Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 7577

  1   Le mardi 29 janvier 2013

  2   [Audience publique]

  3   [L'accusé est introduit dans le prétoire]

  4   --- L'audience est ouverte à 9 heures 05.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bonjour à tous et à toutes.

  6   Monsieur le Greffier, je vous demanderais de bien vouloir citer l'affaire.

  7   M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Il s'agit

  8   de l'affaire IT-09-92-T, le Procureur contre Ratko Mladic.

  9   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci.

 10   Une question préliminaire. Monsieur Groome, hier vous nous avez annoncé que

 11   vous aviez divulgué trois documents qui n'ont plus l'être la semaine

 12   dernière. Il me semble que la semaine dernière vous envisagez d'en

 13   divulguer quatre. Or, hier, vous avez précisé que seul trois d'entre eux le

 14   seraient.

 15   M. GROOME : [interprétation] C'est un lapsus de ma part, Monsieur le

 16   Président. Les quatre documents en question ont été divulgués.

 17   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Effectivement. Ceci ne correspondait pas

 18   à ce que nous avions entendu précédemment.

 19   Avant de faire entrer le témoin, nous devons passer à huis clos. Cela

 20   étant, j'aimerais traiter d'une question à huis clos avant de faire entrer

 21   le témoin, qui attendra hors de ce prétoire.

 22   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos, Monsieur le

 23   Président.

 24   [Audience à huis clos]

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)


Page 7578

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   [Audience publique]

 27   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

 28   [en français] Vous êtes invité à faire cette déclaration solennelle.


Page 7579

  1   LE TÉMOIN : Je déclare solennellement que je dirai la vérité, toute la

  2   vérité, rien que la vérité.

  3   LE TÉMOIN : RM120

  4   M. LE JUGE ORIE : Vous pouvez vous asseoir.

  5   Je changerai maintenant en langue anglaise.

  6   [interprétation] Monsieur le Témoin, nous sommes en audience

  7   publique, mais des mesures de protection vous ont été accordées, le public

  8   ne verra pas votre visage ni entendra votre voix, et nous n'utiliserons pas

  9   votre nom. Nous vous appellerons "RM120".

 10   Si vous risquez à vos yeux de révéler votre identité en répondant à une

 11   question particulière, eh bien, n'hésitez pas à me le faire savoir et nous

 12   pourrons passer en audience à huis clos partiel. Restez attentif car,

 13   parfois, de petits détails suffisent à révéler une identité.

 14   C'est d'abord l'Accusation qui vous interrogera en la personne de M. Shin -

 15   - oui, M. Shin.

 16   M. SHIN : [interprétation] Oui, M. Shin pour l'Accusation, Monsieur le

 17   Président.

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Eh bien, allez-y, Monsieur Shin.

 19   M. SHIN : [interprétation] Merci, merci. Bonjour, Messieurs les Juges.

 20   Bonjour au conseil de la Défense.

 21   Interrogatoire principal par M. Shin :

 22   Q.  [interprétation] Bonjour, Monsieur le Témoin.

 23   M. SHIN : [interprétation] De manière préliminaire, je préciserai que

 24   conformément à l'article 70, des mesures de protection ont été octroyées et

 25   le gouvernement français est représenté.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Effectivement, j'aurais dû souhaiter la

 27   bienvenue à la représentante du gouvernement français, Madame Bass. Vous

 28   connaissez votre rôle, ce n'est pas la première fois que vous êtes parmi


Page 7580

  1   nous.

  2   Veuillez poursuivre, Monsieur Shin.

  3   M. SHIN : [interprétation] Merci.

  4   Q.  Monsieur le Témoin, comme le Président vous l'a expliqué, un certain

  5   nombre de mesures de protection vous ont été octroyées. Je vous appellerai

  6   donc "Monsieur le Témoin" ou bien "Monsieur le Témoin RM120", et je

  7   n'utiliserai donc pas votre identité.

  8   M. SHIN : [interprétation] Je demanderais à ce que l'on affiche le document

  9   28660 de la liste 65 ter. C'est un document qui est déposé sous pli scellé.

 10   Q.  Monsieur le Témoin, pourriez-vous examiner ce qui est affiché à l'écran

 11   et nous dire s'il s'agit bien de votre identité et de votre date de

 12   naissance.

 13   R.  Exactement, c'est exact.

 14   M. SHIN : [interprétation] Monsieur le Président, je demanderais le

 15   versement au dossier du document 28660 de la liste 65 ter sous pli scellé.

 16   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur le Greffier.

 17   M. LE GREFFIER : [interprétation] Il s'agira de la pièce P806.

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La pièce P806 est donc versée au dossier

 19   sous pli scellé.

 20   M. SHIN : [interprétation]

 21   Q.  Monsieur le Témoin, un certain nombre de questions préliminaires.

 22   Avez-vous fourni des déclarations signées sous serment en réponse à

 23   des questions du bureau du Procureur à deux reprises, à savoir le 8 février

 24   1999 et le 26 novembre 2007.

 25   R.  Oui, tout à fait. J'ai effectivement répondu aux questions du

 26   Procureur.

 27   Q.  Je vous remercie. Et est-il exact que vous avez déjà déposé devant ce

 28   Tribunal dans les affaires de Dragomir Milosevic, de Momcilo Perisic et


Page 7581

  1   Radovan Karadzic ?

  2   R.  C'est exact.

  3   Q.  Merci. Et dans le cadre des préparatifs à la déposition que vous avez

  4   faite dans l'affaire Karadzic, avez-vous pu revoir dans une langue que vous

  5   comprenez une déclaration dite consolidée, reprenant un certain nombre de

  6   parties de votre déclaration de 1999 ainsi que de vos dépositions dans les

  7   affaires Milosevic et Perisic ?

  8   R.  Oui, tout à fait. Je les ai eues et je les ai consultées.

  9   Q.  Et afin de vous préparer à déposer aujourd'hui, avez-vous eu la

 10   possibilité d'examiner à nouveau cette déclaration consolidée ?

 11   R.  J'ai eu la possibilité de la réexaminer.

 12   Q.  Merci.

 13   M. SHIN : [interprétation] Je demanderais à ce que l'on affiche à l'écran

 14   le document 28659 de la liste 65 ter, également sous pli scellé.

 15   Je demanderais à ce que l'on affiche à l'écran la version française de ce

 16   document. Page suivante, s'il vous plaît.

 17   Q.  Monsieur le Témoin, reconnaissez-vous ce document ? S'agit-il bien de

 18   cette déclaration consolidée que vous avez eu le loisir d'examiner ?

 19   R.  Oui, je le reconnais. C'est bien le document en question.

 20   Q.  Avez-vous également été en mesure d'apporter certaines précisions ou

 21   certaines rectifications lors de l'examen de ce document ?

 22   R.  Oui, j'ai été amené à donner quelques rectifications.

 23   M. SHIN : [interprétation] Je demanderais à ce que l'on affiche à l'écran

 24   le document 28664 de la liste 65 ter à l'écran, un document qui se trouve

 25   également sous pli scellé. 

 26   Q.  Monsieur le Témoin, pourriez-vous examiner le document que vous avez à

 27   l'écran, à droite. Ce document reflète-t-il bien les corrections que vous

 28   avez souhaité apporter à votre déclaration consolidée ?


Page 7582

  1   R.  Oui, ça reflète bien les remarques que j'ai faites.

  2   Q.  Bien, ayant ces corrections à l'esprit, si aujourd'hui on vous reposait

  3   les questions qui vous ont été posées dans le cadre de cette déclaration

  4   consolidée, vos réponses seraient-elles les mêmes ?

  5   R.  Mes réponses seraient exactement les mêmes.

  6   Q.  Etes-vous en mesure d'affirmer, alors que vous vous trouvez sous votre

  7   déclaration solennelle, êtes-vous en mesure donc d'affirmer que les

  8   informations qui figurent dans la déclaration sont véridiques et précises ?

  9   R.  Tout à fait, elles sont véridiques et précises.

 10   M. SHIN : [interprétation] Monsieur le Président, l'Accusation demande le

 11   versement au dossier des documents 28659 et 28664 de la liste 65 ter, sous

 12   pli scellé.

 13   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Lukic. Pas d'objections. Bien.

 14   Monsieur le Greffier.

 15   M. LE GREFFIER : [interprétation] Le document 65 ter 28659 se verra

 16   attribuer la cote P807.

 17   Et le document de la liste 65 ter 28664 se verra attribuer la cote P808.

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Les documents P807 et P808 sont versés

 19   au dossier sous pli scellé.

 20   M. SHIN : [interprétation] Monsieur le Président, il y a encore quelques

 21   questions à poser sur ces pièces-là, mais si vous me le permettez, j'y

 22   reviendrai plus tard, si ça peut vous convenir.

 23   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, c'est très bien.

 24   M. SHIN : [interprétation] Avec votre autorisation, je vais lire un petit

 25   résumé de la déposition du témoin.

