Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 5366

1 (Jeudi 23 mai 2002.)

2 (L'audience est ouverte à 9 heures 05.)

3 (Audience publique.)

4 (Questions relatives à la procédure.)

5 M. le Président (interprétation): Monsieur Nice.

6 M. Nice (interprétation): Deux questions d'ordre préliminaire.

7 En premier lieu, l'accusation souhaite demander la possibilité de citer à

8 la barre de nouveau le Dr Baccard, ceci afin de donner des éléments de

9 preuve et des commentaires au sujet des corps des femmes trouvés dans le

10 puits. Son interrogatoire principal devrait normalement durer qu'une

11 dizaine de minutes. Sa déposition s'inscrira dans d'autres éléments qui

12 seront donnés quant à l'endroit d'où venaient ces femmes.

13 Nous apporterions, grâce à lui, des éléments de preuve quant à la manière

14 de leur décès. Nous montrerions qu'elles étaient vivantes lorsqu'elles ont

15 été jetées dans ce puits. Et s'agissant des deux corps qui ont pu être

16 examinés suffisamment, nous pourrons, grâce au témoignage du Dr Baccard,

17 prouver que ces femmes ont pu être ou ont été victimes de violences

18 sexuelles avant d'être jetées dans le puits où elles ont trouvé la mort.

19 Une déposition importante qui ne prendra pas beaucoup de temps et nous

20 estimons qu'il conviendrait que le docteur puisse déposer à ce sujet

21 aujourd'hui car il doit nous quitter ce soir, d'après les informations que

22 j'ai reçues.

23 M. le Président (interprétation): Monsieur Nice, nous avions eu des

24 indications selon lesquelles vous souhaitiez présenter ces éléments de

25 preuve. Nous comprenons leur importance. Cependant, nous avons des règles

Page 5367

1 strictes quant à la durée de temps imparti aussi bien à l'accusé qu'à

2 l'accusation et, dans le cadre de ces règles, il convient que nous

3 procédions à l'audition des témoins aussi rapidement que possible.

4 Permettre l'audition de ce témoin au sujet d'éléments qui auraient dû être

5 préparés à l'avance et qu'il aurait dû aborder dans le cadre de sa

6 déposition, tout cela nous prendrait pratiquement une heure. Il s'agit

7 également d'éléments de preuve, d'après ce que je vois, d'éléments de

8 preuve qui n'avaient pas été communiqués précédemment, bien que je puisse

9 me tromper à ce su sujet.

10 Cependant, nous allons appliquer des règles strictes aussi bien en ce qui

11 vous concerne qu'en ce qui concerne tous les intervenants.

12 Nous comprenons bien que ceci ne vous agrée peut-être pas mais, cependant,

13 l'accusation doit être prête lorsqu'elle cite ses témoins à la barre comme

14 tous les autres.

15 M. Nice (interprétation): En fait, ces éléments de preuve avaient déjà été

16 communiqués précédemment. L'historique de cette démarche qui fait que nous

17 avons omis d'évoquer ces éléments de preuve tout de suite, je ne peux vous

18 la donner immédiatement. Mais il faut que nous fassions connaître à la

19 Chambre notre position s'agissant des limites de temps.

20 Il arrive un moment où l'intérêt même de l'affaire doit être pris en

21 compte face à la nécessité de faire vite. Il faut, en effet, présenter

22 tous les éléments de preuve de façon aussi existante que possible.

23 Nous ferons tout notre possible pour être aussi efficace et rapide que

24 possible mais, inévitablement, il se produira des moments où tout ne se

25 déroulera pas de manière aussi rapide que l'on pourrait le souhaiter.

Page 5368

1 Nous souhaiterions donc demander à la Chambre d'en tenir compte et de ne

2 pas, pour cette raison, exclure des éléments de preuve.

3 Deuxième chose…

4 M. le Président (interprétation): Non, je vais d'abord vous répondre.

5 Les préoccupations que nous avons s'agissant du temps ont trait à

6 l'intérêt de la justice, parce que l'intérêt de la justice veut que cette

7 affaire soit jugée aussi rapidement que possible.

8 Deuxièmement, bien entendu, il y a des moments où les considérations de

9 temps doivent laisser la place à d'autres considérations et les Juges de

10 la Chambre en sont tout à fait conscients. Nous examinerons toutes

11 demandes que vous auriez en temps utile pour faire venir à la barre de

12 nouveaux témoins. Mais il faut que tout le monde comprenne bien que

13 l'affaire doit être jugée aussi rapidement que possible. C'est-à-dire que

14 les parties doivent présenter leur thèse de manière aussi efficace et

15 rapide que possible.

16 Deuxième chose que vous souhaitiez nous exposer?

17 M. Nice (interprétation): Le deuxième point a trait à la rapidité du

18 procès. C'est un point auquel nous reviendrons la semaine prochaine.

19 K5, c'est un témoin qui attend. Un témoin que nous pourrons peut-être

20 entendre demain, si l'on réussissait à entendre les témoins aujourd'hui.

21 Mais en ce qui concerne K5, la Chambre n'a pas rendu d'ordonnance quant à

22 sa déposition aux termes de l'Article 92bis. Si j'ai bien compris, au

23 départ vous n'étiez pas prêt à accepter son audition aux termes de

24 l'Article 92bis, sous réserve de présentation de divers arguments.

25 Afin que les choses aillent aussi rapidement que possible, je vais me

Page 5369

1 permettre de vous expliquer pourquoi il conviendrait que la Chambre

2 accepte sa déposition au titre de l'Article 92bis, sans pour autant que la

3 Chambre soit contrainte de prendre une décision tout de suite, même s'il

4 conviendrait que nous ayons sa déposition déposée au titre de l'Article

5 92bis aujourd'hui, parce que nous avons besoin pour cela de prendre

6 contact avec le Greffe.

