Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 5260

1 (Mercredi 26 juillet 2000)

2 (Audience publique)

3 (L'audience est ouverte à 9 heures 32.)

4 (Le témoin est introduit dans le prétoire.)

5 Mme le Président (interprétation): La greffière peut-elle citer le nom de

6 l'affaire?

7 Mme Lauer: Affaire IT96-23T IT96-23/1T. Le Procureur contre Dragoljub

8 Kunarac, Radomir Kovac et Zoran Vukovic.

9 Mme le Président (interprétation): Bonjour. Ce matin le Juge Pocar ne peut

10 pas assister à l'audience pour des raisons personnelles et nous allons

11 procéder conformément à l'Article 15bisA. Le témoin peut-il lire la

12 déclaration solennelle?

13 Témoin (interprétation): Bonjour. Je déclare solennellement que je dirai

14 la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

15 Mme le Président (interprétation): Mme Pilipovic?

16 Mme Pilipovic (interprétation): Bonjour, Madame la Présidente, Monsieur le

17 Juge, bonjour Monsieur le Témoin.

18 (Mme Pilipovic procède à l'interrogatoire de Radosav Djurovic.)

19 Témoin (interprétation): Bonjour.

20 Mme Pilipovic (interprétation): Au cours de l'interrogatoire principal, je

21 vous prierais de bien vouloir parler lentement puisque tout ce que vous

22 dites et mes questions aussi sont interprétées.

23 Réponse: Je vais essayer.

24 Question: Tout d'abord, veuillez vous présenter à tout le monde ici.

25 Réponse: Je m'appelle Radosav Djurovic.

Page 5261

1 Question: Où êtes-vous né?

2 Réponse: A Foca, en 1957.

3 Question: Quel est votre métier?

4 Réponse: Je suis l'employé administratif. Je travaille dans une société

5 qui s'appelle Tehnokom et je suis le comptable dans cette société.

6 Question: Au moment où le conflit armé a éclaté à Foca où viviez-vous?

7 Réponse: A Foca.

8 Question: Pouvez-vous nous dire à quel moment le conflit armé a éclaté à

9 Foca?

10 Réponse: Le conflit armé a éclaté à Foca le 8 avril 1992.

11 Question: Pourriez-vous nous dire dans quelle partie de la ville vous avez

12 vécu?

13 Réponse: Je vivais dans le centre ville de Foca, au coeur du centre.

14 Question: Est-ce que vous avez vécu dans un bâtiment résidentiel ou dans

15 une maison?

16 Réponse: Dans un bâtiment résidentiel avec ma famille.

17 Question: Et ce bâtiment, cet immeuble, dans lequel se trouvait votre

18 appartement où vous viviez avec votre famille, combien d'appartements y

19 avait-il et quelle était la composition ethnique de l'immeuble?

20 Réponse: L'immeuble contenait 25 appartements. Quant à la composition

21 ethnique des habitants, c'était à peu près 50%-50%, en ce qui concerne les

22 Serbes et les Musulmans.

23 Question: Au moment où le conflit armé a éclaté, où étiez-vous?

24 Réponse: J'étais dans mon appartement, dans mon immeuble.

25 Question: Vous-même et les autres qui résidaient dans ce même immeuble,

Page 5262

1 comment avez-vous organisé votre vie suite à ce conflit armée?

2 Réponse: Lorsque le conflit armé a éclaté, tous les habitants se sont mis

3 d'accord pour ne pas quitter l'immeuble et pour s'entraider mutuellement,

4 qu'il s'agisse des Serbes ou des Musulmans et c'est comme cela que nous

5 sommes restés tous regroupés ensemble.

6 Question: Combien de temps avez-vous défendu votre immeuble ainsi de

7 manière organisée?

8 Réponse: Cela a duré environ 10 jours.

9 Question: Si j'ai bien compris, au bout de 10 jours, le conflit s'est

10 arrêté?

11 Réponse: Oui, le conflit a cessé au bout de 10 jours.

12 Question: Comment avez-vous appris que le conflit avait cessé?

13 Réponse: Nous écoutions la Radio Foca au cours de toute cette période, et

14 c'est par le biais de la Radio Foca que nous avons appris que les forces

15 serbes étaient entrées dans Foca, que les habitants actifs pouvaient

16 retrouver leur poste de travail le lendemain.

17 Question: Est-ce que vous avez regagné votre poste de travail le

18 lendemain?

19 Réponse: Non, je ne l'ai pas fait.

20 Question: Pour quelle raison n'aviez-vous pas regagné votre poste de

21 travail?

22 Réponse: Après cette annonce publiée à la Radio Foca, le 1er , le

23 lendemain, il y avait une autre annonce où l'on a fait appel à tous les

24 hommes aptes à combattre de se présenter au quartier général de la Défense

25 territoriale qui se trouvait dans le centre-ville dans les locaux du SUP,

Page 5263

1 puisque les forces musulmanes avaient quitté la ville et avaient encerclé

2 la ville de Foca. Tous les axes de communication étaient bloqués alors que

3 leurs armes étaient tournées vers la ville.

4 Question: Vous-même, avez-vous répondu à cet appel?

5 Réponse: Oui, j'ai répondu à l'appel; j'ai même reçu une convocation

6 militaire.

7 Question: Après avoir reçu cette convocation, où vous êtes-vous présenté?

8 Réponse: Je me suis présenté au quartier général de la Défense

9 territoriale et ils m'ont affecté à Livade où se trouvent les hangars de

10 la défense territoriale de Foca et où se trouvaient les équipements et les

11 armes.

12 Question: Si j'ai bien compris, vous avez reçu l'équipement là-bas?

13 Réponse: Oui, c'est là que j'ai reçu l'équipement et les armes. Ensuite

14 je suis allé à Velecevo afin de commencer à accomplir ma mission.

15 Question: A Velecevo, avez-vous reçu une affectation?

16 Réponse: Oui, et je me suis présenté auprès de mon unité.

17 Question: Où était votre déploiement, dans quelle unité?

18 Réponse: C'était l'unité d'approvisionnement, il s'agit des unités qui

19 fournissent, qui approvisionnent l'armée en vivres et en vêtements.

20 Question: Après avoir obtenu ce poste dans le cadre de l'intendance dans

21 cette unité, est-ce que vous-même vous avez reçu une voiture de fonction?

22 Réponse: Non. Personne ne l'avait personnellement mais puisque notre

23 unité devait approvisionner l'armée en vivres et en vêtements, nous avons

24 pu obtenir une voiture qui avait été confisquée auprès d'une société de

25 Foca.

Page 5264

1 Question: Donc si j'ai bien compris, c'est là que se trouvait le

2 commandement de la défense territoriale et c'est là que vous avez reçu une

3 affectation militaire? C'est là que vous passiez votre temps?

4 Réponse: Oui c'est là que se trouvait le quartier général de la Défense

5 territoriale. Par la suite, ce commandement est devenu le groupe tactique

6 de Foca et le 28 juin 1992, il a reçu le nom de la brigade de Foca, au

7 moment de la création de l'armée de la Republika Srpska. Et moi j'ai passé

8 l'ensemble de cette période au sein de cette unité.

9 Question: Si j'ai bien compris, vous avez continué à être dans l'unité

10 d'intendance, même au sein de la brigade de Foca à Velecevo?

11 Réponse: Oui, à Velecevo. Je m’acquittais de mes tâches. Il s'agissait

12 donc de l'approvisionnement en vivres.

13 Question: Connaissez-vous la famille Kunarac?

14 Réponse: Je connaissais le frère Boban Kunarac qui vivait dans la ville,

15 je le connaissais de vue et j'avais entendu dire qu'il avait un frère qui

16 ne vivait pas à Foca.

17 Question: Si j'ai bien compris, vous ne connaissiez pas personnellement

18 pas Dragoljub Kunarac.

19 Réponse: Justement, à cette époque-là je ne le connaissais pas.

20 Question: Quand avez-vous rencontré cette personne?

21 Réponse: J'ai rencontré Dragoljub Kunarac vers la fin juin 1992.

22 Question: Où l'avez-vous rencontré?

23 Réponse: A Velecevo, lorsqu'il est venu avec 2 soldats et il est retourné

24 à l'entrepôt où j'étais et il a demandé 4 ou 5 boîtes de conserves

25 puisqu'il devait partir accomplir une mission. Je lui ai donné cela et

Page 5265

1 lorsque l'on me remerciait, tout d'abord il s'est présenté, et puis j'ai

2 vu les 2 autres hommes qui étaient avec lui et ils avaient un accent

3 monténégrin.

4 Question: Au cours de la période qui a suivi pendant votre séjour à

5 Velecevo, avez-vous continué à voir Kunarac?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Vous l'avez vu à combien de reprises?

8 Réponse: Cela dépend, parfois je le voyais 2, 3 fois par jour, et parfois

9 pendant 10, 15, 20 jours je ne le voyais pas.

10 Question: Est-ce que vous savez quel type de mission accomplissait

11 Dragoljub Kunarac en tant que soldat?

12 Réponse: On disait qu'il était la seule personne qui était dans le

13 domaine de reconnaissance, qu'il était ingénieur et il s'agit des

14 personnes qui s'acquittent des missions les plus importantes et

15 responsables et dangereuses derrière les lignes d'ennemis, qui détectent

16 les champs de mines, les déminent, etc..

17 Question: Lorsqu'il partait en mission, savez-vous s'il partait tout seul?

18 Réponse: Le jour où je lui ai donné ce dont il avait besoin, j'ai appris

19 qu'il partait avec un groupe de soldats puisqu'il était venu avec 2 jeunes

20 hommes et il a pris 4 à 5 repas.

21 Question:Vous-même, d'après vos connaissances, est-ce qu'il avait une

22 unité, il disposait d'une unité de reconnaissance permanente?

23 Réponse: Non, je n'ai jamais vu écrit sur papier l'existence d'une unité

24 de reconnaissance qui avait besoin d'une telle quantité de nourriture,

25 puisque nous avions toujours des listes des unités qui avaient besoin

Page 5266

1 d'une certaine quantité de nourriture, mais il n'y avait pas ce genre

2 d'unité.

3 Question: Donc Dragoljub Kunarac est parti en mission de reconnaissance.

4 D'après vos connaissances, quelle était la quantité de nourriture dont il

5 avait besoin pour cette mission?

6 Réponse: Clairement, il s'agissait d'un groupe de personnes.

7 Question: Pouvez-vous nous dire plus précisément si vous vous souvenez du

8 nombre des soldats?

9 Réponse: D'après ce que les gens disaient, et sur la base de ce que je

10 lui ai donné ce jour-là, il s'agissait de 4 à 5 personnes.

11 Question: Vous avez dit que vous avez vu Kunarac fin juin.

12 Réponse: Oui.

13 Question: Vous avez dit également que peut-être vous l'avez vu encore

14 plusieurs fois. Est-ce que vous pouvez nous dire, après ce jour de la fin

15 du mois de juin, lorsque la brigade a été constituée et lorsque vous

16 l'avez rencontré, quand l'avez-vous revu ensuite?

17 Réponse: Au bout d'une dizaine de jours, je l'ai vu passer vers le

18 commandement et ensuite je l'ai vu également le 2 août 1992.

19 Question: Comment vous souvenez-vous qu'il s'agissait du 2 août?

20 Réponse: Eh bien, j'ai retenu la date du 2 août tout d'abord puisque

21 c'est la date à laquelle je me suis marié, ensuite il s'agit de la date

22 d'une grande fête serbe et musulmane. Et puis troisièmement, ce jour-là,

23 j'ai reçu la tâche en ce qui concerne une partie des cigarettes et des

24 boîtes de conserves, de les apporter vers le col de Rogoj où la veille,

25 les forces musulmanes avaient pris le contrôle de ce point stratégique qui

Page 5267

1 était important pour les 2 camps, et où ce jour-là les membres, une partie

2 de la brigade de Foca est partie fournir leur assistance à la brigade de

3 Kalinovik afin de reprendre le contrôle de ce point stratégique.

4 Question: Comment êtes-vous parti?

5 Réponse: Je suis parti en voiture Golf avec Nada Radovic.

6 Question: Quand êtes-vous parti?

7 Réponse: On a quitté Foca vers 14 heures.

8 Question: Quand êtes-vous arrivé à cet endroit?

9 Réponse: Nous sommes arrivés à Dobro Polje vers 16 heures.

10 Question: Une fois arrivé sur place, vous avez dit qu'il était environ 16

11 heures, qu'avez-vous trouvé et qui aviez-vous trouvez là-bas?

12 Réponse: Dobro Polje était un petit village sur le croisement de route

13 Foca/Sarajevo et la bifurcation vers Kalinovik, c'est là que nous sommes

14 venus dans un café. Nous y avons trouvé plusieurs personnes âgées, nous

15 nous sommes renseignés un peu; nous avons entendu des détonations et des

16 tirs venant de la direction de Rogoj.

17 Question: Pendant combien de temps êtes-vous restés là en train d'écouter

18 ces tirs et ces détonations? Est-ce que ceci s'est arrêté à un moment?

19 Réponse: Non, ceci ne s'est pas arrêté. Vers 17 heures les premiers

20 soldats sont apparus en venant de la direction de Rogoj, ils sont venus à

21 Dobro Polje en nous disant que nous contrôlions de nouveau Rogoj.

22 Question: Connaissiez-vous l'un quelconque de ces soldats qui sont venus

23 avec ces nouvelles?

24 Réponse: Oui, j'en connaissais quelques-uns. J'ai rencontré le frère d'un

25 ami d'école que je connaissais, Atso Kunarac, Atso Krnojelak. Je lui ai

Page 5268

1 donné des cigarettes et il m'a dit que Rogoj avait chuté.

