de votre frère, avez-vous remarqué la présence de barrages ou

5 d'obstacles qui indiquaient qu'il y avait un conflit?

6 Réponse: Non, je n'ai rien remarqué. C'est une petite rue, moi j'habite

7 dans le centre. J'ai pris des rues assez étroites pour aller chez mon

8 frère. Je n'ai rien remarqué. Je suis resté là-haut, chez lui, pendant

9 cinq ou six jours jusqu'à ce que l'intensité des combats diminue, jusqu'à

10 ce que les combattants serbes aient le dessus. A ce moment-là, je suis

11 retourné chez moi dans mon appartement situé en bas.

12 Question: Pouvez-vous me dire, s'il vous plaît, ce qu'il s'est

13 passé ensuite, après le 8? Est-ce que le conflit s'est développé?

14 Réponse: Le conflit s'est poursuivi avec la même intensité pendant cinq

15 ou six jours. Il y avait des interruptions pendant la matinée et puis dans

16 la soirée ça se calmait.

17 Et puis vers le 13 ou le 14, je ne sais pas exactement, les combattants

18 musulmans ont retraversé les ponts et sont passés sur la rive gauche de la

19 Drina. Et ce jour-là, les combats pour le contrôle de la ville même ont

20 diminué. Bien entendu, Foca est restée encerclée.

21 Après la fin des combats, quand j'ai réalisé que les combats s'étaient

22 arrêtés, je suis rentré chez moi. J'ai rencontré certains de mes voisins

23 musulmans, certains de mes amis et ils étaient inquiets. Je vais parler de

24 2 ou 3 personnes avec qui j'ai parlé: Nezir Coric, Mustafa Ahmetbegovic et

25 Alija Zerovic. On s'est donc parlés, on a eu une conversation normale

Page 5047

1 entre êtres humains normaux; nous étions préoccupés. L'incertitude

2 régnait.

3 On ne savait pas ce qu'il allait se passer, on se demandait comment la

4 situation pouvait s'arranger, mais malheureusement c'était la grande

5 inconnue pour tout le monde. Nezir Coric m'a demandé où j'allais aller,

6 j'ai dit que je n'avais plus grand-chose à manger, qu'il faudrait que

7 j'aille dans mon village qui se trouvait à 7 ou 8 kilomètres de là. Et il

8 m'a dit qu'il souhaitait m'accompagner parce que ses terrains se

9 trouvaient dans cette direction.

10 Nous avons donc décidé d'y aller ensemble. Ils étaient tous très

11 préoccupés. Et j'ai eu l'impression qu'à la fois les Serbes et les

12 Musulmans avaient commencé à faire leurs bagages pour s'en aller. Les gens

13 étaient encore plus préoccupés que précédemment. A mon avis, la raison

14 pour laquelle les Serbes et les Musulmans sont partis pendant ces

15 journées-là, c'était pour quitter le champ de bataille pour aller vers la

16 Yougoslavie.

17 Certaines familles ont essayé de dépasser la ligne de front parce qu'elles

18 avaient l'impression qu'elles seraient plus à l'abri si leurs propres

19 soldats étaient à proximité.

20 Je crois que je sais pourquoi les gens se sont déplacés et c'était

21 évident, les gens s'en allaient, la ville se vidait. Les gens s'en

22 allaient tout d'abord parce que le SDA avait appelé les gens à s'en aller

23 et ensuite Semso Tucakovic, un journaliste, s'est conduit de façon

24 indigne; il racontait n'importe quoi à la radio. Il semait la panique; il

25 disait que les Tcheniks venaient de toutes les directions bien qu'en fait,

Page 5048

1 si on examinait les choses, ces directions, ces endroits étaient sous le

2 contrôle des Musulmans. Il disait que les Tcheniks venaient, qu'ils

3 massacraient tout ce qu'ils trouvaient devant eux. Il contribuait à

4 attiser la tension. De ce fait, beaucoup de gens ont pensé qu'il leur

5 fallait partir.

6 Mais nous qui sommes restés là, les Serbes, on ne peut pas dire que nous

7 étions très sereins non plus. Il y avait des coupures d'électricité.

8 Question: Pouvez-vous me dire quand l'électricité a été coupée et

9 dans quelles circonstances? Comment se fait-il que l'électricité ait été

10 coupée dans la ville?

11 Réponse: Eh bien, au cours des opérations de combat, il y a eu des

12 coupures de courant. La ville était approvisionnée à partir de la rive

13 gauche de la Drina, à partir de la direction de Visegrad. Mais au cours de

14 cette période personne ne pouvait aller jusqu'aux installations pour

15 réparer la panne.

16 Question: Un instant, s'il vous plaît...

17 Combien de temps Foca était-elle sans électricité?

18 Réponse: Pendant longtemps. Je ne sais pas exactement pendant combien de

19 temps, mais je sais que je n'avais rien dans le frigo.

20 Après les opérations de combats, pendant assez longtemps, on n'avait plus

21 d'électricité.

22 Question: Et les magasins, comment étaient-ils approvisionnés?

23 Réponse: Très mal puisque je pense que la marchandise était reprise et

24 les magasins étaient vides après.

25 Question: Est-ce qu'il était possible de s'approvisionner

Page 5049

1 normalement?

2 Réponse: Non. Si je dépensais des magasins, je n'aurais pas pu le faire.

3 J'allais dans des villages, dans mon village et c'est ainsi que je pouvais

4 chercher ce dont j'avais besoin.

5 Question: Aviez-vous suffisamment de matériels nécessaires pour

6 l'hygiène personnelle?

7 Réponse: Non. Dans de telles conditions on n'y pense même pas.

8 Question: J'ai une autre question. On sait qu'il y a deux

9 priorités à des moments pareils: l'électricité et l'eau. A quoi

10 ressemblait la situation en ce qui concerne l'eau?

11 Réponse: Eh bien c'est ce que j'ai voulu dire tout à l'heure; nous les

12 Serbes nous étions pris de panique. Si les Musulmans partaient, nous

13 avions peur que le système d'approvisionnement en eau soit miné ou bien

14 que l'eau soit empoisonnée. Eux, ils contrôlaient le système

15 d'approvisionnement en eau entre Mjesaja et Zakmur. Ce sont les soldats

16 musulmans qui le contrôlaient. Nous avions peur que si les Musulmans

17 partaient, il n'y aurait eu plus d'eau. Et vraiment, la vie sans eau et

18 sans électricité dans la ville aurait été complètement insupportable mais,

19 heureusement, ceci ne s'est pas produit.

20 Question: Est-ce que vous pouvez me dire, vous ne l'avez pas dit et peut-

21 être ne l'ai-je pas remarqué, quelle était la cause du fait que les

22 magasins, comme vous le dites, étaient mal approvisionnés, étaient vides?

23 Réponse: Tous les axes de communication étaient contrôlés par les soldats

24 musulmans. Il n'était donc pas possible de s'approvisionner en vivres. La

25 seule route qu'ils ne contrôlaient pas était Pievje Sapajic et Celevic.

Page 5050

1 Même là des mines étaient posées. Prendre cette route était donc assez

2 risqué; par exemple, une famille de 4 personnes qui se rendait au village,

3 il y avait un homme, sa femme, ils étaient les Sekulovic avec 2 enfants

4 mineurs. Ils ont pris ce chemin pour venir chez eux et ils sont arrivés à

5 une mine et sont morts tous les 4. C'était assez souvent le cas.

6 En ce qui concerne la ville principale vers Galobileca Trebinje,

7 Dubrovnik, cette route était contrôlée par les soldats musulmans.

8 Question: Puisque que l'on parle de la situation à Foca, peu de temps

9 après la fin du conflit, nous parlons du mois de mai et juin…

10 Réponse: Oui.

11 Question: Et au cours des mois de mai et juin, est-ce qu'il y au un corps

12 de musulmans à Foca?

13 Réponse: Oui, mais peu, il y avait moins de Serbes aussi; de nombreux

14 serbes sont allés notamment vers le Monténégro pour fuir la zone de

15 combats.

16 Question: Vous avez décrit la situation à Foca en ce qui concerne

17 l'approvisionnement en eau, en électricité, en vivres, etc..

18 La situation que vous avez décrite a duré jusqu'à quand?

19 Réponse: Voici ma supposition. Je ne peux que supposer car je ne suis ni

20 dans le pouvoir ni dans les forces armées. Je suppose que cette situation

21 a duré jusqu'à, à peu près, la mi-juin car c'est à ce moment-là que les

22 forces serbes se sont emparées de la position où se trouvait le système en

23 positionnement d'approvisionnement en eau.

24 J'ai oublié d'ajouter un autre fait tout à l'heure, alors qu'il s'agit

25 d'un élément extrêmement important, en ce qui concerne notre peur qui

Page 5051

1 s'est accrue: les premiers réfugiés serbes de Slatina et Orlo sont venus

2 puisque leurs maisons étaient incendiées. Ils ont été placés dans le

3 centre de Tesla à Foca.

4 Je sais qu'il y a eu une action après la mi-juin afin de libérer le

5 système d'approvisionnement en eau et les axes de communications dont j'ai

6 parlé. Les forces serbes ont mené une action et je sais qu'il y a eu des

7 réfugiés musulmans en provenance de ces villages qui ont été placés dans

8 ce centre écolier puisque les autres réfugiés, les premiers réfugiés qui

9 étaient venus, avaient trouvé un logement chez des amis, chez des membres

10 de la famille et il y en a qui étaient déjà partis vers la Serbie.

11 Après cette action visant à libérer le système d'approvisionnement en eau,

12 ces autres réfugiés, les réfugiés musulmans ont été placés.

13 Question: Savez-vous quelque chose à propos de l'hébergement et à propos

14 des conditions qui régnaient dans ce centre, dans ce lycée, que ce soit

15 les conditions de logement pour les réfugiés serbes ou plus tard pour les

16 réfugiés musulmans?

17 Réponse: En ce qui concerne les conditions, je ne connais pas les

18 détails. Je peux seulement imaginer ce à quoi peuvent ressembler les

19 conditions dans un centre écolier. Après, je sais que les réfugiés ont été

20 placés dans un gymnase près du poste de police. Sinon, pour autant que je

21 le sache, il n'y a pas d'autres bâtiments à Foca qui pourraient servir

22 d'hébergement à peu près correct pour les réfugiés. Mais je ne peux pas

23 vous en dire plus en ce qui concerne l'hébergement et les conditions qui y

24 régnaient, car je n'y suis pas allé.

25 Question: En ce qui concerne le conflit dans la ville elle-même, y a-t-il

Page 5052

1 eu d'autres incidents qui se sont produits?

2 Réponse: Moi, en tant que journaliste et personne curieuse, j'ai trouvé 2

3 choses difficiles: les réfugiés, je sais ce que cela veut dire perdre le

4 toit au-dessus de sa tête, perdre toute sa propriété, vivre dans

5 l'incertitude totale, tout ceci m'a beaucoup frappé. Et je dois avouer,

6 malheureusement, que j'ai appris que même des lieux de culte avaient été

7 détruits, y compris de nombreuses mosquées.

8 Je dois souligner une chose, même si je condamne profondément ceux qui ont

9 osé les détruire, je dois dire que ces mosquées avaient été transformées

10 en nids de mitrailleuses pendant les opérations de combats et l'on

11 stockait les armes; on a transformé les caves des mosquées en dépôts

12 d'armes et on sait, par exemple dans la mosquée de Cava, qu'un grand

13 nombre d'armes y étaient entreposées.

14 Question: Connaissez-vous les détails concernant les destructions des

15 mosquées différentes?

16 Réponse: Je ne connais pas ces détails, mais je sais qu'elles ont été

17 détruites, démolies. Je ne connais pas leur nombre. Peut-être qu'il y a eu

18 13 ou 17 mosquées à Foca, pour autant que je m'en souvienne, mais je ne

19 suis pas absolument sûr en ce qui concerne leur nombre.

20 Question: Tout à l'heure, vous nous avez dit que les réfugiés musulmans

21 étaient placés dans le lycée "le Partisan"?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Avez-vous entendu dire que des événements se produisaient dans

24 ces centres, notamment en ce qui concerne les viols?

25 Réponse: Non. En ce qui concerne les viols, j'en ai entendu parler pour

Page 5053

1 la première fois à travers les médias, lorsque les médias ont rendu

2 publiques les informations selon lesquelles le Tribunal menait des

3 enquêtes concernant des viols prétendus. C'est à ce moment-là qu'on a

4 commencé à parler de cela, mais vraiment, ni nous, les Serbes, ni nous les

5 Musulmans, qui étaient là et que je rencontrais de temps en temps,

6 personne ne parlait de cela et vraiment je ne le savais pas du tout.

7 Question: Ma dernière question est la suivante: vous êtes au courant du

8 fait qu'une procédure a été intentée contre Kunarac, Vukovic et Kovac,

9 connaissiez-vous ces personnes avant la guerre?

10 Réponse: Non, il est vrai que je connais leur famille mais il s'agit de

11 personnes jeunes, plus jeunes que moi. Il n'y avait donc aucune raison

12 pour moi de les connaître compte tenu du cercle de mes amis. Il s'agit

13 d'un cercle des intellectuels, des hommes politiques, des personnalités

14 connues et aussi, compte tenu de leurs âges, je peux dire que je ne les

15 connais pas. Je suppose que je connais leurs parents, si on me disait

16 exactement quel est leurs noms et leurs prénoms.

17 Question: Si j'ai bien compris, vous ne les connaissiez pas et n'aviez pas

18 entendu parler d'eux?

19 Réponse: Ni connus ni entendu parler d'eux. Si on ne connaît pas

20 quelqu'un, on n'est pas intéressé par ce que les gens disent.

21 M. Kolesar (interprétation): Merci. C'était ma dernière question.

22 Mme le Président (interprétation): Est-ce qu'un autre conseil de la

23 défense souhaite interroger le témoin?

24 M. Prodanovic (interprétation): Non, madame la Présidente.

25 Mme Lopicic (interprétation): Nous n'avons pas de questions pour ce témoin

Page 5054

1 non plus.

2 Mme le Président (interprétation): Et le Procureur?

3 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, madame la Présidente.

4 (Le témoin, M. Velimir Djurovic, est contre-interrogé par Mme Uertz-

5 Retzlaff.)

6 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Témoin, quand vous a-t-on demandé

7 pour la première fois de déposer devant le tribunal?

8 M. Djurovic (interprétation): Puisque j'étais très proche avec le défunt

9 Luko Radovic, son fils Voja une fois m'a demandé si j'avais gardé tous les

10 articles que j'avais écrits concernant les conflits, concernant les

11 discours etc.. J'ai dit que oui et il m'a demandé si je souhaitais les

12 présenter, si j'étais prêt à témoigner si on me le proposait. Moi j'ai dit

13 pourquoi pas puisque j'étais participant à tous les événements qui se sont

14 déroulés avant la guerre. Après, je suis resté dans la région. Je me suis

15 dit pourquoi pas. Et personne d'autre ne m'a posé de question particulière

16 à ce sujet.

17 Question: Ces articles, ce carnet de notes, en ce qui concerne

18 les informations qui y sont contenues, où les avez-vous obtenues?

19 Réponse: Je ne vois pas de quoi vous parlez. Vous parlez des informations

20 concernant les événements qui se sont déroulés avant la guerre ou au cours

21 de la guerre?

22 Question: Pendant que vous vous prépariez pour votre déposition

23 ici, quelles étaient les informations dont vous disposiez, mises à part

24 les choses dont vous étiez le témoin oculaire vous-même?

25 Réponse: Foca est une petite ville; chaque citoyen sait tout ce qui se

Page 5055

1 passe dans la ville ou bien toutes les informations généralement connues.

2 En ce qui concerne les informations particulières, je ne les ai pas

3 cherchées à des endroits particuliers. Si, j'ai fait ce genre de recherche

4 lorsque je rédigeai mon livre, mais le tout concerne... le tout en ce qui

5 concerne ce qui est contenu dans mon livre concerne la période avant la

6 guerre.

7 En ce qui concerne ce dont je viens de parler, il n'y a pas eu

8 d'information spéciale à ce sujet.

9 Question: Mais vous venez de mentionner des articles, vous venez

10 de mentionner les informations que vous avez recueillies. De quoi parlez-

11 vous?

12 Réponse: Comme je l'ai déjà dit, avant la guerre j'étais journaliste

13 aussi. J'ai rédigé des articles concernant mes propres impressions sur

14 l'affaire Foca Trans. J'ai également parlé des erreurs des autorités qui,

15 soi-disant, essayaient d'établir de bons rapports tout en les minants.

16 Puisque certains Serbes de renommée ont subit des mauvais traitements; il y

17 a un eu un Serbe qui a été tabassé, etc.. J'attirai donc l'attention sur

18 tout cela.

19 Il y a eu un article d'analyse intitulé "Les destructeurs des rapports

20 serbo-musulmans" et j’analysais la question de savoir qui détruisait ces

21 rapports serbo-musulmans. J'ai souhaité attirer l'attention sur le

22 caractère tout à fait fatal d'un conflit interethniques entre nous compte

23 tenu de la leçon tirée de l'histoire. Et les Serbes et les Musulmans

24 respectaient ce que j'ai dit dans cet article.

25 J'ai l'intention d'écrire plus tard sur les destinées individuelles etc.,

Page 5056

1 mais pour le moment le livre que j'ai écrit traite uniquement des

2 événements qui se sont déroulés avant la guerre, des causes et des raisons

3 de ces événements.

4 Question: Monsieur le Témoin, en ce qui concerne tous ces

5 événements que vous avez décrits, par exemple lorsque vous avez dit que

6 les mosquées étaient utilisées comme nids de mitrailleuses ou bien comme

7 dépôts d'armes, vous n'avez pas vu tout cela, n'est-ce pas?

8 Réponse: Oui, c'est vrai. Je n'ai pas vu tout cela, c'est vrai. Mais je

9 le dis encore une fois, il s'agit d'une petite ville et rien n'est secret

10 dans une petite ville comme ça. Comme je l'ai déjà dit, déjà lorsque la

11 guerre a éclaté et même lorsque les partis politiques ont été créés, je

12 n'ai pas fait partie des structures de pouvoir compte tenu de mon âge,

13 etc.. Et je n'ai pas participé aux opérations militaires non plus, mais

14 j'ai pu analyser les choses et puis j'ai pu avoir accès à un certain

15 nombre d'informations. Et c'est ce dont j'ai parlé.