7 Voici les raisons pour lesquelles les dispositions relatives de l'Article

8 92bis pourraient être appropriées ici.

9 Premièrement, les limites de temps qui sont les nôtres, on en a déjà

10 parlé.

11 Deuxièmement, le témoin dépose au sujet du comportement et des actes de

12 personnes qui ne sont pas l'accusé. Et enfin, s'agissant de l'essentiel de

13 sa déposition, vous vous souviendrez que dans sa déclaration il parle

14 d'attaques à la grenade, d'incendies criminels qu'il a été contraint de

15 mener à l'encontre de la communauté albanaise.

16 Cette déposition, ces éléments de preuve sont importants certes, mais

17 viennent en corroboration d'éléments de preuve ou d'allégations relatives

18 à la destruction de biens, d'intimidation et à des attaques contre des

19 notables kosovars, éléments de preuves qui ont déjà été communiqués par

20 d'autres témoins.

21 Voici donc les raisons pour lesquelles nous estimons qu'il conviendrait

22 que la Chambre accepte que ce témoin soit entendu au titre de l'Article

23 92bis.

24 M. le Président (interprétation): Peut-être conviendrait-il à ce stade de

25 passer à huis clos partiel, car il convient d'éviter d'aborder une

Page 5370

1 question qu'il vaudrait mieux aborder dans ce contexte.

2 (Huis clos partiel à 9 heures 13.)

3 (expurgé).

4 (expurgé).

5 (expurgé).

6 (expurgé).

7 (expurgé).

8 (expurgé).

9 (expurgé)

10 (expurgé).

11 (expurgé).

12 (expurgé).

13 (expurgé).

14 (expurgé).

15 (expurgé).

16 (expurgé).

17 (expurgé).

18 (expurgé).

19 (expurgé).

20 (expurgé).

21 (expurgé).

22 (expurgé).

23 (expurgé).

24 (expurgé).

25 (expurgé).

Page 5371

1 (expurgé).

2 (expurgé).

3 (expurgé).

4 (expurgé).

5 (expurgé).

6 (expurgé).

7 (expurgé).

8 (expurgé).

9 (expurgé).

10 (expurgé).

11 (expurgé).

12 (expurgé).

13 (expurgé).

14 (expurgé).

15 (expurgé).

16 (expurgé).

17 (expurgé).

18 (expurgé).

19 (expurgé).

20 (expurgé).

21 (expurgé).

22 (expurgé).

23 (expurgé).

24 (expurgé).

25 (expurgé).

Page 5372

1 (expurgé).

2 (expurgé).

3 (expurgé).

4 (expurgé).

5 (expurgé).

6 (expurgé).

7 (expurgé).

8 (expurgé).

9 (expurgé).

10 (expurgé).

11 (Audience publique à 9 heures 20.)

12 Mme Anoya (interprétation): Nous sommes de nouveau en audience, Monsieur

13 le Président.

14 M. le Président (interprétation): S'agissant maintenant de l'Article 92bis

15 et du caractère approprié de son audition au terme de cet article, les

16 Juges souhaitent délibérer à ce sujet.

17 Nous avons examiné la question. Nous sommes ici face à un témoin

18 exceptionnel. Vu la nature de sa déposition qui se démarque totalement des

19 dépositions que nous avons entendues jusqu'à présent, vu le contexte de

20 cette déposition et vu sa nature, nous pensons qu'il convient que sa

21 déposition soit faite dans sa totalité et non pas qu'elle soit versée au

22 dossier sous forme d'une déclaration.

23 M. Nice (interprétation): Nous allons nous préparer conformément à vos

24 instructions. Je vous remercie de votre décision. Je me suis trompé quand

25 je vous ai dit qu'on ne lui avait pas accordé la distorsion de sa voix.

Page 5373

1 Dans votre ordonnance du 22 mars, vous avez accordé la distorsion du

2 visage et de la voix.

3 M. le Président (interprétation): Bien.

4 M. Nice (interprétation): A ma connaissance, le témoin suivant sera Baton

5 Haxhiu. On a évoqué la possibilité de modifier l'ordre de comparution des

6 témoins, Monsieur Ryneveld s'en occupe. Je vais demander à Mme Graham

7 d'aller voir ce qu'il en est de M. Haxhiu.

8 M. le Président (interprétation): Il vaut mieux s'en tenir à l'ordre de

9 comparution prévu.

10 M. Nice (interprétation): Je pense que le témoin est dans la salle des

11 témoins.

12 M. le Président (interprétation): Oui, Maître Kay?

13 M. Kay (interprétation): S'agissant de K5, je pense qu'il conviendrait que

14 la Chambre dispose de la déclaration du témoin dans son intégralité

15 puisque c'est une déclaration très fouillée.

16 M. le Président (interprétation): Nous disposons de la déclaration?

17 M. Kay (interprétation): Oui… Ah! Vous en disposez?

18 M. le Président (interprétation): En effet.

19 M. Kay (interprétation): Ainsi que le résumé.

20 M. le Président (interprétation): Nous avons également un résumé révisé.

21 M. Milosevic (interprétation): S'agissant du témoin suivant, comment

22 s'appelle-t-il déjà? Ah oui! Baton Haxhiu.

23 Je crois qu'il est manifeste que, d'après vos Règlements et vos Règles, il

24 ne peut pas déposer en vertu de l'Article 92bis. Pourquoi? Parce qu'il

25 parle dans sa déclaration de ses contacts qu'il aurait eus avec moi, de

Page 5374

1 ses contacts avec le chef de sécurité, etc. Il ne peut pas déposer en

2 vertu de l'Article 92bis, il doit procéder à une déposition intégrale.

