Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 13181

 1                          Friday, 28 June 2002

 2                          [Open session]

 3                          [The accused entered court]

 4                          --- Upon commencing at 9.05 a.m.

 5            JUDGE LIU:  Call the case, please, Madam Registrar.

 6            THE REGISTRAR:  Good morning, Your Honours.  This is case number

 7    IT-98-34-T, the Prosecutor versus Naletilic and Martinovic.

 8            JUDGE LIU:  Thank you.  Could we have the witness, please?  So

 9    that witness will have the same protective measures as before?

10            MR. KRSNIK:  Yes, Your Honour.

11                          [The witness entered court]

12            JUDGE LIU:  Good morning, Witness.

13            THE WITNESS: [Interpretation] Good morning.

14            JUDGE LIU:  Would you please make the solemn declaration in

15    accordance with the paper the usher is showing to you.

16            THE WITNESS: [Interpretation] I solemnly declare that I will speak

17    the truth, the whole truth, and nothing but the truth.

18                          WITNESS:   WITNESS NQ

19                          [Witness answered through interpreter]

20            JUDGE LIU:  Thank you very much.  You may sit down, please.

21            THE WITNESS: [Interpretation] Thank you.

22            JUDGE LIU:  Yes, Mr. Krsnik.

23            MR. KRSNIK: [Interpretation] Thank you, Your Honour.

24                          Examined by Mr. Krsnik:

25       Q.   [Interpretation] Good morning, Witness.

Page 13182

 1       A.   Good morning.

 2       Q.   I'm now going to ask the usher to give you a piece of paper on

 3    which it says your name.  Don't say your name but if it is indeed your

 4    name, just say yes.

 5       A.   Yes.

 6       Q.   Mr. Witness, a few instructions, like every other witness, I would

 7    kindly ask you because of the interpretation into two languages, can you

 8    please follow the dot on the monitor in front of you?  When the dot stops,

 9    then it would be the best time to start giving your answer because the

10    most important thing is that my question and your answer do not overlap.

11    Try to find a medium speed.  I know that you don't find yourself in such

12    situations very often but this is really very important.  Please bear that

13    in mind and bear in mind another thing.  You have protective measures.  Do

14    not say anything that would reveal your identity.  If there is something

15    like that you wish to say, we will ask to go into private session so that

16    only we in the courtroom can hear what you're say.  Let's get down to

17    business.  Kindly please introduce yourself to the Court, just briefly,

18    where you were born, what schools you finished and so on and so forth.

19   [redacted]

20   [redacted]

21   [redacted]

22   [redacted]

23   [redacted]

24   [redacted]

25   [redacted]

Page 13183

 1    [redacted]

 2    [redacted]

 3    [redacted]

 4    [redacted]

 5    [redacted]

 6    [redacted]

 7    [redacted]

 8    [redacted]

 9    [redacted]

10    [redacted]

11    [redacted]

12    [redacted]

13    [redacted]

14    [redacted]

15    [redacted]

16    [redacted]

17    [redacted]

18    [redacted]

19    [redacted]

20       Q.   Did you organise the defence of Siroki Brijeg?  If the answer is

21    yes, how did you do that?

22       A.   Yes, we were the ones who organised the defence of Siroki Brijeg.

23    First we organised this staff and later on, we started organising units,

24    gradually, because whether we saw that the war was inevitable is it

25    already started in some places in Bosnia-Herzegovina then we started

Page 13184

 1    organising units.  After the shelling of Siroki Brijeg, I think it was on

 2    6 April, the work intensified so we organised, we established three

 3    battalions. The first one was the Poskok Battalion, the second one was the

 4    Blatska [phoen] and the third one was the Celinska Bojna Battalion.  The

 5    staff then decided after the war broke out in Siroki Brijeg, our soldiers

 6    who had gone to Croatia to fight in Croatia, they returned to defend their

 7    homes and placed themselves at the disposal of the municipal staff.  And

 8    then the municipal staff made a decision to use these men who had been in

 9    the war in Croatia, and to make a special unit composed of those men and

10    this task was given to Mr. Naletilic and Mr. Andabak and they were the

11    ones who established another unit that the municipal staff called Convicts

12    Battalion, because some of its members were those who had been persecuted

13    in the former Yugoslavia, emigrants, and that's how the name was given to

14    this unit.

15       Q.   All these units participated in the liberation of Mostar?

16       A.   No.  First they participated in the liberation of Siroki Brijeg

17    and then in the liberation of Mostar.

18       Q.   And now just briefly, tell me in 1992, did your military

19    engagement stop?

20       A.   Actually the engagement of these units --.

21       Q.   And if the answer is yes, how did that happen?

22       A.   Yes, the engagement was terminated in the late 1992.  We had a

23    lot of soldiers, that cost a lot of money, and that's why we demobilised

24    some of the troops except for one unit.  That was agreed with the

25    municipal staff in Mostar.  They were kept to man the line because the

Page 13185

 1    enemy was far enough and could no longer threaten Siroki Brijeg.  That's

 2    why we carried out demobilisation.  We remained, we retained just one

 3    unit, the Convicts Battalion was also partly demobilised but by then, they

 4    were also decimated.

 5       Q.   Tell me, the demobilised men, did the municipality have any

 6    commitment towards them, towards those who were demobilised or those who

 7    went and joined wars in some other countries of Europe?

 8       A.   We already had a number of conscripts outside working abroad, so

 9    some of them returned and the municipality decided that they could remain

10    abroad but that they had the obligation to pay 300 German marks a month

11    towards the defence of their native town.  I would also like to say that

12    we already had about 2.000 conscripts abroad even before the war.  They

13    were emigrants working abroad before the war.

14       Q.   Tell me, please, did you pay salaries to the soldiers of the HVO

15    in Siroki Brijeg?  If the answer is yes, how were they paid?

16       A.   The yes is answer.  We didn't call those salaries.  The municipal

17    staff made a decision that the money that we received, people didn't work,

18    the war went on for a long time, there was no money, so we decided that

19    money that we received would be given as assistance or aid to the

20    soldiers.  We did not call those salaries.  And that was carried out

21    through the defence office.

22       Q.   Sir, I believe that you are the most -- the best person to resolve

23    a dilemma here for the Honourable Court and for myself.  First of all, let

24    me ask you who was in charge of the list or the register of conscripts or

25    soldiers who were entitled to salaries?  And the second question is going

Page 13186

 1    to refer to ranks but first, things first, who was in charge of compiling

 2    the list of soldiers who were entitled to salaries?

 3       A.   In 1993.

 4            THE INTERPRETER:  Sorry, the interpreter missed that.  I think it

 5    was the defence department or defence office.

 6            JUDGE LIU:  Yes, Mr. Stringer?

 7            MR. STRINGER:  Excuse me, Mr. President, on the English version, I

 8    just heard the interpreter say that she had missed something.

 9            JUDGE LIU:  Yes.

10            MR. STRINGER:  Perhaps we could --

11            JUDGE LIU:  I believe it's too fast, that the interpreters could

12    not follow you, Mr. Krsnik.  Would you please repeat your question slowly

13    and one by one?  Then ask the witness to answer it one by one.

14            MR. KRSNIK: [Interpretation] I apologise.

15       Q.   Sir, we have a problem but this is my mistake.  I'm more

16    experienced than you.  But sometimes I will speed up as well.  Let's go

17    back to my first question:  Who was in charge of compiling the list, the

18    register of soldiers who were entitled to salaries?

19       A.   The lists were compiled by the Defence office.  My office.  My

20    service.  And as for the Convicts Battalion, the commander would bring the

21    list to the office, they were volunteers, and they would bring the lists

22    to the office, and we would check those lists.  We would take the lists to

23    the municipality and then the commander would come, take over the money,

24    and would distribute the money amongst his soldiers.

25            JUDGE CLARK:  Sorry, it's just two of the Judges have problems

Page 13187

 1    with the computer but we will have to manage along until the break.  It's

 2    just difficult to read.

 3            JUDGE LIU:  Yes.  Please continue, Mr. Krsnik.

 4            MR. KRSNIK: [Interpretation] Thank you, Your Honour.

 5       Q.   Now can you tell this Honourable Court whether there were -- what

 6    I'm getting at is whether there were any abuses or misuses of these

 7    payment lists?  Did you come across such things in your office?  Were

 8    there any attempts to put people on the lists although they did not belong

 9    to any of these units?

10       A.   Yes.  There were such things.  People were greedy at times, and

11    that's why these lists were double checked by the office.

12       Q.   Tell me, what was the number of soldiers in 1993 in the Convicts

13    Battalion?

14       A.   It was a small unit.  They had about 50 to 60 soldiers at the

15    time.

16       Q.   Did that number go over 60 at any time?

17       A.   No, at no time did it go over 60.

18       Q.   My second question that we are all interested in, during this

19    hearing, we heard that there were ranks in 1992 or 1993, a colonel, a

20    major, can you please explain to the Honourable Court about ranks in

21    1993?  Were there any ranks, if they did, whether were they introduced and

22    were you personally involved in that process?

23       A.   In 1993, there were no ranks.  There were just command duties or

24    posts but there were no ranks.  The ranks were introduced only later, in

25    1994.  I know that for a fact because every rank assignment has -- had to

Page 13188

 1    be notified to the Defence office.  They are assigned by the decree of the

 2    president.  Then this is sent to the unit, and I claim here before you

 3    that we never received any such decree on the assignment of any ranks.

 4       Q.   In what year?

 5       A.   In 1993.

 6       Q.   Must every rank be published in the Official Gazette?

 7       A.   Yes.

 8       Q.   So this is newspaper which carries laws and bills?

 9       A.   Yes.  It has to be published in the Official Gazette.

10       Q.   Do these official gazettes exist?

11       A.   Yes, they do.

12       Q.   Please, do you know Mr. Mladen Naletilic?

13       A.   Yes.

14       Q.   Since when have you -- do you know him?

15       A.   From the beginning of the war, when he returned from emigration.

16       Q.   Tell me, did Mr. Naletilic play a political or military role

17    during the war in Herzegovina in 1993?

18       A.   No, no.  He didn't belong to any party, as far as I know.

19       Q.   Did he discharge any duties?  Did he have any function in 1993, to

20    your knowledge?

21       A.   Yes.  The municipal assembly, towards the end of 1992, at one  of

22    its sessions, removed the entire municipal leadership.  The new municipal

23    leadership was appointed, and the -- Mr. Ivan Culjak was appointed mayor.

24    Mr. Naletilic was the deputy mayor but it was a voluntary post and then

25    there was Miro Kraljevic, Zdenko Cosic, Mr. Banozic [phoen] and Marijan

Page 13189

 1    Hrkac and myself.  I also joined the municipal leadership.

 2       Q.   Please, can you tell this Honourable Court where was the command

 3    of the Convicts Battalion and did soldiers, including the soldiers,

 4    members of the Convicts Battalion, where were they stationed, where

 5    were -- where were they stationed, the army in Siroki Brijeg, including

 6    the Convicts Battalion?

 7       A.   The command was in Siroki Brijeg and it was one -- it was

 8    stationed in one place.  All the brigades, all the commands were at one

 9    place, and so it was a unique command for everybody and we did not have

10    any barracks.  The soldiers mainly stayed at home, and whenever they were

11    needed they would be called and they would be sent out to the ground.

12       Q.   Please, do you know whether there were any re-establishments or

13    reorganisations throughout 1993?  If yes, when did that happen?

14       A.   The answer is yes, yes there were reorganisations, when -- after

15    the demobilisation of some of the troops, the department -- defence office

16    received an order to establish a brigade, and we acted on that order.  The

17    brigade was established and then later on it got the name Marijan Hrkac,

18    Cikota, so that's when we established the Siroki Brijeg brigade.

19       Q.   What year are you referring to?

20       A.   I'm referring to the beginning of 1993.

21            JUDGE LIU:  It is too fast.  It is impossible for the interpreters

22    to follow you.

23            And witness, I understand that you are eager to give your evidence

24    but you have to understand that whatever you said has to be translated

25    into the other two languages used in this courtroom.  So please make a

Page 13190

 1    pause after you hear the question.

 2            THE WITNESS: [Interpretation] I do apologise.

 3            JUDGE LIU:  Thank you.

 4            MR. KRSNIK: [Interpretation]

 5       Q.   And tell me, after that, were there any re-establishments,

 6    realignments, what you told us about, did this happen later in 1993, and

 7    if so, when?

 8       A.   As for these units, they were realigned.  In 1993, towards the end

 9    of 1993, perhaps the beginning of 1994, we had a re-establishment again.

10    We re-established into a regiment.  And then these professional guards

11    brigades were set up.

12       Q.   Did this re-establishment affect the Convicts Battalion?  If so,

13    when?

14       A.   The Convicts Battalion was also re-established.  I think it was in

15    mid-1993.  It was re-established, because part of the soldiers went to an

16    unit called Kraljevic.  It was a special unit that went to Mostar.  I

17    don't know.

18       Q.   I'm asking you about the end of 1993.  Was there any

19    re-establishment and did this re-establishment affect what you started

20    telling us about now, that is to say the Convicts Battalion?

21       A.   Towards the end of 1993, all these smaller units were disbanded

22    and they all came to be part of the guards brigade and the remainder of

23    the guards brigade was manned by volunteers from all over.  That is to say

24    that the Convicts Battalion and all other such groups were extinguished to

25    so to speak.

Page 13191

 1            THE INTERPRETER:  Interpreters note, could the witness please

 2    speak into the microphone?  We have trouble hearing him.

 3            JUDGE CLARK:  Mr. Krsnik, both of you are going so fast in the

 4    last ten minutes that I haven't been able to follow.  I really, I can

 5    hardly take a note.  I'm looking at the computer and trying to listen to

 6    what you're saying.  Could you go back again on -- if you don't mind.