 26   Le Témoin RM120 a servi auprès de la FORPRONU à Sarajevo de 1994 à 1995. Le

 27   témoin a témoigné du fait que pendant de longues périodes de temps,

 28   Sarajevo ne pouvait fonctionner correctement étant donné les restrictions


Page 7583

  1   d'accès pour les convois humanitaires ainsi que les tirs d'obus et les

  2   attaques embusquées dirigées vers les habitants et perpétrées par les

  3   forces serbes de Bosnie. Des tireurs embusqués ont tiré contre les civils

  4   et le personnel de la FORPRONU. Ceci a fait l'objet d'une enquête par le

  5   personnel de la FORPRONU. Ils ont conclu qu'une grande majorité de ces

  6   incidents de tirs embusqués à Sarajevo et autour de cette ville ont été

  7   commis par les forces serbes de Bosnie. Des mesures de lutte contre ces

  8   tireurs embusqués de la part de la FORPRONU ont visé exclusivement

  9   pratiquement des tireurs embusqués serbes.

 10   Des protestations sur ces attaques contre les civils ont été adressées par

 11   la FORPRONU au Corps de Romanija et de Sarajevo, et en particulier des

 12   lettres de protestation ont été envoyées à Dragomir Milosevic. M. Milosevic

 13   disait que soit les Musulmans avaient tiré en premier ou tout simplement il

 14   s'abstenait de répondre. Le fait que du personnel de l'ONU ait été pris en

 15   otage en mai 1995 a fait également l'objet de protestations adressées

 16   directement au commandant de corps.

 17   D'après les observations du Témoin RM120, et selon les informations reçues

 18   par ce témoin, le général Ratko Mladic était le maître de la stratégie à

 19   Sarajevo, alors qu'il revenait à Dragomir Milosevic de mettre en œuvre

 20   cette vision. Le colonel Indic, officier de liaison à Lukavica, agissait

 21   comme s'il était les yeux de M. Mladic et mettait la pression sur le

 22   général Milosevic afin de veiller à ce que la vision de M. Mladic soit mise

 23   en œuvre.

 24   Messieurs les Juges, voilà qui termine ma lecture du résumé de la

 25   déposition du témoin.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien. Si vous avez d'autres questions au

 27   témoin, posez-les maintenant.

 28   M. SHIN : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.


Page 7584

  1   Q.  Monsieur le Témoin, j'aimerais commencer par certaines questions au

  2   sujet des tirs embusqués.

  3   Dans cette déclaration résumée, et je vous renvoie à la page 41 de

  4   l'anglais, qui est également page 41 de la version française, il s'agit des

  5   pages 59 et 60 de la version en B/C/S. Cette déclaration résumée porte la

  6   cote P807.

  7   Monsieur le Témoin --

  8   M. SHIN : [interprétation] Permettez-moi un instant, Monsieur le Président.

  9   Si vous me le permettez, est-ce que le témoin pourrait avoir une copie de

 10   sa déposition en français. J'en ai discuté avec Me Lukic.

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] D'accord.

 12   M. SHIN : [interprétation]

 13   Q.  Monsieur le Témoin - nous sommes à la page 41 de votre déclaration en

 14   français - vous nous dites que très fréquemment les civils étaient la cible

 15   des tireurs embusqués, et vous dites que 66 incidents concernaient des

 16   tireurs embusqués de l'armée serbe de Bosnie, qui étaient sur le territoire

 17   détenu par les Serbes de Bosnie, et six pour l'ABiH.

 18   Est-ce que ces chiffres représentent tous les incidents de tirs embusqués à

 19   Sarajevo à l'époque où vous vous y trouviez ?

 20   R.  Ces chiffres ne représentent pas la totalité des tirs embusqués, mais

 21   les directives qui avaient été données et les investigations qui ont été

 22   faites par des spécialistes de la balistique et par le compte rendu des

 23   différentes unités, seules celles dont nous étions sûrs de l'origine ont

 24   été comptabilisées.

 25   Et c'est ainsi que sur les 66 venant du secteur serbe et six venant du

 26   secteur bosniaque, ce chiffre est nettement inférieur à une réalité

 27   certaine, mais comme nous n'étions pas sûrs de l'origine, nous ne les avons

 28   pas comptabilisés.


Page 7585

  1   Q.  Est-il donc possible de nous dire combien d'autres incidents de tirs

  2   embusqués se seraient produits au cours de votre présence à Sarajevo ?

  3   R.  Il y a eu de nombreux tirs de tireurs embusqués, mais dans une totale

  4   impartialité, nous ne pouvions comptabiliser que ceux dont nous étions sûrs

  5   de l'origine. Parce que les autres, nous n'avions pas la certitude du

  6   secteur dans lequel -- duquel ils venaient.

  7   Q.  Est-ce que vous savez quelle serait la proportion des décès du côté

  8   serbe de Bosnie ou du côté Bosnie-Herzégovine ?

  9   R.  Ah, je n'ai pas les chiffres exacts des décès ou des blessés. Mais la

 10   proportionnalité qui existe entre six et 66 est une proportion de dix, donc

 11   on peut estimer en faisant un ratio que c'est à peu près du même ordre.

 12   Q.  Je voudrais poursuivre dans les questions que j'aurais à vous poser sur

 13   ces incidents de tireurs embusqués concernant des mesures passives de lutte

 14   contre les tirs embusqués.

 15   Dans votre déclaration - et nous sommes là à la page 40 de l'anglais et 40

 16   du français; en version B/C/S, 58 et 59 - vous avez répondu à une question

 17   sur des mesures passives, "des barrières passives anti-tir embusqué."

 18   Alors, je vais vous donner quelques instants pour retrouver cette

 19   page dans votre déclaration.

 20   R.  Oui, oui.

 21   Q.  Vous parlez là-bas de conteneurs. Est-ce que vous pouvez nous expliquer

 22   ce que vous entendez par là ?

 23   R.  Pour éviter que les tireurs serbes puissent tirer -- les snipers serbes

 24   puissent tirer sur la population ou sur le personnel de la FORPRONU, il

 25   avait été décidé d'installer une barrière de conteneurs les uns sur les

 26   autres pour limiter la visibilité de ces tireurs. Et c'est ainsi qu'une

 27   décision avait été prise et nous avons commencé à installer ces conteneurs

 28   le long de la grande avenue pour limiter la visibilité des snipers serbes.


Page 7586

  1   Q.  Pour être tout à fait au clair, lorsque vous parlez de ces

  2   "conteneurs", de quel type de conteneurs s'agissait-il ?

  3   R.  C'étaient des conteneurs métalliques, le type de conteneurs que l'on

  4   voit sur les grands bateaux qui transportent des conteneurs de matériel.

  5   Donc d'une hauteur de 2 mètres, 2 à 3 mètres de haut chaque conteneur.

  6   Q.  Dans votre déclaration, vous indiquez également que la municipalité

  7   vous avait aidé dans ce projet. Je suppose qu'il s'agissait de la

  8   municipalité de Sarajevo ?

  9   R.  C'est exact, c'est-à-dire que les conteneurs n'appartenaient pas à la

 10   FORPRONU, mais étaient déjà dans la ville de Sarajevo. Et donc, comme ils

 11   appartenaient à la municipalité, on leur a -- nous leur avons demandé si

 12   nous pouvions les utiliser.

 13   Q.  Vous indiquez également que ces barrières passives anti-tir embusqué

 14   avaient "beaucoup gêné les tireurs serbes", je vous cite, là.

 15   Mais avant de vous interroger à ce sujet, je voudrais savoir si l'on peut

 16   également montrer à l'écran la pièce 65 ter 22940.

 17   Monsieur le Témoin, je vous prie de porter votre attention à ce document.

 18   C'est un document que vous avez vu au cours de votre préparation à votre

 19   déposition d'aujourd'hui; c'est bien cela ?

 20   R.  Oui, je l'ai déjà vu, ce document.

 21   Q.  Alors, à la première page, nous voyons que la date est le 7 avril 1995.

 22   Et à droite, vous avez le nom David Harland, et la ligne concernant le

 23   sujet dit secteur Sarajevo, et que c'est un rapport de situation.

 24   M. SHIN : [interprétation] Peut-on passer à huis clos partiel pour la suite

 25   des questions.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous passons à huis clos partiel.

 27   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 28   [Audience à huis clos partiel]


Page 7587

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14   

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 7588

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   [Audience publique]

 16   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Greffier.

 17   M. SHIN : [interprétation] Page 3 de ce document, je vous prie.

 18   Q.  Monsieur le Témoin, en haut de cette page, nous voyons le titre :

 19   "Projet de mesures passives anti-tir embusqué."

 20   Ce document nous dit :

 21   "Le secteur de Sarajevo a préparé un projet à grande échelle visant à

 22   protéger les civils des deux côtés contre les tirs embusqués en

 23   construisant des barrières anti-tir embusqué dans les zones exposées."

 24   Est-ce qu'il s'agit là effectivement du projet de barrières passives

 25   anti-tir embusqué dont vous venez de nous parler ?

 26   R.  Oui. C'est exactement le projet qui avait été décidé.

 27   Q.  Deuxième paragraphe, deuxième phrase, qui dit, je cite :

 28   "Les autorités civiles serbes avaient également exprimé leur appui."


Page 7589

  1   Monsieur le Témoin, est-ce que vous étiez au courant du fait que les

  2   autorités civiles serbes appuyaient ce projet ? Et il faut savoir aussi que

  3   si vous avez besoin qu'on passe à huis clos partiel ou à huis clos pour

  4   donner votre réponse, n'oubliez pas de le demander.

  5   R.  Oui, je demande de passer à huis clos partiel.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Nous passons à huis clos

  7   partiel.

