Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 5516

  1   (Mercredi 13 septembre 2000.)

  2   (Audience publique avec mesures de protection.)

  3   (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)

  4   Mme la Présidente (interprétation): Bonjour.

  5   Madame la Greffière, veuillez donner la cote de l'affaire, s'il vous

  6   plaît.

  7   Mme Lauer: Affaire IT-96-23, le Procureur contre Dragoljub Kunarac,

  8   Radomir Kovac et Zoran Vukovic.

  9   Mme la Présidente (interprétation): Bonjour, nous allons continuer

 10   aujourd'hui l'application des témoins de la défense. Je crois savoir qu'il

 11   y a une requête en vue d'application de mesures de protection. Maître

 12   Lopicic?

 13   Mme Lopicic (interprétation): Bonjour, Madame la Présidente.

 14   Quelques explications: comme la Chambre le sait, quatre des témoins de la

 15   défense sont arrivés hier soir à La Haye. Il s'agit des témoins n°5 à 8

 16   sur la liste déposée le 30 août. Ces quatre témoins de la défense ont tous

 17   demandé tardivement, hier soir seulement, deux types de mesures de

 18   protection, à savoir déformation des traits du visage et un pseudonyme.

 19   Ils ont demandé ces mesures de protection en raison de la nature du

 20   travail qu'ils accomplissent. Ils craignent que, si le public découvre

 21   qu'ils ont témoigné, cela crée un danger pour eux et leur famille. Ils

 22   vivent sur le territoire de la Republika Srpska et, comme vous le savez,

 23   la population qui vit sur ce territoire appartient à diverses

 24   appartenances ethniques.

 25   Donc nous proposons, s'agissant de MM. Kovac, Kunarac et Vukovic, que les


Page 5517

  1   témoins qui s'exprimeront en leur faveur se voient accorder les

  2   pseudonymes: DJ, DK et DL, ainsi que le pseudonyme DM pour le quatrième

  3   sur la liste, M. Jelisic.

  4   Donc j'aimerais avec le respect que je dois à la Chambre demander

  5   l'application de ces mesures de protection.

  6   Mme la Présidente (interprétation): L'accusation, au sujet de ces

  7   requêtes?

  8   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Tout d'abord la requête concernant

  9   les quatre témoins, nous n'avons aucune objection.

 10   Mme la Présidente (interprétation): Pour déformation des traits du visage

 11   et pseudonyme pour les quatre?

 12   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Oui, Madame la Présidente.

 13   Mme la Présidente (interprétation): La Chambre fait droit à cette requête.

 14   Donc, déformation des traits du visage et application d'un pseudonyme aux

 15   quatre témoins que vient de citer la défense. Doit-on baisser les rideaux?

 16   Mme Lauer: Oui.

 17   Mme la Présidente (interprétation): Avant l'entrée du témoin, j'aimerais

 18   parler à la défense. On nous a dit ce matin que le premier témoin sur la

 19   liste devrait être le témoin DG. Mais nous n'avons pas eu le témoin DG

 20   hier?

 21   Mme Lopicic (interprétation): C'est le témoin DJ, Madame la Présidente.

 22   Mme la Présidente (interprétation): Très bien, les témoins ont pour

 23   pseudonyme, DJ, DK, DL, DM?

 24   Mme Lopicic (interprétation): Oui, Madame la Présidente. Le premier sera

 25   donc le témoin DJ… le troisième DL, et le quatrième DM.


Page 5518

  1   Mme la Présidente (interprétation): Merci.

  2   (Le témoin DJ est introduit dans le prétoire.)

  3   Mme la Présidente (interprétation): Bonjour, Monsieur le témoin. Vous

  4   pouvez prononcer la déclaration solennelle.

  5   Témoin DJ (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

  6   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

  7   Mme la Présidente (interprétation): Vous pouvez vous asseoir.

  8   Maître, vous pouvez procéder.

  9   Mme Pilipovic (interprétation): Bonjour, Madame la Présidente, Messieurs

 10   les Juges.

 11   Bonjour Monsieur le Témoin.

 12   Témoin DJ (interprétation): Bonjour.

 13   Mme la Présidente (interprétation): Vous pouvez commencer Maître

 14   Pilipovic.

 15   (Interrogatoire principal de Mme Pilipovic au Témoin DJ.)

 16   Question:   Merci. Monsieur le Témoin, à votre demande, la défense a

 17   présenté une requête aux fins de vous appliquer des mesures de protection.

 18   La Chambre a accepté la demande de la défense. Donc pour les raisons que

 19   vous avez soumises, nous allons durant cette audition vous parler en vous

 20   appelant témoin DJ.

 21   Témoin DJ (interprétation): Très bien.

 22   Mme Pilipovic (interprétation): J'aimerais demander à M. l'huissier de

 23   remettre au témoin cette feuille de papier sur laquelle sont inscrits son

 24   nom, son prénom, sa date de naissance ainsi que son lieu de naissance. Je

 25   demanderais au témoin…


Page 5519

  1   Monsieur le témoin ne lisez pas ce qui figure sur cette feuille de papier,

  2   mais dites-nous si ces éléments vous concernent bien?

  3   Réponse:    Très bien, très bien.

  4   M. le Président (interprétation): Peut-on avoir une cote, je vous prie?

  5   Et ce document sera conservé sous scellés, n'est-ce pas?

  6   Mme Lauer: Ce document sera enregistré sous la cote D154, il est

  7   enregistré au dossier de façon confidentielle.

  8   M. le Président (interprétation): Merci. Maître Pilipovic vous pouvez

  9   poursuivre.

 10   Mme Pilipovic (interprétation): J'aimerais que vous nous expliquiez

 11   pourquoi vous n'êtes pas venu au mois de juin témoigner devant ce

 12   Tribunal?

 13   Témoin DJ (interprétation): La raison pour laquelle je ne suis pas venu au

 14   mois de juin est une opération que j'ai dû subir d'urgence, une opération

 15   de l'appendicite.

 16   Question:   Merci. Nous venons de vous montrer une feuille de papier sur

 17   laquelle, entre autre, figure votre lieu de naissance.

 18   J'aimerais savoir à quelle distance il se trouve de Foca?

 19   Réponse:    Le village dans lequel je suis né est à 25 ou 30 kilomètres de

 20   Foca.

 21   Question:   Avez-vous vécu toute votre vie dans ce village?

 22   Réponse:    J'ai vécu dans ce village jusqu'en 1978.

 23   Question:   Ensuite où avez-vous habité?

 24   Réponse:    A Sarajevo.

 25   Question:   Jusqu'à quand avez-vous habité à Sarajevo?


Page 5520

  1   Réponse:    Jusqu'au 6 avril 1992.

  2   Question:   Où êtes-vous allé ensuite?

  3   Réponse:    Je suis allé dans mon village de Podrid.

  4   Question:   Pouvez-vous nous dire par rapport à la municipalité et à la

  5   communauté locale de Jabuka où se trouve ce village de Podrid?

  6   Réponse:    La communauté locale de Jabuka se trouve à 25 ou 30 kilomètres

  7   de Foca, et Podrid est un hameau qui fait partie de cette communauté

  8   locale de Jabuka .

  9   Question:   Combien de hameaux composent la communauté de Jabuka?

 10   Réponse:    Trente villages, une quinzaine de villages serbes et une

 11   quinzaine de villages musulmans.

 12   Question:   Quelles étaient les relations dans cette communauté locale de

 13   Jabuka entre les Serbes et les Musulmans lorsque vous y êtes arrivé le 6

 14   avril 1992?

 15   Réponse:    Eh bien, les relations commençaient à se dégrader, la guerre

 16   n'allait pas tarder. Eux commençaient à s'organiser, à créer leurs gardes

 17   villageoises, nous nous avions nos gardes villageoise à nous. Les contacts

 18   étaient assez mauvais.

 19   Question:   Si je vous ai bien compris, au début de la guerre, vous étiez

 20   dans ce hameau de la communauté locale de Jabuka?

 21   Réponse:    Oui.

 22   Question:   Sur le territoire de votre municipalité, un conflit a-t-il

 23   éclaté entre les Serbes et les Musulmans?

 24   Réponse:    Je n'ai pas bien compris votre question, pourriez-vous répéter?

 25   Réponse:    Sur le territoire de la municipalité dans laquelle vous


Page 5521

  1   habitiez, y a-t-il eu conflit entre Serbes et Musulmans? Vous avez dit que

  2   les rapports étaient mauvais entre les deux communautés, qu'il y avait des

  3   gardes villageoises.

  4   Réponse: En ce qui concerne Jabuka jusqu'au 23 juin 1992, il n'y a pas eu

  5   de conflit, hormis quelques provocations  mineures; je parle de l'endroit

  6   où j'habitais.

  7   Question:   Quand le conflit a-t-il éclaté sur le territoire de la

  8   municipalité de Foca?

  9   Réponse:    Le 6 avril 1992.

 10   Question:   Ce 23 juin 1992, pouvez-vous nous expliquer comment le conflit

 11   est né dans votre village?

 12   Réponse:    Le 23 juin à l'aube, aux alentours de 5 heures du matin, une

 13   attaque surprise a commencé de la part des Musulmans contre tous les

 14   villages serbes en même temps. Cette attaque a été organisée à l'aide de

 15   forces militaires puissantes.

 16   Question:   Vous, les habitants de votre village, avez-vous opposé une

 17   résistance? Et savez-vous si les habitants des autres villages avoisinants

 18   l'ont fait?

 19   Réponse:    Il était impossible d'opposer une résistance car leurs forces

 20   étaient beaucoup, beaucoup plus puissantes. Nous, nous avions des forces

 21   limitées, des gardes villageoises très mal armées et très peu nombreuses

 22   de sorte qu'il a été impossible d'opposer une quelconque résistance.

 23   Question:   Comment les habitants, avez-vous réagi à cette attaque?

 24   Réponse:    L'attaque a été violente, nous avons constaté qu'il n'y avait

 25   pas moyen de se défendre. Nous sommes donc allés dans un autre village où


Page 5522

  1   se trouvait le 2ème Bataillon à Previla.

  2   Question:   Pour autant que je vous ai compris, vous avez fui?

  3   Réponse:    Oui, nous avons fui. Au sein du groupe dont je faisais partie,

  4   il y avait une trentaine de personnes, des femmes, des vieillards, des

  5   enfants en majorité. En tout cas, il s'agissait d'une fuite par la forêt.

  6   Question:   Avez-vous tous pris la fuite dans la même direction?

  7   Réponse:    Les habitants des villages les plus proches de Previla ont pris

  8   la direction de Previla, les habitants des villages qui étaient plus

  9   proches de la municipalité de Pale se sont retirés dans la…, repliés dans

 10   la direction de Pale.

 11   Question:   Y a-t-il eu des gens qui sont restés dans ces villages et ces

 12   hameaux?

 13   Réponse:    Oui, il y en a qui sont restés, qui ont été tués, qui ont été

 14   blessés ou qui sont partis pour Previla plus tard.

 15   Question:   Au cours de ce que vous venez de qualifier de fuite, vous-même

 16   êtes-vous tombé dans une embuscade dressée par les Musulmans?

 17   Réponse:    Oui, à deux reprises, nous nous sommes heurtés à des embuscades

 18   puissantes des Musulmans.

 19   Question:   Pouvez-vous nous dire si avant la guerre vous connaissiez

 20   Dragoljub Kunarac?

 21   Réponse:    Non.

 22   Question:   Quand avez-vous fait sa connaissance?

 23   Réponse:    J’ai fait la connaissance de Dragoljub Kunarac le 23 juillet

 24   1992 dans le village de Podstijena entre 9 heures et 10 heures du matin.

 25   Question: Est-ce lui qui vous a dit que son nom était Dragoljub Kunarac ou


Page 5523

  1   l'avez-vous appris de quelqu'un d'autre?

  2   Réponse:    Il s'est présenté, il a dit qu'il s'appelait Dragoljub Kunarac.

  3   Plus tard, lorsque nous nous sommes fréquentés, j'ai appris qu'il avait

  4   pour surnom Zaga.

  5   Question:   Ce matin du 23 juillet, vers 9 ou 10 heures du matin, lorsque

  6   vous avez fait la connaissance de Dragoljub Kunarac qui l'accompagnait?

  7   Réponse:    Il était accompagné de 5 ou 6 autres personnes qui étaient

  8   venues dans l'intention d'aider la population de ces villages.

  9   Question:   Pouvez-vous nous dire, si vous vous en souvenez, comment ils

 10   étaient habillés?

 11   Réponse:    Ils portaient des vêtements de types divers: certains un

 12   uniforme militaire, d'autres des vêtements civils.

 13   Question:   Vous rappelez-vous quels vêtements portait Dragoljub Kunarac?

 14   Réponse:    Il portait un uniforme de camouflage s'agissant du pantalon, et

 15   en haut une veste en cuir de couleur marron.

 16   Question:   Ces hommes qui étaient sur place avec Dragoljub Kunarac et

 17   Dragoljub Kunarac lui-même étaient-ils armés?

 18   Réponse:    Oui.

 19   Question:   Y avait-il d'autres personnes armées à cet endroit?

 20   Réponse:    Oui, il y avait les habitants de ces villages qui portaient des

 21   armes très diverses, des fusils de chasse, des fusils militaires; en tout

 22   cas, des armes très diverses.

 23   Question:   Ce 23 juillet, lorsque vous avez rencontré les habitants des

 24   villages qui étaient en armes, lorsque vous avez rencontré Zaga et ses

 25   hommes que vous avez vus avec lui, qu'avez-vous fait?


Page 5524

  1   Réponse: Ce jour-là, nous avions pour but de rechercher des personnes qui

  2   semblaient avoir disparu dont nous n'avions pas de nouvelles et pour

  3   lesquelles nous ne savions pas si elles étaient vivantes ou mortes. Nous

  4   avons donc commencé la journée dans l'intention de retrouver ces

  5   personnes.

  6   Question:   Pendant vos activités de cette journée, pendant les événements

  7   de cette journée, avez-vous perdu un membre de votre famille?

  8   Réponse:    Oui, j'ai perdu mon frère.

  9   Question:   Avez-vous retrouvé votre frère?

 10   Réponse:    Le 26 juillet 1992, dans la soirée, nous avons retrouvé mon

 11   frère et nous l'avons fait avec la participation de Dragoljub Kunarac

 12   surnommé Zaga.

 13   Question:   Donc si je vous ai bien compris, entre le 23 et 26 juillet dans

 14   ce secteur, vous avez consacré votre temps à la recherche des cadavres de

 15   personnes qui avaient été tuées et à la recherche des personnes disparues?

 16   Réponse:    Oui, c'est cela.

 17   Question:   Le 23 juillet, pouvez-vous nous dire combien vous avez retrouvé

 18   de cadavres?

 19   Réponse:    Le premier jour, nous avons retrouvé 15 ou 16 cadavres.

 20   Question:   Et ce jour-là, Kunarac a-t-il passé toute la journée avec vous?

 21   Réponse:    Oui, il a passé toute la journée avec nous. Nous recherchions

 22   les corps des personnes tuées, comme je l'ai déjà dit.

 23   Question:   Ce jour-là, dans le secteur où vous recherchiez des cadavres, y

 24   a-t-il eu des attaques de la part des Musulmans? Y a-t-il eu des combats?

 25   Réponse: Oui, il y a eu une attaque, il y a eu des combats dans la région


Page 5525

  1   de Pocurica. Mais ces combats ont duré très peu de temps. C'est le 2ème

  2   Bataillon qui venait de Previla qui a participé à ces combats. En tout

  3   cas, ils n'ont pas duré longtemps.

  4   Question:   Vous nous avez dit que la communauté locale de Jabuka englobait

  5   une quinzaine de villages. Pouvez-nous nous parler de la configuration du

  6   terrain dans ce secteur et nous dire, selon votre appréciation

  7   personnelle, quelle est la superficie de ces villages?

  8   Réponse:    Ces villages couvraient une quinzaine de kilomètres et le

  9   terrain était de nature très variée. Il y avait de la forêt, il y avait

 10   des secteurs rocheux, des collines. En tout cas, il s'agissait d'un

 11   endroit assez difficilement accessible. C'est le cas en général dans cette

 12   région.

 13   Question:   Le 23 juillet, vous dites avoir recherché les cadavres des

 14   personnes tuées et avoir recherché les personnes disparues. Quand avez-

 15   vous terminé cette recherche sur le terrain?

 16   Réponse: Nous avons passé toute la journée à faire cette recherche sur le

 17   terrain, depuis les premières heures de la matinée jusqu'au soir, jusqu'à

 18   la tombée de la nuit. Nous étions pressés car nous souhaitions trouver le

 19   plus grand nombre possible de personnes et nous souhaitions pouvoir

 20   enterrer les morts le plus rapidement possible. C'était l'été, il faisait

 21   très chaud.

 22   Question:   La nuit, vous êtes-vous reposés?

 23   Réponse:    Nous avons passé la nuit dans la maison de Mileva Simovic dans

 24   le village de Podstijena. Nous y sommes arrivés à la tombée de la nuit,

 25   nous y avons passé la nuit.


