Page 1465
1 (Lundi 2 avril 2001.)
2 (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)
3 (Audience publique.)
4 (Questions relatives à la procédure.)
5 M. le Président (interprétation): Avant de faire entrer le témoin, je
6 voudrais soulever plusieurs questions. Je crois comprendre que le
7 Procureur veut nous présenter quelques questions. Quant à la Chambre, elle
8 en a deux. Alors, qui commence?
9 Peut-être allons-nous commencer. C'est un peu cette histoire de savoir qui
10 demande une suspension!
11 (Sourire.)
12 Rappelez-vous, à la dernière audience, j'avais rappelé aux parties à quel
13 point il est important, pour que les Chambres fonctionnent bien, d'avoir
14 les traductions dans les deux langues officielles du Tribunal. Jusqu'à
15 présent, nous recevions les documents, les pièces à conviction uniquement
16 en anglais. On exige que les pièces à conviction soient présentées et
17 disponibles dans les deux langues officielles. La Chambre ne peut pas
18 faire comme si elle n'était pas consciente des difficultés rencontrées par
19 les parties lorsque celles-ci essaient d'obtenir des traductions des
20 services de traduction dans les délais prescrits. Cependant, il faut faire
21 preuve d'esprit pratique.
22 La Chambre a le sentiment qu'on pourrait notamment envisager de demander
23 au Procureur de délimiter un nombre précis, comment dirais-je, une sorte
24 de classeur dans lequel se trouveraient les pièces les plus importantes,
25 lesquelles seront passées à la traduction. Je crois que nous avons déjà
Page 1466
1 effectué la pré-admission de trois classeurs avec plus de 300 pièces.
2 Nous allons maintenant demander au Procureur de reprendre ces trois
3 classeurs, d'essayer d'en dégager un classeur essentiel et nous veillerons
4 à ce qu'il y ait une traduction de ces pièces dans les délais. Je crois
5 que c'est absolument crucial si nous voulons que la Chambre fonctionne
6 comme elle se doit.
7 Autre question que je voulais soulever. Nous avons fait le point sur
8 l'état d'avancement du procès. Nous ne dirons pas que les parties ont
9 manqué de productivité. Cependant, nous constatons qu'après deux semaines
10 d'audience, nous n'en sommes toujours qu'au sixième témoin. Avec l'aide
11 bien sûr des interprètes, la Chambre va travailler jusqu'à 5 heures tous
12 les jours et vendredi, nous commencerons à 9 heures.
13 Les témoins interviennent dans leurs dépositions sur plusieurs incidents,
14 ce qui fait que l'interrogatoire principal est assez long; et puis, nous
15 avons trois coaccusés. Pour le contre-interrogatoire, il est dès lors
16 long. Même si nous n'avons pas tellement de témoins prévus sur la liste
17 des témoins, par rapport à d'autres procès dont ce Tribunal a déjà été
18 saisi, nous constatons qu'il faut faire preuve de créativité,
19 d'inventivité. Nous allons commencer par avoir des audiences plus longues,
20 ce qui sera nécessaire si nous voulons tenir les délais.
21 Monsieur le Procureur, qu'avez-vous à dire à ce propos? Je vais d'abord
22 vous poser la question et puis, je passerai aux conseils de la défense
23 pour voir si ce sont des mesures efficaces.
24 M. Ryneveld (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Bonjour,
25 Messieurs les Juges. La deuxième question que vous posez était en fait la
Page 1467
1 première que je voulais porter à votre attention.
2 Nous nous inquiétons, car un certain temps avait été prévu pour la
3 présentation des moyens à charge, délai qui semblait tout à fait
4 raisonnable lorsque nous l'avions fixé. Nous avions espéré, après deux
5 semaines, avoir entendu quatorze témoins et nous n'en avons entendu que
6 six. Nous nous rendons compte que nous n'avançons pas aussi rapidement et
7 d'une façon aussi optimiste que possible. D'après nos calculs, avant le
8 nouveau programme qui nous a été remis aujourd'hui, il nous restait 32
9 jours et demi pour la présentation de nos moyens. Or, nous avons besoin de
10 beaucoup de témoins encore. Nous n'aurons pas le temps de faire
11 comparaître seize témoins si nous restons à ce rythme. Cela étant, nous
12 avons fait une analyse approximative des six premiers témoins.
13 Si je soulève cette question aujourd'hui, je pense que, au moins pour les
14 trois derniers témoins, il n'y a pas parmi les conseils de la défense
15 suffisamment de coordination au niveau de leur contre-interrogatoire. Les
16 avocats de la défense prennent beaucoup plus de temps que ne l'a fait
17 l'accusation qui, elle, doit présenter tous les moyens de preuve. J'espère
18 que les conseils de la défense pourront réagir pour ce qui est des
19 domaines qui ont trait à leurs témoins propres. Bien sûr, il y a des
20 éléments qui concernent les trois témoins, mais il ne faut pas que chaque
21 avocat de la défense ne revienne et n'insiste sur chacun des sujets, du
22 début jusqu'à la fin.
23 Par exemple, le Procureur a eu besoin de 2 minutes 20 pour le témoin C et,
24 d'après notre calcul, la défense en tout en a utilisé 3 heures 54. Pour le
25 témoin D, nous avons pris 2 heures 12 et la totalité des avocats de la
Page 1468
1 défense ont eu besoin de 4 heures et 18 minutes. Pour le témoin E,
2 l'accusation a utilisé 1 heure 43; le temps collectif par la défense: 3
3 heures 4 minutes.
4 Ce sont des exemples, bien sûr. Nous n'essayons pas ici de limiter la
5 capacité d'action de la défense. Bien sûr qu'elle a le droit de procéder à
6 un contre-interrogatoire et c'est à la Chambre de déterminer la marge de
7 manœuvre qu'elle leur donne. Mais si nous poursuivons de la sorte, sans
8 qu'il y ait coordination des contre-interrogatoires de la défense, nous
9 allons retrouver ce type de statistiques à l'avenir et nous allons tout
10 simplement manquer de temps.
11 Voilà donc une première inquiétude.
12 Il y en a une seconde, toujours dans le cadre du temps dont nous
13 disposons. Vous nous avez demandé de fournir des résumés de témoins. Ceci
14 a nécessité beaucoup de temps du côté du Bureau du Procureur parce que
15 nous devons établir d'où viennent chacune des allégations. Mais la
16 récompense à la fin, c'est que la défense pourrait nous indiquer quels
17 sont les domaines sur lesquels nous pourrons poser des questions
18 directrices et le temps qui nous est imparti pourrait ainsi être utilisé
19 de façon plus efficace.
20 Malheureusement, nous n'avons pas eu de message très clair ni cohérent de
21 la part de chacun des avocats de la défense. L'un d'entre eux a été très
22 utile, nous a indiqué pour quel paragraphe on peut poser des questions
23 directrices, mais il faut avoir le consensus des trois avocats de la
24 défense pour ça. C'est là que le bât blesse.
25 Tout ce que je dis, c'est ceci. C'est que, si ces résumés peuvent être
Page 1469
1 utiles pour gagner du temps, il faudrait aussi que les avocats de la
2 défense nous disent à l'avance quels sont les paragraphes pour lesquels il
3 n'y a pas d'objection de leur part à ce que nous posions des questions
4 directrices qui nous permettront d'aller plus vite au cœur du sujet.
5 Sinon, à quoi servent ces résumés, si ce n'est à représenter un fardeau,
6 un travail supplémentaire pour l'accusation? Et cela ne fait qu'aider la
7 défense à voir d'où viennent nos informations. Mais ceci ne résulte pas en
8 une économie de temps, à moins bien sûr que ce soit utile pour la Chambre.
9 C'est d'ailleurs, en tant que tel, un exercice utile pour la Chambre
10 d'avoir ces résumés, mis à part la question de temps.
11 Voilà ce que je voulais dire pour ce qui est du deuxième point et des
12 questions qui nous sont essentielles, parce qu'à partir du 1er juin, tout
13 ce temps sera compté contre nous et nous voulons veiller à ce que nous
14 ayons présenté tous nos moyens de preuve.
15 Pour ce qui est des traductions, il y a eu des conditions imprévisibles
16 qui font que maintenant toutes les traductions doivent se faire en trois
17 langues. Si j'ai bien compris, la difficulté, c'est que la section de
18 traduction française n'a que peu de traducteurs et beaucoup de retard dans
19 la traduction. Et traduire tous les documents représente beaucoup de
20 travail pour nous. Nous, nous n'avons aucune maîtrise là-dessus. Ce n'est
21 pas une partie de l'activité du Bureau du Procureur. Nous devons veiller à
22 ce que vous disposiez, Messieurs les Juges, des pièces dans les trois
23 langues. Mais malheureusement, ce n'est pas quelque chose sur quoi nous
24 ayons, nous, une maîtrise quelconque, puisque le service de traduction est
25 indépendant du Bureau du Procureur.
Page 1470
1 Cela étant, nous allons faire l'impossible pour essayer de déterminer
2 quels sont ces documents-clés et faire traduire ceux-là de façon
3 prioritaire. Mais, ceci mis à part, je ne vois pas trop ce que je pourrais
4 faire. Je ne peux pas vous promettre, car nous n'avons pas de maîtrise sur
5 le temps nécessaire à la traduction. Tout ce que nous pouvons faire, c'est
6 nous conformer à votre demande, dans l'espoir aussi que ces documents, ces
7 pièces vous seront disponibles à temps.
8 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Sur cette dernière
9 question, tout d'abord, l'idée qu'avait la Chambre, c'est que vous aviez
10 jusqu'à présent trois classeurs avec environ 350 documents. Si vous
11 pouviez cerner les documents importants, les transmettre aux services de
12 traduction. S'il y en avait, disons une centaine, cela représente un tiers
13 déjà. Il faut que toutes les pièces soient traduites. Ça, c'est
14 l'obligation théorique, mais il faut faire preuve d'esprit pratique et
15 nous voulons assurer un fonctionnement optimal de la Chambre. C'est la
16 raison pour laquelle la Chambre voudrait que vous procédiez de la sorte.
17 Et dans la mesure où la Chambre pourra le faire, elle fera valoir son
18 autorité, afin qu'il y ait traduction dans les temps.
19 Pour ce qui est des résumés des témoins, je vais voir ce que les conseils
20 de la défense vont nous dire; ce sera très rapide. Ces résumés sont un
21 outil très utile. Nous le trouvons absolument indispensable parce qu'il a
22 plusieurs vertus dont celle-ci: comme vous l'avez dit, Monsieur Ryneveld,
23 ils permettent à la défense de déterminer quels sont les paragraphes du
24 résumé sur lesquels l'accusation peut poser des questions directrices et
25 la Chambre rappelle que les conseils doivent veiller au grain en la
Page 1471
1 matière. Il est important que les avocats de la défense lisent ces résumés
2 à l'avance et voient quels seront les passages qui portent à controverse.
3 Vous avez soulevé une question tout à fait pertinente, Monsieur Ryneveld.
4 Vous avez dit qu'il faut davantage de coordination pour le contre-
5 interrogatoire. La Chambre relève qu'il y a souvent des répétitions au
6 niveau du contre-interrogatoire. Je sais bien que chaque équipe de défense
7 défend les intérêts d'un seul accusé, mais il faut qu'il y ait un bon
8 degré de coordination. Nous insistons là-dessus parce que ceci nous
9 permettra de faire une économie de temps.
10 En quelques mots, Maître Greaves, est-ce que vous avez quelque chose à
11 dire à ce propos?
12 M. Greaves (interprétation): Puisque je commence dans le contre-
13 interrogatoire, je ne peux pas être accusé d'être répétitif; je l'espère
14 du moins. Pour ce qui est des questions directrices et du résumé, j'ai
15 effectivement fourni à la partie adverse un résumé des points importants.
16 J'espère que nous allons pouvoir continuer de la sorte.
17 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je vais me conformer,
18 de toute façon, à tout ce que vous venez de dire. Nous allons essayer
19 d'abord de coordonner nos activités, d'abréger également le contre-
20 interrogatoire, mais je pense que vous avez en vue également que les trois
21 accusés sont dans des situations totalement différentes et qu'un certain
22 nombre d’événements sont à interpréter différemment en fonction des
23 accusés. C'est la raison pour laquelle également nous sommes quelque peu
24 dans la nécessité de prendre un peu plus de temps. Mais nous allons
25 essayer de faire le maximum pour réduire le temps d'interrogatoire. On ne
Page 1472
1 peut pas véritablement additionner de manière arithmétique le temps qui a
2 été utilisé pour l'interrogatoire principal d'un côté et le contre-
3 interrogatoire, mais ce n'est pas le plus important; c'est qu'il faut
4 éventuellement coordonner nos activités, notamment lorsqu'il s'agit des
5 paragraphes et des passages où il n'y a pas de contestation et où ce n'est
6 pas porté à controverse.
7 Merci, Monsieur le Président, mais je vais m'y conformer personnellement.
8 Je pense que mes autres conseillers le feront également.
9 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.
10 M. Vucicevic (interprétation): Bonjour, Messieurs les Juges. Je ne peux
11 pas faire une affirmation aussi téméraire que celle que vient de faire M.
12 Greaves. Bien sûr, il y a des répétitions quand vous êtes en troisième. Je
13 ferai l'impossible pour éviter ce genre de choses à l’avenir. Il y aura
14 coordination. Cependant, ce que vous dites est extrêmement astucieux.
15 Cependant, il y a le principe de l'égalité des armes. En effet, nous ne
16 nous opposons pas à ce qu'il y ait des questions directes et directrices
17 de la part de l'accusation si nous, au niveau du contre-interrogatoire, on
18 pouvait faire pareil. Cela voudrait dire que le témoin donne toutes ses
19 réponses de la même façon qu'il a fait pour le Procureur. Je ne savais pas
20 que cette question allait être posée.
21 Mais je vais revenir sur ce qui s'est dit jusqu'à présent, relire les
22 comptes rendus d'audience. Effectivement, il faut voir si ceci, le fait
23 qu'il ait ce type de réponses et de questions n'attarde pas ou ne ralentit
24 pas les débats.
25 M. le Président (interprétation): Oui.
Page 1473
1 M. Ryneveld (interprétation): Est-ce que je peux réagir à ce qui vient
2 d'être dit?
3 Effectivement, le style de contre-interrogatoire est tel, quelque part ce
4 n'est pas qu'on dirige le témoin, mais les conseils de la défense peuvent
5 formuler des suggestions de façon directrice au contre-interrogatoire
6 effectivement et ceci va peut-être accélérer la procédure du contre-
7 interrogatoire.
8 La défense n'a pas à faire comme l'accusation et c'est-ce qui s'est passé,
9 parce que l'accusation ne peut pas vraiment diriger le témoin alors que
10 les avocats de la défense peuvent le faire.
11 M. le Président (interprétation): Effectivement, la défense a cette
12 possibilité alors que vous, vous devez présenter les moyens.
13 M. Ryneveld (interprétation): Dans l'attente de l'arrivée du témoin, je
14 vous demande ceci. Il y a deux semaines, vous avez dit que pour les
15 témoins par compte rendu d'audience que nous avons proposés par requête,
16 nous distribuions, je crois que c'est le terme que vous avez utilisé,
17 cette série de documents que vous voyez contre la paroi. Tout ceci est en
18 bonne due et forme, il y a deux copies en anglais, deux en français, puis
19 des copies pour les conseils de la défense.
20 Est-ce que vous voudriez qu'il y ait dépôt de tout ceci, ou est-ce que
21 nous allons remettre, ici même, dans le prétoire ces documents à la partie
22 adverse? Qu'est-ce que vous entendiez par la distribution de ces
23 classeurs, Monsieur le Président?
24 M. le Président (interprétation): Simplement une distribution, ce sera
25 très bien.
Page 1474
1 M. Ryneveld (interprétation): Je vous remercie.
2 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'on fait entrer le témoin?
3 M. Ryneveld (interprétation): Je pense que l'huissier est allé le
4 chercher.
5 M. le Président (interprétation): Monsieur Greaves, où est-ce que vous en
6 étiez?
7 M. Greaves (interprétation): J'avais terminé.
8 M. le Président (interprétation): Effectivement. Donc, c'est à vous,
9 Maître Petrovic.
10 M. Ryneveld (interprétation): Est-ce que vous me permettez de sortir pour
11 voir où en est le témoin?
12 (Audience publique avec mesures de protection.)
13 (Le témoin F est introduit dans le prétoire.)
14 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, Monsieur le
15 Témoin F. Vous êtes toujours sous l'effet de votre déclaration solennelle.
16 Maître Rodic, vous avez la parole.
17 (Contre-interrogatoire du Témoin F par Me Rodic.)
18 M. Petrovic (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.
19 Témoin F, bonjour.
20 Témoin F (interprétation): Bonjour.
21 Question: Je m'appelle Goran Rodic. un des avocats de la défense de M.
22 Damir Dosen. J'ai quelques questions à vous poser.
23 Au cours de l'interrogatoire principal, vous avez parlé de la situation
24 qui prévalait fin 1991. Vous avez dit que beaucoup de réfugiés serbes
25 étaient arrivés en Bosnie depuis la Croatie. Pourquoi? Pourquoi est-ce que
Page 1475
1 cela s'est passé?
2 Réponse: A cause de la guerre qu'il y avait en Croatie.
3 Question: Dites-moi, après les élections de 1990 comment se présentait la
4 situation? Vous avez dit que le SDA était le parti vainqueur.
5 Réponse: Oui.
6 Question: Vous avez ajouté que vous vous gardiez au courant de ce qui se
7 faisait, se passait par la presse écrite, par la télévision. Pourriez-vous
8 nous dire ce qui passait au niveau politique fin 1991, début 1992 en
9 Bosnie, et à Prijedor plus particulièrement?
10 Réponse: Je ne peux pas vous le dire parce que je ne suis pas un homme
11 politique.
12 Question: Je n'ai pas pensé que vous étiez un homme politique non plus. Je
13 me disais simplement que si vous écoutiez la radio, et si vous suiviez les
14 médias, vous auriez peut-être une idée plus précise?
15 Réponse: Non, non, je ne suis pas en mesure de vous le dire.
16 Question: Au cours de l'interrogatoire principal, vous avez parlé de
17 certaines frictions entre les gens juste à la veille de la guerre. La
18 question que je vous pose est celle-ci. L'émergence de partis ethniques en
19 Bosnie-Herzégovine, est-ce que ce n'est pas ça qui a déjà entraîné une
20 collision des frictions ethniques?
21 Réponse: Oui, effectivement.
22 Question: Est-ce qu'on pourrait dire que la politique a contribué à cette
23 situation?
24 Réponse: En toute probabilité.
25 Question: Vous souvenez-vous de ce qui s'est passé au parlement de Bosnie-
Page 1476
1 Herzégovine? Est-ce qu'il était possible de parvenir à des accords sur des
2 questions fondamentales? Est-ce qu'il y avait possibilité d'entente entre
3 les parties au parlement?
4 Réponse: Je ne me souviens pas.
5 Question: Etes-vous au courant du fait que des représentants du peuple
6 serbe ont quitté le parlement de Bosnie-Herzégovine?
7 Réponse: Non.
8 Question: Vous souvenez-vous si les Serbes ont organisé un référendum et,
9 s'ils l'ont fait, quand l'ont-ils fait?
10 Réponse: Je ne me souviens pas.
11 Question: Vous avez déclaré qu'il était notoire, de notoriété publique
12 que, s'il y avait une crise, à ce moment-là, on élaborait, on mettait sur
13 pied une cellule de crise?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Dites-nous dès lors, à quel moment ces cellules de crise ont été
16 constituées sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine? Est-ce que les
17 trois partis concernés ont établi ce type de cellule de crise? S'ils l'ont
18 fait, quand et comment?
19 Réponse: Je ne sais pas.
20 Question: Est-ce que vous savez si la moindre cellule de crise a été
21 constituée?
22 Réponse: Ces cellules de crises ont été établies après qu'il y ait eu déjà
23 la prise de pouvoir par les Serbes.
24 Question: Mais est-ce qu'il y a eu des cellules de crise avant cela, avant
25 qu'il y ait prise de pouvoir par l'une des parties?
Page 1477
1 Réponse: Je ne sais pas.
2 Question: Est-ce qu'il y a eu des cellules de crise musulmanes ou croates?
3 Réponse: Je ne sais pas.
4 Question: Dans la région de Puharska, est-ce qu'il y avait une cellule de
5 crise?
6 Réponse: Oui, au moment où il a fallu livrer, remettre les armes, pour
7 autant qu'il y en ait. Parce qu'on sait qu'il y avait, déjà avant la
8 guerre, un type d'entité qui était la Défense territoriale.
9 Question: Cette cellule de crise dans la zone de Puharska, est-ce qu'elle
10 a été créée en novembre 1991?
11 Réponse: Je ne sais pas. Parce que moi, je n'avais pas d'arme, donc ça ne
12 m'intéressait pas, ça ne me concernait pas.
13 Question: Vous avez également déclaré qu'avant la transition du pouvoir à
14 Prijedor et cette prise de pouvoir par un parti, tous les partis
15 exprimaient leur avis par la radio, notamment la Radio Prijedor. Vous avez
16 parlé de la propagande qui était diffusée à la radio, qu'il fallait aller
17 lutter en Croatie, que c'était le SDS qui disait qu'il fallait aller
18 lutter pour le maintien de la Yougoslavie. Pourquoi dites-vous que c'était
19 la propagande: parce que la Yougoslave existait encore?
20 Réponse: C'était une guerre fratricide. Si je devais sortir de la Bosnie
21 pour aller ailleurs sur un territoire, cela équivalait à une agression,
22 parce que nous étions des citoyens de Bosnie-Herzégovine; il n'y avait
23 rien pour nous en Croatie. On n'avait rien à faire en Croatie.
24 Question: Mais est-ce que vous n'étiez pas un citoyen de la Yougoslavie?
25 Réponse: La Yougoslavie était déjà démantelée et la Bosnie était déjà
Page 1478
1 reconnue par les Nations Unies.
2 Question: Mais ça, c'était avant la reconnaissance? Ma question porte sur
3 la période qui a précédé la reconnaissance de la Bosnie-Herzégovine.
4 Réponse: Non, je ne pense pas que ce se soit passé avant ou, si c'était le
5 cas, je ne m'en souviens pas.
6 Question: Vous avez dit, au cours de l'interrogatoire principal, que les
7 Serbes avaient pris le pouvoir à Prijedor le 30 avril 1992. Et étant donné
8 qu'avant la guerre, tous les postes à Prijedor était occupés par le SDA,
9 j'aimerais vous demander ceci: puisque ces partis ne s'entendaient pas
10 vraiment, n'était-il pas naturel que ce soient les Serbes qui prennent les
11 positions clés, les postes clés puisque ce sont eux qui avaient pris le
12 pouvoir?
13 Réponse: Oui, mais ils ont pris le pouvoir par les armes, par la force;
14 pas par la voie des élections ou d'un référendum.
15 Question: Etant donné la composition ethnique avant la prise de pouvoir
16 par les Serbes, est-ce qu'il n'était pas normal que tous les postes clés
17 soient occupés par des gens de la même ethnie? Pourrions-nous considérer
18 que c'était une des raisons d'un mécontentement?
19 Réponse: Je ne saurais pas vous le dire.
20 Question: Vous avez dit par ailleurs qu'avant le déclenchement de la
21 guerre, vous n'étiez pas sorti de Puharska. Pourriez-vous éventuellement
22 nous dire pourquoi?
23 Réponse: Pourquoi dites-vous "à la veille de la guerre" et "avant le
24 déclenchement de la guerre": parce que, chez nous, il n'y avait pas de
25 guerre.
Page 1479
1 Question: Mais je parle du mois d'avril, de mai et du début de juin.
2 Réponse: Mais chez nous, il n'y avait pas de guerre.
3 Question: Mais -et on ne parle plus de guerre- pourquoi ne vous êtes-vous
4 pas déplacé? Pourquoi n'êtes-vous pas parti de Puharska? C'est ce que vous
5 avez déclaré.
6 Réponse: C'est vrai. C'était un risque que de circuler en ville. Il
7 fallait dépasser cinq ou six points de contrôle pour arriver au centre-
8 ville. Et aux points de contrôle, on vous demandait les pièces d'identité
9 pour vérifier de quelle nationalité vous étiez.
10 Question: Est-ce qu'il y avait un point de contrôle également à l'entrée
11 de Puharska?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Qui le tenait, ce point de contrôle?
14 Réponse: Les Serbes.
15 Question: Et là, il y avait également des contrôles auxquels on avait
16 procédés?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Vous avez déclaré également qu'il y avait des groupes divers qui
19 portaient des uniformes divers, qui circulaient en ville. Avez-vous pu
20 reconnaître s'il s'agissait de l'armée active de l'ex-JNA ou des
21 réservistes?
22 Réponse: On ne pouvait pas faire la distinction.
23 Question: Est-ce qu'on pouvait faire la distinction en fonction de l'âge?
24 Réponse: Oui, bien sûr. Il y avait des jeunes mais il y avait des plus
25 âgés également.
Page 1480
1 Question: Vous avez dit, par ailleurs, que Keraterm a été ouvert à la fin
2 du mois de mai. Pourriez-vous nous dire qui vous a raconté ça et qu'est-ce
3 qu'on vous a dit au sujet de l'ouverture de Keraterm? Quelles étaient les
4 raisons?
5 Réponse: Je l'ai dit, j'avais des voisins, des Serbes. C'est la raison
6 pour laquelle je ne voudrais pas en parler ici, dans ce prétoire.
7 Question: Vous pouvez ne pas les désigner, ne pas nommer les Serbes, vos
8 voisins, mais juste nous le dire.
9 Réponse: Ce sont eux qui me l'ont raconté.
10 Question: Est-ce qu'on vous a dit également quelle était la raison pour
11 laquelle on a ouvert ce camp?
12 Réponse: Ils avaient leur point de vue mais les raisons étaient
13 probablement différentes.
14 Question: Et quel était leur point de vue, s'il vous plaît?
15 Réponse: Nous étions des voisins et ils avaient un point de vue totalement
16 différent!
17 Question: Mais pourriez-vous, très en détail, nous dire dans quels sens?
18 Réponse: Mais par rapport à ceux qui ont ouvert les camps, ils avaient eu
19 une attitude différente.
20 Question: Pourriez-vous dire aux Juges qui a ouvert les camps?
21 Réponse: Des Serbes!
22 Question: Mais ça, c'est large comme notion.
23 Réponse: Les Serbes du coin, je ne peux pas vous dire exactement lequel.
24 Vous dites que c'est vague comme terme "Serbes"?
25 Mais bien évidemment, si on parle des Serbes qui habitaient sur place et
Page 1481
1 ceux qui étaient des locaux: il y en avait quand même beaucoup. Oui, c'est
2 exact. Je ne peux pas vous dire exactement le nom de la personne qui a
3 ouvert le camp, mais quelqu'un le sait. Mais c'étaient des Serbes qui
4 habitaient la région, qui étaient des locaux.
5 Question: Vous avez dit également qu'au début du mois de juin, vous avez
6 vu que les soldats serbes se rendaient à Puharska et qu'ils
7 perquisitionnaient les maisons?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Pourriez-vous me dire une fois de plus s'il s'agissait de
10 soldats qui étaient d'active ou des réservistes?
11 Réponse: Tout premièrement, je ne peux pas faire la distinction entre ceux
12 qui étaient d'active et ceux qui étaient réservistes, parce que vous ne
13 pouvez pas le faire en fonction de l'uniforme; ce n'est pas clair. Comme
14 vous le savez, on habitait en Yougoslavie, vous l'avez dit, et les
15 uniformes de l'ex-JNA étaient totalement différents.
16 Question: Est-ce que c'étaient des uniformes SMB, des uniformes de couleur
17 vert olive?
18 Réponse: Oui, mais il y en avait d'autres, de toutes les couleurs.
19 Question: S'agissait-il des personnes qui étaient de la région de Prijedor
20 ou sont-ils venus de l'extérieur? Est-ce que vous vous en souvenez?
21 Réponse: Je connaissais quelques jeunes hommes de Prijedor mais il y en
22 avait d'autres que je ne connaissais pas. Probablement qu'ils étaient
23 arrivés de l'extérieur, mais je ne connaissais pas tout le monde.