 7            MR. KRSNIK: [Interpretation] By all means, Your Honour.  Thank you

 8    for having cautioned us.

 9            JUDGE CLARK:  From all the command units were in one place and

10    then the Siroki Brijeg Brigade got the name Marijan Hrkac, Cikota.

11    After that it's really way too fast.  And it's important evidence for your

12    client and obviously for us.

13            MR. KRSNIK: [Interpretation] By all means, Your Honour.  Thank you

14    for having cautioned us.

15       Q.   Witness, let us move on slowly now.  Could you please tell the

16    Honourable Trial Chamber, from 1992, to 1993, the end of 1993, how many

17    re-establishments were there, I'm referring to the units belonging to

18    Siroki Brijeg.  Please proceed slowly.

19       A.   At the beginning of 1993, we had a re-establishment in Siroki

20    Brijeg set up a brigade which consisted of four companies, battalions, and

21    the same thing happened to the Convicts Battalion, and towards the end of

22    1993, we had yet another re-establishment.  These small units were

23    disbanded, especially the special ones, and all of them became part of the

24    2nd Guards Brigade a professional unit, and as for the rest of the home

25    guards, according to the order, various regiments were formed in different

Page 13192

 1    municipalities.

 2       Q.   So that Siroki Brijeg Brigade now was re-established towards the

 3    end of 1993 and it was transferred to the home guards regiment?

 4       A.   Yes.

 5       Q.   And what happened then?

 6            THE INTERPRETER:  The interpreter could not catch the witness's

 7    answer it overlapped the question, I'm sorry.

 8            MR. KRSNIK: [Interpretation]

 9       Q.   Witness, please, wait at least for a few seconds after I finish my

10    question, and then start answering.  We really are having a problem now.

11    You mentioned that the brigade changed its name into Marijan Hrkac,

12    Cikota. When did that happen, in which year, do you recall the month as

13    well?  And what was the name of the brigade before that?

14       A.   Before that, before that, it was called the Siroki Brijeg

15    Brigade.  After one of the great veterans of Siroki Brijeg got killed,

16    Marijan Hrkac, Cikota, the unit was named -- we named it after this hero

17    of ours, this brigade was named the Marijan Hrkac Cikota Brigade.  And I

18    think this was in mid-1993.

19       Q.   Please, could you be so kind as to tell the Honourable Trial

20    Chamber from the beginning until the end of 1993, do you personally know

21    who the commander of the Convicts Battalion was?

22       A.   Yes.

23       Q.   Slow down, please.  Just wait a second.  Now proceed.

24       A.   From the beginning of 1993, after the Convicts Battalion was

25    re-established, then Marijan Hrkac Cikota and Ivan Andabak took over the

Page 13193

 1    command.

 2       Q.   What about later?

 3       A.   Later, that was -- you mean after, after Cikota was killed?  Then

 4    this was taken over by Zeljko Vukoja, I think his name was.  Yes, it was

 5    Zeljko Vukoja.

 6       Q.   For the transcript, could you please be so kind as to repeat the

 7    last name?

 8       A.   Vukoja.

 9       Q.   Fine.  Were these the only commanders of the Convicts Battalion or

10    were there others?

11       A.   Those were the only commanders.

12       Q.   Tell me, did the Convicts Battalion had some divisions of its own

13    in other towns?

14       A.   No, it didn't.

15       Q.   Please let us move on to our last topic.  Do you know whether

16    there were any detainees in Siroki Brijeg?

17       A.   Yes.

18       Q.   It is being claimed here that they were taken out for forced

19    labour.  So please tell the Trial Chamber everything you know about this.

20       A.   They were not taken out for forced labour.  That's the way I

21    should put it, because when the military police came -- actually, I'll

22    start from the beginning.  A military policeman came to my office and said

23    that there were some detainees at the military police and he asked me

24    whether he could put them up somewhere around there because they would

25    carry out some kind of an interrogation.  I said that I didn't know.

Page 13194

 1    There are some rooms across the street from my -- across the hall from my

 2    office.  The left wing was empty because that was where the command of the

 3    Siroki Brijeg Battalion was before, so these rooms were empty.  There were

 4    a few offices there, there was a toilet, there were some beds, and that's

 5    the only thing that I said, but then I said that they had to ask the

 6    mayor.  He asked me, because they were in a hurry, that I call.  I

 7    telephoned the mayor then, and I said to him, "Mr. Mayor, some people came

 8    here from the military police and asked me about detainees.  Could we put

 9    them up?"  And he said, "If it doesn't bother you," I said that this is a

10    separate wing that this couldn't bother me.  And then they put them up

11    there.  And that's where they were.  That's where they stayed.  That's

12    also where the mess was.  So that is where they got their food every day,

13    and then I carried out mobilisation of four men, four soldiers, they were

14    supposed to guard them.  I did that personally at my own initiative,

15    because I also had a cousin who was a prisoner.  So I took four men who

16    were serious people, teachers, professors, they were supposed to guard

17    them so that neither the civilians nor the military could come in and

18    mistreat them in any way.  Mikulic was there, professor Mikulic.  Then

19    Kutle, Lasic, teacher, and I can't remember now the fourth person.  He

20    worked at the hotel.  At any rate, they were serious men, they live

21    nearby.  My messenger went to call them so I mobilised them so that they

22    would guard these prisoners.  As for going out to work, I remember when

23    that happened, when the mayor called me.  He called me.

24       Q.   Please slow down?

25       A.   I remember when the --

Page 13195

 1       Q.   Please slow down.  We don't have to caution you all the time.

 2    Please, Witness.

 3            JUDGE CLARK:  The problem, Mr. Krsnik, is this small courtroom.

 4    The witness is looking at you rather than at the monitor.  So if we look

 5    at -- if you look at the monitor, Witness, and try not to look at

 6    Mr. Krsnik, you might slow down.  It's just this courtroom is so much

 7    smaller than any of the others.

 8            THE WITNESS: [Interpretation] May I proceed?

 9            MR. KRSNIK: [Interpretation]

10       Q.   Go ahead.

11       A.   The mayor called me.  The mayor called me, and I went up to see

12    him at the municipality.  The director of Novogradnja was there and it's

13    the first time I met him.  This is a construction company, Novogradnja.

14    And it was supposed to dig a canal for providing power for radio and TV

15    transmitters.  The mayor asked me to mobilise some workers for him because

16    he could not carry it out as he did not have any workers available.  I

17    said that I could not carry out this mobilisation at my own initiative

18    because military obligations supersedes work obligation.  Then the mayor

19    said, "Well what about those prisoners?  Can they?"  And I said that they

20    were not under my authority, that they were under the authority of the

21    military police.  The mayor then said that he would look into this, that

22    very often these international people came to see him for a cup of coffee,

23    whatever, this institution, and then he would ask whether they could be

24    engaged and the municipality would even pay something because the mayor

25    did not want to smear the name of Siroki Brijeg in any way.  After a

Page 13196

 1    while, I left and I saw that they did go.

 2       Q.   Do you know whether that -- they were paid for that work?

 3            JUDGE LIU:  Yes, Mr. Stringer?

 4            MR. STRINGER:  Excuse me, Mr. President, I just want to note that

 5    the whole issue of use of prisoners for labour or not is not remotely

 6    referenced in the witness summary that we've been provided.  It's not

 7    something I've prepared for in any way in terms of my cross-examination.

 8            JUDGE LIU:  Well, I think at this stage, we have to hear what

 9    happened to those prisoners, and I hope that during the breaks, you could

10    prepare your cross-examination.  And at the same time, we are very sorry

11    to say, Mr. Krsnik, that if you want to directly examine this witness on

12    certain subjects, you have to inform the other party about the main

13    subjects of your direct examination.

14            MR. KRSNIK: [Interpretation] Your Honours, Mr. Stringer was

15    sitting in this courtroom when a witness testified, I don't dare say who,

16    and he exactly described which posts they held, et cetera.  And then I

17    heard that testimony and then when the witness came here, then he told me

18    this story and then I said that he could repeat it here.  Now, I cannot

19    know everything in advance what each witness knows and what each witness

20    can testify about.

21            Your Honours, please, if this trial is being followed, a witness

22    described  everything about this witness and the post of this witness, and

23    the position he held.  Mr. Stringer indeed knew everything about this

24    witness.  So he can not say things like this to me.

25            JUDGE LIU:  Well, Mr. Krsnik, I could not agree with you that you

Page 13197

 1    couldn't know everything about the testimony of this witness because this

 2    is a direct examination, not cross-examination.  In the cross-examination,

 3    that kind of situation might happen but not in direct examination.

 4            Yes, Mr. Stringer?

 5            MR. STRINGER:  Just a brief response, Mr. President.  There is no

 6    question that witnesses come and you learn things later rather than

 7    earlier.  I don't doubt that for a second.  There is nothing to prevent

 8    Mr. Krsnik from simply sending across to us a piece of paper or informing

 9    us the day before that in fact it turns out this witness knows about

10    prisoners and labour and we want to ask him about that.  And there is

11    nothing to prevent them from just giving us some sort of a notice before

12    time so that we can make some sort of a preparation but it's not anything

13    that we got in this respect.

14            JUDGE LIU:  Yes.  I think that request is legitimate.  And

15    Mr. Krsnik, you have to take into consideration when we have next witness

16    with the same situation.

17            You may proceed, Mr. Krsnik.

18            MR. KRSNIK: [Interpretation] By all means, Your Honour.  And also,

19    what my distinguished colleague, Mr. Stringer said, I agree with that,

20    too.  Well, any way, we do apologise.

21       Q.   We left off at the question whether you personally had any

22    knowledge of this work being paid for to them.

23       A.   The director came, he brought money, he wanted to give it to me

24    and I said that I was not authorised for this, and I told him to take this

25    to the military police and I told him where the military police was and I

Page 13198

 1    honestly don't know anything more about that.

 2       Q.   I'm going to ask the usher to help us, please.  This is the last

 3    photograph I have left.  This is 26.2.  It's an aerial image.  Could we

 4    please have it placed on the ELMO?  Could you please be so kind as to mark

 5    where this office of yours was and where these detainees were?  And since

 6    you'll be doing that any way, could I please ask you to tell me where the

 7    command of all these units of Siroki Brijeg was and what happened to the

 8    other buildings at the tobacco station?

 9       A.   This is my office, on the left-hand side was this wing, and on the

10    left-hand office was the Defence office, the Defence department and on the

11    other side were those four or five rooms.

12       Q.   Could you please take a magic marker and put a circle around

13    this?  And could you please put U.O., meaning "odvjetnik," defence office?

14       A.   [marks]

15       Q.   Now put a circle around that building.

16       A.   [marks]

17       Q.   All right.  And now, please put a circle -- now please put another

18    circle around the building where the command of all these units at Siroki

19    Brijeg was.

20       A.   [marks]

21       Q.   Tell me, what about these other buildings at this so-called

22    tobacco station?

23       A.   The others up here, the former hangars, they didn't have any

24    windows or anything.  It was also abandoned.  There was nothing there.

25       Q.   Now, please, could you mark the borders of this tobacco station so

Page 13199












12   Blank page inserted to ensure pagination corresponds between the French and

13   English transcripts.













Page 13200

 1    that we would make things easier perhaps for the Trial Chamber?

 2       A.   [marks]

 3       Q.   This is perhaps a bit of a trouble, bit of trouble for you, but

 4    could you put "A" where your office was and could you put the letter "B"

 5    where these offices of the command were, so A and B above those two

 6    circles?

 7       A.   [marks]

 8       Q.   Thank you very much, Witness.  Are you familiar with the tobacco

 9    station?

10       A.   Yes.

11       Q.   Was there any kind of detention centre, prison, or anything like

12    that at the tobacco station?

13       A.   Could you please put this away?  I can't follow this, and I don't

14    know when I should give my answer.

15       Q.   Just press button number 4?

16       A.   No, no, there was no such thing.

17       Q.   Where was the building of the military police, do you know that?

18       A.   Yes, yes.  That was in the building of the former committee,

19    that's what we called it, at Siroki Brijeg.

20       Q.   Excuse me, which committee?

21       A.   Of the Communist Party of the former Yugoslavia.  That was across

22    the street from the cinema, and of the police station.

23       Q.   Very well.  Thank you.

24            MR. KRSNIK: [Interpretation] Your Honours, I have no further

25    questions.  I think that I've dealt with all the subjects.  I forgot

Page 13201

 1    something.  My colleague reminded me.  I would like to put an exhibit

 2    before you.  P704, please.

 3       Q.   Could you please take a look at this, leaf through it?  Allegedly,

 4    that's what it said here, this is a list for the payment of personal

 5    income for November, 1993.  And it was written on the 2nd of December,

 6    1993.  List for the payment of personal incomes for November, 1993,

 7    allegedly all these persons are members of the Convicts Battalion.  I

 8    would like to lead you because I don't want this to go on too long.  Were

 9    there any combat groups?

10       A.   I can't really call this a document.  This is nothing.  This has

11    nothing to do with the Convicts Battalion.

12       Q.   First and foremost, I need to ask you something.  It says here

13    Zeljko Radic, Zarko Vedicovic [phoen] and Josip Bosnjak and Jakob Travila

14    [phoen].  That is the command of the Convicts Battalion?

15       A.   No.

16            JUDGE LIU:  Well, yes, Mr. Stringer?

17            MR. STRINGER:  What page are we on?

18            MR. KRSNIK:  I don't know.  In Croatian language, I don't have

19    your number.  Third page in Croatian version.  [Interpretation] And the

20    number is 00795355.

