Page 11830
1 (Mercredi 29 mai 2002.)
2 (L'audience est ouverte à 14 heures 24.)
3 (Audience publique avec mesures de protection.)
4 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, veuillez citer
5 l'affaire.
6 Mme Thompson (interprétation): Il s'agit de l'affaire IT-98-34-T, le
7 Procureur contre Martinovic et Naletilic.
8 M. le Président (interprétation): Pouvez-vous faire entrer le témoin, s'il
9 vous plaît?
10 (Le Témoin NE est introduit dans le prétoire.)
11 Bonjour, Monsieur le Témoin.
12 Témoin NE (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président.
13 M. le Président (interprétation): Vous êtes-vous bien reposé hier?
14 Témoin NE (interprétation): Très bien, merci.
15 M. le Président (interprétation): La procédure cet après-midi ne va pas
16 durer.
17 Monsieur le Procureur, vous pouvez continuer avec le contre-
18 interrogatoire.
19 (Contre-interrogatoire du Témoin NE par M. Poriouvaev.)
20 M. Poriouvaev (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
21 Monsieur le Témoin, hier, dans votre témoignage, vous avez dit qu'après
22 votre démission, vous avaient mis sur un liste d'attente, ce qui veut dire
23 que vous étiez au chômage. Est-ce exact?
24 Témoin NE (interprétation): Oui, c'est exact.
25 Question: Est-il également exact qu'à un moment donné, vous avez rejoint
Page 11831
1 la police civile, après votre démission?
2 Réponse: Mesdames, Monsieur les Juges, je peux répondre de la manière
3 suivante à cette question. Il y a eu en fait une tentative vaine de
4 m'amener à travailler pour la police civile à Jablanica. Cependant, étant
5 donné que ce travail ne me convenait pas étant donné mon niveau
6 d'instruction et mes qualifications, et ce qui était encore plus
7 important, c'est que les procédures nécessaires n'ont pas été effectuées
8 pour conclure un contrat de travail, parce qu'alors, au sein de
9 l'organisation de la police, tous les policiers, quelle que soit la
10 municipalité, il fallait des documents et le carnet de travail, les
11 diplômes; tout cela devait être envoyé à Sarajevo. Et comme nous étions
12 coupés de Sarajevo, je n'ai pas pu réunir tous ces documents et les
13 envoyer. Après quelques jours, je me suis rendu compte que je ne pourrais
14 pas faire ce travail.
15 M. Poriouvaev (interprétation): Qui vous a invité à venir travailler à la
16 police civile à Jablanica?
17 Témoin NE (interprétation): (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Krsnik?
21 M. Krsnik (interprétation): Mesdmes, Monsieur les Juges, pourrions-nous
22 passer à huis clos partiel? Je pense que toutes ces questions devraient se
23 poser à huis clos partiel parce que l'identité du témoin pourrait être
24 révélée. Je vous en remercie.
25 M. le Président (interprétation): Nous allons donc passer à huis clos
Page 11832
1 partiel.
2 (Huis clos partiel à 14 heures 29.)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 11833
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Pages 11833 à 11844 –expurgées– audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 11845
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (Audience publique avec mesures de protection à 15 heures 09.)
25 M. Poriouvaev (interprétation): Vous avez dit hier que c'était le MOS qui
Page 11846
1 avait étudié les conflits armés en avril 1993, dans la municipalité de
2 Jablanica. Est-ce exact?
3 Témoin NE (interprétation): Oui.
4 Question: Et vous nous avez montré un document, le document D133.6.
5 Je voudrais que l'on présente au témoin la pièce 296.1.
6 (Intervention de l'huissier.).
7 Il y a une erreur dans le compte rendu d'audience à la page 15, ligne 23.
8 Il est écrit: "étudié" "studied", il faudrait que ce soit mentionné
9 "started", c'est-à-dire "commencé". C'est une erreur dans le compte rendu
10 d'audience dans la version anglaise.
11 (Le témoin prend connaissance du document.)
12 Je voudrais vous demander de porter votre attention plus spécialement sur
13 les paragraphes 1 et 2.
14 Monsieur le Témoin NE, avez-vous lu le document?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Comme vous le voyez, on fait référence à un document qui a été
17 lu dans cette Chambre d'audience hier: la pièce D1.336.
18 Est-il exact, Monsieur le Témoin, de dire qu'il ne s'agissait pas
19 d'actions militaires du MOS? C'était une tentative du HVO de faire
20 appliquer les accords Vance-Owen par la force qui était la cause de ce
21 conflit militaire. Etes-vous d'accord avec moi?
22 Réponse: Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris votre question, notamment
23 la première partie. Vous m'avez demandé plusieurs choses à la fois.
24 Pourriez-vous peut-être séparer la question en plusieurs sous-questions,
25 car j'ai l'impression sinon que je vais vous donner une mauvaise réponse?
Page 11847
1 Question: Je vais simplifier les choses. D'après ce procès-verbal, je tire
2 la conclusion qu'il y a eu des tentatives de la part du HVO de mettre en
3 oeuvre par la force, de faire appliquer par la force les accords de Vance-
4 Owen et ceci est à l'origine du conflit dans la zone de Jablanica, en
5 avril 1993.
6 Réponse: Monsieur le Président, Mesdames les Juges, c'est inexact. C'est
7 inexact. J'ai d'autres informations sur les faits de l'époque et mes
8 informations sont confirmées par le texte au point 1 de ce document. Si
9 vous me le permettez, d'après des conversations avec M. Matan Zaric -et
10 nous parlons ici du 15 avril 1993, lorsque j'ai été informé que les unités
11 de l'armée de la BH ont lancé des attaques dans la région de Doljani, des
12 attaques contre les unités du HVO et que des civils musulmans quittaient
13 Doljani et commençaient à se rendre vers Jablanica. Et moi, j'ai vu ceci
14 personnellement.
15 Question: Pièce 299.1. Excusez-moi, ce n'est pas cela: la pièce 301.1.
16 (Intervention de l'huissier.)
17 Il s'agit d'une question qui est survenue le 16 avril 1993, par le colonel
18 Zelko Siljeg.
19 Monsieur le Témoin, je voudrais que vous lisiez le paragraphe 7 ainsi que
20 le paragraphe 8. Deux fois.
21 Réponse: 5? Quel paragraphe?
22 Question: Les paragraphes 5, 7 et 8, les 3 paragraphes. Est-ce que vous
23 voyez que, le 16 avril 1993, il y avait une date d'opération à Sovici et à
24 Slatina? Ceci avait été mentionné par le HVO, la veille de l'opération.
25 Est-ce que vous êtes d'accord avec moi pour dire que c'est le HVO qui est
Page 11848
1 à l'origine de cette opération militaire?
2 Réponse: Monsieur, Mesdames les Juges, je ne peux pas être d'accord avec
3 sa déclaration disant que c'est le HVO qui est à l'origine de cette
4 opération militaire, car, comme je l'ai déjà dit, j'ai d'autres
5 informations à ce sujet.
6 Néanmoins, je remets en question l'authenticité de ce document. Ce
7 document n'a pas les caractéristiques importantes en matière
8 d'authenticité. Et les événements sur le terrain, ainsi que mes
9 informations personnelles à ce sujet, sont totalement divergents de la
10 manière dont vous avez formulé cette question.
11 M. Poriouvaev (interprétation): Est-ce que vous voyez un cachet en bas de
12 la page? Un cachet qui confirme la réception de ce document?
13 M. le Président (interprétation): Monsieur le Procureur, si j'ai bien
14 compris, ce document a été admis?
15 M. Poriouvaev (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
16 M. le Président (interprétation): Donc, il n'y a pas besoin de remettre en
17 question l'authenticité de ce document.
18 M. Poriouvaev (interprétation): Monsieur le Témoin, vous n'étiez pas
19 présent à Sovici le 17 avril, n'est-ce pas?
20 Témoin NE (interprétation): Monsieur, Mesdames les Juges, je n'étais pas à
21 Sovici ce jour-là.
22 Question: Alors, comment savez-vous ce qui s'est passé à Sovici le 17
23 avril?
24 Réponse: Est-ce que je peux terminer ma phrase, s'il vous plaît?
25 Hier et aujourd'hui, à de nombreuses reprises, j'ai déjà dit et j'ai
Page 11849
1 répété que je n'étais pas un soldat. Je n'appartenais pas à l'armée du HVO
2 ou à quelque autre armée. Vous posez trop de questions d'ordre militaire.
3 Vous insistez pour que je dise certaines choses qui ne pourraient être que
4 de la connaissance d'un soldat. Alors comment puis-je savoir ce qui s'est
5 passé à Sovici? Si je peux répondre, je le ferai.
6 Question: Mais comment le savez-vous? C'est une question simple. Si vous
7 n'étiez pas présent, comment connaissiez-vous les faits?
8 Réponse: C'est une question très simple et une réponse très simple.
9 Lorsque la BH, dans ses attaques de sabotages terroristes qui ont été
10 réalisés le 27 juillet 1993, a attaqué le village de Doljani et a tué plus
11 de 40 civils croates et a détenu, a fait prisonniers...
12 M. Poriouvaev (interprétation): [Question hors micro.]
13 Témoin NE (interprétation): C'est ma réponse. Vous obtiendrez ceci dans la
14 dernière phrase.
15 Mme Clark (interprétation): Mais vous ne répondez pas à cette question.
16 La question est de savoir comment saviez-vous que Doljani était attaquée
17 avant Sovici, en avril 1993? Hier, vous nous avez dit que votre frère
18 était dans l'armée, ou dans le HVO, et que Doljani avait fait l'objet
19 d'une attaque le 15 avril. Comment saviez-vous cela?
20 Témoin NE (interprétation): J'ai déjà répondu à cette question et je vais
21 le répéter: je le sais d'après une conversation avec M. Matan Zaric. Et le
22 15 avril, mon frère n'était plus le commandant parce que, un mois avant,
23 il avait quitté son poste pour des raisons de santé. J'ai eu connaissance
24 des faits qui sont survenus le 15 avril de la bouche de M. Matan Zaric.
25 M. Poriouvaev (interprétation): Et c'était quel jour, en avril?
Page 11850
1 Réponse: Le 17 avril. Et les événements qui sont survenus ce jour-là, eh
2 bien, j'ai eu des témoignages de prisonniers qui étaient détenus à Doljani
3 le 28 juillet. J'ai passé de nombreux mois dans le camp avec eux; donc
4 nous avons eu amplement le temps pour rentrer dans les détails.
5 Question: Et qui, du côté du HVO, était à la tête de l'opération qui a été
6 entamée à Sovici? Qui était le commandant?
7 Réponse: Je ne saurais pas répondre à cette question-là!
8 Question: Hier, au cours de votre déposition, vous avez déclaré que la
9 population civile a été évacuée à Jablanica, n'est-ce pas? C'est bien cela
10 que vous avez dit?
11 Réponse: De quelle population civile?
12 Question: Mais c'est de Sovici que je vous parle. Vous avez dit également
13 qu'en partie la population civile de Doljani s'est rendue à Jablanica.
14 Vous vous souvenez?
15 Réponse: En ce qui concerne les conditions dans lesquelles nous avons
16 évacué la population civile, je l'ai dit -et de manière tout à fait
17 précise- hier, dans ma déposition, ce qui a été fait et comment cela a été
18 fait.
19 Question: Et comment vous le savez?
20 Réponse: Mais j'ai également donné la réponse hier à la question qui m'a
21 été posée à ce sujet-là.
22 Mme Clark (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Témoin, mais j'ai
23 bien pris note de ce que vous avez répondu hier et, certes, ceci doit être
24 en accord avec ce qui est consigné dans la transcription. Mais moi j'ai
25 pris note également, à côté de ce que vous aviez dit, que vous aviez
Page 11851
1 répondu que votre frère avait été commandant du Bataillon HVO à Doljani.
2 Vous vous souvenez? Vous l'avez dit et j'en pris note.
3 Vous avez dit également, par ailleurs, quelles étaient les forces
4 musulmanes qui s'y trouvaient et vous avez dit que vous-même vous aviez
5 vu, en personne, les gens quitter la région de Doljani. Par conséquent,
6 aujourd'hui, vous dites que votre frère n'était pas au sein de HVO parce
7 qu'il était malade. Vous ne savez pas qui était commandant du HVO à
8 Doljani; Ensuite, vous dites que vos propres informations ne sont pas le
9 résultat de ce que vous avez constaté vous-même, mais que ceci, ce sont
10 des informations qui sont issues des conversations que vous avez eues avec
11 M. Matan Zaric.
12 Excusez-moi, mais Maître Krsnik, laissez d'abord le témoin donner la
13 réponse.
14 Témoin NE (interprétation): Madame la Juge, Monsieur le Président, je suis
15 désolé si on avait consigné dans la transcription quelque chose que je
16 n'ai pas dit et que le Juge Clark vient de reproduire. Ce n'est pas du
17 tout de cette manière-là que j'ai parlé hier lors de ma déposition.
