Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 2850

1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N IT-96-21-T

2 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE

3

4 Jeudi 22 mai 1997

5

6 L'audience est ouverte à 10 heures 05.

7

8 M. le Président (interprétation). - Bonjours, Mesdames et

9 Messieurs.

10 J'aimerais que les avocats se présentent.

11 M. Ostberg (interprétation). - Monsieur le Président, je

12 m'appelle Eric Ostberg et je suis ici aujourd'hui avec M. Juliano Turone,

13 Mme Teresa McHenry et Mme Elles Van Dusschoten. Je vous remercie.

14 M. le Président (interprétation). - Pour la défense,

15 pourriez-vous vous présenter ?

16 Mme Residovic (interprétation). - Bonjour, Monsieur le

17 Président. Je suis Edina Residovic. Je suis avocat à Sarajevo. Je suis

18 défenseur de M. Zejnil Delalic avec mon confrère Eugène O'Sullivan,

19 professeur de droit pénal au Canada.

20 M. Olujic (interprétation). - Je vous souhaite la bienvenue

21 ce matin, monsieur le Président. Je suis Me Olujic, défenseur de M. Mucic,

22 et M. Greaves, avocat de Londres, travaille à mes côtés.

23 M. Karabdic (interprétation). - Je m'appelle Salih Karabdic.

24 Je suis avocat à Sarajevo et je défends Hazim Delic. Monsieur Tom Moran,

25 avocat de Houston au Texas, fait partie de mon équipe.

Page 2851

1 Mme McMurrey (interprétation). - Bonjour, Monsieur le

2 Président. Je m'appelle Cynthia McMurrey. Je représente Esad Landzo et

3 l'honorable juge Ackerman est à mes côtés.

4 M. le Président (interprétation). - Est-ce qu'il est avec

5 vous ou dirige-t-il votre équipe ?

6 Mme McMurrey (interprétation). - Jusqu'à hier, nous ne savions

7 pas exactement quel était son titre. Hier, il est devenu le chef de

8 l'équipe des défenseurs.

9 M. le Président (interprétation). - Merci.

10 Mme McMurrey (interprétation). - Merci, Monsieur le Président.

11 M. le Président (interprétation). - Nous nous sommes réunis à

12 nouveau ce matin pour apprendre davantage au sujet de la plainte déposée

13 devant la Chambre de première instance.

14 J'ai le plaisir de vous faire savoir que le Président a

15 examiné la question de très près et qu'il pourra nous fournir un rapport

16 mercredi prochain. Donc il nous faut ajourner nos travaux jusqu'à mercredi

17 prochain, date à laquelle nous pourrons savoir ce que le Président a

18 l'intention de dire aux membres de la Chambre de première instance et aux

19 conseils.

20 Pour le moment, nous ne pouvons rien faire de plus. Je crois

21 que c'est exactement la position qui correspond à celle adoptée par les

22 conseils de la défense.

23 C'est tout ce que nous avons à dire ce matin. Nous nous

24 réunirons à nouveau mercredi prochain.

25 Y a-t-il des observations sur ce que je viens de dire ?

Page 2852

1 M. Ackerman (interprétation). - La réunion aura-t-elle lieu à

2 10 heures, mercredi ?

3 M. le Président (interprétation). - Oui, à l'heure

4 habituelle.

5 M. Ostberg (interprétation). - Nous n'avons rien à ajouter,

6 monsieur le Président.

7 M. le Président (interprétation). - La séance est suspendue.

8

9 L'audience est levée à 10 heures 10.

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25