16 Question: Lorsque vous êtes venu déposer ici en ce qui concerne

17 le fait que la mosquée était utilisée en tant que nid de mitrailleuses ou

18 dépôts d'armes, il s'agit-là d'une information émanant de source serbe,

19 n'est-ce pas?

20 Réponse: Attendez, s'il vous plaît. En ce qui concerne le nid de

21 mitrailleuses, ça je l'ai vu personnellement puisque souvent, depuis des

22 minarets, ils tiraient sur le quartier serbe de la ville, Cerezluk. Et

23 j'ai personnellement vu qu'il y avait un nid de mitrailleuses sur le

24 minaret. En ce qui concerne le dépôt d'armes en bas, ça je ne l'ai pas vu,

25 j'en ai entendu parler depuis certaines sources. Je dois le dire tout à

Page 5057

1 fait honnêtement que je n'ai pas pu le voir.

2 Question: Ma question était de savoir si lorsque vous dites

3 quelque chose que vous n'avez pas vu personnellement, il s'agit-là des

4 informations provenant des sources serbes, n'est-ce pas?

5 Réponse: Oui ça c'est vrai, je ne peux pas le contester.

6 Question: Et si jamais ces informations provenant de ces sources-

7 là étaient incorrectes, cela voudrait dire que votre déclaration est

8 incorrecte elle aussi, n'est-ce pas?

9 Réponse: Ce serait comme cela si effectivement ce que vous dites était

10 vrai, mais je redis encore une fois qu'il s'agit d'une petite ville. Et

11 déjà sur la base de la détonation que nous avons pu entendre, nous

12 pouvions déduire, je peux comprendre lorsqu'on entend une telle détonation

13 qu'il est clair qu'il y a eu un tel dépôt là-bas.

14 Je dois parler aussi de la période avant les événements; même les sources

15 musulmanes Sahim Pasic par exemple, affirmaient que l'on déposait, que

16 l'on entreposait des armes dans les mosquées. Mais après, je ne sais pas.

17 Quand la guerre a éclaté, je ne sais pas s'ils ont retiré les armes depuis

18 les mosquées, mais visiblement, au cours des six jours de combats, ils

19 n'ont pas pu retirer toutes les armes.

20 Je peux dire qu'au moins 90 % de ces informations sont absolument vrais

21 puisque ceci provient justement de la source musulmane. Et en ce qui

22 concerne le reste, effectivement cela provient des sources serbes. Ca

23 c'est vrai.

24 Question: Vous avez mentionné les discours nationalistes tenus

25 par des leaders du parti SDA contre un autre groupe ethnique, à savoir les

Page 5058

1 Serbes, n'est-ce pas?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Mais vous n'avez pas entendu de propagande du SDS

4 contre les Serbes... Pardon, contre les Musulmans.

5 Réponse: Ecoutez, j'ai fait des articles d'analyses justement où je dis

6 la chose suivante. J'ai déjà mentionné cela tout à l'heure

7 superficiellement, mais je vais vous donner les détails maintenant.

8 En ce qui concerne le rassemblement musulman du SDA, des messages tout à

9 fait amers ont été lancés à l'encontre des Serbes. Par exemple, on

10 mentionnait des chiffres de 257 Musulmans qui avaient péri du fait des

11 activités des Serbes au cours de la dernière guerre. Puis, ils ont

12 mentionné les mosquées détruites, etc..

13 J'ai moi-même écrit qu'il ne fallait pas construire des mosquées à cause

14 de la raison. Tout cela se déroulait avant la guerre. La seule personne,

15 au cours de ce rassemblement qui a dit: nous devons avouer que nous étions

16 toujours les premiers à commencer les conflits, était Adil Zulfikarpasic.

17 Je le sais puisque je connais les détails de ces événements. Mais même au

18 sein du SDS il y a eu ce genre d'intervention.

19 Tout d'abord ils critiquaient les communistes, mais puisque vous me

20 demandez cette question, effectivement parfois ils niaient les Musulmans

21 en tant que groupe ethnique, en tant que nation. Ils disaient qu'il

22 s'agissait-là des Serbes de confession islamique tout comme le HDZ, au

23 cours de ses rassemblements, disait qu'ils étaient des Croates de

24 confession musulmane. Donc on niait leur caractère ethnique parfois au

25 cours de ces rassemblements et effectivement ceci provoquait la colère

Page 5059

1 chez les Musulmans. Ca c'est compréhensible.

2 Mme le Président (interprétation): Madame le Procureur, veuillez poser des

3 questions pertinentes au témoin. Nous n'avons pas besoin de ces détails en

4 ce qui concerne les raisons pour lesquelles les partis nationalistes ont

5 été créés. Mais apparemment, vous voulez vous concentrer sur ces détails?

6 M. Hunt (interprétation): Pourriez-vous m'expliquer quelle est la

7 pertinence de ces questions, si vous trouvez que c'est pertinent?

8 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Voici la pertinence: je pense que les

9 Musulmans avaient des raisons de craindre, ils étaient menacés au cours de

10 ces rassemblements et ceci constitue l'un des éléments de crimes contre

11 l'humanité, c'est la raison pour laquelle j'ai posé ces questions. J'ai

12 posé ces questions à ce témoin puisqu'il a assisté à de tels

13 rassemblements.

14 Vous avez entendu les discours des leaders serbes qui ont menacé les

15 Musulmans, qui ont donc menacé les Musulmans au cas où la Bosnie-

16 Herzégovine devenait indépendante.

17 M. Djurovic (interprétation): Non pas du tout. En ce qui concerne

18 le rassemblement qui a eu lieu à Foca, auquel j’ai assisté, il n'y a pas

19 eu de menaces. Je suppose que l’on ne peut parler que de cet élément-là

20 qui a probablement irrité les Musulmans de manière compréhensible

21 lorsqu'ils niaient leur caractère ethnique, leurs particularités

22 nationales et sinon ils critiquaient le système communiste qui a ruiné le

23 pays, etc…

24 Question: Vous avez déjà dit cela, vous ne devez pas répéter ce genre de

25 choses. Mais en ce qui concerne Karadzic vous l'avez entendu dire que les

Page 5060

1 Musulmans, en tant que peuple, allaient disparaître.

2 Réponse: Au cours de ce rassemblement, il ne l’a certainement pas dit. Il

3 tenait compte du caractère mixte, du milieu où il se trouvait. Je

4 l'affirme avec certitude qu'il n'a pas affirmé ce genre de choses au cours

5 de ce rassemblement. Je ne sais pas s'il a dit ce genre de choses ailleurs

6 à d’autres moments, mais certainement pas au cours de ce rassemblement.

7 Question: Les Musulmans étaient considérés comme une menace au peuple

8 serbe, est-ce exact?

9 Réponse: Oui c'est exact. C'est ce qu'ils ont exprimé à plusieurs

10 reprises, surtout à cause de l'affaire Foca Trans et de quelques autres

11 incidents. Justement à cause du jour où l'indépendance a été votée, où la

12 manifestation a été organisée pour célébrer cela et puis également le jour

13 du 6 avril, que j'ai déjà mentionné, le jour où la Bosnie-Herzégovine a

14 été reconnue en tant qu'Etat indépendant.

15 Question: Vous avez dit que les Musulmans cernaient eux-mêmes, mais les

16 Serbes aussi, n’est-ce pas?

17 Réponse: Je suppose que oui puisque la peur irrationnelle pousse les gens

18 à agir de manière irrationnelle aussi.

19 Question: Vous avez dit que vous vous êtes retiré, que vous avez pris

20 votre retraite lorsque les nouveaux partis nationalistes ont été créés.

21 Est-ce qu'il a été nécessaire de faire partie d'un tel parti afin de

22 garder son poste, son emploi?

23 Réponse: Ca je ne sais pas. Mais moi, simplement je ne souhaitais plus

24 faire partie de cela. Puisque moi j'avais grandi dans un esprit de

25 communauté où l'on effectuait nos activités d'un commun accord, où l'on

Page 5061

1 vivait en harmonie sans crainte. On pouvait aller normalement au travail,

2 etc…

3 Et dès que l'on a commencé à créer cette ambiance d'euphorie j'ai

4 souhaiter me retirer et tout simplement prendre ma retraite, et puis vivre

5 au sein de ma famille sur ma propriété etc…

6 Question: Vous avez dit que l'on avait pilonné l'église orthodoxe de Foca

7 au début de la guerre, mais l'église n'a pas été détruite, n'est-ce pas?

8 Réponse: Elle n'a pas été détruite, mais l'intention était là car si on

9 lance des obus sur un lieu de culte, sur une église, bien sûr que ceci

10 n'est pas fait afin de se pavaner, mais visiblement il y avait l'intention

11 de le faire. Donc il est vrai que l'église n'a pas été détruite, mais elle

12 a été endommagée.

13 Question: Le quartier de Cerezluk n'a pas été détruit non plus?

14 Réponse.: Non. Il n'a pas été détruit c'est vrai, puisque les combattants

15 musulmans n'ont pas pu pénétrer jusqu’à ce quartier, mais là je ne peux

16 faire que des suppositions. Le fait reste que ce quartier n'a pas été

17 détruit.

18 Question: Mais Donje Polje et Zubovac, les quartiers musulmans, ont été

19 détruits, n'est-ce pas?

20 Réponse: Je dois revenir sur un incident à savoir les débuts d'incendie.

21 Le sixième jour, à peu près dans la matinée, tôt dans la matinée, c'était

22 vers la fin des conflits sur les territoires de la ville, on a entendu

23 l'ordre de l'adjoint de Sahim Pasic, il s'appelait Subasic, il était le

24 commandant de deux unités.

25 Cet ordre était comme ceci: incendie et égorge tout ce qui est Serbe.

Page 5062

1 C'est à ce moment-là que 6 maisons des Serbes ont été incendiées. C'était

2 à la périphérie de Donje Polje, sur une colline au-dessus du centre

3 médical. La première maison qui a été brûlée c'était la maison de Milisav

4 Kovacevic, ensuite Momo Kovac, Dragan Plenic, Milorad Krnojelac, Mine

5 Oragovic, Jovanica Obrenovic, Grujicic. Je ne sais pas si je les ai tous

6 mentionnés. Je pense que j'ai mentionné les 7 maisons, les 7

7 propriétaires.

8 Après ces incendies et après que les soldats musulmans se sont retirés

9 vers les ponts, on a pu voir d'autres flammes. Mais à Donje Polje il y

10 avait des maisons serbes. Il n'y avait pas que des maisons musulmanes. A

11 Donje Polje les maisons serbes ont bien péri, car c'est là que se sont

12 déroulés les derniers combats de la municipalité. A cause de ces combats

13 il y a pas mal de bâtiments qui ont péri, qui ont brûlé. Mais Donje

14 Carsija aussi il y a eu beaucoup de destructions et là il y avait vraiment

15 beaucoup de maisons serbes, car il n'y a pas de guerre sans dégâts, sans

16 victimes, sans blessés. La guerre ne choisit pas. Il y a des dégâts de

17 tous les côtés.

18 Question: Donc vous avez répondu par oui à ma question? Ce sont les

19 quartiers musulmans qui ont été détruits.

20 Réponse: Non, nous ne sommes pas d'accord. Vous devez savoir ceci. Je

21 suis désolé mais vous devez le savoir, vous devez tenir en tête ceci: il

22 n'y avait pas de quartiers ethniquement purs, car j'ai dit que nous on

23 s'était regroupé. Les Serbes plutôt avec les Serbes, les Musulmans plutôt

24 avec les Musulmans, mais il n'y avait pas de quartiers qui étaient

25 ethniquement purs. Là où les maisons musulmanes ont brûlé eh bien les

Page 5063

1 maisons serbes avaient brûlé aussi.

2 Evidemment il y avait peut-être plus de Musulmans ou plus de Serbes, mais

3 c'était toujours mixte. A Donje Polje il y avait beaucoup de Serbes mais

4 il y avait aussi des Musulmans. C'est vrai vous avez parlé de Sukovac. A

5 Sukovac dans il y avait des maisons serbes et des maisons musulmanes.

6 Toutes les maisons ont été détruites à cause des combats, à cause de

7 l'ampleur des combats. Peut-être que les forces d'artillerie étaient

8 concentrées justement dans ce quartier. Peut-être que c'est pour cette

9 raison-ci qu'il y a eu plus de dégâts.

10 Mais vous devrez savoir que sur le territoire de la municipalité de Foca

11 il n'y a pas de quartiers ethniquement purs, soit serbe ou musulman. Si un

12 quartier a été détruit eh bien tout ce qui a été musulman ou serbe dans ce

13 quartier a été détruit aussi.

14 Question: Vous saviez que les villages musulmans ont été attaqués, qu’il y

15 a eu des attaques sur des villages musulmans et que ces villages ont été

16 détruits et brûlés?

17 Réponse: Le but de cela n'était pas d'attaquer les villages musulmans.

18 Vous savez très bien ce que cela veut dire quand il s’agit d'un point

19 stratégiquement important. Par exemple l'adduction à nous était tenue par

20 les Musulmans et pour libérer cela il a fallu attaquer cette région.

21 C’est-à-dire que les Serbes étaient juste au-dessus du système

22 d'approvisionnement en eau. C'est donc pour cela qu'on n'est pas allés

23 plus loin, mais les Musulmans, les combattants musulmans savaient très

24 bien ce que cela voulait dire que tenir ce point stratégique parce que par

25 cela ils menaçaient la ville, ils menaçaient toute une ville.

Page 5064

1 Nous étions tous paniqués, nous craignions que l'adduction en eau soit

2 coupée. Et nous demandions à nos voisins musulmans de rester parce que,

3 nous nous disions, si jamais ils restaient avec nous il y aurait moins de

4 chance que l’eau soit coupée, que les systèmes d'approvisionnement en eau

5 soient minés.

6 Question: Vous étiez présent à Foca au moment où la mosquée d’Alaja a

7 sauté,n'est-ce pas?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Cela s'est produit le 2 août, n'est-ce pas?

10 Réponse: Je ne me souviens pas de la date exacte. Vraiment je ne m’en

11 souviens pas.

12 Question: A ce moment-là il n'y avait pas vraiment de combattants

13 musulmans dans la ville, n'est-ce pas?

14 Réponse: Non il n'y avait pas de combattants musulmans dans la ville.

15 Question: La mosquée d'Alaja était la seule mosquée qui était encore

16 entière au mois d'août?

17 Réponse: Je ne saurais pas vous répondre avec précision. Je ne me

18 souviens pas s'il y avait d'autres mosquées. Ce n'est pas important. Ce

19 qui est important c'est que malheureusement cette mosquée-ci a été aussi

20 détruite. Je ne sais pas qui l’a fait, je ne sais pas comment cela a été

21 fait, mais je suis désolé que cela ait été fait. En tout cas on disait

22 qu'il y avait des munitions, des explosifs dans cette mosquée, mais je ne

23 sais pas de quelle façon cela a été fait.

24 Question: Au mois d'août 1992, il y avait des munitions et des explosifs

25 dans la mosquée?

Page 5065

1 Réponse: Vous savez, je vous répète, je ne l’ai pas vu de mes propres

2 yeux. Mais je l’ai répété à plusieurs reprises, mais vous devez savoir que

3 même aujourd'hui vous pouvez trouver dans cette région un dépôt de mines,

4 d'armes, de munitions. Surtout à l'époque, dans certaines caves dans la

5 ville il y avait encore des dépôts d’armes car quand ils se sont armés,

6 ils voulaient tenir le plus longtemps possible la ville. Et quelques jours

7 plus tard les combats se sont terminés sur la ville, sur le territoire de

8 la ville.

9 Evidemment qu'ils n'ont pas été capables de prendre toutes ces armes, les

10 mines, les explosifs et de vider le dépôt qu'ils avaient rempli avant le

11 combat.

12 Question: N’est-il pas exact qu'après le 14 avril 1992, la ville de Foca

13 était entièrement entre les mains des Serbes?

14 Réponse: La ville?

15 Question: Oui, la ville.

16 Réponse: La ville, cette ville a été encerclée et toutes les routes

17 étaient bloquées. Par exemple la route qui mène vers Stepan Polje au

18 Monténégro était contrôlée par les Musulmans.

19 Question: Nous parlons de la ville de Foca, pas d'autres régions et vous

20 avez dit que le 14 avril, la ville de Foca était contrôlée par les Serbes.

21 Réponse: Oui, je pense que j'ai expliqué cela. Les soldats serbes

22 avaient gagné, les soldats musulmans se sont retirés du côté, sur la rive

23 gauche de Drijna. Mais les Musulmans, le peuple musulman étaient resté. Je

24 vous ai parlé des voisins avec qui j'ai discuté et je répète les 3 raisons

25 principales pour lesquelles les Musulmans avaient quitté la ville de Foca

Page 5066

1 sont comme suit. D'abord…

2 Question: Je dois vous interrompre, vous avez déjà expliqué ceci et vous

3 devez vous contenter de répondre à mes questions, uniquement de répondre à

4 mes questions. Après le 14 avril, la mosquée de Foca, les mosquées de Foca

5 , ont été détruites, n'est-ce pas?

6 Réponse: Je ne peux pas vous dire avec certitude si tout cela était

7 détruit après le 14 avril. Peut-être qu'il y en a qui ont été détruites

8 pendant les combats car c’était difficile de contrôler, il y avait des

9 obusiers des 2 côtés. Mais il est sûr que la mosquée a été détruite, que

10 la plupart des mosquées ont été détruites plus tard.

11 Question: Personne n'a été puni, sanctionné pour avoir détruit une mosquée

12 quelconque?

13 Réponse: Je ne sais pas cela, je ne sais si qui que ce soit à été

14 sanctionné. Je ne sais pas s’il y a eu une enquête mais je dois attirer

15 votre attention qu'un appel a été diffusé sur la radio Foca. Moi je ne

16 travaillais plus à la radio, je l’ai déjà dit. Un appel a été lancé, et

17 pas une seule fois, demandant aux gens de ne pas détruire les lieux de

18 culte. On a lancé aussi un appel au peuple musulman pour qu'il ne parte

19 pas parce que tous les droits de ce peuple allaient être respectés.

20 Je ne peux pas vous dire si on a obéi à cet appel, je n'étais pas dans les

21 organes de pouvoir pour vous dire. Mais en tout cas, je suis sûr qu'un

22 appel a été lancé, diffusé sur la radio Foca demandant de ne pas détruire

23 les lieux de culte et demandant aux Musulmans de ne pas partir.

