Page 5331
1 (Mardi 24 juillet 2001.)
2 (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)
3 (Audience publique.)
4 (Le témoin, M. Boro Ivanis, est déjà dans le prétoire.)
5 (Questions relatives à la procédure.)
6 M. le Président (interprétation): Maître Petrovic, c'est à vous.
7 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, avant de commencer
8 l'interrogatoire, je voudrais vous faire connaître quelques remarques au
9 sujet de ce que nous avons prévu et planifié pour ce qui est des autres
10 témoins à décharge, notamment pour essayer d'établir un calendrier. Ceci
11 est une proposition de ma part, et je souhaite que cette Chambre puisse en
12 prendre connaissance évidemment pour l'accorder.
13 Pour cette semaine, nous vous proposons d'interroger quatre témoins en
14 tout, dont deux témoins déposeraient sur des points de fait, d'autres
15 seraient d'abord, premièrement un témoin expert psychologue, et un second
16 témoin expert qui déposerait sur les structures policières, sur
17 l'organisation de la police.
18 La semaine prochaine, nous pourrons entendre deux témoins: d'abord un
19 psychiatre, et puis deux autres témoins qui déposeraient sur des points de
20 fait. Et ceci pourrait nous permettre d'en finir avec ce procès, en ce qui
21 nous concerne, pour ne plus citer de témoins à la barre.
22 Et si vous nous l'accordez, Monsieur le Président, en date du 31 juillet,
23 mardi au plus tard, peut-être même lundi, nous pourrons en finir avec la
24 présentation de preuves.
25 Avec votre accord, Monsieur le Président, je pourrais interroger deux
Page 5332
1 témoins de fait. Demain, nous pourrons entendre un témoin expert, un
2 psychologue. Et pour jeudi, nous pourrions entendre un témoin expert qui
3 nous déposera sur l'organisation des structures policières.
4 Avec votre approbation, avec la date du 31 juillet nous pourrions peut-
5 être en finir avec la présentation de preuves à l'appui.
6 Avec votre accord, Monsieur le Président, je voudrais peut-être commencer
7 ainsi.
8 M. le Président (interprétation): Oui, cela va bien. Ceci est tout à fait
9 bon signe, ainsi nous pouvons avancer vers une conclusion pour ce qui est
10 de la présentation de preuves de votre part jusqu'à mardi le 30, ou le 31
11 au plus tard. Est-ce que vous pouvez peut-être nous distribuer une
12 nouvelle liste de témoins, Maître Petrovic, et cela évidemment à
13 l'attention de cette Chambre et de l'autre partie?
14 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je le ferai par
15 écrit. Et si nous le faisons brièvement à huis clos, je pourrais le faire
16 également car il s'agit évidemment d'une liste rédigée et nous voulons
17 éviter toutes redondances pour ne pas trop citer de témoins. Je pourrais
18 le faire, Monsieur le Président, sous forme écrite mais, si vous le
19 souhaitez, je peux le faire également en huis clos partiel et cela sans
20 tarder.
21 M. le Président (interprétation): Oui, je crois que vous pouvez le faire
22 au moment de la suspension d'audience, Maître Petrovic.
23 M. Petrovic (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
24 Monsieur le Président, permettez-moi de commencer l'interrogatoire avec ce
25 témoin qui se trouve déjà dans la salle d'audience.
Page 5333
1 M. le Président (interprétation): Oui. Est-ce que ce témoin a déjà fait sa
2 déclaration solennelle?
3 M. Petrovic (interprétation): Je crois que non, Monsieur le Président.
4 M. le Président (interprétation): Faites faire la déclaration solennelle,
5 s'il vous plaît.
6 M. Ivanis (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
7 vérité, toute la vérité, et rien que la vérité.
8 M. le Président (interprétation): Vous pouvez vous asseoir.
9 (Interrogatoire principal du témoin, M. Boro Ivanis, par Me Petrovic.)
10 M. Petrovic (interprétation): Avant de commencer l'interrogatoire de ce
11 témoin, je prie l'huissier de bien vouloir distribuer un rapport que la
12 défense s'est procuré et qui porte sur la déposition de ce témoin, pour le
13 distribuer à la Chambre et à l'autre partie.
14 Monsieur l'huissier, s'il vous plaît.
15 (Intervention de l'huissier.)
16 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Petrovic, vous pouvez
17 procéder.
18 M. Petrovic (interprétation): Si je peux demander à l'huissier de baisser
19 un petit peu le rétroprojecteur, je ne suis pas en mesure de bien voir le
20 témoin.
21 Monsieur, dites-nous, s'il vous plaît, vos nom et prénom?
22 Témoin (interprétation): Boro Ivanis.
23 Question: Dites-moi, s'il vous plaît, la date et le lieu de naissance?
24 Réponse: Je suis né le 16 juin 1957 à Prijedor.
25 Question: Pouvez-vous nous dire quelle est la formation que vous avez pu
Page 5334
1 acquérir?