  8   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

  9   [Audience à huis clos partiel]

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)


Page 7590

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 7590-7592 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 7593

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   [Audience publique]

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

  9   M. SHIN : [interprétation]

 10   Q.  Monsieur le Témoin, dans votre déclaration - et je vous renverrais à la

 11   page 36 et 38 en anglais, 35 et 38 en français, B/C/S 53 à 55 - vous

 12   décrivez une visite sur une position de tireurs embusqués serbes. Vous

 13   n'avez pas été en mesure de décrire où cela se trouvait, dans quel

 14   bâtiment, mais vous avez déclaré que cela se trouvait dans le quartier de

 15   Grbavica.

 16   Vous souvenez-vous lors de cette visite s'il y avait des cibles militaires

 17   à proximité de ce bâtiment ?

 18   R.  Il n'a pas été constaté de cibles militaires. C'est une visite qui a

 19   été faite dans le secteur de Grbavica, à côté, pas loin du pont de

 20   Vrbanija.

 21   Q.  Et Grbavica, quel genre de secteur est-ce ? C'est d'habitation ?     

 22   R.  Oui, c'est une zone, c'était une zone résidentielle d'un quartier de

 23   Sarajevo.

 24   Q.  Dans votre déclaration, vous citez également que vous étiez accompagné

 25   par le commandant de la Brigade d'Ilidza. Vous souvenez-vous si vous saviez

 26   à l'époque qui le supérieur immédiat de ce commandant aurait pu être ?

 27   R.  Je supposerais que la Brigade d'Ilidza était directement sous les

 28   ordres du commandant du Sarajevo-Romanija Corps, le général Dragomir


Page 7594

  1   Milosevic.

  2   Q.  Si on passe à un sujet légèrement différent, Monsieur le Témoin, en

  3   plusieurs endroits dans votre déclaration, vous soulignez que le général

  4   Mladic décidait de la stratégie pour Sarajevo et que le général Milosevic

  5   était le technicien ou celui qui était un tacticien, qui mettait en œuvre

  6   cette stratégie.

  7   M. SHIN : [interprétation] Et, aux fins de référence, je noterais, par

  8   exemple, en anglais à la page 60, pareil en français et B/C/S 22 à 23.

  9   Q.  Monsieur le Témoin, j'aimerais vous poser des questions en la matière.

 10   Tout d'abord, regardons certains documents.

 11   M. SHIN : [interprétation] J'aimerais faire afficher le document 10066 de

 12   la liste 65 ter, mais qu'il ne soit pas diffusé.

 13   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] 10066.

 14   M. SHIN : [interprétation] 10066.

 15   M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci.

 16   M. SHIN : [interprétation] Et je noterais que c'est un document qui a déjà

 17   été présenté précédemment sous la cote 1D00466.

 18   Q.  Monsieur le Témoin, vous avez abordé ce document dans votre

 19   déclaration, anglais et français, page 67, B/C/S, 97. Est-ce que vous avez

 20   eu la possibilité de voir ce document pour vous préparer à votre déposition

 21   aujourd'hui ?

 22   R.  Oui, j'ai eu la possibilité de le voir.

 23   M. SHIN : [interprétation] Pourrions-nous passer à huis clos partiel pour

 24   aborder ce document.

 25   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Huis clos partiel.

 26   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 27   [Audience à huis clos partiel]

 28   (expurgé)


Page 7595

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Page 7595 expurgée. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 7596

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   [Audience publique]

 27   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

 28   M. SHIN : [interprétation]


Page 7597

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 7598

  1   Q.  Nous passons à un autre document. Monsieur le Témoin, dans votre

  2   déclaration, vous débattez d'un document portant sur les bombes aériennes.

  3   Et ce document est donc P581 dans cette affaire.

  4   M. SHIN : [interprétation] Si on pouvait nous l'afficher.

  5   Q.  Monsieur le Témoin, si on peut faire vite, il s'agit d'un document de

  6   votre déclaration et du document lui-même, l'on voit également que cela a

  7   trait aux bombes aériennes. Et j'aimerais porter votre attention sur la

  8   dernière phrase de ce document, et je le cite :

  9   "Avant qu'on ne commence les opérations de combat dans la zone de Sarajevo,

 10   il vous faut me donner un rapport détaillé sur la planification, les

 11   mesures, et les objectifs afin de prendre une décision au niveau de l'armée

 12   de l'état-major de la Republika Srpska."

 13   Et ce document, comme on le voit, vient du général Mladic adressé au

 14   commandement du SRK. Est-ce que ce document, également, reflète votre

 15   évaluation du rôle du général Mladic en termes de stratégie et du général

 16   Milosevic en tant que metteur en œuvre de cette stratégie ?

 17   R.  Oui. C'est exactement -- ça corrobore exactement les impressions que

 18   nous avons eues, et c'est la concrétisation de cette pensée.

 19   M. SHIN : [interprétation] Pourrait-on afficher le document 09745 de liste

 20   65 ter sur nos écrans.

 21   Q.  Et pendant que nous attendons ce document, vous parlez également de ce

 22   document dans votre déclaration; pages 19 et 20 en français et en anglais,

 23   et B/C/S, 27 à 29.

 24   Ce document semble être en date du 16 mai 1995 venant du commandement du

 25   SRK relevant de l'autorité du général Milosevic qui se trouve en bas de ce

 26   document, et envoyé à la Brigade d'Ilidza et à la 3e Brigade d'infanterie

 27   de Sarajevo à son commandement.

 28   Si l'on suit ce document, on y voit :


Page 7599

  1   "Concernant les opérations de combat actifs qui sont en cours, Ilidza, les

  2   brigades et leur commandement, dont Ilidza et de la 3e, feront comme suit.

  3   "La Brigade d'Ilidza préparera immédiatement un lanceur de bombes aériennes

  4   avec cinq, au moins.

  5   "Le commandement de la 3e Brigade d'infanterie de Sarajevo transférera

  6   immédiatement leurs lanceurs de bombes aériennes au secteur de Trebevic.

  7   "Et je vous interdis l'utilisation de ces moyens sans mon ordre."

  8   Tout d'abord, en voyant ce document, est-ce qu'il indique la relation entre

  9   le commandant du RSK à ce niveau et celui de la Brigade d'Ilidza et de la

 10   3e Brigade d'infanterie de Sarajevo ?

 11   R.  Je pense que le général Milosevic donnait des ordres à ses subordonnés,

 12   qu'ils soient permanents ou temporaires. Dans le cas présent, je ne sais

 13   pas si c'étaient des subordonnés permanents ou des subordonnés temporaires.

 14   Q.  Très bien. Si on passe à la teneur du document concernant les ordres

 15   eux-mêmes, donc préparation des lanceurs de bombes aériennes, encore une

 16   fois, n'oublions pas le document qu'on a vu tout à l'heure sur les bombes

 17   aériennes, en quoi ce document touche votre évaluation du général Mladic

 18   déterminant le concept stratégique, alors que le général Milosevic était

 19   celui qui le mettait en œuvre; et-ce que cela correspond ?

 20   LE TÉMOIN : Je demande à passer en huis clos partiel, Monsieur le

 21   Président.

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous passons à huis clos partiel.

 23   Nous allons passer à huis clos, puisque nous allons bientôt faire une

 24   pause.

 25   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos.

 26   [Audience à huis clos]

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)


Page 7600

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Page 7600 expurgée. Audience à huis clos.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 7601

  1   [Audience publique]

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

  3   Monsieur Shin, veuillez poursuivre.

  4   M. SHIN : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

  5   Pour conclure la séance précédente, nous aimerions demander le versement au

  6   dossier du document numéro 09745 de la liste 65 ter, document public.

  7   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur le Greffier.

  8   M. LE GREFFIER : [interprétation] Il s'agira de la pièce P811, Monsieur le

  9   Président.

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La pièce P811 est versée au dossier.

 11   M. SHIN : [interprétation] Je demanderais maintenant à ce que l'on affiche

 12   à l'écran le document 65 ter 11002, s'il vous plaît.

 13   Q.  Monsieur le Témoin, en attendant que ce document s'affiche, je vous

 14   dirais qu'il s'agit d'un document qui vous a été montré lors de votre

 15   déposition dans le procès de M. Karadzic. Je crois que nous attendons

 16   encore la version en anglais à l'écran. La voici.

 17   Monsieur le Témoin, on vous a montré ce document, je le disais, dans

 18   l'affaire Karadzic. Et vous avez eu la possibilité également de l'examiner

 19   dans le cadre de la préparation de votre déposition d'aujourd'hui, n'est-ce

 20   pas ?

 21   R.  Oui, tout à fait exact.

 22   Q.  Ce document semble être un ordre émanant - et je demanderais à ce que

 23   l'on affiche la deuxième page de l'anglais, s'il vous plaît - émanant du

 24   général Mladic. Il porte la date du 6 novembre 1994 et il est adressé -

 25   alors, je demanderais maintenant à ce que l'on revienne à la première page

 26   de l'anglais - adressé au commandement du SRK, du commandement de la 3e

 27   Brigade d'infanterie de Sarajevo, du commandement de la Brigade d'Ilidza et

 28   du commandement de la 2e Brigade d'infanterie légère de Sarajevo.