24 Question: Vous avez dit que Foca était une petite ville et qu'il n'y avait

25 pas de secret à Foca. Si qui que ce soit avait été sanctionné, puni vous

Page 5067

1 le sauriez, n'est-ce pas, vous l'auriez su? Par exemple si quelqu'un avait

2 été sanctionné pour avoir fait sauter une mosquée ou détruit une mosquée.

3 Réponse: Ecoutez, cela ne m'intéressait pas tellement; je n'étais pas

4 actif politiquement. Je ne peux pas vous dire si des personnes ont été

5 punies, s'il y a eu des sanctions. Moi je n'en ai pas entendu parler.

6 Question: Donc Foca était une petite ville, il n'y avait pas de

7 secret. Mais vous n'avez pas entendu parler d’agressions sexuelles contre

8 les femmes détenues à Partisan et dans l'école de Foca?

9 Réponse: J'affirme en toute responsabilité, et je l'ai déjà expliqué, moi

10 je n'en ai pas entendu parler. Il n'y avait pas de tels récits qui

11 circulaient au sujet des viols ni entre les Serbes ni parmi les Musulmans.

12 Moi j'ai entendu parler des viols pour la première fois dans les médias.

13 Je l'ai entendu, je l'ai vu dans les médias; on a parlé du Tribunal de La

14 Haye. On a dit que ce Tribunal avait été créé, que ce Tribunal était

15 chargé de poursuivre les crimes. C'est là qu'on a entendu parler pour la

16 première fois des viols à Foca. Et nous les citoyens, on se demandait où

17 cela s'est produit. On ne savait même pas à qui on pensait, à quelles

18 personnes on faisait allusion, qui étaient ces personnes qui avaient été

19 violées.

20 Question: Vous avez parlé d'un cercle d'amis, des intellectuels que vous

21 fréquentiez. Vous saviez, n'est-ce pas, que des intellectuels musulmans

22 avaient été détenus dans Cape Dom.

23 Réponse: Moi je ne pouvais pas savoir qui était détenu où, car je n'avais

24 pas accès à ces informations. Je circulais, je fréquentais ma famille et

25 quelques amis, mais Cape Dom existe depuis 50 ans comme un lieu de

Page 5068

1 détention. Moi je ne sais pas qui a été détenu là-bas. Peut-être que

2 quelques-uns de mes amis avaient été détenus là-bas, mais moi je n'ai pas

3 vraiment étudié le sort des individus. Peut-être que je vais le faire plus

4 tard, j'ai l'intention de le faire dans ma vie. Mais nous nous sommes dit

5 adieu les larmes aux yeux en nous serrant la main. Ces jours-ci, il y en a

6 qui étaient détenus à l'époque, d'autres étaient partis plus tôt, mais moi

7 je ne pouvais pas vraiment savoir qui étaient ces personnes qui avaient

8 été détenues.

9 Question: Dans quel quartier de Foca viviez-vous avant la guerre?

10 Réponse: Dans le centre même. Il y a la rue principale, la pharmacie et

11 moi j'habite dans l'immeuble où il y a la pharmacie, au septième étage.

12 Question: Vous aviez sans doute beaucoup de voisins musulmans, n'est-ce

13 pas?

14 Réponse: Oui, oui. Dans cet immeuble, il y avait 4 ou 5 familles de

15 musulmans qui habitaient dans cet immeuble et ils sont partis. Ils

16 m'avaient dit qu'ils allaient partir. Ils disaient qu'ils ne savaient pas

17 ce que leur réservait l'avenir. Ils se disaient plus en sécurité avec les

18 leurs. Personne ne pouvait savoir. Je ne crois pas, je veux dire que je ne

19 sais pas, mais je ne crois pas qu'aucun membre de ces familles a péri.

20 Il y en a qui sont partis vers la Yougoslavie, d'autre qui sont partis

21 vers Gorazde; ils sont partis derrière les lignes de leurs combattants,

22 tenues par leurs combattants.

23 Je sais peu de choses sur le sort de ces individus. S'il y a eu des

24 victimes, eh bien je le regrette sincèrement. Mais je ne saurais pas vous

25 dire quel était le sort de toutes ces personnes au cas par cas, comme eux

Page 5069

1 non plus ne doivent pas vraiment connaître mon sort, et même pas savoir si

2 je suis encore en vie. C'était notre sort commun à tous.

3 Question: Foca ne s'appelle plus Foca, Foca s'appelle Srbinje, n'est-ce

4 pas?

5 Réponse: Oui. Je dois dire que j'ai été étonné par cette proposition, la

6 proposition de changer ce nom. Je sais très bien que dans la documentation

7 de Dubrovnik 1474, on a mentionné pour la première fois "Voja", donc c'est

8 un nom qui n'est ni orthodoxe ni musulman, c'est un nom d'origine celte.

9 C'est ce que l'on suppose et je suppose que ceux qui ont voulu changer ce

10 nom, qui ont voulu rebaptiser le nom de cette ville, qu'ils avaient une

11 autre idée, cette fatalité de ces peuples en Bosnie-Herzégovine, dans les

12 Balkans, eh bien, leur destin était le plus difficile à Foca car ils se

13 trouvaient à la frontière même du Monténégro libre. Et les vengeances les

14 plus cruelles des Ottomans se sont produites à Foca et les peuples ont

15 vraiment résisté de la façon la plus dure justement à Foca.

16 C'était pour cela qu'ils ont souhaité rebaptiser la ville, ils ont voulu

17 effacer cette partie de l'histoire mais, malheureusement, on ne peut pas

18 effacer l'histoire. D'ailleurs, cela ne me dérange pas d'appeler cette

19 ville à nouveau Foca. Moi, je l'appelle souvent Foca, cela m'arrive; si on

20 m'avait posé la question, je n'aurais jamais changé le nom de la ville

21 mais évidemment on ne m'a pas posé la question.

22 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je n'ai plus d'autres questions,

23 Madame la Présidente.

24 Mme le Président (interprétation): Avez-vous d'autres questions, Maître

25 Kolesar?

Page 5070

1 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente.

2 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic?

3 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente.

4 Mme le Président (interprétation): Maître Lopicic?

5 M. Lopicic (interprétation): Non, Madame la Présidente.

6 Mme le Président (interprétation): Merci, Monsieur le Témoin, d'être venu

7 témoigner devant ce Tribunal. Maintenant, vous pouvez partir.

8 M. Djurovic (interprétation): Je vous remercie.

9 (Le témoin est reconduit hors du prétoire).

10 Mme le Président (interprétation): Est-ce que vous avez un témoin?

11 M. Prodanovic (interprétation): Oui, Madame la Présidente. Nous avons

12 l'intention de citer Rajko Markovic.

13 M. Hunt (interprétation): Madame Kuo, en attendant le témoin, je regarde

14 le résumé du témoignage concernant les prochains témoins. D'après votre

15 attitude d'hier, il semble que vous êtes prête à accepter que ces

16 questions prennent une importance cruciale.

17 Mme Kuo (interprétation): Nous considérons que ceci n'est pas pertinent,

18 vraiment; mais nous n'avons pas voulu poser cette question.

19 M. Hunt (interprétation): Vous avez vous-même posé des questions en

20 principal au cours de votre interrogatoire à ce sujet.

21 Mme Kuo (interprétation): En effet, nous n'avons pas d'opposition qu'on

22 pose des questions à ce sujet.

23 M. Hunt (interprétation): Je vous remercie.

24 (Le témoin, Rajko Markovic, est introduit dans le prétoire).

25 Mme le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin, pourriez-

Page 5071

1 vous faire la déclaration solennelle, s'il vous plaît?

2 Témoin (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la vérité,

3 toute la vérité, rien que la vérité.

4 Mme le Président (interprétation): Vous pouvez vous asseoir, merci.

5 M. Prodanovic (interprétation): Merci, Madame la Présidente. Je voudrais

6 juste vous dire que c'est le dernier témoin qui va témoigner sur les faits

7 généraux et son interrogatoire ne va pas durer longtemps.

8 Bonjour, Monsieur. Pourriez-vous vous présenter, s'il vous plaît?

9 (Le témoin, M. Rajko Markovic, est interrogé par M. Prodanovic)

10 Témoin (interprétation): Bonjour. Je m'appelle Rajko Markovic.

11 Question: Pourriez-vous nous donner la date de votre naissance?

12 Réponse: Je suis né le 17 mars 1936 à Zavajta près de Foca.

13 Question: Pourriez-vous nous dire où est situé ce village par rapport à

14 Foca et à quelle distance de Foca se trouve ce village?

15 Réponse: Ce village se trouve à 25 km de Foca au sud-est de Foca.

16 Question: Ce village se trouve-t-il à la frontière du Monténégro?

17 Réponse: Oui. A peu près à 20 km de la frontière.

18 Question: Pourriez-vous nous dire quelle est votre éducation?

19 Réponse: J'ai fait mes études à l'école élémentaire, secondaire et j'ai

20 fait l'école normale.

21 Question: A la fin de l'école normale, vous êtes devenu enseignant, n'est-

22 ce pas?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Enseignant en quelle matière?

25 Réponse: Je suis devenu enseignant de serbo-croate.

Page 5072

1 Question: Et où travailliez-vous?

2 Réponse: J'ai travaillé à l'école élémentaire à Brod près de Foca.

3 Question: Pourriez-vous nous décrire ce village, Brod?

4 Réponse: C'est un village de travailleurs, il y a l'industrie du bois,

5 l'entreprise Maglic dans ce village.

6 Question: En quelle année avez-vous commencé à travailler comme

7 enseignant?

8 Réponse: En 1961.

9 Question: Jusqu'à quand avez-vous travaillé comme enseignant?

10 Réponse: Jusqu'en 1988.

11 Question: Pour revenir sur votre profession, est-ce que vous pourriez nous

12 dire, au cours de vos 27 ans de travail en tant qu'enseignant, combien il

13 y avait d'élèves dans l'école?

14 Réponse: Entre 1000 et 1200, cela dépendait des années scolaires; je

15 pense que le maximum c'était 1200 et le minimum c'était 1000, en tout cas,

16 au moment où j'ai travaillé dans cette école.

17 Question: Vous nous dites qu'il s'agissait d'une agglomération, d'un

18 village de travailleurs. D'où venaient les élèves de cette école?

19 Réponse: Les élèves venaient de tous les villages aux alentours car, dans

20 ce village, on pouvait aller à l'école pendant les 4 premières années de

21 scolarité et après ils venaient à Brod. C'était des écoles de Mjesaja et

22 autres villages.

23 Question: Qui habitait dans ce village? Est-ce que ce village était

24 ethniquement pur?

25 Réponse: Aucun village n'était ethniquement pur.

Page 5073

1 Question: Quel était le rapport en chiffres entre les groupes ethniques?

2 Réponse: Cela dépendait des villages. Bunovi était un village à majorité

3 serbe, Mjesaja à majorité musulmane, mais aucun village n'était

4 ethniquement pur.

5 Question: Et quels étaient les rapports dans l'école?

6 Réponse: A quoi pensez-vous, vous voulez dire les rapports entre les

7 élèves et les enseignants?

8 Question: Vous ne m'avez pas très bien compris. Je voulais vous demander

9 quelle était la proportion entre les différents groupes ethniques parmi

10 les élèves de l'école.

11 Réponse: Evidemment, ce n'était pas 50%-50%, ils n'étaient pas exactement

12 au même nombre mais en tout cas, nous n'essayions jamais de les compter,

13 c'est d'ailleurs une règle élémentaire de pédagogie. Nous ne tenions pas

14 compte des appartenances ethniques.

15 Question: En ce qui concerne les enseignants, quelle était cette

16 proportion entre les groupes ethniques?

17 Réponse: Je pense que c'était à peu près pareil, mais il y avait peut-

18 être plus d’enseignants serbes que de musulmans, mais nous ne faisions pas

19 attention à cela. On avait un job. Je sais que le directeur de l'école,

20 c'était Seki Araka, c’était un Musulman.

21 Le pédagogue de l'école était un Musulman aussi, le principal était aussi

22 musulman. C 'est maintenant que je m'en rends compte; à l'époque, je n’y

23 pensais même pas.

24 Question: A l'époque où vous travailliez, vous souvenez-vous de problèmes

25 ethniques pendant vos années de travail?

Page 5074

1 Réponse: Non, jamais cela n'est jamais arrivé.

2 Question: Où habitiez-vous à l'époque?

3 Réponse: J'ai habité dans ma maison de famille à Foca. Cette maison se

4 trouve à 4 kilomètres de Brod et j'y allais en bus.

5 Question: Dans quel quartier de la ville se trouve votre maison de famille

6 en Foca?

7 Réponse: Comment vous expliquez? C'est à l'est de la ville, dans le

8 quartier de Cerezluk, près de l’église orthodoxe, c’est la seule, l’unique

9 église orthodoxe de Foca.

10 Question: Madame la Présidente, je regarde l'heure et je vois qu’il est 11

11 heures. Peut-être que le moment est convenable pour faire une pause.

12 Mme le Président (interprétation): Oui. Absolument il est 11 heures, nous

13 allons lever jusqu'à 11 heures 30.

14 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)

15 Mme le Président (interprétation): Nous poursuivons l'interrogatoire

16 principal.

17 Maître Prodanovic?

18 M. Prodanovic (interprétation): Merci Madame la Présidente.

19 Je vous ai demandé dans quel quartier se trouvait votre maison à Foca.

20 Vous m'avez répondu. Question suivante: dans ce quartier est-ce qu'il y

21 avait surtout des Serbes ou des Musulmans?

22 M. Markovic (interprétation): Eh bien autour de ma maison il y avait plus

23 de Serbes que de Musulmans.

24 Question: Oui, mais moi je veux parler de la zone un peu plus vaste.

25 Réponse: Eh bien, dans Cerezluk et Corma Hala il y avait plus de Serbes.

Page 5075

1 Je ne peux pas vous dire les proportions exactes, mais il y avait plus de

2 Serbes.

3 Question: Aviez-vous des voisins musulmans?

4 Réponse: Pas immédiatement à côté, mais à 500 ou 600 mètres de chez moi

5 il y avait des Musulmans.

6 Question: Pouvez-vous nous dire où se situait le quartier de Donje Polje

7 par rapport à votre maison?

8 Réponse: Cela se situe au bout de la rive gauche de la Sutjeska ou

9 plutôt, je m'excuse, ce n'est pas la Sutjeska, c'est la Cehotina.

10 Question: Qui habite dans cette partie de la ville?

11 Réponse: Ce n'est pas non plus un quartier où il y a une seule communauté

12 ethnique qui y est représentée. Je crois qu'il y a un peu plus de

13 Musulmans que de Serbes, mais je ne peux pas vous donner de chiffre exact.

14 C'est ma vision personnelle des choses.

15 Question: Mais, en ce qui concerne Alaja?

16 Réponse: Eh bien là, il est indéniable qu'il y avait plus de Musulmans

17 que de Serbes; c'est un quartier qui est assez limité. On peut voir tout

18 le quartier depuis ma maison, depuis au-delà de la Cehotina.

19 Question: Pouvez-vous me parler de Prijeka Carsija? Où se trouve

20 ce quartier? Est-ce un quartier résidentiel ou commercial?

21 Réponse: Cela a toujours été un quartier commerçant. Déjà à l'époque, il

22 y a très longtemps, où les juifs se sont installés-là. Cela commence avec

23 le marché et cela se finit avec Sahat Kula. C'est une rue, une seule rue.

24 Question: Est-ce que vous voulez nous dire que dans ce quartier on trouve

25 essentiellement des commerces, des restaurants, etc…?

Page 5076

1 Réponse: Oui.

2 Question: Pouvez-vous nous dire à qui appartenaient ces commerces?

3 Réponse: Vous voulez que je vous donne tous les noms?

4 Question: Non, je voulais savoir si les propriétaires appartenaient tous à

5 la même communauté ethnique, la même nationalité.

6 Réponse: Je ne sais pas s'il y avait plus de commerces qui appartenaient

7 aux Musulmans ou aux Serbes, c'était mixte, d'ailleurs comme toute la

8 ville.

9 Question: Est-ce que vous savez ce qu'il s'est passé dans cette

10 partie de la ville, Prijeka Carsija?

11 Réponse: Eh bien les maisons étaient brûlées surtout au bout, à droite.

12 C'était une partie de la ville à laquelle tout le monde tenait beaucoup à

13 Foca. Et cela a été incendié. C'était un très beau quartier du point de

14 vue architectural.

15 Question: Si j'ai bien compris, c'est uniquement le côté droit de la rue à

16 partir du marché qui a été incendié.

17 Réponse: Si on monte à partir du quartier, c'est une pente assez raide

18 d'au moins 50 degrés, et quand on atteint la partie plate, à ce niveau-là,

19 c'est une distance d'à peu près 70 à 100 mètres jusqu'à Sahat Kula, eh

20 bien tout cela a brûlé.

21 Question: Cette partie de Prijeka Carsija qui a brûlé, est-ce que vous

22 savez si c'était constitué de commerces et de bâtiments qui appartenaient

23 uniquement à une communauté ethnique?

24 Réponse: Non. Il y avait une maison qui appartenait à Mile Malis. Il y

25 avait un magasin public, d'Etat. Il y avait le bâtiment des chasseurs, je

Page 5077

1 crois, je ne me souviens plus exactement du nom. Puis il y avait une

2 bijouterie qui appartenait à un Musulman et un autre commerce appartenait

3 à un Musulman. Cela fait cinq ou six magasins, pas plus. C'est ce dont je

4 me souviens.

5 Question: Est-ce que vous savez dans quelles circonstances ces bâtiments

6 ont été incendiés?

7 Réponse: Je crois qu'il y a des bâtiments qui n'étaient plus habités et

8 qui ont pris feu après un pilonnage. Ensuite, le feu s'est étendu et tous

9 ces commerces ont ensuite été brûlés.

10 Question: Monsieur Markovic, je voudrais que nous revenions au début du

11 conflit, mais pour l'instant nous allons très brièvement nous intéresser

12 aux relations entre les Musulmans et les Serbes avant l'éclatement du

13 conflit. Quelle était la nature de ces relations?

14 Réponse: Les relations étaient bonnes, assez bonnes. Moi je pensais qu'il

15 ne pourrait jamais y avoir de conflit entre ces deux peuples et pourtant

16 c'est ce qu'il s'est passé. Cela a commencé avec le malheureux épisode

17 Foca Trans et la mise en place de ces partis nationalistes. Si vous me

18 permettez de citer ce qui a été dit par Emir Kusturica, le grand metteur

19 en scène, il a dit que ces ânes de partis allaient tout gâcher. Il a dit

20 quelque chose comme cela et j'y pense souvent.

