Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 6075

  1   (Mardi 3 octobre 2000.)

  2   (Audience publique avec mesures de protection.)

  3   (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)

  4   (Interrogatoire principal du Témoin AT par Mme Hollis.)

  5   M. le Président: Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.

  6   (Les accusés s'assoient.)

  7   Bonjour, Mesdames, Messieurs, cabine technique, interprètes, Greffe,

  8   Procureur, Conseils de la défense, accusés.

  9   Interprètes: Bonjour, Monsieur le Président.

 10   M. le Président: Aujourd'hui, nous allons reprendre le témoin que nous

 11   avions hier, s'il n'y a pas d'autre chose. Je vois qu'il n'y a rien.

 12   Monsieur l'huissier, vous pouvez faire entrer le témoin, s'il vous plaît.

 13   (Le témoin AT est introduit dans le prétoire.)

 14   M. le Président: Bonjour, Témoin AT. Vous m'entendez?

 15   Témoin AT (interprétation): Oui.

 16   M. le Président: Vous pouvez-vous asseoir, s'il vous plaît.

 17   Témoin AT (interprétation): Oui, je peux.

 18   M. le Président: Je vous rappelle que vous continuez sous serment

 19   aujourd'hui. Vous vous sentez reposée?

 20   Témoin AT (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

 21   M. le Président: Vous allez continuer à répondre aux questions que Mme

 22   Hollis va vous poser.

 23   Madame Hollis vous avez la parole, s'il vous plaît.

 24   Mme Hollis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 25   Bonjour, Témoin AT. Hier, avant que la séance ne soit levée, nous avions


Page 6076

  1   commencé à parler des événements dans le camp d'Omarska. Et aujourd'hui,

  2   avec mes premières questions, je souhaiterais continuer sur cette lancée.

  3   Lorsque vous étiez à Omarska pendant la journée, lorsque vous étiez dans

  4   la cuisine, avez-vous vu des détenus passés à tabac lorsque qu'on les

  5   emmenait manger?

  6   Témoin AT (interprétation): Oui.

  7   Question: Combien de fois avez-vous vu cela?

  8   Réponse: Chaque jour, pendant chaque équipe.

  9   Question: Les hommes qui arrivaient pour prendre des repas, quel était

 10   leur état?

 11   Réponse: Ils étaient très sales, ils n'étaient pas rasés. Leurs habits

 12   étaient en lambeaux et ils avaient les cheveux longs.

 13   Question: Et qu'avez-vous pu remarquer concernant l'odeur qui se dégageait

 14   de ces personnes?

 15   Réponse: C'était une odeur très désagréable, horrible. Et ils passaient,

 16   ils couraient en passant devant nous, donc on sentait d'autant plus cette

 17   odeur.

 18   Question: Cette odeur était-elle très, très forte?

 19   Réponse: Parfois, cela me donnait même envie de vomir.

 20   Question: Avant d'avoir été des détenus dans le camp d'Omarska,

 21   connaissiez-vous un homme du nom de Travancic?

 22   Réponse: Oui, je l'avais vu.

 23   Question: Quelle était son appartenance ethnique?

 24   Réponse: Musulman.

 25   Question: Quelle était son occupation?


Page 6077

  1   Réponse: Il travaillait au SUP. Je ne sais pas au juste ce qu'il faisait

  2   mais, par la suite, il a ouvert son propre magasin d'armes.

  3   Question: Quand vous parlez d'un tel magasin, est-ce que vous parlez d'une

  4   activité licite?

  5   Réponse: Un magasin tout à fait ordinaire.

  6   Question: L'avez-vous vu, cet homme, dans le camp d'Omarska?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Pouvez-vous décrire son état lorsque vous l'y avez vu?

  9   Réponse: Il était couvert de sang, de bleus, ses habits étaient en

 10   lambeaux, il ne pouvait pas se déplacer seul, il devait être soutenu par

 11   les autres Musulmans qui l'entouraient, il ne pouvait même pas tenir sa

 12   propre assiette.

 13   Question: Avez-vous pu voir votre mari quand vous étiez détenue à Omarska?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Quel était son état?

 16   Réponse: Il avait l'air complètement fou, il avait l'air d'avoir perdu la

 17   raison. Il avait énormément perdu de poids, son cou était très mince.

 18   Question: Quand vous avez vu votre mari au camp, est-ce que vous avez pu

 19   voir des bleus, des blessures sur son corps?

 20   Réponse: Non, je n'ai pas vu de blessures sur lui.

 21   Question: Connaissiez-vous une femme du nom de Sadeta Meduhjanin avant

 22   d'avoir été à Omarska?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: L'avez-vous vue dans le camp?

 25   Réponse: Oui.


Page 6078

  1   Question: Quand vous l'avez vue dans le camp, quel était son état?

  2   Réponse: Elle était méconnaissable.

  3   Question: Pouvez-vous nous décrire les changements que vous avez pu

  4   constater?

  5   Réponse: Elle avait perdu énormément de poids, elle avait les cheveux

  6   gris, elle avait la coiffure défaite. Sa jupe ne tenait que par un

  7   élastique.

  8   Question: Où était-elle détenue dans le camp?

  9   Réponse: Elle était dans ma propre chambre.

 10   Question: Pendant la journée, est-ce que vous avez vu cette femme donner

 11   de la nourriture à quelqu'un?

 12   Réponse: Non, elle donnait son pain à son fils.

 13   Question: Est-ce que vous vous souvenez de la nuit au cours de laquelle

 14   elle a été emmenée de votre chambre et emmenée du camp?

 15   Réponse: Dans la nuit du 27 au 28 juillet.

 16   Question: Cette nuit là, qu'est-ce que vous et les autres femmes de votre

 17   chambre avez fait?

 18   Réponse: Nous avons toutes pleuré. Nous l'avons accompagnée jusqu'à

 19   l'extérieur. Quand elle a descendu l'escalier, les femmes qui le pouvaient

 20   sont allées aux W-C pour la suivre des yeux.

 21   Question: Est-ce que c'est ce que vous avez fait: vous avez été aux W-C?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Qu'est-ce que vous avez vu?

 24   Réponse: J'ai vu un autobus à l'extérieur, sous la fenêtre, et il y avait

 25   une personne d'appartenance serbe qui lisait une liste et les détenus sur


Page 6079

  1   cette liste montaient dans le bus. 

  2   Question: Quand vous avez regardé par la fenêtre, est-ce que vous avez vu

  3   Sadeta?

  4   Réponse: Je ne pouvais pas la voir très distinctement. Peut-être que son

  5   nom n'avait pas encore été énoncé sur cette liste, mais elle est partie

  6   dans ce bus.

  7   Question: Comment avez-vous pu voir ces choses depuis cette fenêtre?

  8   Réponse: Parce que j'ai vu que Sadeta était partie. Je suis entrée à la

  9   salle de bains; la fenêtre était assez haute mais, sur les pointes des

 10   pieds, j'ai regardé par la fenêtre parce que je savais que des membres de

 11   ma famille allaient monter dans ce bus également.

 12   Question: Est-ce que vous vous souvenez où exactement était placé ce bus

 13   quand vous l'avez vu par la fenêtre?

 14   Réponse: En-dessous de la fenêtre, là où se trouvait la police. La police

 15   était à l'étage et le bus était à l'extérieur. J'arrivais à voir depuis ma

 16   fenêtre de l'autre côté de la cuisine.

 17   Question: Ces personnes qui montaient dans le bus, est-ce que c'étaient

 18   des hommes ou des femmes?

 19   Réponse: Il s'agissait d'hommes mais, cette nuit-là, deux femmes ont été

 20   emmenées également.

 21   Question: Quelle était l'identité de l'autre femme?

 22   Réponse: Elle était dans la chambre, à côté. Je ne connaissais pas son

 23   nom mais nous avons parlé d'elle.

 24   Question: Avez-vous entendu certains noms qui ont été appelés, noms qui

 25   figuraient sur cette liste?


Page 6080

  1   Réponse: Non, je me souviens seulement du nom de Sadeta sur cette liste,

  2   je n'ai pas entendu les autres noms. Pendant la journée, nous avons vu les

  3   mouvements, les déplacements de personnes depuis la maison blanche.

  4   Question: Quand vous avez vu ces gens, est-ce que c'était avant ou après

  5   le bus?

  6   Réponse: Avant.

  7   Question: Est-ce que vous avez vu quelque chose d'inscrit sur ce bus?

  8   Réponse: Oui, j'ai pu lire "Seselj". C'est ce que j'ai pu lire.

  9   Question: Quand vous étiez à Omarska, est-ce que vous avez subi un

 10   interrogatoire?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Par qui avez-vous été interrogée?

 13   Réponse: Un homme que je ne connaissais pas. Par la suite, j'ai appris

 14   qu'il venait de Prijedor, de Tukovi. Il était grand, cheveux clairs, il

 15   portait un uniforme de camouflage. Il avait avec lui un homme que je

 16   connaissais, qui travaillait au SUP à Prijedor et qui était en habits

 17   civils.

 18   Question: Où cet interrogatoire a-t-il eu lieu?

 19   Réponse: A l'étage, au-dessus de la cuisine.

 20   Question: Pendant cet interrogatoire, avez-vous pu entendre quelque chose

 21   dans les autres pièces, dans les couloirs?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Qu'est-ce que vous avez entendu?

 24   Réponse: Les hurlements, les lamentations d'hommes.

 25   Question: Pendant votre détention à Omarska, avez-vous vu certains détenus


Page 6081

  1   recevoir de l'aide, des traitements médicaux?

  2   Réponse: Non.

  3   Question: Avez-vous vous-même reçu des soins médicaux?

  4   Réponse: Non.

  5   Question: Pendant votre détention à Omarska, avez-vous vu des corps?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Souvent?

  8   Réponse: Chaque soir, ils les emmenaient avec le camion jaune. Et un

  9   jour, j'ai vu des corps jetés hors de la maison blanche.

 10   Question: Et lorsque vous avez vu cela, ces corps qui ont été jetés hors

 11   de la maison blanche, qu'est-il advenu de ces corps?

 12   Réponse: Les détenus ont reçu l'ordre de les arroser et, s'il y avait un

 13   mouvement, si certains corps bougeaient encore, il fallait les ramener à

 14   la maison blanche. Pour les autres, on les a fait franchir une haie.

 15   Question: Ces corps qui ont été emmenés dans un camion, où étaient-ils

 16   avant d'être emmenés?

 17   Réponse: Les corps ont été entassés auprès de la haie; c'était un peu

 18   plus loin par rapport à la cuisine mais je pouvais quand même les voir.

 19   Question: Veuillez montrer au témoin la pièce à conviction de l'accusation

 20   3/82. Veuillez, Témoin AT, prendre un instant pour regarder cette pièce.

 21   (L'huissier s'exécute.)

 22   Pouvez-vous placer ce document sur le rétroprojecteur?

 23   Ces corps que vous voyiez entassés auprès d'une haie, est-ce que vous

 24   pouvez nous montrer où c'était?

 25   Réponse: Oui, là, c'était là.


Page 6082

   1   Question: Vous indiquez avec le pointeur un endroit qui est près d'un

  2   petit immeuble rouge, parallèle à la maison blanche?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Vous avez dit que vous avez vu un camion qui emmenait ces corps.

  5   Comment avez-vous pu voir ce camion?

  6   Réponse: J'étais ici. Il était 7 heures et nous rentrions dans les

  7   chambres où nous dormions. Il y avait des rideaux, mais il y avait ici un

  8   barrage, une table avec trois ou quatre homme serbes qui étaient censés

  9   nous monter la garde. Le camion passait par ici et nous pouvions voir à

 10   travers les rideaux le camion qui passait. Nous voyions des cadavres

 11   d'hommes, des bras, des jambes.

 12   Question: La route que suivait le camion était donc depuis la maison

 13   rouge, du côté du restaurant et puis passant par la cuisine. C'est ainsi

 14   que les choses se passaient. Et puis vous avez montré avec le pointeur

 15   l'emplacement du barrage. Ce serait donc sur la photo en-dessous de la

 16   maison blanche?

 17   Réponse: Oui, voilà, je vous montre où c'était: en face de la cuisine,

 18   donc en face de l'endroit où nous étions détenus. Il y avait une table à

 19   cet emplacement.

 20   Question: Merci. Pourrions-nous maintenant passer à huis clos partiel?

 21   M. le Président: Oui, nous allons passer à huis clos partiel.

 22   (Audience à huis clos partiel.)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 6083

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Pages 6083 à 6093 – expurgées – audience à huis clos partiel.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 6094

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (Audience publique avec mesures de protection.)

 21   M. le Président: Nous y sommes.

 22   Mme Hollis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 23   Témoin AT, est-ce qu'il vous est arrivé de vous faire sortir, la nuit,

 24   depuis votre chambre où vous dormiez?

 25   Témoin AT (interprétation): Oui.


Page 6095

   1   Question: A quelle fréquence est-ce que cela vous est arrivé?

  2   Réponse: Pendant tout mon séjour à Omarska: j'y ai passé 23 jours, on m'a

  3   fait sortir à quelques reprises.

  4   Question: Et qui vous a fait sortir?

  5   Réponse: Mlado Krkan. En fait, c'était Mlado Radic appelé Krkan.

  6   Question: Et généralement parlant, pourriez-vous raconter à la Chambre ce

  7   qui s'est passé quand on vous a fait sortir de votre dortoir?

  8   Réponse: Il m'a fait sortir pour que je lui prépare du café, pour que je

  9   lui prépare du thé, pour que je regarde la télé, pour que je boive un

 10   verre de bière. Et, à chaque fois qu'il me faisait sortir, il me parlait

 11   d'autre chose. Une fois, il m'avait apporté un tout petit cadeau des

 12   femmes d'Omarska. Une autre fois, quand il m'a fait sortir, il a fait ce

 13   qu'il a fait.

 14   Question: Qu'est-ce que vous voulez dire par "il a fait ce qu'il a fait"?

 15   Réponse: Il m'a emmenée dans une pièce, il m'a immédiatement déplu. C'est

 16   à ce moment-là que je me suis fait maltraiter.

 17   Question: Alors, lorsqu'il vous faisait sortir pour lui préparer du thé ou

 18   du café ou pour regarder la télé avec lui ou pour prendre un verre de

 19   bière, dans quelle pièce il vous emmenait pour ce genre d'activités?

 20   Réponse: C'était la pièce n°5.

 21   Question: Est-ce que c'est la pièce que vous avez déjà désignée comme

 22   étant la pièce du commandant?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: A combien de reprises est-ce qu'il vous faisait sortir pour

 25   prendre un verre de bière avec lui?


Page 6096

  1   Réponse: Une nuit.

  2   Question: Et cette nuit-là, est-ce qu'il buvait également de la bière?

  3   Réponse: Oui, il m'avait versé de la bière mais je l'avais refusée. J'ai

  4   fait du café, j'ai refusé également de regarder la télé avec lui, j'ai

  5   fait du thé et j'ai accepté ce petit cadeau que m'avait faite mon ancienne

  6   collègue qui me l'avait préparé.

  7   Question: Et lorsque vous vous êtes fait agresser sexuellement, de quelle

  8   pièce il s'agissait?

  9   Réponse: C'était une très grande pièce qui se trouvait au bout du couloir

 10   avec une très grande table; sur le plancher, il y avait un matelas en

 11   éponge.

 12   Question: Est-ce que l'on pourrait montrer au témoin la pièce à conviction

 13   3/77-B?

 14   (L'huissier s'exécute.)

 15   Témoin AT, j'aimerais vous demander de prendre quelques instants afin de

 16   bien examiner ce diagramme.

 17   Réponse: Je le connais bien.

 18   Question: Vous pourriez montrer aux Juges quelle est la pièce dans

 19   laquelle on vous a emmenée lorsque l'on vous a agressée sexuellement?

 20   Réponse: B1.

 21   Question: Savez-vous à quoi servait cette pièce normalement?

 22   Réponse: Je crois qu'elle servait comme pièce pour des réunions; il y

 23   avait une grande table ronde en plein milieu. Et pendant que nous y

 24   étions, elle servait pour les femmes qui y avaient été emmenées puisqu'on

 25   n'avait pas besoin de ce matelas en éponge pour tenir des réunions. Cela,


Page 6097

   1   c'est certain: cela m'a été clair immédiatement.

  2   Question: Merci. Vous pouvez enlever ce document.

  3   (L'huissier s'exécute.)

  4   J'aimerais que l'on passe à huis clos partiel.

  5   M. le Président: Oui, nous allons passer à huis clos partiel.

  6   (Audience à huis clos partiel.)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 6098

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Pages 6098 à 6101 – expurgées – audience à huis clos partiel.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 6102

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14    (expurgée)

 15   (expurgée)

 16    (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (Audience publique avec mesures de protection.)

 22   M. le Président: Nous y sommes, Madame Hollis.

 23   Mme Hollis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 24   Le 3 août, lorsque la plupart des gens ont été transférés du camp

 25   d'Omarska, combien d’hommes sont restés?


Page 6103

   1   Témoin AT (interprétation): A mon avis, 172 hommes.

  2   Question: Le 3 août, lorsqu'on faisait l'appel des gens afin de les

  3   transférer, est-ce que vous avez pu voir qui faisait l'appel?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: C'était qui?

  6   Réponse: Monsieur Prcac.

  7   Question: Et vous vous trouviez à quelle distance par rapport à lui quand

  8   il faisait l'appel de ces noms?

  9   Réponse: J'aurais pu lire les noms, je pouvais lire les noms.

 10   Question: Vous pouviez lire les noms. Pouvez-vous nous dire de quelle

 11   manière ils étaient écrits?

 12   Réponse: Il s'agissait de papier blanc, de listes sur du papier blanc. Il

 13   y avait un lot de feuilles assez épais, les feuilles étaient fines, et il

 14   y avait la liste des noms qui devaient partir. En ce qui concerne les

 15   femmes qui devaient rester, leurs noms étaient soulignés.

 16   Question: Est-ce que vous avez demandé pourquoi les noms des femmes

 17   étaient soulignés, soulignés en rouge?

 18   Réponse: (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   Question: Et qu'est-ce qu'il a dit?

 21   Réponse: Il a dit: "Ce qui est souligné en rouge, ça, ce sont les femmes

 22   qui restent, les autres partent."

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 6104

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8   

  9  

 10  

 11  

 12                          Pages 6104 à 6107 expurgées.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 6108

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   Question: Vous avez également mentionné Prcac avant: est-ce que vous

  5   l'avez vu également au cours de cette période?

  6   Réponse: Oui, je l'ai vu et je me suis approchée de lui, une fois, dans

  7   le couloir.

  8   Question: Qu'est-ce que vous lui avez dit?

  9   Réponse: (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   Question: Est-ce que vous vous êtes adressée à lui en employant un titre,

 13   un grade?

 14   Réponse: Lorsque je me suis approchée de lui, je lui ai dit: "Camarade

 15   commandant", parce que je me disais qu'il était plus important, le

 16   supérieur des autres. (expurgée)

 17   (expurgé) . Je voudrais savoir ce qui va

 18   m'arriver." Il a dit: "On verra." J'ai dit: "Je veux savoir pourquoi je

 19   suis ici. Seulement parce que je suis Musulmane ou bien pour une autre

 20   raison?".

 21   Question: Et lorsque vous lui avez dit "Commandant", est-ce qu'il vous a

 22   dit quelque chose et, si oui, quoi?

 23   Réponse: Il a dit: "On verra." Tout simplement. C'était la seule réponse

 24   qu'il a donnée, rien d'autre.

 25   Question: (expurgé)


Page 6109

  1   Trnopolje?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Est-ce que vous vous êtes réunie avec les autres membres de

  4   votre famille là-bas?

  5   Réponse: Plus tard.

  6   Question: Combien de temps êtes-vous restée dans le camp de Trnopolje?

  7   Réponse: (expurgé), je suis allée à Trnopolje; le 23 octobre, je suis

  8   sortie avec le premier convoi qui se dirigeait vers Karlovac. Il avait 36

  9   autobus et, moi, j'en faisais partie, tout comme l'ensemble de ma famille.

 10   Question: Vous avez déposé sur Krkan et Prcac. Est-ce que vous avez revu

 11   l'un quelconque de ces hommes depuis 1992?

 12   Réponse: Depuis 1992, où ça? Si je les ai vus où? Je n'ai pas compris la

 13   question.

 14   Question: Où que ce soit! Est-ce que vous les avez revus personnellement?

 15   Réponse: Pas avant, mais pendant la détention dans le camp, je les ai vus

 16   à Omarska.

 17   Question: On a peut-être un problème. C'est soit moi qui m'exprime mal ou

 18   bien c'est un problème de traduction. Depuis 1992, est-ce que vous avez

 19   jamais revu l'une quelconque de ces personnes?

 20   Réponse: Après 1992, le 26 mai 1992, c'est là que la guerre a débuté. Je

 21   suis venue à Omarska. C'est là que je les ai vus. Après, une fois partie

 22   pour Trnopolje, je ne les ai pas vus. Je ne les ai pas vus avant cela non

 23   plus. Je les ai vus seulement à Omarska.

 24   Question: Et au cours des années depuis 1992, entre 1993 et l'an 2000,

 25   c'est-à-dire aujourd'hui, est-ce que vous avez jamais revu l'une


Page 6110

  1   quelconque de ces personnes?

  2   Réponse: Non.

  3   Question: Est-ce que vous les avez jamais vues à la télé ou bien dans les

  4   médias?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Dans quels médias, les avez-vous vues?

  7   Réponse: Les cassettes vidéo, les médias (expurgé), je les ai vues à la

  8   télé. Dès que je voyais leur tête, je les reconnaissais tout de suite.