Page 7602

  1   En bas de la première page, en anglais en tout cas, puisque le document ne

  2   fait qu'une seule page en B/C/S, je cite :

  3   "J'ai été informé que le commandement des autorités locales serbes de

  4   Sarajevo ont rencontré le commandant du Corps Sarajevo-Romanija à Vogosca

  5   le 5 novembre 1994, rencontre au cours de laquelle la décision a été prise

  6   de bloquer la FORPRONU, de saisir les armes lourdes placées sous le

  7   contrôle de la FORPRONU et de les utiliser pour tirer sur des cibles

  8   civiles dans la ville de Sarajevo. Compte tenu du fait que de telles

  9   décisions pourraient avoir des effets négatifs de grande envergure sur le

 10   peuple serbe et que ces opérations de combat sont planifiés sans que j'en

 11   sois informé, j'ordonne ce qui suit :

 12   "1. J'interdis toute activité visant à bloquer la FORPRONU et à saisir les

 13   armes lourdes relevant de son contrôle sans que j'en donne l'ordre ou

 14   l'autorisation.

 15   "2. J'interdis la planification et l'exécution d'opérations offensives de

 16   combat sans l'autorisation de l'état-major principal de l'armée de la

 17   Republika Srpska ou la conduite d'opérations planifiées sans l'accord et

 18   l'autorisation de l'état-major principal.

 19   "3. J'interdis l'utilisation d'armes de gros calibre contre des cibles

 20   civiles à Sarajevo sans mon autorisation.

 21   "4. Le commandant du Corps Sarajevo-Romanija et ses subordonnés directs

 22   sont responsables personnellement auprès de moi de la mise en œuvre de cet

 23   ordre. Le commandant du SRK informera ses subordonnés directs de

 24   l'existence de cet ordre.

 25   "Signé Ratko Mladic."

 26   Voici quelle est ma question, Monsieur le Témoin : quelle lumière ce

 27   document jette-t-il sur l'explication que vous avez fournie vous-même quant

 28   au rôle de stratège du général Mladic et celui de technicien du général


Page 7603

  1   Milosevic ? En d'autres termes, comment doit-on comprendre ici, à la

  2   lumière de ce document, la division de ces deux rôles entre ces deux

  3   personnes ?

  4   R.  Pouvons-nous passer en audience à huis clos partiel, s'il vous plaît.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous passons à huis clos partiel.

  6   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel. Merci.

  7   [Audience à huis clos partiel]

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)


Page 7604

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   [Audience publique] 

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, veuillez poursuivre.

  7   M. SHIN : [interprétation] Oui, Monsieur le Président, l'Accusation demande

  8   le versement au dossier du document 65 ter 11002. Il s'agirait d'une pièce

  9   publique.

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur le Greffier.

 11   M. LE GREFFIER : [interprétation] Il s'agira de la pièce P812.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La pièce 812 est versée au dossier.

 13   M. SHIN : [interprétation] L'Accusation souhaite demander à ce que le

 14   document 11242 de la liste 65 ter soit affiché à l'écran.

 15   Q.  En attendant que ce document s'affiche, il s'agit également, Monsieur

 16   le Témoin, d'un document qui vous a été montré dans l'affaire Karadzic.

 17   Ce document, que l'on voit maintenant à l'écran, semble être un ordre,

 18   d'après les informations que l'on voit en haut à gauche, un ordre, et

 19   d'après ce que l'on voit également au niveau de la signature, un ordre donc

 20   émanant du commandant de la 2e Brigade d'infanterie légère de Sarajevo,

 21   soit l'un des destinataires du document précédent.

 22   Ce document-ci porte la date du 7 novembre 1994, soit le lendemain de la

 23   date du document précédent.

 24   Voici ce que dit ce document :

 25   "Nous avons reçu un télégramme" -- tout en haut :

 26   "Nous avons reçu un télégramme de l'état-major général de la VRS, que nous

 27   vous transmettons ici dans son intégralité…"

 28   Et ensuite, c'est ce télégramme qui est cité et dans le reste du


Page 7605

  1   document, on constate que l'ordre du général Mladic, que l'on a vu dans le

  2   document précédent, est repris dans son intégralité, y compris la signature

  3   du général Mladic.

  4   Monsieur le Témoin, à la lumière de ce document et du document

  5   précédent, que ce document et le précédent -- nous disent-ils de l'autorité

  6   exercée par le général Mladic et du fonctionnement de la chaîne de

  7   commandement au sein de l'armée de la Republika Srpska ?

  8   R.  Je pense que l'autorité qui a émis ce document en retransmettant

  9   l'ordre du général Mladic s'adresse à une autre brigade. Ce qui veut dire

 10   que l'autre brigade, bien qu'elle ait été  peut-être destinataire du

 11   premier message, était subordonnée temporairement à la deuxième brigade

 12   d'infanterie ou pas. Mais ce qui montre que, peut-être, il y avait, en

 13   dehors du Sarajevo-Romanija Corps, des unités qui étaient peut-être

 14   directement sous l'autorité du général Ratko Mladic et que, pour des

 15   missions ponctuelles, étaient mises temporairement sous commandement

 16   opérationnel du Sarajevo-Romanija Corps. Là, il est difficile de -- je n'ai

 17   pas souvenir exactement des organigrammes, mais cette retransmission montre

 18   qu'il fallait que tout le monde soit parfaitement au courant de l'ordre du

 19   général Ratko Mladic.

 20   M. SHIN : [interprétation] Monsieur la Président, je demande le

 21   versement au dossier du document de la liste 65 ter 11242 en tant que pièce

 22   publique.

 23   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur le Greffier.

 24   M. LE GREFFIER : [interprétation] Il s'agira de la pièce P813.

 25   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La pièce P813 est versée au dossier.

 26   M. SHIN : [interprétation] Je demanderais également à passer en huis clos

 27   partiel pour l'examen du document suivant.

 28   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Passons à huis clos partiel.


Page 7606

  1   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

  2   [Audience à huis clos partiel]

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)


Page 7607

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 7608

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Page 7608 expurgée. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 7609

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   [Audience publique]

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Greffier.

 19   M. SHIN : [interprétation]

 20   Q.  A plusieurs endroits de votre déclaration, vous décrivez le rôle du

 21   lieutenant-colonel Indic. Par exemple, il s'agit de la page 10 de

 22   l'anglais, 10 en français, 14 en B/C/S. Vous observez que le colonel Indic

 23   était officier de liaison, à la page du français et de l'anglais, et 22 du

 24   B/C/S, vous indiquez le rôle double, le rôle double joué par le colonel

 25   Indic par rapport au général Milosevic.

 26   Alors, j'aimerais vous poser quelques questions au sujet de ce double rôle,

 27   mais je voudrais d'abord vous reporter à un document.

 28   M. SHIN : [interprétation] J'appelle la pièce 15756.


Page 7610

  1   Pendant qu'on attend ce document, page 100 du B/C/S, 65 du français et de

  2   l'anglais, donc le document figure maintenant à l'écran.

  3   Il semblerait que ce soit un mémo du 21 mars 1995 émanant du major Fraser.

  4   Alors, peut-être qu'il serait utile de passer à huis clos partiel pour les

  5   quelques questions suivantes.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, on passe à huis clos partiel.

  7   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

  8   [Audience à huis clos partiel]

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)

 


Page 7611

  1   [Audience publique]

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

  3   M. SHIN : [interprétation]

  4   Q.  Donc au paragraphe premier, Monsieur le Témoin, on dit :

  5   "Le colonel de Kermabon a rencontré le général Milosevic au QG du Corps de

  6   la SRK à Lukavica."

  7   Et nous voyons dans le document qu'il s'agit d'une discussion qu'a tenu sur

  8   plusieurs points. Au paragraphe 2, titre "Sécurité de l'aéroport", il y a

  9   une phrase qui dit :

 10   "Après une discussion, le général Milosevic a dit qu'il veillerait à ce que

 11   ses forces autour de l'aéroport s'abstiennent de tirer sur les avions."

 12   Si vous vous souvenez bien, est-ce que vous savez si cette partie de la

 13   discussion est une reconnaissance de la part de Milosevic du fait que ses

 14   forces avaient, en fait, déjà tiré sur des avions ?

 15   R.  Oui, c'est effectivement la reconnaissance concrète d'un acte qui s'est

 16   passé le 19 mars. Mais il y a eu d'autres tirs effectués sur les avions des

 17   Nations Unies.

 18   Q.  J'en viens au paragraphe 4, le titre, se sont : "Les points de

 19   regroupement des armes (WCP)."

 20   Voilà, début de la page 2. Nous voyons que ce paragraphe commence en disant

 21   que :

 22   "Le colonel de Kermabon a déclaré qu'au cours des quelques dernières

 23   journées, un certain nombre d'armes avait été enlevé sans permission du

 24   point de regroupement des armes de Lukavica."

 25   Et puis un petit peu plus loin dans le paragraphe :

 26   "Le général Milosevic a dit qu'il n'était pas au courant de la situation

 27   mais il pensait que les armes se situaient à l'usine de Hrasnica. Le

 28   lieutenant-colonel Indic a répondu à la plupart des questions à ce sujet;


Page 7612

  1   toutefois, les deux officiers ont eu du mal à décrire où se trouvait les

  2   armes."