21       Q.   So did you have a look at it?  Was that the command of the

22    Convicts Battalion?

23       A.   No.

24       Q.   Please go to page on which it says SPSN, the Convicts Battalion,

25    5362 are the last four digits on the page.  Tell me, did the Convicts

Page 13202

 1    Battalion have the -- have artillery, logistics, mortars?

 2       A.   No.  How could a unit consisting of 60 men have all that?  We

 3    never had any artillery in Siroki Brijeg.

 4       Q.   And now, SPSN, the Convicts Battalion, have you come to that

 5    page?  Do you see it?

 6       A.   Yes.

 7       Q.   Let me ask you:  Do you know Mr. Ivan Hrkac, who is here under

 8    number 7?

 9       A.   Ivan Hrkac, I guess I -- I -- if that is the brother of the late

10    Marijan Hrkac, then yes, I do know him.

11       Q.   Do you know where he was in 1993?

12       A.   He was in Croatia, in the Croatian police, I believe, and I think

13    he was in -- on the island of Korcula.

14       Q.   And do you know Mrs. Miranda Lovric, Zana Lovric and Mirjana

15    Barbaric?  Were they really members of the Convicts Battalion?  They are

16    under numbers 9, 10 and 11.

17       A.   No.  Mirjana Barbaric, I think she was the mother of the late Boka

18    Barbaric, who was killed earlier on.  I don't know what she would be doing

19    in the Convicts Battalion.

20       Q.   And now under number 21, Danko Bilinovac.  Do you know who that

21    is?

22       A.   Yes.

23       Q.   Can you tell the Chamber?

24       A.   He is the chief of police in Siroki Brijeg.

25       Q.   Was he a member of the Convicts Battalion in November, 1993?

Page 13203

 1       A.   No.  He was the chief of police at the time.

 2       Q.   And then can you go to the next page and look at number 57, 58,

 3    59, 60 and 61?  Marijan Hrkac, Mihovil Zdunic, Boro Barbaric, Darko

 4    Radman, and Stanislav Kraljevic, do you know these people?

 5       A.   Yes, of course I know them.  I went to their funerals.  They were

 6    killed much earlier.

 7       Q.   Can you go to the third page, please?  Number 67, Cedo Brkic, 68

 8    Zlatko Spajic, 70, Miljenko Basic, 71, Dragan Ivankovic, 72, Dragan

 9    Andric, 73, Mate Markic, 74, Zeljko Velc, 75, Damir Bazina, did

10    you read these names?  Did you know these people?

11       A.   Not all of them but most of them, yes, I do, and they were also

12    killed, and they were members of the Convicts Battalion.

13       Q.   And can you find the names of any other people who were killed?

14    Do you have any other comments?  Look at the back where it says, "Mortars,

15    artillery, signals, logistics." Can you see it where it says 16 people in

16    the logistics?  Do you have any comment on that?

17       A.   Can I comment?

18       Q.   Yes.

19       A.   If this is a list for salaries, then this is really ridiculous.

20    It's a forgery, nothing else.  The Convicts Battalion first of all had

21    only 60 soldiers and according to this list, this looks like a brigade,

22    like a much larger unit, and especially ridiculous and funny, it is where

23    it says that the Convicts Battalion Cico, Cicko, and there was just one

24    Convicts Battalion, the Convicts Battalion of Siroki Brijeg, with 60 men.

25    I really don't know what else to say about this list.

Page 13204

 1            MR. KRSNIK: [Interpretation] Thank you very much.  I have no

 2    further questions.  I apologise, I'm sorry.  All the time I have been

 3    thinking of that and I even have a reminder, a huge reminder so that I

 4    don't forget.

 5       Q.   Can you tell the Chamber, did you ever come across documents where

 6    it is typed out that the commander is Mladen Naletilic and the signature

 7    is by somebody else, especially by Mr. Ivan Andabak?

 8            JUDGE LIU:  Yes, Mr. Stringer?

 9            MR. STRINGER:  I suggest there is a better way to address this

10    issue rather than by this leading question.

11            JUDGE LIU:  I think so.  It's very leading, Mr. Krsnik.  You have

12    to pose it another way.

13            MR. KRSNIK: [Interpretation] I really don't know how to ask that

14    question. I don't know how to ask my witness whether he has ever come

15    across a document where one name is typed out and the other name is

16    signed.  I really don't know how to ask that.  And that is exactly what

17    I'm interested in.  I really don't know how to go about asking such a

18    question.

19            JUDGE LIU:  Well, this question --

20            MR. KRSNIK: [Interpretation] Can you please help me?  Whatever you

21    tell me to do, I will do, if you can assist me with this.

22            JUDGE LIU:  I think you question you asked is much better than the

23    previous one.

24            MR. KRSNIK: [Interpretation]

25       Q.   So you've heard my questions.  Have you ever come across a

Page 13205

 1    document where one name is typed out and the signature, handwritten

 2    signature is by somebody else?  Have you ever come across such documents?

 3       A.   Yes.

 4       Q.   And now for example, can I now ask, without risking your caution,

 5    can you give me an example?  Maybe that's the way I should put this

 6    question.

 7       A.   I'm supposed to give you an example?

 8       Q.   Yes.  Have you ever come across such documents where one name is

 9    typed out and the signature is by somebody else?  Can you give me an

10    example of such a document?

11       A.   Yes.  There were such documents, and especially this was the case

12    with Mr. Andabak.  Mr. Andabak would always use that, and I remember there

13    were other people who used that, but to a lesser extent because the

14    command was at the tobacco station where my office was, I even went one

15    time to see him, and I meant to ask him to make sure that the documents

16    that he sent to the defence department be correct, and I meant to ask him

17    to type out his name, and he got a little angry, and he said, "Tuta is our

18    legend, he's the pride of the Convicts Battalion.  And for as long as I am

19    its commander, every piece of paper is going to bear his name."  And then

20    I left.  I did not take the matter any further.

21            MR. KRSNIK: [Interpretation] That would be all, Your Honour.

22            JUDGE LIU:  Well, Mr. Stringer, are you -- would you prefer to

23    cross-examine this witness for another ten minutes or we break and we come

24    back?

25            MR. STRINGER:  Perhaps in the long run, it would be more efficient

Page 13206

 1    to break now so that I can organise myself.

 2            JUDGE LIU:  Yes.  We'll break until 10.30.  We will have a

 3    25-minute break.

 4                          --- Recess taken at 10.05 a.m.

 5                          --- On resuming at 10.34 a.m.

 6            JUDGE LIU:  Yes, Mr. Stringer?  Cross-examination, please.

 7            MR. STRINGER:  Thank you, Mr. President.  Is it possible I could

 8    ask the technical booth to lower the ELMO?  My view of the witness is

 9    obstructed.  That's fine.  We are going to use the ELMO in couple of

10    minutes.  That's the problem.  If there is a way around it.  That's

11    satisfactory.

12                          Cross-examined by Mr. Stringer:

13       Q.   Good morning, sir.  My name is Douglas Stringer, I'm going to ask

14    you some questions on behalf of the Prosecution.  Sir, first let me ask

15    the usher if he could bring four documents that I want to ask you about,

16    236.01 will be the first.  Sir, these documents -- this document, sir,

17    just a quick question.  You can take a moment to look at it.  I just

18    wanted to ask you whether this appears to be the document which is the

19    document in which you were appointed to the position that you held in

20    Siroki Brijeg, which you testified about?

21       A.   I've looked at it.

22       Q.   Sir, and perhaps we should go into private session, briefly,

23    Mr. President?

24            JUDGE LIU:  Yes, we will go to the private session, please.

25                          [Private session]

Page 13207













13   Page 13207 – redacted – private session













Page 13208

 1   [redacted]

 2   [redacted]

 3   [redacted]

 4   [redacted]

 5   [redacted]

 6   [redacted]

 7   [redacted]

 8   [redacted]

 9   [redacted]

10   [redacted]

11   [redacted]

12   [redacted]

13   [redacted]

14   [redacted]

15   [redacted]

16   [redacted]

17   [redacted]

18   [redacted]

19   [redacted]

20   [redacted]

21   [redacted]

22   [redacted]

23                          [Open session]

24            MR. STRINGER:

25       Q.   Sir, in your capacity in executing the functions of the office

Page 13209

 1    that you held in Siroki Brijeg, I believe you testified in your direct

 2    that you were involved in the preparation of certificates, membership

 3    certificates, the mobilisation, demobilisation, of HVO membership; is that

 4    correct?

 5       A.   Yes.

 6       Q.   Records along those lines, membership certificates, call-up or

 7    mobilisation notices, were those records kept in your office in Siroki

 8    Brijeg?

 9       A.   The records were sent to the Defence administration after a

10    certain time.

11       Q.   At the time that the records were being made and -- made by you or

12    by your office, were copies of the records kept at the Defence department

13    in Siroki Brijeg?

14       A.   Not all the copies but some of them, yes.

15            MR. STRINGER:  I'd ask the witness be shown Exhibit 26.9, which is

16    the photograph.  We might want to put it on the ELMO in a few moments.

17       Q.   Witness, are you able to identify this place?

18       A.   Yes.

19       Q.   What is this?

20       A.   This is the perimeter of the tobacco station.

21       Q.   In that photograph, are you able to see the place where your

22    office was located?

23       A.   Yes.

24       Q.   Could I ask you to take a maker, the blue marker, and to put a

25    circle around the location of your office?

Page 13210












12   Blank page inserted to ensure pagination corresponds between the French and

13   English transcripts.













Page 13211

 1       A.   [marks]

 2       Q.   On the ELMO, please, just so that we can see where -- what he

 3    marked.  Okay.

 4            Now, Witness, do you know whether -- and I believe you may have

 5    marked this already on the other photograph, did the Convicts Battalion

 6    have any sort of an office or headquarters in this place we are calling

 7    the tobacco station?

 8       A.   I've already answered that, the Convicts Battalion and the command

 9    of the entire Siroki Brijeg army had its headquarters there, in the

10    tobacco station.  Andabak also had an office there within this perimeter,

11    in one of these buildings.  I can now see it better.  I couldn't see it as

12    well on the previous photo.

13       Q.   Would you be able to put a circle around the place that was this

14    headquarters for the Convicts Battalion and the other units that you've

15    referred to?

16       A.   [marks]

17       Q.   I should have asked to you put a number 2 just next to that so

18    that we know which place we are referring to in the record.

19       A.   [marks]

20       Q.   Witness, you may or may not know, in September of 1998, there was

21    a search and seizure operation which took place in Siroki Brijeg, and

22    investigators of this Tribunal came to Siroki Brijeg and obtained

23    documentation.  Do you know about that?

24       A.   Yes.  They were in my office as well.

25       Q.   They were in your office that you've circled on the photograph?

Page 13212

 1       A.   Yes, in my office.  Nothing is marked, where nothing is marked.

 2    There is no mark on that.

 3       Q.   They were in the premises of the tobacco station?

 4       A.   Yes, that's what we called the place.

 5       Q.   Do you know if they were also present in the place you've marked

 6    as number 2, which was the military headquarters?

 7       A.   I don't know.

 8       Q.   Do you know if the Convicts Battalion accepted foreigners into its

 9    ranks?

10       A.   I don't know that, because I only kept records of the conscripts

11    from Siroki Brijeg.

12       Q.   Did any members of the Convicts Battalion stay in the Park Hotel

13    during 1993?

14       A.   The hotel was open, they may have, but I don't know.

15       Q.   The next exhibit, sir, is 542.3.  It's in the binder.  Witness,

16    while he's getting the document, let me ask you this:  In terms of

17    mobilising young Croat men to join the HVO, do you recall whether

18    Mr. Mladen Naletilic, Tuta, ever personally intervened in your efforts to

19    mobilise members of the HVO?  Whether he personally intervened on behalf

20    of any of these young men?

21       A.   Not with me.

22       Q.   Take a look at this exhibit, sir.  This is a photocopy of a

23    document.  What you're looking at are the front and back sides of the

24    document, copies of the front and back sides.  My question, sir, just

25    looking at the front side or the typed -- the typed side, is this a

Page 13213

 1    document that was issued by you or under your direction in respect of the

 2    mobilisation of this person named Jozo Cavar?

 3       A.   This first piece of paper, this is a draft notice, but the

 4    signature is not mine.

 5       Q.   The signature appears over your name, next to a stamp.  Are you

 6    able to tell us whether in fact this appears to be a mobilisation order

 7    that would have been issued by you or on your behalf by someone acting

 8    under your authority?

 9       A.   Yes.  This could have been done by one of my clerks.

10       Q.   And would a copy of this type of document have been kept in the

11    premises of the Defence office in Siroki Brijeg?

12       A.   No.

13       Q.   Why not?

14       A.   When these are filled out, they are always ready, even in peace

15    time and they are sent either by mail, and we get the receipt, we get a

16    slip, saying that the person has received the mobilisation order, and this

17    is a mobilisation for a soldier, the second part is missing, and the

18    second part -- this is for the soldier.  This part is for the soldier and

19    the second part is missing.

20       Q.   What was -- what would have been contained in the second part

21    that's missing?

22       A.   The same name of the person who has been called, and that that

23    person has received the mobilisation call, on a certain date, at a certain

24    time, and the person's signature, and if this was sent by a messenger,

25    then the messenger would get that, and if it was sent by mail, then the

Page 13214

 1    post man would get that slip.

 2       Q.   Normally, then, the bottom half, bearing the signature of the

 3    recipient, would that have been kept by your offices as a record that the

 4    person in fact had received the call-up order?

 5       A.   When the person reports to the office, then we file the name of

 6    that person, we open his chart, and then we don't need to keep that part

 7    of the call-up paper any longer.  So the part testifying that the

 8    recipient has received it.