21 Question: Est-ce que vous avez des informations au sujet des

22 rassemblements politiques, des réunions du SDA et du SDS? Comment les gens

23 ont-ils réagi?

24 Réponse: Je suis allé à ces deux réunions par curiosité; je voulais

25 savoir ce qu'il se passait dans ma ville. J'y suis donc allé.

Page 5078

1 Question: Quelle a été votre impression?

2 Réponse: Je perdais espoir parce que ces deux meetings politiques

3 envoyaient un message annonciateur de la guerre qui allait venir.

4 Question: Mais à l'exception de ces meetings, est-ce que qu'il y a eu

5 d'autres événements de nature politique à Foca?

6 Réponse: Oui. Au moment du référendum il y avait une certaine euphorie

7 qui régnait. On a appelé les gens à participer au référendum. Ensuite,

8 après la proclamation de la Bosnie-Herzégovine, des appels étaient lancés

9 pour l'indépendance. Il était clair que la guerre était inévitable étant

10 donné l'atmosphère qui régnait, une atmosphère très excitée.

11 Question: Avez-vous eu des informations au sujet de la façon dont les

12 Musulmans se procuraient des armes?

13 Réponse: Eh bien, on en entendait parler aussi bien pendant la guerre

14 qu'après la guerre. Mais avant la guerre, je ne sais pas. Selon les

15 rumeurs, ils s'étaient procurés des armes par le biais de Foca Trans. Et

16 au moment où la guerre a éclaté, on s'est rendu compte que tout le monde

17 avait des armes des deux côtés.

18 Question: Maintenant revenons au début du conflit. Pouvez-vous nous dire

19 quand le conflit a démarré à Foca?

20 Réponse: Vous voulez dire les tirs?

21 Question: Oui.

22 Réponse: Je crois que c'était au petit matin, le 6 avril. C'est à ce

23 moment-là qu'il y a eu les premiers tirs. Mais même à ce moment-là on

24 avait encore espoir, on pensait que les choses pourraient peut-être se

25 calmer, car les dirigeants des partis négociaient aussi bien au niveau

Page 5079

1 municipal qu'à Sarajevo. Malheureusement, cela n'a rien donné.

2 Question: Que s'est-il passé après le 6 avril?

3 Réponse: Eh bien, il y a eu des combats sporadiques dans la ville, tous

4 les jours, pendant 6, 7 voire 9 jours. Je ne peux pas vous dire exactement

5 combien de temps mais pour moi cela me paraissait durer une éternité.

6 Je ne pense pas que cela ait duré plus de 10 jours, je parle des combats

7 qui ont eu lieu dans la ville même, cela a commencé à Alaja. Je m'en

8 souviens, j'étais dans le parc, j’allais voir mon fils qui avait emmené sa

9 femme et son fils dans un village avoisinant, j’allais le voir pour lui

10 dire de ne pas revenir car on était en train d'installer des barrages sur

11 les routes mais je n'ai pas pu arriver jusqu'à lui car à ce moment-là des

12 tirs ont commencé au-dessus du parc d'Alaja, à côté d'une colline qui

13 s'appelle Cehotina.

14 Question: Avez-vous participé vous-même au combat?

15 Réponse: Non car je suis déjà âgé. De ce fait, je n'ai pas participé au

16 combat.

17 Question: Pouvez-vous nous parler de l'évolution des combats?

18 Réponse: Je ne comprends pas ce que vous voulez dire par là.

19 Question: Combien de temps a duré le conflit?

20 Réponse: Une dizaine de jours environ dans la ville même. Ensuite, la

21 ville a été assiégée, pilonnée, les maisons étaient pilonnées. Les combats

22 avaient lieu surtout pendant la journée; pendant la nuit, c'était plutôt

23 calme.

24 Question: Est-ce qu'on s'est efforcé de mettre un terme au conflit?

25 Réponse: Oui. Les dirigeants des partis politiques se sont rencontrés,

Page 5080

1 ils ont lancé des appels pour que la guerre s'arrête et je me souviens

2 qu'au moment où il y a eu les premières victimes, nous nourrissions encore

3 un certain espoir à Foca, on pensait que peut-être on pourrait rétablir la

4 paix, d'autant plus que les combats n'avaient pas encore débuté partout en

5 Bosnie-Herzégovine. Nous ne cessions d'espérer, nous espérions que les

6 tensions allaient s'apaiser mais cela n'a pas été le cas.

7 Question: A la fin de la guerre à Foca, a-t-on lancé un appel dans la

8 direction des Musulmans qui étaient partis pour qu'ils reviennent?

9 Réponse: Des appels ont été lancés afin que les gens ne quittent pas la

10 ville. On disait que la paix allait régner de nouveau, que tout le monde

11 serait libre et ceci était à destination aussi bien des Serbes que des

12 Musulmans. On a lancé un appel à l'intention de tous les habitants de la

13 ville pour qu'ils restent en ville.

14 Question: Y a-t-il également des Serbes qui ont quitté la ville?

15 Réponse: Bien entendu. Soit, ils sont partis de façon clandestine, soit

16 ils ont obtenu des laissez-passer pour qu'on les laisse passer au niveau

17 des barrages qui avaient été érigés par le MUP au sortir de la ville.

18 Question: Est-ce que les Musulmans ont quitté Foca?

19 Réponse: Oui. C'était de leur propre gré et ils sont partis en autobus.

20 Moi, j'ai dit au revoir à des amis, à des collègues; nous avions tous les

21 larmes aux yeux de les voir ainsi partir.

22 Question: Dernière question. Je sais que c'est une question difficile:

23 aviez-vous perdu qui que ce soit pendant cette guerre?

24 Réponse: J'ai perdu mon fils unique. Je voudrais revenir un peu en

25 arrière par rapport à ce que vous m'avez dit. Je me souviens qu'il y a eu

Page 5081

1 des appels lancés à la radio.

2 Monsieur Semso Tucakovic, je crois d'ailleurs qu'il est toujours vivant,

3 c'est un journaliste, a beaucoup contribué au fait que les Musulmans ne se

4 sentaient pas en sécurité à Foca car il ne cessait d'affirmer que les

5 Tcheniks se rapprochaient de plus en plus en provenance du Monténégro. Il

6 racontait qu'ils brûlaient tout ce qu'ils trouvaient sur leur passage et

7 ce n'était pas vrai car, à l'époque, cela ne se passait pas.

8 Mais cela avait l'air d'une mesure calculée destinée à créer un fossé

9 entre les communautés.

10 Question: C'est à la radio qu'il s'exprimait?

11 Réponse: Radio Rogorasde, une radio que l'on reçoit sur les ondes

12 courtes.

13 M. Prodanovic (interprétation): Je n'ai plus de questions.

14 Mme le Président (interprétation): Maître Kolesar, avez-vous des questions

15 pour le témoin?

16 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente.

17 Mme le Président (interprétation): Maître Lopicic?

18 M. Lopicic (interprétation): Non, Madame la Présidente.

19 Mme le Président (interprétation): Madame Kuo?

20 Mme Kuo (interprétation): Juste une question au sujet de la date.

21 (Le témoin, Rajko Markovic, est contre-interrogé par Mme Kuo.)

22 Mme Kuo (interprétation): Vous nous avez dit, Monsieur le Témoin, que vous

23 pensiez que le conflit à Foca a débuté le 6 avril 1992?

24 M. Markovic (interprétation): Je crois que c'est la date.

25 Question: N'est-il pas exact que le 6 avril 1992, c'est le jour où les

Page 5082

1 pays étrangers ont reconnu l'indépendance de la Bosnie-Herzégovine?

2 Réponse: Oui, vous avez raison, en effet, c'est deux jours plus tard, le

3 8 avril. C'est moi qui me suis trompé.

4 C'est peut-être le fait que je souffre d'artériosclérose qui explique mon

5 erreur.

6 Mme le Président (interprétation): Est-ce que vous souhaitez poser des

7 questions supplémentaires?

8 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente.

9 Mme le Président (interprétation): Merci, Monsieur le Témoin, d'être venu

10 déposer devant le Tribunal international. Vous pouvez quitter le prétoire.

11 (Le témoin est reconduit hors du prétoire).

12 (Questions relatives à la procédure.)

13 M. Prodanovic (interprétation): Je crains que nous n'ayons un problème

14 maintenant, car nous en avons terminé avec l'audition de ce témoin plus

15 tôt que prévu et nous n'avions prévu d'entendre le témoin suivant que tout

16 à l'heure à 13 heures.

17 Je ne sais pas si le témoin est déjà présent dans le bâtiment du Tribunal.

18 Nous avions prévu de commencer à l'entendre à 14 heures 30. Mais nous

19 avons fini plus tôt que prévu. Je me suis, en effet, plié aux instructions

20 de la Chambre de première instance et j'ai donc sauté un grand nombre de

21 questions que je souhaitais poser au témoin.

22 Mme le Président (interprétation): Quel sera le prochain témoin?

23 M. Prodanovic (interprétation): Il s'agit de Vaso Blagojevic, un témoin

24 d'alibi. Il a fait une déclaration et mes éminents confrères de

25 l'accusation ont eu l'occasion de s'entretenir avec lui avant sa

Page 5083

1 comparution devant cette Chambre.

2 Mme le Président (interprétation): A quelle distance se trouve-t-il

3 actuellement du Tribunal? Combien de temps et de minutes lui faudrait-il

4 pour venir ici?

5 M. Prodanovic (interprétation): Je n'en ai vraiment aucune idée. La

6 section d'aide aux victimes et aux témoins doit le savoir.

7 Mme le Président (interprétation): Nous avons encore plus d'une heure

8 d'audience prévue pour ce matin. Nous allons peut-être lever l'audience et

9 je vais vous demander d'essayer de trouver le témoin avec l'aide du Greffe

10 car cela dépend de l'endroit où il se trouve, des moyens de transports

11 disponibles, etc. Je vais laisser cela entre vos mains puisque nous avons

12 encore une heure d'audience prévue. C'est un petit peu gênant

13 d'interrompre les débats maintenant.

14 M. Hunt (interprétation): Maître Prodanovic, il s'agit là de votre premier

15 témoin d'alibi, n'est-ce pas?

16 M. Prodanovic (interprétation): Oui, Monsieur le Juge.

17 M. Hunt (interprétation): Pour une raison que j'ignore, l'accusation ne

18 nous a donné aucune information au sujet de votre notification d'évocation

19 de votre défense d'alibi. Pourriez-vous nous fournir un document écrit

20 stipulant quelle est la nature de votre défense d'alibi et du document que

21 vous avez fourni à l'accusation pour les prévenir que vous alliez invoquer

22 une défense d'alibi?

23 M. Prodanovic (interprétation): Nous avons vu l'ordre c'est-à-dire la

24 pièce à conviction n°2 stipulant que "Zaga" et autres devaient obéir à un

25 ordre de combat à partir du 7 juillet. Le témoin qui était sur les lieux à

Page 5084

1 ce moment-là va nous parler de cette période, de la période qui commence

2 le 7, début des opérations, jusqu'au 21 juillet date à laquelle ces

3 opérations ont pris fin.

4 Je voudrais vous rappeler que Osman Subasic, un témoin de l'accusation,

5 nous a parlé de cela. Voici donc de quoi va nous parler le témoin que nous

6 allons entendre maintenant.

7 M. Hunt (interprétation): Mais vous ne voulez pas non plus nous montrer ce

8 document, personne ne veut nous le montrer? Et à ce moment-là, j’imagine

9 que nous n'aurons pas la possibilité de le voir.

10 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je vais peut-être vous aider en

11 faisant référence à une lettre du 21 novembre 199 dans laquelle la défense

12 stipule quels témoins vont parler de quelles périodes et de l'endroit où

13 se trouvera l’accusé. Ce que nous pourrions faire c'est vous communiquer

14 les déclarations préalables recueillies par l’accusation auprès du témoin

15 suivant.

16 M. Hunt (interprétation): Oui, mais nous avons demandé cela pendant la

17 présentation des moyens à charge, mais on nous a répondu "non", il s'agit

18 ici d'un témoin qui répond par avance aux défenses d'alibis qui vont être

19 évoquées. Or, il nous aurait été très utile de savoir pourquoi on posait

20 telle ou telle question, pourquoi on interrogeait tel ou tel témoin. Il

21 semble que des deux côtés, les Juges sont ici pour écouter sans réfléchir.

22 Or que cela nous aide énormément si nous savons à quoi correspondent les

23 éléments de preuve qu’on nous présente pour avoir une idée précise de la

24 situation.

25 J’aurais préféré que ces documents nous soient communiqués précédemment,

Page 5085

1 mais si vous pouvez le faire maintenant cela peut nous peut nous être très

2 utile.

3 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, mais à ma connaissance vous avez

4 déjà ce document.

5 M. Hunt (interprétation): Personne ne nous a répondu de la sorte et nous

6 l’avons fait à plusieurs reprises pendant la présentation des moyens à

7 charge. On nous a répondu de façon un peu désinvolte. Où se trouve ce

8 document?

9 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je peux faire une copie mais vous,

10 vous avez ce document.

11 M. Hunt (interprétation): Mais vous ne cessez de répéter cela, mais où se

12 trouve ce document?

13 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il s’agit d’une lettre de la défense

14 adressée à l’accusation et aux Juges.

15 M. Hunt (interprétation): Non, je parle de la notification que vous a

16 envoyée la défense. Monsieur Ryneveld nous dit que vous l’avez reçue de la

17 part de la défense. Notification d’invocation de défense d'alibi.

18 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous pouvons vous fournir ce document

19 maintenant.

20 Mme le Président (interprétation): Nous allons lever l'audience pour

21 essayer de déterminer si on pourra trouver le témoin. Et à ce moment-là,

22 il sera peut-être possible de reprendre les débats pour écouter le témoin.

23 Nous allons donc lever l'audience et attendre les informations de la part

24 du Greffe, faute de quoi les débats reprendront cet après-midi.

25 (Suspendue à 11 heures 55, l'audience est reprise à 12 heures 20.)

Page 5086

1 (Le témoin, M. Vaso Blagojevic, est introduit dans le prétoire.)

2 Mme le Président (interprétation): Bonjour monsieur le Témoin. Veuillez

3 lire la déclaration solennelle.

4 Témoin (interprétation): Bonjour. Je déclare solennellement que je dirai

5 la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

6 Mme le Président (interprétation): Merci. Veuillez vous asseoir.

7 (Le témoin s'assoit.)

8 Témoin (interprétation): Merci.

9 Mme le Président (interprétation): Oui, Maître Prodanovic?

10 M. Prodanovic (interprétation): Merci.

11 (M. Prodanovic procède à l'interrogatoire principal de M. Vaso

12 Blagojevic.)

13 M. Prodanovic (interprétation): Bonjour, Monsieur Blagojevic.

14 M. Blagojevic (interprétation): Bonjour.

15 Question: Lorsque je poserai mes questions, je vous demanderai

16 d'attendre un instant à cause de l'interprétation avant de me répondre

17 pour permettre aux interprètes de l'interpréter.

18 Réponse: Très bien. Faut-il que je me mette debout?

19 Question: Non. Quand êtes-vous né et où?

20 Réponse: Le 17 mars 1964 dans le village de Ostrmci, dans la municipalité

21 de Foca.

22 Question: Pourriez-vous nous dire où se trouve, géographiquement

23 parlant, le village d'Ostrmci?

24 Réponse: Eh bien ceci se trouve à la rive droite de la Drina, 7 à 8

25 kilomètres en amont par rapport à la ville de Foca, Srbinje.

Page 5087

1 Question: Est-ce que c'est le village central?

2 Réponse: Non. Le village d'Ostrmci est un hameau dans la région de

3 Josanica.Cette région couvre à peu près 25 hameaux.

4 Question: Est-ce que Josanica existe en tant que le village

5 central?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Ce hameau, Ostrmci, est-ce qu'il existe encore

8 aujourd'hui?

9 Réponse: C'est mon village, Ostrmci n'existe plus; il a brûlé le 19

10 décembre 1992. Ce sont les forces musulmanes qui l'ont incendié. Et le

11 même sort a pratiquement été réservé à tous les villages de Josanica.

12 Question: Et vos parents, où vivaient-ils?

13 Réponse: Dans le village d'Ostrmci.

14 Question: Après que le village ait brûlé, où vos parents sont-ils

15 partis?

16 Réponse: Ils se sont réfugiés à Foca. Ils sont venus vivre à Foca en tant

17 que personnes déplacées, en tant que réfugiés.

18 Question: Qu'avez-vous fait avant la guerre?

19 Réponse: J'avais mon propre camion et j'étais actif dans le domaine des

20 transports. J'avais une société de transport.

21 Question: Vous avez dit que Josanica est constituée de nombre de

22 villages. Pourriez-vous nous dire qu'elle était la composition ethnique de

23 ces villages?

24 Réponse: Les villages qui constituaient Josanica, parfois il s'agissait

25 de villages uniquement serbes, parfois de villages uniquement musulmans et

Page 5088

1 puis il y avait des villages qui étaient peuplés à la fois de Serbes et de

2 Musulmans.

3 Question: Et dans ce groupe de village à Josanica, y a-t-il eu

4 des tensions entre les Serbes et les Musulmans peu de temps avant la

5 guerre, juste avant la guerre?

6 Réponse: Juste avant la guerre? Il y a eu des tensions effectivement.

7 Après l'affaire de Foca Trans, les tensions ont monté entre les habitants

8 serbes et musulmans.

9 Question: Y a-t-il eu des indices montrant que peut-être une

10 guerre allait éclater puisque vous avez parlé des tensions qui montaient?

11 Réponse: Il y a eu des indices, même si j'espérais que ceux-ci n'allaient

12 pas se produire. Mais il y a eu des indices.

13 Question: Comment ces indices se manifestaient-ils? Est-ce que

14 des personnes armées ont commencé à apparaître dans le village?

15 Réponse: Les gens commençaient à être intéressés à acheter des armes au

16 marché noir, on a pu le remarquer. Les Serbes et les Musulmans le

17 faisaient. Ils essayaient de se procurer des armes de manière illégale, de

18 les acheter, etc..

19 Ensuite, des gardes mixtes et puis ensuite des gardes séparées ont été

20 montées. Il était donc clair que les gens étaient sur leur garde.