  3   En bas maintenant de ce document, au paragraphe 7 qui est intitulé

  4   "Evaluation, analyse", on lit ceci :

  5   "Les deux officiers serbes avaient du mal à répondre aux questions

  6   concernant les points de regroupement des armes. Ils avaient l'air peu sûrs

  7   de leurs positions et du lieu où se trouvaient ces armes. Ils ont tout le

  8   temps essayé de changer le sujet et de détourner la conversation des sujets

  9   soulevés par le colonel de Kermabon. Le général Milosevic semblait avoir

 10   une position plus dominante, pour la première fois dans cette réunion, avec

 11   le lieutenant-colonel Indic. A plusieurs occasions, il a interrompu le

 12   lieutenant-colonel Indic et a pris des décisions telles que celle

 13   concernant l'aéroport assez rapidement. Ceci est inhabituel pour le Comd",

 14   je suppose que ça veut dire le commandant, "que l'auteur de ces lignes

 15   connaît depuis neuf mois."

 16   Alors, je vais vous poser une question. Vous pouvez réfléchir à savoir si

 17   vous voulez être à huis clos partiel pour y répondre.

 18   Alors cette analyse que nous voyons, quel rapport faites-vous entre celle-

 19   ci et celle que vous avez faite concernant les liens d'autorité entre le

 20   colonel Mladic et le colonel Indic qui jouait ce rôle double, selon ce que

 21   vous avez dit ?

 22   LE TÉMOIN : Oui, je demande à passer à huis clos partiel, Monsieur le

 23   Président.

 24   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous passons à huis clos partiel.

 25   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 26   [Audience à huis clos partiel]

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)


Page 7613

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   [Audience publique]

 27   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie.

 28   M. SHIN : [interprétation]


Page 7614

  1   Q.  Encore une fois, Monsieur le Témoin, j'en reviens au paragraphe 4, où

  2   on discute la disparition d'armes de WCP, au point de regroupement des

  3   armes. Ces disparitions d'armes des points de regroupement, est-ce là une

  4   violation d'un accord ?

  5   R.  C'est la totale violation d'un accord où les points de regroupement des

  6   armes -- ils étaient huit du côté serbe, et un du côté bosniaque -- deux du

  7   côté bosniaque, pardon. Ils devaient être gardés et surveillés par les

  8   forces des Nations Unies, dans des conditions très difficiles, du reste.

  9   Q.  Alors, pour être tout à fait au clair, pouvez-vous vous rappeler

 10   précisément de quel accord il s'agit ? Quel accord auraient-ils violé de la

 11   sorte ?

 12   R.  C'est un accord qui avait été établi, si ma mémoire est exacte, dans le

 13   courant de février 1994, pour obliger les armes d'un calibre supérieur à 20

 14   millimètres d'être extraites d'une zone totale d'exclusion autour de 20

 15   kilomètres autour de Sarajevo, et certaines armes avaient été regroupées

 16   dans des points de regroupement confiés à la surveillance théorique et au

 17   contrôle des forces des Nations Unies.

 18   Q.  Monsieur le Témoin, est-ce que vous vous souvenez qu'au cours du

 19   contre-interrogatoire dans l'affaire Karadzic, M. Karadzic vous a interrogé

 20   concernant un document qui s'appelait "protocole".

 21   Est-ce que vous vous souvenez de cela, première question ?

 22   R.  Oui, je me souviens de cela.

 23   Q.  Et cette citation de l'affaire Karadzic T13178, ligne 16.

 24   Lorsqu'on vous a posé cette question à propos de l'existence de ce

 25   protocole, est-ce qu'il vous a montré ce document ?

 26   R.  Je ne me souviens pas avoir vu le document. Je ne crois pas qu'il m'a

 27   été montré.

 28   Q.  Alors, si vous n'avez pas vu ce document, de quel document pensiez-vous


Page 7615

  1   que M. Karadzic parlait lorsqu'il appelait ce document "protocole" ?

  2   R.  Pour moi, le seul document dont je puisse me souvenir, c'est le

  3   document sur le regroupement des armes, c'est-à-dire les WCP.

  4   Q.  Et pendant votre mandat en Bosnie, qu'est-ce que vous aviez compris, à

  5   savoir si les Serbes de Bosnie pouvaient retirer des armes des points de

  6   regroupement des armes ?

  7   R.  Dans ce protocole, j'en ai tiré la conclusion qu'aucun des  deux camps

  8   ne pouvait retirer des armes des points de regroupement. Malheureusement, à

  9   un certain nombre de fois les forces serbes ont récupéré des armes à

 10   l'intérieur des WCP et s'en sont servis pour tirer sur Sarajevo.

 11   Q.  Et pour que nous soyons bien clairs, quand vous parlez-vous d'un

 12   document nommé protocole, de quel document parlez-vous ?

 13   R.  Je crois que c'est l'acte signé avec les autorités des Nations Unies.

 14   Q.  Et en préparation de votre déposition ici aujourd'hui, avez-vous vu un

 15   document qui se nomme"protocole d'accord", qui était un document différent

 16   de celui que vous venez de décrire ?

 17   R.  Oui. En préparation de la séance d'aujourd'hui, j'ai vu effectivement

 18   ce document.

 19   Q.  Et cet autre document, l'aviez-vous vu précédemment ?

 20   R.  Non, je ne l'avais pas vu précédemment.

 21   Q.  Merci.

 22   M. SHIN : [interprétation] Monsieur le Président, nous versons le document

 23   de la liste 65 ter 15756 à titre de pièce publique.

 24   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur le Greffier.

 25   M. LE GREFFIER : [interprétation] Il s'agit de la cote P815.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce le document que nous avons à

 27   l'écran ?

 28   M. SHIN : [interprétation] Non. Nous ne l'avons pas encore affiché.


Page 7616

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Pour la bonne raison que vous posez des

  2   questions de toutes sortes au témoin concernant des documents qu'il aura

  3   vu, et nous ne savons pas ce que vous lui avez montré lors du récolement.

  4   M. SHIN : [interprétation] Oui. Bien sûr, Monsieur le Président. Pour que

  5   ce soit clair, est-ce que je peux demander qu'on affiche le document qui a

  6   été versé, D112 je vous prie. Et je demanderais que l'on passe directement

  7   à la page 2 dudit document.

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Un instant. Un instant, je vous prie,

  9   avant que de passer au document, comme vous nous le recommandez.

 10   [La Chambre de première instance se concerte]

 11   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] 1D112 [comme interprété] à l'écran.

 12   J'aimerais donc savoir quels sont les documents que vous venez de verser,

 13   mais à l'évidence ce n'est pas le même, car vous n'avez plus à verser D112.

 14   M. SHIN : [interprétation] Oui. Vous avez raison, Monsieur le Président.

 15   J'avais oublié de verser ce document. C'est pour cela qu'il est mentionné

 16   maintenant dans ma série de questions, mais ce n'est pas le document dont

 17   nous parlons en ce qui concerne les accords et les protocoles.

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Le document que vous avez versé, vous

 19   avez dit nous ne l'avons pas vu. Vous avez posé des questions à son sujet

 20   de ce que le témoin avait vu, pas vu, et ce qu'il avait vu la première

 21   fois.

 22   Alors, pour les Juges de la Chambre, il conviendrait de savoir ce que sont

 23   ces documents, pour mieux comprendre cette déposition.

 24   M. SHIN : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. Désolé de ce manque

 25   de clarté. Une série de questions donc a mené à l'autre. Pour être clair,

 26   quels sont les documents que le témoin aura vus, j'aimerais passer

 27   justement au document D112 pour que les Juges de la Chambre sachent

 28   exactement de quel document il s'agit.


Page 7617

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  


Page 7618

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Si c'est bien celui-là, c'est celui que

  2   nous avons à l'écran, nous le connaissons, certes.

  3   Mais donc, ce que vous avez montré au témoin, c'est D112, si j'ai bien

  4   compris, et parallèlement ce que vous versez, c'est un autre document,

  5   n'est-ce pas ?

  6   M. SHIN : [interprétation] Si je pouvais tirer au clair, je posais des

  7   questions sur 15756, où la question avait été soulevée de retrait d'armes

  8   des WCP, et j'étais passé directement à d'autres questions ayant trait à ce

  9   que l'accord pouvait être régissant ces actions, et j'avais oublié de

 10   passer directement à l'accord précis pour élucider la deuxième partie de ma

 11   question, et j'en suis absolument désolé, Monsieur le Président.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Certes. Et donc, la première chose que

 13   vous allez faire, c'est tout d'abord la première chose que nous avons vue à

 14   l'écran, et que -- tout d'abord, vous voulez verser le document 15756 qui a

 15   reçu la cote entre-temps, voyons voir, P815.

 16   Tout d'abord, P815 est versé.

 17   Et si j'ai bien compris, les questions que vous avez posées au témoin à

 18   savoir s'il l'avait vu, il a dit qu'il ne l'avait pas vu à l'époque, et

 19   donc il s'agissait du document D112, n'est-ce pas ?

 20   M. SHIN : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. Tout

 21   particulièrement les pages à l'écran 3 -- 4 et 5, je pense, du même

 22   document.

 23   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc ça, c'est le protocole en date de

 24   février. Et la page de garde du document étant d'août, n'est-ce pas ?

 25   M. SHIN : [interprétation] Oui. Le témoin n'avait pas vu la page de garde.

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc, il n'a pas vu D112 mais juste une

 27   partie dudit document.