Page 5526

  1   Question:   Qui était avec vous dans cette maison? Qui a passé la nuit dans

  2   cette maison avec vous?

  3   Réponse:    Il y avait avec moi Dragoljub Kunarac, quelques uns des hommes

  4   qui l'accompagnaient et des habitants des villages avoisinants.

  5   Question:   Le 24 juillet, quels étaient vos projets? Et quand avez-vous

  6   quitté la maison?

  7   Réponse:    Eh bien, nos projets pour cette journée étaient les mêmes que

  8   pour la veille, c'est-à-dire rechercher les cadavres des personnes tuées.

  9   Nous sommes partis le plus tôt possible, c'est-à-dire dès qu'il a fait

 10   jour.

 11   Question:   Vous rappelez-vous, nous revenons là au 23 juillet, quel est le

 12   secteur que vous avez fouillé?

 13   Réponse:    Le secteur du village de Kolic, Rosulje et Kozlja ainsi que

 14   Podstijena.

 15   Question:   Le 24 juillet,...

 16   Mme la Présidente (interprétation): Maître Lopicic?

 17   Mme Lopicic (interprétation): Je tiens à signaler une erreur de frappe en

 18   page 11 du compte rendu d'audience, ligne 23, nous lisons les mots: "Au

 19   début de la matinée", alors que le témoin a dit: "Au début de la soirée".

 20   Je cite: "Nous avons passé la nuit dans le village de Podstijena", il

 21   s'agit de la page 10, en fait, je vous prie de m'excuser. "Nous avons

 22   passé la nuit dans le village de Podstijena dans la maison de Mileva", et

 23   nous lisons les mots: "Nous sommes arrivés dans cette maison dans les

 24   premières heures de la matinée", alors que le témoin a dit: "Dans les

 25   premières heures de la soirée".


Page 5527

  1   Il s'agit du compte rendu d'audience en anglais.

  2   Mme la Présidente (interprétation): Oui, en effet. Très bien merci.

  3   Maître Pilipovic, vous pouvez poursuivre.

  4   Mme Pilipovic (interprétation) : Merci.

  5   Le 24 juillet, vous dites que vous avez continué à chercher le terrain, à

  6   chercher les disparus dans la matinée. Où circuliez-vous au cours de cette

  7   journée?

  8   Témoin DJ (interprétation): Nous étions sur le territoire de Rosulje et de

  9   l'autre côté de la colline de Kozlja. Nous avons trouvé à peu près 4 ou 5

 10   cadavres.

 11   Question:   Est-ce que vous enterriez ces corps aussitôt trouvés?

 12   Réponse: Pas le premier jour. Nous avons commencé à enterrer les cadavres

 13   à partir du 24 juillet.

 14   Question:   Au moment des enterrements, est-ce que Dragoljub Kunarac était

 15   présent?

 16   Réponse:    Oui et justement il nous disait que dans le cas où nous

 17   trouvions un cadavre, il ne fallait pas le toucher car il existait la

 18   possibilité que ce corps soit  miné, qu'il y avait des engins explosifs.

 19   Comme il s'y connaissait en engins explosifs, on l'appelait en tout cas

 20   pour qu'il soit la première personne qui s'approche du cadavre.

 21   Question:   Pourriez-vous nous expliquer, pendant la journée quand vous

 22   faisiez la reconnaissance sur le terrain, vous étiez combien dans le

 23   groupe? De quelle façon étiez-vous répartis dans le groupe et dans quelle

 24   mesure Dragoljub Kunarac était-il près de vous?

 25   Réponse:    Dragoljub Kunarac était toujours près de moi. Nous nous étions


Page 5528

  1   partagés en groupes plus petits pour essayer d'être plus efficaces parce

  2   que c'était un terrain de configuration très difficile avec des forêts,

  3   des rochers etc.. Si un groupe quelconque trouvait un cadavre, eh bien

  4   chaque fois on appelait Dragoljub Kunarac pour qu'il soit la première

  5   personne à toucher le cadavre à cause du danger des mines, et des engins

  6   explosifs.

  7   Question:   Pour la journée du 24, vous souvenez-vous du nombre de cadavres

  8   que vous avez enterré?

  9   Réponse:    Le 24, nous avons enterré tous les corps que nous avons

 10   trouvés. On ne pouvait pas attendre, la température était assez élevée et

 11   ces corps étaient déjà en état de décomposition.

 12   Question:   En ce qui concerne le 24 juillet, à quel moment avez-vous

 13   terminé la reconnaissance du terrain et où avez-vous passé la nuit?

 14   Réponse: Nous avons terminé de chercher, de fouiller le terrain tard dans

 15   la nuit à Rosulje. C'est un village où nous avons également passé la nuit.

 16   Question:   Qui a passé la nuit avec vous?

 17   Réponse:    Tout le groupe avec lequel j'ai fouillé le terrain dans la

 18   journée. Nous avons tous passé la nuit ensemble, au même endroit.

 19   Réponse:    Est-ce que Dragoljub Kunarac était avec vous cette nuit-là?

 20   Réponse:    Oui, je l'affirme. J'en suis sûr, il était là.

 21   Question: La première nuit, le 23 juillet, quand vous dites avoir passé la

 22   nuit dans la maison de Mileva, est-ce que Dragoljub Kunarac a passé toute

 23   la nuit avec vous? Est-ce qu'il a dormi dans la même maison que vous ou

 24   bien est-il sorti peut-être de la maison?

 25   Réponse:    Puisque j'ai été touché, choqué par la nouvelle de la mort de


Page 5529

  1   mon frère, je n'ai pas pu dormir et j'ai passé pratiquement toute la nuit

  2   debout dans la maison. J'ai pu l'observer à chaque instant. Dragoljub

  3   Kunarac n'est pas sorti. Il n'est pas possible qu'il soit sorti, qu'il ait

  4   quitté la maison de quelque façon que ce soit.

  5   Question:   Vous nous avez dit que vous avez passé la nuit du 24 dans le

  6   village Rosulje. Qu'avez-vous fait le 25 au matin?

  7   Réponse: Le 25 au matin, nous avons continué à fouiller dans la direction

  8   du village de Jamici?

  9   Question:   Le 25, est-ce que vous avez trouvé des cadavres et, si oui,

 10   combien?

 11   Réponse:    Le 25, nous avons trouvé à peu près 10 corps sans vie dans le

 12   village allant de Jamici jusqu'à Previla.

 13   Question:   Est-ce que vous avez enterré ces cadavres ce jour-là aussi?

 14   Réponse:    Oui, tous les cadavres que nous avons trouvés au cours de la

 15   journée, nous les avons enterrés pour la raison que je viens de vous

 16   donner, les températures étaient élevées, etc…

 17   Question:   A quel moment avez-vous tourné… avez-vous fini, terminé votre

 18   tournée du 25?

 19   Réponse: Eh bien, toutes ces journées se terminaient avec la tombée de la

 20   nuit. C'est-à-dire nous arrêtions nos recherches à la tombée de la nuit.

 21   Question: Compte tenu de la configuration du terrain, vous étiez en mesure

 22   de visiter combien de villages ou hameaux au cours d'une même journée?

 23   Réponse: On ne pouvait pas faire beaucoup de villages au cours d'une même

 24   journée, trois ou quatre hameaux tout au plus. C'était le grand maximum.

 25   Question: Est-ce qu'au cours, pendant la journée, pendant que vous faisiez


Page 5530

  1   la reconnaissance, vous recherchiez les cadavres dans ce village, est-ce

  2   que vous faisiez des pauses?

  3   Réponse:    Oui, nous nous arrêtions très brièvement pour manger. Nous

  4   mangions de la nourriture déjà préparée, des conserves, ce que les

  5   villageois nous laissaient, ce qui restait, ce qu'ils avaient encore dans

  6   le village.

  7   Question:   Où avez-vous passer la nuit du 25? Vous dites que vous avez

  8   fouillé le terrain dans la journée. Où avez-vous passé la nuit?

  9   Réponse:    Nous avons passé la nuit dans cette même région.

 10   Question:   Vous souvenez-vous du village?

 11   Réponse:    Il s'agit du hameau de Podgradje.

 12   Question:   Le 25, vous avez continué votre tournée dans la région?

 13   Réponse:    Oui.

 14   Question:   Où alliez-vous exactement, quel était le village que vous avez

 15   cherché?

 16   Réponse: C'était le dernier village, Jamici, et les alentours. C'était le

 17   dernier village en partant de Previla.

 18   Question:   Ce jour-là, qu'avez-vous trouvé?

 19   Réponse: Nous avons trouvé ce jour-là 7 ou 8 corps et au retour en allant

 20   vers Previla, nous avons trouvé le corps de mon frère, à la hauteur

 21   Rosulje, dans la forêt. Nous l'avons enterré dans la soirée entre 9 heures

 22   et 10 heures du soir.

 23   Réponse:    Est-ce que Kunarac était avec vous la nuit… au cours de la

 24   journée du 26 aussi?

 25   Réponse:    Oui, Kunarac était là, en effet, et je les remercie. Je suis


Page 5531

  1   reconnaissant à Kunarac parce qu'il m'a aidé à trouver le corps de mon

  2   frère.

  3   Question: Ces hommes pour lesquels vous dites qu'ils étaient avec Kunarac,

  4   portaient-ils des insignes particuliers? Quelque chose qui les distinguait

  5   des autres hommes qui étaient avec vous?

  6   Réponse: Non. Il n'y avait pas d'insigne particulier, il était habillé de

  7   façon diverse. Ils portaient aussi bien des vêtements civils que des

  8   vêtements militaires, sans signe particulier.

  9   Question:   Est-ce que Kunarac était différent de ce groupe?

 10   Réponse:    Non, il était habillé comme les autres.

 11   Question:   Vous avez passé 4 jours avec lui. Sur la base de cette

 12   expérience, est-ce que vous êtes arrivé à la conclusion que c'était lui

 13   qui donnait les ordres aux hommes, que c'était lui qui disait à tous, à

 14   chacun ce qu'ils devaient faire?

 15   Réponse:    Moi, je n'ai pas pu remarquer, je n'ai pas remarquer qu'il

 16   donnait des ordres ou bien qu'il était un supérieur quelconque. Il

 17   s'agissait de l'aide humanitaire. Tout le monde s'efforçait de trouver les

 18   corps.

 19   Question:   Donc la nuit du 25, vous dites que Dragoljub Kunarac a aussi

 20   passé la nuit avec vous?

 21   Réponse:    Oui, il a passé cette nuit avec nous.

 22   Question:   Permettez-vous la possibilité qu'il ait pu s'éloigner sans que

 23   vous le voyiez?

 24   Réponse:    Il n'en est pas question. Il n'y avait aucune chance qu'il

 25   s'éloigne sans que je ne l'aperçoive, parce que vraiment au cours de ces


Page 5532

  1   nuits je n'ai pratiquement pas dormi à cause de la mort de mon frère.

  2   J'étais touché par cet incident.

  3   Mme la Présidente (interprétation): Oui Maître Lopicic?

  4   Mme Lopicic (interprétation): La page 15, ligne 13, il est noté: "La nuit

  5   du 25, moi j'ai entendu le témoin la nuit du 26." Il s'agit d'une

  6   question.

  7   Mme la Présidente (interprétation): Est-ce que le conseil de la défense

  8   peut corriger cela?

  9   Mme Pilipovic (interprétation): Où avez-vous passé la nuit du 25?

 10   Réponse:    A Podgradje, dans le hameau de Podgradje.

 11   Question:   Et donc, le 26, vous continuiez à visiter le terrain. Où êtes-

 12   vous allé?

 13   Réponse:    Nous sommes allés dans les derniers villages de la région en

 14   partant de Previla.

 15   Question:   Vous dites avoir trouvé votre frère le 26?

 16   Réponse:    Oui, dans la soirée, entre 9 heures et 10 heures du soir.

 17   Ensuite nous l'avons enterré.

 18   Question:   Vous dites que Dragoljub Kunarac était avec vous?

 19   Réponse:    Oui, je l'affirme, j'en suis sûr.

 20   Question:   Après avoir enterré votre frère le 26 dans la soirée vers 10

 21   heures du soir, où êtes-vous allé ainsi que Dragoljub Kunarac, tout le

 22   groupe? Est-ce que vous aviez fini votre tournée ce soir-là?

 23   Réponse:    Oui, c'était terminé. Nous nous sommes dirigés vers Previla et

 24   Dragoljub Kunarac est parti vers minuit vers Foca.

 25   Question: Vous, les hommes qui étiez restés à Previla, où êtes-vous allés?


Page 5533

  1   Réponse:    Nous sommes restés encore une journée à Previla, ensuite, nous

  2   avons été hébergés en tant que réfugiés dans l'école secondaire de Foca.

  3   Question:   Entre le 23 juillet à partir de 10 heures, quand vous avez

  4   commencé à chercher le terrain, jusqu'au 26 juillet à 23 heures, 22

  5   heures, 23 heures, pouvez-vous nous dire combien de cadavres vous avez

  6   trouvés et enterrés?

  7   Réponse:    Le chiffre définitif des victimes dans le village de Jabuka est

  8   48.

  9   Question:   Est-ce que vous, Kunarac ainsi que les hommes qui étaient avec

 10   vous, est-ce que vous avez enterré tous ces cadavres?

 11   Réponse:    La plupart, oui.

 12   Question:   Qu'est-ce que cela veut dire "la plupart"?

 13   Réponse:    Nous avons enterré presque tous les corps, sauf les corps qui

 14   avaient été retrouvés plus tard, les corps que nous n'avons pas retrouvés

 15   tout de suite entre le 23 et 26 juillet.

 16   Question:   Après cet événement, avez-vous rencontré à nouveau Dragoljub

 17   Kunarac?

 18   Réponse:    Après cet incident, je n'ai plus revu Dragoljub Kunarac puisque

 19   je suis parti en Serbie chez ma soeur, où j'ai vécu jusqu'à la fin du mois

 20   d'octobre 1992.

 21   Question:   Et à partir du mois d'octobre 1992?

 22   Réponse:    Je suis rentré à Foca, j'ai commencé à travailler dans un poste

 23   de police à la frontière entre la Serbie et le Monténégro.

 24   Question:   Voyiez-vous Dragoljub Kunarac pendant cette époque?

 25   Réponse:    Oui, je l'ai vu. Je l’ai revu à Foca car il habitait Foca.


Page 5534

   1   Question: Saviez-vous qu'il a continué à prendre part aux combats? Saviez-

  2   vous s'il a participé à la guerre?

  3   Réponse:    Au cours de la guerre, Dragoljub Kunarac a surtout effectué les

  4   missions de reconnaissance. Il était dans la reconnaissance. Je sais qu’en

  5   1994 il a marché sur une mine, il a été blessé justement au cours d'une

  6   mission.

  7   Question:   Est-ce qu'il vous l'a dit personnellement ou l'avez-vous appris

  8   par d'autres personnes?

  9   Réponse:    Je l'ai appris par d'autres personnes. En tout cas, cela se

 10   voyait clairement puisqu'il avait perdu sa main ou son bras.

 11   Question:   J'ai terminé mon interrogatoire.

 12   Mme la Présidente (interprétation): Maître Kolesar, avez-vous des

 13   questions pour ce témoin?

 14   M. Kolesar (interprétation): Non, Madame la Présidente.

 15   Mme la Présidente (interprétation): Madame Lopicic, avez-vous des

 16   questions pour ce témoin?

 17   Mme Lopicic (interprétation): Non.

 18   Mme la Présidente (interprétation): Contre-interrogatoire de la part de

 19   l'accusation.

 20   (Le témoin DJ est contre-interrogé par Mme Uertz-Retzlaff.)

 21   Mme Uertz-Retzlaff (interprétation): Merci, Madame la Présidente.

 22   Bonjour Monsieur le témoin.

 23   Témoin DJ (interprétation): Bonjour.

 24   Question:   Vous venez de nous décrire cette recherche de corps, vous avez

 25   dit que vous avez trouvé en tout 48 corps, est-ce exact?


Page 5535

  1   Réponse:    Oui.

  2   Question:   Cela veut dire que 48 personnes ont été tuées?

  3   Réponse:    Oui, dans le village même de Jabuka 48 personnes ont été tuées.

  4   Question: Vous souvenez-vous avoir fait une déposition pour l'enquêteur de

  5   la défense au mois de novembre 1998?

  6   Réponse:    Oui.

  7   Question:   Dans cette déclaration, vous avez parlé de 37 morts et

  8   maintenant vous dites 48?

  9   Réponse: Vous savez, il y avait 37 victimes civiles et les autres étaient

 10   des soldats. Le chiffre définitif, total correspond à 48 victimes.

 11   Question:   Et votre frère était-il civil ou soldat?

 12   Réponse:    Civil.

 13   Question:   Au début de la guerre, vous aviez 29 ans, n'est-ce pas?

 14   Réponse:    Je suis né en 1963. Je ne sais pas quel âge j’avais, ce n'est

 15   pas un problème de faire le calcul.

