Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 3747

  1   (Vendredi 25 mai 2001.) 

  2   (L'audience est ouverte à 9 heures 34.)

  3   (Audience publique avec mesures de protection.)

  4   M. le Président (interprétation): Le témoin peut-il prêter serment, s'il

  5   vous plaît?

  6   Témoin V (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

  7   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

  8   M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir.

  9   (Le témoin s'exécute.)

 10   (Interrogatoire principal du témoin V par M. Mundis.)

 11   M. Mundis (interprétation): Je souhaite que l'on montre au témoin la pièce

 12   à conviction 44. Il s'agit de la pièce qui a été distribuée ce matin.

 13   Mme Ameerali (interprétation): Le pseudonyme de ce témoin sera "Témoin V".

 14   M. Mundis (interprétation): Monsieur, veuillez examiner le document qui

 15   vous a été montré pour nous dire si votre date et de naissance et votre

 16   nom sont exacts?

 17   Témoin V (interprétation): Oui.

 18   M. Mundis (interprétation): Je souhaite que ceci soit versé au dossier en

 19   tant que pièce à conviction 44.

 20   M. le Président (interprétation): Oui.

 21   M. Mundis (interprétation): Témoin V, veuillez dire aux Juges à quel

 22   endroit vous êtes né?

 23   Témoin V (interprétation): Je suis [expurgée] à Prijedor.

 24   Question: Avez-vous grandi dans la  municipalité de Prijedor?

 25   Réponse: Oui, dans la municipalité de Prijedor à Kozarac.

 


Page 3748

  1   Question: Témoin, quelle est votre appartenance ethnique?

  2   Réponse: Bosnien.

  3   Question: Témoin, est-ce qu'à un certain moment vous avez été arrêté et

  4   transféré au camp de Keraterm?

  5   Réponse: Oui. Le 31 mai à Prijedor Puharska.

  6   Question: De quelles années?

  7   Réponse: 1992.

  8   Question: Au moment de votre arrestation et votre transport à Keraterm,

  9   étiez-vous civil ou bien faisiez-vous partie des forces armées ou des

 10   forces paramilitaires de quelque sorte que ce soit?

 11   Réponse: Civil.

 12   Question: Témoin, suite à votre arrivée veuillez ne pas donner de nom,

 13   mais dites-nous, suite à votre arrivée à Keraterm est-ce qu'il y a eu

 14   d'autres membres de votre famille à Keraterm?

 15   Réponse: Oui.

 16   M. Mundis (interprétation): Monsieur le Président, je souhaite que l'on

 17   passe à huis clos partiel, brièvement, s'il vous plaît.

 18   M. le Président (interprétation): Oui.

 19   (Huis clos partiel à 9 heures 35.)

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée]


Page 3749

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   [expurgée]

 11   [expurgée]

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   (Audience publique avec mesures de protection à 9 heures 37.)

 21   M. Mundis (interprétation): Témoin, suite à votre arrivée à Keraterm, est-

 22   ce qu'il y a eu des gardes ou des membres du personnel du camp que vous

 23   connaissiez depuis la période qui a précédé votre détention à Keraterm?

 24   Témoin V (interprétation): Oui. Il y avait Brane Knezevic un jeune homme

 25   que je connaissais déjà. A l'époque, il était membre de la police

 


Page 3750

  1   militaire. Puis il y avait d'autres gardes.

  2   Question: Au cours de la période que vous avez passée à Keraterm, avez-

  3   vous appris s'il existait une hiérarchie dans le camp ou bien est-ce qu'il

  4   y avait une personne qui était en charge du camp, peut-être?

  5   Réponse: Le premier jour lorsque nous sommes venus, nous étions gardés par

  6   la police militaire. Le lendemain, de nouveaux gardes sont venus dont je

  7   connaissais certains de vue seulement.

  8   Question: Témoin, saviez-vous qui était le commandant du camp ou bien

  9   connaissiez-vous les commandants d'équipe, les chefs d'équipe à Keraterm?

 10   Réponse: A ce moment-là, je ne savais pas qui était le chef d'équipe ni le

 11   commandant du camp, mais peu de temps après nous avons appris quelle

 12   personne était le chef d'équipe et quelle était la personne qui était le

 13   commandant du camp.

 14   Question: Pourriez-vous dire aux Juges, s'il vous plaît, d'après ce que

 15   l'on vous a dit, qui détenait ces fonctions?

 16   Réponse: Ils le disaient peu à peu: Kajin était le chef d'une équipe,

 17   Fustar de la deuxième, Kole de la troisième, alors que le commandant du

 18   camp était Sikirica.

 19   Question: En ce qui concerne la personne que vous avez identifiée en tant

 20   que Kajin, connaissiez-vous cette personne depuis la période qui a précédé

 21   la guerre?

 22   Réponse: Oui, je le connaissais. Je le voyais de temps en temps dans la

 23   ville.

 24   Question: Est-ce que vous le fréquentiez avant la guerre?

 25   Réponse: Non.


Page 3751

  1   Question: Est-ce que vous vous souvenez approximativement pendant combien

  2   de temps avant votre détention à Keraterm vous l'avez vu dans la ville?

  3   Combien de temps avant?

  4   Réponse: Un mois ou peut-être deux mois, trois mois au maximum.

  5   Question: Au cours de la période que vous avez passée à Keraterm, avez-

  6   vous vu cette personne que vous connaissiez en tant que Kajin à Keraterm?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: Approximativement, à quelle fréquence le voyiez-vous à Keraterm?

  9   Réponse: Tous les deux, trois jours.

 10   Question: Combien de temps avez-vous passé au camp de Keraterm?

 11   Réponse: Du (expurgé) mai jusqu'au (expurgé) août.

 12   Question: Pourriez-vous nous décrire à quoi ressemble ou à quoi

 13   ressemblait cette personne que vous connaissiez en tant que Kajin?

 14   Réponse: A l'époque, il était grand, il avait des cheveux marron ou

 15   châtains, un peu plus longs derrière; il coiffait ses cheveux sur le côté.

 16   Question: Est-ce que vous croyez que vous pourriez reconnaître cette

 17   personne que vous connaissiez en tant que Kajin, si vous le revoyiez

 18   aujourd'hui?

 19   Réponse: Certainement.

 20   Question: Je vous demanderai de regarder autour de vous dans ce prétoire

 21   et, si vous voyez que la personne que vous connaissiez en tant que Kajin

 22   est présente, veuillez indiquer cela devant ce Tribunal.

 23   Réponse: Oui, il est présent.

 24   Question: Est-ce que vous pourriez décrire aux Juges où il est assis?

 25   Réponse: Oui, il est assis... Le garde est à sa droite et un homme en


Page 3752

  1   costume est assis à gauche de lui.

  2   Question: Est-ce que vous pourriez décrire dans quel rang il est assis et

  3   quel est le siège, quel est le numéro du siège qu'il occupe, en allant de

  4   gauche à droite?

  5   Réponse: Il est assis au dernier rang; en partant du côté gauche, il est

  6   le cinquième et, du côté droit, il est la deuxième personne assise à côté

  7   du garde.

  8   M. Mundis (interprétation): Je demande que ce soit inscrit au compte rendu

  9   d'audience que le témoin a identifié l'accusé Damir Dosen.

 10   M. le Président (interprétation): Oui.

 11  [expurgée]

 12  [expurgée]

 13  [expurgée]

 14  [expurgée]

 15  [expurgée]

 16   Question: Est-ce que vous pourriez décrire son apparence physique lorsque

 17   vous l'avez vu dans le camp?

 18   Réponse: Emsud avait des taches bleues sous les yeux:. C'était le résultat

 19   du passage à tabac. Son nez était cassé, de même que ses lèvres. Il

 20   n'avait pas de ceinture autour de sa taille, il n'avait pas de lacets sur

 21   ces chaussures. D'autres personnes y étaient avec lui, des gens de Kozarac

 22   aussi dont les noms de famille était Mujkanovic et Jakupovic.

 23   Question: Et avant la guerre, quel était le métier d'Emsud Bahonjic?

 24   Réponse: Emsud Bahonjic avait un magasin et il était également membre de

 25   la police de réserve.


Page 3753

  1   Question: Témoin, est-ce que vous savez qui a amené Emsud Bahonjic à

  2   Keraterm?

  3   Réponse: C'est la police militaire qui l'a amené de la caserne à Keraterm

  4   et la personne même qui l'a amené dans le camp était Zoran Zigic. C'est

  5   lui qui l'a amené dans la pièce 2.

  6   Question: Qu'est-il arrivé à Emsud Bahonjic dans le camp de Keraterm?

  7   Réponse: Tous les jours, Emsud était passé à tabac dans le camp; parfois,

  8   il était passé à tabac 2 à 3 fois par jour, parfois il y avait une journée

  9   sans passage à tabac.

 10   Au bout d'un certain temps, Emsud a succombé à ses blessures dans le camp

 11   de Keraterm.

 12   Question: Témoin, à combien de reprises avez-vous Emsud Bahonjic au camp

 13   de Keraterm?

 14   Réponse: Parfois, je le voyais tous les jours trois ou quatre fois par

 15   jour, parfois une fois par jour et parfois je ne le voyais pas de la

 16   journée.

 17   Question: Savez-vous où ces passages à tabac ont eu lieu au camp de

 18   Keraterm?

 19   Réponse: Ces passages à tabac se déroulaient surtout entre la pièce 1 et 2

 20   à l'endroit où parfois se trouvait un camion jaune.

 21   Question: Est-ce qu'il était tabassé sur la Pista devant ces deux pièces?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Monsieur le Témoin, pendant la période que vous avez passé au

 24   camp de Keraterm, connaissiez-vous une personne appelée "Car"?

 25   Réponse: Je l'ai rencontré. Et une fois, il a été passé à tabac en même


Page 3754

  1   temps qu'Emsud. Zigic et Duca Knezevic sont venus au camp, ils ont fait

  2   sortir les balles de la mitrailleuse et ils l'ont donnée à "Car" en lui

  3   disant de courir en rond. Il était accompagné d'Emsud Bahonjic. Parfois,

  4   il donnait l'ordre à Emsud de sauter sur le camion et de ressauter du

  5   camion en bas. Ils exigeaient qu'il saute conformément à leur ordre,

  6   c'est-à-dire librement par exemple sur ses fesses. S'il le faisait, il

  7   était tabassé encore plus; s'il ne le faisait pas, encore une fois il

  8   était tabassé encore plus.

  9   Au bout d'une demi-heure, ils ont demandé "Car", ils ont donné l'ordre à

 10   "Car" de nettoyer la mitrailleuse. "Car" ne savait pas comment démanteler

 11   la mitrailleuse et c'est Emsud qui l'a aidé à faire cela puisqu'il était

 12   spécialisé pour les mitrailleuses lorsqu'il a fait son service militaire.

 13   Question: Veuillez clarifier cela. Quand est-ce que Emsud Bahonjic a fait

 14   son service militaire?

 15   Réponse: Emsud Bahonjic est né en 1962 donc il avait 19 ou 20 ans

 16   lorsqu'il a fait son service militaire. Il est né en 1962, donc cela

 17   voudrait dire qu'il était dans l'armée en 1981, 1982 ou bien 1983.

 18   Question: Au moment où la guerre a commencé à Prijedor, en 1992, est-ce

 19   que Emsud Bahonjic était toujours membre de l'armée?

 20   Réponse: Non.

 21   Question: Pourriez-vous décrire aux Juges ce qui est arrivé à "Car" et

 22   Emsud Bahonjic après qu'ils aient démantelé cette mitrailleuse.

 23   Réponse: Après qu'ils l'aient démantelée, ils l'ont assemblée de nouveau

 24   et ensuite Zigic a donné l'ordre à "Car" d'enlever son pantalon et Emsud

 25   devait s'agenouiller à côté de lui, et après c'est Emsud qui devait


Page 3755

  1   enlever son pantalon et ils ont dû changer de position et "Car" était

  2   agenouillé à côté de lui. Au bout d'une heure, "Car" est mort dans la

  3   pièce 2.

  4   M. Mundis (interprétation): Témoin, avez-vous vu des incidents concernant

  5   "Car" et Emsud Bahonjic concernant certaines bouteilles?

  6   Témoin V (interprétation): Oui. Zigic et "Duca" buvaient beaucoup. Ils

  7   apportaient des bouteilles, les jetaient devant le camion et ensuite, ils

  8   leur donnaient les ordres de sauter sur les bouteilles cassées.

  9   M. le Président (interprétation): Monsieur Mundis, en ce qui concerne la

 10   déposition du témoin disant que Zigic a donné l'ordre à "Car" d'enlever

 11   son pantalon et Emsud devait s'agenouiller à cause de lui et ensuite ils

 12   ont changé de position, peut-être est-ce embarrassant mais pourrions-nous

 13   avoir plus de détails? Je crois que c'est important.

 14   M. Mundis (interprétation): Lorsque vous avez vu les incidents que vous

 15   venez de décrire, lorsque "Car" a enlevé son pantalon et Emsud était

 16   agenouillé, est-ce que vous pouviez voir ce qui s'était passé?

 17   Témoin V (interprétation): Eh bien, bien sûr, son pénis était dans la

 18   bouche d'Emsud, et par la suite, pareil, le pénis d'Emsud était dans la

 19   bouche de "Car".

 20   Question: Lorsque vous dites que ceci s'est passé pareillement à

 21   l'inverse, vous voulez dire que le pénis d'Emsud était dans la bouche de

 22   "Car", est-ce exact?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Avez-vous vu quelques sévices sexuels que ce soit infligés à

 25   l'aide des bouteilles ce jour-là?


Page 3756

  1   Réponse: Non, pas ce jour-là, mais une autre fois. Pareil, Zigic et "Duca"

  2   sont venus au même endroit où ils ont donné l'ordre à Emsud de pousser

  3   lui-même une bouteille dans son collant.

  4   Question: Témoin, est-ce qu'à un moment lorsque vous étiez à Keraterm,

  5   Emsud Bahonjic a été hospitalisé?

  6   Réponse: Emsud Bahonjic avait une jambe fêlée et nous l'avons fait sortir

  7   devant la pièce et un capitaine est arrivé, un capitaine de la première

  8   classe de l'armée serbe, et il a donné l'ordre que l'on amène cet homme de

  9   toute urgence à l'hôpital. Une camionnette bleue est arrivée et Emsud a

 10   été transféré à l'hôpital.

 11   Au bout d'environ 10 ou 15 minutes, Zoran Zigic l'a suivi. Il a dessiné

 12   une croix sur le front d'Emsud à l'aide des cigarettes. Lorsque Emsud est

 13   rentré, il m'a raconté qu'il n'a même pas reçu de soins médicaux à

 14   l'hôpital; simplement, Zoran Zigic est venu, il l'a tabassé là-bas et

 15   ensuite il a été ramené.

 16   Question: Qu'est-il arrivé à Emsud Bahonjic après qu'il ait été ramené à

 17   Keraterm?

 18   Réponse: Au bout d'un certain temps, Emsud est mort.

 19   Question: Connaissiez-vous une personne surnommée "Sengin" lorsque vous

 20   étiez à Keraterm?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Est-ce que vous pourriez dire aux Juges quelque chose au sujet

 23   de cette personne, s'il vous plaît?

 24   Réponse: Il a été amené de Puharska à Keraterm. Je ne sais pas si ceci

 25   s'est produit en 1991 ou 1992. Il a fait un pari avec certaines personnes


Page 3757

  1   que, pour 100 deutsche marks, il allait porter un béret vert le jour du

  2   Bajram. Zoran Zigic est venu en lui disant: "Est-ce que tu vas porter

  3   maintenant un béret vert pour 100 deutsche marks?", et il a commencé à le

  4   battre sur la tête. Zoran avait la main dans le plâtre, il le tabassait,

  5   il lui donnait des coups de main de ce plâtre sur la tête, de même qu'avec

  6   son Scorpion. Il ne choisissait pas ses moyens pour le battre.

  7   Au bout d'un certain temps, la tête de Sengin est devenue trop gonflée. Il

  8   a été transféré à l'hôpital, ensuite, de l'hôpital, il a été transféré

  9   chez lui et, de nouveau, il a été ramené au camp de Keraterm. Il est resté

 10   au camp de Keraterm jusqu'au 4 ou 5 août. Et on a appelé son nom et on l'a

 11   emmené juste avant le démantèlement du camp, lorsqu'on emmené un groupe de

 12   personnes dans deux autocars; et personne ne sait plus ce qu'il leur est

 13   arrivé.

 14   Question: S'il vous plaît, est-ce que vous pourriez nous clarifier un

 15   certain point? Tout d'abord, est-ce que vous savez comment s'appelait

 16   cette personne dont le surnom était "Sengin"?

 17   Réponse: Jasmin Ramadanovic.

 18   Question: Vous avez mentionné deux cars; est-ce que vous pourriez nous

 19   décrire, en nous donnant un peu plus de détails, dans quelles

 20   circonstances ces deux cars sont intervenus? Et est-ce que vous pouvez

 21   nous dire quelque chose au sujet des personnes qui sont entrés dans ces

 22   deux cars?

 23   Réponse: Deux cars sont arrivés: l'un d'eux s'est garé tout d'abord sur la

 24   Pista devant le camp. Ces cars bénéficiaient d'une escorte énorme. Le

 25   commandant du camp est sorti de son bureau, Sikirica, avec une liste. Il a


Page 3758

  1   dit: "Ceux dont j'appellerai les noms doivent prendre leurs affaires et

  2   monter dans les cars".

  3   Il citait les noms et les gens entraient. Jasmin Ramadanovic y est allé,

  4   Itko Jakupovic de Kozarac, Asim Elkaz de Kozarac. Ce sont les noms des

  5   personnes dont je me souviens en ce moment; et ces personnes ont été

  6   emmenées dans une direction inconnue.

  7   Question: Témoin, est-ce que vous vous souvenez approximativement de la

  8   date à laquelle ces deux cars sont arrivés au camp?

  9   Réponse: C'était le même jour que le jour où nous avons été transférés au

 10   camp de Trnopolje.

 11   Question: C'était quelle date?

 12   Réponse: Le 4 ou le 5 août. Je ne suis pas sûr duquel de ces deux jours.

 13   Question: Témoin V, au cours de la période que vous avez passée à

 14   Keraterm, avez-vous jamais été personnellement maltraité par qui que ce

 15   soit dans le camp? Si oui, est-ce que vous pourriez décrire cela aux

 16   Juges?

 17   Réponse: Une fois, j'étais dans la file d'attente pour recevoir la

 18   nourriture. Zigic Zoran m'a fait sortir de la ligne; il m'a donné un coup

 19   de pied et un coup de poing, et encore une fois un coup de pied dans mon

 20   ventre. Une autre fois, un garde, Mico -dont je ne connais pas le nom de

 21   famille-, sur la Pista, il a trouvé une douille de balle dans ma poche. Je

 22   me servais de cela pour me nettoyer les ongles; il a jeté cela. Il a

 23   trouvé mon permis de conduire dans la poche et l'a déchiré. Il a trouvé un

 24   peu de pain et il a jeté cela aussi. Il m'a frappé au niveau des jambes et

 25   je suis tombé par terre. Il m'a donné des coups à l'aide de la crosse de


Page 3759

  1   son fusil sur mon ventre et dans la région de mes reins.

  2   Une fois, lorsque j'accompagnais Emsud pour aller aux toilettes, le garde

  3   appelé "Kondic" nous a frappés, moi et Emsud, avec un câble sur le dos; il

  4   m'a donné l'ordre de laisser Emsud et de retourner dans le dortoir.

  5   Question: Témoin, pendant la période que vous avez passée à Keraterm, est-

  6   ce que vous avez appris quelque chose sur le massacre qui a eu lieu dans

  7   le camp concernant la pièce n°3?

  8   Réponse: Oui. Je l'ai su lorsque je me suis réveillé ce matin-là, même si

  9   cette nuit-là, je n'avais même pas dormi.

 10   Question: Pourriez-vous nous décrire, non pas les événements de la nuit en

 11   question, mais ce qui s'est passé le matin, lorsque vous êtes sorti de

 12   votre pièce?

 13   Réponse: Kajin est arrivé devant la file qui se trouvait devant la pièce

 14   n°1. Il m'a pointé du doigt, moi, Sead Jakupovic et Refik de Puharska; je

 15   ne connais pas son nom de famille. Il nous a ordonné de sortir; il nous a

 16   dit de faire sortir les morts et de les placer sur la Pista devant la

 17   pièce, la salle où nous dormions. Puisque Jakupovic a commencé à vomir

 18   immédiatement, il a dit à Sead de revenir, un autre est sorti, et ensuite

 19   il a poursuivi le tout.

 20   Par la suite, nous avons entendu des gémissements qui provenaient de la

 21   direction des toilettes. Kajin, accompagné de quelques gardes, a sorti son

 22   revolver et il est entré dans les toilettes; et nous avons entendu un coup

 23   de feu tout de suite. Lorsque Kajin est sorti des toilettes, il a remis le

 24   revolver dans son étui et il a dit: "Vous en avez un autre dans les

 25   toilettes".


Page 3760

  1   Question: Témoin, combien de corps avez-vous eu à faire sortir de la pièce

  2   n°3, ce matin-là?

  3   Réponse: Il y avait environ 120 cadavres et 48 blessés.

  4   Question: Est-ce que vous avez eu à charger personnellement ces corps sur

  5   les camions?

  6   Réponse: Non, ce n'est pas moi qui ai eu à charger ces corps à bord des

  7   camions. C'étaient des blessés, c'étaient des gens soit blessés légèrement

  8   aux bras ou à la jambe, c'est eux qui avaient à charger les corps.

  9   Question: Pourriez-vous nous décrire brièvement à quoi ressemblait la

 10   pièce n°3, ce matin-là, alors que vous faisiez sortir les corps?

 11   Réponse: La porte était complètement trouée. Il y avait des traces de

 12   balles sur les murs. Il y avait également du sang. C'était affreux de voir

 13   tout ce sang. Plus cela allait et plus cela sentait mauvais car le soleil

 14   était très fort.

 15   Question: Témoin, vous nous avez dit qu'en date du [expurgée] vous êtes

 16   parti de Keraterm. Où vous a-t-on transféré?