24 Question: Y avait-il des différences dans le comportement entre ceux qui
25 étaient de Prijedor et d'autres qui étaient de l'extérieur?
Page 1482
1 Réponse: Au moment où ils ont rassemblé les gens, je n'étais pas avec eux,
2 je m'étais caché.
3 Question: Vous avez dit également qu'un voisin, un Serbe, vous a protégé
4 en vous cachant chez lui?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Par conséquent, vous lui avez fait confiance?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Pourquoi aviez-vous confiance en lui, vu les expériences
9 précédentes dont vous nous avez parlé?
10 Réponse: On se connaissait très bien. Je connaissais son point de vue et
11 le mien concordait. Nos deux-points de vue concordaient et on s'entendait
12 bien.
13 Question: Est-ce que ce Serbe ou quelqu'un de sa famille était à l'armée?
14 Réponse: Lui-même, mais il y était parce qu'il y était obligé.
15 Question: Pensez-vous qu'il y en avait d'autres également qui étaient
16 obligés d'aller à l'armée, même s'ils ne le souhaitaient pas?
17 Réponse: Probablement.
18 Question: Dans une situation telle que vous l'avez décrite en Bosnie-
19 Herzégovine, est-il vrai que beaucoup n'ont pas été questionnés pour
20 savoir s'ils souhaitaient ou pas aller rejoindre les rangs de l'armée?
21 Réponse: Oui, vous avez raison.
22 Question: Par conséquent, Monsieur le Témoin, nous pouvons constater que
23 tous les Serbes n'étaient pas les mêmes vis-à-vis de ceux qui étaient
24 d'une autre appartenance ethnique?
25 Réponse: Je ne l'ai même pas dit.
Page 1483
1 Question: Mais sommes-nous d'accord que tout le monde n'était pas du même
2 point de vue et n'épousait pas les mêmes idées?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Vous avez dit qu'il y a quelqu'un qui vous a appelé au téléphone
5 et qu'il vous a demandé de vous présenter à la caserne. Pourriez-vous me
6 dire pourquoi avez-vous accepté d'aller à la caserne? Et c'était en
7 quelque sorte volontaire, bénévole, parce que vous ne connaissiez pas la
8 personne?
9 Réponse: Mais si jamais je ne m'étais pas présenté, à ce moment-là, celui
10 qui m'avait appelé, même si je ne le connaissais pas, il serait venu
11 accompagné de soldats et puis, j'aurais eu des problèmes avec les membres
12 de ma famille, je n'aurais pas pu me cacher.
13 Question: Monsieur le Président, je vais demander à l'huissier de bien
14 vouloir m'aider avec une pièce à conviction -c'est le croquis du témoin-
15 et de la mettre sur le rétroprojecteur pour pouvoir poser la question au
16 témoin. C'est la pièce à conviction n°19, et c'est une pièce qui
17 accompagne la déclaration du témoin.
18 (L'huissier place le document sur le rétroprojecteur.)
19 Vous avez parlé des deux polices militaires. Sur votre croquis, vous avez
20 marqué "VP1" et "VP2". Est-ce que c'est exact?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Auriez-vous l'amabilité maintenant de nous dire de plus près, ce
23 que représentait cette police militaire que vous avez désignée par "VP1"?
24 Réponse: Je ne sais pas, je n'y étais pas. VP1, c'était la police
25 militaire, mais je n'y étais pas.
Page 1484
1 Question: Pourriez-vous maintenant nous dire autre chose? Ce VP1, ce
2 bureau de VP1 était à quelle distance par rapport au camp?
3 Réponse: C'est la clôture qui nous séparait et puis la route Banja
4 Luka/Prijedor. C'était un bâtiment qui appartenait à une société qui
5 entretenait les routes, elle s'appelait Kozara Putevi.
6 Question: Saviez-vous qu'il y avait un quartier général, à l'époque, à cet
7 endroit-là?
8 Réponse: Non.
9 Question: Si, par exemple, vous étiez dans les dortoirs n°1 ou n°2, est-ce
10 que vous pouviez voir ce bâtiment? Il n'y avait absolument aucun obstacle
11 qui vous en empêchait?
12 Réponse: Oui, c'est vrai, on pouvait voir.
13 Question: Et à l'inverse également, depuis ce bâtiment de la police
14 militaire n°1, ils pouvaient observer le camp?
15 Réponse: Je ne saurais pas vous le dire parce que je n'y suis jamais allé,
16 mais probablement. Cela me paraît logique.
17 Question: Si je vous ai posé cette question, c'est tout simplement pour
18 savoir si, du point de vue visuel, champ de vision, il n'y avait pas
19 d'obstacle entre vous et ce bâtiment?
20 Réponse: Nous, on pouvait regarder sans aucun empêchement dans cette
21 direction-là. Si eux pouvaient nous voir, je n'en sais rien.
22 Question: Est-ce que ces gens-là, qui étaient dans ce bâtiment, arboraient
23 des insignes de la police militaire?
24 Réponse: Oui, ils avaient des ceinturons blancs. C'était un symbole de la
25 police militaire, c'est comme ça qu'on les reconnaissait.
Page 1485
1 Question: Et par rapport à la police militaire que vous avez marquée comme
2 VP2, eux également ils arboraient les mêmes insignes?
3 Réponse: Pas tous. Il y avait d'autres soldats également qui s'y
4 trouvaient.
5 Question: Par conséquent, dans le bâtiment que vous avez désigné comme
6 VP2?
7 Réponse: Oui. Il y avait des civils également là-dedans.
8 Question: Est-ce que vous avez rencontré des policiers militaires qui
9 circulaient librement?
10 Réponse: Dans l'enceinte de Keraterm, non.
11 Question: Y avait-il une clôture entre VP2 et la partie où se trouvaient
12 les dortoirs?
13 Réponse: Il y avait un passage, un tout petit passage. Et puis, il y avait
14 des rails qui étaient désaffectés. Donc on pouvait traverser ça.
15 Question: Pourriez-vous, s'il vous plaît, nous le montrer? Où se trouvait
16 ce passage? Parce que je vois les rails désaffectés mais je ne vois pas
17 exactement le passage.
18 Réponse: C'était tout à fait à droite par rapport à la pièce n°1.
19 (Le témoin pointe avec le pointeur l'endroit où se trouvait le passage.)
20 Question: Là où vous montrez avec votre pointeur, quelle est la distance
21 jusqu'à la route, d'après vous, approximativement?
22 Réponse: Une dizaine de mètres.
23 Question: Par conséquent, il n'y avait pas d'obstacle, quel qu'il soit,
24 entre ces deux espaces?
25 Réponse: Oui, mais il y avait la clôture qui allait jusqu'à la route.
Page 1486
1 Question: Entre VP2 et cet espace entre les dortoirs, comme ceci figure
2 sur le croquis, il n'y avait pas d'obstacle, il y avait cet accès qui
3 était libre?
4 Réponse: Effectivement, excepté le rail dont j'ai parlé, désaffecté.
5 Question: Et au moment où vous avez été emmenés dans le bâtiment VP2, par
6 où vous êtes passés pour rentrer dans le camp? Quel est le portail que
7 vous avez franchi? Comment vous êtes arrivés?
8 Réponse: Mais il y a eu un chemin qui longe les voies ferroviaires
9 désaffectées. (Le témoin pointe avec le pointeur l'endroit par lequel ils
10 sont passés.)
11 Il y avait la route Prijedor-Banja Luka qui nous permettait de rentrer
12 sans problème dans cet espace.
13 Question: Il y a encore une autre question qui concerne ce croquis et je
14 vais vous la poser: est-ce que ces voies ferroviaires se trouvaient
15 derrière ou devant?
16 Réponse: Devant.
17 Question: Comme vous l'avez dessiné?
18 Réponse: Oui, à peu près. Les dimensions ne sont certainement pas exactes,
19 mais à peu près.
20 Question: Par conséquent, l'accès était libre?
21 Réponse: Oui. Il s'agissait des cuisines, ou je ne sais pas, des ateliers,
22 ou ce sont éventuellement les ouvriers qui travaillaient dans l'usine de
23 faïence qui habitaient là. Moi, je ne sais pas exactement, mais c'étaient
24 des installations de montage.
25 Question: Mais quelle était l'armée qui était dans le VP2?
Page 1487
1 Réponse: Mais je vous l’ai déjà dit, c'était la police militaire qui s'y
2 trouvait.
3 Question: Pourriez-vous me dire de quelle couleur est ce bâtiment?
4 Réponse: Il s'agissait des maisons en bois, des maisons de montage.
5 Question: Et par rapport à ce bâtiment, est-ce que la position de ce
6 bâtiment est un petit peu plus à gauche ou est-ce que c'est à l’endroit où
7 vous l'avez fait figurer sur le croquis?
8 Réponse: Je ne saurais pas vous donner une réponse tout à fait exacte à
9 cette question.
10 Question: Est-ce que vous vous souvenez, sur ce rail désaffecté, à
11 l'endroit où les voies coupent la route, s'il y avait un point de
12 contrôle, donc à droite de votre croquis?
13 Réponse: Je comprends parfaitement votre question mais je ne me souviens
14 pas.
15 Question: Maintenant, nous allons parler de cet espace devant les dortoirs
16 1 et 2. Pourriez-vous me dire s'il y avait un kiosque au portail, à
17 l'entrée, là où vous avez marqué "pista en béton"?
18 Réponse: Il y avait un accueil, ou plutôt un poste de pesage et, devant ce
19 poste de pesage, il y avait un pont bascule et tous les camions qui
20 franchissaient le portail étaient pesés.
21 Question: C'est entendu, mais est-ce qu'il y avait encore autre chose?
22 Réponse: Oui, mais moi, je n'ai pas tout à fait bien marqué.
23 Question: Pourriez-vous me marquer l'endroit où se trouvait le kiosque?
24 (Le témoin marque l'endroit du kiosque.)
25 Il y avait un garde qui s'y trouvait?
Page 1488
1 Réponse: Je ne pourrai pas vous le dire exactement parce que je ne suis
2 jamais allé jusqu'au kiosque.
3 Question: Vous avez donc marqué où se trouvait le point bascule. Et d'un
4 autre côté, il y a également le tonneau qui contenait de l'eau et un
5 espace couvert de verdure. Y avait-il un autre kiosque également à cet
6 endroit-là?
7 Réponse: Je ne m'en souviens pas.
8 Question: Est-ce qu'il y avait quelque chose qui se trouvait devant le
9 dortoir n°1?
10 Réponse: Je ne me souviens pas. Eventuellement, avant que j'arrive, mais
11 moi, je ne me souviens pas avoir vu un kiosque à cet endroit-là.
12 Question: Merci. Merci à l'huissier. Je n'ai plus besoin du croquis.
13 (Le témoin le sort).
14 Vous avez dit qu'une fois arrivé au portail, il y avait deux policiers qui
15 sont arrivés en voiture, dans une Golf, pour vous chercher. Est-ce qu'il y
16 avait des plaques d'immatriculation de la police militaire?
17 Réponse: Non, ce n'était même pas la police militaire.
18 Question: Ces deux hommes n'étaient pas des policiers militaires?
19 Réponse: Non.
20 Question: Vous avez dit que vous avez été interrogé par Radetic. Est-ce
21 qu'il prenait des notes lors de l'interrogatoire?
22 Réponse: Non.
23 Question: Et où il vous a interrogé?
24 Réponse: Dans son bureau, il avait son bureau.
25 Question: C'était dans l'enceinte de la caserne?
Page 1489
1 Réponse: Non, c'était dans le bâtiment VP2. Ils m'ont emmené de la caserne
2 jusqu'à cet endroit-là où il m'a interrogé.
3 Question: Lui, est-ce qu'il arborait des insignes de police militaire,
4 est-ce qu'il était en uniforme de police militaire?
5 Réponse: Non, il était en civil.
6 Question: Vous nous avez dit que, par la suite, vous êtes allés ensemble
7 chercher votre propre voiture?
8 Réponse: Non, pas lui.
9 Question: Mais il a demandé à des soldats de vous escorter?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Est-ce qu'il vous a dit que votre voiture serait mobilisée pour
12 les besoins de l'armée?
13 Réponse: Il a dit qu'il allait confisquer pour les besoins de l'armée. Par
14 conséquent, il n'a pas utilisé le terme "mobilisé" mais "confisqué".
15 Question: Indépendamment de cette situation-là, étant donné que vous étiez
16 chauffeur de taxi, qu'il y avait dans la loi également une disposition qui
17 envisageait qu'en cas de guerre, etc., on avait le droit de confisquer ou
18 de mobiliser les voitures: toutes sortes de voitures?
19 Réponse: Pas des membres d'un seul groupe ethnique.
20 Question: Mais je vous demande si vous connaissiez cette disposition de la
21 loi?
22 Réponse: Non.
23 Question: Etiez-vous au courant que, si jamais vous ne mettiez pas votre
24 véhicule à la disposition, que c'était considéré selon le code pénal comme
25 un acte pénal?
Page 1490
1 Réponse: Je n'étais pas au courant.
2 Question: Est-ce qu'on vous a donné une attestation, un certificat selon
3 lequel on vous faisait savoir qu'on le prendrait à la disposition de
4 l'armée?
5 Réponse: Non.
6 Question: Est-ce que vous l'avez demandé? Est-ce que vous avez demandé
7 qu'on vous restitue la voiture?
8 Réponse: Non, mais je n'avais même pas de possibilité de le faire.
9 Question: Une fois que votre interrogatoire s'est terminé dans les locaux
10 du bâtiment VP2, qui vous a escorté jusqu'au dortoir?
11 Réponse: Un de ces gardes. Je ne me souviens plus exactement duquel.
12 Question: Est-ce que ce garde appartenait à la police militaire?
13 Réponse: Non, je ne pense pas parce qu'il n'avait pas de ceinturon blanc.
14 Question: Est-ce qu'il appartenait à cette armée qui était là avec la
15 police militaire?
16 Réponse: Oui, car j'ai déjà dit qu'il y avait une autre armée outre
17 l'armée et la police militaire.
18 Question: Où était située cette autre armée?
19 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire.
20 Question: Est-ce que c'était à proximité avec la police militaire, c'est-
21 à-dire aux alentours de cet endroit?
22 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire.
23 Question: Vous avez dit que, lorsque vous avez été escorté jusqu'à
24 Keraterm, vous avez dit que lorsque vous êtes arrivé, vous avez dit qu'on
25 passait à tabac les détenus. Est-ce que vous avez reconnu quelqu'un?
Page 1491
1 Réponse: Non, les personnes qu'on passait à tabac, non. Parce que
2 c'étaient des personnes qui provenaient de Kozarac, Bicani, Kozarusa et
3 d'autres villages environnants.
4 Question: Dites-moi, quelque chose: concernant la police militaire, j'ai
5 oublié de vous poser cette question. Quand vous vous trouviez dans les
6 pièces et qu'il vous arrivait de sortir des pièces, à l'extérieur, et que
7 vous étiez dans cet espace, est-ce qu'il vous est arrivé de voir des
8 soldats qui ne faisaient pas partie des effectifs des gardiens, donc ces
9 policiers ou ces autres soldats qui se déplaçaient dans l'enceinte, à
10 l'intérieur de l'enceinte, devant les pièces?
11 Réponse: Non, je ne pourrais pas vous le dire, car je n'ai pas eu assez de
12 temps pour les remarquer, car j'avais passé un court laps de temps chez
13 Radetic et je n'ai pas eu du tout le temps de regarder autour, de
14 remarquer quoi que ce soit.
15 Question: Dites-moi, vous avez dit que, lorsque vous êtes arrivé, vous
16 vous êtes entretenu avec Zigic et vous l'avez également vu tabasser les
17 détenus?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Est-ce que cela vous a effrayé?
20 Réponse: Oui, bien sûr.
21 Question: Est-ce que vous savez si Zoran Zigic s'était fait arrêter à ce
22 moment-là?
23 Réponse: Qu'est-ce que vous voulez dire?
24 Question: Pendant ce temps-là?
25 Réponse: Vous voulez dire pendant la guerre?
Page 1492
1 Question: Oui.
2 Réponse: Non, je ne le sais pas.
3 Question: Sur le croquis que vous avez fait, vous avez désigné un espace à
4 côté de la pièce n°4 comme étant une prison militaire. Y avait-il des
5 détenus dans cette prison? Est-ce qu'au cours de tout votre séjour, cette
6 pièce constituait une pièce de détention militaire?
7 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire.
8 Question: Est-ce que vous avez vu si l'on y détenait quelqu'un?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Qui était ce?
11 Réponse: Il s'agissait d'un homme qui s'appelait Jugoslav; c'était son
12 prénom. C'était un criminel de Prijedor.
13 Question: Est-ce qu'il était vêtu d'un uniforme?
14 Réponse: Oui, mais il se déplaçait librement.
15 Question: En tant que détenu?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Vous avez dit avoir fait votre service militaire à Karlovac. Si
18 je ne m'abuse, vous étiez dans l'unité du génie?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Après avoir fait votre service militaire, est-ce que vous avez
21 fait partie de la réserve?
22 Réponse: Non.
23 Question: Vous n'avez pas été attitré à un poste de réserviste? On ne vous
24 avait pas attribué des exercices militaires à ce moment-là?
25 Réponse: Non.
Page 1493
1 Question: Pourriez-vous faire une comparaison entre le moment où vous avez
2 fait votre service militaire: -quelle était par exemple la hiérarchie, de
3 quelle façon respectait-on ses supérieurs hiérarchiques- et maintenant,
4 avec Keraterm? Pouvez-vous comparer ces deux situations?
5 Réponse: C'était diamétralement opposé.
6 Question: Il n'y avait donc aucune similitude entre les deux?
7 Réponse: Non, absolument aucune.
8 Question: Lorsque vous dites que c'était diamétralement opposé,
9 complètement différent, est-ce que vous voulez dire que c'était mieux ou
10 que c'était pire?
11 Réponse: Non, c'était pire.
12 Question: En parlant de Zigic tout à l'heure, vous avez dit que son
13 comportement vous a effrayé. Mais il vous a néanmoins donné le très bon
14 conseil de vous diriger dans la pièce n°1.
15 Réponse: Oui, je l'en remercie.
16 Question: Vous avez également dit que vous avez trouvé une place derrière
17 le lavabo, dans la pièce n°1, complètement à l'arrière?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Est-ce que c'est suite à un conseil de lui que vous vous êtes
20 abrité à cet endroit?
21 Réponse: Non, c'est le seul endroit que j'ai pu trouver. Personne ne
22 voulait occuper cet espace.
23 Question: Pourriez-vous nous donner une évaluation approximative de la
24 distance entre l'endroit où vous vous trouviez et la porte d'entrée dans
25 la pièce n°1?
Page 1494
1 Réponse: Oui, c'était une vingtaine de mètres à l'intérieur de la pièce,
2 par rapport à la porte d'entrée.
3 Question: Y avait-il de l'eau qui provenait de ce lavabo?
4 Réponse: Non.
5 Question: Et dans la pièce n°1, y avait il un tonneau dans lequel on
6 pouvait faire ses besoins?
7 Réponse: Oui, à l'entrée, dans un coin.
8 Question: A quel moment est-ce qu'on se servait de ce dernier?
9 Réponse: Eh bien, les personnes s'en servaient plutôt la nuit, car c'était
10 très risqué de sortir de la pièce; demander à aller aux toilettes était
11 très risqué. Donc les gens se servaient du tonneau.
12 Question: Dites-moi, depuis l'endroit où vous vous trouviez dans la pièce
13 et si l'on prend l'espace entre l'endroit où vous étiez et la porte,
14 combien y avait-il de personnes entre vous et la porte d'entrée?
15 Réponse: Plusieurs personnes.
16 Question: Pourriez-vous nous donner une estimation, un chiffre
17 approximatif?
18 Réponse: De 100 à 150 personnes.
19 Question: Dans cette pièce, les gens étaient-ils plutôt allongés, plutôt
20 assis? Se déplaçaient-ils, étaient-ils debout?
21 Réponse: Cela dépendait du moment de la journée. Ça ne peut pas
22 s'expliquer.
23 Question: Lorsque vous avez parlé de nourriture, vous n'avez pas dit où le
24 pain se trouvait. Pourriez-vous nous dire où il était situé?
25 Réponse: On gardait le pain dans des espèces de paniers en plastique.
Page 1495
1 C'est dans ces paniers-là que le pain arrivait, ils étaient déjà prêts
2 quand ils arrivaient.
3 Question: Où étaient placés ces paniers en plastique?
4 Réponse: Il y avait une pièce destinée à couper du pain.
5 Question: C'étaient les détenus qui étaient attitrés à couper le pain?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Est-ce que les détenus étaient également chargés de la
8 distribution de la nourriture?
9 Réponse: Oui.
10 M. May (interprétation): Monsieur Rodic, je crois que nous en avons déjà
11 parlé; il n'y a absolument aucune contestation s'agissant de cela. Nous
12 savons très bien que les détenus distribuaient la nourriture et coupaient
13 le pain. Donc, s'il n'y a rien d'autre, voulez-vous, s'il vous plaît,
14 passer à autre chose?
15 M. Rodic (interprétation): Monsieur le Juge, j'ai posé cette question, car
16 nous avons eu d'autres déclarations d'autres témoins s'agissant de ce
17 sujet. C'est pour cela, mais je vais continuer.
18 M. May (interprétation): Je ne me souviens pas de cela. Pourriez-vous,
19 s'il vous plaît, poursuivre et passer à autre chose? Il faut absolument
20 avancer dans cette affaire; c'est le devoir de chacun d'entre nous.
21 M. Rodic (interprétation): Dites-moi maintenant si le camp de Keraterm
22 était bien illuminé?
23 Témoin F (interprétation): Oui.
24 Question: De quelle façon?
25 Réponse: Il y avait des réflecteurs qu'on avait amenés à un moment donné,
Page 1496
1 des projecteurs qui étaient montés sur une table.
2 Question: Et avant qu'on y amène ces projecteurs, y avait-il des poteaux
3 d'illumination, des poteaux avec des lumières?
4 Réponse: Oui, des fois cela fonctionnait, et des fois non, car il arrivait
5 bien sûr de manquer de courant dans toute la ville.
6 Question: Est-ce que cela arrivait souvent qu'on manque de courant?
7 Réponse: Je ne pourrais pas vraiment vous dire.
8 Question: Vous avez dit qu'il y avait trois équipes de gardiens au camp de
9 Keraterm. Je voudrais vous demander de quelle façon les équipes se
10 relayaient et combien de temps elles duraient?
11 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire; c'est eux qui pourront
12 certainement vous en informer.
13 Question: Savez-vous à quel moment est-ce qu'on a formé ces trois équipes?
14 Réponse: Eh bien, certainement avant que je ne sois emmené au camp.
15 Question: Vous avez parlé des chef d'équipe et vous avez dit qu'ils
16 s'appelaient Kole, Kajin et Fustar?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Connaissez-vous Tomo Prodan?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Vous arrivait-il de le voir à l'intérieur du camp?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Que faisait-il?
23 Réponse: Il était gardien.
24 Question: Dans quelle équipe travaillait-il?
25 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire.
Page 1497
1 Question: Lorsque vous avez parlé de Kajin, vous avez dit, en décrivant
2 les circonstances dans lesquelles vous l'avez connu ainsi que son père,
3 vous avez dit: "Je croyais que nous étions amis"?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Pourriez-vous me dire ce que cela veut dire pour vous?
6 Réponse: Eh bien, je connais l'ensemble de sa famille, il me connaît très
7 bien également. Il est souvent venu chez moi et je croyais qu'on était
8 vraiment amis. Son père est un brave homme, son frère est encore meilleur.
9 Je ne sais pas ce qui est arrivé.
10 Question: Vous a-t-il fait personnellement du mal, à quelque moment que ce
11 soit?
12 Réponse: Non, mais il aurait pu m'aider pour que les autres ne me fassent
13 pas de mal.
14 Question: Est-ce que vous l'avez vu donner de l'aide à quelqu'un?
15 Réponse: Eh bien, il m'a aidé de la façon suivante: c'est qu'il a appelé
16 le médecin pour qu'on soit transportés à l'hôpital, non seulement moi mais
17 les autres également. Par contre, il aurait pu m'aider à d'autres moments;
18 par exemple lorsque les Banovic me tabassaient: il passait par là et il
19 n'a même pas porté attention, il n'a rien fait, il n'est pas intervenu.
20 Question: Dites-moi comment appelait-on son frère?
21 Réponse: Je ne sais pas comment on l'appelait. Je ne sais pas quel était
22 son surnom mais je sais qu'il travaillait dans un restaurant, il était
23 garçon de table avant la guerre, et nous étions bons amis.
24 Question: Est-ce que son frère était garde au camp de Keraterm?
25 Réponse: Je crois que non. Il est peut-être venu lui rendre visite mais je
Page 1498
1 ne crois pas qu'il avait été garde. Je ne sais pas.
2 Question: Vous avez dit que les chefs d'équipe étaient présents lors des
3 passages à tabac. Vous avez également décrit que ces passages à tabac
4 avaient lieu partout à Keraterm. Vous avez également dit que, dans
5 l'équipe de Kole, il n'y avait pas de passage à tabac lorsque cette équipe
6 était de service?
7 Réponse: Oui, en fait, pas autant que lorsque les autres équipes étaient
8 en fonction.
9 Question: La pièce qui était destinée au passage à tabac, que vous avez
10 désignée sur votre croquis avec un X, est-ce que c'était une pièce qui
11 était isolée?
12 Réponse: De quelle façon comment vous voulez dire "isolée? Comment vous
13 voulez dire?
14 Question: Eh bien, des quatre côtés?
15 Réponse: Non, la partie frontale était ouverte. En fait, c'était un hangar
16 qui jadis servait à l'entreposage de camions.
17 Question: Lorsque vous parlez du fait que ces personnes étaient présentes,
18 pourriez-vous me donner des exemples concrets? Qu'est-ce que vous entendez
19 par là exactement? Et n'oubliez pas qu'il faut avoir en tête l'ensemble de
20 l'enceinte du camp de Keraterm. N'oubliez pas de parler également du
21 nombre de détenus.
22 Réponse: Qu'est-ce que vous voulez dire: de la présence de chefs d'équipe?
23 Question: Oui.
24 Réponse: Ils étaient là tout le temps. Ils pouvaient barrer les portes ou
25 fermer les portes à clef, ils pouvaient les laisser ouvertes, ils étaient
Page 1499
1 tout le temps présents.
2 Question: Mais lorsque vous dites qu'ils étaient présents, je voulais
3 savoir, ils étaient présents à l'intérieur de l'enceinte du camp?
4 Réponse: Oui, ils étaient présents, par exemple, lorsqu'on distribuait la
5 nourriture. Et c'est à ce moment-là que l'on nous battait la plupart du
6 temps, soit au moment où l'on était alignés; ils étaient toujours
7 présents. Par exemple, il leur arrivait de nous aligner parce qu'ils
8 disaient que, supposément, on a emmené certaines personnes à Trnopolje et
9 il y avait là également des passages à tabac. Donc ils étaient toujours
10 présents lorsqu'il y avait ces passages à tabac.
11 Question: Pourriez-vous nous donner un peu plus de précision: par exemple,
12 si l'on battait quelqu'un dans la pièce n°1 et si l'on battait quelqu'un
13 dans la pièce "X"? Pouvez-vous m'en parler? Est-ce que le chef d'équipe
14 était présent s'il se trouve dans l'enceinte de Keraterm?
15 Réponse: Oui, bien sûr, car ce dernier aurait permis à ces personnes de
16 pénétrer à l'espace de Keraterm donc c'est un complice. Si vous permettez
17 à quelqu'un d'entrer à l'intérieur, vous savez très bien que cette
18 personne se trouve là, sur place.
19 Question: Comment saviez-vous que ces chefs d'équipe permettaient à ces
20 personnes d'entrer?
21 Réponse: Eh bien, de quelle façon est-ce que vous croyez que ces personnes
22 auraient pu entrer autrement?