18 Mon frère a été commandant du Bataillon en 1992 et un mois en 1993. Par
19 conséquent, il n'a pas été commandant du Bataillon en avril, et
20 certainement pas le 15. Il n'était pas à Doljani, car il était à Jablanica
21 avec moi: il a été emprisonné ensemble avec moi, il a été au camp. Par
22 conséquent, s'il était à Doljani, il n'aurait pas pu être emprisonné.
23 Ce n'est pas ce que j'ai dit hier et on a peut-être mal traduit, mal
24 interprété ou vous avez mal compris. Je n'en sais rien, mais de toute
25 façon, mon frère n'a jamais été à Doljani en avril 1993. Mais il est vrai
Page 11852
1 qu'il a été commandant du Bataillon en 1992 et un mois en 1993.
2 Mme Clark (interprétation): Et quel alors le lien entre votre frère, d'un
3 côté, et Doljani?
4 Témoin NE (interprétation): Mon frère a été, je vous ai dit, commandant du
5 Bataillon HVO à Doljani. Et j'ai bien précisé que les membres du HVO, au
6 cours de 1992 et 1991, étaient en gros à Doljani et, de temps à autre, ils
7 se déplaçaient pour se rendre sur les lignes de front à Konjic, pour tenir
8 le front face aux Serbes. Et dans ce sens-là, j'ai été en contact, si je
9 peux dire ainsi, avec mon frère. Je l'ai cité d'ailleurs: dans ce
10 contexte-là également, j'ai cité Doljani.
11 M. Poriouvaev (interprétation): Ma toute dernière question serait la
12 suivante: Monsieur le Témoin, est-ce que vous connaissez M. Mladen
13 Naletilic? Est-ce que vous le connaissiez d'avant?
14 Témoin NE (interprétation): Non.
15 M. Poriouvaev (interprétation): Je me dois de vous dire, Monsieur le
16 Président, que je suis très discipliné comme vous le voyez. Je me suis
17 rendu à votre décision et j'ai terminé mon contre-interrogatoire dans les
18 temps.
19 M. le Président (interprétation): Excusez-moi, Monsieur le Procureur, mais
20 vous auriez dû terminer bien avant.
21 La défense a-t-elle des questions supplémentaires?
22 M. Krsnik (interprétation): Est-ce que nous devons d'abord faire la pause?
23 M. le Président (interprétation): Cela dépend également de combien de
24 temps vous auriez besoin. Si c'est quelques minutes, à ce moment-là, nous
25 allons poursuivre. Si vous avez besoin d'un peu plus de temps, alors, nous
Page 11853
1 pouvons éventuellement suspendre l'audience.
2 (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin NE par Me Krstic.)
3 M. Krsnik (interprétation): Quelques minutes, mais, de toute façon,
4 j'aimerais quand même mettre au clair un certain nombre de questions. Je
5 suis sûr que la Juge Clark a besoin également que j'éclaircisse certaines
6 questions. Je pense que c'est indispensable.
7 Je ne pense pas que ceci va durer quelques minutes, peut-être entre 10
8 minutes et un quart d'heure. Donc je ne sais pas: on peut peut-être
9 suspendre la séance.
10 M. le Président (interprétation): Dans ce cas-là, nous allons suspendre et
11 reprendre à 4 heures pile.
12 (L'audience, suspendue à 15 heures 31, est reprise à 16 heures 3.)
13 (Le témoin NE est introduit dans le prétoire.)
14 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Krsnik, je vous en prie,
15 vous pouvez poursuivre.
16 M. Krsnik (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
17 Mesdames les Juges, Monsieur le Président, nous avons vérifié la
18 transcription et, sur la page 11781, le témoin a dit exactement la même
19 chose qu'hier. Par conséquent, il s'agit probablement d'une mauvaise
20 interprétation ou d'une mauvaise traduction. Par conséquent, je répète, il
21 s'agit de la traduction que nous avons vérifiée: 11781. Le témoin a
22 déclaré exactement la même chose.
23 Monsieur le Témoin, nous essayons d'éclaircir quelque chose. Vous avez dit
24 un certain nombre de choses au sujet de l'attaque. Pourriez-vous nous dire
25 très clairement ce qui s'était passé le 15 avril et comment vous l'avez
Page 11854
1 appris, qui vous l'a expliqué? C'est le Procureur ainsi que la Chambre
2 d'Instance qui sont intéressés à connaître exactement ce que vous avez dit
3 hier lors de votre déposition, ce que vous avez essayé de répéter
4 aujourd'hui.
5 Témoin NE (interprétation): Le 15 avril 1993, M. Matan Zaric devait
6 retourner du point de contrôle Bokulja; c'est un point de contrôle entre
7 Jablanica et Doljani. On ne lui a pas expliqué quelles étaient les raisons
8 pour lesquelles il devait retourner.
9 Mme Clark (interprétation): Monsieur le Témoin, excusez-moi un petit
10 moment.
11 Etant donné que nous avons besoin d'un certain nombre d'explications, il
12 vous faut être précis. Est-ce que vous-même, vous avez vu que M. Matan
13 Zaric a été dans l'obligation de retourner? C'est lui qui vous l'a raconté
14 qu'il a été refoulé?
15 Témoin NE (interprétation): On l'a appelé au point de contrôle par la
16 radio et c'est lui qui m'avait dit qu'on lui a demandé de retourner. Il
17 m'avait appelé pour me demander également de m'informer quelles étaient
18 les raisons pour lesquelles il avait été obligé de quitter le point de
19 contrôle.
20 M. Krsnik (interprétation): Pouvez-vous expliquer un peu mieux à propos du
21 point de contrôle, pourquoi ce point de contrôle a-t-il été érigé à
22 Jablanica ou à côté, je ne sais pas, pour que la Chambre puisse vous
23 suivre?
24 Réponse: Ce sont les membres de l'armée de Bosnie-Herzégovine qui ont mis
25 en place le point de contrôle. Donc, c'était à la sortie de Jablanica et
Page 11855
1 en direction de Doljani. Matan Zaric a été représentant du HVO. Il
2 habitait à Doljani et, tous les jours, il devait se rendre à Jablanica. Ce
3 jour-là, le 15 avril, vers 10 heures, on lui a demandé de pas dépasser le
4 point de contrôle.
5 Question: Vous voulez dire qu'il a été refoulé, qu'il n'avait pas le droit
6 de se rendre à Jablanica?
7 Réponse: Oui, effectivement. Par conséquent, il est retourné à l'endroit
8 où il devait y retourner. Il m'a contacté par la radio et il m'a dit…
9 M. Krsnik (interprétation): Excusez-moi, est-ce qu'on peut, s'il vous
10 plaît, expurger de la transcription ce que le témoin vient de dire et
11 passer à huis clos?
12 M. le Président (interprétation): Oui, nous allons passer à huis clos
13 partiel.
14 (Huis clos partiel à 16 heures 08.)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 11856
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Pages 11856 à 11859 expurgées – audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 11860
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (Audience publique avec mesures de protection à 16 heures 20.)
23 Mme Clark (interprétation): J'ai deux questions que j'aimerais vous poser
24 Monsieur le Témoin. Mes questions concernent les tensions qui s'étaient
25 accrues dans votre ville natale.
Page 11861
1 Si j'ai bien compris, vous nous avez décrit des relations entre les
2 communautés ethniques comme de bonnes relations, avant que ces relations
3 subissent des conséquences d'un afflux d'un grand nombre de réfugiés.
4 J'aimerais savoir si les réfugiés étaient des Musulmans, en gros?
5 Témoin NE (interprétation): Oui.
6 Question: Savez-vous pour quelle raison c'était le cas? Après tout, nous
7 savons que les gens d'origine croate étaient les victimes de l'agression
8 au cours de 1992, tout comme les Musulmans.
9 Mais pourquoi les Musulmans se rendaient-ils à Jablanica?
10 Réponse: Je ne peux pas vous donner une réponse précise à la question que
11 vous venez de me poser. Moi, j'ai essayé de m'expliquer. Il y avait
12 éventuellement une raison qui pourrait être invoquée. En 1992, il n'y
13 avait pas d'opérations de combat des forces serbes à Jablanica; c'était
14 paisible par différence à Konjic, Mostar et quelques autres villes. C'est
15 la raison pour la quelle, éventuellement, ils restaient à Jablanica.
16 Question: Vous voulez suggérer que ce n'était pas des réfugiés du tout?
17 Réponse: Oui, c'étaient des réfugiés! Je vous ai dit qu'ils ont été
18 expulsés de Bosnie de l'Est; je l'ai déjà dit. C'était des réfugiés, ça,
19 je le sais.
20 Question: Mais ce que je vous ai demandé, c'était de savoir quelles
21 étaient les raisons pour lesquelles il s'agissait de réfugiés musulmans et
22 pas croates, parce que les deux souffraient de la même façon de ce qui
23 s'était passé en Herzégovine de l'Est, à cause des Serbes.
24 Réponse: Madame la Juge, je sais qu'en Bosnie de l'Est, à Rudo, Gorazde,
25 Rogatica, Foca, je pense qu'il n'y a pas même pas 0% de Croates. Là-bas,
Page 11862
1 ce sont des Musulmans et des Serbes; cela dépend de la ville ou du
2 village. Il n'y a pas de Croates. Donc les réfugiés n'étaient pas des
3 Croates quand ils venaient de ces régions-là.
4 Question: Merci, mais je l'ignorais, je ne savais pas ce que vous venez de
5 nous dire.
6 Il y avait par conséquent des tensions qui se sont accrues entre les deux
7 communautés. Voyez-vous un lien entre l'utilisation du préfixe croate sur
8 les bâtiments publics, une fois que la Communauté croate de Herceg-Bosna a
9 été mise en place? Est-ce que ceci a éventuellement eu un certain impact
10 sur les tensions qui se sont accrues?
11 Réponse: Mesdames, Monsieur les Juges, les réfugiés musulmans de Bosnie de
12 l'Est ne pouvaient pas être irrités par les préfixes croates parce qu'il
13 n'y avait nulle part à Jablanica où l'on avait vraiment insisté là-dessus,
14 ni en ce qui concerne l'organisation du travail, ni pour ce qui est des
15 bâtiments sur lesquels on avait éventuellement hissé des drapeaux.
16 Question: Je voudrais vous poser une autre question. Cette fois-ci, ma
17 question concerne Doljani et Sovici.
18 Est-ce que vous avez eu l'occasion de vous rendre à Sovici et Doljani, à
19 un moment donné ou l'autre, à partir de mi-avril jusqu'à la fin du mois
20 d'avril 1993?
21 Réponse: Non.
22 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire quand, pour la dernière fois,
23 vous étiez à Sovici?
24 Réponse: Je me suis rendu à Sovici en 1994, quand je suis sorti du camp et
25 que je me suis rendu à Mostar. C'est quelques jours plus tard que je me
Page 11863
1 suis rendu à Sovici, en mars 1994.
2 Question: Avez-vous pu vous rendre compte des conditions qui régnaient
3 dans le village de Sovici?
4 Réponse: J'ai traversé la route que je ne pouvais pas ne pas emprunter,
5 mais je ne me suis pas intéressé à la situation générale, parce que c'est
6 un village assez dispersé: les maisons ne sont pas groupées. J'ai pu voir
7 un certain nombre de choses et constater un certain nombre de choses, mais
8 pas tout.
9 Question: Vous pourriez peut-être partager avec la Chambre d'instance ce
10 que vous avez comme information, ce que vous avez vu?
11 Réponse: Je ne sais pas si je vous ai bien comprise, Madame la Juge. Je ne
12 sais pas ce que vous attendez de moi, ce que vous me demandez.
13 Question: Vous pourriez éventuellement nous décrire ce que vous avez vu.
14 Vous nous avez dit que vous aviez vu certaines choses, mais pourriez-vous
15 nous dire ce que vous avez vu?
16 Réponse: J'ai vu, le long de la route que j'ai empruntée, qu'il y avait un
17 certain nombre de maisons qui avaient été incendiées. C'était le mois de
18 mars 1994; par conséquent, c'était encore l'hiver. On ne pouvait pas
19 vraiment voir grand-chose. En d'autres termes, ce que je veux dire c'est
20 qu'il n'y avait pas de possibilité de voir les gens parce que ce n'est pas
21 la période où les gens, par exemple, travaillent dans les champs. C'était
22 encore l'hiver, comme je l'ai dit.
23 Question: Monsieur le Témoin NE, est-ce que, d'après vous, Doljani a été
24 attaqué par l'armée de Bosnie-Herzégovine, en date du 15? Et c'est la
25 raison pour laquelle votre ami ne pouvait pas se rendre à Jablanica. D'où
Page 11864
1 tirez-vous cette information que Sovici avait été attaquée en date du 17?
2 Réponse: Avant la pause, j'ai essayé de vous répondre, mais on m'a
3 interrompu.
4 Les informations selon lesquelles Sovici avait été attaquée le 17 avril,
5 je les ai reçues de la part des Croates emprisonnés. Le 28 juillet, il y
6 avait des civils, mais il y avait une dizaine ou peut-être même 12 membres
7 du HVO qui étaient ensemble avec moi dans le camp, dans le bâtiment du
8 musée, à Jablanica. On a passé quatre mois ensemble et j'ai eu l'occasion
9 d'apprendre par eux-mêmes ce qui s'était passé.