 17   Réponse: Nous avons été emmenés au camp de Trnopolje.

 18   Question: Et combien de temps êtes-vous resté à cet endroit environ?

 19   Réponse: A Trnopolje je suis resté de 5 à 10 jours, et ensuite j'ai été

 20   transféré à Puharska et de là je me suis dirigé à Travnik.

 21   Question: Témoin, pendant que vous étiez à Keraterm, pendant votre séjour

 22   à cet endroit, avez-vous perdu du poids, et si oui combien avez-vous

 23   perdu?

 24   Réponse: J'ai perdu entre 17 et 19 kilos.

 25   Question: S'agissant de [expurgée] a-t-il également perdu du poids alors

 


Page 3761

  1   qu'il était à Keraterm?

  2   Réponse: Il en a perdu plus que moi car il me donnait sa nourriture.

  3   M. Mundis (interprétation): Merci, Témoin V. L'accusation n'a plus de

  4   questions pour ce témoin pour l'instant.

  5   M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Mundis.

  6   Maître Greaves?

  7   (Contre-interrogatoire du témoin V par Me Greaves.)

  8   M. Greaves (interprétation): Témoin V, vous avez donné s'agissant des

  9   événements qui ont eu lieu à Keraterm et ailleurs en 1982. Vous avez donc

 10   fait deux déclarations concernant les événements en question, n'est-ce

 11   pas?

 12   Témoin V (interprétation): Oui.

 13   Question: L'une de ces déclarations, si je ne m'abuse a été...

 14   Monsieur le Président, pourrait-on passer à huis clos partiel, s'il vous

 15   plaît?

 16   (Huis clos partiel à 10 heures 07.)

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée]


Page 3762

  1  [expurgée]

  2  [expurgée]

  3  [expurgée]

  4  [expurgée]

  5  [expurgée]

  6  [expurgée]

  7  [expurgée]

  8  [expurgée]

  9  [expurgée]

 10  [expurgée]

 11  [expurgée]

 12  [expurgée]

 13  [expurgée]

 14  [expurgée]

 15  [expurgée]

 16  [expurgée]

 17  [expurgée]

 18  [expurgée]

 19  [expurgée]

 20  [expurgée]

 21  [expurgée]

 22  [expurgée]

 23  [expurgée]

 24  [expurgée]

 25   (Audience publique avec mesures de protection à 10 heures 09.) 

 


Page 3763

  1   Témoin V, la deuxième déclaration que vous avez fournie, a été fournie au

  2   Bureau du Procureur en date du 26 septembre 1994, est-ce exact?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Vous avez été interviewé à ce moment-là par une dame d'origine

  5   américaine, son nom est Teresa McHenry?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Est-il exact de dire qu'on vous a donné lecture de la

  8   déclaration que vous avez fournie en langue bosnienne? Est-ce que c'est

  9   exact?

 10   Réponse: Oui, c'est exact.

 11   Question: Vous avez signé cette déclaration?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Donc vous avez apposé votre signature à la fin de la déclaration

 14   et vous avez également mis vos initiales à la fin de chaque page, est-ce

 15   exact?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: En fait, concernant les signatures que vous avez apposées sur

 18   chaque page, est-il exact de dire que vous avez signé chaque page à la fin

 19   de la lecture de la déclaration, de la page en question que vous lisait

 20   Mme Teresa McHenry avec l'aide de l'interprète?

 21   Réponse: Je crois que c'était ainsi mais je ne me souviens pas très bien.

 22   Question: Vous avez également signé à la fin de la déclaration une note

 23   disant que, du meilleur de votre connaissance, on vous a donné lecture de

 24   la déclaration en votre langue et que vous avez donné cette déclaration du

 25   meilleur de votre souvenir et de vos connaissances, de votre mémoire?


Page 3764

  1   Réponse: Oui, c'est exact.

  2   Question: Concernant les événements qui ont eu lieu en 1992, est-ce que

  3   vous avez dit à Mme McHenry tout ce que vous saviez concernant les

  4   événements qui ont eu lieu à Keraterm, à Trnopolje et Omarska, et dans des

  5   endroits semblables? Est-ce que vous lui avez dit absolument tout?

  6   Réponse: Non, ce n'est pas tout ce que je sais. Car, si vous aviez voulu

  7   que je vous raconte absolument tout, il m'aurait fallu trois mois pour

  8   cela. Car chaque jour au camp m'a semblé durer une année; tous les matins,

  9   chaque jour, de nouveaux souvenirs resurgissent à la surface et des

 10   souvenirs épouvantables me reviennent.

 11   Question: Bien. Maintenant, examinons l'un des aspects de la déclaration

 12   que vous avez fournie. Pour une déclaration qui a treize pages, lorsque

 13   vous avez fourni l'information à Mme McHenry, par exemple, concernant des

 14   gens qui se trouvaient au camp et qui travaillaient en tant que gardes,

 15   vous avez également parlé d'enquêteurs, de chefs d'équipes, en tant que

 16   chefs d'équipe. Est-ce que l'information que vous avez donnée à Mme

 17   McHenry était une information précise, conforme?

 18   Réponse: Oui. Tous ces renseignements sont conformes à la réalité mais,

 19   tous les jours, de nouveaux souvenirs me reviennent et je me souviens de

 20   nouveaux événements.

 21   Question: Oui, très bien mais répondez à la question, s'il vous plaît,

 22   Témoin V.

 23   Réponse: Votre question n'est pas tout à fait claire. Je souhaiterais que

 24   vous me la reformuliez peut-être de façon plus précise.

 25   Question: Bien. Lorsque vous avez donné votre déclaration à Mme McHenry et


Page 3765

  1   que vous avez parlé des personnes qui avaient certains postes, qui

  2   détenaient des postes en tant que chefs d'équipe, en tant qu'enquêteurs ou

  3   interrogateurs et qui travaillaient au camp en tant qu'effectifs, en tant

  4   que membres des effectifs du camp, est-ce que vous avez donné une

  5   information tout à fait conforme à la réalité? Lorsque vous avez parlé à

  6   Mme McHenry?

  7   Réponse: Oui. L'information que j'ai donnée était tout à fait conforme à

  8   la réalité.

  9   Question: Bien. Examinons maintenant un autre aspect s'agissant des

 10   événements qui ont eu lieu dans la pièce n°3. Est-ce que les faits que

 11   vous avez relatés à Mme McHenry, est-ce que les détails que vous lui avez

 12   racontés étaient précis, véridiques, conformes à la réalité?

 13   Réponse: J'ai dit que ces détails étaient exacts, mais il y a toujours de

 14   nouveaux détails, de plus en plus.

 15   Question: Oui, très bien. Il y a donc des détails dont vous vous souvenez

 16   et que vous n'avez peut-être pas racontés à Mme McHenry lorsqu'elle vous a

 17   posé des questions concernant les événements. Mais est-ce que vous

 18   maintenez le fait que la déclaration que vous avez fournie à Mme McHenry

 19   est complètement exacte?

 20   Réponse: Oui, tout à fait.

 21   Question: Lorsque vous êtes arrivé à Keraterm, c'était la police militaire

 22   qui était chargée de cet endroit, n'est-ce pas?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Vous avez affirmé aujourd'hui qu'un homme qui s'appelle Sikirica

 25   était le directeur du camp. Mais ce n'est pas vraiment ce dont vous vous


Page 3766

  1   souvenez, n'est-ce pas, Témoin V?

  2   Réponse: Oui. C'est exactement ce dont je me souviens car, le même jour,

  3   lorsque je suis arrivé au camp, je ne savais pas du tout qui était

  4   Sikirica, mais on l'a su par la suite qui était Kajin, qui était Kole, qui

  5   était Fustar.

  6   Question: Vous croyiez que l'homme qui s'appelle Sikirica était un garde,

  7   n'est-ce pas?

  8   Réponse: Oui, c'est exact.

  9   Question: Non pas un directeur mais un garde, n'est-ce pas?

 10   Réponse: Oui, c'est exact. Je croyais qu'il était garde mais, après un

 11   certain temps, nous avons pu apercevoir que Sikirica se dirigeait en haut,

 12   vers un bureau. Je supposais donc qu'il occupait un certain poste. Lorsque

 13   les chefs d'équipe nous ont dit que le directeur du camp était Sikirica,

 14   cela voulait donc dire que c'était Sikirica qui était le directeur du

 15   camp.

 16   Question: Oui mais, Témoin, vous nous avez dit que ce que vous avez donné

 17   dans votre déclaration était tout à fait exact, concernant les postes

 18   qu'occupaient les personnes, tels que les postes de chef, de directeur, de

 19   gardes. Maintenant, ce que vous nous dites concernant ces postes

 20   qu'occupaient les gens, vous avez dit que les gardes normalement

 21   travaillaient avec Kole, qu'il y avait deux frères exactement, deux frères

 22   Kajin, et un homme, Sikirica, n'est-ce pas?

 23   C'est la seule fois où vous parlez de Sikirica, n'est-ce pas, dans votre

 24   déclaration que vous avez fournie à Mme McHenry?

 25   Réponse: Oui, c'est exact qu'à ce moment-là, je n'avais mentionné que


Page 3767

  1   Sikirica.

  2   Question: Acceptez-vous de dire qu'à aucun moment, outre aujourd'hui, vous

  3   n'avez fait allusion au fait que Sikirica était le directeur du camp?

  4   Réponse: Je ne comprends pas la question.

  5   Question: Seriez-vous d'accord avec moi pour dire que jusqu'à aujourd'hui,

  6   vous n'avez jamais dit que Sikirica avait été le directeur du camp?

  7   Réponse: Je n'ai jamais dit que Sikirica était le "zapovjednik", en

  8   traduction croate, qui est un mot croate, mais j'ai dit qu'il avait été le

  9   commandant du camp.

 10   Question: Bon, Témoin V, répondez, s'il vous plaît, précisément à la

 11   question que je vous ai posée!

 12   Réponse: Je ne l'ai pas dit, mais je vous dis maintenant que Sikirica

 13   était le commandant du camp.

 14   Question: En 1994, est-ce que vos souvenirs concernant le camp de Keraterm

 15   étaient frais dans votre esprit?

 16   Réponse: Non, à l'époque, j'avais beaucoup de problèmes, mais il est vrai

 17   que mes souvenirs étaient beaucoup plus frais dans ma mémoire à l'époque.

 18   Question: Bien. Pourquoi ne pas dire à ce moment-là, puisque vous le dites

 19   maintenant: "Nous avons appris par la suite" ou "Plus tard, j'ai compris

 20   que Sikirica avait été le commandant"? Pourquoi ne pas dire les choses de

 21   cette façon-là, puisque c'est ce que vous nous dites en réalité?

 22   Réponse: Parce qu'à ce moment-là, cela ne m'est pas venu à l'esprit, pour

 23   dire exactement les choses de cette façon-là.

 24   M. Greaves (interprétation): Peut-on passer à huis clos partiel, s'il vous

 25   plaît?

 


Page 3768

  1   (Huis clos partiel à 10 heures 20.)

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   [expurgée]

 11   [expurgée]

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée]


Page 3769

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   [expurgée]

 11   [expurgée]

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   (Audience publique avec mesures de protection à 10 heures 23.)

 23   Je souhaiterais maintenant vous poser une question concernant le 5 août

 24   1992, donc le jour où le camp a fermé ses portes. Aujourd'hui, c'est la

 25   première fois que vous mentionnez le fait qu'il y avait des listes et vous

 


Page 3770

  1   faites allusion pour la première fois aujourd'hui que Sikirica avait

  2   quelque chose à avoir avec ces listes qui comprenaient des noms de

  3   personnes?

  4   Réponse: Oui, c'est exact.

  5   Question: Quelle est la raison pour laquelle vous n'avez pas fait mention

  6   de ces faits-là à Mme McHenry?

  7   Réponse: Parce que cela ne m'a pas traversé l'esprit. Je croyais que ce

  8   n'était pas important.

  9   Question: Alors quelle est la raison pour laquelle vous vous êtes souvenu

 10   soudainement qu'il y avait des listes et que Sikirica était impliqué avec

 11   ces dernières.

 12   Réponse: Parce que je viens de me rappeler de ces deux autobus qui avaient

 13   été emmenés et donc le souvenir de la personne qui lisait des noms

 14   figurant sur cette liste m'est venu à l'esprit également car nous avons

 15   parlé de Sengin qui était monté à bord de cet autobus. C'était Sikirica

 16   qui avait donc appelé le nom de ce dernier.

 17   Les souvenirs reviennent un par un.

 18   Question: Oui mais, vous comprenez, nous avons eu d'autres témoins au

 19   cours de la semaine qui ont fait allusion pour la première fois du fait

 20   que M. Sikirica était impliqué avec des listes.

 21   Vous avez parlé avec d'autres témoins concernant ces faits-là, n'est-ce

 22   pas? On vous a dit que c'était important pour le Bureau du Procureur d'une

 23   certaine façon, n'est-ce pas?

 24   Réponse: Non, je n'ai jamais parlé de cela.

 25   Question: Et maintenant vous le mentionnez, parce que vous croyez que vous


Page 3771

  1   pouvez aider le Bureau du Procureur et parce que vous croyez que cela peut

  2   donner du poids concernant ces faits, est-ce que c'est exact, parce que

  3   vous pouvez donner du poids aux témoins qui ont été contre-interrogés

  4   concernant ces faits ?

  5   Réponse: Non.

  6   Question: Lorsque vous avez parlé à la police du pays dans lequel vous

  7   l'avez fait pour la première fois où vous êtes allé vivre après la Bosnie,

  8   vous avez fait mention, vous n'avez pas parlé du tout de M. Sikirica,

  9   n'est-ce pas?

 10   Réponse: Je ne me souviens pas. C'était il y a bien longtemps, et à

 11   l'époque j'étais en train d'apprendre... j'ai appris deux langues entre

 12   temps.

 13   Question: Parlez-nous maintenant de ce fait, lorsque vous êtes allé voir

 14   la police du pays dans lequel vous viviez pour leur fournir des

 15   renseignements, n'est-ce pas?

 16   Réponse: Oui, c'est exact. C'était mon obligation morale envers les

 17   personnes qui sont disparues au camp de Keraterm.

 18   Question: Qu'en est-il du Bureau du Procureur, est-ce que vous vous êtes

 19   présenté vous-même au Bureau du Procureur pour pouvoir être témoin

 20   potentiel?

 21   Réponse: Non, ce n'était pas moi. Je suis entré en contact avec les

 22   autorités du pays dans lequel je séjournais et ils m'ont dit qu'ils

 23   établiraient un contact avec le Tribunal pour que je puisse devenir

 24   témoin.

 25   Question: Donc c'est vous qui les avez approchés, vous êtes la personne


Page 3772

  1   qui avait dit à la police du pays en question qu'elle devrait vous mettre

  2   sur liste, qu'elle devrait vous mettre en contact avec le Bureau du

  3   Procureur. Est-ce que c'est exact?

  4   Réponse: Oui, c'est exact.

  5   Question: A à quel moment est-ce que vous êtes allé voir les autorités du

  6   pays en question et à quel moment avez-vous demandé de devenir témoin?

  7   Réponse: Je ne me souviens ni de l'année ni de la date en question.

  8   Question: Bien. Je vais essayer de voir si je peux vous rafraîchir la

  9   mémoire.

 10   Témoin V, vous avez relaté les faits à la police du pays dans lequel vous

 11   habitiez en date du 22 octobre 1993, est-ce que cela vous a rafraîchi

 12   votre mémoire quant à la date?

 13   Réponse: J'ai donné ma première déclaration en 1993, mais je crois que ce

 14   sont eux qui sont entrés en contact avec le Tribunal.

 15   Question: Oui, mais la deuxième déclaration, celle du Tribunal, était

 16   datée du 26 septembre 1994, concernant la déclaration que vous avez

 17   fournie à Mme McHenry. A quel moment est-ce que vous vous êtes adressé aux

 18   autorités du pays en question et à quel moment leur avez-vous dit d'entrer

 19   en contact avec le Tribunal?

 20   Réponse: Du pays, de mon pays?

 21   Question: Oui. A ce moment-là vous habitiez dans un pays. Vous aviez

 22   fourni une déclaration aux autorités policières. Vous nous avez dit que

 23   vous avez contacté ces autorités, que vous les avez incitées, vous leur

 24   aviez demandé d'informer le Tribunal de votre existence. A quel moment

 25   est-ce que vous l'avez fait?


Page 3773

  1   Réponse: Comment voulez-vous que je vous dise à quel moment c'est arrivé?

  2   Comment est-ce que je pourrais le savoir?

  3   Question: Est-ce que c'était peu de temps après que vous vous soyez

  4   entretenu avec McHenry ou bien était-ce bien des mois avant que vous ayez

  5   parlé à Mme McHenry?

  6   Réponse: Je ne me rappelle pas.

  7   Question: Très bien. Au moment où vous avez obtenu des autorités du pays

  8   dans lequel vous résidiez, qu'elle prenne contact avec le Tribunal, quelle

  9   était votre situation du point de vue de vos droits de résidence? Aviez-

 10   vous le statut de réfugié? Aviez-vous un permis de séjour? Aviez-vous un

 11   permis de travail?

 12   Réponse: J'avais un permis de séjour et un permis de travail parce que

 13   toute personne qui arrive dans ce pays reçoit un permis de travail

 14   illimité. Quant au permis de séjour, je l'ai obtenu pour six ans et

 15   pendant, et dans ce laps de temps de six ans j'ai même obtenu le passeport

 16   de ce pays.

 17   Question: Etes-vous en train de dire que toute personne arrivant dans ce

 18   pays obtient automatiquement un permis de travail illimité?

 19   Réponse: Tout ressortissant de l'ex-Yougoslavie reçoit dans ce pays un

 20   permis de travail illimité. Nous avons tous demandé l'asile et nous

 21   l'avons obtenu, qu'il s'agisse de Bosniens, de Serbes de Bosnie ou de

 22   Croates de Bosnie; tous obtenaient des papiers.

 23   Question: Quand vous avez fait votre déclaration au Procureur, avez-vous

 24   cherché à obtenir une confirmation de cela de la part du Bureau du

 25   Procureur? Avez-vous demandé que cette confirmation soit envoyée aux


Page 3774

  1   autorités du pays dans lequel vous résidiez, stipulant que vous étiez prêt

  2   à témoigner devant le Tribunal?

  3   Réponse: Je n'ai rien demandé. Parce qu'à ce moment-là, mon problème de

  4   séjour dans le pays en question était déjà réglé.

  5   M. Greaves (interprétation): Je croyais vous avoir posé la question et je

  6   regrette si peut-être elle n'a pas été bien entendue, Monsieur le

  7   Président, mais je pensais avoir demandé si une confirmation du pays dans

  8   lequel réside le témoin avait été demandée. Je suis désolé, si j'ai mal

  9   formulé ma question.

 10   Puis-je la répéter, Monsieur le Président?

 11   M. le Président (interprétation): Oui.

 12   M. Greaves (interprétation): Monsieur Témoin V, laissez un instant de côté

 13   la question que je viens de vous poser. En 1994, vous viviez dans le

 14   premier pays étranger dans lequel vous avez résidé après votre départ de

 15   Bosnie, n'est-ce pas?

 16   Témoin V (interprétation): Oui.

 17   Question: S'agissant des autorités de ce pays, donc du premier pays où

 18   vous avez résidé à l'extérieur de votre pays d'origine, avez-vous demandé

 19   au Bureau du Procureur une quelconque forme de certificat confirmant que

 20   vous aviez fait une déclaration devant ce même Bureau et que vous étiez

 21   censé témoigner devant le Tribunal?

 22   Réponse: A qui aurait-il pu envoyer un tel certificat?

 23   Question: J'ai posé une question simple, Monsieur le Témoin V, je vous

 24   prierais d'y répondre.

 25   Réponse: Je ne comprends pas de quelle confirmation ou de quel certificat


Page 3775

  1   vous parlez. Je n'ai demandé aucun certificat, je n'ai demandé aux

  2   autorités de ce pays en question de ne me fournir aucun certificat, aucune

  3   confirmation, rien de ce genre.

  4   Question: Bien. Votre réponse était donc négative. Eh bien, j'aimerais

  5   maintenant que nous parlions d'une ou deux autres questions.

  6   Pouvez-vous m'aider sur le point suivant, je vous prie? A votre arrivée à

  7   Keraterm, une commission a été mise en place qui était chargée

  8   d'interroger les gens. Vous admettez cela?

  9   Réponse: C'est exact.

 10   Question: Et suite à l'action de cette commission, un certain nombre de

 11   prisonniers ont reçu l'autorisation de rentrer chez eux, n'est-ce pas?

 12   Réponse: Exact.

 13   Question: Pour autant que vous le sachiez, les personnes relâchées sont

 14   encore en vie aujourd'hui, n'est-ce pas?

 15   Réponse: Pas toutes.

 16   Question: Donc en 1994, lorsque vous avez dit: "Je sais que les personnes

 17   qui sont sorties sont en vie", ce n'était pas tout à fait exact. C'est ce

 18   que vous dites aujourd'hui?

 19   Réponse: Je ne comprends pas.

 20   Question: Bien. J'ai sous les yeux la déclaration que vous avez faite à

 21   Mme McHenry et dont vous nous avez dit, il y a quelques instants, que

 22   c'était un récit exact des événements. Vous dites dans cette déclaration

 23   -je cite-: "J'ai vu certaines personnes retourner chez elles et je sais

 24   que ces personnes sont encore en vie". Fin de citation.

 25   Etes-vous en train de nous dire que ceci n'est pas exact?


Page 3776

  1   Réponse: Ces personnes étaient en vie quand elles ont été relâchées du

  2   camp en 1994, mais je vais vous donner un exemple: parmi ces personnes, il

  3   y avait un membre de ma famille, un homme qui est mort aujourd'hui, parce

  4   qu'ils l'ont tué à Puharska. Ce qui veut dire qu'aujourd'hui, ils ne sont

  5   pas tous en vie.

  6   Question: Oui, mais ceci est arrivé après leur retour chez eux. Cela n'a

  7   rien à voir avec Keraterm, n'est-ce pas?