3 Ma deuxième remarque est la suivante: pourquoi est-ce que, jusqu'à

4 présent, ce témoin était désigné sous le pseudonyme K28? Pourquoi y a-t-il

5 ces listes, ces doubles listes pour les témoins avec des pseudonymes et...

6 M. le Président (interprétation): Il ne s'agit pas d'une question à

7 laquelle nous puissions répondre. Vous pouvez, cependant poser la

8 question.

9 M. Nice (interprétation): Je souhaite ajouter qu'il existe un paragraphe

10 dans la déclaration supplémentaire qui, en effet, ne correspond pas aux

11 critères prévus pour 92bis, où on peut lire la chose suivante: "Je

12 souhaitais ajouter que, lorsque j'ai pour la première fois rencontré M.

13 Milosevic, etc."

14 M. Kwon (interprétation): Nous n'avons pas ce document.

15 M. le Président (interprétation): Nous ne l'avons pas reçu.

16 M. Nice (interprétation): Je suis désolé. Nous n'en avons pas parlé.

17 M. le Président (interprétation): Et donc le paragraphe est?

18 M. Nice (interprétation): Oui, nous souhaitons que ce paragraphe vous soit

19 remis. C'est une déclaration qui a été faite lors d'une conférence de

20 presse.

21 M. Milosevic (interprétation): Une chose encore que je souhaiterais dire,

22 s'il vous plaît.

23 Moi, peu m'importe ce que vous décidez. Je souhaiterais simplement une

24 fois encore attirer votre attention sur une infraction au Règlement car

25 nous avons ici une déclaration supplémentaire, et comme l'a dit M. Nice il

Page 5375

1 y a quelques instant, c'est une déclaration supplémentaire. Or, elle m'a

2 été remise hier soir après l'audience et on a besoin de temps pour se

3 préparer lorsqu'on reçoit des déclarations. Ça, c'est une chose.

4 Deuxièmement, une fois encore on m'a remis tous ces documents en anglais,

5 alors que la Chambre avait statué, stipulant que l'on devait me remettre

6 les documents dans ma langue. L'autre côté parle anglais, c'est sa langue

7 maternelle, donc moi je reçois les documents dans la langue de la partie

8 adverse. C'est une illustration très parlante, sur un point minime c'est

9 une illustration très parlante de ce qu'est véritablement l'égalité des

10 armes entre les deux parties puisqu'on me remet ces documents dans la

11 langue maternelle de la partie adverse.

12 M. le Président (interprétation): Nous allons entendre l'accusation à ce

13 sujet. La deuxième déclaration est en date du 22 mai?

14 M. Nice (interprétation): Je crois que cette déclaration supplémentaire,

15 cet addendum, n'a été ajoutée qu'hier dans le cadre de la préparation du

16 témoin. Ceci a été ajouté par le témoin lorsqu'il y a quelques semaines

17 nous avons commencé a utiliser l'Article 92bis. Dans un souci d'économie

18 des moyens judiciaires, nous sommes partis du principe qu'il faudrait

19 peut-être procéder à un certain nombre de corrections au cas par cas. Et

20 si j'ai bien compris, bien que je n'ai pas été dans le prétoire pour tout

21 ces témoins, c'est une pratique semblable qui a été adoptée pour tous et

22 je ne vois rien d'injuste à l'addition à la déclaration première du témoin

23 de quelques éléments.

24 Quand l'accusé nous dit qu'il a reçu la déclaration en anglais: d'après ce

25 que l'on vient de me dire, l'accusé se verra bientôt remettre une version

Page 5376

1 en BCS, puisqu'un de nos assistants linguistiques a travaillé sur ce

2 document pendant toute la nuit.

3 (Les Juges se consultent sur le siège.)

4 M. Nice (interprétation): Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous

5 signaler que la traduction est maintenant disponible.

6 M. le Président (interprétation): Veuillez, s'il vous plaît, nous la

7 communiquer.

8 M. Nice (interprétation): Si vous me le permettez, je souhaiterais

9 également ajouter la chose suivante. Donner l'autorisation de la

10 communication de ces éléments supplémentaires n'est, pas en soi, différent

11 d'une situation dans laquelle vous avez un témoin qui dépose de manière

12 classique et qui ajoute des éléments supplémentaires par rapport à sa

13 déclaration initiale. Cela se passe très souvent. Et l'application des

14 dispositions de l'Article 92bis à un addendum de ce type nous paraît une

15 façon tout à fait raisonnable de procéder dans un esprit d'économie des

16 moyens judiciaires. Cependant, nous sommes tout à fait prêts à nous

17 soumettre aux limites de temps qui seraient décidées suite à la

18 présentation de ces éléments supplémentaires.

19 M. le Président (interprétation): Mais la question est de savoir s'il

20 faudrait donner plus de temps à l'accusé pour se préparer au contre-

21 interrogatoire à ce sujet. La réponse à cette question serait de permettre

22 la présentation des ces éléments de preuve, et ensuite de donner plus de

23 temps à l'accusé pour préparer son contre-interrogatoire. Il faut que nous

24 réfléchissions à la question dans un souci d'équité puisqu'il n'a pas eu

25 le temps de se préparer.

Page 5377

1 Monsieur Milosevic, nous allons entendre le témoin, vous pourrez le

2 contre-interroger au sujet de la première déclaration. Si vous souhaitez

3 avoir plus de temps pour préparer votre contre-interrogatoire au sujet de

4 ce nouveau document, eh bien, nous y réfléchirons. Nous réfléchirons à

5 cette demande qui viendrait, éventuellement, de votre part si vous pensez

6 qu'il y a là des éléments qui nécessitent pour vous plus de temps.

7 M. Milosevic (interprétation): Je vais vous dire tout de suite ce que je

8 pense. Je ne demande rien. Je n'ai pas besoin de plus de temps et peu

9 m'importe. Moi, j'attire votre attention sur les violations des Règles qui

10 ont lieu ici quotidiennement dans ce prétoire.