10 Question: La première fois que vous avez entendu que Sovici a été
11 attaquée, c'était à la fin juillet, lorsque vous étiez dans le camp.
12 Alors, puis-je en déduire que, pendant la période à partir du 17 avril
13 jusqu'au mois de juillet, l'attaque de Sovici était une surprise pour
14 vous? Vous n'étiez pas du tout au courant de toute activité, de quelque
15 partie que soit, à Sovici, le 17 avril, jusqu'à ce que vous entendiez
16 cette information le 27 juillet et plus tard?
17 Réponse: Mesdames, Monsieur les Juges, je dois dire que j'en avais entendu
18 parler même avant, mais c'était en fait une information qui prêtait à
19 controverse. J'ai eu des informations auprès de la presse, du service de
20 presse de la 40' Brigade de la 8e Armée de Bosnie-Herzégovine, qui avait
21 pris la télévision civile locale sous leur protection. Et j'ai eu d'autres
22 informations qui disaient le contraire. Donc je n'ai pas vraiment cru ce
23 que j'ai entendu. C'est l'information que j'ai obtenue auprès de la presse
24 concernant la 44e Brigade, par le biais de la télévision câblée locale.
25 Question: Est-ce que je dois comprendre que cette information indiquait
Page 11865
1 qu'il y avait eu une attaque sur Sovici, le 17 avril et les jours
2 suivants?
3 Réponse: Pourriez-vous répéter votre question?
4 Question: Monsieur le Témoin NE, vous nous avez décrit qu'avant le 27
5 juillet 1993, vous aviez entendu des informations concernant des
6 événements à Sovici. Mais comme vous l'aviez entendu auprès du service
7 information de la 44e Brigade, via la télévision câblée locale, vous ne
8 l'avez pas cru?
9 Réponse: Je n'ai pas cru cette information, comme je l'ai déjà dit.
10 Question: Ce que je voudrais savoir, c'est quelle est l'information que
11 vous avez rejetée en raison de sa source, de sa provenance?
12 Réponse: Par exemple, sur la même chaîne de télévision -je n'étais pas
13 encore au camp, mais d'autres Croates étaient en détention-, j'ai entendu
14 qu'il n'y avait pas de camp, que personne n'était en détention et moi je
15 savais qu'il y avait des personnes détenues parce que certains de mes amis
16 y étaient. Et à la télévision, j'ai entendu que les camps n'existaient
17 pas? C'est pourquoi je n'ai pas cru cette source télévisuelle.
18 Question: J'ai bien compris cela: vous n'avez pas cru l'information à
19 cause de la source et vous donnez un exemple de la validité de votre rejet
20 quant à cette information. Mais je vous demande ce que cette source a dit
21 exactement sur l'événement dans les journées suivant le 17 avril.
22 J'accepte que vous ne croyiez pas cette information, mais je voudrais
23 savoir si vous vous souvenez de la façon dont ces événements ont été
24 décrits?
25 Réponse: Ces événements étaient décrits de la façon suivante: il a été dit
Page 11866
1 que la majorité de la population musulmane a été tuée, que de nombreuses
2 personnes ont été massacrées et qu'il y a eu en fait un mal sans précédent
3 perpétré, que personne ne restait, qu'aucun survivant ne restait à Sovici.
4 C'est l'information que j'ai entendue à la télévision. Je ne l'ai pas cru
5 parce qu'au début du mois de juin 1993, j'ai personnellement vu des
6 réfugiés musulmans qui sont arrivés devant le bâtiment SBK, à Jablanica.
7 Et comme je connaissais certaines personnes, je ne pouvais pas dire que
8 tout le monde avait été tué. J'étais content que cette information ne soit
9 pas correcte.
10 Question: La télévision a-t-elle dit que Sovici avait été attaquée et qui
11 était responsable de ces attaques que vous décrivez comme étant exagérées?
12 Réponse: Oui, à la télévision, on a dit que Sovici avait été attaquée par
13 le HVO, que 90% des Musulmans avaient été tués et je ne l'ai pas cru.
14 Question: Pouvez-vous nous dire ce que vos codétenus ont dit au sujet de
15 ces événements? Qui, d'après eux, avait attaqué Sovici?
16 Réponse: Mes collègues, mes codétenus à Doljani, qui ont été amenés le 27
17 juillet, m'ont dit que, depuis les positions avant le conflit, les
18 positions du HVO étaient au point inférieur et l'armée de Bosnie-
19 Herzégovine au point supérieur, en raison de la façon dont les forces
20 étaient déployées et en raison du nombre des troupes, des armées
21 respectives. Ils m'ont dit que ce jour-là, en particulier, l'armée de
22 Bosnie-Herzégovine avait attaqué le HVO, qui avait été encerclé, mais qu'à
23 un moment donné, des renforts sont arrivés pour soutenir les forces du HVO
24 et que l'attaque a été donc repoussée et neutralisée.
25 Question: Dois-je comprendre que vous dites qu'il n'y a pas eu en fait
Page 11867
1 d'escarmouche entre les deux armées? Et que le HVO attaquait Sovici?
2 Réponse: Il n'y avait pas eu d'escarmouche, il n'y a pas eu de conflit.
3 L'armée de Bosnie-Herzégovine avait l'intention, conformément au document
4 que je vous ai montré, d'éliminer le HVO physiquement de cette zone, comme
5 je l'ai déjà dit. Les points de contrôle avaient été repris et ils
6 avançaient vers le nord-ouest pour expulser, pour éliminer le HV de la
7 zone de la municipalité de Jablanica, parce qu'ils avaient déjà fait cela
8 dans la municipalité de Konjic, qui est un peu plus au nord.
9 Question: J'avoue que j'ai du mal à comprendre votre témoignage. Mais je
10 vais vous poser une question de façon plus simple: est-ce que vous êtes en
11 train de témoigner que Sovici n'a pas été attaquée par le HVO, ou toute
12 autre partie ayant des intérêts similaires au HVO?
13 Réponse: Oui. Je dis que Sovici n'a pas été attaquée par le HVO. La
14 situation était différente. Toutes les forces du HVO à Sovici, et dans
15 toute la municipalité de Jablanica et Konjic, ont été attaquées par
16 l'armée de Bosnie-Herzégovine, pour mettre en oeuvre le plan de
17 l'opération "Neretva 1993", pour occuper Stolac, Mostar et, plus en bas,
18 vers la mer. Cela a été fait progressivement: d'abord à Konjic, à
19 Jablanica, puis un peu plus au sud, mais ils n'ont pas pu arriver jusqu'à
20 Mostar.
21 Question: Merci beaucoup, Monsieur le Témoin NE.
22 M. le Président (interprétation): Plus de question de la part des Juges.
23 Oui, Monsieur Krsnik?
24 (Second interrogatoire principal supplémentaire du Témoin NE par M.
25 Krsnik.)
Page 11868
1 M. Krsnik (interprétation): Juste une question relative à la question de
2 la Juge Clark: pourquoi les réfugiés sont-ils arrivés à Jablanica et
3 quelle était la situation à Jablanica?
4 Je voudrais vous poser une question: est-ce que Jablanica a essuyé des
5 tirs d'obus? Et si oui, par qui?
6 Témoin NE (interprétation): Oui, Jablanica a essuyé des tirs d'obus au
7 mois de juillet 1992, par les forces aériennes de l'ancienne JNA, à
8 plusieurs reprises. Heureusement, il n'y a pas eu de blessés, pas de
9 dégâts matériels.
10 Question: Et qu'en est-il des tirs d'artillerie en 1993? C'est ce que
11 j'entendais par là.
12 Réponse: Non.
13 Question: Il n'y a pas eu de tir d'obus?
14 Réponse: Pendant que j'étais là-bas et que j'étais toujours libre, avant
15 d'être détenu, je ne sais pas.
16 Plus tard, objectivement, je ne pouvais le savoir non plus: j'ai quitté
17 Jablanica.
18 M. Krsnik (interprétation): Quand avez-vous quitté Jablanica?
19 Témoin NE (interprétation): Le 8 septembre 1993.
20 Question: Jusqu'au 8 septembre 1993, il n'y a pas eu de tir sur Jablanica?
21 Réponse: Non.
22 M. Krsnik (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur le Témoin, et merci
23 d'être venu.
24 M. le Président (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur le Témoin
25 d'être venu témoigner. Nous vous en remercions.
Page 11869
1 Monsieur l'Huissier, pouvez-vous, s'il vous plaît, baisser les stores et
2 reconduire le témoin?
3 Je vous souhaite, Monsieur le Témoin, un bon retour chez vous.
4 Témoin NE (interprétation): Merci beaucoup de m'avoir permis de dire la
5 vérité devant ce Tribunal, parce que j'espère que cela va contribuer à
6 établir toute la vérité et à prononcer un jugement équitable.
7 (Le Témoin NE est reconduit hors du prétoire.)
8 (Audience publique.)
9 (Questions relatives à la procédure.)
10 M. le Président (interprétation): En ce qui concerne les documents,
11 j'espère que les deux parties vont pouvoir les déposer dans les trois
12 jours, les documents dont le versement au dossier est demandé.
13 Dans les trois jours également, vous pouvez déposer les réponses aux
14 documents qui sont présentés pour être versées au dossier par l'autre
15 partie. En attendant, la Chambre voudrait inviter les deux parties à
16 soumettre leur point de vue concernant l'interprétation du Gouvernement de
17 Bosnie-Herzégovine.
18 J'ai cru comprendre que pendant la procédure, il y a eu quelques
19 différences sur la terminologie et nous voudrions entendre les points de
20 vue des deux parties à ce sujet.
21 (Les Juges se concertent sur le siège.)
22 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Krsnik?
23 M. Krsnik (interprétation): Merci, Mesdames et Monsieur les Juges, de
24 cette décision juste et sage en ce qui concerne les différences
25 d'interprétation.
Page 11870
1 Je voudrais dire que nous sommes aujourd'hui au douzième ou treizième
2 témoin et que l'accusation utilise toujours la même pratique. Je ne sais
3 pas si c'est la pratique dans le système anglo-saxon que des documents
4 soient présentés à la Chambre et ne soient pas utilisés pour le contre-
5 interrogatoire.
6 Dans le système que je connais, et dans le système que le Président de
7 cette Chambre applique, j'ai l'impression que ces documents vous sont
8 donnés pour que vous les lisiez et que ce n'est pas important de suivre
9 ces documents dans le contre-interrogatoire: environ 60% de ces documents
10 qui sont présentés pour le contre-interrogatoire ne sont pas utilisés, et
11 cela a été la pratique avec 13 témoins. Et je me suis rendu compte que la
12 situation a été la même avec ce témoin: plus de 60% des documents n'ont
13 pas été présentés au témoin.
14 M. le Président (interprétation): Eh bien, Maître Krsnik, je pense que
15 nous avons pris une décision en admettant donc le versement au dossier de
16 ces documents.
17 Il y a un paragraphe qui dit clairement la position de cette Chambre qu'en
18 principe, seuls tous les documents présentés ou utilisés par le biais d'un
19 témoin pourraient être admis comme pièces à conviction, sinon les parties
20 doivent trouver un autre moyen d'obtenir ces documents qui sont versés au
21 dossier. Par exemple, nous avons le paragraphe 92bis.
22 M. Krsnik (interprétation): Il y a eu un malentendu, je suis désolé. Je ne
23 connais pas en fait la pratique de ce Tribunal, je ne connais pas la
24 pratique non plus dans le système anglo-saxon.
25 Pourquoi est-ce que l'accusation vous donne un dossier avec des documents
Page 11871
1 -peut-être 20 documents- et, pendant le contre-interrogatoire, ils
2 n'utilisent que deux documents et que le reste des documents demeurent
3 entre vos mains? C'était le cas aujourd'hui; dans le contre-
4 interrogatoire: l'accusation n'a pas utilisé plus de 35% des documents.
5 Alors, quel est l'objectif de tous les autres documents qu'ils vous ont
6 donnés à lire?
7 Je ne parle pas du versement au dossier des documents. Je me demande
8 pourquoi ces documents sont remis entre vos mains.
9 M. le Président (interprétation): Maître Krsnik, je pense que cette
10 question peut en fait trouver réponse auprès de l'accusation. De mon point
11 de vue, d'après ce que je comprends, il est très difficile de préjuger du
12 type de documents qui vont être utilisés pendant le contre-interrogatoire
13 parce que tout dépend de l'interrogatoire principal et des questions qui
14 pourraient être soulevées pendant le contre-interrogatoire. De cette
15 façon, l'accusation nous donne un classeur de documents. Et pour parler
16 franchement, nous n'avons pas le temps de parcourir tous ces documents.
17 Si vous le demandez, et si les deux autres Juges n'y voient pas
18 d'inconvénient, nous pouvons en fait rendre ces documents qui n'ont pas
19 été utilisés par l'accusation. Il n'y a pas de problème du point de vue de
20 cette Chambre.
