PRED PRETRESNIM VEĆEM U sastavu:
Sekretar: g. Hans Holthuis Odluka od: 17. decembra 2003. TUŽILAC ODLUKA PO PREDLOGU TUŽILAŠTVA ZA UVRŠTAVANJE U SPIS TRANSKRIPATA ISKAZA SVEDOKA B-1068, B-1021, 1266, 1354 I B-1695 I DELOVA JEDNE IZJAVE NA OSNOVU PRAVILA 92 BIS (D) I 89 (F)
Optuženi: OVO PRETRESNO VEĆE Međunarodnog suda za krivično gonjenje lica odgovornih za teška kršenja međunarodnog humanitarnog prava počinjena na teritoriji bivše Jugoslavije od 1991. (u daljem tekstu: Međunarodni sud), REŠAVAJUĆI PO poverljivom "Predlogu optužbe za uvrštavanje u spis transkripata na osnovu pravila 92 bis (D) i određenih pasusa izjave svedoka B-1021 na osnovu pravila 89 (F)" (u daljem tekstu: Predlog), koji je Tužilaštvo (u daljem tekstu: optužba) podnelo 12. novembra 2003. i u kojem traži da Pretresno veće, na osnovu pravila 92 bis (D) i 89 (F) Pravilnika o postupku i dokazima Međunarodnog suda (u daljem tekstu: Pravilnik), u spis uvrsti (1) transkripte i relevantne dokazne predmete svedoka B-1068, B-1266, B-1354 i B-1695 (u daljem tekstu: četiri svedoka), s tim da se ne traži njihovo pristupanje radi unakrsnog ispitivanja i (2) transkript i relevantne dokazne predmete, kao i određene delove izjave i jedan relevantan dokazni predmet svedoka B-1021 (u daljem tekstu, zajedno: svedoci), UZIMAJUĆI U OBZIR da optužba u vezi sa četiri svedoka u Predlogu tvrdi (1) da transkripte i relevantne dokazne predmete treba uvrstiti u spis zato što podaci koje sadrže predstavljaju dokaze o bazi zločina koji se ne odnose na dela i ponašanje optuženog i nisu ključni za tezu optužbe i (2) da u ovom postupku ne treba tražiti da četiri svedoka pristupe radi unakrsnog ispitivanja, jer su unakrsnim ispitivanjem tih svedoka u ranijim postupcima pred Međunarodnim sudom prikladno obrađena pitanja relevantna za odbranu optuženog u ovom postupku, IMAJUĆI U VIDU "Repliku amici curiae na poverljivi predlog optužbe za uvrštavanje u spis transkripata na osnovu pravila 92 bis (D) i određenih pasusa izjave svedoka B-1021 na osnovu pravila 89 (F) od 12. novembra 2003." (u daljem tekstu: Prigovor), koju su amici curiae podneli 25. novembra 2003. i u kojoj su se usprotivili Predlogu, UZIMAJUĆI U OBZIR da su amici curiae, kako je izloženo u Prigovoru, stali na stanovište da svedoke treba pozvati da svedoče viva voce i podvrgnuti ih unakrsnom ispitivanju od strane optuženog, i to na osnovu sledećih argumenata:
USMENO ODOBRIVŠI 27. novembra 2003. Predlog optužbe u vezi sa svedokom B-1021 (u daljem tekstu: Odluka od 27. novembra 2003), konkretno da se u spis uvrsti (1) na osnovu pravila 92 bis (D), transkript iskaza koji je svedok B-1021 dao u predmetu Tužilac protiv Radoslava Brđanina, predmet br. IT-99-36-T, i relevantni dokazni predmeti i (2) na osnovu pravila 89 (F), izjava (paragrafi 11, 18-20, 23-24, 27, 55-63) koju je taj svedok dao optužbi i jedan dokazni predmet, pod uslovom da svedok pristupi radi unakrsnog ispitivanja, IMAJUĆI U VIDU da je (1) optužba u svom Predlogu prihvatila da svedok B-1021 treba da pristupi radi unakrsnog ispitivanja i da je (2) dotični svedok 3. i 4. decembra 2003. svedočio pred Pretresnim većem i bio unakrsno ispitan od strane optuženog, IMAJUĆI U VIDU da pravilo 92 bis (D) i (E) Pravilnika predviđa da Pretresno veće (1) može uvrstiti u spis transkript iskaza koji je svedok dao u postupku pred Međunarodnim sudom kojim se dokazuje nešto drugo, a ne dela i ponašanje optuženog i da će (2) odlučiti da li će, u celosti ili delimično, prihvatiti transkript i da li će tražiti prisustvo svedoka radi unakrsnog ispitivanja, UZIMAJUĆI U OBZIR da se podaci sadržani u transkriptima i relevantnim dokaznim predmetima četiri svedoka ne odnose na dela i ponašanje optuženog i da stoga ispunjavaju uslov za prihvatanje propisan pravilom 92 bis (D) Pravilnika, UZIMAJUĆI U OBZIR , shodno pravilu 92 bis (E) Pravilnika, sledeće:
IMAJUĆI U VIDU članove 20 i 21 Statuta Međunarodnog suda, UZIMAJUĆI U OBZIR načelno protivljenje optuženog uvrštavanju dokaza u spis na osnovu pravila 92 bis i 89 (F) Pravilnika, NA OSNOVU pravila 54, 92 bis (D) i (E) i 89 (F) Pravilnika, OVIM POTVRĐUJE svoju Odluku od 27. novembra 2003. i NALAŽE sledeće:
Sastavljeno na engleskom i francuskom, pri čemu je merodavna engleska verzija. /potpis na originalu/ Dana 17. decembra 2003. [pečat Međunarodnog suda] |