21 Question: Vous avez dit que les gens ont commencé à monter la

22 garde. Où ? Dans les villages?

23 Réponse: Oui, ils montaient la garde dans les villages.

24 Question: Vous-même, avez-vous monté la garde vous aussi?

25 Réponse: Oui, je l'ai fait moi aussi même si j'évitais de le faire et je

Page 5089

1 le faisais beaucoup moins que les autres; je n'aimais pas faire cela.

2 Question: Pourriez-vous nous dire qui avait organisé ces patrouilles?

3 Réponse: Les habitants du village eux-mêmes le faisaient; ils montaient

4 la garde.

5 Question: Est-ce que les Musulmans montaient la garde eux aussi?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Savez-vous quand les combats ont éclaté à Foca?

8 Réponse: C'était environ le 6, 7 ou 8 avril 1992. Donc certains coups de

9 feu ont été tirés le 6 déjà, ensuite le 7, le 8. C'était déjà le début

10 officiel.

11 Question: Est-ce qu'il y a eu des combats dans votre village

12 lorsque les combats ont commencé à Foca?

13 Réponse: Non.

14 Question: Savez-vous combien de temps les combats ont duré à

15 Foca?

16 Réponse: Les combats à Foca ont duré environ 10 à 15 jours à peu près.

17 Ensuite, les Serbes ont pris le contrôle de la ville, les Musulmans se

18 sont retirés vers Ustikolina et ensuite à Gorazde.

19 Question: Pourriez-vous nous dire à quel moment la compagnie de

20 Josanica a été créée? Vous avez dit que vous montiez la garde.

21 Réponse: Oui, elle a été formée suite à la prise de contrôle par les

22 Serbes. C'est ensuite que tout ceci a été créé, y compris cette compagnie

23 de Josanica. C'était donc après la chute, après la prise de contrôle de

24 Foca par les Serbes.

25 Question: Est-ce que les personnes qui vivaient dans la région du

Page 5090

1 village de Josanica faisaient partie de cette compagnie?

2 Réponse: Oui, exclusivement.

3 Question: Et c'est pour cela que la compagnie s'est appelée

4 ainsi?

5 Réponse: Oui.

6 Question: A quel moment faisiez-vous partie de cette compagnie?

7 Réponse: Dès le début.

8 Question: Quand avez-vous reçu les armes?

9 Réponse: On a reçu les armes plus tard. Les gens avaient des fusils de

10 chasse, quelques fusils de chasse. Ils utilisaient seulement cela. Et par

11 la suite, lorsque la défense territoriale de Foca a été organisée c’est à

12 ce moment-là qu'ils ont pris les armes d'un dépôt d'armes à Livade qui

13 avait appartenu à la défense territoriale. C’est à ce moment-là qu'ils

14 nous ont distribué ces armes, qu'ils ont donné les armes à la population.

15 Question: Après la prise de contrôle de Foca, avez-vous reçu une

16 affectation militaire et où se trouvaient les lignes de front?

17 Réponse: Nos tâches devaient être effectuées exclusivement sur la rive

18 droite de la Drina. Donc lorsque les Musulmans se sont retirés vers

19 Gorazde, nous avons créé la ligne de front sur la rive droite de la Drina.

20 Mais ces lignes de front n'étaient pas permanentes. Un jour nous

21 considérions qu'elles devaient être placées à un endroit, le lendemain à

22 un autre endroit. Il ne s'agit donc pas d'une ligne permanente.

23 Les Musulmans avaient contrôlé Cerova Ravan, à ce moment-là nous étions à

24 un site appelé "Sjeter".

25 Question: Est-ce qu'il s'agissait-là des lignes de démarcation entre vous

Page 5091

1 et l'armée musulmane?

2 Réponse: Oui. Tout au début oui.

3 Question: Votre compagnie faisait partie de quelle formation plus

4 importante, de quel bataillon?

5 Réponse: Elle faisait partie du 5ème Bataillon. C'était le bataillon qui

6 couvrait cette région-là. C'était le 5ème Bataillon.

7 Question: Vous souvenez-vous si ce jour-là une quelconque action militaire

8 de plus grande envergure a eu lieu Lorsque je dis ce jour-ci, je parle de

9 l'été, du début de l'été 1992.

10 Réponse: Oui, l'action a été organisée au début du mois de juillet. Pour

11 être plus précis c'était vers le 7 juillet. Une action a été organisée à

12 Cerova Ravan qui avait été sous le contrôle musulman dès le début. Ils

13 dominaient la région à partir de cet endroit-là et à partir de là ils

14 pénétraient l'arrière de nos lignes puisque qu'il n'était pas possible de

15 contrôler ce territoire à cent pour cent. Donc ils perçaient nos lignes et

16 brûlaient nos villages, tuaient nos civils. C’est à cause de cela que

17 cette action, qui a été extrêmement importante à mon avis, a été

18 entreprise.

19 Question: Comment se fait–il que vous vous souvenez que c’était le 7?

20 Réponse: Je me souviens puisque c’était une action importante, pour moi

21 c'était la première action importante. Moi, à l'époque j'avais

22 particulièrement peur. Je n'étais pas indifférent face à cela c’est pour

23 cela que je l'ai retenu. Et l'action était importante puisque les

24 Musulmans avaient effectué beaucoup, avaient causé beaucoup de mal aux

25 Serbes à partir de cet endroit-là. Puisque c’est à partir de là qu'ils

Page 5092

1 envoyaient leurs gens sur le territoire contrôlé par nous, derrière nos

2 lignes.

3 Question.: Quand avez-vous vu Dragoljub Kunarac pour la première

4 fois?

5 Réponse: Je l'ai vu au moment où cette action devait commencer, où

6 l’action commençait.

7 Question: Il s'agissait de quelle partie de la journée? Le soir, le midi

8 ou la matinée?

9 Réponse: C'était le matin.

10 Question: Est-ce que vous connaissiez Dragoljub Kunarac avant?

11 Réponse: Non je ne le connaissais pas. J'avais entendu parler de lui. Je

12 le connaissais de renom mais je ne le connaissais pas personnellement.

13 Question: Vous avez dit que vous le connaissiez de renom, comment, sur la

14 base de quoi?

15 Réponse: Eh bien j'en ai entendu parler.

16 Question: C'est parce qu'il était courageux?

17 Réponse: Oui. Exclusivement parce qu’il était courageux en tant que

18 combattant. Les gens parlaient de lui comme de quelqu'un qui était un

19 combattant courageux.

20 Question: Avait-il un surnom à l'époque?

21 Réponse: Oui il avait un surnom, on l'appelait "Zaga".

22 Question: Puisque vous avez dit que vous ne le connaissiez pas avant ce

23 matin-là, qui vous l’a dit, qui vous a dit que c'était "Zaga"?.

24 Réponse: Je ne sais pas. Quelqu'un de l'unité a dit: c’est "Zaga", "Zaga"

25 vient, quelque chose comme cela. Donc spontanément j’ai entendu quelque

Page 5093

1 chose comme cela. Quelqu'un de notre unité l’a dit, il le savait déjà il a

2 donc dit: voilà, c’est "Zaga".

3 Question: "Zaga" est-il venu tout seul?

4 Réponse: Il n'était pas seul. Il était entouré de 5 à 6 personnes.

5 Question: Ces personnes-là les connaissiez-vous avant?

6 Réponse: Non. Aucunes.

7 Question: C'était la première fois que vous les avez vues alors?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Saviez-vous d'où venaient ces personnes?

10 Réponse: J'ai entendu dire qu'ils étaient du Monténégro, qu'ils étaient

11 venus se battre, qu’ils étaient venus donc du Monténégro. C'est à peu près

12 tout ce que j'avais entendu.

13 Question: Vous souvenez-vous de leurs noms ou surnoms?

14 Réponse: Oui je me souviens. L'un d'eux s'appelaient "Miga", on

15 l'appelait "Miga", l'autre on l’appelait "Gaga". Il y en avait un qui

16 s'appelait Goran Ilincic, lui a été blessé à la fin de cette action à

17 Cerova Ravan. Voici les noms dont je me souviens.

18 Question: Vous souvenez-vous comment ils étaient vêtus?

19 Réponse: Eh bien cela dépendait. Tout le monde n'avait pas le même

20 uniforme. Parfois ils avaient des uniformes militaires ou de camouflage.

21 Ou bien une partie de vêtements civils et une partie de l'uniforme de

22 camouflage, par exemple le pantalon civil et la veste de camouflage. Donc

23 tout le monde n'était pas vêtu de la même manière.

24 Question: Est-ce que vous vous souvenez s'ils portaient des couvre-chefs?

25 Réponse: Certains portaient des couvre-chefs, certain n'avait rien,

Page 5094

1 certains avaient des écharpes autour de la tête. C'était à peu près cela.

2 Question: Et "Zaga" portait-il quelque chose?

3 Réponse: Oui, il portait une écharpe autour de le tête. Je m'en souviens.

4 Question: Portaient-ils des insignes sur leurs vêtements?

5 Réponse: Je n'ai pas remarqué d'insigne du tout, je ne m'en souviens pas.

6 Je pense qu'ils n'en n'avaient pas.

7 Question: Avez-vous remarqué s'ils étaient armés?

8 Réponse.: Oui, ils étaient armés.

9 Question: Est-ce que vous vous souvenez quels étaient les armes qu'ils

10 portaient?

11 Réponse: C'étaient surtout des fusils automatiques, parfois des grenades

12 à main, parfois des lance-roquettes à main. C'était à peu près cela.

13 Question: "Zaga" avait-il une station radio?

14 Réponse: Oui, il avait un walkie-talkie.

15 Question: "Zaga" et les hommes qui étaient avec lui, comment se

16 comportaient-ils les uns envers les autres?

17 Réponse: J'avais l'impression que leurs rapports étaient amicaux. Je n'ai

18 pas vu d'autres rapports particuliers.

19 Question: Est-ce que vous avez pu conclure qui était le leader de ce

20 groupe?

21 Réponse: Je n'ai pas pu conclure rien de particulier en ce qui concerne

22 la question de savoir qui était le leader. Seulement "Zaga" était présenté

23 comme le plus courageux, donc il était toujours le premier à aller

24 lorsqu'il fallait aller dans les champs de mines ou partir en action. Il

25 était toujours le premier à partir et c'est pour cela que nous avons

Page 5095

1 conclu qu'il était probablement la personne principale.

2 Question: Vous avez dit que l'action devait être lancée le 7 juillet 1992.

3 Vous souvenez-vous de ces premiers jours de l'action? Est-ce qu'un

4 incident vous a marqué?

5 Réponse: Je me souviens de ce premier jour de l'action parce qu'il a

6 beaucoup plu ce jour-là et j'étais complètement mouillé. C'était une

7 averse incroyable.

8 Question: Où étiez-vous au moment de cette averse?

9 Réponse: Nous étions sur une colline qui s'appelle Gradina qui se trouve

10 en contre-bas de la côte Gabelska Kosa. Nous étions là, à cet endroit-là.

11 Question: Qu'avez-vous fait au moment de cette averse, de cette tempête?

12 Réponse: Au moment de cette averse, nous étions trempés et nous avons

13 pris la décision de revenir jusqu'au village de Sorlaci qui se trouvait 2

14 ou 3 kilomètres derrière. Il y avait des maisons inhabitées là-bas dans ce

15 village. Nous avons donc décidé de revenir sur nos pas, de passer la nuit

16 dans ce village et d'allumer les feux.

17 Question: Est-ce que tout le monde est rentré de cette côte Gradina?

18 Réponse: Oui, tous.

19 Question: Vous avez dit que cette côte se trouvait à quelque distance du

20 village de Sorlaci. Comment êtes-vous retourné, par quels moyens?

21 Réponse: Nous sommes tous rentrés à pied à part "Zaga" et ses hommes car

22 ils avaient une voiture. Donc ils sont rentrés en voiture.

23 Mais entre la côte Gradina et le village de Solaci, pendant cette averse,

24 près d'un ruisseau, les torrents avaient emporté la route. La route

25 n'était donc pas praticable, il n'ont pas pu revenir avec la voiture.

Page 5096

1 Ils se sont donc trouvés dans l'obligation de laisser la voiture à cet

2 endroit et de rentrer à pied. Ils sont donc arrivées à pied. Nous avons

3 tous fait le feu, nous nous sommes séchés dans ces maisons abandonnées. Il

4 y avait une vieille école abandonnée aussi désaffectée.

5 Nous avons passé la nuit là-bas.

6 Question: Vous avez dit qu'il est rentré avec ses hommes dans une voiture?

7 Quelle était cette voiture? Comment était-elle?

8 Réponse: C'était une voiture de marque polonaise. Je me souviens très

9 bien que la voiture était orange ou rouge, rougeâtre.

10 Et je me souviens qu'il n'y avait pas de pot d'échappement. Alors cette

11 voiture faisait beaucoup de bruit. C'est ce dont je me souviens concernant

12 cette voiture.

13 Question: Est-ce que je vous ai bien compris? Avez-vous passé la nuit

14 entre le 6 et le 7 dans le village de Solaci?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Que se passe-t-il le jour suivant?

17 Réponse: Le jour suivant, nous sommes tous revenus sur Gabelska Kosa et

18 Gradina et nous sommes restés là-bas.

19 Question: Vous avez dit que le chemin entre les villages de Solaci et

20 Gradina avaient été interrompus car le torrent du ruisseau de Solaci avait

21 emporté une partie de la route. De quelle façon vous étiez-vous

22 approvisionné en nourriture et en équipement?

23 Réponse: Eh bien tout cela était transporté jusqu'au village Odrana d'une

24 part et de l'autre côté d’Odrana "Zaga" venait avec sa voiture. On

25 déchargeait la première voiture, on chargeait tout dans la voiture de

Page 5097

1 marque polonaise et tout cela était transporté jusqu’à Gabelska Kosa, le

2 long de la ligne.

3 Question: Est-ce que cela représentait un risque?

4 Réponse: Oui car Gabelska Kosa et Cerova Ravan, c'est-à-dire que la côte

5 de Cerova Ravan était plus haute que Gabelska Kosa et on pouvait tirer sur

6 un véhicule qui empruntait par exemple cette route depuis Cerova Ravan.

7 Mme le Président (interprétation): Le témoin, pourriez-vous vous approcher

8 de votre microphone pour que les interprètes puissent vous entendre mieux

9 puisqu'elles ne vous entendent pas en réalité.

10 M. Blagojevic (interprétation): Bien sûr, bien sûr.

11 M. Prodanovic (interprétation): Pourriez-vous aussi faire la pause entre

12 les questions et les réponses?

13 Réponse: D'accord.

14 Question: A quel moment de la journée "Zaga" transportait-il la nourriture

15 et l'équipement?

16 Réponse: Il le faisait généralement à la tombée de la nuit et pendant la

17 nuit, juste avant la nuit, avant la tombée de la nuit, ou bien au tout

18 début de la nuit sans ses phares, comme cela il y avait moins de danger.

19 Question: Avez-vous pu voir qu'on tirait sur sa voiture?

20 Réponse: Oui j'ai pu le voir car tout cela s’est passé sous nos yeux.

21 Question: Vous avez dit que cette route avait été coupée. Pouvez-vous nous

22 dire combien de mètres, quelle portion de cette route avait été emportée

23 par le torrent?

24 Réponse: Eh bien 7 ou 10 mètres de la route avaient été emportés par les

25 torrents.

Page 5098

1 Question: Est-ce que "Zaga" était avec vous pendant toute cette période?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Est-ce qu'il a été rattaché à votre compagnie?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Pourriez-vous nous expliquer le déroulement d'une journée, nous

6 décrire une journée typique à partir du moment où vous vous êtes levé

7 jusqu'à la fin de la journée?

8 Réponse: Eh bien, à peu près, les choses se déroulaient de la façon

9 suivante.

10 Nous dormions dans les tentes. Nous nous levions le matin. S'il était

11 possible de faire le café, on en préparait un. On prenait un café donc. On

12 prenait le petit-déjeuner, on mangeait. Ensuite "Zaga" se rendait dans un

13 endroit donné avec la voiture pour prendre la nourriture et l'équipement,

14 par exemple à la tombée de la nuit. Il y allait pendant la nuit et puis

15 les Musulmans de temps en temps tiraient sur nos positions eh bien voilà.

16 C'est comme cela que cela s'est passé.

17 Question: Est-ce qu'il y avait des moments dans la journée ou "Zaga" s'est

18 séparé de vous pour aller vers les positions musulmanes?

19 Réponse: Oui. Il se rendait en mission de reconnaissance. Cela est

20 arrivé, en effet, il faisait de la reconnaissance pour voir s'il y avait

21 des mines, dans quelles mesures on pouvait s'approcher des lignes

22 ennemies, où elles étaient déployées. Cela arrivait, en effet.

23 Question: Etait-il possible que "Zaga" se rende à Foca sans que vous vous

24 en aperceviez?

25 Réponse: Non ce n'était pas possible. Les hommes voyaient en lui une

Page 5099

1 image de courage, de confiance, et s'il était parti, s'il avait quitté ces

2 lignes, tous les autres auraient eu peur et ils auraient quitté les lignes

3 aussi. Il n'avait pas la possibilité de s'éloigner. Et il ne l'a pas fait.

4 Question: Est-ce que ce qu'il y avait des combats à l'époque?

5 Réponse: Non, il n'y avait pas de combats, il y avait des tirs

6 sporadiques.

7 Question: Où passiez-vous la nuit d'habitude?

8 Réponse: Nous passions nos nuits dans les tentes, d'habitude.

9 Question: Est-ce que "Zaga" dormait avec vous?

10 Réponse: Oui.

11 Question: Pourriez-vous affirmer ici que "Zaga" était avec votre compagnie

12 toutes les nuits pendant la durée de l'opération et que vous l'avez vu

13 pendant tout ce temps là?

14 Réponse: Oui, je peux.

15 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire à quel moment cette route a été

16 réparée pour la première fois?

17 Réponse: On a commencé à réparer cette route 10 ou 15 jours après notre

18 arrivée. Donc, cela ne s'est pas produit immédiatement. Vers le 17,

19 l'excavatrice est arrivée, les travaux ont duré 2 ou 3 jours, donc cette

20 route était rendue praticable à nouveau autour du 20.

21 Question: Au cours de l'opération, quelles étaient les conditions météo?

22 Réponse: Les conditions météo étaient très instables et cela avait

23 ralenti l'action en en quelque sorte.