2 Réponse: Je suis ingénieur électricien, par conséquent, j'ai une formation
3 supérieure.
4 Question: Pouvez-vous nous dire où vous êtes employé actuellement?
5 Réponse: Je suis employé dans l'"Elektrodistribucija" de Prijedor.
6 Question: Depuis quand êtes-vous employé dans cette firme?
7 Réponse: Depuis 1981.
8 Question: Pouvez-vous nous dire quelles fonctions vous avez à accomplir
9 dans cette société?
10 Réponse: Actuellement, je suis chargé de l'alimentation en courant de la
11 ville de Prijedor.
12 Question: Pouvez-vous nous dire comment se présentait l'alimentation en
13 électricité de la ville de Prijedor avant le déclenchement des hostilités?
14 Réponse: Avant le commencement des opérations de guerre, Prijedor se
15 trouvait branché sur le système unique d'approvisionnement en électricité
16 de la Bosnie-Herzégovine. Ainsi, pouvons-nous dire que l'alimentation en
17 courant de la ville Prijedor était satisfaisante, et toujours en temps
18 utile.
19 Question: Pouvez-vous nous dire quelles étaient les sources d'énergie
20 électrique pour la ville de Prijedor avant la guerre?
21 Réponse: La ville de Prijedor est dotée de deux systèmes de transformateur
22 de 220 kilovolts et de 110 kilovolts respectivement chacune de ces deux
23 stations et ce système énergétique a permis à la ville de s'alimenter
24 depuis plusieurs sources. Par exemple de Banja Luka n°6, ensuite de la
25 centrale électrique de Kakanj, ensuite de la station centrale
Page 5335
1 thermoélectrique de Bihac, de Sisac, une autre station de 110 kilovolts de
2 Bosanska Krupa, ensuite d'une autre source de Sanski Most et dernièrement
3 enfin de Bosanski Novi. Le tout faisait en quelque sorte un circuit, un
4 système énergétique qui permettait, sans solution de continuité,
5 l'approvisionnement en électricité de la ville et, je dirais, selon les
6 quantités souhaitées.
7 Question: Si je peux bien vous comprendre, c'est à partir de six
8 différentes sources, c'est-à-dire directions, que Prijedor a pu s'assurer
9 une bonne alimentation courante?
10 Réponse: Oui, on peut le dire ainsi.
11 Question: Cette infrastructure, telle que vous la présentez, était-elle en
12 mesure de satisfaire à tous les besoins de la population mais aussi de
13 l'industrie et de la production de la ville de Prijedor avant la guerre?
14 Réponse: Oui, ces sources étaient tout à fait suffisantes telles que je
15 viens de les présenter et cette mise en réseau telle que je viens de la
16 présenter de l'ensemble du système énergétique électrique.
17 Question: Avec le commencement de la guerre, pouvez-nous dire comment se
18 présentait après cela la situation énergétique en matière d'électricité
19 bien sûr? Et je dis bien, au lendemain même de la guerre, comment se
20 présentait la situation en la matière?
21 Réponse: Avec les hostilités, Prijedor a été littéralement coupée -pour
22 parler de son alimentation- de ces deux sources de respectivement 220
23 kilovolts et 110 kilovolts, c'est-à-dire ces deux stations importantes
24 étaient pratiquement coupées. Et pour parler de la période du commencement
25 de la guerre, pendant un certain temps Prijedor a été obligée de se doter
Page 5336
1 d'énergie électrique par le système de transformateurs d'Omarska, et tout
2 cela pour ne pas dépasser 3 mégawatts moyennant une ligne à haute tension
3 de 20 kilovolts et il s'agissait de ligne à haute tension en très mauvaise
4 état également.
5 Question: Pour parler de ces différentes sources d'alimentation telles que
6 vous les avez énumérées, lesquelles sont restées encore en activité avec
7 les hostilités?
8 Réponse: Entre-temps, nous avons pu réparer les lignes à obtention de 110
9 kilovolts de Banja Luka, et Banja Luka 6, Prijedor 2 également. Pour
10 parler des autres cinq sources, toutes les lignes à haute tension étaient
11 en panne, coupées, et évidemment tout était aléatoire, tout dépendait de
12 la situation sur le terrain. Par conséquent, nous n'avons pas pu nous
13 assurer l'énergie souhaitée suivant le système en place antérieurement.
14 Question: Pour parler de la période avant-guerre et pour parler de la
15 diminution d'énergie, dans quel volume pour ainsi dire, pour combien de
16 pour-cent cette énergie a été diminuée? Pour parler de la période d'avant-
17 guerre et cela au moment donc du déclenchement de la guerre.
18 Réponse: Pour parler des besoins de la ville, on peut dire que l'énergie a
19 été diminuée d'un volume de 60 ou 70%, étant donné qu'une partie des
20 industries se sont arrêtées de fonctionner. Plus tard, d'autres
21 établissements et installations ont arrêté de fonctionner également.