  8   Réponse: En effet. On les a laissés partir, on les a laissés rentrer chez

  9   elles, ces personnes, et ces personnes étaient en vie quand elles sont

 10   arrivées chez elles. Mais après, qu'est-ce qui s'est passée?

 11   Question: Vous avez aussi été interrogé, n'est-ce pas?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: C'est un garde qui est venu vous chercher pour vous emmener dans

 14   la salle des interrogatoires, n'est-ce pas, ce jour-là?

 15   Réponse: Exact.

 16   Question: Ce garde vous a ensuite laissé et deux inspecteurs ont procédé à

 17   votre interrogatoire?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Et il était manifeste, n'est-ce pas, qu'ils avaient de nombreux

 20   renseignements à votre sujet?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Ainsi qu'au sujet de votre famille?

 23   Réponse: Exact.

 24   Question: Vous avez été interrogé, par exemple, au sujet de vos opinions

 25   politiques, du fait de savoir si vous étiez membre d'un parti ou pas, du


Page 3777

  1   fait de savoir à quelle armée vous apparteniez, des choses de ce genre,

  2   n'est-ce pas?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: S'agissant d'Emsud Bahonjic, il est exact, n'est-ce pas, que

  5   lorsqu'Emsud a été arrêté, il était en possession d'un fusil et de

  6   munitions. Vous vous rappelez cela?

  7   Réponse: Ce fusil était un fusil de réserviste de la police; c'est

  8   d'ailleurs consigné dans ma déclaration. Et son uniforme était un uniforme

  9   des réservistes de la police yougoslave, les munitions leur ayant été

 10   restituées.

 11   Question: N'est-il pas exact que le fait qu'il ait possédé une arme et le

 12   fait qu'il ait été officier de police de réserve ont été la raison

 13   principale du passage à tabac auquel il a été soumis?

 14   Réponse: Eh bien, je pense que, dans la municipalité de Kozarac, aucun

 15   policier n'est resté en vie, qu'il ait été policier d'active ou policier

 16   de réserve, car tous les Musulmans occupant de tels postes étaient une

 17   cause d'embarras pour eux.

 18   Question: Avez-vous participé à la Défense territoriale de Kozarac,

 19   Monsieur le Témoin V?

 20   Réponse: Je ne faisais pas partie de la Défense territoriale à Kozarac,

 21   mais en tant que village, nous avions notre garde villageoise. Parce qu'il

 22   y avait une église serbe dans ma rue et nous gardions surtout l'église

 23   serbe pour éviter que les Serbes ne la fassent sauter avant de dire que

 24   c'était la faute des Musulmans. Nous protégions davantage l'église serbe

 25   que la mosquée.


Page 3778

  1   Question: Il est exact, n'est-ce pas, qu'à un certain moment, pendant les

  2   événements relatifs à Emsud Bahonjic, un officier de l'armée s'est trouvé

  3   à Keraterm et a vu Emsud Bahonjic, n'est-ce pas?

  4   Réponse: Il est arrivé quand Emsud était déjà à l'agonie et il a vu dans

  5   quel état était Emsud. C'était un capitaine ou un capitaine de première

  6   classe de l'armée serbe. Je ne me rappelle pas exactement s'il était l'un

  7   ou l'autre.

  8   Question: Et c'est bien cet homme, n'est-ce pas, qui a ordonné qu'Emsud

  9   Bahonjic soit transféré à l'hôpital?

 10   Réponse: Il a dit que cet homme devait aller à l'hôpital, mais il ne

 11   pouvait donner d'ordre à personne, car il n'y avait pas d'ordres là-bas.

 12   Question: Emsud Bahonjic a-t-il été emmené à l'hôpital à ce moment-là?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Et ceci s'est passé presque immédiatement après que cet homme

 15   ait fait l'observation qu'il a faite quant à la nécessité de l'emmener à

 16   l'hôpital, n'est-ce pas?

 17   Réponse: Oui. Il l'a dit le matin et cela s'est passé l'après-midi.

 18   Question: S'agissant à présent des événements survenus dans la pièce n°3

 19   il est exact, n'est-ce pas, que ce que vous avez vu c'est l'emploi d'armes

 20   antiaériennes, n'est-ce pas, à ce moment-là?

 21   Réponse: Quoi? Des canons antiaériens?

 22   Question: J'ai sous les yeux la déclaration dont vous nous dites qu'elle

 23   est exacte, déclaration faite devant Mme McHenry en 1994, et vous dites

 24   dans cette déclaration -je cite-: "Des gens ont été abattus dans la pièce

 25   n°3 en raison de l'utilisation de canons antiaériens. Je savais qu'il


Page 3779

  1   s'agissait d'un canon antiaérien parce que le lendemain j'ai vu des

  2   cartouches vides". Fin de citation.

  3   Est-ce que vous nous dites, aujourd'hui, que ce que vous avez déclaré à

  4   Mme McHenry n'était pas exact?

  5   Réponse: Un canon et une mitrailleuse sont deux choses différentes.

  6   C'était une mitrailleuse antiaérienne.

  7   Question: De grand calibre, 20 millimètres ou plus, n'est-ce pas? C'est ce

  8   que vous nous dites?

  9   Réponse: Non, c'était une mitrailleuse antiaérienne.

 10   Question: Monsieur le Témoin V, il ne peut s'agir que d'une mitrailleuse

 11   ou d'un canon antiaérien. Vous êtes en train de pédaler dans la

 12   choucroute, Monsieur le Témoin V, parce qu'on est en train de vous

 13   confronter à quelque chose de totalement ridicule que vous avez dit,

 14   n'est-ce pas?

 15   Réponse: Ce n'est pas ridicule du tout. Ce que j'ai dit, c'est qu'il

 16   s'agissait d'une mitrailleuse.

 17   Question: Nous étions en train de parler de cela et vous avez exagéré de

 18   façon phénoménale lorsque vous avez parlé à Mme McHenry, n'est-ce pas,

 19   lorsque vous avez parlé de canons antiaériens?

 20   Réponse: Je n'ai jamais prononcé le mot "canon". J'ai dit: "mitrailleuse".

 21   Je me rappelle très bien de cela. J'ai parlé d'une mitrailleuse. Il y a

 22   peut-être eu une erreur de traduction ou d'interprétation.

 23   Question: Vous avez fait votre service militaire au sein de la JNA, n'est-

 24   ce pas, Monsieur le Témoin V?

 25   Réponse: Oui.


Page 3780

  1   Question: En quelles années?

  2   Réponse: De 1989 à 1990.

  3   Question: Dans quelle armée?

  4   Réponse: Je portais un béret bleu, j'étais membre de l'infanterie de

  5   marine.

  6   Question: Je n'ai aucun doute quant au fait que la JNA possédait dans son

  7   équipement des canons antiaériens, n'est-ce pas?

  8   Réponse: Oui. La JNA avait des canons antiaériens mais ce dont je parle,

  9   moi, maintenant c'est une mitrailleuse antiaérienne et c'est ce que j'ai

 10   affirmé chaque fois que j'en ai parlé, une mitrailleuse antiaérienne.

 11   Question: Mais voyez-vous la réalité est la suivante. Lorsque vous avez

 12   parlé à Mme McHenry, j'affirme que vous saviez ce qu'était un canon

 13   antiaérien et vous connaissiez la différence entre un tel canon et une

 14   mitrailleuse. C'est que vous avez dit à Mme McHenry, c'est qu'il

 15   s'agissait d'un canyon antiaérien. Vous avez même ajouté: "Je savais que

 16   c'était un canon parce que j'ai vu les cartouches vides".

 17   Réponse: J'ai parlé de mitrailleuse, et je maintiens ce que j'ai dit, je

 18   n'ai pas cessé de parler de mitrailleuse et ce dont vous parlez ne peut

 19   être dû qu'à une erreur de traduction ou d'interprétation.

 20   En bref, il s'agissait d'un fusil-mitrailleur Pam. Et Pam, c'est le sigle

 21   utilisé pour désigner un fusil-mitrailleur, un mitrailleur antiaérien.

 22   Question: C'est exact, mais aidez-moi sur le point suivant. Pendant cet

 23   incident de la pièce n°3 est-ce qu'il y avait de la lumière? Est-ce que

 24   l'éclairage fonctionnait?

 25   Réponse: Est-ce que l'éclairage fonctionnait?


Page 3781

  1   Question: Oui.

  2   Réponse: Aucune des pièces n'était éclairée et la mitrailleuse

  3   antiaérienne était montée sur un camion ou sur une Jeep, je ne sais pas

  4   exactement mais il y avait aussi des réflecteurs, des projecteurs très

  5   puissants qui se trouvaient là et qui visaient les pièces dans lesquelles

  6   les détenus passaient la nuit. A ce moment-là, la mitrailleuse se trouvait

  7   entre la pièce n°1 et la pièce n°2. Et j'ai vu le chef, Kole, je l'ai vu,

  8   j'ai vu son ombre aussi et j'ai entendu sa voix qui disait: "Ne tirez pas

  9   ici. Ici, il y a des gens de Puharska et de Prijedor".

 10   Question: Est-ce que ces projecteurs, ces phares, vous permettaient de

 11   voir l'arme?

 12   Réponse: Le lendemain, d'après les cartouches, nous avons pu déterminer

 13   quelle était l'arme en question. Il n'y avait pas que des cartouches de

 14   Pam d'ailleurs mais aussi des douilles de fusils automatiques et des

 15   revolvers.

 16   Question: Je vous demande un instant, Monsieur le Président.

 17   J'aimerais à présent vous interroger au sujet d'un homme répondant au nom

 18   de Tadic. C'est bien quelqu'un que vous connaissiez déjà en 1992, n'est-ce

 19   pas, Témoin V?

 20   Réponse: Je ne sais pas de quel Tadic vous parlez, il y en a plusieurs.

 21   Question: Dusan, "Dule", Tadic.

 22   Réponse: Ce nom-là me dit quelque chose.

 23   Question: Le propriétaire d'un café ou d'un restaurant originaire de

 24   Kozarac au départ?

 25   Réponse: Oui.


Page 3782

  1   Question: Vous avez parlé de lui à Mme McHenry, n'est-ce pas?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Vous avez dit que vous le connaissiez?

  4   Réponse: Exact.

  5   Question: Que vous ne l'aviez jamais vu à Keraterm ou à Trnopolje sauf un

  6   jour dans un minibus qui se dirigeait vers Kozarac?

  7   Réponse: Exact, exact.

  8   Question: Et après votre libération quand vous êtes sorti de ces camps,

  9   vous l'avez vu à plusieurs reprises. Une fois près de la gare ferroviaire

 10   et une autre fois à Prijedor accompagné d'une autre personne que vous

 11   connaissiez, n'est-ce pas?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: S'agissant des événements survenus à Keraterm, s'agissant des

 14   événements liés à Emsud Bahonjic ou à une quelconque autre personne ayant

 15   subi des sévices à Keraterm, c'est tout ce que vous avez vu faire à Dusko

 16   "Dule" Tadic. Ce que vous avez dit est exact, n'est-ce pas?

 17   Réponse: J'ai parlé de ce que j'ai vu de mes yeux, mais il est possible

 18   que, tel ou tel soir, il soit entré en cachette pour venir passer des gens

 19   à tabac. Dans ce cas-là, je ne le saurais pas.

 20   Question: Mais si le récit que vous faites est conforme à la réalité,

 21   pourquoi prétendez-vous que, le 8 juillet 1992 -et vous avez fait cette

 22   allégation devant les policiers du pays où vous avez résidé immédiatement

 23   après votre départ de votre pays d'origine-, pourquoi avez vous prétendu

 24   que les gens qui avaient frappé Emsud Bahonjic, que l'homme qui avait

 25   frappé Emsud Bahonjic était Dusan "Dule" Tadic?


Page 3783

  1   Et je vais être encore plus clair si possible: vous prétendez que cela

  2   s'est passé à Keraterm. Pourquoi avez-vous dit cela si ce n'est pas la

  3   vérité?

  4   Réponse: Dusan "Dule" Tadic et "Duca" Dusan Knezevic sont deux personnes

  5   différentes. Je n'ai jamais dit que Dusan "Dule" Tadic l'avait frappé. La

  6   seule chose que j'ai dite, c'est que "Duca" Dusan Knezevic l'avait frappé.

  7   Question: Très bien. Eh bien, regardons ceci d'un peu plus près. Vous avez

  8   fait une première déclaration à la police du pays où vous résidiez: vous

  9   avez signé cette déclaration, bien sûr, n'est-ce pas?

 10   Réponse: De quelle déclaration vous parlez: la première ou la deuxième?

 11   Question: La déclaration faite devant les policiers du pays où vous avez

 12   résidé?

 13   Réponse: Il existe deux déclarations: la première est la deuxième. Je ne

 14   comprends pas maintenant si nous parlons de la première ou de la deuxième.

 15   Question: La première, la première!

 16   Réponse: Eh bien, dites-le clairement: parlez de la première déclaration.

 17   Oui, j'ai signé la première déclaration.

 18   Question: Oui. Une déclaration de septembre 1993.

 19   (L'interprète n'a pas entendu le jour.)

 20   Vous savez très bien de quelle déclaration nous parlons, n'est-ce pas,

 21   Monsieur le Témoin V?

 22   Réponse: Oui, mais il est plus facile pour moi de savoir si vous parlez de

 23   la première ou de la deuxième déclaration.

 24   Question: Ce que vous êtes en train de faire, c'est jouer avec moi au chat

 25   et à la souris au sujet de ce problème, n'est-ce pas, Monsieur le Témoin


Page 3784

  1   V?

  2   Réponse: Non.

  3   M. Greaves (interprétation): Vous savez que vous avez fait deux

  4   déclarations. Vous savez très bien de quelle déclaration nous parlons déjà

  5   depuis pas mal de temps ce matin, n'est-ce pas?

  6   Témoin V (interprétation): C'est exact. Mais il y a deux déclarations que

  7   vous avez vous-même entre les mains et j'ai fait la première déclaration

  8   en 1993,mais je ne l'ai jamais plus eue sous les yeux. Vous l'avez, vous,

  9   entre les mains en ce moment et vous l'étudiez de très près.

 10   M. le Président (interprétation): Maître Greaves, pouvons-nous passer à

 11   autre chose?

 12   M. Greaves (interprétation): Oui, Monsieur le Président. J'étais sur le

 13   point de le faire.

 14   Monsieur le Témoin V, dans cette déclaration dont je dis que l'avez

 15   signée, vous affirmez -je cite-: "Plusieurs soldats étaient coupables de

 16   ces sévices terribles subis par Emsud Bahonjic. Trois d'entre eux...". Fin

 17   de citation.

 18   Vous pouvez donner le nom de trois de ces hommes, puisque vous les

 19   connaissiez déjà avant les événements. Tous venaient de villes proches de

 20   Kozarac. Vous avez cité le nom de Zoran Zigic, de Dusan Knezevic et vous

 21   avez déclaré ce qui suit: "Le troisième militaire reconnu et que je peux

 22   décrire était Tadic Dusan, connu sous le surnom de "Dule", propriétaire

 23   d'un restaurant, âgé de 30 à 35 ans, qui venait de la même ville que moi".

 24   Fin de citation.

 25   Vous rappelez-vous avoir dit à la police du pays où vous résidiez ce que


Page 3785

  1   je viens de vous rappeler?

  2   Réponse: Non.

  3   Question: Ce que j'affirme…

  4   Réponse: La seule référence faite par moi l'a été à Dusan Knezevic, connu

  5   sous le surnom de "Duca".

  6   Question: Comment la police d'un pays très éloigné géographiquement de la

  7   Bosnie aurait-elle pu avoir des détails au sujet d'un homme répondant au

  8   nom de Dusan "Dule" Tadic, dans ce cas?

  9   Réponse: Je ne comprends pas votre question.

 10   Question: Oui. Au cours de l'interrogatoire, c'est un officier de police

 11   chargé du service des étrangers qui vous interrogeait, n'est-ce pas?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Ce policier était-il ressortissant du pays dans lequel vous

 14   résidiez à ce moment-là?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Et c'est lui qui mettait par écrit ce que vous lui disiez,

 17   n'est-ce pas?

 18   Réponse: Oui, c'est lui qui prenait des notes.

 19   Question: Comment cet officier de police, représentant le service des

 20   étrangers du pays en question, aurait-il pu avoir le moindre renseignement

 21   au sujet de Dusan "Dule" Tadic, propriétaire de restaurant dans le secteur

 22   de Prijedor? Vous étiez le seul qui pouviez lui fournir ce genre de

 23   détail, n'est-ce pas?

 24   Réponse: Oui. Mais peut-être a-t-il été question aussi d'Emir Karabasic,

 25   le meilleur ami de "Dule" depuis Kozarac, à ce moment-là.


Page 3786

  1   Question: Monsieur le Témoin V, qu'est-ce que cette personne a à avoir

  2   avec le fait de savoir comment cet officier de police pouvait avoir des

  3   renseignements au sujet de Dusan Tadic?

  4   Réponse: Peut-être ai-je mentionné Emir Karabasic et, peut-être, dans le

  5   sillage de cette question concernant Emir Karabasic, m'a-t-on aussi

  6   interrogé au sujet de Dusan "Dule" Tadic.

  7   M. Greaves (interprétation): Monsieur le Président, le moment est peut-

  8   être venu de la pause?

  9   M. le Président (interprétation): En effet.

 10   Monsieur le Témoin V, nous allons suspendre l'audience. Au cours de cette

 11   pause, vous n'êtes autorisé à discuter de votre témoignage avec personne

 12   et, en particulier, pas avec les membres de l'équipe du Procureur.

 13   Nous reprendrons l'audience à 11 heures 30.

 14   (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 32.)

 15   M. le Président (interprétation): Maître Greaves, je dois dire que la

 16   Chambre a réfléchi à la question du temps et de la rapidité et de la

 17   manière dont il est possible d'assurer que le contre-interrogatoire ne se

 18   prolonge pas excessivement. Nous considérons qu'un contre-interrogatoire

 19   qui dure une heure est raisonnable compte tenu des circonstances. Nous

 20   vous encourageons à ne pas dépasser ce délai.

 21   M. Greaves (interprétation): Je ne sais pas combien de temps j'ai déjà

 22   épuisé.

 23   M. le Président (interprétation): 50 minutes.

 24   M. Greaves (interprétation): Merci. Je vais essayer de déterminer. Je

 25   pense que je pourrais le faire d'ici 10 minutes.


Page 3787

  1   Témoin V, est-ce que vous pourriez nous aider en ce qui concerne la date à

  2   laquelle Emsud Bahonjic a été amené au camp de Keraterm?

  3   Témoin V (interprétation): Le 7 ou le 8 juin.

  4   Question: Juin. Est-ce que vous pouvez nous dire date à laquelle vous avez

  5   été interrogée?

  6   Réponse: Je ne peux pas vous le dire exactement mais j'étais encore dans

  7   la pièce 1 ou 2. Je ne sais pas si c'était ce jour-là ou le lendemain.

  8   Question: Est-ce que vous pouvez nous donner la date approximative de

  9   votre interrogatoire?

 10   Réponse: Je ne sais pas, je ne me m'en souviens pas.

 11   Question: Emsud Bahonjic est-il mort peu de temps après?

 12   Réponse: Emsud Bahonjic est mort environ 15 jours après cela, 15 à 19

 13   jours.

 14   Question: 15 à 19 jours après votre interrogatoire?

 15   Réponse: Après son arrivée dans le camp.

 16   Question: Très bien. Donc entre le 22 et le 26 juin approximativement?

 17   Réponse: Correct.

 18   Question: Est-ce que vous déclarez qu'il a été battu tous les jours après

 19   son arrivée dans le camp?

 20   Réponse: Il a été battu tous les jours, une fois, deux fois, même trois

 21   fois par jour. Et pas seulement de jour, mais de nuit aussi.

 22   Question: Est-ce que vous pouvez me dire la chose suivante? Pourquoi alors

 23   avez-vous dit à la police du pays dans lequel vous avez vécu en 1993,

 24   lorsque vous avez donné votre première déclaration que vous avez signée,

 25   que c'est seulement le 8 juillet qu'Emsud Bahonjic a commencé à subir le


Page 3788

  1   mauvais traitement et qu'environ neuf jours après ce mauvais traitement il

  2   est mort. Est-ce que vous pouvez nous aider en répondant à cette question?

  3   Réponse: Qu'il est mort neuf jours après ce mauvais traitement? C'est la

  4   première fois que j'en entends parler.

  5   Question: Oui. [expurgée]

  6   Ce que je vous suggère, Témoin V, est la chose suivante. Vous êtes

  7   quelqu'un qui est absolument préparé même si les événements liés à Emsud

  8   Bahonjic ont effectivement été terribles. Vous êtes quand même quelqu'un

  9   qui est prêt à exagérer, exagérer et re-exagérer si vous pensez que ceci

 10   aidera à aggraver les choses pour les personnes impliquées. N'est-ce pas

 11   exact?

 12   Réponse: Monsieur, tout ce que j'ai dit c'est exact et vous je ne vous ai

 13   pas vu dans le camp donc je ne vois pas comment vous pouvez affirmer ces

 14   choses-là. Je parle de ce que j'ai vu et vécu et de nouveaux souvenirs

 15   sont réveillés au jour le jour.

 16   Question: Et à l'égard de M. Sikirica, vous êtes suffisamment intelligent

 17   pour savoir que si vous ajoutez les choses que vous ne saviez pas, si vous

 18   exagérez les choses le concernant, aidera à ce qu'il soit condamné. C'est

 19   ce que je suggère et c'est la raison pour laquelle je suggère que vous

 20   parlez maintenant de ces nouveaux éléments concernant M. Sikirica, n'est-

 21   ce pas exact?

 22   Réponse: Non ce n'est pas vrai. Justement, je viens d'avoir un nouveau

 23   souvenir concernant Kajin, je n'ai pas mentionné cela auparavant.

 24   Permettez-moi peut-être de le faire maintenant.

 25   M. Greaves (interprétation): Il ne me revient pas à moi de vous poser des

 


Page 3789

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée].

  5   [expurgée].

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   [expurgée].