2 Question: Et lorsque vous étiez à Dobro Polje, avez-vous vu Dragoljub

3 Kunarac également?

4 Réponse: Oui. Un peu plus tard, vers 18 heures, Dragoljub Kunarac est

5 venu avec un camion Datz sur lequel un canon antiaérien avait été placé.

6 C'est Dragoljub Kunarac qui l'avait capturé et il s'est garé devant le

7 café à Dobro Polje où nous nous trouvions.

8 Question: Dragoljub Kunarac, était-il accompagné de quelqu'un d'autre?

9 Réponse: Oui, 5 à 6 personnes se trouvaient sur le camion.

10 Question: Et Dragoljub Kunarac, où était-il?

11 Réponse: Sur le camion, à côté du canon.

12 Question: Dragoljub Kunarac, est-il resté là-bas?

13 Réponse: Eh bien, il a dû y rester puisqu'il y avait une véritable petite

14 fête qui a été organisée. Il s'agissait d'un trophée qu'il a apporté, il

15 s'agissait d’une arme extrêmement importante pour nous. Nous l'avons

16 félicité et nous y sommes restés un peu.

17 Question: Vous y avez passé combien de temps?

18 Réponse: Eh bien, les soldats arrivaient, on leur a donné des cigarettes,

19 on a félicité ces gens-là. On est resté jusqu'à environ 19 heures 30.

20 Question: Vous dites que vous y êtes resté jusqu’à 19 heures 30. Après

21 cela, êtes-vous parti quelque part et où?

22 Réponse: Lorsque moi et le soldat, qui était venu avec moi lorsque l’on a

23 distribué les cigarettes et les boîtes de conserve pour nos soldats qui

24 tenaient Rogoj, nous sommes tous partis vers Foca ensemble. A la tête se

25 trouvait le camion capturé et Dragoljub Kunarac.

Page 5269

1 Question: Vous avez dit que vous avez créé un convoi qui se trouvait à la

2 tête du convoi.

3 Réponse: C'est le camion Datz capturé qui était à la tête du convoi et

4 Dragoljub Kunarac.

5 Question: Est-ce qu'il était sur le camion au moment où vous êtes parti ou

6 ailleurs.

7 Réponse: Sur le camion,.

8 Question: Vous dites que vous est parti vers Foca. Vous vous dirigiez dans

9 quelle partie de la ville? Quel était l'endroit où vous alliez?

10 Réponse: Nous étions donc dans le convoi et notre destination était

11 Velecevo.

12 Question: Quand êtes-vous arrivé au commandement de Velecevo, à quel

13 moment?

14 Réponse: Nous sommes arrivés vers 21 heures 30, peut-être 22 heures à peu

15 près.

16 Question: Qui est entré le premier dans le commandement?

17 Réponse: Vous parlez de l'enceinte?

18 Question: Oui.

19 Réponse: Nous sommes arrivés à l'entrée, plusieurs soldats nous y avons

20 attendu. Il y a eu des félicitations, une sorte d'euphorie.A la tête;

21 comme je l’ai dit, se trouvait le camion capturé. A ce moment-là, "Zaga" a

22 tiré plusieurs tirs depuis le canon capturé. Ensuite, nous sommes entrés

23 et nous sommes allés vers le parking parce que dans l'enceinte de Velecevo

24 se trouve un grand parking.

25 Il y a une partie où se trouve la prison pour les femmes et devant se

Page 5270

1 trouve un grand parking. C’est là que nous avons garé nos véhicules.

2 Question: Lorsque vous avez garé vos véhicules, y êtes-vous restés?

3 Réponse: Nous étions à côté des véhicules. C'est là que les gens nous ont

4 félicités. Ensuite, nous sommes entrés dans une petite pièce où les gens

5 continuaient à nous féliciter.

6 Question: Kunarac y était-il avec vous?

7 Réponse: Oui, puisque finalement c’est lui qui a emmené ce trophée et

8 c'est lui qui recevait le plus de félicitations.

9 Question: Et vous y êtes resté jusqu’à quelle heure?

10 Réponse: Eh bien, j'étais là jusqu'à environ 11 heures. Et vers minuit,

11 je suis allé dormir. Entre-temps j'étais sorti et retourné.

12 Question: Avez-vous revu Kunarac ensuite?

13 Réponse: Oui. Le matin, lorsque je me suis levé au petit-déjeuner, j'ai

14 vu Kunarac avec un autre, avec les autres hommes qui avaient passé la nuit

15 et qui étaient là afin de prendre leur petit-déjeuner.

16 Question: C'était à quelle heure?

17 Réponse: Vers 7 heures du matin.

18 Question: Et après le petit-déjeuner, Dragoljub Kunarac est-il resté ou

19 parti?

20 Réponse: Après le petit déjeuner je ne me souviens pas l’avoir vu. Moi,

21 je suis resté et j’ai continué à m’acquitter de mes tâches au sein de

22 l’unité de l’intendance..

23 Mme Pilipovic (interprétation): Nous n’avons plus de question.

24 Mme le Président (interprétation): Maître Kolesar?

25 M. Kolesar (interprétation): Madame la Présidente, je n'ai pas de question

Page 5271

1 pour ce témoin.

2 Mme le Président (interprétation): Oui?

3 Mme Lopicic (interprétation): Madame la Présidente, nous n'avons pas de

4 question pour ce témoin.

5 Mme le Président (interprétation): Le contre-interrogatoire du Procureur?

6 (Mme Kuo procède au contre-interrogatoire du témoin M. Djurovic.)

7 Mme Kuo (interprétation): Merci Madame la Présidente.

8 Monsieur Djurovic, le complexe de Velecevo n’était pas une caserne, n’est-

9 ce pas?

10 M. Djurovic (interprétation): Non, comme je l’ai déjà dit, il s’agissait

11 des locaux de l'ancienne prison pour les femmes.

12 Question: Et les seules personnes qui restaient pendant la nuit c'étaient

13 des personnes stationnées à Velecevo, telle que vous-même?

14 Réponse: Oui. Les gens qui y travaillaient et puis également les gens qui

15 venaient dans le commandement sur besoin et qui y passaient la nuit, tout

16 à fait normalement.

17 Question: Tous les autres soldats restaient dans leur maison et chez leurs

18 amis à Foca, n'est-ce pas?

19 Réponse: Je ne vois pas de quels autres soldats vous parlez.

20 Question: Tous les soldats qui luttaient durant cette période ne dormaient

21 pas à Velecevo, n'est-ce pas, ils dormaient ailleurs, à Foca aussi?

22 Réponse: Ecoutez dans une guerre chacun a son poste où il est stationné.

23 Les gens qui étaient à Velecevo avaient également des journées de repos.

24 Ils rentraient donc chez eux, mais l’on sait bien ce que cela veut dire

25 l'armée, chacun connaît son déploiement.

Page 5272

1 Question: Je vais reformuler ma question. Il n'y avait pas suffisamment de

2 place à Velecevo pour que tous les soldats y passent la nuit?

3 Réponse: Il n'y avait pas de besoin de faire en sorte que tous les

4 soldats passent la nuit à Velecevo. Seulement une partie des unités était

5 stationnée à Velecevo.

6 Question: Combien de personnes y dormaient de manière régulière à

7 Velecevo?

8 Réponse: Je ne peux pas vous donner le nombre précis. Je ne suivais pas

9 cela de près.

10 Question: Mais, vous, vous y restiez de manière régulière?

11 Réponse: Oui, sauf si j'avais une journée de repos et que je rentrai chez

12 moi.

13 Question: Donc, vous étiez là-bas et vous pouviez savoir combien de

14 personnes y restaient pendant la nuit?

15 Réponse: Cela dépendait de leur mission. Parfois ils étaient sur le

16 terrain et parfois ils restaient dans l'enceinte du complexe.

17 Question: Pouvez-vous nous dire un nombre approximatif? Il s'agissait

18 d'environ 30 à 40 personnes?

19 Réponse: Parfois 30 à 40 personnes, parfois même 50. Cela dépendait des

20 missions en cours et des opérations de combat.

21 Question: Dragoljub Kunarac, "Zaga", ne restait pas à Velecevo

22 régulièrement la nuit. Cela ne faisait pas partie de sa mission, de son

23 affectation, n'est-ce pas?

24 Réponse: Je ne sais pas qui lui donnait ses missions, mais il arrivait

25 que je le vois là-bas à Velecevo 3 ou 4 fois par jour. Je sais que parfois

Page 5273

1 je l'ai vu passer la nuit là-bas et puis ensuite il pouvait se passer 15

2 jours, 20 jours sans que je ne le vois du tout.

3 Question: Donc au moment où vous transportiez, où vous ameniez des vivres,

4 du ravitaillement, vous nous avez dit qu'on vous avait donné un véhicule.

5 Réponse: Oui. L'unité à laquelle j'appartenais s’est vu remettre un

6 véhicule parce qu’il était nécessaire de transporter des vivres.

7 Question: Donc, vous nous avez dit que ce véhicule avait été réquisitionné

8 auprès d’une entreprise. C’était donc un véhicule civil qui était utilisé

9 par une unité militaire, la vôtre?

10 Réponse: Oui. Vous avez tout à fait raison. C'était un véhicule civil

11 parce qu'avant la guerre les compagnies, les sociétés appartenant à

12 l'Etat, avaient des véhicules et au moment où la guerre s'est déclarée,

13 ces entreprise ont remis ces véhicules à l'armée.

14 Question: Mais ce n'était pas le seul véhicule à la disposition des

15 militaires de Velecevo. Il y avait d'autres véhicules là-bas, n'est-ce

16 pas?

17 Réponse: Oui. Moi je ne parle que de mon unité, l'unité du ravitaillement

18 qui était chargée de ravitailler les autres unités en vivres, en

19 uniformes, etc…

20 Question: Et il y avait également une Lada rouge parmi les autres

21 véhicules disponibles?

22 Réponse: Oui je l'ai vue.

23 Question: Et Dragoluj Kunarac lui pouvait utiliser cette voiture, n'est-ce

24 pas?

25 Réponse: Je ne vois pas pourquoi il aurait utilisé ce véhicule ou pu

Page 5274

1 l'utiliser car chaque véhicule avait un chauffeur qui était désigné pour

2 le conduire.

3 Question: Mais tout à l'heure, vous avez dit que les gens ne se voyaient

4 pas affecter un véhicule particulier, maintenant vous nous dites le

5 contraire.

6 Réponse: Je ne parle pas des personnes mais des unités. Mon unité s'est

7 vu remettre ce véhicule qu'elle pouvait utiliser, ce véhicule civil.

8 Question: Mais précédemment, vous avez dit que personne n'a reçu de

9 véhicules. Maintenant, vous nous dîtes que chaque véhicule avait son

10 chauffeur désigné pour le conduire.

11 Réponse: Non, vous ne m'avez pas bien compris. Le véhicule avait

12 effectivement un chauffeur mais c'était les supérieurs hiérarchiques qui

13 décidaient ce qu'il en était et qui disaient qui devait conduire le

14 véhicule.

15 Question: Mais la Lada rouge, qui la conduisait?

16 Réponse: Je n'en sais rien car moi je n'avais absolument rien à voir avec

17 l'utilisation des véhicules et les chauffeurs. Cela changeait.

18 Question: Afin d'optimiser l'utilisation de ces véhicules, il y avait un

19 atelier de réparation à Velecevo, n'est-ce pas?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Sur place, n'est-ce pas?

22 Réponse: Oui, dans l'enceinte du complexe.

23 Question: Et vous disposiez également d'équipement de communication, de

24 téléphone, radio, etc…?

25 Réponse: Nous avions un émetteur radio mais tout le monde n'avait pas de

Page 5275

1 téléphone. C'était la prérogative des officiers supérieurs.

2 Question: Quand vous vous déplaciez, vous étiez en contact radio avec le

3 PC, n'est-ce pas?

4 Réponse: Non, on ne s'est pas bien compris là. Moi, par exemple, on me

5 donnait l'ordre d'emmener du ravitaillement, des choses bien précises et

6 c'est le seul type de communication que je refusais.

7 Question: Mais quand vous effectuiez ces livraisons aviez-vous un

8 équipement radio au cas où vous auriez eu besoin d'avoir de nouvelles

9 instructions de la part du quartier général?

10 Réponse: Non, non, nous n'avions pas de radio.

11 Question: A ce moment-là, il y avait un conflit en cours, donc, il était

12 essentiel pour vous de bien connaître la nature exacte des ordres que vous

13 receviez?

14 Réponse: Pouvez-vous, s'il vous plaît, répéter votre question, je n'ai

15 pas bien compris.

16 Question: Nous parlons d'une période de guerre, n'est-ce pas?

17 Réponse: Je ne vois pas à quoi vous faites référence. Qu'est-ce qui s'est

18 passé pendant le conflit armé?

19 Question: Concentrons-nous et pensons bien à la fin juillet-début août

20 1992. A cette époque, il y avait un conflit armé qui faisait rage à Foca

21 et dans les environs.

22 Réponse: Oui. Le conflit principal a eu lieu au début août au niveau du

23 col de Rogoj qui était un point névralgique, essentiel pour les 2 factions

24 belligérantes.

25 Question: Et pendant ce conflit, cette période, les choses évoluaient très

Page 5276

1 vite, n'est-ce pas?

2 Réponse: Oui. C'est ce qu'il se passe pendant la guerre. Vous avez une

3 faction, un côté qui prend quelque chose un jour, et l'autre qui le

4 reprend le lendemain.

5 Question: Et à l'époque, vous travailliez comme sergent fourrier dans

6 l'armée, n'est-ce pas?

7 Réponse: Oui.

8 Question: Et donc, pour vous, il était essentiel d'accomplir la mission

9 qu'on vous confiait et ensuite de retourner immédiatement au PC pour

10 recevoir de nouveaux ordres, n'est-ce pas?