22 Question: A cette époque-là, pour parler des quantités d'énergies
23 électriques disponibles, savez-vous vers quels usagers ces énergies
24 disponibles étaient distribuées et acheminées?
25 Réponse: Pour parler de la période de mai à août 1992, pour parler de
Page 5337
1 l'énergie électrique pour la région de la Krajina, c'est-à-dire Prijedor,
2 cette énergie nous a été assurée par la centrale hydroélectrique de Bocac.
3 Et il s'agissait également de dire qu'environ 110 mégawatts pouvaient être
4 repris grâce un système de transmission depuis la source de Bihac. Pour
5 parler des besoins exprimés par Prijedor, nous ne pouvions compter que sur
6 15% de ces quantités énumérées, soit environ 3 mégawatts, tout dépendait
7 donc des niveaux d'eau de ces différents lacs d'accumulation. De toute
8 évidence, les besoins qui étaient les nôtres étaient tangibles et forts
9 craints. Or, cette énergie électrique a permis d'abord d'alimenter les
10 usagers dits "prioritaires": le système d'eau, l'hôpital, boulangerie,
11 etc..
12 Question: Pouvez-vous nous dire, à votre connaissance, qui décrétaient ces
13 priorités pour parler d'alimentation d'énergie électrique de la ville de
14 Prijedor à cette époque-là?
15 Réponse: Ces priorités ont été décrétées par la cellule de crise, laquelle
16 cellule devait donner des instructions à chacune des entreprises,
17 notamment à l'entreprise qui était la nôtre, c'est-à-dire
18 "Electrodistribucija".
19 Question: Pouvez-vous nous parler de la situation de l'alimentation en
20 électricité des autres consommateurs, par exemple les citoyens purs et
21 simples?
22 Réponse: Eh bien, la situation était telle que nous pouvons parler d'une
23 instabilité de l'ensemble du système d'alimentation en énergie électrique.
24 Pour parler d'alimentation en courant de foyers, il y avait très peu
25 d'énergie électrique disponible. Et nous pouvons dire que, pendant cette
Page 5338
1 période, les citoyens –eux- étaient rarement branchés sur le réseau.
2 Evidemment, nous avons fait de notre mieux et des efforts maximums pour
3 distribuer de façon aussi équitable que possible le peu d'énergie dont on
4 ait pu disposer.
5 Question: Comment se faisaient les délestages à cette époque-là, pour
6 parler de ces foyers et de leur alimentation?
7 Réponse: Ces délestages pouvaient durer plusieurs jours. Encore que nous
8 pouvions dire qu'il y a eu des périodes de 40 jours pendant lesquelles
9 périodes certains foyers restaient sans énergie électrique.
10 Question: Pouvez-vous nous dire ce que signifie, d'après vous, le
11 démantèlement du système énergétique?
12 Réponse: La situation étant donnée difficile est telle que je vous l'ai
13 décrite, pour parler de l'alimentation en énergie électrique. La situation
14 s'est avérée fort difficile, étant donné que d'abord on produisait peu
15 d'énergie électrique, il était difficile d'organiser le transfert et ceci
16 n'était pas évidemment sans causer un véritable démantèlement du système
17 électrique énergique; c'est-à-dire disparition absolue et totale de
18 l'énergie électrique depuis la source même. Et on peut dire que c'était un
19 phénomène qui se produisait à plusieurs reprises, je dirais
20 quotidiennement, et quelquefois à plusieurs reprises au cours d'une seule
21 journée.
22 Question: Je vous prie de regarder maintenant le document que vous avez
23 sous vos yeux, notamment table n°1 pour nous dire ce que l'on peut y lire,
24 ce que l'on peut en conclure?
25 Réponse: Ce tableau vous présente les tensions pour parler évidemment de
Page 5339
1 la station de 110 kilovolts à Prijedor 1.
2 Question: Qu'est-ce que cela veut dire par exemple sous ordre numérique 3,
3 que pouvons nous y lire?
4 Réponse: Nous pouvons dire qu'une fois que nous n'avons plus de tension le
5 3, en date du 3 juin 1992, pour parler de la station de 110 kilovolts,
6 nous pouvons dire que cette station était sans tension jusqu'à 22 heures
7 35 jusqu'au 4 juin 1992. Ce que l'on doit dire également c'est que pour
8 alimenter un système de transformateur de 110 kilovolts, ne veut pas dire
9 pour autant brancher instantanément par la même occasion et simultanément
10 tous les consommateurs. Cela suppose d'abord un procédé technique requis.
11 Or, nous devons prendre en considération non seulement la source d'énergie
12 disponible, mais également d'autres paramètres techniques qui chacun ont
13 leur incidence.
14 Question: Dites-nous quels sont ensuite les sous-systèmes, les sous-
15 stations qui ont pu être alimentés par la source de la station de
16 transformateur Prijedor 1?