  9   Question: Quand est-ce que ceci s'est produit? Quand est-ce que vous les

 10   avez vues?

 11   Réponse: Eh bien, pendant que j'étais libre, en liberté. Après ma

 12   détention, lorsque j'ai pu avoir de l'électricité et une télé. C'est à ce

 13   moment-là que j'ai pu les voir avant de venir ici.

 14   Question: Est-ce que vous vous souvenez en quelle année, quand vous les

 15   avez vues?

 16   Réponse: Je ne me souviens pas: 1993, 1994 ou 1995. Je ne suis pas sûre

 17   en ce qui concerne l'année parce que j'ai vu des cassettes vidéo, j'ai vu

 18   des reportages à la télévision. J'ai vu plusieurs choses et je ne peux pas

 19   vous dire précisément quelle année.

 20   Question: Témoin AT, est-ce que vous pensez que vous pourriez reconnaître

 21   Krkan si vous le revoyiez aujourd'hui?

 22   Réponse: Oui, bien sûr. Je l'ai déjà vu.

 23   Question: Je vous demanderai de vous retourner et de regarder autour de

 24   vous dans le prétoire et de nous dire si vous le reconnaissez, où il est

 25   et comment il est vêtu.


Page 6111

  1   Réponse: Il est vêtu d'un costume pourpre, d'une cravate pourpre, la

  2   chemise blanche. Il a perdu quelques kilos, les cheveux sont presque

  3   pareils qu'avant, un peu grisâtres. Il me regarde directement, directement

  4   moi. Peut-être il se souvient maintenant de ce qu'il a fait.

  5   Question: Témoin AT, est-ce que vous pourriez nous dire où il est assis?

  6   Réponse: Il est assis tout droit, la première chaise en partant du début

  7   de la table. Il y a le policier et, à côté de lui, Krkan.

  8   Question: Si vous regardez cette partie de la salle d'audience, est-ce

  9   qu'il s'agit du premier ou du deuxième rang?

 10   Réponse: C'est le deuxième rang, devant les vitres.

 11   Question: Je souhaite que l'on note que le témoin a positivement identifié

 12   Krkan.

 13   Vous avez mentionné Prcac aussi: est-ce que vous pourriez le reconnaître

 14   aujourd'hui?

 15   Réponse: Il est assis au premier rang. Il y a une Thermos noire devant

 16   lui, il a une cravate avec les détails en blanc, il a un costume gris,

 17   chemise blanche et des cheveux gris, plus gris qu'avant.

 18   Question: Je souhaite qu'on note que le témoin a positivement identifié

 19   cet accusé également.

 20   Témoin AT, pourriez-vous dire aux Juges quelles sont les séquelles sur

 21   votre santé que la détention à Omarska a laissées?

 22   Réponse: C'est impossible de décrire cela. Vous voyez, je suis quelqu'un

 23   de complètement perdue et affolée dans la vie. Tout ce que j'avais, tout

 24   ce à quoi je tenais dans la vie, après cette détention, ce camp, c'est

 25   comme si j'étais morte. Je n'ai aucune volonté de vivre. Ils m'ont


Page 6112

  1   détruite. Toute ma propriété, tout ce que j'avais, ils m'ont détruit ma

  2   santé. J'étais traumatisée. Je ne dors pas. Que voulez-vous que je vous

  3   dise? Il n'y a rien de pire. Ils ont détruit tout. Comment voulez-vous que

  4   je vive cette vie? Parce que moi, vous savez, j'ai 70 ans. C'est trop tôt

  5   pour moi de mourir, je veux encore vivre, mes enfants sont jeunes. Mon

  6   mari, je l'ai perdu, mais ça aussi, c'est à cause du camp; il y a un an il

  7   est mort. Et moi, je dois supporter tout cela. Et tout ça, c'est la faute

  8   de la guerre.

  9   Nos amis, nos voisins, nos collègues… Ce qui est le pire, c'est que c'est

 10   eux les gens qui étaient mes collègues, mes voisins, c'est eux qui me l'on

 11   fait.

 12   Question: Témoin AT, vous avez mentionné votre mari?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Quelles étaient les séquelles sur la santé de votre mari

 15   provoquées par la détention dans le camp d'Omarska?

 16   Réponse: Mon mari, on le faisait sortir à Omarska pour l'amener à la

 17   maison blanche mais il n'y est pas allé. On ne le battait pas, mais il a

 18   été malade des reins, les deux reins. C'est le docteur qui l'a constaté,

 19   il recevait la dialyse pendant un an.

 20   Il y a quelque temps, il devait prendre des cachets pour le ventre. Il

 21   était toujours pensif, il disait toujours: "C'est quoi ça? On avait tout,

 22   maintenant on n'a rien!"

 23   Quel sera notre avenir, quelle sera la vie que nous allons offrir à nos

 24   enfants? Je veux avoir ma place, je veux avoir ma maison, je veux être

 25   dans l'endroit où je vivais mais je n'ose pas y aller. Ce n'est pas


Page 6113

  1   tellement que je n'ose pas y aller, mais je n'ose pas voir toutes les

  2   destructions, parce que tout ce que l'on avait a été détruit. Mais

  3   pourquoi? Je me demande pourquoi? Pour rien.

  4   Eux, ils auraient dû rester le temps que nous nous étions partis. Ils

  5   auraient dû savoir que nous allions rentrer chez nous. Moi, je le souhaite

  6   toujours et je vais le faire: je vais rentrer chez moi parce que c'est là

  7   que j'ai passé toute ma vie. Ici, c'est un voyage de passage pour moi

  8   parce que j'habite ailleurs, j'habite en dehors de ma ville natale. Et

  9   puis, mon mari, il a succombé il y a un an. Psychologiquement, il a été

 10   tué, il est parti avant son heure.

 11   Question: Témoin AT, est-ce que votre mari avait des problèmes de reins

 12   avant sa détention dans le camp d'Omarska?

 13   Réponse: Non, pas avec les reins.

 14   Question: Vous avez parlé de votre propriété: est-ce que vous avez jamais

 15   reçu, est-ce que l'on vous a jamais rendu quoi que ce soit de ce que vous

 16   possédiez?

 17   Réponse: Non, tout a été détruit, tout est démoli.

 18   Question: Est-ce que l'on vous a jamais rémunéré, est-ce que l'on vous a

 19   jamais payé des dommages et intérêts pour ce qui a été détruit?

 20   Réponse: Non.

 21   Question: Monsieur le Président, nous n'avons plus de question à poser en

 22   ce moment.

 23   M. le Président: Merci, Madame Hollis. Je crois que c'est le moment pour

 24   faire une pause. Je vais demander à M. l'huissier de faire baisser les

 25   rideaux et, après, de faire raccompagner le témoin.


Page 6114

   1   Après, nous reviendrons, Témoin AT. Vous allez vous reposez un peu et nous

  2   aussi.

  3   Mais pour l'instant ne bougez pas, Témoin.

  4   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

  5   M. le Président: Donc, nous allons faire une pause d'une demi-heure.

  6   (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 35.)

  7   (Contre-interrogatoire du Témoin AT par M. Fila.)

  8   M. le Président: Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.

  9   Maître Krstan Simic, je vois que c'est Maître Fila qui va commencer.

 10   M. Fila (interprétation): Oui, Monsieur le Président, je vais être le

 11   premier à mener le contre interrogatoire. Jovan Simic prendra la suite et

 12   ce sera tout du côté de la défense.

 13   M. le Président: Très bien.

 14   Témoin AT, maintenant vous allez répondre aux avocats de la défense. Comme

 15   vous le comprenez bien, les avocats font leur travail. Ici, ils doivent

 16   défendre les accusés. Nous avons une accusation, une défense et c'est

 17   comme cela que l'on va faire la justice avec votre coopération.

 18   Maître Fila, vous êtes bien conscient de la délicatesse de cet équilibre

 19   que l'on doit maintenir. Je crois que vous allez bien le faire. S'il y a

 20   quelque doute, le témoin peut lui-même dire: "Je réponds à cette question

 21   mais je voudrais le faire en session privée." De toute façon, on verra.

 22   Vous avez la parole, Maître Fila.

 23   M. Fila (interprétation): Madame AT, je m'appelle Toma Fila et, avec M.

 24   Jovan Simic, nous représentons Mlado Radic "Krkan"; nous sommes les

 25   avocats de la défense.


Page 6115

  1   Pour commencer, permettez-moi de vous poser une question concernant la

  2   période antérieure à votre arrivée à Omarska. (expurgé)

  3   (expurgée)

  4   Mme Hollis (interprétation): Il faudrait que ce soit en séance privée.

  5   M. Fila (interprétation): Je m'excuse, c'est trop tard.

  6   M. le Président: Oui, c'est la question. Moi-même, j'ai pris des notes

  7   pour savoir ce qui a été demandé en privé, ce qui a été demandé en public.

  8   Il faut faire bien attention, comme vous le savez. Sinon, réfléchissez à

  9   deux fois avant de poser la question.

 10   M. Fila (interprétation): Oui, je vous prie de m'excuser, Monsieur le

 11   Président. J'essaie de ne pas faire traîner les choses.

 12   Madame le Témoin, je vous demande aussi de m'excuser.

 13   Témoin AT (interprétation): Je pense que nous avons déjà parlé au

 14   téléphone, Monsieur Fila.

 15   Question: Vous voulez dire que moi-même, je vous ai appelée?

 16   Réponse: Oui, Monsieur Fila. En fait, je ne suis pas sûre de qui c'était.

 17   Question: C'est le Bureau qui vous a appelée?

 18   Réponse: C'est comme ça que l'homme en question s'est présenté à moi.

 19   Question: Dans la ville, vous y viviez avant ces événements. Avez-vous

 20   remarqué des gens (expurgé)

 21   (expurgé) qui ont eu des comportements extrêmes avant le conflit?

 22   Réponse: Je ne connaissais pas ces hommes mais ce n'est pas ainsi qu'ils

 23   se sont comportés.

 24   Question: Je voulais juste savoir si vous les connaissiez?

 25   Réponse: Oui, bien sûr, je les connaissais, c'étaient mes voisins.


Page 6116

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   Réponse: Quand cela, à quelle époque au juste?

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   Question: Avez-vous assisté à des réunions de l'assemblée locale?

 15   Réponse: Oui, comme tous les autres habitants, j'étais obligée d'assister

 16   à certaines réunions et je l'ai fait.

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   M. le Président: Madame Hollis?

 23   Mme Hollis (interprétation): Il y a un risque que les renseignements qui

 24   vont être révélés révèlent l'identité du témoin. Cela a déjà eu lieu à

 25   plusieurs reprises du fait que certains individus ont été nommés.


Page 6117

  1   Maintenant, Me Fila a nommé un commandant de police. Je propose que, pour

  2   protéger l'identité de ce témoin, que nous entrions à huis clos partiel.

  3   Et nous pensons qu'il serait dans l'intérêt du témoin d'être en huis clos

  4   partiel: on ne peut vraiment pas attendre du témoin qu'elle réponde avec

  5   véracité sans identifier qui que ce soit.

  6   M. Fila (interprétation): Cela ne me dérange pas d'entrer en huis clos

  7   partiel. Ce qui me dérange pourtant est que l'on ne pourra pas utiliser

  8   cette partie-là du compte rendu d'audience par la suite. Mais bien sûr! On

  9   peut très bien être en huis clos partiel. Je n'ai pas mentionné le nom ni

 10   le surnom de l'individu en question.

 11   M. le Président: D'accord. Finalement, j'ai la traduction. C'est vrai,

 12   Maître Fila, que vous comprenez qu'il y a des éléments qui, si on les

 13   croise, on peut identifier. Nous sommes intelligents et nous voyons. Si

 14   l'objectif est de protéger l'identité du témoin, il serait peut-être mieux

 15   d'entrer en huis clos partiel, mais il y a aussi l'intérêt public.

 16   Et donc, peut-être, Maître Fila, qu'on pourrait faire vraiment ce que l'on

 17   a accordé: vous pourriez entrer en session privée pour établir la

 18   définition de plusieurs éléments que vous allez utiliser et après, revenir

 19   en session publique avec ces éléments acquis, déjà définis. C'est un

 20   exercice que l'on peut faire.

 21   Comme vous le savez, nous sommes vraiment dans un équilibre très, très

 22   délicat. Et là, Maître Fila, si vous ne faites pas comme ça, je crois que

 23   l'équilibre doit pendre pas contre le témoin mais peut-être contre vous.

 24   M. Fila (interprétation): (sans traduction)

 25   Monsieur le Président: Excusez-moi, je n'ai pas la traduction.


Page 6118

  1   Interprète: Vous nous entendez maintenant?

  2   M. le Président: Oui, je vous entends mais avant, non.

  3   Pouvez-vous répéter, Maître Fila, parce que je n'ai pas suivi.

  4   M. Fila (interprétation): Le problème, Monsieur le Président, ce n'est pas

  5   mes questions. Je vais les poser de telle manière à ce que l'on ne puisse

  6   identifier ni la ville ni quoi que ce soit. Mais justement, c'est le

  7   témoin qui a dit quelle était la ville en question.

  8   Donc comment peut-on éviter que le témoin dise, par exemple, l'endroit ou

  9   quelque chose comme ça parce que ce n'est pas de ma responsabilité cette

 10   partie-là. C'est cela le problème.

 11   M. le Président: On va essayer. Nous sommes en session publique. S'il y a

 12   quelque raison pour rentrer tout de suite en huis clos partiel, on le

 13   fera. Mais, comme vous le savez, je suis à signer constamment ces

 14   ordonnances pour nettoyer le compte rendu public.

 15   Comme vous voyez, Témoin AT, nous sommes bien vigilants à propos de vos

 16   mesures de protection. Mais on va essayer l'exercice. Continuez, Maître

 17   Fila.

 18   M. Fila (interprétation): (expurgée)

 19   (expurgé). Si vous me comprenez, faites un signe de tête pour que je ne

 20   donne pas d'autres coordonnées.

 21   Témoin AT (interprétation): Oui, oui, je comprends très bien.

 22   Question: Est-ce que, lors de cette réunion, (expurgé)

 23   (expurgée)?

 24   M. le Président: Madame Wald?

 25   Mme Wald (interprétation): Excusez-moi, Maître Fila, si vous dites le nom


Page 6119

   1   du chef de police, il est certain que ceci identifie la ville pour qui que

  2   ce soit qui fait des recherches. Donc je pense en ce moment qu'il faudrait

  3   constater qu'il serait mieux de traiter de cette question avant Omarska, à

  4   huis clos partiel.

  5   Vous pouvez savoir que les Juges, présents ici, vont entendre tout cela et

  6   prendre en considération tous les points pertinents. Sinon, je pense que

  7   c'est trop risqué de procéder ainsi.

  8   M. Fila (interprétation): Madame la Juge, je suis complètement d'accord

  9   avec vous. Justement, j'ai dit que nous allions procéder de la manière que

 10   vous proposez. Il n'y a aucun problème avec moi.

 11   M. le Président: Peut-être, Maître Fila, que c'est préférable d'entrer à

 12   huis clos partiel. Et vous, maintenant, vous posez les questions que vous

 13   aviez à poser du point de vue de l'identification, de toute

 14   l'identification des personnes que vous devez faire. Après, nous

 15   reviendrons en session publique. Vous êtes d'accord?

 16   M. Fila (interprétation): Oui.

 17   M. le Président: Nous allons passer à huis clos partiel.

 18   (Audience à huis clos partiel.)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 6120

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (Audience publique avec mesures de protection.)

 17   M. le Président: Nous sommes en session publique. Maître Fila, j'aimerais

 18   bien, si possible, que vous fassiez les pauses entre les questions et les

 19   réponses et posez seulement une question chaque fois, si possible; pour le

 20   témoin, ce sera plus facile de répondre.

 21   M. Fila (interprétation): Donc qu'est-ce qui s'est passé à l'endroit que

 22   nous avons mentionné? Et ces personnes-là, que disaient-elles? Mais ne

 23   mentionnez ni leurs noms ni l'endroit où cela s'est passé.

 24   Témoin AT (interprétation): Une pression a été exercée sur le commandant

 25   pour qu'il signe l'acte d'allégeance, pour qu'il cède le pouvoir dans les


Page 6121

1   mains serbes, pour qu'il rende les armes. Le commandant est venu demander

  2   aux citoyens: puisque la municipalité couvrait, assurait la sécurité des

  3   citoyens de cet endroit, c'est l'assemblée qui devait prendre la décision;

  4   elle ne pouvait pas prendre la décision puisque la majorité n'était pas

  5   d'accord pour porter les cocardes. C'est pour cela qu'un malentendu a été

  6   créé au sein de l'assemblée.

  7   Question: L'une de ces personnes, que moi j'ai mentionnée, a-t-elle dit

  8   qu'elle allait tuer tous ceux qui allaient signer quelque chose comme

  9   cela?

 10   Réponse: Nous, les Musulmans, avant, nous vivions tous ensemble, nous

 11   étions tous pareils. Tout d'un coup, on séparait d'un côté les Musulmans,

 12   les Serbes de l'autre côté. C'est pour cela qu'il a dit: "Celui qui mettra

 13   la cocarde sans avoir une insigne unitaire sera écarté."

 14   Question: Je souhaite que l'on repasse à huis clos partiel parce que nous

 15   allons identifier à nouveau trois ou quatre noms. Ensuite, nous pourrons

 16   revenir en séance publique. Visiblement, ceci fonctionne très bien.

 17   M. le Président: Nous allons passer en session à huis clos partiel.

 18   (Audience à huis clos partiel.)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 6122

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (Audience publique avec mesures de protection.)

  5   Nous sommes en session publique, allez-y.

  6   M. Fila (interprétation): Sans mentionner ces noms, répondez-moi à la

  7   question suivante, s'il vous plaît: ces gens-là étaient-ils des

  8   extrémistes? Est-ce qu'ils jouaient le rôle de leaders? Est-ce qu'ils

  9   étaient manipulés par les extrémistes?

 10   Réponse: Vous dites "extrémistes", qui? Les Musulmans? "Extrémistes",

 11   vous m'insultez en employant ce terme. Moi, je n'emploie pas du tout ce

 12   genre de terminologie.

 13   Question: Est-ce qu'ils jouaient le rôle de certains chefs, ce qui pouvait

 14   être bénéfique pour…

 15   Réponse: Non, ils ne jouaient aucun rôle, ils ne prétendaient être qui

 16   que ce soit.

 17   Question: Mais est-ce qu'ils étaient des leaders alors, effectivement?

 18   Réponse: Le SDA, bien sûr. On sait que (expurgé)

 19   (expurgé) étaient membres du SDA.

 20   Question: Mais pas de noms!

 21   Réponse: Excusez-moi, mais je ne peux pas laisser passer cela puisque

 22   vous employez une terminologie qui ne me convient pas du tout.

 23   Question: En ce qui concerne les noms que nous avons mentionnés tout à

 24   l'heure – (expurgé), par exemple-, est-ce que l'une quelconque de ces

 25   personnes avait un groupe de jeunes hommes armés?


Page 6123

   1   Réponse: Non. Non, non.

  2   Question: Très bien.

  3   Question: Là où vous viviez, est-ce qu'il y a eu des formations armées,

  4   des gens qui portaient des uniformes de camouflage?

  5   Réponse: Tout le monde pouvait porter des uniformes de camouflage et les

  6   acheter. Moi, je ne pouvais pas vérifier ce que les gens faisaient.

  7   Question: Je parle des formations armées du SDA avec les gens portant des

  8   uniformes de camouflage. Là, il s'agit des unités, des formations armées?

  9   Réponse: Je ne le sais pas.

 10   Question: (expurgé)

 11   Réponse: (expurgé)

 12   (Hors micro)

 13   Réponse: C'est votre erreur, pas la mienne.

 14   Question: J'ai demandé si elle connaissait la personne.

 15   M. le Président: Mais vous mentionnez le nom.

 16   Maître Fila, Madame Hollis?

 17   M. Fila (interprétation): C'est-à-dire que je ne savais pas…

 18   M. Riad (interprétation): J'ai une suggestion, s'il vous plaît.

 19   M. le Président: Madame Hollis a demandé la parole pour objecter, donc

 20   nous allons l'entendre.

 21   Mme Hollis (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président, j'allais

 22   faire objection à ce que le conseil utilise le nom, et maintenant, il dit

 23   qu'il ne savait pas d'où la personne était. Mais avant, il avait déjà

 24   mentionné le nom de cette personne. Je pense que soit il faudrait qu'il

 25   passe plus souvent à huis clos partiel, soit il faut qu'il se contrôle


Page 6124

  1   mieux parce qu'il n'arrête pas de violer la procédure que vous avez

  2   suggérée.

  3   M. le Président: Monsieur Riad?

  4   M. Riad (interprétation): Contre son gré, il est possible de faire des

  5   violations comme vous le dites. Mais est-il possible, en ce qui concerne

  6   les gens qui sont assis dans la galerie du public, qu'ils entendent des

  7   choses au bout de trois ou cinq minutes? Parce que, même si l'on expurge

  8   le compte rendu d'audience, après c'est bon. Mais si les gens sont assis,

  9   même une seule personne, elle peut entendre.

 10   Mme Hollis (interprétation): A la télé, il y a trente minutes de

 11   différence, mais ici ils peuvent voir les choses directement

 12   M. Riad (interprétation): C'est une question technique. Si nous pouvons

 13   voir et avoir la même chose ici, dans ce cas-là, tout sera résolu. Sinon,

 14   nous devrons avoir sans arrêt les huis clos partiels.