23 Question: Mais les personnes que vous avez mentionnées telles que Zigic,
24 Duca, Timarac, est-ce que ces personnes entraient librement au camp?
25 Réponse: Oui.
Page 1500
1 Question: Mais est-ce qu'elles étaient armées?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Est-ce que quelqu'un quiconque les a arrêtées à un certain
4 moment donné?
5 Réponse: Non.
6 Question: Croyez-vous que quelqu'un aurait pu les empêcher d'entrer?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Qui d'après vous?
9 Réponse: Ces messieurs.
10 Question: Pourriez-vous nous préciser un peu plus, plus précisément, nous
11 donner des précisions? De qui parlez-vous?
12 Réponse: Oui, des accusés.
13 Question: Etiez-vous présent lorsqu'on a entendu des coups de feu, des
14 échanges de tirs entre les gardiens?
15 Réponse: Non.
16 Question: Dites-moi, lorsqu'on vous a emmené chez l'enquêteur pour vous
17 faire subir un interrogatoire, pourriez-vous nous expliquer quelle était
18 la position de l'enquêteur ou de l'interrogateur par rapport au camp? Est-
19 ce qu'il était en position de subordination ou de supériorité
20 hiérarchique?
21 Réponse: De qui parlez-vous d'enquêteur?
22 Question: Je parle des interrogateurs, des personnes qui vous ont
23 interrogé, ces interrogateurs-là qui se trouvaient à l'étage?
24 Réponse: C'étaient des personnes qui sont toutes seules dans ces pièces.
25 C'était une formalité, on m'a posé des questions: de quelle nationalité
Page 1501
1 j'étais, quel était mon nom de famille, ma date de naissance et ainsi de
2 suite. Ils voulaient savoir quelle était mon opinion sur la situation,
3 mais on ne m'a pas fait subir de mauvais traitements.
4 Question: Mais est-ce que vous croyez qu'ils se trouvaient, qu'ils étaient
5 en position de supériorité hiérarchique par rapport aux autres gardes du
6 camp?
7 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire, car je ne connais pas quels
8 étaient leurs rapports entre eux. Mais je crois que c'est chez eux qu'on
9 formait ces listes de 100 à 120 personnes.
10 Question: Pourriez-vous nous dire, lorsqu'on vous a emmené voir les
11 enquêteurs, par où passiez-vous?
12 Réponse: Qu'est-ce que vous voulez dire par "où"?
13 Question: On vous faisait sortir de la pièce n°1?
14 Réponse: Oui. Derrière la pièce, il y avait un passage et les escaliers
15 menaient à l'étage.
16 Question: S'agissant de la période de temps que vous avez passée au camp
17 de Keraterm, pourriez-vous nous donner les dates dont vous vous souvenez?
18 Réponse: Vous voulez les dates?
19 Question: Oui, certainement. Auriez-vous la gentillesse de nous les
20 donner?
21 Réponse: Le 12 juin, j'ai été emmené à cet endroit.
22 Question: Vous voulez dire que vous avez arrêté?
23 Réponse: Oui, j'ai été arrêté à cette date-là. Le 5 juillet, j'ai été
24 passé à tabac. Le 7 juillet, j'ai été emmené à l'hôpital. Le 24 juillet,
25 il y a eu le premier massacre. Le 25 juillet, il y a eu le deuxième
Page 1502
1 massacre. Le 8 août, le camp de Keraterm a été démantelé.
2 Question: Et à quel moment, avez-vous quitté Keraterm?
3 Réponse: Lors du démantèlement du camp de Keraterm, c'était la dernière
4 journée pour nous tous.
5 Question: S'agit-il du 8 août?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Vous avez parlé du 5 juillet et vous avez dit que vous avez été
8 passé à tabac par Zigic, Duca, Vokic, Timarac et également par d'autres
9 personnes qui avaient été présentes, que vous ne connaissiez pas. Vous
10 connaissiez une personne?
11 Réponse: Oui, il y a une personne que je n'ai pas mentionnée. Le nom est
12 Karlica.
13 Question: Est-ce que cela se déroulait dans cette pièce que vous avez
14 désignée avec un X?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Vous avez également dit que c'était l'équipe de Fustar qui était
17 de service à ce moment-là?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Est-ce que Fustar était présent lors de cet événement?
20 Réponse: Je crois que non, je crois qu'il était ailleurs. Il se trouvait
21 certainement dans l'enceinte.
22 Question: Cela veut dire qu'il était présent dans l'enceinte?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Un instant, s'il vous plaît.
25 (L'avocat s'entretient avec son collègue de gauche).
Page 1503
1 Vous avez également dit qu'une fois rendu à l'hôpital, les enquêteurs
2 militaires vous ont interrogé?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Lorsque vous êtes revenu à Keraterm, vous nous avez dit que les
5 personnes qui vous avaient tabassé se présentaient à vous de façon
6 constante?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Est-ce que cela veut dire qu'envers eux, aucune mesure n'avait
9 été entreprise?
10 Réponse: Oui, c'est exact.
11 Question: Qu'est-ce vous pensez? Quelle devait en être la raison?
12 Réponse: De quoi parlez-vous?
13 Question: Qu'on n'ait pas pris de mesures de sanction contre ces
14 personnes.
15 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire. Qu'est-ce que vous voulez
16 prouver? Vous voulez prouver que quelqu'un avait peur de ces personnes?
17 Question: Je ne veux rien prouver, je vous pose une question.
18 Réponse: Je ne pourrais pas vous le dire.
19 M. le Président (interprétation): Témoin F, y avait-il un endroit central
20 par lequel les personnes qui entraient au camp devaient passer, donc une
21 guérite que l'on devait passer lorsqu'on entrait à l'intérieur du camp?
22 Témoin F (interprétation): Oui.
23 M. le Président (interprétation): Ce poste était tenu par qui exactement?
24 Témoin F (interprétation): Il y avait les gardes du camp de Keraterm qui
25 étaient là, debout autour de ce poste.
Page 1504
1 M. le Président (interprétation): Merci.
2 Témoin F (interprétation): Car, vous voyez, nous pouvions recevoir de la
3 nourriture de chez nous, de nos maisons et, au portail, les gardes
4 prenaient cette nourriture, ces sacs. Ils examinaient les sacs et ils
5 prenaient toutes les bonnes choses poux eux, alors que ce qui restait, ils
6 le jetaient dans les poubelles.
7 M. le Président (interprétation): Très bien. Merci. Maître Rodic,
8 poursuivez.
9 M. Rodic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Vous est-il
10 arrivé de vous entretenir avec Kajin à quelque moment que ce soit, lorsque
11 vous étiez à Keraterm?
12 Témoin F (interprétation): Non.
13 Question: Est-ce que vous vous êtes approché de lui, à quelque moment que
14 ce soit, pour lui poser des questions ou quelque chose?
15 Réponse: Non, car j'avais peur, je ne savais pas quelle attitude il
16 adopterait à ce moment-là. Il aurait été normal que ce soit lui qui
17 s'approche de moi, car c'était moi qui étais en situation de besoin; ma
18 situation était pire que la sienne.
19 Question: Oui, je comprends très bien que votre situation n'était pas très
20 favorable, mais si l'on parle de toutes les personnes qui étaient là?
21 Réponse: Non, c'est lui qui me voyait.
22 Question: Est-ce qu'il s'est entretenu avec la personne qui était chargée
23 de la discipline dans la pièce?
24 Réponse: Non, je ne sais pas.
25 Question: Est-ce que vous savez qu'il y avait un superviseur dans la
Page 1505
1 pièce?
2 Réponse: Oui.
3 [expurgée]
4 [expurgée]
5 [expurgée]
6 [expurgée]
7 [expurgée]
8 Réponse: Je crois que oui.
9 Question: Vous avez dit que Kajin avait organisé de l'aide pour que l'on
10 aille voir les médecins?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Est-ce que vous considérez que c'était un geste de protection?
13 Est-ce qu'il a voulu vous protéger de cette façon-là?
14 Réponse: Probablement, car il avait vu à quoi ressemblait la situation
15 dans les pièces. Il y avait plusieurs morts-vivants, si vous voulez.
16 Question: Est-ce que quelqu'un d'autre aurait pu observer cette situation
17 avant lui?
18 Réponse: Oui, c'était le lendemain de mon arrivée, ils auraient pu le
19 voir.
20 Question: Est-ce que quelqu'un a fait quelque chose pour remédier à cette
21 situation?
22 Réponse: Non.
23 Question: Pouvons-nous donc dire ou croire qu'il ait voulu vous aider de
24 cette façon?
25 Réponse: Oui.
Page 1506
1 Question: Pouvons-nous conclure donc qu'il n'était pas d'accord avec ces
2 passages à tabac qui avaient lieu, avec les coups que vous avez reçus
3 vous-même ou avec les coups que les autres recevaient?
4 Réponse: Oui, c'est possible mais déjà là, il savait très bien qu'il
5 deviendrait un criminel de guerre.
6 Question: Vous croyez que quoi?
7 Réponse: Qu'à ce moment-là, il serait appelé criminel de guerre, car il
8 lui arrivait de prendre un coup, de venir nous voir et de pleurer. Il nous
9 disait qu'il serait accusé de crime contre l'humanité. Donc, à ce moment-
10 là, il nous a aidé, car on a été transférés à l'hôpital à ce moment-là.
11 Question: Savez-vous la raison pour laquelle il avait pleuré? D'où est-ce
12 que cela venait?
13 Réponse: Il venait à l'entrée du dortoir, surtout la nuit et, quand il
14 trouvait les choses difficiles, il venait s'entretenir avec nous, échanger
15 quelques propos, ainsi de suite.
16 M. le Président (interprétation): Maître Rodic, nous sommes près de 11
17 heures. Pourriez-vous essayer de terminer votre contre-interrogatoire?
18 Combien de temps vous reste-t-il encore?
19 M. Rodic (interprétation): Il me reste une quinzaine de minutes encore.
20 Après la pause, je crois que je vais pouvoir terminer.
21 M. le Président (interprétation): Nous allons faire la pause du matin et
22 reprendre les débats à 11 heures 30.
23 Monsieur le Témoin, je vous demanderai de ne pas parler de votre
24 témoignage à qui que ce soit durant la pause.
25 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)
Page 1507
1 M. le Président (interprétation): Maître Rodic?
2 M. Rodic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je voudrais
3 préciser quelque chose, parce qu'il y a quelque chose qui ne figure pas
4 dans le compte rendu, tout au moins pas les réponses du témoin, donc
5 j'aimerais avancer tout cela.
6 M. le Président (interprétation): Oui, vous pouvez, pour le compte rendu,
7 le consigner, le redire. On est en train de vérifier. Il y a un problème
8 de traduction. Est-ce que vous pourriez recommencer?
9 M. Rodic (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges,
10 étant donné que toutes les réponses ne figurent pas sur le compte rendu,
11 j'aimerais reposer quelques questions pour que le témoin puisse nous
12 donner les réponses très brièvement.
13 M. le Président (interprétation): D'accord.
14 M. Rodic (interprétation): Merci. Est-il exact que vous avez dit qu'après
15 avoir été frappé, personne ne vous a aidé, même si certains ont pu
16 assister à ce qui passait et auraient pu vous aider?
17 Témoin F (interprétation): C'est exact.
18 Question: Le fait que Kajin a veillé à fournir des soins de santé, cela a
19 été une sorte de protection, n'est-ce pas?
20 Réponse: C'est exact.
21 Question: Toutes les personnes blessées ont été examinées par un médecin,
22 n'est-ce pas?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Vous avez dit que Kajin venait souvent parler aux détenus et
25 leur disait qu'il était navré de voir tout ce qui se passait parce qu'il
Page 1508
1 était ami avec beaucoup d'entre vous, n'est-ce pas?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Vous avez également déclaré que, quand il venait vous voir, il
4 lui arrivait de pleurer.
5 Réponse: Oui.
6 Question: J'aimerais l'aide de l'huissier afin de montrer au Témoin F les
7 attestations ou le dossier de santé le concernant. Nous avons d'ailleurs
8 des copies pour les Juges et la partie adverse.
9 (L'huissier distribue les documents.)
10 Des copies ont été remises à la partie adverse et aux parties auparavant.
11 (Le document est remis aux Juges par la Greffière. L'huissier remet le
12 document au témoin).
13 Je vais vous demander de vérifier le nom, la date de naissance, et je vais
14 vous demander si ceci correspond bien à vos données personnelles. Vous
15 avez tout d'abord la traduction, en fait, puis l'original.
16 Réponse: Il n'y a pas de traduction ici.
17 Question: Est-ce que vous voulez bien vérifier toutes les pages dont vous
18 disposez?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Est-ce que ces données vous concernent?
21 Réponse: Oui, je vois que mon nom de famille est exact ainsi que la date
22 de naissance.
23 Question: Est-ce que ce sont là des données qui figurent à chacune des
24 versions du document?
25 (Le témoin examine toutes les pages du document.)
Page 1509
1 Réponse: Oui, prénom et nom de famille sont exacts, mais je n'ai pas été
2 emmené à l'hôpital le 1er juillet.
3 Question: Un instant, s'il vous plaît. Je vais vous poser cette question
4 en temps utile. Mais nous sommes d'accord, vous et moi, quant à ces
5 données personnelles?
6 Réponse: Oui, elles sont exactes.
7 Question: Il s'agit, ici aussi, d'un extrait du dossier médical vous
8 concernant, conservé à l'hôpital et manifestant aussi que vous avez été
9 hospitalisé.
10 Réponse: Pourquoi est-ce qu'on parle de Ljubija?
11 Question: Qu'en est-il du nom et de la date de naissance, de l'année de
12 votre naissance, et on dit bien détenu de Keraterm, n'est-ce pas?
13 Réponse: Oui, mais tout a été biffé. On a l'impression que cela a été
14 écrit puis que cela a été effacé.
15 Question: Et puis vous avez l'anamnèse du Témoin F, n'est-ce pas? C'est ce
16 document-ci dont je parle, que je vous montre. Et on indique à la fois
17 "Puharska" et "prisonnier de Keraterm".
18 Réponse: Oui, prisonnier de Keraterm. Oui, j'étais un détenu du camp.
19 Question: Je me contente de lire ce qui figure sur ce document. On fait
20 également un renvoi à un spécialiste qui vous a examiné. On y voit votre
21 nom, n'est-ce pas?
22 Réponse: Oui, prénom, nom de famille, année de naissance.
23 Question: Est-ce qu'il y a aussi une feuille de sortie de l'hôpital qui
24 vous concerne?
25 Réponse: Oui, mais on ne donne que l'année de naissance ainsi que le nom.
Page 1510
1 Ce sont les seules données exactes. Et pour Raska aussi, c'est exact.
2 Question: Oui, mais attendez que je vous pose les questions.
3 Réponse: Oui.
4 Question: Vous avez dit que vous avez été frappé, passé à tabac le 5
5 juillet?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Dans votre feuille de sortie et l'attestation d'admission, on
8 dit qu'on vous a traité à l'hôpital entre le 1er juillet et le 9 juillet?
9 Réponse: C'est exact. J'ai été passé à tabac le 5 et c'est le 7 que j'ai
10 été amené à l'hôpital où j'ai passé une dizaine de jours.
11 Question: Alors, comment expliquez-vous que figure sur ce document une
12 autre date? Ces deux documents parlent du 1er juillet comme date
13 d'admission. Est-ce qu'il se pourrait que vous ayez été emmené à l'hôpital
14 le 1er et que vous ayez été passé à tabac deux jours auparavant?
15 Réponse: Non, ce n'est pas exact. J'ai été passé à tabac le 5; je n'aurais
16 pas pu être emmené à l'hôpital deux jours avant le passage à tabac.
17 Question: Mais est-ce qu'il serait possible que vous vous trompiez sur les
18 dates?
19 Réponse: Non, je vous ai parlé d'une dizaine de jours à l'hôpital et je
20 sais qu'il se trouvait aussi à l'hôpital avec moi.
21 M. Rodic (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges, je
22 demande le versement au dossier du dossier médical du Témoin F.
23 M. le Président (interprétation): Oui. J'aimerais simplement rappeler,
24 d'ailleurs par votre intermédiaire, à tous les conseils de la défense ce
25 que j'ai dit en matière de production des pièces à conviction dans les
Page 1511
1 deux langues officielles du Tribunal. Cela s'applique aussi aux avocats de
2 la défense.
3 Il faut que soient traduits dans les deux langues les documents produits à
4 l'audience, qui pourraient constituer en puissance des pièces à
5 conviction. Il se peut que ces documents ne deviennent pas des pièces à
6 conviction, mais l'inverse est vrai également. En général, les avocats de
7 la défense demandent le versement des documents qu'ils présentent; et si
8 c'est le cas, il faut que ce soit dans les deux langues officielles du
9 Tribunal.
10 Mme Baly (interprétation): Pas d'objection au versement de ce dossier,
11 mais il y a des noms qui figurent dans ces documents. Donc il faudrait que
12 ce soit sous pli scellé.
13 M. le Président (interprétation): Tout à fait. Effectivement, il y aura
14 versement au dossier de cette pièce sous scellés pour cette raison même.
15 Mlle Ameerali (interprétation): Il s'agira de la pièce de la défense D1/2.
16 M. Rodic (interprétation): Merci. Dites-moi, Monsieur le Témoin, en ce qui
17 concerne ce passage à tabac, ou après, est-ce que les deux Ganic, père et
18 fils, ont été emmenés à l'hôpital?
19 Témoin F (interprétation): Oui.
20 Question: Est-ce que d'autres personnes dont vous connaissez le nom ont
21 été admises également?
22 Réponse: Islamovic, un policier de Ljubija, qui était à l'hôpital en même
23 temps que moi, ainsi qu'un garçon de 16 ans, Almir ou Admir Alisic. Il y
24 avait aussi un Albanais. Il y avait donc Edin et Abaz Ganic, père et fils.
25 Question: Au cours de l'interrogatoire principal, vous avez déclaré avoir
Page 1512
1 été frappé à l'hôpital également?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Pourriez-vous nous donner des détails?
4 Réponse: A l'hôpital, il y avait un garde qui surveillait devant la porte
5 de la chambre, il y avait aussi des gardes qui montaient la garde à
6 l'extérieur, sous les fenêtres.
7 Question: Est-ce que c'étaient des soldats, des policiers?
8 Réponse: Des soldats.
9 Question: Et si vous aviez un garde devant la garde, comment quelqu'un a-
10 t-il pu entrer et vous frapper?
11 Réponse: C'est une question un peu bête.
12 M. Rodic (interprétation): Elle n'est pas bête, ma question. Tout
13 simplement, je vous la pose.
14 M. le Président (interprétation): Poursuivez.
15 Témoin F (interprétation): Eh bien, les gardes ont laissé entrer ces
16 hommes qui sont venus nous frapper.
17 M. Rodic (interprétation): Est-ce que vous vous êtes plaint de ce qui se
18 passait à l'hôpital? Est-ce que quelqu'un est intervenu?
19 Réponse: Non, on ne s'est plaint à personne parce qu'on ne savait pas à
20 qui se plaindre. Et puis, on n'osait pas non plus: qu'est-ce qui se serait
21 passé si on s'était plaint? On était déjà contents d'être à l'hôpital.
22 Question: Etant donné les blessures que vous aviez subies, est-ce que vous
23 pensez qu'en fait, vous avez eu la vie sauve du fait de votre admission à
24 l'hôpital?
25 Réponse: Sans doute.
Page 1513
1 Question: Une autre question rapide: vous avez dit avoir été frappé par
2 les frères Banovic?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Est-ce que ça s'est passé avant ou après votre hospitalisation?
5 Réponse: Après que je sois revenu de l'hôpital, on nous a forcés à nous
6 aligner pour aller chercher à manger, pour obtenir un peu d'eau. C'est ce
7 qui s'est passé.
8 M. Rodic (interprétation): J'en ai terminé, Monsieur le Président.
9 M. le Président (interprétation): Un instant. Il y a une question que vous
10 veut poser le Juge Fassi Fihri.
11 M. Fassi Fihri: Vous avez observé vous-même le moment où les mitrailleuses
12 ont été installées?
13 Témoin F (interprétation): Ce n'était pas possible de le voir parce que
14 moi, je me trouvais au fond du dortoir. On n'osait même pas regarder.
15 M. Fassi Fihri: Comment avez-vous constaté qu'il y avait des
16 mitrailleuses, ou à quel moment on vous l'a dit?
17 Témoin F (interprétation): Eh bien, les nids de mitrailleuses se sont
18 trouvées là tout le temps, à gauche de l'entrée, donc plus exactement à
19 droite des pièces elles-mêmes. C'est du moins ce qui passait quand, moi,
20 j'ai été amené au camp. Les nids de mitrailleuses étaient là tout le
21 temps.
22 M. Fassi Fihri: Elles étaient pointées sur la chambre n°3?
23 Témoin F (interprétation): Il n'y avait personne qui tenait, qui était à
24 servir ces mitrailleuses pendant la journée.
25 M. Fassi Fihri: Je vous remercie.
Page 1514
1 M. le Président (interprétation): Maître Vucicevic, vous avez la parole.
2 (Contre-interrogatoire du Témoin F par Me Vucicevic.)
3 M. Vucicevic (interprétation): Monsieur le Témoin F, je défends les
4 intérêts de M. Kolundzija. Je vais enchaîner et reprendre la séquence des
5 événements là où l'a laissée Me Rodic.
6 Monsieur l'huissier, puis-je avoir votre aide afin que soit montré ce
7 document au témoin?
8 (L'huissier donne le document au témoin.)
9 Monsieur l'huissier, est-ce que vous pourriez placer le document sur le
10 rétroprojecteur?
11 M. le Président (interprétation): Madame Baly?
12 Mme Baly (interprétation): Nous ne savons pas ce qu'on est en train de
13 montrer au témoin: pourrions-nous avoir une copie de ce document?
14 M. le Président (interprétation): Oui. Montrez ce document à l'accusation.
15 M. Vucicevic (interprétation): Je ne savais pas que cette question allait
16 surgir. Puisque la question m'était posée, je voulais poser des questions
17 de suivi.
18 (Le document est placé sur le rétroprojecteur.)
19 Ce sont simplement des accusés de réception pour des tests de laboratoire.
20 M. le Président (interprétation): Ce n'est pas traduit, Maître Vucicevic.
21 Est-ce que vous disposez d'une traduction?
22 M. Vucicevic (interprétation): Oui.
23 M. le Président (interprétation): J'aimerais voir le document.
24 (Mlle Ameerali donne le document au Président.)
25 Nous constatons que le nom du témoin figure sur le document, c'est un
Page 1515
1 problème.
2 M. Vucicevic (interprétation): Est-ce que nous pourrions passer rapidement
3 à huis clos partiel. Je poserai une ou deux questions concernant ce
4 document au témoin. C'est d'une très grande importance.
5 M. le Président (interprétation): Oui.
6 (Audience à huis clos partiel).
7 [expurgée]
8 [expurgée]
9 [expurgée]
10 [expurgée]
11 [expurgée]
12 [expurgée]
13 [expurgée]
14 [expurgée]
15 [expurgée]
16 [expurgée]
17 [expurgée]
18 [expurgée]
19 [expurgée]
20 [expurgée]
21 [expurgée]
22 [expurgée]
23 [expurgée]
24 [expurgée]
25 [expurgée]
Page 1516
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Pages 1516-1527 expurgée audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 1528
1 [expurgée]
2 [expurgée]
3 [expurgée]
4 [expurgée]
5 [expurgée]
6 (Audience publique avec mesures de protection.)
7 M. Vucicevic (interprétation): Vous avez signé une déclaration et c'est là
8 que vous affirmez qu'elle est véridique et correspond à votre meilleur
9 souvenir. C'est une déclaration préalable que vous avez donnée?
10 Témoin F (interprétation): Oui.
11 Question: C'est une déclaration dont on vous a donné lecture dans votre
12 langue, le BCS?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Dans cette déclaration, vous avez dit les choses comme
15 suivantes. Je précise que c'était six mois plus tard; il y a neuf ans de
16 cela. Vous avez dit -je cite-: "Il y a deux soldats qui m'ont escorté
17 jusqu'au camp de Keraterm". Fin de citation. Vous avez des problèmes quand
18 même avec les dates et les chiffres!
19 Réponse: Deux soldats, depuis le bureau jusqu'à la sortie.
20 Question: Vous avez dit dans ces déclarations qu'il y avait les deux
21 soldats?
22 Réponse: J'ai donné quelques chiffres mais je ne sais plus maintenant ce
23 qui y figure.
24 M. Vucicevic (interprétation): Par conséquent, nous voilà une fois de plus
25 que tout le monde pratiquement doit donner une mauvaise interprétation à
Page 1529
1 ce que vous avez dit.
2 M. le Président (interprétation): Je vais vous demander, Maître Vucicevic,
3 de ne pas faire de commentaire.
4 M. Vucicevic (interprétation): D'accord, Monsieur le Président. Je
5 poursuis avec mes questions. Est-ce qu'on vous a interrogé de nouveau à
6 Keraterm?
7 Témoin F (interprétation): C'était la police civile qui m'a interrogé.
8 Question: Savez-vous qui étaient les personnes qui se trouvaient dans le
9 dortoir n°1 et pourquoi?
10 Réponse: Dans le dortoir n°1, se trouvaient en grande majorité les
11 habitants du village de Puharska.
12 Question: Par conséquent, vous ne savez pas les raisons pour lesquelles on
13 les a maintenus, on les a gardés dans le dortoir n°1, car il y en avait
14 également qui étaient dans le dortoir n°2, mais il y a une différence
15 quand même très précise.
16 Réponse: Je ne sais pas.
17 Question: Mais je vais vous rafraîchir la mémoire. Les témoins qui ont été
18 cités à la barre avant, vous nous ont déclaré qu'une fois interrogés, ils
19 n'y avait pas de doute en ce qui concernait leurs activités: c'était la
20 raison pour laquelle on les acheminait vers le dortoir n°1.
21 Réponse: Ce n'est pas vrai.
22 Question: Par conséquent, quand votre ami M. Zigic vous a conseillé de
23 vous cacher dans le dortoir n°1, tout à fait au fond, il vous a envoyé
24 dans ce dortoir parce qu'il voulait "qu'on vous tue" ou quoi? Une mort
25 définitive?
Page 1530
1 Réponse: Je ne sais pas ce qu'il voulait.
2 Question: Vous avez déclaré également qu'on vous a fait traverser la rue,
3 100 ou 150 mètres plus loin, et qu'on vous a emmené jusqu'au dortoir n°3
4 ou 4, où il y avait des prisonniers, des détenus qui ont été passés à
5 tabac. Et que c'est depuis ce dortoir, que vous êtes passé dans le dortoir
6 n°1?
7 Réponse: Non, cela, je ne l'ai jamais dit. Et vous pouvez vérifier tout ce
8 que j'ai dit.
9 Question: Excusez-moi, je vais rafraîchir votre mémoire. Moi, j'ai lu le
10 compte rendu; on va donc passer ligne par ligne, si vous voulez bien.
11 Réponse: Oui, bien sûr.
12 Question: "-Question: Qu'est-ce qui s'est passé quand vous êtes arrivé à
13 Keraterm?
14 -Réponse: Le garde m'a emmené jusqu'au dortoir n°1, comme ceci est marqué
15 sur le croquis; ensuite, il m'a demandé d'aller voir les gardes devant le
16 dortoir n°3, comme ceci figure sur le croquis."
17 Réponse: Oui, c'est ce que j'ai dit.
18 Question: Merci. Je vais poser les questions.
19 C'est à ce moment-là que les gardes qui ont passé à tabac d'autres
20 personnes vous ont proposé de boire un verre et vous l'avez bu avec eux?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Est-ce qu'auparavant, vous avez eu l'occasion de boire ensemble
23 avec Zigic? Vous étiez des chauffeurs de taxi l'un et l'autre?
24 Réponse: Je n'ai pas bu forcément, mais on se connaissait. Par conséquent,
25 on se voyait.
Page 1531
1 Question: Par conséquent, vous étiez en quelque sorte des amis, des
2 copains?
3 Réponse: On a travaillé ensemble, mais on n'a pas été des copains.
4 Question: Et après cet "accueil" qui vous a été réservé par Zigic, vous
5 avez dit -je cite-: "Zigic m'a dit d'aller au fond du dortoir, parce qu'il
6 m'avait précisé qu'il y en avait qui venaient pour faire sortir des
7 détenus, pour les passer à tabac. C'est la raison pour laquelle il m'avait
8 conseillé d'aller au dortoir n°1 et d'aller tout au fond de ce dortoir."?