24 Question: Vous avez parlé de cette excavatrice qui était venue réparer la

25 route. Est-ce que vous vous souvenez de la personne qui maniait cette

Page 5100

1 pelleteuse?

2 Réponse: C'était Ivo Pavlovic.

3 Question: Est-ce que vous vous souvenez qu'il y avait un véhicule

4 autotracté à la proximité?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Est-ce que vous pouvez me dire ce que c'est qu'un véhicule

7 autotracté?

8 Réponse: Eh bien, d'après moi…

9 Question: Est-ce que c'est une pièce d'artillerie?

10 Réponse: Oui, c'est une pièce d'artillerie qui est tractée par des

11 chenilles. Il y a un canon assez long. J'avais l'impression que c'était un

12 char, mais en réalité, on appelait cela un véhicule autotracté. Je connais

13 mal la terminologie militaire. J'avais l'impression que c'était un char

14 tout simplement.

15 Question: Est-ce que vous savez si cette pièce d'artillerie, ce véhicule

16 autotracté était en action de temps en temps?

17 Réponse: Oui, par moment oui.

18 Question: Vous souvenez-vous quand cela s'est produit?

19 Réponse: Quand l'attaque principale a été lancée, donc le 21. Cela s'est

20 produit le 21 juillet, par exemple.

21 Les véhicules étaient en action au cours de cette journée et c'est ce

22 jour-là que la côte de Cerova Ravan a été prise.

23 Question: L'érosion de la route, le fait que la route ait été coupée et

24 les conditions météo, tous ces faits ont-ils eu une influence sur le cours

25 des opérations? Est-ce que pour cela, cette opération a été ralentie, est-

Page 5101

1 ce que cette opération aurait été terminée plus tôt si tout cela ne

2 s'était pas produit?

3 Réponse: Oui, je pense.

4 Question: Est-ce que ce jour-là, le jour où ce véhicule autotracté était

5 en action, est-ce que ce jour-là, la côte Cerova Ravan a été conquise?

6 Réponse: Oui, la côte de Cerova Ravan a été conquise le 21 juillet. Dans

7 le cadre des travaux sur la route, on avait construit une portion de la

8 route pour que ces véhicules autotractés puissent s'approcher et agir.

9 Comme ces portions de la route étaient susceptibles d'être sous le feu des

10 lignes musulmanes, ils avaient créé une espèce de bouclier, c'est-à-dire

11 que les boucliers étaient construits autour de la pelleteuse, pendant que

12 la pelleteuse travaillait enfin sur la route, ces boucliers qui avaient

13 été construits pour construire la route pour permettre aux véhicules

14 autotractés de venir.

15 Question: C'est justement la question que je voulais vous poser. Cette

16 route, au moment où la route a été réparée, vous avez dit qu'une nouvelle

17 route a été percée pour que le véhicule autotracté puisse venir.

18 Réponse: Oui.

19 Question: Est-ce que Pavlovic s'est trouvé exposé aux tirs sur cette

20 portion de la route?

21 Réponse: Oui. Il a été exposé et c'est pour cela qu'ils ont été obligés

22 de le protéger. Ils ont donc utilisé des plaques de métal assez épaisses

23 pour construire un bouclier.

24 Question: Est-ce que vous voulez dire que ceci, aussi, a ralenti le cours

25 de l'action?

Page 5102

1 Réponse: Oui.

2 Question: Vous avez dit que la côte a été conquise le 21 juillet. Vous

3 souvenez-vous s'il y a eu des blessés au cours de cette action quand la

4 côte a été conquise?

5 Réponse: Oui. Le volontaire qui était avec les groupes de "Zaga" a été

6 blessé. Je l'ai déjà dit, il s'appeler Goran Ilincic. Il a été blessé ce

7 jour-là, il a été blessé ce jour-là, le 21 juillet au cours de l'action.

8 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, l'heure est peut-

9 être opportune pour faire une pause puisqu'il est 13 heures?

10 Mme le Président (interprétation): Oui, nous allons faire une pause et

11 nous allons continuer à 14 heures 30.

12 (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 35.)

13 Mme le Président (interprétation): Nous poursuivons l'interrogatoire

14 principal du témoin.

15 Je vois que M. Ryneveld s'est levé.

16 M. Ryneveld (interprétation): Merci, Madame la Présidente. Si vous me le

17 permettez, je souhaiterais vous signaler que pendant mon absence du

18 prétoire aujourd'hui, apparemment la Chambre de première instance a évoqué

19 la question de l'avis d'invocation d'une défense d'alibi. J'ai pensé donc

20 utile de demander des éclaircissements sur la base de ce qu'a dit le Juge

21 Hunt, c'est ce que l'on m'a rapporté.

22 Je crains de ne pas avoir bien compris les échanges que nous avons eus

23 précédemment à ce sujet. Je ne suis pas ici à la demande de mes collègues

24 mais volontairement puisque j'ai eu l'occasion de passer en revue le

25 compte rendu d'audience. Je suis préoccupé de voir que la Chambre a

Page 5103

1 indiqué que l'accusation n'a pas laissé la Chambre de première instance

2 dans l'ignorance au sujet de cette défense d'alibi...

3 En fait, à plusieurs reprises, nous avons indiqué à la Chambre de première

4 instance que nos éminents confrères nous ont communiqué une lettre qui

5 indiquait les témoins qui allaient être appelés et le fait que l'on allait

6 invoquer une défense d'alibi. Je l'ai signalé à la Chambre, je crois que

7 je l'ai fait après une pause-déjeuner. Puisqu'il s'agit d'un alibi invoqué

8 par la défense, j'ai pensé la dernière fois qu'il était de mon devoir de

9 déposer cette lettre, et c'est ce que j'ai fait.

10 M. Hunt (interprétation): Oui mais vous vous souviendrez qu'il y avait eu

11 des objections au sujet d'éléments de preuve que vous présentiez. Vous

12 nous aviez dit qu'il s'agissait de réponses préalables à un avis

13 d'invocation de défense d'alibi et nous vous avons dit que nous n'avions

14 pas été notifiés de ce fait.

15 Nous sommes ici et on entend des témoins sans que nous puissions avoir une

16 connaissance approfondie de ce qu’il se passe. Moi, je me rappelle tout à

17 fait l'avoir dit. Si, ensuite, vous avez déposé un document, peut-être,

18 mais moi je ne l'ai pas vu. Ce matin, on nous a fourni des copies de ce

19 document.

20 M. Ryneveld (interprétation): Ce document date du 28 novembre, c'est le

21 document auquel vous faisiez référence. Il semble que j'ai effectivement

22 fourni ce document à la Chambre au moment où vous avez évoqué la question.

23 J'ai eu un compte rendu d'audience du 22 mai. Vous avez évoqué la question

24 et j'ai dit que nous avions reçu une lettre et vous avez dit que ce serait

25 peut-être une bonne idée de déposer cette lettre pour qu'elle soit dans le

Page 5104

1 dossier. Sur la base de cette remarque, après la pause-déjeuner de 13

2 heures, et juste avant de commencer, j'ai dit, je cite : "je dois dire que

3 comme prévu, comme promis, j'ai ici un exemplaire de la lettre qui a été

4 remise à l'accusation et qui reprend les interventions de Me Prodanovic".

5 M. Hunt (interprétation): Oui, nous disposons de cette lettre mais ceci ne

6 nous a pas donné d'informations précises sur la nature de la défense

7 d'alibi qui allait être invoquée et c'est quelque chose dont nous aurions

8 dû être informés.

9 C'est pourquoi j'ai dit à ce moment-là, et peut-être même précédemment,

10 que vous vous attendiez à ce que nous, les Juges, nous restions assis

11 tranquillement à regarder ce qu’il se passe sans intervenir. Ce n'est pas

12 une façon de traiter une Chambre de première instance, il vaut bien mieux

13 que nous soyons au courant de ce qu’il se passe à l'avance.

14 M. Ryneveld (interprétation): Je vais tout à fait dans votre sens et c'est

15 pourquoi je suis tout à fait content d'avoir demandé ces informations, ces

16 éclaircissements supplémentaires, parce que je comprends seulement à

17 l'instant que vous auriez souhaité avoir plus d'informations que ce qui

18 est contenu dans cette lettre.

19 Malheureusement, nous n'avons rien de plus que ce qui figure dans cette

20 lettre et je me dois de dire que ce sont nos éminents confrères de la

21 défense qui devraient fournir des éléments au sujet de cette défense

22 d'alibi.

23 J'imagine qu'ils ont pensé qu'ils étaient en conformité avec l'article 67

24 du règlement, en ce qui concerne l'invocation d'un moyen d'alibi mais nous

25 n'avons rien reçu de plus. Nous avons simplement eu la possibilité de nous

Page 5105

1 entretenir avec les personnes mentionnées dans cette lettre. D'ailleurs,

2 je crois que cela a été dit.

3 M. Hunt (interprétation): Maintenant, nous avons plus d'informations, nous

4 sommes plus au fait de la nature de ce moyen de défense d'alibi et la

5 manière dont il va nous être présenté.

6 Quel que soit le coupable de ce malentendu ou de cette erreur du début,

7 maintenant les choses sont réglées.

8 M. Ryneveld (interprétation): Aviez-vous besoin d'informations

9 supplémentaires de la base d'accusation au sujet... Je veux dire des

10 documents supplémentaires parce que je veux absolument que l'accusation se

11 conforme aux instructions de la Chambre.

12 M. Hunt (interprétation): Si vous nous avez donné tout ce dont vous

13 disposez, à ce moment-là, vous avez fait ce qui était entre votre pouvoir.

14 M. Ryneveld (interprétation): Merci.

15 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic, vous pouvez

16 poursuivre; je suis sûre que vous avez bien compris l'échange qui vient

17 d'avoir lieu entre la Chambre et M. Ryneveld. Vous êtes maintenant au fait

18 des obligations qui sont les vôtres en ce qui concerne ces témoins.

19 M. Prodanovic (interprétation): Oui, Madame la Présidente. En tout état de

20 cause, nous allons nous efforcer de respecter toutes nos obligations.

21 Monsieur Blagojevic, je vous avais demandé, juste avant la pause, si

22 quelqu'un avait été blessé à cette occasion et vous m'avez répondu que le

23 21 juillet, lorsque cette colline a été prise, que Goran Ilincic a été

24 blessé. Je voudrais savoir comment on l'a transporté, comment on l'a

25 emmené?

Page 5106

1 Réponse: Il a été emmené dans un véhicule, le véhicule que "Zaga"

2 utilisait, c'est-à-dire de type polonais, il n'y avait pas d'autres

3 véhicules sur place.

4 Question: Pouvez-vous me dire qui a emmené Goran à l'hôpital?

5 Réponse: C'est "Zaga".

6 Question: Vous nous dites que l'opération a débuté le 7 juillet 1992 et

7 qu'elle a pris fin le 21 juillet 1992, moment où Cerova Ravan a été prise.

8 Pouvez-vous confirmer à la Chambre de première instance que tout au long

9 de cette opération, l'accusé Kinarac était sur place, était dans la zone

10 de Cerova Ravan?

11 Réponse: Je peux le confirmer et d'ailleurs je l'ai déjà fait

12 précédemment.

13 Question: Après cette opération, est-ce que vous avez revu "Zaga"?

14 Réponse: Parfois, mais rarement. Je ne l'ai pas souvent croisé en ville.

15 Question: Ma dernière question: vous nous avez dit que Josanica et les

16 villages environnants ont été incendiés. Y a-t-il eu des victimes?

17 Réponse: Oui, beaucoup de victimes civiles, 16 en un jour seulement.

18 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, Messieurs les Juges,

19 je n'ai plus de questions à poser au témoin.

20 Mme le Président (interprétation): Maître Kolesar, avez-vous des

21 questions?

22 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente.

23 Mme le Président (interprétation): Maître Lopicic?

24 M. Lopicic (interprétation): Nous n'avons plus de questions mais je

25 souhaiterais vous informer qu'à la page 66 du compte rendu d'audience,

Page 5107

1 ligne 13, lorsque le témoin répond: "oui, il y a eu beaucoup de victimes

2 civiles, 16 en une journée seulement". En fait, moi, j'ai compris 60.

3 Mme le Président (interprétation): Demandons au témoin ce qu'il en est.

4 M. Blagojevic (interprétation): Plus de 60.

5 Mme le Président (interprétation): 60. Merci.

6 L'accusation maintenant pour le contre-interrogatoire.

7 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci, Madame la Présidente.

8 (Le témoin, Vaso Blagojevic, est contre-interrogé par Mme Uertz-

9 Retzlaff.)

10 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.

11 M. Blagojevic (interprétation): Bonjour.

12 Question. - Vous nous avez parlé des événements qui ont eu lieu entre le 7

13 et le 21 juillet 1992 et vous nous avez donné beaucoup de détails sur ce

14 qu’il s'est passé, n'est-ce pas?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Quand vous a-t-on demandé pour la première fois de déposer et de

17 témoigner au sujet des événements qui ont eu lieu entre ces 2 dates?

18 Réponse: C'était l'année dernière, en 1999. Il y a à peu près un an de

19 cela.

20 Question: Et jusqu'à ce moment-là, vous n'aviez aucune raison particulière

21 de penser plus particulièrement à cette époque, à ce mois de juillet 1992,

22 n'est-ce pas?

23 Réponse: Non, non, aucune raison particulière de penser à cette période.

24 Mais je ne comprends pas très bien ce que vous voulez dire. Est-ce que

25 vous pourriez m'expliquer votre question?

Page 5108

1 Question: Avant que l'on ne vous demande de témoigner, vous n'aviez aucune

2 raison particulière de penser à cette période précise de juillet 1992?

3 Réponse: Non, je n'avais aucune raison particulière de penser à cette

4 période, mais c'est cependant une période qui m'a marqué. Je m'en souviens

5 bien.

6 Question: Vous nous avez donné les dates exactes, les lieux précis.

7 Réponse: Oui.

8 Question: Est-ce que vous teniez un journal?

9 Réponse: Non.

10 Question: Vous nous avez dit que vous êtes d’Ostrmci, dans la zone de

11 Josanica. Vous nous avez dit que cette zone avait été incendiée par

12 l'armée musulmane et cela concerne également votre village, n'est-ce pas?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Donc pour vous les Musulmans c'est l'ennemi, n'est-ce pas?

15 Réponse: C'est ce qu'ils ont été pendant cette guerre. C'était la

16 situation pendant la guerre.

17 Question: Vous étiez membres du SDS, n'est-ce pas?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Et vous avez adhéré à ce parti en 1990 juste après sa création,

20 n'est-ce pas?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Vous n'avez pas suivi la formation militaire obligatoire?

23 Réponse: Non.

24 Question: Vous avez fait une déclaration au bureau du Procureur le 13

25 février de l'an 2000, vous en souvenez-vous?

Page 5109

1 Réponse: Oui.

2 Question: L'accusation souhaiterait demander le versement au dossier de

3 cette déclaration. Cette déclaration a déjà été distribuée à tout le

4 monde.

5 Mme le Président (interprétation): Est-ce que le témoin a identifié la

6 déclaration?

7 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous souhaiterions que l'huissier

8 remette la déclaration au témoin pour qu'il puisse l'examiner.

9 (L'huissier s'exécute.)

10 Est-ce que vous voyez votre signature sur cette déclaration?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Il s'agit bien de votre déclaration?

13 Réponse: J'imagine, parce que moi je ne comprends pas l'anglais mais en

14 tout cas c'est ma signature.

15 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous souhaiterions demander le

16 versement au dossier de cette pièce.

17 Mme le Président (interprétation): La défense souhaite-t-elle intervenir?

18 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, nous ne nous

19 opposons pas à ce que cela soit versé au dossier, mais nous souhaiterions

20 avoir un élément d'éclaircissement. Lorsque les témoins font des

21 déclarations comme cela s'est passé, ils signent la version anglaise de la

22 déclaration. En fait, le témoin ne sait pas ce qu'il est en train de

23 signer.

24 C'est uniquement après, lorsque la déclaration est traduite, que le témoin

25 à la possibilité de dire: eh bien ceci ne correspond pas à ce que j'ai

Page 5110

1 dit. Et nos témoins, nous aussi, ont d'abord signé la version en anglais

2 sans savoir exactement ce qu'ils avaient signé. Et ce n'est

3 qu'ultérieurement que la déclaration a été traduite en BCS.

4 C'est la procédure pour l'établissement des déclarations lorsque les

5 témoins sont interrogés par des enquêteurs.

6 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic, vous vous êtes

7 entretenu avec le témoin avant qu'il ne vienne ici, vous avez parlé de la

8 déclaration. Il vous a expliqué qu'il avait signé la déclaration en

9 anglais, n'est-ce pas?

10 M. Prodanovic (interprétation): J'étais présent Madame la Présidente, donc

11 je ne remets pas en question cette déclaration. Je ne m'oppose pas à son

12 admission. Mais je souhaiterais cependant que la Chambre de première

13 instance prenne ceci en considération.

14 Mme le Président (interprétation): Mais la seule raison pour laquelle vous

15 dites cela c'est qu'il est possible qu'après traduction en BCS il y ait

16 des phrases que le témoin remette en question. Mais moi je vous demande la

17 chose suivante: vous étiez présent lorsqu'il a été pris note de cette

18 déclaration en anglais que le témoin ensuite a signé. Après traduction

19 est-ce que vous avez fait en sorte que le témoin puisse lire la version en

20 serbo-croate de cette même déclaration. Parce que vous vous étiez là, vous

21 étiez là quand il a donné sa déclaration.

22 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, cela n'a pas été

23 traduit au même moment. Nous avons reçu la traduction je ne sais pas

24 exactement quand, mais disons 10 ou 15 jours plus tard, je ne peux pas

25 être plus précis.

Page 5111

1 Mais le témoin m'a dit, lorsque je lui ai remis la déclaration et la

2 traduction, il m’a donc dit qu'il y avait un certain nombre de choses qui

3 n'avaient pas été traduites correctement.

4 Mme le Président (interprétation): Vous n'avez donc pas d'objections à que

5 ce document soit versé au dossier alors?

6 M. Prodanovic (interprétation): Non en effet, pas d'objection.

7 (Les juges se concertent sur le siège.)

8 Mme le Président (interprétation): La Chambre de première instance déclare

9 que cette déclaration peut être admise au dossier. Vous pouvez contester

10 la traduction si vous le souhaitez. Pouvons-nous avoir une cote, s’il vous

11 plaît?