 15   M. le Président: Il y a ici quelque chose dont il faut vraiment tenir

 16   compte. A la fin, Maître Fila, vous avez soulevé cette question. Nous

 17   avons décidé: le nom que vous avez utilisé maintenant avait été déjà

 18   utilisé avant. Vous avez utilisé le nom, Maître Fila. Je ne vais pas

 19   l'utiliser maintenant, sinon je vais tomber. Donc, Maître Fila, peut-être,

 20   je ne sais pas, mais peut-être il serait mieux de faire...

 21   Je pensais faire une pause pour que vous puissiez revoir tout ça? Ou vous

 22   essayez maintenant, Maître Fila, comme nous avons fait avec le Procureur,

 23   de poser toutes les questions d'identification à huis clos partiel? Après,

 24   vous revenez avec le nom en général ou nous allons toujours faire ce

 25   ballet d'entrer en séances privées, publiques à chaque moment, avec le


Page 6125

   1   danger, comme vous avez fait maintenant, de mentionner un nom que vous

  2   mentionnez et qui après a été mentionné.

  3   Donc qu'est-ce que vous préférez, Maître Fila? Si vous me dites que vous

  4   préférez tout faire à huis clos partiel, je vais rester sans raison pour

  5   comprendre l'objection que vous avez faite au Procureur. Voilà!

  6   M. Fila (interprétation): En ce qui concerne les objections, je m'excuse,

  7   Monsieur le Président, parce que deux fois j'ai mentionné la même personne

  8   et j'ai oublié que je l'avais déjà mentionnée une fois. Donc, ça c'est mon

  9   erreur.

 10   Je souhaite que l'on passe à huis clos partiel pour un seul nom encore et,

 11   ensuite, nous ne mentionnerons plus de nom.

 12   M. le Président: Excellent. On va voir. Nous allons passer à huis clos

 13   partiel. Attendez un peu Maître Fila.

 14   (Audience à huis clos partiel.)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19    (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 6126

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Pages 6126 à 6136 – expurgées – audience à huis clos partiel.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 


Page 6137

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (Audience publique avec mesures de protection.)

 13   M. le Président: Oui, Madame Hollis?

 14   Mme Hollis (interprétation): Monsieur le Président, avant de continuer,

 15   j'aimerais que l'on cote cette pièce pour savoir ce qui a été dit, que

 16   l'on consigne tout au compte rendu d'audience.

 17   M. le Président: Madame Chen, donnez-nous une cote, s'il vous plaît.

 18   Mme Chen (interprétation): Aux fins d'identification, avant de vous donner

 19   une référence, j'aimerais avoir les exemplaires. Il faut toujours avoir

 20   cinq exemplaires: trois pour les trois Juges, un exemplaire pour le Greffe

 21   et un autre pour l'officier légal.

 22   M. Fila (interprétation): Oui, je sais très bien mais je ne voulais pas

 23   verser ce document au dossier puisque je ne le savais pas.

 24   Mme Chen (interprétation): C'est simplement pour des fins

 25   d'identification. Même si vous ne voulez pas verser ces documents, il est


Page 6138

   1   nécessaire d'avoir un numéro de référence, seulement pour les fins

  2   d'identification.

  3   M. le Président: Oui, je crois que nous sommes ici dans la situation

  4   suivante: Me Fila ne va pas demander le versement au dossier. Madame

  5   Hollis, voulez-vous une cote?

  6   Parce qu'à la fin, je crois que ça tombe un peu dans notre décision. Les

  7   parties peuvent utiliser le document; cela fait partie des déclarations

  8   préliminaires, d'une certaine façon. Ce sont les déclarations que le

  9   témoin a données avant au Procureur ou à d'autres autorités officielles.

 10   Nous avions décidé que les parties pouvaient utiliser le document mais ne

 11   le versaient pas au dossier. C'est-à-dire que pour la cote

 12   d'identification, s'il y en a une, le document doit être versé au moins

 13   pour discuter la question de l'admission.

 14   Mais Me Fila ne va pas demander et la Chambre maintient sa décision. Avec

 15   ça, Madame Hollis, dites-nous… Pardon, pardon. Il faut avoir un certain

 16   ordre.

 17   Madame Hollis?

 18   Mme Hollis (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Nous croyons

 19   que, chaque fois qu'un document est utilisé en cours, il faudrait au moins

 20   avoir une cote de référence et qu'au moins un exemplaire devrait être

 21   remis au Greffe pour qu'on puisse avoir, qu'on puisse joindre à cette

 22   affaire un exemplaire de tout ce qui est utilisé ici, dans ce prétoire,

 23   qu'il soit versé au dossier ou non. Sinon on aura référence à un dossier

 24   qui avait été montré au témoin et l'on se retrouvera sans exemplaire de ce

 25   document nulle part; il faudra alors le reconstruire ou le retrouver si,


Page 6139

  1   plus tard, cela devient un problème. Nous croyons donc qu'il faudrait

  2   avoir au moins un exemplaire coté, avec le numéro de référence, et que le

  3   Greffe pourrait avoir un exemplaire de ce document auquel on a simplement

  4   attribué un numéro de référence, si vous voulez.

  5   M. le Président: Moi, j'ai un problème; je parle pour moi personnellement.

  6   J'ai consulté mes collègues; mes collègues ont leur opinion mais moi-même,

  7   j'ai une question: c'est que si nous allons à la dernière semaine -la

  8   présentation des moyens à charge du Procureur- modifier la procédure,

  9   Madame Hollis, nous changeons le critère. Beaucoup de documents ont été

 10   utilisés dans cette salle et n'ont pas reçu une cote.

 11   Qu'est-ce qu'on doit donc faire maintenant? On doit reprendre tous ces

 12   documents pour leur donner une cote. Pourquoi ce document et pas les

 13   autres? C'est la question que je vous pose à une semaine; nous sommes dans

 14   la semaine de terminer.

 15   Et moi-même, je voudrais maintenir le critère, c'est-à-dire que nous avons

 16   utilisé beaucoup de documents dans cette salle qui n'ont pas été cotés

 17   parce qu'ils n'allaient pas être versés. C'est la décision que nous avons

 18   prise. Si nous faisons maintenant une exception, je crains de créer un

 19   certain déséquilibre.

 20   De toute façon, Madame Hollis, je vous donne la parole pour savoir, après

 21   avoir dit cela, ce que vous en pensez.

 22   Mme Hollis (interprétation): Monsieur le Président, je crois qu'à une

 23   autre occasion, il y a eu cette histoire où l'on montrait des documents

 24   qui n'ont pas été identifiés. Nous croyons que chaque document que l'on

 25   montre ici aux témoins devrait être accompagné d'une cote de référence


Page 6140

  1   pour qu'au moins, on puisse savoir quelle est la source de la question. Si

  2   jamais le document devient problématique ou si jamais on revient sur ces

  3   documents, c'est très important.

  4   Alors, si vous ne décidez pas de donner une cote de référence, à ce

  5   moment-là, il faudrait au moins pouvoir le mettre au dossier pour que, si

  6   plus tard, ce document devient un document important ou nécessaire, il

  7   serait au moins disponible au dossier.

  8   C'est une suggestion de notre part et nous aimerions…

  9   M. le Président: Madame Hollis, vous demandez ça aussi pour toutes les

 10   déclarations préliminaires qui ont été montrées aux témoins et qui n'ont

 11   pas été cotées? Toutes les déclarations que nous avons utilisées pendant

 12   le procès? Des déclarations prêtées au Procureur ont été montrées, mises

 13   devant le témoin. Et donc vous dites que ces documents doivent être tous

 14   cotés maintenant?

 15   Mme Hollis (interprétation): Oui, Monsieur le Président.

 16   Mme Wald (interprétation): Est-ce que vous savez si, à d'autres moments

 17   durant le cours de ce procès, lorsque vous avez soulevé des questions

 18   concernant des documents pour être identifiés, est-ce que vous savez s'il

 19   est arrivé d'autres occasions où l'on n'a pas identifié des documents?

 20   Vous parlez d'un événement précédent, mais est-ce déjà arrivé auparavant

 21   que vous aviez fait cette demande et qu'on vous l'a refusée?

 22   Mme Hollis (interprétation): Non. A chaque fois, le document a toujours

 23   été identifié. C'est ce que j'ai dans mon souvenir aujourd'hui. Je ne peux

 24   pas vous dire si cela est arrivé à plusieurs reprises, mais je peux vous

 25   dire que je me rappelle une fois.


Page 6141

  1   Mme Wald (interprétation): Quand on a acquiescé à votre demande?

  2   Mme Hollis (interprétation): Oui.

  3   Mme Wald (interprétation): Je ne me souviens pas non plus qu'il y ait eu

  4   d'autres problèmes, mais, simplement pour le compte rendu d'audience, il

  5   ne m'apparaît pas clair que... En fait, je ne me souviens pas. Même si

  6   l'on décide à votre faveur, cette fois-ci, je ne crois pas que cela

  7   pourrait créer un grand problème en ce qui a trait aux documents passés de

  8   votre point de vue.

  9   Mme Hollis (interprétation): Je crois que le problème dont parle le Juge

 10   Rodriguez est un problème valable puisqu'il y a eu des moments où l'on a

 11   montré des déclarations aux témoins et, pour quelque raison que ce soit,

 12   on n'a pas demandé à ce que le document soit coté. Donc, nous ne l'avons

 13   pas toujours demandé et cela voudrait dire qu'il y aurait eu des

 14   déclarations...

 15   Mme Wald (interprétation): Mais si vous n'avez jamais demandé, de votre

 16   point de vue, de toute façon, vous ne pouvez pas... Vous croyiez que ce

 17   document n'était peut-être pas assez important?

 18   Mme Hollis (interprétation): Nous ne nous sommes peut-être pas levés pour

 19   demander cette chose. Cela voudrait dire que nous n'avons peut-être pas

 20   demandé, mais je crois que nous devrions coter ces documents puisqu'à la

 21   cour d'appel, plus tard, si jamais il y a lieu, il serait nécessaire de

 22   pouvoir nous référer à ces documents.

 23   Mme Wald (interprétation): Je comprends très bien votre point de vue mais,

 24   comme le Juge Rodriguez l'a mentionné, nous sommes très avancés dans notre

 25   affaire. Ce qui m'apparaît assez important, c'est que, si vous croyez


Page 6142

  1   qu'un document devrait être identifié jusqu'à présent, je me serais

  2   attendue à ce que vous vous leviez et que vous le demandiez. C'est la

  3   seule fois que vous le demandez?

  4   Mme Hollis (interprétation): Oui, à chaque fois que nous avons demandé ce

  5   genre de choses, cela a toujours été donné.

  6   Mme Wald (interprétation): Et si vous ne l'avez jamais demandé auparavant,

  7   c'est que ce n'était pas important?

  8   Mme Hollis (interprétation): Oui, c'est-à-dire que nous n'avons pas fait

  9   la demande simplement.

 10   M. le Président: Voilà, nous sommes à discuter des questions et le témoin

 11   attend.

 12   Maître O'Sullivan, très bien pour terminer cette semaine?

 13   M. O'Sullivan (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, le 4

 14   juillet de cette année, vous donnez une décision dans laquelle les

 15   déclarations préliminaires devraient être utilisées. Après cette décision,

 16   à la demande du Bureau du Procureur, la procédure qui avait été établie,

 17   c'est que la déclaration serait montrée pour être juste envers le témoin

 18   et que ces documents ne seraient pas identifiés, ne seraient pas

 19   admissibles non plus. Depuis ce moment, vous avez décidé que certaines

 20   déclarations n'étaient pas admissibles lorsque la demande en était faite.

 21   Nous avons cette procédure depuis le début du mois de juillet. Il me

 22   semble que maintenant, on fait une demande ou une requête pour une autre

 23   procédure. Je soumets respectueusement qu'on devrait choisir ce que l'on

 24   veut faire.

 25   M. Fila (interprétation): Puis-je juste ajouter quelque chose? Si c'est


Page 6143

  1   comme Mme Hollis le mentionne, pourquoi, pendant une heure et demie, je me

  2   serais donné la peine de lire des extraits? Puisque votre décision était

  3   la suivante: lisez la partie au témoin et c'est de cette façon-là que le

  4   tout sera consigné au compte-rendu d'audience, pour ne pas verser le tout

  5   au dossier et ne pas devoir coter et donner ces documents au dossier.

  6   Merci.

  7   (Les Juges se consultent sur le siège.)

  8   M. le Président: La Chambre estime que, dans cette situation, nous avons

  9   une petite différence relative aux autres arguments que nous avons

 10   utilisés avant, notamment les déclarations préliminaires des témoins.

 11   C'est-à-dire que la défense avait une copie, le Procureur avait aussi le

 12   document. Pour maintenir l'égalité de la situation et pour prévenir

 13   l'hypothèse d'avoir besoin de ce document, au moins le Procureur doit

 14   avoir une copie de ce document, c'est-à-dire: est-ce que… Maintenant, je

 15   pose la question: est-ce que le Procureur a une copie de ce document?

 16   M. Fila (interprétation): Monsieur le Président, c'est un document que

 17   j'ai reçu du Bureau du Procureur; il émane d'eux.

 18   M. le Président: D'accord. Nous n'allons pas faire un traitement différent

 19   de ce document maintenant pour une question d’identification -c'était la

 20   préoccupation de Mme Hollis-: les deux parties, pour l'hypothèse d'un

 21   appel par exemple, les deux parties ont le document. Nous avons des

 22   transcrits, des récits. Maître Fila a lu pour le compte rendu le document.

 23   Donc, s'il se pose un problème à l'appel pour savoir quel est le document,

 24   les parties présentent le document. Il est possible de conférer avec le

 25   compte rendu; le document est déjà identifié.


Page 6144

  1   De toute façon, Madame Hollis, nous accueillons bien votre suggestion mais

  2   peut-être pour le futur. Parce que, là, comme vous pouvez l'imaginer,

  3   maintenant nous allons créer une situation très compliquée, c'est de

  4   revenir en arrière pour voir toutes les situations où cela est arrivé et

  5   cela, comme vous le savez maintenant, à trois jours de la fin.

  6   Je crois que je comprends votre préoccupation: c'est d’identifier le

  7   document pour le futur. On peut en discuter. Mais une fois que le

  8   Procureur et même la défense qui dit qu'elle a reçu le document du

  9   Procureur, et comme nous avons des citations du document dans le compte

 10   rendu, il est tout à fait possible d'amener le document et, d'une certaine

 11   façon, de l'identifier. Sinon, comme Me O’Sullivan l’a souligné, nous

 12   avons décidé cela. Nous avons, comme vous le savez, discuté cette question

 13   et cela a pris beaucoup de temps pour arriver à cette solution d'équilibre

 14   entre plusieurs positions différentes de la défense et même du Procureur.

 15   Maintenant je pensais que, même si une exception existait, c’était parce

 16   que le document était amené par la défense et que le Procureur n'avait pas

 17   une copie. Mais dès le moment où les deux parties ont la copie, je crois

 18   qu'il est préférable maintenant de ne pas toucher à cet équilibre à trois

 19   jours de la fin. Vous comprenez?

 20   Donc nous n'allons pas donner une cote à ce document parce que nous avons

 21   d'autres moyens de l'identifier, si nécessaire, pour le futur.

 22   De toute façon, nous avons appris une chose pour le futur aussi: c'est

 23   qu'indépendamment d'admettre ou de rejeter l'admission d'un document, il

 24   faut l’identifier avec une cote -au moins pour le Greffe-, pour que l'on

 25   puisse discuter et savoir l'identifier. Là, nous vous remercions beaucoup,


Page 6145

  1   Madame Hollis.

  2   La Chambre décide donc de cette façon: nous n'allons pas donner une cote à

  3   ce document pour ne pas lui donner un traitement différent des autres

  4   documents, et parce que la Chambre constate qu'il y a des moyens

  5   d'identifier le document si, pour le futur, c'est nécessaire.

  6   Nous n'allons pas parler maintenant de cote. Nous allons essayer de finir,

  7   Maître Fila, c'est-à-dire vous…

  8   M. Fila: Nous allons finir là, avant la pause.

  9   M. le Président: Avant la pause, oui, très bien.

 10   Mme Wald (interprétation): J'aimerais simplement ajouter quelque chose: je

 11   crois qu'il découle de notre expérience mutuelle qu'il est nécessaire

 12   d'avoir des documents qui sont cotés, mais je crois que cela n'interfère

 13   pas avec la pratique précédente qui avait été établie le 4 juillet, donc

 14   la procédure d'admettre ou de ne pas admettre les déclarations.

 15   Je suis d'accord avec la majorité concernant ces décisions, mais je crois

 16   qu'avant que la défense ne commence la présentation de leur affaire, il

 17   devrait peut-être y avoir un certain accord entre les deux pour savoir de

 18   quelle façon nous allons aborder le problème à ce moment-là.

 19   En fait, c'est lors de la préparation, lors de la présentation de

 20   l'affaire par la défense que cela sera peut être un problème. Pour

 21   l’avenir, il faudrait peut-être se mettre d'accord sur cela.

 22   M. le Président: Merci beaucoup, Madame Wald.

 23   Maître Fila, on peut continuer, s'il vous plaît. Je vous rappelle que nous

 24   sommes en session publique seulement pour vous situer.

 25   M. Fila (interprétation): Simplement pour clore le sujet: dans le système


Page 6146

  1   dans lequel je suis, c'est la Chambre qui décide quel document sera versé

  2   au dossier. Ce n'est pas nécessaire de poser la question de notre part,

  3   mais si la Chambre croit nécessaire d'accorder la demande de Mme Hollis,

  4   c'est bien. Simplement, dans mon système, ce n'est pas comme cela; je ne

  5   suis pas habitué à fonctionner de la sorte.

  6   M. le Président: Je crois que nous, nous avons ici au moins senti le

  7   besoin peut-être. A propos des conférences de mise en état, pour préparer

  8   la présentation des moyens à décharge, on peut reprendre cette question.

  9   Mais maintenant on doit reprendre le témoignage du témoin AT qui n'a rien

 10   à voir avec ces questions techniques. La témoin est venue pour d'autres

 11   choses. Voilà, Maître Fila.

 12   M. Fila (interprétation): Madame AT, lors de votre déclaration, vous avez

 13   dit qu'à Omarska, l'une de vos tâches était de laver la vaisselle, etc.

 14   Vous avez également parlé de l'eau. Vous avez dit que cette eau sentait

 15   mauvais. Est-ce que c'est exact?

 16   Témoin AT (interprétation): Oui.

 17   Question: Vous considériez qu'elle n'était pas propre, qu'elle n'était pas

 18   potable?

 19   Réponse: Je n'ai pas fait une analyse biologique de l'eau mais, d'après

 20   moi, ça ne correspondait pas à une eau potable.

 21   Question: Qu'est-ce que vous diriez si je vous montrais un document

 22   indiquant que cette eau était bel et bien potable, et avant et pendant et

 23   après?

 24   Je demanderai à l'huissier de bien vouloir s'approcher, prendre ce

 25   document et le montrer au témoin.


Page 6147

  1   (L'huissier s'exécute.)

  2   L'accusation a déjà une copie du document, mais nous avons d'autres copies

  3   si vous en avez besoin. Mais ça n'est apparemment pas le cas.

  4   M. le Président: Oui, Madame Chen, maintenant une cote? Madame Chen,

  5   donnez-nous une côte, s'il vous plaît.

  6   Mme Chen (interprétation): D30/3-A pour le BCS et D30/A3-B pour l'anglais.

  7   M. Fila (interprétation): (sans interprétation)

  8   Témoin AT (interprétation): Non, pourquoi devrais-je lire le document?

  9   Question: Je voulais avoir vos remarques à ce propos.

 10   Réponse: Je n'ai pas lu le document mais je peux vous dire, sans même le

 11   regarder, ce que j'en pense.

 12   Question: Je vous demande ce que vous pensez de ce document. Si vous

 13   n'avez pas de commentaires, très bien.

 14   Réponse: Je n'ai pas lu le document. Cela ne m'intéresse pas, cela ne

 15   m'intéresse pas de savoir ce qu'il y a dans le document.

 16   Question: Quand vous laviez la vaisselle, est-ce que vous aviez des

 17   produits détergents?

 18   Réponse: Non.

 19   Question: Avez-vous entendu parler de Borka Vrhovec?

 20   Réponse: Je ne me souviens pas.

 21   Question: Dont le petit nom était "Nena"?

 22   Réponse: Je ne me souviens pas non plus.

 23   Question: Est-ce que Krkan vous aurait amené quelque chose de la part de

 24   cette personne quand vous étiez détenue à Omarska?

 25   Réponse: Je suis présidente de l'association féminine d'Omarska, un


Page 6148

  1   groupe féminin avec qui j'étais amie avant la guerre. Elle a appris que

  2   j'étais dans le camp et elle m'a amené quelque chose.

  3   Question: Est-ce que vous connaissez cette personne?

  4   Réponse: Je ne connais pas son nom.

  5   Question: Vous a-t-on amené des vêtements à un moment donné?

  6   Réponse: Non. J'ai seulement reçu une paire de sous-vêtements avec ce

  7   petit paquet.

  8   Question: A part les chambres B10 et B11, y avait-il d'autres chambres

  9   pour femmes à Omarska?

 10   Réponse: Non. Il n'y avait que deux chambres, avec deux groupes séparés

 11   de femmes.