 11   [expurgée].

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée].

 15   [expurgée]

 16   (Huis clos partiel à 11 heures 40.)

 17  [expurgée]

 18  [expurgée]

 19  [expurgée]

 20  [expurgée]

 21  [expurgée]

 22  [expurgée]

 23  [expurgée]

 24  [expurgée]

 25  [expurgée]


Page 3790

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13  Page 3790 expurgée audience à huis clos partiel.

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 3791

  1  [expurgée]

  2  [expurgée]

  3  [expurgée]

  4  [expurgée]

  5  [expurgée]

  6  [expurgée]

  7  [expurgée]

  8  [expurgée]

  9  [expurgée]

 10  [expurgée]

 11  [expurgée]

 12  [expurgée]

 13  [expurgée]

 14  [expurgée]

 15  [expurgée]

 16  [expurgée]

 17  [expurgée]

 18  [expurgée]

 19  [expurgée]

 20  [expurgée]

 21  [expurgée]

 22  [expurgée]

 23  [expurgée]

 24   (Audience publique avec mesures de protection à 11 heures 45.)

 25   [expurgée]

 


Page 3792

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée].

  7   Question: Très bien. Mais pourquoi avez-vous dit à la police de ce pays

  8   que vous pensiez qu'il s'agissait d'un camp de prisonniers de guerre?

  9   Quelle était la caractéristique du camp qui vous a poussé à penser cela et

 10   à le dire?

 11   Réponse: Personne ne le disait ni ne le pensait à l'époque. Je pense que

 12   la raison, la seule explication est la traduction, l'interprétation;

 13   c'était difficile, la personne qui interprétait n'était même pas un

 14   Bosnien. C'était un ressortissant d'Albanie qui l'a faite.

 15   Question: Et finalement, en ce qui concerne Sengin Ramadanovic, est-il

 16   exact de dire qu'il a été sélectionné pour subir un mauvais traitement

 17   puisqu'on le soupçonnait d'être membre des Bérets verts?

 18   Réponse: On ne soupçonnait pas qu'il était membre des Bérets verts, mais

 19   les Serbes eux-mêmes l'ont vu à Prijedor, au moment du Bajram, en train de

 20   porter un béret vert.

 21   Question: N'est-il pas vrai de dire qu'à l'époque, compte tenu de

 22   l'ambiance qui régnait à l'époque, tous ceux qui, d'une manière ou d'une

 23   autre, pouvaient être associés à l'organisation connue sous le nom des

 24   Bérets verts, pouvaient être considérés comme des extrémistes dangereux?

 25   N'est-ce pas exact?


Page 3793

  1   Réponse: Pour eux, pour les Serbes, tous les civils musulmans étaient des

  2   extrémistes; les femmes et les enfants étaient des extrémistes.

  3   Question: N'est-il pas vrai que les gens qui étaient associés à

  4   l'organisation, à l'unité militaire connue comme les Bérets verts étaient

  5   particulièrement considérés comme des extrémistes dangereux, oui ou non?

  6   Réponse: Moi, dans la ville dans laquelle j'ai vécu, je n'ai jamais vu de

  7   Bérets verts. Donc je ne peux pas vous donner de réponse à cette question.

  8   M. Greaves (interprétation): Très bien.

  9   Monsieur le Président, sous réserve des conditions que vous avez énoncées,

 10   pour me permettre par la suite de rouvrir mon contre-interrogatoire, je

 11   souhaite terminer maintenant et chercher le document en question.

 12   M. le Président (interprétation): Très bien, Maître Greaves.

 13   M. Greaves (interprétation): Puis-je me retirer maintenant?

 14   M. le Président (interprétation): Oui. Maître Rodic ou Maître Petrovic?

 15   Maître Rodic, je souhaite tout d'abord soulever un point avec Maître

 16   Petrovic.

 17   Maître Petrovic, plutôt au cours de ce procès à la fois vous-même et Me

 18   Londrovic, vous avez sursauté au même moment; et apparemment la raison en

 19   était l'emploi du mot "commandant" en BCS. Vous avez soulevé un certain

 20   nombre de points à ce sujet mais j'avoue que je n'ai pas vraiment compris

 21   et j'ai remarqué que ce témoin a dit le mot "Komandir". Si vous considérez

 22   que ceci a une signification particulière dans votre langue, peut-être

 23   pouvez-vous présenter un certain nombre de moyens de preuve à ce sujet-là

 24   dans le cadre de la présentation des moyens à décharge?

 25   M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Effectivement,

 


Page 3794

  1   ceci est important à la fois pour l'affaire de Me Londrovic et pour notre

  2   affaire.

  3   Par la suite, nous avons parlé avec nos collègues dans la langue

  4   maternelle est l'anglais et nous avons constaté qu'il existe une nuance de

  5   signification entre le mot "Komandir" tel qu'il a été employé par le

  6   témoin, et la manière dont ceci a été employé dans ce prétoire, le mot

  7   "Komandir".

  8   M. le Président (interprétation): Je ne souhaite pas que ce soit vous qui

  9   déposiez.

 10   M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Effectivement,

 11   il s'agit d'un point important, nous allons procéder à des recherches et

 12   des enquêtes et nous allons nous plier à votre suggestion et présenter des

 13   moyens de preuve à ce sujet-là par la suite.

 14   M. le Président (interprétation): Merci. Maître Rodic?

 15   (Contre-interrogatoire du témoin V par Me Rodic.)

 16   M. Rodic (interprétation): Merci. Bonjour, Monsieur le Témoin.

 17   Monsieur le Président, peut-on passer à huis clos partiel brièvement, s'il

 18   vous plaît?

 19   M. le Président (interprétation): Oui.

 20   (Huis clos partiel à 11 heures 51.)

 21  [expurgée]

 22  [expurgée]

 23  [expurgée]

 24  [expurgée]

 25  [expurgée]


Page 3795

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 3795 expurgée audience à huis clos partiel.

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 3796

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 3796 expurgée audience à huis clos partiel.

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 3797

  1  

  2  

  3  

  4   

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 3797 expurgée audience à huis clos partiel.

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 3798

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 3798 expurgée audience à huis clos partiel.

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 3799

  1  [expurgée]

  2  [expurgée]

  3  [expurgée]

  4  [expurgée]

  5  [expurgée]

  6  [expurgée]

  7  [expurgée]

  8  [expurgée]

  9  [expurgée]

 10  [expurgée]

 11  [expurgée]

 12  [expurgée]

 13  [expurgée]

 14  [expurgée]

 15  [expurgée]

 16   (Audience publique avec mesures de protection à 12 heures 02.)

 17   Je crois qu'il faut attendre quelques instants... Ah bon, je vois. Je

 18   crois que nous sommes en audience publique. (Confirmation de la juriste de

 19   la Chambre, Mme Featherstone.)

 20   M. Rodic (interprétation): Pourriez-vous nous donner une date un peu plus

 21   précise à laquelle vous avez été transféré de la pièce n°2 à la pièce n°1?

 22   Témoin V (interprétation): C'était le même jour. Après que [expurgée] avait

 23   été interrogé, parce que nous dormions l'un sans l'autre; moi, j'avais été

 24   interrogé. J'avais passé la journée dans la pièce n°2. Le soir, j'allais

 25   dans la pièce n°1 pour dormir, dans la même pièce où se trouvaient mon

 


Page 3800

  1   [expurgée].

  2   Question: Si j'ai bien compris, est-ce que vous avez dit que vous n'aviez

  3   pas été interrogé?

  4   Réponse: Je n'ai pas été interrogé, mais j'ai séjourné au cours de la nuit

  5   dans la pièce n°1 avec [expurgée].

  6   Question: Est-ce que vous savez à quel moment [expurgée] a été emmené pour

  7   subir son interrogatoire?

  8   Réponse: Je ne le sais pas.

  9   Question: Il ne vous l'a jamais dit?

 10   Réponse: Je ne l'ai même pas demandé. Cela ne m'a pas intéressé. Et je

 11   n'ai pas non plus posé des questions quant à la date.

 12   Question: S'agissant de son transfert de la pièce n°2 à la pièce n°1, est-

 13   ce que cela dépendait de l'interrogatoire en question? Est-ce qu'il devait

 14   d'abord se faire interroger?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Pourriez-vous nous dire, à ce moment-là, à quel moment

 17   approximativement est-ce qu'il a été transféré de la pièce n°1, après

 18   votre arrivée au camp, en date du 31 mai?

 19   Réponse: Nous sommes arrivés à Keraterm ensemble. Je ne sais pas si

 20   c'était une semaine ou deux semaines après notre arrivée au camp. Je ne

 21   peux pas vous le dire exactement.

 22   Question: Donc, après l'interrogatoire de [expurgée], il est passé dans la

 23   pièce n°1 et vous, de la pièce n°1, sous votre propre initiative, vous

 24   êtes allé dans la pièce n°1 pour y passer du temps avec [expurgée]?

 25   Réponse: Non, j'avais séjourné dans la pièce n°2 pendant la journée mais,


Page 3801

  1   le soir, après 19 heures, lorsque le moment vient de dormir, j'allais

  2   normalement aux toilettes et je regagnais la pièce n°1 pour dormir dans la

  3   même pièce où se trouvaient [expurgée].

  4   Question: Pour être un peu plus précis, je dois vous reposer la question

  5   de nouveau quant à ce que vous venez de dire. Est-ce que cela se rapporte

  6   seulement à cette journée-là ou bien est-ce arrivé pendant tout votre

  7   séjour au camp de Keraterm? C'est-à-dire est-ce que vous séjourniez

  8   pendant le jour dans la pièce n°2 et vous passiez toutes vos nuits dans la

  9   pièce n°1?

 10   Réponse: Non, c'est seulement arrivé de deux à trois fois. Et après mon

 11   interrogatoire, j'ai été transféré dans la pièce n°1. Et c'est donc à cet

 12   endroit que j'ai séjourné le jour comme la nuit.

 13   Question: En réponse à mes questions, vous avez répondu tout à l'heure que

 14   vous n'avez pas du tout subi d'interrogatoire au camp de Keraterm?

 15   Réponse: Qu'est-ce que vous voulez dire que je n'ai pas été interrogé?

 16   J'ai été interrogé de la part de l'inspecteur Modic. C'est ce qui est

 17   écrit également dans ma déclaration écrite.

 18   Question: Et si je vous disais que vous vous en souvenez, vous avez

 19   retrouvé ce souvenir un peu plus tard? Parce que, tout à l'heure, vous

 20   avez dit précisément que vous n'avez pas été interrogé. Je vous ai posé la

 21   question à deux reprises un peu plus tôt.

 22   Réponse: Vous ne m'avez pas du tout posé cette question-là ou je ne vous

 23   ai peut-être pas bien compris.

 24   Question: Donc nous pouvons constater qu'au cours de la première ou la

 25   deuxième semaine après votre arrivée au camp, vous avez finalement été


Page 3802

  1   transféré dans la pièce n°1?

  2   Réponse: Oui, c'est exact. Après mon interrogatoire.

  3   Question: Donc est-ce que dans les pièces 2 et 1, y avait-il des détenus

  4   qui séjournaient comme étant nommés responsables de la pièce?

  5   Réponse: Oui, c'est exact.

  6   Question: Pourriez-vous nous donner leurs noms si vous les connaissez?

  7   Réponse: Pour la pièce n°1, Brta. Pour la pièce n°2, c'était Feho, Feha.

  8   Je ne connais pas son prénom; en fait, je ne sais pas son vrai prénom,

  9   Feho ou Feha. Il était très grand de taille et chauve.

 10   Question: Merci. Est-ce que ce responsable de la salle n°1, surnommé

 11   "Brta", était-il pendant tout votre séjour à Keraterm dans cette pièce-là?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: J'aimerais vous poser des questions quant au service militaire

 14   que vous avez fait.

 15   Vous avez dit que vous étiez dans l'infanterie marine. Pourriez-vous nous

 16   dire combien de temps est-ce que la formation a duré ou l'entraînement?

 17   Réponse: Cela a duré six mois.

 18   Question: Pendant que vous étiez, pendant que vous faisiez votre service

 19   militaire, pourriez-vous nous dire quelles sont les informations que vous

 20   avez obtenues concernant l'utilisation des armes?

 21   Réponse: J'ai dû tirer d'un fusil automatique, d'un revolver, d'un canon,

 22   c'est-à-dire d'un canon sans recul.

 23   Question: Est-ce que vous avez eu à manipuler des mitrailleuses de quelque

 24   sorte que ce soit?

 25   Réponse: Non, pas avec les mitrailleuses. Je n'ai pas eu à les manipuler.


Page 3803

  1   Mais notre peloton servant à la défense antiaérienne et c'est là que j'ai

  2   eu connaissance de toutes ces armes-là. Vous avez également fait votre

  3   service militaire au sein de la JNA et donc vous connaissez les armes

  4   également?

  5   Réponse: Oui, c'est exact.

  6   Question: Mais j'ai servi mon service militaire un pu plutôt, un peu avant

  7   vous.

  8   Lorsque vous avez fait votre service militaire, est-ce que vous avez eu,

  9   est-ce que vous avez pu vous familiariser avec les caractéristiques d'un

 10   canon antiaérien?

 11   Réponse: Oui mais il faut dire que... Le canon non, mais la mitrailleuse

 12   oui, car on pouvait tirer derrière un camion. C'est là que nous nettoyons,

 13   c'est à ce moment-là… parce que le canon il fallait le tirer derrière un

 14   camion et cela n'avait rien à voir avec les armes que l'on pouvait

 15   nettoyer.

 16   Question: Pouvez-vous décrire maintenant à quoi ressemble une mitrailleuse

 17   antiaérienne?

 18   Réponse: Une mitrailleuse antiaérienne, je ne peux pas vous donner le

 19   calibre exact mais, de façon générale, leurs balles sont un peu plus

 20   larges qu'une machine, qu'une mitrailleuse tout à fait normale. Cela a

 21   l'air beaucoup plus grand et il y a un soutien, il y a un support et le

 22   tout est monté sur un camion remorque et tiré derrière un camion.

 23   Question: Pouvez-vous maintenant nous parler de la taille de ces armes?

 24   Réponse: Eh bien, c'est un peu plus grand qu'une mitrailleuse tout à fait

 25   ordinaire.


Page 3804

  1   Question: Quelle est la taille exacte?

  2   Réponse: Eh bien, vous pouvez le déplacer de gauche à droite et cela peut

  3   également tourner de façon à ce que vous puissiez atteindre un avion par

  4   exemple.

  5   Question: Pourriez-vous nous dire à quoi ressemblait le canon

  6   approximativement?

  7   Réponse: Je ne peux pas vous le dire exactement mais c'était beaucoup plus

  8   long qu'une mitrailleuse ordinaire.

  9   Question: Qu'est-ce que vous voulez dire par plus long?

 10   Réponse: Je ne peux pas vous dire exactement.

 11   Question: Approximativement, pouvez-vous nous donner une grandeur en

 12   millimètres?

 13   Réponse: Je ne peux pas vous donner de réponse exacte?

 14   Question: Est-ce que dans l'endroit où vous étiez il y avait une

 15   organisation de Défense territoriale.

 16   Réponse: Oui, elle existait également au temps de l'existence de la

 17   Yougoslavie.

 18   Question: Dans la période avant la guerre à Prijedor, est-ce qu'il y avait

 19   des barrages tenus par la Défense territoriale?

 20   Réponse: Non pas à Prijedor.

 21   Question: Et autour de l'endroit où vous habitiez ou dans l'endroit où

 22   vous habitiez?

 23   Réponse: Non, cela a été organisé par la JNA, c'est la JNA qui avait placé

 24   les barrages ou bien c'était organisé par les casernes de Prijedor.

 25   Question: Est-ce que vous savez qu'à votre connaissance des habitants de


Page 3805

  1   votre village ou hameau s'étaient procurés des armes illégales?

  2   Réponse: Je ne détenais pas, je ne possédais pas de fusil et je ne sais

  3   pas si d'autres membres de ma famille en possèdent également.

  4   Question: Non, je vous ai posé des questions outre votre famille. Dans la

  5   région où vous habitiez, est-ce que vous saviez s'il y en avait?

  6   Réponse: Cela ne m'intéressait pas. J'étais un jeune homme. C'est tout à

  7   fait clair et simple comme réponse.

  8   Question: Vous nous avez dit que cela ne vous intéressait pas mais je vais

  9   vous dire que, dans la déclaration fournie aux enquêteurs du Bureau du

 10   tribunal datée…, vous avez répondu à cette question-là également. Il y

 11   avait des armes qui avaient été, dont les gens s'étaient procurés de façon

 12   illégale. C'étaient des armes non enregistrées. C'est ce que vous avez dit

 13   dans votre déclaration. Est-ce que cela vous avait intéressé à l'époque?

 14   Réponse: Peut-être que mon souvenir à l'époque était tel à l'époque, mais

 15   pour l'instant cela ne m'intéresse pas. Non, pas seulement maintenant,

 16   mais en général cela ne m'intéresse plus.

 17   Question: Après votre arrivée à Keraterm, est-ce que les gardes faisaient

 18   faire subir de mauvais traitements à votre endroit?

 19   Réponse: Non, pas du tout. Il n'y a pas eu de mauvais traitements. Nous

 20   avons été fouillés par la police militaire qui, cette nuit-là, nous avait

 21   accueillis à cet endroit. Le lendemain, il y avait déjà des gardes.

 22   Question: Oui, nous avons déjà entendu cela tout à l'heure.

 23   A quel moment approximativement est-ce que les mauvais traitements ont

 24   commencé?

 25   Réponse: Les premiers mauvais traitements sont arrivés lorsque Zigic est


Page 3806

  1   arrivé à Keraterm dans l'enceinte même du camp.

  2   Question: Je vous pose la question parce que j'aimerais savoir après

  3   combien de jour est-ce que cela est arrivé?

  4   Réponse: Eh bien, pour vous dire, je ne peux pas vous dire précisément

  5   mais c'était peut-être 3, 4, 5, ou 7 jours plus tard.

  6   Question: Le lendemain en date du 1er juin, lorsque vous séjourniez à cet

  7   endroit, est-ce que vous avez vu un homme dénommé Branko Knezevic?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Etait-il garde à Keraterm?

 10   Réponse: Oui, policier et militaire. Mais à l'époque, il avait la fonction

 11   de garde.

 12   Question: Il est resté à Keraterm jusqu'à quand?

 13   Réponse: Ce même jour, il est parti de Keraterm et une nouvelle équipe ou

 14   de nouveaux gardiens sont arrivés.

 15   Question: Est-ce qu'au début il y avait deux équipes de gardes à Keraterm?

 16   Réponse: Au début, oui, il y avait deux équipes. Depuis le début, il y

 17   avait deux équipes.

 18   Question: D'après vous, à quel moment est-ce qu'on a installé ou on a

 19   instauré trois équipes de travail à Keraterm?

 20   Réponse: Trois ou quatre jours après.

 21   Question: Trois ou quatre jours après quoi?

 22   Réponse: Après mon arrivée au camp.

 23   Question: Combien de temps s'est-il écoulé ou après combien de jours après

 24   votre arrivée avez-vous vu Zigic pour la première fois au camp?

 25   Réponse: Dans ce même intervalle-là de trois à quatre jours plus tard, ou


Page 3807

  1   deux jours après, en fait, je l'ai vu pour la première fois au camp.

  2   Question: Est-ce que c'est à ce moment-là que vous avez vu pour la

  3   première fois les gardes qui l'accompagnaient?

  4   Réponse: Non, les gardes ne m'intéressaient pas car Zigic était celui que

  5   l'on craignait le plus.

  6   Question: Est-ce que Kajin et Kolundzija travaillaient ce jour-là avec

  7   Zigic?

  8   Réponse: Quel jour? Pendant que je séjournais.

  9   Question: Non, lorsque vous avez vu que Zigic était arrivé?

 10   Réponse: Non, ce jour-là je n'avais pas vu si Kajin était de service ou

 11   Kole ou quelqu'un d'autre mais plus tard c'était possible de le voir.

 12   Question: Qu'est-ce qu'il était possible de voir plus tard?

 13   Réponse: Que Zigic se présentait au camp tout seul, qu'il faisait ce que

 14   bon lui semblait, indépendamment de l'équipe qui était de service, il

 15   venait quand même au camp.

 16   Question: Je souhaiterais vous demander une question. Brièvement,

 17   pourriez-vous nous dire si Emsud Bahonjic s'est rendu à l'hôpital de

 18   Prijedor en date du 15 juin?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: Est-ce que Zigic avait passé à tabac des gens qui venaient de

 21   Sivac et avait-il tiré au plafond?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Dans la nuit du 24 au 25, donc la nuit de ce qu'on appelle le

 24   massacre de la pièce n°3, est-ce que les frères Kajin travaillaient avec

 25   Kole, ensemble?


Page 3808

  1   Réponse: Non. Cette nuit-là, c'était Kole; le lendemain matin, les frères

  2   Kajin ont pris la relève.

  3   Question: Vous avez dit que les chefs d'équipe étaient Kole, Kajin et

  4   Fustar. Est-ce vrai?

  5   Réponse: Oui.

  6   Question: Dans toutes les déclarations fournies jusqu'à maintenant,

  7   données soit aux enquêteurs soit à la police concernant l'affaire Omarska,

  8   jusqu'aujourd'hui donc, vous n'avez jamais fait mention de trois chefs

  9   d'équipe et vous n'avez jamais donné leur nom?

 10   Réponse: Oui, c'est exact. Mais personne ne m'avait jamais posé cette

 11   question auparavant.

 12   Question: Est-ce que c'est exact de dire que les enquêteurs ne vous ont

 13   pas posé la question non plus concernant l'équipe et les chefs d'équipe?

 14   Réponse: On m'a demandé des questions concernant l'affaire Omarska mais,

 15   pour moi, ce n'était pas important. Je n'ai pas cru que c'était important

 16   et je n'en ai pas fait état.

 17   Question: Je vous parle de Keraterm?

 18   Réponse: Non, les enquêteurs eux-mêmes ne m'ont pas posé des questions à

 19   ce sujet.

 20   Question: Est-ce qu'ils vous ont posé des questions à quelque moment que

 21   ce soit?