 9       Q.   Okay.  I'm a little bit confused.  Let's say that someone doesn't

10    want to come join the HVO.  Let's say that this gentleman, Mr. Cavar, did

11    not come to the tobacco station as he had been directed to do.  If you

12    don't keep, how do you have a record that he had in fact been called and

13    was supposed to have come on a certain day?  You don't keep any of the

14    records yourself, how do you have a record that in fact he should present

15    himself to you?

16       A.   I already told you, every conscript has its chart and book where

17    his name is recorded, and this is where we record these personal data.

18       Q.   Now, turning to the next page, which is actually the back side of

19    the document, there is handwritten note over the name Tuta, saying,

20    "Please exempt this person who is already engaged in the Convicts

21    Battalion."  Do you recognise this as being a note from Mladen Naletilic,

22    Tuta?

23       A.   No.  I am not familiar with Mr. Mladen Naletilic's signature, and

24    secondly, this is not the way how you communicate with a Defence office.

25       Q.   The next exhibit is 605.2.

Page 13215

 1            JUDGE LIU:  Yes, Mr. Krsnik?

 2            MR. KRSNIK: [Interpretation] Your Honour, just for the record, I

 3    would like to say that the Croatian version differs very much from the

 4    English version.  In the first sentence it says, "I am kindly asking

 5    Mr. Colonel Cavar to except," and so on and so forth, and in the English

 6    version it says only, "Colonel Cavar."  And this makes a difference,

 7    changes the meaning, because Colonel Cavar is no where in the body of the

 8    text.  It says just, "I'm kindly -- I'm asking Colonel Cavar," and so on

 9    and so forth.

10            JUDGE LIU:  Thank you very much.  I think the interpreters will

11    check this.  You may proceed, Mr. Stringer.

12            MR. STRINGER:  605.2.

13       Q.   Witness, this is another one of these call-up notices issued on

14    the 18th of September, 1993.  First question, sir, looking at the form,

15    disregarding the handwriting on it, just the form itself, again, is this

16    the type of call-up notice that would have been issued by your office in

17    the execution of its function?

18       A.   Yes.  It's the same call-up notice like the previous one.

19       Q.   Is this one signed by you or is it signed by someone else?

20       A.   This isn't my signature either.

21       Q.   Was it -- did it happen from time to time that others would sign

22    over your -- over your name?

23       A.   If I would be absent, a deputy would be appointed, but this isn't

24    his signature either.  I don't know.

25       Q.   The document itself, though, appears to be -- appears to you to be

Page 13216

 1    like many of the others issued by your -- are you able to hear me?

 2       A.   I can barely hear you.

 3       Q.   Is that a little better now?

 4       A.   I can hear the gentleman very nicely but I can't hear the lady who

 5    is interpreting.  I mean, I can hear her but it's not loud enough.

 6       Q.   It's more important for you to hear her than for you to hear me.

 7       A.   That's the problem.  I hear you and I don't hear her.

 8       Q.   Is it improving at all?  He's turning up the volume.

 9       A.   A bit better now.

10       Q.   Again just getting back to this form, this appears to be the kind

11    of form issued by your office on a regular basis, calling up individuals

12    to join the HVO?

13       A.   Yes.

14       Q.   Do you know this person, Ivan Naletilic, whose name is referenced

15    here?

16       A.   No.

17       Q.   Now, again directing your attention to the handwriting on the

18    upper right-hand corner, this is written note over the name Tuta,

19    indicating that he's not fit.  Do you recall any intervention on the part

20    of Tuta on behalf of this person?

21       A.   No.

22       Q.   Now, I believe, sir, that another function carried out by your

23    office in Siroki Brijeg related to the preparation of reports of the

24    manpower levels, the strength of the various units located in Siroki

25    Brijeg; is that correct?

Page 13217

 1       A.   No, no.  This is probably done by commanders of units.  What do I

 2    have to do with it?  I can only report on the number of persons I had just

 3    mobilised.

 4       Q.   Then let me show you the next document, 558.3.  Do you know if the

 5    Defence office in Siroki Brijeg made reports like this?

 6       A.   No.

 7       Q.   Have you ever seen this report or any reports like this before?

 8       A.   I've never seen this report before.  You can see up here in the

 9    letterhead it hasn't even been filled out.  I mean the number is not

10    there.  So this document is wrong.  I've never seen any such thing.

11    Anybody could have filled this out.  The office has its serial number and

12    another number, and all that, and there is none of that here on this

13    document.

14       Q.   I'll take that answer.  Witness, another of the functions that I

15    believe that was executed by your office in Siroki Brijeg later, after the

16    conflict was over, was the granting of disability benefits to HVO members

17    who had been wounded during the course of the conflict; is that correct?

18       A.   No.  We only made relevant decisions, but we only did that

19    technical aspect of the work involved.  We did not set the amounts.

20       Q.   Yes.  Okay.  Let me show you the next group of documents.  I think

21    we are talking about the same thing.  Starting with 803.  Sir, if you just

22    take a moment to look at Exhibit 803, I just simply wanted to ask, is this

23    the sort of decision that you just made reference to in regard to

24    disability of former members of the HVO?

25       A.   Yes, yes.  That's right.  This is a decision.  This is one that

Page 13218

 1    was done by the office.

 2       Q.   And just to speed things up, I'm going to ask you to quickly look

 3    at the next four exhibits, 804, -- we can just leave them all out.  I'm

 4    going to -- witness, I'm going to ask you just to look at the next four,

 5    and then I'll ask you some questions about them.  Is this document, sir,

 6    804, also one of the disability decisions issued by your office?

 7       A.   I don't know how I could know that this is 104.  There are

 8    different numbers up here, so it confuses me a bit.  Are we looking at the

 9    same documents?

10       Q.   Yes.  I apologise.  The number in the upper right-hand corner ends

11    with the numbers 8365.

12       A.   Yes.  That's all right.

13       Q.   Okay.  And then --

14       A.   These are decisions, or rather this is a decision that was drafted

15    by the Defence department.  I cannot say whether this was definite,

16    because if it was refused by the commission at the first level or the

17    second level, then I really can't say whether they were legally binding,

18    but what I can say is true, that actually this was drafted by the Defence

19    office.

20       Q.   Okay.  And that's simply what I want to ask you about the next

21    three, 805.1, 807, and 809.

22       A.   These two documents, we can reject straight away.  We can only

23    keep one of them.  You can see for yourself that they haven't been signed

24    or stamped or anything.  So I don't see what I can say about them by way

25    of a comment.  This one that bears the name of Davor Leto, that one is

Page 13219

 1    okay.

 2       Q.   For the record --

 3       A.   The other ones could have been typed out by anybody.  I cannot say

 4    a word about this because my signature is not there and there isn't a

 5    stamp.

 6       Q.   Okay.  For the record, Mr. President, the Davor Leto decision is

 7    Exhibit 805.1.  And that's -- the Davor Leto decision is one that you

 8    accept, sir?

 9       A.   Yes.

10       Q.   And also do you accept the decision regarding Fabijan Bosnjak?

11       A.   Yes.

12       Q.   And do you accept the decision regarding Tomislav Mandic?

13       A.   Yes.

14       Q.   Okay.

15            MR. STRINGER:  For the record that's Exhibit P804.

16       Q.   And sir, just -- you do not accept the decisions regarding Ivica

17    Aleksic and Gordan Kraljevic because they don't bear a stamp?

18       A.   Yes.

19       Q.   Okay.  Sir, even though they don't bear a stamp, do these appear

20    to be decisions that were perhaps in an earlier stage of drafting, a

21    document that was made at the defence office but was not -- but is not a

22    final version?

23       A.   No.  This can be a first version but I don't know.  I mean, I

24    can't accept it this way, there had to be a reason.  I mean if they all

25    came from the office, there would be no reason why some would be stamped

Page 13220

 1    and others would not be stamped inside.  I don't even know these people

 2    personally.

 3       Q.   All right.  And sir, in drafting these decisions, then, these

 4    decisions were based on information about the unit that the person was a

 5    member of, and the circumstances under which he became wounded or

 6    disabled?

 7       A.   Not fully, because -- because when the office drafts, these

 8    certificates, that is to say when a person was mobilised, that person is a

 9    soldier until demobilised.  So there were some units that were not manned

10    by Siroki Brijeg, so there were a lot of transfers, and during the first

11    call-up, we write that down, that a person was mobilised into such and

12    such a unit, but then, when we are released from that unit and transferred

13    to another unit under orders by the Main Staff or whatever, this has to do

14    with these special purposes units, they are not manned by Siroki Brijeg,

15    and of course, military conscripts from Siroki Brijeg can be assigned to

16    these units, then there can be mistakes because I remember when decisions

17    were drafted of this kind we did not have exact insight into the exact

18    units that the person had been to because it wasn't the same, like during

19    the first mobilisation, so sometimes we could have mistakes and I know

20    that I would tell my boss often that we had this problem but he said it

21    was less important.  So any way, when we have this written down, which

22    unit this person belonged to, it was less important to us, it was most

23    important that this person was mobilised and that the military medical

24    commission had supplied a document to the military office saying that such

25    and such a person is a disabled person.  Then on the basis of the records

Page 13221












12   Blank page inserted to ensure pagination corresponds between the French and

13   English transcripts.













Page 13222

 1    of the Defence office, this person would be mobilised and then we would

 2    compile these certificates.  So we actually took care only of the

 3    technical aspect of the exercise.

 4       Q.   Okay.  Let's look at just one of these briefly and then we are

 5    going to move on.  Can I ask you to look at the decision regarding Fabijan

 6    Bosnjak?  Do you have that one?

 7       A.   Yes, yes.  I'm reading it.

 8       Q.   Okay.

 9       A.   I hadn't read it in full previously so let me take a look,

10    please.

11       Q.   I'm going to ask you about the part that is called "statement of

12    reasons."  Because this gives some insight into how these decisions were

13    made.  It looks as though there are a number of findings or reasons that

14    are cited as justification for the recommendation on disability.  For

15    example, proof that he was born, proof of his date of birth.  You see

16    that's the first item.  Proof that there are no criminal proceedings

17    against him.  Proof that he's not already receiving financial compensation

18    for disability.  And all these findings are backed up by certificates or

19    documents.  And then again proof that in fact he was the member of the

20    unit, in this case Convicts Battalion, and proof that he was wounded, as

21    indicated here, on the 1st of July, 1993, in Mostar.  So in making these

22    decisions, my question was whether your office considered the evidence or

23    the proofs that were supplied then in making a decision whether this

24    person was justified in getting disability.

25       A.   These are forms that are used throughout the territory of

Page 13223

 1    Bosnia-Herzegovina.  They are obtained from the ministry.  And this was

 2    done by the lawyer in my office.  I'm an economist by training.  So I

 3    could not really draft all the details.  I mean I would not really be

 4    competent.  It's the lawyer who drafted the document, and I would sign it,

 5    and I had full confidence in him.  So this is really a form.  It's a form

 6    that is filled out.  And as you can see, each and every one of them was

 7    filled out appropriately.  So this is the way the office did it.

 8       Q.   Okay.  Witness, I'll ask now we can put all of those away.  We are

 9    finished with those.  I'm going to ask the witness to look again at

10    Exhibit P704, which is the big document.  Witness, let me first ask you

11    generally, your testimony was that members of the HVO received what you

12    called assistance or aid.  It wasn't called salary.  Is that correct?

13       A.   Yes.  That is correct, until towards the end of 1993.  Then it was

14    only the municipality of Siroki Brijeg that distributed this aid.  Other

15    municipalities didn't even do that.

16       Q.   So at the end of 1993, the Defence department was actually

17    involved in providing aid or some financial compensation to HVO members?

18       A.   We are not a department.  We are an office.

19       Q.   Sorry.  And in determining who should receive this financial

20    assistance, did the office keep lists of persons who were members of the

21    various units?

22       A.   No.  We had files.  Every unit had these files, and then they

23    would all be put into a box, and that would constitute the list actually.

24       Q.   Were the lists kept at the tobacco station?

25       A.   The unit would provide the list, and then we would take out the

Page 13224

 1    files, we would look through them, we would circle the names, on the basis

 2    of the files, on the basis of what we had in the files.  And then that

 3    would be taken back and then payments would be issued on that basis.

 4    People would sign for them.  And that's it.

 5       Q.   But you mentioned a box with all the files in it.  Was that box

 6    kept in the tobacco station?  Either in the military headquarters that was

 7    located in one part or in the Defence office that was located in a

 8    different part?

 9       A.   Well, I didn't mention any binders.  I said files.  I wish I had

10    one of those files here with me so I could show it to you.

11       Q.   Okay.  Okay.  May I have just a moment, Mr. President?

12                          [Prosecution counsel confer]

13            MR. STRINGER:  Mr. President, we might have a document in the

14    courtroom that is what is being described by the witness.  We -- Mr. Scott

15    has got it as part of his preparation for another witness.  So we've only

16    got one copy but with the Court's permission I would like to show it to

17    the witness.  We could put it on the ELMO, and simply see what he has to

18    say about it, if it's agreeable to the Trial Chamber.

19            JUDGE LIU:  I see there is no difficulties for doing that.

20            MR. STRINGER:  Thank you.

21       Q.   This has already been marked as Exhibit P938.  Perhaps the usher

22    can let the Defence take a quick look at it first and then we will show it

23    to the witness.

24            If it's agreeable I could go ahead on to another subject and we

25    could come back to this if the Defence wants a little more time.  Okay.

Page 13225

 1    If the usher would show this to the witness?

 2            JUDGE LIU:  Yes.

 3            MR. KRSNIK: [Interpretation] Your Honours, the Defence has no

 4    objections, especially if the witness can actually explain.