21 Oui, Maître Krsnik. Allons-nous avoir notre prochain témoin?
22 M. Krsnik (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
23 M. le Président (interprétation): Quels types de mesure de protection
24 demandez-vous?
25 M. Krsnik (interprétation): Nous demandons que le visage du témoin soit
Page 11872
1 altéré et que l'on utilise un pseudonyme.
2 M. le Président (interprétation): Très bien. Pouvons-nous faire entrer le
3 prochain témoin? Nous vous accordons votre requête.
4 Mme Clark (interprétation): Maître Krsnik, Maître Seric, je comprends tout
5 à fait ce que vous voulez dire concernant ces documents. Vous avez peut-
6 être remarqué que je les ai avec moi. Je ne les lis pas et, souvent, en
7 l'absence d'explications, je ne les comprends pas. En fait, pour vous
8 rassurer, je ne vais pas lire ces documents, à moins qu'ils ne soient donc
9 introduits. Et je me suis demandé, moi-même, pourquoi j'avais reçu ces
10 documents et que l'on ne fasse référence qu'à quelques-uns, même si je
11 reconnais qu'il est en fait difficile de prédire ce que le témoin va dire.
12 Donc, soyez rassuré: je ne vais pas les lire.
13 M. Krsnik (interprétation): Merci beaucoup, Monsieur, Mesdames les Juges.
14 M. Seric (interprétation): Pendant que l'on attend l'entrée du témoin,
15 j'avais l'habitude de lire beaucoup de documents et la situation est très
16 claire.
17 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Scott?
18 M. Scott (interprétation): Monsieur le Président, étant donné que l'on
19 parle de cette question, mis à part la procuration, je pense qu'il faut
20 répondre.
21 Pour répondre à M. Krsnik, je vais parler des pratiques américaines. Dans
22 la pratique, les lots de documents sont préparés longtemps avant, sur la
23 base de ce que nous pourrions utiliser. Mais nous ne savons pas, en fait,
24 combien de temps on va entendre le témoin, nous ne savons pas ce que le
25 témoin va dire. Quelquefois, nous avons des témoins qui donnent des
Page 11873
1 réponses courtes mais quelquefois, les témoins mettent du temps à répondre
2 à des questions simples et nous n'avons pas le temps de passer en revue
3 toutes les pièces que nous avons préparées. Et si la Chambre nous dit de
4 soumettre des lots de documents, nous allons le faire. Et moi, cela me
5 plairait bien que l'on ne présente que les pièces qu'on va discuter, au
6 fur et à mesure.
7 M. le Président (interprétation): Nous allons prendre note de ce que vous
8 venez de dire.
9 Oui, nous pouvons faire entrer le prochain témoin.
10 (Audience publique avec mesures de protection.)
11 (Le Témoin NF est introduit dans la salle d'audience.)
12 M. le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.
13 Pouvez-vous faire la déclaration solennelle en lisant sur le papier qui
14 vous est présenté?
15 Témoin NF (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
16 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
17 M. le Président (interprétation): Merci. Vous pouvez vous asseoir.
18 Oui, Monsieur Krsnik?
19 (Interrogatoire principal du Témoin NF par Me Krsnik.)
20 M. Krsnik (interprétation): Merci, Monsieur, Mesdames les Juges.
21 Monsieur le Témoin, vous pouvez vous détendre. Je sais que c'est la
22 première fois que vous vous trouvez dans une situation telle que celle-ci.
23 Je voudrais vous donner des instructions. L'huissier va vous donner un
24 papier et, si votre nom apparaît sur cette feuille, répondez "oui".
25 Témoin NF (interprétation): Oui.
Page 11874
1 Question: La seconde chose que je voudrais vous dire est la suivante: vous
2 avez un écran devant vous. Pouvez-vous le voir?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Pouvez-vous voir le curseur qui se déplace? Je vous demande,
5 pour coopérer le mieux possible et pour un bon interrogatoire, étant donné
6 que nous deux parlons la même langue, attendez que le curseur s'arrête.
7 Nous avons une interprétation en anglais et en français, et cela est très
8 important pour le travail d'interprétation.
9 Pouvons-nous donc passer à huis clos? Il est important que la Chambre ait
10 des informations concernant ce témoin à huis clos partiel.
11 (Huis clos partiel à 16 heures 55.)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 11875
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Pages 11875 à 11881 expurgées – audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 11882
1 (L'audience, suspendue à 17 heures 15, est reprise à 17 heures 46.)
2 (Audience publique avec mesures de protection à 17 heures 46.)
3 M. le Président (interprétation): Maître Krsnik, nous ne sommes pas très
4 intéressés par la structure de cette maison, car ce n'est peut-être pas le
5 cœur de la question. Ce que nous aimerions entendre de la bouche de ce
6 témoin est de savoir qui a construit cette maison.
7 M. Krsnik (interprétation): Oui, bien sûr, Monsieur le Président. C'est la
8 raison pour laquelle j'ai fait comparaître ce témoin. Mais, vous savez,
9 c'est un témoin de Siroki Brijeg et je voulais simplement qu'il nous parle
10 un peu de la situation dans la ville. Mais bien sûr, mes questions se
11 concentreront sur ceux qui ont construit cette maison: c'est la principale
12 question, c'est la raison pour laquelle j'ai fait comparaître ce témoin,
13 parce que c'est un des chefs d'accusation de cet Acte d'accusation, n'est-
14 ce pas?
15 Mais je pense que nous n'avons qu'un seul témoin d'ordre général, en ce
16 qui me concerne, et tous les autres témoins auront des dépositions
17 courtes, car ils déposeront sur des faits très spécifiques.
18 (Le témoin NF est introduit dans le prétoire.)
19 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Krsnik.
20 M. Krsnik (interprétation): Monsieur le Témoin, nous nous sommes arrêtés
21 au moment où vous alliez nous dire quand les travaux ont commencé.
22 Témoin NF (interprétation): Vous avez raison, je ne peux vous donner les
23 dates exactes, car je ne m'en souviens pas, mais nous avons commencé les
24 travaux en novembre 1992.
25 Mais je voudrais également saisir cette occasion pour m'excuser du fond du
Page 11883
1 cœur auprès de cette Chambre d'audience, car c'est la première fois que je
2 comparais, et j'espère également la dernière fois que je comparais devant
3 un tribunal, et je ne sais pas exactement comment me comporter.
4 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur le Témoin, nous comprenons
5 très bien que vous venez ici à La Haye pour déposer. Et ce que vous êtes
6 censé faire en réalité, c'est de nous aider; alors je vous demande, s'il
7 vous plaît, de parler lentement de façon à ce que tout ce qui est dit soit
8 interprété dans les deux autres langues. Et essayez de donner des réponses
9 très brèves et très concises à Me Krsnik.
10 M. Krsnik (interprétation): Monsieur et Mesdames les Juges, je m'excuse,
11 je voulais m'excuser auprès de la Chambre d'audience parce que le témoin
12 ne s'est pas levé devant la Cour. Avant la pause, je veux dire.
13 Alors, continuons. Monsieur le Témoin, pourriez-vous nous dire qui a
14 réalisé les travaux, qui a construit cette maison? Qui a réalisé les
15 fondations, etc., etc.?
16 Témoin NF (interprétation): La maison a été construite par des sous-
17 traitants, des sociétés sous-traitantes, car il s'agissait d'un principe
18 de contrat clé en main.
19 Question: Pouvez-vous expliquer ce que cela veut dire?
20 Réponse: Cela signifie que la personne qui signe le contrat est intéressée
21 seulement par le produit fini, par la qualité, par les travaux et s'engage
22 à payer pour tous les travaux qui font partie du contrat.
23 La majorité des travaux a été réalisée par une société locale qui
24 s'appelle "MVT Garant" qui est gérée par M. Ivo Grgic, qu'on appelle
25 "Grga", et cette société a son siège à Polog qui est une localité entre le
Page 11884
1 village dont je suis originaire et Mostar. Donc nous avons donné des
2 contrats à ces sous-traitants.
3 Question: Dites-moi, est-ce que ce contrat comprend uniquement la
4 construction de la maison ou autre chose? Et je vous demande de ralentir.
5 Réponse: Il s'agissait également de l'établissement de jardins paysagers
6 autour de la maison. Il s'agissait également des fondations, des murs
7 porteurs. Et lorsque nous avons décidé de faire ces jardins paysagers,
8 nous avons en fait décidé de faire des travaux de terrassement également,
9 parce qu'il y avait donc cette pente et puis nous voulions également
10 construire une piscine. C'était pour construire les murs de la piscine.
11 Question: Je vais vous montrer maintenant une pièce qui porte la cote 25.6
12 et qui vous montre donc la pente qu'il a fallu en fait combler. Je
13 voudrais savoir également si cette piscine a été utilisée?
14 Réponse: Si je ne m'abuse, cette piscine n'a jamais été utilisée; je n'ai
15 jamais reçu d'information à ce sujet.
16 (Intervention de l'huissier.)
17 Question: Est-ce que vous pouvez, s'il vous plaît, utiliser le pointeur?
18 Si vous pouvez vous utiliser le pointeur et nous montrer quels étaient les
19 travaux de terrassement que vous deviez faire? Et nous montrer pourquoi
20 vous avez construit cette piscine? Pourquoi vous l'avez suggérée?
21 Réponse: D'accord. Très bien.
22 Question: Non, il faut que vous utilisiez le pointeur comme cela.
23 Réponse: Vous voyez les murs de soutènement et vous voyez le dénivelé.
24 Vous voyez que vous avez un mur de soutènement qui est fait en pierre. Et
25 nous avons ensuite dû faire des travaux de terrassement pour combler le
Page 11885
1 dénivelé de façon à avoir un terrain plat.
2 Etant donné qu'il y avait un trou, en fait, j'ai suggéré que l'on dresse
3 les murs d'une piscine. Et vous voyez ici qu'il y a un arbre: c'est un
4 figuier que M. Naletilic voulait conserver à tout prix. Et vous voyez ici
5 qu'il y a aussi ce rocher pour protéger l'arbre. Et puis, vous avez une
6 société spécialisée dans la construction de piscines qui était gérée par
7 M. …
8 (L'interprète précise que le témoin n'a pas mentionné le nom de cette
9 personne.)
10 Cette société nous a aidé à couler le béton pour la piscine qui pouvait
11 être donc utilisée. Nous avons également construit les filtres.
12 Question: Dites-moi, Témoin, si cette piscine a été remplie?
13 Réponse: Eh bien, je ne peux pas vous dire que nous avons pu remplir cette
14 piscine.
15 Question: Je vais vous donner une autre pièce qui porte la cote 25.4?
16 Réponse: Au-dessus de la maison, à 50 mètres, nous avons utilisé ce
17 dénivelé et nous avons construit un réservoir d'eau. Et ce sont des
18 citernes à eau qui ont amené l'eau dans ce réservoir. Car dans cette
19 localité, personne n'a d'approvisionnement en eau et nous avons beaucoup
20 de réservoirs à eau à Siroki Brijeg, car il y a beaucoup d'utilisation
21 d'eau, notamment en été. Donc la seule manière est d'avoir un réservoir
22 d'eau individuel et de le remplir; et en raison de ce dénivelé naturel,
23 ceci peut approvisionner la maison.
24 Question: Y a-t-il des conduites d'eau?
25 Réponse: Non. S'il fallait construire des canalisations d'eau, ceci
Page 11886
1 coûterait énormément d'argent.
2 Question: Le canal a été construit, une conduite a été construite
3 apparemment à la gauche de la piscine 5. Vous voyez ici? Est-ce que ça a
4 été creusé?
5 Réponse: Non, ceci a été construit. Personne ne pouvait creuser comme
6 cela.
7 Question: Est-ce que vous pouvez conclure votre réponse?
8 Réponse: C'est impossible de faire cela. Je ne vois aucun ingénieur civil
9 qui peut approvisionner en eau cette maison. C'est en fait impossible.
10 Question: Et maintenant, regardons la photographie 25.2. On a dit, on l'a
11 entendu dans cette Chambre d'audience, que la construction avait été faite
12 à la gauche de la maison.
13 Réponse: Messieurs, je voudrais vous dire que cette colline des Tziganes,
14 Cigansko Brdo, était, et ainsi que les collines environnantes, était à
15 environ 500 mètres d'altitude au-dessus du niveau de la mer. Et depuis le
16 premier jour jusqu'au dernier jour de la construction de ce site, et en
17 parfaite responsabilité, j'ai dit qu'il fallait absolument construire tout
18 cela.
19 Question: Est-ce qu'il y a des canalisations à eau maintenant?
20 Réponse: J'ai dit qu'il n'y a dit qu'il n'y avait pas de canalisation
21 d'eau.
22 Question: Est-ce qu'il y en avait dans les villages environnants?
23 Réponse: Non, il n'y en a pas.
24 Question: Où est le village, le premier village en direction de cette
25 maison?