17 Réponse: Nous avons d'abord les branchements à 35 kilovolts de Tomasica et
18 de Tukovi et nous avons ensuite des lignes à haute tension de 20 kilovolts
19 pour alimenter Trnopolje, pour alimenter Kozarac, Cvale, Keraterm,
20 ensuite la société "Kozara Putevi", "Kolska", ensuite alimenter la
21 "Zitopromet", la "Bosna Montaza" et ensuite nous avons également 20
22 kilovolts pour Gomjenica, Cela et Tukovi.
23 Question: Est-ce que cela veut dire qu'une fois que vous restez sans
24 tension au niveau de la station de transformateur à Prijedor 1, tous les
25 sous-systèmes manquent de tension, par conséquent tous les usagers
Page 5340
1 manquent d'énergie?
2 Réponse: Oui, c'est exactement comme cela qu'il faut l'interpréter pour
3 parler de cette période-là.
4 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai plus de
5 questions pour ce témoin, mais je souhaite que ce rapport que vous avez
6 sous vos yeux soit versé au dossier à moins qu'il y ait des objections de
7 la part de l'accusation.
8 M. le Président (interprétation): Oui, donnez-nous la cote.
9 Mme Philpott (interprétation): Il s'agira de la pièce à conviction D18/2.
10 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il y a contre-interrogatoire
11 de la part de Me Greaves?
12 M. Greaves (interprétation): Non.
13 Sir Lawrence (interprétation): Non plus.
14 M. le Président (interprétation): Madame Baly, à vous.
15 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Boro Ivanis, par Mme Baly.)
16 Mme Baly (interprétation): J'ai deux questions pour vous.
17 La première: étant donné que la boulangerie a été considérée comme
18 prioritaire, pour parler de l'alimentation en électricité, peut-on dire
19 qu'à Prijedor on manquait de pain à cette époque-là?
20 M. Ivanis (interprétation): Cela ne veut pas dire nécessairement cela, car
21 la présence de l'électricité n'est pas le seul facteur déterminant pour
22 produire suffisamment de pain. Nous avons tâché de faire en sorte que la
23 priorité soit là, c'est-à-dire que nous avons fait en sorte que la
24 production de pain soit faite convenablement.
25 Question: Et l'autre besoin, l'autre nécessité, c'était l'eau bien sûr et
Page 5341
1 d'alimenter l'hôpital pour pouvoir s'occuper des patients, n'est-ce pas?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Monsieur, vous êtes-vous jamais rendu vous-même au camp de
4 détention de Keraterm?
5 Réponse: Non.
6 Mme Baly (interprétation): Merci.
7 M. le Président (interprétation): Maître Petrovic?
8 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Boro Ivanis, par M.
9 Petrovic.)
10 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai qu'une
11 question additionnelle simplement pour apporter quelques clarifications.
12 Monsieur, quand il n'y a pas de tension tel qu'il est indiqué sur ce
13 tableau, par exemple dans la station de transformation à Prijedor 1, est-
14 ce que cela veut dire qu'à un certain moment de la journée il n'y a pas de
15 tension ni pour les consommateurs dans la boulangerie, il n'y a pas d'eau
16 non plus les consommateurs de l'hôpital, ou est-ce que cela ne veut pas
17 nécessairement dit cela?
18 M. Ivanis (interprétation): Dans la période déterminée, cela veut dire:
19 quand Prijedor est alimenté d'électricité provenant du centre central
20 hydroélectrique de Bocac et provenait de Tuzla.
21 Question: Pendant les heures indiquées sur le tableau, la tension n'est
22 pas disponible ni pour la boulangerie, ni pour l'hôpital.
23 Réponse: Non, c'est exact.
24 M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, je n'ai plus
25 de questions pour ce témoin.
Page 5342
1 M. le Président (interprétation): Merci Maître Petrovic. Monsieur Ivanis,
2 cela met fin à votre témoignage et vous pouvez maintenant disposer.
3 (Le témoin, M. Boro Ivanis, est reconduit hors du prétoire.)
4 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, avant que le prochain
5 témoin ne se présente, je demanderai de lui attribuer des mesures de
6 protection; c'est-à-dire que le témoin désire témoigner sous un pseudonyme
7 et désire bénéficier de la déformation des traits de visage. Il s'agit
8 d'un témoin qui est de confession musulmane et il demeure sur le
9 territoire de la ville Prijedor en ce moment et s'il témoignait
10 ouvertement, il pourrait faire l'objet de quelques inconvénients possibles
11 de la part de son propre peuple et de la part des autres côtés, car il
12 vient de témoigner en tant que témoin de personnalité pour l'accusé Damir
13 Dosen, et c'est la raison pour laquelle je vous demande s'il est possible
14 de lui attribuer, d'accepter la déformation des traits de visage et de lui
15 donner un pseudonyme.
16 M. le Président (interprétation): Bien. Merci. Cette demande est accordée.
17 M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
18 Mme Philpott (interprétation): Le pseudonyme pour ce témoin sera "DQ".
19 (L'huissier installe le paravent et descend les stores.)
20 (Audience publique avec mesures de protection.)