 22   Réponse: Oui, pour l'affaire Omarska, oui. Ils m'ont posé des questions.

 23   Question: Qu'est-ce que les enquêteurs vous ont posé comme questions

 24   concernant l'affaire Omarska?

 25   Réponse: J'ai déjà témoigné dans l'affaire Omarska.


Page 3809

  1   Question: Monsieur, s'il vous plaît, je vous pose des questions très

  2   claires. Vous savez très bien de quoi on parle.

  3   Réponse: Qu'est-ce que vous voulez dire: que je vous réponde à la question

  4   ce qu'ils m'ont demandé?

  5   Question: Concernant les équipes de travail.

  6   Réponse: Ils m'ont demandé: Est-ce que tu sais qui était le chef d'équipe

  7   au camp de Keraterm? Au camp de Keraterm, il y avait des chefs d'équipe

  8   qui s'appelaient Kajin, Kole et Fustar.

  9   Question: Ils vous ont posé cette question-là concernant l'affaire

 10   Omarska, lorsque vous avez témoigné.

 11   Réponse: Oui, mais je n'ai pas fait mention de cela lors de mon

 12   témoignage, car cela n'était pas important.

 13   Question: Est-ce que vous avez répondu à une question du Procureur, à

 14   savoir qui étaient les chefs d'équipe lorsque vous avez témoigné dans

 15   l'affaire Omarska? Est-ce que vous avez répondu de la même façon que ce

 16   n'était pas important?

 17   Réponse: Je n'ai pas compris votre question.

 18   Question: Lorsque vous avez témoigné dans l'affaire Omarska, à la question

 19   de savoir si Kole, Fustar et Kajin étaient les chefs d'équipe du camp de

 20   Keraterm, est-ce qu'à ce moment-là, vous leur avez répondu de la même

 21   façon que vous m'avez répondu à moi, disant que ce n'est pas important.

 22   Réponse: Non, je n'ai pas dit que ce n'était pas important, mais je n'en

 23   ai pas fait mention lors de ma déposition au cours de l'affaire du procès

 24   devant la Chambre, car cela n'était pas important pour cette affaire-là.

 25   Question: Alors, qu'est-ce que vous avez donné comme réponse à une


Page 3810

  1   question à cet effet-là, posée par un membre du Bureau du Procureur?

  2   Réponse: Je ne comprends pas.

  3   Question: Vous avez dit que la première fois on vous a posé une question,

  4   lorsque vous avez témoigné dans l'affaire Omarska, on vous a posé une

  5   question concernant les chefs d'équipe; vous avez répondu qui ils étaient,

  6   qui étaient les chefs d'équipe à Keraterm?

  7   Réponse: La première fois, la Chambre ne m'a jamais posé ce genre de

  8   question, ni les Procureurs. Personne ne m'a posé des questions s'agissant

  9   de l'affaire Keraterm.

 10   Question: Le Procureur, lors de votre témoignage dans l'affaire Omarska,

 11   vous a-t-il demandé une question relative aux chefs d'équipe au camp de

 12   Keraterm?

 13   Réponse: Non, il ne m'a pas demandé. Ou c'est peut-être moi qui comprends

 14   mal votre question.

 15   Question: Vous comprenez très bien ma question.

 16   Réponse: Non, je ne vous comprends pas.

 17   Question: Est-il possible que les enquêteurs ou que personne, aucune

 18   personne du Bureau du Procureur ne vous a posé des questions, lorsque vous

 19   avez fait des déclarations quant à l'affaire Keraterm, ne vous a donc posé

 20   des questions relatives aux chefs d'équipe du camp de Keraterm?

 21   Réponse: Dans la déclaration donnée précédemment, j'ai parlé de Keraterm.

 22   J'ai parlé de Kajin, de Zigic… Lors de mon témoignage, j'ai donc parlé de

 23   Kajin, de Zigic; j'ai parlé de l'affaire Keraterm. Mais personne ne m'a

 24   posé des questions relatives à savoir qui étaient les chefs d'équipe.

 25   M. Rodic (interprétation): Monsieur le Président, je vous demanderais,


Page 3811

  1   s'il vous plaît, s'il est possible de demander au témoin de répondre à ma

  2   question précédente?

  3   M. le Président (interprétation): Mais il semble qu'il a répondu. Il a

  4   dit: Dans mon témoignage précédent, j'ai parlé à la Chambre, devant la

  5   Chambre concernant l'affaire... J'ai parlé dans le prétoire et j'ai parlé

  6   du camp de Keraterm et j'ai dit qui étaient Kajin et Zigic, qu'ils étaient

  7   les chefs d'équipe. Alors, il a répondu également qu'on ne lui a pas posé

  8   la question.

  9   M. Rodic (interprétation): Monsieur le Président, mais il revient encore à

 10   l'affaire du témoignage d'Omarska, il se réfère au procès du camp

 11   d'Omarska, alors que moi, je lui ai posé une question concrète. Je lui ai

 12   demandé s'il était possible que personne, qu'aucun des enquêteurs ni aucun

 13   membre du Bureau du Procureur qui s'occupent de l'affaire Keraterm ne lui

 14   a posé de questions lors de la prise de la déclaration et lors des

 15   contacts qu'ils ont eus avec lui, s'agissant des événements à Keraterm.

 16   Est-il possible que personne ne lui ait posé des questions relatives aux

 17   chefs d'équipe, à savoir s'il y avait des chefs d'équipe et qui ils

 18   étaient, alors que le témoin évite de répondre à cette question?

 19   M. le Président (interprétation): Très bien. Donc je vais lui poser cette

 20   question.

 21   Témoin V, on ne vous pose pas des questions concernant l'affaire Omarska.

 22   L'avocat de la défense vous pose la question suivante. Il vous demande si

 23   quelqu'un des membres du Bureau du Procureur ou un enquêteur dans

 24   l'affaire Keraterm -donc c'est cette affaire qui nous occupe ici,- est-il

 25   possible que, lors de la prise de votre déclaration ou que lors des


Page 3812

  1   contacts qu'ils ont eus avec lui, est il possible que personne ne vous ait

  2   posé des questions quant à savoir qui étaient les chefs d'équipe au camp

  3   de Keraterm?

  4   Témoin V (interprétation): Oui, les enquêteurs, mes enquêteurs à moi m'ont

  5   posé cette question. L'homme avec qui j'avais travaillé la dernière fois

  6   me l'a demandé et, hier, l'homme avec qui je travaille aujourd'hui me l'a

  7   demandé également.

  8   M. le Président (interprétation): C'est une réponse à votre question.

  9   M. Rodic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 10   Ce premier enquêteur qui a travaillé avec vous, à quel moment est-ce que

 11   cela a eu lieu?

 12   Témoin V (interprétation): C'était lorsque je me préparais pour témoigner

 13   dans l'affaire Omarska, l'année dernière.

 14   Question: Est-ce que cet enquêteur s'appelle Teresa McHenry?

 15   Réponse: Non.

 16   Question: Est-ce que Teresa Mme McHenry, en tant qu'enquêteur vous a-t-

 17   elle jamais posé des questions relatives aux chefs d'équipe?

 18   Réponse: Non, jamais. En 1994, à l'endroit où je séjournais, j'ai eu un

 19   entretien avec elle et c'est à ce moment-là qu'elle m'a posé cette

 20   question.

 21   Question: Merci. Est-il exact de dire qu'en début, au début, lors des

 22   premiers jours de Keraterm, est-il exact de dire qu'après des

 23   interrogatoires, des gens se faisaient même renvoyer à la maison?

 24   Réponse: Oui, c'est exact.

 25   Question: Pouvez-vous nous dire combien de temps cela a duré et combien de


Page 3813

  1   personnes ont-elles été renvoyées à la maison?

  2   Réponse: Cela s'est produit lors de la première semaine de mon séjour au

  3   camp de Keraterm. Je ne sais pas combien de personnes ont été libérées

  4   pour regagner leur maison.

  5   Question: Est-ce que ces hommes, ces personnes recevaient des attestations

  6   disant qu'ils avaient été interrogés?

  7   Réponse: Oui, ces hommes recevaient une attestation disant qu'ils avaient

  8   été interrogés, qu'ils avaient subi un interrogatoire et sur cette

  9   attestation on leur permettait de séjourner dans la ville de Prijedor.

 10   Question: Est-ce que vous avez vu, à quelque moment que ce soit, une telle

 11   attestation?

 12   Réponse: Non, puisque moi je ne l'ai pas eue, mon père ne l'avait pas non

 13   plus.

 14   Question: Je vous pose une question concernant l'attestation permettant à

 15   ces gens de regagner leur maison et leur permettant également de résider à

 16   Prijedor.

 17   Réponse: Je vous ai déjà donné la réponse. Je n'ai jamais vu de telles

 18   attestations.

 19   Question: En 1994, lors de la déclaration que vous avez fournie à la page

 20   6 vous avez dit -je cite-: "Au cours des premiers sept jours, on a

 21   interrogé des gens. La commission a procédé à l'interrogatoire des gens.

 22   Après quelques interrogatoires, certains détenus ont reçu des attestations

 23   sur lesquelles il était indiqué qu'ils n'étaient pas coupables. Ces

 24   détenus sont relâchés, ils ont été libérés pour regagner leur demeure.

 25   J'ai vu de telles attestations". Alors que maintenant vous dites que vous


Page 3814

  1   ne les avez jamais vues.

  2   Réponse: Non, je n'ai pas vu les attestations mais j'ai vu des personnes

  3   tenir des papiers entre leur main. Je n'ai donc pas vu, je n'ai pas eu

  4   entre mes mains ce genre de papier, ce document mais j'ai vu des personnes

  5   tenir entre leur main des documents de la sorte.

  6   Question: Est-il exact de dire qu'au cours de ces premières semaines, au

  7   cours de ces premiers sept jours, de 30 à 50 personnes ont été relâchées

  8   pour retourner chez eux?

  9   Réponse: Peut-être moins.

 10   Question: Pouvez-vous nous dire si ces attestations ont été émises de la

 11   part des enquêteurs qui procédaient à l'interrogatoire des détenus?

 12   Réponse: Je ne pourrais pas vous dire qui émettait les attestations. Je

 13   crois que c'était bien eux qui les émettaient.

 14   [expurgée]

 15   [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée] Vous pouvez poursuivre.


Page 3815

  1   M. Rodic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   Question: Est-il exact qu'il a été amené le 8 ou le 9 juin à Keraterm?

  6   Réponse: Oui, le 7, le 8 ou le 9, je ne sais pas exactement quel jour.

  7   Question: Pourquoi, au moment où vous avez fait votre déclaration à la

  8   police en 1993, vous avez déclaré de la façon la plus ferme qu'il a été

  9   amené à Keraterm le 3 juin?

 10   Réponse: Monsieur, vous interprétez ma déclaration!

 11   Question: Je vous pose une question brève.

 12   Réponse: Je réponds brièvement que je n'étais pas sûr à cent pour cent.

 13   J'étais encore sous le choc subi pendant la guerre quand je suis arrivé à

 14   cet endroit et que j'ai fait cette déclaration.

 15   Question: Acceptez-vous que dans la [expurgée] il figure

 16   qu'il est arrivé le 11 juin, et que dans la [expurgée] il

 17   figure qu'il est arrivé le 6 juin.

 18   Réponse: C'est ce que je viens de vous dire: vous interprétez ces

 19   déclarations que je n'ai pas vues.

 20   Question: Ce que vous appelez "interpréter" ou "examiner" consiste en fait

 21   à présenter la teneur d'une déclaration faite par vous et signée par vous.

 22   Je ne suis pas en train de vous abuser. Je vous prierai de bien vouloir

 23   répondre brièvement à mes questions. Etes-vous sûr de la date que vous

 24   avez mentionnée aujourd'hui?

 25   Réponse: Je ne suis sûr d'aucune date. Je l'ai déjà dit et je le répète.


Page 3816

  1   Il est arrivé dans le camp de Keraterm entre le 7 et le 9 juin mais je ne

  2   suis même pas sûr de cela à cent pour cent, car il s'est écoulé neuf ou

  3   dix ans depuis.

  4   Question: [expurgée] était-il réserviste de la police?

  5   Réponse: Il faisait partie des forces de police de réserve.

  6   Question: Avait-il reçu des armes?

  7   Réponse: Comme tous les autres policiers, oui.

  8   Question: Quelles armes avaient-ils en sa possession?

  9   Réponse: Un fusil automatique.

 10   Question: Avait-il reçu aussi toutes les munitions nécessaires pour

 11   alimenter ce fusil?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: A t-il été privé de liberté alors qu'il portait cette arme et un

 14   uniforme?

 15   Réponse: Il s'est rendu avec son arme.

 16   Question: Ma question était la suivante: lorsqu'il a été arrêté et placé

 17   en détention, portait-il cette arme et portait-il un uniforme?

 18   Réponse: Il ne portait pas d'uniforme mais il portait un fusil.

 19   Question: Avant d'être amené à Keraterm, a-t-il été incarcéré ailleurs?

 20   Réponse: Oui, il a été incarcéré dans la caserne.

 21   Question: Dans cette caserne quelqu'un l'a-t-il maltraité?

 22   Réponse: Dusan Knezevic surnommé "Duca".

 23   Question: Je suppose que c'est lui qui vous a dit cela lorsqu'il est

 24   arrivé à Keraterm?

 25   Réponse: On pouvait le voir. Il remportait des traces sur le corps et il


Page 3817

  1   nous l'a dit aussi. Il était couvert d'ecchymoses sur le visage.

  2   Question: [expurgée] était installé dans la pièce n°2?

  3   Réponse: Oui, juste à côté de la porte.

  4   Question: Pendant toute la durée de sa détention à Keraterm est-il resté

  5   dans cette pièce n°2?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Dans la période où il s'est trouvé dans cette pièce n°2, étiez-

  8   vous vous-même ou [expurgée], étaient-ils également avec

  9   lui dans la pièce n°2?

 10   Réponse: J'ai passé deux ou trois jours avec lui dans la même pièce, après

 11   quoi je passais la journée avec lui et je passais la nuit dans la pièce

 12   n°1. Ensuite, j'ai été transféré dans la pièce n°1 et j'y ai donc passé

 13   les journées et les nuits.

 14   Question: Répondant aux questions posées par mon confrère, vous avez dit

 15   que [expurgée] était mort 15 à 19 jours après son arrivée. Pouvez-vous

 16   déterminer la date de son décès, compte tenu...?

 17   Réponse: Je ne connais pas la date. Mais je sais qu'il est mort dans la

 18   pièce n°2.

 19   Question: Avez-vous dit exactement la même chose lorsque vous avez

 20   témoigné dans le procès concernant Omarska? Avez-vous répondu la même

 21   chose à cette même question?

 22   Réponse: Je ne me rappelle pas.

 23   Question: Je vais vous le rappeler. Témoignant dans le procès relatif à

 24   Omarska, vous avez affirmé d'une façon très assurée qu'il était mort le 19

 25   juin avant 5 heures du matin.


Page 3818

  1   Réponse: 5 heures du matin?

  2   Question: Oui.

  3   Réponse: Emsud est mort le 19 juin, c'est Batan Colic qui est venu me

  4   l'annoncer. Maintenant est-ce qu'il est mort avant 5 heures, c'est

  5   possible, mais c'était avant 5 heures de l'après-midi. C'est Batan Colic

  6   qui est venu dans la pièce n°1 me l'annoncer parce que mon cousin était

  7   mort alors qu'il était dans ses bras.

  8   Question: A l'instant, vous avez eu un problème pour déterminer la date

  9   exacte de sa mort lorsque je vous ai posé la question. Comment se fait-il

 10   que témoignant dans le procès relatif à Omarska, vous avez pu répondre

 11   précisément une question relative à la date?

 12   Réponse: J'oublie souvent les dates, elles ne m'intéressent pas.

 13   Question: Est-ce que vous avez tendance à oublier aussi d'autres choses en

 14   dehors des dates?

 15   Réponse: Non, je n'oublie que les dates.

 16   Lorsque vous avez parlé de l'incident au cours duquel Emsud et "Car" ont

 17   été frappés, vous avez parlé de la situation caractérisée par le démontage

 18   de la mitrailleuse?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: J'aimerais vous demander à présent en rapport avec cette

 21   situation comment l'ordre a été donné, à qui il était destiné, qui a

 22   démonté la mitrailleuse? Est-ce que la mitrailleuse a été remontée, ce

 23   genre de chose?

 24   Réponse: "Car" et Emsud ont reçu l'ordre de courir en rond, "Car" portait

 25   la mitrailleuse sur le dos, la pluie tombait et après une demi-heure à peu


Page 3819

  1   près de ces mauvais traitements, de ces coups et de cette course en rond

  2   de la part d'Emsud et de "Car", ils ont reçu l'ordre de démonter la

  3   mitrailleuse. "Car" ne pouvait pas le faire et Emsud l'a aidé. Ils l'ont

  4   donc démonté, ils l'ont nettoyé et ils l'ont remonté.

  5   Question: Je vais vous dire ce que vous avez dit au cours de votre

  6   témoignage dans le procès relatif à Omarska, à ce sujet. Page 3891 du

  7   compte rendu d'audience, vous avez dit -je cite-: "Après cela, ils ont

  8   ramené Emsud dans la pièce et Zigic a donné la mitrailleuse à "Car" en lui

  9   ordonnant de courir en rond".

 10   Ensuite, à la page 3892 du compte rendu d'audience -je cite-: "Après cela,

 11   Zigic a donné l'ordre à 'Car' de démonter la mitrailleuse, 'Car' a réussi

 12   à le faire mais il n'a pas réussi à la remonter ensuite.

 13   A la même page du compte rendu d'audience, vous déclarez -je cite-: "Plus

 14   tard, il a été ordonné à 'Car' d'appeler Emsud afin qu'Emsud l'aide à

 15   remonter la mitrailleuse. Après cela, Emsud a été ramené dans la pièce

 16   alors que 'Car' restait à l'extérieur et continuait à tourner en rond".

 17   Fin de citation.

 18   Conviendriez-vous avec moi que ce que vous avez dit dans votre témoignage

 19   au cours du procès d'Omarska se distingue quelque peu de ce que vous venez

 20   de nous dire ici, aujourd'hui?

 21   Réponse: Sur certaines nuances, certains détails, oui. Mais sur le fond,

 22   c'est la même chose.

 23   Question: Question en rapport avec cet incident: pouvez-vous me dire

 24   exactement quand "Car" est mort?

 25   Réponse: Une heure après cet incident.


Page 3820

  1   Question: Est-ce que vous l'avez vu personnellement?

  2   Réponse: J'ai vu son cadavre.

  3   Question: Non, non, je vous en prie. Ma question précédente portait sur

  4   l'incident caractérisé par la mort de "Car"; vous avez répondu que "Car"

  5   était mort une heure après. Et s'agissant de la mort de "Car", je vous

  6   demande si vous avez vu de vos yeux cet incident?

  7   Réponse: J'ai vu le cadavre, j'ai vu le corps sans vie, mais je n'ai pas

  8   vu le moment où il est mort.

  9   Question: Ce cadavre sans vie, comme vous venez de le dire, l'avez-vous vu

 10   une heure après l'incident?

 11   Réponse: Oui, j'ai vu le cadavre sans vie une heure après l'incident.

 12   Question: Je vais à présent vous rappeler encore une fois ce que vous avez

 13   dit lors de votre témoignage dans le procès relatif à Omarska, page 3892

 14   du compte rendu d'audience. Je cite: "Le lendemain, j'ai vu qu'Emsud était

 15   mort". Fin de citation.

 16   Réponse: Vous ne m'avez pas demandé quand j'ai vu cela. J'ai vu le

 17   cadavre, le mort. Et ce sont les gens qui m'ont dit que "Car" était mort

 18   une heure après.

 19   Question: Je ne vais pas vous répéter ce que vous avez dit tout à l'heure

 20   parce que nous n'aboutirions à rien, mais il est tout à fait manifeste que

 21   ce que vous avez dit lors de votre déposition dans le procès d'Omarska et

 22   ce que vous avez dit dans votre témoignage ici est différent.

 23   Réponse: Monsieur, il s'est écoulé plus de huit ans depuis; il y a des

 24   souvenirs qui naissent et des souvenirs qui meurent.

 25   Question: Monsieur, conviendrez-vous que, dans les deux dépositions, vous


Page 3821

  1   dites des choses différentes?

  2   Réponse: Non, sur l'essentiel, mes deux dépositions correspondent.

  3   Question: Avez-vous témoigné le 29 juillet… ou plutôt, le 10 juillet de

  4   l'année dernière, dans le procès relatif à Omarska?

  5   Réponse: Je ne me rappelle pas la date.

  6   Question: Etait-ce à peu près à ce moment-là?

  7   Réponse: Je viens de dire que je ne me rappelais pas la date. Je suis venu

  8   ici, mais je ne me rappelle pas quelle était la date de ma venue ici.

  9   Question: Vous avez dit aussi, il y a quelques instants, que c'est Batan

 10   Colic, si je ne m'abuse, qui vous a informé de la mort de "Car"?

 11   Réponse: Non, pas de la mort de "Car", mais de la mort d'Emsud.

 12   Question: Mais, s'agissant de cette situation impliquant [expurgée]

 13   avez-vous vu son cadavre immédiatement après sa mort? L'avez-vous vu de

 14   vos yeux? Et si oui, où?

 15   Réponse: Je l'ai vu très peu de temps après sa mort. Etait-ce vingt

 16   minutes, une demi-heure ou une heure après, je ne sais pas. Mais je l'ai

 17   vu dans la pièce n°2. Après quoi, le corps a été transféré entre les

 18   toilettes et la pièce n°3 où l'on rangeait de temps en temps les caisses

 19   de bière.

 20   Question: Je vous ai posé la question, il y a quelques instants, et vous

 21   avez confirmé que, le 15 juin, Emsud était allé à l'hôpital. Savez-vous

 22   que c'est Kajin qui a organisé son transfert à l'hôpital?