11 Réponse: On ne sait pas bien compris. Je ne recevais pas d'ordre du

12 quartier général. Le quartier général donnait des ordres à toutes les

13 unités et moi, au sein de cette unité, j'étais dans l'unité chargée du

14 ravitaillement.

15 Question: Mais votre poste était essentiel, n'est-ce pas, il s'agissait de

16 livrer des vivres, du ravitaillement, etc… c'est ce que vous nous avez

17 dit?

18 Réponse: Oui, c'était le rôle que j'avais. C'était le rôle qui consistait

19 à livrer du ravitaillement aux unités qui se trouvaient au front. Il

20 s'agissait de cigarettes, de vivres, parfois d'une bouteille d'alcool.

21 Question: Il n'aurait pas été bien que vous ne puissiez pas livrer ce

22 qu'on vous avait demandé de livrer.

23 Réponse: Oui, bien entendu puisque les soldats qui sont au front ne

24 peuvent pas se passer de nourriture.

25 Question: Quand vous effectuiez ces livraisons, vous n'aviez pas de radio?

Page 5277

1 Réponse: C'est exact.

2 Question: Pour savoir quelle était votre mission suivante vous étiez forcé

3 de rentrer au PC, n'est-ce pas?

4 Réponse: On me donnait des instructions, je devais livrer des cigarettes,

5 des vivres et ensuite, je devenais revenir à la caserne pour recevoir de

6 nouvelles instructions.

7 Question: Vous nous avez parlé des documents qui accompagnaient les

8 vivres. Vous nous avez dit que l'unité de Kunarac ne figurait pas sur ces

9 documents, les documents relatifs aux vivres.

10 Réponse: Vous avez raison. Cette unité à laquelle vous faites référence

11 en parlant d'une unité de reconnaissance de Zaga, c'est une unité qui

12 n'avait pas véritablement d'existence. Il s'agissait d'un groupe de

13 personnes qui, parfois, menait à bien des missions de reconnaissance.

14 Officiellement c'était une unité qui n'existait pas, c'était juste un

15 groupe de personnes.

16 Question: Donc vous n'avez jamais entendu parler, vous n'avez jamais vu de

17 documents où étaient mentionnés le détachement indépendant de "Zaga"?

18 Réponse: Non, absolument pas.

19 Question: Mais, en dépit du fait que l'unité de Kunarac ne figurait sur

20 aucun document relatif à la livraison de vivres, il pouvait cependant

21 obtenir des vivres, n'est-ce pas?

22 Réponse: Oui. Car c'était celui qui était le plus expérimenté en matière

23 de reconnaissance; c'était quelqu'un qui avait une formation dans le

24 domaine du génie et il recevait ses ordres directement du commandement.

25 Question: Il pouvait donc obtenir des vivres aussi bien pour lui-même que

Page 5278

1 pour d'autres hommes, n'est-ce pas?

2 Réponse: Il prenait des vivres pour lui et pour 2 autres hommes, peut-

3 être.

4 Question: Excusez-moi, vous avez 2 hommes?

5 Réponse: Il venait… ce que je veux dire c'est qu'il venait voir avec 2

6 hommes et il emportait des rations pour 4 ou 5 personnes. J'en ai déduit

7 qu'il s'agissait d'un groupe.

8 Question: Généralement, les soldats venaient vous voir pour obtenir des

9 vivres avant de partir en mission dans le cadre de leur préparation à leur

10 mission?

11 Réponse: A quel soldat, faites-vous référence?

12 Question: Je parle de la procédure générale. Dans le cadre de préparation

13 à une mission, les soldats venaient vous voir pour obtenir des vivres,

14 n'est-ce pas?

15 Réponse: Oui. Un des soldats recevait l'ordre d'aller chercher les vivres

16 pour un certain nombres de personnes et moi je lui remettais les vivres en

17 question.

18 Question: Mais, vous, vous ne deviez remettre des vivres qu'en cas

19 d'urgence, c'est à dire que si les soldats n'avaient pas amené assez de

20 nourriture, n'est-ce pas?

21 Réponse: Non, pas en cas d'urgence. Les vivres étaient régulièrement

22 distribuées mais cela dépendait des disponibilités dans nos entrepôts. Et

23 de ceci dépendait le fait que les vivres soient remises immédiatement ou

24 pas.

25 Question: Mais avant d'aller sur le terrain pour remplir une mission, les

Page 5279

1 soldats ont besoin de vivres, n'est-ce pas? Et parfois ils n'ont pas au

2 début emporté assez de vivres pour toute la durée de la mission et donc

3 ils viennent demander des vivres supplémentaires.

4 Réponse: Cela dépend de la durée de la mission. Parfois ils venaient

5 chercher des vivres au début et ensuite, s'ils restaient plus longtemps

6 que prévu sur le terrain, on leur donnait des vivres supplémentaires.

7 Question: Avant que les soldats ne partent sur le terrain, ils amenaient

8 au moins la valeur d'une journée de ration, n'est-ce pas?

9 Réponse: Oui. Parfois pour un jour ou pour 2 jours.

10 Question: Vous nous dites... Ou est-ce que vous nous avez bien dit que

11 c'est le 1er août que les Musulmans ont pris le contrôle pour la première

12 fois du col de Rogoj?

13 Réponse: Je n'ai pas bien compris. Le 1er août quoi?

14 Question: A quelle date les forces musulmanes ont-elles pris pour la

15 première fois le contrôle du col de Rogoj?

16 Réponse: Notre unité est parti en mission le 2 août, parce que le 1er

17 août les forces musulmanes ont pris le col de Rogoj. Et une partie de la

18 brigade de Foca est allée soutenir la brigade qui se trouvait sur place.

19 Et les opérations ont duré jusqu'au 2 août 1992.

20 Question: Donc les unités de la brigade de Foca sont parties le 2 août,

21 n'est-ce pas?

22 Réponse: Les combats ont continué le 2 août, mais moi, étant donné la

23 mission que j'avais, le poste qui était le mien, je ne sais pas combien de

24 soldats sont partis parce qu'il y avait déjà des hommes sur place. Et

25 ensuite un certain nombre d'hommes sont allés les soutenir.

Page 5280

1 Question: Vous nous avez dit que Kunarac était un éclaireur, en fait, il

2 avait un groupe d'éclaireurs avec lui et il les dirigeait, n'est-ce pas?

3 Il était à la tête de ce groupe.

4 Réponse: Je ne sais pas quelle était la teneur exacte de ses missions,

5 mais étant donné que c'était le seul qui avait une formation en matière de

6 génie et en matière de reconnaissance, c'est lui qui remplissait ces

7 missions. Et quand vous êtes en plein dans un conflit armé, c'est sans

8 doute une des missions les plus dangereuses qui existent, les plus

9 difficiles.

10 Question: C'était donc lui qui dirigeait ce groupe, n'est-ce pas?

11 Réponse: Je ne sais pas si lui-même déployait ces hommes sur le front,

12 j'imagine que oui parce que sur ce plan on peut dire qu'il semble qu'il

13 avait des fonctions de chef à l'intérieur de ce groupe.

14 Question: Je vais poser ma question de façon extrêmement simple et claire.

15 C'était lui qui était à la tête de ce groupe, n'est-ce pas?

16 Réponse: Sans doute. Sans doute il était à la tête de ce groupe qui

17 comptait 4 ou 5 hommes. C'était sans doute celui qui les dirigeait aux

18 combats, sur le front.

19 Question: Vous nous dites que le 2 août quand vous êtes allé à Dobro

20 Polje, vous êtes allé dans un bar, dans un café. Est-ce exact?

21 Réponse: Oui. Il y a un petit hameau, c'est un petit hameau. Il n'y a pas

22 beaucoup de cafés à cet endroit. Il y a une espèce de taverne, de café à

23 l'intersection de la route où vous avez d'un côté la route qui relie Foca

24 à Sarajevo et de l'autre côté, la bifurcation pour Kalinovik. C'est

25 l'endroit auquel j'ai fait référence, ce café-là.

Page 5281

1 Question: Et ce n'était pas un endroit où il y avait régulièrement des

2 opérations militaires, n'est-ce pas?

3 Réponse: Eh bien, c'est un endroit qui se situe tout à côté de la ligne

4 de front des lignes de combat.

5 Question: Mais ce n'est pas un endroit qui avait une vocation militaire,

6 n'est-ce pas?

7 Réponse: Non, cela n'avait pas une vocation militaire, mais c'était juste

8 utilisé par nous qui étions chargés du ravitaillement. Et généralement,

9 nous nous y procurions des vivres, des cigarettes et tout cela.

10 Question: Et donc ce jour-là, vous aviez pour mission d'amener aux soldats

11 des cigarettes, des vivres, etc...?

12 Réponse: Oui. Nous devions amener cela à Dobro Polje et ensuite cela

13 devait être remis à des gens qui étaient au front.

14 Question: Vous dites que vous êtes arrivé à Dobro Polje à 16 heures.

15 Réponse: Oui.

16 Question: Mais les premiers soldats ne sont arrivés de Rogoj qu'à 17

17 heures, n'est-ce pas?

18 Réponse: Oui. Les premiers hommes sont arrivés vers 17 heures de Rogoj.

19 Question: Et pendant cette période, pendant cette heure qui s'est ainsi

20 écoulée, vous êtes resté au café, n'est-ce pas?

21 Réponse: Oui, à l'intérieur du café, mais je me suis également tenu à

22 l'extérieur avec quelques hommes âgés qui étaient là.

23 Question: Il n'y avait pas d'autres soldats au café?

24 Réponse: Non.

25 Question: Quand vous avez vu Dragoljub Kunarac pour la première fois ce

Page 5282

1 jour-là, vous nous dites que cela s'est passé à 18 heures, n'est-ce pas?

2 Réponse: Oui, oui, vers 18 heures.

3 Question: Donc vous l'avez vu arriver dans un gros camion sur lequel se

4 trouvait un canon antiaérien, n'est-ce pas?

5 Réponse: Oui. Il était sur le camion et il y avait sur ce camion un canon

6 antiaérien.

7 Question: Et sur ce camion, il y avait des inscriptions en lettres, en

8 arabe, en grandes lettres?

9 Réponse: Je ne me souviens pas de cette inscription, mais il y avait sans

10 doute quelque chose d'écrit sur le camion. Je ne me souviens pas

11 exactement. Plus tard, j'ai entendu dire que cela signifiait quelque chose

12 du genre: cadeau de l'Arabie Saoudite au peuple de la Bosnie-Herzégovine.

13 Question: Monsieur Djurovic, je ne vous ai pas parlé d'une inscription, je

14 vous ai parlé des lettres. Est-ce qu'il y avait des grandes lettres?

15 Réponse: Je n'ai pas vraiment fait attention, mais en tout cas il y avait

16 quelque chose d'écrit en arabe.

17 Question: Et c'était grand, de grande taille?

18 Réponse: Oui. Oui, sur la totalité du camion.

19 Question: Mais vous dites que vous avez également vu une inscription.

20 Réponse: Je ne comprends pas. De quoi parlez-vous?

21 Question: En réponse à ma première question, vous avez dit: "je n'ai pas

22 vu d'inscription, mais on en a parlé plus tard". De quoi parlez-vous?

23 Réponse: Moi je parlais de quelque chose qui apparaissait sur ce camion,

24 qui était écrit dessus parce que sur le camion était écrit qu'il

25 s'agissait d'un cadeau de l'Arabie Saoudite pour le peuple de Bosnie-

Page 5283

1 Herzégovine.

2 Question: Mais vous avez pu lire ceci même si c'est écrit en arabe?

3 Réponse: Je ne connais pas cette langue, en plus c'est un alphabet

4 différent, particulier. Donc je n'ai pas pu le lire.

5 Question: Mais vous venez de nous dire ce qui était écrit.

6 Mme le Président (interprétation): Mais le témoin vient de nous dire qu'il

7 l'a entendu plus tard, dire que c'était ce qui était écrit là.

8 Mme Kuo (interprétation): Oui, mais je lui demande s'il était capable de

9 lire ce qui était écrit. Mais j'en ai terminé.

10 Monsieur le Témoin, quand vous avez vu ce camion, c'était un camion qui

11 n'avait rien d'anormal, n'est-ce pas?

12 M. Djurovic (interprétation): C'était un camion civil qui avait été

13 repeint en vert. Kunarac était sur ce camion accompagné de 5 ou 6

14 personnes. Il y avait également un canon antiaérien tritubes sur ce

15 camion.

16 Question: Mais ce camion était en état de marche normale; il pouvait

17 avancé, n'est-ce pas?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Avant d'avoir vu Kunarac ce jour-là, vous ne saviez pas où il

20 était précisément, n'est-ce pas?

21 Réponse: Non. Je ne sais pas où sont stationnées les différentes unités

22 sur le front, cela ne faisait pas partie de ma mission. Nous, nous étions

23 plutôt vers l'arrière.

24 Question: Il y a donc eu une petite fête à Dobra Polje et ensuite, la

25 colonne de véhicules a repris la directions de Foca?

Page 5284

1 Réponse: Oui. Une petite fête, et encore, c'est un bien grand mot. On a

2 félicité les soldats, on a donné des cigarettes, voilà et on a bu un

3 verre.

4 Question: Vous nous dîtes que quand vous êtes retourné à Velecevo, vous

5 êtes parti à 23 heures? Ou êtes-vous allé?

6 Réponse: Je suis allé dans ma Chambre pour dormir.

7 Question: Et cela c'était à Valeco?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Et vous nous dites que vous êtes allé vous coucher à minuit?

10 Réponse: Oui, je suis allé me coucher à minuit, ou je me suis endormi à

11 minuit mais j'étais déjà dans ma Chambre vers 23 heures.