21 (Le témoin DQ est introduit dans le prétoire.)
22 M. le Président (interprétation): Que le témoin fasse la déclaration
23 solennelle, s'il vous plaît.
24 Témoin DQ (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
25 vérité, toute la vérité, et rien que la vérité.
Page 5343
1 M. le Président (interprétation): Vous pouvez vous asseoir.
2 (Le témoin s'assoit.)
3 (Interrogatoire principal du témoin DQ par Me Petrovic.)
4 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je vous demanderai
5 pour quelques instants de passer à huis clos partiel.
6 M. le Président (interprétation): Oui.
7 (Audience à huis clos partiel à 10 heures 09.)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 5344
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (Audience publique avec mesures de protection à 10 heures 10.)
4 M. Petrovic (interprétation): Monsieur DQ, pourriez-vous nous dire depuis
5 quand connaissez-vous Damir Dosen?
6 Témoin DQ (interprétation): Je connais Damir Dosen depuis 1977.
7 Question: Pourriez-vous nous dire dans quelles circonstances avez-vous
8 fait sa connaissance et où?
9 Réponse: J'ai fait la connaissance de Damir Dosen à l'école, nous allions
10 à la même école mais nous n'allions pas dans la même classe. Je l'ai
11 rencontré par le biais d'amis communs et on se fréquentait lorsqu'on
12 sortait dehors dans la cour pendant la récréation.
13 Question: Pourriez-vous nous dire si depuis ce temps-là vous le
14 considériez comme un ami?
15 Réponse: Oui, depuis ce moment-là.
16 Question: Est-ce qu'il vous arrivait de le voir à l'extérieur de l'école?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Est-ce qu'il allait dans la même classe qu'un de vos cousins
19 peut-être?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Il était en classe avec qui?
22 Réponse: Il allait…, il était dans la même classe que (expurgé) et il était
23 également dans la même classe que mon collègue, (expurgé) .
24 Question: A l'époque, est-ce que vous vous rencontriez très souvent?
25 Réponse: Oui.
Page 5345
1 Question: Et à quelle fréquence?
2 Réponse: Eh bien, vous savez, chaque fois qu'on allait à l'école. Donc de
3 façon quotidienne, tous les jours, puisqu'on allait à l'école tous les
4 jours.
5 Question: Est-ce que Damir Dosen à l'époque fréquentait les personnes de
6 toutes confessions indépendamment des différences ethniques?
7 Réponse: Oui, bien sûr. Il ne faisait absolument aucune différence, il
8 avait des amies de toute appartenance ethnique.
9 Question: Est-ce que son comportement vers les gens qui ne sont pas
10 serbes, est-ce que son comportement donc envers les non-Serbes était
11 différent des autres?
12 Réponse: Non, je ne l'ai jamais remarqué.
13 Question: Pourriez-vous nous dire... Excusez-moi. Juste quelques instant,
14 s'il vous plaît.
15 Pourriez-vous nous dire si, à l'époque, (expurgé)
16 (expurgé)
17 Réponse: Oui.
18 Question: De quoi s'agit-il?
19 Réponse: (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 Question: Combien de pigeons voyageurs avait Damir Dosen à l'époque?
24 Réponse: Eh bien, il en avait plusieurs.
25 Question: Est-ce qu'il vous arrivait de le visiter chez lui à la maison?
Page 5346
1 Réponse: Oui.
2 Question: Est-ce que vous vous souvenez d'une occasion lorsque vous êtes
3 allé voir Damir Dosen à la maison chez lui?
4 Réponse: Oui. Je me souviens d'une fois, précisément parce que mon
5 collègue (expurgé) et moi-même nous étions allés chez Damir et il
6 nous montrait ses pigeons-voyageurs, il les avait dans un grenier. Et il
7 me semble que c'était comme une sorte de cuisine d'été, en fait, cet
8 espace. Donc nous avons monté à l'étage, je me souviens que nous
9 regardions les pigeons-voyageurs. (expurgé)
10 (expurgé), il m'a dit qu'il ne pouvait pas parce qu'il adorait les pigeons.
11 Et sa mère l'a appelé, il est descendu. Moi, j'ai pris le pigeon, la
12 femelle, et je l'ai mis contre ma ceinture. Lorsque Damir est revenu, il
13 est remonté à l'étage. Je ne pouvais pas lui dire que je l'avais pris.
14 Donc j'avais mis l'oiseau autour de ma ceinture ou sous la ceinture. Alors
15 je lui ai montré, je lui ai quand même montré l'oiseau mais l'oiseau était
16 mort. Et donc j'ai vu qu'il avait changé, l'expression de son visage,
17 c'était atroce. Il avait commencé à pleurer, il avait regretté
18 terriblement la mort de cette malheureuse femelle, (expurgé)
19 (expurgé). Je ne me souviens pas s'il a
20 pris autre chose. Je ne me souviens pas mais il n'y avait pas de problème.
