IN THE TRIAL CHAMBER
Before: Judge Antonio Cassese, Presiding
Judge Richard May
Judge Florence Ndepele Mwachande Mumba
Registrar: Mrs. Dorothee de Sampayo Garrido-Nijgh
Decision of: 6 October 1998
Zoran KUPRESKIC, Mirjan KUPRESKIC, Vlatko KUPRESKIC,
Drago JOSIPOVIC, Dragan PAPIC, Vladimir SANTIC, also known as "VLADO"
DECISION ON DEFENCE MOTION TO SUMMON WITNESSES
The Office of the Prosecutor:
Mr. Franck Terrier
Mr. Albert Moskowitz
Counsel for the Accused:
Mr. Ranko Radovic, for Zoran Kupreskic
Ms. Jadranka Glumac, for Mirjan Kupreskic
Mr. Borislav Krajina, for Vlatko Kupreskic
Mr. Luko Susak, for Drago Josipovic
Mr. Petar Puliselic, for Dragan Papic
Mr. Petar Pavkovic, for Vladimir Santic
TRIAL CHAMBER II of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 ("International Tribunal");
BEING SEIZED of an oral motion by counsel for Vlatko Kupreskic at the afternoon hearing of 5 October 1998 to the effect that four witnesses whom he wishes to call are reluctant, for reasons of personal security and possible intimidation, to appear as defence witnesses and that their presence before the Chamber can only be ensured by calling them to testify as witnesses for the Tribunal;
CONSIDERING that in the circumstances it appears to be in the interests of justice and of a fair trial that the said witnesses testify before the Chamber, and that the Tribunal has a mandate to ensure fair and expeditious proceedings, pursuant to Articles 20 and 21 of the Statute,
CONSIDERING, further, that pursuant to Article 22, the Tribunal also has a mandate to provide for the protection of victims and witnesses, and that the defence motion alleges possible harassment of witnesses as a ground for issuing the requested summons,
CONSIDERING, therefore, that it is both in the interests of a fair trial and necessary for the protection of witnesses that the requested summons be issued,
NOTING, however, that Rule 98 ("Power of Chambers to Order Production of Additional Evidence"), which provides that "a Trial Chamber may order either party to produce additional evidence. It may itself summon witnesses and order their attendance", is inapplicable to the case at hand insofar as it concerns the production of additional evidence, whereas what is requested by defence counsel in this instance is an order of the Chamber summoning witnesses to testify as court witnesses,
CONSIDERING that Rules 54 and 75(A) are nevertheless applicable to the case at hand:
At the request of either party or proprio motu, a Judge or a Trial Chamber may issue such orders, summonses, subpoenas, warrants and transfer orders as may be necessary for the purposes of an investigation or for the preparation or conduct of the trial.
Measures for the Protection of Victims and Witnesses
(A) A Judge or a Chamber may, proprio motu or at the request of either party, or of the victim or witness concerned, or of the Victims and Witnesses Unit, order appropriate measures for the privacy and protection of victims and witnesses, provided that the measures are consistent with the rights of the accused.
HEREBY DECIDES TO SUMMON the four witnesses who are the subject of the defence motion to testify as witnesses for the Tribunal,
ORDERS that the order of presentation of evidence, pursuant to Rule 85(B), as regards these four witnesses shall be examination-in-chief by defence counsel for Vlatko Kupreskic, cross-examination, if any, by other defence counsel, cross-examination by the Prosecution and re-examination by defence counsel for Vlatko Kupreskic.
FURTHER ORDERS, as a consequence of the foregoing, that defence counsel for Vlatko Kupreskic only shall be permitted to contact and communicate with the said witnesses prior to their being sworn in as witnesses, but that thereafter, until the end of their testimony, communication must cease pursuant to the Chambers Decision of 18 September 1998 (Decision On Communications Between The Parties And Their Witnesses).
Done in English and French, the English text being authoritative.
Dated this sixth day of October 1998
At The Hague
[Seal of the Tribunal]