9 Réponse: C'est exact. Mais avant vous avez dit que moi, je suis allé vers
10 le dortoir n°3 et 4, que je suis passé par la suite au dortoir n°1.
11 Question: Monsieur le Témoin, je veux simplement savoir si vous avez
12 écouté les conseils de M. Zigic?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Par conséquent, ce jour-là, au moment où vous avez été emmené au
15 camp, Zigic non seulement a essayé de vous envoyer dans un dortoir où vous
16 risqueriez le moins, mais en plus il vous a caché et ne permettait pas que
17 vous soyez enregistré de manière officielle. Et personne n'était au
18 courant que vous y étiez?
19 Réponse: Non, mais j'ai été obligé de me présenter d'abord au poste de
20 pesage. C'est là qu'on a porté mon nom sur la liste. Ce n'est qu'après que
21 je suis allé au dortoir n°1.
22 Question: Monsieur le Témoin F, ce n'est pas moi qui témoigne à votre
23 place, mais au moment où vous avez déposé jeudi dernier, vous n'en avez
24 jamais parlé?
25 Réponse: Mais personne ne m'a posé la question dans ce sens-là.
Page 1532
1 Question: Monsieur le Témoin F, tout premièrement il y avait deux soldats
2 qui vous ont escorté. Hier, vous avez dit un seul. Quand je vous pose la
3 question: "Où on vous a emmené?", vous vous opposez à moi, vous dites que
4 je veux vous faire dire que vous étiez dans un autre dortoir. Quand je
5 vous lis le compte rendu, vous êtes d'accord. Ensuite, vous ne dites pas,
6 à aucun moment, que votre nom a été enregistré, et au moment où moi je
7 vous mentionne que Zigic vous a aidé de plusieurs façons, alors une fois
8 de plus, vous revenez à ce que vous avez déjà répondu.
9 Réponse: Mais vous avez parlé du troisième quatrième dortoir, ensuite vous
10 me faites passer au premier dortoir, et ce n'est qu'après que vous me
11 posez des questions auxquelles vous me demandez des réponses. J'ai bien
12 précisé, les gardes se trouvaient devant les dortoirs 3 et 4 où ils
13 passaient à tabac.
14 Question: Je pense que, de toute façon, vous avez déjà déposé à ce sujet-
15 là; nous n'allons pas perdre de temps. Je passe à une autre question.
16 Réponse: D'accord, bien évidemment.
17 Question: Vous avez déclaré également que le 24 juillet, au cours de la
18 journée, il s'agissait de l'équipe de Fustar qui était de service.
19 Réponse: Non.
20 Question: Par conséquent, au cours de la journée du 24 juillet, il n'y
21 avait pas l'équipe de Fustar?
22 Réponse: Je ne saurais pas vous répondre.
23 Question: Lors de l'interrogatoire principal, vous avez avancé des
24 hypothèses?
25 Réponse: Non.
Page 1533
1 Question: Mais où est la vérité? Réfléchissez et dites-nous. Est-ce qu'il
2 s'agissait de l'équipe de Fustar, car lors de l'interrogatoire principal,
3 vous avez dit que c'était l'équipe de Fustar? Est-ce que vous avez avancé
4 une hypothèse? Est-ce que vous le savez ou non?
5 Réponse: Ne me posez pas les questions pour m'induire en erreur. Posez-moi
6 la question directe. Je pense que je sais ce que vous voulez me poser
7 comme question, mais posez-moi des questions directes.
8 Question: Vous avez dit au moment où vous avez prêté serment que vous
9 diriez la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. Alors que
10 maintenant, vous avancez les éléments qui font partie d'une vérité, donc
11 c'est une vérité partielle.
12 Réponse: Non, je n'ai pas dit que l'équipe de Fustar était de service au
13 cours de la journée.
14 Question: Quand le Juge Fehri vous a posé la question, si vous avez vu
15 quoi que ce soit au cours de la nuit du 24, si vous avez vu qu'on
16 déplaçait les mitrailleuses, vous n'avez rien vu, c'est ce que vous avez
17 répondu.
18 Réponse: C'est vrai.
19 Question: Mais quand vous avez déposé jeudi dernier, quand le représentant
20 du Bureau du Procureur vous a demandé si vous aviez vu quoi que ce soit,
21 vous avez également dit non, mais que vous avez entendu parler de cela.
22 Réponse: Oui, c'est un fait.
23 Question: Et vous étiez dans le dortoir n°1, tout à fait au fond du
24 dortoir. A titre d'illustration, vous pourriez peut-être nous dire que ce
25 dortoir était à peu près de la dimension de ce prétoire et si, par
Page 1534
1 exemple, nous disons que les fenêtres qui sont devant vous ce sont les
2 portes du dortoir n°1 à Keraterm, vous étiez quelque peu à un endroit
3 surélevé et vous avez pu observer?
4 Réponse: Mais, c'est un dortoir qui était plus petit que le prétoire.
5 Question: Mais, vous étiez au fond, n'est-ce pas?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Au cours de votre déposition donnée au représentant du Bureau du
8 Procureur le 15 septembre de l'année dernière, vous avez dit, il s'agit de
9 la page 8 et c'est la dernière phrase, je cite:
10 "Comme c'était la nuit, je pouvais voir facilement la provenance du tir,
11 car je pouvais voir le feu des armes."
12 En fait, vous ne pouviez rien voir. Ce n'est pas du tout ce que vous avez
13 vu, car si vous aviez vu ce que vous avez dit, vous n'auriez pas déclaré
14 au Juge Fassi Fihri que c'était ce que vous aviez dit. A l'époque, vous
15 aviez l'intention de dire quelque chose que vous n'aviez pas vu.
16 Réponse: D'après ce que je me souviens, le Juge m'avait demandé si j'avais
17 entendu des coups de feu. Il ne m'avait pas posé de questions concernant
18 le tir, en fait les rafales qui sortent de la mitrailleuse. En fait, c'est
19 très différent lorsqu'on parle d'une rafale de mitrailleuse.
20 Question: Lors de votre interrogatoire principal, en réponse à une des
21 questions du Procureur, vous demandant ce que vous avez vu cette nuit-là,
22 vous avez dit: "Je n'ai rien pu voir". Vous avez dit que vous pouviez
23 simplement entendre ce qui s'est passé et c'est consigné au compte rendu
24 d'audience. Donc, ce que vous avez dit au Juge, en réalité, est une semi-
25 vérité. Car vous n'avez jamais pu dire la vérité à la Chambre, n'est-ce
Page 1535
1 pas?
2 Je n'ai plus d'autre question, Monsieur le Président.
3 M. le Président (interprétation): Bien, merci, Maître Vucicevic.
4 Madame Baly, je vous cède la parole.
5 (Interrogatoire principal supplémentaire du Témoin F par Mme Baly.)
6 Mme Baly (interprétation): Une question au Témoin F. Comment avez-vous pu
7 savoir que vous avez été passé à tabac le 5 juillet 1992? Qu'est-ce qui
8 vous fait dire que c'était bien cette date-là?
9 Témoin F (interprétation): Je suis né le 5 juin, donc l'événement s'est
10 déroulé un mois jour pour jour après mon anniversaire.
11 Mme Baly (interprétation): Je n'ai plus de question supplémentaire pour ce
12 témoin.
13 M. le Président (interprétation): Témoin F, cela met fin à votre
14 témoignage. Vous pouvez disposer.
15 Mme Baly (interprétation): Nous avons la traduction de la pièce à
16 conviction n°19. Elle est traduite en français.
17 M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Maître Greaves, y a-t-il
18 quelque chose que vous aimeriez ajouter concernant ce témoin?
19 M. Greaves (interprétation): Oui, je ne sais pas ce que vous désirez faire
20 avec le document sur lequel le témoin a été contre-interrogé. Il s'agit de
21 l'article émanant d'un journal. Il y a également la déclaration, je ne
22 sais pas ce que vous voulez en faire exactement. Voulez-vous en faire des
23 pièces à conviction?
24 M. le Président (interprétation): Oui, certainement. Je demanderai à ce
25 que le témoin quitte le prétoire d'abord.
Page 1536
1 (Le témoin F est reconduit hors du prétoire.)
2 (Audience publique.)
3 M. le Président (interprétation): Qui sera notre prochain témoin?
4 M. Ryneveld (interprétation): Le Bureau du Procureur appelle Jusuf
5 Arifagic à la barre. Le fait que j'aie prononcé son nom complet veut bien
6 dire qu'il n'y a pas de mesures de protection pour ce témoin.
7 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Ryneveld.
8 M. Greaves (interprétation): Monsieur le Président, il y a également un
9 document que j'ai montré au témoin et le témoin n'avait pas dit l'avoir vu
10 précédemment, mais je souhaiterais le verser également.
11 M. le Président (interprétation): Oui, je me souviens de cet événement.
12 Est-ce que vous aimeriez que ce document soit versé au dossier
13 présentement ou un peu plus tard?
14 M. Greaves (interprétation): Un peu plus tard.
15 M. Ryneveld (interprétation): En attendant que le témoin pénètre dans le
16 prétoire, je désire dire que, malgré le fait que nous vous avons fourni
17 des résumés vendredi dernier, seul un des trois avocats de la défense m'a
18 donné des indications concernant les paragraphes sur lesquels je dois
19 poser des questions et je vais m'en servir, mais les autres avocats ne
20 nous ont pas donné de documents.
21 M. May (interprétation): Alors, posez des questions directrices s'il n'y a
22 aucune contestation, et puis, ils objecteront si jamais ils trouvent lieu
23 à une objection.
24 M. Ryneveld (interprétation): Très bien, merci.
25 M. le Président (interprétation): Que le témoin fasse une déclaration
Page 1537
1 solennelle, s’il vous plaît.
2 M. Arifagic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
3 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
4 M. le Président (interprétation): Oui.
5 (Interrogatoire principal du témoin M. Jusuf Arifagic par M. Ryneveld.)
6 M. Ryneveld (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
7 Monsieur, si j'ai bien compris, vous êtes né en 1961, dans le village de
8 Kozarac, dans la municipalité de Prijedor. Est-ce exact?
9 M. Arifagic (interprétation): Oui.
10 Question: Vous êtes d'origine ethnique Musulman, Bosnien?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Si j'ai bien compris, Monsieur, vous avez également fait votre
13 service militaire et vous avez obtenu un emploi en Croatie. Et vous êtes
14 revenu à Kozarac au mois de décembre 1991, est-ce bien cela?
15 Réponse: Oui, c'est exact.
16 Question: Ce village de Kozarac est un village composé de Musulmans pour
17 la plupart. En fait, c'est une région, ce nom désigne une région qui est
18 composée de petits hameaux et de villages. Est-ce que c'est exact?
19 Réponse: Oui, c'est bien exact.
20 Question: Est-il bien exact aussi de dire que cet ensemble de villages est
21 entouré de villages serbes?
22 Réponse: Oui, c'est exact. Cette région de Kozarac avait été entourée de
23 cinq à six villages serbes.
24 M. Ryneveld (interprétation): Je demanderai à l'huissier de vous présenter
25 une carte. Je souhaiterais que vous jetiez un coup d'œil rapide sur cette
Page 1538
1 dernière. Il y a d'autres exemples disponibles en fait pour les parties.
2 (L'huissier s'exécute.)
3 Monsieur le Président, il s'agit d'une carte qui comporte des noms
4 d'endroits en BCS. Il n'y a aucune traduction en aucune autre langue, mais
5 comme il s'agit d'une carte et que les noms de ces endroits y apparaissent
6 en original, je crois qu’il n'est pas nécessaire d'avoir les noms
7 traduits.
8 M. le Président (interprétation): Oui, c'est exact.
9 M. Ryneveld (interprétation): Monsieur l'huissier, pourriez-vous placer
10 cette carte sur le rétroprojecteur, s'il vous plaît.
11 (L'huissier s'exécute.)
12 Monsieur, avez-vous eu l'occasion de regarder, d'examiner cette carte?
13 Pouvez-vous voir la région qui est entourée en rouge? Est-ce qu'il s'agit
14 bien de la municipalité de Prijedor, d'après vous?
15 M. Arifagic (interprétation): Je crois que oui, je crois que tout est
16 représenté ici sur cette carte.
17 Question: Très bien. Maintenant, la région qui est composée de petits
18 villages, que vous avez appelée Kozarac, voyez-vous cette région sur cette
19 carte? Pourriez-vous prendre le pointeur et nous la montrer, s'il vous
20 plaît?
21 Réponse: Oui, je vois très bien; malheureusement, ce n'est pas très clair.
22 Question: Ce serait clair sur le rétroprojecteur. Pourriez-vous, s'il vous
23 plaît, nous montrer ces endroits? Vous êtes en train de nous montrer un
24 endroit qui s'appelle Kozarac, qui a été surligné en bleu?
25 Réponse: Oui.
Page 1539
1 Question: Pourriez-vous nous indiquer ou nous donner les dimensions de
2 cette région? Que comprend Kozarac?
3 Réponse: La région de Kozarac était composée de six communautés locales un
4 peu plus petites: c'étaient Kamicani, Trnopolje, Kevljani, Babici,
5 Orlovci, Jaruge. En fait, voilà ce sont ces endroits-là qui se trouvent à
6 proximité les uns des autres. Il y avait également Kozarusa.
7 Question: Très bien. Merci, Monsieur.
8 Maintenant la région qui entoure cette région de Kozarac comprenait
9 également l'endroit tel qu'Omarska, n'est-ce pas? En fait, c'était un
10 village serbe, n'est-ce pas?
11 Réponse: Oui, je crois que oui; je crois qu'Omarska était un centre un peu
12 plus important qui faisait partie de la municipalité de Prijedor
13 également, mais en fait c'était un centre qui entourait cette région de
14 Kozarac.
15 Question: Merci. Pourrait-on, s'il vous plaît, attribuer une cote à ce
16 document?
17 Mlle Ameerali (interprétation): Il s'agit de la pièce à conviction n°20.
18 M. Ryneveld (interprétation): Maintenant, pourrait-on dire que vous aviez
19 des amis serbes provenant de ces villages entourant Kozarac, et que vous
20 avez pu remarquer qu’avant le début du conflit il y avait certains
21 déplacements civils, et que vous avez pu également observer qu’il y avait
22 des véhicules militaires dans cette région?
23 M. Arifagic (interprétation): Oui, c'est exact, j'avais des amis d'origine
24 serbe; c'était tout à fait normal à Prijedor. Nous étions toujours mixtes,
25 nous allions à l'école secondaire et tout le monde allait dans la même
Page 1540
1 école, des gens de diverses ethnicités le faisaient. C'était tout à fait
2 normal dans cette municipalité d'avoir des amis croates et de se déplacer
3 avec eux et de vivre ensemble.
4 Question: Oui, très bien. Maintenant, parlons de la période précédent le
5 conflit. Et j'entends 1992, donc peu de temps avant l'éclatement de ce
6 conflit. Est-ce que vous avez vu des mouvements de véhicules portant des
7 insignes de la JNA dans la zone dans laquelle vous viviez?
8 M. Vucicevic (interprétation): Objection. C’est très imprécis: je ne
9 comprends pas ce que vous entendez par "peu de temps avant le début du
10 conflit". Pourriez-vous vous référer à l'époque?
11 M. Ryneveld (interprétation): Oui, je parle de la période qui précédait le
12 conflit armé. Donc je parle de l’année 1992.
13 M. le Président (interprétation): Oui, je crois que la question est quand
14 même assez précise.
15 M. Arifagic (interprétation): Oui, nous pouvions remarquer des unités de
16 la JNA qui se retirent de la région de la Croatie et une partie de ces
17 unités était stationnée tout près de la municipalité de Prijedor, donc
18 près de Benkovici, près Mrakovice, il y avait énormément de colonnes
19 militaires qui allaient de Banja Luka et se dirigeaient en direction de la
20 Croatie en passant par Prijedor.
21 M. Ryneveld (interprétation): Monsieur, je ne veux pas passer trop de
22 temps là-dessus, mais vous ai-je bien compris qu'environ deux mois avant
23 la prise du pouvoir de la ville de Prijedor, la radio et la télévision
24 étaient dominées par les Serbes?
25 M. Arifagic (interprétation): Oui, on nous a dit que c'était la JNA qui
Page 1541
1 avait pris le contrôle du poste émetteur à Kozarac, et nous savions
2 qu'étant donné que les programmes à la télévision de Sarajevo étaient
3 serbes et les autres canaux provenant de la Croatie, il était absolument
4 impossible de voir d'autres programmes provenant d'autres régions.
5 Question: Très bien. Je parle de la prise de contrôle de Prijedor par les
6 Serbes. Est-ce que vous savez à quel moment cela a eu lieu?
7 Réponse: Oui, c'était vers la fin avril 1992; nous avions reçu
8 l'information disant que le SDS avait pris le contrôle de la municipalité
9 de Prijedor, que le tout était sous leur contrôle, qu'il nous fallait nous
10 comporter conformément aux règles et à la demande, qu'il nous fallait
11 signer en fait un acte d'allégeance envers les Serbes et que Prijedor
12 était maintenant devenue une ville serbe.
13 Question: Vous voulez dire que c'était maintenant devenu une ville serbe:
14 vous parlez de Prijedor, Monsieur?
15 Réponse: Je parle de Prijedor, de la municipalité, de l'ensemble de la
16 municipalité.
17 Question: Oui, très bien.
18 Maintenant, Monsieur, vous nous avez également dit qu'à la radio, on vous
19 avait dit de signer un acte d'allégeance. Est-ce que la population
20 musulmane de votre région était d'accord avec cela?
21 Réponse: La population musulmane n'était pas tout à fait d'accord, surtout
22 nous qui provenions de la région de Kozarac, nous n'étions pas du tout
23 d'accord de signer des actes d'allégeance; c'était Sarajevo qui avait élu
24 les autorités de façon légale.
25 Question: Très bien. Est-ce que vous auriez vu ou est-ce que vous avez
Page 1542
1 entendu à la radio, est-ce qu'on vous a dit quelles seraient les
2 conséquences si jamais vous ne signiez pas un tel acte d'allégeance?
3 Réponse: Très souvent, à la radio, nous entendions des émissions essayant
4 de convaincre la population de signer des actes d'allégeance envers le
5 SDS, disant que toutes les personnes qui les auraient signés seraient
6 protégées, que rien de mal ne leur arriverait.
7 Mais, par contre, les citoyens de Kozarac voulaient simplement ne pas
8 signer d'acte d'allégeance mais ils se portaient garants en disant qu'ils
9 n'allaient attaquer personne.
10 Question: Est-ce que vous croyez que vous ne seriez pas une personne à
11 risque si vous ne signiez pas cet acte d'allégeance et sinon pourquoi?
12 Réponse: A ce moment-là, c'était très difficile de croire que les choses
13 allaient se dérouler ainsi. Car les informations que nous recevions
14 jusqu'à cette date-là, nous croyions néanmoins que même si on ne signait
15 pas, nous allions subir le même sort. Par contre, nous croyions jusqu'à la
16 dernière minute qu'il n'y aurait pas de conflit armé.
17 Question: De quel sort vous parlez que vous alliez avoir le même sort?
18 Qu'est-ce que vous entendez par-là?
19 Réponse: Eh bien, jusqu'à ce moment-là, à la télévision on entendait que
20 certains villages avaient déjà signé des actes d'allégeance, que certains
21 endroits avaient déjà signé des actes d'allégeance et on savait très bien
22 que la population avait été envoyée vers des camps. Et nous savions très
23 bien que même en signant un tel acte d'allégeance, nous n'allions pas
24 bénéficier de rien de spécial.
25 Question: Maintenant, j'aimerais attirer votre attention sur la date du 24
Page 1543
1 mai. Savez vous si quelque chose est arrivé ou survenu?
2 Réponse: Oui, le 24 mai, après maintes discussions concernant les actes
3 d'allégeance et après notre refus, de ce faire, Kozarac a été attaquée.
4 Question: Et si je puis, Monsieur, j'aimerais que l'on en parle
5 brièvement: si j'ai bien compris, on a pilonné votre ville, n'est-ce pas?
6 Réponse: Oui, l'endroit a été pilonné. C'étaient d'abord des tirs
7 provenant de mitrailleuses lourdes en provenant d'Orlovci et Donji
8 Garevci.
9 Question: Et vous saviez qu'il y avait eu des morts et que ce pilonnage a
10 duré environ 48 heures?
11 Réponse: Oui, je sais que ce pilonnage a duré environ 48 heures. Depuis
12 l'endroit d'où je me trouvais, au tout début de l'attaque de Kozarac, le
13 lendemain j'ai pu voir que des grenades tombaient, et je sais que des obus
14 tombaient sur la ville. Je sais qu'il y avait des morts, que six jeunes
15 hommes avaient été tués.
16 Question: Si je ne m'abuse, Kozarac s'est rendue environ vers midi le 26
17 mai, ou tout du moins une population assez importante s'est rendue aux
18 Serbes en ce jour, est-ce exact?
19 Réponse: Oui, c'est exact. Une plus grande partie de la population de
20 Kozarac et des gens qui habitaient au centre-ville même de Kozarac, ils se
21 sont rendus et se sont rendus vers Prijedor, c'est ce que nous avions
22 entendu dire.
23 Question: Savez-vous si quelqu'un avait essayé de s'enfuir ou de partir,
24 de quitter la région avant que les gens ne se rendent ou que la plupart de
25 la population ne se rendent?
Page 1544
1 Réponse: Une partie des personnes, une partie de la population qui n'a pas
2 voulu se rendre a essayé de se rendre vers Kozara, la montagne Kozara, et
3 ils voulaient savoir si…, ou attendre plutôt pour voir ce qui allait se
4 passer, attendre de l'aide.
5 Question: Est-ce que vous faisiez partie du groupe qui s'est rendu ou bien
6 est-ce que vous avez fait autre chose?
7 Réponse: Non. En compagnie d'un groupe de gens, je me suis retiré vers
8 Kozara, cette montagne, et j'ai passé la nuit à cet endroit.
9 Question: Est-ce que vous savez ce qui est arrivé aux gens qui se sont
10 rendus en date du 26 mai? Où ont-ils été emmenés?
11 Réponse: Ils ont été emmenés vers l'autoroute Prijedor-Banja Luka, à
12 Kozarac. C'est là qu'on a séparé les hommes, des femmes et des enfants.
13 D'après ce que je sais, on a envoyé les femmes et les enfants vers
14 Trnopolje et les hommes ont été envoyés vers Omarska et Keraterm, vers ces
15 deux camps.
16 Question: Monsieur, si je comprends bien, le groupe dans lequel vous vous
17 trouviez, vous ne vous êtes pas rendus et vous avez essayé de rejoindre un
18 autre groupe afin de former un groupe de résistance, est-ce exact?
19 Réponse: Oui, nous avons essayé de passer la route Kozarac-Mrakovica car
20 nous avions reçu les informations que le capitaine Cirkin se trouvait de
21 l'autre côté avec Becir Medunjanin qui était le Président du SDA, et nous
22 essayons de nous jointe à eux car nous voulions savoir ce que nous
23 pouvions faire.
24 Question: Alors que vous avez essayé de vous joindre à cet autre groupe,
25 vous avez été impliqué dans un conflit et 120 des personnes appartenant au
Page 1545
1 groupe dans lequel vous étiez en fait ont été capturés, est-ce exact?
2 Réponse: Oui. En essayant de passer la route Kozarac-Mrakovica à l'endroit
3 que nous appelons Zecji Kamen, c'est à ce moment-là que le feu a été
4 ouvert sur nous de la part des soldats serbes. Une partie des gens ont pu
5 s'en tirer, mais 120 personnes environ ont été capturés. D'après moi, je
6 crois que ces gens ont été emmenés à Benkovac. Certains d'après ce que
7 j'ai pu savoir, ont été liquidés à cet endroit, alors que les autres ont
8 été transférés à Omarska.
9 Question: A Omarska, je vois. Bon, maintenant, Monsieur, si j'ai bien
10 compris, le groupe qui restait, et vous faisiez partie de ce groupe, vous
11 êtes restés dans cette région et finalement, à un moment donné, un plus
12 petit groupe de ce grand groupe a essayé de faire une contre-attaque vers
13 Kozarac?
14 Réponse: Oui, nous pouvons l'appeler une contre-attaque même si ce n'était
15 pas exactement cela, car nous avons pu nous rejoindre avec le capitaine
16 Cirkin, Becir Medunjanin. Et après un entretien, certaines personnes
17 voulaient prendre le contrôle de Kozarac, alors que nous nous sommes
18 divisés en deux ou trois plus petits groupes faits de 50 personnes chacun.
19 Finalement, cela n'a pas marché, certaines personnes ont même trouvé la
20 mort, et nous sommes revenus à Kozara.
21 Question: Est-ce que vous avez vu des soldats serbes à ce moment-là
22 lorsque vous avez essayé, lors de cet événement?
23 Réponse: Oui. Près de Brdani, près de la mosquée de Brdani, il y avait un
24 char d'assaut et des soldats serbes s'y trouvaient, ils incendiaient à ce
25 moment-là des maisons et sortaient des effets personnels, bien sûr ne leur
Page 1546
1 appartenant pas. Parmi eux se trouvait également Zoran Zigic.
2 Question: De quel façon, comment vous connaissiez Zoran Zigic?
3 Réponse: Je connaissais Zoran Zigic très bien, alors qu'il était chauffeur
4 de taxi. Chaque fois que je revenais de mon travail, il m'accompagnait
5 souvent en voiture, je connaissais également sa famille.
6 Question: Est-ce qu'il vous est arrivé de revoir plus tard ce même Zoran
7 Zigic au camp de Keraterm?
8 Réponse: Oui, très souvent.
9 Question: Monsieur, pour passer à autre chose: si je comprends bien, le 14
10 juin, vous vous trouviez dans les bois, dans la forêt, et un événement est
11 survenu en cette date-là. Et c'est un événement qui a mené à votre
12 arrestation, n'est-ce pas?
13 Réponse: Oui. J'ai essayé de trouver, je cherchais, alors que je cherchais
14 ma famille, j'ai passé la route Prijedor-Banja Luka, je me suis rendu dans
15 un village qui s'appelait Mujkanovici. C'est à ce moment-là que j'avais…
16 Ma tante y habitait et d'après moi, en fait, j'ai su que l'un de mes
17 frères se trouvait à Trnopolje alors que les autres membres de ma famille
18 se trouvaient chez mon grand-père dans un village.
19 Alors dans ce village-là, ce jour-là, il y a eu un nettoyage comme ils
20 l'appelaient. Donc, en fait, munie de chars d'assaut, l'armée serbe a
21 pénétré dans cette ville, ils ont fait sortir tous les hommes des maisons
22 et ils ont été emmenés par la suite.
23 Question: Est-ce que vous vous trouviez parmi eux?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Pourriez-vous nous dire, Monsieur, combien d’hommes se
Page 1547
1 trouvaient avec vous lors de votre arrestation?
2 Réponse: Dans la maison dans laquelle j'ai été arrêté, nous avons été
3 trois à être arrêtés. Par contre, ce groupe a grandi, il y avait beaucoup
4 d’hommes dans ces maisons et, finalement, nous nous sommes retrouvés 40 à
5 45. Par la suite, cette colonne a pris le chemin; il y a eu d'autres
6 groupes d’hommes qui sont venus se joindre à nous. Nous sommes enfin
7 arrivés vers un chemin que nous appelons le chemin Gutic; c'est là que
8 nous nous sommes arrêtés devant la maison de Hilmija Nukic.
9 Question: Et que s'est-il passé à cet endroit-là?
10 Réponse: Eh bien, comme c'était d'usage, nous avons reçu des coups; il
11 nous a fallu chanter des chants et ils nous ont fait subir de mauvais
12 traitements.
13 Question: A quel endroit vous a-t-on emmenés après ce passage à tabac?
14 Réponse: Par la suite, nous avons pris la route de Gutic et, en fait, nous
15 avons pris la direction de la route qui va de Prijedor à Banja Luka.
