Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 29

  1   Le mercredi 15 février 2006

  2   [Conférence de mise en état]

  3   [Audience publique]

  4   [L'accusé n'est pas présent dans le prétoire]

  5   --- L'audience est ouverte à 8 heures 03.

  6   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vais demander à

  7   Mme la Greffière de citer l'affaire.

  8   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge, affaire IT-

  9   04-81-PT, le Procureur contre Momcilo Perisic.

 10   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie. Je peux demander à

 11   l'Accusation de se présenter.

 12   Mme SOMERS : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge, Susan Somers. A ma

 13   droite, se trouvent MM. Philip Weiner, substitut et Frederic Ossogo,

 14   substitut, et notre commise à l'affaire, Mme Carmela Javier.

 15   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] La Défense.

 16   M. CASTLE : [interprétation] Jim Castle avec Trina Drolec qui est notre

 17   commise à l'affaire.

 18   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Il s'agit d'une Conférence de mise

 19   en état convoquée dans le cadre de l'affaire du Procureur contre Momcilo

 20   Perisic en vue d'organiser les échanges et la communication entre les

 21   parties pour permettre la mise en état rapide de l'affaire et pour faire le

 22   point de la procédure.

 23   Nous avons plusieurs questions à aborder. À commencer par les requêtes

 24   pendantes. Il n'y en a pas. Je pense, Monsieur Castle, que vous avez

 25   quelque chose en réserve, mais nous allons y venir plus tard.

 26   Nous avons aussi l'article 66 (A)(i), les pièces jointes. C'est

 27   terminé. La communication est effectuée, à l'exception d'un document qui

 28   tombait sous le coup des restrictions visées par l'article 70. Je crois

Page 30

  1   comprendre que l'Accusation met à la disposition de la Défense des

  2   informations qui viennent d'une autre source. C'est bien le cas, Madame

  3   Somers ?

  4   Mme SOMERS : [interprétation] C'est que nous essayons de faire. Ce

  5   n'est pas encore fait, mais nous nous efforçons de voir si c'est possible.

  6   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Fort bien.

  7   Je crois comprendre que la Défense avait demandé que soient, une fois

  8   de plus, communiqués certains enregistrements qui étaient de mauvaise

  9   qualité et je pense que l'Accusation est en passe de le faire. C'est bien

 10   le cas ?

 11   Mme SOMERS : [interprétation] C'est exact, Monsieur le Juge.

 12   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Restez debout. Autant restez debout

 13   pour nous parler des déclarations préalables du témoin, du nombre de

 14   témoins que vous avez l'intention de citer.

 15   Mme SOMERS : [interprétation] Nous sommes en train de passer en revue le

 16   nombre global des témoins. Je viens de recevoir ce dossier et nous essayons

 17   de voir quels sont, parmi les premiers que nous avons examinés, les bons

 18   pour notre thèse. Nous avons aussi certaines personnes que nous allons

 19   interroger si vous acceptez que je ne vous donne pas de chiffres définitifs

 20   parce que je veux voir si ces personnes supplémentaires vont effectivement

 21   devenir des témoins. Si ceci vous convient, j'informerai le juriste de la

 22   Chambre ainsi que le conseil de la Défense.

 23   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je pense que lors de la dernière

 24   Conférence de mise en état, vous aviez parlé de 170 à 200 témoins.

 25   Mme SOMERS : [interprétation] C'est peut-être un chiffre excessif. Je

 26   voudrais pouvoir vous donner une meilleure idée et vous dire combien

 27   viendront effectivement déposer dans le prétoire ? Combien feront l'objet

 28   du 92 bis ou du 89(F). Il y aussi des experts venant d'autres affaires.

Page 31

  1   Donc, vous avez un nombre plus élevé d'experts prévus que ceux qui

  2   viendront effectivement déposer. Les deux parties en ont discuté.

  3   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Quand escomptez-vous avoir votre

  4   liste définitive ?

  5   Mme SOMERS : [interprétation] J'espère que ce sera définitif avant la

  6   prochaine Conférence de mise en état.

  7   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] En juin.

  8   Mme SOMERS : [interprétation] J'essaie de recevoir suffisamment

  9   d'informations concrètes pour essayer d'avoir un procès très efficace, avec

 10   d'autres moyens que par la venue de témoins au procès. J'espère que ceci

 11   vous convient.

 12   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Si j'ai bien compris le nombre de

 13   témoins sera influencé par les progrès réalisés au niveau des faits

 14   convenus, des faits déjà acceptés.