 5            MR. STRINGER:  If you could give the witness the Croatian language

 6    version and put the English version on the ELMO or the first page of the

 7    English version so that the Trial Chamber can see it.

 8       Q.   Witness, I simply don't know whether this is the kind of document

 9    that you were just describing, whether you can give us any information

10    about what you have in front of you.

11       A.   No, no.  This file is actually a single card, name and surname of

12    the soldier, year of birth, did his military service where, when,

13    mobilised into such and such a unit, took part in the war from such a date

14    to such a date.  It's a completely different type of document.

15       Q.   Okay.  Just on this document now, 938, is this a different kind of

16    document that was kept in the tobacco station, to your knowledge, either

17    at the military headquarters or in the defence office?

18       A.   We never had such documents.

19       Q.   Okay.  We'll withdraw the exhibit, Mr. President.  I don't think

20    the witness knows anything about it.  The next exhibit is 506.  This is

21    not on the list previously distributed.  It's something that we pulled

22    during the break.  We can put the English version on the ELMO.

23       Q.   Witness, you were asked --?

24            MR. STRINGER:  We have copies to distribute.

25       Q.   Witness, while that's being distributed, I can just ask you a few

Page 13226

 1    questions about it.  You were asked in a way about the signing of names by

 2    one person over the name of another person.  You talked about

 3    Mr. Andabak.  Would you agree with me, sir, that Mr. Andabak signed

 4    literally hundreds of document, perhaps in the same format that appears on

 5    this particular document?  That is signing his name over the typed name of

 6    Mladen Naletilic, Tuta, who is indicated as the commander of the Convicts

 7    Battalion?

 8       A.   I cannot agree with that.  I cannot guarantee that this is

 9    Mr. Ivan Andabak's signature.  I don't know how I can accept this claim.

10    I never paid too much attention to the way he signed his name on

11    documents.

12       Q.   Are you aware, sir, that throughout 1993 and 1994, and even later,

13    many, many documents were written, drafted, which identify the commander

14    of the Convicts Battalion, independent special purposes unit, as Mladen

15    Naletilic, Tuta?  Are you aware of that?

16       A.   I only know that Mladen Naletilic, Tuta, was the commander of the

17    Convicts Battalion up to 1992.  That is what it says in my records, in the

18    defence office, that's how his name is filed in our records.  And after

19    that, a new commanders replaced him.

20       Q.   Well, let's talk about Mr. Naletilic for a few moments.  He was

21    widely regarded as having been a key figure in the liberation first of

22    Siroki Brijeg and then of Mostar in 1992; is that correct?

23       A.   Yes.

24       Q.   He was widely respected throughout Western Herzegovina as a key

25    military figure in respect of the conflict with the Serbs?

Page 13227

 1       A.   No.  He was not a key military figure.  He was the commander of

 2    the Convicts Battalion, the unit from Siroki Brijeg, which participated in

 3    the liberation of Siroki Brijeg and Mostar.  He didn't have a key

 4    military, overall military role.

 5       Q.   Well, in your -- based on your knowledge, sir, what was his role

 6    in respect of the Convicts Battalion, if it was not a military one?

 7       A.   Which period do you have in mind?

 8       Q.   1992.

 9       A.   1992.  When I said that he did not have a key role overall role

10    for the liberation of Mostar because there were a number of units which

11    participated in that effort.  He was the commander of the Convicts

12    Battalion.  But the liberation of Mostar involved other units, units from

13    Mostar, Citluk and other places.

14       Q.   And your testimony that he was not the commander of the Convicts

15    Battalion in 1993, is that based on the fact, as you say, that you didn't

16    have a written document confirming that he was the commander?

17       A.   No, because we were together in the municipal leadership.  I told

18    you that.  He did not wear a uniform in 1993.

19       Q.   He did not wear a uniform in 1993?

20       A.   He would not come to the municipality building wearing a uniform.

21    He may have been wearing it at times but I know for a fact that he was not

22    the commander.

23       Q.   Do you know, sir, that he was in Mostar at the HVO Defence

24    Ministry on the 10th of May, 1993?  At the time the conflict with the an

25    Armija was taking place?  Did you know that?

Page 13228

 1       A.   No.

 2       Q.   Did you know that he was in Doljani in the Jablanica municipality

 3    on the 19th of April, 1993, when Boka Barbaric was killed?

 4       A.   I don't know.  I was not out on the ground.  I was the chief of

 5    Defence office.  So I -- there is no way for me to know that.

 6       Q.   You testified, sir, about -- you told a story about some detainees

 7    who had come to Siroki Brijeg, and there had been some discussion about

 8    whether to pay them.  Just a few questions about that.  What is the time

 9    frame?  Can you tell us what month and year you were talking about when

10    this happened?

11       A.   I think -- it was in 1993, I think it was mid-1993, in June, I

12    should think.

13       Q.   As a point of reference, there was a conflict between the HVO and

14    the Armija in Mostar on the 9th of May, and then there was another

15    important conflict that occurred on the 30th of June, 1993, when the

16    Armija attacked the HVO Northern Camp.  Are you able to tell us this

17    incident involving the prisoners in Siroki Brijeg, was it before the 9th

18    of May, after the 9th of May, before the 30th of June, are you able to

19    give us an idea?

20       A.   I can't.  They were brought by the military police.  I really

21    don't know where they were taken prisoner.  I can't -- I don't know.

22       Q.   Were they civilians?

23       A.   No.

24       Q.   Because I thought you testified that one was a professor or that

25    they held some sort of position that sounded civilian to me.  Was I

Page 13229

 1    mistaken?

 2       A.   Yes, you have misunderstood me.  I told you that these people,

 3    these professors and teachers, were guarding these prisoners.  I wasn't

 4    referring to the prisoners when I said that.

 5       Q.   Where did they work, those prisoners?

 6       A.   Nearby.

 7       Q.   Do you know -- can you give us any greater detail about the

 8    location?

 9       A.   The machinery, as far as I could see, the machines were digging

10    where they could, where the machinery couldn't go, they would go.  Through

11    Siroki Brijeg, up towards a little hill above Siroki Brijeg.

12       Q.   Is that called Gypsy Hill?

13       A.   No.  It's not the Gypsy Hill, not Cigansko Brdo.  This is towards

14    the left.  And where they were digging is more towards the right,

15    eastwards.

16       Q.   Were Muslim prisoners held at the MUP station in Siroki Brijeg?

17    Did you know about that?

18       A.   I don't know.  I don't believe it.  The MUP is a civilian

19    institution.

20       Q.   Do you know if the mufti of Mostar, Kasim Mezit, was held in the

21    MUP station, on approximately the 8th, 9th, 10th of May, 1993?

22       A.   I never heard of such a person.

23            MR. STRINGER:  Exhibit P171.  I'll be able to finish before the

24    break.  I assume we are breaking at quarter to, Mr. President?  Or is

25    that -- 171.

Page 13230

 1       Q.   Before we talk about that, let me ask you, Witness, in the town of

 2    Siroki Brijeg, perhaps the municipality --

 3            JUDGE LIU:  Yes, Mr. Krsnik?

 4            MR. KRSNIK: [Interpretation] I apologise, I'm sorry, my learned

 5    friend, can we also have this exhibit?  I apologise.

 6            JUDGE LIU:  Do you have an extra copy?  Any way, we'll put it on

 7    the ELMO.

 8            MR. STRINGER:  It's the Narodni List.  It's something we pulled at

 9    the break, Mr. President.  We can put it on the ELMO.  We can show these

10    passages to counsel.  It's the gazette.

11       Q.   Witness, I'm going to direct you on the bottom of the page ending

12    6645.  So the usher can find that for you.  And while he's doing that,

13    I'll ask you a different question.  Throughout the town of Siroki Brijeg,

14    for a long time after the conflict, maybe even today, have you seen

15    posters around Siroki Brijeg of Mr. Naletilic wearing a camouflage

16    uniform?

17       A.   There were posters.  I've seen them.  But that was some three

18    years ago.  But I can't remember whether he was actually wearing a

19    camouflage uniform on these posters.

20       Q.   Sir, I'm going to direct you now to this page 6645.  You testified

21    about ranks or the lack of ranks in the HVO, you said that they had to be

22    published in the Official Gazette.  Now, you've been shown a part of the

23    Narodni List, Official Gazette publication, and I'm asking you to first

24    look at this decision on salaries and remuneration for members of the

25    armed forces.  I'll go very slowly because I know the interpreters don't

Page 13231

 1    have this.  Going --

 2            MR. MEEK:  Excuse me, since we don't have a copy, could we have a

 3    date on that?

 4            MR. STRINGER:  Yes, this is the September, 1992 issue of the

 5    Narodni List.

 6       Q.   And witness, I'm going to direct you particularly to Article

 7    number 6, which is on the next page of the English version.  The bottom of

 8    the first page.  It appears to me, sir, that in this decision, there is a

 9    reference to different grades or ranks within the HVO that would then

10    determine the amount of compensation, soldier, squad commander, platoon

11    commander, company commander, do you see all those?  Moving on to the next

12    page of the English, battalion commander, brigade commander, operative

13    group commander.

14       A.   Yes, I can see that but these are not ranks.  These are command

15    posts.

16       Q.   Okay.  To the extent that there were these designations, sir, it

17    there were certainly a hierarchy, if you will, will you agree with me on

18    that point?

19       A.   Yes.

20       Q.   Now, I want to move ahead, then, to your page 6647, 7581 of the

21    English version.  This is a decision again September, 1992, edition of the

22    official gazette, decision on -- if we can put the English on the ELMO,

23    English page 7581, just a few pages after the first one.  I've got it

24    here.  I can hand it to you.

25       A.   I have it.

Page 13232












12   Blank page inserted to ensure pagination corresponds between the French and

13   English transcripts.













Page 13233

 1       Q.   Sir, this is a decision on ranks, the awarding of ranks, promotion

 2    to higher rank, again laying out a number of ranks for different levels,

 3    non-commissioned officers, soldiers, officers.  Now, sir, doesn't this

 4    contradict your testimony earlier that there were no ranks and that ranks

 5    had not been published in the Official Gazette?

 6       A.   It does not contradict my earlier testimony because I said that

 7    ranks were not assigned to soldiers, they were not assigned.  This is just

 8    the law on ranks which provides for the future organisation and

 9    establishing and what ranks to be eventually assigned in the HVO but this

10    came into force on -- in 1994, not earlier, because if the President

11    appoints somebody as general, the official gazette will publish the name

12    of that person and it will say, [redacted], by the

13    decision of the president, is appointed and given the rank of a general.

14    That's what it would have to say.  This is just the provisions of the law,

15    because previously, the Serbian language was used and this law, and then

16    it has been changed and as such, published with new titles, new terms.

17       Q.   So again, we do have a publication from 1992 which does give

18    authority and allows for the assignment of ranks to all levels within the

19    HVO, correct?

20       A.   Let me tell you, I have never read these official gazettes, that

21    was not my obligation, but in practice, there were no ranks, and as for

22    the Official Gazette, that may have been the case.  Somebody may have been

23    appointed, but in Siroki Brijeg, nobody was officially commissioned

24    because the Defence office has never received such a decision.

25       Q.   Isn't it true, sir, though, that the assigning of ranks was a

Page 13234

 1    matter that would have fallen within the competence of the military side

 2    of the HVO?  Outside the competence, for example, of the Defence office of

 3    the HVO in Siroki Brijeg?

 4       A.   Military component could not assign ranks.  One unit can propose

 5    or issue a request to the ministry for a higher rank for a promotion.

 6    That was in 1994, when ranks were assigned as per previous merits.  So it

 7    could not have been a military unit either.  It could just send a request

 8    to the ministry and if it was a lower rank, then the ministry could deal

 9    with that itself.  If it was a higher level ranking officer, then it would

10    have to be the President.  And the lower ranks are not published in the

11    official gazette, just the highest ranks have to be publicised.

12            MR. STRINGER:  No further questions, Mr. President.

13            JUDGE LIU:  Well, we'll break.  We'll resume at 20 minutes past

14    12.00.

15                          --- Recess taken at 11.50 a.m.

16                          --- On resuming at 12.25 p.m.

17            JUDGE LIU:  Any re-examination,  Mr. Krsnik?

18            MR. KRSNIK: [Interpretation] Just briefly, Your Honours.

19                          Re-examined by Mr. Krsnik:

20       Q.   [Interpretation] After you cautioned me strongly that I should

21    wait for the witness to leave before I object, now I don't know what to

22    do, but just for the record, P6 -- 016.1, in the description it says in

23    handwriting it says Tuta's Brigade.  I inspected the document.  It doesn't

24    say that anywhere.  If you look at the document 606.21, can you please

25    look at the Croatian text and tell us what it says in the Croatian?

Page 13235

 1            JUDGE LIU:  Yes, Mr. Stringer?

 2            MR. STRINGER:  I can speed this up, the document wasn't referred

 3    to in the cross-examination and it's not being tendered by the

 4    Prosecution.

 5            JUDGE LIU:  Well, Mr. Krsnik, did you hear the statement by the

 6    Prosecution?

 7            MR. KRSNIK: [Interpretation] Certainly, Your Honour.  I just

 8    wanted to object for the record, in principle, because this is not a small

 9    matter.  In the same way I objected to, in principle, to the previous

10    translation, because it says here clear and loud, and our interpreters can

11    check that, it says in handwriting, "With the brigade and Tuta."  And in

12    the translation, it says, "Tuta's brigade."  A major difference, I would

13    say, Your Honours.

14            JUDGE CLARK:  The document isn't in evidence but if you direct us

15    to it, it says "drives question mark trailer truck to brigade, and Tuta."