21 Il ne m'a pas injurié.
22 Question: Et par la suite, est-ce qu'il vous arrivait de vous fréquenter
23 concernant également (expurgé) ? Est-
24 ce que vous vous fréquentiez toujours?
25 Réponse: Oui.
Page 5347
1 Question: Par la suite, lorsque vous avez terminé l'école, est-ce que vous
2 êtes restés amis?
3 Réponse: Oui.
4 Question: A l'époque, est-ce qu'il vous est arrivé de voir si Dosen
5 exprimait des comportements nationalistes ou s'il avait des tendances
6 désagréables envers les personnes autres que la sienne?
7 Réponse: Non, je ne l'ai jamais remarqué. Nous nous rencontrions très
8 souvent dans la ville.
9 Question: Est-ce qu'il vous arrivait de voir Damir Dosen au cours de la
10 guerre?
11 Réponse: Oui.
12 Question: A quoi ressemblait cette rencontre?
13 Réponse: Eh bien, je le rencontrais; en fait, Damir était en uniforme de
14 camouflage, j'ai quand même cru que Damir allait m'ignorer mais il ne l'a
15 pas fait, il m'a quand même salué. Et chaque fois que je le rencontrais,
16 il me saluait pour la plupart du temps.
17 Question: Est-ce que vous avez vu une différence quant à son comportement?
18 Est-ce qu'il avait changé? Est-ce que son comportement d'avant la guerre
19 était quelque peu différent de son comportement pendant la guerre?
20 Réponse: Non.
21 Question: Est-ce que vous pourriez relater à cette Chambre, en quelques
22 mots, de quel genre d'homme il s'agit lorsqu'on parle de Damir Dosen?
23 Réponse: Damir Dosen, en tant qu'ami, en tant qu'ami de l'école primaire,
24 je dois vous dire qu'il était vraiment un jeune homme remarquable.
25 Et plus tard au cours de la guerre, pendant que je le fréquentais, il
Page 5348
1 était vraiment une personne très bien.
2 Question: Pourriez-vous me dire si vous avez été mobilisé en Croatie
3 pendant la guerre?
4 Réponse: Oui, j'ai été mobilisé. J'avais reçu l'appel pour me rendre à
5 Banja Luka et c'est là que j'ai rejoint mon unité. J'y ai passé quelque
6 temps et, par la suite, les Musulmans et les Croates ont été relâchés, les
7 Musulmans et les Croates.
8 Question: Par la suite, après la fin de la guerre, avez-vous fait des
9 déclarations concernant les faits qui sont encourus pendant la guerre et
10 qui vous étaient connus?
11 Réponse: Oui.
12 M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président, je n'ai plus
13 d'autres questions.
14 M. le Président (interprétation): Merci, Maître Petrovic.
15 Des questions pour le contre-interrogatoire? Il n'y en a pas? Bien.
16 Oui, Monsieur Ryneveld, je vous donne la parole.
17 (Contre-interrogatoire du témoin DQ par M. Ryneveld.)
18 M. Ryneveld (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je n'aurais
19 que quelques questions si je puis.
20 Témoin DQ, vous nous avez dit que l'accusé Damir Dosen était un ami
21 d'école, il était très gentil envers les animaux et en fait c'était une
22 bonne personne. Est-ce que c'est exact?
23 Témoin DQ (interprétation): oui.
24 Question: Pendant que vous alliez à l'école, Monsieur, j'aimerais en fait
25 vous poser la question suivante: n'est-il pas exact de dire que ce n'était
Page 5349
1 pas inhabituel, avant la guerre de 1992, que les gens avaient des
2 fréquentations de toutes ethnicités? Les Serbes, les Musulmans et les
3 Croates s'entendaient tous très bien et tout le monde était ami sans aucun
4 problème. Est-ce que vous êtes d'accord avec moi pour dire cela?
5 Réponse: Non, il n'y avait pas de problème.
6 Question: Donc, ce n'était pas inhabituel que Damir Dosen qui est
7 d'appartenance ethnique serbe, était votre ami à vous? Et si j'ai bien
8 compris, vous êtes d'origine musulmane, n'est-ce pas?
9 Réponse: Non, ce n'était pas inhabituel.
10 Question: Bien. Maintenant, Monsieur, vous nous avez dit qu'au cours de la
11 guerre vous avez rencontré de nouveau Damir Dosen. A quel moment l'avez-
12 vous rencontré pendant la guerre?
13 Réponse: Eh bien, pendant la guerre, c'était en 1993 à un moment donné.
14 Question: Bien, en 1993. Et est-ce que c'est à ce moment-là que vous aviez
15 répondu à l'appel, à la mobilisation et que vous vous êtes rendu au front?
16 Réponse: J'ai répondu à l'appel en 1991, c'est à ce moment-là que j'étais
17 mobilisé.
18 Question: Donc, Monsieur, si j'ai bien compris vous n'avez pas pris part
19 au combat pendant la période de 1991 et 1993 pendant toute la durée du
20 conflit?