 15   Mme SOMERS : [interprétation] Exact. Cette possibilité est tributaire de

 16   certaines décisions en appel à partir d'affaires qui ont une incidence sur

 17   celui-ci, parce que comme le calendrier n'est pas clair, nous ne pouvons

 18   pas le dire, mais nous espérons l'avoir avant la fin de l'année. Ce serait

 19   très utile, surtout pour certains des faits de l'affaire Galic. Les

 20   incidents, le pilonnage de Sarajevo, ce sont de très nombreux cas et là,

 21   nous espérons avoir la jurisprudence.

 22   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Mais j'espère que vous n'allez pas

 23   attendre l'arrêt Galic.

 24   Mme SOMERS : [interprétation] Nous espérons que ce sera utile. Plus tard,

 25   ceci pourra avoir aussi son effet sur ce que nous disions auparavant.

 26   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Parce que notre approche générale en

 27   matière de calendrier, je peux vous dire que ma décision sera influencée

 28   par les progrès que vous aurez réalisés pour ce qui est des faits acceptés

Page 32

  1   et des faits convenus.

  2   Mme SOMERS : [interprétation] Nous avons déjà fait une première tentative à

  3   ce propos. Nous avons reçu une première réponse. J'espère avoir le CD pour

  4   voir plus tard comment ceci va se dessiner, même s'il y a une amorce

  5   d'accord ce sera déjà utile. Mon estimé confrère et notre équipe ont entamé

  6   ce processus, mais ce n'est pas suffisamment avancé, donc je pense qu'il

  7   est un peu prématuré d'en parler.

  8   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] J'y reviendrai.

  9   Mme SOMERS : [interprétation] Vous avez posé une question à propos des

 10   requêtes pendantes. On me rappelle qu'il y en a une dans le procès

 11   Milosevic que la Chambre n'a toujours pas tranchée, mais mis à part cette

 12   requête-là, je ne pense pas qu'il y en ait d'autres.

 13   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] C'est vrai.

 14   Mme SOMERS : [interprétation] Je vous remercie.

 15   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je peux vous dire que la Chambre va

 16   s'en saisir dans les meilleurs délais.

 17   Article 68, élément à décharge, faisons le point ?

 18   Mme SOMERS : [interprétation] Processus qui se poursuit, et nous avons un

 19   bon dispositif de travail avec la Défense. Nous nous  servons du système

 20   EDS, nous avons eu une première réunion avec la Défense et, pour que le

 21   système fonctionne mieux, nous avons demandé la participation des

 22   techniciens, ce que nous allons continuer de faire afin d'être sûrs que la

 23   Défense puisse effectivement utiliser ce système électronique, processus

 24   qui se poursuit.

 25   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Avez-vous quelque chose à dire à ce

 26   propos, Maître Castle ?

 27   M. CASTLE : [interprétation] Nous avons rencontré quelques difficultés au

 28   niveau de l'utilisation de ce système électronique, je le dirai sans

Page 33

  1   détour. Mais nous sommes quand même très satisfaits des efforts déployés

  2   par le bureau du Procureur pour nous aider à contourner ces difficultés.

  3   Nous ne demandons pas, pour le moment, l'intervention de la Chambre à cet

  4   égard et j'espère que ce ne sera pas nécessaire à l'avenir.

  5   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] C'est noté. La Défense, me semble-t-

  6   il, a invoqué l'article 66(B), n'est-ce pas, et une lettre a été envoyée au

  7   bureau du Procureur ?

  8   Mme SOMERS : [interprétation] C'est exact, Monsieur le Juge.

  9   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Rapport d'expert en vertu du 94 bis.

 10   Madame Somers, vous allez avoir combien de rapports d'expert ?

 11   Mme SOMERS : [interprétation] Sur ce nouveau groupe -- et si je fais une

 12   différence, c'est parce que vous savez qu'en fait dans ce procès-ci, il y

 13   en a d'autres qui existent déjà dans le numéro de l'affaire -- on avait

 14   parlé au départ de 15 rapports, mais ceux-ci incluent des rapport émanant

 15   de ces autres affaires. A l'instant même, nous envisageons deux rapports

 16   supplémentaires qui sont propres à ce procès-ci. C'est une tentative qui

 17   n'est pas encore arrivée à son terme. Nous ne sommes pas encore très

 18   avancés, mais nous sommes en train de le faire.

