Page 14582
1 Le mardi 11 janvier 2011
2 [Audience publique]
3 [L'accusé est introduit dans le prétoire]
4 --- L'audience est ouverte à 9 heures 04.
5 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Bonjour à toutes les personnes ici
6 présentes dans le prétoire comme autour du prétoire. Veuillez annoncer
7 l'affaire, Monsieur le Greffier.
8 M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour. Affaire IT-04-81-T, le Procureur
9 contre Momcilo Perisic.
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci. Pour l'Accusation, qui avons-
11 nous ?
12 M. HARMON : [interprétation] Bonjour, Madame et Monsieur les Juges. Bonjour
13 à la Défense. Mark Harmon, Barney Thomas et Carmela Javier.
14 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci. Pour la Défense, ce sera…
15 M. LUKIC : [interprétation] Bonjour, Madame et Monsieur les Juges. Bonjour
16 à tous et à toutes dans le prétoire.
17 J'ai un problème d'audition de l'interprétation en anglais.
18 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] C'est pareil pour nous. Nous ne
19 recevons pas l'interprétation. Je vous ai donc compris.
20 M. LUKIC : [interprétation] Aujourd'hui, nous avons pour la Défense de M.
21 Perisic, M. Boris Zorko, Gregor Guy-Smith et moi-même, Me Lukic.
22 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci. Et je tiens à vous souhaiter la
23 bienvenue de retour dans ce prétoire et nous pourrons maintenant terminer
24 la procédure dans les meilleurs délais, espérons-le.
25 Avez-vous quelque chose à nous dire, Maître Lukic ?
26 M. LUKIC : [aucune interprétation]
27 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Un instant, s'il vous plaît. Parce que
28 maintenant j'entends le français. Avant je n'entendais rien, maintenant
Page 14583
1 j'entends le français.
2 Maintenant je reçois l'interprétation en anglais. Très bien.
3 [La Chambre de première instance et le Greffier se concertent]
4 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui. Maintenant je reçois
5 l'interprétation en anglais, et je rappelle que nous siégeons en
6 application de l'article 15 bis en raison de l'absence du Juge David.
7 Poursuivez, Maître Lukic.
8 M. LUKIC : [interprétation] Je vais demander à un bref passage à huis clos
9 partiel, Monsieur le Président.
10 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Passons à huis clos partiel.
11 M. LE GREFFIER : [interprétation] Nous sommes désormais à huis clos
12 partiel.
13 [Audience à huis clos partiel]
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 14584
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 [Audience publique]
27 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Oui, Maître Lukic.
28 M. LUKIC : [interprétation] Je voulais dire que la Défense de M. Perisic
Page 14585
1 vient de terminer la présentation de ses éléments à décharge. Il existe
2 toutefois un certain nombre de pièces de l'Accusation et de la Défense qui
3 n'ont pas encore obtenu un statut de pièce à conviction pour des raisons
4 techniques, où, le plus souvent, ce qui est le cas, c'est qu'il s'agit de
5 traductions qui sont encore en souffrance et de problèmes de chargement en
6 version électronique de documents originaux.
7 Nous avons présenté des écritures hier et nous avons demandé la
8 modification du statut de certains documents. Nous allons œuvrer ces jours-
9 ci de façon intense là-dessus. Avec le service CLSS, nous avons obtenu des
10 assurances pour ce qui est de traductions qui sont sur le point de nous
11 parvenir.
12 Maintenant, pour ce qui est des points évoqués par l'Accusation et la
13 Défense s'agissant de problèmes techniques, je dirais qu'il s'agit de
14 l'achèvement de tout ce qui concerne la présentation des éléments de
15 preuve, et peut-être M. Harmon voudrait-il nous évoquer certaines
16 intentions qui seraient les siennes. Mais s'agissant de ce sujet qui a été
17 abordé, à savoir le statut MFI des documents qui sont dans ce statut-là
18 dans le dossier, nous avons proposé à ce que nous obtenions un délai de
19 cinq jours afin que les deux parties en présence, entre elles ou avec les
20 services de traduction et les services techniques, puissent terminer d'ici
21 à lundi prochain, afin que nous ayons tous les problèmes de surmontés pour
22 ce qui est du statut MFI de certains documents, sans pour autant surcharger
23 les activités de la Chambre et les transcriptions du procès outre mesure
24 sur ces points-là.
25 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Merci beaucoup, Maître Lukic.
26 Je vais bientôt donner la parole à M. Harmon, mais faut-il comprendre que
27 M. Perisic vient de terminer la fin de la présentation de ses moyens ? Ça
28 veut dire que vous n'allez plus appeler de témoins à la barre; est-ce exact
Page 14586
1 ?
2 [Le conseil de la Défense se concerte]
3 M. GUY-SMITH : [interprétation] Oui, c'est la réponse à votre question, à
4 une exception près. Il y a des questions d'administration de la preuve
5 qu'il faut régler. Ce sont des questions d'intendance qu'il faut évidemment
6 régler, mais effectivement, nous n'avons plus de témoignages à vous
7 soumettre s'agissant de nos moyens à décharge. Si je vous le dis, c'est
8 simplement pour être sûr que nous nous réservons tout droit éventuel s'il y
9 a des questions de preuve, par exemple les cotes provisoires pour
10 identification, mais aussi des questions de traduction évoquées par Me
11 Lukic.
12 Est-ce clair ?
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Au contraire, ça devient de plus en
14 plus nébuleux.
15 M. GUY-SMITH : [interprétation] Non, nous n'avons plus de témoins, Monsieur
16 le Président. Mais si je soulève cette question, c'est parce que nous ne
17 voudrions pas nous trouver dans une situation où il n'est plus possible de
18 régler des questions de pièces provisoires --
19 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Ça, j'ai compris.