21 Réponse: Non, c'est exact.
22 Question: Et la raison pour cela, Monsieur, au début du mois de juin, vous
23 et votre famille et ainsi que vos amis de la région de Puharska, vous avez
24 été encerclés et vous avez été emmenés à Omarska. Est-ce que cela n'est
25 pas exact de dire?
Page 5350
1 Réponse: Oui.
2 Question: Pendant que vous étiez à Omarska, Monsieur, n'est-il pas exact
3 de dire que vous y êtes resté depuis le moment où les Serbes vous ont
4 encerclé, vous y ont emmené jusqu'à peut-être la mi-août 1992?
5 Réponse: J'y ai séjourné 5 jours, j'ai passé 5 jours au camp d'Omarska.
6 Question: 5 jours, bien. Je m'excuse. Pourriez-vous nous dire, à ce
7 moment-là, à quel moment vous êtes allé à Omarska et quand vous avez
8 quitté?
9 Réponse: Je ne me souviens pas de la date exacte, mais je crois qu'il
10 s'agissait du mois de mai.
11 Question: Bien. Monsieur, vous et votre famille, n'avez-vous pas été
12 rassemblés devant l'école primaire au début du mois de juin 1992 et est-ce
13 que vous n'avez pas été placés à bord d'autobus en direction de Puharska,
14 c'est-à-dire est-ce que vous vous n'êtes pas trouvés devant l'école
15 primaire?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Et pendant que vous vous y trouviez, pendant que vous étiez à
18 Omarska, vous saviez très bien qu'il y avait un bon nombre de passages à
19 tabac qui avaient lieu à cet endroit et beaucoup de personnes avaient
20 également trouvé la mort, n'est-ce pas?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Vous dites que vous avez passé 5 jours à Omarska, où êtes-vous
23 allé après?
24 Réponse: A la maison.
25 Question: Vous êtes revenu chez vous à la maison à Puharska?
Page 5351
1 Réponse: Oui.
2 Question: Qu'avez-vous fait à la maison? Est-ce que vous avez simplement
3 attendu que la guerre passe?
4 Réponse: Eh bien, nous nous attendions tous les jours que les choses
5 allaient s'arrêter, mais la guerre se poursuivait et s'enflammait de plus
6 belle.
7 Question: Monsieur, si je vous suggère qu'à un certain moment donné vers
8 la mi-août -je sais que vous ne vous souvenez pas exactement de la date-
9 mais vous êtes revenu d'Omarska donc de l'endroit où vous avez été emmené,
10 est-ce que vous n'avez pas donné une autre déclaration à un moment donné?
11 N'avez-vous pas dit dans cette déclaration que, vers la mi-août 1992, vous
12 êtes revenu du camp d'Omarska où vous avez été capturé?
13 Réponse: Oui. Pourriez-vous répéter votre question, s'il vous plaît, si
14 c'est possible?
15 Question: Oui, certainement. Je vais vous donner lecture d'une phrase.
16 C'est une phrase qui découle d'une déposition que vous avez donnée aux
17 autorités bosniennes, en date du 18 septembre 1998, et voici la phrase
18 dont je vais vous donner lecture, citation: "A certain moment donné, vers
19 la mi-août 1992, je ne me souviens pas de la date exacte, je sais que je
20 suis revenu du camp d'Omarska où j'avais été capturé".
21 Bien, vous souvenez-vous maintenant d'avoir dit à quelqu'un à
22 l'organisation A.I.D, cela en 1998?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Peut-être que j'ai fait une erreur en comparant cette phrase
25 avec une autre phrase donnée dans une déclaration précédente où vous dites
Page 5352
1 que vous avez été capturé en juin et que vous avez été emmené à Omarska en
2 autobus et, par la suite, vous dites que vous êtes revenu vers la mi-août
3 d'Omarska? Donc j'ai simplement déduit que vous avez été à Omarska. Donc
4 pendant cette période, pourriez-vous m'expliquer ce qui s'est passé du 1er
5 juin ou du début du mois de juin jusqu'à la mi-août?
6 Réponse: Eh bien, ce qui s'est passé lorsque je suis revenu d'Omarska,
7 est-ce que c'est cela que vous me demandez?
8 Question: Non, je vais reformuler ma question.
9 Monsieur, êtes-vous d'accord avec moi pour dire qu'en début du mois de
10 juin 1992, vous avez été emmené à bord d'autobus accompagné de quelques
11 membres de votre famille et ainsi de quelques voisins à Omarska?
12 Réponse: Oui. Seulement, je ne me souviens pas de quel mois il s'agissait.
13 Je ne sais pas si c'était le mois de mai, mais je sais que c'était en
14 1992.
15 Question: Bien. Maintenant, j'ai également cru comprendre et, en fait,
16 vous étiez d'accord avec moi que vers la mi-août vous avez été relâché
17 d'Omarska, ce que je voudrais savoir, Monsieur, c'est la chose suivante:
18 est-ce qu'effectivement, vous avez passé toute cette période de temps à
19 Omarska, ou avez-vous fait quelque chose pendant cette période de temps
20 autre que d'être à Omarska?