 19   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Mais il nous faut une date, une date

 20   butoir, quelle est telle ?

 21   Mme SOMERS : [interprétation] Pour vous dire qui ce sera, je parle des

 22   experts --

 23   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Oui.

 24   Mme SOMERS : [interprétation] Est-ce que vous me donnez jusqu'à la

 25   prochaine Conférence de mise en état ? Si vous me donnez ce temps

 26   supplémentaire, à ce moment-là, si ce sont bien les personnes que nous

 27   allons retenir comme experts, nous pourrions même avoir les rapports. Si ce

 28   délai vous convient, ne serait-ce que pour vraiment mettre les choses en

Page 34

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 35

  1   branle, parce que je veux être sûre des gens dont nous avons besoin. Je le

  2   ferai savoir à la Défense. J'ai commencé tout un processus de recherche et

  3   ceci sera communiqué hors prétoire à la Défense et au juriste de la

  4   Chambre.

  5   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Je vous remercie. Le 92 bis et le

  6   89(F), dans quelle mesure allez-vous avoir recours aux procédures visées

  7   par ces articles ?

  8   Mme SOMERS : [interprétation] C'est ce que nous aimerions faire. Nous

  9   sommes tout à fait favorables à cette idée afin de présenter, de façon

 10   rationnelle et effective, nos éléments de preuve. La Défense va soulever

 11   certaines questions, mais vous savez que ce procès-ci se compose de

 12   beaucoup d'autres procès existants, je pense que se sera sans doute un

 13   mécanisme efficace. La question du contre-interrogatoire aura, bien sûr,

 14   son effet sur la durée globale, mais nous allons essayer de tirer le

 15   meilleur parti de ces procédures vu la nature des témoins et, bien sûr, en

 16   fonction des sujets en tant que de besoin.

 17   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Mais vous n'avez pas pour le moment

 18   de chiffre estimatif pour ce qui est du recours que vous allez faire à ces

 19   procédures ?

 20   Mme SOMERS : [interprétation] Pas sans avoir l'accord de la Défense. Nous

 21   ne voulons pas nécessairement passer par le dépôt de requêtes ou

 22   d'exceptions préjudicielles, mais il se pourrait que nous nous mettions

 23   d'accord sur certains témoins. Peut-être ne sera-ce pas toujours possible,

 24   mais à ce stade, nous n'avons pas encore pu en discuter. Je le répète, vu

 25   l'état de la procédure de communication et l'étape de la mise en état dans

 26   laquelle nous nous trouvons.

 27   Si vous le voulez, je peux vous faire un rapport périodique et vous faire

 28   part d'un rapport d'étape avant la prochaine mise en état.

Page 36

  1   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Oui, je pense qu'on reporte trop de

  2   choses à la prochaine Conférence de mise en état. Je vais vous demander de

  3   faire un rapport dans le mois.

  4   Mme SOMERS : [interprétation] Sur quoi, Monsieur le Juge ?

  5   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Sur le recours que vous allez faire

  6   aux procédures visées par le 92 bis et le 89(F).

  7   Maître Castle, vous avez la parole ?

  8   M. CASTLE : [interprétation] Au nom de la Défense, nous pensons que nous

  9   pourrions utiliser beaucoup ces procédures. La difficulté à ce stade, c'est

 10   de savoir quels seront les faits admis en application de ces deux

 11   dispositions du Règlement. Malheureusement, ici nous sommes un peu dans une

 12   situation où la charrue est avant les boeufs. Beaucoup des faits admis en

 13   vertu de ces deux dispositions du Règlement sont des faits qui sont dérivés

 14   d'affaires connexes, et la communication s'agissant de ces affaires

 15   connexes n'a pas encore été effectuée. Nous n'avons pas encore reçu ces

 16   documents. Nous nous sommes enquis de la question et je pense qu'on n'aura

 17   pas d'opposition à l'utilisation de ces deux dispositions du Règlement pour

 18   ce qui est des faits incriminés. Il y a deux lieux en particulier et le

 19   procès lui-même ne va pas se concentrer sur ces faits, mais plutôt sur la

 20   question de la responsabilité du supérieur hiérarchique. Je suis le conseil

 21   défendant M. Perisic et je dois étudier d'abord ces faits avant de marquer

 22   mon accord définitif.