 16   Question:   La réponse à ma question est donc oui, n'est-ce pas?

 17   (Signe affirmatif du témoin.)

 18   Question:   Vous étiez apte au service militaire?

 19   Réponse:    Oui.

 20   Question: Vous étiez mobilisé au moment de la guerre, enfin au début de la

 21   guerre?

 22   Réponse: Non, j'ai déjà dit, moi je faisais partie des gardes du village,

 23   ce n'était pas une formation militaire. Il s'agissait juste de garder le

 24   village, de garder notre village.

 25   Question:   Mais au moment où la guerre a commencé il y a eu un appel à la


Page 5536

  1   mobilisation, n'est-ce pas?

  2   Réponse:    Non, à Previla, j'ai déjà dit, se trouvait le commandement du

  3   2ème Bataillon. L’armée était là-bas et nous, nous étions dans les villages

  4   qui étaient au-dessus de leurs lignes, et nous nous étions organisés nous-

  5   mêmes.

  6   Question:   Au mois de juin 1992, l'armée de la Republika Srpska avait été

  7   créée et les groupes tactiques de Foca étaient créés aussi. Vous étiez une

  8   personne apte au service militaire. Vous aviez l’âge de combattre, vous

  9   étiez en âge de combattre, pourquoi n'étiez-vous pas soldat?

 10   Réponse: Il ne s'agissait pas d'une véritable mobilisation générale, tout

 11   cela était fait sur la base de volontariat. Nous nous étions organisés

 12   nous-mêmes. Ce groupe, le groupe tactique de Foca n'était pas un vrai

 13   groupe militaire. C'est ce que je pensais. S'il y avait eu une véritable

 14   mobilisation, nous n'aurions pas vécu ce que nous avons vécu. Ce n'était

 15   pas une vraie formation militaire.

 16   Question:   Vous dites donc que vers la fin du mois de juillet 1992, vous

 17   étiez toujours civil, que vous n'étiez pas mobilisé, c'est que ce que vous

 18   affirmez?

 19   Réponse:    Oui, je l'affirme.

 20   Question:   Vous venez de nous dire de quelle façon vous avez rencontré

 21   l'accusé Kunarac le 23 juillet 1992. Vous dites qu'il était en compagnie

 22   de 5 ou 6 hommes, n'est-ce pas?

 23   Réponse:    Oui, il était en compagnie de 5 ou 6 hommes.

 24   Question:   Ces hommes étaient des soldats monténégrins, n'est-ce pas?

 25   Réponse: Je ne sais pas d'où ils venaient, moi je ne les connaissais pas.


Page 5537

  1   Est-ce qu'ils étaient des Monténégrins, des Bosniaques? Je ne sais pas.

  2   Question:   N'avez-vous jamais parlé avec eux?

  3   Réponse:    Non. Moi, j'ai vu ces hommes pendant ces 4 jours et c'est tout.

  4   Après, je ne les ai plus revus.

  5   Question:   Donc, vous avez passé 4 jours et 4 nuits avec eux, et vous ne

  6   leur avez pas parlé et vous ne les avez pas entendu parler avec un accent

  7   monténégrin?

  8   Réponse:    Je n'ai pas remarqué d'accent monténégrin chez aucun de ces

  9   hommes pendant que nous étions ensemble.

 10   Question:   Vous dites que M. Kunarac s'est présenté, qu'il vous a aussi

 11   donné son surnom. Qu'en est-il des surnoms des autres? Vous avez aussi

 12   appris les surnoms de Gaga et de Miga?

 13   Réponse:    Oui, ils utilisaient surtout les surnoms. Il y avait Gaga,

 14   Konta, etc.

 15   Question:   Y avait-il un soldat dont le surnom était Bane?

 16   Réponse:    Oui, oui.

 17   Question:   Et M. Kunarac était le chef de ce groupe, à la tête de ce

 18   groupe, n'est-ce pas?

 19   Réponse:    Non non, je ne l'ai pas vu. Ce n'est pas vrai, je n'ai pas vu

 20   que c'était lui le chef. Il était différent des autres dans la mesure où

 21   il s'y connaissait en mines, en engins explosifs. Il était donc le premier

 22   à approcher les corps, c'est tout!

 23   Question:   A quelle unité appartenaient ces soldats?

 24   Réponse:    Je ne vous ai pas compris.

 25   Question: Ces soldats, Kunarac et les hommes, les soldats qui étaient avec


Page 5538

  1   lui, ils appartenaient à l'armée des Serbes de Bosnie, n'est-ce pas?

  2   Réponse: Eh bien, c'étaient les volontaires. Ils étaient venus pour aider

  3   de façon volontaire. Ce n'était pas une formation militaire, ils étaient

  4   venus là pour aider la population civile qui avait souffert. On ne pouvait

  5   pas dire... Il n'y avait pas de signes extérieurs qui pouvaient indiquer

  6   qu'il s'agissait d'une formation militaire. Cinq ou six hommes, cela ne

  7   fait pas un groupe, cela ne fait pas une formation militaire.

  8   Question:   Pourtant ces 5 ou 6 soldats qui étaient venus à Jabuka, ce

  9   n'étaient pas les seuls soldats qui étaient présents sur le terrain.

 10   Après, il y a eu d'autres soldats qui sont venus?

 11   Réponse:    Oui, plus tard les soldats appartenant au 2ème Bataillon

 12   stationné dans le village de Previla étaient venus également pour aider.

 13   Question: Monsieur Kunarac et quelques soldats qui étaient venus avec lui,

 14   avaient des voitures, n'est-ce pas?

 15   Réponse:    Oui, ils avaient une Savska 101 et une voiture de type Fico. Si

 16   j'ai bien entendu, j'ai entendu dire que ces voitures étaient restées à

 17   Previla.

 18   Question:   Vous ne les avez pas vues, ces voitures?

 19   Réponse:    Non.

 20   Question:   Vous avez décrit leur tenue vestimentaire, vous avez dit qu'ils

 21   portaient des armes. Ils avaient des fusils automatiques, n'est-ce pas?

 22   Réponse:    Oui.

 23   Question:   Et M. Kunarac avait un poste radio pour garder le contact avec

 24   ses supérieurs, n'est-ce pas?

 25   Réponse:    Eh bien je n'ai pas vu, je n'ai pas vu de poste radio. Je n'ai


Page 5539

  1   pas vu que Kunarac avait un poste radio à aucun moment.

  2   Question: Monsieur le témoin, votre frère avait été tué pendant l'attaque,

  3   c'est ce que vous avez dit, n'est-ce pas?

  4   Réponse:    Oui.

  5   Question:   Et il avait été tué pendant qu'un groupe de personnes fuyait

  6   vers Previla, n'est-ce pas?

  7   Réponse: Oui, il est tombé dans une embuscade dans le village de Rosulje.

  8   C'est là qu'il a été tué.

  9   Question:   Mais vous n'avez pas vu cela, vous n'étiez pas témoin des

 10   événements. Vous avez seulement trouvé le corps plus tard, n'est-ce pas?

 11   Réponse:    Oui, c'est exact.

 12   Question:   Mais pendant toute cette période où vous cherchiez les corps,

 13   vous craigniez qu'il ait été tué?

 14   Réponse: Oui, je pensais qu'il avait été tué ou bien qu'il avait été pris

 15   et emmené quelque part puisqu'on ne pouvait pas le trouver.

 16   Question:   Ceci veut dire que vous étiez en état de choc, que vous aviez

 17   peur et que craigniez de trouver le corps de votre frère?

 18   Réponse: Oui, c'est vrai, j'étais dans un état de choc, en effet, pendant

 19   toute cette période.

 20   Question:   A cause de cet état de choc, vous n'étiez pas en mesure de vous

 21   apercevoir de tous les détails?

 22   Réponse:    Oui, c'est exact.

 23   Question:   Et pourtant aujourd'hui, vous dites qu'en dépit de cet état de

 24   choc, vous étiez en mesure de dire, de voir que M. Kunarac pendant toute

 25   cette période, à partir de la matinée du 23 juillet jusqu'au 26 juillet à


Page 5540

  1   minuit, était là présent?

  2   Réponse: Oui parce que je n'ai pratiquement pas dormi pendant toute cette

  3   période, à cause de l'état de choc justement.

  4   Question:   Au moment où vous avez fait votre déclaration au conseil de la

  5   défense, vous n'avez pas dit que vous étiez pendant toute la période avec

  6   Kunarac. Je vais vous citer ce que vous avez dit, vous avez juste

  7   mentionné qu'après l'attaque sur votre village, Dragoljub Kunarac était

  8   venu dans la région, était parmi vous. A l'époque, vous n'aviez pas dit

  9   que vous étiez avec lui tout le temps, pratiquement tout le temps de jour

 10   comme de nuit.

 11   Question:   Vous savez de quoi il s'agit, au moment où j'ai fais cette

 12   déclaration, je pensais qu'il s'agissait d'une pure formalité. Alors, je

 13   n'avais pas vu qu'il fallait que je donne tous les détails. Mais si on me

 14   demande des détails, je les donne, je raconte tout, tout ce que j'ai vu.

 15   Question:   Vous avez dit que vous avez recherché les corps avec lui, avec

 16   ses hommes, et que par la suite vous avez enterré ces corps?

 17   Réponse:    Oui, c'est exact.

 18   Question: Après la première attaque, l'attaque initiale du 23 juillet, les

 19   forces musulmanes se sont retirées, n'est-ce pas? Il n'y a pas eu de

 20   combat après?

 21   Réponse:    Oui, c'est exact. Ils se sont retirés vers Petko, et ensuite il

 22   n'y avait plus de combat. Il n'y a pas eu de combat après le 23.

 23   Question    Cela veut dire que tout ce que vous faisiez était de faire les

 24   recherches et de rechercher les corps et de les enterrer par la suite?

 25   Réponse:    Oui. Pendant ces 4 jours, il s'agissait de cette action


Page 5541

  1   humanitaire qui consistait en la recherche et l'enterrement des corps.

  2   Question:   Vous avez dit qu'il s'agissait d'un terrain assez vaste avec

  3   beaucoup de bois et des collines?

  4   Réponse:    Oui, c'est exact.

  5   Question:   Et vous vous êtes divisés en groupes d'hommes pour être en

  6   mesure de mieux rechercher le terrain, de mieux fouiller, n'est-ce pas?

  7   Réponse: Oui, nous étions divisés en groupes, mais nous étions près, nous

  8   restions près les uns des autres justement pour pouvoir garder le contact,

  9   pour pouvoir nous parler.

 10   Question:   Et M. Kunarac et ses hommes passaient d'un groupe à l'autre,

 11   d'après ce que vous nous avez dit, chaque fois que l'on trouvait un corps,

 12   n'est-ce pas?

 13   Réponse:    Oui. Nous nous étions répartis en petits groupes. Ses hommes

 14   n'étaient pas tous ensemble, ils s'étaient répartis dans les différents

 15   groupes.

 16   Question:   Mais quand on trouvait un corps, M. Kunarac se rendait sur

 17   place. Vous, vous ne l'accompagniez pas à ce moment-là, vous continuiez

 18   les recherches au sein de votre propre groupe?

 19   Réponse:    Moi, j'étais avec Kunarac et quand on trouvait un corps, à ce

 20   moment-là ceux qui l'avaient trouvé appelaient Kunarac pour qu'il soit le

 21   premier à s'approcher du corps.

 22   Question:   Mais, vous à ce moment-là, vous ne l'accompagniez pas parce que

 23   vous n'êtes pas un spécialiste en matière de mines, n'est-ce pas?

 24   Réponse:    Non, je ne suis pas spécialiste dans ce domaine, mais j'étais

 25   tout à côté de lui parce qu'on n'avait aucune idée de l'endroit où on


Page 5542

  1   allait trouver des corps et qui allait trouver ces corps.

  2   Question:   Mais est-ce que vous pouvez me répondre, s'il vous plaît,

  3   clairement et directement. Quand M. Kunarac allait dans un groupe où on

  4   venait de trouver un corps, à ce moment-là vous ne l'accompagniez pas,

  5   vous restiez dans votre groupe?

  6   Réponse:    Non, à ce moment-là, on allait aussi près du corps parce qu'il

  7   fallait inhumer le corps. Il fallait inhumer le corps que l'on venait de

  8   trouver aussi rapidement que possible. On allait donc tous à l'endroit où

  9   avait été trouvé le corps.

 10   Question:   Vous nous avez dit où vous avez dormi pendant ces 4 jours. Vous

 11   nous avez donc dit que pendant une nuit vous avez dormi dans une maison,

 12   mais les autres nuits avez-vous dormi sous la tente ou à la belle étoile?

 13   Réponse:    Eh bien suivant l'endroit où nous nous trouvions, on dormait.

 14   Comme vous l'avez dit, on a dormi à la belle étoile parce que nous

 15   n'avions pas de tente ou d'équipement de ce genre. On a eu de la chance

 16   parce qu'il a fait beau.

 17   Question:   D'après ce que vous nous avez dit, vous avez rencontré M.

 18   Kunarac pour la première fois le 23 juillet?

 19   Réponse:    Oui. Le 23 juillet, entre 9 heures et 10 heures dans le village

 20   de Podstijena.

 21   Question:   Et vous nous dites qu'après le 26 juillet, vous vous êtes rendu

 22   en Serbie et que vous n'êtes revenu qu'au bout de quelques mois, n'est-ce

 23   pas?

 24   Réponse:    C'est exact.

 25   Question:   A votre retour, vous étiez employé comme policier et vous avez


Page 5543

  1   passé la majeure partie de la guerre en tant que garde frontière?

  2   Réponse:    Oui.

  3   Question:   Vous n'avez donc aucune idée du poste occupé par l'accusé

  4   Kunarac au sein de la hiérarchie militaire parce que vous ne l'avez pas vu

  5   à ce moment-là?

  6   Réponse:    Non.

  7   Question:   Vous souvenez-vous avoir été interrogé en février de l'an 2000

  8   par des représentants du Bureau du Procureur? Vous souvenez-vous de cela?

  9   Réponse:    Je m'en souviens très clairement. Ceci s'est passé dans la

 10   partie serbe de Sarajevo.

 11   Question: Lorsque vous avez fait cette déclaration, vous avez dit que vous

 12   saviez que M. Kunarac n'avait pas sous ses ordres d'unité militaire?

 13   Réponse:    Oui.

 14   Question:   Mais comment étiez-vous en mesure de le savoir? Vous venez de

 15   nous dire que vous ne pouviez pas voir ce qui se passait puisque vous

 16   étiez garde frontière et que vous n'avez jamais séjourné dans la

 17   municipalité de Foca. Comment êtes-vous en mesure d'affirmer une chose

 18   comme cela?

 19   Réponse:    Eh bien, on me l'a sans doute dit que Kunarac... ou plutôt je

 20   l'aurais entendu dire s'il avait eu une unité, s'il avait commandé des

 21   hommes parce que ce n'était pas quelque chose d'anodin. Si cela avait été

 22   le cas, je l'aurais entendu dire.

 23   Question:   Mais vous n'avez jamais entendu dire que le détachement de Zaga

 24   était extrêmement courageux, qu'il avait contribué à la libération du col

 25   de Rogoj.


Page 5544

   1   Réponse:   Non, à ma connaissance, M. Kunarac n'avait pas de détachement,

  2   il n'avait aucune unité militaire quelle qu'elle soit sous ses ordres.

  3   Question: Monsieur le témoin, à Jabuka, M. Kunarac vous a aidé, vous-même,

  4   ainsi que d'autres personnes?

  5   Réponse:    C'est exact.

  6   Question:   Et en ce qui vous concerne personnellement, il vous a aidé à

  7   retrouver votre frère, n'est-ce pas?

  8   Réponse:    C'est exact.

  9   Question:   C'est-à-dire que vous éprouvez de la gratitude envers

 10   lui?

 11   Réponse:    Oui.

 12   Question:   Je n'ai plus de questions, Madame la Présidente.

 13   Mme la Présidente (interprétation): Souhaitez-vous poser des questions

 14   supplémentaires au témoin?

 15   (Questions supplémentaires au témoin DJ par Mme Pilipovic.)

 16   Mme Pilipovic (interprétation): Oui, Madame la Présidente.

 17   Monsieur le témoin, vous avez dit que le conflit avait débuté le 6 avril

 18   sur le territoire de la municipalité de Foca?

 19   Témoin DJ (interprétation): Oui.

 20   Question:   Vous avez dit que Jabuka avait été attaquée le 23 juillet?

 21   Réponse:    Oui.

 22   Question:   Pouvez-vous me dire la chose suivante s'il vous plaît: dans le

 23   village de Jabuka pendant cette période jusqu'au 23, est-ce que les

 24   services publics fonctionnaient, est-ce qu'il avait de l'électricité, est-

 25   ce qu'il y avait de l'eau courante et le téléphone, etc.?