 12   Question: Votre mari a passé sept jours à Omarska, si j'ai bien compris?

 13   Réponse: Il y est arrivé en même temps que moi.

 14   Question: Pendant combien de temps est-il resté?

 15   Réponse: Il est arrivé le 24 et il est parti le jour où la liste de noms

 16   des détenus a été lue. Il est parti en autobus. Je ne sais pas quel nombre

 17   exactement, dix bus à peu près ou plus, et ils ont été emmenés Trnopolje.

 18   Question: Combien de jours après votre arrivée?

 19   Réponse: Je ne sais pas. Vous pouvez faire le calcul vous-même.

 20   Question: Pourquoi avait-il perdu tant de poids en l'espace de huit jours?

 21   Réponse: Cela ne fait que démontrer les problèmes qu'il a subis. Moi-

 22   même, mes cheveux sont devenus gris en l'espace de 23 jours quand j'étais

 23   à Omarska.

 24   M. le Président: Madame Hollis?

 25   Mme Hollis (interprétation): Le témoin n'a jamais dit que son mari n'a


Page 6149

  1   passé que sept ou huit jours. Le conseil de la défense fait une erreur.

  2   Elle a dit qu'il y est arrivé avec elle et qu'il est parti quand les bus

  3   ont été emmenés à Trnopolje. Elle n'a pas parlé d'un nombre de jours.

  4   M. le Président: Maître Fila?

  5   M. Fila (interprétation): Bien, je vais reformuler ma question: est-ce que

  6   vous pensez qu'il a perdu tout ce poids pendant qu'il était dans le camp?

  7   Témoin AT (interprétation): Oui. Et non seulement lui, mais tous les

  8   autres détenus dans le camp.

  9   Question: Vous faites allusion à la chambre B1. Savez-vous si Zeljko

 10   Meakic y a dormi?

 11   Réponse: Est-ce que je pourrais avoir la photo, s'il vous plaît?

 12   J'aimerais qu'on m'indique sur la photo.

 13   Question: Je me réfère à la grande salle de conférence avec une grande

 14   table ovale?

 15   Réponse: Comment pourrais-je savoir? J'y ai été une seule fois.

 16   Question: C'est la pièce à conviction 377.

 17   (L'huissier s'exécute.)

 18   M. le Président: Maître Fila a posé la question. Le témoin a déjà le

 19   document.

 20   M. Fila (interprétation): Est-ce que vous voyez la chambre B1? Savez-vous

 21   si Zeljko Meakic a dormi dans cette chambre?

 22   Témoin AT (interprétation): Je n'en sais rien. On m'a emmenée dans cette

 23   chambre une seule fois. Une occasion qui reste gravée dans ma mémoire.

 24   Question: Ma question avait trait à Zeljko Meakic.

 25   Réponse: Oui, ce nom a été évoqué. C'est vous-même qui m'avez rappelé ce


Page 6150

  1   nom que j'avais oublié il y a quelques instants.

  2   Question: J'aimerais maintenant que nous entrions en huis clos partiel.

  3   Mais permettez-moi de poser une question auparavant: le nom de Marija

  4   Zepter, est-ce que cela vous dit quelque chose?

  5   Réponse: Marija Zepter? Pourquoi est-ce que cela devrait m'être familier?

  6   Question: Je vous remercie, Témoin. C'est ce que je voulais savoir.

  7   Avez-vous, pendant la journée, pendant la nuit, dans les chambres B10 et

  8   B11… Est-ce que vous pouviez quitter la chambre de plein gré?

  9   Réponse: Seulement quand on m'appelait. Par exemple, quand Krkan

 10   m'appelait. C'était la seule occasion à laquelle je pouvais quitter la

 11   chambre.

 12   Question: Pouviez-vous quitter la chambre de votre propre initiative?

 13   Réponse: Non. Seulement quand on m'appelait et quand j'étais escortée.

 14   Question: Mais je voulais savoir si vous pouviez quitter la chambre sans

 15   avoir été escortée et appelée?

 16   Réponse: Oui, de temps à autre, pour aller aux toilettes, mais j'étais

 17   obligée de le faire. Mais j'avais peur parce que nous étions encerclées et

 18   j'avais peur qu'on me tabasse.

 19   Question: Y avait-il des gens dans le couloir?

 20   Réponse: Evidemment. D'abord, je regardais pour voir qui était dans le

 21   couloir et puis, je me permettais de quitter la chambre.

 22   Question: Y avait-il un gardien dans le corridor, la nuit, lorsque vous

 23   dormiez dans ces chambres? Est-ce qu'il y avait un gardien à tout moment?

 24   Réponse: Les gardiens étaient dans leurs chambres, dans les chambres et

 25   dans les couloirs seulement de temps en temps.


Page 6151

   1   Question: Etiez-vous enfermées dans ces chambres?

  2   Réponse: Non, bien sûr que non. Si nous avions été enfermées, ils

  3   n'auraient pas pu entrer dans les chambres.

  4   Question: Et bien, s'ils n'apparaissaient que de temps à autre, est-ce que

  5   vous pouviez, de votre plein gré, vous promener, entrer dans le couloir?

  6   Réponse: Eh bien, ils utilisaient le couloir eux-mêmes. Ils devaient

  7   utiliser le couloir pour descendre au rez-de-chaussée, pour monter, pour

  8   descendre.Donc quand moi, j'avais besoin d'aller aux toilettes, j'étais

  9   obligée d'aller dans le couloir pour y arriver.

 10   Question: Je comprends bien mais ce je veux savoir, c'est... Est-ce qu'il

 11   y avait une personne qui était tout le temps dans le couloir?

12 R:Mais quel serait le but qu'une personne reste tout le temps dans le couloir?

 13   Question: Je n'en sais rien: pour vous garder?

 14   Réponse: Personne ne nous gardait.

 15   Question: Je demande maintenant le huis clos partiel, parce que j'ai

 16   quelques questions concernant la question que nous avons déjà soulevée et

 17   qui a déjà été évoquée.

 18   Une des questions qui a déjà été posée par Mme Hollis.

 19   M. le Président: Nous allons passer en huis clos partiel.

 20   Nous sommes en huis clos partiel, poursuivez.

 21   (Audience à huis clos partiel.)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 6152

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12   Pages 6152 à 6161 – expurgées – audience à huis clos partiel.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 6162

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (Audience publique avec mesures de protection.)

  6   M. le Président: Nous sommes en session publique, vous pouvez continuer.

  7   M. Fila (interprétation): Ma question était de savoir si vous vous

  8   souvenez, il y a quelques années, avec qui vous avez parlé du Bureau du

  9   Procureur?

 10   Témoin AT (interprétation): Je ne sais pas, j'ai tendance à oublier les

 11   noms des gens.

 12   Question: Est-ce que vous savez où?

 13   Réponse: Dans la ville dans laquelle j'habite maintenant.

 14   Question: Merci. Est-ce que vous vous souvenez que, le 14 septembre de

 15   cette année, vous avez parlé avec quelqu'un du Bureau du Procureur?

 16   Réponse: Je ne me souviens pas.

 17   M. le Président: Peut-être il faut diviser la question. Vous avez demandé

 18   au témoin: est-ce que vous vous rappelez que, le 14 septembre, vous avez

 19   donné une déclaration au Procureur? Il y a deux questions. La première:

 20   est-ce que vous avez donné une déclaration? La deuxième: est-ce que vous

 21   vous souvenez de la date?

 22   Sinon, le témoin dit non, mais il dit non à deux questions.

 23   M. Fila: Excusez-moi.

 24   M. le Président: Pas de problème.

 25   M. Fila (interprétation): Est-ce que vous vous souvenez qu'en septembre,


Page 6163

   1   vous avez donné une déclaration au Procureur?

  2   Témoin AT (interprétation): De quelle année?

  3   Question: De cette année-ci?

  4   Réponse: Comment ça, en septembre? Il y a quelques mois? On est octobre.

  5   Question: Oui, il y a 20 jours.

  6   Réponse: Il y a 20 jours, j'étais là où je réside.

  7   Question: Est-ce que vous vous souvenez que, le 14 septembre de cette

  8   année, vous avez parlé avec quelqu'un du Bureau du Procureur?

  9   Réponse: Oui, je suis toujours en contact avec eux, oui.

 10   Question: Est-ce que vous avez donné la déclaration… Comment avez-vous

 11   parlé?

 12   Réponse: Non, non, non, pas de déclaration. C'était un entretien

 13   téléphonique.

 14   Question: Très bien, merci. Vous vous souvenez de la date à laquelle vous

 15   êtes venue à Omarska et partie d'Omarska?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Vous vous souvenez de la date à laquelle votre mari est venu et

 18   lorsqu'il est parti?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Comment se fait-il que vous ne vous souveniez pas de la date à

 21   laquelle il vous est arrivé ce qui vous est arrivé à B1?

 22   Réponse: C'était entre le 24 juillet et le 3 août, c'était dans cette

 23   période mais je n'ai pas retenu la date exacte, c'était la période.

 24   Question: Mais vous êtes d'accord avec moi pour dire qu'il s'agit là d'un

 25   événement horrible dans votre vie?


Page 6164

  1   Réponse: Dans ma vie, c'est un événement qui a eu beaucoup d'impact,

  2   effectivement.

  3   Question: Monsieur le Président, je n'ai plus de question à poser mais

  4   j'ai besoin de faire une déclaration, de déclarer quelque chose, à savoir

  5   que le témoin a dit que moi, je lui avais téléphoné dans une période, il y

  6   a deux ans peut-être.

  7   J'ai besoin de faire la précision suivante: l'avocat Zoran Jovanovic, à

  8   l'époque, était mon enquêteur. A ce moment-là, nous avons appris que

  9   l'accusé Mlado Radic a fait certaines bonnes choses conformément à ce que

 10   le témoin a déclaré, ici, aujourd'hui, concernant son mari, etc. Nous

 11   avons considéré qu'il fallait qu'on l'a contacte pour lui demander si elle

 12   souhaitait se présenter en tant que témoin de la défense de l'accusé

 13   Radic.

 14   Je souligne que le témoin AT n'était pas dans la liste des témoins qui

 15   figuraient dans les pièces jointes de l'Acte d'accusation. Et nous

 16   n'avions aucune idée du fait qu'elle allait venir déposer et personne ne

 17   le savait d'ailleurs jusqu'à il y a une semaine. Lorsque le témoin a dit

 18   qu'elle ne souhaitait pas être le témoin de la défense de M. Radic, nous

 19   lui avons laissé le numéro de téléphone et personne de notre Bureau ne l'a

 20   plus jamais appelée.

 21   Témoin AT (interprétation): Puis-je poser une question au monsieur?

 22   M. le Président: Oui, je ne sais pas si ce monsieur peut répondre mais, de

 23   toute façon, posez la question.

 24   Témoin AT (interprétation): Je serai très brève. Monsieur, qui vous a

 25   donné mon numéro de téléphone privé?


Page 6165

  1   M. Fila (interprétation): Il s'agit des recherches que nous avons

  2   effectuées, mais je ne vous dirai jamais comment nous trouvons certaines

  3   données. Et moi, j'ai le droit d'appeler qui que ce soit pour poser la

  4   question de savoir si la personne souhaite se présenter en tant que témoin

  5   de la défense de mon client.

  6   Réponse: Non, Monsieur. Vous, lorsque vous…

  7   Question: Ce n'est pas moi.

  8   Réponse: Vous avez dit que vous étiez Fila Filota(?), le représentant de

  9   M. Radic. Vous avez téléphoné, c'est mon mari qui a répondu. C'est comme

 10   cela que vous vous êtes présenté. Je ne sais pas qui a appelé mais la

 11   personne qui a appelé s'est présentée ainsi.

 12   Mon mari travaillait; il a dit que moi, j'allais rentrer à six heures du

 13   soir. Lorsque je suis rentrée à six heures, tout de suite, le téléphone a

 14   sonné. Moi, j'ai décroché et le monsieur qui était de l'autre côté de la

 15   ligne s'est présenté en tant que tel. Moi, je lui ai dit de ne pas me

 16   déranger, qu'il s'agissait là de mon téléphone privé. Il m'a remercié de

 17   manière gentille, il a dit: "Non, je ne le ferai plus."

 18   Laissez-moi terminer.

 19   Et avant cela, le fils de M. Krkan m'a appelée de Prijedor. Mais comment

 20   se fait-il que vous ayez mon numéro de téléphone privé et que vous me

 21   dérangiez en privé?

 22   M. le Président: Le conseil vous a donné la réponse et vous comprenez

 23   quand même que le conseil de la défense doit faire son travail pour

 24   défendre son client, les accusés ont le droit de se défendre.

 25   Vous êtes venue ici et vous avez dit, à la fin, ce que Me Fila voulait que


Page 6166

  1   vous disiez. Vous avez dit quand même cela. Pour le moment, vous avez

  2   terminé, Maître Fila?

  3   M. Fila (interprétation): Oui.

  4   M. le Président: Merci beaucoup. Est-ce que, du côté du Procureur, Madame

  5   Hollis, vous voulez dire quelque chose à propos de cette question du

  6   contact du témoin?

  7   Mme Hollis (interprétation): Non.

  8   M. le Président: Non, je crois que je ne me suis pas fait bien comprendre.

  9   Il y a ici une question à propos de l'incident d'une communication

 10   téléphonique au témoin. Ce n'est pas pour des questions complémentaires

 11   que je vous donne la parole mais seulement pour savoir si vous avez

 12   quelque commentaire à propos de cette question de communication avec le

 13   témoin.

 14   Mme Hollis (interprétation): Simplement, Monsieur le Président, je

 15   souhaite dire que le témoin nous a informés du fait qu'il y a eu un appel

 16   téléphonique venant de la part du fils de Mlado Radic; elle a été inquiète

 17   à cause de cela. Elle nous a posé la question de savoir si c'est nous qui

 18   avons donné le numéro de téléphone. Nous avons expliqué que non.

 19   C'est le seul commentaire que le Procureur souhaite faire à propos de

 20   cela.

 21   M. le Président: L'incident est clos. Je crois que les choses sont

 22   expliquées. Notamment, à la fin, c'était un contact. La défense, à

 23   l'époque, ne savait même pas que le témoin venait pour l'accusation. Ils

 24   ont donc essayer de contacter les personnes pour la défense. A la fin -ce

 25   que j'ai dit comme commentaire, je ne sais pas si c'est légitime ou non-,


Page 6167

   1   vers la fin, la témoin est venue ici et a dit ce qu'elle aurait dit si

  2   elle venait du côté de la défense. Voilà. Les choses, les bonnes choses,

  3   la témoin les a racontées ici.

  4   Donc, à la fin, je dis toujours que les témoins sont présentés d'un côté

  5   et de l'autre, mais le contre interrogatoire et l'interrogatoire

  6   permettent aux parties de savoir et d'arriver quand même à la vérité.

  7   Merci beaucoup, Maître Fila, merci aussi, Témoin AT.

  8   Je donne maintenant la parole à Maître Jovan Simic.

  9   Maître Jovan Simic, vous avez assisté à l'audience, vous savez quelles

 10   sont les précautions du point de vue des huis clos partiels, sessions

 11   publiques. Si possible, posez des questions lentement, parlez lentement

 12   avec des pauses pour qu'on puisse suivre les débats.

 13   Je vous en remercierai beaucoup. Je vais peut-être demander à Me Masic de

 14   vous freiner, si nécessaire. Merci. Excusez-moi.

 15   (Contre-interrogatoire du Témoin AT par M. Jovan Simic.)

 16   M. J. Simic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Bonjour.

 17   Madame le Témoin AT, je suis Jovan Simic, avocat de Belgrade, et Dusan

 18   Masic est mon co-conseil de la défense. Nous représentons Dragoljub Prcac.

 19   Hier, au cours de votre déposition, vous avez dit que vous avez vu M.

 20   Prcac une fois à Omarska, dans le couloir, et plusieurs fois dans la salle

 21   du réfectoire. Est-ce exact?

 22   Témoin AT (interprétation): Oui.

 23   Question: Hier, vous avez également déclaré que vous l'avez vu également

 24   quand il lisait les listes des noms, qui ensuite ont été transférés à

 25   Trnopolje, et que ceci s'est produit le 3 août?


Page 6168

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Hier, vous avez dit que vous l'avez vu une autre fois dans une

  3   situation lorsque vous lui avez posé la question de savoir ce qui allait

  4   vous arriver?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Je dois vous poser une question concernant cette déclaration.

  7   Vous avez un contact permanent avec le Procureur?

  8   Réponse: Oui, je dois le faire pour des raisons qui me touchent

  9   personnellement.

 10   Question: Et, comme vous l'avez dit, vous étiez surtout en contact avec

 11   eux par téléphone avant de venir déposer ici?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Est-ce qu'à ce moment-là, au cours de ces contacts

 14   téléphoniques, le Procureur vous a posé la question de savoir si vous vous

 15   souveniez de ces événements sur lesquels vous devriez déposer?

 16   Réponse: Non, c'était un autre sujet.

 17   Question: Donc, dans une période qui couvre le dernier mois, vous n'avez

 18   pas parlé avec le Procureur concernant les événements sur lesquels vous

 19   devriez déposer ici?

 20   Réponse: On ne parle pas de ce genre de choses par téléphone.

 21   Question: Au cours du contre interrogatoire de M. Fila, vous avez dit que

 22   vous ne les avez pas vus pendant le dernier mois?

 23   Réponse: Qui ça?

 24   Question: Un quelconque représentant du Bureau du Procureur?

 25   Réponse: Non, effectivement.


Page 6169

  1   Question: Je dois vous demander la chose suivante: je vais demander en

  2   fait à l'huissier de remettre ce document au témoin pour qu'elle puisse

  3   voir de quoi il s'agit. Veuillez remettre cela au Procureur, s'il vous

  4   plaît.

  5   (L'huissier s'exécute.)

  6   Il s'agit d'une note de l'enquêteur en date du 14 septembre de cette

  7   année. Je le dis à l'intention du Procureur. Il s'agit d'une note, Madame;

  8   donc vous ne l'avez pas signée. Peut-être vous ne savez même pas qu'elle a

  9   été faite. Mais ce qui m'intéresse -il s'agit là d'une pièce à conviction

 10   du Procureur-, c'est si vous n'avez pas parlé avec le Procureur sur les

 11   éléments qui doivent faire partie de votre déposition et si vous ne les

 12   avez pas vus, dans ce cas-là, soit le Procureur nous a donné le document

 13   portant une date erronée, soit autre chose.

 14   Mais voici ma question: est-ce que, pendant cette période, en ce qui

 15   concerne la situation lors de laquelle vous avez posé la question à M.

 16   Prcac de savoir ce qui allait vous arriver, est-ce que vous leur avez dit

 17   que "tout simplement, il a haussé les épaules et poursuivi son chemin" ou

 18   bien ce que vous avez dit aujourd'hui est la vérité?

 19   Réponse: Lorsque je lui ai posé la question, dans le couloir,…

 20   Question: Madame, je vous demande ce qui est vrai: ce que vous avez dit à

 21   l'époque ou aujourd'hui?

 22   Réponse: Mais qu'est-ce que j'ai dit à l'époque et aujourd'hui?

 23   Question: La dernière fois, vous avez dit au Procureur que vous lui avez

 24   demandé ce qui allait vous arriver et qu'il a simplement haussé les

 25   épaules.


Page 6170

   1   Réponse: Oui. Et aujourd'hui?

  2   Question: Et aujourd'hui vous avez dit: "Je ne sais pas".

  3   Réponse: A ce moment-là, il a fait comme ça et il a dit non.

  4   Question: Donc il a haussé les épaules?

  5   Réponse: Oui. Il a haussé les épaules et dit: "Je ne sais pas."

  6   Question: Pour le compte rendu, il a haussé les épaules et dit: "Je ne

  7   sais pas."

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Ce jour-là, lorsque vous l'avez vu, est-ce que vous pourriez me

 10   dire exactement et précisément quelle était la date?

 11   Réponse: Je ne sais pas. C'était après le départ des femmes. Donc,

 12   c'était entre le (expurgé), date à laquelle je suis sortie

 13   d'Omarska.

 14   Question: Donc vous ne connaissez la date exacte?

 15   Réponse: Je ne connais pas la date exacte.

 16   Question: Merci, Monsieur le Président. Madame et Monsieur les Juges, je

 17   n'ai plus de questions à poser.

 18   M. le Président: Merci beaucoup, Maître J. Simic. Madame Hollis, avez-vous

 19   des questions complémentaires?

 20   (Interrogatoire principal complémentaire du témoin AT par Mme Hollis.)

 21   Mme Hollis (interprétation): Juste deux, Monsieur le Président.

 22   Témoin AT, au cours du contre-interrogatoire du conseil de la défense de

 23   l'accusé Radic, vous avez dit que le conseil de la défense vous a rappelé

 24   quel était le nom de Zeljko Meakic et que vous aviez parlé avec lui

 25   auparavant. Pour autant que vous le sachiez, quelle était la position de


Page 6171

  1   Zeljko Meakic dans le camp d'Omarska?

  2   Témoin AT (interprétation): D'après mon estimation, il a été le supérieur

  3   par rapport à tous les autres, avec M. Prcac. Lui, il était conduit dans

  4   une Mercedes et avait un chauffeur personnel. Et tout le monde s'adressait

  5   à lui. C'est pour cela que j'ai conclu que, lui, il était le supérieur par

  6   rapport à tout le monde et qu'il décidait lui du sort de nous tous.

  7   Question: Quand tout à l'heure, vous avez dit au cours de l'interrogatoire

  8   principal, que vous avez vu un commandant supérieur dont vous ne vous

  9   souveniez pas du nom, est-ce que vous parlez de Zeljko Meakic

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: En ce qui concerne l'incident avec Krkan, qui a eu lieu dans la

 12   pièce B1, après cet incident dans la pièce B1, est-ce que Krkan vous a

 13   jamais donné de la nourriture ou d'autres dons après cela?