16            MR. KRSNIK: [Interpretation] It says clearly here that somebody is

17    driving a trailer to the brigade and to Tuta.  So it is not Tuta but to

18    Tuta.  But let's not waste any more time.  I just wanted to say that for

19    the record.  It says -- it can be checked by the interpreters in any

20    case.

21       Q.   Witness, what I would like to ask you --

22            JUDGE LIU:  Well, Mr. Krsnik, if you have some objections to a

23    certain document, you ever the full right to do that, but you do that

24    when the witness has left the courtroom and when we have those documents

25    tendered into evidence.  You may raise your objections to any documents.

Page 13236

 1    Yes, you may proceed, Mr. Krsnik.

 2            MR. KRSNIK: [Interpretation] Thank you, Your Honour.  You're

 3    right.  Sometimes I really should count to five before I start doing

 4    anything.

 5       Q.   Witness, what I would like to ask you now is the following:  For

 6    example, document 558.3, and the first question:  Would a document that

 7    has your name printed out -- would it have to be signed either you or a

 8    person authorised by you?  Would it have to bear a stamp in order to be

 9    considered a valid document?

10            MR. STRINGER:  Object to the leading question, Mr. President.

11            JUDGE LIU:  Well, Mr. Krsnik, it is a leading question, and this

12    issue has been mentioned in your direct examination, and as well as in the

13    cross-examination.  You may put your question another way.

14            JUDGE CLARK:  I'll help you, Mr. Krsnik, ask the witness how is a

15    document validated in your office?

16            MR. KRSNIK: [Interpretation]

17       Q.   You've heard the question.  Can you please answer?

18       A.   Yes.  In order to be validated, the document has to be signed by

19    me, has to be validated by me.

20       Q.   And how do you validate it?

21       A.   I stamp it.

22       Q.   Does this document bear your signature and stamp?

23       A.   The answer is no.

24       Q.   Let's move on.  Please can you tell the Chamber whether you know

25    somebody who refers to himself or who is referred to as Colonel Cavar?

Page 13237

 1       A.   Yes, I do.

 2       Q.   Who is that person, can you tell the Chamber?

 3       A.   Colonel Cavar was the commander of the Siroki Brijeg Brigade.

 4       Q.   Thank you.  Let me ask you:  Have you ever seen an identity card

 5    of the Siroki Brijeg Brigade by any of the soldiers?

 6       A.   Yes.

 7       Q.   And when it says the designation of the unit?

 8            JUDGE LIU:  Yes, Mr. Stringer?

 9            MR. STRINGER:  It's beyond the scope of the cross-examination.

10            JUDGE LIU:  I believe so, Mr. Krsnik, unless your question will

11    lead to something that is mentioned in the cross-examination.

12            MR. KRSNIK: [Interpretation] The Siroki Brijeg Brigade has been

13    mentioned.  We have talked about it, Your Honours.  I just want to ask the

14    witness whether, on the identity card held by the soldiers, what did it

15    say on the ID card?  What was the name of the brigade on that card.

16            MR. STRINGER:  I object on the grounds it's beyond the scope of

17    the cross-examination.

18            JUDGE LIU:  Yes.  You may ask what this brigade is called.

19            MR. KRSNIK: [Interpretation] Can I put the question in this way?

20       Q.   How was the brigade referred to in the soldiers' booklet or ID

21    card in 1992?

22       A.   It was denoted as the Siroki Brijeg Brigade.  It did not have any

23    other name.  That was its name, the Siroki Brijeg Brigade.

24       Q.   What were the initials?  Can you tell us what was its abbreviated

25    name?

Page 13238

 1       A.   We did not have any initials.  They were not used in official

 2    documents.  What it had to say was the Siroki Brijeg Brigade in full

 3    letters, full name.

 4       Q.   Okay.  Let's move on.  Please tell me, this is my last question,

 5    the decisions on disability that the Prosecutor was examining you about,

 6    did you check the place of wounding and the affiliation to various units?

 7    Were there any abuses of these documents, all these documents refer to

 8    1995, 1996?

 9       A.   There were a lot of abuses I'm embarrassed to admit that.

10            JUDGE LIU:  Yes, Mr. Stringer.

11            MR. STRINGER:  I believe it's a suggestive or leading question,

12    Mr. President.

13            JUDGE LIU:  Yes, I believe it's very suggestive.  We just --

14            MR. KRSNIK: [Interpretation] I apologise, Your Honour.

15            JUDGE LIU:  But the witness has answered that question, I

16    believe.

17            MR. KRSNIK: [Interpretation] I have no further questions, Your

18    Honour.  Thank you.

19            JUDGE LIU:  Thank you.  Any questions from Judges?  Yes, Judge

20    Clark?

21                          Questioned by the Court:

22            JUDGE CLARK:  Witness, I think you're NQ.  Is that the pseudonym

23    that you have, NQ?  Nobody gave a pseudonym.  It is?  Okay.  Witness NQ,

24    in relation to the last question that Mr. Krsnik asked you about the

25    identity cards of soldiers, my understanding of what you said is that all

Page 13239

 1    conscripts in Siroki Brijeg were described as belonging to the Siroki

 2    Brijeg Brigade.  Is that correct?

 3       A.   No.  There were conscripts from Siroki Brijeg in other units which

 4    did not belong to the area of Siroki Brijeg.

 5            JUDGE CLARK:  I'm talking about people that were with in your

 6    jurisdiction, conscripts within your jurisdiction.  Were they -- are you

 7    saying that the only unit which existed, that you took care of, was the

 8    Siroki Brijeg Brigade?

 9       A.   There was the Siroki Brijeg Brigade, and the Convicts Battalion

10    within the Siroki Brijeg Brigade.

11            JUDGE CLARK:  And did you have a home guard brigade unit and a

12    military police unit?

13       A.   Later on, after the re-establishment, yes, there was a home guard

14    brigade -- unit.  The military police did not exist.  It was -- there was

15    a unit whose command was in Ljubuski but it was one unit for the entire

16    area of Herzegovina.

17            JUDGE CLARK:  We've heard evidence from witnesses about the

18    presence of military police in Siroki Brijeg.  In fact I think they had a

19    headquarters or an office there, and we've also heard about home guard

20    looking after prisoners.  Are you saying that this evidence is incorrect,

21    that there were no military police and no home guard in Siroki Brijeg in

22    1993?

23       A.   This is not what I said.  There were military policemen from

24    Siroki Brijeg but it was just a squad but the command of the military

25    police was in Ljubuski, later on in Mostar, and they sent, this military

Page 13240

 1    police unit to Siroki Brijeg.  They were not from Siroki Brijeg but our

 2    conscripts, who replenished the military police units, they were sent to

 3    Grude and those from Grude, for example they would be sent to Siroki

 4    Brijeg.  It was easier for them to work if they didn't know the people

 5    there.  And the home guards were the elderly people who were not sent to

 6    the ground, who remained in Siroki Brijeg.  This is the people who we

 7    call -- refer to as home guard.  They were engaged in doing some works

 8    there.

 9            JUDGE CLARK:  So you agree with me they certainly existed and

10    there must have been some sort of administrative machinery to call those

11    people up for duties as home guards?

12       A.   Yes.

13            JUDGE CLARK:  Did you have a counterpart in the town of Siroki

14    Brijeg who was actually the HVO military defence department attache, if I

15    can call him that, your military counterpart, in the HVO?

16       A.   I'm not too clear on your question.  There was just one Defence

17    office, and that was a civilian institution.  And as for the military

18    part, the command had its offices which served the purposes of the

19    brigade, which were used to serve the brigade.

20            JUDGE CLARK:  Well, who was the person who would have been the

21    military counterpart in the HVO of your position?

22       A.   I really wouldn't know the name.  These people changed very often,

23    and I wouldn't be able to give you any names.  There was the person in the

24    brigade who was in charge of the written documents for that brigade, and I

25    really don't know what the name of that person was.

Page 13241

 1            JUDGE CLARK:  Thank you.

 2       A.   Thank you.

 3            JUDGE LIU:  Any questions out of Judges questions?  Yes,

 4    Mr. Krsnik.

 5                          Further examination by Mr. Krsnik:

 6       Q.   [Interpretation] Of course I do wish to continue along the lines

 7    of the Honourable Judge Clark's questions.  I think that the question was

 8    misunderstood by the witness.  You correct me, Your Honour, if I'm wrong,

 9    but who is the supreme military commander in Siroki Brijeg?

10       A.   The top military commander was the commander of the brigade.

11       Q.   What was his name?

12       A.   Pero Cavar.

13       Q.   Tell me, when you say brigade, in the military chain of command,

14    who was a brigade responsible to?

15       A.   To the sector, I think.  I'm not very familiar with the military

16    hierarchy, I am with the civilian hierarchy.

17       Q.   If were you in charge of the civilian parts of the HVO, as regards

18    military matters, is the commander of the Siroki Brijeg your counterpart?

19       A.   No.

20       Q.   Who is, then?

21       A.   My counterpart is the head of the administration.

22       Q.   Mr. Pero Cavar, was he in a military sense your counterpart in

23    Siroki Brijeg?

24       A.   Oh, that, yes, yes, he is.

25            MR. KRSNIK: [Interpretation] Thank you.  I have no further

Page 13242

 1    questions.

 2            JUDGE LIU:  Yes, Mr. Stringer?

 3            MR. STRINGER:  If this is viewed as being a little bit beyond the

 4    scope of Judge Clark's question then I'll sit down.  It's a bit related to

 5    Judge Clark's question and then the question from Mr. Krsnik.

 6                          Further cross-examination by Mr. Stringer:

 7       Q.   The Convicts Battalion, the KB, if it was an independent unit for

 8    special purposes, did it exist in a different hierarchy or chain of

 9    command, different from that for the Siroki Brijeg Battalion itself?

10       A.   No.  It was within the Siroki Brijeg Brigade.  It was also

11    commanded by Pero Cavar.

12       Q.   Do you know what an independent units for special purposes is,

13    within the HVO?

14       A.   Well, precisely -- well, not really.  I can't really tell you

15    precisely.

16            MR. STRINGER:  Thank you, Mr. President.

17            JUDGE LIU:  Thank you, Witness, for coming to The Hague to give

18    your evidence.  The usher will show you out of the room.  We all wish you

19    a pleasant journey back home.

20            THE WITNESS: [Interpretation] Thank you, Your Honours.

21                          [The witness withdrew]

22            JUDGE LIU:  Mr. Meek?

23            MR. MEEK:  Mr. President, the photograph P26.2 as marked by the

24    witness on direct examination, we'd ask that that be admitted.  And I

25    think the number might -- maybe Ms. Thompson can help us D1/401, as

Page 13243












12   Blank page inserted to ensure pagination corresponds between the French and

13   English transcripts.













Page 13244

 1    marked?  That would be the only document that we would ask to be tendered

 2    through this witness, Your Honour.

 3            JUDGE LIU:  Thank you.  Are there any objections?

 4            MR. STRINGER:  No objection, Mr. President.

 5            JUDGE LIU:  So this document, D1/401 is admitted into evidence.

 6    And on your side, Mr. Stringer?

 7            MR. STRINGER:  Mr. President, we had also the witness marking on a

 8    different photograph which was 26.9.  So we would offer that.  In

 9    addition, there are I think about seven documents which I can identify at

10    this time.  I'm not offering all of the documents that were on the list.

11            JUDGE LIU:  Well, you'll submit us in written form, at a later

12    stage.  Are there any objections to that document P26.9?

13            MR. MEEK:  No, Your Honour, not the photograph as marked.  We have

14    no objection to that.  And we will look at the written submission on the

15    other documents, thank you.

16            JUDGE LIU:  Yes, so this document is admitted into the evidence.

17            Yes, Mr. Krsnik, are there any protective measures for the next

18    witness?

19            MR. KRSNIK: [Interpretation] Yes, please, as until now.

20            JUDGE LIU:  I see.  So we'll have the next witness.  Mr. Usher,

21    would you please bring in the next witness, please?

22            Yes, Mr. Scott?

23            MR. SCOTT:  Mr. President while we are bringing the next witness

24    in, could we go to -- I didn't realise it would be so quick.  If we could

25    go to private session just for a moment?

Page 13245

 1            JUDGE LIU:  Yes, we will go to the private session, please.

 2                          [Private session]

 3   [redacted]

 4   [redacted]

 5   [redacted]

 6   [redacted]

 7   [redacted]

 8   [redacted]

 9   [redacted]

10   [redacted]

11   [redacted]

12   [redacted]

13   [redacted]

14   [redacted]

15   [redacted]

16   [redacted]

17   [redacted]

18   [redacted]

19   [redacted]

20   [redacted]

21   [redacted]

22   [redacted]

23   [redacted]

24   [redacted]

25   [redacted]

Page 13246

 1   [redacted]

 2   [redacted]

 3   [redacted]

 4   [redacted]

 5   [redacted]

 6   [redacted]

 7   [redacted]

 8   [redacted]

 9   [redacted]

10   [redacted]

11   [redacted]

12   [redacted]

13   [redacted]

14   [redacted]

15   [redacted]

16                          [Open session]

17                          Examined by Mr. Krsnik:

18       Q.   [Interpretation] Witness, sir, I know that you have an eye problem

19    but --

20       A.   Yes, yes.

21       Q.   Thank you.  You're going to get a piece of paper now from the

22    usher and your name and surname are on that piece of paper, and if it is

23    indeed so, just say yes.  Can I tell you one more thing?  Can you follow

24    this transcript in front of you, this text on the monitor?  When you see

25    this black dot that is moving, don't give an answer.  When it stops, when

Page 13247

 1    the typing stops, then start giving your answer.  We had problems with

 2    your previous witnesses?