Page 5545

  1   Réponse: Eh bien, les lignes ont été coupées immédiatement. Nous n'avions

  2   plus d'électricité mais nous avions de l'eau courante.

  3   Question:   Est-ce que cela signifie que vous n'étiez pas en mesure de

  4   communiquer avec le monde extérieur?

  5   Réponse:    C'est exact.

  6   Question:   Lorsque vous avez fait une déclaration aux enquêteurs de

  7   l'équipe de la défense de M. Kunarac, est-ce qu'on vous a demandé si vous

  8   étiez avec Kunarac pendant tout le temps ou si vous êtes resté avec lui en

  9   juillet?

 10   Je veux dire par là, est-ce qu'on vous a demandé de dire en détails

 11   combien de fois vous avez vu Kunarac et avec quelle fréquence?

 12   Réponse:    Je crois avoir déjà expliqué très clairement ce que qui s'est

 13   passé pendant ces 4 jours.

 14   Question:   Merci. Je n'ai plus de questions à poser au témoin.

 15   Mme la Présidente (interprétation): Merci Monsieur le témoin d'être venu

 16   déposer devant le Tribunal. On va maintenant vous reconduire hors du

 17   prétoire.

 18   (Le témoin DJ est reconduit hors du prétoire.)

 19   Mme Kuo (interprétation): En ce qui concerne le témoin suivant, nous

 20   souhaitons nous assurer que des mesures de protection adéquates sont mises

 21   en place en ce qui concerne une personne que va mentionner ce témoin.

 22   Mme la Présidente (interprétation): Est-ce que cette personne bénéficie

 23   déjà d'un pseudonyme?

 24   Mme Kuo (interprétation): Nous pensons qu'il s'agit en effet du témoin 87.

 25   Nous souhaitons que cela soit précisé.


Page 5546

   1   Mme la Présidente (interprétation): Est-ce que la défense peut nous dire

  2   si le nom de la personne que va mentionner le témoin est celui du témoin

  3   87?

  4   Je voudrais que la défense indique au témoin, que nous allons entendre, le

  5   pseudonyme de la personne qu'il va ou elle va éventuellement mentionner

  6   afin qu'il n'y ait pas de problème.

  7   M. Kolesar (interprétation): En effet, Madame la Présidente, à plusieurs

  8   reprises il sera fait mention du nom du témoin 87. La défense a préparé un

  9   document qui sera présenté au témoin. Nous allons donc demander au témoin

 10   qu'il ne mentionne pas la personne par son nom mais en utilisant son

 11   pseudonyme. Nous demanderons également que ce document soit versé au

 12   dossier.

 13   (Le témoin DK est introduit dans le prétoire.)

 14   Mme la Présidente (interprétation): Bonjour témoin, veuillez s'il vous

 15   plaît prononcer la déclaration solennelle.

 16   Témoin DK (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 17   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 18   Mme la Présidente (interprétation): Merci, veuillez vous asseoir.

 19   Je donne la parole au conseil de la défense.

 20   (Le témoin DK est interrogé par M. Kolesar.)

 21   M. Kolesar (interprétation): Merci, Madame la Présidente.

 22   Bonjour Madame le témoin.

 23   Témoin DK (interprétation): Bonjour.

 24   Question:   Tout d'abord, Madame, je souhaiterais vous informer du fait que

 25   la Chambre de première instance a consenti à vous accorder un certain


Page 5547

  1   nombre de mesures de protection. De ce fait, nous n'allons pas mentionner

  2   votre nom, et d'autre part les traits de votre visage seront déformés et

  3   vous bénéficierez d'un pseudonyme, qui sera le suivant: DK.

  4   Je vais demander à l'huissier de présenter au témoin cette feuille de

  5   papier afin que le témoin confirme que c'est bien son nom ainsi que tous

  6   les détails personnels la concernant.

  7   Réponse:    Oui, cela correspond en effet à mon identité.

  8   M. Kolesar (interprétation): Je souhaiterais demander à la Chambre de

  9   première instance que ce document soit versé au dossier sous scellés?

 10   Mme la Présidente (interprétation): Oui, peut-on avoir une cote?

 11   Mme Lauer: Ce document sera enregistré sous la cote D 155 des pièces de la

 12   défense. Il est enregistré de façon confidentielle. Je répète, ce document

 13   sera enregistré sous la cote D 155 des pièces de la défense et sera

 14   enregistré de façon confidentielle.

 15   M. Kolesar (interprétation): Ce matin, dans le cadre de votre déposition,

 16   nous allons faire référence à un témoin déjà entendu ici. Or, nous n’avons

 17   pas le droit de mentionner son nom, nous allons utiliser un pseudonyme. Je

 18   souhaiterais que l'huissier montre au témoin la feuille de papier que je

 19   lui tends.

 20   Mme Kuo (interprétation): Nous souhaiterions demander que cette feuille de

 21   papier ne soit pas présentée au témoin car sur cette feuille de papier

 22   figure les nom et prénom du témoin. Or, le témoin que nous avons ici ne

 23   dispose que du prénom de la personne dont nous ne souhaitons pas évoquer

 24   l'identité.

 25   Mme la Présidente (interprétation): Bien à ce moment-là, il convient


Page 5548

  1   uniquement de montrer le prénom de la personne concernée ainsi que son

  2   pseudonyme. Je vais demander à l'huissier de se rendre auprès du conseil

  3   de la défense. Je vous demande Monsieur le conseil de la défense de

  4   prendre une feuille de papier, d'écrire sur cette feuille de papier le

  5   prénom du témoin dont nous parlons ainsi que son numéro. Ainsi, le témoin

  6   que nous avons ici dans le prétoire aujourd'hui, comprendra de quoi il

  7   s'agit.

  8   M. Kolesar (interprétation): Le problème est que cela ne correspond pas au

  9   document que vous avez actuellement dans les mains. Je présente donc mes

 10   excuses aussi bien à la Chambre de première instance qu’aux représentants

 11   de l’accusation pour cette erreur.

 12   Mme la Présidente (interprétation): Pouvons nous avoir une cote pour cette

 13   feuille de papier puisque cela ne correspond pas à ce que nous avons sur

 14   notre document. Je demande donc une cote.

 15   Mme Lauer: Il sera coté D 156 des pièces de la défense, il est enregistré

 16   de façon confidentielle.

 17   Mme la Présidente (interprétation): Merci.

 18   M. Kolesar (interprétation): Vous me dites que ce qui figure sur la

 19   feuille de papier, ce sont des informations qui vous correspondent?

 20   Témoin DK (interprétation): C'est exact, tout cela est exact.

 21   Question:   Vous pouvez-vous me dire quelles études vous avez poursuivies?

 22   Réponse:    Je suis diplômé en droit.

 23   Question: Est-ce que vous travailliez avant la guerre et quel emploi avez-

 24   vous aujourd'hui?

 25   Réponse: (expurgé) 


Page 5549

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   Question:   J'ai oublié de préciser une chose, c'est que tout ce que nous

  6   disons est interprété. Je vous prie donc, quand j’ai posé une question,

  7   d'attendre quelques secondes avant de répondre pour que les interprètes

  8   puissent travailler correctement.

  9   Pouvez-vous me dire où vous habitiez pendant la guerre?

 10   Réponse:    (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   Question:   Je vais demander à l'huissier de présenter une photographie au

 13   témoin. Il s'agit d'une photographie que nous avons déjà vu précédemment,

 14   qui a été enregistrée sous la cote D38, pièce D38.

 15   Madame le témoin, avez-vous vu la photographie et reconnaissez-vous ce que

 16   l'on voit sur cette photographie?

 17   Réponse:    Oui, je vois la photographie. (expurgé)

 18   (expurgé) . C'est là où j'habitais pendant la guerre.

 19   Question:   Je souhaiterais maintenant que soit présentée au témoin une

 20   autre photographie qui n'a pas encore été introduite ici. C'est une

 21   photographie qui a été prise au même moment que la photographie

 22   précédente, à savoir au printemps de l'an 2000, et j'ai préparé ici des

 23   copies de cette photographie aussi bien pour la Chambre que pour

 24   l'accusation.

 25   Pouvez-vous me dire s'il s'agit ici du même bâtiment?


Page 5550

  1   Réponse:    Oui, c'est le même bâtiment.

  2   Mme Lauer: Il s'agira de la cote D157 des pièces de la défense.

  3   Témoin DK (interprétation): C'est le même bâtiment, une partie du même

  4   bâtiment. On voit ici l'entrée de ma cage d'escalier.

  5   M. Kolesar (interprétation): Maintenant, je souhaiterais vous montrer une

  6   troisième photographie qui a déjà été admise et qui porte la cote D39. Je

  7   voudrais, s'il vous plaît, Madame le témoin que vous nous disiez de quoi

  8   il s'agit. Est-ce qu'on voit ici une photographie qui nous montre plus

  9   précisément l'entrée de votre immeuble?

 10   Réponse:    Oui. Sur cette photographie, on voit l'entrée de l'immeuble où

 11   j'habitais.

 12   Question:   A quel étage se trouvait votre appartement?

 13   Réponse:    (expurgé)

 14   Question:   Mais on va commencer à compter à partir du haut. Combien y

 15   avait-il d'étages au-dessus du vôtre?

 16   Réponse: (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   Question:(expurgé)

 20   (expurgé)

 21   Réponse:    Oui.

 22   Question:   Vous nous avez dit que vous avez passé toute la guerre à Foca?

 23   Réponse:    C'est exact. Pendant la guerre, pendant toute la période

 24   concernée, j'ai vécu à Foca.

 25   Question:   Pouvez-vous nous parler des conditions de vie pendant cette


Page 5551

  1   période? C'était la guerre après tout.

  2   Réponse:    Bien, c'était la guerre, en effet. Les conditions de vie

  3   étaient, correspondaient donc à une période de guerre. C'était difficile.

  4   Il y avait des pénuries de tout pratiquement.

  5   Question:   En ce qui concerne l'électricité, y avait-il des coupures

  6   d'électricité?

  7   Réponse:    C'est très insatisfaisant en ce qui concerne l'électricité.

  8   Question:   Pourquoi?

  9   Réponse:    Eh bien, parfois, pendant plusieurs jours de suite, on n'avait

 10   absolument pas de courant.

 11   Question:   A quoi étaient dues ces coupures de courant?

 12   Réponse:    A cause des actions de guerre. Le réseau électrique, le réseau

 13   de distribution d'électricité, les poteaux, les lignes… tout cela était

 14   endommagé.

 15   Question:   Qu'en était-il de l'approvisionnement en eau?

 16   Réponse:    C'était à peu près pareil. C'était la même chose que pour

 17   l'électricité.

 18   Question:   Y avait-il des moments où il n'y avait pas d'eau?

 19   Réponse:    Oui, parfois pendant plusieurs jours de suite ou pendant

 20   certaines périodes ou pendant plusieurs heures d'affilée, il n'y avait pas

 21   d'eau pendant la journée. Donc, il y avait des moments où on n'avait pas

 22   du tout d'eau courante.

 23   M. Kolesar (interprétation): Madame la Présidente, Messieurs les Juges,

 24   aujourd'hui notre emploi du temps est un petit peu différent des jours

 25   précédents. Je voudrais savoir si nous allons malgré tout avoir une pause


Page 5552

  1   à 11 heures.

  2   Mme la Présidente (interprétation): Oui, nous allons avoir une pause à 11

  3   heures et  nous reprendrons à 11 heures 30. La pause déjeuner sera un peu

  4   plus courte puisque nous reprendrons l'audience de l'après-midi à 14

  5   heures. En effet, les Juges ont une plénière cet après-midi à 15 heures.

  6   Nous aurons à peu près une heure d'audience cet après-midi.

  7   La pause en effet aura lieu à 11 heures. Mais avant de suspendre

  8   l'audience, je souhaiterais corriger le compte rendu et stipuler que les

  9   pièces D 155 et D 156 qui sont sous scellés ont trait à la même personne,

 10   à savoir le témoin 87. Nous allons suspendre l'audience pendant une demi-

 11   heure.

 12   (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 35.)

 13   Mme la Présidente (interprétation): Avant de poursuivre, Mme la Greffière

 14   m'informe d'une erreur au compte rendu d'audience en anglais. J'ai parlé

 15   des documents 155 et 156 sous scellés et qui concernent la même personne,

 16   le témoin 87. Quant à la pièce 157, elle n'est pas sous scellés et ne

 17   concerne pas le témoin 87.

 18   Maître Kolesar, vous pouvez poursuivre.

 19   M. Kolesar (interprétation): Merci Madame la Présidente. Ma dernière

 20   question avant la pause, Madame le témoin, concernait la distribution en

 21   eau. Vous avez vécu à Foca toute votre vie, savez-vous où se trouvent les

 22   adductions d'eau à Foca? Et je parle de la période de la guerre.

 23   Réponse: Les sources d'approvisionnement en eau, les adductions d'eau, se

 24   trouvaient hors de la ville, au-dessus du village de Brod, quelque part

 25   tout près de la localité qui s'appelle Mjesaja.


Page 5553

  1   Question:   Pouvez-vous me dire, si à cette époque, circulaient des rumeurs

  2   dans la ville ou bien si l'on entendait certaines personnes dire que ces

  3   sources d'approvisionnement en eau pouvaient être endommagées?

  4   Réponse: Oui, des rumeurs circulaient selon lesquelles le risque existait

  5   que le réseau d'adduction d'eau soit endommagé. On parlait aussi du risque

  6   de pollution de l'eau.

  7   Question:   Les autorités militaires et les autorités de la municipalité

  8   ont-elles entrepris une action à cet égard? En avez-vous été informé?

  9   Réponse:    Eh bien j'ai entendu dire, en tout cas c'est ce que l'on

 10   racontait en ville, que les autorités municipales et les autorités

 11   militaires allaient prendre des mesures pour assurer la sécurité des

 12   approvisionnements en eau, c'est-à-dire la sécurité de l'endroit où le

 13   réseau de distribution de la ville débutait.

 14   Question:   Et qu'en était-il de l'approvisionnement en fruits, en légumes,

 15   en viande?

 16   Réponse:    Je peux dire qu'il est difficile de parler  d'approvisionnement

 17   dans cette période car dans la pratique ces denrées que vous venez de

 18   citer n'existaient pratiquement pas.

 19   Question:   Qu'en était-il des objets d'hygiène personnelle?

 20   Réponse:    Ces articles étaient très rares. Je parle des articles les plus

 21   élémentaires, nécessaires au quotidien pour assurer l'hygiène personnelle.

 22   C'était la pénurie et, dans la pratique, on peut dire que ces articles

 23   n'étaient pas disponibles.

 24   Question:   Pouvez-vous me dire pourquoi de telles difficultés

 25   d'approvisionnement?


Page 5554

  1   Réponse:    Eh bien, à cause des opérations de guerre, à cause du fait que

  2   les routes étaient coupées, à cause du fait que les voies de communication

  3   menant jusqu'aux localités voisines, où éventuellement il était possible

  4   de trouver ces articles, étaient coupées.

  5   Question:   Connaissez-vous une personne répondant au nom de Radomir Kovac?

  6   Réponse:    Oui.

  7   Question:   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   Réponse:    (expurgé) 

 10   (expurgé)

 11   Question:   Qui est plus âgé, vous-même ou lui?

 12   Réponse:    C'est moi qui suis la plus âgée.

 13   Question:   Vous fréquentiez-vous? Vous receviez-vous à la maison?

 14   Réponse:    Bien sûr. Nous nous fréquentions, nous nous rendions visite

 15   depuis l'enfance.

 16   Question:   Savez-vous quelles études il a terminées?

 17   Réponse:    Radomir est arrivé au terme de ses études secondaires. Il a

 18   terminé ses études au lycée.

 19   Question:   Et ensuite?

 20   Réponse: Après le lycée, il s'est inscrit à l'université en architecture.

 21   Question:   Où a-t-il fait ses études? Et a-t-il terminé ses études?

 22   Réponse:    Il a fait ses études à Sarajevo et, si je ne me trompe pas, il

 23   n'a pas terminé ses études.

 24   Question:   Alors qu'il était étudiant à Sarajevo, savez-vous s'il faisait

 25   autre chose? A part ses études?


Page 5555

  1   Réponse:    Comme la majorité des étudiants à l'époque, si je me souviens

  2   bien, il avait également d'autres activités. Je crois savoir qu'il

  3   travaillait dans le commerce. Il avait des activités commerciales.

  4   Question:   A-t-il fait son service militaire?

  5   Réponse:    Non, il ne l'a pas fait.

  6   Question: Je demande le versement au dossier d'un rapport d'une commission

  7   militaire, correspondant au  n°10 à 18 en date du 24 mai 1995, selon

  8   lequel Radomir Kovac est déclaré inapte au service militaire. C'est un

  9   document qui est en possession de l'accusation et de la défense dans ce

 10   procès et qui a été enregistré comme pièce D105.

 11   Mme la Présidente (interprétation): Vous parlez donc d'un document qui a

 12   déjà été déposé par la défense et versé au dossier?