 14   Réponse: Oui, de la nourriture.

 15   Question: Je n'ai plus de question à poser.

 16   M. le Président: Merci beaucoup, Madame Hollis. Maître Fila?

 17   M. Fila (interprétation): Monsieur le Président, voici justement le moment

 18   où il faudrait indiquer quelque chose concernant la raison pour laquelle

 19   je me suis levé à la question de la défense. Et, moi, j'ai attendu la fin

 20   de ce que disait Mme Hollis.

 21   Le témoin a dit qu'elle a donné des déclarations au Bureau du Procureur,

 22   il y a quelques années. Et que le 14 septembre de cette année, elle n'a

 23   fait que parler avec eux par téléphone. La défense demanderait que le

 24   Procureur se prononce à ce sujet-là et que nous recevions ce genre de

 25   déclaration pour que nous puissions poursuivre le contre-interrogatoire,


Page 6172

  1   s'il existe ce genre de déclarations, parce que nous n'avons pas reçu de

  2   la part du Procureur aucune déclaration de ce témoin.

  3   Je ne souhaite pas me lancer dans les détails mais il n'y a que deux

  4   options possibles: soit ces déclarations n'existent pas, soit elles

  5   existent et le Procureur ne les a pas divulguées, alors que c'était son

  6   obligation. Donc, avant de terminer avec ce témoin, je souhaite que le

  7   Procureur se prononce à ce sujet-là.

  8   M. le Président: Je crois que le témoin a dit qu'elle n'a pas prêté de

  9   déclarations écrites; ils ont communiqué par téléphone. A quelle

 10   déclaration vous vous référez? C'est la question: quelle est la

 11   déclaration, Maître Fila?

 12   M. Fila (interprétation): Monsieur le Président, je ne sais pas. S'il

 13   existe une quelconque déclaration, je souhaite la voir. Il y a deux

 14   options, comme je l'ai dit: soit il n'y a pas de déclaration; dans ce cas,

 15   rien. Soit il existe des déclarations et, dans ce cas-là, le Procureur ne

 16   nous les a pas fournies, alors que c'est son obligation.

 17   M. le Président: Donnez la parole à Mme Hollis pour savoir si elle a une

 18   réponse.

 19   Mais, il y a une chose. Je crois que vous allez dans un chemin un peu

 20   dangereux. Demain, pour la présentation des éléments de preuve de la

 21   défense, on va voir où sont les déclarations de vos témoins, signées, pour

 22   donner éventuellement l'opportunité au Procureur de poser les questions

 23   que vous avez posées: est-ce que vous avez déclaré spontanément, sans

 24   pression, avec toute la liberté, vous avez dit toute la vérité, etc.

 25   Bon. Mais je vais poser de toute façon la question à Mme Hollis.


Page 6173

  1   M. Fila (interprétation): Il n'est pas nécessaire de s'inquiéter de cela.

  2   J'ai remis toutes les déclarations de mes témoins déjà. Ça se trouve dans

  3   votre classeur depuis longtemps.

  4   M. le Président: Avez-vous un éclaircissement à propos de ces

  5   déclarations? Quel type de déclarations? Est-ce qu'il y a des papiers que

  6   vous n'avez pas envoyés à la défense? Voilà, il y a un doute et je crois

  7   qu'il faut l'éclaircir, s'il vous plaît.

  8   Mme Hollis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  9   Bien sûr, l'accusation sait qu'aux termes de l'Article 66, nous devons

 10   divulguer des déclarations, ainsi que tout ce qui est émis sous l'Article

 11   68.

 12   L'accusation a eu des contacts avec ce témoin et les résultats de ces

 13   contacts ne figurent pas dans une déclaration écrite. Le témoin n'a jamais

 14   signé de déclaration écrite faisant état d'un entretien avec le Bureau du

 15   Procureur. Il n'y a pas de déclaration écrite, raison pour laquelle la

 16   défense n'en dispose pas.

 17   En ce qui concerne la note de l'enquêteur, c'est le 14 septembre que cela

 18   a été produit. Nous n'avons jamais dit à la défense que c'est le jour de

 19   l'entretien: c'est le jour où la note a été produite et nous n'avons pas

 20   de déclaration écrite, encore une fois, aucune déclaration écrite de la

 21   part du Bureau du Procureur. Il y a d'autres déclarations qui ont été

 22   signées par le témoin mais il ne s'agissait pas du Bureau du Procureur

 23   M. le Président: Maître Fila?

 24   M. Fila (interprétation): Je m'excuse très sincèrement, Monsieur le

 25   Président. Pour le 14 septembre, j'ai compris. Ce n'était pas nécessaire


Page 6174

  1   de répondre à cela.

  2   Mais à ma question, le témoin a répondu qu'elle a donné une déclaration.

  3   J'ai dit: "Est-ce que vous avez signé cette déclaration" et elle a dit:

  4   "Mais bien sûr, on signe une déclaration quand on la voit et quand on la

  5   donne", et vous verrez ça dans le compte rendu. Mais j'ai reçu maintenant

  6   la réponse de Mme Hollis et l'incident est clos, à mon avis.

  7   M. le Président: Madame Hollis, allez-y.

  8   Mme Hollis (interprétation): J'aimerais éclaircir pour le compte rendu

  9   d'audience. Si vous consultez ce compte rendu, le témoin a dit qu'elle ne

 10   se souvient pas si elle a signé ou non une déclaration. Donc je soumets

 11   que, pour être équitable vis à vis du témoin et du Tribunal, nous allons

 12   nous référer à toutes les parties pertinentes du compte rendu d'audition.

 13   M. le Président: Il faut dépasser cette question mais je crois que vous

 14   tous, peut-être, vous avez oublié de demander au témoin quand il a

 15   téléphoné. Vous avez toujours mentionné le Bureau du Procureur mais, peut-

 16   être, le témoin a parlé beaucoup de fois avec l'unité des témoins pour

 17   régler ces questions de venir, le voyage, etc. Donc, le témoin n'a pas

 18   l'obligation de savoir qui appartient au Bureau du Procureur, qui

 19   appartient à la section des victimes.

 20   Il y a des questions qu'il faut vraiment poser au témoin pour après avoir

 21   l'idée, je crois.

 22   Le témoin a dit -elle est ici-, le témoin a dit qu'elle a parlé avec

 23   supposémment. Moi-même, j'ai des doutes, avec le bureau du Procureur. Des

 24   plusieurs fois qu'elle a parlées, peut-être, vous comprenez bien que

 25   sûrement elle a parlé avec des personnes de l'unité des témoins pour


Page 6175

   1   régler son déplacement et, peut-être, il faudrait éclaircir ça. Mais, je

  2   crois qu'il n'est pas nécessaire d'aller au détail. Le témoin a dit

  3   qu'elle avait des contacts par téléphone et donc...

  4   D'accord. Je crois qu'on va dépasser cette question. Il n'y a pas

  5   d'incident ou, s'il y en a, il est court.

  6   Je donne la parole à M. le Juge Riad que nous avons interrompu. Excusez-

  7   moi, Monsieur le Juge Riad.

  8   (Questions de M. le Juge Riad.)

  9   M. Riad (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 10   Madame AT, bonjour. Je dois vous appeler AT, même si votre nom est très

 11   beau. Vous étiez présidente de l'association féminine d'Omarska. Est-ce

 12   vrai?

 13   Témoin AT (interprétation): Non.

 14   Question: Vous n'étiez donc pas la présidente de cette association

 15   féminine?

 16   Réponse: Non.

 17   (Les Juges se consultent sur le siège.)

 18   M. Riad (interprétation): J'aimerais quelques éclaircissements concernant

 19   M. Prcac et M. Krkan dans le camp. Vous avez dit que M. Prcac venait

 20   jusqu'à 2 heures et vous avez entendu les femmes le qualifier de

 21   "commandant". Est-ce vrai?

 22   Témoin AT (interprétation): Oui.

 23   Question: Bien. Par rapport à ce que vous avez pu observer

 24   personnellement, a-t-il agi en tant que commandant? Vous avez évoqué le

 25   fait que Meakic venait en voiture avec chauffeur et il était tout à fait


Page 6176

  1   évident qu’il était dans une position de commandement. Pouvez-vous dire la

  2   même chose de Prcac?

  3   Réponse: Non, je n'ai pas pu voir comment Prcac est arrivé, si c'était

  4   par bus ou en automobile. Je ne l'ai pas vu.

  5   Question: Mais dans le camp lui-même, est-ce qu'il agissait, est-ce qu'il

  6   se comportait comme un commandant, est-ce qu'on devait lui obéir?

  7   Réponse: Je ne l'ai pas beaucoup vu à Omarska, je ne sais pas s'il était

  8   à l'étage, dans un des bureaux, un étage supérieur. De temps en temps, il

  9   traversait la cuisine où nous étions assises, les femmes.

 10   Question: Vous nous avez dit qu'il était souvent là jusqu'à 2 heures du

 11   matin: est-ce vrai de façon générale?

 12   Réponse: Oui, à peu près. Je ne sais pas s'il restait plus longtemps, je

 13   ne l'ai pas toujours vu mais, en tout cas, je le voyais lorsqu'il arrivait

 14   et je pense qu'il s'en allait vers une ou deux heures de l'après-midi.

 15   Question: Vous avez dit que vous avez vu des corps, des cadavres qui

 16   étaient jetés en dehors de la maison blanche, que vous avez vu des

 17   camions, plein de cadavres. Est-ce que cela arrivait également pendant la

 18   journée ou seulement la nuit, lorsqu'il faisait noir?

 19   Réponse: Pendant la journée, je voyais les corps que l'on sortait de la

 20   maison blanche. Et puis, la nuit, vers 7 heures et demie, 8 heures, les

 21   corps étaient emmenés dans un petit camion TAM qui passait devant notre

 22   fenêtre et nous voyions donc ainsi le camion passer à travers les rideaux.

 23   Question: Pendant la journée, les corps étaient éjectés de la maison

 24   blanche au vu et au su de tout le monde?

 25   Réponse: Non, pas tout le monde. Nous, les femmes, nous étions derrière


Page 6177

  1   la fenêtre, derrière les rideaux. Je distribuais la nourriture, je lavais

  2   la vaisselle et je pouvais de temps à autres jeter un coup d'œil par la

  3   fenêtre. Donc je voyais ce qui se passait.

  4   Question: Est-ce que le commandant pouvait voir cela de son bureau? Est-ce

  5   que c’était B1, je ne sais plus au juste, la chambre du commandant?

  6   Réponse: Non, la chambre du commandant était de l'autre côté du couloir,

  7   de la chambre B5; B5 était la chambre du commandant, B11 et B12 avaient

  8   les fenêtres qui donnaient sur la maison blanche.

  9   Question: Vous avez mentionné que, le 3 août, M. Prcac appelait les

 10   détenus qui devaient être transférés. Est-ce exact?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Et il a gardé deux hommes?

 13   Réponse: Je ne sais pas si c'est lui qui a pris la décision de garder

 14   certaines personnes. Les personnes qui ont été appelées ont été séparées,

 15   hommes et femmes.

 16   Question: Quand vous dites qu'ils ont été appelés, c'est lui qui faisait

 17   l'appel?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Et vous ne savez pas pourquoi on a gardé deux hommes de côté, ce

 20   qui leur est arrivé?

 21   Réponse: Non, je n'en sais rien.

 22   Question: (expurgé). On vous a gardé

 23   (expurgée)

 24   Réponse: (expurgée)

 25   Question: Où étiez-vous gardées?... Pardon! Pourquoi avez-vous été gardée?


Page 6178

   1   Est-ce que vous savez pourquoi est-ce qu'on avait besoin de vous?

  2   Réponse: Je n'en sais rien. A ce jour, je n'ai toujours pas compris.

  3   Question: Quels services avez-vous rendus, à ce moment-là, quand on vous a

  4   gardée? Quels services a-t-on réclamés de vous?

  5   Réponse: Toujours la même chose: je distribuais la nourriture, je faisais

  6   le ménage.

  7   Question: Je souhaiterais vous posez une question concernant maintenant M.

  8   Krkan. Vous avez dit...

  9   Est-ce que nous pourrions peut-être maintenant avoir un huis clos partiel?

 10   (Audience à huis clos partiel.)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 6179

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (expurgée)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   (expurgée)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (Audience publique avec mesures de protection.)

 17   M. le Président: Vous pouvez reprendre, Monsieur le Juge Fuad Riad.

 18   M. Riad (interprétation): Vous avez donc dit que 170 hommes ont été

 19   emmenés le 3 août, après l'appel fait par M. Prcac. Savez-vous où ils ont

 20   été emmenés? Ont-ils été mis en liberté, emmenés dans un autre camp?

 21   Qu’est-ce qu’ils sont devenus?

 22   Témoin AT (interprétation): Ces gens-là n'ont pas été appelés par M.

 23   Prcac, ils sont restés avec les cinq femmes et les 172 hommes qui ont

 24   ensuite été enregistrés par le haut-commissaire, puis emmenés à Manjaca. A

 25   ma connaissance, ils sont tous vivants.


Page 6180

   1   Question: Merci beaucoup.

  2   M. le Président: Merci beaucoup, Monsieur le Juge Fuad Riad.

  3   Madame le Juge Wald, s’il vous plaît?

  4   (Questions de Mme la Juge Wald.)

  5   Mme Wald (interprétation): J'ai trois questions, Témoin AT.

  6   Vous avez dit, au début de votre témoignage, que parfois quand vous

  7   travailliez dans la cuisine et que vous essayiez de donner aux détenus un

  8   petit peu de nourriture supplémentaire, les gardiens vous tapaient dans le

  9   dos ou vous l'interdisaient.

 10   Ma question est la suivante: qui vous a dit au départ combien de

 11   nourriture vous aviez le droit de redistribuer aux détenus, si vous

 12   distribuiez cette nourriture? Qui vous donnait les instructions quant à la

 13   quantité de nourriture que vous aviez le droit de donner à un détenu?

 14   Témoin AT (interprétation): Lorsque toutes les femmes étaient là, je ne

 15   travaillais qu'un jour sur deux. (expurgé)

 16   (expurgé). Trois hommes en uniforme

 17   militaire nous gardaient, étaient debout juste derrière moi et me disaient

 18   de mettre une cuillerée de soupe dans chaque assiette. Je ne sais pas s'il

 19   s'agissait simplement d'une soupe à base d’eau ou s'il y avait un peu

 20   d'autres aliments à l'intérieur, mais c’est tout ce que je pouvais donner.

 21   Question: Ces hommes en uniforme militaire faisaient-ils partie des

 22   gardiens ordinaires ou s'agissait-il de personnes ayant un poste

 23   particulier qui s'occupaient de la cuisine du restaurant?

 24   Réponse: Il n'y avait qu'un homme qui était responsable de la cuisine.

 25   Les deux autres sans doute étaient gardiens.


Page 6181

  1   Question: Ainsi la personne qui était responsable de la cuisine, c’était

  2   sa seule tâche, sa seule responsabilité? Est-ce que vous savez à qui il

  3   obéissait, qui était son supérieur hiérarchique, qui lui donnait des

  4   instructions, des ordres?

  5   Réponse: Je n'en sais rien.

  6   Question: L'autre question que je souhaitais vous poser est la suivante:

  7   quand M. Krkan vous a dit (expurgé)

  8   (expurgée)

  9   (expurgée)

 10   (expurgée)

 11   (expurgée)

 12   Est-ce qu'il vous a donné une idée quelconque des motifs de cette

 13   séparation en deux groupes?

 14   Réponse: Non, il ne m'a donné aucune explication.

 15   Question: Merci.

 16   M. le Président: Merci, Madame la Juge Wald.

 17   (Questions de M. le Président.)

 18   M. le Président: Témoin AT, j'ai aussi quelques questions pour vous.

 19   Vous avez dit à propos des cadavres et du camion qui a transporté les

 20   cadavres: "la première fois il était 7 heures". A une réponse à mon

 21   collègue, le Juge Fuad Riad, vous avez dit: "vers 7 heures, 8 heures". Pas

 22   de problème: 7, 8 heures. Ma question est celle-ci: comment et pourquoi

 23   vous savez qu'il était 7 ou 8 heures?

 24   Témoin AT (interprétation): Le matin à 7 heures, nous sortions pour aller

 25   dans la cuisine. Nous passions douze heures dans la cuisine. Quand ils


Page 6182

   1   voyaient 7 heures, c'est à ce moment-là que nous rentrions dans nos

  2   dortoirs, dans les pièces où nous dormions.

  3   Question: Une autre question, Témoin. Comme vous avez entendu, il y a un

  4   point que j'aimerais bien éclaircir avec vous.

  5   Les contacts que vous avez faits avec le Tribunal par téléphone, ces

  6   contacts ont été toujours avec le Procureur ou avec d'autres entités du

  7   Tribunal?

  8   Réponse: Moi, j'ai reçu un numéro de téléphone avec le nom d'une jeune

  9   fille avec qui je pouvais parler dans ma langue. Et surtout nous parlions

 10   de mes papiers, de mon séjour et de la manière dont je pouvais venir

 11   jusqu'à ici.

 12   Question: Vous parliez papiers, séjour et façon de venir ici; cela avait

 13   trait avec votre témoignage ici au Tribunal? Quelles sortes de papiers,

 14   par exemple?

 15   Réponse: Il s'agissait de mon séjour. Parce que, si j'ai un visa à court

 16   terme, je ne peux pas voyager. Donc la police, à l'endroit où je réside,

 17   doit me donner un visa à plus long terme. A chaque fois donc, je demandais

 18   à la jeune dame de transmettre le message aux autres qu'avec le visa à

 19   court terme, je ne pouvais pas venir ici.

 20   Question: A une question posée par un conseil de la défense, vous avez

 21   réagi spontanément en disant "par téléphone, on ne parle pas de ces

 22   choses": à quelles choses vous vous référiez?

 23   Réponse: Il s'agit de longs récits. Il n'est pas possible de parler de

 24   cela par téléphone. A mon avis, le téléphone sert pour discuter de choses

 25   urgentes. Pour moi.


Page 6183

  1   Question: Vous avez donc utilisé essentiellement le téléphone pour régler

  2   votre voyage?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Très bien. Une autre question, Témoin AT. Vous avez dit que

  5   Krkan vous a donné de la nourriture et de l'eau qu'il mangeait et qu'il

  6   buvait. Et là, vous avez dit que vous avez pu constater la différence.

  7   Quelle est la différence?

  8   Réponse: La nourriture que moi je recevais, c'est la police et les gardes

  9   qui les mangeaient et ceux qui restaient derrière en recevaient. Il y

 10   avait parfois de la viande hachée, grillée. On a reçu de la soupe avec

 11   beaucoup de légumes et, en plus, avec de la viande à l'intérieur. C'est

 12   pour cela que j'ai conclu que leur nourriture était beaucoup plus riche en

 13   calories, que la qualité était meilleure par rapport à celle que les

 14   détenus mangeaient. Quant à l’eau, je la prenais d'un jerrican en

 15   plastique. Et puisqu'eux ils prenaient cette eau-là, moi j'ai demandé à

 16   pouvoir aller à la source; et (expurgée), on a reçu l'autorisation:

 17   on allait, on se rendait à la source et on buvait cette eau-là. Et là, j'ai

 18   pu constater qu'il y avait une différence entre l’eau et la nourriture

 19   d'un côté et de l'autre.

 20   Question: Est-ce que vous savez où la nourriture était confectionnée?

 21   Réponse: La nourriture était préparée à la séparation, "separasja", et

 22   pour nous et pour eux. Puisque j'y allais à la séparation, une fois, ils

 23   nous ont cachées là-bas; une fois, là-bas, nous avons reçu un repas et

 24   ensuite nous avons nettoyé cette pièce.

 25   Question: Très bien. Merci, Témoin.


Page 6184

  1   Vous venez de finir votre témoignage ici. Je vous rappelle qu’il y a deux

  2   jours, vous avez eu un anniversaire à célébrer: vous avez été remise en

  3   liberté. J'espère que vous aurez beaucoup de motifs pour vivre; vous avez

  4   au moins vos enfants, vous avez eu au moins l'opportunité de venir ici

  5   pour témoigner. Voilà de bonnes raisons pour continuer à vivre. Nous

  6   savons qu'indépendamment de tout ce qui peut s’être passé, vous avez passé

  7   un très mauvais moment.

  8   Est-ce qu'il y a quelque chose que vous voudriez dire et qui n'a pas été

  9   encore demandé?

 10   Réponse: Je souhaite vous demander, si vous me le permettez,...

 11   Question: Allez-y.

 12   Réponse: Je vous remercie tous de votre accueil et de votre gentillesse.

 13   Mais j'ai quand même une question, si vous me permettez de vous la poser.

 14   Question: A moi, allez-y.

 15   Réponse: Moi, en tant que personne qui était dans les affaires, j'avais

 16   une bonne situation. Qui va me donner les dommages et intérêts? Et qui va

 17   me récompenser pour ma santé, mes traumatismes, ma maladie?

 18   Je vous pose la question à vous, à tous les autres, à ces messieurs qui

 19   ont fait cela, qui ont provoqué cela dans ma vie, avec leurs amis. Comment

 20   peut-on me rendre mon avenir, une partie de mon avenir qui m'attend? Parce

 21   que tout est éteint pour moi. Alors, j'espère que ça aussi, ça ne sera pas

 22   éteint.