12 Question: Mais entre 23 heures et minuit, vous étiez encore éveillé,

13 n'est-ce pas?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Ce soir-là, vers 23 heures 40, ce 2 août, il y a eu une

16 explosion très violente, n'est-ce pas?

17 Réponse: Je ne me souviens pas de l'heure exacte mais; en tout cas, il y

18 a eu une explosion très violente entre 11 heures et minuit.

19 Question: Mais vous avez entendu cette explosion et vous n'avez pas quitté

20 votre chambre, n'est-ce pas?

21 Réponse: Non. Je suis allé à la fenêtre pour voir de quoi il s'agissait.

22 Question: Vous n'avez rien vu? Vous n'avez rien vu de particulier en

23 regardant par la fenêtre, n'est-ce pas? Rien qui soit en rapport avec

24 l'explosion?

25 Réponse: Non, car Velecevo se trouve à 3 ou 4 kilomètres de la ville. Il

Page 5285

1 était donc impossible de voir quoi que ce soit.

2 Question: Est-ce que c'était une explosion qui ressemblait au bruit

3 occasionné par un obus ou de quel type d'explosion s'agissait-il?

4 Réponse: C'était une explosion très forte mas je ne m'y connais pas très

5 bien en mine, en explosif. Je ne peux donc pas savoir, je ne peux pas vous

6 dire ce qui avait causé cette explosion.

7 Question: Mais, suite à cette explosion, il n'y a pas eu de panique à

8 Velecevo, au PC, n'est-ce pas?

9 Réponse: Vous voulez parler du PC de Velecevo?

10 Question: Oui.

11 Réponse: Moi, je dormais et les autres membres de mon unité se trouvaient

12 de l'autre côté du complexe. Je n'ai pas pu voir quelle a été leur

13 réaction.

14 Question: Au lieu de sortir de votre chambre pour voir ce qu'il s'était

15 produit, après avoir entendu cette explosion, vous êtes de nouveau

16 retourné dans votre lit?

17 Réponse: Je pensais que quelqu'un allait venir me dire de quoi il

18 retournait. Mais vers minuit, je me suis endormi et le lendemain, j'ai

19 appris ce qu'il s'était passé.

20 Question: Puisque vous étiez dans votre Chambre à ce moment-là, vous ne

21 saviez pas où se trouvait M. Kunarac, n'est-ce pas?

22 Réponse: A partir de 23 heures, au moment où j'ai quitté le reste du

23 groupe, je ne sais pas ce qu'il a fait à ce moment-là. En tout cas, je

24 l'ai revu le lendemain matin au petit déjeuner.

25 Question: Et s'il avait quitté Velecevo pour se rendre ailleurs, vous ne

Page 5286

1 le sauriez pas, n'est-ce pas?

2 Réponse: Non. Mais généralement ceux qui dormaient là, on les voyait au

3 petit déjeuner le lendemain matin.

4 Question: Et vous vous souvenez parfaitement avoir revu M. Kunarac au

5 petit déjeuner le lendemain matin?

6 Réponse: Oui, j'en suis certain parce que la veille, on a fait la fête et

7 c'était grâce à lui, à cause de ce qu'il avait fait.

8 Question: Entre 23 heures et le moment où vous avez vu M. Kunarac au petit

9 déjeuner, vous n'avez aucune idée de ce qu'il a fait?

10 Réponse: Vous avez raison, entre 23 heures et 7 heures le lendemain

11 matin, je ne sais pas ce qu'il a fait.

12 Mme Kuo (interprétation): Je n'ai plus de question à poser au témoin.

13 Mme le Président (interprétation): Interrogatoire supplémentaire?

14 Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Madame la Présidente.

15 (Questions supplémentaires de Mme Pilipovic au témoin M. Radosav Djurovic

16 .)

17 Mme Pilipovic (interprétation): A la question de ma collègue, pour ce qui

18 était de savoir si l'entretien des véhicules appartenant au parc auto du

19 commandement se faisait dans l'enceinte de l'établissement, pouvez-vous

20 nous dire si toutes les pannes pouvaient être réparées sur place ou si les

21 grandes pannes nécessitaient une intervention ailleurs?

22 M. Djurovic (interprétation): A Foca, dans la petite localité de Brogbrod,

23 il y avait un atelier très réputé et très fort. Il s'agissait de l'atelier

24 très compétent. Les petites pannes étaient réparées sur place alors que

25 les grandes étaient réparées ailleurs.

Page 5287

1 Question: Vous avez dit que Kunarac était venu fin juin chez vous pour

2 vous demander, à son attention, des vivres? Que vous a-t-il dit, est-ce

3 qu'il vous a dit: "j'ai pour tâche ceci ou cela"?

4 Réponse: Il s'était présenté mais je l'avais connu de vue quelques jours

5 auparavant et il m'avait dit: "je suis Dragoljub Kunarac, "Zaga"." Il

6 m'avait demandé, si je me souviens bien, 5 boites de conserves. Il était

7 arrivé avec deux jeunes hommes.

8 Je leur ai dit que je ne pouvais rien délivrer sans autorisation, mais il

9 avait, lui, reçu des ordres directs du commandement pour s'adresser à

10 l'entrepôt. Et je lui ai livré ses 5 boites de conserves.

11 Question: C'est lui qui s'était vu assigner cette mission en personne?

12 Réponse: Oui. Je suppose que toutes les missions lui avaient été confiées

13 en direct par le commandement mais je ne suis pas au courant des détails.

14 Mme Pilipovic (interprétation): Je vous remercie.

15 M. Djurovic (interprétation): Je vous en prie.

16 Mme le Président (interprétation): Maître Kolesar?

17 M. Kolesar (interprétation): Je n'ai pas de question pour ce témoin,

18 Madame la Présidente.

19 Mme le Président (interprétation): Madame Lopicic?

20 Mme Lopicic (interprétation): Nous n'avons pas de question.

21 Mme le Président (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Témoin

22 pour avoir témoigné devant le Tribunal. Vous êtes libre, vous pouvez

23 disposer.

24 M. Djurovic (interprétation): Je vous remercie.

25 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

Page 5288

1 (Le témoin, M. Radivoje Pavlovic, est introduit dans le prétoire.)

2 Mme le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin. Je vous

3 prie de lire votre déclaration solennelle.

4 Témoin (interprétation): Bonjour, je déclare solennellement que je dirai

5 la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

6 Mme le Président (interprétation): Merci. Monsieur Prodanovic, c'est à

7 vous.

8 M. Prodanovic (interprétation): Merci, Madame la Présidente.

9 (M. Prodanovic procède à l'interrogatoire principal de M. Radivoje

10 Pavlovic.)

11 M. Prodanovic (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin, je vous

12 prierai d'avoir l'amabilité de nous dire quels sont vos nom et prénom.

13 M. Pavlovic (interprétation): Bonjour, je m'appelle Radivoje Pavlovic.

14 Question: Pouvez-vous nous dire votre date et lieu de naissance?

15 Réponse: Je suis né en juillet 1949 à Foca.

16 Question: Où vivez-vous?

17 Réponse: J'ai toujours vécu à Foca.

18 Question: Et vous pouvez nous dire où est-ce que vous vous trouviez au

19 moment où les conflits armés ont éclaté à Foca?

20 Réponse: Je me trouvais à Foca dans cette cité de Livade avec ma famille

21 dans la maison familiale.

22 Question: Avez-vous été engagé sur le plan militaire à l'époque?

23 Réponse: Non, je n'ai pas pris part, militairement parlant, au conflit de

24 Foca.

25 Question: Pouvez-vous nous dire depuis quand avez-vous été mobilisé?

Page 5289

1 Réponse: Après que les conflits aient commencé, il y a eu à la radio de

2 Foca un appel sous les drapeaux et je me suis rendu au secrétariat chargé

3 de la défense populaire, à savoir de la Défense territoriale, et je me

4 suis présenté en qualité d'homme en âge de combattre.

5 Question: S'agissait-il du bâtiment de la police là où vous vous étiez

6 présenté?

7 Réponse: Oui, c'était le bâtiment de la police, c'était là que se

8 trouvait le quartier général de la Défense territoriale.

9 Question: Et lorsque vous vous êtes présenté dans ce secrétariat à la

10 défense populaire, avez-vous reçu une affectation quelconque?

11 Réponse: Oui, on m'a confié une affectation. J'ai été affecté en qualité

12 de chauffeur de véhicule dans les unités des arrières, parce que c'est ma

13 profession, je suis chauffeur.

14 Question: Et où se trouvait le siège de vos quartiers généraux?

15 Réponse: C'était à Velecevo, au centre de Velecevo.

16 Question: Pouvez-vous nous dire s'il y avait plusieurs soldats d'affectés

17 à ce groupe tactique, plusieurs chauffeurs affectés à ce groupe tactique?

18 Réponse: Oui, nous étions plusieurs.

19 Question: Vous souvenez-vous du 2 août 1992, d'un événement quelconque?

20 Réponse: Oui, c'est une fête orthodoxe c'est la Saint Elie et je me

21 souviens aussi d'un exploit qui a été réalisé par les combattants serbes.

22 Et comme c'était un exploit réalisé par les soldats serbes, cela m'est

23 resté en mémoire. Il s'agissait de la reprise du col de Rogoj.

24 Question: Pouvez-vous nous dire où vous vous trouviez ce jour-là?

25 Réponse: J'étais dans l'enceinte de la caserne, j'étais chauffeur de

Page 5290

1 service et j'étais de permanence jusqu'à nouvel ordre.

2 Question: Aviez-vous connu auparavant M. Dragoljub Kunarac?

3 Réponse: Eh bien pour ce qui est de M. Dragoljub Kunarac, surnommé

4 "Zaga", je l'ai connu en mai 1992, mais je connaissais sa famille, son

5 père, son frère.

6 Question: Vous avez dit que vous l'avez connu fin juin. Pouvez-vous nous

7 dire où est-ce que vous l'avez connu?

8 Réponse: Il venait dans l'enceinte de la caserne et c'est là que je l'ai

9 connu. Et je me souviens de lui notamment par son surnom, "Zaga". Il

10 portait un uniforme et je me souviens de lui avec ses cheveux un peu

11 longs.

12 Question: Vous avez dit que vous vous souveniez du 2 août 1992. Pouvez-

13 vous nous dire si vous l'avez vu ce jour-là, M. Kunarac?

14 Réponse: Oui, je l'ai vu. Monsieur Kunarac s'appelait "Zaga", ce jour-là,

15 dans la soirée, effectivement.

16 Question: Pouvez-vous me dire quelle heure il était lorsque vous l'avez

17 vu?

18 Réponse: C'était le soir, il commençait tout doucement à faire nuit.

19 C'était vers cette période là de la journée.

20 Question: Et sauriez-vous nous expliquer comment vous avez connu "Zaga",

21 ou plutôt non pas comment vous l'avez connu, mais comment vous avez fait

22 pour le voir?

23 Réponse: J'étais de service, comme je viens de vous le dire monsieur, et

24 à ce moment-là on a entendu des coups de feu et je me suis déplacé vers le

25 portail et j'y ai aperçu un camion Datz ou Tam sur lequel il y avait un

Page 5291

1 canon antiaérien et j'ai vu M. Kunarac, appelé "Zaga", là-bas avec

2 quelques autres hommes et j'ai appris par la suite que c'étaient eux qui

3 avaient tiré vu qu'ils avaient saisi ce camion auprès de l'armée

4 musulmane.

5 Question: Pouvez-vous nous dire s'il y avait d'autres personnes encore sur

6 le camion?

7 Réponse: Je n'ai pas prêté attention, je sais qu'il y avait plusieurs

8 soldats en uniforme, puis il y avait d'autres véhicules derrière le camion

9 et je n'ai pas prêté une attention importante. Je suis revenu vers la

10 pièce que j'occupais.

11 Question: Vous venez de nous dire que vous êtes revenu vers les pièces que

12 vous y occupiez. Où se trouvaient ces pièces?

13 Réponse: Dans le bâtiment inférieur, il y avait une salle destinée aux

14 chauffeurs et c'est là que se trouvait notre dortoir.

15 Question: Vous nous avez dit que vous êtes parti vers les pièces où vous

16 dormiez. Vous souvenez-vous si le jour d'après, le 3 août 1992, vous vous

17 en souvenez également?

18 Réponse: Oui. Ce matin là je me suis levé, je suis allé prendre mon petit

19 déjeuner vers 8 heures, j'étais toujours de service. Le véhicule de

20 permanence était à l'extérieur et le matin, le commandant m'avait dit

21 qu'il allait se diriger sur le terrain et nous nous sommes dirigés

22 effectivement en Lada Niva vers Foca.

23 Question: Je vais vous interrompre pour un petit moment pour vous demander

24 si une information était arrivée au commandement.

25 Réponse: Oui, la nouvelle disait que les forces musulmanes avaient repris

Page 5292

1 le col de Rogoj sur cette côte de la route Foca/Sarajevo.

2 Question: Vous nous avez dit que le commandant vous avait demandé de

3 préparé votre véhicule de service pour aller quelque part. Avez-vous

4 quitté Velecevo?

5 Réponse: Oui, le commandant m'avait dit de préparer le véhicule.

6 Question: Et où êtes-vous allés?

7 Réponse: Vers Foca.

8 Question: Est-ce que vous vous êtes arrêtés quelque part?

9 Réponse: Nous nous sommes arrêtés à une cité, à une agglomération faisant

10 partie de Foca, qui s'appelle Al Adja et il y avait là-bas le camion saisi

11 avec ce canon et il y avait plusieurs soldats, 2 ou 3 soldats autour. Le

12 commandant m'a dit de m'arrêter. Je me suis arrêté et plusieurs soldats

13 sont montés et nous ont dit que le camion n'était pas en état de

14 fonctionnement étant donné que le levier de vitesse bloquait et qu'il

15 fallait l'envoyer en atelier de réparation. Ils sont montés avec nous pour

16 être transportés.