16 Question: Et avant d'être placés à bord de ces autobus, qu'est-ce qui vous
17 est arrivé? Y a-t-il eu d'autres tabassages, est-ce qu'on vous a battus?
18 Réponse: Oui, juste avant la sortie de l'autoroute Prijedor/Banja Luka,
19 ils nous ont forcés à nous allonger par terre, ils nous ont confisqué nos
20 effets personnels, de valeur, par exemple des montres ou de l'argent. Et
21 par la suite, nous avons poursuivi notre chemin à pied, en suivant
22 l’autoroute, en direction du village de Kamicani. Tout près de là, il y
23 avait une mosquée à Kamicani, il y avait un barrage routier. Nous nous
24 sommes arrêtés à cet endroit, et c'est là que nous avons été passés à
25 tabac. A ce moment-là, une voiture de marque Golf est arrivée en direction
Page 1548
1 d'Omarska, elle s'est immobilisée à cet endroit. L’un deux m’a frappé;
2 ensuite, il a pris une baïonnette militaire, il s'est baladé avec cette
3 baïonnette et il a donné des coups à tout le monde sur la tête. Et par la
4 suite, comme j'étais à la tête de la colonne, moi et un autre homme, nous
5 avons été séparés. On nous a dit que c'est à cet endroit-là que nous
6 serions liquidés, qu'ils allaient nous tuer, à cet endroit-là pour montrer
7 un exemple aux autres.
8 Par contre, nous avons vu qu'il y avait plusieurs frigos et des choses
9 volées, provenant de plusieurs maisons. Et c'est à ce moment-là qu’ils
10 nous ont forcés à charger ces choses sur une camionnette. Par la suite,
11 l'autobus est arrivé; nous avons reçu l'ordre de courir vers l'autobus, on
12 nous a dit que celui qui arriverait le dernier recevrait des coups et
13 ensuite nous sommes montés à bord de l'autobus.
14 M. Ryneveld (interprétation): Je crois que je vais entamer le paragraphe
15 12. Est-ce que cela serait un bon moment pour prendre la pause?
16 M. le Président (interprétation): Oui, certainement. Nous allons faire la
17 pause du déjeuner à ce moment-ci et reprendre nos débats à 14 heures 30.
18 Monsieur Arifagic, je vous demanderai de ne pas parler de votre témoignage
19 avec qui que ce soit durant la pause, et cela inclut bien sûr les
20 représentants du Bureau du Procureur.
21 M. Arifagic (interprétation): Très bien.
22 (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 35.)
23 M. le Président (interprétation): Monsieur Ryneveld, veuillez poursuivre
24 l'interrogatoire principal.
25 M. Ryneveld (interprétation): Merci Monsieur le Président.
Page 1549
1 Témoin, avant la pause déjeuner, vous nous disiez que, juste avant
2 l'arrivée des bus, vous et le groupe dans lequel vous vous trouviez, vous
3 aviez fait l'objet de coups. Est-ce que finalement vous êtes montés dans
4 ces bus? Et si ce fut le cas, dans quelles conditions est-ce que cela
5 s'est passé?
6 M. Arifagic (interprétation): Lorsque nous sommes montés dans les bus,
7 certains des gardes nous ont escortés et se sont placés d'abord à
8 l'arrière du bus, alors que d'autres étaient devant, à côté du chauffeur.
9 Ils ont continué à frapper, à battre les prisonniers ou les détenus, quel
10 que soit le nom qu'ils leur donnent. Je pense que Mujkanovici, celui qui
11 était allongé sur le plancher du bus, a été frappé et je sais qu'un autre
12 garde a dit: "Laisse-le partir, tu vas le tuer". Mais je sais que nous
13 avons tous été frappés, en gros, et nous étions surtout vers le milieu du
14 bus.
15 Question: Et, à votre avis, on l'a battu comment, d'après ce que vous avez
16 pu voir?
17 Réponse: On lui a donné des coups de bottes à la tête. Ils se sont servis
18 de tout ce qui était à leur portée pour leur donner des coups.
19 Question: Je crois qu'une fois que vous vous êtes trouvés dans les bus ou
20 dans le bus, ceux-ci, ou celui-ci, sont partis en direction d'Omarska,
21 n'est-ce pas?
22 Réponse: Oui. Les bus ont pris la direction d'Omarska en passant par la
23 route de Prijedor à Banja Luka, et au carrefour qui va vers Omarska, ils
24 ont pris un virage, les bus se sont arrêtés deux ou trois fois devant
25 quelques cafés. On nous a forcés à chanter des chants chetniks, on nous
Page 1550
1 frappait, ils buvaient. Les gens qui buvaient dans le café, venaient
2 souvent nous sortir pour nous frapper et cela se poursuivait de café en
3 café jusqu'au camp d'Omarska.
4 Question: Si je vous ai bien compris, vous vous êtes arrêtés à deux ou
5 trois cafés le long de la route et on a appliqué la même procédure que
6 celle que vous avez décrite auparavant?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Une fois arrivés à Omarska, est-ce que vous êtes restés à cet
9 endroit?
10 Réponse: Non, nous sommes restés dans les bus. Les portes étaient fermées,
11 ils avaient allumé le chauffage. Je ne sais pas combien de temps on a
12 attendu, une demi-heure peut-être, et le chauffeur est revenu. Il a allumé
13 le moteur et nous sommes revenus par la même route d'Omarska pour
14 reprendre la route Prijedor-Banja Luka.
15 Question: Est-ce qu'on vous a expliqué pourquoi, une fois arrivés à
16 Omarska, vous faisiez demi-tour?
17 Réponse: Je pense que c'est un garde qui a donné les instructions. On a
18 dit quelque chose; on a dit : "Vous avez de la chance, il n'y a plus de
19 place à Omarska, on va donc vous emmener ailleurs".
20 Question: Et ils vous ont effectivement emmenés ailleurs, puisque après
21 avoir fait demi-tour, le bus vous a conduits à Keraterm.
22 Réponse: Oui, nous avons emprunté le même itinéraire, route Prijedor-Banja
23 Luka, et puis devant ce qui était encore l'usine de Keraterm, les bus se
24 sont arrêtés et ont franchi le portail pour entrer dans le périmètre.
25 Question: Est-ce que vous êtes arrivés plutôt pendant la journée, il
Page 1551
1 faisait encore clair, ou est-ce que c'était déjà la nuit?
2 Réponse: Cela devait être à la tombée de la nuit, en tout cas fin d'après-
3 midi.
4 Question: Que s'est-il passé à votre arrivée à Keraterm?
5 Réponse: Ils nous ont donné l'ordre de descendre des bus en groupe. Il
6 fallait donc franchir la porte et puis, une fois que nous nous sommes
7 trouvés le long du bus, on nous a dit de nous allonger sur l'asphalte et
8 de mettre les mains sur la nuque.
9 Question: Et est-ce qu'il s'est passé quelque chose à ce moment-là?
10 Réponse: Oui, certains étaient descendus avant moi, mais à chaque groupe
11 se répétait la même chose. On recevait des coups de pied des soldats dans
12 la tête, d'autres nous piétinaient ou sautaient du dos d'un homme au dos
13 d'un autre. Ce genre de chose s'est poursuivi.
14 Question: Fort bien. Combien de personnes y avait-il dans le bus en même
15 temps que vous, à votre arrivée?
16 Réponse: 50, 60, difficile de compter, vous savez.
17 Question: Après ces séances de coups, qu'est-ce qu'on vous a obligés à
18 faire?
19 Réponse: Ils nous ont donné l'ordre de courir en direction du dortoir n°2.
20 Question: Monsieur l'huissier, peut-on présenter au témoin le classeur
21 avec les photographies qui constituent la pièce n°2?
22 (L'huissier s'exécute.)
23 Monsieur, veuillez examiner ces photographies rapidement. Est-ce que,
24 parmi celles-ci, vous reconnaissez des photographies particulières à
25 partir de la pièce 2A à la pièce 2I, puisqu'il y a neuf photographies en
Page 1552
1 tout?
2 Réponse: Oui je reconnais, c'est bien Keraterm.
3 Question: Veuillez examiner un instant la photographie 2B. Monsieur
4 l'huissier, peut-on placer cette photographie sur le rétroprojecteur?
5 (L'huissier s'exécute.)
6 M. Garmes (interprétation): 2B?
7 M. Ryneveld (interprétation): Oui.
8 Est-ce qu'on voit sur cette photographie 2B l'endroit où on vous a dit de
9 vous rendre? Si c'est le cas, je vais vous demander d'utiliser le pointeur
10 pour nous montrer exactement dans quelle pièce vous êtes entré?
11 (Le témoin le montre à l'aide du pointeur.)
12 Donc vous indiquez la partie gauche de la photographie. Est-ce qu'au
13 moment de fournir cette déclaration, vous avez préparé un croquis que vous
14 avez tracé de mémoire et qui nous montre les installations de Keraterm?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Nous avons des copies de ce croquis. Je vais demander l'aide de
17 l'huissier afin que des copies soient remises à vous, Messieurs les Juges,
18 ainsi qu'à la défense. La défense a déjà d'ailleurs reçu ce document
19 auparavant, en même temps que toute une série d'autres, dans le cadre de
20 la communication.
21 (L'huissier s'exécute.)
22 Je m'excuse, Messieurs les Juges, c'est uniquement en anglais; nous
23 n'avons pas eu le temps de veiller à ce que ce soit traduit. Nous avons
24 demandé la traduction, mais elle n'est pas encore revenue. Est-ce que le
25 témoin dispose d'une copie? Monsieur l'huissier, est-ce que vous pouvez
Page 1553
1 placer cette pièce sur le rétroprojecteur.
2 (L'huissier s'exécute.)
3 Tout d'abord, est-ce bien le croquis que vous avez vous-même dessiné, bien
4 sûr avec sa traduction?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Est-il exact de dire que ce croquis montre que ce bâtiment avait
7 en fait deux étages et que l'étage inférieur -où l'on voit les chiffres 1
8 à 3-, que ce sont ces pièces-là qui servaient de lieux de détention pour
9 les prisonniers? Ainsi que le n°4 que vous avez vous-même tracé?
10 Réponse: Oui.
11 Question: L'espace que l'on voit entre la pièce 2 et la pièce 3, on voit
12 "entrepôt" ou ce genre de chose, est-ce que c'est là que la nourriture
13 était distribuée? Ou la nourriture distribuée venait-elle de là?
14 Réponse: Non, la nourriture n'était pas préparée sur les lieux, elle
15 venait d'ailleurs;, elle était apportée. Les détenus coupaient le pain
16 bien sûr, donc effectivement cette pièce servait à couper le pain et à
17 distribuer la nourriture;, la nourriture, elle, était servie devant cette
18 pièce. Il n'y avait pas vraiment d'installation de cuisine, on ne faisait
19 pas de cuisine là.
20 Question: Est-ce que vous vous souvenez… Ici, vous voyez, vous montrez une
21 zone herbeuse, là où il y a de l'herbe devant les pièces 3 et 4. On a
22 parlé de projecteurs, de mitrailleuses. Est-ce que ceci se trouvait
23 toujours là, pendant tout le temps ou est-ce que ces objets ne se sont
24 trouvés à cet endroit que par la suite, ultérieurement?
25 M. Vucicevic (interprétation): Je fais objection à ce qu'il y ait des
Page 1554
1 questions directrices sur cette partie de la déposition. Je comprends bien
2 que la première question n'a pas été une question directrice mais je
3 voudrais faire opposition pour le suivi.
4 M. Ryneveld (interprétation): Oui, je comprends, je vais reformuler ma
5 question.
6 Si vous regardez de la gauche vers la droite sur ce document, on indique
7 trois lieux où vous avez tracé des rectangles et indiqué "mitrailleuses",
8 d'abord devant la zone herbeuse qui est elle-même devant la zone 3.
9 M. Arifagic (interprétation): Oui.
10 Question: Est-ce que c'était une installation permanente, l'endroit où se
11 trouvaient ces mitrailleuses ou est-ce qu'elle n'était que provisoire?
12 Réponse: Non, non, elles se sont toujours trouvées là. C'est le poste de
13 sentinelle.
14 Question: Devant la pièce 3, vous indiquez un autre rectangle devant la
15 guérite du portail. Là, on voit aussi qu'il y a un rectangle avec "machine
16 gun, mitrailleuses", est-ce que c'était permanent ou provisoire?
17 M. Vucicevic (interprétation): Objection! C'est une question directrice.
18 M. le Président (interprétation): Mais M. Ryneveld demande simplement si
19 c'était permanent ou provisoire; pour moi, ce n'est pas une question
20 directrice.
21 M. Arifagic (interprétation): Oui, là où c'est écrit "machine gun,
22 mitrailleuses", oui, c'était une installation permanente. Mais dans le
23 carré qui se trouve à la droite du premier, on dit "machine gun,
24 mitrailleuses et projecteurs utilisés pour le massacre de la pièce n°3",
25 ça je les ai vus après le massacre; ça se trouvait à cet endroit avec un
Page 1555
1 projecteur.
2 Question: Je reviendrai peut-être à ce croquis pour d'autres questions,
3 mais j'aimerais d'abord avoir une cote pour ce document.
4 Mlle Ameerali (interprétation): Il s'agira de la pièce de l'accusation 21.
5 M. Ryneveld (interprétation): Merci. D'après ce que vous pouvez vous
6 souvenir des événements, si l'on voulait pénétrer dans ce camp, est-ce
7 qu'il fallait franchir une clôture, est-ce qu'il y avait une barrière,
8 est-ce qu'il y avait une façon particulière d'entrer dans le camp?
9 M. Arifagic (interprétation): Oui, il y avait le portail ou plutôt une
10 espèce de guérite, qui s'élevait déjà quand c'était une usine. Après, cela
11 a été utilisé par les gardes qui surveillaient ainsi l'accès ou la sortie
12 du camp.
13 Question: Et cette entrée était surveillée par quelqu'un qui veillait à
14 voir qui venait ou qui sortait du camp? Ou pour empêcher que quiconque
15 sorte du camp?
16 Réponse: Oui, en règle générale. C'est là que se trouvaient la plupart des
17 gardes. Ils étaient assis à cet endroit, à l'exception de ceux qui étaient
18 au poste de sentinelle ou aux nids de mitrailleuses. Mais la plupart des
19 gardes, pendant la journée, se trouvaient à proximité de cette guérite, si
20 vous voulez.
21 Question: Si je comprends bien, vous avez été arrêté et emmené à Keraterm
22 le 14 juin 1992, et vous avez été libéré en août de la même année. Est-ce
23 exact?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Et pendant la durée de votre détention, vous êtes-vous toujours
Page 1556
1 trouvé dans la pièce n°2?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Pourriez-vous dire aux Juges, approximativement, quelle était la
4 hauteur de cette pièce n°2? A quelle hauteur se trouvait le plafond?
5 Réponse: Je pense que c'était la taille habituelle, la hauteur que pouvait
6 avoir une salle d'usine, un local. Je ne peux pas vous dire: deux mètres
7 et demi, trois mètres. Je sais que quand la porte était ouverte, un camion
8 pouvait pénétrer dans ce local.
9 Question: Donc il pouvait y avoir un camion à l'intérieur?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Mais un camion de quelle taille?
12 Réponse: Eh bien, un camion remorque ou un camion tout simple qui fait la
13 taille habituelle: deux mètres deux.
14 Question: Parlons de la pièce où vous étiez détenu, la pièce n°2.
15 Apparemment, il y a une double porte en aluminium qui permet l'accès à ce
16 local, à cette pièce.
17 Réponse: Oui. Cette porte, elle existait au départ, en général elle était
18 verrouillée la nuit, mais comme il faisait très chaud, vraiment étouffant,
19 il arrivait qu'on laisse la porte ouverte la nuit. Mais comme on avait
20 souvent des visiteurs la nuit, tel que Zigic, il avait pour coutume
21 d'entrer dans le camp en voiture vers 2 ou 3 heures du matin, pénétrait
22 dans un dortoir, les gens se réveillaient, il commençait à les piétiner;
23 de sorte qu'il a été décidé de mettre des barreaux métalliques, ce qui
24 nous permettait d'avoir un peu d'air tout en étant vérifiés, dès lors
25 protégés.
Page 1557
1 Question: On a donc soudé des barres à l'intérieur de la porte de
2 l'embrasure de la porte pour permettre de fermer la porte malgré tout?
3 Réponse: Oui, c'étaient des barres métalliques installées de façon
4 permanente. Et puis dans le coin, dans l'angle droit, il y avait aussi une
5 petite porte qu'on pouvait utiliser lorsqu'elle était déverrouillée.
6 Question: Si j'ai bien compris, on pouvait donc laisser la porte
7 métallique ouverte mais il y avait ce grillage, donc ça vous permettait
8 d'avoir un peu d'air, vous pouviez aussi voir à l'extérieur, mais de cette
9 façon-là vous étiez quand même enfermés?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Et cela a été pareil pour la pièce 1, est-ce exact?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Et qu'en est-il des pièces 3 et 4? Est-ce que vous savez si, là
14 aussi, on avait installé un même dispositif?
15 Réponse: Je ne m'en souviens pas, je ne pense pas, je ne pense pas.
16 Question: Si j'ai bien compris, il y a eu plusieurs prisonniers, beaucoup
17 de prisonniers, à certains moments il y en a eu de 250 à 300 dans votre
18 pièce?
19 Réponse: Oui, de nouveaux détenus arrivaient, et au fil des arrivées le
20 nombre a augmenté.
21 Question: Est-ce qu'il n'y a pas, en fait… Au départ, il y avait avec vous
22 une quarantaine d'homme, est-ce que d'autres se sont joints à vous?
23 Réponse: Plus exactement, c'est nous qui les avons rejoints.
24 Question: Et lorsque vous êtes arrivés dans cette pièce n°2, est-ce qu'il
25 y avait déjà un responsable du local parmi les détenus?
Page 1558
1 Réponse: Lorsque nous sommes arrivés cette nuit-là, nous ne pouvions
2 évidemment pas le savoir, mais c'est le lendemain matin que nous avons
3 appris qu'il y avait quelqu'un qui était considéré comme responsable pour
4 cette pièce.
5 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire d'où venaient les hommes qui
6 étaient détenus dans la pièce n°2? Est-ce que vous avez pu déterminer
7 s'ils venaient d'endroits particuliers, de régions spécifiques?
8 Réponse: Oui, il y avait des gens de Kozarac dans la pièce 2, la plupart
9 venaient de Puharska, mais il y en avait qui venaient de la ville même de
10 Prijedor et un nombre moins important de villageois venant de la région de
11 Brdo. Plus tard, notamment sont venus des gens de Ljubija.
12 Question: Tous ces villages que vous venez de mentionner, est-ce que
13 c'étaient des villages surtout musulmans?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Et l'appartenance ethnique des hommes qui se trouvaient dans la
16 pièce 2 lorsque vous y avez été amené, est-ce que vous avez pu déterminer
17 quelle était leur appartenance ethnique?
18 Réponse: En gros, c'étaient des Musulmans, il y avait quelques rares
19 Croates.
20 Question: Et qui a été nommé chef ou responsable de cette pièce 2? Vous
21 avez dit que vous aviez appris son nom le lendemain matin de votre
22 arrivée, mais est-ce que vous avez déjà mentionné son nom à ce
23 responsable?
24 Réponse: Oui, il s'appelait Fehim Krupic.
25 Question: Et est-ce qu'il a été le responsable de cette pièce n°2 pendant
Page 1559
1 toute la durée de votre détention à cet endroit?
2 Réponse: Pratiquement. Il se peut dit qu'il l'ait été jusqu'à dix jours
3 avant le démantèlement du camp, mais c'était lui qui était souvent appelé
4 au portail à la sortie du camp, et la dernière fois qu'il est allé, il a
5 dit qu'ils essayaient de le forcer à céder sa maison et à céder son droit
6 de propriété sur ses biens. Et puis, on l'a appelé le lendemain,
7 l'explication c'était qu'il devait aller chercher quelque chose; on a
8 pensé ou j'ai pensé qu'il allait simplement partir et préparer le terrain
9 au camp de Trnopolje où nous allions être envoyés, mais nous ne l'avons
10 plus jamais revu, nous ne savons pas ce qu'il est devenu.
11 Question: Est-ce que vous pourriez dire aux Juges, pour autant que vous le
12 sachiez, s'il est arrivé quelque chose aux personnes qui vous ont rejoints
13 dans la pièce n°2? Et à vous, est-ce qu'il vous est arrivé quelque chose?
14 Réponse: Cette nuit-là, vers 9 heures, ils ont demandé que tous les hommes
15 qui étaient arrivés dans le même bus que moi sortent.
16 Question: Et vous êtes sortis?
17 Réponse: Oui, je suis sorti en même temps que tous les autres.
18 Question: Est-ce que vous pourriez relater aux Juges quelque chose qui
19 vous est arrivé à ce moment-là?
20 Réponse: Mais, comme d'habitude, ils nous ont dit de nous allonger sur
21 l'asphalte, et cela faisait une rangée qui faisait toute la longueur des
22 pièces 1 et 2, toujours les mains sur la nuque. Ils ont recommencé les
23 passages à tabac, un homme m'a frappé à la tête et dans le bas du dos, cet
24 homme voulait que j'avoue que j'étais un Béret vert, mais je n'ai cessé de
25 le nier. Donc il a continué à me frapper jusqu'au moment où, je ne sais
Page 1560
1 pas si moi, je l'ai fait consciemment ou inconsciemment, je lui ai peut-
2 être dit que si j'étais un Béret vert je ne me trouverais pas à cet
3 endroit. A ce moment-là, il m'a dit de me relever et de retourner dans le
4 dortoir.
5 Question: Est-ce que vous avez pu constater de quoi se servaient les gens
6 pour vous frapper vous et vos codétenus?
7 Réponse: Il y avait surtout des battes de base-ball, des matraques, des
8 crosses de fusil. Et puis il y a une espèce de matraque avec une espèce de
9 boule à une des extrémités. Je ne sais pas comment ça s'appelle, c'était
10 la première fois que je voyais ce genre de chose.
11 Question: Est-ce que vous avez eu un problème aux genoux?
12 Réponse: Oui. Voici ce qui s'est passé: l'homme qui me frappait, il a
13 saisi un couteau et il m'a piqué avec ce couteau aux genoux, au bras
14 gauche, à trois ou quatre doigts. Je ne sentais plus rien. J'ai commencé à
15 saigner, j'ai essayé d'enrayer l'hémorragie mais…
16 Question: Mais qu'est-il arrivé à vos doigts?
17 Réponse: Je suppose que mes doigts étaient cassés. Ce que je sais
18 aujourd'hui, c'est que mon bras gauche, eh bien, il ne fonctionne plus
19 tellement. Si je dois soutenir ou garder quelque chose élevé pendant un
20 certain temps, mon bras s'affaiblit et ne répond plus.
21 Question: Et pouvez-vous dire combien de personnes ont participé à ce
22 tabassage dirigé contre vous et vos compagnons?
23 Réponse: Je dirai qu'il y avait un garde au plus par détenu. Enfin,
24 c'était la nuit, vous savez. Peut-être qu'ils étaient dix ou douze.
25 Question: Est-ce que vous avez pu reconnaître qui que ce soit à ce moment-
Page 1561
1 là, ou peut-être plus tard?
2 Réponse: L'homme qui m'a frappé, d'après ce que j'ai pu discerner, avait
3 coutume de travailler dans un kiosque à Kozarac, il s'appelait Milan. Mais
4 il faisait nuit, je vous le dis, je n'ai pas pu voir grand-chose.
5 Je sais qu'il avait un ceinturon blanc comme celui de la police militaire,
6 il était en tenue de camouflage, il portait la moustache et c'était un
7 homme de forte stature, les cheveux sombres. Je crois que je n'aurai
8 aucune difficulté à reconnaître son visage.
9 Question: Pendant votre détention à Keraterm, est-ce qu'il vous est arrivé
10 de voir quelqu'un dont on vous aurait dit qu'il s'agissait de Kole?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Et quel était son poste?
13 Réponse: Pour nous, il représentait un chef d'équipe.
14 Question: Est-ce que vous savez combien il y avait d'équipes au cours de
15 votre détention?
16 Réponse: D'après ce que nous savions, il y en avait trois.
17 Question: Et qu'est-ce que vous avez vu? Qu'est-ce que vous avez pu
18 remarquer ou qu'est-ce qui vous a fait croire que Kole était chef
19 d'équipe?
20 Réponse: Eh bien, d'après les personnes qui le connaissaient mieux, car je
21 le connaissais de vue seulement, ces personnes disaient qu'il était
22 meilleur que les autres, que les autres chefs d'équipe, et que si son
23 équipe arrivait, c'était mieux pour nous. Donc, je crois que quand il
24 venait au camp…
25 Je me rappelle qu'à un moment donné nous l'avions aidé à pousser un camion
Page 1562
1 et je sais que les gens qui étaient dans la pièce s'adressaient à lui en
2 tant que chef, et donc nous savions qu'il était chef d'équipe.
3 Question: Mais vous connaissiez cet homme avant la guerre?
4 Réponse: Oui. Enfin, de vue.
5 Question: Est-ce que vous pourriez nous donner une description de son
6 aspect physique?
7 Réponse: Oui. Cheveux foncés, il fait peut-être 1,75 mètre, teint foncé.
8 Question: Et vous l'avez vu souvent dans le camp?
9 Réponse: Oui, très souvent, pendant toute la durée de ma détention. Chaque
10 fois que son équipe prenait la relève, on le voyait.
11 Question: Et pensez-vous que vous reconnaîtriez cet homme, si jamais vous
12 le revoyiez?
13 Réponse: Oui, oui. On se connaît bien.
14 Question: Je vais vous demander de jeter un coup d'œil autour de vous,
15 dans le prétoire, pour voir s'il se trouve présent. Si c'est le cas, où se
16 trouve-t-il?
17 Réponse: A droite, entre…
18 Question: Je n'ai pas entendu le reste de la phrase. Je vous repose une
19 question: pourriez-vous nous dire à quelle rangée ce monsieur est assis?
20 Réponse: Oui, là.
21 (Le témoin indique l'accusé Kolundzija de la main.)
22 Entre deux officiers de police.
23 Question: Quand vous partez de la droite vers la gauche ou de la gauche
24 vers la droite?
25 Réponse: Oui, il est à droite, le plus près de la fenêtre.
Page 1563
1 Question: Excusez-moi, je dois être plus précis. Si l'on voit à partir de
2 la fenêtre qu'il y a six chaises de droite vers la gauche, dites-nous sur
3 quelle chaise ce monsieur est assis?
4 Réponse: Chaise n°2.
5 M. Ryneveld (interprétation): Aux fins du compte rendu, je demande qu'il
6 soit précisé que le témoin a reconnu Kole.
7 M. le Président (interprétation): Oui.
8 M. Ryneveld (interprétation): Vous avez dit qu'il y avait trois équipes.
9 Est-ce que vous connaissiez d'autres chefs d'équipe?
10 M. Arifagic (interprétation): Oui. Il y avait celui qu'on appelait Kajin.
11 Question: Et le lendemain de votre arrestation, est-ce qu'il s'est passé
12 quelque chose dont vous avez gardé le souvenir?
13 Réponse: Oui, je me souviens. La nuit où j'avais été passé à tabac, je
14 m'en souviens bien du lendemain matin parce que j'étais tout ensanglanté,
15 je ne parvenais pas à bouger mon bras et je me disais que je continuais à
16 perdre beaucoup de sang et que je n'avais pas de chance de survivre.
17 Certains des prisonniers qui étaient autour de moi m'ont dit que le
18 lendemain matin, c'était l'équipe de Kajin, que c'était un brave homme et
19 que je devrais essayer de lui parler. Le lendemain matin, ils m'ont aussi
20 dit que certains des détenus seraient envoyés à l'hôpital pour recevoir
21 des soins.
22 Question: Nous allons maintenant passer au paragraphe 22. Je reviendrai au
23 20 dans quelques instants.