 28   M. SHIN : [aucune interprétation]


Page 7619

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Les deux dernières pages --

  2   M. SHIN : [interprétation] Oui, les deux dernières pages. Mais également la

  3   page signée dans les rubriques d'accord.

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien. Voyons le document D112, et nous

  5   allons voir ce qui lui aura été montré ou pas.

  6   M. SHIN : [interprétation] Si l'on pouvait passer dans ce document à la

  7   page 3, je vous prie.

  8   Q.  Monsieur le Témoin, est-ce que cette page est bien l'accord des zones

  9   d'exclusion totales dont vous avez parlé, qui interdisait le retrait des

 10   armes lourdes des WCP ?

 11   R.  Oui, c'est bien l'accord signé entre M. Karadzic et le patron des

 12   Nations Unies.

 13   Q.  Si vous voulez bien passer à la page suivante, nous voyons que ce

 14   document a un titre différent, "Protocole d'entente ou d'accord".

 15   Est-ce bien le document que vous avez cité comme étant celui que vous

 16   avez vu pour la première fois ?

 17   R.  Exactement. Ce document, je l'ai vu pour la première fois lorsqu'il m'a

 18   été montré pour la préparation de la séance, alors que j'avais vu le

 19   document juste précédent mais pas celui-là.

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien. C'est clair.

 21   M. SHIN : [interprétation] Oui. Et encore une fois, je vous présente mes

 22   excuses de ne pas avoir été plus clair en la matière.

 23   Si nous pouvions passer maintenant -- en fait, nous resterons en audience

 24   publique et passons au document 65 ter 09321, je vous prie.

 25   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous sommes à la limite du temps imparti

 26   des 90 minutes.

 27   M. SHIN : [interprétation] Oui, Monsieur le Président. Je vais essayer

 28   d'aller aussi vite que faire se peut pour rester dans ces limites.


Page 7620

  1   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] C'est une bonne intention qui est

  2   toujours exprimée par tout un chacun, mais quand est-ce que vous allez

  3   terminer, en fait ? Ça, c'est plus pertinent.

  4   M. SHIN : [interprétation] Si je pouvais avoir quelque 15 minutes.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Il nous reste 10 minutes avant la pause.

  6   Si vous voulez bien en terminer là.

  7   M. SHIN : [interprétation] Oui, bien sûr, Monsieur le Président. Document

  8   09321.

  9   Q.  Monsieur le Témoin, cela semblerait être une note interne de David

 10   Harland à John Ryan en date du 20 juillet 1995.

 11   Et malheureusement, il va nous falloir passer à huis clos partiel.

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Passons à huis clos partiel.

 13   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel. Merci.

 14   [Audience à huis clos partiel]

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)


Page 7621

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Page 7621 expurgée. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 7622

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   [Audience publique]

 12   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

 13   Monsieur Shin, je note que, certes, nous avons démarré un peu en retard,

 14   donc nous ferons une pause à 11 heures 30, donc c'est le temps qui vous

 15   reste.

 16   M. SHIN : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 17   Pouvons-nous afficher 12134 de la liste 65 ter affiché à l'écran. Merci.

 18   Q.  Monsieur le Témoin, nous attendons la version en anglais.

 19   Si vous voulez bien consulter l'écran, est-ce que vous reconnaissez

 20   ce document comme étant celui que l'on vous a présenté pendant le

 21   récolement avant votre déposition aujourd'hui ?

 22   R.  Oui, tout à fait, je le reconnais.

 23   Q.  Bien. Dans votre déclaration consolidée - et je vous renverrais à la

 24   page 10 en anglais et en français, et page 14 en B/C/S - vous citez un

 25   officier de liaison, le colonel Indic, mais un autre également qui était

 26   nommé Brane, mais vous ne sauriez vous souvenir de son patronyme. Lorsque

 27   vous avez rencontré ledit Brane, vous souvenez-vous de quel était son grade

 28   ?


Page 7623

  1   R.  Je me trompe peut-être. Moi, j'avais cru qu'il était lieutenant-

  2   colonel, mais je me trompe peut-être. Je ne sais pas. Le prénom, je suis

  3   sûr que c'est Brane. Mais le nom, je ne le connais pas, je ne me souviens

  4   plus.

  5   Q.  Très bien. Si vous voulez bien regarder ce document, l'on voit qu'il

  6   est en date du 29 octobre 1993. Donc, avant votre mandat. Mais je porterai

  7   ma question sur des facteurs qui n'exigeront pas votre savoir de ces

  8   événements.

  9   Nous voyons au premier paragraphe -- enfin, non, je reviens en arrière. Le

 10   document que nous voyons en haut à gauche vient du commandement du SRK, le

 11   groupe de coopération avec le commandement de la FORPRONU. Et nous voyons à

 12   la page 2 en anglais, et cette même page en B/C/S, qu'il est signé par le

 13   major Milenko Indic.

 14   A ce premier paragraphe, on y voit :

 15   "Le capitaine Brane Luledzija a été nommé membre permanent de l'état-major

 16   pour l'appui aux Serbes à Sarajevo. Aucune opinion n'a été recherchée au

 17   préalable. Déclarez ou indiquez votre point de vue."

 18   Alors, tout d'abord, nous voyons que ce document est nommé rapport

 19   quotidien et qu'il est adressé à l'état-major principal de l'armée de la

 20   Republika Srpska. En voyant ce document, est-ce que ceci vous rafraîchit la

 21   mémoire quant à ce Brane Luledzija qui était l'officier de liaison que vous

 22   avez rencontré pendant votre mandat à Sarajevo ? Il s'agit du capitaine

 23   Brane Luledzija.

 24   R.  Je pense que, sous réserve que ce soit le même prénom, c'est sans doute

 25   lui. Mais je ne peux pas être affirmatif.

 26   M. SHIN : [interprétation] Nous aurons sans doute d'autres éléments de

 27   preuve à cet effet, Monsieur le Président.

 28   Q.  Lorsque l'on regarde ce premier paragraphe et ces phrases que je viens


Page 7624

  1   de lire, pourriez-vous nous dire comment cela s'accorde avec ce que vous

  2   voyez du rôle du colonel Indic et la relation entre le général Milosevic,

  3   le général Mladic et le colonel Indic ?

  4   R.  Je pense qu'à la lecture de ce document signé par à l'époque, major,

  5   puis lieutenant-colonel Indic, on peut penser que son rôle était au-delà de

  6   son grade, c'est-à-dire que vis-à-vis du Sarajevo-Romanija Corps, il avait

  7   une position de contrôle qui lui avait été donnée par une autorité

  8   extérieure d'un niveau plus élevé. Donc le major Mladic [sic] était

  9   manifestement celui qui, à côté du général Milosevic, avait un rôle de

 10   vérification, de contrôle de l'action et de la pensée, à mon avis, du

 11   général Ratko Mladic.

 12   Q.  Merci, Monsieur le Témoin.

 13   M. SHIN : [interprétation] Et le Procureur souhaite verser le 65 ter 12143

 14   à titre de pièce publique.

 15   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur le Greffier.

 16    M. LE GREFFIER : [interprétation] Il reçoit la cote P817.

 17   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Et est versé au dossier.

 18   Au compte rendu, j'aimerais qu'on inscrive que la page 48, ligne 4, il

 19   semble qu'il y ait une erreur où le témoin aurait déclaré major Mladic,

 20   alors qu'il s'agissait du major Indic.

 21   M. SHIN : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 22   Pouvons-nous passer à huis clos partiel.

 23   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Certes. Il nous reste trois minutes.

 24   M. SHIN : [interprétation] Je demanderais à ce que l'on affiche le document

 25   65 ter -- excusez-moi.

 26   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes en audience à huis clos

 27   partiel.

 28   [Audience à huis clos partiel]


Page 7625

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 7625-7627 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 7628

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   [Audience à huis clos]

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)

 


Page 7629

  1   [Audience publique]

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

  3   [en français] Monsieur le Témoin, vous serez contre-interrogé par M. Lukic.

  4   M. Lukic est l'avocat de M. Mladic.

  5   [interprétation] Maître Lukic, vous avez la parole.

  6   M. LUKIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

  7   Contre-interrogatoire par M. Lukic :

  8   Q.  [interprétation] Bonjour, Monsieur.

  9   Vous avez sous les yeux la version française de votre déclaration, n'est-ce

 10   pas ?

 11   R.  C'est exact.

 12   Q.  A chaque fois que vous aurez prouvé le besoin de consulter la

 13   déclaration, je vous invite à le faire pour retrouver les paragraphes que

 14   nous citerons, dont nous parlerons. Et puis, nous aurons aussi l'affichage

 15   de votre déclaration à l'écran.

 16   Pour commencer, je demande donc -- il s'agit de la pièce P807. Je demande

 17   donc l'affichage de votre déclaration.

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Cette pièce est confidentielle. Elle ne

 19   doit pas être diffusée auprès du public.

 20   [La Chambre de première instance se concerte]

 21   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Toutes nos excuses, Maître Lukic. Nous

 22   nous concertions. Veuillez poursuivre.

 23   M. LUKIC : [interprétation] Merci.

 24   Vous avez dit à ne pas montrer au public. Vous entendez hors de ce

 25   prétoire, n'est-ce pas ?

 26   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] En effet. Ce document ne doit pas être

 27   montré au public.

 28   M. LUKIC : [interprétation] Je demanderais toutefois à ce que ce document


Page 7630

  1   soit affiché à l'écran.