 3       A.   Thank you.

 4       Q.   The most important is for you to wait for a few seconds after I

 5    finish my question so that our interpreters could interpret everything.

 6    So is this your name?

 7       A.   Yes, this is my name.

 8       Q.   Thank you.  So let us proceed now.

 9       A.   Very well.

10            JUDGE LIU:  For the sake of the record, what's -- what's his

11    pseudonym?

12            MR. KRSNIK: [Interpretation] NR.

13            JUDGE LIU:  Thank you very much.

14            MR. KRSNIK: [Interpretation]

15       Q.   Please without stating your name, please introduce yourself

16    briefly to the Honourable Trial Chamber, where do you live, where you

17    completed school, et cetera?

18       A.   Your Honours.

19            THE INTERPRETER:  Could the witness please slow down?

20            MR. KRSNIK: [Interpretation]

21       Q.   [no interpretation]

22       A.   I was born on the 1st of January, 1967, in Siroki Brijeg.  I

23    completed elementary school and high school in Siroki Brijeg.  That is

24    where I live and work today as well.

25       Q.   Witness, I will be dealing with 1993 only, because the Trial

Page 13248

 1    Chamber has heard a lot of evidence about 1992.  So very briefly, in 1992,

 2    did you join the defence in any way, I mean the defence of Siroki Brijeg.

 3    If so, tell us which units, when but just give us a very brief answer to

 4    my questions, please?

 5       A.   In 1992, I joined the Crisis Staff of Siroki Brijeg.  As for the

 6    shelling of Siroki Brijeg, in the beginning of April, I joined the

 7    Convicts Battalion and we were liberating Siroki Brijeg, both on the left

 8    and right bank of the Neretva River.

 9       Q.   Also very briefly, were you a volunteer in 1991 at the theatres of

10    war in Croatia?

11            THE INTERPRETER:  The interpreter did not hear the answer it was

12    overlapped.

13            MR. KRSNIK: [Interpretation]

14       Q.   So when were you returned?

15       A.   1992.

16            JUDGE LIU:  Well, Mr. Krsnik, the interpreters did not catch up

17    with you.  Would you please ask your question once again?

18            MR. KRSNIK: [Interpretation]

19       Q.   You see, we really have to pay attention.  I have to pay more

20    attention than you because I'm a professional as opposed to you.  So how

21    long were you in Croatia, in -- at the front line in Croatia and then when

22    did you return to Siroki Brijeg?

23       A.   On the 1st of July, 1991, I joined the defence of the Republic of

24    Croatia, and I was there until February, 1992, when I returned to

25    Herzegovina.

Page 13249

 1       Q.   Very well.  Let us go on.  Please tell me in 1992, were you in the

 2    Convicts Battalion all the time?

 3       A.   I was in --

 4       Q.   Please slow down.

 5       A.   I stayed in the Convicts Battalion until the end of June.  Then I

 6    got orders to establish the anti-terrorist group Baja Kraljevic, [redacted]

 7    [redacted].

 8       Q.   Who issued this order to you?

 9       A.   The Main Staff.

10       Q.   Witness, in this courtroom, we heard that Baja Kraljevic was an

11    integral part of the Convicts Battalion.

12       A.   Baja Kraljevic was never part of the Convicts Battalion, ever

13    since it was established.

14       Q.   Can you tell the Honourable Trial Chamber what kind after military

15    unit this is?

16       A.   This was a professional unit, under the direct command of the Main

17    Staff.  Apart from the Main Staff, nobody else had the right to issue any

18    orders to it or to give it any assignments.

19            MR. KRSNIK: [Interpretation] Your Honours, please, I was not

20    careful.  Well, there is no excuse.  I mean if I just say I'm tired.  The

21    transcript does include now which position the witness held.  So could we

22    please have that redacted?  And I'm asking you, Witness, not to say

23    anything that would identify you because we are going to ask for private

24    session when you refer to matters like that.

25       Q.   Can you say who your immediate commander was, your immediate

Page 13250

 1    superior in terms of Baja Kraljevic, rather?

 2       A.   My immediate commander was exclusively the Main Staff.

 3       Q.   In 1993, did you get orders from anyone except for the Main

 4    Staff?

 5       A.   From no one else, no one but the Main Staff.

 6       Q.   Can you tell the Honourable Trial Chamber until when your unit

 7    existed and if you know, for how long did the Convicts Battalion exist?

 8    For how long did you exist as such units?

 9       A.   The ATG Baja Kraljevic existed until the end of November or rather

10    December, 1992 and the Convicts Battalion, and then they joined the

11    professional brigade, the 2nd Guards Brigade.

12       Q.   We have a mistake in the transcript.  It says 1992 and I asked you

13    explicitly about which year?

14       A.   It is the end of 1993.

15       Q.   Very well.  Therefore, can you clarify to this Trial Chamber when

16    the ATG Baja Kraljevic formally ceased to exist or, if you know, when the

17    Convicts Battalion ceased to exist?

18       A.   They ceased to exist on the 1st of January, 1994, when they were

19    transferred to the 1st Battalion of the 2nd Guards Brigade.

20            JUDGE CLARK:  Mr. Krsnik, could you break that question up into

21    two?  When did the Baja Kraljevic cease to exist and when did the Convicts

22    Battalion?  Because they are being rolled up and then who became part of

23    the 2nd Guards Brigade?

24            MR. KRSNIK: [Interpretation] Thank you, Your Honour.  By all

25    means.

Page 13251

 1       Q.   You heard the question, please, so could you give a detailed

 2    answer?

 3       A.   Both units, the Convicts Battalion and the ATG, became part of the

 4    1st Battalion of the 2nd Guards Brigade.

 5       Q.   Did they cease to exist at the same time or did one cease to exist

 6    earlier and the other one later?

 7       A.   Towards the end of 1993, the re-establishment was carried out and

 8    most of the units were transferred to guards brigades.

 9       Q.   All right.  Please where did you live in 1993?

10       A.   In 1993, I lived in Siroki Brijeg and I worked in Mostar.

11       Q.   Can you tell me whether you know about the chain of command or who

12    the commander of the Convicts Battalion was in 1993?

13       A.   After my friend Cikota was killed, General Andabak was commander,

14    and also there was the commander on the ground, Zeljko Vukoja.

15       Q.   You mentioned Mr. Andabak, and you said general.  When did he get

16    the rank of general?

17       A.   At that time, there weren't any ranks but that's what we called

18    each other, generals.

19       Q.   We heard evidence in this courtroom that he was an alcoholic.  Do

20    you know anything about that?

21       A.   As far as I know, Mr. Andabak was not an alcoholic.  He had severe

22    diabetes.

23       Q.   Please can you tell the Trial Chamber whether it is correct to say

24    that the aim of the Convicts Battalion was to expel Muslims from the areas

25    where there was fighting during 1993?

Page 13252

 1       A.   No.  That was not the aim, to expel the Muslims.  The aim was to

 2    defend oneself from aggression.

 3       Q.   Very well.  Please, let us move on to a specific topic, and I'm

 4    going to ask you specifically, did you take part in April, 1993, in an

 5    action or whatever I should call it, at the Sovici-Doljani -- in the

 6    Sovici-Doljani area?

 7       A.   Yes.  I did take part in the Sovici-Doljani action in April, 1993,

 8    with my unit.

 9       Q.   Before you say everything you know about this to the Trial

10    Chamber, could you please tell us who the overall commander was of this

11    action?

12       A.   The overall commander of this action was supposed to be the

13    commander of the sector where this action was taking place.  I think it

14    was Mr. Siljeg who was then commander.

15       Q.   Could you please now describe for the Trial Chamber what happened

16    during that month of April in 1993, if you remember the actual dates

17    please state them.

18       A.   Since a lot of time has gone by, I shall try to remember what I

19    know.  Our unit was stationed at the Heliodrom location in Mostar.  In the

20    early morning hours, our unit was told to be combat ready, about 2.00

21    a.m.  Around 5.00 or 6.00, we received orders to go to the Sovicka Vrata

22    region.  When arriving in the Sovicka Vrata region, we encountered many

23    units, some of which had already arrived there.  Others were coming in

24    then.  There were members of the Posuska battalion, Posusje battalion,

25    members of the Convicts Battalion, members of the Siroki Brijeg Brigade,

Page 13253

 1    and also there were some members of the HOS from Tomislavgrad.

 2       Q.   And what happened when you arrived at that site and approximately

 3    what time did you arrive there?

 4       A.   We arrived somewhere around 8.00 in the morning.  I established

 5    contact with the commander of the Posusje Battalion.  They were already

 6    there.  They wanted to establish contact with --

 7            JUDGE LIU:  Yes, Mr. Scott?

 8            MR. SCOTT:  Excuse me, Mr. President, I apologise to the witness

 9    for interrupting him but we don't have a date yet.  As far as we have

10    gotten so far is the month of April, 1993.  If we could get a bit more

11    specific on the date, please?

12            JUDGE LIU:  Well, Witness, you told us that you will try your best

13    to remember the specific date.  Do you have any idea on what date this

14    happened?

15            THE WITNESS: [Interpretation] It was on the 17th of April.

16            JUDGE LIU:  Thank you.

17            MR. KRSNIK: [Interpretation] Your Honours, I would have come to

18    that on my own, too.  But I let the witness speak spontaneously.  I let

19    him tell his story.  Of course this is a crucial question.  If the witness

20    remembers it, then I would have asked him but perhaps one should have some

21    patience because after all, this is my examination.

22       Q.   Witness, you arrived at Sovicka Vrata and then what happened?

23       A.   I said that I established contact with the commander of the

24    Posusje Battalion.  He sent a platoon to establish contact with the

25    checkpoint of the Army of Bosnia-Herzegovina that was a bit below Sovicka

Page 13254












12   Blank page inserted to ensure pagination corresponds between the French and

13   English transcripts.













Page 13255

 1    Vrata.  While the members of the Posusje Battalion were moving towards

 2    this checkpoint, the Army of Bosnia-Herzegovina started firing at them,

 3    using mortar fire and small arms fire.

 4       Q.   What did you do then?

 5       A.   They were operating against the locality where we were, around the

 6    school in Sovici.  We determined the direction of the attack and then we,

 7    my unit, that is to say, and the Convicts Battalion, went in the direction

 8    of Pasije Stijene which is the most dominant feature in that area.

 9       Q.   And what happened then?

10       A.   In the late afternoon hours, we took Pasije Stijene, that

11    dominated above Sovici, and we continued this operation towards Bacina

12    Planina, in the direction of Okajnica, Pisvir, feature 944, and we

13    took that on the 19th in the afternoon.

14       Q.   And?

15       A.   During these operations, we had two casualties.  When we arrived

16    at Kosna Luka we went down to the Doljani-Jablanica road.

17       Q.   You can speak a bit faster, Mr. Witness.  You don't have it wait

18    that long.

19       A.   Then we established contact with the Convicts Battalion and they

20    also had sustained one casualty, Mr. Boka Barbaric, that is.  We helped

21    them to get the dead body of Mr. Barbaric out.  When we got the body, we

22    actually completed the action.  And we were supposed to go in the

23    direction of Mostar where we were supposed to bury our dead.

24       Q.   Did all of you leave, the entire ATG Baja Kraljevic and the

25    Convicts Battalion?

Page 13256

 1       A.   Yes, yes.  Both we and the Convicts Battalion left, in the

 2    afternoon, around 5.00 or 6.00, I can't remember exactly now, we left the

 3    area of Doljani and went in the direction of Mostar.

 4       Q.   Did you drive the dead bodies there?

 5       A.   Yes.

 6       Q.   Tell me, to the best of your knowledge, did Mr. Naletilic have any

 7    role in these events?

 8       A.   Mr. Naletilic had no role in these events.  I met Mr. Naletilic on

 9    the 19th, in the afternoon, on the road in Doljani.

10       Q.   Did he leave the locality of Doljani together with you?

11       A.   That's where we met, and we talked, and Mr. Naletilic heard that

12    his neighbour, Mr. Barbaric, was killed, and then, together with us, he

13    went -- actually, he went right in front of my jeep.  He went in the

14    direction of Sovicka Vrata, in the direction of Siroki Brijeg.  So he left

15    Doljani.  Upon arriving at Risovac, Mr. Naletilic, since he was going in

16    front of me, stopped his jeep.  We stopped there.  We talked, and he went

17    to pick up his children from Mr. Zelenika's at Risovac.  That's where they

18    had been.  And I proceeded in the direction of Mostar.  I was supposed to

19    get my unit back to Heliodrom and to inform the families about the deaths

20    of my two soldiers.

21       Q.   Yes.  Tell me, please, can you say where you were or where your

22    unit was, on the 8th or 5th or 10th of May, 1993?

23       A.   On the 8th and on the 5th, or rather on the 8th of May, 1993, I

24    was on the territory of Boksevica where I was wounded on the 11th of May.

25       Q.   Tell me, how many times were you wounded altogether?

Page 13257

 1       A.   I was wounded four times.

 2       Q.   What is the most severe wound that you have, could you tell the

 3    Honourable Trial Chamber?

 4       A.   On the 12th of February, 1994, I was wounded the most seriously.

 5    That is when a shell exploded and wounded me.

 6       Q.   Tell me, do you know Ralf Rudiger

 7       A.   Yes, I know Mr. Ralf Rudiger while I was a member of the

 8    battalion.

 9       Q.   Was he a member of the Baja Kraljevic?

10       A.   No, Mr. Rudiger could not have been a member of Kraljevic

11    because he did not meet the requirements to be a member of Baja Kraljevic.