 23   Question: Témoin AT, la question a été posée à nous tous. Moi-même, une

 24   fois que vous avez posé la question par le biais de moi-même, je n'ai pas

 25   une réponse précise à vous donner maintenant.


Page 6185

  1   Ce que je peux vous dire, c'est que nous sommes préoccupés avec cet aspect

  2   que vous avez mentionné. Il y a quand même des personnes qui pensent et

  3   qui essaient maintenant de trouver un moyen pour vous répondre d'une façon

  4   plus concrète plus précise. Maintenant, je ne peux pas vous répondre de

  5   façon concrète et précise, Témoin AT.

  6   Je dis "Témoin AT" pour ne pas dire le sexe, sinon je diminue à 50% les

  7   possibilités d’identification.

  8   Voilà, Témoin AT, ce que j'ai à répondre à vos questions.

  9   Nous vous remercions beaucoup d'être venue ici et je vais demander à M.

 10   l'huissier de vous accompagner.

 11   Réponse: Merci.

 12   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

 13   M. le Président: Donc nous allons continuer à 15 heures 30. Nous sommes en

 14   retard d'au moins dix minutes. Il faut partager la différence. Au lieu de

 15   commencer à 15 heures 30, nous allons commencer à 15 heures 35. Cela va

 16   pour vous. Il faut avoir un peu de... Nous allons partager la différence:

 17   au lieu de commencer à 15 heures 30, on va commencer à 15 heures 35.

 18   (L'audience, suspendue à 14 heures 30, est reprise à 15 heures 35.)

 19   (Les accusés sont introduits dans le prétoire.)

 20   (Questions relatives à la procédure.)

 21   M. le Président: Veuillez vous asseoir, s'il vous plaît.

 22   Donc nous allons avoir le Témoin U. Monsieur Saxon, je vois que vous êtes

 23   bien positionné pour répondre?

 24   M. Saxon (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Le prochain témoin

 25   de l'accusation sera le témoin U.


Page 6186

   1   M. le Président: Maître Fila?

  2   M. Fila (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Président, mais il

  3   faudra que je vous demande que ce que j'ai utilisé soit versé comme pièce

  4   à conviction.

  5   M. le Président: C'est la pièce à conviction D30/3-A et B, n'est-ce pas,

  6   Maître Fila?

  7   M. Fila (interprétation): Oui, en effet.

  8   M. le Président: Du côté du Procureur, est-ce qu'il y a des pièces à

  9   conviction à verser au dossier. Madame Hollis, je crois que non?

 10   Mme Hollis (interprétation): Non, Monsieur le Président. Nous n'avons pas

 11   d'objection à ce que cette pièce à conviction de la défense soit versée au

 12   dossier.

 13   M. le Président: Les pièces à conviction D30/3-A et B sont versées au

 14   dossier. Merci, Maître Fila. J'avais moi-même cela en tête mais je l'avais

 15   oublié. Merci.

 16   Maintenant, nous pouvons appeler le Témoin U.

 17   M. Saxon (interprétation): Monsieur le Président, pendant que nous

 18   attendons, je voudrais vous demander si vous avez reçu un résumé du

 19   témoignage du témoin qui va se présenter?

 20   M. le Président: Oui, Monsieur Saxon. Nous avons reçu le résumé du Témoin

 21   U.

 22   M. Saxon (interprétation): Pendant que nous attendons, je demanderai à Mme

 23   la greffière s'il y a une distorsion de la voix?

 24   Mme Chen (interprétation): Oui, cela marche.

 25   (Le témoin U est introduit dans le prétoire.)


Page 6187

   1   (Interrogatoire principal du Témoin U par M. Saxon.)

  2   M. le Président: Témoin U, vous m'entendez bien?

  3   Interprète: Nous vous entendons très mal à cause de la distorsion de la

  4   voix.

  5   M. le Président: Que dois-je faire? C'est un dialogue entre moi et

  6   l'interprète.

  7   Vous m'entendez bien, Témoin U?

  8   Témoin U (interprétation): Oui, je vous entends.

  9   M. le Président: Vous allez lire la déclaration solennelle que M.

 10   l'huissier va vous tendre, s'il vous plaît.

 11   Témoin U (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 12   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 13   M. le Président: Vous pouvez-vous asseoir.

 14   Monsieur l'huissier va vous montrer un morceau de papier où, en principe,

 15   est inscrit votre nom. Après l'avoir lu, vous allez nous répondre

 16   seulement par oui ou non, s'il s'agit de votre nom.

 17   Témoin U (interprétation): Oui.

 18   M. le Président: Avant tout, merci beaucoup d'être venue ici. Nous vous

 19   appelons Témoin U pour des raisons que vous connaissez bien. Vous allez

 20   répondre maintenant aux questions que va vous poser le Procureur. Après,

 21   vous allez répondre aux questions des avocats et des Juges. Mais

 22   maintenant, c'est M. Saxon qui va vous poser les questions. Vous avez la

 23   parole, Monsieur Saxon.

 24   M. Saxon (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 25   Témoin U, êtes-vous originaire de la région de Prijedor?


Page 6188

   1   Témoin U (interprétation): Oui.

  2   Question: A quel groupe ethnique appartenez-vous?

  3   Réponse: Je suis Musulmane.

  4   Question: Est-ce que nous pouvons passer en séance à huis clos partiel, je

  5   vous prie?

  6   M. le Président: Pour quel effet?

  7   M. Saxon (interprétation): Je me propose de poser au Témoin U quelques

  8   questions qui pourraient révéler l'identité du témoin.

  9   M. le Président: Merci, Monsieur Saxon. Je le savais déjà mais nous avions

 10   décidé de toujours donner la raison avant de demander le huis clos

 11   partiel. Nous allons passer à huis clos partiel pour quelques instants.

 12   (Audience à huis clos partiel.)

 13   (expurgée)

 14   (expurgée)

 15   (expurgée)

 16   (expurgée)

 17   (expurgée)

 18   (expurgée)

 19   (expurgée)

 20   (expurgée)

 21   (expurgée)

 22   (expurgée)

 23   (expurgée)

 24   (expurgée)

 25   (expurgée)


Page 6189

  1   (expurgée)

  2   (expurgée)

  3   (expurgée)

  4   (expurgée)

  5   (expurgée)

  6   (expurgée)

  7   (Audience publique avec mesures de protection.)

  8   M. le Président: Nous y sommes. Continuez, Monsieur Saxon, s'il vous

  9   plaît.

 10   M. Saxon (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Témoin U, est-ce

 11   que votre mari avait été détenu par les forces serbes en mi-juin 1992?

 12   Témoin U (interprétation): Oui.

 13   Question: Et où est-ce que votre mari a été détenu au début?

 14   Réponse: A Keraterm.

 15   Question: Est-ce que vous avez essayé de vous rendre à Keraterm pour voir

 16   votre mari?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Pouvez-vous nous dire à combien de reprises vous vous êtes, à

 19   peu près, rendue à Keraterm dans cet objectif?

 20   Réponse: A deux reprises.

 21   Question: Quand êtes-vous allée au camp de Keraterm pour la première fois

 22   à peu près?

 23   Réponse: Vers la mi-juin.

 24   Question: Avez-vous emporté quoi que ce soit à l'intention de votre époux?

 25   Réponse: Oui.


Page 6190

   1   Question: De quoi s'agissait-il?

  2   Réponse: De vivres et de vêtements, il me semble.

  3   Question: Lorsque vous étiez à l'entrée du camp de Keraterm, étiez-vous

  4   seule ou y avait-il quelqu'un avec vous?

  5   Réponse: Oui, il y avait des gens autour de moi, mais je ne saurais vous

  6   dire combien de gens.

  7   Question: Et qu'est-il arrivé lorsque vous vous êtes rapprochée de

  8   l'entrée du camp?

  9   Réponse: Les gardiens qui se trouvaient au portail avaient tiré des coups

 10   de feu à côté de mes jambes.

 11   Question: Lorsque vous avez dit "qu'ils avaient tiré à côté de vos jambes

 12   ou de vos pieds", est-ce que vous avez vu l'endroit où ont percuté les

 13   balles?

 14   Réponse: Non.

 15   Question: Qu'entendiez-vous en disant qu'on avait tiré à côté de vos

 16   jambes ou de vos pieds?

 17   Réponse: Il est probable qu'on ait voulu me faire peur afin que je ne

 18   m'approche pas trop du portail.

 19   Question: Et après ces coups de feu, qu'avez-vous fait?

 20   Réponse: Un gardien que je connaissais s'était approché de moi, mais je

 21   ne connaissais pas son nom. Il a juste pris le sac que je portais et il a

 22   dit qu'il remettrait le sac en question à mon mari. Puis je suis rentrée

 23   chez moi.

 24   Question: Témoin U, est-ce que vous avez pu voir votre mari ce jour-là?

 25   Réponse: Oui, mais il était loin du portail. Je pouvais l'apercevoir dans


Page 6191

  1   cette masse d'autres personnes qui se trouvaient à l'époque à Keraterm.

  2   Question: Et de quoi avait l'air votre mari? Quelle était son apparence

  3   physique?

  4   Réponse: Eh bien, très épuisé, maigri, une barbe de plusieurs jours,

  5   enfin, comme tous les autres détenus.

  6   Question: Et quand est-ce que vous avez été pour la deuxième fois à

  7   Keraterm aux fins de voir votre mari?

  8   Réponse: Vers la fin du mois de juin.

  9   Question: Et qu'avez-vous apporté avec vous en cette deuxième occasion, si

 10   vous avez apporté quelque chose?

 11   Réponse: Je pense qu'il y avait encore des vivres. Je n'arrive pas à me

 12   souvenir si j'ai pris des vêtements la deuxième fois aussi, mais il y

 13   avait certainement des vivres.

 14   Question: Etait-ce dans la matinée ou dans l'après-midi?

 15   Réponse: Dans l'après-midi.

 16   Question: Témoin U, lorsque vous vous êtes approchée de l'entrée du camp

 17   de Keraterm, qu'avez-vous vu là-bas?

 18   Réponse: Pendant que je m'approchais du portail, il y avait des gardiens,

 19   j'ignore lesquels. Lorsque je suis arrivée au portail, je pouvais voir

 20   toutes les personnes qui se trouvaient au camp de Keraterm. J'ai vu mon

 21   mari qui se trouvait devant un groupe.

 22   A ce moment-là, pendant que je m'approchais, M. Zigic m'a reconnue. Dès ce

 23   moment, il a pris mon mari sous son bras et l'a conduit jusqu'au portail.

 24   Question: Témoin U, lorsque vous vous référez à M. Zigic, est-ce que vous

 25   pourriez nous dire son prénom?


Page 6192

  1   Réponse: Zoran.

  2   Question: Est-ce que vous connaissiez Zoran Zigic avant la guerre?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Comment avez-vous connu Zoran Zigic?

  5   Réponse: Je le connaissais depuis assez longtemps: nous avions fréquenté

  6   la même école primaire, donc les huit années de formation primaire. Nous

  7   avions vécu dans la même région à peu près, ce qui fait que je le

  8   connaissais somme toute assez bien. Puis, par la suite, il avait travaillé

  9   comme chauffeur de taxi. Mais d'une manière générale, je puis dire que je

 10   le connaissais très bien.

 11   Question: Comment était vêtu Zoran quand vous l'avez vu ce jour-là au camp

 12   de Keraterm?

 13   Réponse: Zoran avait, à l'époque, eu un uniforme militaire, un couvre-

 14   chef, un béret, notamment de couleur rouge.

 15   Question: Et qu'a fait Zoran Zigic, si tant est qu'il ait fait quelque

 16   chose quand vous vous êtes approchée de cette entrée?

 17   Réponse: Lorsqu'ils se sont approchés ensemble, pas si près que cela, des

 18   fils, j'étais debout de l'autre côté. Je cite ses mots à lui: "Voilà,

 19   regarde bien ton mari. Il sera le premier à tomber pour la liberté de

 20   cette ville."

 21   Question: Pour que le compte rendu soit tout à fait clair, vous avez dit

 22   qu'ils étaient venus ensemble. A qui vous référiez-vous?

 23   Réponse: A Zigic et à mon mari.

 24   Question: Est-ce que votre mari est venu plus près de vous de sa propre

 25   volonté ou est-ce qu'il a été amené?


Page 6193

  1   Réponse: Zigic le prenait sous le bras mais il marchait normalement, il

  2   n'y avait aucune contrainte.

  3   Question: Et de quoi avait l'air votre mari lorsque vous l'avez vu à cette

  4   occasion-là?

  5   Réponse: Il avait beaucoup maigri, il avait l'air épuisé, exténué, sa

  6   barbe était encore plus longue.

  7   Question: Votre mari vous a-t-il dit quoi que ce soit à ce moment-là?

  8   Réponse: Non. Après les mots de Zigic, il m'a juste regardé longuement et

  9   il a laissé couler deux larmes. Cela a été notre dernière rencontre.

 10   Question: Est-ce que vous avez revu votre mari depuis ce jour-là?

 11   Réponse: Non.

 12   Question: Témoin U, je voudrais que vous reveniez aux années de cette

 13   détention. Avez-vous été détenue par des forces serbes également?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Comment étaient vêtus les hommes qui vous ont détenue?

 16   Réponse: Ils portaient des uniformes de police.

 17   Question: Pouvez-vous décrire leurs uniformes?

 18   Réponse: Des chemises bleu clair avec des pantalons gris.

 19   Question: A cette époque, en juin 1992, vous avez été détenue toute seule

 20   ou avec d'autres gens encore?

 21   Réponse: Avec d'autres gens.

 22   Question: Je m'excuse, j'aurais dû dire le 14 juillet et non pas le 14

 23   juin.

 24   Réponse: Oui, en effet.

 25   Question: Est-ce que vous vous souvenez de quelques noms de personnes qui


Page 6194

  1   avaient été détenues avec vous?

  2   Réponse : (expurgée)

  3   Question: Quel était son nom?

  4   Réponse: Zlata Bilajac.

  5   Question: A quel groupe ethnique appartenait-elle?

  6   Réponse: Elle était musulmane.

  7   Question: Est-ce que Zlata Bilajac et vous-même avez été détenues avec

  8   quelqu'un d'autre?

  9   Réponse: Oui. Il y avait des hommes qui habitaient dans mon immeuble,

 10   mais je ne pourrais vous dire leurs noms en ce moment-ci, je ne saurais

 11   vous les dire avec exactitude.

 12   Question:  Et au début, Témoin U, où avez-vous été détenues, vous et Zlata

 13   Bilajac?

 14   Réponse: A Keraterm.

 15   Question: Comment êtes-vous arrivées là-bas?

 16   Réponse: En voiture de police que nous appelions Marica. Pendant que nous

 17   roulions, nous ne pouvions pas voir où nous allions. Ce n'est qu'arrivée à

 18   Keraterm que j'ai constaté que je me trouvais à Keraterm.

 19   Question: Quand ce véhicule s'est arrêté à Keraterm, dans quelle partie du

 20   camp s'est-il arrêté?

 21   Réponse: A peu près à cinq, dix mètres -si mes souvenirs sont bons-, face

 22   aux gens qui se trouvaient déjà détenus. A droite, il y avait une pièce où

 23   l'on nous avait donné l'ordre d'enlever tous nos bijoux, enfin, les bijoux

 24   que nous avions sur nous. Il s'agissait d'une petite maison avec une pièce

 25   seulement où se trouvaient des gardiens et…


Page 6195

  1   Question: Quand vous dites que l'on vous a donné l'ordre d'enlever tout ce

  2   que vous aviez comme objets de valeur et bijoux, à qui vous référiez-vous?

  3   Réponse: A un homme qui s'appelait Sikirica. Il se trouvait, ce jour-là,

  4   être de permanence au camp de Keraterm.

  5   Question: Aviez-vous connu cet homme-là avant la guerre?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Comment l'avez-vous connu?

  8   Réponse: Je l'ai connu dans la ville même. Je le rencontrais. Il était

  9   employé dans une usine qui s'appelait "Usine de cellulose". Et j'ai eu

 10   l'occasion de le rencontrer en revenant du travail ou lorsque je sortais

 11   en ville.

 12   Question: Et lorsque vous êtes arrivée à Keraterm, que vous a dit cet

 13   homme répondant au nom de Sikirica, s'il vous a dit quoi que ce soit?

 14   Réponse: Il nous a donné l'ordre d'enlever nos bijoux et tout ce que nous

 15   avions sur nous. Mais il ne me l'a pas dit à moi personnellement mais,

 16   lorsqu'ils ont commencé à frapper les hommes qui était arrivés avec nous,

 17   il a dit : "C'est moi qui commande ici" Je le cite. Et il a pris lui-même

 18   part au "tabassage" des gens.

 19   Question: Par la suite, vous et Zlata Bilajac avez été emmenés où?

 20   Réponse: On nous a intégrées à un groupe d'hommes. Il faisait très chaud

 21   à l'époque et, si mes souvenirs sont bons, tout cet espace était de type

 22   ouvert, ce qui fait que je me suis retrouvée dans un groupe d'hommes où il

 23   y avait beaucoup d'amis à moi; il y avait un cousin à moi également.

 24   J'avais vu ses larmes. Ils nous ont fait un peu de place pour que nous

 25   puissions nous asseoir parce qu'il y avait beaucoup d'hommes, vraiment


Page 6196

  1   beaucoup d'hommes. Et nous nous étions assises sur des palettes en bois

  2   posées à même le sol. Je ne sais si vous savez de quelles palettes je

  3   parle.

  4   Question: Témoin U, pourriez-vous parler un peu plus lentement, je vous

  5   prie?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Et que vous est-il arrivé le soir tombé, à vous et à Zlata

  8   Bilajac?

  9   Réponse: Un homme est venu répondant au nom de Nedlko Timarac, que je

 10   connaissais déjà auparavant. Il portait un uniforme militaire, son couvre-

 11   chef était une espèce de casquette militaire. Et il nous a appelées,

 12   toutes les deux, à le suivre.

 13   Question: Et comment avez-vous connus Nedlko Timarac avant la guerre?

 14   Réponse: Nedlko Timarac a également fréquenté (expurgé)

 15   (expurgée), ce qui fait que je le

 16   connaissais fort bien.

 17   Question: Vous avez dit que Nedlko Timarac portait un uniforme militaire

 18   ce jour-là et un couvre-chef militaire. De quel couleur était ce couvre-

 19   chef?

 20   Réponse: Gris.

 21   Question: Et quand vous parlez de couvre-chef militaire, est-ce que vous

 22   parlez d'un béret comme vous l'avez décrit pour le cas de Zoran Zigic,

 23   tout à l'heure, ou s'agissait-il d'autre chose?

 24   Réponse: Non, c'était une autre sorte de couvre-chef. Ce que M. Zigic

 25   portait était un béret alors que Nedlko, lui, portait un autre type de


Page 6197

  1   couvre-chef que l'on appellerait plutôt casquette.

  2   Question: Pouvez-vous décrire comment Nedlko Timarac se présentait à cette

  3   époque-là, en 1992?

  4   Réponse: Il était haut de taille, maigre. Je dois dire expressément laid,

  5   au long nez, édenté presque. C'est tout.

  6   Question: Où vous a-t-il emmenées Nedlko Timarac, vous et Zlata Bilajac,

  7   au cours de cet après-midi?

  8   Réponse: Il nous a emmenées à Keraterm, à l'endroit où, avant la guerre,

  9   se trouvaient les pièces d'office administratif. Je ne peux pas me

 10   rappeler maintenant. Autant que je connaisse Keraterm, nous étions au

 11   premier étage; il nous a fait passer par un corridor. Tout de suite à

 12   gauche du corridor, il a laissé Zlata dans une autre pièce. Et, quant à

 13   moi, nous avons continué tout le long, jusqu'au fond même du corridor et

 14   il est entré, en m'y emmenant, dans une pièce.

 15   Question: Et que s'est-il passé lorsque vous êtes entrée dans cette autre

 16   pièce avec Nedlko Timarac?

 17   Réponse: Dans cette pièce, dans cet office, se trouvait un bureau. J'ai

 18   pu tout simplement tâter pour savoir de quoi il s'agissait parce que nous

 19   étions dans la pénombre. Et il m'a dit de monter sur ce bureau et il m'a

 20   violée sur ce bureau-là.

 21   Question: Après que Nedlko Timarac vous a violée sur ce bureau, que s'est-

 22   il passé ensuite?

 23   Réponse: Sans prononcer un mot, il est parti. Moi, je suis resté sur ce

 24   bureau; après quoi, d'autres hommes entraient. Je ne peux pas me souvenir

 25   exactement du nombre de ces hommes; ils étaient bien nombreux qui, eux


Page 6198

  1   aussi, m'ont violée à tour de rôle.

  2   Question: Madame U, lorsque vous dites que ces hommes vous ont violée,

  3   voulez-vous dire par là qu'ils vous ont pénétrée avec leur pénis?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Avez-vous passé le reste de la nuit dans ce bureau?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Que s'est-il passé le lendemain?

  8   Réponse: Je pense que j'avais perdu connaissance et ce n'est que le matin

  9   où je m'étais réveillé, lorsque je me suis tournée autour de moi, je me

 10   trouvais dans une flaque de sang. A ce moment-là, un des gardes était

 11   entré dans la pièce, que je ne connaissais pas. J'ai pu voir sur son

 12   visage qu'il était choqué lui-même. Il m'a donné l'ordre de faire un peu

 13   de toilette et de me laver. Je me suis levée, je me suis approchée près

 14   d'un lavabo, j'ai essayé de me laver un peu, de me débarbouiller. Lui, il

 15   m'a attendu pendant ce temps-là pour m'amener dehors.