Page 11887
1 Réponse: Dans la direction que je vais vous montrer maintenant. Il s'agit
2 de Donji Crnac, et ensuite Gornji Crnac. Je voudrais également dire
3 quelque chose d'autre, si je peux me permettre: il n'y a pas uniquement
4 les villages environnants qui n'ont pas d'approvisionnement en eau. La
5 moitié de la ville n'a pas non plus d'approvisionnement en eau. C'est une
6 infrastructure qui était là durant l'ex-Yougoslavie. Il n'y a pas eu
7 d'investissements dans d'autres infrastructures jusqu'à présent, mais on
8 peut le vérifier.
9 Donc à Siroki Brijeg, il y a au moins 20 camions-citerne en eau, qui
10 doivent approvisionner les populations en eau tous les jours.
11 Question: La défense va vous demander s'il y a eu une inspection du site
12 par des experts. Ça a toujours été l'intention de la défense, mais je
13 voulais simplement savoir pourquoi vous êtes également un expert et que
14 vous avez construit cette maison.
15 Passons à la question suivante. Vous pouvez vous asseoir.
16 Pouvez-vous me dire qui étaient les travailleurs qui travaillaient donc
17 dans cette maison et l'environnement également de cette maison?
18 Réponse: J'ai déjà mentionné la société "MVT Garant" qui était notre
19 société sous-traitante. Donc nous avons sous-traité tous les travaux. Nous
20 leur avons donné différentes tâches et nous avons dégagé un bénéfice de
21 notre côté. Ils ont dégagé un bénéfice de leur autre côté. Cette société
22 que j'ai mentionnée a réalisé 90% des travaux.
23 Question: Quand est-ce que vous avez terminé les travaux? Le mois, si vous
24 pouvez vous souvenir de la date exacte.
25 Réponse: Je ne peux vous donner la date exacte, mais la maison a été
Page 11888
1 achevée vers la mi-mars 1993. Ne me demandez pas de date exacte, mais la
2 maison a été terminée et les gens ont tout de suite emménagé, à savoir M.
3 Naletilic et son frère. Il a inspecté les travaux et a dit qu'il n'avait
4 aucune objection. Et ils ont tout de suite emménagé.
5 En ce qui concerne les fondations et les travaux de terrassement pour la
6 piscine, qui était ma suggestion, on continuait pour environ 20 jours ou
7 un mois, mais la majorité de nos travaux a été réalisée à une certaine
8 date. Je ne peux vous donner exactement la date, mais c'était encore une
9 fois vers la mi-avril.
10 Question: Après le mois d'avril, est-ce que vous êtes retourné sur le site
11 de construction ou plutôt vers la maison, puisque c'était la maison, en
12 mai en juin?
13 Réponse: Après cette période, il y a avait des travaux accessoires qui ont
14 dû être réalisés, à savoir la construction de la clôture, la construction
15 également du portail d'entrée -vous pouvez le voir facilement sur la
16 photographie-, ainsi que la route d'accès qui a été construite en pierres
17 naturelles, mais ceci n'a pas nécessité énormément de travailleurs ni une
18 participation active de ma part. Mais je peux dire que, du début du mois
19 de mai, j'ai visité la maison deux ou trois fois par semaine. Et M. Miro,
20 le frère de Naletilic, était là tous les jours avec mon contremaître. Il y
21 avait moins de personnel, car il n'y avait plus besoin d'avoir beaucoup
22 d'ouvriers et nous ne voulions pas non plus déranger les personnes qui
23 avaient déjà emménagé. Mais, encore une fois, ne me demandez pas de date
24 exacte, mais je pense que ceci a duré environ trois ou quatre mois.
25 M. Krsnik (interprétation): Nous avons entendu dans cette Chambre que, mis
Page 11889
1 à part les conduites d'eau, l'accusation a prétendu qu'il y avait des
2 détenus qui avaient construit cette maison ainsi que la piscine. Je
3 m'excuse si je vous ai interrompu encore une fois.
4 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Stringer?
5 M. Stringer (interprétation): Monsieur le Président, j'ai une objection
6 sur l'aspect de cet Acte d'accusation. Nous devrions directement aller à
7 ce qui est contenu dans l'Acte d'accusation et des passages pertinents. Je
8 ne pense pas que ce soit approprié de le faire devant ce témoin, mais je
9 ne suis pas d'accord avec la caractérisation des différents chefs
10 d'accusation en ce qui concerne cette maison.
11 M. le Président (interprétation): Eh bien, vous pouvez citer, en fait, le
12 paragraphe de l'Acte d'accusation pour cette question.
13 M. Stringer (interprétation): Il s'agit du paragraphe 44 de l'Acte
14 d'accusation.
15 Est-ce que je peux le lire? On fait référence pendant cette période à
16 l'utilisation de détenus musulmans de Bosnie qui ont été forcés
17 d'effectuer des travaux de construction, d'entretien et de réparation dans
18 les propriétés privées des membres des commandements du KB, etc.
19 Mme Clark (interprétation): Monsieur Krsnik, je ne voulais pas vous
20 interrompre et je suis, d'une certaine manière, ravie que l'accusation
21 soit intervenue.
22 J'ai consulté l'Acte d'accusation et, si je me souviens bien de ce que le
23 témoin a dit, c'est qu'aucun détenu n'avait mis le pied dans la propriété.
24 Ils étaient à l'extérieur de la propriété, ils parlaient d'autres
25 propriétés, d'autres maisons et ils ont donné des noms pour cela où ils
Page 11890
1 ont réalisé des travaux de construction. Mais je pensais qu'en ce qui
2 concernait la maison de M. Naletilic, ils n'ont jamais passé le portail.
3 Et en ce qui concerne la piscine, je croyais qu'on parlait de la piscine
4 municipale de Siroki Brijeg et non de la piscine privée de M. Naletilic.
5 Je crois que j'ai raison en disant cela. En fait, nous parlons simplement
6 de personnes qui ont aidé à construire des tranchées avec un
7 ensoleillement relativement fort.
8 M. Krsnik (interprétation): Madame la Juge, vous avez raison, mais pas
9 totalement raison. Je m'en souviens bien et mon collègue également me l'a
10 rappelé.
11 L'accusation, dans l'interrogatoire principal d'un témoin, dont je ne
12 mentionnerai pas le nom parlait de travaux sur une piscine et puis un
13 autre témoin, sous l'interrogatoire de l'accusation, a dit qu'il pouvait
14 voir la maison d'où il se trouvait. Et c'est là qu'il a construit une
15 tranchée ou une conduite d'eau. Mais on peut, en fait, voir exactement les
16 questions et les réponses de ce témoin. Pouvons-nous donner au témoin la
17 photographie? C'est la pièce 25.2 et ce témoin dit que, lorsqu'il était
18 situé là, il pouvait voir cette maison et qu'il creusait des tranchées
19 pour des conduites à eau et les travaux forcés étaient en fait pour la
20 piscine et pour la construction de la conduite à eau qui était
21 exclusivement pour la maison de M. Naletilic.
22 C'était ce que le témoin a dit lors de l'interrogatoire principal par
23 l'accusation.
24 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Stringer?
25 M. Stringer (interprétation): Je crois que ceci ne rime à rien, Monsieur
Page 11891
1 le Président, de parler des comptes rendus d'audience. Mais je ne suis pas
2 d'accord sur la caractérisation du conseil.
3 M. le Président (interprétation): Eh bien, Monsieur Krsnik, ce n'est pas
4 approprié de dire quelque chose sur le témoignage ou la déposition
5 d'autres témoins devant ce témoin-ci. Vous pouvez poser des questions dans
6 ce domaine.
7 M. Krsnik (interprétation): Il y a deux choses. Pourquoi je ne peux pas
8 dire ce qu'un autre témoin a dit dans une chambre d'audience? Pourquoi ne
9 puis-je pas le dire devant ce Témoin? Pourquoi ne puis-je pas dire que le
10 témoin A, B ou C a dit cela ou cela?
11 Deuxième question: si l'accusation n'est pas d'accord avec cela, dans ce
12 cas-là, je voudrais lui demander de retirer une partie de son Acte
13 d'accusation et de ne pas présenter des chefs d'accusation pour des
14 travaux forcés de détenus. Et j'espère que nous sommes clairs et que la
15 position est suffisamment claire et, dans ce cas-là, j'arrêterai de poser
16 des questions à mon témoin à ce sujet.
17 Entendons l'accusation et s'ils sont d'accord avec moi, s'ils sont
18 d'accord pour dire que mon client, M. Naletilic, n'a jamais forcé des
19 détenus à travailler dans sa maison, ou autour de sa maison, et s'il fait
20 une déclaration à ce sujet, j'arrêterai les questions à mon témoin.
21 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Stringer?
22 M. Stringer (interprétation): Nous ne retirons pas les chefs d'accusation
23 à ce niveau. J'ai déjà lu aux conseils et à la Chambre précisément ce que
24 l'Acte d'accusation stipulait et, dans notre soumission, les preuves sont
25 des preuves pertinentes en matière de travaux forcés. Pas uniquement pour
Page 11892
1 la maison, mais également dans les environs de la maison. Donc, je crois
2 que c'est une matière qui peut faire l'objet d'une argumentation.
3 Je suggère donc de continuer à poser des questions au témoin et de donner
4 des preuves à ce sujet.
5 M. Krsnik (interprétation): Monsieur le Président, est-ce que l'accusation
6 peut dire au moins que ces travaux, ou ces travailleurs forcés,
7 excluaient, n'avaient pas réalisé des travaux dans la maison de mon client
8 ou à l'extérieur de la maison de mon client?
9 Donc, essayons d'exclure les travaux forcés dans la maison et dans les
10 environs de la maison de mon client et, ensuite, je pourrai arrêter mon
11 interrogatoire principal.
12 M. le Président (interprétation): Je pense que l'accusation a bien
13 précisé: -je cite-: "Dans une autre requête, nous avons présenté les
14 éléments de preuve en ce qui concerne les travaux forcés, pas uniquement
15 dans la maison, mais même dans les environs." (Fin de citation.)
16 M. le Président (interprétation): Maître Par, je vous en prie?
17 M. Par (interprétation): Monsieur le Président, Mesdames les Juges, en ce
18 qui concerne le problème, j'aimerais vous dire quelle est la position de
19 notre défense, étant donné qu'à charge de Vinko Martinovic, on met
20 pratiquement les mêmes qualifications au sujet des travaux forcés. Je
21 pense qu'il faut permettre l'interrogatoire de tels types de questions au
22 témoin.
23 Le Procureur ne peut nous dire, comme il vient de le dire, "je vais lire
24 l'Acte d'accusation et vous interrogez le témoin dans le cadre de ce que
25 je viens de vous lire", et empêcher l'avocat, le conseil de poursuivre son
Page 11893
1 interrogatoire. Pourquoi ne peut-il pas le dire?
2 Le Procureur dit qu'il ne veut pas que "qui que ce soit interprète mon
3 Acte d'accusation; c'est la raison pour laquelle je vais vous en donner
4 lecture". Mais, d'un autre côté, je pense que le Procureur n'a pas le
5 droit de le dire, simplement parce que l'Acte d'accusation n'est pas
6 précis, n'est pas explicite.
7 Depuis le début jusqu'à nos jours, la défense prétend que l'Acte
8 d'accusation n'est pas précis. Comment voulez-vous qu'on procède à la
9 défense de nos clients si l'on parle en termes généraux et on dit qu'il
10 s'agit de je ne sais pas quelle portion, quelle section. On n'a pas de
11 choses très concrètes.
12 Dans ce cas, il faut permettre à la défense de se référer à ce qui a été
13 le fondement des questions. Par conséquent, à partir d'un certain nombre
14 de témoins qui ont été cités devant la Chambre, il interroge le témoin; et
15 je pense que c'est le droit de la défense également de poser des
16 questions. Ça, c'est l'attitude, la position de la défense.
17 M. le Président (interprétation): Maître Par, tout au début de nos travaux
18 cet après-midi, et je me souviens que je l'ai dit de manière très claire,
19 ce qui nous intéresse, c'est une seule et même question: qui a construit
20 cette maison?
21 Maître Krsnik, vous pouvez poser cette question ou d'autres questions qui
22 concernent la construction elle-même de la maison, mais vous ne devez pas
23 essayer d'interpréter de manière erronée l'Acte d'accusation.
24 M. Krsnik (interprétation): Certes, mais c'est pour ça que j'ai cité le
25 témoin. Il y a des objections qui sont soulevées; vous les acceptez tout
Page 11894
1 de suite. Et je comprends parfaitement: c'est qu'avec les objections, on
2 perd du temps et puis la qualité de l'interrogatoire également n'est pas
3 celle que nous voulons.
4 J'ai quand même posé la question au sujet de la maison. J'aurais pu déjà
5 terminer avec le témoin si le Procureur m'avait laissé terminer. Si le
6 Procureur dit que ça ne concerne pas la maison ni l'extérieur, à ce
7 moment-là, on s'arrête tout de suite. Excusez-moi.
8 Excusez-moi. Je parle trop rapidement et c'est pratiquement impossible
9 pour les interprètes.