12 Mme Lauer: Il s'agit du document 235 des pièces de l'accusation.

13 Mme le Président (interprétation): Bien. Continuons.

14 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Monsieur le Témoin, quand vous avez

15 fait cette déclaration elle a été écrite en anglais? Et vous avez pu la

16 lire?

17 M. Blagojevic (interprétation): Non.

18 Question: Mais on vous a donné lecture avant que vous ne la signiez, on

19 vous a donné lecture de la déclaration dans votre langue?

20 Réponse: Non.

21 Question: Je vais donner lecture de ce qui figure à la fin de toutes les

22 déclarations. Il s'agit d'une déclaration du témoin qui stipule, je cite:

23 "on m'a donné lecture de cette déclaration en langue serbe. " Donc ceci ne

24 correspond pas à la réalité en ce qui vous concerne?

25 Réponse: Je ne peux pas vous répondre avec précision. Je suis un petit

Page 5112

1 peu perdu. Il est possible qu'en effet cela se soit passé comme vous le

2 dites. Mais croyez-moi je n'en sais rien. Il est possible que cela est été

3 ainsi.

4 L'interprète qui était là avec les représentants du Tribunal qui ont

5 recueilli ma déclaration, il y avait un interprète et il est possible que

6 cet interprète m‘ait donné lecture de la déclaration, mais il s'agissait

7 d'un résumé. En tout cas il ne m'a pas donné lecture de toutes les

8 phrases.

9 Question: Oui, mais dans la déclaration qui figure à la fin de la

10 déclaration on peut lire, je cite: "cette déclaration m'a été lue en

11 langue serbe." Il s'agit de toute la déclaration et pas seulement d'un

12 résumé.

13 Réponse: Vous affirmez que j'ai dit cela?

14 Question: Vous l'avez signé, vous avez signé cette déclaration selon

15 laquelle on vous avait donné lecture de votre déclaration. Et c’est ma

16 question d'ailleurs. Vous a-t-on donné lecture de cette déclaration?

17 Réponse: J'ai dit ce que j'ai dit. Il est possible que l'on m'en ait

18 effectivement donné lecture. Mais en tout cas pas en ce qui concerne la

19 totalité de la déclaration.

20 M. Hunt (interprétation): Madame Uertz-Retzlaff, il s'agit là d'un

21 problème qui se pose pour la totalité des déclarations que vous avez

22 produites dans le cadre de cette affaire. Je comprends bien qu'il est

23 difficile d'avoir une version en BCS pour qu’elle soit signée par le

24 témoin, mais c'est un problème que vous allez rencontrer avec tous les

25 témoins.

Page 5113

1 Tout comme on a rencontré ce problème dans le cadre du contre-

2 interrogatoire de certains témoins de l'accusation. Certains ont dit que

3 les déclarations ne correspondaient pas à leurs propos.

4 Vous demandez à des gens de signer quelque chose qu’ils ne peuvent pas

5 lire, y compris d’ailleurs la déclaration de la fin. Vous ne voyez pas la

6 difficulté que cela pose.

7 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non.

8 M. Hunt (interprétation): Moi, en revanche, je vois un problème. Donc je

9 ne vois pas pourquoi vous auriez critiqué le témoin pour avoir signé

10 quelque chose qui est en anglais, qu'il ne comprend pas et comment ensuite

11 vous pouvez l'attaquer sur ce point. C'est ça le problème. Je reconnais

12 bien les difficultés qui se posent du fait que les témoins n'ont pas une

13 version en BCS à signer à la fin de leur audition. Mais il me semble

14 injuste de critiquer le témoin parce qu'il a signé quelque chose dont il

15 ne comprenait pas la signification.

16 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Mais je lui demande simplement si on

17 lui a donné lecture de la déclaration et c'est ce que je veux dire.

18 M. Hunt (interprétation): Oui mais si vous me donniez lecture du compte

19 rendu d'audience après une audience, moi je ne pourrais pas vous dire

20 qu'il s'agit effectivement de mes propos. C'est le problème que nous

21 rencontrons, des problèmes fonctionnels que nous rencontrons dans ce

22 Tribunal, mais poursuivons.

23 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui.

24 Vous avez été déclaré inapte pour le service militaire pour des raisons

25 psychologiques, n'est-ce pas?

Page 5114

1 M. Blagojevic (interprétation): Oui.

2 Question: Quelles étaient ces raisons psychologiques?

3 Réponse: Je ne sais pas. Ce sont sans doute les médecins qui ont dit

4 cela. Ce sont les médecins qui l'ont écrit, moi je ne sais pas exactement.

5 Je ne sais pas exactement quel était le diagnostic. Ceci s'est passé en

6 1984, il y a longtemps. Mais en tout cas j'avais des problèmes

7 psychologiques, c'est pour des raisons psychologiques que j'ai été déclaré

8 inapte.

9 Question: Cependant pendant la guerre à Foca vous avez été mobilisé,

10 n'est-ce pas?

11 Réponse: J'ai été mobilisé parce que j'étais volontaire. Je n'avais pas

12 l'habitude de manipuler les armes, donc je n'avais pas reçu de formation à

13 ce sujet. Je participais surtout aux opérations de logistique à l'arrière.

14 Je n'aimais pas manipuler les armes et je n'étais pas très fort dans ce

15 domaine. Voilà la vérité.

16 Question: Y a-t-il eu un appel à la mobilisation générale à ce moment-là?

17 Réponse: Une mobilisation générale? Eh bien on peut dire que oui. Oui je

18 crois qu'effectivement il y a eu quelque chose de ce genre.

19 Question: Vous nous avez dit quand vous avez rencontré M. Kunarac pour la

20 première fois que Monsieur Kunarac et ses hommes ne faisaient pas partie

21 de la compagnie Josanica, n'est-ce pas?

22 Réponse: Non.

23 Question: Monsieur Kunarac et ses hommes qui sont venus avec lui

24 agissaient comme peloton indépendant, n'est-ce pas?

25 Réponse: Oui.

Page 5115

1 Question: Vous nous avez décrit les événements qui se sont produits à

2 Cerova Ravan et vous avez dit que vous dormiez tous sous la toile de

3 tente, n'est-ce pas?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Monsieur Kunarac et ses hommes du Monténégro avaient leur propre

6 tente, n'est-ce pas?

7 Réponse: A chaque fois il y avait 3, 4, 5, ou 6 personnes en fonction de

8 la taille de la toile de tente. C'est comme cela qu'on s'organisait. Mais

9 nous étions tous à un endroit restreint, à Gabelska Kosa et Gradina. Il

10 s'agit d'un espace restreint comme je l’ai dit. Il s'agit peut-être d'une

11 longueur d'environ 150 mètres, l'ensemble de cet espace.

12 Question: Mais vous n'étiez pas, vous ne dormiez pas dans une même tente

13 avec Kunarac, n'est-ce pas?

14 Réponse: Non, nous étions les uns à côté des autres. La nôtre était à

15 côté de la sienne, à une distance de 5 à 6 mètres peut-être.

16 Question: Et lorsque vous étiez dans votre tente, vous ne pouviez pas voir

17 ce qu'il faisait lui?

18 Réponse: Eh bien nous étions dans la nôtre, lui dans la sienne, mais nous

19 étions tous ensemble les uns à côté des autres. C'est comme cela que cela

20 se passait.

21 Question: Et pendant qu'il faisait des activités de reconnaissance, comme

22 vous l'avez dit, vous ne pouviez pas le voir non plus, n'est-ce pas?

23 Réponse: Nous le voyons s'il partait devant les lignes de front, devant

24 notre ligne de front, vers la ligne du côté des forces de l'ennemi, donc

25 des Musulmans. Nous le voyions partir et nous pouvions le voir lorsqu'il

Page 5116

1 rentrait.

2 Question: Vous avez déclaré que M. Kunarac était un soldat très courageux,

3 est-ce exact?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Et il vous encourageait tous à Cerova Ravan, il vous remontait

6 le moral?

7 Réponse: Il nous donnait certainement une certaine forme de soutien et

8 d'encouragement.

9 Question: A l'époque vous l'admiriez, n'est-ce pas?

10 Réponse: A vrai dire, moi oui. Je ne songeais même pas à aller là où lui

11 il allait. Je parle de la ligne de front, des champs de mines, etc…

12 Question: Les soldats sur le terrain s'entraident, n'est-ce pas?

13 Réponse: Oui.

14 Question: Et pendant que vous étiez sur le terrain, c'est M. Kunarac qui

15 vous a aidé comme soldat, n'est-ce pas?

16 Réponse: On s'entraidait. On s’aidait les uns et les autres, si quelqu'un

17 avait besoin de quelque chose. Si quelqu'un pouvait fournir de l'aide.

18 Question: Vous êtes au courant du fait que M. Kunarac est dans une

19 situation difficile maintenant et qu'il est accusé d'avoir commis des

20 viols, n'est-ce pas?

21 Réponse: Je vois ce qu’il se passe ici. Je suis au courant de ce qu’il se

22 passe, je sais qu'un procès est en cours. Je ne sais pas de quoi il

23 s'agit.

24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je n'ai plus de questions à poser.

25 (Les juges se concertent sur le siège.)

Page 5117

1 Mme le Président (interprétation): La Chambre de première instance

2 souhaiterait que le Procureur indique les parties de cette déclaration en

3 ce qui concerne celles que le Procureur sait qu'il les a contestées en

4 partie, en disant que ceci n'a pas été lu. Quelles sont les parties? Vous

5 pouvez les soumettre au témoin et clarifier le point avec le témoin. Parce

6 ce que sinon je ne vois pas l'utilité de verser cela au dossier.

7 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Le témoin a répondu à mes questions

8 conformément à ce qu'il avait dit auparavant et je ne vois pas de raison

9 de verser... pour que cette pièce à conviction, pour que cette déclaration

10 soit versée au dossier en tant que pièce à conviction. Je suis satisfaite

11 de ses réponses.

12 Mme le Président (interprétation): Donc nous ne devons pas accorder de

13 poids à ce document.

14 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Exactement.

15 M. Hunt (interprétation): Apparemment il y a un malentendu en ce qui

16 concerne l'utilisation des déclarations préalables des 2 parties.

17 D'habitude si l'on veut contester quelque chose sur la base d'une

18 déclaration préalable, cela se fait par le biais de la procédure suivante.

19 Vous pouvez suggérer ce que vous souhaitez et ensuite indiquer la partie

20 pertinente de la déclaration. Mais si vous versez au dossier l'ensemble de

21 la déclaration, je pense que nous finissons par avoir un surcroît de

22 documents encore une fois. Je sais que ceci s'est fait jusqu'à maintenant

23 de telle manière, mais maintenant nous pouvons changer la procédure et

24 attendre avant de voir s'il est vraiment nécessaire de verser au dossier

25 un tel document.

Page 5118

1 Mme le Président (interprétation): Peut-être pouvez-vous le retirer,

2 Madame Uertz-Retzlaff?

3 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Il n'y a pas de problème.

4 Mme le Président (interprétation): Le document P235 de l'accusation est

5 retiré.

6 M. Prodanovic (interprétation): Je n'ai qu'une question à vous poser:

7 pendant que vous dormiez, pendant la nuit, est-ce que les gardes de nuit

8 étaient montées? Avant que vous n'alliez dormir, est-ce que vous montiez

9 la garde?

10 M. Blagojevic (interprétation): Oui.

11 M. Prodanovic (interprétation): C'est tout.

12 Mme le Président (interprétation): Je ne comprends pas, peut-être que

13 c'est l'interprétation qui pose problème? Vous avez demandé s'il dormait

14 et montait la garde? Je ne comprends pas.

15 M. Hunt (interprétation): C'est avant qu'il ne dorme. Puis-je suggérer la

16 chose suivante, Maître Prodanovic: si vous voulez que cette question nous

17 soit utile, il faudrait que nous sachions s'il a fait cela chaque nuit.

18 Si vous souhaitez que ce témoin serve de témoin d'alibi en indiquant qu'il

19 était à même d'observer M. Kunarac à tout moment, dans ce cas-là, la

20 question que vous venez de poser dans le cadre des questions

21 supplémentaires ne suffit absolument pas. Il va donc falloir procéder

22 d'une autre manière.

23 Mme le Président (interprétation): Peut-on savoir également si les gardes

24 étaient montées par équipe?

25 M. Prodanovic (interprétation): Je vais clarifier ma question.

Page 5119

1 Pendant la nuit, pendant que vous dormiez, puisqu'il y avait plusieurs

2 toiles de tente, est-ce qu'on avait organisé des gardes qui devaient

3 garder les tentes?

4 M. Blagojevic (interprétation): Oui. Puis-je clarifier ce point?

5 Question: Avez-vous, vous-même, monté la garde?

6 Réponse: Oui, on était toujours 2 à 3 personnes à monter la garde. Il n'y

7 avait jamais un seul soldat. L'espace était donc restreint, comme je l'ai

8 dit, et il y avait plutôt beaucoup de personnes, 50 à 60 personnes.

9 On était toujours 2 à 3 à monter la garde. Jusqu'à minuit à peu près, même

10 plus tard, une heure ou deux heures du matin, personne ne dormait. C'était

11 l'été, la nuit tombait tard, tout le monde restait debout, et était

12 réveillé pendant encore quelques heures. Dans les toiles de tente, devant,

13 les gens plaisantaient, s'amusaient, etc…

14 On le faisait jusqu'à après minuit et à ce moment-là, on organisait les

15 gardes: 2 à 3 personnes montaient la garde jusqu'à à peu près 4 ou 5

16 heures du matin. A ce moment-là, le jour se levait tôt. Dès 4 heures,

17 l'aube arrivait. C'était à peu près jusqu'à ce moment-là qu'on montait la

18 garde.

19 M. Prodanovic (interprétation): Je n'ai plus de questions.

20 Mme le Président (interprétation): Merci. Maître Kolesar?

21 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente, nous n'avons pas

22 de questions.

23 Mme le Président (interprétation): Madame Lopicic?

24 Mme Lopicic (interprétation): Nous n'avons pas de questions pour ce

25 témoin, merci.

Page 5120

1 Mme le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, merci d'être venu

2 déposer devant ce Tribunal. Vous pouvez disposer.

3 M. Blagojevic (interprétation): Merci.

4 (Le témoin est reconduit hors du prétoire).

5 Mme le Président (interprétation): Vous vouliez dire quelque chose avant

6 l'entrée du témoin?

7 M. Prodanovic (interprétation): Justement, Madame la Présidente, nous

8 avons prévu 3 témoins pour aujourd'hui. En ce qui concerne le quatrième

9 nous l'avons prévu pour demain et je ne sais pas si le témoin a été

10 informé du fait qu'il devait venir aujourd'hui.

11 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic, c'est de votre

12 devoir de vous assurer que l'unité des témoins et des victimes fasse venir

13 au moins un autre témoin. Après l'expérience de cette matinée, vous auriez

14 dû comprendre que peut-être nous aurions le temps d'entendre 2 témoins cet

15 après-midi.

16 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, nous avons vraiment

17 réduit le nombre de questions, conformément aux instructions données par

18 la Chambre. Nous avons procédé de manière plus accélérée que prévue et

19 nous en avons informé nos collègues de l'accusation. Je ne sais pas s'il

20 serait correct vis-à-vis d'eux puisque nous leur avons donné la liste des

21 témoins prévus pour aujourd'hui.

22 Vraiment, nous nous attendions à ce que l'audience d'aujourd'hui dure

23 jusqu'à 16 heures, que cela ne serait pas suffisant, même pour ces 3

24 témoins, parce que la dernière fois, nous avons eu un malentendu et 3

25 témoins experts n'ont pas pu déposer puisque nous avons pris plus

Page 5121

1 longtemps que prévu.

2 Bien sûr, nous allons essayer de faire en sorte que ce genre de malentendu

3 soit évité à l'avenir.

4 Mme le Président (interprétation): Vous voyez, Maître Prodanovic, c'est

5 justement pour cela que nous avons dit que les témoins experts doivent

6 déposer en vertu de l'Article 94bis et les autres en fonction de leur

7 déclaration préalable. Je suis sûre que sur la base de votre expérience,

8 vous allez remarquer que les témoins experts vont déposer souvent assez

9 longtemps à cause du sérieux de leur travail. Mais d'habitude les témoins

10 qui déposent sur la base de leur déclaration préalable, les témoins de

11 fait d'habitude, cela dure moins longtemps. Et si votre interrogatoire

12 principal est court, d'habitude le contre-interrogatoire est court aussi.

13 De toute façon, si les autres témoins sont les témoins de fait, il serait

14 judicieux de prévoir que l'un d'eux au moins soit disponible à chaque

15 moment. Peut-être, nous pouvons faire la même chose que ce matin, peut-

16 être pouvons-nous attendre pour voir si le témoin suivant peut être amené

17 ici et nous allons lever l'audience entre-temps.

18 (L'audience, suspendue à 15 heures 15, est reprise à 15 heures 37).

19 (Le témoin, M. Mastilo Gordan, est introduit dans le prétoire.)

20 Mme le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin. Pourriez-

21 vous lire la déclaration solennelle, s'il vous plaît?

22 Témoin (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la vérité,

23 toute la vérité et rien que la vérité.

24 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic, c'est à vous.

25 M. Prodanovic (interprétation): Merci, Madame la Présidente.

Page 5122

1 (Le témoin, M. Mastilo Gordan est interrogé par M. Prodanovic.)

2 M. Prodanovic (interprétation): Bonjour, Monsieur Mastilo.

3 M. Mastilo (interprétation): Bonjour.

4 Question: Je voudrais tout simplement attirer votre attention sur le fait

5 que vos propos seront traduits par des interprètes et que vous devrez par

6 conséquent faire une pause entre mes questions et vos réponses. M'avez-

7 vous compris?

8 Réponse: Oui, je vous ai compris.

9 Question: Pourriez-vous me donner la date et le lieu de votre naissance?

10 Réponse: Je suis né le 1er mai 1961 à Jabuka.

11 Question: Pourriez-vous nous dire où se trouve Jabuka? Est-ce un village?

12 Réponse: C'est une communauté locale qui consiste en plusieurs villages,

13 une quinzaine de villages musulmans, une quinzaine de village serbes et

14 dans le cadre de la municipalité de Foca, ou plutôt de Serbinje, et se

15 trouve au pied des montagnes vers Pale.