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Ceci a abouti à une discussion sur

  3   les autres mesures de protection, qui n'avait rien à voir avec ce point-ci.

  4   Allez-y.

  5   M. LUKIC : [interprétation] Merci.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Veuillez poursuivre.

  7   M. LUKIC : [interprétation] J'aimerais que l'on affiche tout d'abord la

  8   page 5 du français, la page 5 de l'anglais, et la page 6 du B/C/S, s'il

  9   vous plaît. En tout cas, tout ce que l'écran permet d'afficher.

 10   Q.  Monsieur le Témoin, nous ne pouvons afficher que deux versions à

 11   l'écran. Donc, nous avons le B/C/S et l'anglais.

 12   Est-ce que cela vous dérangerait d'utiliser l'impression papier pour la

 13   version française, et je vais toujours vous donner la page et le

 14   paragraphe. Voilà, donc, je vous invite à prendre la page 5 de la version

 15   française, s'il vous plaît, le deuxième paragraphe.

 16   R.  D'accord.

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Lukic, passons à huis clos

 25   partiel, si vous le voulez bien.

 26   M. LE GREFFIER : [interprétation] Monsieur le Président, nous sommes à huis

 27   clos partiel.

 28   [Audience à huis clos partiel]


Page 7631

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 7631-7641 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 7642

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   [Audience publique]

  9   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

 10   M. LUKIC : [interprétation] -- donc la pièce à conviction du Procureur

 11   P334.

 12   Q.  Tout d'abord, je vais vous poser : ce document, c'est un accord passé

 13   au moment où vous n'étiez pas encore à Sarajevo, daté du 5 juin 1992.

 14   Au cours de votre travail, est-ce que vous avez su qu'il existait un tel

 15   accord et est-ce que vous connaissiez son contenu ?

 16   R.  Je savais qu'il y avait eu un accord au moment où l'aéroport est passé

 17   sous l'autorité des forces des Nations Unies.

 18   Q.  Est-ce que vous avez pris connaissance de son contenu ?

 19   R.  Je ne serais pas affirmatif, mais je l'ai sûrement vu dans la somme des

 20   documents qui m'ont été présentés. Mais je ne pourrais pas dire avec

 21   certitude que celui-là particulièrement, je l'ai vu, mais je pense que oui.

 22   Q.  Je voudrais voir la deuxième page en anglais et aussi la deuxième page

 23   dans la version en B/C/S. Malheureusement, nous n'avons pas de version

 24   française de ce document.

 25   Vous pouvez suivre le document en anglais, n'est-ce pas, vous comprenez la

 26   langue anglaise ?

 27   R.  Oui, oui, je peux le suivre.

 28   Q.  Merci.


Page 7643

  1   M. LUKIC : [interprétation] C'est le point 6 qui nous intéresse.

  2   Q.  Et c'est là que l'on voit que c'est la FORPRONU qui s'est engagée à

  3   contrôler tout le personnel, l'aide, charge et autres objets qui entrent à

  4   l'aéroport pour faire en sorte qu'aucun matériel de guerre n'y soit

  5   introduit et que l'on n'abuse pas de l'aéroport, qui doit être ouvert pour

  6   le trafic aérien.

  7   Est-ce qu'à l'époque vous étiez au courant du contenu de ce point de

  8   l'accord ?

  9   R.  Oui, j'étais au courant.

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   Je crois que nous sommes en huis clos partiel, non ?

 17   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous sommes en audience publique.

 18   LE TÉMOIN : Nous n'avons jamais eu connaissance qu'il y ait eu, par

 19   l'intermédiaire de l'aéroport --

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Pour éviter tout malentendu, le

 21   transcript dit que nous étions en audience publique [comme interprété],

 22   alors qu'en fait, nous étions en audience publique et non pas à huis clos

 23   partiel.

 24   Alors, veuillez continuer. Si vous souhaitez que l'on passe à huis clos

 25   partiel, dites-le-nous.

 26   LE TÉMOIN : Oui. Je souhaite passer à huis clos partiel.

 27   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous passons à huis clos partiel.

 28   M. LE GREFFIER : [interprétation] Monsieur le Président, nous sommes à huis


Page 7644

  1   clos partiel.

  2   [Audience à huis clos partiel]

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)


Page 7645

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   [Audience publique]

 27   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

 28   Pourriez-vous répondre à la question si vous étiez averti, ainsi que M.


Page 7646

  1   Lukic vous l'a demandé dans sa question.

  2   LE TÉMOIN : Nous savions qu'il y avait un tunnel. Nous savions qu'il était

  3   dans la zone de Dobrinja sans savoir exactement l'endroit. Et les véhicules

  4   de la FORPRONU qui passaient sur la route ne se préoccupaient pas de savoir

  5   s'il y avait l'entrée ou la sortie d'un tunnel. C'était absolument pas leur

  6   mission.

  7   M. LUKIC : [interprétation]

  8   Q.  Est-ce que vous pensez que ce n'était pas leur mission, même dans le

  9   cas où la FORPRONU disposait des informations indiquant que l'on fait

 10   passer par ce tunnel l'équipement militaire, les armes et les munitions ?

 11   R.  Comme je vous l'ai dit tout à l'heure, nous avions connaissance de la

 12   rumeur de l'existence d'un tunnel sans en connaître la réalité exacte et

 13   sans du tout nous intéresser et savoir ce qui se passait dans le tunnel.

 14   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous pourrions passer des années sur la

 15   question.

 16   Question directe : était-il commode de ne pas savoir, de ne pas en savoir

 17   davantage ?

 18   LE TÉMOIN : Ce n'était pas du tout la mission que j'avais reçue. J'avais

 19   reçu un certain nombre de missions. Je connaissais ce protocole. Et je

 20   n'avais pas, pour parler brutalement, à essayer de savoir si ce tunnel dont

 21   tout le monde parlait, ce qui s'y passait dedans. (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Ce n'est pas une réponse exacte à ma

 25   question, s'il était commode, vous demandais-je, de ne pas savoir. Et, bien

 26   sûr, si vous avez eu la responsabilité de le savoir, vous auriez dû vous

 27   acquitter de cette tâche. Mais était-il commode de ne pas savoir pour vous

 28   ce qui se passait dans le tunnel, ni de son emplacement exact ?


Page 7647

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26   

27  

28  


Page 7648

  1   LE TÉMOIN : Non. Je n'étais -- ce n'était pas -- si on m'avait donné

  2   l'ordre de me renseigner, je l'aurais fait, mais je n'ai pas à savoir si

  3   c'était commode ou pas commode. Pour moi, j'avais des missions et je n'ai

  4   jamais pensé pourvoir me servir de cet argument pour remplir ma mission.

  5   Je n'ai peut-être pas très compris, Monsieur le Président, je m'excuse.

  6   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Parfois, dans une situation complexe où

  7   vous avez affaire à deux factions qui ont des problèmes entre elles en

  8   constance, j'imagine que si ce tunnel avait existé, il aurait pu être

  9   utilisé à plusieurs fins, ce qui aurait peut-être compliqué la situation,

 10   et que donc parfois il est plus commode de ne pas en savoir. Car cela

 11   compliquerait nombreux d'autres interventions.

 12   LE TÉMOIN : Il est certain qu'il était hors de mon épure et de mon champ de

 13   réflexion, et c'était plus commode, certainement, de ne pas m'en

 14   préoccuper.

 15   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci.

 16   Si vous voulez bien continuer, Maître Lukic.

 17   M. LUKIC : [interprétation] Merci. Nous allons passer à autre chose.

 18   Q.  A présent, j'aurais besoin de voir la page 11, le premier paragraphe en

 19   français. Il s'agit de votre déclaration. Donc la page 10 en anglais, le

 20   dernier paragraphe, la première phrase. En B/C/S, il s'agit de la page 15,

 21   le premier paragraphe.

 22   Sur cette page, vous dites :

 23   "Il n'y avait pas de ligne de démarcation claire entre les factions."

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)


Page 7649

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.

  5   M. SHIN : [interprétation] Désolé, j'aimerais interrompre.

  6   Nous sommes en audience publique et peut-être qu'il y a des éléments

  7   qu'il conviendrait de garder à l'esprit.

  8   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, gardons-le à l'esprit.

  9   Maître Lukic, vous allez présenter une question au témoin, et donc il vous

 10   incombe de tenir compte de l'audience publique ou pas.

 11   M. LUKIC : [interprétation] Je vais passer -- il ne sera donc pas

 12   nécessaire de passer à huis clos partiel ou à huis clos.

 13   [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]

 14   M. LUKIC : [interprétation]

 15   Q.  Mon Général, vous nous avez dit, et cela se trouve à la page 11, au

 16   premier paragraphe de votre déclaration - donc, page 11 en français, page

 17   10 en anglais, le dernier paragraphe, et la page 15, le premier paragraphe

 18   en B/C/S - vous y parlez des provocations, des événements qui avaient été

 19   mis en scène à l'avance, des pièges. Vous avez dit que vous avez tout fait

 20   pour éviter cela.

 21   Mais qui mettait en scène ces événements ? Quels sont vos souvenirs ?

 22   Quelle était la partie -- de quel côté mettait-on en scène des événements ?

 23   R.  Est-ce que vous pouvez préciser ? Parce que je ne comprends pas le

 24   vocable "événements", c'est-à-dire qu'est-ce que ça veut dire exactement ?