12       Q.   Can you tell me, please, if you personally know about this, did

13    Mr. Mladen Naletilic have any role or position in Mostar, Citluk, Posusje

14    or Grude?

15       A.   Mr. Naletilic did not hold any position.  I do not know of

16    Mr. Naletilic being the deputy mayor of Siroki Brijeg --

17            THE INTERPRETER:  Interpreter's correction, I do know.

18       A.   I don't know what kind of a position he would have in Posusje or

19    Grude.

20       Q.   Sir, I'm going to ask you to look at a document, P206.1.  Please

21    read it.  It has two -- rather three pages, and please tell me whether it

22    corresponds to the truth.

23            JUDGE LIU:  Could the English version be put on the ELMO?

24            THE WITNESS: [Interpretation] Yes.  This is correct.

25            MR. KRSNIK: [Interpretation]

Page 13258

 1       Q.   Thank you very much, Witness.  Can you please look at the last

 2    page, the last page, please?  Under item 4, the number of men, the

 3    strength, does this reflect the truth?

 4       A.   Yes.

 5       Q.   And I'm going to ask you whether there were any discussions about

 6    the Convicts Battalion being stationed at the Heliodrom.  Was it ever

 7    there in 1992?

 8       A.   In 1992, the Convicts Battalion was supposed to be at one point,

 9    to be stationed at the Heliodrom, but it never was because it was not the

10    nature of that unit to live in any barracks.

11            MR. KRSNIK:  No further questions, Your Honour, thank you.

12            JUDGE LIU:  Yes, cross-examination, please?

13            MR. SCOTT:  Excuse me, Your Honour, we will just take a moment to

14    get these exhibits distributed.

15            JUDGE LIU:  Yes.

16            JUDGE DIARRA: [Interpretation] Mr. Scott, can you come closer to

17    the microphone when you speak?  Thank you.

18                          Cross-examined by Mr. Scott:

19       Q.   Good afternoon, Witness.

20       A.   Good afternoon.

21            MR. SCOTT:  Mr. President, just if there is any suspense, let me

22    just tell the Chamber now, no intention or chance of completing by 1.45.

23    I'm sure you understand.

24            JUDGE LIU:  But we have to stop at 1.45.

25            MR. SCOTT:  Yes.  I understand that, Your Honour, but I will not

Page 13259












12   Blank page inserted to ensure pagination corresponds between the French and

13   English transcripts.













Page 13260

 1    complete my cross-examination today.

 2            JUDGE LIU:  I understand.

 3            MR. SCOTT:

 4       Q.   Sir, you testified a few moments ago that in approximately June,

 5    1992, you were ordered to form the ATG Baja Kraljevic; is that correct?

 6       A.   Towards the end of June, beginning of July, the Baja Kraljevic was

 7    formed and that is correct.

 8       Q.   When you say it was formed, when did it actually become

 9    operational?  I would assume that something like that doesn't necessarily

10    happen overnight.

11       A.   Let's say at the end of July or the beginning of August.

12       Q.   And you said that the order to do this came from the HVO Main

13    Staff.  Can you be a bit more specific, if you can, do you recall the

14    superior officer who ordered that this be done?

15       A.   I don't know who it was at the time.  It may have been either

16    Mr. Petkovic or Mr. Praljak but I can't say that for a fact.

17       Q.   And at that time, did you understand any other -- excuse me, let

18    me start again.  Did you understand that there were any other professional

19    units, so-called professional units, in the HVO at that time?

20       A.   At the time, there were no professional units.  We were one of the

21    first ones that were formed.

22       Q.   There were a number of groups throughout the period 1992 to at

23    least the end of 1993, were there not, which used the, as part of their

24    name, used the words ATG, or the letters ATG, or the words anti-terrorist

25    group?

Page 13261

 1       A.   I don't know of any -- I know of the professional units that

 2    existed at the time.  Those were the Baja Kraljevic ATG, that was -- and

 3    then the Bruno Busic professional unit, the Ludvig Pavlovic unit, and in

 4    1993, I don't know whether the Convicts Battalion was a professional unit.

 5       Q.   Well, sir, my question is this:  Isn't it true that there were a

 6    number of units in the HVO which used the term ATG?  And I'll just -- if

 7    it assists you let me give you several names, if it will prompt your

 8    memory.  The Benko Penavic ATG, the Vinko Skrobo ATG, the Zeljko Bosnjak

 9    ATG?  Weren't there a number of units, sir, from sometime in 1992 and

10    throughout 1993, that called themselves anti-terrorist groups?

11       A.   Mr. Prosecutor, can you please break down your question?  This

12    question was too long for me.  I cannot answer it in this form.

13       Q.   Were there other groups in the MVO military organisation which

14    were called ATGs?

15       A.   I don't know.  Not within the professional strength.  Whether any

16    other groups may have called themselves that, possibly, but these ATGs

17    were under the home guard regiments, as far as I know, and they were

18    attached to them.

19       Q.   Let me assist you, sir.  It was never intended to be part of my

20    question to limit you to professional units.  I'm talking about anywhere

21    within the HVO military structure, whether it was a home guard unit,

22    whether it was a professional unit, whether it was a boy scout unit.

23    Weren't there other organisations, units, within the HVO during this time

24    that used the term ATG?

25       A.   Yes, there were, of course there were.

Page 13262

 1            THE INTERPRETER:  The interpreter kindly asks the witness to come

 2    closer to the microphone.  Otherwise, we won't be able to hear him.

 3            MR. SCOTT:

 4       Q.   I gave you a couple of names a few moments ago, sir, can you

 5    please just assist the Chamber so that we can make sure again that we are

 6    speaking the same language so to speak, given the difficulty we've had in

 7    the last few minutes, can you name some of the other ATGs?

 8       A.   I've heard of some ATGs, Vinko Skrobo, the Krusko ATG, and there

 9    were some other names.

10       Q.   Who was commander of the Vinko Skrobo ATG?

11       A.   I think the commander of the Vinko Skrobo ATG was Mr. Martinovic.

12       Q.   Also known as Stela?

13       A.   Yes, maybe.

14       Q.   Sir, do you really not know?  Did you not operate with the Vinko

15    Skrobo ATG at times and are you saying you have some doubt as to who the

16    commanding officer was?

17       A.   Yes.  I am not positive who the commander was, and we did not

18    cooperate with that ATG.

19       Q.   All right.  Well, we'll come back to that probably on Monday.  And

20    who, sir, was the commanding officer of the Krusko ATG?

21       A.   I think that it was somebody they called Juka.

22       Q.   And did you ever engage in any operations jointly with the Krusko

23    unit under the command of Juka?

24       A.   No, never.  I was never under Juka's command and I never

25    participated in any operations with them.

Page 13263

 1       Q.   All right.  Well, sir, again, I didn't ask you if you were under

 2    his command.  I asked you did the -- your unit and his unit ever operate

 3    together or in the same operation?

 4       A.   Don't remember.

 5       Q.   You've told the Judges that you received exclusively, I believe

 6    the word was, that you exclusively received your orders from the HVO Main

 7    Staff.  Can you please tell the Judges who specifically -- I don't want to

 8    hide behind the term staff.  Can you tell us the names of these officers

 9    who issued these orders directly to you or your unit?

10            MR. KRSNIK: [Interpretation] Your Honours.

11            JUDGE LIU:  Yes?

12            MR. KRSNIK: [Interpretation] I think that this question is not

13    correct.  What does it mean, hide behind the term "staff" and what is

14    the foundation for such an allegation, "to hide behind the staff"?  What

15    doe that imply?

16            JUDGE LIU:  Well, I think the question is important.  As for other

17    terminology, I don't think it's important.  Maybe you could withdraw this

18    kind of description.

19            MR. SCOTT:  Of course.

20            JUDGE LIU:  About hiding behind the term staff.

21            MR. SCOTT:

22       Q.   Sir, you said you received your orders from the HVO Main Staff.

23    Can you please tell the Judges the individual officer from whom you

24    received orders?

25       A.   I can't tell you exactly.  Whoever was the duty operations officer

Page 13264












12   Blank page inserted to ensure pagination corresponds between the French and

13   English transcripts.













Page 13265

 1    could move my unit.  I can't give you any individual names.  I can't

 2    remember all the individual names.  I can't tell you their names off my

 3    head.

 4       Q.   Well, sir, a few moments ago, you recalled in some detail events,

 5    for example, at Sovici-Doljani, even dates and times and who was driving

 6    in front of the other person.  You're telling -- do you want this Chamber

 7    to understand that throughout the time of 1993, you do not know who was

 8    issuing orders to you?

 9       A.   Issues were -- orders were issued to us exclusively by the Main

10    Staff but I can't remember the names of all the duty operations officers

11    who worked in the Main Staff.

12       Q.   Well, can you help us in this?  Perhaps putting aside for the

13    moment a duty officer, who were the very senior members of the HVO Main

14    Staff who issued orders to you?  Perhaps the issues -- excuse me, perhaps

15    the orders were issued in their name.  I understand that some duty officer

16    might have been involved but who did you understand you were receiving

17    orders from?

18       A.   I think it was General Petkovic.

19       Q.   So should the Chamber understand from that, that in terms of what

20    might be called command responsibility or superior responsibility, your

21    position is that General Petkovic was responsible for you and your unit?

22    Is that what you're telling the Chamber?

23   [redacted]

24   [redacted]

25   [redacted]

Page 13266

 1   [redacted]

 2   [redacted]

 3   [redacted]

 4            JUDGE LIU:  Yes.  We will go to the private session, please.

 5                          [Private session]

 6   [redacted]

 7   [redacted]

 8   [redacted]

 9   [redacted]

10   [redacted]

11   [redacted]

12   [redacted]

13   [redacted]

14   [redacted]

15   [redacted]

16   [redacted]

17   [redacted]

18   [redacted]

19   [redacted]

20   [redacted]

21   [redacted]

22   [redacted]

23   [redacted]

24   [redacted]

25   [redacted]

Page 13267

 1   [redacted]

 2   [redacted]

 3   [redacted]

 4   [redacted]

 5   [redacted]

 6   [redacted]

 7   [redacted]

 8   [redacted]

 9   [redacted]

10   [redacted]

11   [redacted]

12   [redacted]

13   [redacted]

14   [redacted]

15   [redacted]

16   [redacted]

17   [redacted]

18   [redacted]

19   [redacted]

20   [redacted]

21   [redacted]

22   [redacted]

23                          [Open session]

24            JUDGE LIU:  Yes.

25            MR. SCOTT:

Page 13268

 1       Q.   You've indicated in your testimony that this man Vukoja, was

 2    something like the commander on the ground, I think was counsel's term,

 3    for the Convicts Battalion during 1993.  Is that your testimony?

 4       A.   Yes, Mr. Vukoja --

 5            MR. KRSNIK: [Interpretation] I apologise, Your Honours.

 6            JUDGE LIU:  Well, Mr. Krsnik?

 7            MR. KRSNIK: [Interpretation] Your Honours, the counsel did not say

 8    anything about Mr. Vukoja.  I did not talk about Mr. Vukoja.  Can my

 9    learned friend Mr. Scott ask correct questions?  I know his

10    cross-examination only too well, and this is what I'm asking him to do, to

11    be correct in his cross-examination.

12            JUDGE LIU:  Well, Mr. Scott, maybe Mr. Krsnik is offended by your

13    phrase.  I think it was "counsel's term."

14            MR. SCOTT:  I'll have Mr. Stringer check the transcript.

15       Q.   In any event, sir, is it your testimony that this Vukoja was the

16    ground commander of the Convicts Battalion in 1993?

17       A.   After the death of Mr. Marijan Hrkac, Cikota, Mr. Vukoja was the

18    operations officer on the ground, the ground commander.

19       Q.   And you operated on a number of occasions -- when I say, "You,"

20    I'm not going to ask your name but the Baja Kraljevic unit acted on a

21    number of occasions jointly with the Convicts Battalion, correct?

22       A.   No.  That is not correct.  We -- the last time we acted together

23    was in Sovici and later on we may have come across each other in an area

24    of responsibility, but we did not participate jointly in any operations

25    after that.

Page 13269

 1       Q.   Well, to your knowledge, did you know if Mr. Vukoja ever issued

 2    written orders to the Convicts Battalion?

 3       A.   He probably did, to his subordinate soldiers, but I don't know why

 4    he would do it in a written form.

 5       Q.   Well, just, if you can remember, let me just ask you, this is

 6    probably my last question for today, do you remember in your -- the

 7    periods of your service in the HVO, do you remember ever seeing a written

 8    order from Mr. Vukoja to any soldier or member of the Convicts Battalion?

 9       A.   When Mr. Vukoja was the commander of the Convicts Battalion, I was

10    not its member, so I don't know what documents did Mr. Vukoja issue to the

11    members of the Convicts Battalion.

12            MR. SCOTT:  Thank you, Mr. President.  I'll stop there for today.

13            JUDGE LIU:  Well, witness, yes?  Well, Witness, I'm sorry that we

14    have to keep you here in The Hague over the weekend.  So I have to remind

15    you, as I did to the other witnesses, that while you are still in The

16    Hague, you are still under the oath, so do not talk to anybody or do not

17    let anybody talk to you about your testimony.  We will continue on Monday

18    morning.  Do you understand?

19            THE WITNESS: [Interpretation] I do.

20            JUDGE LIU:  Well, we'll resume 9.00 on Monday morning in courtroom

21    one.

22            MR. MEEK:  I'm sorry, is it afternoon session?

23            JUDGE LIU:  No, 9.00 in Courtroom I.

24                          --- Whereupon the hearing adjourned at

25                          1.45 p.m., to be reconvened on Monday,

Page 13270

 1                          the 1st day of July, 2002, at 9.00 a.m.