11 M. le Président (interprétation): Je n'entends pas l'interprétation.

12 Apparemment, je n'entendais pas suffisamment fort. J'entends maintenant.

13 Merci. Très bien. Donc vous ne me demandez pas plus de temps et vous avez

14 fait un commentaire sur les violations quotidiennes des règles, mais il

15 s'agit là d'un commentaire tout à fait inapproprié et erroné.

16 Veuillez faire introduire le témoin, s'il vous plaît.

17 (Le témoin, M. Baton Haxhiu, est introduit dans le prétoire.)

18 M. le Président (interprétation): Le témoin peut-il prêter serment?

19 M. Haxhiu (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

20 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

21 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir.

22 (Le témoin s'assoit.)

23 (Interrogatoire principal du témoin, M. Baton Haxhiu, par M. Nice.)

24 M. Nice (interprétation): Je vais procéder brièvement à l'interrogatoire

25 principal. Je vais commencer l'interrogatoire principal d'ici peu. Mais,

Page 5378

1 tout d'abord, je souhaite rappeler à la Chambre que par le biais de ces

2 deux déclarations de témoin, le témoin parle de son engagement dans la

3 création du journal "Koha Ditore". En effet, il a été le journaliste qui a

4 fini par recevoir un prix des Etats-Unis; il a reçu le prix pour son

5 engagement, pour la liberté de la presse au Kosovo et partout dans le

6 monde.

7 Nous allons entendre, nous avons déjà entendu parler des points soulevés

8 dans sa déclaration, et sa déclaration couvre donc les points comme

9 l'historique des problèmes d'éducation et le contexte de l'accord sur

10 l'éducation au Kosovo, les manifestations non violentes organisées par les

11 étudiants et les autres qui ont abouti aux protestations en octobre 1998

12 où une intervention de la police violente a eu lieu. Et, d'après le

13 témoin, nous avons entendu quelle a été la réaction des Albanais à cela.

14 Il va parler de la violence perpétrée aux locaux du journal dans lequel il

15 a travaillé. Il va parler de son arrestation et de son interrogatoire, du

16 processus de négociations entre les Albanais du Kosovo, y compris l'un des

17 témoins qui a déposé ici, M. Bakalli, et d'autres négociations.

18 Il va parler des réunions avec entre autres M. Stanisic et, en effet, il

19 est le témoin qui a participé aux événements dont a déposé ici le témoin

20 Tanic.

21 Il va expliquer également de quelle manière la délégation serbe à ces

22 négociations s'est opposée de manière absolument ferme, un certain nombre

23 de propositions et il va rappeler à la Chambre la politique de la terre

24 brûlée menée par la partie serbe.

25 Il va également parler devant les Juges de la manière dont il a pu

Page 5379

1 conclure que seuls l'accusé et M. Stanisic étaient capables de décider

2 dans le cadre des négociations. Et puis il dira également que Stanisic a

3 été présent à la deuxième réunion en décembre. Il va également parler du

4 fait que M. Stanisic a dit que le chef de la police du Kosovo avait menacé

5 Lukic et qu'il avait convaincu l'accusé de la nécessité de rompre les

6 manifestations pacifiques d'étudiants par le biais de la force Stanisic,

7 qui a dit qu'il ne pouvait rien décider de son propre gré et qui a dit que

8 la République du Kosovo n'allait jamais être acceptée dans les cercles

9 nationalistes autour de l'accusé qui se préparait pour la guerre.

10 En tant que témoin, il va parler du fait que l'UCK était le produit de la

11 répression serbe.

12 Et il va également parler du conservatisme de l'approche du Président

13 Rugova.

14 Le témoin expliquera également qu'il n'avait pas participé au conflit,

15 mais qu'il a perdu cinq membres de sa famille du côté de son père, y

16 compris un jeune homme de 9 ans.

17 Veuillez vous présenter, Monsieur le Témoin?

18 M. Haxhiu (interprétation): Je m'appelle Baton Haxhiu.

19 M. le Président (interprétation): Nous allons admettre la déclaration

20 originale.

21 M. Nice (interprétation): Oui, je vais traiter de cela.

22 Monsieur Haxhiu, avez-vous signé les déclarations concernant la véracité

23 de vos deux déclarations de témoin?

24 M. Haxhiu (interprétation): Oui.

25 Question: La première déclaration a été rédigée lors de l'entretien qui a

Page 5380

1 eu lieu le 20 et 21 août 2001. Et la deuxième déclaration figure en annexe

2 et a été prise hier?

3 Réponse: Oui. La première a été prise à Pristina le jour mentionné, et la

4 deuxième effectivement hier.

5 Question: Dans la deuxième déclaration figure un certain nombre de

6 corrections. Puis elle traite également de l'importance d'un certain

7 nombre de documents et de votre rencontre face à face avec l'accusé.

8 S'agissant de cela, vous en tant que journaliste, avez-vous été présent à

9 la conférence de presse à Ljubjana, Slovénie, au printemps ou début été

10 1990?

11 Réponse: Oui, c'était en mars ou avril 1990. Il s'agissait là d'une

12 conférence de presse organisée après la réunion des six Présidents des six

13 Républiques de l'ex-Yougoslavie; et moi, j'y suis allé en tant que

14 journaliste et je représentais le journal "Epoka" qui existait à l'époque.

15 J'ai posé deux questions à l'accusé.

16 Question: Pouvez-vous nous dire quelles étaient les questions et ses

17 réponses, s'il vous plaît?