 23   Je crois l'avoir dit clairement dans toutes nos discussions

 24   informelles, dans les réunions visées par le 65 ter, que c'est là la

 25   démarche que nous retenons à l'égard de l'application de ces deux

 26   dispositions 92 bis et 89(F). Je pense que c'est là bien utiliser le temps

 27   d'audience, que d'utiliser ces procédures pour certains faits, plusieurs

 28   faits, mais à ce stade de la procédure, il est difficile de cerner, de

Page 37

  1   façon certaine, les faits sur lesquels nous sommes prêts à marquer notre

  2   accord.

  3   Mme Somers vous a dit que nous avons un document qui a été échangé entre

  4   les parties. C'est une liste d'accords convenus, une première amorce, nous

  5   nous sommes mis d'accord pour avoir une réunion plus approfondie pour

  6   parcourir ces faits un à un, et peut-être même les ventiler pour essayer de

  7   dégraisser cette affaire si j'ose dire.

  8   Je vous remercie, Monsieur le Juge.

  9   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Merci. Prenez les faits stipulés ou

 10   convenus, nous en avons déjà parlé dans une certaine mesure. Madame Somers,

 11   est-ce que vous pouvez me dire de façon précise où vous en êtes ? Si j'ai

 12   bien compris la Défense, elle a préparé une liste, un tableau énumérant les

 13   faits qui pourraient faire l'objet d'un accord ou d'un désaccord.

 14   Mme SOMERS : [interprétation] En réponse à la liste que le Procureur a

 15   envoyée, la Défense nous a donné quelques indications utiles, en partie oui

 16   et non. Il y a des points sur lesquels le désaccord est complet, mais ce

 17   n'est pas vrai de tous les points. Je pense que la démarche retenue par Me

 18   Castle sera utile de voir sur quel aspect d'un fait on pourrait se mettre

 19   d'accord. Si cela ne faisait que l'économie que de 15 minutes au procès, ce

 20   serait déjà bien. Le document -- nous avons une réponse, je sais que M.

 21   Castle n'est pas basé à La Haye, il faudra passer par son assistante ou

 22   utiliser les moyens de communication électronique, mais ce processus a

 23   commencé.

 24   Vous savez que je n'ai reçu ce dossier que récemment, je m'excuse si

 25   nous ne sommes pas tout à fait à même de vous dresser l'historique de cette

 26   procédure. Nous faisons l'impossible évidemment pour que ce soit possible.

 27   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] A ce propos, je me dis qu'il serait

 28   utile d'avoir un rapport. Je vais vous demander de me présenter un rapport

Page 38

  1   dans les deux mois.

  2   Mme SOMERS : [interprétation] Pour ce qui est des faits jugés convenus ?

  3   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Oui.

  4   Mme SOMERS : [interprétation] Nous pourrions avoir un premier rapport,

  5   parce qu'au fur et à mesure de la communication, ce processus va se

  6   poursuivre.

  7   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Oui, ce sera un premier rapport

  8   d'étape.

  9   Mme SOMERS : [interprétation] Fort bien.

 10   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Lors de la dernière Conférence de

 11   mise en état, je vous avais dit que j'établirais un calendrier pour ce qui

 12   est du dépôt des mémoires préalables au procès, mais vu pour la discussion

 13   que nous venons d'avoir, je ne vais pas le faire. J'ai prévu une date pour

 14   deux rapports, une fois ces rapports soumis, je vais me pencher sur ceux-ci

 15   pour voir quelle sera la prochaine étape de la procédure.

 16   Dans l'intervalle, la prochaine Conférence de mise en état doit être

 17   convoquée le 15 juin ou avant cette date. Je vous propose le mercredi 14.

 18   Y a-t-il d'autres questions ? Maître Castle ?

 19   M. CASTLE : [interprétation] Non, Monsieur le Juge.

 20   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] Madame Somers ?

 21   Mme SOMERS : [interprétation] Je pense que nous pourrons passer par votre

 22   juriste. Me Castle et moi, nous avions discuté d'une ordonnance rendue par

 23   la Chambre et nous aimerions savoir quelles sont les intentions précises de

 24   la Chambre pour ce qui est de la portée de la communication. Ce n'était pas

 25   nécessairement clair dans l'ordonnance même.

 26   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] C'est une ordonnance rendue par la

 27   Chambre ?

 28   Mme SOMERS : [interprétation] Oui. J'aurais voulu avoir quelques

Page 39

  1   précisions.

  2   M. LE JUGE ROBINSON : [interprétation] En l'absence d'autres points à

  3   évoquer, l'ordonnance est levée.

  4   --- La Conférence de mise en état est levée à 8 heures 24.

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28