 16   Question: Lorsque ce garde vous a emmenée dehors, où vous a-t-il emmenée

 17   très exactement?

 18   Réponse: Il m'a emmenée suivant le même chemin menant vers la cour où il

 19   m'a donné l'ordre de m'asseoir sur une pierre, une roche où j'ai pu voir

 20   encore une fois les hommes détenus à Keraterm. J'avais une bonne vue et,

 21   toute confuse à les regarder, eux, probablement ils me regardaient parce

 22   que je devais avoir vraiment l'air bizarre. En tout cas, ce sont ces gens-

 23   là qui ont été les témoins de la scène de ce matin.

 24   Question: Pendant combien de temps étiez-vous assise sur cette roche?

 25   Réponse: Autant que je me souvienne, ceci pouvait durer quelques heures,


Page 6199

  1   deux ou trois heures -autant que je m'en souvienne.

  2   Question: Témoin U, comment, dans quelles conditions se trouvaient vos

  3   vêtements à ce moment-là?

  4   Réponse: Pour ce qui est de mes vêtements, ils étaient souillés de sang,

  5   probablement que moi-même j'ai mis du sang, mon propre sang sur mon

  6   blouson, ensuite, sur mon pantalon. Probablement que j'ai pu un petit peu

  7   laver à l'eau, détacher, mais le reste y était toujours.

  8   Question: De quelle couleur était votre chemisier et votre pantalon?

  9   Réponse: C'était un pantalon en laine, de couleur gris vert, chemisier,

 10   blouson couleur mauve, en soie, lilas presque. Avant, j'avais aussi un

 11   chandail, lui aussi de couleur lilas, mais le chandail était resté dans la

 12   pièce où je me trouvais tout à l'heure.

 13   Question: Avez-vous encore, pendant tout le temps de votre détention par

 14   les forces serbes, porté ce même chemisier?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Pendant que vous étiez assise sur cette roche, y a-t-il eu des

 17   gens parmi les gardes de Keraterm qui vous ont parlé ou peut-être

 18   quelqu'un d'autre du personnel?

 19   Réponse: Non.

 20   Question: A quel moment, si jamais vous l'avez vu, vous avez vu Zlata

 21   Bilajac ce matin?

 22   Réponse: Oui, je l'ai vu parce que, tout de suite après m'y avoir

 23   emmenée, le même garde a emmené Zlata Bilajac, autant que je me souvienne.

 24   Elle s'est assise sur une pierre ou peut-être un autre objet à une

 25   distance de trois à quatre mètres de moi. Nous n'avions aucun contact,


Page 6200

  1   mais nous étions restées à nous regarder, muettes; on s'est regardées

  2   l'une et l'autre.

  3   Question: Témoin U, lorsque vous avez vu Zlata Bilajac ce matin, qu'avez-

  4   vous pu remarquer? De quoi avait-elle l'air?

  5   Réponse: Elle était terriblement effrayée, toute rouge au visage, les

  6   larmes dans les yeux. Elle a pleuré.

  7   Question: Y a-t-il eu quiconque du personnel de Keraterm qui vous aurait

  8   offert de l'aide en cette matinée?

  9   Réponse: Non.

 10   Question: Au cours de l'après-midi de cette même journée, où êtes-vous

 11   allées, vous et Zlata Bilajac?

 12   Réponse: A Omarska.

 13   Question: Et comment avez-vous fait pour aller à Omarska?

 14   Réponse: Cette même voiture de la police, nommée Marica Lada, nous a

 15   ramassées. Il y avait de l'autre côté un groupe d'hommes; je ne me

 16   souviens plus du nombre qu'ils étaient -de six à sept au moins- et nous

 17   étions toutes deux. Nous étions tous emballés dans cette voiture Marica

 18   et, encore une fois, nous ne savions pas trop bien où l'on nous emmenait.

 19   On s'est arrêté à Omarska, la voiture s'est arrêtée. Alors là, nous avons

 20   su où nous étions.

 21   Question: Témoin U, que s'est-il passé avec les hommes qui étaient dans

 22   cette même voiture lorsque la voiture s'est arrêtée à Omarska?

 23   Réponse: Une fois descendue de la voiture, les gardes et ceux qui étaient

 24   autour du véhicule se sont mis à frapper les hommes au moyen de différents

 25   objets.


Page 6201

  1   Question: Et où est-ce qu'on vous a emmenées, vous et Zlata Bilajac, à ce

  2   moment-là?

  3   Réponse: A ce moment-là, un des gardes nous a emmenées vers la Bijela

  4   Kuca.

  5   Question: A l'entrée de cette maison blanche, Bijela Kuca, y a-t-il eu

  6   quelque chose d'important du point de vue de différence et que vous avez

  7   pu remarquer?

  8   Réponse: Oui, j'ai pu voir quelque chose de différent. En passant par le

  9   corridor, à gauche et à droite, se trouvaient en disposition les

 10   différentes pièces. D'abord, j'ai entendu des cris, des hurlements plus

 11   tard. Je sais seulement que cette maison, à ce moment-là, s'est présentée

 12   terrifiante parce que… du sang partout. Et les hommes que j'ai pu voir, à

 13   ma gauche, étaient couchés par terre dans des flaques de sang. J'ai pu

 14   voir à ma droite peut-être deux autres hommes qui, eux aussi, étaient

 15   couchés parce que tabassés et pratiquement dans le sang.

 16   Question: Dans quelle partie de la maison blanche avez-vous été emmenées,

 17   vous et Zlata Bilajac?

 18   Réponse: D'abord, lorsqu'au passage, nous étions à l'entrée même de

 19   Bijela Kuca, en passant par le corridor et jusqu'au bout même d'une pièce

 20   qui se trouvait à la fin, pour ainsi dire au fond même de la maison.

 21   Question: Puis-je demander, Monsieur le Président, à l'huissier d'audience

 22   de bien vouloir m'aider? J'ai une photo qui portera la cote 3/148. Si nous

 23   pouvons mettre une copie sur le rétroprojecteur et remettre une copie au

 24   témoin et aux conseils de la défense ? Merci.

 25   (L'huissier s'exécute.)


Page 6202

  1   Question: Je vous prie de vouloir rapprocher le rétroprojecteur un peu

  2   plus près de témoin. Merci.

  3   Témoin U, est-ce que sur cette photo on peut voir la disposition des

  4   pièces à l'intérieur de la maison blanche?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Sur cette photo, quel nombre correspond à la pièce de la maison

  7   blanche où vous avez été emmenées, vous et Zlata Bilajac?

  8   Réponse: A5.

  9   Question: Pouvez-vous, s'il vous plaît, prendre un crayon et marquer ce

 10   que vous avez dit tout à l'heure; c'est-à-dire la pièce où vous étiez

 11   emmenées, vous et Zlata Bilajac?

 12   (Le témoin s'exécute.)

 13   Pendant combien de temps étiez-vous, Zlata Bilajac et vous-même, dans

 14   cette pièce marquée par A5?

 15   Réponse: Environ trois heures.

 16   Question: Quels types de sons avez-vous entendus et qui pouvaient parvenir

 17   jusqu'à vous, lorsque vous étiez dans cette pièce?

 18   Réponse: Oui, j'ai entendu pendant tout ce temps où nous étions dans

 19   cette pièce des hurlements, des personnes pleurer. On a entendu des gardes

 20   aussi qui frappaient les hommes. Eux, évidemment, ils les injuriaient en

 21   criant.

 22   Question: Avez-vous pu entendre une quelconque conversation lorsque vous

 23   étiez dans cette pièce marquée par A5?

 24   Réponse: Oui. Nous avons pu entendre les gardes au moment où ils

 25   frappaient les hommes. Ils disaient en les injuriant, en insultant leur


Page 6203

  1   mère de "balija", d'oustachi, qu'il faudrait tous les zigouiller.

  2   Question: Avez-vous entendu d'autres quelconques discussions qui ont pu

  3   avoir lieu entre les gardes dans le corridor à la maison blanche quand

  4   vous y étiez, à cette époque-là?

  5   Réponse: Non.

  6   Question: Pendant que vous étiez dans cette pièce, y a-t-il eu quelqu'un

  7   qui serait venu à la maison blanche pour essayer de s'approcher de vous?

  8   Réponse: Oui, un groupe de gardes avaient l'intention de venir vers nous

  9   mais ils étaient arrêtés par un garde. Et -je cite- il leur a dit: "Ne

 10   vous approchez pas de ces femmes." Et ces deux gardes ont rebroussé

 11   chemin.

 12   Question: Témoin U, à la fin de cette journée-là, éventuellement, vous a-

 13   t-on sortie de la maison blanche?

 14   Réponse: Non. Pardon, oui.

 15   Question: Qui vous a sorties de cette maison?

 16   Réponse: C'était un garde qui était venu, je ne sais pas son nom, et qui

 17   nous a sorties de cette maison.

 18   Question: Pendant que vous sortiez de la maison blanche ce jour-là, avez-

 19   vous vu quoi que ce soit et, si oui, quoi?

 20   Réponse: En sortant de la maison blanche, à ma droite, de la maison

 21   blanche, j'ai vu quelques cadavres.

 22   Réponse: Quand vous dites, lorsque vous avez dit qu'ils étaient à votre

 23   droite par rapport à la maison, à la maison blanche, est-ce qu'il y avait

 24   aussi des corps en face de la maison blanche ou à côté de la maison

 25   blanche, ou les deux ?


Page 6204

  1   Réponse: (Pas de traduction.)

  2   Question: Puis-je répéter ma question, Monsieur le Président?

  3   M. le Président: Je ne sais pas ce qui est arrivé. Nous n'avons pas eu de

  4   réponse du témoin.

  5   M. Saxon (interprétation): Témoin U, lorsque vous dites que c'était à

  6   droite et en face de la maison blanche qu'il y avait des cadavres, il y en

  7   avait des deux côtés?

  8   M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, nous avons des

  9   problèmes de traduction. Nous ne pouvons pas suivre le canal en BCS.

 10   M. le Président: Je ne sais pas. Comme nous avons une distorsion de voix,

 11   vous devez suivre le canal 8, je crois.

 12   M. K. Simic (interprétation): C'est bien.

 13   M. le Président: C'est bien maintenant?

 14   Témoin U, vous m'entendez?

 15   Témoin U (interprétation): Oui.

 16   M. le Président: Nous sommes en condition de continuer. Continuez, s'il

 17   vous plaît.

 18   M. Saxon (interprétation): Témoin U, quand vous dites que vous avez vu des

 19   cadavres à droite par rapport à la maison blanche, étaient-ils à côté de

 20   la maison blanche ou en face ou dans les deux endroits?

 21   Témoin U (interprétation): J'ai bien dit du côté droit et en face, c'est-

 22   à-dire en face et à côté.

 23   Question: Monsieur l'huissier, voulez-vous m'aider encore une fois à

 24   déplacer la photo qui se trouve sur le rétroprojecteur? Et prenez la photo

 25   qui portera la cote 3/149. Je vous prie d'en remettre les copies aux


Page 6205

  1   conseils de la défense, bien sûr, à Mme et MM. les Juges et une copie au

  2   témoin et au Greffe.

  3   (L'huissier s'exécute.)

  4   Question: Témoin U, j'aimerais attirer votre attention sur la photo qui se

  5   trouve sur le rétroprojecteur à votre droite. Cette photo présente-t-elle

  6   justement cet endroit qui se trouve à droite et en face de la maison

  7   blanche?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: S'il vous plaît, prenez une fois de plus votre crayon et marquez

 10   d'un X l'endroit où vous avez vu les cadavres ce jour-là?

 11   (Le témoin s'exécute.)

 12   Question: Témoin U, dans le restant de votre détention à Omarska, à

 13   combien de reprises avez-vous vu les cadavres devant la maison blanche?

 14   Réponse: Pas si fréquemment.

 15   Question: Et au début?

 16   Réponse: Eh bien, on pouvait en voir. Si, par exemple, j'ai pu voir

 17   depuis le restaurant quelque chose, on pouvait voir des cadavres.

 18   M. le Président: Maître Simic?

 19   M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, j'ai une objection

 20   quant à la formulation de cette question. Le témoin a dit qu'elle a vu une

 21   première fois les cadavres. Plus tard, mon confrère de l'accusation a dit:

 22   "Si vous l'avez vu avant aussi et à quelle fréquence?"

 23   M. le Président: Je ne sais pas, je ne suis pas sûr de ça. Je crois que

 24   j'ai entendu que le témoin a dit qu'après il n'a pas vu, et le Procureur a

 25   demandé: "Et avant ?" Mais je vais écouter M. Saxon. Réponse à


Page 6206

  1   l'objection?

  2   M. Saxon (interprétation): Peut-être nous avons un problème de traduction

  3   ou de terminologie. J'ai demandé au témoin: pendant le reste de votre

  4   séjour à Omarska, à combien de reprises avez-vous vu les cadavres devant

  5   la maison blanche? Et le témoin a répondu: "Par la suite, pas si

  6   fréquemment." Et ensuite, j'ai posé la question: "Et avant?". Dans ce cas-

  7   là donc, avant cette période. Donc ma question était différente par

  8   rapport à celle du conseil de la défense.

  9   M. le Président: De cette façon, Maître K. Simic, on doit rejeter

 10   l'objection. La question est tout à fait légitime. Allez-y, Monsieur

 11   Saxon.

 12   M. Saxon (interprétation): Je pense que le témoin a répondu à la question.

 13   Témoin U, depuis la maison blanche, où est-ce que l'on vous a emmenée, ce

 14   jour-là?

 15   Témoin U (interprétation): Au réfectoire.

 16   Question: Les femmes qui étaient détenues dans le réfectoire, où

 17   dormaient-elles?

 18   Réponse: Au premier étage, dans les bureaux qui, avant la guerre,

 19   appartenaient à la mine. Donc c'étaient les pièces, les bureaux.

 20   Question: Les femmes dormaient-elles dans tous les bureaux ou bien dans un

 21   certain nombre de ces bureaux?

 22   Réponse: Dans deux bureaux.

 23   Question: Monsieur l'huissier, veuillez m'aider encore une fois, s'il vous

 24   plaît, et placez l'un de ces dessins sur le rétroprojecteur. Cette pièce à

 25   conviction a déjà reçu la cote 3/150. Puis je vais vous donner également


Page 6207

  1   les exemplaires pour le Greffe, la défense et, bien sûr, les Juges.

  2   (L'huissier s'exécute.)

  3   Interprète: Le micro n'est pas branché.

  4   M. Saxon (interprétation): Témoin U, je vais répéter ma question. Témoin

  5   U, ce plan, est-ce qu'il reflète les pièces qui se trouvaient au premier

  6   étage du bâtiment du réfectoire?

  7   Témoin U (interprétation): Oui.

  8   Question: Quel est le numéro de la pièce, du dortoir dans lequel vous avez

  9   dormi vous-même?

 10   Réponse: B11.

 11   Question: Pourriez-vous prendre le stylo devant vous et marquer la lettre,

 12   inscrire la lettre U à côté de B11?

 13   Monsieur l'huissier, vous pouvez retirer cela du rétroprojecteur.

 14   (Le témoin s'exécute.)

 15   (L'huissier s'exécute.)

 16   Témoin U, les femmes qui étaient détenues dans le bâtiment du réfectoire,

 17   comme vous, où passaient-elles leurs journées?

 18   Réponse: Dans les locaux du réfectoire.

 19   Question: Avant le conflit armé de 1992, connaissiez-vous un certain

 20   Dragoljub Prcac?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Comment le connaissiez-vous?

 23   Réponse: Eh bien, j'ai eu l'occasion de le rencontrer souvent. (expurgé)

 24   (expurgée).

 25   Question: Est-ce que vous savez où il travaillait?


Page 6208

  1   Réponse: Non, avant je ne le savais pas mais, par la suite, dans le camp,

  2   je l'ai appris.

  3   Question: Est-ce que vous pouvez nous dire à quel moment vous avez appris

  4   comment il s'appelait?

  5   Réponse: Lorsque je suis venue dans le camp.

  6   Question: Et comment avez-vous appris le nom de cette personne?

  7   Réponse: C'est les femmes. Ce sont les femmes qui étaient détenues qui

  8   ont dit qu'il s'appelait M. Prcac et qu'il était le commandant, le

  9   directeur du camp.

 10   Question: Témoin U, à combien de reprises avez-vous vu M. Dragoljub Prcac

 11   dans le camp?

 12   Réponse: Pas souvent.

 13   Question: Vous avez dit que les femmes dans le camp vous ont dit que M.

 14   Prcac était le commandant du camp?

 15   Réponse: Oui. J'ai dit "directeur".

 16   Question: Permettez-moi de terminer ma question: qu'avez-vous remarqué qui

 17   vous a fait croire que Dragoljub Prcac était commandant ou directeur?

 18   M. le Président: Témoin U, pardon. Maître Jovan Simic?

 19   M. J. Simic (interprétation): Monsieur le Président, le témoin a dit qu'il

 20   était le directeur du camp et non pas le commandant. Et puisque c'est la

 21   manière dont le témoin s'exprime, je pense qu'il faudrait lui donner la

 22   possibilité de terminer ses phrases, de terminer librement en continu,

 23   mais mon objection porte sur le fait qu'il a dit "directeur" et non pas

 24   "commandant".

 25   M. le Président: D'accord, Maître Jovan Simic, comme vous voyez dans le


Page 6209

  1   transcript, nous n'arrivons pas à ce moment. Peut-être vous avez entendu

  2   ça parce que vous comprenez la langue.

  3   Maître Krstan Simic, quelle est maintenant votre objection?

  4   M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, voici mon objection:

  5   je fais objection à la manière d'interroger ce témoin. Le témoin a dit

  6   fermement qu'elle a entendu dire que M. Prcac était directeur et, ensuite,

  7   il y a eu la question suivante: pourquoi avez-vous cru qu'il était

  8   directeur? Même si le témoin n'a jamais dit qu'elle le croyait, n'a jamais

  9   employé ce genre de mot.

 10   M. le Président (interprétation): Ceci n'a pas été mentionné puisque le

 11   témoin a déjà répondu. Donc, excusez-moi, j'avais changé de chaîne.

 12   M. le Président: Donc, au moins, nous qui ne comprenons pas la langue du

 13   témoin, nous ne sommes pas arrivés à comprendre tout ça. Je crois que Me

 14   O'Sullivan est là et je ne sais pas s'il comprend le BCS, mais cette

 15   partie n'a pas été traduite.

 16   Quant à la question, quant à l'objection que Me Krstan Simic a posée, je

 17   crois que vous n'avez pas raison parce que, si le témoin a dit que c'était

 18   le directeur ou commandant, c'est tout à fait légitime. C'est une

 19   conclusion du témoin: c'est légitime de lui demander pourquoi elle arrive

 20   à cette conclusion. Je ne vois pas la raison de votre objection, Maître

 21   Krstan Simic.

 22   M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, je vais être précis.

 23   Le témoin a dit qu'elle a entendu dire de la part d'autres femmes que M.

 24   Prcac était le directeur. Ensuite, il y a eu la question très simple: sur

 25   la base de quoi est-ce que vous croyez qu'il était le commandant ou


Page 6210

  1   directeur?

  2   M. le Président: Maître Jovan Simic, allez-vous ajouter quelque chose?

  3   J'ai vu que vous étiez en train de dire quelque chose.

  4   M. J. Simic (interprétation): Je voulais dire la même chose, Monsieur le

  5   Président.

  6   M. le Président: Oui, donc, de toute façon, Monsieur Saxon, je dois vous

  7   entendre. Je crois que vous avez déjà compris quelle est l'objection. Moi-

  8   même, je n'avais pas compris au début. Et maintenant?

  9   M. Saxon (interprétation): Monsieur le Président, moi non plus. Je pense

 10   que je peux poser ma question d'une autre manière et j'espère que ce sera

 11   mieux reçu de la part de la défense.

 12   M. le Président: Si le témoin vous dit qu'elle a entendu des autres

 13   femmes, des autres femmes que M. Prcac était le commandant, c'est vrai que

 14   vous ne pouvez pas lui demander tout de suite: qu'est-ce que vous avez vu

 15   qui vous amène à cette conclusion? Il faudrait quand même demander au

 16   témoin: est-ce que vous avez demandé aux autres femmes qu'est-ce qu'elles

 17   ont observé qui les ont amenées à conclure?

 18   C'est un peu compliqué. Donc, vous avez compris: poursuivez, s'il vous

 19   plaît.

 20   M. Saxon (interprétation): Monsieur le Président, je vais demander au

 21   témoin de nous dire ce qu'elle a remarqué elle-même.

 22   Témoin U, est-ce que vous avez remarqué quelque chose et, si oui, quoi en

 23   ce qui concerne la responsabilité ou la position de Drago Prcac dans le

 24   camp d'Omarska?

 25   Témoin U (interprétation): Je peux dire simplement que, tout à la fin de


Page 6211

  1   notre séjour dans le camp, M. Drago Prcac est venu avec une liste des

  2   femmes qui devaient rentrer chez elles. Et d'après cela, j'ai conclu que

  3   peut-être il pouvait être un directeur ou quelque chose comme ça. C'est

  4   tout ce que je peux dire.

  5   Question: Parlons maintenant de cette dernière journée dans le camp

  6   d'Omarska: est-ce que vous vous souvenez de la date?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Quelle était la date?

  9   Réponse: C'était le 3 août.

 10   Question: Dans quelle partie de la journée du 3 août, avez-vous vu Drago

 11   Prcac?

 12   Réponse: C'était dans la matinée, peut-être vers 9 heures, 10 heures à

 13   peu près, si je me souviens bien.