18 Réponse: Puisque j'avais lu le livre écrit par l'accusé -à la page 146, il

19 avait dit que toutes les questions restaient ouvertes, qu'il s'agisse des

20 frontières ou bien des crèches- et sur la base de cette déclaration, j'ai

21 demandé à l'accusé la question suivante: "Monsieur Milosevic, quand allez-

22 vous vous débarrasser du chauvinisme et rendre possible aux Albanais du

23 Kosovo de réaliser leur statut de la République de Kosovo?".

24 Il a répondu: "Ceci de ne se produira jamais puisque les Albanais sont

25 minoritaires et n'ont pas le droit à l'autodétermination. Et nous allons

Page 5381

1 faire tout ce qui nous est possible afin d'empêcher que cela ne se

2 produise."

3 Question: Vous avez dit que vous avez posé deux questions. La deuxième

4 question était-elle importante aussi?

5 Réponse: Non.

6 Question: Je m'excuse. Vous avez mentionné un livre écrit par l'accusé, ce

7 livre se trouve dans ce bâtiment et le passage mentionné par le témoin a

8 déjà été traduit et nous les recevons bientôt dans ce prétoire.

9 Ensuite, je poserai quelques questions aux Juges concernant les documents

10 supplémentaires. Mis à part le livre que vous avez mentionné, est-ce que

11 vous considérez qu'il y avait un ou deux autres documents particulièrement

12 importants qui ont été publiés à l'époque? Si la réponse est oui, est-ce

13 que vous pourriez nous dire brièvement quels sont ces documents et quelle

14 est leur importance?

15 Il s'agit là en effet de documents qui n'existent pas en anglais dans ce

16 bâtiment. Je pense que nous les avons en serbe.

17 Réponse: Oui, il existe trois documents qui ont été publiés à l'époque.

18 Le premier s'appelait "La paix non finie". Ce document avait plusieurs

19 auteurs et avait été publié en tant que livre. Ceci concerne une visite de

20 ces auteurs dans la région en 1996, ils ont rencontré l'accusé et ils ont

21 constaté que la situation des deux groupes ethniques et les rapports entre

22 la Serbie, le régime de Milosevic et le système parallèle au Kosovo

23 étaient dans une impasse. Au cours de la réunion, ils ont trouvé que les

24 Serbes n'étaient pas capables d'être tolérants vis-à-vis des Albanais et

25 de négocier avec eux.

Page 5382

1 Le deuxième livre constatait les mêmes faits et portait sur une réunion

2 entre les leaders albanais et serbes, et avertissait du fait que la

3 situation au Kosovo était sur le point d'avoir une guerre qui allait

4 éclater.

5 Un autre document qui était préparé sur la base d'une réunion tenue entre

6 les leaders serbes et albanais à New York a constaté que les deux parties

7 étaient très loin l'une de l'autre et qu'elles n'arrivaient pas à trouver

8 un accord sur la définition du statut du Kosovo. Il y avait suffisamment

9 de raisons de constater que la situation au Kosovo était sérieuse et que

10 les choses se dégradaient, et Belgrade était coupable de cela et l'accusé

11 lui-même aussi parce que c'est eux qui avaient commencé et continué à

12 dramatiser les problèmes de Kosovo et à les transformer en une affaire

13 privée.

14 Question: Faites une pause ici. Vous avez mentionné quels sont les

15 documents en termes généraux. Et peut-être vous pouvez vous y arrêter pour

16 le moment. Vous avez expliqué quelle était l'importance de ces documents

17 et vous avez expliqué qu'il était difficile ou impossible de trouver une

18 solution à l'époque.

19 Mais veuillez nous dire la chose suivante qui concerne l'avant-dernier

20 paragraphe de votre déclaration supplémentaire: en tant que journaliste,

21 dans le cadre de votre travail, à quel point pouviez-vous avoir des

22 informations complètes concernant les politiques, les hommes politiques

23 importants? Combien d'entre eux avez-vous rencontrés?

24 Réponse: Ecoutez, "Koha Ditore" était l'unique institution qui était libre

25 de toute influence, que ce soit du régime serbe ou de la Ligue

Page 5383

1 démocratique du Kosovo. Nous étions complètement indépendants et nous

2 avons essayé de présenter les opinions de toutes les parties.

3 Personnellement, j'ai eu 21 interviews avec tous les représentants de

4 l'opposition serbe et aussi avec les leaders de la partie politique au

5 pouvoir. Il s'agissait du parti socialiste. J'ai, par exemple, interviewé

6 M. Markovic, l'ancien Premier ministre, etc. Je ne vais pas citer tous les

7 noms, mais j'ai interviewé 21 personnes. A l'exception d'une ou deux

8 notamment, je peux dire que tous les hommes politiques disaient que les

9 solutions au problème pouvaient seulement être trouvées avec l'accord de

10 l'accusé et de M. Stanisic.

11 Question: Avez-vous eu l'occasion d'interviewer l'accusé et son épouse?

12 Réponse: Personnellement, pour moi c'était un grand défi que d'essayer

13 d'interviewer l'accusé puisqu'il était l'acteur principal dans tous les

14 événements depuis 1987 mais, malgré tous mes efforts, j'ai toujours reçu

15 une réponse négative ou bien aucune réponse.

16 M. Nice (interprétation): Merci, Monsieur Haxhiu. Des questions

17 supplémentaires vont vous être posées.

18 M. le Président (interprétation): Quelle sera la cote de ces déclarations?

19 Mme Anoya (interprétation): Il s'agira de la pièce à conviction du

20 Procureur 169.

21 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, vous pouvez

22 maintenant contre-interroger ce témoin, et veuillez tenir compte du fait

23 qu'une grande partie de sa déclaration porte sur le contexte général. Nous

24 avons déjà exprimé notre opinion selon laquelle la partie pertinente

25 concerne l'Acte d'accusation, et tous les autres points sont importants

Page 5384

1 s'il existe un lien entre eux et l'Acte d'accusation.