10 M. le Président (interprétation): C'est la toute dernière chance qu'on
11 vous accorde pour dire ce que vous pensez à ce sujet-là.
12 M. Stringer (interprétation): Monsieur le Président, nous n'avons pas
13 objecté sur le témoignage de ce témoin, à savoir s'il y avait des détenus
14 ou non qui avaient travaillé dans cette maison. Ce n'est pas là où j'ai
15 soulevé l'objection.
16 Maître Krsnik peut citer les témoins qui vont déposer pendant quatre
17 heures s'il y avait des prisonniers qui avaient travaillé autour de la
18 maison ou non, mais, de toute façon, il donne une interprétation qui est
19 erronée et qui n'est pas du tout l'interprétation correcte de l'Acte
20 d'accusation, des chefs d'accusation.
21 M. le Président (interprétation): Maître Krsnik, une fois de plus, je vous
22 rappelle à l'ordre et je vous dis que vous pouvez poser des questions,
23 mais d'une façon différente.
24 M. Krsnik (interprétation): Monsieur l'Huissier, auriez-vous l'amabilité
25 de remettre au témoin la pièce à conviction 25.2?
Page 11895
1 (Les interprètes demandent à Me Krsnik de ne pas parler aussi rapidement.)
2 (Intervention de l'huissier.)
3 Madame la Juge Diarra, je vous présente toutes mes excuses. Excusez-moi
4 vraiment. Je ne suis pas véritablement capable de faire les traductions en
5 langue française. Et je m'adresse toujours à la Juge Clark et pas à vous
6 quand je fais des remarques. Excusez-moi, s'il vous plaît. J'ai
7 l'impression que vous pouvez vous dire que je ne fais pas attention au
8 fait que vous parlez le français. C'est une autre raison pour laquelle je
9 m'excuse auprès de vous parce que je parle vite et que vous entendez la
10 cabine française, ce qui ne vous rend pas la tâche facile non plus.
11 Excusez-moi.
12 Monsieur le Témoin, est-ce que vous pouvez nous montrer donc, par le
13 pointeur, la gauche de la photographie?
14 (Le témoin s'exécute.)
15 Est-ce que vous pouvez voir la maison si vous êtes en bas?
16 Témoin NF (interprétation): Mais ce n'est pas possible, bien évidemment.
17 Vous pouvez déjà remarquer, quand vous voyez la photographie, qu'il y a
18 une colline qui sépare ces deux points. Il n'y a aucune chance de voir ce
19 qui se passe de l'autre côté. Vous pouvez aller sur place, sur les lieux
20 et vous allez voir qu'à partir de l'endroit que je suis en train de vous
21 montrer, on ne peut certainement pas voir ce qui se passe au niveau de la
22 maison.
23 Question: Est-ce que vous-même étiez dernièrement entre la maison et le
24 point que vous êtes en train de nous montrer?
25 Réponse: Oui. Les gens de Siroki Brijeg en général utilisent cet
Page 11896
1 itinéraire pour partir en pique-nique, en excursion.
2 Question: Est-ce qu'il y a éventuellement un conduit d'eau ou un canal qui
3 a été comblé depuis la guerre?
4 Réponse: Non, mais j'ai maintiens qu'il n'y a pas de conduite d'eau. Mais
5 je vous demande, une fois de plus, pourquoi ne vous rendez-vous pas sur
6 les lieux et allez voir ce qui est possible et ce qui n'est pas possible?
7 Question: Est qu'au cours des mois de mars, avril, mai, juin, juillet,
8 vous avez vu autour de la maison ou dans la localité que nous sommes en
9 train d'observer sur la photographie, est-ce que vous avez vu un détenu
10 quelconque?
11 Réponse: Monsieur le Président, Mesdames les Juges, il faut que je me
12 lève, car tout à l'heure quand j'ai prononcé le serment et la déclaration,
13 moi j'ai compris que c'était une déclaration solennelle pour de bon? C'est
14 la raison pour laquelle je me lève pour vous dire qu'il n'y avait aucun
15 détenu qu'on a pu apercevoir dans les environs de la maison. Je me porte
16 garant de ce que je dis.
17 Je suis un intellectuel et je ne peux pas me permettre de dire les choses
18 qui ne sont pas vraies, et je suis catholique de confession. Par
19 conséquent, ni Naletilic ni les membres de sa famille n'auraient permis
20 une telle chose. Je maintiens ce que je viens de dire et, par ailleurs,
21 dans la transcription, je remarque qu'on parle des Musulmans, des
22 Musulmans de Bosnie. Mais dans ce groupe qui a travaillé pour construire
23 la maison de Naletilic, c'était la moitié des Croates, la moitié des
24 Musulmans. C'est une société dans laquelle nous avons eu des effectifs
25 appartenant à des groupes ethniques différents. Ces gens travaillaient
Page 11897
1 pour nous, ma propre société. Ce sont les gens qui habitent Polog, le
2 village. Je peux vous donner le nom des personnes, et si c'est l'intérêt
3 de la Chambre, vous pouvez le vérifier. Je vous le garantis!
4 (Le témoin se rassoit.)
5 Question: Deux dernières questions que j'aimerais vous poser. Est-ce que
6 c'est une étude qui vous a été payée? Et est-ce que vous pouvez nous
7 donner le prix bien évidemment, si vous n'avez pas de raison de le cacher?
8 Réponse: Je peux dire, Monsieur le Président, Mesdames les Juges, que
9 cette étude nous a été payée. D'abord les acomptes et ensuite tout a été
10 payé. Et nous avons même été récompensés. Moi-même, ainsi que chaque
11 personne qui avait participé aux travaux depuis le début jusqu'à la fin.
12 En ce qui concerne le prix au total, Monsieur le Conseil, je ne peux pas
13 vous dire. Je suis dans une situation peu confortable, parce que c'est un
14 secret. Et si votre client le permet, je veux bien dire quel était le prix
15 total, mais j'ai l'impression que votre client n'est pas d'accord.
16 Question: Je ne vais pas insister. Est-ce que vous pouvez dire à peu près
17 quelle est la valeur de cette maison aujourd'hui?
18 Réponse: Mais c'est une maison que vous ne pouvez pas vendre!
19 Je ne sais pas si on peut la vendre parce que, de toute façon, elle occupe
20 un terrain où je vois mal quelqu'un qui achèterait la maison. Je ne vois
21 pas qui.
22 Question: Vous pensez à Siroki Brijeg?
23 Réponse: A Cigansko Brdo. Il n'y a absolument pas de gens qui sont dans
24 les alentours. Il n'y a pas de maison. Mais moi, jamais, je ne donnerais
25 quoi que ce soit pour cette maison.
Page 11898
1 Question: Mais est-ce que vous savez quelle est la superficie de la
2 maison?
3 Réponse: Je vais réfléchir, excusez-moi. Je pense qu'il y a 160 mètres
4 carrés, et si ceci est intéressant pour la Chambre, je peux vous dire
5 qu'il y a les quatre pièces qui ont été arrangées de manière à ce que les
6 deux frères et deux sœurs puissent y habiter. Il y a une cuisine, il y a
7 la salle à manger, il y a un salon, il y a une salle de bains au rez-de-
8 chaussée, et puis il y en a encore une autre. Et puis il y a des halls…
9 M. Krsnik (interprétation): Excusez-moi, est-ce que vous pouvez ralentir?
10 Témoin NF (interprétation): Oui. Il y a des halls, des couloirs. Il y a
11 également une pièce d'une trentaine de mètres carrés qui auraient dû
12 servir pour une salle à manger pour l'ensemble de la famille.
13 Question: Est-ce qu'il s'agit d'une petite ou grande maison par rapport
14 aux autres à Siroki Brijeg?
15 Réponse: Ma propre maison, dont je suis propriétaire -et je ne pense pas
16 que je suis riche-, à Siroki Brijeg, ma maison, elle a 60% de plus de
17 superficie, Monsieur le Président, Mesdames les Juges.
18 Mais il s'agit de la manière dont vous vivez, car chez nous, dans les
19 maisons en général, il y a plusieurs familles. Par exemple, dans ma
20 maison, il y a ma propre famille, ensuite ma mère –parce que mon père
21 malheureusement n'est plus de ce monde- ensuite mon frère, et puis un
22 frère qui habite en Croatie également dispose de quelques pièces où il
23 peut revenir quand il veut. Par exemple, pour les fêtes, les vacances,
24 etc.
25 Question: Savez-vous qui était le propriétaire, à l'époque et aujourd'hui,
Page 11899
1 de ce terrain et de la maison?
2 Réponse: Mais c'est la famille Naletilic. Moi, j'ai fait le type de
3 conception et c'est la famille Naletilic: il y avait M. Naletilic, son
4 frère Miro, et les deux sœurs qui m'ont approché pour me dire ce qu'ils
5 voulaient au sujet de la manière dont les pièces allaient être disposées
6 dans la maison.
7 Et je veux dire qu'à un moment donné, je n'étais pas tout à fait dans une
8 situation confortable parce que je ne savais pas vraiment comment m'y
9 prendre en écoutant les quatre. Mais, de toute façon, pour ce qui concerne
10 le financement, c'est M. Naletilic qui a couvert les frais de construction
11 parce que les autres n'avaient pas de moyens. Et M. Naletilic, il m'avait
12 dit que c'est lui qui allait payer la construction de la maison.
13 Question: Mon coconseil me propose de vous poser une autre question. Ces
14 Bosniens musulmans ont travaillé ensemble avec vous et ils ont été
15 récompensés par leurs travaux, ils travaillaient dans votre société. Est-
16 ce que leurs noms figuraient sur la liste de vos effectifs?
17 Réponse: Oui, avant et après la construction de cette maison, c'étaient
18 les gens qui travaillaient pour nous. Je peux vous citer leurs noms si
19 ceci est indispensable.
20 Question: Est-ce que vous avez vu M. Naletilic parler avec les
21 travailleurs? Est-ce que vous avez vu comment il s'est comporté vis-à-vis
22 des gens qui travaillaient? Est-ce que vous avez vu en personne M.
23 Naletilic?
24 Réponse: Mais M. Naletilic, il ne venait pas souvent sur le chantier.
25 C'est son frère Miro qui était tout le temps sur le chantier. Alors que M.
Page 11900
1 Naletilic m'a dit qu'il avait fait je ne sais pas quoi à Zagreb, il avait
2 une société à Zagreb et c'est là où il habitait, mais quand il se rendait
3 sur le chantier… Et je me dois de vous dire très ouvertement, c'était un
4 problème pour moi, parce qu'il fallait interrompre les travaux, parce
5 qu'il y avait quelques plaisanteries également entre les gens, on
6 apportait des amuses-gueule, de la bière, et puis on ne travaillait pas,
7 on ne continuait pas à travailler. Mais sinon, son rapport vis-à-vis de
8 moi était tout à fait correct, bien sûr.
9 Question: Est-ce que vous pouvez citer quelques noms de ces ouvriers
10 musulmans bosniens?
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 M. le Président (interprétation): Nous allons passer à huis clos partiel.
15 (Huis clos partiel à 18 heures 28.)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 11901
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 11901 –expurgée– audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 11902
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (Audience publique avec mesures de protection à 18 heures 32.)
12 M. Stringer (interprétation): Si j'ai bien compris ce que vous avez dit
13 lors de votre déposition, la maison n'a pas beaucoup de valeur, n'a pas
14 une valeur véritablement parce qu'il y a l'eau, par exemple. Est-ce exact?
15 Témoin NF (interprétation): Je parle de la valeur sur le plan marché. Bien
16 sûr, les propriétaires, pour eux, cela représente une valeur.
17 Question: Et, par conséquent, je pourrais en conclure qu'il serait sage
18 que de faire venir l'eau jusqu'à l'endroit et, comme ça, cette maison
19 aurait une valeur marchande?
20 Réponse: Je ne sais pas, mais cette maison, les conduites d'eau, ça
21 coûterait plusieurs millions de dollars. Je ne vois pas pourquoi ne pas
22 utiliser les citernes, l'aqueduc. Un réseau d'eau peut ne pas avoir une
23 justification commerciale.
24 Question: Est-ce que la valeur marchande aurait augmenté s'il y avait de
25 l'eau courante?
Page 11903
1 Réponse: Personnellement, je pense que la valeur marchande serait beaucoup
2 plus importante si la maison a été construite à côté de la route
3 principale. Par conséquent, quelque peu plus bas et pas si haut.
4 Question: La question que je voulais vous poser était la suivante: si la
5 maison était approvisionnée en eau normalement, est-ce que sa valeur
6 aurait été plus grande?
7 Réponse: Elle aurait une valeur, une plus grande valeur, mais pas beaucoup
8 plus.
9 Question: Monsieur le Témoin, vous avez témoigné d'un certain nombre
10 d'éléments de preuve concernant la société que vous avez mise en place et
11 à la tête de laquelle vous vous trouvez.