20 M. GUY-SMITH : [interprétation] D'accord.
21 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Effectivement, si les documents
22 remplissent tous les critères, eh bien, il n'y aura pas de problèmes.
23 M. GUY-SMITH : [interprétation] Bien entendu.
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Vous n'avez plus de témoins.
25 M. GUY-SMITH : [interprétation] Non.
26 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maître Lukic, vous parliez d'une
27 requête déposée hier concernant le statut de certains documents; vous ai-je
28 bien compris ? Et je suppose que là il faudra attendre la réponse de
Page 14587
1 l'Accusation, après quoi l'affaire suivra son cours; est-ce bien cela ?
2 L'INTERPRÈTE : Signe affirmatif de Me Lukic.
3 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Monsieur Harmon, vous avez la parole.
4 M. HARMON : [interprétation] Oui, je suis d'accord avec Me Lukic. Nous en
5 avons discuté hier, nous avons parlé des dernières pièces ayant reçu une
6 cote provisoire. En l'espace d'une semaine, nous pourrons, entre nous,
7 régler ces questions en grande partie, ou pratiquement toutes les questions
8 peuvent être réglées. Je suis d'accord avec la demande de la Défense sur ce
9 point --
10 M. LE JUGE MOLOTO : [aucune interprétation]
11 M. HARMON : [aucune interprétation]
12 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Fort bien. Y a-t-il autre chose ?
13 M. HARMON : [interprétation] Je vous l'avais déjà communiqué au cours du
14 mois dernier, nous avons un témoin en réfutation. C'est -- il faudra donc
15 prévoir une journée d'audience -- en effet, il n'est pas facile d'obtenir
16 la venue du témoin. Il faudra un certain temps pour y parvenir. Mais si
17 nous avons une date précise, nous pourrons prévoir sa comparution. Il y a
18 une question supplémentaire aussi au niveau de la réfutation, mais ce sera
19 par écrit, sous forme de requête qui sera déposée pour réfuter des pièces à
20 décharge. Cette requête sera déposée par écrit, et nous allons demander
21 ainsi le versement d'un document de réfutation qui vous sera soumis pour
22 examen. Donc nous avons un témoin et une requête dans le cadre de la
23 réfutation présentée par l'Accusation.
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] S'agissant de la date de comparution
25 de ce témoin, Monsieur Harmon, ne pourrait-on pas utiliser les cinq jours
26 demandés par les parties afin de régler les questions de cotes provisoires
27 pour obtenir une date, pour prendre les dispositions pour que ce témoin
28 vienne après ces cinq jours ou après deux semaines. Parce que maintenant
Page 14588
1 que nous savons que la Défense n'a plus de témoins, il n'y a plus que ces
2 questions de cotes provisoires.
3 M. HARMON : [interprétation] Tout à fait. Je ne voulais pas vous causer de
4 soucis. Effectivement, si nous avons une date, si nous savons quand nous
5 allons avoir une audience, nous pourrons prévoir la venue de ce témoin.
6 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Si nous vous avons donné l'impression
7 que vous essayiez de brouiller les pistes ou de nous induire en erreur,
8 non, non, pas du tout. Effectivement, nous voulions agir vite, et c'est la
9 raison pour laquelle on peut mettre en route toutes ces questions en même
10 temps de façon à régler cette partie de la procédure dans les meilleurs
11 délais.
12 M. HARMON : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
13 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Y a-t-il d'autres questions que les
14 parties souhaitent soulever ?
15 Si ce n'est pas le cas, la Chambre accorde aux parties cinq journées au
16 cours desquelles les parties vont examiner les documents ayant une cote
17 provisoire et, peu de temps après, ces documents portant une cote
18 provisoire seront soumis à la Chambre. La Chambre examinera la requête et
19 examinera la question de la réfutation présentée par l'Accusation.
20 Ce qui veut dire que nous ne pouvons pas dire quand précisément nous allons
21 reprendre.
22 M. GUY-SMITH : [interprétation] Après nos discussions avec l'Accusation, il
23 est peut-être prématuré de prévoir une date de -- d'audience.
24 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] D'audience, vous voulez dire.
25 M. GUY-SMITH : [interprétation] Oui. Je ne sais pas à quelle date pensait
26 M. Harmon. Nous pourrions peut-être vous dire d'ici à lundi où nous en
27 sommes, faire le point et savoir ce qu'il en est de ce témoin de
28 réfutation, mais je ne sais pas si ceci va marcher pour l'Accusation ou
Page 14589
1 pas.
2 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] On a demandé une pause de cinq jours,
3 si j'ai bien compris la Défense, et c'était pour s'occuper des documents
4 ayant des cotes provisoires. Mais je suppose que d'ici à lundi prochain,
5 disons cinq jours ouvrables, la Chambre pourrait être saisie de ces
6 documents qui sont encore pour identification et dont vous allez discuter
7 entre vous.
8 M. GUY-SMITH : [interprétation] Nous sommes d'accord.
9 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Maintenant il y a la question de la
10 date de comparution de ce témoin que va citer l'Accusation. M. Harmon l'a
11 dit, il va utiliser les cinq jours que nous vous donnons pour prévoir cette
12 venue du témoin, mais on verra bien.
13 M. HARMON : [interprétation] Tout à fait.
14 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Alors, nous ne pouvons pas, à part ce
15 qui est prévu pour la semaine prochaine, nous ne pouvons pas prévoir une
16 date en particulier.
17 M. GUY-SMITH : [interprétation] C'est exact.
18 M. LE JUGE MOLOTO : [interprétation] Eh bien, l'audience est levée sine
19 die.
20 --- L'audience est levée à 9 heures 19, sine die.
21
22
23
24
25
26
27
28