2 Les opinions politiques du témoin ne sont pas pertinentes et donc un

3 argument ou un échange d'arguments politiques entre vous et le témoin ne

4 nous sera pas utile. Veuillez donc être aussi bref que possible.

5 M. Milosevic (interprétation): Est-ce que cela veut dire que l'étendue de

6 ce contre-interrogatoire ne doit pas dépasser une heure?

7 M. le Président (interprétation): Oui, il s'agit d'une déclaration en

8 vertu de l'Article 92bis. Il y a une partie de la déclaration qui a été

9 ajoutée. Normalement, en vertu de l'Article 92bis la durée est d'une

10 heure. S'il existe des points importants à aborder au-delà d'une heure,

11 nous allons prendre cela en considération plus tard. Mais cela veut dire

12 également qu'il faut éviter de se disputer et de se répéter.

13 Monsieur Haxhiu, s'il vous plaît, veuillez tenir compte du fait que le

14 temps est limité, donc si vous pouvez fournir des réponses brèves, ceci

15 nous sera tout à fait utile.

16 M. Haxhiu (interprétation): Oui.

17 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Milosevic?

18 M. Milosevic (interprétation): Je voulais vous poser une question à vous,

19 tout d'abord. Vous avez dit que les questions devaient être appropriées;

20 est-ce que vous voulez dire que j'avais posé des questions non appropriées

21 avant?

22 M. le Président (interprétation): Oui, puisque vous avez tendance à vous

23 disputer avec le témoin et à répéter ce qui a été dit, à répéter la même

24 chose plusieurs fois.

25 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Baton Haxhiu, par l'accusé M.

Page 5385

1 Milosevic.)

2 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, moi, j'insiste pour recevoir

3 une réponse à ma question lorsque je considère que la réponse n'a pas été

4 fournie. Mais je ne considère pas que je m'étais disputé avec les témoins

5 parce que les témoins de l'accusation ne méritent pas qu'une dispute soit

6 lancée avec eux. Très bien.

7 Il est 10 heures moins 10, maintenant je vais voir avec le temps.

8 Vous avez fourni une déclaration à l'accusation, n'est-ce pas?

9 M. Haxhiu (interprétation): Oui, tout à fait. J'ai fourni une déclaration

10 qui a été prise à Pristina.

11 Question: Vous avez parlé avec l'enquêteur qui s'appelle Fred Abrahams,

12 est-ce exact?

13 Réponse: Oui. Oui, et mis à part lui, il y a également une autre personne

14 qui était présente à la réunion.

15 M. Milosevic (interprétation): S'il vous plaît, lorsque je pose des

16 questions aussi directes, Monsieur le Président, veuillez dire au témoin

17 que ses réponses doivent être "oui" ou "non". Je ne lui ai pas posé de

18 questions concernant d'autres personnes mais concernant Fred Abrahams. Il

19 revient donc au Président d'assurer cela.

20 M. le Président (interprétation): Oui, veuillez tenir compte de cela,

21 Monsieur le Témoin.

22 M. Milosevic (interprétation): Est-ce que cette personne s'est présentée

23 en tant qu'enquêteur de l'accusation ou du Bureau du Procureur?

24 M. Haxhiu (interprétation): La deuxième personne qui était présente s'est

25 présentée dans cette capacité, dans cette qualité.

Page 5386

1 Question: Cependant, dans votre déclaration vous dites que vous avez

2 fourni votre déclaration au Tribunal international pénal, est-ce exact?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Et la personne qui vous a interrogé, est-ce qu'elle s'est

5 présentée en tant qu'enquêteur du Tribunal ou enquêteur du Bureau du

6 Procureur?

7 Réponse: Elle s'est présentée en tant qu'enquêteur du Tribunal.

8 M. Milosevic (interprétation): Merci.

9 Cela dit, Messieurs May, Robinson, Kwon, j'ai un commentaire, j'ai une

10 remarque au sujet de cela. Parce qu'ici nous avons vu M. Fred Abrahams,

11 dans le rôle de l'enquêteur, et en même temps ici il a été le témoin

12 déposant au nom de Human Rights Watch.

13 M. le Président (interprétation): Oui, nous avons remarqué cela; et si M.

14 Abrahams est cité à la barre, vous pouvez lui poser la question.

15 M. Milosevic (interprétation): Je vous pose la question à vous: est-ce que

16 quelqu'un qui travaille en tant qu'enquêteur, qui suit tous les procès,

17 alors que les témoins n'ont pas le droit de le faire, etc., qui est le

18 journaliste aussi de Human Rights Watch, est-ce qu'il a le droit de

19 déposer ici en tant que témoin ayant ce rôle-là? Combien de rôles peut-il

20 avoir devant ce Tribunal? Tous les rôles apparemment, sauf le mien!

21 M. le Président (interprétation): Nous allons traiter de cela lorsque M.

22 Abrahams viendra déposer ici.

23 M. Milosevic (interprétation): C'est tout à fait acceptable.

24 Vous avez donné votre déclaration en langue anglaise, c'est ce que vous

25 avez dit dans votre premier paragraphe ou plutôt le dernier paragraphe de

Page 5387

1 la déclaration. Il est dit que la déclaration vous a été lue à haute voix

2 en langue albanaise.

3 M. Haxhiu (interprétation): Oui, j'ai fait cette déclaration en anglais.

4 Question: Et pourquoi alors vous a-t-on relu la déclaration en albanais?

5 Réponse: Chaque document fait ou rédigé en anglais est également traduit

6 en albanais dans le cas précis, et chaque témoin a le droit de demander

7 cela.

8 M. Milosevic (interprétation): Très bien. Mais vous croyez que c'est le

9 cas avec la langue serbe aussi?

10 M. le Président (interprétation): Il ne revient pas au témoin de se

11 prononcer au sujet de cela.