17 Question: Le commandant s'est-il entretenu avec eux?

18 Réponse: Oui. Ils se sont entretenus, mais je n'ai pas prêté attention à

19 ce qu'ils disaient. Moi je faisais ce que j'avais à faire.

20 Question: Vous avez dit que 3 soldats étaient montés au niveau de la cité

21 d'Al Adja, les connaissiez-vous, ces soldats?

22 Réponse: Non, je ne les connaissais pas. J'ai ouï-dire qu'ils parlaient

23 avec le commandant des combats à Rogoj. Ils parlaient avec un accent

24 monténégrin et l'un d'entre eux n'en disait pas long, il se taisait

25 surtout.

Page 5293

1 Question: Vous nous avez dit que vous êtes allés vers Foca. Où êtes-vous

2 allés?

3 Réponse: Nous sommes allés vers Miljevina.

4 Question: Vous êtes vous arrêtés à Miljevina?

5 Réponse: Oui, nous nous sommes arrêtés devant le motel de Miljevina.

6 Question: Vous venez de nous dire que vous vous étiez arrêtés devant ce

7 motel de Miljevina. Y avez-vous trouvé quelqu'un?

8 Réponse: Il y avait là un groupe de soldats et parmi ces soldats il y

9 avait M. Kunarac appelé "Zaga".

10 Question: Une fois que vous vous êtes arrêté, pouvez-vous nous dire ce

11 qu'il est arrivé par la suite?

12 Réponse: En ma qualité de professionnel, je suis resté au volant.

13 J'attendais des instructions de mon commandant. Le commandant est sorti et

14 il a dit bonjour à Kunarac et aux autres soldats. Ils se sont entretenus

15 quelque peu. Kunarac et le commandant se sont approchés de moi et m’ont

16 dit que nous allions continuer vers Kalinovik. "Zaga" est monté dans cette

17 voiture. Je pense qu'un autre homme, un autre soldat était monté avec lui,

18 un soldat était monté avec lui en effet, et nous sommes allés à Kalinovik.

19 Question: Dans votre déposition au bureau, aux avocats de notre bureau,

20 vous nous avez dit que, si vos souvenirs étaient bons, en juin "Zaga"

21 était monté dans votre véhicule à Miljevina. Et vous nous dites

22 aujourd'hui que "Zaga" était monté avec un autre soldat. Où est la vérité?

23 Réponse: Comme le véhicule était assez petit et qu'il s'était passé 8 ans

24 depuis, je n'arrive pas à me resituer si le nombre de personnes que j’ai

25 transporté à telle ou telle autrefois... Mais je crois me souvenir qu'un

Page 5294

1 autre soldat était monté avec lui.

2 Question: Quelle est la route que vous avez suivie en vous rendant à

3 Kalinovik?

4 Réponse: Par la vieille route en macadam. Nous sommes passés par un col

5 appelé Beldja, vers les villages de Jerocevac, Dobrevode.

6 Question: Pouvez-vous nous dire si vous savez à quelle heure vous êtes

7 arrivés à Kalinovik?

8 Réponse.: Je crois qu'il devait être vers 16 heures. Donc dans l'après-

9 midi vers 16 heures.

10 Question: Combien de temps êtes-vous resté à Kalinovik?

11 Réponse: Les soldats sont sortis, "Zaga" avec eux et moi on m'a dit de

12 retourner. Je suis rentré seul à Foca.

13 Question: Pouvez-vous nous dire après ce 3 août 1992, vous souvenez-vous

14 quand vous avez revu "Zaga" après ce jour-là?

15 Réponse: Je m'en souviens très bien. J'ai revu "Zaga" sur la route

16 Foca/Dragocava. Il était tombé dans un fossé avec un petit véhicule, un

17 tout petit véhicule qui est, qu’on appelle une polonaise. C’est une toute

18 petite voiture et je me suis arrêté pour lui demander s'il avait besoin

19 d'aide. Il avait été juste contusionné, il avait un peu mal aux côtes mais

20 c'était tout.

21 Question: Est-ce que cela se trouvait près de Velecevo ?

22 Réponse: C’était à un kilomètre à peu près.

23 M. Prodanovic (interprétation): C’était ma dernière question, Madame la

24 Présidente.

25 Mme le Président (interprétation): Monsieur Kolesar?

Page 5295

1 M. Kolesar (interprétation): Je n'ai pas de question à poser pour ce

2 témoin.

3 Mme le Président (interprétation): Oui, Madame Lopicic?

4 Mme Lopicic (interprétation): Nous n'avons pas de question pour ce témoin.

5 Mme le Président (interprétation): Contre-interrogatoire par l'accusation.

6 Madame Kuo?

7 (Mme Kuo procède au contre-interrogatoire du témoin M. Radivoje Pavlovic.)

8 Mme Kuo (interprétation): Monsieur le témoin vous avez été chauffeur du

9 commandant, à savoir le chauffeur du colonel Kovac.

10 M. Pavlovic (interprétation): J’ai été chauffeur de permanence et je

11 conduisais toutes sortes de véhicules, mais le plus souvent c’est

12 effectivement le commandant que je conduisais. Mais, je conduisais

13 d’autres personnes également suivant les ordres.

14 Question: Le colonel Kovac était commandant de ce groupe tactique de Foca,

15 n'est-ce pas?

16 Réponse: Oui, il était commandant.

17 Question: Et le 3 août, comme vous nous l’avez décrit le colonel Kovac a

18 délivré des ordres en direct à Dragoljub Kunarac, n'est-ce pas?

19 Réponse: Cela je ne puis le savoir. Je les ai vus s'entretenir à

20 Miljevina, mais je ne sais pas de quoi ils s'entretenaient.

21 Question: Mais vous les avez vus discuter directement l'un et l'autre?

22 Réponse: Oui.

23 Question: A 8 heures du matin ce jour-là, le jour du 3 août, vous nous

24 avez dit que l'on vous avait, que vous avez eu vent de l'information aux

25 termes de laquelle le col de Rogoj était tombé de nouveau.

Page 5296

1 Réponse: Je suis sorti du petit-déjeuner vers 8 heures et par la suite

2 j'ai vu un remue-ménage. J'ai appris que dans la nuit, et très tôt le

3 matin, Rogoj avait été repris et donc était tombé à nouveau.

4 Question: Mais vers quelle heure cela pouvait-il être?

5 Réponse: Juste après le petit-déjeuner. Il y avait un banc à côté du

6 réfectoire et je m'étais assis. Il devait être avant midi mais je ne

7 saurais vous dire une heure précise. C'était il y a 8 ans.

8 Question: Quand vous êtes passé autour des voitures, est-ce que vous

9 entendez par là l'emplacement du parking?

10 Réponse: Il n'y a pas de parking proprement dit, c’est une route et les

11 bandes ne sont pas délimitées. Je m'étais mis de côté. Il y avait

12 plusieurs véhicules de garés, stationnant là. Mais il n'y avait pas de

13 parking avec des places délimitées.

14 Question: Mais c'était l'emplacement où se trouvaient tous les véhicules

15 au sein de la base?

16 Réponse: Non. J’ai garé mon véhicule devant les marches et il y avait la

17 route à côté.

18 Question: Le camion que vous avez vu le jour d'avant, ce camion s’y

19 trouvait-il?

20 Réponse: Non, le matin il n'y était plus. Je ne l’ai pas vu du moins.

21 Question: Mais quand vous l'avez vu le soir d'avant, ce camion

22 fonctionnait. Il n’était donc pas tracté par un autre véhicule?

23 Réponse: Moi, j'ai vu ce véhicule à l'arrêt devant le portail. Il faisait

24 nuit déjà. Je n'ai pas prêté une très grande attention. Cela ne

25 m'intéressait pas outre mesure, mais j'ai vu ce camion à l'arrêt devant le

Page 5297

1 portail.

2 Question: Vous venez de dire que vers midi le 3 août le colonel Kovac vous

3 avait demandé de l'emmener jusqu’à Al Adja.

4 Réponse: Oui. Il m'a dit qu'on allait sur le terrain. A moi, on me

5 disait: "Tu conduis et tu t'arrêtes." C'était dans le cadre du service que

6 j'avais à effectuer.

7 Question.: Donc il vous disait ce qu'il fallait faire, quand est-

8 ce qu'il fallait partir; par où passer, où s’arrêter?

9 Réponse: C'est exact.

10 Question: Et vous êtes allés directement à Al Adja selon ces instructions?

11 Réponse: Oui. C'est la route qui passe par Foca et qui traverse Al Adja

12 en effet.

13 Question: L'emplacement où vous avez vu 3 soldats monténégrins c'était

14 l'endroit sur la route près de la mosquée d'Al Adja?

15 Réponse: Oui c'était assez près, en tout état de cause pas loin de là.

16 Question: Serait-il vrai de dire que cela s'était passé dans la rue de

17 Osman Djitic?

18 Réponse: Moi je crois que cette rue s'appelait Ivan Goran Kovacic. Et je

19 l'affirme même.

20 Question: Et la rue que moi j'ai mentionnée se trouve très près de la rue

21 que vous venez de nous mentionner, n'est-ce pas?

22 Réponse: Il y a pas mal de rues secondaires dont j’ignore les noms. Mais

23 celle-ci dont j'ai parlé, mène du centre-ville vers la rue d'Ivan Goran

24 Kovacic et c'est une rue qui passe près de ma maison.

25 Question: Lorsque vous vous êtes arrêté et lorsque le colonel Kovac s'est

Page 5298

1 entretenu avec ces trois soldats, il ne vous a pas paru qu'il les avait

2 rencontrés par hasard. Il recherchait intentionnellement ces trois soldats

3 et il les a trouvés, n'est-ce pas?

4 Réponse: Je ne saurais vous répondre vraiment, je n'étais pas en mesure

5 de lire ses pensées. Je ne sais pas vous répondre.

6 Question: Lorsque vous avez fait votre déposition à l'intention de M.

7 Prodanovic le 8 juin 2000, vous avez dit que vous aviez conclu qu'il

8 s'était agi de ce que vous aviez…, de ce qui avait été convenu car le

9 colonel semblait être au courant de la présence de ces trois soldats avant

10 que vous n'arriviez à la cité de Al Adja. Et il vous avait dit de vous y

11 arrêter, n'est-ce pas ce que vous avez déclaré auparavant?

12 Réponse: Eh bien, que voulez-vous que je vous dise? Nous nous sommes

13 dirigés là-bas, ils se trouvaient près du camion. Il se peut qu'ils aient

14 convenu de la chose, mais je ne sais vraiment pas.

15 Question: Mais il semblait que le colonel Kovac recherchait ces soldats et

16 qu'il les avait trouvés. C’est à peu près ce qui avait été convenu;

17 personne ne semblait surpris de se retrouver là.

18 Réponse: Il devait probablement les chercher parce que... bon, il y avait

19 pas mal de panique à ce moment-là. Tout le monde paraissait surpris.

20 Question: Le colonel Kovac avait demandé à ces trois soldats de monter

21 avec lui et vous dans votre véhicule, n'est-ce pas?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Suite à cela, vous êtes directement allés à Miljevina où vous

24 vous êtes arrêtés près du motel de Miljevina, n'est-ce pas?

25 Réponse: Oui.

Page 5299

1 Question: Vous êtes donc absolument certain qu'il s'agissait du motel de

2 Miljevina?

3 Réponse: Oui, le motel de Miljevina et je me suis arrêté à côté du

4 trottoir sur le parking, je sais exactement où je me suis arrêté, je puis

5 même vous le dessiner.

6 Question: Dans votre déposition, à l'intention de M. Prodanovic, daté du

7 mois de juin de cette année, vous avez déclaré que M. Kunarac était monté

8 dans la voiture et vous n'avez mentionné personne d’autre, n'est-ce pas?

9 Réponse: Je n'ai peut-être pas mentionné les autres car je n'arrivais

10 peut-être pas à m'en souvenir dans tous les détails au bout de 8 ans?

11 Question (interprétation): Mais aujourd’hui, vous nous avez dit que vous

12 pensiez qu'il y avait un autre homme avec lui, n’est-ce pas?

13 Réponse (interprétation): Je n'ai pas bien compris votre question?

14 Question (interprétation): Un peu plus tôt dans votre témoignage,

15 aujourd'hui lorsque M. Prodanovic vous a interrogé pour savoir qui était

16 monté dans ce véhicule près du motel de Miljevina vous avez déclaré que

17 Kunarac était monté et qu’à votre avis un autre soldat était monté?

18 Réponse: Oui, c'est bien ce que j'ai dit, un autre homme est monté, un

19 soldat est monté avec Zaga près du motel en effet.

20 Question: Vous nous avez dit que cela s'était passé il y à 8 ans et que

21 vous ne vous souvenez pas de tous les détails mais vous venez d'ajouter

22 aujourd'hui un autre détail.

23 Réponse: Oui. En repassant le film, je me suis souvenu en effet de ce

24 détail concernant le voyage que j'ai effectué.

25 Question: Qui était cet homme?

Page 5300

1 Réponse: Je ne le connaissais pas. C'était un soldat.

2 Question: Donc vous ne saviez pas qui était ce deuxième soldat?

3 Réponse: Je n'en connaissais aucun, exception faite de M. Kunarac.

4 Question: Il n'y avait donc pas de raison particulière pour vous souvenir

5 du fait que cette personne est montée dans la voiture également? Il n'y a

6 pas eu de raison particulière pour laquelle vous vous en êtes rappelé

7 maintenant?