24 Est-ce qu'en fait, vous avez essayé d'obtenir de l'aide de la part de
25 Kajin?
Page 1564
1 Réponse: Oui, certainement. Le lendemain matin -je crois que c'était vers
2 9 heures-, je ne me souviens plus très exactement, mais Kajin était là,
3 quelque part, debout; il était environ à une quinzaine de mètres de la
4 pièce n°1. Il portait des pantalons militaires avec des bretelles et il
5 m'avait dit qu'un groupe de personnes qui avaient été blessées se
6 rendraient à l'hôpital, qu'on leur donnerait de l'aide médicale. Je lui
7 avais raconté ce qui m'était arrivé et je lui ai demandé de faire partie
8 de ce groupe; il m'a demandé qui m'a infligé ces blessures. Normalement,
9 je n'ai pas voulu lui dire; je me suis tourné et il m'a dit que je ferai
10 partie de ce groupe. Donc malheureusement, sur ce chemin en allant vers
11 l'hôpital, Zigic s'y trouvait.
12 Question: Je vais revenir là-dessus un peu plus tard. Mais donc, vous vous
13 êtes entretenu avec Kajin. Est-ce que vous connaissiez cette personne
14 auparavant, cet homme qui s'appelait Kajin, avant d'être interné à
15 Keraterm?
16 Réponse: Oui, je crois que je le connaissais plus ou moins. En fait, on se
17 connaissait tous de vue et je connaissais son frère de l'école secondaire
18 technique; je sais que son frère allait à l'école avec moi. Je le
19 connaissais donc par son frère.
20 Question: Donc vous le connaissiez depuis vos années à l'école secondaire.
21 Mais est-ce que vous connaissiez son frère assez bien?
22 Réponse: Oui, je connaissais son frère et c'est lui qui, par la suite, m'a
23 fait subir un interrogatoire.
24 Question: Bien. Nous allons-y arriver dans quelques instants mais, pour
25 l'instant, j'aimerais que l'on se concentre sur votre détention à
Page 1565
1 Keraterm.
2 Donc depuis le 14 juin jusqu'au début du mois d'août 1992, est-ce qu'il
3 vous est arrivé de voir Kajin à plusieurs reprises?
4 Réponse: Oui, je le voyais à chaque fois que son équipe était de service
5 et je l'ai donc vu pendant toute la durée de mon séjour.
6 Question: Est-ce que vous seriez en mesure de reconnaître cette personne
7 si vous la voyiez de nouveau?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Pourriez-vous jeter un coup d'œil dans le prétoire et nous dire
10 si vous voyez cette personne?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Pourriez-vous nous dire où il est assis, en faisant le même
13 exercice qu'auparavant?
14 Réponse: Il est assis sur la chaise n°4, en quatrième position.
15 Question: Simplement pour être certain, vous comptez de droite à gauche,
16 donc de la fenêtre jusque vers l'intérieur?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Pour le compte rendu d'audience, il vient d'identifier Kajin. Je
19 vais y revenir un peu plus tard.
20 Maintenant, Monsieur, savez-vous qui était le chef de la troisième équipe?
21 Réponse: D'après moi, c'était Sikirica ou Sikira, comme on l'appelait.
22 Mais c'était une observation personnelle en fait; je ne m'étais pas penché
23 énormément là-dessus.
24 Question: Est-ce que vous le connaissiez avant la guerre?
25 Réponse: Oui, de vue.
Page 1566
1 Question: Comment avez-vous appris son nom?
2 Réponse: J'ai appris son nom alors que j'étais au camp.
3 Question: Pourriez-vous décrire cette personne telle que vous l'avez vue à
4 Keraterm?
5 Réponse: Je crois qu'il faisait 1,65 mètre, 1,70 mètre. Il avait des
6 cheveux marron ou un peu foncés. Je crois que son visage n'était pas très
7 bien rasé et il avait des cheveux non peignés.
8 Question: Donc vous, si vous voyiez cet individu de nouveau, Sikirica ou
9 Sikira, seriez-vous en mesure de le reconnaître?
10 Réponse: Oui.
11 M. Ryneveld (interprétation): Pourriez-vous jeter un coup d'œil dans ce
12 prétoire?
13 M. Greaves (interprétation): Objection! Nous n'avons pas encore établi à
14 combien de reprises cet homme a été vu par le témoin, donc je fais
15 objection là-dessus.
16 M. le Président (interprétation): (Hors micro.) Pourriez-vous établir une
17 base pour que nous puissions savoir ceci?
18 M. Ryneveld (interprétation): Oui, certainement.
19 Monsieur, pendant votre détention au camp de Keraterm, pouvez-vous nous
20 dire à combien de reprises il vous est arrivé de voir cette personne que
21 vous avez appelée Sikirica?
22 M. Arifagic (interprétation): Je le voyais assez souvent, comme les autres
23 personnes également.
24 Question: Vous nous avez dit que vous le connaissiez d'avant la guerre.
25 Est-ce exact?
Page 1567
1 Réponse: Oui, de vue.
2 Question: Dans quelles circonstances l'avez-vous connu et à combien de
3 reprises vous arrivait-il de le voir avant la guerre?
4 Réponse: C'était quelqu'un que l'on voyait de vue, car lorsqu'on habite
5 dans une petite ville et qu'on se promène dans les rues de la ville tous
6 les jours, il y a des visages que l'on finit par reconnaître, que l'on
7 voit de façon quotidienne.
8 Question: Lorsque vous l'avez vu à Kerarterm, est-ce que vous l'avez
9 reconnu à ce moment-là comme étant quelqu'un que vous aviez vu auparavant?
10 C’est-à-dire que lorsque vous êtes arrivé à Keraterm, est-ce que vous le
11 connaissiez déjà de façon à pouvoir le reconnaître?
12 Réponse: Oui, son visage m'était connu.
13 Question: Et lorsque vous êtes arrivé à Keraterm, vous n'étiez néanmoins
14 pas en mesure de mettre un nom à ce visage?
15 Réponse: Non.
16 Question: Ce sont d'autres détenus qui vous ont indiqué son nom?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Et le nom que vous avez appris par le biais d'autres détenus,
19 est-ce que vous pouvez reconnaître cette personne dans ce prétoire
20 aujourd'hui, cette personne dont vous avez appris le nom par les autres
21 prisonniers?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Pouvez-vous nous dire s'il se trouve dans ce prétoire et, si
24 oui, où il est assis?
25 Réponse: Oui, certainement, il est assis en cinquième position.
Page 1568
1 Question: De nouveau, nous comptons à partir de la fenêtre de droite à
2 gauche?
3 Réponse: Oui.
4 M. Ryneveld (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, le témoin
5 vient d'identifier l'accusé Sikirica.
6 M. le Président (interprétation): Oui.
7 M. Ryneveld (interprétation): Monsieur, je vais donc passer à quelque
8 chose d'autre.
9 Après vous être entretenu avec Kajin, après avoir obtenu la permission de
10 vous rendre à l'hôpital, est-il exact de dire que vous, accompagné de six
11 ou sept autres prisonniers, avez été emmené à l'hôpital de Prijedor?
12 M. Arifagic (interprétation): Oui.
13 Question: Vous avez fait allusion un peu plus tôt que, malheureusement
14 pour vous, Zoran Zigic faisait partie de l'escorte?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Est-ce que vous connaissez le nom d'un autre détenu qui avait
17 été blessé et qui vous avait accompagné, vous et Zoran Zigic, à l'hôpital
18 de Prijedor?
19 Réponse: Oui, parmi ces autres personnes, il y avait Emsud Bahonjic, Batan
20 Colic, Jasmin Colic. C'étaient ces hommes-là.
21 Question: Très bien. Et, alors que vous vous rendiez à l'hôpital, y a-t-
22 il eu un incident impliquant Emsud et Zigic?
23 Réponse: Oui, Zigic battait Emsud tout le temps, il lui faisait subir des
24 mauvais traitements, alors que le chauffeur de la camionnette a essayé de
25 lui confisquer ses armes et de lui dire de se calmer et d'arrêter de nous
Page 1569
1 battre.
2 Question: Une fois rendu à l'hôpital, avez-vous vu quelque chose, quoi que
3 ce soit, sur la personne de Emsud Bahonjic, qui aurait été occasionné par
4 un acte de Zigic?
5 Réponse: Un médecin a examiné Emsud. Zigic est arrivé et lui a dit: "Tu
6 n'as pas le droit de le toucher, ne le touche pas du tout, c'est mon
7 snipériste". Et on l'a emmené, ensuite Zigic est arrivé. Il a pris un
8 stylo et lui a dessiné une croix sur le front, mais il était à moitié
9 conscient. Il n'arrêtait pas de répéter qu'il était innocent, qu'il
10 n'était pas coupable, alors que Zigic n'arrêtait pas de lui dire que
11 c'était un tireur embusqué et il lui a dessiné cette croix. Je crois qu'il
12 est mort avec ce dessin d'une croix au front.
13 Question: Alors que vous étiez à l'hôpital, est-ce que vous avez entendu
14 Emsud demander de passer une radiographie?
15 Réponse: Oui. Ils avaient dit qu'il fallait absolument lui faire faire une
16 radiographie car il souffrait probablement d'hémorragie interne, mais
17 Zigic a dit qu'il ne fallait absolument pas lui apporter de l'aide car il
18 fallait qu'il revienne avec lui au camp.
19 Question: D'après vous, est-ce que vous savez si Emsud a été traité de
20 quelque façon que ce soit ou si on avait pris une radiographie de son
21 corps?
22 Réponse: Non, on l'avait ramené au camp et on ne lui avait absolument pas
23 accordé de l'aide.
24 Question: Et qu'en est-il de vous? Est-ce qu'on vous a traité de quelque
25 façon que ce soit?
Page 1570
1 Réponse: On nous a placés dans une pièce. Je crois qu'il y avait un
2 chirurgien et une infirmière dans une pièce. Je sais qu'elle connaissait
3 ma belle-sœur et elle m'a demandé comment elle allait, comment allait le
4 mari de ma belle-sœur, etc.. Elle a dit qu'elle essayerait de m'aider dans
5 le meilleur de ses pouvoirs, elle a fait ce qu'elle pouvait. Elle a mis
6 des compresses sur mon front et, par la suite, elle m'a donné un filet
7 médical que j'ai enfilé sur la tête. Elle a également essayé de panser mon
8 bras, ma jambe, et c'est tout ce qu'elle a pu faire, comme ça en vitesse.
9 Question: Avez-vous été vu par un médecin?
10 Réponse: Oui, il y avait un médecin qui s'y trouvait. Par contre, il
11 parlait avec d'autres personnes qui étaient blessées. Je ne sais pas s'il
12 les a aidées. Je ne sais pas ce qu'il a fait pour ces personnes, mais je
13 sais que nous avons tous été renvoyés au camp.
14 Question: Je vais reprendre ma question. Est-ce que personnellement vous
15 avez été vu par un médecin?
16 Réponse: Non.
17 Question: Et qu'en est-il de vos doigts fracturés, est-ce qu'on les a
18 pansés?
19 Réponse: Non.
20 Question: Combien d'entre vous sont revenus à Keraterm après avoir été
21 emmenés à l'hôpital?
22 Réponse: Toutes les personnes qui avaient eu la chance de se rendre à
23 l'hôpital ont été renvoyées au camp.
24 Question: Est-ce que c'était le même jour ou êtes-vous resté, vous avez
25 passé la nuit à l'hôpital?
Page 1571
1 Réponse: Non, le jour même.
2 Question: Et cela comprend également Emsud Bahonjic?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Nous allons parler d'Emsud dans quelques instants. Mais, très
5 brièvement, je voudrais que l'on parle d'une autre chose et je crois que
6 mes collègues n'objecteront pas là-dessus.
7 Est-il exact de dire qu'à Keraterm, les rations de nourriture
8 représentaient en fait deux petites tranches de pain avec un bol d'eau et
9 une feuille de chou?
10 M. Vucicevic (interprétation): Objection! Je crois que c'est une question
11 directrice: qu'est-ce que le mot "petit" représente? Si mon collègue va
12 poser des questions directrices, ça va, mais il ne faut pas essayer de
13 décrire les portions.
14 M. Ryneveld (interprétation): Oui, très bien. Nous allons donc demander au
15 témoin de nous décrire ses repas.
16 Monsieur, à quoi ressemblaient les repas que vous receviez à Keraterm?
17 M. Arifagic (interprétation): Quand on recevait les repas -parce qu'il
18 nous arrivait de ne pas en recevoir pendant deux ou trois jours-, quand on
19 recevait une petite tranche de pain, c'est comme si l'on tranchait une
20 tranche très, très, très fine; donc je pouvais avaler cette fine tranche
21 de pain en quelques secondes. En tout, avec ce bol que l'on appelait
22 soupe, mais qui était en fait un bol avec de l'eau, je pouvais avaler le
23 tout en vingt à trente secondes.
24 Question: Outre le pain, est-ce qu'on vous donnait autre chose?
25 Réponse: Pour la plupart du temps, c'était une tranche de chou avec de
Page 1572
1 l'eau bouillante.
2 Question: Est-ce que vous aviez un temps illimité pour manger?
3 Réponse: Non, il fallait manger le plus vite possible et il fallait
4 revenir au dortoir.
5 Question: Que se passait-il si vous ne mangiez pas votre pain rapidement?
6 Réponse: Cela dépendait des équipes. Pour la plupart du temps, il arrivait
7 que les gardiens s'approchaient des détenus et qu'ils demandaient de
8 l'argent; il leur arrivait également de les battre. Ils prenaient des
9 couteaux, ils les poignardaient au ventre. Ils leur demandaient de 100 à
10 200 marks allemands; ils disaient: "Où est ton argent? Où as-tu caché ton
11 argent? Ainsi de suite. Est-ce que tu l'as caché quelque part?". Les gens
12 essayaient de manger très rapidement pour ne pas se faire maltraiter de la
13 sorte et revenir après à leur dortoir.
14 Question: Si je comprends bien, les installations sanitaires n'étaient pas
15 du tout adéquates. Est-ce exact?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Monsieur, parlons maintenant, si vous le permettez, de
18 l'incident dont vous avez souvenir. Il s'agissait de la fois où les
19 prisonniers se faisaient appeler la nuit. Pourriez-vous nous parler de cet
20 incident lorsqu'on vous appelait au cours de la nuit et quelle était
21 l'équipe qui était de garde à ce moment-là?
22 Réponse: Les détenus se faisaient appeler la nuit, indépendamment de
23 l'équipe qui était de service. La plupart du temps, on faisait appeler des
24 détenus lorsque c'était l'équipe des frères Banovic et Kondic qui étaient
25 de garde.
Page 1573
1 Question: Très bien, Monsieur. Vous souvenez-vous d'un incident qui est
2 arrivé au cours d'une nuit, alors qu'il y avait l'équipe de Kole qui était
3 de service?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Parlez-nous de cet incident, s'il vous plaît.
6 Réponse: Un groupe de détenus assez important a été appelé. Ces personnes
7 sont sorties à l'extérieur et ont été passées à tabac. Nous pouvions
8 entendre des cris, des cris de douleur, des gens qui suppliaient qu'on
9 arrête, et je sais que cela a duré assez longtemps. Et l'on pouvait
10 entendre l'un des Banovic dire: "Mets son anorak sur sa tête pour qu'il
11 arrête de crier.".
12 Après la fin de tout ceci, je me souviens que c'était probablement encore
13 Banovic, en fait je ne l'ai pas vu mais j'ai entendu sa voix; il a demandé
14 à quelqu'un: "Où étais-tu si tu ne t'es pas présenté pour subir ton
15 passage à tabac?".
16 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je suis désolé
17 d'interrompre le témoin, mais le témoin a parlé tout à l'heure des
18 passages à tabac, lorsque l'équipe des frères Banovic et Kondic étaient
19 présents; mais au compte rendu d'audience, on n'a consigné que les noms
20 des frères Banovic. J'aimerais que le tout soit corrigé.
21 M. le Président (interprétation): Certainement. Nous allons apporter les
22 corrections nécessaires.
23 M. Ryneveld (interprétation): Qu'est-ce qui vous a porté à conclure que,
24 la nuit en question, l'incident qui s'est passé cette nuit-là s'est
25 déroulé alors que l'équipe de Kole était en service?
Page 1574
1 M. Arifagic (interprétation): La relève avait toujours lieu vers la tombée
2 de la nuit et, comme nous savions quelle est l'équipe qui prendrait la
3 relève, nous savions très bien que ce serait son équipe qui prendrait la
4 relève cette nuit-là.
5 Question: Et vous parlez d'une nuit: pourriez-vous nous dire si, cette
6 nuit-là ou ce soir-là, l'équipe avait changé pour que ce soit l'équipe de
7 Kole?
8 Réponse: Oui, je crois qu'ils se relayaient vers 18 heures et c'est à ce
9 moment-là qu'ils ont effectivement pris la relève.
10 Question: Un peu plus tôt, vous nous avez parlé de ces incidents et vous
11 nous avez dit qu'ils se produisaient assez fréquemment au cours de la
12 soirée, de la nuit. Pourriez-vous nous dire à quelle fréquence ces
13 incidents se produisaient?
14 Réponse: Cela pouvait arriver presque toutes les nuits et, si jamais cela
15 n'arrivait pas au cours de la journée, cela arrivait sûrement dans la
16 pièce n°1 et dans toutes les pièces. Mais le tout arrivait assez souvent.
17 Question: Est-ce qu'il y avait une différence, indépendamment de l'équipe
18 en question?
19 Réponse: Je crois que dans l'équipe de Kajin et, en partie, lorsque Kole
20 était là, c'était un peu mieux. Nous savions que lorsque Kajin était
21 présent, les choses allaient se dérouler un peu mieux. Mais même si
22 c'était son équipe qui était de service et qu'il ne se trouvait pas sur
23 les lieux, je crois qu'il pouvait y avoir également des passages à tabac.
24 Question: Vous nous avez parlé un peu plus tôt d'Emsud Bahonjic. Après
25 votre retour de l'hôpital, pouvez-vous nous dire si quelque chose d'autre
Page 1575
1 est arrivé avec cette personne?
2 Réponse: Je sais que Zigic a demandé que son tireur embusqué soit sorti à
3 l'extérieur et lui a donné d'autres coups. Par la suite, après une demi-
4 heure, il a ordonné qu'on le ramène à l'intérieur; et nous l'avons fait.
5 Par la suite, Emsud ne pouvait plus respirer avec facilité. Deux ou trois
6 jours après, il a demandé qu'on le sorte à l'extérieur pour respirer de
7 l'air frais. Nous avons demandé la permission et nous l'avons eue. Par la
8 suite, Zigic est arrivé de nouveau au camp; il a commencé à crier et il a
9 demandé qu'on le mette à l'intérieur. C'est ce que nous avons fait.
10 Question: Vous nous avez dit un peu plus tôt que Zigic avait accusé Emsud
11 d'être un tireur embusqué, en revenant de l'hôpital. Est-ce qu'il se
12 référait à lui lorsqu'il a dit "Redonnez-moi mon tireur embusqué" ou est-
13 ce qu'il parlait de quelqu'un d'autre?
14 Réponse: Il pensait à Emsud parce qu'Emsud nous a dit que Zigic lui a tapé
15 le dos, lui a donné une gentille tape et lui a dit: "Bon, voilà. Je sais
16 que tu es mon tireur embusqué. Je sais que tu as tiré sur les Serbes".
17 C'est ainsi qu'a commencé son agonie et toutes ses tortures.
18 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je suis désolé de
19 vous interrompre. Je dois de nouveau intervenir s'agissant du compte rendu
20 d'audience.
21 Un peu plus tôt, le témoin a dit: "Je crois que, lors de l'équipe de Kajin
22 et de Kole, c'était un peu mieux". Par la suite, le témoin a renchéri en
23 disant que, lorsqu'il était présent, les événements ne se déroulaient pas
24 de cette façon-là. Mais, au compte rendu d'audience, nous ne voyons pas
25 cela. D'abord, on voit que c'est écrit au pluriel et par la suite, ce
Page 1576
1 n'est pas très clair.
2 Et j'aimerais que l'on repose la question au témoin car ce n'est pas du
3 tout très clair, il s'agit de la ligne 15.
4 M. Ryneveld (interprétation): Oui, certainement, je peux demander d'autres
5 questions pour apporter quelques précisions sur cela.
6 M. le Président (interprétation): Très bien.
7 M. Ryneveld (interprétation): Revenons à ce que nous avons dit un peu plus
8 tôt. Savez-vous si les passages à tabac se déroulaient alors que les trois
9 équipes étaient de service?
10 M. Arifagic (interprétation): Oui. Pour la plupart du temps, oui.
11 Question: Est-ce que je vous ai bien compris tout à l'heure lorsque vous
12 avez dit que lorsque c'était l'équipe de Kajin des fois, alors que
13 l'équipe de Kole était de service, que les passages étaient peut-être un
14 peu moins fréquents?
15 Réponse: Oui, les passages à tabac étaient un peu moins fréquents mais,
16 par contre, même si l'équipe de Kajin était de service et que Kajin était
17 physiquement présent au camp, les choses étaient un peu meilleures, il y
18 avait moins de passages à tabac. Par contre, si son équipe était de
19 service et que Kajin ne se trouvait pas sur place, les passages à tabac
20 reprenaient de plus belle.
21 Question: Merci. Monsieur, simplement pour en terminer sur le sujet
22 d'Emsud Bahonjic, avant qu'on ne nous interrompe, je voulais vous poser
23 cette question: est-ce que vous savez si Emsud Bahonjic a finalement
24 trouvé la mort?
25 Réponse: Oui.
Page 1577
1 Question: Au camp?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Donc deux ou trois jours après son retour de l'hôpital?
4 Réponse: Pour la plupart du temps, oui, de deux à trois, à quatre jours,
5 mais il est mort après, suite à ces événements.
6 Question: Avant de mourir, vous a-t-il dit quelque chose concernant ce
7 dont Zigic l'accusait, d'être un tireur embusqué?
8 Réponse: Oui. Il a dit que Zigic lui a dit, lorsque ce dernier a pénétré
9 dans le camp, il lui a dit: "Ah voilà! Tu étais mon tireur embusqué, je
10 sais que c'est toi qui a tué des innocents serbes", et c'est depuis ce
11 moment-là que Zigic l'a battu. Très souvent, Duca prenait part à ces
12 passages à tabac également et c'était donc la raison pour laquelle celui-
13 ci a été battu aussi souvent.
14 Question: Est-ce qu'il a admis à, quelque moment que ce soit, avoir été
15 bel et bien un tireur embusqué en votre présence?
16 Réponse: Non.
17 Question: Monsieur, au cours de votre détention au camp de Keraterm, vous
18 nous avez parlé un peu plus tôt, vous avez mentionné les frères Banovic.
19 Est-ce que vous connaissiez quelqu'un qui s'appelait Banovic au camp?
20 Réponse: Oui, je connaissais deux frères jumeaux qui portaient ce nom de
21 famille.
22 Question: Est-ce qu'ils se ressemblaient?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Est-ce qu'on pouvait les distinguer l'un de l'autre?
25 Réponse: Oui, on pouvait les distinguer.
Page 1578
1 Question: De quelle façon?
2 Réponse: On pouvait les distinguer parce que l'un d'eux était une
3 meilleure personne. L'autre, le Cupo, n'était pas aussi gentil. Cupo, nous
4 l'appelions ainsi parce qu'il avait des cheveux coupés courts, carrés et
5 ses cheveux étaient longs et droits et allaient jusqu'aux épaules. Et très
6 souvent, lorsqu'il était de service, il portait entre les mains une batte
7 de base-ball, c'est ainsi qu'on pouvait les distinguer.
8 Question: Est-ce que le mot "Cupo" veut dire quelque chose en langue
9 bosnienne?
10 Réponse: Cela faisait allusion en fait à un homme qui portait des cheveux
11 un peu plus longs.
12 Question: Donc le prénom de "Cupo" le décrivait, son surnom?
13 Réponse: Oui, c'était un surnom, nous l'appelions ainsi.
14 Question: Très bien, je vois. J'aimerais maintenant attirer votre
15 attention sur un incident qui a eu lieu le 26 juillet 1992, tard le soir.
16 Vous souvenez-vous d'un incident impliquant Cupo? Et a-t-il fait quelque
17 chose, y a-t-il eu un incident impliquant les codétenus?
18 Réponse: Le 1er juillet, au cours de la soirée…
19 Question: Oui, c'est bien de cela que je parle, enfin aux environs de
20 cette date.
21 Réponse: Ce jour-là…, ce jour-là, c'était la première fois qu'on avait
22 quelque chose à manger qui était un peu meilleur, je crois qu'on a eu des
23 haricots. Cela se passait à la tombée de la nuit, nous étions sortis pour
24 aller chercher cette nourriture, mais vraiment la distribution était
25 affreuse. Kondic, Cupo ou d'autres se sont approchés des détenus pour les
Page 1579
1 frapper. Kondic est celui qui m'a le plus frappé, j'en ai presque perdu
2 connaissance, mais les deux autres l'aidaient aussi.
3 J'ai donc transporté ce bol de nourriture, je l'ai renversé. Il m'a forcé
4 à ramasser tout ce que j'avais laissé tomber, à nettoyer le tout, et puis
5 je suis rentré dans le dortoir, c'est là que j'ai perdu connaissance.
6 M. Ryneveld (interprétation): Parlons d'un incident…
7 M. le Président (interprétation): Monsieur Ryneveld, le témoin se
8 souvient-il de l'équipe qui était de service ce soir-là lors de cet
9 incident?
10 M. Ryneveld (interprétation): Monsieur le Témoin, vous avez parlé de cet
11 incident où on distribuait des haricots. Il y a eu un problème, Kondic
12 entre autres était présent. Vous souvenez-vous de l'équipe qui était de
13 service à ce moment-là?
14 M. Arifagic (interprétation): Mais je sais que Kondic, Banovic, Sahadzija
15 faisaient partie de cette équipe.
16 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire qui était le chef de cette
17 équipe en général, ou est-ce que vous n'êtes pas en mesure de le faire?
18 M. Vucicevic (interprétation): Objection! On a déjà posé cette question,
19 elle a déjà reçu réponse.
20 M. le Président (interprétation): Je suppose que ce que le témoin, Maître
21 Vucicevic, savait que Kondic, Banovic et les autres faisaient partie de
22 cette équipe.
23 M. Ryneveld (interprétation): Est-ce que je pourrais reformuler la
24 question? Est-ce que vous savez qui était le chef de cette équipe?
25 M. Arifagic (interprétation): Non, je sais qui m'a frappé, c'est tout. Je
Page 1580
1 sais que ça a été Kondic et Banovic, donc je sais qu'eux étaient de
2 service cette fois-là.
3 Question: Vous avez déjà fait allusion à un incident où vous avez entendu
4 Cupo dire quelque chose à propos du fait de prendre une veste de
5 prisonnier et de la placer sur la bouche de quelqu'un. Est-ce que vous
6 avez d'autres détails en ce qui concerne cet incident?
7 Réponse: Oui, cela s'est passé une nuit. Il nous avait fait sortir, j'ai
8 entendu Cupo dire: "Bâillonne-le avec son vêtement, sa veste, pour qu'il
9 arrête de gueuler". Fin de citation.
10 Est-ce que vous connaissez notamment deux policiers, l'un répondant au
11 prénom de Fikret, l'autre de Drago?
12 Réponse: Oui, oui. Ils ont été amenés au camp, ils sont arrivés en tenue
13 de policiers avec des bottes de l'armée, et ils sont venus au dortoir n°2.
14 Ils nous ont dit qu'ils avaient signé un document de loyauté envers la
15 Republika Srpska et que depuis la prise de pouvoir, ils continuaient de
16 travailler mais que cette journée-là, ils avaient été démis de leur
17 fonction, leur arme, leur permis et tout ce que la police reçoit en
18 général, ou tout ce que tout policier reçoit leur avait été confisqué et
19 ils avaient été amenés au camp.
20 Question: Je vous ai peut-être déjà posé la question mais pourriez-vous
21 accrocher une date à cet événement-là quand ils sont venus au camp?
22 Réponse: Malheureusement, je ne me souviens plus.
23 Question: Savez-vous ce qui est arrivé à ces gens?
24 Réponse: On les a fait sortir cette nuit-là, Drago n'est pas revenu mais
25 Fikret oui. Je pense qu'il a été amené ou envoyé dans un hôpital mais
Page 1581
1 Fikret nous a dit qu'il avait été battu à l'aide de barre métallique, de
2 batte de base-ball, de chaîne de fer, que quelque part lui avait réussi à
3 s'en sortir mais que Drago avait succombé à ses blessures.