12 M. Milosevic (interprétation): Si vous avez fait votre déclaration en

13 anglais et si ensuite on vous l'a relue en albanais, est-ce que cela veut

14 dire que cette déclaration ne vous a pas été relue tout de suite après sa

15 prise, mais au bout d'un certain temps?

16 M. Haxhiu (interprétation): J'ai fait la déclaration chez moi, elle a été

17 enregistrée là-bas. Ensuite, elle m'a été relue dans mon bureau à "Koha

18 Ditore".

19 Question: Au bout de combien de jours?

20 Réponse: Je ne me souviens pas avec exactitude. Je ne pensais pas que ceci

21 était important. Vraiment, je ne peux pas vous dire très exactement à quel

22 moment ceci s'est produit, au bout de combien de jours.

23 Question: Donc peut-être au bout d'une semaine, de quelques jours?

24 Réponse: Oui, c'est exact.

25 Question: Vous avez terminé vos études à la faculté de droit, à

Page 5388

1 l'université de Pristina en 1992. Est-ce exact?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Cependant, dans votre déclaration, il est écrit que vous avez

4 terminé vos études en 1991. D'où vient cette différence?

5 Réponse: J'ai fait mes études à l'université régulière de Pristina mais

6 j'ai dû passer un certain nombre d'examens extraordinaires et je l'ai fait

7 à l'université parallèle. Il s'agissait des examens que je ne pouvais pas

8 passer au cours des études régulières à l'université, puisque nous avons

9 été expulsés de la faculté de droit à laquelle j'étais étudiant régulier.

10 Question: Et quand avez-vous été expulsé des locaux de la faculté de

11 droit?

12 Réponse: Nous n'avons pas vraiment été expulsés physiquement, mais nous

13 n'avons pas eu le droit d'y entrer en octobre 1991. Les forces de la

14 police se trouvaient devant le bâtiment de cette faculté, devant les

15 autres bâtiments appartenant à l'université.

16 Question: Vous affirmez donc que la police ne permettait pas aux étudiants

17 albanais d'entrer dans la faculté en 1991?

18 Réponse: C'est exact.

19 M. Milosevic (interprétation): Veuillez répondre à la question suivante:

20 est-ce qu'il est exact de dire qu'il ne s'agissait pas de l'abolition des

21 cours mais d'un boycott organisé par les séparatistes, les hommes

22 politiques séparatistes albanais, auxquels les étudiants ont répondu qu'il

23 s'agissait d'un boycott qui portait sur la santé, l'éducation, les médias,

24 les entreprises, etc.. Est-ce exact ou pas?

25 M. Haxhiu (interprétation): Non, nous avons ici un document qui montre

Page 5389

1 qu'en 1990 plusieurs municipalités de Kosova ont eu le sort que j'ai

2 décrit, et 680 professeurs de la municipalité de Pristina n'ont plus reçu

3 leur salaire. Ceci était le cas ensuite en ce qui concerne 2000

4 professeurs à Pristina. J'ai des documents qui corroborent cela. J'ai des

5 documents ici, et cela ne me paraît pas être une situation de boycott. A

6 mon avis, il ne serait pas raisonnable de boycotter l'éducation et les

7 cours à l'université.

8 M. le Président (interprétation): Monsieur Haxhiu, nous avons compris ce

9 que vous vouliez dire. Peut-être, le Procureur, s'il le souhaite, peut

10 vous poser des questions supplémentaires concernant cela.

11 Allez-y, Monsieur Milosevic.

12 M. Milosevic (interprétation): Donc vous ne savez rien au sujet du boycott

13 au cours de la période dont vous déposez, le boycott dont je vous ai

14 parlé?

15 M. le Président (interprétation): Il a dit qu'il ne s'agissait pas d'un

16 boycott.

17 M. Haxhiu (interprétation): J'ai répondu à la question. Il n'y avait pas

18 de boycott. Je suis à cent pour cent sûr: il n'y avait pas de boycott.

19 M. Milosevic (interprétation): Bien. Et savez-vous pourquoi un enseignant

20 ne reçoit pas son salaire? Savez-vous que, généralement, on ne reçoit pas

21 son salaire lorsqu'on ne remplit pas ses fonctions et que le versement

22 d'un salaire dépend du fait que l'on fasse ou non ses fonctions. Et savez-

23 vous si ces gens, si ces enseignants, ces professeurs d'université et ces

24 enseignants qui ne recevaient pas leur salaire, remplissaient leurs

25 fonctions et ne recevaient pas leur salaire, ou bien s'ils ne

Page 5390

1 remplissaient pas leurs fonctions?

2 M. Haxhiu (interprétation): Même à l'époque, en 1990, à Decan et Podujeva

3 et à Vushtrri, le Gouvernement serbe a cessé de payer les salaires des

4 enseignants, partout au Kosovo. Ensuite, cela s'est reproduit. Je pense

5 que le Gouvernement serbe dispose des éléments qui pourraient le prouver.

6 En 1991, seuls 17% des écoles étaient en mesure d'accueillir des étudiants

7 albanais. Seuls 17% des écoles du Kosovo étaient dans cette situation; les

8 bâtiments de l'université, les bâtiments des lycées étaient des zones

9 interdites pour les Albanais parce qu'il y avait toujours deux ou trois

10 policiers qui se tenaient devant les écoles. Moi, j'ai participé à ces

11 évènements parce que je suis journaliste.