8 Réponse: Maintenant ou avant?

9 Question: Maintenant.

10 Réponse: Après cette déposition, je m’étais souvenu de la chose. Vous

11 savez, les souvenirs vous reviennent quand vous vous y pensez. On oublie

12 certaines choses puis cela vous revient. Comme la voiture n'est pas très

13 grande, je me suis rappelé que nous étions assez entassés, donc ils

14 étaient montés à deux.

15 Question: Mais sur le siège arrière de votre voiture, il y avait déjà 3

16 soldats, n'est-ce pas?

17 Et cette voiture n'était pas très grande?

18 Réponse: Non la voiture n'était pas très grande en effet.

19 Question: Et il y avait 3 soldats à l'arrière de la voiture, cela fait

20 déjà pas mal de monde?

21 Réponse: Oui. Donc 3 personnes à l'arrière, c’est plutôt normal, tous les

22 autres étaient excédentaires.

23 Question: Quand vous avez fait votre déposition auprès de M. Prodanovic,

24 vous avez été précis. Vous avez dit que vous êtes arrivé à Kalinovik, et

25 que Zaga était sorti du véhicule avec ces trois soldats, n'est-ce pas?

Page 5301

1 Réponse: Ils sont tous sortis et j'ai dit la chose à l'époque de façon

2 différente mais ce que j'entendais, c’est que tout le monde était descendu

3 et que je suis rentré seul.

4 J'étais pressé pour rentrer avant la tombée de la nuit.

5 Question: Quand vous étiez près du motel de Miljevina, vous aviez vu Zaga

6 et ses autres soldats, vous n'avez pas vu de jeunes femmes là-bas, n'est-

7 ce pas?

8 Réponse: Non, je n'ai pas prêté attention. Je ne faisais que mon travail

9 et dans votre travail, vous ne prêtez pas attention à toutes les personnes

10 qui se trouvent à un endroit.

11 Mme le Président (interprétation): Vous avez d'autres questions, Madame

12 Kuo?

13 Mme Kuo (interprétation): Oui, j'en ai encore quelques-unes mais elles

14 sont très courtes.

15 Mme le Président (interprétation): Je crois que nous allons procéder à une

16 pause maintenant et poursuivre nos travaux à 11 heures 30.

17 (L’audience, suspendue à 11 heures 04, est reprise à 11 heures 30.)

18 Mme le Président (interprétation): Le contre-interrogatoire du Procureur

19 continue.

20 Mme Kuo (interprétation): Merci, Madame la Présidente. L'huissier peut-il

21 nous aider afin que l'on montre au témoin la pièce à conviction n°11,

22 photographies 7394, 7395, 7396 et 7397.

23 (L’huissier s’exécute.)

24 Témoin, reconnaissez-vous ce qui est montré sur ces photos? Il s'agit du

25 quartier d’Al Adja où le Colonel Kovac vous a dit de vous arrêter ce matin

Page 5302

1 là?

2 M. Pavlovic (interprétation): Non, non pas sur cette photo. C'était

3 effectivement près d’Al Adja mais pas là où on s’est arrêté. Mais ici je

4 vois, c'est ici sur cette route que nous nous sommes arrêtés.

5 Question: Veuillez placer cette photo sur le rétroprojecteur et nous

6 montrer l'endroit.

7 M. Hunt (interprétation): Pouvons-nous connaître également la cote dans ce

8 cas-là?

9 Mme Kuo (interprétation): Vous montrez la photo 7-3-9-7 et vous dites que

10 c'est là que vous vous êtes arrêté. Pouvez-vous nous dire de quoi vous

11 parlez en disant "là"?

12 M. Pavlovic (interprétation): Cette photo a été prise d'un autre angle,

13 non pas depuis notre maison.

14 Question: Afin de clarifier les choses, la photo 7 3 9 7...

15 Réponse: La direction était contraire, nous allions dans la direction de

16 la flèche, depuis cet direction-là en fait.

17 Question: Exactement, c'est là que se trouve Velecevo.

18 Réponse: Et c'est de là que l'on est venu.

19 Question: Et si vous allez à droite?

20 Réponse: Non, je n'ai pas tourné, j’allais tout droit depuis la flèche.

21 Question: Très bien. Donc, vous alliez tout droit depuis cette direction

22 marquée par la flèche?

23 Réponse: Oui et puis après il y a un virage et ensuite nous avons pris le

24 pont de Cehotina.

25 Question: En fait, c'est la rue que vous avez mentionnée tout à l'heure?

Page 5303

1 Réponse: Oui. Ivan Goran Kovacic.

2 Question: Exactement et c'est la rue dans laquelle vous avez vu les 3

3 hommes avec l'accent monténégrin, dans le camion. Est-ce exact?

4 Réponse: C'était à peu près là, le camion était garé là en haut. Et eux,

5 ils y étaient.

6 Question: Vous devez montrer cela sur le rétroprojecteur.

7 Mme le Président (interprétation): Avec le pointeur.

8 M. Pavlovic (interprétation): Le véhicule est venu d'en-haut et c'est ici

9 que se trouvait le camion. Les soldats étaient là et moi j'étais ici,

10 devant ce camion. Je m'y tenais debout.

11 Mme Kuo (interprétation): Question: Le camion était sur la partie gauche

12 ou droite de la rue?

13 Réponse: En partant de Velecevo, c’était sur la droite, à côté d'un mur.

14 Il y avait un mur en pierre, il y est toujours.

15 Question: Et à cet endroit, c'est ici que le camion était garé. Nous

16 pouvons voir cet endroit sur la photo puisque vous venez de montrer cet

17 endroit.

18 Réponse: Vous parlez de l'endroit où le camion était garé?

19 Question: Oui.

20 Réponse: En partant du haut de la route, le camion est arrivé jusqu'ici,

21 c'était ici devant un mur en pierre.

22 Question: Pour le compte rendu, j'indique que le témoin montre la partie

23 gauche de la photo qui était la partie droite de la route en venant de

24 Velecevo.

25 Réponse: Oui.

Page 5304

1 Mme Kuo (interprétation): Je n'ai plus de questions pour ce témoin.

2 Mme le Président (interprétation): Y a-t-il des questions supplémentaires?

3 M. Prodanovic (interprétation): Deux questions, s'il vous plaît, Madame la

4 Présidente.

5 Mme le Président (interprétation): Oui, allez-y.

6 (Questions supplémentaires de M. Prodanovic.)

7 M. Prodanovic (interprétation): Pourriez-vous nous dire si vous disposiez

8 de plusieurs véhicules tout terrain?

9 M. Pavlovic (interprétation): Oui il y a eu plusieurs véhicules.

10 Question: Pouvez-vous nous dire quelle était la couleur du véhicule que

11 vous avez pris le 3 août. Vous avez dit qu'il s'agissait de la Lada Niva,

12 véhicule tout terrain, mais quelle était sa couleur?

13 Réponse: La mienne était beige.

14 M. Prodanovic (interprétation): Je n'ai plus de questions à poser.

15 Mme le Président (interprétation): Maître Kolesar?

16 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente, je n'ai pas de

17 questions à poser. Merci.

18 Mme Lopicic (interprétation): Nous n'avons pas de questions pour ce

19 témoin, merci.

20 Mme le Président (interprétation): Merci beaucoup, témoin, d'être venu

21 déposer devant ce Tribunal. Vous pouvez disposer maintenant.

22 M. Pavlovic (interprétation): Merci à vous.

23 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

24 (Le témoin, M. Mirko Przulj, est introduit dans le prétoire.)

25 Mme le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin, veuillez

Page 5305

1 lire la déclaration solennelle.

2 Témoin (interprétation): Bonjour. Je déclare solennellement que je dirai

3 la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

4 Mme le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir. Maître

5 Prodanovic, c'est à vous.

6 (M. Prodanovic procède à l'interrogatoire principal de M. Mirko Przulj.)

7 M. Prodanovic (interprétation): Merci, Madame la Présidente. Bonjour,

8 Monsieur le Témoin.

9 Témoin (interprétation): Bonjour.

10 Question: Veuillez décliner votre identité.

11 Réponse: Je m'appelle Mirko Przulj.

12 Question: Quand êtes-vous né?

13 Réponse: Je suis né le 18 mars 1953 à Dobro Polje.

14 Question: Quel est votre métier?

15 Réponse: Ouvrier.

16 Question: Où vivez-vous?

17 Réponse: J'ai un appartement à Kalinovik, une maison familiale a Dobro

18 Polje. Parfois je suis à Kalinovik et parfois je vis à Dobro Polje.

19 Question: Lorsque le conflit armé a éclaté, pouvez-vous nous dire si vous

20 avez été actif militairement?

21 Réponse: Oui.

22 Question: A quel moment, s'il vous plaît?

23 Réponse: Vers la fin du mois de mai 1992.

24 Question: Avez-vous reçu une convocation, un appel?

25 Réponse: Oui.

Page 5306

1 Question: S'agissait-il d'un appel à la mobilisation?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Avez-vous répondu à cet appel?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Où êtes-vous allé?

6 Réponse: A l'unité.

7 Question: L'unité dans laquelle vous avez été déployé a-t-elle reçu une

8 affectation de guerre?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Où était ce déploiement militaire?

11 Réponse: Dans la région vaste de Rogoj.

12 Question: Vous souvenez-vous de quelque chose de particulier au mois de

13 juillet 1992?

14 Réponse: Oui, je me souviens très bien du 30 juillet 1992. Les Musulmans

15 ont préparé une offensive généralisée dans la région vaste de Rogoj, ils

16 nous ont attaqués et moi j'ai été blessé à ce moment-là.

17 Question: Que s'est-il produit après votre blessure?

18 Réponse: Après que j'ai été blessé, j'ai été transféré à Kalinovik dans

19 l'établissement médical où j'ai reçu l'aide médicale.

20 Question: Où avez-vous été blessé?

21 Réponse: Dans mon bras droit.

22 Question: Vous souvenez-vous que vous avez fait une déclaration à Milenko

23 Radovic, l'enquêteur de la défense concernant cela?

24 Réponse: Oui.

25 Question: A quel moment ceci s'est produit? Est-ce que vous pouvez nous le

Page 5307

1 dire?

2 Réponse: Je crois que c'était au mois de mars de l'année dernière.

3 Question: Je vous rappelle que vous avez dit à ce moment-là que les forces

4 musulmanes, le 31 juillet 1992, ont attaqué vos positions et qu'à ce

5 moment-là vous avez été blessé.

6 Réponse: Oui, effectivement, c'est ce que j'ai déclaré mais il s'agissait

7 d'une erreur que j'ai faite. Au moment où j'ai fait ma déclaration à M.

8 Radovic, je suppose que je ne me suis pas exprimé tout à fait précisément

9 sur la date. Et lorsque j'ai appris que j'allais déposer devant le

10 Tribunal à La Haye, j'ai parcouru de nouveau mes documents médicaux et

11 j'ai pu voir que j'ai été blessé le 30 et non pas le 31. C'est moi qui ai

12 fait cette erreur et non pas l'enquêteur.

13 Question: Vous avez dit qu'après que vous ayez été blessé, vous avez été

14 transféré à Kalinovik?

15 Réponse: Oui.

16 Question: Combien de temps êtes-vous resté dans le dispensaire?

17 Réponse: Je ne sais pas très exactement combien de temps cela a duré. Ils

18 m'ont pansé la plaie, le médecin a terminé sa partie du travail. Ensuite,

19 ils m'ont relâché et je suis rentré chez moi.

20 Question: Vous souvenez-vous de ce qu'il s'est passé le lendemain, le 31

21 juillet 1992?

22 Réponse: Le 31 juillet 1992, puisque j'avais l'obligation de retourner à

23 l'établissement médical pour que ma plaie soit de nouveau pansée, j'ai

24 ensuite eu l'obligation de contacter le commandant au sein du commandement

25 pour lui dire que j'étais blessé et pour obtenir une permission.

Page 5308

1 Question: Pouvez-vous me dire si le 31 juillet vous avez reçu une

2 quelconque information dans la matinée, concernant les combats à Rogoj?

3 Réponse: Comme je l'ai dit, le 31, j'étais à Kalinovik. Nous avons reçu

4 l'information que les forces musulmanes avaient pris le contrôle de Rogoj

5 et de la petite ville de Ternovo et également qu'il y avait beaucoup de

6 morts et de blessés.

7 Question: Ce jour-là, est-ce qu’on a sonné la sonnette d'alarme?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Vous avez dit que le 31 juillet, après que l'on ait pansé les

10 plaies, vous êtes allé au commandement?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Pourquoi?

13 Réponse: Pour contacter mon commandant, pour qu'il me permette d'être au

14 repos.

15 Question: Que s'est-il produit lorsque vous êtes arrivé dans l'unité?

16 Réponse: J'ai contacté les responsables et en sortant j'ai rencontré

17 plusieurs soldats. Je leur ai dit bonjour, je les ai salués. Il s'agissait

18 de la date du 31 juillet et c'est là que j'ai rencontré M. Dragoljub

19 Kunarac.

20 Question: Pourriez-vous nous dire à quelle heure ceci s'est produit,

21 approximativement?

22 Réponse: Approximativement, c'était vers 16 heures, entre 16 heures et 17

23 heures, 18 heures tout au plus. Je ne me souviens pas très exactement.

24 Question: Après que vous l'ayez rencontré et salué, où êtes-vous allé?

25 Réponse: Après cela, je suis rentré chez moi, dans mon appartement.

Page 5309

1 Question: Le lendemain, êtes-vous allé chez le médecin?

2 Réponse: Oui, j'avais l'obligation d'y aller tous les jours afin que l'on

3 change mes pansements.

4 Question: Est-ce que vous étiez à Kalinovik pendant tous ces jours-là?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Ces jours-là, est-ce qu'un événement particulier vous est resté

7 gravé dans la mémoire?