 23   Réponse: Qui l'a organisé?

 24   Question: Ajin.

 25   Réponse: Qui est Ajin?


Page 3822

  1   Question: Kajin!

  2   Réponse: Kajin?

  3   Question: Oui.

  4   Réponse: Je ne suis pas au courant de cela.

  5   Question: Ce jour-là, en dehors d'Emsud, y a-t-il eu d'autres prisonniers

  6   qui ont été emmenés à l'hôpital?

  7   Réponse: Oui, il y a eu d'autres prisonniers qui ont été emmenés

  8   également.

  9   Question: Zigic est-il entré avec ces détenus dans le véhicule qui les

 10   emmenait à l'hôpital?

 11   Réponse: Est-ce que Zigic est entré dans le même véhicule ou est-ce qu'il

 12   a suivi le véhicule, je ne pourrais pas vous le dire avec certitude. Mais

 13   Emsud me l'a raconté et on voyait bien, sur son front, par la suite, une

 14   croix due à une brûlure de cigarette.

 15   Question: Vous avez vu cela de vos yeux?

 16   Réponse: Oui, je l'ai vu de mes yeux.

 17   Question: Connaissez-vous un détenu qui s'appelle Jusuf Arifagic?

 18   Réponse: Non.

 19   M. Rodic (interprétation): Cet homme a témoigné devant ce Tribunal.

 20   M. May (interprétation): Il a dit ne pas le connaître. Il ne le connaît

 21   pas.

 22   Maître Rodic, cela fait près d'une heure que vous contre-interrogez le

 23   témoin alors que l'interrogatoire principal n'a duré que 35 minutes. Et

 24   cela fait près d'une heure que vous contre-interrogez ce témoin sans avoir

 25   commencé encore à entamer les éléments pertinents relatifs à votre client.


Page 3823

  1   La Chambre se voit contrainte de vous demander d'avancer. Le témoin ne

  2   connaît pas cet homme, donc il n'y a aucune raison de lui soumettre une

  3   déclaration ou des propos tenus par cette personne. En temps utile, vous

  4   pourrez commenter les éventuelles contradictions existantes, mais il est

  5   inutile de l'interroger sur ce point maintenant.

  6   M. Rodic (interprétation): Très bien, Monsieur le Juge. Je vais passer à

  7   autre chose.

  8   Lors de votre témoignage dans le procès relatif à Omarska, vous avez dit

  9   qu'au moment où ces hommes ont été emmenés à l'hôpital, vous avez vu

 10   quelqu'un pénétrer dans la camionnette, quelqu'un qui n'était pas un

 11   détenu?

 12   Témoin V (interprétation): Oui.

 13   Question: Qui était-ce?

 14   Réponse: Zigic.

 15   Question: Pourquoi ne m'avez-vous pas fait cette réponse il y a un

 16   instant?

 17   Réponse: J'ai répondu, j'ai dit que je ne savais pas s'il était parti avec

 18   eux ou derrière eux.

 19   Question: Est-ce qu'entre-temps, vous vous êtes remémoré la chose,

 20   s'agissant de cet incident particulier?

 21   Réponse: Oui, les souvenirs reviennent.

 22   Question: Vous avez dit que c'est le médecin appelé Boro qui avait

 23   constaté le décès d'Emsud. Est-ce exact?

 24   Réponse: C'est exact.

 25   Question: Avez-vous vu personnellement ce médecin?


Page 3824

  1   Réponse: Je connaissais personnellement ce médecin et je l'ai vu dans le

  2   camp le jour où Emsud est mort. Il a dit aux gardes et aux détenus que son

  3   cœur avait sauté ou que son cœur avait cédé, quelque chose comme cela.

  4   Question: Est-ce que des gens répondant aux noms de Sahadija et de Kondic

  5   ont participé au passage à tabac subi par Emsud?

  6   Réponse: Oui, j'ai même dit aujourd'hui que, lorsque j'allais aux

  7   toilettes, à un certain moment, j'ai vu Kondic frapper Emsud.

  8   Question: Vous vous rappelez très bien quelles sont les personnes qui ont

  9   frappé [expurgée]: vous en avez eu la possibilité?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Je me vois donc contraint de vous redemander comment il se fait

 12   qu'aujourd'hui, vous niez le fait que l'un de ces hommes ait été Dusko

 13   Tadic.

 14   Réponse: Je répète que j'ai parlé de Dusan Knezevic, surnommé "Duca", et

 15   que s'agissant de "Dule", j'ai dit quand je l'ai vu, que cela figure dans

 16   ma déclaration. Donc il ne peut s'agir que d'une confusion due à une

 17   erreur de traduction.

 18   Question: Dans la déclaration faite à la police, vous avez cité avec

 19   beaucoup d'assurance trois hommes que vous avez décrits point par point

 20   et, parmi ces trois hommes, figurait Dusan Tadic?

 21   Réponse: Peut-être ai-je mentionné Emir Karabasic dans cette déclaration?

 22   Question: Il est exact que vous avez mentionné Emir Karabasic dans cette

 23   déclaration mais, lorsque Zigic et Knezevic entrent à Trnopolje, et

 24   lorsque Zigic a une altercation avec lui, c'est un homme répondant au nom

 25   de Dusko Tadic que vous avez mentionné?


Page 3825

  1   Réponse: Je ne comprends pas votre question.

  2   Question: Je vais vous soumettre les propos que vous avez tenus devant la

  3   police -je cite-: "Les détenus ont été escortés vers le nouveau camp par

  4   les soldats que j'ai déjà mentionnés, à savoir Zigic et Knezevic. A

  5   l'arrivée dans le nouveau camp, ces deux soldats ont frappé et fait subir

  6   des sévices à un homme qui répondait au nom de Karabasic". Fin de

  7   citation.

  8   Et puis vous expliquez les raisons pour lesquelles ils exigeaient de

  9   l'argent de Karabasic, etc. Donc cette situation n'a rien à voir avec

 10   Dusko Tadic?

 11   Réponse: Nous ne parlons pas du même Karabasic: je parle d'Emir Karabasic

 12   et vous parlez de mon arrivée à Trnopolje.

 13   Question: Je vous demanderai de répondre brièvement et précisément à mes

 14   questions.

 15   Réponse: Nous ne parlons pas du même Karabasic. Ce jour-là, je n'ai pas vu

 16   Dusko Tadic à Trnopolje.

 17   M. Mundis (interprétation): Monsieur le Président, je vous prie?

 18   M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Mundis?

 19   M. Mundis (interprétation): Pour le compte rendu d'audience, nous élevons

 20   une objection fondée sur le fait que ce sujet a déjà été abordé, qu'il

 21   s'agit d'une question tout à fait secondaire. Et nous souhaitons donc que

 22   cela soit consigné au compte rendu d'audience.

 23   M. le Président (interprétation): Oui, Maître Rodic, je vous prie de

 24   passer à autre chose.

 25   Nous approchons de la pause déjeuner. Si je ne m'abuse, des allégations


Page 3826

  1   ont été faites de façon très précise contre votre client; peut-être

  2   pourriez-vous en traiter?

  3   M. Rodic (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je vais en parler

  4   également.

  5   Monsieur le Témoin, je vous ai interrogé au sujet des trois personnes dont

  6   nous venons de parler et, dans la déclaration que vous avez faite à la

  7   police, vous avez dit de la façon la plus ferme que l'un de ces trois

  8   hommes était toujours présent lorsque votre cousin était maltraité; ce qui

  9   arrivait tous les soirs. Avez-vous dit cela?

 10   Témoin V (interprétation): Je ne me souviens pas de cela. Ça, je ne m'en

 11   souviens pas.

 12   Question: Merci. La fameuse nuit du massacre dans la pièce n°3, avez-vous

 13   été réveillé par les rafales?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Où vous trouviez-vous exactement dans la pièce à ce moment-là?

 16   Pouvez-vous nous dire quelle était votre en place?

 17   Réponse: J'étais dans la pièce n°1 [expurgée]

 18   [expurgée].

 19   Question: Combien y avait-il de détenus dans la pièce entre vous et la

 20   porte de la pièce, à peu près?

 21   Réponse: Plus de cent, mais je ne sais pas exactement combien.

 22   Question: Le lendemain matin, donc après l'incident, selon vos

 23   déclarations, c'est Kajin qui vous a appelé personnellement pour vous

 24   demander d'aller ramasser les corps?

 25   Réponse: Il ne l'a pas fait personnellement, mais il a pointé du doigt en


Page 3827

  1   disant: "Toi, toi et toi".

  2   Question: Connaissez-vous un détenu de la pièce n°1 répondant au nom de

  3   Katlak?

  4   Réponse: Katlak?

  5   Question: Kaltak.

  6   Réponse: Non.

  7   M. Rodic (interprétation): Le témoin Brta, responsable dans cette pièce, a

  8   dit devant ce Tribunal que Kaltak et Sead Jakupovic étaient sortis de la

  9   pièce. Il ne vous a pas mentionné.

 10   Témoin V (interprétation): Il ne connaissait peut-être pas mon nom parce

 11   que je suis de [expurgée] et lui de Puharska.

 12   M. le Président (interprétation): Maître Rodic, je crois qu'il va falloir

 13   faire la pause maintenant.

 14   Il y a deux allégations très précises qui ont été formulées par ce témoin

 15   à l'encontre de votre client. Donc,, pendant la pause déjeuner, il serait

 16   peut-être bon que vous relisiez le compte rendu d'audience et qu'à votre

 17   retour dans ce prétoire, après le déjeuner, vous traitiez rapidement de

 18   ces allégations.

 19   M. Rodic (interprétation): Je le ferai. Je vous remercie.

 20   M. le Président (interprétation): Oui. Maître Greaves?

 21   M. Greaves (interprétation): Il y a toujours ce problème de photographie.

 22   J'aimerais que cette photographie vous soit remise, Monsieur le Président,

 23   et que vous voyiez de quoi nous parlons pour que nous puissions la traiter

 24   d'une façon plus détaillée.

 25   (L'huissier s'exécute.)


Page 3828

  1   [expurgée]

  2   [expurgée]

  3   [expurgée]

  4   [expurgée]

  5   [expurgée]

  6   [expurgée]

  7   [expurgée]

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   Je pense que cela ne devrait pas être un problème trop grave, mais je

 11   demande votre soutien, Monsieur le Président, Messieurs les Juges.

 12   M. le Président (interprétation): Bien. Nous allons suspendre l'audience

 13   et nous vous donnerons des instructions à cet effet à la reprise des

 14   débats.

 15   M. Greaves (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

 16   M. le Président (interprétation): Monsieur Mundis?

 17   M. Mundis (interprétation): Si c'est possible, l'accusation voudrait...

 18   M. le Président (interprétation): Oui, oui, absolument.

 19   M. Greaves (interprétation): Je suis désolé, je n'ai pas pu la possibilité

 20   de parler à M. Mundis de ceci, mais je pense que ce ne sera pas une

 21   surprise pour lui.

 22   M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin V, nous allons

 23   maintenant suspendre l'audience pour le déjeuner. Nous reprendrons nos

 24   débats à 14 heures 30.

 25   Durant la suspension, vous n'êtes autorisé à parler de votre témoignage à

 


Page 3829

   1   personne, pas même aux membres de l'équipe de l'accusation.

  2   Nous suspendons l'audience.

  3   (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 34.

  4   M. le Président (interprétation): Maître Rodic, tout d'abord nous allons

  5   passer à huis clos partiel pour parler des questions soulevées par M.

  6   Greaves. Monsieur Mundis, sommes-nous à huis clos partiel?

  7   (Huis clos partiel à 14 heures 33.)

  8   [expurgée]

  9   [expurgée]

 10   [expurgée]

 11   [expurgée]

 12   [expurgée]

 13   [expurgée]

 14   [expurgée]

 15   [expurgée]

 16   [expurgée]

 17   [expurgée]

 18   [expurgée]

 19   [expurgée]

 20   [expurgée]

 21   [expurgée]

 22   [expurgée]

 23   [expurgée]

 24   [expurgée]

 25   [expurgée]


Page 3830

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 3830 expurgée audience à huis clos partiel.

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 3831

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13   Page 3831 expurgée audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 3832

  1  

  2  

  3  

  4  

  5  

  6  

  7  

  8  

  9  

 10  

 11  

 12  

 13   Page 3832 expurgée audience à huis clos partiel.

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  


Page 3833

  1  [expurgée]

  2  [expurgée]

  3  [expurgée]

  4  [expurgée]

  5  [expurgée]

  6  [expurgée]

  7  [expurgée]

  8   (Audience publique avec mesures de protection à 14 heures 43.)

  9   Est-ce que quelqu'un vous a posé des questions concernant l'incident qui a

 10   eu lieu dans les toilettes, l'incident que vous avez décrit dans votre

 11   déclaration?

 12   Témoin V (interprétation): On ne me l'a pas demandé, mais moi, j'ai

 13   raconté ce qui m'était arrivé. J'ai donc parlé de cet incident.

 14   Question: Vous avez également été appelé afin de sortir de la pièce pour

 15   charger les cadavres?

 16   Réponse: Il m'a appelé pour que je porte les cadavres et, ensuite, il

 17   s'est passé ce qui s'est passé dans les toilettes.

 18   Question: En ce qui concerne cet événement lié au fait que vous avez dû

 19   sortir pour porter les corps des personnes mortes, ne s'agissait-il pas

 20   d'une des pires choses que vous ayez vécues à Keraterm?

 21   Réponse: C'est exact.

 22   Question: Logiquement, vous auriez dû vous rappeler la situation et nous

 23   dire qui a appelé votre nom cette fois-ci?

 24   Réponse: Personne ne me l'a demandé. Et peut-être je ne me souvenais pas

 25   du nom à ce moment-là.

 


Page 3834

   1   Question: Vous avez dit aujourd'hui, au cours de l'interrogatoire

  2   principal, que vous avez compté 120 personnes mortes et 48 personnes

  3   blessées. Est-ce exact?

  4   Réponse: C'est exact.

  5   Question: Dans votre déclaration de 1994, vous dites que 150 personnes ont

  6   été tuées, 38 à 48 ont été blessées et 10 personnes ont survécu.

  7   Réponse: C'est exact.

  8   Question: C'est exact?

  9   Réponse: Oui, mais les 30 autres ont été tuées une ou deux journées plus

 10   tard.

 11   Question: A ce moment-là, vous n'avez pas lié ce chiffre à un jour plus

 12   tôt ou plus tard. Egalement, lorsque vous avez déposé dans l'affaire

 13   Omarska, l'année dernière, vous avez dit -je cite-: "Je pense qu'il y

 14   avait environ 120 personnes tuées". Page 3896 du compte rendu.

 15   A l'époque, vous n'étiez pas sûr et aujourd'hui vous dites que c'était

 16   autour de 120. Et aujourd'hui donc, vous dites que le chiffre que vous

 17   nous avez donné est le chiffre exact.

 18   Réponse: Moi, j'ai dit autour de 150, autour de 120. Et je n'ai pas dit

 19   que je connaissais le nombre exact.

 20   Question: A la page 3895 du transcript, nous pouvons voir que, lorsque le

 21   Procureur vous a demandé quel était le nombre exact ni quelle était la

 22   personne qui a appelé votre nom, vous l'avez dit vous-même, vous avez

 23   donné le nom de la personne qui vous a appelé pour sortir de la pièce.

 24   Réponse: Oui, j'ai donné le nom, mais je n'ai jamais dit avec certitude

 25   que c'était le nombre exact des personnes tuées.


Page 3835

  1   Question: Dites-moi, s'il vous plaît: vous avez travaillé ou plutôt vous

  2   avez porté ces cadavres et vous les avez entassées à un endroit, est-ce

  3   exact?

  4   Réponse: C'est exact.

  5   Question: Est-ce ce que c'est exact de dire qu'après avoir placé ces

  6   cadavres, vous êtes revenu dans la pièce?

  7   Réponse: Oui.

  8   Question: [expurgé] a déclaré que [expurgé] qui était avec lui dans la

  9   pièce 2 a reçu l'ordre de sortir de la pièce, de faire sortir les cadavres

 10   et de les charger dans le camion qui est venu dans le camp. Ensuite, le

 11   fils m'a dit, concernant le nombre des cadavres qu'il avait porté, qu'il

 12   s'agissait de 147 corps.

 13   Réponse: Eh bien, sur la base de cela, vous pouvez conclure que [expurgé]

 14   et moi nous n'avons jamais parlé des événements qui se sont déroulés dans

 15   le camp.

 16   Question: Comment se fait-il alors que [expurgé] avait cette information

 17   concernant le nombre?

 18   Réponse: Peut-être que quelqu'un d'autre lui a raconté cela mais moi, je

 19   ne lui ai jamais parlé de cela.

 20   Question: [expurgé] dit que c'est vous qui lui aviez dit cela,

 21   directement.

 22   Réponse: Peut-être que je lui ai dit cela à l'époque mais, vous savez, moi

 23   j'étais affolé à ce moment-là à cause de ce qui m'était arrivé. Et pas

 24   seulement à ce moment-là, mais tous les jours.

 25   Question: De même, [expurgé] a dit: "Le lendemain matin, un véhicule est


Page 3836

  1   venu et mon fils était parmi les détenus qui chargeaient les cadavres dans

  2   le camion, et il a perdu connaissance lors du chargement. C'est ce qui lui

  3   a sauvé la vie". Il a dit ça dans sa déclaration du 14 janvier 1996.

  4   Réponse: Ce n'est pas exact.

  5   M. Rodic (interprétation): Donc il ne dit pas la vérité.

  6   Témoin V (interprétation): Je ne sais pas s'il dit la vérité. Je vous dis

  7   que ce que je dis est la vérité. Je ne sais pas ce que [expurgé] a vu ni

  8   dit.

  9   M. le Président (interprétation): Il y a eu du chevauchement entre les

 10   questions et les réponses, donc les interprètes n'ont pas pu tout suivre.

 11   Est-ce que vous pourriez répéter votre dernière intervention, votre

 12   dernière question, Maître Rodic?

 13   M. Rodic (interprétation): Est-il exact de dire que, comme le déclare

 14   [expurgé], vous avez perdu connaissance à ce moment-là?

 15   Témoin V (interprétation): Non.

 16   Question: Est-ce que vous savez d'où provient cette information, comment

 17   il l'a obtenue?

 18   Réponse: Non.

 19   Question: Est-ce que ça veut dire que [expurgé] ne dit pas la vérité

 20   lorsqu'il dit cela?

 21   Réponse: Je ne le sais pas.

 22   Question: Le décalage est évident. Il ne peut pas y avoir deux vérités par

 23   rapport à votre déclaration.

 24   Réponse: Vous pouvez discuter de cela avec [expurgé].

 25   Question: Merci. Vous venez également de déclarer, concernant la nuit du


Page 3837

  1   25 au 26 lorsque Kole était de garde, que le lendemain matin l'équipe dans

  2   laquelle les frères Kajin travaillaient est venue, est-ce exact?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Et dans votre déclaration de 1994, vous dites: "Parmi les gardes

  5   qui travaillaient d'habitude avec Kole, se trouvaient les deux frères

  6   Kajin et un homme appelé Sikirica". Comment expliquez-vous cela?

  7   Réponse: Eh bien, sans cesse ils apportaient des listes, ils discutaient,

  8   ils parlaient entre eux, ils négociaient entre eux. Et bien sûr qu'au

  9   moment de la relève, le chef d'équipe soumet un rapport au chef d'équipe,

 10   et on soumet le rapport au commandant. Je l'ai appris lorsque j'ai été

 11   dans l'armée.

 12   Question: Ce n'est pas la réponse à ma question.

 13   Réponse: Je n'en ai pas.

 14   Question: Ecoutez ma question. Vous avez dit en 1994 la chose suivante:

 15   "Parmi les frères qui travaillaient d'habitude avec Kole, se trouvaient

 16   les deux frères Kajin et un homme Sikirica". C'est ce que vous avez

 17   déclaré en 1994.

 18   Réponse: J'ai déclaré qu'ils travaillaient dans le camp, mais je n'ai pas

 19   dit s'ils travaillaient au sein des mêmes équipes. Je ne l'ai pas dit.

 20   Question: Il s'agit ici de votre déclaration qui vous a été lue et que

 21   vous avez signée en tant que la vérité. Est-ce exact?

 22   Réponse: C'est exact.

 23   Question: Pourriez-vous nous dire à quoi ressemblait l'autre frère, celui

 24   qui avait lui aussi le surnom de "Kajin"?

 25   Réponse: Il était un peu plus mince que son frère aîné. Les cheveux plus


Page 3838

  1   blonds et il était plus jeune.

  2   Question: Est-ce que vous pouvez nous dire, par rapport à Kajin que vous

  3   voyez ici aujourd'hui, quel était la taille de l'autre frère?

  4   Réponse: Eh bien, il était moins grand que lui, mais je ne sais pas de

  5   combien de centimètres.

  6   Question: Comment était-il vêtu?

  7   Réponse: Il portait un uniforme de camouflage militaire ou bien peut-être

  8   un uniforme militaire bleu. Je ne suis pas tout à fait sûr.

  9   Question: L'uniforme de camouflage était son uniforme militaire?

 10   Réponse: Certainement.

 11   Question: Et l'uniforme bleu, l'uniforme de police, je suppose?

 12   Réponse: Non, encore une fois, l'uniforme militaire.

 13   Question: Est-ce que c'était l'uniforme bleu porté par les membres de

 14   l'aviation, des forces aériennes?

 15   Réponse: Je ne sais pas à quoi ressemblaient leurs uniformes.

 16   Question: Est-ce que vous pourriez me décrire cet uniforme avec un peu

 17   plus de détails?

 18   Réponse: C'était un uniforme bleu, un uniforme militaire normal mais bleu.

 19   Question: Ce deuxième frère surnommé "Kajin" lui aussi, est-ce que vous

 20   l'avez vu ce matin-là lorsque vous portiez les cadavres?

 21   Réponse: Il était dans l'enceinte du camp. Je l'ai vu à ce moment-là.

 22   Question: Où l'avez vous vu?

 23   Réponse: Je ne m'en souviens pas.

 24   Question: Et sur la base de quoi est-ce que vous dites que vous l'avez vu?

 25   Réponse: Eh bien, je sais que je l'ai vu dans le camp ce jour-là mais je


Page 3839

  1   ne sais pas s'il était à côté de la porte d'entrée ou bien à côté du pont-

  2   bascule où se trouvait le fusil automatique. Je ne le sais pas. Fusil-

  3   mitrailleur.