4 Question: Est-ce que votre père a fini aussi en détention à Keraterm?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Pourriez-vous nous en dire davantage?
7 Réponse: Mon père est arrivé. Il a été emmené en même temps qu'un groupe
8 d'hommes dont on avait fait la rafle dans le village de Duracica. C'est là
9 qu'il se cachait avec ma femme et ma mère parce que, effectivement, c'est
10 le village où ma mère est née et je pense qu'il y a eu nettoyage ethnique.
11 C'est le dernier village qui est en bordure de la Donje. Je sais qu'il y a
12 plusieurs villageois qui ont été assassinés, d'autres sont manquants
13 jusqu'à ce jour, en tout cas on les a mis de côté. Beaucoup sont portés
14 manquants, mais mon père n'a pas fait partie de ce groupe de portés
15 disparus, il s'est retrouvé dans la pièce n°3.
16 Question: Dans quel état était-il lorsque vous l'avez vu?
17 Réponse: Il avait été sévèrement passé à tabac, le nez cassé. Il avait
18 peine à respirer. Il m'a dit qu'il y avait un soldat serbe qui, vraiment,
19 s'était acharné sur lui au moment où il se dirigeait vers le bus, cet
20 homme l'avait forcé à descendre après. Le soldat disait qu'en 1945 mon
21 père avait tué son père à lui, Radovan, alors qu'en 1945 mon père n'avait
22 que 10 ans.
23 Question: Est-ce que j'ai raison de croire qu'au moment où votre père a
24 été amené au camp, il avait 62 ans?
25 Réponse: Oui, il est né en 1930, donc il avait effectivement 62 ans.
Page 1582
1 Question: Est-ce qu'il a passé beaucoup de temps au camp?
2 Réponse: Une quinzaine de jours. Et puis tous ceux qui avaient plus de 60
3 ans ont été appelés, ils ont dû sortir et, apparemment, on disait qu'ils
4 allaient être transférés à Trnopolje. Heureusement, ça s'est bien passé
5 comme ça.
6 Question: Il est arrivé le 1er, peut-être le 2 juillet?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Est-ce qu'il est arrivé à votre père de se faire interroger?
9 Réponse: Non, il avait plus de 60 ans, les hommes de cet âge en général ne
10 faisaient pas l'objet d'interrogatoire.
11 Question: Et vous, vous avez été interrogé?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Quand?
14 Réponse: Je ne me souviens pas de la date exacte, vers le 5 ou le 6
15 juillet, en tout cas début juillet. Le frère de Kajin est venu me
16 chercher, m'a emmené pour que je subisse un interrogatoire, m'a emmené
17 dans une pièce et il est resté à l'extérieur de la pièce.
18 Question: Déjà, au début de votre déposition, vous avez fait allusion au
19 frère de Kajin. Vous avez dit que vous le connaissiez avant la guerre.
20 Est-ce que vous l'avez revu en d'autres circonstances au camp de Keraterm,
21 hormis cette fois où il vous a emmené à l'interrogatoire?
22 Réponse: Oui.
23 Question: A quelle fréquence le voyiez-vous au camp et est-ce que vous
24 savez s'il occupait une fonction, une position quelconque et si oui,
25 laquelle?
Page 1583
1 Réponse: Je ne pense pas qu'il ait eu de poste particulier, de fonction
2 particulière en tout cas. Chaque fois que je le voyais, c'est quand son
3 équipe était de service. Je ne pense pas que cet homme ait fait de mal à
4 qui que ce soit. D'après ce que nous nous sommes dit, d'après ce que nous
5 avons appris grâce à ces conversations, personne n'a jamais rien subi de
6 sa main.
7 Question: Vous avez dit que chaque fois qu'il était de service, il faisait
8 ceci ou cela, mais j'ai mal formulé ma question au départ. Ce que je veux
9 savoir, c'est ceci: lorsqu'il était de service, que faisait-il ou que
10 donnait-il l'impression de faire?
11 Réponse: Moi, je pense que c'était un simple garde. Je me suis toujours
12 dit que c'était un garde. Par exemple, cette fois-là, il m'a appelé, j'ai
13 dû sortir, il m'a emmené à la salle d'interrogatoires, puis il m'a ramené
14 au dortoir. Je ne sais pas s'il avait une fonction particulière, je ne
15 pense pas.
16 Question: Et savez-vous de quelle équipe il faisait partie?
17 Réponse: Non.
18 Question: Essayez de vous remémorer le début de l'après-midi du 20
19 juillet. Vous êtes en file, vous êtes en train d'attendre pour recevoir à
20 manger. Il s'est passé quelque chose ce jour-là. Quels sont les souvenirs
21 qui vous en sont restés et vous souvenez-vous de quelle équipe il
22 s'agissait?
23 Réponse: Ce jour-là, on nous a donné à manger le midi et d'après ce qu'on
24 pouvait voir, la nourriture était bien meilleure que ce qu'on recevait
25 d'habitude. En tout cas, il y avait plus de haricots qu'on nous versait
Page 1584
1 dans les bols. Mais après cela, ils ont commencé à torturer et à frapper
2 des prisonniers. Moi, j'ai surtout été frappé par Kondic et par Cupo
3 Banovic. Les prisonniers n'avaient pas le temps, tout simplement,
4 n'avaient pas l'occasion de manger. Cette nourriture, elle vous tombait
5 des mains parce qu'on n'avait pas le temps de la mettre en bouche. Et ils
6 m'ont frappé avant même que puisse de nouveau, cela a été la même chose,
7 j'ai dû ramasser ce que j'avais épanché.
8 M. Vucicevic (interprétation): Le témoin a déjà parlé de tout cela. Il y a
9 déjà eu plusieurs questions à ce propos, c'est donc répétitif. Objection.
10 M. le Président (interprétation): 20 juillet?
11 M. Ryneveld (interprétation): Je n'avais pas encore passé du 20 juillet.
12 1er juillet.
13 M. le Président (interprétation): Oui, c'est le 1er juillet, donc il
14 s'agit ici de nouveaux éléments. Poursuivez, Monsieur Ryneveld.
15 M. Ryneveld (interprétation): C'était l'équipe de qui le 1ert juillet, au
16 moment de l'incident que vous venez de relater?
17 M. Arifagic (interprétation): Je pense que c'était l'équipe de Kole. En
18 tout état de cause, il y avait parmi les gardes Sahadzija, Banovic,
19 Kondic.
20 Question: Et pour vous, ces gardes-là, ça signifiait qu'ils étaient dans
21 une équipe bien particulière?
22 Réponse: Oui, plus au moins. On savait, si on avait les gardes, qui
23 étaient leurs chefs.
24 M. Petrovic (interprétation): Avec votre permission, le témoin a parlé de
25 Sahadzija et le nom ne figure pas dans le transcrit. Je vais vérifier.
Page 1585
1 M. le Président (interprétation): Oui, il faudra apporter une correction.
2 M. Ryneveld (interprétation): Merci. Vous n'aviez pas terminé votre
3 réponse ou vous l'aviez terminée? Je vous avais demandé si vous associiez
4 toujours les gardes dont vous venez de parler et de donner les noms à tel
5 ou tel chef. Nous avons été interrompus dans votre réponse.
6 Pour vous, les gardes dont vous venez de donner les noms, vous les
7 associez à quel chef d'équipe?
8 M. Arifagic (interprétation): Je pense qu'en général ils faisaient partie
9 de l'équipe de Kole. C'est ce que je pense.
10 Question: Vous avez parlé d'un Sahadzija, est-ce que vous l'avez vu faire
11 quelque chose de particulier pendant que tout ceci se passait?
12 Réponse: Oui, on le connaissait dans le camp, parce qu'il a confisqué les
13 montres de tout le monde. Pour autant qu'on en ait une, il la prenait. Il
14 s'approchait des détenus et commençait à sortir son couteau, à menacer
15 quelqu'un en poussant le couteau vers le ventre. Il demandait de l'argent
16 ou des montres. Donc Sahadzija, on l'appelait l'horloger.
17 M. le Président (interprétation): Parlant d'horloge, il est 4 heures moins
18 10, nous allons faire une pause.
19 M. Ryneveld (interprétation): J'espère terminer rapidement, Monsieur le
20 Président.
21 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, nous allons faire
22 une pause. Nous reprendrons à 4 heures 10. N'oubliez pas que pendant cette
23 pause, vous êtes censé ne discuter avec personne de votre déposition. Ceci
24 vaut aussi pour les représentants du Bureau du Procureur.
25 (L'audience, suspendue à 15 heures 50, est reprise à 16 heures 15.)
Page 1586
1 M. le Président (interprétation): Poursuivez, Monsieur Ryneveld.
2 M. Ryneveld (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
3 Monsieur le Témoin, si vous le voulez bien, nous allons parler de cet
4 incident au cours duquel, le 21 juillet 1992 ou vers cette date, de
5 nouveaux bus ont amené des prisonniers à Keraterm et ceux-ci ont été
6 placés dans la pièce n°3. Est-ce bien exact?
7 M. Arifagic (interprétation): Non. La veille, je pense, on nous avait dit
8 de faire un peu de place dans la pièce n°2. Ceux qui se trouvaient
9 jusqu'alors dans la pièce n°3 -ou du moins une partie d'entre eux- ont été
10 transférés dans la pièce n°2, le reste dans la pièce n°1 et la pièce n°4,
11 ce qui veut dire que la pièce 3 a été libérée pour qu'on puisse y mettre
12 les personnes qui ont été amenées le lendemain.
13 Question: Une fois la pièce évacuée de la façon que vous venez de décrire,
14 des bus sont arrivés avec de nouvelles personnes qui ont été placées dans
15 la pièce 3. Est-ce bien cela?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Est-ce que ces gens sont arrivés uniquement en bus ou est-ce
18 qu'il y en a qui sont arrivés en camion?
19 Réponse: La plupart d'entre eux ont été amenés en bus, mais il y avait
20 aussi une petite partie d'entre eux qui est arrivée en camion.
21 Question: Et que pouvez-vous dire de la façon dont on utilisait ce camion
22 pour les prisonniers, et de quelle façon?
23 Réponse: Il arrivait que des prisonniers soient amenés directement en
24 camion. Ils étaient inscrits quelque part et puis, on les remettait dans
25 le camion; ils devaient s'allonger dans le camion. Il y avait un homme
Page 1587
1 armé d'un fusil qui se trouvait avec eux et le camion les emmenait de
2 nouveau. Quelquefois, les camions revenaient à la tombée de la nuit; on
3 nous disait alors qu'il fallait laver le camion parce qu'il y avait du
4 sang dedans. Et on répétait la même opération les jours suivants.
5 Question: Et qu'est-il advenu de ces personnes qui arrivaient à Keraterm
6 et qu'on a placées dans la pièce n°3? Est-ce qu'elles étaient autorisées à
7 avoir des contacts avec le reste des détenus?
8 Réponse: Je crois que le contact a été établi le premier jour, lorsqu'on
9 les a placés dans la pièce 3. Mais après, on n'a plus eu aucun contact.
10 D'ailleurs, nous, on nous a donné l'ordre de rester dans notre propre
11 pièce et de n'avoir aucun contact avec la pièce n°3.
12 Question: Et est-ce que vous connaissiez des personnes qui ont été ainsi
13 placées dans la pièce 3, après que cette pièce ait été libérée des autres
14 détenus?
15 Réponse: Oui, je connaissais certains d'entre eux. La plupart de ces gens
16 venaient d'une région voisine de Prijedor, qu'on appelle Brdo. Je
17 connaissais Dzevad Ejupovic, qui travaillait dans la même entreprise de
18 bâtiment que moi; il y avait Causevic, il y Hasim et Enver Causevic que je
19 connaissais.
20 Question: Et est-ce que ces hommes vous ont dit combien de ces hommes
21 avaient ainsi été placés dans la pièce n°3?
22 Réponse: Ils m'ont raconté que c'était une très petite pièce, qu'elle
23 était bondée, qu'ils n'avaient même pas de place, d'espace pour se tenir
24 debout et, a fortiori, pour s'allonger. Je crois qu'ils étaient au moins
25 300 ou 400.
Page 1588
1 Question: Vous savez qu'il y a eu un incident qu'on a appelé "le massacre
2 de la pièce n°3"? Vous êtes au courant, n'est-ce pas?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Essayez de vous remémorer l'après-midi de cette journée-là,
5 avant les événements du soir. De quoi vous souvenez-vous par rapport à cet
6 après-midi?
7 Réponse: Je me souviens qu'on nous avait donné l'ordre de rentrer dans les
8 pièces de détention, de rester à l'intérieur, verrouillés, et qu'il nous
9 était interdit de sortir. Au crépuscule ou un peu plus tard, on a entendu
10 des bruits bizarres. On a senti aussi des vibrations dues aux déplacements
11 de véhicules; on a entendu des voix. Il y avait eu de la confusion dans le
12 camp.
13 Question: Et que s'est-il alors passé?
14 Réponse: Après cela, il devait être 10 ou 11 heures du soir; de nouveau,
15 des gens ont commencé à arriver dans le camp, il y a eu des camions. Nous
16 étions tout à fait isolés, verrouillés à l'intérieur, enfermés. On nous a
17 dit de nous allonger à même le sol, de ne pas lever la tête, de ne pas
18 bouger. Et, depuis la pièce n°3, on a entendu des rafales de coups de feu.
19 Question: Et c'était l'équipe de qui de service, ce soir-là?
20 Réponse: C'était l'équipe de Kole.
21 Question: Comment le savez-vous?
22 Réponse: Il y a eu une relève de la garde vers 19 heures et nous savions à
23 ce moment-là que son équipe était de service.
24 Question: Est-ce que vous vous souvenez avoir vu, ce soir-là, des gardes
25 qui, pour vous, faisaient partie de l'équipe de Kole?
Page 1589
1 Réponse: Oui, j'ai vu un garde notamment. Je l'avais vu aussi au moment de
2 la relève de la garde, au moment où nous avions reçu tous ces ordres.
3 Question: Soyez plus précis, si vous le vous le voulez bien. Vous dites
4 "il", vous dites que vous l'avez vu: de qui parlez-vous?
5 Réponse: Je parle de Kole. Je l'ai vu entrer dans le camp au moment où son
6 équipe était sur le point de prendre son service.
7 Question: Auparavant, vous avez dit que vous aviez entendu des coups de
8 feu. Pourriez-vous nous en dire davantage?
9 Réponse: Les coups de feu ont duré peut-être vingt minutes, au maximum une
10 demi-heure. Puis il y a eu une accalmie. Mais ce dont je me souviens,
11 c'est que lorsque nous étions allongés, il y avait un silence retentissant
12 dans notre pièce de détention. On entendait des gémissements, des
13 hurlements depuis la salle n°3. Je me souviens de voix, de la voix de
14 quelqu'un qui a dit: "Ne touchez pas aux pièces 1 et 2". Puis, il y a eu
15 un certain silence. Mais après, les coups de feu ont recommencé une heure
16 ou deux plus tard.
17 M. Vucicevic (interprétation): Objection pour ce qui est de la traduction!
18 Le témoin a dit: "Ne touchez pas à la pièce 1 et 2!" Ceci ne traduit pas
19 tout à fait ce que le témoin a dit.
20 M. Ryneveld (interprétation): Je vais répéter la question: pour autant que
21 vous puissiez vous en souvenir, vous souvenez-vous de ce que cette voix,
22 que vous avez entendue, a dit?
23 M. Arifagic (interprétation): D'après ce que j'ai pu entendre, cette voix
24 a dit: "N'essayez même pas de toucher aux pièces 1 et 2". Pour moi, j'ai
25 compris, quand il disait "toucher", qu'il voulait dire: ne tirez pas
Page 1590
1 dessus.
2 Question: Et selon vous, c'était la voix de qui?
3 Réponse: Je ne peux pas vous le dire avec certitude. Je pense que c'était
4 la voix de Kole, mais je ne pourrais pas en être tout à fait certain,
5 parce que je n'ai rien vu.
6 Question: Et il y a eu d'autres tirs. Donc cette fois-là, cela a duré
7 combien de temps?
8 Réponse: Aussi 15 ou 20 minutes, voire une demi-heure. Il était difficile
9 à ce moment-là de dire combien de temps cela avait duré.
10 Question: Est-ce que vous avez entendu d'autres conversations ou d'autres
11 questions que quelqu'un a pu poser?
12 Réponse: Non, je n'ai rien entendu de la sorte. Vous voyez, là où j'étais
13 dans la pièce n°2, j'étais assez loin de la porte. La seule chose que j'ai
14 entendue vraiment clairement c'est: "Ne touchez pas aux pièces 1 et 2".
15 Question: Nous parlons maintenant d'autre chose, puisque nous avons parlé
16 d'une deuxième rafale ou d'une deuxième séance de tirs par la suite.
17 Pourriez-vous nous dire si, à ce moment-là, après la deuxième série de
18 tirs, quelqu'un a posé une question quelconque?
19 Réponse: Non, après cela, tout a été calme. Nous avons passé le reste de
20 la nuit dans la pièce et plus rien ne s'est passé.
21 Question: Bien. Le lendemain matin, est-ce que vous avez découvert ce qui
22 s'était passé après tous ces tirs de la nuit?
23 Réponse: Le lendemain matin, on a entendu dire qu'il y avait beaucoup de
24 gens qui avaient été tués dans la pièce n°3, mais on nous a interdit de
25 sortir. Le responsable de la pièce est entré, a demandé s'il y avait des
Page 1591
1 volontaires. On avait peur que ces volontaires soient chargés d'embarquer
2 les corps et les cadavres.
3 Question: Savez-vous s'il y en a qui se sont portés volontaires dans votre
4 pièce?
5 Réponse: Oui, je crois qu'il y en a eu, mais je ne me rappelle plus les
6 noms.
7 Question: Est-ce que vous avez vu, vous, ce qui s'est passé?
8 Réponse: Au cours de la journée, un grand camion est arrivé. Il y a des
9 hommes qui ont chargé les cadavres dans le camion. C'était un camion
10 remorque, donc il y avait une bâche sur la remorque et on a vu des traces
11 de sang. Un camion des pompiers est arrivé, qui était de la caserne des
12 pompiers de Prijedor. Je pense que ce sont ces mêmes hommes qui avaient
13 chargé les corps qui ont nettoyé aussi la zone se trouvant devant la pièce
14 n°3.
15 Question: Est-ce que vous avez parlé par la suite à Jasim Causevic, qui
16 vous a dit personnellement ce qu'il avait fait?
17 Réponse: Oui je lui ai parlé, c'était le frère de mon beau-frère. Il avait
18 été parmi les volontaires qui avaient embarqué les corps. Il nous a dit
19 que quelque chose comme cent hommes avaient été tués, qu'ils avaient dû
20 placer leurs corps dans ce camion remorque et qu'ils les empilaient, ces
21 corps. C'est de cette façon-là que les corps avaient été emmenés à
22 l'extérieur du camp.
23 Question: Est-ce qu'avant la guerre, vous connaissiez un certain Simo
24 Drljaca?
25 Réponse: Oui, on connaissait bien ce nom à Prijedor. Il était
Page 1592
1 fonctionnaire au SUP. Je connaissais ce nom.
2 Question: Pour que tout soit clair, vous parlez du SUP? C'est un sigle ?
3 Qui représente quelle organisation?
4 Réponse: Oui, c'est le sigle qui signifie Secrétariat de l'Intérieur ou
5 plutôt du poste de police de Prijedor.
6 Question: Donc, en fait, le SUP, c'étaient les gens responsables de la
7 police?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Je ne sais pas si vous l'avez déjà dit. Est-ce que vous savez
10 quelle fonction il occupait à l'intérieur du SUP, ce Simo Drljaca?
11 Excusez-moi si je vous demande de vous répéter, je n'ai tout simplement
12 pas entendu cet aspect-là de la réponse.
13 Réponse: Je pense qu'après la prise de pouvoir par le SDS à Prijedor, Simo
14 Drljaca était le commandant du SUP ou du poste de police de Prijedor.
15 C'est comme ça que nous, on l'appelait.
16 Question: Est-ce que vous avez vu Drljaca dans le camp après le massacre?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Dites-nous en davantage. Est-ce qu'il était seul, est-ce que
19 vous l'avez vu quelque part, à quel moment?
20 Réponse: Il est arrivé au camp après le massacre. Il était en tenue bleue
21 de camouflage, c'était l'uniforme de la police en temps de guerre. Il
22 avait une escorte d'hommes que je ne connaissais pas, mais lui je le
23 connaissais. On nous a dit que cet incident n'allait pas se reproduire,
24 qu'il y avait eu une erreur et que la protection qui nous était accordée
25 serait meilleure à l'avenir.
Page 1593
1 Question: Est-ce que vous l'avez vu en présence d'autres personnes
2 importantes?
3 Réponse: Je ne sais pas. Je pense qu'il était accompagné notamment de
4 Sikirica, mais je n'en suis pas tout à fait sûr.
5 Question: Donc il n'y avait que ces deux personnes, Drljaca et cette
6 personne dont vous croyez qu'il s'agit de Sikirica, ou est-ce que, en plus
7 de ces deux hommes, il y en avait d'autres?
8 Réponse: Non, il y en avait d'autres aussi avec eux, eux aussi en uniforme
9 militaire, mais je ne les connaissais pas.
10 Question: Pour que tout soit clair dans mon esprit, cela s'est passé après
11 le massacre. Est-ce que c'était le lendemain, donc sitôt après le massacre
12 ou quand exactement?
13 Réponse: Non, après le premier massacre. Le lendemain, il y a eu un autre
14 massacre dans le camp. Une quarantaine de personnes ont ainsi trouvé la
15 mort la deuxième fois. C'est après le deuxième massacre que Simo Drljaca
16 est venu au camp.
17 Question: Très bien. Vous avez parlé de la conversation que vous avez eue
18 avec Jasim Causevic. Est-ce qu'à un moment donné, vous avez pu sortir et
19 voir dans quel état était la pièce n°3?
20 Réponse: Oui, je pense que c'était un jour ou deux après le deuxième
21 massacre. Le lendemain du massacre, on a de nouveau lavé ce qui restait de
22 la veille. A ce moment-là, nous avons pu sortir et communiquer avec la
23 pièce n°3. Je suis allé aux toilettes et après j'ai simplement jeté un
24 coup d'œil furtif dans la pièce n°3.
25 Question: Et sur le terrain autour de ce bâtiment, est-ce que vous avez vu
Page 1594
1 des mitrailleuses qui, auparavant, ne s'y trouvaient pas?
2 Réponse: Oui, je vous ai dit qu'il y avait des mitrailleuses qui avaient
3 été mises en place avant le massacre. Il y avait donc ce nid de
4 mitrailleuses placé devant la pièce n°3. Il y avait une table avec une M84
5 et, à la droite de ce nid de mitrailleuses, il y avait un projecteur
6 devant la pièce n°3.
7 M. Ryneveld (interprétation): A quel moment ce nid supplémentaire de
8 mitrailleuses et de projecteurs a-t-il été installé?
9 M. Vucicevic (interprétation): Objection! Ce témoin a déjà déclaré qu'il
10 avait vu ces mitrailleuses après le massacre, le matin; maintenant, il
11 parle de cela une seconde fois. Donc le Procureur revient là-dessus une
12 troisième fois. Le témoin a dit déjà ce qui s'était passé une fois qu'il
13 était sorti de la pièce n°2, le lendemain. Question déjà posée et ayant
14 déjà reçu réponse.
15 M. le Président (interprétation): Je pense qu'on peut autoriser la
16 question mais limitez-la à cette mitrailleuse supplémentaire.
17 M. Ryneveld (interprétation): Est-ce que vous comprenez ma question? A
18 quel moment avez-vous remarqué pour la première fois ce projecteur et ce
19 nid de mitrailleuses?
20 M. Arifagic (interprétation): Lorsque nous sommes sortis à l'extérieur,
21 après le massacre, nous l'avons vu là devant. Par contre, avant le
22 massacre de la pièce n°3, cette mitrailleuse et ce projecteur ne se
23 trouvaient pas à cette place-là. Ce n'était pas un endroit permanent.
24 Question: Très bien. Vous nous avez dit qu'il y avait eu un autre massacre
25 le lendemain. Pourriez-vous nous dire brièvement ce dont vous vous
Page 1595
1 souvenez?
2 Réponse: C'était la même chose. Vers 10 heures ou 11 heures du soir, de
3 nouveau, nous avons pu entendre des coups de feu. Cela a duré de quinze à
4 vingt minutes. D'après ce que j'ai pu entendre personnellement, j'ai
5 entendu une voix dire: "Qu'est-ce que nous allons faire? Il y a encore des
6 survivants". Et nous avons entendu des coups de feu individuels. Je me
7 souviens d'avoir compté ces coups de feu et j'en ai compté de 40 à 43.
8 Question: Très bien. Maintenant, le lendemain, après le deuxième massacre,
9 on a enlevé les corps mais est-ce que vous avez vu quelqu'un de présent,
10 qui était aux alentours lorsque cela est survenu?
11 Réponse: Ces personnes qui ont été appelées chargeaient ces corps à bord
12 de ce camion remorque Zastava 446; c'est un petit camion. J'ai pu
13 remarquer qu'on chargeait les corps sur ce camion et qu'on empilait les
14 corps les uns sur les autres. C'est à ce moment-là qu'on a appelé certains
15 noms. Si jamais il y avait eu des malades ou des blessés, on avait donné
16 l'ordre également de les placer sur ce camion en leur disant qu'on allait
17 les emmener à l'hôpital.
18 Question: Est-ce que vous avez vu qui était présent lorsqu'on procédait au
19 chargement de ce deuxième incident, de ces corps lors de ce deuxième
20 incident?
21 Réponse: Nous n'avons pas pu remarquer le tout, car nous n'avions pas la
22 permission de quitter les lieux.
23 Question: Vous nous avez dit un peu plus tôt que l'une des personnes qui
24 procédaient au chargement des corps, c'était en fait quelqu'un à qui vous
25 aviez parlé; il s'appelait Jasim Causevic: est-ce que c'est exact?
Page 1596
1 Réponse: Oui.
2 Question: D'après vous, était ce l'une des personnes qui étaient également
3 impliquées lors du chargement des corps et après ce deuxième incident?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Est-ce que vous l'avez revu après que le camion a quitté avec
6 ses corps, après le deuxième incident?
7 Réponse: Je l'ai vu lorsque le camion avait quitté les lieux, lorsqu'il
8 s'est dirigé vers la sortie; il était assis dans cet autobus, complètement
9 à l'arrière. C'est à ce moment-là que j'ai vu qu'il était assis près du
10 camion et il se sont dirigés vers la sortie.
11 Question: Est-ce que vous l'avez vu depuis ce jour-là?
12 Réponse: Non, plus jamais.
13 Question: Vous nous avez dit un peu plus tôt, Monsieur, mais permettez-moi
14 de vous reposer la question: y a-t-il eu un incident impliquant une
15 personne que vous avez identifiée comme étant Kajin, lorsqu'il est arrivé
16 dans une pièce et qu'il s'est entretenu avec certaines personnes?
17 Réponse: Je crois que si. C'était après la première nuit du massacre,
18 Kajin est arrivé. En fait, il s'est placé devant le dortoir et il tenait
19 les grilles dont je vous ai parlé un peu plus tôt; il tenait les grilles
20 entre les mains. Je crois qu'il tenait également un revolver et il
21 frappait ces barres de fer avec ce revolver. J'ai pu déceler par sa voix
22 qu'il était ivre. Ce qu'il nous disait, ce qu'il nous expliquait, c'est
23 que c'était lui qui n'avait pas permis qu'on touche aux pièces 1 et 2 et
24 qu'il était terriblement désolé, qu'il a perdu un grand nombre d'amis lors
25 de ce massacre. Et il a dit que nous étions probablement en train de payer
Page 1597
1 pour Kozara, pour 1941. En principe, il n'était pas du tout d'accord avec
2 la politique du SDS, et qu'il croit qu'il faudrait traduire en justice les
3 coupables mais qu'il n'était pas d'accord avec la torture des gens.