12 Est-ce que vous étiez civil au cours de la guerre 1992-1993?
13 Réponse: Non, je n'étais pas civil. Moi, j'étais civil au cours de la
14 période qui s'est écoulée quand la guerre s'est arrêtée entre les Croates
15 et les Serbes. Par conséquent, entre le mois de juin, juillet 1992; c'est
16 au cours de cette période-là et 1993 ensuite.
17 Question: Par conséquent, à partir de 1993, vous avez rejoint des
18 formations militaires?
19 Réponse: Excusez-moi, je ne suis pas sûr de vous avoir bien compris. Est-
20 ce que vous voulez reformuler votre question? Depuis quand?
21 Question: Est-ce qu'à partir du mois de juin 1993, vous étiez militaire?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Est-ce que vous étiez militaire, membre du HVO?
24 Réponse: J'étais un des volontaires.
25 Question: Et quelle était l'unité dans laquelle vous étiez?
Page 11904
1 Réponse: Ma spécialité, c'est les transmissions.
2 Question: Est-ce que vous aviez une expérience acquise au sein de la JNA
3 et pendant que vous faisiez votre service militaire?
4 Réponse: Ecoutez, est-ce que vous avez terminé avec votre question? Est-ce
5 que je peux vous répondre?
6 M. Stringer (interprétation): Oui, oui. Bien sûr, vous pouvez répondre à
7 la question.
8 M. le Président (interprétation): Monsieur Krsnik, je vous en prie.
9 M. Krsnik (interprétation): Mais je ne sais pas où M. Stringer veut
10 arriver. C'est comme s'il était à la pêche. On va essayer: si on peut
11 pêcher, c'est bien. Sinon, si je ne trouve pas de poisson, peu importe.
12 Moi, je n'ai pas posé de question dans cette direction-là. Moi, j'ai
13 interrogé le témoin pendant une demi-heure. Donc je ne vois pas ce que M.
14 Stringer veut avec les questions qu'il pose. J'ai l'impression que M.
15 Stringer pratiquement tâte le terrain. Il ne sait pas véritablement où il
16 arrivera.
17 Qu'est-ce que cela à voir si notre témoin était membre du HVO ou non? Ce
18 n'est pas du tout pertinent pour notre affaire.
19 M. le Président (interprétation): Monsieur Krsnik, est-ce que vous pouvez
20 pour commencer m'écouter un petit peu?
21 Merci de me rappeler que votre interrogatoire principal a duré trente
22 minutes et, comme vous le savez, en respectant les règles, nous allons
23 donner autant de temps au Procureur. Pour ce qui concerne les questions,
24 Monsieur Krsnik, une fois de plus, je reviens à ce que j'ai déjà dit. Je
25 pense que la Chambre d'instance a déjà pris la décision en ce qui concerne
Page 11905
1 les témoignages. Le contre-interrogatoire ne doit pas se limiter
2 uniquement aux questions qui ont été posées dans le cadre de
3 l'interrogatoire principal. Celui qui contre-interroge a le droit de
4 vérifier la crédibilité de chaque témoin.
5 M. Krsnik (interprétation): Tout en respectant votre autorité et vous-
6 même, Monsieur le Président, mais le Procureur ne m'a pas permis, à moi-
7 même, lors du contre-interrogatoire, de poser des questions qui n'ont pas
8 été posées lors de l'interrogatoire principal.
9 Je vous en remercie.
10 M. le Président (interprétation): Nous allons prendre note de ce que vous
11 venez de dire, Monsieur Krsnik, car c'est une objection que vous soulevez,
12 mais nous allons nous tenir aux décisions qui ont été prises en connexion
13 avec d'autres témoins.
14 M. Stringer (interprétation): Monsieur le Président; indépendamment de ce
15 que vient de déclarer M. Krsnik, je sais très bien ce que je veux et je
16 pense qu'avec les deux questions, je vais y arriver.
17 Monsieur le Témoin, l'unité à laquelle vous avez appartenu a été désignée
18 comment? Est-ce que vous vous souvenez?
19 Réponse: Elle s'appelait Siroko-Brijeska Dobrovoljacka, Brigada, par
20 conséquent, c'était une brigade des volontaires de Siroko-Brijeska? Et
21 c'étaient des Domobrani.
22 Question: C'étaient des Domobrani?
23 Réponse: Oui, Domobrani.
24 Question: Par conséquent, en tant que membre de cette unité, vous n'étiez
25 pas tout le temps sur le terrain, vous n'aviez pas beaucoup de temps non
Page 11906
1 plus de vous occuper de votre société?
2 Réponse: Monsieur le Procureur, au début, je l'ai déjà précisé qu'au début
3 de cette malheureuse guerre, notre société fonctionnait de temps à autre.
4 En d'autres termes, ceci veut dire que j'avais les trois femmes qui
5 n'avaient aucune obligation militaire. C'est moi qui me suis engagé dans
6 ma société quand je n'étais pas soldat. Mais vous devez comprendre quelque
7 chose. Malheureusement, cette armée n'est pas l'armée de l'OTAN, ce n'est
8 pas une armée bien organisée. Il s'agissait des Domobrani, et les
9 Domobrani, c'est une unité des volontaires.
10 Question: Entendu, j'ai bien compris. Je sais ce qu'est une unité qu'on
11 appelle et désigne comme Domobrani. Je ne poserai plus de question à ce
12 sujet.
13 Ce que je tiens à dire, c'est qu'à partir du mois de juin 1993, vous aviez
14 un certain nombre d'obligations. Comme quelqu'un qui appartenait à cette
15 unité, vous ne passiez pas tout votre temps dans votre société privée;
16 c'est ça ce que je veux dire. Vous ne passiez pas tout votre temps de
17 travail sur le chantier de M. Naletilic?
18 Réponse: Vous avez raison, et je l'ai signalé: au cours de cette période,
19 deux à trois fois par semaine, je me rendais sur le chantier, mais j'avais
20 mon contremaître, M. Ivo Grgic, surnommé "Grga", qui était ce chef
21 contremaître et qui travaillait autour de la maison, étant donné que les
22 travaux de terrassement, de dénivellement, de terrain, etc., tout était
23 déjà terminé.
24 Question: Seriez-vous d'accord avec moi, Monsieur le Témoin, qu'au cours
25 des mois de juin, juillet, août 1993, des prisonniers musulmans
Page 11907
1 travaillaient dans cette propriété?
2 Vous auriez pu ne pas être au courant, n'est-ce pas?
3 Réponse: Non, Monsieur, je dis que ce n'est pas possible parce que je vous
4 ai dit qui était mon contremaître. Et c'est mon contremaître qui avait la
5 charge de ces Musulmans et de ces Croates qui étaient payés pour leurs
6 travaux. Par conséquent, je l'aurais su et je maintiens ce que j'ai dit:
7 que moi-même, à ce moment-là, je ne serais pas resté sur place. Je l'ai
8 dit tout à l'heure, je me suis levé pour le dire comme dans la position
9 dans laquelle j'étais quand j'ai fait ma déclaration solennelle. Ce n'est
10 pas pour rien que je me suis levé.
11 Question: Personne ne vous accuse d'avoir fait quoi que ce soit de
12 mauvais.
13 La question que je voudrais vous poser est la suivante: vous étiez sur
14 place deux à trois fois par semaine, en été 1993: c'est la raison pour
15 laquelle vous ne savez même pas ce qui se passait sur place, n'est-ce pas?
16 Réponse: Monsieur, je sais très bien ce qui se passait sur place, et si
17 quelqu'un avait fait quelque chose et que ce n'étaient pas mes propres
18 ouvriers, je me serais rendu compte. J'aurais vu probablement si quelqu'un
19 avait effectué un travail. Alors, c'est moi qui étais payé pour les
20 travaux. J'aurais eu l'information également de la part, par le biais de
21 mon contremaître, de ce qui se passait sur le terrain.
22 Question: En automne 1992, c'est la première fois que vous avez fait
23 connaissance de M. Naletilic? Non, excusez-moi, je vais mettre au clair
24 cette question-là. Excusez-moi.
25 Pour la première fois, vous avez fait la connaissance de M. Naletilic au
Page 11908
1 début de 1992, n'est-ce pas?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Et plus tard, en automne 1992, vous avez eu l'occasion de le
4 rencontrer un peu plus souvent au moment où vous avez commencé à parler de
5 la construction de la maison, n'est-ce pas?
6 Réponse: Je viens de le déclarer.
7 Nous nous sommes rencontrés à quelques reprises, car M. Naletilic -c'est
8 ce qu'il m'avait dit- avait beaucoup de choses à faire. Il avait sa propre
9 société, il était à Zagreb et toutes ces relations entre celui donc qui
10 avait fait cette étude, la construction, et le contremaître, c'est son
11 frère qui en était en charge.
12 Question: Vous avez parlé de Miro Naletilic, son frère. Est-ce qu'il a été
13 militaire, est-ce qu'il était membre du HVO?
14 Réponse: Au cours de quelle période, Monsieur? Je vous ai déjà expliqué un
15 certain nombre de choses, je pense, lors de ma déposition. Le HVO, car
16 vous me demandez des questions au sujet du HVO, il y avait les deux
17 périodes: il y avait une toute petite période au cours de laquelle il y
18 avait les guerres avec les Serbes et, ensuite, une longue période s'est
19 écoulée.
20 Question: Merci.
21 Merci d'éclairé cette question. Nous allons nous limiter à cette période
22 dont vous avez parlé dans l'interrogatoire principal. Concentrons-nous sur
23 l'automne 1992 et sur la période qui suit jusqu'à la fin de la
24 construction.
25 A l'automne 1992, est-ce que Miro Naletilic était membre du HVO?
Page 11909
1 Réponse: Non.
2 Question: Etait-il membre du KB?
3 Réponse: Non.
4 Question: Mladen Naletilic, pendant toute cette période, il était
5 militaire, n'est-ce pas, à l'automne 1992?
6 Réponse: Je n'ai jamais vu Mladen Naletilic en militaire, jamais. Pas
7 seulement à ce moment-là, mais de façon générale.
8 Question: Il ne portait jamais d'uniforme?
9 Réponse: Je ne l'ai jamais vu en uniforme.
10 Question: Avez-vous déjà entendu parler du Bataillon disciplinaire?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Etait-il basé à Siroki Brijeg?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Certains membres de cette unité étaient basés à l'Institut du
15 tabac, à Siroki Brijeg?
16 Réponse: Ecoutez, à l'Institut du tabac, à Siroki Brijeg, c'était plutôt
17 une maison; on pourrait dire une petite construction, un petit bâtiment où
18 était le commandement des Domobrani, de la "Brigade des volontaires" et de
19 la défense civile, les services militaires médicaux. Je sais que le
20 Bataillon disciplinaire avait également ses bureaux là-bas. C'est tout ce
21 que je sais.
22 Question: Certains des membres étaient également basés au Park hôtel?
23 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire, je ne sais pas.
24 Question: Dans la plupart des endroits, la saison de construction ne se
25 trouve pas en fait pendant les mois d'hiver. Et cette maison a été
Page 11910
1 construite en hiver.
2 Réponse: Vous devriez savoir que l'hiver est doux chez nous, donc les
3 travaux de construction se font toute l'année; et dans notre région, l'été
4 n'est pas le meilleur moment pour construire parce qu'il fait très chaud.
5 Pour votre information, je devrais vous dire que nous sommes à seulement
6 40 kilomètres de la côte. Nous avons un climat méditerranéen là-bas.
7 Question: Le terrain dans la zone de la colline des Tziganes, où la maison
8 est construite, est très escarpée, n'est-ce pas?
9 Réponse: Comme le reste de la Herzégovine.
10 Question: En regardant cette photographie 25.6, j'ai cru comprendre qu'il
11 fallait construire, qu'il était nécessaire de construire cette maison en
12 haut d'un plateau, qu'il a fallu combler en fait le vide pour élever le
13 terrain et avoir un plateau au niveau de la colline afin de construire et
14 d'avoir une surface adéquate pour la construction de cette maison. Est-ce
15 exact?
16 Réponse: Pourrais-je avoir cette photographie encore une fois pour que
17 vous puissiez m'expliquer encore une fois précisément quel est le
18 problème?
19 M. Stringer (interprétation): Il ne s'agit pas d'un problème. C'est tout
20 simplement une question.
21 Mme Clark (interprétation): Je crois que ça s'appelle en fait:
22 construction d'un terre-plein.
23 Témoin NF (interprétation): Je n'ai pas compris.
24 Mme Clark (interprétation): Je pense qu'en termes de construction,
25 lorsqu'on doit construire une surface plane, eh bien, cela s'appelle en
Page 11911
1 fait un terre-plein.
2 M. Stringer (interprétation): Merci, Madame la Juge Clark. Je ne le savais
3 pas.
4 Mme Clark (interprétation): Eh bien, j'ai passé des années à traiter de
5 litiges dans le domaine du génie civil.
6 M. Stringer (interprétation): Pendant l'interrogatoire principal, vous
7 avez dit en montrant la partie gauche de la photographie qu'il était
8 nécessaire d'élever la surface, de créer un plateau pour construire la
9 maison.