 13   M. Kolesar (interprétation): Oui, sa cote est la cote D109. Ce document a

 14   été versé au dossier durant le témoignage du témoin Radovic.

 15   Mme la Présidente (interprétation): Je crois savoir qu'il s'agissait d'un

 16   document proposé par l'accusation mais qui n'a pas encore été versé au

 17   dossier. Si vous en demandez le versement au dossier, j'aimerais savoir ce

 18   que  le Procureur a à en dire.

 19   Pour que tout soit clair, je demanderais l'aide de l'huissier. Pourriez-

 20   vous prendre ce document des mains du conseil de la défense, le remettre

 21   aux représentants du Procureur pour que nous voyons s’il s’agit bien du

 22   même document?

 23   M. Kolesar (interprétation): Malheureusement, je n'ai en ma possession que

 24   la version en serbo-croate.

 25   Mme la Présidente (interprétation): Et que voit-on sur ce document?


Page 5556

  1   M. Kolesar (interprétation): On voit à la lecture de ce document que sur

  2   la base de l'avis exprimé par la commission militaire, l'accusé Kovac est

  3   jugé inapte au service militaire.

  4   Mme la Présidente (interprétation): Très bien. Le Procureur a-t-il quelque

  5   chose à dire?

  6   Mme Kuo (interprétation): Madame la Présidente, nous ne faisons pas

  7   objection au versement au dossier de ce document, hormis que nous

  8   soulignons devant les Juges de cette Chambre que sa date est 1995. Nous

  9   avons donc quelque doute sur sa pertinence.

 10   Mme la Présidente (interprétation): Maître Kolesar, est-ce effectivement

 11   le cas, c'est 1995?

 12   M. Kolesar (interprétation): Oui, la date de ce document est celle du 24

 13   mai 1995.

 14   Mme la Présidente (interprétation): L'accusation se demandait dans quelles

 15   conditions… quelle en était la pertinence puisque cette date se situe hors

 16   de la période qui intéresse ce procès.

 17   Il a été jugé inapte au service militaire en 1995?

 18   M. Kolesar (interprétation): Oui, cela montre donc qu'il n'est pas apte à

 19   faire son service militaire, que son nom ne figure plus dans les documents

 20   militaires. Il n'est plus soumis à l'obligation militaire en Bosnie.

 21   Mme la Présidente (interprétation): Oui, mais cela s'est passé en 1995

 22   alors que ce procès porte sur l'année 1992. Le fait qu'il ait été jugé

 23   inapte, qu'il n’ait plus été capable de faire son service militaire, c'est

 24   un jugement en 1995 mais qui est postérieur à la date qui nous intéresse,

 25   et il n’y a donc pas pertinence.


Page 5557

  1   M. Kolesar (interprétation): Si vous considérez que ce document n'est plus

  2   pertinent, je retire ma proposition. Mais, de l'avis de la défense, le

  3   fait de savoir si un homme est apte ou non à effectuer son service

  4   militaire est pertinent compte tenu de l’existence légale d’une obligation

  5   militaire. Mais puisque ce n'est pas un document capital, si vous estimez

  6   qu'il n'est pas pertinent, je n'ai aucune difficulté à retirer ma

  7   proposition de versement au dossier.

  8   M. Hunt (interprétation): Ce document ne laisse préjuger en rien que ce

  9   jugement peut être rétrospectivement appliqué à l'année 1992, n'est-ce

 10   pas?

 11   M. Kolesar (interprétation): Non, selon le règlement militaire en vigueur,

 12   c'est à partir d'une certaine année que l'on devient conscrit militaire.

 13   On doit subir un examen militaire qui détermine si on est physiquement et

 14   psychiquement apte à accomplir son service militaire. Si ce n'est pas le

 15   cas, la conscription est retardée et un nouveau rendez-vous est fixé  avec

 16   le conscrit devant la commission. C'est ainsi que les choses se passent.

 17   M. Hunt (interprétation): Mais, excusez-moi, j'ai une question tout de

 18   même à vous poser! Quelle est la pertinence d'une conclusion de 1995 qui

 19   peut être due à toutes sortes de circonstances postérieures à l’année qui

 20   nous intéresse? Qu’est-ce qu’une telle conclusion peut avoir affaire avec

 21   notre procès? C'est cela que vous dit le Procureur.

 22   M. Kolesar (interprétation): Pour autant que la date soit mise en cause et

 23   le document considéré comme non pertinent, nous retirerons notre

 24   proposition. Mais, logiquement il est permis de penser que s'il n’était

 25   pas apte en 1995, il n’aurait pas pu l’être en 1992. Et que s’il avait été


Page 5558

  1   apte en 1992 ou même avant lorsqu'il a eu 18 ans, il aurait fait son

  2   service militaire. Enfin, je n'insiste pas, je n’insiste pas sur ma

  3   proposition, je retire ce document.

  4   Mme la Présidente (interprétation): Oui, vous pouvez poursuivre.

  5   M. Kolesar (interprétation): Madame le témoin, puisque vous êtes cousins

  6   et que, comme vous vous venez de le dire, vous vous fréquentiez, vous vous

  7   rendiez visite à vos domiciles, pouvez-vous nous dire quelle personne

  8   était ce garçon? Comment il se comportait à l'école, quels étaient ses

  9   rapports avec ses camarades à l'école et ses copains hors de l'école?

 10   Témoin DK (interprétation): Radomir était un enfant très agréable, très

 11   bien élevé, toujours prêt à jouer. Très populaire parmi ses camarades,

 12   très apprécié, très aimé au sein de sa famille également, c'était un très

 13   bon élève, il était très discipliné. A l'école, il n'a jamais participé à

 14   une quelconque infraction à la discipline à l'école, et plus tard, en tant

 15   que jeune homme, il avait un comportement tout à fait convenable.

 16   Question: Savez-vous peut-être s’il a enfreint la loi à quelque moment que

 17   ce soit ou s'il a été condamné?

 18   Réponse:    Je ne suis pas au courant du fait qu'il aurait été condamné.

 19   Question:   J'ai ici un document du centre de la sécurité publique de Foca,

 20   un certificat donc qui relève du ministère de l'Intérieur qui est daté du

 21   13 avril 2000 et qui indique que, selon l'enquête  à laquelle ce centre a

 22   procédé, Radomir Kovac n'a jamais été condamné.

 23   Je demanderais donc que ce document soit enregistré sous la cote D134 pour

 24   constituer une pièce à conviction.

 25   Mme la Présidente (interprétation): L'accusation a quelque chose à dire à


Page 5559

  1   ce sujet?

  2   Mme Kuo (interprétation): Nous cherchons le document. Mais, si le conseil

  3   de la défense pouvait nous remettre le sien, ce serait sans doute plus

  4   rapide.

  5   Mme la Présidente (interprétation): Monsieur l'huissier, pouvez-vous

  6   prendre ce document des mains de la défense et le remettre à la

  7   représentante du Bureau du Procureur?

  8   Vous avez une remarque?

  9   Mme Kuo (interprétation): Madame la Présidente, l'accusation n'a pas

 10   d'objection au versement de ce dossier.

 11   Mme la Présidente (interprétation): Très bien, ce document sera admis.

 12   Peut-on avoir une cote, Madame la Greffière, je vous prie?

 13   Mme Lauer: Ce document va conserver la cote D 134 des pièces de la

 14   défense. Il n'avait pas été admis en date du 17 juillet 2000, il est à

 15   présent admis au dossier.

 16   Mme la Présidente (interprétation): Vous pouvez poursuivre, Maître

 17   Kolesar.

 18   M. Kolesar (interprétation): Je vous remercie, Madame la Présidente.

 19   Madame le témoin, dites-moi je vous prie, au sein de votre famille, parmi

 20   les amis de la famille et en ville de manière générale, comment vous

 21   adressiez-vous à l'accusé Kovac?

 22   Témoin DK (interprétation): En famille et lorsque nous étions entre amis,

 23   et ce depuis l'enfance, nous l'appelions Raso.

 24   Mme la Présidente (interprétation): Madame la Greffière aimerait corriger

 25   certaines informations relatives à la pièce de l'accusation.


Page 5560

  1   Mme Lauer: Le document D 134, ce document avait été admis le 17 juillet

  2   2000, n'avait pas été admis à cette époque, je répète qu'il n'avait pas

  3   été admis à cette époque. Il est à présent admis au titre des pièces à

  4   conviction et il conserve la même cote.

  5   M. Kolesar (interprétation): Madame le témoin, vous dites que vous

  6   l'appeliez Raso?

  7   Réponse:    Oui.

  8   Question:   Ici, ce n'est pas le surnom qui lui est appliqué, on lui

  9   applique le surnom de Klamfa. Pouvez-vous nous dire si vous connaissez cet

 10   autre surnom et, si oui, dans quelles circonstances il lui a été appliqué?

 11   Réponse:    Je ne sais pas qui lui a donné ce surnom ni depuis quand on

 12   l'appelle Klamfa.

 13   Question:   Depuis la création des partis politiques en 1990, savez-vous

 14   s'il a adhéré à l'un ou l'autre de ces partis qui se sont créés sur le

 15   territoire de la municipalité de Foca et plus généralement sur le

 16   territoire de la Bosnie-Herzégovine?

 17   Réponse:    Pour autant que je le sache, Radomir n'était membre d'aucun

 18   parti politique. D'ailleurs, lorsque nous parlions ensemble, je n'ai

 19   jamais eu l'impression qu'il appartenait à un quelconque parti politique.

 20   Question: Madame la Présidente, j'ai une confirmation du conseil municipal

 21   du SDS de Srbinje en date du 20 janvier 2000, enregistrée sous la cote 132

 22   qui confirme que l'accusé Radomir Kovac n'a jamais été membre du SDS en

 23   Republika Srpska.

 24   Puisque ce document était un document qui n'avait été que soumis devant

 25   cette Chambre, je demande qu'il soit maintenant versé au dossier en tant


Page 5561

  1   que pièce à conviction.

  2   Mme la Présidente (interprétation): L'accusation?

  3   Mme Kuo (interprétation): L'accusation n'a pas d'objection.

  4   Mme la Présidente (interprétation): Peut-on avoir une cote puisque le

  5   versement au dossier est demandé?

  6   Mme Lauer: Le document conservera la cote D 132 des pièces de la défense.

  7   M. Kolesar (interprétation): S'agissant de cette même questions, j'ai

  8   également une confirmation qui vient du conseil municipal du parti radical

  9   serbe qui confirme que, selon les documents existants, il n'est pas

 10   prouvé, il n'est pas montré que l'accusé Radomir Kovac était ou serait

 11   aujourd'hui membre du parti radical serbe.

 12   Ce document est daté du 11 février 2000 et il est également soumis devant

 13   cette Chambre sous la cote 133. J'en demande également le versement au

 14   dossier en tant que pièce à conviction à présent.

 15   Mme la Présidente (interprétation): Des objections de l'accusation?

 16   Mme Kuo (interprétation): Pas d'objection.

 17   Mme la Présidente (interprétation): Très bien, ce document est versé au

 18   dossier en tant que pièce à conviction. Une cote s'il vous plaît Madame la

 19   Greffière?

 20   Mme Lauer: Le document conserva la cote D 133 des pièces de la défense.

 21   M. Kolesar (interprétation): Je vais vous demander de regarder dans ce

 22   prétoire et de nous dire si vous êtes en mesure de reconnaître parmi les

 23   personnes présentes dans ce prétoire l'accusé Radomir Kovac?

 24   Témoin DK (interprétation): Oui. Radomir est derrière vous, au milieu.

 25   M. Kolesar (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, je souhaite


Page 5562

  1   que l'on porte au compte rendu le fait que le témoin a identifié l'accusé

  2   Radomir Kovac.

  3   Mme la Présidente (interprétation): Oui.

  4   M. Kolesar (interprétation): Au moment où le conflit armé a éclaté à Foca,

  5   à quel moment avez-vous vu pour la première fois Radomir Kovac?

  6   Témoin DK (interprétation): Je l'ai vu vers la fin de l'été 1992 quand il

  7   a emménagé dans un appartement, dans le même immeuble que moi, dans

  8   l'immeuble où j'habitais.

  9   Question:   Cet immeuble est assez grand, il y a plusieurs entrées. Est-ce

 10   que vous pourriez nous dire à quel endroit il habitait plus précisément?

 11   Réponse:    (expurgé) 

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   Question:   Savez-vous à quel étage il habitait?

 15   Réponse:    (expurgé) 

 16   (expurgé)

 17   Question:   Je suis désolé mais j'ai un problème avec mes écouteurs.

 18   Madame le témoin, à quelle fréquence voyiez-vous M. Kovac au cours du

 19   conflit?

 20   Réponse: Cela dépendait. Parfois, on se voyait tous les jours, il y avait

 21   des périodes où on se voyait tous les 5 ou 7 jours.

 22   Question:   Quelle était sa tenue vestimentaire habituelle?

 23   Réponse:    Radomir, comme la plupart des soldats, au début portait un

 24   uniforme, un pantalon de couleur vert olive ainsi qu'une chemise de la

 25   même couleur. Et plus tard, je le voyais porter un uniforme de camouflage.


Page 5563

  1   Question: A part les occasions où il se rendait en mission, portait-il des

  2   armes, un couteau, revolver, fusil?

  3   Réponse:    Non. Je n'ai pas aperçu de couteau, de revolver. Je n'ai pas vu

  4   qu'il portait des armes.

  5   Question:   Existait-il des insignes militaires ou bien des grades sur son

  6   uniforme?

  7   Réponse:    Sur l'uniforme de Radomir, il n'y avait pas du tout d'insigne,

  8   de marque, de grade ou de marque similaire car il était un simple soldat.

  9   Question:   Etait-il membre de la police militaire?

 10   Réponse: Non, il n'était pas membre de la police militaire. Il était tout

 11   simplement un soldat car les membres de la police militaire portaient des

 12   insignes. Je ne saurais pas vous les décrire exactement mais, toujours

 13   est-il, qu'ils portaient des ceinturons blancs et d'autres insignes.

 14   Question:   Et lui, portait-il un ceinturon blanc autour de la taille?

 15   Réponse: Non. Radomir n'avait pas de ceinturon blanc autour de la taille.

 16   Les simples soldats ne portaient pas cela.

 17   Question: Savez-vous à partir de quel moment il a participé aux opérations

 18   militaires dans le cadre des unités militaires à Foca?

 19   Réponse:    Je ne connaissais pas la date exacte du début de la

 20   participation de Radomir aux opérations militaires dans le cadre des

 21   unités militaires. Au cours de mon travail d'enquêteur, j'ai appris qu'il

 22   a participé le 17 avril 1992 à des opérations.

 23   M. Kolesar (interprétation): Madame la Présidente, Messieurs les Juges,

 24   j'ai un certificat du poste militaire 7041 datant du 2 février 2000, où

 25   l'on certifie que l'accusé Radomir Kovac a participé aux opérations


Page 5564

  1   militaires à partir du 17 avril 1992, dans le cadre d'une unité armée qui

  2   a été baptisée plus tard "Le détachement indépendant de Dragan Nikolic".

  3   Cette pièce a été présentée, soumise à la Chambre, identifiée par la cote

  4   D112, et je demande son versement au dossier.

  5   Mme la Présidente (interprétation): Quelle est la date correcte de ce

  6   document, Maître Kolesar?

  7   M. Kolesar (interprétation): Le 2 juin de l'an 2000.

  8   Mme la Présidente (interprétation): Merci. Des commentaires de la part de

  9   l'accusation?

 10   Mme Kuo (interprétation): Pas d'objection.

 11   Mme Lauer: Ce document conserva la cote D112 des pièces de la défense.

 12   Mme la Présidente (interprétation): Vous pouvez continuer.

 13   M. Kolesar (interprétation): J'ai aussi un certificat de ce même poste

 14   militaire datant cette fois-ci du 4 juillet de l'an 2000 où il est

 15   certifié que se basant sur la documentation existante, le détachement

 16   indépendant de Dragan Nikolic agissait dans le cadre du groupe tactique de

 17   Foca. Il y a deux autres paragraphes dans ce certificat.

 18   Ce document avait été soumis à la Chambre, il avait été marqué par le

 19   chiffre 135, et je demande également le versement au dossier de ce

 20   document.

 21   Mme la Présidente (interprétation): Le Procureur?

 22   Mme Kuo (interprétation): Nous n'avons pas d'objection.

 23   Mme la Présidente (interprétation): Nous allons l'admettre au dossier.

 24   Quelle est la cote?

 25   Mme Lauer: Ce document conservera la cote D135 des pièces de la défense.


Page 5565

  1   M. Kolesar (interprétation): Vous avez répondu à une de mes questions en

  2   nous décrivant son comportement avant la guerre en tant que garçon, jeune

  3   homme. Pourriez-vous nous décrire maintenant le comportement de M. Kovac

  4   pendant la guerre?