8 Réponse: Oui, c'est le jour du 2 août 1992, c'était la fête du St Elie,

9 je rentrais de l'établissement médical et lorsque je me suis approché de

10 l'immeuble de la municipalité, j'ai vu mon véhicule. Il s'agissait d'un

11 véhicule tout terrain Zastava qui m'avait été distribué. On conduisait ce

12 véhicule de manière incorrecte, visiblement le chauffeur n'était pas un

13 professionnel. Le véhicule rebondissait. J'ai couru vers le véhicule, j'ai

14 arrêté le véhicule et j'ai demandé à la personne qui le conduisait, qui

15 lui avait donné l'autorisation de conduire le véhicule qui m'avait été

16 attribué.

17 A ce moment-là, il est sorti du véhicule, il a été impertinent envers moi,

18 il a dit: "Personne ne t'a rien demandé, tu dois te taire". ce jeune homme

19 était plus petit que moi, il était grand de 170 centimètres peut-être, il

20 avait les cheveux marrons, il était assez costaud. Il était plus fort que

21 moi. Je me suis donc retourné, je me suis éloigné de la voiture.

22 Il n'y avait qu’une seule rue devant l'assemblée municipale qui descendait

23 et lui, il a pris la voiture et il s'est dirigé vers l'usine de Kalinovik,

24 l'usine, le 1er octobre.

25 Question: Et ce jeune homme, est-ce qu'il était sorti de la voiture?

Page 5310

1 Réponse: Oui, il était sorti et il m'a traité de manière impertinente.

2 Question: Ce véhicule servait à quoi dans la société?

3 Réponse: Le véhicule qui m'avait été attribué servait à transporter la

4 marchandise.

5 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic, n'oubliez pas les

6 interprètes.

7 M. Prodanovic (interprétation): S'agissait-il d'un véhicule frigorifique?

8 M. Przulj (interprétation): Oui.

9 Question: Lorsque vous avez vu ce jeune homme et lorsqu'il est reparti,

10 qu'avez-vous fait?

11 Réponse: Je l'ai vu s’asseoir dans le véhicule. Il a fait la même chose,

12 il a conduit de la même manière. Ensuite, je suis allé au SUP, c'est-à-

13 dire au poste de police. Et j'ai porté plainte pour le vol.

14 Mme le Président (interprétation): Nous n'avons pas reçu la traduction en

15 anglais. Mais nous n'avons pas entendu l'interprétation de la question non

16 plus.

17 Peut-être, Maître Prodanovic, pouvez-vous répéter votre question, comme

18 cela, ça va être clair pour le compte rendu?

19 M. Prodanovic (interprétation): Ma dernière question était: qu'avez-vous

20 fait lorsque ce jeune homme est reparti?

21 M. Przulj (interprétation): Lorsqu'il est reparti dans la rue avec le

22 véhicule je suis allé au poste de police et j'ai porté plainte pour le

23 vol.

24 Question: Est-ce que vous vous êtes renseigné pour savoir quel a été le

25 sort réservé à ce camion?

Page 5311

1 Réponse: Oui.

2 Question: Avez-vous appris où se trouvait le véhicule?

3 Réponse: J'ai appris que le véhicule était au Monténégro, à Nikic en

4 fait. Après cela, je ne sais plus.

5 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, pendant que l'on a

6 versé certains documents par le biais du témoin DA, nous avons remis une

7 copie de la carte grise de ce camion. Mais cette carte grise, cette copie

8 n'était pas suffisamment claire et j'avais promis que nous allions faire

9 une autre photocopie. Nous avons donc fait une photocopie plus visible de

10 la carte grise de ce véhicule.

11 Il s'agit de la pièce à conviction D 98 et nous souhaitons que cette carte

12 grise soit versée au dossier, puisque c'est le véhicule qui, selon l'acte

13 d'accusation, servait au transport des jeunes filles de Kalinovik à Foca.

14 (L'huissier s'exécute.)

15 Vous avez reçu la traduction de la carte grise avec la copie qui avait été

16 remise auparavant.

17 Mme le Président (interprétation): Pour clarifier. Ce document D98 avait

18 reçu une cote seulement aux fins d'identification?

19 M. Prodanovic (interprétation): Oui effectivement, Madame la Présidente la

20 cote était D 98.

21 Mme le Président (interprétation): Oui, mais ceci n'a pas été versé au

22 dossier, n'a pas été admis en tant que pièce à conviction?

23 M. Prodanovic (interprétation): Non.

24 Mme le Président (interprétation): Veuillez poursuivre.

25 M. Prodanovic (interprétation): Avez-vous appris comment ce véhicule avait

Page 5312

1 été saisi et où il se trouvait?

2 M. Przulj (interprétation): Oui ce véhicule, ce poids lourd se trouvait

3 garé devant ma maison familiale à Dobro Polje. Etant donné que le conflit

4 armé avait éclaté, j'avais pensé qu'il serait bon d’en prendre garde et

5 d'avoir de quoi travailler par la suite. Et à un moment donné, 3 jeunes

6 gens inconnus sont arrivés, ils ont mis le moteur en marche et ils l'ont

7 emmené à l'extérieur de la ville de Dobro Polje.

8 Question: Avez-vous rejoint votre unité après vos soins médicaux?

9 Réponse: Oui.

10 M. Prodanovic (interprétation): Madame la Présidente, c'était ma dernière

11 question à l'intention de ce témoin. Mais je tiens à préciser que je ne

12 suis pas certain si cette carte grise avait été versée au dossier de la

13 défense.

14 Mme le Président (interprétation): Disons les choses clairement. Cette

15 pièce a été, a reçu la code D98 à titre d'identification, ce ne sera pas

16 versé au dossier. Et si vous désirez l'utiliser en tant que pièce à

17 conviction de la défense, vous devez demander à ce que la pièce soit

18 versée au dossier parce qu'on ne lui a attribué qu'un numéro, une cote

19 d'identification.

20 Cela a été versé, donné au Greffe, juste pour être gardé parmi les

21 documents au titre d'identification.

22 M. Prodanovic (interprétation): Nous avons proposé justement que cette

23 pièce-là soit versée au dossier en tant qu'élément de preuve pour appuyer

24 les assertions de ce témoin. Dans la documentation, il y a une traduction

25 anglaise, une version anglaise de cette carte grise mais nous avons fait

Page 5313

1 une nouvelle copie pour avoir un document plus visible.

2 Mme le Président (interprétation): Que dit l'accusation à ce sujet?

3 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je crois que nous devrons d'abord

4 faire identifier la carte grise en question par le témoin pour être

5 certain que c'est bien la carte grise qui accompagne ce camion.

6 Mme le Président (interprétation): Oui. Vous avez entendu Maître

7 Prodanovic ce qu'a dit l'accusation?

8 M. Prodanovic (interprétation): Oui. Je vous remercie. Je voudrais

9 demander à Monsieur l'huissier de présenter la pièce en question au

10 témoin. Je pose la question au témoin de savoir si cela est bien la carte

11 grise du véhicule.

12 M. Przulj (interprétation): Oui, j'affirme en toute responsabilité que

13 c'est effectivement la carte grise du véhicule qui m'avait été confié.

14 Question: Possédez-vous l'original de cette carte grise?

15 Réponse: Oui, je possède l'original et je peux le présenter devant cette

16 Chambre à un moment donné. A l'avenir je peux l'envoyer parce que la carte

17 grise est restée chez moi puisque je m'attendais à ce que je puisse

18 continuer à travailler avec ce véhicule.

19 M. Prodanovic (interprétation): Je n'ai plus de questions à poser à ce

20 témoin.

21 Mme le Président (interprétation): L'accusation?

22 Avant de procéder au contre-interrogatoire, quelle est votre position

23 concernant ce document?

24 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous n'avons pas d'objections à ce

25 que le document soit versé au dossier.

Page 5314

1 Mme le Président (interprétation): Je vous prie donc de faire verser au

2 dossier, formellement, la pièce à conviction et je vais demander au Greffe

3 si la même cote sera attribuée à cette pièce?

4 Mme Lauer: Ce document conservera la même cote, c'est-à-dire D98.

5 Mme le Président (interprétation): On va passer au contre-interrogatoire.

6 Mais j'ai oublié de demander à Me Kolesar s'il avait des questions pour ce

7 témoin?

8 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente, nous n'avons pas

9 de question.

10 Mme le Président (interprétation): Maître Lopicic?

11 Mme Lopicic (interprétation): Nous n'avons pas de question.

12 Mme le Président (interprétation): Nous allons passer au contre-

13 interrogatoire.

14 (Mme Uertz-Retzlaff procède au contre-interrogatoire du témoin M. Mirko

15 Przulj.)

16 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci, Madame la Présidente.

17 Monsieur le Témoin, avant la guerre vous étiez chauffeur, n'est-ce pas?

18 M. Przulj (interprétation): Oui.

19 Question: Et vous étiez responsable de ce camion?

20 Réponse: Oui, comme je viens de le dire.

21 Question: C'était un camion frigorifique, n'est-ce pas?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Vous avez dit que ce camion était garé dans la cour de votre

24 maison, à Dobro Polje, n’est-ce pas?

25 Réponse: Oui.

Page 5315

1 Question: Pendant combien de temps?

2 Réponse: Je ne me souviens pas exactement mais pendant assez longtemps.

3 Question: En temps de guerre, l'armée a besoin de camions pour transporter

4 les hommes et les marchandises, n'est-ce pas?

5 Réponse: Je n'ai pas bien compris votre question.

6 Question: Quand il y a la guerre, l'armée a besoin de véhicules pour

7 transporter des marchandises, des soldats, etc… est-ce bien exact, n'est-

8 ce pas?

9 Réponse: Je ne sais pas.

10 Question: Votre camion n'est pas resté devant chez vous pendant des mois

11 sans que quiconque ne l'utilise, n'est-ce pas? Il a été mis à contribution

12 pour transporter des munitions, n'est-ce pas?

13 Réponse: Non. Le camion était garé devant chez moi, il était vide.

14 Question: Et il n'a jamais été déplacé? Personne ne l'a jamais utilisé

15 pour transporter des cartons de munitions?

16 Réponse: Non. Je l'affirme avec…, en toute responsabilité.

17 Question: Vous avez dit que vous avez ensuite appris que 3 soldats avaient

18 volé la voiture dans votre cour?

19 Réponse: Oui comme je l'ai dit, 3 hommes que je ne connaissais pas sont

20 partis au volant du véhicule.

21 Question: Avait-il la clef?

22 Réponse: Je ne peux pas vous le dire, je n'en suis pas sûr. Je ne sais

23 pas comment ils ont réussi à mettre le contact.

24 Question: Vous nous dites que vous avez vu ce même camion le 2 août à

25 Kalinovik et que vous vous êtes entretenu avec le chauffeur, n'est-ce pas?

Page 5316

1 Réponse: Oui.

2 Question: Vous dites que le chauffeur est même descendu du véhicule pour

3 vous parler.

4 Réponse: Oui.

5 Question: Quand vous avez fait votre déclaration aux enquêteurs de

6 l'équipe de la défense, vous n'avez pas mentionné ce fait, n'est-ce pas?

7 Réponse: Peut-être qu'il ne m'a pas demandé. Si l'enquêteur m'avait posé

8 la question comme vous me l'a posée, je lui aurais sans doute dit la

9 chose. Mais j'ai fait une déclaration à ce sujet et dans ma déclaration

10 précédente, j'ai dit tout ce sur quoi vous me posez des questions. Peut-

11 être que je n'ai pas bien compris mais dans la déclaration que j'ai faite

12 aux enquêteurs, c'est ce à quoi vous pensez?

13 Question: Oui. Je parle de la déclaration que vous avez faite à

14 l'enquêteur de l'équipe de la défense.

15 Réponse: Oui, j'ai répondu à toutes ces questions et je répondrai à

16 toutes vos questions.

17 Question: Et vous avez vu ce camion vers 14 heures, c'est ce que vous avez

18 dit, n'est-ce pas?

19 Réponse: Non, ce n'est pas ce que j'ai dit, c'est la vérité, je l'ai vu à

20 14 heures.

21 Question: Mais c'était exactement ce que je vous demandais.

22 Réponse: Eh bien, je n'ai peut-être pas bien compris tout de suite ce que

23 vous m'aviez demandé.

24 Question: Vous dites que vous avez vu M. Kunarac la première fois le 31

25 juillet. Vous nous avez dit cela aujourd'hui, n'est-ce pas?

Page 5317

1 Réponse: Oui, Oui c'est ce que j'ai dit, le 31.

2 Question: Mais ce n'est pas ce que vous avez dit à l'enquêteur. Je vais

3 citer la déclaration que vous avez faite à l'enquêteur de l'équipe de la

4 défense, je cite: "Je connais personnellement l'accusé Kunarac parce qu'il

5 est venu à Kalinovik lorsque Rogoj est tombée une nouvelle fois". Fin de

6 citation.

7 Donc, il fait référence au 3 août, n'est-ce pas?

8 Réponse: C'est quand j'ai rencontré M. Kunarac, oui.

9 Question: Mais, aujourd'hui, vous nous dites que vous l'avez vu la

10 première fois le 31 juillet, alors où est la vérité?

11 Réponse: Je l'ai vu le 31 juillet.

12 Question: Mais je ne comprends pas bien la différence entre vos 2

13 déclarations. Dans la déclaration de mars 1999, vous nous dites que vous

14 l'avez vu le jour où Rogoj est tombée une nouvelle fois, c'est-à-dire le 3

15 août.

16 Réponse: Non, non, je ne me souviens pas. La première fois que je l'ai vu

17 c'était le 31 comme je l'ai dit. C'est la première fois que j'ai vu M.