 25   Q.  Un instant. Voici ce que vous dites :

 26   "Compte tenu de la complexité de la situation et de l'imbrication des

 27   forces en présence, (expurgé)

 28   rendus méthodiques et exhaustifs, qui aboutissaient toujours à moi. C'était


Page 7650

  1   le moyen d'avoir une vision aussi précise et objective que possible de ce

  2   qui avait pu se produire et d'éviter de se laisser prendre par des

  3   provocations ou des mises en scène."

  4   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Shin.

  5   M. SHIN : [interprétation] Désolé de vous interrompre à nouveau.

  6   Mais n'oublions pas que nous sommes en audience publique et le fait

  7   que ceci a été soulevé plusieurs fois, il conviendrait peut-être de choisir

  8   une autre formule.

  9   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous passons à huis clos partiel.

 10   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 11   [Audience à huis clos partiel]

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)

 


Page 7651

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   [Audience à huis clos]

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)


Page 7652

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   [Audience publique]

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Monsieur le Greffier.

 21   Maître Lukic, veuillez poursuivre.

 22   M. LUKIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 23   Q.  Monsieur, prenons la page 11, s'il vous plaît, page 11 en français,

 24   deuxième paragraphe. Premier paragraphe en anglais. Page 15, deuxième

 25   paragraphe en B/C/S.

 26   Ici, vous parlez d'incidents, vous dites qu'ils étaient destinés à créer un

 27   certain climat, et vous dites que c'était au niveau local que ça se

 28   déclenchait. Et puis, vous dites :


Page 7653

  1   "En revanche, les incidents dirigés contre les soldats de la FORPRONU ou

  2   ceux ayant pour but de tuer des habitants n'étaient, à mon avis, jamais des

  3   initiatives locales. C'étaient des opérations planifiées et conduites au

  4   plus haut niveau par les Serbes de Bosnie. Je ne crois pas qu'un chef local

  5   aurait tiré sur un soldat de la FORPRONU ou volontairement utilisé les

  6   canons, artillerie, ou mortiers sans autorisation directe des autorités de

  7   Pale."

  8   Nous voyons ici que vous dites que c'était à votre avis, vous dites :

  9   "A mon avis, je ne crois pas."

 10   Alors, je voudrais savoir s'il vous est arrivé de voir un ordre régissant

 11   la question d'ouverture de feu pendant que vous étiez déployés sur le

 12   terrain ?

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé) - avaient le sentiment que tuer un soldat de la FORPRONU ou

 16   extraire des armes des points de regroupement était un acte très fort. Et

 17   comme nous l'avons dit plusieurs fois, nous ne pensions pas que la

 18   stratégie générale ne pouvait pas être décidée par le commandant en chef,

 19   et donc, les opportunités saisies --

 20   Q.  Excusez-moi. Je vais vous interrompre. Excusez-moi.

 21   Alors, nous avons tout cela dans votre déclaration. Et si je vous ai

 22   interrogé, c'était sur des ordres. Je ne sais pas si on vous interprète

 23   correctement mes questions.

 24   Et lorsque je dis "ordre", j'entends par là quelque chose qui est émis à

 25   l'intention des unités subordonnées. Donc, est-ce que vous avez jamais vu

 26   un ordre ordonnant l'ouverture de feu ?

 27   Donc, vous pouvez me répondre par : J'en ai vu un. Je n'en ai pas vu.

 28   R.  Je ne vois pas comment j'aurais pu voir un ordre donné dans la


Page 7654

  1   structure de --

  2   Q.  Merci. Donc, je prends cela pour une réponse négative. Vous n'en avez

  3   pas vu.

  4   R.  Non.

  5   Q.  Alors, est-ce que vous avez eu des contacts à des échelons locaux ?

  6   R.  Qu'est-ce que vous appelez comme échelon local ?

  7   Q.  Mais c'est vous qui parlez ici de niveau local, c'est vous.

  8   Vous dites : A mon avis, ça ne s'est jamais produit au niveau d'initiatives

  9   locales. Donc, est-ce que vous avez eu des contacts directs avec ces

 10   niveaux locaux dont vous parlez ici et dont vous évoquez l'absence

 11   d'initiative à ce niveau-là, donc local ?

 12   R.  Dans la déclaration, le niveau local, c'est le niveau du commandant

 13   Sarajevo-Romanija Corps.

 14   Q.  Autrement dit, puisque le commandant du Corps de Sarajevo-Romanija

 15   constitue le niveau local, d'après vous, le commandant du RSK ne pouvait

 16   pas donner d'ordre et n'a jamais donné d'ordre d'ouvrir le feu ni

 17   d'utiliser les pièces d'artillerie qui faisaient partie intégrante de son

 18   corps.

 19   R.  Nous pouvons passer en audience à huis clos partiel ?

 20   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Passons à huis clos partiel.

 21   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel. Merci.

 22   [Audience à huis clos partiel]

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)


Page 7655

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 7655-7658 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 7659

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   [Audience publique]

  9   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci.

 10   Poursuivez, Maître Lukic.

 11   M. LUKIC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 12   Q.  Nous avons vu qu'Indic ne pouvait pas commander Milosevic. Vous nous

 13   l'avez dit. Je suppose qu'il ne pouvait pas le démettre de ses fonctions

 14   non plus, n'est-ce pas ?

 15   R.  Bien sûr que non.

 16   Q.  Le général Milosevic était aussi en contact avec les officiers du

 17   commandement pour la Bosnie-Herzégovine; est-ce exact ?

 18   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Pourrions-nous avoir la réponse ? On

 19   vous a demandé si M. Indic pouvait remplacer Milosevic. Je pense que vous

 20   avez répondu par la négative, c'est bien correct ?

 21   LE TÉMOIN : Oui, j'ai répondu par la négative.

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. Poursuivez, Maître Lukic.

 23   M. LUKIC : [interprétation] Merci.

 24   Q.  La question que je vous ai posée ensuite était de savoir si le général

 25   Milosevic était en contact avec les officiers du commandement pour la

 26   Bosnie-Herzégovine.

 27   R.  Ce n'est pas à moi de savoir avec qui il était en contact. C'était de

 28   sa responsabilité à lui, pas de la mienne. Mais normalement, un chef


Page 7660

  1   militaire est en contact avec les supérieurs.

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce qu'il y a une certaine confusion

  3   ?

  4   M. LUKIC : [aucune interprétation]

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur le Témoin, la question qui vous

  6   a été posée est de savoir si vous êtes au courant du fait que M. Indic ait

  7   été en contact -- ah, c'est moi qui me trompe.

  8   Donc, est-ce que vous êtes au courant du fait que le général Milosevic ait

  9   eu des contacts avec des officiers du commandement de la Bosnie-

 10   Herzégovine.

 11   M. LUKIC : [interprétation] Le commandant pour la Bosnie-Herzégovine, mais

 12   de la FORPRONU ? Voilà.

 13   LE TÉMOIN : Ah, d'accord. Je --

 14   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Pouvez-vous donc reformuler la question

 15   maintenant, Maître Lukic ?

 16   M. LUKIC : [interprétation]

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   Q.  En revanche, Indic, quant à lui, n'a jamais eu de contacts avec les

 23   officiers du "BH Command".

 24   R.  Je ne suis pas en mesure de répondre à cette question. Je n'ai pas été

 25   informé.

 26   Q.  Je vais vous demander d'examiner la page 13 de votre déclaration. Il

 27   s'agit du deuxième paragraphe en français. En version anglaise, c'est la

 28   page 13, le deuxième paragraphe, et en version B/C/S, c'est la page 18.


Page 7661

  1   On peut y lire --

  2   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] De quel paragraphe vous parlez dans la

  3   version B/C/S, je vous prie ?

  4   M. LUKIC : [interprétation] Page 18, paragraphe 5.

  5   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci. Veuillez poursuivre.

  6   M. LUKIC : [interprétation]

  7   Q.  Voici ce que vous dites là.

  8   (expurgé)

  9   M. LUKIC : [aucune interprétation]

 10   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous passons à huis clos partiel.

 11   M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 12   [Audience à huis clos partiel]

 13   (expurgé)

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   (expurgé)

 22   (expurgé)

 23   (expurgé)

 24   (expurgé)

 25   (expurgé)

 26   (expurgé)

 27   (expurgé)

 28   (expurgé)


Page 7662

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Page 7662 expurgée. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 

 


Page 7663

  1   (expurgé)

  2   (expurgé)

  3   (expurgé)

  4   (expurgé)

  5   (expurgé)

  6   (expurgé)

  7   (expurgé)

  8   (expurgé)

  9   (expurgé)

 10   (expurgé)

 11   (expurgé)

 12   (expurgé)

 13   [Audience à huis clos]

 14   (expurgé)

 15   (expurgé)

 16   (expurgé)

 17   (expurgé)

 18   (expurgé)

 19   (expurgé)

 20   (expurgé)

 21   [Audience publique]

 22   M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie.

 23   Bien. Nous allons suspendre l'audience. Nous reprendrons nos travaux

 24   demain, mercredi le 30 janvier, à 9 heures du matin dans le même prétoire.

 25   --- L'audience est levée à 13 heures 45 et reprendra le mercredi, 30

 26   janvier 2013, à 9 heures 00.

 27  

 28