16 Question: Quelle est la distance entre Jabuka et Foca?

17 Réponse: Entre 25 et 30 kilomètres. La partie de la municipalité la plus

18 proche se trouve à 25 kilomètres de Foca.

19 Question: Est-ce que le village Jabuka est le village principal qui a

20 donné le nom à toute la région?

21 Réponse: Dans la communauté locale de Jabuka, il existe un village qui

22 s'appelle Jabuka et c'est probablement d'après ce village que toute la

23 région et toute la communauté locale ont été nommées.

24 Question: Le village dans lequel vous habitez, est-ce bien un village ou

25 un hameau du village de Jabuka?

Page 5123

1 Réponse: Moi, j'habite à Milotina. J'ai déjà dit que Jabuka est un terme

2 plus large qui comprend une trentaine de villages. Dans le cadre de cette

3 région, il existe bien un village qui s'appelle Jabuka.

4 Question: Quelle était votre profession avant la guerre?

5 Réponse: J'ai travaillé en tant que géomètre dans la municipalité de

6 Foca, à l'assemblée municipale de Foca.

7 Question: Pouvez-vous me dire quelle est la nature de la profession de

8 géomètre?

9 Réponse: Moi, je devais maintenir le cadastre, les plans de terre. Tout

10 cela concernait les parcelles de terrain, les mesures de différentes

11 parcelles, éventuellement des services pour bâtir des bâtiments, etc…

12 Question: Vous avez dit que vous êtes né dans le village de Jabuka. Vous

13 avez travaillé à Foca. Avez-vous depuis toujours vécu à Jabuka, à Foca ou

14 est-ce que vous circuliez entre Foca et Iabuca?

15 Réponse: Pendant la journée, pour travailler j'allais à Foca et

16 j'habitais à Foca au cours de la semaine. Tous les week-end, je les

17 passais dans le village, dans la maison de mes parents. Parfois, je

18 rentrais chez moi au cours de la semaine.

19 Question: A quel moment avez-vous remarqué qu'il y avait des tensions

20 entre les Serbes et les Musulmans?

21 Réponse: Je les ai remarquées en 1990, juste après que des partis

22 nationalistes soient créés.

23 Question: Ces tensions que vous avez remarquées à Foca, existaient aussi

24 dans les villages où vous habitiez?

25 Réponse: Oui, absolument. La première chose que nous avons remarquée, les

Page 5124

1 problèmes que nous avons remarqués étaient liés au scandale de Foca Trans.

2 C'est là que les premières divisions sur la base nationale ont apparu.

3 C'était vraiment le début de ces tensions.

4 Question: Je vais vous demander de parler plus lentement, s'il vous plaît.

5 Réponse: Oui.

6 Question: Est-ce que ceci a influé sur un climat de méfiance dans votre

7 village?

8 Réponse: Non, parce que dans mon village, il n'y a qu'une seule ethnie et

9 ceci a certainement influé dans les rapports avec les autres villageois,

10 les autres habitants des villages de nationalités musulmanes.

11 Question: Est-ce qu'il y avait la peur, est-ce que vous avez remarqué la

12 peur?

13 Réponse: Oui, et ceci s'est manifesté par la création des partis

14 nationalistes. On a commencé à parler d'une éventualité de la guerre, on a

15 commencé à monter les gardes, etc…

16 Question: Vous avez dit que vos parents ont habité dans le village de

17 Milotina qui est un village ethniquement pur, complètement serbe. Y avait-

18 il d'autres villages où il n'y avait que des Serbes?

19 Réponse: Oui. Sur le territoire de la commune locale de Jabuka, c'était

20 des villages où il n'y avait qu'une seule ethnie, à part quelques villages

21 où il y avait une ou deux maisons serbes. Tous les autres villages étaient

22 des villages où habitait une seule nationalité.

23 Mme le Président (interprétation): Est-ce que le témoin peut répéter les

24 noms des villages puisque l'interprète ne les a pas entendus.

25 M. Prodanovic (interprétation): Pourriez-vous répéter?

Page 5125

1 M. Mastilo (interprétation): Slavicici, Ljaijica, Donje Selo, Jamici où il

2 y avait une maison serbe dans un village musulman.

3 Question: Est-ce que vous avez des informations, est-ce que vous savez

4 quelque chose au sujet de l'armement des Musulmans?

5 Réponse: Je ne peux pas vous donner des données exactes mais après la

6 création des partis, évidemment on a beaucoup parlé beaucoup de l'armement

7 des Musulmans. C’est que le peuple avait peur parce que tout le monde

8 s'attendait à ce que quelque chose de mauvais arrive puisque le peuple

9 pensait que s'il y avait des armes, ce n'était pas pour rien.

10 Question: Est-ce que des gardes sont montés dans les villages à cause de

11 cette peur tangible?

12 Réponse: Oui. Déjà après la création de partis nationalistes, on a

13 organisé des gardes villageoises.

14 Question: Savez-vous à quel moment le conflit a commencé à Foca et

15 pourriez-vous nous dire où vous étiez à l'époque?

16 Réponse: Le 8 avril 1992 le conflit a commencé. Moi, ce week-end-là, j’ai

17 été dans mon village et pendant un certain moment je ne me suis pas rendu

18 à Foca.

19 Question: Est-ce que le conflit a aussi éclaté dans votre village et dans

20 les villages avoisinants au moment où le conflit a éclaté à Foca?

21 Réponse: Non, on savait qu’il y avait un conflit à Foca. C’était déjà la

22 guerre. Mais nous nous avons organisé les gardes. Il y avait des petits

23 incidents, des provocations mais, pendant un certain moment, il n'y a pas

24 eu d'incidents sérieux.

25 Question: Vous avez dit qu'il n'y a pas eu d'incidents sérieux pendant un

Page 5126

1 certain moment, est-ce que vous pourriez nous dire à quel moment des

2 conflits plus sérieux se sont produits?

3 Réponse: C’était le 23 juin 1992, quand Jabuka a été attaqué, c'est-à-

4 dire quand les villages serbes de la municipalité ont été attaqués et

5 quand un massacre a été commis et quand il y a eu beaucoup de victimes.

6 Question: Pourriez-vous nous dire où vous étiez ce jour-là, le 23 juillet

7 au moment où l'attaque a été lancée?

8 Réponse: L'attaque a été lancée dans la matinée à 5 heures 15. J'étais

9 chez moi, c'est mon père qui m'a réveillé. La veille j'ai participé à la

10 construction d'une route entre Matikolina et Previla. Je suis rentré assez

11 tard, assez tard dans la soirée, je me suis couché. Le matin, quand on a

12 entendu des coups de feu, c'est mon père qui m'a réveillé et j'ai compris

13 que c'était une attaque plus sérieuse puisqu'on entendait toutes sortes de

14 coups de feu qui venaient de toutes les directions.

15 Question: Qu'avez-vous fait à ce moment-là, au moment où votre père vous a

16 réveillé?

17 Réponse: Je me suis levé. Avec deux autres voisins, je me suis rendu dans

18 le village de Prelakovica, l'endroit d’où venaient les coups de feu les

19 plus retentissants. Nous sommes arrivés dans ce village qui était déjà en

20 feu. Nous avons continué vers Jamici. En réalité, nous avons regardé en

21 direction de Jamici et nous avons vu qu'il y avait d'autres villages

22 serbes qui étaient en feu.

23 Nous avons rencontré les premières victimes civiles, des vieillards et des

24 enfants.

25 Question: Pourriez-vous nous dire si, avant l'éclatement du conflit, vous

Page 5127

1 connaissiez Dragoljub Kunarac?

2 Réponse: Non, je ne connaissais que son frère Boban Kunarac.

3 Question: Quand avez-vous vu pour la première fois Dragoljub Kunarac?

4 Réponse: Le 23 avril 1992 entre 9 heures et 9 heures 30 du matin dans le

5 village de Podstjena Milotina.

6 Question: Est-ce que quelqu'un vous a dit que c'était Dragoljub Kunarac?

7 Comment avez-vous appris son nom?

8 Réponse: Dans cette foule, j'ai vu quelques personnes qui n'étaient pas

9 de la région. Je me suis approché, nous nous sommes présentés. Il s’est

10 présenté, il m'a donné son nom, son prénom ainsi que son surnom.

11 Question: Est-ce qu'il était seul?

12 Réponse: Il était accompagné de 4 ou 5 hommes.

13 Question: Que portait-il? Quelle était sa tenue vestimentaire?

14 Réponse: Tous les hommes de ce groupe portaient des vêtements divers, des

15 vêtements civils, des vêtements militaires. Il y en avait un qui

16 s'appelait Konta, il était habillé en jean, c'était un jean sombre, de

17 couleur sombre avec des tennis blanches. Il était rasé de près. Il me

18 semble qu'il lui manquait une dent. En ce qui concerne les autres, ils

19 avaient des habits divers. Je ne suis pas sûr qu'il y en avait un parmi

20 eux qui avait un uniforme complet.

21 Question: Portaient-ils des armes?

22 Réponse: Oui, bien sûr, ils étaient armés, ils avaient des armes. C'était

23 la guerre.

24 Question: Est-ce que quelqu'un avait un poste radio?

25 Réponse: Je ne suis pas sûr, je ne peux pas l'affirmer mais je sais que

Page 5128

1 pendant que j'étais là, je sais qu'il n'y a pas eu de communication radio

2 avec des supérieurs hiérarchiques ou le commandement. Mais je pense qu'ils

3 devaient avoir tout de même un poste radio.

4 Mais c'était le chaos, vraiment, et nous avons passé pratiquement toute

5 cette période à chercher les victimes, les morts, à les enterrer, etc…

6 Question: Est-ce que le village de Previla est près de votre village?

7 Réponse: Le village de Previla se trouve à trois et demi ou quatre

8 kilomètres de mon village. Il est à la frontière de 2 communautés locales,

9 Jabuka et Ustikolina. C'est le dernier village de la communauté locale de

10 Ustikolina.

11 Question: Pourriez-vous nous dire, en ce qui concerne le village Previla,

12 est-ce qu'il y avait le commandement d'un bataillon dans ce village ou

13 d'un groupe tactique? Je parle du groupe tactique de Foca?

14 Réponse: Oui. C'était le commandement du 2ème Bataillon.

15 Question: A quelle distance se trouve à pied, de marche à pied, ce village

16 de Previla par rapport à votre village, vos villages? A combien de temps

17 de distance de conduite en voiture?

18 Réponse: Quarante minutes à pied et cela dépend de la vitesse de la

19 voiture, 10 ou 15 minutes de conduite puisque la route n'est pas

20 goudronnée, elle est en mauvaise état.

21 Question: Vous avez dit que vous avez vu "Zaga" dans la matinée, est-ce

22 que vous avez remarqué d’où il était venu, de quelle direction?

23 Réponse: J'ai déjà répondu. Quand je suis rentré de Kolakovici avec

24 plusieurs autres personnes, j'ai trouvé "Zaga" avec ses hommes à

25 Podstijena. Je ne sais pas d’où il était venu mais puisque la seule

Page 5129

1 possibilité c'était qu'il vienne de Previla ou Foca, je pensais qu'il

2 était venu de là. Mais je ne sais pas s'il était là auparavant puisque moi

3 j'ai participé aux travaux sur cette route et comme je n'avais aucun lien,

4 aucune communication avec le commandement je ne pouvais savoir pas ce que

5 faisaient ces gens.

6 Question: Je vais vous demander de nous raconter en détail où se trouvait

7 "Zaga" ce jour-là et quels étaient les événements qui se sont produits

8 ces jours-là?

9 Réponse: Après cette relative accalmie, quand on a sorti les survivants,

10 quand on a su qui était encore vivant et qui il manquait, j’ai proposé à

11 ses hommes d'aller chercher les morts, d'aller chercher les victimes

12 puisqu'on savait que ceux qui manquaient étaient forcément des victimes.

13 Plusieurs hommes sont venus, des hommes plutôt âgés. Nous sommes partis

14 vers le village Kolakovici et là-bas nous avons essayé de trouver les

15 victimes. Ensuite nous sommes allés jusqu'au village, jusqu'à la colline

16 de Kojan et nous avons trouvé d'autres morts là-bas. C'est comme cela que

17 nous avons terminé la journée. Ensuite nous sommes revenus dans le

18 village.

19 "Zaga", avec d'autres hommes, dormaient dans le village de Podstijena. Moi

20 et beaucoup d'autres civils qui étaient venus dans ce village parce qu'il

21 y en avait un qui était venu de Foca, parce qu'il voulait savoir ce qui

22 s'était passé avec leur cousin, on dormait dans d’autres maisons de ce

23 village.

24 Question: Y avait-il des réfugiés venant des autres villages?

25 Réponse: Il y en avait quelques-uns de Kolakovici parce qu'ils n’étaient

Page 5130

1 pas sûrs s'ils avaient des personnes qu'ils avaient perdues de vue et ils

2 sont restés dans ce village et d'autres ont été transférés dans l’école

3 abandonnée où ils sont restés.

4 Question: Le premier jour, le 23 juillet, avez-vous eu des informations

5 concernant les morts?

6 Réponse: Ce premier jour, nous n'avions pas eu d'informations précises

7 concernant le nombre de personnes tuées parce qu'une partie de la

8 population entre le village Drazevo et Jamici, il existait la possibilité

9 qu'à travers Korijeni qu’ils soient partis vers la municipalité de Pale.

10 Donc ce premier jour, on ne savait pas mais le quatrième, le cinquième et

11 le sixième jour, on savait exactement qui a survécu et qui est mort.

12 On connaissait le nombre exact des personnes tuées.

13 Question: Est-ce que le village de Pale se trouve à la frontière de Foca?

14 Mme le Président (interprétation): Est-ce que le témoin peut ralentir s'il

15 vous plaît parce que les interprètes ont du mal à interpréter chaque mot

16 que vous dites?

17 M. Mastilo (interprétation): D'accord. J'ai donc dit que Pale est une

18 municipalité qui se trouve à la frontière de la municipalité de Foca et

19 cette frontière est à un kilomètre de Foca.

20 M. Prodanovic (interprétation): Est-ce qu'il s'agissait d'une attaque

21 généralisée lancée par l'armée musulmane sur vos villages?

22 Réponse: D'après tout ce que j’ai entendu, tout ce que j’ai vu, d’après

23 ce qu’on m'a raconté plus tard, il était évident que c'était une action

24 militaire très bien planifiée où on a utilisé beaucoup de forces étant

25 donné le nombre d'habitants sur le territoire de la municipalité.

Page 5131

1 J'affirme ici, avec sûreté, que tous les villages ont été attaqués en même

2 temps dans la municipalité.

3 Question: L'attaque a duré jusqu'à quelle heure dans cette première

4 journée, jusqu'à l'après-midi, jusqu'à midi?

5 Réponse: L'essentiel de cette attaque s'est déroulé jusqu’à peu près 10

6 heures du matin. Mais on a entendu des coups de feu toute la journée

7 puisque les Musulmans, en se retirant, ont incendié des villages. Ils ont

8 sans doute pillé, on a entendu des coups de feu sporadiques jusqu'à la

9 tombée de la nuit, jusqu’à dans la matinée quand nous nous sommes retirés.

10 Question: Avez-vous vu ce que faisait "Zaga" et ses hommes au cours,

11 pendant cette journée?

12 Réponse: Ils étaient tous ensemble. Nous étions avec eux, notre but était

13 de trouver les morts, les disparus et le premier jour nous n'avons pas

14 enterré qui que ce soit mais nous avons réussi à trouver toutes les

15 personnes qui étaient portées disparues ou bien qui avaient été tuées sauf

16 Radislac qui n'a été trouvé que le quatrième jour. Nous les avons trouvées

17 dans un autre village et nous avons continué à les chercher dans d'autres

18 endroits de la commune locale.

19 Question: Est-ce que vous vous souvenez quel était le nombre de cadavres

20 que vous avez trouvés au cours de cette première journée?

21 Réponse: Je ne peux pas le dire avec certitude mais je pourrais vous

22 énumérer le nombre de personnes que l'on a trouvées, ainsi on saurait qui

23 c'est. Je ne sais pas quel était le nombre de victimes que nous avons

24 trouvées mais je connais le nom de toutes les personnes que nous avons

25 trouvées pendant toute cette première journée et je peux vous énumérer les

Page 5132

1 noms de ces personnes.

2 Mme le Président (interprétation): Maître, il est 16 heures.

3 M. Prodanovic (interprétation): Excusez-moi, Madame la Présidente.

4 Mme le Président (interprétation): Oui, il est 16 heures.

5 Mme Kuo (interprétation): Je voudrais clarifier quelque chose très

6 brièvement. Le Procureur a un certain nombre de déclarations de témoins de

7 la défense qui nous ont été communiquées par la défense et ce sont les

8 déclarations qui ont été prises par les enquêteurs du Tribunal. Si la

9 Chambre souhaite que nous les communiquions à la Chambre, bien sûr nous

10 pouvons le faire, mais nous avons compris que nous n'avons pas besoin de

11 le faire si ce n'est pas considéré comme nécessaire.

12 Mme le Président (interprétation): Oui. Maître Prodanovic?

13 M. Prodanovic (interprétation): Moi, j'ai compris qu'on vous a communiqué

14 les déclarations de témoins, les déclarations préalables ce matin, y

15 compris la déclaration préalable de M Blagojevic.

16 Mme le Président (interprétation): Monsieur Prodanovic, cela dépend de

17 vous. La façon dont vous allez présenter vos arguments, les documents qui

18 ont été versés au dossier, ou bien il y a des documents que parfois l'on

19 donne à la Chambre mais un document est versé au dossier uniquement s'il a

20 été accepté comme pièce de la... d'un côté ou de l'autre et même si on

21 demande le versement au dossier d'un document il n'est pas forcément

22 accepté comme une pièce à conviction. Le fait que l'on nous ait communiqué

23 un document, le fait que ce document a été présenté, que l'on en a parlé,

24 cela ne veut pas dire que ce document a été versé au dossier. Cela

25 concerne aussi le Procureur. Le fait qu'il veuille ou qu'il ne veuille pas

Page 5133

1 qu'un document soit versé au dossier. Le fait que l'on ait communiqué une

2 pièce aux Juges ne veut pas forcément dire que cette pièce ait été admise

3 et qu'elle a été versée au dossier. Donc s'il vous plaît, ayez cela en

4 tête quand vous nous communiquez les documents.

5 Nous allons lever l'audience maintenant et nous reprendrons demain à 9

6 heures 30.

7 L'audience est levée à 16 heures 04.

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25