10 Témoin NF (interprétation): Je vois. Je comprends ce que vous voulez dire.
11 Eh bien, maintenant, il me faut faire une petite leçon de génie civil
12 parce que je crois que vous ne connaissez pas cette question.
13 Question: Je suis désolé, mais il me faut aller vite parce qu'il y a une
14 conférence dans 6 minutes à peu près. Donc nous allons passer cette leçon
15 sur le génie civil.
16 Je pense que la question que je vais vous poser est la suivante: pour
17 augmenter, pour avoir cette surface plane, cela constituait une forte
18 augmentation du coût de la construction de ces bâtiments, n'est-ce pas
19 exact?
20 Réponse: Cela n'augmentait le coût pas de façon considérable. Nous, qui
21 dessinions des plans, nous le savons. Et si vous regardez cette
22 photographie, la maison en fait est construite dans la partie avant, loin
23 en fait du mur porteur. Une maison doit avoir des fondations solides. On
24 ne peut pas construire sur ce fossé qui a été rempli. Lorsque nous avons
25 construit les fondations, nous avons comblé le terrain. Il faut comprendre
Page 11912
1 également que la main d'œuvre n'est pas très chère.
2 Question: Pour revenir sur le terrain lui-même, c'est un terrain qui est
3 assez rocailleux et c'est la raison pour laquelle cela aurait coûté
4 énormément d'argent de construire les fossés pour l'approvisionnement en
5 eau?
6 Réponse: Je viens de l'expliquer. J'ai dit en fait que cette colline est à
7 500 mètres plus haut que l'endroit où l'on peut en fait avoir des
8 canalisations d'eau. Il n'y avait pas de canalisation d'eau; si nous les
9 avions, on aurait pu en fait avoir un approvisionnement d'eau à partir de
10 cela là. Ce n'est qu'au centre de la ville qu'il y a un bon
11 approvisionnement d'eau, mais là nous parlons d'un endroit où il n'y avait
12 pas de canalisation. Il ne s'agit pas de conduite individuelle: il faut
13 construire tout le système, tout le réseau en fait.
14 Question: Le coût d'approvisionnement en eau de cette maison aurait été de
15 loin inférieur si la main d'œuvre était gratuite. Etes-vous d'accord avec
16 moi sur ce point? Si la main-d'œuvre ne posait pas de problème?
17 Réponse: Ecoutez, oui, le coût en aurait été réduit bien sûr parce que, si
18 vous n'avez pas à payer la main-d'œuvre, vous réduisez les coûts
19 forcément.
20 M. Stringer (interprétation): Merci.
21 Je n'ai pas d'autres questions.
22 M. le Président (interprétation): Avez-vous des questions supplémentaires,
23 Maître Krsnik?
24 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin NF par Me Krsnik.)
25 M. Krsnik (interprétation): Très brièvement, parce que je voudrais que
Page 11913
1 vous ayez le temps, Mesdames et Monsieur les Juges, de poser des
2 questions.
3 Avez-vous mentionné le système que la Juge Clark a mentionné, ou avez-vous
4 utilisé des fondations solides?
5 Témoin NF (interprétation): J'ai dit que la maison était construite sur
6 des fondations solides; c'était le seul moyen de construire cette maison.
7 Question: Lorsqu'on parle du réseau d'approvisionnement en eau, est-ce que
8 la main-d'œuvre a constitué un problème? La main-d'œuvre pour creuser ou
9 l'utilisation de machines? Vous êtes donc dans le domaine de la
10 construction: est-ce que vous pouvez nous dire quel est le système
11 d'approvisionnement en eau à Siroki Brijeg?
12 Réponse: Il faut que je vous explique.
13 Question: Eh bien, expliquez à la Chambre.
14 Réponse: Le système d'approvisionnement, eh bien, vous avez d'abord un
15 système d'installation primaire, c'est-à-dire les principales
16 canalisations. Et ensuite, vous avez le système secondaire avec des
17 tuyaux, des tuyaux simples. Et il nous faut également une pompe
18 hydraulique. Et la part de la main-d'œuvre dans le coût total est assez
19 faible. Ce qui coûte, ce sont les réservoirs, les pompes, et surtout
20 lorsque le niveau est élevé. Et, en fait, à Siroki Brijeg, il n'y avait
21 pas en fait ce réservoir central avec toutes les ramifications qui
22 permettraient de couvrir toute la ville. Il n'y a qu'une partie de la
23 ville qui a l'eau courante toute l'année. Dans les autres, eh bien,
24 pendant les mois d'été, la plupart des zones de la ville n'ont pas d'eau
25 courante. Sans parler des endroits qui sont situés à plus de 500 mètres
Page 11914
1 d'altitude.
2 M. Krsnik (interprétation): Très bien. Je crois que je comprends et la
3 Chambre également. Je n'ai pas d'autres questions.
4 M. le Président (interprétation): Question de la part des Juges?
5 (Questions de Mme la Juge Diarra au Témoin NF.)
6 Mme Diarra: Monsieur le Témoin, je voudrais savoir: bien après la
7 construction, vous avez eu à visiter la résidence deux ou trois fois par
8 semaine durant quatre mois. Après ces quatre mois, est-ce que d'autres
9 raisons vous ont amené dans cette résidence pour vous permettre de savoir
10 ce qui s'y passait en termes de maintenance, c'est-à-dire de réparation,
11 travaux de jardinage? Donc, est-ce que vous pouviez savoir quelles étaient
12 les personnes qui s'y trouvaient en même temps que les membres de la
13 famille de M. Naletilic pour effectuer cette maintenance?
14 Témoin NF (interprétation): Je vais essayer d'être bref. Toute
15 installation, tout bâtiment, tout projet que nous terminons, eh bien, sur
16 la base de notre contrat, nous avons une période de garantie de deux ans
17 habituellement. Une fois que nous avons fini, il y a toujours des petits
18 problèmes, des petites défaillances que nous réparons à notre coût. Je
19 pense que c'est une très bonne question.
20 Je me souviens que, dans le cas de cette maison, par exemple, les tuyaux
21 ont été bouchés. Et ils avaient des problèmes également avec les fenêtres
22 qui n'étaient pas étanches. Nous avons eu également des problèmes de
23 fuites du toit. Et moi, j'étais contraint, en vertu du contrat, de faire
24 les réparations pendant une période de deux ans.
25 En ce qui concerne l'entretien que vous avez mentionné, le frère de M.
Page 11915
1 Naletilic que je connais vraiment, eh bien, surveillait l'entretien.
2 Notamment, tondre le gazon que vous pouvez voir sur la photographie. Eh
3 bien, c'est tout.
4 Mais pendant deux ans après la fin de la construction, c'était notre
5 devoir de réparer les problèmes qui n'allaient pas. On m'a dit également
6 que la salle de bains ne fonctionnait pas à cause des tuyaux qui étaient
7 bouchés et c'était donc notre erreur, l'erreur des personnes qui ont fait
8 le travail; il fallait donc que l'on répare.
9 Dans tous les cas, nous essayons de visiter les constructions, les lieux
10 de construction après la fin de la construction pour voir s'il y a des
11 problèmes qui surviennent.
12 Mme Diarra: Je vous remercie.
13 M. le Président (interprétation): Je vais demander aux interprètes cinq
14 minutes supplémentaires d'audience.
15 (Questions de Mme la Juge Clark au Témoin NF.)
16 Mme Clark (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
17 Je pense vous avoir entendu dire que, lorsque vos travaux étaient
18 terminés, s'il n'y avait pas de défaut, vers la mi-avril, la famille a
19 emménagé.
20 Témoin NF (interprétation): A la mi-avril, approximativement, je ne peux
21 pas dire que c'était vraiment le 15 avril, mais à la mi-avril, nous avions
22 fini les gros travaux. Et nous avons dû construire ce mur de soutènement,
23 le portail, la clôture tout autour de la propriété. Et vous pouvez voir
24 sur la photographie également la route d'accès que nous avons, en fait,
25 construite et que nous avons essayé de stabiliser. Cela, en fait, n'avait
Page 11916
1 rien à voir avec le bâtiment en lui-même, le bâtiment pouvait être
2 utilisé. Et à ce moment-là, les travaux ont continué lentement pendant
3 deux, trois mois.
4 Question: Vous avez répondu à ma question suivante. Je voulais savoir
5 après les travaux complets, quand est-ce que la famille a emménagé, y
6 compris la construction de la clôture, de la voie d'accès, etc.?
7 Réponse: Dans l'ensemble de la région, la réponse est oui. J'étais
8 responsable de tout le projet, y compris cela; et ce sont mes hommes qui
9 ont fait ce travail.
10 Question: Et la prochaine question, c'était de savoir s'il y avait une
11 fosse septique?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Comment est-ce que vous arriviez à extraire les eaux, quel était
14 le système d'écoulement des eaux usées?
15 Réponse: Je ne peux pas l'expliquer. Si je peux regarder la photographie
16 encore une fois?
17 Question: Je voulais savoir ce qu'il en était de la fosse septique sur le
18 plateau. Ou était-ce à un niveau inférieur?
19 Réponse: La fosse septique, si vous le voyez, est dans les bois, à droite
20 du plateau. C'est le point le plus bas. C'est là où se trouvait la fosse
21 septique et c'est là où nous avons construit les tuyaux. Je peux vous
22 montrer sur la photographie.
23 Question: Donc les tuyaux étaient en fait enfouis?
24 Réponse: Oui, nous les avons enfouis en même temps que la construction du
25 bâtiment parce qu'il fallait également les incorporer dans le bâtiment.
Page 11917
1 Nous ne pouvions pas ensuite creuser pour enfouir les tuyaux.
2 Question: Je voudrais que vous répondiez aux questions le plus simplement
3 possible, étant donné que les interprètes ont travaillé au-delà du temps
4 normal. Je voudrais savoir comment vous avez fait les canalisations? Les
5 réservoirs vers la maison: est-ce que vous avez utilisé des canaux?
6 Réponse: Par les canaux que nous avons creusés, avant de construire la
7 voie d'accès. Les tuyaux sont à côté de la voie d'accès. Si vous vous
8 souvenez de la photographie, cela est clairement marqué. C'est comme ça
9 que nous avons en fait fonctionné. Et pour que lorsqu'il y a un tuyau qui
10 éclate, on sait où.
11 Si vous voulez que je vous donne des détails techniques techniques sur les
12 tuyaux, je peux le faire.
13 Question: Lorsque vous dites qu'il n'y avait pas d'approvisionnement d'eau
14 dans cette maison, vous voulez dire qu'en fait, elle n'était pas reliée au
15 système d'approvisionnement d'eau de ville: c'est ce que vous vouliez
16 dire? Qu'il n'y avait pas l'eau courante?
17 Réponse: Oui, la maison n'était pas reliée au réseau principal
18 d'approvisionnement. J'ai expliqué qu'il y avait un réservoir et que nous
19 avons utilisé le dénivelé naturel pour approvisionner la salle de bains de
20 la maison.
21 Question: Je pourrais donc dire que la situation de cette maison n'était
22 pas différente de la maison de 90% des autres maisons dans la région de
23 Siroki Brijeg, que l'on construisait un réservoir que l'on remplissait
24 pour approvisionner la maison en eau, pour acheminer l'eau vers la maison?
25 Réponse: Je pense que, si vous saviez à quoi ressemble cette zone, vous
Page 11918
1 comprendriez ce que je veux dire. Cette maison n'a qu'une voie d'accès en
2 fait étroite et ce ne sont pas toutes les voitures qui peuvent atteindre
3 cette maison. Ce que je veux dire, c'est qu'il n'y a pas de voie, de route
4 goudronnée.
5 Question: Ce que vous voulez dire, c'est que c'était un endroit assez
6 isolé?
7 Réponse: Oui.
8 Mme Clark (interprétation): Merci, vous m'avez éclairée.
9 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur le Témoin.
10 (Second interrogatoire princ. supplémentaire du Témoin NF par Me Krsnik.)
11 M. Krsnik (interprétation): Mesdames, Monsieur les Juges, étant donné les
12 questions posées en ce qui concerne le coût du bâtiment, il serait
13 intéressant de savoir combien il a payé pour cette maison?
14 Témoin NF (interprétation): Encore une fois, je ne me souviens pas du
15 chiffre exact. La valeur des travaux était à peu près (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 M. Krsnik (interprétation): Est-ce que l'on peut expurger ces chiffres du
21 procès-verbal? J'ai oublié que c'était en fait des chiffres qui relèvent
22 du secret pour des raisons commerciales?
23 M. le Président (interprétation): Avez-vous des questions supplémentaires,
24 Monsieur Stringer?
25 M. Stringer (interprétation): Non, Monsieur le Président.
Page 11919
1 M. le Président (interprétation): Merci d'être venu témoigner.
2 Nous vous souhaitons une bonne suite et, plus tard, lorsque vous allez
3 sortir, l'huissier va remonter les stores.
4 Nous reprenons demain après-midi.
5 Témoin NF (interprétation): Merci.
6 M. le Président (interprétation): L'audience est levée.
7 (L'audience est levée à 19 heures 11.)
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25