18 Kunarac, ensuite je ne l'ai pas revu. Plus tard, il m'a fallu attendre mi

19 1994-1995, quand il y a eu les combats autour du col de Treskavica que je

20 l'ai revu.

21 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic?

22 M. Prodanovic (interprétation): Nous nous opposons à la façon dont le

23 contre-interrogatoire est mené, car il est indéniable que le col de Rogoj

24 est tombé à plusieurs reprises et c'est ce que le témoin a dit. Le témoin

25 n'a pas dit avant ou après. Le col de Rogoj a changé de mains, aussi bien

Page 5318

1 avant qu'après le 31 juillet.

2 Le témoin n'a pas dit catégoriquement que c'était après, comme semble

3 vouloir l'avancer l'accusation.

4 Mme le Président (interprétation): L'accusation peut peut-être clarifier

5 ce qu'elle essaie de dire?

6 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, Oui, Monsieur le Témoin. Je vous

7 ai lu ce qui figure dans votre précédente déclaration et l'on peut lire,

8 je cite: "lorsque Rogoj est tombée une fois encore entre les mains des

9 Musulmans". Fin de citation. Pour moi, cela signifie que l'on parle d'une

10 date qui est postérieure au 2 août.

11 M. Przulj (interprétation): Non, comme je l'ai dit. Enfin c'est peut-être

12 une erreur. Je ne l'ai revu ensuite qu'en 1994 et 1995.

13 Question: Et vous ne l'avez vu qu'une fois à ce moment-là à Kalinovik. Et

14 pendant la période qui a suivi, vous ne l'avait pas revu?

15 Réponse: Non, comme je l'ai dit.

16 Question: Vous nous dites qu'à 2 heures le 2 août, vous avez vu le camion

17 à Kalinovik. Quand le camion a-t-il été volé dans votre cour?

18 Réponse: Sans doute... Enfin, s'il était à Kalinovik à 2 heures, il faut

19 40 minutes pour s'y rendre depuis chez moi. Je ne sais pas ce que

20 faisaient ces hommes, mais disons 40 minutes, une heure avant. Admettons,

21 vers midi.

22 Question: Mais quand avez-vous vu pour la dernière fois le camion chez

23 vous?

24 Réponse: Quand je l'ai vu pour la dernière fois? Je ne me souviens pas

25 bien quand j'ai vu le camion pour la dernière fois. Je ne sais plus si

Page 5319

1 j'étais en congés, mais en tout cas le camion était garé devant chez moi.

2 Question: Cela veut dire que vous ne l'avez pas vu pendant plusieurs jours

3 et soudain un jour dans la rue vous l'avez vu à votre grande surprise avec

4 quelqu'un, un inconnu au volant, n'est-ce pas?

5 Réponse: Oui, un homme que je ne connaissais pas.

6 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Je n'ai plus de question à poser au

7 témoin.

8 Mme le Président (interprétation): Avez-vous des questions supplémentaires

9 à poser au témoin, Maître Prodanovic?

10 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente.

11 Mme le Président (interprétation): Maître Kolesar?

12 M. Kolesar (interprétation): Je n'ai pas de question.

13 Mme le Président (interprétation): Maître Lopicic?

14 Mme Lopicic (interprétation): Nous n'avons pas de question.

15 Mme le Président (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur le Témoin,

16 d'être venu déposer. Vous pouvez maintenant quitter le prétoire.

17 M. Przulj (interprétation): Merci.

18 (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

19 (Questions relatives à la procédure.)

20 Mme le Président (interprétation): Est-ce le dernier témoin pour

21 aujourd'hui?

22 Maître Prodanovic, avez-vous d'autres témoins, vous-même ou les autres

23 conseils de la défense?

24 M. Prodanovic (interprétation): Non, Madame la Présidente. C'est notre

25 dernier témoin. Nous avions annoncé qu'aujourd'hui nous avions l'intention

Page 5320

1 d’entendre 3 témoins et donc nous n'avons pas d'autres témoins.

2 Mme le Président (interprétation): Maître Prodanovic, un certain nombre de

3 documents ont été déposés, cela a trait au plan du cadastre, nous avions

4 demandé le nom des habitants pour savoir s'ils étaient Musulmans ou non,

5 nous avons vu qu'un document a été déposé à cet égard et je souhaiterais

6 que vous nous en parliez.

7 M. Prodanovic (interprétation): Oui, Madame la Présidente. Ma collègue,

8 Maître Lopicic, s'apprêtait justement à vous donner des explications.

9 Mme le Président (interprétation): Maître Lopicic?

10 Mme Lopicic (interprétation): Oui, Madame la Présidente. La défense a

11 demandé le versement au dossier par le truchement du témoin DA la semaine

12 dernière, un plan du cadastre qui porte la cote D100.

13 Ensuite, nous avons reçu une demande de la part de la Chambre nous

14 demandant donc de stipuler au regard des noms indiqués qui était musulman,

15 qui était serbe.

16 Le 24 juillet, nous avons fourni le document en question à la défense.

17 J'en ai fait 9 copies que je souhaiterais présenter pour accompagner le

18 document D100. On pourrait l'appeler D100A. Il s'agit de la deuxième page

19 qui permet d'identifier le plan en question.

20 Mme le Président (interprétation): L'accusation souhaite-t-elle intervenir

21 à ce sujet?

22 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non, Madame la Présidente. Nous

23 n'avons aucune objection.

24 Mme le Président (interprétation): Merci.

25 Pouvons-nous avoir une cote officielle, s'il vous plaît? Peut-être 100 et

Page 5321

1 quelque chose…?

2 Mme Lauer: Dans la mesure où la cote D100A avait été attribuée à la

3 version anglaise de ce document, le présent document prendra la cote

4 D100/1 des pièces de la défense.

5 Mme le Président (interprétation): Merci. Maître Lopicic?

6 Mme Lopicic (interprétation): Merci, Madame la Présidente.

7 (Les juges se concertent.)

8 Mme le Président (interprétation): Peut-être pouvons-nous parler des

9 autres questions relatives à la présentation des moyens à décharge. Nous

10 avons un document qui a été déposé le 20 juillet au sujet d'une

11 visioconférence et on nous a indiqué où cela pouvait se passer. Cela

12 pouvait être organisé à Sarajevo et nous souhaitions que les parties,

13 aussi bien la défense que l'accusation, nous indiquent s'il y a accord sur

14 la question.

15 M. Prodanovic (interprétation): Oui, Madame la Présidente, nous avons dit

16 que le Tribunal de Lukavica nous permet d'utiliser ses locaux et c'est là

17 que va se passer l'audition du témoin par visioconférence. C'est un

18 endroit qui se trouve à environ 300 mètres de l'aéroport.

19 Mme le Président (interprétation):L'accusation?

20 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Nous ne participerons pas en fait à

21 l'organisation de la chose. C'est quelque chose qui intéresse le Greffe et

22 la défense, mais bien entendu nous n'avons pas d'objection.

23 Mme le Président (interprétation): Je souhaiterais peut-être que le Greffe

24 vérifie ultérieurement avec la sécurité ce qu'il en est et consulte la

25 défense puisque nous souhaitons être sûrs que tout est réglé en termes de

Page 5322

1 sécurité puisque certains membres du personnel du Tribunal vont participer

2 à cette visioconférence.

3 Mme Lauer: Le Greffe est toujours en train de mener des investigations

4 quant à la faisabilité technique de cette vidéoconférence.

5 A priori, il n’y aurait pas de problème concernant la sécurité. Cette

6 vidéoconférence pourrait être organisée à l'endroit proposé par les

7 conseils de la défense. Mais pour l'instant nous nous renseignons sur la

8 faisabilité technique. Comme nous devons installer une liaison satellite,

9 il faut que toutes les mesures concernant la technique soient d'abord

10 mises en place avant que le Greffe puisse donner une réponse ferme et

11 définitive sur cette nouvelle location.

12 Mme le Président (interprétation): Merci, Madame la Greffière d'audience

13 pour cette explication.

14 M. Prodanovic (interprétation): Nous ne nous opposons pas à une meilleure

15 solution si le Greffe est à même d’offrir une meilleure solution que

16 celle-ci. Etant donné que l'aéroport est tout près de l'endroit en

17 question, nous avons pensé que c'était la meilleure solution pour que

18 l'équipement nécessaire n’ait pas à être déplacé à de longues distances

19 mais si le Greffe a une autre solution, bien entendu nous nous y plierons,

20 que ce soit Bijeljina ou Banja Luka.

21 Mme le Président (interprétation): Oui mais pour l'instant je pense que

22 vous avez compris les explications du Greffe. On s'intéresse actuellement

23 aux aspects techniques de l'entreprise. Vous, vous avez proposé le 19

24 septembre pour l'établissement de cette vidéoconférence, il s'agit d'un

25 mardi. Lundi serait utilisé pour vérifications techniques, etc…

Page 5323

1 Maintenant nous souhaitons savoir combien de témoins la défense souhaite

2 entendre de témoins? Nous voudrions avoir un chiffre du nombre de témoins

3 que vous souhaitez encore entendre.

4 Mme le Président (interprétation): Je vous écoute. Juste un chiffre pour

5 que nous puissions évaluer en gros le nombre de jours d'audience encore

6 nécessaires.

7 M. Kolesar (interprétation): Madame la Présidente, sur notre liste il y a

8 4 témoins experts et 20 autres témoins, y compris... Ceux-ci, ce sont les

9 témoins pour les trois coaccusés. C'est le nombre de témoins d'ailleurs

10 qui figure dans la requête déposée en vertu de l'article 65ter.

11 Mme le Président (interprétation): Donc en ce qui concerne ces 4 témoins

12 experts, l'un d'entre eux est un professeur de droit, n'est-ce pas?

13 M. Kolesar (interprétation): Oui, c'est exact.

14 Mme le Président (interprétation): Vous pouvez vous asseoir, Maître

15 Kolesar.

16 M. Kolesar (interprétation): Merci.

17 Mme le Président (interprétation): Nous nous posons une question au sujet

18 du professeur de droit, je demande à l'accusation si elle souhaite contre-

19 interroger ce témoin?

20 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, nous souhaitons contre-

21 interroger ce témoin.

22 Mme le Président (interprétation): Nous reprendrons nos débats le 11

23 septembre et nous poursuivrons sans interruption jusqu'à l'audition de

24 tous les témoins. La Chambre de première instance espère qu'il y aura

25 coopération étroite entre les conseils de la défense et la section

Page 5324

1 responsable de la protection des témoins et des victimes, ceci afin

2 d'éviter les problèmes que nous avons rencontrés jusqu'à présent. Et nous

3 allons demander au juriste de la Chambre de consulter la section de

4 protection des victimes et des témoins. Nous avons encore un certain

5 nombre de témoins à entendre et ne nous ne voulons absolument pas gâcher

6 le temps d'audience qui est prévu, car il y a d'autres affaires que le

7 Tribunal souhaite entendre.

8 Nous sommes ici en présence d'une affaire qui est assez courte et nous

9 aurions pu procéder plus rapidement, sans ce qui s'est passé. Je vais donc

10 vous demander de bien vous organiser pendant la pause, de consulter vos

11 témoins pour voir s'ils souhaitent toujours témoigner, s'ils souhaitent

12 obtenir des mesures de protection, etc., de façon que nous puissions

13 prendre à l'avance les ordonnances appropriées.

14 Souhaitez-vous encore évoquer quelque chose?

15 M. Prodanovic (interprétation): La défense de M. Kunarac n'a pas d'autres

16 questions à évoquer.

17 Mme le Président (interprétation): Maître Kolesar?

18 M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente, mais je

19 souhaiterais cependant profiter de l'occasion qui m'est donnée pour vous

20 dire que nous, nous allons suivre les instructions de la Chambre de

21 première instance, si je vous ai bien compris, à savoir que nous allons

22 recommencer le 11 septembre avec l'audition des témoins experts et

23 qu'ensuite nous poursuivrons avec les personnes qui témoignent sur les

24 faits, tout d'abord avec les témoins relatifs à M. Kunarac puis ensuite

25 les autres accusés. C'est donc ce que j'avais compris, je ne sais pas si

Page 5325

1 cela a changé.

2 Mme le Président (interprétation): Oui, en effet ceci est toujours valable

3 parce que ceci évite des problèmes et on peut dire déjà aux témoins

4 experts quand on aura besoin d'eux. Ainsi, il est inutile de les garder

5 ici à La Haye trop longtemps. Si nous commençons lundi par exemple, on

6 peut espérer en avoir terminé avec leur audition assez vite, mercredi par

7 exemple, et comme cela ils pourront retourner vaquer à leurs occupations

8 normales.

9 M. Kolesar (interprétation): Oui, Madame la Présidente. Encore que les

10 experts, notamment les experts médicaux, vont comparaître les uns après

11 les autres. Nous allons commencer avec le Pr Dunjic, c'est le numéro 3.

12 Ensuite le Dr Jovanovic, qui est le numéro 4. Mme Raskovic, qui est le

13 numéro 5 sur notre liste et le dernier témoin expert, ce sera le Pr

14 Bejatovic qui est le numéro 34.

15 Mme le Président (interprétation): Oui, ceci est préférable. De cette

16 façon, nous pourrons libérer les experts aussi rapidement que possible et

17 ensuite on passera aux témoins qui ne sont pas des témoins experts.

18 M. Kolesar (interprétation): Merci, Madame la Présidente.

19 Mme le Président (interprétation): Est-ce que l'accusation souhaite

20 intervenir?

21 Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Non, Madame la Présidente.

22 Mme le Président (interprétation): Nous suspendons l'audience et nous

23 reprendrons les travaux le lundi 11 septembre à 9 heures 30 du matin.

24 (L'audience est levée à 12 heures 26.)

25