4 Je sais que cela a l'air un peu cynique mais c'est ce que nous avons
5 entendu. A ce moment-là, j'étais très content de savoir qu'il y avait au
6 moins quelqu'un qui croyait qu'il fallait traduire les personnes en
7 justice, mais qu'il ne fallait certainement pas torturer les innocents. Et
8 cela m'est resté gravé dans l'esprit.
9 Très souvent, quand je rencontre d'autres codétenus, je crois que
10 plusieurs personnes partagent cette opinion: même si l'on perdait la vie
11 facilement, il y avait quand même quelques personnes qui avaient néanmoins
12 des opinions là-dessus.
13 Question: Quel était l'état de Kajin, d'après vous?
14 Réponse: Probablement qu'il a dû se trouver dans un état assez grave: il
15 était dépressif, il était dans un état quand même assez grave. On avait
16 demandé à ce qu'il sorte du dortoir et je crois qu'il avait vraiment du
17 mal à faire face à la situation. Je crois qu'il s'est très bien comment il
18 s'est senti à l'époque.
19 Question: Connaissez-vous quelqu'un qui s'appelle Duca. Vous nous avez
20 parlé de Zoran Zigic, mais qu'en est-il de cette autre personne?
21 Réponse: Oui, je le connaissais.
22 Question: Est-ce que quelque chose est arrivé alors que vous étiez à
23 Keraterm, impliquant Zigic et Duca? En fait, je parle de l'incident avec
24 les frères Jakupovic?
25 Réponse: Oui l'événement a eu lieu. Lorsque je suis arrivé au camp, il y
Page 1598
1 avait deux frères: Zijad et Ilijaz Jakupovic. Je les connaissais très
2 bien; nous sommes plus ou moins cousins. Je crois que c'était le lendemain
3 ou deux jours après, je ne me souviens plus, mais Duca et Zigic sont
4 arrivés et ils ont demandé à ce que les deux derniers sortent. En fait,
5 c'est Jakupovic qui avait violé une fillette serbe. Ils les ont fait
6 sortir à l'extérieur, les ont passé à tabac et, à la sortie de la pièce
7 n°2, à gauche, il y avait un camion. Comme Duca était excessivement fort
8 comme personne, Jaso le frappait contre ce camion, il lui demandait
9 d'avouer. A ce moment-là, je me rappelle que Jaso lui a dit que, même s'il
10 fallait qu'il le tue, il pouvait bien le tuer mais qu'il n'avait pas été
11 coupable.
12 Question: Donc vous avez été témoin de ce passage à tabac, Monsieur. Est-
13 ce exact?
14 Réponse: Oui, nous pouvions voir ces événements qui se sont déroulés
15 devant la pièce n°2. Après, quand ces personnes sont entrées à
16 l'intérieur, de voir leur visage c'était très difficile; nous ne pouvions
17 même pas distinguer où se trouvaient leurs yeux, nous ne pouvions que voir
18 des ronds mauves. On ne pouvait plus du tout distinguer ni leurs yeux ni
19 leur nez; leurs visages étaient couverts de sang.
20 Question: Si je comprends bien, Monsieur, en début, vous avez été
21 transféré de Keraterm à Trnopolje, est-ce exact?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Et pour résumer, si je comprends bien, les gardiens vous ont dit
24 que certaines personnes allaient être appelées et qu'on allait vous placer
25 à bord d'autobus. Est-ce exact?
Page 1599
1 Réponse: Oui, nous avions reçu une explication nous disant que toutes les
2 personnes qui seraient appelées à sortir devraient monter à bord de
3 l'autobus et que, par la suite, il y aurait des autobus qui se placeraient
4 devant l'autobus n°1. Et, sans explication, les détenus pouvaient monter à
5 bord de cet autobus et, lorsque le dortoir n°1 serait vidé, ce serait
6 autour du dortoir n°2, et ainsi de suite.
7 Question: Si je comprends bien, les prisonniers sont montés à bord de cet
8 autobus et on vous a amenés au camp de Keraterm. Est-ce que c’est exact?
9 Réponse: Oui, j'ai été en fait transféré à Trnopolje.
10 Question: Oh, excusez-moi. Qu’est-ce que j’ai dit? Ah! excusez-moi, je
11 parle de Keraterm. Désolé, Monsieur le Président. Donc vous avez été
12 emmenés à bord d’autobus et on vous a emmenés vers Trnopolje?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Et lorsque vous êtes arrivés à Trnopolje, avez-vous revu Zoran
15 Zigic?
16 Réponse: Oui, peu de temps après notre arrivée, nous avons été placés sur
17 un pré qui se trouvait en fait devant le centre culturel; c'était à
18 Trnopolje. Et il y avait une clôture en métal qui se trouvait tout autour.
19 On nous a dit que nous pouvions rester à l'intérieur de cette enceinte et
20 qu'on n'avait pas le droit de se mélanger avec d'autres détenus. En fait,
21 nous voulions trouver un endroit où nous allonger car la nuit commençait à
22 tomber. Juste devant l’entrée de ce centre culturel, Zoran Zigic est
23 arrivé et il essayait de trouver son kum. En fait, ce dernier lui a dit
24 que c'était lui en fait et Zigic lui a donné des coups avec des bottes,
25 des coups de poing, il l'a battu, il l'a fait passer à tabac. Et ensuite,
Page 1600
1 un chef d'équipe est arrivé, il a emmené Zigic, lui, et nous a promis que
2 cet événement ne se déroulerait plus de nouveau.
3 Question: Donc vous avez vu Zigic qui était à Keraterm; il est arrivé à
4 Trnopolje et c'est là qu'il faisait passer à tabac des personnes d’après
5 vous?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Si je comprends bien, vous êtes resté à Trnopolje jusqu'en
8 octobre. Avant de quitter le camp, il vous a fallu signer un document. De
9 quoi s’agit-il exactement? Pouvez-vous nous relater ce que c'est, s’il
10 vous plaît?
11 Réponse: D’après ce que nous avons reçu comme explication, c’est que tous
12 les détenus qui étaient enregistrés auprès de la Croix-Rouge
13 internationale devaient faire une demande de déplacement, une demande pour
14 quitter le pays. Après cela, nous avons reçu une décision de la
15 municipalité de Prijedor nous disant que nous avions maintenant le droit
16 de quitter la municipalité de Trnopolje de façon légale.
17 Question: Est-ce qu'effectivement vous avez signé un document de la sorte?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Et que disait ce document?
20 Réponse: Ce document dit la chose suivante: "A la demande de Jusuf
21 Arifagic qui a demandé auprès du département tel et tel, auprès de la
22 municipalité, on lui permet de quitter la municipalité". Donc on m'a dit
23 que j'avais le droit de quitter la municipalité de Prijedor, j'avais un
24 certain délai. Et par la suite, on a été enregistrés et on nous a fait
25 monter à bord d'un autobus.
Page 1601
1 Question: Est-ce qu'on a fait allusion dans ce document à vos biens?
2 Réponse: Non, personne n'a fait état de cela.
3 Question: Peu de temps après votre arrivée à Trnopolje, si j'ai bien
4 compris, Monsieur, il y a eu une équipe de télévision qui est venue; elle
5 a fait une vidéo des prisonniers qui sont arrivés de Keraterm à Trnopolje.
6 Est-ce exact?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Pourriez-vous nous dire quelles étaient les séquelles physiques
9 de votre détention au camp? Est-ce que vous avez perdu du poids?
10 Réponse: Oui, je crois avoir perdu de 27 à 28 kilos. Ce dont je me
11 souviens très bien, c’est lors de mon arrivée -et j'ai déjà mentionné
12 ceci-: on nous a dit qu'on n'avait pas le droit de nous mêler aux autres
13 détenus du camp de Trnopolje et que, supposément, ces personnes seraient
14 transférées à Keraterm, subiraient des interrogatoires, que nous nous
15 avions déjà subi les nôtres. Moi, je me trouvais dans un tel état que je
16 ne pouvais plus du tout prononcer certaines consonnes, comme la consonne s
17 ou z. Et je sais que cette clôture de métal qui se trouvait entre nous
18 nous séparait des personnes qui avaient un peu plus de nourriture, car ces
19 détenus de Trnopolje disposaient d’un peu plus de nourriture.
20 Il s'agissait des gens qui nous lançaient un peu de pain de l'autre côté
21 de la clôture et tout le monde se précipitait là-dessus pour obtenir un
22 petit bout de pain. En réalité, les gens finissaient avec un bout de
23 terre. Donc ils nous ont expliqué, ils nous ont expliqué qu’ils n’avaient
24 pas le droit d'entrer en contact avec nous, car c'étaient des extrémistes,
25 qu'ils seraient tous liquidés si jamais ils entraient en contact avec nous
Page 1602
1 et que c’était mieux de rester à l'écart.
2 Question: Très bien. Si je comprends bien, je crois que vous avez déjà vu
3 un exemplaire de la séquence vidéo qui a été prise et je crois que vous
4 pouvez également vous voir sur cette séquence vidéo. Avez-vous déjà
5 visionné une telle vidéo?
6 Réponse: Oui.
7 M. Ryneveld (interprétation): Avec l'aide du service technique, je
8 souhaiterais vous montrer une partie de cette vidéo. Monsieur, j’aimerais
9 vous demander si vous reconnaissez les gens qui apparaissent sur cette
10 vidéo et si vous vous trouvez également sur cette vidéo?
11 Monsieur le Président, c'est une séquence qui dure à peine 90 secondes.
12 M. le Président (interprétation): Merci.
13 M. Ryneveld (interprétation): S'agit-il bien du camp de Trnopolje?
14 M. Arifagic (interprétation): Oui.
15 Question: Est-ce que c'est bien la séquence vidéo que vous avez déjà
16 visionnée auparavant?
17 Réponse: Oui, je me trouve ici.
18 Question: Pourriez-vous revenir un peu en arrière, Monsieur le technicien,
19 et arrêter ici?
20 Est-ce que vous vous voyez sur cette photographie?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Pourriez-vous prendre le pointeur et nous montrer l'endroit où
23 vous vous trouvez sur cette photographie?
24 (Le témoin le montre.)
25 C'est sur la vidéo. En fait, en réalité, nous ne pouvons pas montrer avec
Page 1603
1 l'aide du pointeur car c'est sur l'écran, mais pourriez-vous nous décrire
2 de gauche à droite: est-ce qu'on vous voit ici? Et dites-nous où vous vous
3 trouvez?
4 Réponse: Oui, je me trouve dans l'angle supérieur droit, je porte une
5 barbe. Juste ici, vous avez Fikret Avdic; ensuite il y a un détenu de
6 Keraterm. Je me trouve dans l'angle supérieur droit; on ne voit que ma
7 tête, mes cheveux et ma barbe.
8 Question: Est-ce qu'on pourrait dire que vous êtes en fait la personne la
9 plus grande que l'on voit de droite à gauche, qui se trouve presque
10 immédiatement sous l'emblème du ICTY?
11 Réponse: Oui.
12 Question: J'essaie de montrer aux Juges où vous vous trouvez. Donc votre
13 corps n'y apparaît pas mais votre tête y apparaît?
14 Réponse: Oui, il y a deux personnes qui sont un peu plus grandes; je suis
15 l'homme qui se trouve à droite. Donc des deux personnes les plus grandes,
16 je suis la personne à droite.
17 Question: Très bien. Pourrions-nous revoir la vidéo?
18 Pouvez-vous nous dire en regardant cette vidéo, s’il vous plaît, combien
19 de personnes que l'on voit ici étaient à Keraterm? Est-ce que vous
20 connaissez cet homme que l’on voit ici?
21 Réponse: Oui, toutes ces personnes sont plus ou moins des gens de
22 Keraterm. Nous avons toujours été séparés des autres détenus qui étaient à
23 Trnopolje et, si jamais, il y avait quelqu'un de Trnopolje, le pourcentage
24 était peut-être d'un ou deux pour-cent des gens qui étaient venus nous
25 donner un peu plus de nourriture. Et s’agissant des autres personnes,
Page 1604
1 c’étaient des gens qui avaient été transférés du camp de Keraterm.
2 Voilà, vous pouvez voir un homme donnant de la nourriture.
3 M. Ryneveld (interprétation): Très bien, merci.
4 Pourrions-nous verser cette séquence vidéo au dossier?
5 M. le Président (interprétation): Oui. Pourrions-nous avoir une cote, s’il
6 vous plaît?
7 M. Ryneveld (interprétation): Je crois que nous sommes rendus au n°22, si
8 je ne m’abuse.
9 Mlle Ameerali (interprétation): Oui, c’est le n°22.
10 M. Ryneveld (interprétation): Merci.
11 Je crois pouvoir terminer avec ce témoin. Il me reste cinq minutes. En
12 fait, une dernière chose.
13 M. le Président (interprétation): Maître Greaves?
14 M. Greaves (interprétation): J'aimerais soulever une question ici. Mon
15 collègue essaiera de montrer au témoin un grand nombre de noms qui
16 apparaissent sur une liste. Il y a une information dans ce livre par
17 contre sur des personnes qui sont portées disparues ou qui ont trouvé la
18 mort. Mais nous ne savons pas la source d'où proviennent ces informations.
19 Le danger est le suivant: c’est que le témoin, en lisant ce qui est écrit
20 dans ce cahier, pourrait être influencé. Donc plutôt que de témoigner de
21 mémoire ou d'après les informations qu'il détient personnellement, je
22 crois qu’il serait influencé avec cette liste de noms. C'est mon premier
23 problème.
24 Et mon deuxième problème est le suivant: c'est que je crois que cette
25 liste de noms provient d'un conflit armé. Donc il s'agit d'une période qui
Page 1605
1 couvre un temps dans l'espace qui est plus long que la période que couvre
2 l'Acte d'accusation. Donc nous ne pouvons pas en parler.
3 Et c'est la raison pour laquelle je fais objection à la valeur probante et
4 à la pertinence de l'exercice que mon collègue entamera à l'instant.
5 M. le Président (interprétation): Monsieur Ryneveld?
6 M. Ryneveld (interprétation): Oui, il est indiqué au paragraphe 50 qu'il
7 existe un livre. En fait, je voulais montrer ce livre au témoin.
8 Ici, nous avons des identifications en vert. Nous avons également des
9 exemplaires ici montrant des noms des membres de sa famille qui n’ont pas
10 survécu au conflit. Donc, en d’autres mots, c'est un livre qui se trouve
11 dans la municipalité de Prijedor. Il y a à peu près 30 membres de sa
12 famille. Si l'on examine ce livre, nous pouvons voir des photographies des
13 personnes. Ainsi que les dates auxquelles ces personnes sont soit portées
14 disparues, soit ont été exhumées ou sont mortes.
15 Mais le témoin détient une information personnelle, car ce sont des
16 membres de sa famille. Donc il s'agit d'une question de poids et non pas
17 d’admissibilité concernant ce que le témoin peut nous dire concernant
18 cette information. Il sait très bien que ce sont des personnes de sa
19 famille au sens plus large du mot et il sait exactement à quel moment ces
20 personnes sont portées disparues.
21 Ce livre nous démontre, nous donne en fait des photographies et les
22 détails de la personne en question, mais il est très facile de contre-
23 interroger le témoin en lui demandant par exemple de quelle façon il a
24 connaissance de la mort de ces personnes, comment il est arrivé à certains
25 détails en fait.
Page 1606
1 C'est la raison pour laquelle je crois que nous pouvons lui montrer ce
2 livre car nous pouvons savoir ce qui est arrivé aux gens de Prijedor. Nous
3 avons ici un membre d'une famille qui peut nous raconter leur histoire.
4 M. le Président (interprétation): Mais est-ce que le livre identifie
5 également la date de leur disparition et la date à laquelle ils ont été
6 vus pour la dernière fois?
7 M. Ryneveld (interprétation): Oui.
8 M. le Président (interprétation): Donc nous allons pouvoir déterminer si
9 cela fait partie de la période couverte par l’Acte d’accusation?
10 M. Ryneveld (interprétation): Oui, certainement. Ce que nous avons fait,
11 c’est que nous avons fait des photocopies des pages pour réduire le volume
12 en question et nous avons donc des personnes que ce témoin peut
13 reconnaître comme étant des membres de sa famille. Nous avons des
14 exemplaires.
15 M. le Président (interprétation): Très bien. Nous allons nous consulter.
16 M. Vucicevic (interprétation): J'aimerais m'adresser à la Chambre, si vous
17 le permettez.
18 M. Greaves (interprétation): J'aimerais rétorquer, si vous le permettez.
19 M. le Président (interprétation): Oui, d'abord Me Vucicevic; ensuite Me
20 Greaves.
21 M. Vucicevic (interprétation): Monsieur le Président, nous n’avons pas
22 reçu les copies de ce livre assez à l’avance de façon à ce que nous
23 puissions nous objecter à l'authenticité et à la pertinence de ce
24 document. Donc je suis tout à fait d'accord avec mon collègue, Me Greaves,
25 là-dessus.
Page 1607
1 En deuxième lieu, si ce livre effectivement existe, nous ne savons pas qui
2 a préparé le livre, qui est l'auteur du livre, quel est le degré
3 d'exactitude avec lequel ce livre a été préparé et écrit. Donc je crois
4 qu’il serait beaucoup plus approprié de faire les choses de façon
5 différente.
6 Nous ne pouvons pas rafraîchir la mémoire du témoin avec le document sans
7 avoir d’abord et préalablement examiné la mémoire du témoin pour savoir
8 s’il s’en souvient. Et c'est à ce moment-là que le témoin pourrait nous
9 dire s'il se souvient de certains événements et s'il peut nous donner les
10 noms de certaines personnes, membres de sa famille, et s'ils sont portés
11 disparus.
12 Mais c'est très difficile pour le témoin car le témoin entend ce que nous
13 disons et je suis vraiment désolé envers le témoin car il comprend nos
14 débats. Je sais que c'est un moment difficile pour lui et j'en suis
15 désolé. Excusez-moi, Monsieur le Témoin.
16 M. Greaves (interprétation): Si la mort ou la disparition de quelqu'un
17 tombe à l'extérieur de la période couverte par l'Acte d'accusation, cela
18 ne peut certainement pas être pertinent. Simplement, cela ne peut pas être
19 pertinent. Donc je crois que mon collègue a tort lorsqu'il dit que c'est
20 une question de poids: cela n'a pas de valeur probante et ne peut pas être
21 pertinent, car si la période tombe à l'extérieur de l'Acte d'accusation,
22 non.
23 M. May (interprétation): Mais si cela se trouve à l'intérieur de la
24 période couverte par l'Acte d'accusation, c'est pertinent.
25 M. Greaves (interprétation): Oui, oui, cela a une valeur potentiellement
Page 1608
1 pertinente et potentiellement probante.
2 M. May (interprétation): Donc, si nous avons une liste avec les dates
3 pertinentes, quelle est donc la force de votre objection? Sur quoi
4 objectez-vous? Vous allez objecter si cela tombe à l'extérieur de la date
5 couverte par l'Acte d'accusation?
6 M. Greaves (interprétation): Oui.
7 (Les Juges se consultent sur le siège.)
8 M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Nous allons permettre la
9 présentation de ce livre, mais nous allons exclure bien sûr les dates qui
10 tombent dans la période extérieure de la période couverte par l'Acte
11 d'accusation.
12 M. Ryneveld (interprétation): Puis-je le faire maintenant?
13 M. le Président (interprétation): Oui, terminez-en et j'aurai deux
14 questions pour le témoin.
15 M. Ryneveld (interprétation): Monsieur l'huissier, pourriez-vous montrer
16 ce livre au témoin? Nous avons des exemplaires pour tout le monde; il
17 s'agit bien d'exemplaire que j'entends bien distribuer à mes éminents
18 collègues et à vous, Monsieur le Président et Messieurs les Juges.
19 (L'huissier s'exécute.)
20 Le témoin a emmené ce livre avec lui; on lui a demandé d'identifier ces
21 pages avec des intercalaires en vert. Par la suite, nous avons identifié
22 ces pages avec les copies. Donc, ce que nous avons ici, ce sont les
23 photographies des membres de sa famille, ainsi que les noms. Donc ce qui
24 surligné en jaune, ce sont bel et bien les membres de sa famille que le
25 témoin a identifiés lui-même.
Page 1609
1 Monsieur le Témoin, est-ce que vous avez placé ces intercalaires en vert
2 personnellement, pour indiquer que ce sont bel et bien des membres de
3 votre famille?
4 M. Arifagic (interprétation): Oui.
5 Question: Je souhaiterais prendre la première page, la page 23. Voulez-
6 vous vous prendre la page 23 et regarder sur le rétroprojecteur?
7 (Le témoin le fait.)
8 C'est le nom qui tombe sous le premier intercalaire vert: il s'agit de
9 l'endroit 149 dans le livre. Voyez-vous cette personne?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Le nom qui apparaît, Arifagic Avdo Enver, est-ce un cousin, un
12 membre de votre famille?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Quel est le lien de parenté que vous avez avec ce dernier?
15 Réponse: Mon père et son père sont cousins.
16 Question: Il y a une date qui apparaît au bas de la page; nous voyons la
17 date "21.8.92" et "Vlasic". Qu'est-ce que cela veut dire?
18 Réponse: Cela se rapporte à l'affaire Vlasic. Lorsque j'étais à Trnopolje,
19 une nuit, Enver est arrivé; il avait été transféré d'Omarska et était
20 arrivé à Trnopolje. Lors de l'organisation de ce convoi qui était passé
21 par Vlasic, Enver, qui était un homme extrêmement riche, qui avait
22 travaillé en Suisse pendant un grand nombre d'années et était à la
23 retraite, qui avait une belle maison, une belle voiture, avant de partir,
24 il m'avait dit qu'il avait transféré au nom d'un Serbe sa voiture et lui
25 avait également donné de l'argent. Ce dernier avait fait en sorte qu'il
Page 1610
1 monte à bord de ce convoi en passant par Vlasic. Mais il ne s'est jamais
2 rendu de l'autre côté.
3 Question: Est-ce que vous savez si on l'a revu par la suite, après cette
4 date du 21 août 1992? Si un quelconque membre de votre famille l'aurait
5 revu?
6 Réponse: Non. Je crois que personne ne l'a revu. Je crois que ses fils qui
7 se trouvent encore en Suisse ont essayé de le retrouver, en passant par un
8 Serbe à qui ils ont donné beaucoup, beaucoup d'argent. De nouveau, cet
9 homme ne les a pas aidés.
10 M. le Président (interprétation): Monsieur Ryneveld, vous ne pouvez pas
11 parler en long et en large pour chacune de ces personnes. Je veux
12 simplement établir que ces personnes ont été vues pour la dernière fois à
13 cette date-là.
14 M. Ryneveld (interprétation): C'est ce que j'essaie d'établir. Si l'on se
15 penche ici, sur le n°150, il s'agit de Arifagic Hamdija, une date
16 apparaît: "Disparu le 20.7.1992". A quoi se réfère cette date?
17 M. Arifagic (interprétation): Hamdija a été emmené d'Omarska à cette date-
18 là; il était membre de la police d'active. Il a travaillé à Omarska et
19 c'est à Omarska qu'il a également été détenu. On lui a dit qu'il allait
20 être échangé mais, par la suite, personne ne l'a plus jamais revu.
21 Question: D'après vous, est-ce que vous savez s'il est en vie aujourd'hui?
22 D'après vous?
23 Réponse: Non.
24 Monsieur le Président, j'aimerais stipuler que pour cet exercice… En fait,
25 j'aimerais stipuler que nous avons les documents sous les yeux et que ces
Page 1611
1 documents parlent par eux-mêmes. Nous n'avons pas besoin de passer en
2 revue toutes ces photographies.
3 M. le Président (interprétation): Oui, c'est bien exact.
4 M. Ryneveld (interprétation): Il s'agit des noms que vous avez identifiés
5 dans le livre, en vert. Nous les avons identifiés en jaune. Pourriez-vous,
6 s'il vous plaît, comparer les deux, l'exemplaire et le livre, et nous dire
7 si nous avons bel et bien surligné en jaune les noms que vous avez
8 identifiés avec des notes vertes? Est-ce qu'il s'agit bel et bien des
9 membres de votre famille?
10 M. Arifagic (interprétation): Oui.
11 M. Ryneveld (interprétation): Merci. C'est tout pour ce témoin, Monsieur
12 le Président.
13 M. Arifagic (interprétation): J'aimerais ajouter qu'un certain nombre des
14 membres de ma famille qui apparaissent ici ont été trouvés dans des
15 charniers, par la suite ils ont été identifiés et enterrés.
16 M. le Président (interprétation): Merci.
17 J’aimerais vous poser deux questions. Lors de votre déposition, un peu
18 plus tôt, vous avez parlé de trois doigts, vous avez dit qu'on vous a
19 fracturé trois doigts et qu’on n’avait jamais replacé des trois doigts.
20 Quel est l’état dans lequel se trouve vos doigts aujourd'hui, est-ce qu'on
21 a replacé vos doigts, et à quel endroit si cela a été le cas?
22 M. Arifagic (interprétation): Le premier examen médical que j'ai reçu de
23 façon adéquate lorsqu’on a examiné mes doigts c’était lors de mon arrivée
24 au centre de transition de Karlovac, les médecins qui ont fait cela je ne
25 sais pas qui ils étaient, mais c'était la première fois qu'on a examiné
Page 1612
1 véritablement mes doigts. Par la suite, ils ont pris une radiographie de
2 mes doigts et je crois qu'une partie des tendons est encore affectée. Je
3 peux bouger mes doigts mais j'ai dû mal à tenir un objet lourd, je ne peux
4 pas me servir adéquatement de cette main.
5 Question : A quel moment êtes-vous arrivé à Karlovac?
6 Réponse: Le 1er octobre.
7 Question: Vous avez passé le reste de votre séjour à Keraterm avec des
8 doigts fracturés?
9 Réponse: Oui, bien sûr.
10 Question: Mais est-ce que vous avez attiré l’attention de quelqu'un sur le
11 fait que vos doigts étaient fracturés?
12 Réponse: A qui voulez-vous que j'en parle, il y avait des gens qui étaient
13 blessés bien plus grièvement, qui avaient des hanches fracturées, et ainsi
14 de suite. Chaque fois qu'on demandait de l'aide, on terminait dans un
15 camion qui disparaissait.
16 Question: Très bien, merci.
17 Ma prochaine question a trait à Sikirica. Je crois que vous avez dit
18 qu'après le deuxième massacre qui a eu lieu le lendemain du premier, vous
19 l'avez vu lorsque les corps avaient été enlevés. Est-ce que vous l'avez
20 revu à quelque moment que ce soit à Keraterm par la suite, après cela et
21 avant votre départ?
22 Réponse: Oui. Je me souviens bien de cet instant, c'était peut-être un
23 jour ou deux ou trois avant le démantèlement du camp. Nous avons reçu
24 l'ordre de sortir à l’extérieur toutes les palettes sur lesquelles on
25 dormait. On nous avait donné l’ordre de laver les pièces. Nous croyions
Page 1613
1 que c'était ce jour-là que le camp serait démantelé.
2 Par contre, malheureusement il nous a fallu remettre ces palettes à
3 l'intérieur. Quelques jours plus tard, nous avons dû nous aligner devant
4 le dortoir. On nous a placés en colonnes. Kajin était là, il nous a
5 comptés. Sikirica était derrière lui. Et je sais que toutes ces personnes
6 qui procédaient au décompte des détenus, tenaient des listes entre les
7 mains, et tout le monde s'adressait à lui et lui remettait des papiers, et
8 ainsi de suite.
9 Question: Est-ce que vous l'avez revu de nouveau à Keraterm après cet
10 événement-là et avant votre départ?
11 M. Arifagic (interprétation): Je crois que non. Après cela, nous avons été
12 relâché ou le camp a été démantelé.
13 M. le Président (interprétation): Merci.
14 Très bien, nous allons arrêter nos travaux pour aujourd'hui et nous
15 reprendrons nos débats à 9 heures 30 demain matin.
16 Monsieur Arifagic, nous vous demandons de ne pas parler de votre
17 témoignage à qui que ce soit, ceci incluant les représentants du Bureau du
18 Procureur.
19 (L'audience est levée à 17 heures 12.)
20
21
22
23
24
25