  5   Témoin DK (interprétation): Pendant les opérations de guerre, Raso avait

  6   conservé ce même comportement, son comportement d'avant. Il était

  7   sociable, gai, toujours prêt à plaisanter même dans cette situation

  8   difficile. Il nous encourageait, nous, les membres de sa famille, par son

  9   optimisme, en nous disant que cette situation de guerre allait bientôt se

 10   terminer et que tout serait comme avant.

 11   Question:   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   Je vais avec l'aide de l'huissier vous montrer à nouveau une photographie.

 15   Je vais vous demander de la regarder et de nous dire si ce qui se trouve

 16   sur la photographie représente une partie de l'immeuble Lepabrena, et si

 17   c'est bien l'entrée de l'immeuble que vous partagiez?

 18   Réponse:    Ceci est l'immeuble de Lepabrena mais cette photographie est

 19   prise de l'autre côté, c'est-à-dire cette photographie représente le

 20   milieu de l'immeuble. Ce n'est pas l'entrée que nous utilisions tous les

 21   deux.

 22   Question:   De quelle façon pouvait-on accéder aux appartements qui sont

 23   visibles sur cette photographie? Est-ce qu'on y accédait depuis la rue ou

 24   bien depuis la cour?

 25   Réponse: L'entrée dans ces appartements se trouvait de l'autre côté de la


Page 5566

  1   cour, du côté de la cour, car la seule entrée accessible de la rue était

  2   la nôtre. Du côté qui est montré sur la photographie.

  3   M. Kolesar (interprétation): Merci Monsieur l'huissier. Je pense que le

  4   témoin n'aura plus besoin de ces photographies, je vais vous demander de

  5   me les rendre.

  6   Mme la Présidente (interprétation): Vous demandez le versement au dossier

  7   de cette pièce?

  8   M. Kolesar (interprétation): Oui, Madame la Présidente. Pardonnez-moi,

  9   j'ai oublié de le dire, il s'agit d'une pièce à conviction du Procureur

 10   portant la cote 11. Il s'agit de la photographie 407 401, cette pièce

 11   avait déjà été versée au dossier.

 12   Mme la Présidente (interprétation): Merci. Vous pouvez poursuivre.

 13   M. Kolesar (interprétation): Merci.

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   Témoin DK (interprétation): Oui. J'y suis allé à plusieurs reprises.

 18   Question: (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   Réponse:    Oui.

 21   Question: Est-ce que votre appartement ainsi que l'appartement utilisé par

 22   l'accusé Kovac sont identiques? Est-ce qu'ils ont le même nombre de m2, la

 23   même surface, la même disposition des pièces?

 24   Réponse:    Oui, ces deux appartements sont identiques en ce qui concerne

 25   leur surface et en ce qui concerne la disposition des pièces dans les


Page 5567

  1   appartements.

  2   Question:   Merci. Savez-vous avec qui l'accusé partageait cet appartement?

  3   Réponse:    Pour autant que je le sache, il partageait cet appartement avec

  4   des jeunes filles?

  5   Question:   Savez-vous quel était le nombre de ces jeunes filles?

  6   Réponse:    Il y avait une jeune fille qui était sa copine, et puis une

  7   autre jeune fille.

  8   Question:   Savez-vous si c'était le seul appartement dans lequel il

  9   habitait ou bien s'il habitait par exemple chez ses parents ou ailleurs?

 10   Réponse:    En effet, à part cet appartement, Radomir habitait aussi chez

 11   ses parents avec lesquels il avait habité auparavant.

 12   Question:   Vous dites qu'il avait partagé son appartement avec certaines

 13   jeunes filles, et qu'elles étaient au nombre de deux. A quel moment vous

 14   les avez rencontrées pour la première fois?

 15   Réponse:    Je ne me souviens pas de la date précise, mais ceci s'est

 16   produit vers la fin de l'été 1992, au moment où Radomir a emménagé dans

 17   l'appartement. Au cours de ces premiers jours, j'avais remarqué deux

 18   jeunes filles sur la terrasse, et plus tard, je les ai revues.

 19   Question:   Seriez-vous en mesure de les décrire, de nous décrire leur

 20   aspect physique?

 21   Réponse:    Une jeune fille pour laquelle Radomir m'avait dit qu'elle était

 22   sa copine, était plutôt grande, elle avait des cheveux bruns foncés,

 23   coupés au carré. Si j'ose dire, elle avait à peu près la même taille et la

 24   même constitution que moi.

 25   En ce qui concerne l'autre jeune fille, elle était plutôt petite, mince.


Page 5568

  1   Elle avait des cheveux blonds coupés courts et des yeux clairs.

  2   Question: Vous avez dit que vous les avez vues sur la terrasse. Est-ce que

  3   vous les avez rencontrées à nouveau plus tard? Si oui, où et à quelle

  4   fréquence?

  5   Réponse:    Je les ai rencontrées plus tard aussi, tout comme les autres

  6   habitants, les voisins. On se rencontrait dans le hall de l'immeuble,

  7   devant l'immeuble, sur le chemin de l'épicerie.

  8   Elles venaient chez moi, dans mon appartement, etc…

  9   Question:   Qui était venu chez vous, dans votre appartement?

 10   Réponse     Les deux jeunes filles étaient venues, mais la jeune fille dont

 11   le nom est inscrit sur le papier sous mes yeux, venait plus souvent.

 12   Question:   Quel est son numéro, s'il vous plaît?

 13   Réponse:    Le n° 87.

 14   Question:   Pour quelles raisons se rendaient-elles chez vous?

 15   Réponse:    Vous savez, c'était la guerre, il n'y avait pas d'électricité,

 16   parfois pendant 7 jours. Rares étaient les personnes qui avaient une

 17   cuisinière qui fonctionnait à gaz ou au bois. Donc de notre côté personne

 18   ne l'avait pratiquement parce qu'avant la guerre, il y avait un chauffage

 19   central et une chaudière, et les habitants de l'immeuble n'avaient donc

 20   pas d'endroit où ranger la nourriture, n'avaient pas de moyen de préparer

 21   la nourriture. Donc les deux jeunes filles venaient chez moi pour préparer

 22   un café ou un thé soit pour elles-mêmes soit pour Radomir, ou bien pour

 23   préparer de la nourriture.

 24   Question:   Continuez?

 25   Réponse:    Comme l'approvisionnement en nourriture était limité, elles


Page 5569

  1   venaient pour emprunter ou pour que je leur donne de la nourriture, ou

  2   bien du café, du sucre, du sel, etc…

  3   Question:   Je ne vous ai pas compris complètement. Où pouvaient-elles

  4   préparer la nourriture chez vous?

  5   Réponse:    J'ai oublié de le mentionner, mais moi j'avais une cuisinière à

  6   gaz, et après, j'avais une chaudière, j'avais une cuisinière à bois.

  7   Question:   Je vois. A quelle fréquence se rendaient-elles chez vous? Si

  8   j'ai bien compris, elles venaient toutes les deux, c'est cela?

  9   Réponse:    Eh bien, elles ne venaient pas tous les jours, elles venaient

 10   selon les besoins. Parfois, elles venaient plusieurs jours de suite, deux

 11   ou trois jours de suite et, parfois, elles venaient dans les intervalles

 12   de plusieurs jours. Et ceci pour la plupart du temps au moment où Radomir

 13   était absent.

 14   Question:   Puisque vous étiez sa cousine et que vous habitiez au même

 15   endroit que lui, saviez-vous si l'accusé Kovac avait été blessé au cours

 16   du conflit?

 17   Réponse:    Oui, je le savais. Radomir en effet a été blessé au mois de

 18   novembre ou décembre 1992.

 19   Question:   Savez-vous s'il avait été hospitalisé?

 20   Réponse     Oui, Radomir avait été hospitalisé à cause de sa blessure.

 21   M. Kolesar (interprétation): Madame la Présidente, j'ai un certificat de

 22   l'hôpital du centre médical Proleterske brigade à Foca, le département de

 23   chirurgie. Le n° de ce document est 4549 et il en ressort que Radomir

 24   Kovac avait été hospitalisé dans l'hôpital à partir du 25 décembre

 25   jusqu'au 29 décembre 1992. Il a effectué des visites de contrôle le 11


Page 5570

  1   juillet 1993, il s'agit d'un document qui avait déjà été soumis qui porte

  2   la cote qui avait été marquée par le n°D110.

  3   Mme la Présidente (interprétation): Des objections de la part de

  4   l'accusation?

  5   Mme Kuo (interprétation): Non, pas d'objection.

  6   Mme la Présidente (interprétation): Pourriez-vous nous accorder une cote,

  7   s'il vous plaît?

  8   Mme Lauer: Ce document est coté D 110 des pièces de la défense.

  9   M. Kolesar (interprétation): J'ai aussi le certificat du poste militaire

 10   7041 de Foca datant du 2 septembre 1993. Il est écrit dans ce certificat

 11   que l'accusé, Radomir Kovac, en tant que membre de l'armée de la Republika

 12   Srpska, dans l'unité de Dragan Nikolic, l'armée serbe de Foca, avait été

 13   blessé dans la localité de Repetita Rosanica le 24 décembre 1992. Il

 14   s'agit d'un document qui a été marqué par le n° 111, je demande

 15   aujourd'hui le versement au dossier de ce document du Procureur.

 16   Mme la Présidente (interprétation): L'accusation?

 17   Mme Kuo (interprétation): Pas d'objection.

 18   Mme la Présidente (interprétation): Pourriez-vous nous donner la cote

 19   officielle?

 20   Mme Lauer: Il s'agit du document D111 des pièces de la défense.

 21   M. Kolesar (interprétation): Pendant son séjour à l'hôpital, est-ce que

 22   les jeunes filles dont vous nous avez dit que vous les aviez vues ont

 23   continué à habiter dans l'appartement?

 24   Témoin DK (interprétation): Oui.

 25   Question:   Pendant cette même période, je parle toujours du séjour qu'il a


Page 5571

  1   effectué à l'hôpital, est-ce que vous avez remarqué, est-ce que vous avez

  2   vu la mère de Kovac dans son appartement?

  3   Réponse :Oui. J'ai vu la mère de Radomir, elle est en effet venue pendant

  4   cette période. Elle venait pour amener des vivres aux jeunes filles.

  5   D'ailleurs, je l'avais déjà vue précédemment.

  6   Question:   Une fois que Radomir a quitté l'hôpital, comment se déplaçait-

  7   il?

  8   Réponse:    En fait, il n'avait pas vraiment le droit de bouger, et il

  9   marchait en utilisant des béquilles. Il marchait surtout en s'appuyant sur

 10   une de ses jambes.

 11   Question:   (expurgé) 

 12   (expurgé) . Est-ce que vous vous souvenez de quelque

 13   chose qui s'est passé le 6 janvier 1993 pour les chrétiens orthodoxes?

 14   C'est là une date importante, puisque pour eux, c'est la veille de noël.

 15   Je fais toujours référence à l'appartement où vivait Kovac à l'époque?

 16   Réponse:    Je me souviens très bien de ce jour-là parce que Radomir avait

 17   été chez ses parents. C'était donc le soir du réveillon, et la coutume

 18   veut qu'après que l'on ramène à la maison la couronne de noël, les gens

 19   généralement sortent de chez eux.

 20   Or cette nuit-là, il n'y avait pas de courant. J'étais dans l'appartement

 21   en compagnie de mes enfants ainsi qu'avec d'autres enfants qui habitaient

 22   dans la même cage d'escalier. Ce sont les enfants de mes amis. Et puis,

 23   soudain, j'ai entendu du bruit, j'ai entendu des voix dans le couloir ou

 24   plutôt dans la cage d'escalier. Et ce bruit venait de l'étage supérieur.

 25   J'ai entendu des portes claquer ou frapper à une porte. Oui, j'ai entendu


Page 5572

  1   frapper violemment à la porte d'un appartement. J'ai eu peur, j'ignorais

  2   ce qui se passait, j'étais seul avec ces enfants.

  3   Et à ce moment-là, dans la pièce où je me trouvais, j'ai entendu donc des

  4   coups dont le bruit était propagé par le système de chauffage central, par

  5   les tuyaux du chauffage central. Je savais que ces jeunes filles étaient

  6   seules dans l'appartement du haut. J'ai donc pensé qu'il leur arrivait

  7   quelque chose, qu'elles étaient en danger.

  8   A ce moment-là, j'ai ouvert la fenêtre, et la jeune fille que nous

  9   désignons par le pseudonyme 87, cette jeune fille m'a demandé de faire

 10   venir Radomir, elle m'a dit que quelqu'un essayait de forcer la porte,

 11   quelqu'un essayait d'entrer dans l'appartement par la force. Elle m'a dit

 12   qu'elles avaient peur, très peur. Je lui ai répondu que j’allais

 13   effectivement l'appeler. J'ai donc appelé Radomir chez ses parents, je lui

 14   ai donc dit à ce moment-là ce que 87 m'avait dit. Je lui ai raconté

 15   qu'elle m'avait demandé de l’appeler et que quelqu'un essayait d'entrer

 16   dans l'appartement, qu’elles étaient en danger. Radomir m'a répondu qu'il

 17   arrivait tout de suite. J'ai raccroché et il y avait toujours du bruit à

 18   l'étage. J'ignore combien de temps s'est écoulé alors, mais j'ai entendu

 19   quelqu'un courir, ou plutôt monter les escaliers 4 à 4. Enfin plutôt, je

 20   me reprends, quelqu'un qui montait en boitant les escaliers parce qu'il y

 21   avait ces béquilles bien entendu.

 22   J'ai oublié de dire que j'avais entendu la porte de l'appartement céder

 23   sous les coups de l’assaillant qui était entré dans l'appartement. J'avais

 24   peur, j'ai eu peur donc qu'il ne se passe quelque chose de grave. J'avais

 25   peur pour Radomir aussi parce que je savais qu'il avait été blessé.


Page 5573

  1   J'ignorais ce qui était en train de se produire dans l'appartement situé

  2   au-dessus du mien. Je m'attendais à entendre un coup de feu ou quelque

  3   chose de ce genre. Et pendant quelques instants, j'ai regretté d'avoir

  4   appelé Radomir parce que s'il lui était arrivé quoi que ce soit je me

  5   serais senti responsable.

  6   Peu après son arrivée dans l'appartement, la jeune fille qui porte le n°

  7   87 est venue chez moi. Elle était bouleversée et je lui ai demandé ce qui

  8   se passait, elle m'a dit que tout s'était arrangé. Elle m'a dit que

  9   Radomir avait désarmé le soldat parce qu’en fait en haut il y avait un

 10   soldat. Elle m'a donc dit que les deux hommes étaient en train de se

 11   parler, et elle m'a dit que Radomir l'avait envoyée chez moi pour qu'elle

 12   fasse du café. Je lui ai demandé combien de café il fallait faire...

 13   Question:   Je vous interromps, je m'en excuse, mais nous n'allons pas

 14   entrer dans ces détails. Je voudrais maintenant savoir quand vous avez vu

 15   pour la première fois Kovac après cet incident qui a eu lieu le soir du

 16   réveillon?

 17   Réponse:    Je l'ai revu plusieurs jours après. Une semaine peut-être.

 18   Question: Est-ce que vous lui avez parlé de cet incident? Si oui, que vous

 19   a-t-il dit?

 20   Réponse:    Oui, nous en avons parlé effectivement. En fait, ce qui en est

 21   ressorti, c'est ce que je vous ai raconté moi-même. Moi, je lui ai dit que

 22   j'avais eu peur qu'il ne lui arrive quelque chose, lui m'a dit de ne pas

 23   m'inquiéter. Il m'a dit qu'il avait eu des problèmes à l'état-major à

 24   cause de cet incident parce qu'il avait désarmé un soldat.

 25   Question:   Qu'est-il arrivé ensuite à Radomir quand il s'est remis de ses


Page 5574

  1   blessures?

  2   Que s'est-il passé?

  3   Réponse:    Eh bien il a fait ce qu'il faisait auparavant, c'est-à-dire

  4   qu'il s'est présenté pour remplir ses fonctions.

  5   Question:   Est-ce que vous savez s'il a été placé en détention?

  6   Réponse:    J'ai entendu dire par des gens qu'il avait été emprisonné.

  7   Question:   Suite à l'incident dont nous venons de parler?

  8   Réponse:    Oui, je crois que c'était pour cette raison parce qu'il avait

  9   pris une arme à ce soldat, et apparemment il ne lui a pas rendue.

 10   Question:   Pouvez-vous me dire à quel moment vous avez cessé de voir ces

 11   jeunes filles?

 12   Réponse:    Je ne sais pas exactement. Je ne peux pas vous donner de date

 13   précise. Mais c'était au printemps, disons en février ou mars 1993.

 14   Question:   Avez-vous entendu ce que les gens disaient au sujet de ces

 15   jeunes filles à Foca, au sujet de ce qui leur était arrivé?

 16   Réponse:    Je me souviens parce que, bon, je suis parti pendant plusieurs

 17   jours. A mon retour, j'ai entendu des rumeurs qui circulaient dans le

 18   quartier et en ville. On disait que ces jeunes filles avaient été tuées.