  4   Question: L'avez-vous vu près des toilettes?

  5   Réponse: Près des toilettes? Une fois, il parlait avec Kajin à un moment

  6   mais je ne sais pas. Peut-être que c'était à 20 ou 30 mètres des

  7   toilettes. Je ne le sais pas.

  8   Question: Quel jour?

  9   Réponse: Le même jour du massacre. Le matin.

 10   Question: Dites-moi, s'il vous plaît: où étiez-vous au moment où vous avez

 11   entendu des gémissements provenant des toilettes?

 12   Réponse: Je faisais sortir les gens de la pièce 3 et j'étais juste à côté

 13   de la porte.

 14   Question: Avez-vous entendu des gémissements de la pièce 3?

 15   Réponse: Certaines personnes demandaient de l'eau. Elles disaient: "De

 16   l'eau! De l'eau!".

 17   Question: Et des cris? Est-ce qu'il y en a eu?

 18   Réponse: Il n'y a pas eu de cris mais des gémissements, des pleurs. Les

 19   gens disaient: "On veut de l'eau".

 20   Question: A votre avis, quelle est la distance entre cet endroit devant la

 21   pièce 3 où vous vous trouviez et l'entrée des toilettes?

 22   Réponse: Cinq à six mètres.

 23   Question: A ce moment-là quelles étaient les autres personnes qui

 24   portaient les cadavres à l'extérieur avec vous?

 25   Réponse: Sead Jakupovic était avec moi. Il est rentré dans la pièce,


Page 3840

  1   ensuite Mirzet. Je ne me souviens pas de leurs prénoms. Il y avait Aco

  2   Zeric aussi; il a apporté un jerrican d'eau.

  3   Question: Et quel était le nom de famille de Mirzet?

  4   Réponse: Je ne le sais pas.

  5   Question: Est-ce que vous savez de quelle pièce il venait?

  6   Réponse: La pièce 1.

  7   Question: Donc il s'agissait du troisième ou du quatrième homme de la

  8   pièce 1 qui rassemblait les corps?

  9   Réponse: Oui, il y avait moi, [expurgé]

 10   [expurgé] ne pouvait plus le faire; il avait un malaise, la

 11   nausée et il est donc retourné dans la pièce 1.

 12   Question: Et est-ce qu'un certain Elko portait les cadavres aussi?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Est-ce que c'était son prénom?

 15   Réponse: Je le connais en tant que Elko.

 16   Question: Connaissez-vous un Hazim Sivac?

 17   Réponse: Non.

 18   Question: Ce cri que vous avez entendu en provenance des toilettes,

 19   pendant que vous travailliez devant la pièce 3, est-ce que l'une de ces

 20   autres personnes qui travaillaient avec vous l'a entendu?

 21   Réponse: Ils ont tous entendu ce cri.

 22   Question: Est-ce que qui que ce soit d'entre vous a réagi en s'approchant

 23   des toilettes pour voir de quoi il s'agissait?

 24   Réponse: Nous n'avions rien à faire dans les toilettes. Nous avions reçu

 25   les ordres concernant notre travail et nous devions le faire.


Page 3841

  1   Question: Où se trouvait Kajin à ce moment-là, pendant que l'homme criait?

  2   Réponse: Il était à côté de nous et, ensuite, lui et un autre soldat sont

  3   allés aux toilettes. Il dégainait son revolver en entrant. On a entendu

  4   lorsqu'on a tiré une balle. Ensuite, il est sorti et il était en train de

  5   remettre le revolver dans l'étui.

  6   Question: Au moment où Kajin passait, où étiez-vous et que faisiez-vous?

  7   Réponse: Je tirais le cadavre par les mains et je faisais machine arrière.

  8   Question: Y avait-il d'autres gardes dans les parages?

  9   Réponse: Il y avait Kajin, il y avait également un autre homme; c'était un

 10   autre garde. Je ne le connaissais pas. Et ils sont entrés ensemble dans

 11   les toilettes.

 12   Question: A part ces hommes qui passaient à côté de vous, y avait-il

 13   d'autres gardes non loin de vous?

 14   Réponse: Non loin de nous, non. Mais ils étaient toujours en train de se

 15   promener et ils observaient, ils surveillaient à ce que personne ne

 16   s'échappe.

 17   Question: Pourriez-vous nous décrire un peu plus précisément cet autre

 18   garde qui était là avec Kajin et qui est passé à côté de vous avec Kajin?

 19   Réponse: Il portait des cheveux un peu plus longs, il était un peu plus

 20   petit de taille, plus petit que Kajin, de peut-être un demi-mètre.

 21   Question: Est-ce que vous vous rappelez de quelle couleur étaient ses

 22   cheveux, ses cheveux longs?

 23   Réponse: Un peu plus longs que ceux de Kajin. Pas tout à fait noirs, mais

 24   la nuance est un peu plus claire que noire.

 25   Question: Vous souvenez-vous de quelle façon ce garde était vêtu?


Page 3842

  1   Réponse: Il portait un uniforme de camouflage militaire.

  2   Question: Quel était l'uniforme de Kajin à ce moment-là? Est-ce que vous

  3   le savez?

  4   Réponse: Non, je ne le sais pas.

  5   Question: Est-ce que vous pouvez nous dire comment se fait-il que vous

  6   connaissiez tous ces détails alors que vous dites que Kajin passait à côté

  7   de vous, qu'il se dirigeait vers les toilettes. Vous nous avez dit que

  8   vous ne saviez pas comment il était habillé.

  9   Réponse: Il est clair qu'il portait un uniforme de camouflage. Maintenant,

 10   était-ce un uniforme de camouflage vert olive ou ordinaire, je ne peux pas

 11   vous le dire.

 12   Question: Vous nous décrivez, vous nous dites que cet autre garde portait

 13   un uniforme. Vous pouvez nous décrire en détail ce que portait cet autre

 14   garde?

 15   Réponse: Eh bien, je ne connaissais pas son nom.

 16   Question: Est-ce que vous pouvez nous dire qui a sorti le corps des

 17   toilettes?

 18   Réponse: Je ne peux pas vous dire si c'était Elko ou "Aco" qui avait tiré

 19   ce corps; ça, je ne peux pas vous le dire, mais il n'y avait pas juste un

 20   corps dans les toilettes.

 21   Question: Combien de corps y avait-il dans les toilettes?

 22   Réponse: Dans les toilettes même, il y avait un corps mais, devant les

 23   toilettes et dans l'entrée même, car il y avait deux portes qui menaient

 24   aux toilettes, dans ce petit couloir-là, il y avait un ou deux cadavres.

 25   Question: Lorsque vous avez dit que Kajin s'est adressé à quelqu'un et lui


Page 3843

  1   a dit de sortir les cadavres, à qui s'est-il adressé?

  2   Réponse: A nous tous.

  3   Question: Quelle est la raison pour laquelle vous n'êtes pas allé?

  4   Réponse: Eh bien, parce que j'étais en train de tirer un autre cadavre.

  5   Question: Donc l'homme qui s'est dirigé en direction des toilettes

  6   s'appelait Elko?

  7   Réponse: Oui, Elko ou "Aco", je ne sais pas trop.

  8   Question: Lorsque Kajin passait à côté de vous et lorsqu'il s'est dirigé

  9   vers les toilettes, est-ce que vous avez poursuivi votre travail?

 10   Réponse:  Nous travaillions constamment.

 11   Question: Vous étiez également en train de travailler lorsque Kajin

 12   supposément est sorti. Est-ce exact?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Qu'est-ce que vous faisiez à ce moment-là?

 15   Réponse: J'étais en train de tirer les cadavres.

 16   Question: Combien de cadavres aviez-vous tiré entre-temps, donc dans

 17   l'intervalle de temps qui s'est déroulé entre le moment où Kajin est passé

 18   à côté de vous et le moment où vous avez tiré ce cadavre des toilettes?

 19   Réponse: Je ne peux pas me souvenir exactement. Un ou deux.

 20   Question: Aujourd'hui, vous nous avez dit, lors de l'interrogatoire

 21   principal, que lorsque Kajin a sorti son revolver de son étui, il est

 22   entré dans les toilettes et qu'à ce moment-là, en sortant, il remettait le

 23   revolver dans son étui. Est-ce que c'est vrai?

 24   Réponse: Oui, c'est vrai.

 25   Question: Est-ce que c'est cela qui vous a fait croire que Kajin avait


Page 3844

  1   tiré?

  2   Réponse: Oui. C'est cela qui m'a fait croire que c'est lui qui avait tiré,

  3   mais c'était tout à fait normal, car un autre garde avait également son

  4   revolver autour de la taille, accroché au ceinturon.

  5   Question: Vous n'avez pas fait état de ce détail-là non plus, mais je vais

  6   vous poser justement la question: qu'en était-il de l'autre garde?

  7   Réponse: Que voulez-vous qu'il lui arrive? Il est allé quelque part, je ne

  8   sais pas trop où il est allé, et nous avons continué à faire ce que nous

  9   faisions. Ils sont revenus ensemble des toilettes.

 10   Question: Donc ils sont sortis en même temps et ils se sont dirigés

 11   quelques part?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Vous nous avez dit que cet autre garde avait également un

 14   revolver?

 15   Réponse: Oui, c'est exact.

 16   Question: Pendant que le tout se déroulait où déposiez-vous les cadavres?

 17   Réponse: Dans la pièce n°3.

 18   Question: Pourriez-vous être plus précis car dans la pièce n°3, il y a une

 19   zone herbeuse, il y a également une route et ensuite une petite zone

 20   herbeuse.

 21   Réponse: C'était devant la petite zone herbeuse, devant la pièce n°3. La

 22   distance était de trois à quatre mètres de l'entrée même.

 23   Question: Est-ce que vous empiliez ces corps?

 24   Réponse: Oui, un à côté de l'autre.

 25   Question: En large? En largeur?


Page 3845

  1   Réponse: Les uns à côté des autres.

  2   Question: Et vous les empiliez ou vous les placiez sur quel espace

  3   également?

  4   Réponse: Eh bien, lorsqu'on entrait dans les toilettes à gauche, il y

  5   avait également une zone herbeuse et c'est là que nous déposions également

  6   les cadavres. Il y avait également une petite zone herbeuse devant la

  7   pièce n°3, c'est là que nous les placions également et en direction de la

  8   pièce n°4 il y avait également une petite zone herbeuse. Et c'est là que

  9   nous déposions également les cadavres.

 10   Question: Lorsque vous faisiez ceci, est-ce qu'il y avait un camion qui

 11   était sur place?

 12   Réponse: Non, le camion n'était pas là mais le camion est arrivé un peu

 13   plus tard.

 14   Question: Pourriez-vous nous dire exactement à quel moment le camion est

 15   arrivé?

 16   Réponse: Le camion est arrivé dans l'après-midi.

 17   Question: Donc déjà, là, à ce moment-là, vous étiez dans la pièce n°1?

 18   Réponse: Oui j'étais dans la pièce n°1. Je sais que, plus tard, les

 19   blessés avaient à charger les corps à bord de ce camion. Et les blessés,

 20   les personnes blessées ont subi le même sort que les cadavres.

 21   Question: Pourriez-vous nous dire à quel moment vous en avez eu terminé

 22   avec cette tâche d'empiler les corps ou de les placer à cet endroit? A

 23   quel moment avez-vous regagné la pièce?

 24   Réponse: Je ne peux pas vous le dire. C'était peut-être 10 ou 11 heures.

 25   Je ne peux vraiment pas vous le dire.


Page 3846

  1   Question: Et s'agissant de l'intervalle de temps entre le moment où vous

  2   avez terminé votre tâche, vous êtes retourné dans la pièce n°1, et le

  3   camion est arrivé, combien de temps s'est écoulé?

  4   Réponse: Je ne le sais pas, je ne peux pas me souvenir.

  5   Question: Est-ce que vous savez à quoi ressemblait cet homme ou de qui il

  6   s'agissait en fait, ce corps qui a été tiré des toilettes?

  7   Réponse: Non.

  8   Question: Pourriez vous nous le décrire?

  9   Réponse: Je ne sais pas.

 10   Question: Est-ce que vous avez vu son corps?

 11   Réponse: J'ai peut-être vu son corps mais je ne savais pas que c'était

 12   l'homme des toilettes.

 13   Question: Est-ce que vous avez vu quand le corps a été tiré des toilettes?

 14   Réponse: J'ai vu que le corps avait tiré des toilettes mais je ne me suis

 15   pas intéressé à savoir qui c'était car je devais travailler.

 16   Question: Lorsque vous avez fait état de Kajin, quand vous l'avez décrit

 17   en train de se diriger dans les toilettes, vous nous avez dit qu'il était

 18   en train de sortir son revolver de l'étui, vous avez dit qu'il est

 19   ressorti des toilettes, remettant son revolver dans l'étui. Alors, au mois

 20   de juillet de l'année dernière, lorsque vous avez donné votre témoignage

 21   dans l'affaire Omarska, vous avez omis de mentionner ce détail?

 22   Réponse: Quel détail?

 23   M. Rodic (interprétation): Le détail de l'étui; du fait qu'il aurait sorti

 24   le revolver de l'étui lorsqu'il est entré, et lorsqu'il est revenu, qu'il

 25   avait replacé le revolver dans l'étui?


Page 3847

  1   Témoin V (interprétation): Personne ne m'a posé cette question.

  2   M. le Président (interprétation): Monsieur Rodic, cela fait environ

  3   presque une heure et demie que vous conduisez votre contre-interrogatoire.

  4   La Chambre souhaiterait vous demander de terminer avec votre contre-

  5   interrogatoire le plus vite possible.

  6   M. Rodic (interprétation): Je vais tâcher, Monsieur le Président, mais il

  7   s'agit d'accusations très lourdes qui pèsent, et je dois simplement

  8   essayer de discréditer le témoin ou d'essayer d'établir que le témoin est

  9   en train de ne pas raconter des vérités. Je vais tâcher de lui poser des

 10   questions peut-être un peu plus brèves.

 11   Dans votre déclaration de 1994, vous n'avez pas parlé de cet incident avec

 12   l'étui.

 13   Témoin V (interprétation): Monsieur, vous savez, de nouveaux souvenirs

 14   ressurgissent à la surface et je me souviens de certains détails

 15   maintenant que je ne me souvenais pas il y a quelques années.

 16   Question: Parlez-moi de cet incident, de l'incident même lorsque Kajin est

 17   entré dans les toilettes. Combien de temps s'est écoulé avant sa sortie

 18   des toilettes?

 19   Réponse: Deux ou trois minutes, peut-être une minute ou deux ou peut-être

 20   une demi-minute. Je ne sais pas. Pour moi, le tout semblait durer une

 21   éternité.

 22   Question: Est-ce que vous suiviez Kajin des yeux lorsqu'il s'est dirigé

 23   dans les toilettes?

 24   Réponse: Si je ne l'avais pas suivi des yeux, comment auriez-vous voulu

 25   que je sache qu'il avait sorti son revolver de l'étui?


Page 3848

  1   Question: Donc au moment où il est entré dans les toilettes, combien s'est

  2   écoulé jusqu'au moment où vous avez entendu le coup de feu?

  3   Réponse: Peut-être une demi-minute, je ne sais pas. De 15 à 20 secondes.

  4   Une demi-minute.

  5   Question: Et combien de temps s'est écoulé après le coup de feu, donc

  6   entre le moment où on a tiré le coup de feu et qu'il est ressorti?

  7   Réponse: Je ne sais pas.

  8   Question: En 1994 dans votre déclaration, vous dites: "Cinq à six minutes

  9   après, on nous a dit de sortir également son corps à lui, le corps de

 10   l'homme dans les toilettes". C'est beaucoup plus long que ce que vous nous

 11   dites maintenant.

 12   Réponse: Je ne m'étais pas lié à un temps.

 13   Question: Oui mais dans votre déclaration précédente, vous parlez d'un

 14   nombre de minutes.

 15   Réponse: De quelle déclaration?

 16   Question: La déclaration que vous avez donnée au Bureau du Procureur en

 17   1994?

 18   Réponse: A ce moment-là, je m'étais peut-être souvenu de cela, je ne le

 19   sais pas.

 20   Question: J'aimerais également vous poser une autre question concernant

 21   cet incident.

 22   Dans votre déclaration de 1994, pour laquelle vous avez dit qu'elle était

 23   véridique -et vous l'avez signée-, vous avez dit dans cette déclaration

 24   -et je cite-: "Dans les toilettes, il y avait un homme qui était encore

 25   vivant. Les frères Kajin sont sortis, sont allés à cet endroit et j'ai


Page 3849

  1   entendu le coup de feu ou un coup de feu".

  2   C'est ce que vous avez déclaré aux enquêteurs du Bureau du Procureur en

  3   1994.

  4   Réponse: Oui, j'ai déclaré que l'un des frères Kajin… C'est écrit: "les

  5   frères Kajin" mais moi, j'avais dit: "l'un des frères Kajin", en fait.

  6   Question: Vous n'avez pas répondu à ma question. Dans votre déclaration,

  7   vous dites très clairement que c'étaient les frères Kajin qui se sont

  8   dirigés à cet endroit. Et lorsque vous parlez de frères, au pluriel, cela

  9   comprend deux personnes.

 10   Réponse: J'ai dit: "L'un des frères Kajin, accompagné d'un autre garde".

 11   Maintenant, comment cela a été traduit, je ne le sais pas.

 12   [expurgé]

 13   [expurgé]

 14   [expurgé].

 15   [expurgé].

 16   [expurgé]

 17   [expurgé]

 18   [expurgé]

 19   [expurgé].

 20   [expurgé]

 21   [expurgé]

 22   [expurgé]

 23   [expurgé]

 24   [expurgé]

 25   [expurgé]


Page 3850

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11  Page 3850 expurgée. Ordonnance d’expurgation.

 12 

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 3851

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11  Page 3851 expurgée. Ordonnance d’expurgation.

 12 

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 3852

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11  Page 3852 expurgée. Ordonnance d’expurgation.

 12 

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 3853

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11  Page 3853 expurgée. Ordonnance d’expurgation.

 12 

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 3854

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11  Page 3854 expurgée. Ordonnance d’expurgation.

 12 

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 3855

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11  Page 3855 expurgée. Ordonnance d’expurgation.

 12 

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 3856

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11  Page 3856 expurgée. Ordonnance d’expurgation.

 12 

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19  

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 3857

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11  Page 3857 expurgée. Ordonnance d’expurgation.

 12 

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 


Page 3858

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11  Page 3858 expurgée. Ordonnance d’expurgation.

 12 

 13 

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21 

 22 

 23 

 24 

 25 

 


Page 3859

  1   [expurgé]

  2   [expurgé]

  3   [expurgé]

  4   [expurgé]

  5   [expurgé]

  6   [expurgé]

  7   [expurgé]

  8   [expurgé]

  9   [expurgé]

 10   [expurgé]

 11   [expurgé]

 12   [expurgé]

 13   [expurgé]

 14   [expurgé]

 15   [expurgé]

 16   [expurgé]

 17   [expurgé]

 18   Monsieur le Témoin V, j'ai des questions très peu nombreuses à vous poser

 19   encore.

 20   D'abord, au sujet des équipes de garde. Vous nous avez dit qu'au début, il

 21   y avait deux équipes de garde à Keraterm qui, plus tard, se sont

 22   transformées en trois équipes.

 23   Témoin V (interprétation): Pour autant que je le sache, il y avait au

 24   début deux équipes qui, plus tard, sont devenues trois équipes. Oui.

 25   Question: Bien. Je n'en disconviens pas, mais vous nous avez dit penser


Page 3860

  1   que ce changement, ce passage de deux à trois équipes s'était produit

  2   quelques jours après votre arrivée à Keraterm, au début du mois de juin.

  3   Réponse: Cela s'est passé un jour ou deux après notre arrivée dans le

  4   camp. Nous étions gardés au début par la police militaire et, tout d'un

  5   coup, des gardes sont arrivés qui travaillaient en trois équipes.

  6   Question: Eh bien, je vous propose la chose suivante: je vous suggère que

  7   ce changement, ce passage de deux à trois équipes de gardes ne s'est

  8   produit qu'à la fin du mois de juin, et peut-être même au début du mois de

  9   juillet. Est-ce que cela pourrait être le cas? Vous rappelez-vous?

 10   Réponse: Non, je ne me rappelle pas.

 11   Question: Donc cela pourrait être le cas?

 12   Réponse: Je n'affirme rien.

 13   Question: Autre question au sujet des équipes. Avez-vous le moindre doute

 14   quant au fait que Kajin ait relevé l'équipe de Kole le matin qui a suivi

 15   le massacre dans la pièce n°3?

 16   Réponse: Eh bien, c'est normal. Nous savions que, le soir, c'était le tour

 17   de l'équipe de Kole et qu'après l'équipe de Kole, c'était le tour de

 18   l'équipe de Kajin, car c'était un ordre qui revenait jour après jour.

 19   Question: Et dans votre souvenir, cela s'est passé le matin du jour

 20   suivant le massacre dans la pièce n°3?

 21   Réponse: Oui. L'équipe de Kajin a pris la relève.

 22   Question: Lorsque vous avez parlé de Kole, répondant à des questions

 23   posées par un autre de mes confrères, vous lui avez appliqué le vocable de

 24   "komandiri" dans votre langue, le "komandiri" Kole.

 25   Alors, je vous demande votre aide, car je ne parle pas moi-même serbo-


Page 3861

  1   croate. Le terme de "komandiri" désigne un grade assez bas, n'est-ce pas,

  2   comparé au terme de "komandant", qui désigne un grade plus élevé, n'est-ce

  3   pas?

  4   Réponse: C'est exact.

  5   Question: Lorsque vous utilisez le terme "komandiri", vous parlez

  6   simplement d'un chef d'équipe de gardes?

  7   Réponse: Ça, c'est exact.

  8   Question: Vous n'êtes pas en mesure de nous apporter beaucoup d'éléments

  9   au sujet de la fusillade en tant que telle, mais vous avez déclaré avoir

 10   vu un éclairage très intense et vous avez déclaré également avoir vu

 11   l'ombre de Kole?