21 Réponse: Eh bien, voilà. Je ne connais pas la date exacte ni le mois
22 précis, mais je sais que j'ai séjourné 5 jours et c'est tout. Je n'ai rien
23 fait d'autre. Je suis revenu à la maison.
24 Question: Est-ce que vous avez été re-capturé? Avez-vous été capturé de
25 nouveau et est-ce que vous avez été envoyé à Omarska de nouveau pour, par
Page 5353
1 la suite, être relâché de nouveau?
2 Réponse: Non.
3 Question: A quel moment est-ce que vous avez répondu à l'appel, à la
4 mobilisation, et à quel moment êtes-vous allez combattre en tant que
5 soldat?
6 M. Petrovic (interprétation): Je m'excuse.
7 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Petrovic?
8 M. Petrovic (interprétation): Je suis vraiment désolé. Je n'ai pas
9 d'objection. Mais simplement, le Procureur a demandé à quel moment est-ce
10 qu'il a répondu à l'appel, à la mobilisation et à quel moment le témoin,
11 est-ce que le témoin est allé combattre en tant que soldat, et cela ne
12 figure pas au compte rendu d'audience en langue anglaise.
13 M. le Président (interprétation): Oui, très bien. Merci pour cette
14 précision.
15 M. Ryneveld (interprétation): Merci. Vous avez entendu la question,
16 Monsieur le Témoin, à deux reprises. Maintenant, est-ce que vous êtes en
17 mesure de nous répondre?
18 Témoin DQ (interprétation): Eh bien, en 1991, j'ai été appelé, mais je
19 n'ai pas pris part au combat.
20 Nous avons été rassemblés, toutes les nations ont été rassemblées à un
21 endroit spécifique et, par la suite, on nous a rassemblés un jour et on
22 nous a dit: "Les Musulmans et les Croates, ceux qui veulent rester, vous
23 pouvez rester. Pour les autres, vous pouvez remettre votre uniforme ou
24 enlever l'uniforme".
25 Je n'ai pas accepté de rester dans l'armée pour ce qui me concerne.
Page 5354
1 Question: Est-ce que vous savez la raison pour laquelle vous avez été
2 relâché d'Omarska? Est-ce qu'on vous a donné une raison quelconque?
3 Réponse: Non.
4 Question: Etes-vous la seule personne à avoir été relâchée d'Omarska au
5 bout de 5 jours? Etes-vous donc la seule personne à avoir été relâchée au
6 moment de votre libération?
7 Réponse: Non.
8 Question: Combien d'autres personnes ont été relâchées en même temps que
9 vous?
10 Réponse: Eh bien, je ne sais pas combien d'autres ont été relâchés.
11 Question: Monsieur, entre juin et août de 1992, j'avance que vous n'avez
12 eu aucun contact avec votre ami Damir Dosen, c'est bien exact, n'est-ce
13 pas?
14 Réponse: Non.
15 Question: Et lorsque vous avez repris contact avec votre ami Damir Dosen,
16 c'est après 1992, c'est en 1993 ou même plus tard, n'est-ce pas?
17 Réponse: Oui.
18 M. Ryneveld (interprétation): Merci je n'ai plus de questions à poser au
19 témoin.
20 M. le Président (interprétation): Maître Petrovic?
21 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai plus de
22 questions.
23 M. le Président (interprétation): Merci.
24 Monsieur le Témoin DQ, vous en avez maintenant terminé de votre
25 déposition. Vous pouvez quitter le prétoire.
Page 5355
1 (Le témoin DQ est reconduit hors du prétoire.)
2 (Audience publique.)
3 (Questions relatives à la procédure.)
4 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, nous en avons terminé
5 des témoins que nous avions prévus pour aujourd'hui. Comme vous nous
6 l'avez demandé, je vais établir une liste révisée des témoins et donc
7 demain nous aurions Mme Anna Najman, la psychologue, si vous êtes
8 d'accord.
9 (Les Juges se concertent sur le siège.)
10 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Petrovic.
11 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges,
12 je me demandais si vous aviez pris une décision sur la manière de procéder
13 à partir de maintenant.
14 M. le Président (interprétation): Oui. Du fait que vous n'avez pas
15 d'autres témoins pour aujourd'hui, je pense que nous allons suspendre
16 l'audience jusqu'à demain 9 heures 30.
17 M. Petrovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
18 M. le Président (interprétation): Nous n'allons pas siéger dans cette
19 affaire demain après-midi puisque la Chambre siège dans une autre affaire.
20 Et vendredi matin, nous travaillons également dans une autre affaire.
21 M. Petrovic (interprétation): Monsieur le Président,nous sommes au courant,
22 et nous avons pris en compte cela dans nos prévisions pour cette semaine.
23 M. le Président (interprétation): Fort bien nous levons l'audience jusqu'à
24 demain 9 heures 30.
25 (L'audience est levée à 10 heures 36.)