 19   On racontait que Radomir les avait tuées.

 20   Pendant cette période, j'ai vu Radomir et je lui ai demandé si c'était la

 21   vérité. Il m’a répondu que c'était vrai, et à ce moment-là je lui ai dit

 22   de me regarder dans les yeux et de me répéter sa réponse. Et il m'a dit:

 23   "Bien entendu que je ne les ai pas tuées". Je lui ai demandé où elles

 24   étaient, il a répondu que des Monténégrins avaient emmené ces jeunes

 25   filles en dehors de la ville. Il m'a dit qu'il avait dû payer ces hommes


Page 5575

  1   pour qu'ils lui rendent ce service.

  2   Question:   Tant que nous y sommes, parlons de cette femme que nous

  3   désignons sous le numéro 87. Vous nous avez dit ce qu'elle faisait chez

  4   vous, pourquoi elle venait chez vous. Vous a-t-elle parlé du Monténégro et

  5   pourquoi?

  6   Réponse:    Oui, une fois, alors que nous parlions elle m'a dit que Radomir

  7   allait les emmener au Monténégro. C'est ce qu'elle a dit. Elle a dit que

  8   Radomir normalement devait essayer de prendre contact avec des

  9   Monténégrins qui demandaient de l'argent pour cela. Et dès qu'il se serait

 10   procuré l'argent nécessaire il allait les faire sortir de la ville.

 11   Question: Vous nous dites avoir vu la mère de Mr Kovac amener des vivres à

 12   ces jeunes filles. Est-ce que vous-même vous leur avez donné des vivres?

 13   Réponse:    Oui. D'ailleurs je crois l'avoir dit. Je crois avoir dit que je

 14   leur donnais à manger chaque fois qu'elles en faisaient la demande. Il

 15   m'est arrivé aussi de leur envoyer de la nourriture. C'est-à-dire que j'ai

 16   envoyé mon enfant leur apporter quelque chose à manger.

 17   Question:   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   Réponse:    (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   Une des jeunes filles m'a appelé. Elle m'a dit que Radomir était au front

 25   et qu'elle et son amie avaient égaré la clef de l'appartement. Elle m'a


Page 5576

  1   dit d'autre part que son amie, la jeune fille qui était avec elle, était

  2   malade et qu'elle n'avait aucun médicament. Donc, elle m'a demandé de lui

  3   en trouver. Donc là, nous avons improvisé (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé) un sac dans lequel j'avais placé des boîtes métalliques où se

  6   trouvaient du thé, de la soupe, du sirop, des cachets… du sirop que mes

  7   enfants prenaient. Puis j'ai également placé dans ce sac d'autres vivres.

  8   Question: (expurgé)

  9   Pouvez-vous nous dire comment elles se comportaient dans cet appartement?

 10   Est-ce qu'elles faisaient du bruit? Est-ce qu'elles gênaient les voisins?

 11   Réponse:    Non. Elles se comportaient comme tout le monde. Non, je ne sais

 12   pas vraiment ce qu'elles faisaient. En tout cas, il ne provenait aucun

 13   bruit anormal de chez elles. On n'entendait pas crier ou quoi que ce soit.

 14   Question:   Et tant que native de Foca, vous savez bien que dans cette

 15   ville, il y avait un certain nombre de mosquées. Que savez-vous, si vous

 16   savez quelque chose à ce sujet, de la destruction des mosquées de Foca?

 17   Réponse:    Je ne sais pas grand-chose à ce sujet. Je sais que pendant les

 18   combats, comme cela a été le cas pour de nombreux bâtiments de la ville

 19   donc, les mosquées ont été détruites. Mais je n'ai pas d'information

 20   précise au sujet de la destruction des mosquées.

 21   Question: Poursuivons dans cette direction. Est-ce que vous savez quoi que

 22   ce soit au sujet de l'incendie de certaines maisons pendant la guerre à

 23   Foca, pendant les combats en avril 1992 et après cette date?

 24   Réponse: Comme je l'ai dit, la plupart des immeubles ont été incendiés au

 25   début des combats dans les premiers mois, en avril et en mai. Mais je ne


Page 5577

  1   sais pas grand-chose de plus parce que pendant cette période, moi-même,

  2   j'étais absente de Foca. J'étais absente pendant un mois et, à mon retour,

  3   j'ai vu que des maisons avaient été incendiées dans le quartier où

  4   vivaient mes parents. J'ai entendu dire que les maisons de certains Serbes

  5   avaient été incendiées et qu'ultérieurement, les maisons de Musulmans

  6   avaient été incendiées.

  7   Question:   Si j'ai bien compris, vous avez été absente pendant un mois?

  8   Réponse:    Oui.

  9   Question:   Est-ce que cela signifie qu'à votre retour les combats avaient

 10   cessé à Foca?

 11   Réponse:    Oui.

 12   Question:   Est-ce que vous avez des informations au sujet de l'hébergement

 13   des réfugiés à Foca?

 14   Réponse:    Il y avait effectivement des réfugiés. Je ne sais pas grand-

 15   chose à ce sujet. Je sais qu'il y avait des réfugiés qui venaient des

 16   villages environnants, aussi bien serbes que musulmans. Ils étaient logés

 17   dans des hôtels ainsi que dans d'autres centres d'hébergement, mais je ne

 18   sais pas exactement en quoi ils consistaient.

 19   Question:   Vous nous dites que vous savez peu de choses à ce sujet. Est-ce

 20   que vous savez dans quelles conditions ces gens vivaient?

 21   Réponse:    Vous savez, on vivait tous dans des conditions extrêmement

 22   difficiles. J'imagine que pour eux c'était difficile également.

 23   Question:   Je vais vous poser une question précise au sujet des réfugiés:

 24   Est-ce que vous savez si, pendant cette période, parmi les réfugiés

 25   musulmans, il y avait des gens de Mjesaja et Trosanj? Des femmes, des


Page 5578

  1   enfants ou des hommes venant de ces villages?

  2   Réponse: Je me souviens qu'en ville, on disait qu'il y avait des réfugiés

  3   qui venaient de cette région, c'est-à-dire de ces villages?

  4   Réponse:    A ce moment-là, est-ce que vous avez entendu dire qu'il se

  5   passait des choses inhabituelles, bizarres dans ces centres d'hébergements

  6   ou, plus précisément, avez-vous entendu dire que les femmes qui étaient

  7   logées dans ces centres étaient violées?

  8   Réponse:    En ce qui me concerne personnellement, je n'ai rien entendu de

  9   tel. C'est-à-dire à l'époque, moi-même, j'avais des enfants en bas âge et

 10   je m'occupais d'eux. J'ai déjà dit que c'était la guerre donc la pénurie

 11   régnait et moi, ce qui m'importait le plus, c'était de m'occuper de mes

 12   enfants et de subvenir à leurs besoins. Et de leur assurer des conditions

 13   de vie à peu près normales, si on peut parler de normalité en temps de

 14   guerre.

 15   Question:   Est-ce que vous savez à quoi était utilisé le centre

 16   correctionnel de Foca pendant la guerre?

 17   Réponse:    Ce centre existait déjà avant la guerre à Foca et j'imagine

 18   qu'il était utilisé pendant la guerre de la même manière qu'après, etc.

 19   Question:   J'ai encore 4 ou 5 questions, mais je vois qu'il est l'heure de

 20   procéder à la pause déjeuner.

 21   Mme la Présidente (interprétation): Aujourd'hui, nous aurons une pause

 22   déjeuner abrégée puisque nous reprendrons les débats à 14 heures.

 23   L'audience est suspendue.

 24   (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 10.)

 25   Mme la Présidente (interprétation): Bonjour une nouvelle fois Madame le


Page 5579

  1   témoin. Maître, nous continuons l'interrogatoire principal, il vous reste

  2   combien de questions?

  3   M. Kolesar (interprétation): Encore 4 questions. En effet, je me suis

  4   consulté avec mes confrères de l'accusation. Madame le témoin, la dernière

  5   question que j'ai posée c’était de savoir ce qui s’est passé dans la

  6   maison d'arrêt de Foca, à Kape Dom après le début du conflit. Comme je

  7   vous l'ai dit, je vais vous poser des questions au sujet de ces jeunes

  8   filles dont nous avons déjà parlé.

  9   Savez-vous d’où elles venaient et comment il se fait qu'elles soient

 10   arrivées dans l'appartement de Kovac?

 11   Réponse:    Au cours d'une conversation avec ces jeunes filles, à une

 12   occasion, l’une d'entre elles, le numéro 87 m’a dit qu'elle est, me

 13   semble-t-il, originaire de Mjesaja ou bien des environs de cette localité,

 14   et que son ami était originaire soit Mijevina soit de des alentours de

 15   Miljevina, d'un autre hameau. Elles sont arrivées dans l'appartement avec

 16   Radomir. C'est Radomir qui les a amenées dans l'appartement.

 17   Question:   Si j'ai bien compris, ce sont elles qui vous ont raconté cela?

 18   Réponse:    Oui.

 19   Question:   Maintenant, je vais essayer de faire le lien entre vos deux

 20   réponses.

 21   Tout à l'heure, vous m'avez répondu que vous aviez vu la mère de Kovac en

 22   train de lui apporter, de leur apporter de la nourriture, et que vous

 23   aussi, de temps en temps, vous apportiez de la nourriture. Est-ce que ma

 24   conclusion serait correcte si je dis que Kovac n'apportait pas de

 25   nourriture, que lui il n’apportait jamais de nourriture?


Page 5580

  1   Réponse:    Non, ce n'est pas une bonne conclusion car lui aussi il

  2   apportait de la nourriture. Moi, je l’ai vu, je le voyais devant

  3   l'immeuble parce que je passais pas mal de temps devant l'immeuble avec

  4   mes enfants. Je l'ai vu en train de porter des sacs de provisions avec de

  5   la nourriture ou des conserves, etc…

  6   Question:   Merci. Après cette conversation avec Kovac qui vous a d'abord

  7   dit qu'il les a tuées, ensuite il vous aurait dit qu'elles sont parties

  8   pour le Monténégro, avez-vous à nouveau eu l'occasion de parler avec ces

  9   jeunes filles?

 10   Réponse:    Eh bien une occasion s'est présentée avant que Kovac ne se

 11   marie. Donc, je ne me souviens pas de la date exacte, mais en tout cas

 12   quand je lui ai demandé s'il savait où étaient les jeunes filles, il m'a

 13   répondu que la jeune fille qui porte le n° 87 lui a envoyé soit une lettre

 14   ou une carte postale, il me semble que c'est bien une lettre. Je ne sais

 15   pas d’où elle lui avait envoyé cette lettre, est-ce que c’était de

 16   l'étranger? Je ne me souviens plus.

 17   Et une autre fois quand il était déjà marié, je pense qu'il s'est marié en

 18   1994, pour le nouvel an, je pense, j'ai donc été dans son appartement, et

 19   son épouse, qui l’est toujours d'ailleurs, a dit sur un ton de

 20   plaisanterie et même a montré la carte postale en disant: "Tiens ce n° 87,

 21   elle lui a écrit!".

 22   Question:   Est-ce que l'accusé Kovac avait des frères ou soeurs?

 23   Réponse:    Oui, il avait un frère qui était plus âgé que lui.

 24   Question:   Quelle était sa profession?

 25   Réponse: Je ne me souviens pas, je ne sais pas quelle était sa profession


Page 5581

  1   au début de la guerre, mais je sais qu'il faisait le taxi pendant un

  2   certain temps.

  3    Question:  Comment s'appelait-il?

  4   Réponse:    Il s'appelait Milomir, son surnom était Micko.

  5   Question:   Etait-il plus jeune ou plus âgé que Radomir?

  6   Réponse:    Je vous ai déjà répondu, j'ai dit qu'il était plus âgé que

  7   Radomir.

  8   Question:   Ils étaient frères, donc se ressemblaient-ils?

  9   Réponse:    Oui, ils se ressemblaient beaucoup, et des personnes qui ne les

 10   connaissaient pas très bien les confondaient souvent et n'arrivaient pas à

 11   faire la différence entre les deux.

 12   Question:   Est-ce que Radomir était un membre actif de l'armée de la

 13   Republika Srpska? Excusez-moi, je ne pensais pas à Radomir, je pensais à

 14   Micko.

 15   Réponse:    Oui.

 16   Question:   Est-il toujours vivant?

 17   Réponse:    Non. Milomir est décédé, il a commis un suicide. Je ne sais pas

 18   non plus quand, je ne me souviens pas de la date exacte.

 19   Question:   Pourquoi? Connaissait-on la raison de son geste?

 20   Réponse:    Non, ceci est survenu après un événement, un incident, le

 21   meurtre d'une famille quelque part dans le Monténégro. Et peu de temps

 22   après, plutôt immédiatement après, il s'est suicidé. Certaines personnes,

 23   dans la ville, faisaient le lien entre son suicide et cet incident.

 24   Question: Pour conclure, compte tenu du fait que ces jeunes filles se sont

 25   rendues chez vous, ces deux jeunes filles, savez-vous s'il y avait


Page 5582

  1   d'autres jeunes filles dans cet appartement, à part les deux jeunes filles

  2   dont nous avons parlé?

  3   Réponse:    Moi, je ne suis pas au courant qu'il y ait eu d'autres jeunes

  4   filles avec lui dans l'appartement. En tout cas, je ne savais pas qu'il y

  5   en avait d'autres qui vivaient avec eux. Mais au cours de la conversation,

  6   avec elles, j'ai compris que de temps en temps, une jeune fille, une amie

  7   à elles, venait chez elles.

  8   Question:   Que voulez-vous dire par "venait chez elle"? Est-ce qu'elle

  9   passait des nuits là-bas ou bien elle venait juste les visiter?

 10   Réponse:    Elle venait les voir, les visiter, comme on dit chez nous,

 11   prendre un café, boire un coup.

 12   Question:   Compte tenu du fait que ces jeunes filles se sont rendues chez

 13   vous et compte tenu de tout ce que vous venez de nous raconter, est-ce que

 14   vous aviez l'impression que les déplacements de ces jeunes filles étaient

 15   limités, qu'elles étaient en quelque sorte détenues?

 16   Réponse:    Non, je n'ai pas eu cette impression. Et je ne pense pas que

 17   leurs déplacements étaient limités, car elles se déplaçaient librement.

 18   M. Kolesar (interprétation): Madame la Présidente, Messieurs les juges, au

 19   cours de ma présentation de preuves à décharge, j'ai fait une erreur et je

 20   ne souhaite pas que mon client, l'accusé, en souffre.

 21   Quand j'ai proposé cette preuve, le certificat de la commission militaire,

 22   le rapport qui porte le numéro 109, j'ai dit que l'accusé n'a pas fait son

 23   service militaire et qu'il était inapte à le faire. Cependant, ceci n'est

 24   pas exact. J'ai fait une erreur. En me consultant avec l'accusé, j'ai

 25   appris qu'en 1980 l'accusé a effectivement fait son service militaire, à


Page 5583

  1   Nova Mjesta, en 1980 donc. Depuis, il était membre des unités de réserve

  2   de la défense territoriale. Il a été mobilisé en effet en 1992 et en 1995,

  3   à cause d'une blessure à l'œil, il a été déclaré inapte au service

  4   militaire.

  5   Je suis vraiment désolé à cause de cette erreur. Je présente mes excuses

  6   aussi bien à la Chambre qu'à l'accusé. Avec votre permission et si vous

  7   pensez que ce document est acceptable maintenant, je voudrais demander son

  8   versement au dossier pour en tenir compte au moment du prononcé de la

  9   sentence. Donc on pourrait ajouter en réalité, en effet il a été déclaré

 10   inapte au service militaire à partir du 24 mai 1995, la date du rapport de

 11   la commission dont je viens de parler.

 12   Mme la Présidente (interprétation): Monsieur Le Procureur, qu'en dites-

 13   vous?

 14   Mme Kuo (interprétation): Nous considérons que ceci n'est pas pertinent

 15   pour le prononcé de la sentence. D'un autre côté, si la défense soumet

 16   cela, nous n'avons pas d'objection. Mais nous souhaitons tout de même

 17   avoir des clarifications au point de vue de ce que vient de dire le

 18   conseil de M. Kovac. Est-ce que cela veut dire que la défense admet, vient

 19   d'admettre, que le témoin était, a fait son service militaire?

 20   M. Hunt (interprétation): Je pense qu'un témoin a déjà dit cela. Il a déjà

 21   dit que M. Kovac était en effet membre de l'armée en 1992.

 22   Mme Kuo (interprétation): D'accord, dans ce cas-là, il n'y a pas

 23   d'objection.

 24   Mme la Présidente (interprétation): Maître Kolesar, nous allons accepter

 25   cette pièce. La Chambre va décider du poids à attribuer à cette pièce.