 12   Réponse: Oui, c'est exact.

 13   Question: Or, vous regardiez tout cela depuis la pièce n°1?

 14   Réponse: Oui, c'est exact. J'ai vu son ombre et j'ai entendu sa voix.

 15   Question: Avez-vous effectivement vu son corps, sa silhouette?

 16   Réponse: Eh bien, c'est normal: si j'ai vu son ombre, son corps devait

 17   être là aussi. Je n'ai pas vu son corps, mais j'ai vu son ombre et j'ai

 18   entendu sa voix.

 19   Question: Merci. Donc il n'était pas juste en face de la pièce n°1 puisque

 20   vous n'avez pas vu son corps. Et il n'était probablement pas non plus

 21   juste devant la pièce n°2 qui était à côté de la pièce n°1. Ce que vous

 22   avez en mémoire, c'est d'avoir vu son ombre, n'est-ce pas?

 23   Réponse: Son ombre se projetait sur le mur de notre pièce n°1 à cause de

 24   la lumière très forte. Et il avait les bras écartés et disait: "Ne tirez

 25   pas ici parce qu'ici, il y a des gens de Puharska et de Prijedor!".


Page 3862

  1   Question: Vous n'êtes pas en train de laisser entendre, n'est-ce pas, mais

  2   peut-être êtes-vous en train de le faire? Mais j'espère que vous n'êtes

  3   pas en train de le faire, en train de laisser entendre que neuf ans après

  4   les événements, avec les nombreux traumatismes que vous avez subis et,

  5   étant entendu que vous n'avez sans doute pas mis immédiatement par écrit

  6   ce que vous veniez d'entendre, vous n'êtes pas en train de laisser

  7   entendre que ces mots sont, sans l'ombre d'un doute, de la façon la plus

  8   catégorique qui soit, très précisément les mots qui ont été utilisés? Ce

  9   n'est pas ce que vous affirmez ici aujourd'hui, n'est-ce pas?

 10   Réponse: J'ai dit ce que je savais avoir entendu. Il y a peut-être eu

 11   d'autres mots ou d'insultes qui ont été prononcés mais je ne les ai pas

 12   entendus.

 13   Question: Tout peut arriver. Mais ce que je vous dis, c'est qu'à moins

 14   d'avoir mis par écrit les mots prononcés immédiatement après qu'ils ont

 15   été prononcés… Est-ce cela que vous avez fait?

 16   Réponse: Je ne les ai pas mis par écrit, je m'en suis souvenu.

 17   Question: Quand avez-vous, pour la première fois, consigné par écrit ce

 18   qui avait été dit?

 19   Réponse: Que voulez-vous dire par "consigné par écrit"? Me rappeler ou les

 20   écrire sur un papier quelque part?

 21   Question: Vous n'êtes pas en train de dire aux Juges de cette Chambre que

 22   vous avez décidé de garder ces mots en mémoire à ce moment-là, n'est-ce

 23   pas?

 24   Réponse: Je n'ai pas dit aux Juges que je les ai retenus; simplement, ces

 25   mots me sont restés en mémoire.


Page 3863

  1   Question: Vous nous avez dit les avoir retenus. Voulez-vous dire par là

  2   que vous vous les êtes repassés encore et encore dans l'esprit, de sorte

  3   que, neuf ans plus tard, vous êtes en mesure de vous les rappeler très

  4   exactement, mot pour mot? C'est cela que vous dites aux Juges?

  5   Je ne voudrais pas me montrer injuste à votre égard si ce n'est pas cela

  6   que vous dites.

  7   Réponse: Je ne dis pas que je connais chacun des mots qui ont été

  8   prononcés, mot pour mot, mais je sais que cet homme, cette nuit-là, a

  9   sauvé un grand nombre de personnes dans les pièces 1 et 2. Alors, peut-

 10   être que ce n'est pas exactement ça qu'il a dit. Mais s'il n'avait pas

 11   dit: "Ne tirez pas dans cette pièce parce qu'ici tous les gens qui sont

 12   dans la pièce viennent de Puharska et de Prijedor!", nous serions sans

 13   doute tous morts aujourd'hui.

 14   Ce sont les mots que je me rappelle. Il est possible qu'il ait prononcé

 15   d'autres mots en sus de ceux-ci, mais je ne peux pas dire que je les ai

 16   entendus.

 17   Question: Quoi qu'il en soit, il n'y a pas de divergence entre vous et moi

 18   quant au fait que, selon vous, Kole s'est efforcé de façon manifeste

 19   d'obtenir que les soldats arrêtent de tirer, n'est-ce pas?

 20   Réponse: Qu'ils arrêtent de tirer sur la pièce n°1 et la pièce n°2.

 21   Question: Il les a arrêtés, les a empêchés de continuer à tirer?

 22   Réponse: Il les a arrêtés, il les a empêchés de tirer sur la pièce 1 et

 23   sur la pièce 2.

 24   Question: Pourquoi est-ce que vous répondez cela? Est-ce que quelqu'un

 25   vous a dit quelque chose?


Page 3864

  1   Réponse: Non, personne ne m'a rien dit.

  2   Question: Pourquoi ne réussissez-vous pas à répondre à ma question, à

  3   savoir qu'il est évident, quels que soient les mots prononcés, que Kole

  4   voulait mettre un terme à la fusillade?

  5   Réponse: Il a dit: "Ne tirez pas par ici! Ici, ce sont des gens de

  6   Prijedor et de Puharska!" Et il s'est mis debout entre la pièce n°1 et la

  7   pièce n° 2. Mais il était davantage dans la direction de la pièce n°2

  8   parce que la pièce n°2 était beaucoup plus grande.

  9   Question: Vous veniez de vous réveiller, c'est bien cela?

 10   Réponse: Oui. J'ai été réveillé par des tirs très nourris.

 11   Question: C'est exact. Et ce que vous avez entendu, c'est le bruit d'une

 12   mitrailleuse en train de tirer sur la pièce n°3, sur les gens qui étaient

 13   dans la pièce n°3, comme nous le savons désormais?

 14   Réponse: Exact.

 15   Question: Et vous avez acquis l'impression qu'il a dit: "Ne tirez pas par

 16   ici. Ne tirez pas sur ces pièces-ci. Arrêtez de tirer!"?

 17   Réponse: Il était debout entre la pièce n°1 et la pièce n°2, mais il était

 18   davantage dans la direction de la pièce n°2 parce qu'elle est plus grande

 19   et il a dit: "Ne tirez pas ici parce qu'ici se trouvent des gens de

 20   Prijedor et de Puharska!" C'est la quatrième fois que je répète cela.

 21   Question: C'est peut-être la quatrième fois que vous le dites mais, moi,

 22   je tiens beaucoup à comprendre ce que vous entendez par là. Manifestement,

 23   les soldats avaient tiré sur la pièce n°3 et avaient cessé de tirer sur la

 24   pièce n°3, n'est-ce pas, à ce moment-là?

 25   Réponse: Oui, exact.


Page 3865

  1   Question: Il n'y avait rien que Kole puisse faire au sujet des coups de

  2   feu qui avaient déjà été tirés sur la pièce n°3, n'est-ce pas?

  3   Réponse: Ça, je ne sais pas s'il pouvait faire quelque chose ou pas, parce

  4   que je n'étais pas dehors. Je dormais jusqu'à ce moment-là; j'ai tout d'un

  5   coup entendu des coups de feu très nourris qui m'ont réveillé et j'ai

  6   entendu sa voix et vu son ombre.

  7   Question: Et cela n'a eu aucune influence, n'est-ce pas, le fait qu'il

  8   leur dise d'arrêter de tirer parce qu'ils ont continué à tirer?

  9   Réponse: Mais ils ont continué à tirer sur la pièce n°3, ils n'ont pas

 10   tiré sur les pièces n°1 et 2.

 11   Question: Oui. Ils n'ont absolument pas fait attention au fait qu'il leur

 12   avait dit de ne plus tirer, que ce soit sur la pièce n°1, n°2 ou n°3. Ils

 13   ont continué à tirer, n'est-ce pas?

 14   Réponse: Oui, ils ont tiré. On a continué à entendre des rafales et, plus

 15   tard, quelques coups de feu isolés.

 16   Question: Donc il était tout à fait clair qu'il n'avait aucun contrôle sur

 17   eux, n'est-ce pas?

 18   Réponse: Ça, je ne le sais pas. Je ne suis pas soldat pour déterminer s'il

 19   avait un quelconque contrôle sur eux.

 20   Question: Et vous pensez que ce que vous venez de dire constitue une bonne

 21   réponse à la question que je vous ai posée, n'est-ce pas, Témoin V?

 22   Témoin V (interprétation): Eh bien, oui, ce que je pense, c'est que je ne

 23   sais pas s'il pouvait les arrêter ou pas. Ça, je ne le ne le sais pas.

 24   M. le Président (interprétation): Merci, Sir Lawrence.

 25   Monsieur Baly? Excusez-moi, Monsieur Mundis! Vous savez, c'est vendredi

 


Page 3866

  1   après-midi.

  2   (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin V par M. Mundis.) 

  3   M. Mundis (interprétation): Merci, Monsieur le Président.

  4   J'aimerais poser quelques questions suite à celles qui viennent d'être

  5   posées au témoin.

  6   Témoin V, les soldats ont-ils tiré sur la pièce n°1 ou la pièce n°2 durant

  7   la nuit du massacre?

  8   Témoin V (interprétation): Ils n'ont pas tiré sur les pièces 1 et 2,

  9   personne n'a tiré sur ces deux pièces cette nuit-là. Dans ces pièces,

 10   personne n'a tiré.

 11   M. Mundis (interprétation): Est-il donc permis de dire...

 12   Sir Lawrence (interprétation): Objection! Ne guidez pas le témoin, je vous

 13   prie, lors des questions supplémentaires. Ce n'est pas autorisé.

 14   M. le Président (interprétation): Merci. Nous entendrons la question.

 15   M. Mundis (interprétation): Vous avez dit dans votre témoignage que Kole

 16   avait dit qu'il ne fallait pas tirer dans les pièces ou vers les pièces

 17   n°1 et 2?

 18   Témoin V (interprétation): C'est exact.

 19   Question: Les soldats ont-ils tiré dans la direction de ces pièces?

 20   Réponse: Les soldats n'ont pas tiré dans la direction de ces pièces.

 21   M. Mundis (interprétation): Merci, Monsieur le Témoin. L'accusation n'a

 22   plus de questions.

 23   M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Mundis.

 24   Monsieur le Témoin V, maintenant vous êtes effectivement arrivé au terme

 25   de votre déposition. Vous pouvez vous retirer. Vous serez escorté hors du

 


Page 3867

  1   prétoire.

  2   (Le témoin V est reconduit hors du prétoire.) 

  3   (Audience publique.)

  4   (Questions relatives à la procédure.)

  5   Monsieur Ryneveld?

  6   M. Ryneveld (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Merci.

  7   Je regarde l'horloge et je vous demande si vous voulez que nous entamions

  8   l'audition d'un autre témoin?

  9   Ma collègue, Mme Baly, va interroger ce témoin suivant.

 10   Mais j'ai aussi ici, entre les mains, un rapport de deux pages qui répond

 11   à la préoccupation de la Chambre relative à une question soulevée par la

 12   défense. Je suis tout à fait prêt et désireux de distribuer ces deux pages

 13   aux membres de la Chambre ainsi qu'à mes collègues de la défense si vous

 14   estimez que c'est le moment de le faire. Mais je suis à votre disposition

 15   s'agissant de l'heure.

 16   M. le Président (interprétation): Je vous en prie. Distribuez le rapport.

 17   M. Ryneveld (interprétation): Merci.

 18   M. le Président (interprétation): Nous n'allons pas maintenant entendre

 19   des arguments au sujet du rapport.

 20   M. Greaves (interprétation): Je voulais parler d'un autre point. C'est un

 21   point que je voulais soulever devant vous, Monsieur le Président, si vous

 22   m'y autorisez.

 23   M. le Président (interprétation): Je vous en prie.

 24   M. Greaves (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges,

 25   mes collègues de l'accusation, au début de la semaine, ont fait savoir


Page 3868

  1   qu'ils ne faisaient plus objection à ce que les trois accusés puissent

  2   communiquer entre eux. Je ne pense pas que les Juges se soient exprimés de

  3   façon définitive sur le sujet. Nous n'avons en tout cas pas reçu de

  4   conclusion de la part du Greffe.

  5   Je vous demande donc si une conclusion existe et si vous pouvez nous la

  6   communiquer.

  7   M. le Président (interprétation): On m'informe qu'un projet d'ordonnance a

  8   été rédigé et, si cette ordonnance n'a pas encore été mise en œuvre, nous

  9   partons du principe qu'elle le sera. En tout état de cause, vous aurez des

 10   contacts avec Mme la Greffière à la fin de l'audience.

 11   M. Greaves (interprétation): Merci beaucoup, je vous remercie.

 12   M. le Président (interprétation): J'espère que nous n'avons causé de

 13   désagréments trop importants à personne.

 14   Je pense que nous devrions maintenant suspendre parce qu'il n'y a pas

 15   grand sens à faire entrer un nouveau témoin, Monsieur Ryneveld?

 16   M. Ryneveld (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Mais permettez-

 17   moi d'évoquer un problème de calendrier pour la semaine prochaine. Vous

 18   avez reçu, je crois, une liste des témoins que nous avons l'intention

 19   d'entendre la semaine prochaine. Malheureusement, j'ai du mal à la

 20   retrouver.

 21   M. le Président (interprétation): Je l'ai ici.

 22   M. Ryneveld (interprétation): Oui.

 23   M. le Président (interprétation): Je crois que vous avez sept témoins?

 24   M. Ryneveld (interprétation): Oui. Nous avions espéré en arriver au terme

 25   de l'audition du témoin K34 aujourd'hui. Malheureusement, nous sommes un


Page 3869

  1   petit peu en retard sur le calendrier. Trois des témoins suivants

  2   donneront lieu à contre-interrogatoire et font l'objet de restrictions

  3   imposées par la Chambre. Ceci nous laisse deux autres témoins qui

  4   s'ajoutent à celui que nous n'avons pas encore entendu aujourd'hui et qui

  5   était prévu pour aujourd'hui. Donc deux témoins supplémentaires à entendre

  6   de vive voix la semaine prochaine et dont le témoignage sera limité par

  7   les questions, sera limité. Seules quelques questions étant autorisées de

  8   la part du Procureur. L'un de ces témoins est un enquêteur qui a rédigé un

  9   rapport. Nous essayons d'obtenir une indication quant à l'admissibilité ou

 10   pas de ce rapport éventuellement en lieu et place de l'audition du témoin.

 11   C'est un rapport qui porte sur les exhumations. Si le rapport pouvait être

 12   versé au dossier sans entendre le témoin, nous pourrions espérer terminer

 13   la présentation de nos éléments de preuve vendredi prochain, 1er juin, ce

 14   qui bien sûr résoudrait des problèmes qui se posent par rapport à

 15   l'intercession avec la défense, etc. Nous faisons de notre mieux pour

 16   avancer rapidement de façon à faire en sorte que cette interruption de

 17   deux semaines puisse se tenir dans les délais prévus, mais je voulais

 18   simplement souligner que cette éventualité existe.

 19   M. le Président (interprétation): C'est très utile. Nous vous avons

 20   entendu et je crois que nous pouvons dire que nous sommes très

 21   reconnaissants des efforts qui sont faits pour respecter le calendrier.

 22   Sir Lawrence (interprétation): Puis-je demander aux Juges de cette Chambre

 23   des éclaircissements supplémentaires au sujet de ce calendrier car,

 24   pendant le temps de la suspension nous pourrons, je pense présenter une

 25   requête en application de l'Article 98 du Règlement dans le cadre de la


Page 3870

  1   défense de Dragan Kolundzija. Je ne sais pas s'il y aura d'autres requêtes

  2   de la part des autres conseils de la défense mais je ne serais pas surpris

  3   que ce soit le cas. Ce qui donc nous amènera sans doute à une date proche

  4   du 18 juin ou ultérieur au 18 juin.

  5   M. le Président (interprétation): Oui, si nous terminons l'audition des

  6   éléments de preuve de l'accusation vendredi prochain, les arguments en

  7   application de l'Article 98 du Règlement seront entendus le lundi 18.

  8   Sir Lawrence (interprétation): Et si cette présentation des arguments en

  9   question dure un jour ou deux, je ne sais pas combien de temps il faudra;

 10   mais supposons que cela dure un jour ou deux, quelles sont les intentions

 11   de la Chambre en matière de décision à ce sujet avant la présentation des

 12   éléments de preuve de la défense?

 13   Je ne vois rien dans le Règlement qui mentionne ce point, qui stipule la

 14   nécessité de respecter un délai de sept jours pour étudier ces questions.

 15   Je pense tout d'un coup que si la décision n'est pas rendue immédiatement

 16   après, les accusés qui prévoyaient d'entendre leurs témoins ou de citer

 17   leurs témoins, seront dans une position un peu difficile pour le faire ne

 18   sachant pas quelle sera la décision au sujet de la requête en application

 19   de l'Article 98. Je me demandais si la Chambre pourrait nous donner des

 20   indications.

 21   M. le Président (interprétation): Monsieur Ryneveld?

 22   M. Ryneveld (interprétation): La raison pour laquelle j'ai évoqué la

 23   question en parlant de la suspension de deux semaines, c'est que si le

 24   Procureur doit terminer la présentation de ces éléments de preuve le

 25   vendredi 1 juin, la défense disposera de sept jours pour déposer sa


Page 3871

  1   requête et je suppose que cela laisse un temps suffisant pour la réponse

  2   de sorte que tous les documents soient tous disponibles à la Chambre lors

  3   de notre retour dans ce prétoire.

  4   C'était ce que je voulais dire. Mais si nous attendons la suspension

  5   suivante c'est différent. Moi, je pensais que dans un délai d'une semaine

  6   si nous faisons tous de notre mieux, il n'y aura pas de retard

  7   supplémentaire dans le déroulement de ce procès.

  8   Mon collègue me rappelle d'ailleurs qu'il est question de dépôt de requête

  9   ici, je ne sais pas si nous devons prévoir aussi des présentations

 10   d'arguments oraux. Peut-être que la Chambre souhaiterait nous parler de

 11   cela la semaine prochaine?

 12   M. le Président (interprétation): Oui, cela ne fait aucun doute. Je pense

 13   que le souci de Sir Lawrence était un peu différent.

 14   Sir Lawrence (interprétation): Nous prévoyons de rendre une décision en

 15   application de l'Article 98 le plus rapidement possible. Nous rendrons

 16   peut-être d'ailleurs une décision orale qui sera suivie plus tard d'une

 17   décision écrite ce qui permettra d'aller encore plus vite. En tout état de

 18   cause, la défense saura à l'avance à quoi s'en tenir avant de présenter

 19   ces éléments de preuve.

 20   Sir Lawrence (interprétation): Monsieur le Président, si vous rendez une

 21   ordonnance orale, y aura-t-il suffisamment de temps pour que la défense

 22   puisse faire venir tous ces témoins à La Haye et qu'elle puisse

 23   s'organiser sur le plan logistique ou bien devrions-nous déjà nous

 24   organiser dans ce sens au cas où notre requête serait rejetée.

 25   Je ne sais pas quoi penser et je vous serai reconnaissant de me donner une


Page 3872

  1   indication.

  2   M. le Président (interprétation): Je crois qu'il serait préférable que

  3   vous soyez prêt en cas de rejet de votre requête.

  4   Sir Lawrence (interprétation): Merci.

  5   M. le Président (interprétation): Maître Greaves?

  6   M. Greaves (interprétation): Monsieur le Président, vous vous rappellerez

  7   sans doute que lorsque nous avons déjà parlé de cette question, je me suis

  8   immédiatement saisi de mon Règlement.

  9   J'avais quelques points qui ne me paraissaient pas très clairs en matière

 10   de logistique et, en admettant que dans votre décision vous acceptiez

 11   certaines des propositions qui vous ont été faites et n'en acceptiez pas

 12   d'autres - je parle des propositions faites par la défense -, alors bien

 13   entendu nous devrions immédiatement présenter des arguments oraux et une

 14   déclaration liminaire à moins de citer des témoins à la barre.

 15   Je pense que nous devrions avoir la possibilité tout de même de digérer le

 16   résultat de cette décision pour éventuellement modifier un petit peu ce

 17   que nous avions prévu de dire dans notre propos liminaire, car si cela

 18   affecte la conception, la charge de génocide, bien entendu nous

 19   modifierons radicalement notre propos liminaire. Nous pouvons

 20   éventuellement aussi avoir à modifier la liste de nos témoins.

 21   M. Président (interprétation): Est-ce que vous avez décidé si vous alliez

 22   présenter des arguments, Maître Greaves?

 23   M. Greaves (interprétation): Je pense qu'il est vraisemblable que nous le

 24   ferons s'agissant du chef numéro 1 et nous le ferons peut-être également

 25   eu égard aux autres chefs d'accusation ou à d'autres questions.


Page 3873

  1   M. May (interprétation): Tout cela est en fonction de la possibilité de

  2   terminer la présentation des éléments de preuve de l'accusation vendredi.

  3   Je parle en mon nom personnel, je pense que nous aurons suffisamment de

  4   temps dans le prétoire sans prolonger indûment le contre-interrogatoire.

  5   M. le Président (interprétation): Maître Petrovic?

  6   M. Petrovic (interprétation): En quelques mots, Monsieur le Président,

  7   j'aimerais ajouter que l'équipe de la défense a l'intention de déposer un

  8   certain nombre de documents également, simplement pour vous informer,

  9   notamment en matière de calendrier.

 10   M. le Président (interprétation): Nous allons traiter de toutes ces

 11   questions et tirer des conclusions définitives la semaine prochaine, bien

 12   sûr tout cela avant l'issue de la présentation des éléments de preuve de

 13   l'accusation que nous espérons vendredi prochain.

 14   (L'audience est levée à 16 heures.)

 15   

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25