 14   Question: Où étiez-vous à l'époque?

 15   Réponse: Dans le réfectoire.

 16   Question: Qu'avez-vous vu Dragoljub Prcac faire à ce moment-là?

 17   Réponse: Il est rentré dans le restaurant, dans le réfectoire. Il a dit:

 18   "Les femmes, je vais lire la liste de vos noms; vous allez rentrer chez

 19   vous." Je me souviens de ces mots et il a lu les noms des femmes.

 20   Question: Est-ce que vous vous souvenez qui étaient les femmes qui

 21   rentraient chez elles?

 22   Réponse: Oui. Nuska Sivac, Jadranka Cigelj, Alagic Hatidza, Zlata Cikota;

 23   moi, j'en faisais partie. (expurgée)? Non, je me trompe. Je pense que

 24   c’était tout. C'est-à-dire que ça suffit.

 25   Question: Monsieur l'huissier, s'il vous plaît, le plan qui a été marqué


Page 6212

  1   comme pièce à conviction 3/151, est-ce que vous pourriez montrer cela au

  2   témoin et le distribuer aux parties?

  3   (L'huissier s'exécute.)

  4   Témoin U, veuillez examiner le plan qui est placé à côté de vous. Est-ce

  5   que ceci représente le bâtiment du réfectoire?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Pourriez-vous marquer la région dans laquelle vous étiez assise,

  8   le matin du 3 août, en inscrivant la lettre U?

  9   (Le témoin s'exécute.)

 10   Pourriez-vous marquer l'endroit où vous avez vu Dragoljub Prcac ce matin-

 11   là et inscrire les lettres DP?

 12   (Le témoin s'exécute.)

 13   Témoin U, est-ce qu'un autobus est arrivé à Omarska ce jour-là?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Et vous et les autres femmes qui y étaient, est-ce que vous êtes

 16   montées à bord de cet autobus?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Cet autobus, où est-ce qu'il vous a amenées?

 19   Réponse: A Trnopolje.

 20   Question: Quelles femmes sont restées à Omarska, ce 3 août?

 21   Réponse: Mugbila Besirevic, (expurgé) –je ne

 22   me souviens pas maintenant de son nom de famille. Je me souviens pas… Il y

 23   avait une autre femme, je pense, aussi mais je ne me souviens pas de son

 24   nom et de son prénom.

 25   Question: Avant que Dragoljub Prcac a séparé les femmes en deux groupes ce


Page 6213

  1   jour-là, qu'est-ce qu'on a dit aux femmes dans le réfectoire? Qu'est-ce

  2   qu'elles devaient faire?

  3   M. le Président: Maître Jovan Simic?

  4   M. J. Simic (interprétation): Monsieur le Président, le Procureur fait des

  5   conclusions. Il a dit: "Avant qu'il ait séparé les femmes en deux

  6   groupes", mais nous ne savons pas qui l'a fait. C'est une conclusion que

  7   le Procureur fait. Il a lu les noms d'après une liste, c'est tout ce qu'il

  8   a fait. Nous ne savons pas, nous n'avons pas entendu dire qu'elles ont été

  9   partagées en deux groupes. C'est ce que le témoin a dit.

 10   M. le Président: Monsieur Saxon, peut-être devez-vous arriver à cette

 11   conclusion. De toute façon, avez-vous une réponse pour cette objection?

 12   Peut-être que c'est important. Une fois qu'il y a une objection, nous

 13   savons que nous allons arriver ici, mais allez-y. Donc vous devez aller un

 14   peu plus loin pour arriver ici.

 15   M. Saxon (interprétation): Témoin U, lorsque Dragoljub Prcac a lu le nom

 16   des femmes de votre groupe, qu'est-ce qu'ont fait les femmes de votre

 17   groupe?

 18   Témoin U (interprétation): Nous sommes sorties dans l'enceinte du camp,

 19   nous sommes montées à bord de l'autobus. Mais en ce qui concerne les

 20   femmes qui sont restées, je n'en sais rien.

 21   Question: Avant cet événement, ce matin là, qu'est-ce qu'on a dit aux

 22   femmes dans le réfectoire? Qu'est-ce qu'elles devaient faire?

 23   Réponse: Un garde est venu nous apporter des jerricans, des torchons et

 24   nous a dit qu'il fallait que l'on nettoie et que l'on lave les murs.

 25   Question: Au cours de votre détention dans le camp d'Omarska, est-ce que


Page 6214

  1   l'on vous a dit qui était le commandant ou le directeur avant Dragoljub

  2   Prcac?

  3   Réponse: Non.

  4   M. le Président: Maître Krstan Simic, avez-vous quelque chose?

  5   M. K. Simic (interprétation): J'ai entendu la réponse, donc je retire mon

  6   objection.

  7   M. le Président: Mais si la réponse était une autre, vous auriez fait une

  8   objection: cela vous convenait, non?

  9   M. K. Simic (interprétation): Oui.

 10   M. le Président: D'accord, pas de problème. Continuez, Monsieur Saxon.

 11   M. Saxon (interprétation): Les femmes qui ne devaient pas être transférées

 12   ailleurs le 3 août, est-ce qu'on a fait l'appel de leurs noms aussi ce

 13   matin-là?

 14   Témoin U (interprétation): Pas pour autant que je m'en souvienne.

 15   Question: Avant le conflit armé de 1992, Témoin U, connaissiez-vous un

 16   certain Mlado Radic?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Où voyiez-vous M. Radic avant la guerre?

 19   Réponse: A peu près devant le SUP, devant le restaurant, c'est là que je

 20   le voyais souvent. Mais ici, il faut que je corrige quelque chose, s'il

 21   vous plaît: moi, je le connaissais mais, avant la guerre, je ne savais pas

 22   qu'il s'appelait ainsi.

 23   Question: Comment avez-vous appris quelle était l'identité de cet homme?

 24   Réponse: Pareil: lorsque je suis venue dans le camp.

 25   Question: Qu'est-ce que vous voulez dire en disant "pareil"?


Page 6215

  1   Réponse: Pareil qu'en ce qui concerne M. Prcac: j'ai appris son nom dans

  2   le camp. C'était la même chose pour M. Radic, je le connaissais avant mais

  3   je ne savais pas du tout quel était son prénom ni son nom. C'est dans le

  4   camp que les femmes m'ont dit, encore une fois, quel était son nom. Je

  5   cite: j'ai appris que, à travers leurs dires, dans le camp, il était le

  6   chef d'une équipe.

  7   Question: Mlado Radic avait-il un surnom?

  8   Réponse: Oui, ça aussi, je l'ai appris dans le camp. Son surnom était

  9   "Krkan".

 10   Question: Témoin U, combien de temps après votre arrivée dans le camp

 11   d'Omarska avez-vous vu M. Mlado Radic pour la première fois?

 12   Réponse: La première fois que j'ai vu M. Radic, c'était le même jour mais

 13   dans la soirée.

 14   Question: Vous voulez dire le jour de votre arrivée dans le camp?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Au cours de votre détention à Omarska, à combien de reprises

 17   avez-vous vu Mlado Radic dans le camp?

 18   Réponse: Eh bien, assez souvent. C'était peut-être surtout la nuit,

 19   pendant que son équipe était de permanence dans le camp.

 20   Question: Dans quelle partie du camp voyiez-vous Mlado Radic?

 21   Réponse: Monsieur Mlado Radic, je ne pouvais le voir que dans notre pièce

 22   ou bien devant la pièce.

 23   Question: Monsieur l'huissier, veuillez m'aider encore une fois. Veuillez

 24   prendre la pièce à conviction qui a reçu la cote 3/150 -il s'agit d'un

 25   plan- et veuillez rendre cela au témoin.


Page 6216

  1   (L'huissier s'exécute.)

  2   Pourriez-vous prendre le stylo qui est devant vous et marquer avec les

  3   lettres MR l'endroit où vous avez vu M. Radic?

  4   (Le témoin s'exécute.)

  5   Témoin U, que faisait Mlado Radic quand il venait dans votre dortoir?

  6   Réponse: Monsieur Mlado Radic, plusieurs fois, a appelé Mme Jadranka

  7   Cigelj. Elle sortait.

  8   Et je souhaite ajouter quelque chose, si je puis dire quelque chose de

  9   positif et je souhaite le dire devant ce Tribunal: à chaque fois que

 10   c'était son équipe -lui, il faisait donc partie d'une équipe-, il

 11   apportait les aliments, les aliments de qualité, la nourriture que

 12   probablement, eux, ils avaient eue et ils nous offraient la possibilité de

 13   manger cette nourriture.

 14   Question: Témoin U, comment pourriez-vous comparer la nourriture que Mlado

 15   Radic vous apportait dans votre chambre par rapport à la nourriture que

 16   les détenus mangeaient normalement?

 17   Réponse: La différence était grande. Ce que M. Radic apportait, c'étaient

 18   des escalopes, de la nourriture de qualité, alors que la nourriture que

 19   nous nous mangions au réfectoire était très mauvaise.

 20   Question: Vous avez dit que M. Radic faisait l'appel du nom de Mme

 21   Jadranka Cigelj pour qu'elle sorte de la pièce. Est-ce que vous pouviez

 22   voir Jadranka Cigelj lorsqu'elle retournait dans le dortoir?

 23   Réponse: Oui, elle était effrayée, très effrayée. Son visage était très

 24   rouge, elle s'asseyait sur le matelas sur lequel elle dormait. Mais moi,

 25   en ma présence, elle ne disait rien qui m'aurait permis de dire ce qui lui


Page 6217

   1   était arrivé pendant son absence.

  2   Question: Monsieur le Président, je vois qu'il est presque 5 heures. Le

  3   moment serait opportun pour moi de procéder à une pause dans mes

  4   questions, si ceci est approprié du point de vue des Juges. Sinon, je peux

  5   poursuivre pendant encore quelques minutes.

  6   M. le Président: Oui, je crois que c'est approprié pour vous et pour nous

  7   tous de faire une pause. Témoin, pour aujourd'hui, nous allons en rester

  8   ici. Demain, nous continuerons.

  9   Vous n'allez pas bouger pour le moment. Je vais demander à M. l'huissier

 10   de faire baisser les rideaux pour que vous puissiez sortir.

 11   (L'huissier s'exécute.)

 12   (Le témoin est reconduit hors du prétoire.)

 13   (Questions relatives à la procédure.)

 14   M. le Président: Nous avons une question à régler; nous pouvons profiter

 15   de deux, trois, quatre minutes pour régler cette question parce que je

 16   crois que, du point de vue de l'organisation des travaux de cette semaine,

 17   il faut décider cela.

 18   Nous avons, comme vous le savez, la requête du Procureur aux fins que soit

 19   admise la déclaration du témoin Tariq Malik. Dans cette requête, le

 20   Procureur nous dit que la défense ne s'oppose pas à verser la déclaration

 21   de cet enquêteur. Est-ce que la défense confirme ce que le Procureur dit?

 22   M. K. Simic (interprétation): Oui, Monsieur le Président, nous avons été

 23   d'accord sur cette question.

 24   M. le Président: D'accord. Nous allons rendre cette décision. Je crois que

 25   c'est important pour régler toute cette question.


Page 6218

  1   Donc le 29 septembre 2000, le Procureur a déposé une requête aux fins que

  2   la Chambre admette la déclaration du témoin Tariq Malik. Dans sa requête,

  3   le Procureur a souligné que cette déclaration devait être appréciée en

  4   fonction des déclarations des experts: Wright, Clark, Brown, Klonowski et

  5   Alonso. Le Procureur indique que c'est pour cette raison qu'il fonde sa

  6   requête sur l'Article 94 bis du Règlement, tout en admettant que la

  7   déclaration de M. Malik ne rentre pas complément dans le cadre de cet

  8   Article.

  9   Le Procureur précise enfin que la défense des accusés a été contactée et

 10   qu'elle ne s'oppose pas à l'admission de la déclaration, ce qui vient

 11   d'être confirmé à cette audience. La Chambre en prend bonne note.

 12   M. K. Simic (interprétation): Je crains que nous ne nous soyons pas bien

 13   compris. La défense a accepté que, sans l'audition de la part de

 14   l'enquêteur de Malik, on accepte les dires des experts comme le prévoit

 15   l'Article 94 parce que nous n'avons pas besoin de l'interprétation de

 16   l'enquêteur si nous avons déjà entendu les experts là-dessus. Donc nous

 17   avons estimé que M. Malik pouvait ne pas se présenter devant la Chambre

 18   parce que nous avons déjà accepté. Mais il constituerait un précédent

 19   dangereux d'entendre les affirmations de l'enquêteur. Mais nous avons dit

 20   que M. Malik n'était censé témoigner sur ce que les experts avaient

 21   constaté.

 22   M. le Président: Donc je crois qu'on doit revenir au début. C'est drôle

 23   quand même cette situation.

 24   Madame Hollis, quel est l'objet de l'accord finalement ? Et j'enlève tout

 25   ce j'ai dit jusqu'à maintenant par rapport à la décision parce qu'à la


Page 6219

  1   fin, je crois qu'il y a un malentendu. Madame Hollis?

  2   Mme Hollis (interprétation): Monsieur le Président, oui, il me semble

  3   qu'il y a en effet un malentendu. Nous avons compris que, suite à

  4   l'entretien avec les conseils de la défense, ils ne seraient pas opposés à

  5   ce que cette déclaration soit versée au dossier comme élément de preuve et

  6   que M. Malik serait appelé à témoigner mais non pas concernant les choses

  7   qui figurent dans la déclaration.

  8   Il y a sans doute eu un malentendu parce que, dans notre requête, nous

  9   n'aurions pas mis l'assertion aux termes de laquelle les conseils de la

 10   défense ne sont pas opposés à la chose. Donc, nous avons compris que les

 11   conseils de la défense ne s'opposeraient pas à ce que cette déclaration

 12   soit versée au dossier en tant qu'élément de preuve. Et c'est là qu'est

 13   survenu ce malentendu.

 14   M. le Président: Maître K. Simic, j'ai bien dit -parce que j'ai lu ce que

 15   j'ai devant moi, et le compte rendu va parler par lui-même-, que nous

 16   allions aborder une question relative à la requête du Procureur aux fins

 17   que soit admise la déclaration du témoin Tariq Malik.

 18   J'ai posé la question à la défense s'il y avait des objections. La défense

 19   m'a dit: il n'y a pas objection.

 20   J'ai parlé que soit admise la déclaration du témoin Tariq Malik, je

 21   répète, parce qu'il y a au moins deux fois que j'ai dit... Je vais dire la

 22   troisième, requête du Procureur aux fins que soit admise la déclaration du

 23   témoin Tariq Malik.

 24   J'ai demandé à la défense s'il n'y avait aucune objection. La défense m'a

 25   dit qu'il n'y avait pas d'objection que soit admise la déclaration du


Page 6220

  1   témoin Tariq Malik. C'est pour ça que j'ai commencé à dicter la décision.

  2   Maintenant, où en sommes-nous?

  3   M. K. Simic (interprétation): Monsieur le Président, je regrette beaucoup

  4   s'il y a eu un malentendu, mais nous avons cinq "teams" de la défense qui

  5   se sont entretenus avec M. Keegan qui avait exigé que M. Malik vienne

  6   témoigner. Nous avions dit que ce n'était pas nécessaire parce que nous

  7   allions remettre des rapports d'experts et, conformément à l'Article 94

  8   bis, il n'y a aucune opposition à ce que cela soit admis par la Chambre.

  9   Il n'y a nulle nécessité d'entendre M. Malik interpréter ce qu'ont dit les

 10   experts. Ce sera interprété par la Chambre, les Juges qui vont évaluer la

 11   chose.

 12   Ensuite, M. Keegan est revenu et a insisté pour que M. Malik vienne

 13   témoigner parce que sa thèse avait été que le témoignage de M. Malik nous

 14   permettrait de verser au dossier ces éléments de preuve sans se référer à

 15   l'Article.

 16   Je regrette énormément s'il y a eu malentendu et je crois pouvoir traduire

 17   l'opinion de toutes les équipes de la défense si malentendu il y a eu.

 18   M. le Président: Si j'ai bien compris, vous n'avez aucune opposition à

 19   verser au dossier les rapports des experts et vous entendez qu'il n'est

 20   pas nécessaire que l'enquêteur vienne témoigner ou verser au dossier sa

 21   déclaration?

 22   M. K. Simic (interprétation): Oui. Aucun litige là-dessus.

 23   M. le Président: J'ai compris. Madame Hollis, est-ce que vous étiez à

 24   cette réunion où les accords ont été obtenus de la défense?

 25   Mme Hollis (interprétation): Non, Monsieur le Président. Il s'agissait de


Page 6221

  1   M. Keegan qui, à la fin de cette réunion, m'avait tenue au courant de

  2   l'issue de cette réunion et de la façon dont il a compris les résultats de

  3   cette réunion. C'est ce que je vous ai transmis.

  4   Nous voudrions attirer également votre attention sur le compte rendu du 28

  5   septembre où M. Keegan avait indiqué que l'on pourrait s'entretenir là-

  6   dessus étant donné que l'accusation n'entend plus convier aucun témoin et

  7   qu'elle avait remis le matin même une requête pour ce qui est de

  8   l'admission de la déclaration de Tariq Malik, avec les rapports des

  9   témoins experts qui ont été soumis conformément à l'Article 94 bis.

 10   L'objectif de cette déclaration avait consisté en l'explication de

 11   l'enquêteur des liens entre les rapports des médecins légistes et les

 12   autres types d'experts qui se sont penchés sur la question. La défense

 13   avait été d'accord avec cette façon de procéder et je crois pouvoir dire

 14   que cela avait été déclaré en session publique. Les témoins de la défense

 15   avaient été présents et, dans le compte rendu d'audience, il n'y a aucun

 16   désagrément pour ce qui est de cette réunion du 28 septembre. Nous sommes

 17   très surpris d'entendre qu'il y a maintenant un désagrément.

 18   Bien entendu, quelle que soit la situation, la Chambre doit s'y pencher.

 19   Et je crois que c'est pour les mêmes raisons que nous avons dit, lors du

 20   28 septembre, que les informations fournies par M. Malik sont pertinentes

 21   pour la procédure en question et que les rapports d'experts se réfèrent,

 22   sont là pour connecter les différents chiffres, les différents numéros qui

 23   sont à attribuer à différents cadavres.

 24   Nous pensons que son témoignage nous permettrait d'aller beaucoup plus

 25   vite. Si ce rapport n'est pas versé au dossier, nous demanderons qu'il


Page 6222

  1   vienne témoigner sur place.

  2   M. le Président: Oui, Madame Hollis, mais de toute façon, l'enquêteur

  3   Tariq Malik n'est pas un expert.

  4   Mme Hollis (interprétation): C'est exact, Monsieur le Président.

  5   Dans la deuxième partie de la requête que nous avons présentée...

  6   Je vous prie de m'accorder un petit instant pour me pencher sur le texte,

  7   Monsieur le Président.

  8   (Pause.)

  9   Monsieur le Président, dans le texte de notre requête, nous avons dit par

 10   la suite que nous nous étions entretenus de la chose avec les conseils de

 11   la défense et qu'ils ne s'étaient pas opposés à la chose.

 12   Par conséquent, partant de la façon dont nous avons compris l'accord

 13   obtenu, nous persistons à dire que, même si les Juges de la Chambre

 14   estiment que ce rapport ne rentre pas dans les paramètres des règlements

 15   qui régissent le comportement vis-à-vis des témoins experts, les droits de

 16   l'accusé ne seraient pas violés.

 17   Et nous avons là une objection du conseil de la défense, ce qui fait que

 18   l'argument n'est plus convaincant, du moins pour ce qui est de ce conseil

 19   de la défense.

 20   M. le Président: De toute façon, Madame Hollis, cela veut dire que vous

 21   maintenez la requête dans les mêmes termes que vous l'avez faite, en

 22   sachant qu'il y a maintenant une objection de la défense et donc que la

 23   Chambre va décider. C'est ce que vous voulez dire, Madame Hollis?

 24   Mme Hollis (interprétation): C'est exact, Monsieur le Président.

 25   M. le Président: La Chambre va décider mais pas aujourd'hui, demain. Pour


Page 6223

  1   aujourd'hui, nous allons en rester ici parce que même la base...

  2   (Les Juges se consultent sur le siège.)

  3   J'ai une question de Madame Wald. Elle veut savoir si la défense admet la

  4   présence, même seulement, la présence pour faire la liaison de plusieurs

  5   rapports.

  6   C'est cela, Madame Wald? Non, posez la question, Madame Wald, s'il vous

  7   plaît?

  8   Mme Wald (interprétation): Merci. Je voudrais savoir une chose. Est-ce que

  9   la position de la défense est la suivante: si nous mettons la déclaration

 10   de côté, est-ce que nous pouvons convier cette personne en qualité de

 11   témoin ou elle s'oppose à la présentation de cette personne en qualité de

 12   témoin? Et si oui, pourquoi?

 13   M. K. Simic (interprétation): Nous ne pouvons pas donner une

 14   interprétation et nous mêler de ce qu'a fait l'accusation. Nous estimons

 15   que cela fait partie des éléments de preuve et nous ne pensons pas que des

 16   personnes non expertes puissent interpréter les rapports et les relier

 17   avec certains faits. Nous sommes là avec la Chambre pour essayer d'établir

 18   cette corrélation.

 19   Bien entendu, si l'on convoque la personne, nous ne pourrons pas nous

 20   opposer à la chose.

 21   M. le Président: Donc, demain, nous nous retrouverons ici à 9 heures 30.

22          (L'audience est levée à 17 heures 17.)

23           

24           

25