Page 5584

   1   Ceci pourrait en effet être pertinent pour la sentence.

  2   Mme Lauer: Il s'agit du document D109 des pièces de la défense.

  3   Mme la Présidente (interprétation): Merci, vous pouvez continuer.

  4   M. Kolesar (interprétation): Madame la Présidente, Messieurs les juges,

  5   ceci était ma dernière question. Je vous en remercie.

  6   Mme la Présidente (interprétation): Merci. Des questions de la part des

  7   autres conseils de la défense?

  8   Mme Lopicic (interprétation): Nous n'avons plus de questions pour ce

  9   témoin.

 10   Mme la Présidente (interprétation): L'accusation a-t-elle des questions?

 11   (Contre-interrogatoire du Témoin DK par Mme Kuo)

 12   Mme Kuo (interprétation): Merci Madame la Présidente.

 13   Madame le Témoin, vous connaissez M.Kovac depuis son enfance, (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   Témoin DK (interprétation): Oui, (expurgé)

 16   Question:   (expurgé)  

 17   (expurgé)

 18   Réponse:    Oui, c'est exact.

 19   Question:   Et vous saviez qu'on l'appelait Klamfa, n'est-ce pas?

 20   Réponse: Non. Je ne savais pas qu'il avait le surnom Klamfa. Je l'ai déjà

 21   dit, nous, on l'appelait Raso.

 22   Question:   (expurgé)

 23   (expurgé) , vous avez appris qu'on l’appelait aussi

 24   Klamfa, n'est-ce pas?

 25   Réponse:    Oui. C'est exact.


Page 5585

  1   Question: Est-ce que vous pouvez me dire si c'est bien Klamfa ou Klanfa, M

  2   ou N, ou bien si on utilisait les deux surnoms?

  3   Réponse:    Je ne saurais pas vous le dire. Je n'ai jamais réfléchi à cela.

  4   Question:   Où habitaient les parents de Radomir Kovac?

  5   Réponse:    Ses parents habitaient à Foca, dans la rue Samoborska.

  6   Question:   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   Réponse:    Je suis vraiment désolé, je vous présente mes excuses à vous

  9   aussi bien qu'à la Chambre, mais je n'arrive pas à évaluer cette distance.

 10   Mais je crois bien qu'il s'agit de 300 ou 500 mètres.

 11   Question:   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   Réponse:    (expurgé)

 14   Question:   (expurgé)

 15   Réponse:    (expurgé)

 16   Question:   Excusez-moi, vous vouliez dire quelque chose?

 17   Réponse:    Oui.

 18   Question: Vous avez dit un peu plus tôt avoir quitté Foca au moment où les

 19   combats ont commencé, n'est-ce pas?

 20   Réponse:    Oui.

 21   Question: Donc, vous avez quitté Foca avant le 6 avril 1992, n'est-ce pas?

 22   Réponse:    J'ai quitté Foca quelques jours à peine avant le 6 avril.

 23   Question:   Et vous avez quitté Foca parce que vous saviez qu'il serait

 24   dangereux d'y rester?

 25   Réponse:    C'est inexact. J'ai déjà dit que mes enfants étaient petits et


Page 5586

  1   que, pendant ces journées-là, je me suis rendu compte qu'il n'y avait plus

  2   d'enfants musulmans dans la cour. C'est la raison pour laquelle je suis

  3   parti peu de temps hors de la ville.

  4   Question: Etes-vous en train de dire que les enfants de vos voisins serbes

  5   étaient toujours là mais que les enfants de vos voisins musulmans

  6   n'étaient pas là? C'est cela que vous nous dites?

  7   Réponse:    Les uns et les autres, les Musulmans et puis ensuite les Serbes

  8   aussi, pas tous mais certains ont emmené leurs enfants hors de la ville.

  9   Question:   Vous conviendrez donc que les Serbes ont fait partir leurs

 10   enfants de la ville avant le 6 avril 1992?

 11   Réponse:    Non, j'ai dit les uns comme les autres.

 12   Question:   Il n'y avait pas d'enfants serbes?

 13   Bon... Je passe à autre chose. Où habitiez-vous avant de quitter Foca en

 14   avril ou plutôt à quelle date exacte avez-vous quitté Foca?

 15   Réponse:    Lorsque vous m'avez demandé si j'habitais dans le bâtiment

 16   Lepabrena, je souhaitais ajouter quelques mots de complément. J'habitais

 17   effectivement avant la guerre dans le bâtiment Lepabrena mais dans une

 18   autre cage d'escalier. L'appartement dont nous parlons, j'y ai habité

 19   durant la période que j'ai déjà mentionnée.

 20   Question:Donc, vous habitiez déjà dans le bâtiment avant de quitter Foca,

 21   n'est-ce pas?

 22   Réponse:    Oui.

 23   Question:   Quel jour avez-vous quitté Foca?

 24   Réponse:    Je ne me rappelle pas exactement.

 25   Question:   Quand êtes-vous revenu à Foca?


Page 5587

  1   Réponse:    Au début du mois de mai 1992.

  2   Question:   Vous êtes revenu à Foca parce que vous saviez que les combats

  3   étaient terminés. Vous avez donc eu le sentiment qu'il n'y avait aucun

  4   danger à y retourner?

  5   Réponse:    Je suis rentré car j'ai été convoqué à mon travail par mon

  6   entreprise pour accomplir mon obligation de travail.

  7   Question:   Lorsque vous êtes revenu à Foca au début du mois de mai 1992,

  8   êtes-vous rentré dans l'appartement que vous occupiez avant de partir?

  9   Réponse:    Oui, je suis retourné dans mon appartement.

 10   Question:   Cet appartement était-il endommagé en raison des combats liés à

 11   la guerre?

 12   Réponse:    Je ne comprends pas.

 13   Question:   Lorsque vous êtes retourné dans votre appartement, avez-vous

 14   constaté des dommages dans votre appartement?

 15   Réponse:    Il n'était pas endommagé.

 16   Question:   Combien de temps êtes-vous resté dans cet appartement avant de

 17   déménager pour aller dans un autre appartement du bâtiment Lepabrena?

 18   Réponse:    Je ne sais pas exactement, mais pas longtemps parce que

 19   l'appartement dans lequel (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   Question:   Donc, lorsque vous avez emménagé dans cet appartement,(expurgé)

 25   (expurgé)


Page 5588

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   Réponse     J'ai habité dans cet appartement après avoir abandonné mon

  4   ancien appartement.

  5   Question:   Pour autant que vous puissiez le dire, l'un quelconque des

  6   appartements du bâtiment Lepabrena a-t-il été endommagé par la guerre?

  7   Réponse:    Il y en a qui ont été endommagés mais de façon insignifiante.

  8   Question:   Il s'agissait d'appartements modernes, n'est-ce pas?

  9   Réponse:    Je ne sais pas ce que vous entendez par le terme "moderne"?

 10   Réponse: C'étaient de jolis appartements, n'est-ce pas? Dans l'expression

 11   (expurgé) signifie beau, joli, n'est-ce pas? Ce n'était pas

 12   le nom officiel du bâtiment, c'était un nom qui avait été donné à ces

 13   bâtiments par la population car elle considérait que c'étaient des

 14   appartements agréables, jolis, n'est-ce pas? Vous êtes d'accord?

 15   Réponse:    Dans ce sens là, oui, en effet, ils étaient jolis.

 16   Question:   (expurgé) habitait dans cet appartement, vous lui

 17   rendiez visite, n'est-ce pas?

 18   Réponse:    Exact.

 19   Question:   Saviez-vous qui occupait l'appartement au-dessus du sien?

 20   Réponse:    Je le savais.

 21   Question:   Qui occupait cet appartement immédiatement au-dessus de

 22   l'appartement (expurgé) ?

 23   Réponse:    Une famille y habitait, je ne sais pas son nom de famille mais

 24   en tout cas, il s'agissait de Musulmans.

 25   Question:   Qu'est-il arrivé à cette famille, le savez-vous? Pourquoi a-t-


Page 5589

  1   elle cessé d'habiter à cet endroit?

  2   Réponse:    Je ne sais pas.

  3   Question:   N'est-il pas exact que lorsque vous êtes revenu à Foca, les

  4   Musulmans de Foca avaient été soit expulsés soit arrêtés, n'est-ce pas

  5   exact?

  6   Réponse:    Ce n'est pas exact car un grand nombre de Serbes ont également

  7   quitté la ville.

  8   Question:   Je ne vous interroge pas au sujet des Serbes, Madame le témoin,

  9   je vous interroge au sujet des Musulmans. Restaient-ils des Musulmans à

 10   Foca à l'automne 1992?

 11   Réponse:    Oui, il y en avait.

 12   Question:   Y avait-il des Musulmans dans l'immeuble dans lequel vous

 13   habitiez, en tout cas dans votre cage d'escalier?

 14   Réponse:    Je ne me rappelle pas exactement.

 15   Question:   (expurgé) , a emménagé dans cet

 16   appartement qui auparavant appartenait ou en tout cas était occupé par une

 17   famille musulmane, ni vous ni personne d'autre ne s'attendait à ce que

 18   cette famille revienne, n'est-ce pas?

 19   Réponse:    Il n'en est pas ainsi.

 20   Question:   (expurgé) , s'est contenté d'emménager, n'est-

 21   ce pas?

 22   Réponse:    Oui.

 23   Question:   En fait, il a écrit son nom Klamfa sur la porte au feutre pour

 24   indiquer qu'il habitait à cet endroit, n'est-ce pas?

 25   Réponse: C'est seulement plus tard, quelques temps après son emménagement


Page 5590

  1   dans l'appartement, que j'ai vu le nom de Klamfa écrit sur sa porte.

  2   Question:   Vous avez dit être venu à Foca en raison de vos obligations de

  3   travail. Cela signifie-t-il que durant l'été et l'automne 1992, vous

  4   travailliez?

  5   Réponse:    Oui, je travaillais.

  6   Question:   Vos enfants étaient-ils à l'école?

  7   Réponse:    Ils ne sont pas allés à l'école car ils étaient trop petits.

  8   Question:   Mais les écoles fonctionnaient-elles à Foca néanmoins?

  9   Réponse:    Oui, elles fonctionnaient.

 10   Question:   Qui s'occupait de vos enfants pendant la journée, pendant que

 11   vous étiez au travail?

 12   Réponse:    Ma mère.

 13   Question:   Votre mère habitait-elle avec vous dans cet appartement?

 14   Réponse:    Non, j'emmenais mes enfants chez ma mère.

 15   Question:   Combien de jours par semaine travailliez-vous?

 16   Réponse:    Je travaillais toute la semaine, 5 ou 6 jours par semaine. Cela

 17   dépendait parce que le sixième jour de la semaine était également un jour

 18   de travail.

 19   Question:   Et le soir, en général vous étiez à la maison avec vos enfants

 20   dans l'appartement, n'est-ce pas?

 21   Réponse:    Oui, l'après-midi après le travail, j'étais à la maison chez

 22   moi, pas en général mais toujours.

 23   Question    (expurgé) 

 24   (expurgé) , vous l'avez vu souvent, n'est-ce pas?

 25   Réponse:    Oui.


Page 5591

  1   Question:   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   Réponse: (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   Question:   Au début du mois de juillet 1992, savez-vous si (expurgé)

  8   (expurgé) portait un bandeau noir sur l'oeil?

  9   Réponse:    Je ne me rappelle pas.

 10   Question:   Vous avez déjà dit qu'il portait un uniforme à ce moment-là

 11   lorsque vous le rencontriez, mais il était aussi armé, n'est-ce pas?

 12   Réponse:    Non, je ne l'ai pas vu portant des armes.

 13   Question:   Vous ne savez pas quel genre d'armes il gardait dans son

 14   appartement?

 15   Réponse:    Je ne sais même pas s'il en avait.

 16   Question:   Saviez-vous si (expurgé) avait un téléphone dans son

 17   appartement, dans l'appartement qu'il utilisait?

 18   Réponse:    Je ne sais pas, mais s'il en avait un, ce téléphone ne

 19   fonctionnait pas, n'était pas branché.

 20   Question:   Et vous saviez aussi que la porte d'entrée dans cet appartement

 21   pouvait être verrouillée de l'extérieur et que si on se trouvait à

 22   l'extérieur sans posséder la clef, on ne pouvait pas sortir, n'est-ce pas?

 23   Réponse:    Si on n’avait pas la clef.

 24   Question: (expurgé) , n'a pas été le seul soldat à emménager dans

 25   le bâtiment Lepabrena. D'autres soldats se sont installés dans des


Page 5592

  1   appartements ayant été occupés précédemment par des Musulmans?

  2   Réponse:    Je ne suis pas au courant qu'il y ait eu d'autres soldats dans

  3   ces appartements.

  4   Question:   J'aimerais demander l'aide de l'huissier pour que l'on remette

  5   au témoin le document qui devrait être enregistré sous la cote pièce à

  6   conviction 239. C’est un document qui a déjà été montré à la défense et la

  7   défense a accepté qu'il soit remis au témoin. Nous en possédons des

  8   exemplaires supplémentaires pour les Juges.

  9   Mme la Présidente (interprétation): Pouvons-nous avoir une cote, s'il vous

 10   plaît?

 11   Mme Lauer: Il s'agit du document 239 des pièces du Procureur, il est

 12   enregistré de façon confidentielle.

 13   Mme Kuo (interprétation): Je vais vous demander, s'il vous plaît,

 14   d'examiner le nom qui figure au-dessus, ou plutôt avant les initiales et

 15   la mention DP1. Sans lire ce nom à voix haute, pouvez-vous nous dire si

 16   vous connaissez cette personne?

 17   Réponse: Je suis désolé, vous parlez du dernier DP, enfin je ne comprends

 18   pas bien.

 19   Question:   Il s'agit du dernier nom sur cette liste?

 20   Réponse:    Non, je ne connais pas cette femme.

 21   Question:   N'est-il pas vrai qu'un autre soldat dénommé Jagos Kostic

 22   partageait l'appartement (expurgé) , Jagos Kostic?

 23   Réponse:    Je l'ignore.

 24   Question:   Vous déposez aujourd'hui, et vous affirmez qu'il n'y avait pas

 25   d'autres soldats dans cet appartement (expurgé) , c'est cela?


Page 5593

   1   Réponse:   Je ne sais pas s'il y était.

  2   Question:   (expurgé)

  3   (expurgé) et pendant les mois qu'il a

  4   passés à cet endroit et que vous avez passés à cet endroit, à ce moment-là

  5   vous êtes en train de nous dire que vous n'avez aucune idée, que vous

  6   n'êtes pas en mesure de nous dire s'il y avait un autre soldat qui

  7   habitait également dans cet appartement. C'est ce que vous êtes en train

  8   de nous dire dans le cadre de cette déposition?

  9   Réponse:    Je vous prie de m'excuser mais je n'ai pas bien compris.

 10   Question:   Madame le Témoin, il y avait un autre soldat qui habitait avec

 11   (expurgé) dans cet appartement en plus des deux jeunes filles que vous

 12   avez mentionnées, n'est-ce pas?

 13   Réponse:    Je ne l'ai pas vu, cet homme.

 14   Mme la Présidente (interprétation): Je crains que nous devions nous

 15   arrêter maintenant. Nous reprendrons demain à 9 heures 30.

 16   Comme je l'ai déjà dit, nous avons une obligation, nous avons une plénière

 17   maintenant. Il y a deux questions que nous souhaitons évoquer, que le Juge

 18   Hunt souhaite aborder avec Me Kolesar pour le témoin que nous allons

 19   entendre par visioconférence.

 20   (Le témoin DK est reconduit hors du prétoire.)

 21   (Questions relatives à la procédure.)

 22   M. Hunt (interprétation): Au sujet du témoin dont nous avons parlé hier,

 23   vous faites référence de nouveau à ce témoin dans une demande

 24   confidentielle pour obtenir une visioconférence, demande en date d'hier,

 25   mais j'ai du mal à voir si, quand on nous dit: "Il a un examen de


Page 5594

  1   spécialiste pendant la période concernée", je voudrais savoir si c'est lui

  2   qui fait l'objet d'un examen ou si c'est lui qui examine quelqu'un.

  3   Pouvez-vous me dire de quoi il s'agit exactement?

  4   M. Kolesar (interprétation): Monsieur le Juge, hier soir, après 20 heures,

  5   je suis enfin parvenu, cela n'a pas été chose aisée, je suis enfin parvenu

  6   à m'entretenir avec ce témoin au téléphone. Il m'a donné ces deux raisons

  7   pour lesquelles il est dans l'impossibilité de venir.

  8   Mme la Présidente (interprétation): Avant de vous laisser poursuivre. On

  9   me rappelle qu'il faut passer à huis clos partiel car c'est une question

 10   confidentielle. Dans l'intervalle, on pourra peut-être baisser les rideaux

 11   et faire sortir le témoin. Nous allons maintenant passer à huis clos

 12   partiel.

 13   (Audience à huis clos partiel.)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16    (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)


Page 5595

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Pages 5595 à 5598 – expurgées – audience à huis clos partiel.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25   (L'audience est levée à 14 heures 55.)