12 Question: Bien. Ne répétez pas ce que vous avez déjà dit.

13 Vous affirmez que les policiers ne vous permettaient pas d'entrer. Moi, ce

14 que je vous ai demandé, c'est la chose suivante: est-ce que vous affirmez

15 que ces professeurs qui ne recevaient pas leur salaire remplissaient leur

16 fonction et qu'en dépit de cela ils n'ont pas reçu leur salaire? C'était

17 ce que je voulais vous demander dans ma question; je voudrais savoir s'ils

18 remplaçaient leur fonction d'enseignant dans les écoles. Je voulais savoir

19 s'ils faisaient leur travail correctement ou non. Ou bien est-ce que la

20 situation n'est pas qu'ils ne faisaient pas leur travail, et que c'est

21 pour cette raison qu'ils n'étaient pas payés?

22 Réponse: Je pense qu'ici on joue sur les mots. Ils n'étaient pas en mesure

23 de remplir leur fonction parce qu'ils pouvaient pas entrer dans les

24 bâtiments. Et lorsqu'ils ont commencé à se rendre dans des maisons

25 privées, à ce moment-là, ils étaient payés parce qu'ils recevaient les 3%

Page 5391

1 qui étaient payés par les Albanais et le Gouvernement de M. Bukoshi, le

2 Gouvernement en exil.

3 M. Milosevic (interprétation): Bien. Donc vous nous dites que la raison

4 pour laquelle ils ne recevaient pas leur salaire c'était parce qu'ils ne

5 remplissaient pas leur fonction, mais qu'ils ne recevaient pas leur

6 salaire parce qu'on les avait expulsés parce qu'ils n'étaient pas en

7 mesure de faire leur travail. C'est ce que vous nous dites?

8 M. Haxhiu (interprétation): Je peux simplement dire une chose: le Journal

9 Officiel de la Serbie a stipulé très clairement quel était le programme

10 scolaire. Je ne me souviens pas de la date exacte de cette parution mais

11 il a été indiqué très clairement quel devait être le programme scolaire au

12 Kosovo. Je vais vous donner un exemple. Dans les écoles d'enseignement

13 musical...

14 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, nous nous éloignons

15 un petit peu de la question.

16 Monsieur Milosevic, poursuivez.

17 M. Milosevic (interprétation): Vous parlez du programme scolaire: est-ce

18 que le programme scolaire était le même pour tous les enfants en Serbie?

19 M. Haxhiu (interprétation); A l'école d'enseignement musical à Pristina,

20 vous avez fait inclure dans le programme environ 400 chansons qui se

21 trouvaient dans le programme similaire en Serbie, alors qu'on avait

22 affaire à une population qui était constituée à 90% d'Albanais. Est-ce que

23 c'est véritablement justifié de faire enseigner 400 chansons de ce style

24 dans une école où l'on enseignait la musique? Et je ne parle même pas de

25 tout ce qui a trait à l'histoire et aux autres matières de ce style.

Page 5392

1 Question: Oui mais, en dehors de la musique, y a-t-il d'autres difficultés

2 qui sont apparues? Vous parlez de l'histoire. Donc c'était juste

3 l'histoire et la musique?

4 Réponse: Oui.

5 Question: Veuillez, s'il vous plaît, me dire combien de dizaines de

6 milliers d'enfants albanais allaient dans les écoles où l'enseignement

7 était dispensé en albanais jusqu'en 1999? Connaissez-vous ce chiffre?

8 Réponse: Je ne connais aucun Albanais et je n'ai connaissance d'aucun cas

9 où un Albanais soit allé fréquenter une école organisée par le

10 Gouvernement serbe. Je ne connais aucun exemple. Si vous en avez, donnez-

11 moi-en.

12 Question: Donc ils ne fréquentaient pas les écoles d'Etat?

13 Réponse: C'était impossible, c'était impossible. Les écoles étaient

14 interdites aux Albanais.

15 Question: Donc, ils n'y allaient pas? Fort bien. C'est ce que vous

16 affirmez, en tout cas. Bien.

17 Dans votre déclaration, vous dites que les représentants de Rugova, les

18 gens de la LDK contrôlaient le journal "Bujku" et qu'ils manipulaient les

19 informations communiquées à la population albanaise du Kosovo en faisant

20 courir l'idée selon laquelle le Kosovo un jour obtiendrait son

21 indépendance. Ce qui était une illusion.

22 Réponse: En fait, vous citez cela hors contexte. Mais je dois dire que ce

23 journal, le journal "Bujku" contribuait à propager la politique de la LDK,

24 la Ligue démocratique du Kosovo.

25 Question: Bien. Donc, avant de commencer à travailler à la création d'un

Page 5393

1 nouveau journal, il y avait cette idée, cette idée qui circulait, qui

2 était propagée, idée selon laquelle le Kosovo devait arriver à son

3 indépendance?

4 Réponse: Cette idée n'était pas uniquement propagée par "Bujku". C'était

5 une idée qui était propagée par beaucoup d'Albanais. Par tous les Albanais

6 du Kosovo. Ce n'était pas le point de vue de quelqu'un en particulier.

7 Ceci émanait de la mentalité de tous les gens qui partageaient tous un

8 objectif commun. Et c'était l'idée de l'indépendance.

9 Question: L'indépendance: justement à ce sujet, vous étiez tout à fait

10 conscient du fait qu'au Kosovo il y avait aussi des Serbes qui vivaient à

11 côté des Turcs, des Musulmans, des Roms, des Goranis, etc. Ça, avez-vous

12 estimé que cela n'avait aucune importance, la présence de ces autres

13 communautés?

14 Réponse: Je pense qu'au Kosovo ou dans un système démocratique, c'est la

15 majorité qui décide par référendum. Il est manifeste que le groupe

16 ethnique majoritaire est en faveur de l'indépendance alors que les Serbes,

17 la minorité serbe, elle, ne partage pas cet avis.

18 M. Milosevic (interprétation): Oui, mais le Kosovo fait partie de la

19 Serbie. Est-ce quelque chose que vous connaissez, que vous avez à

20 l'esprit? Le Kosovo, ce n'est pas un Etat. On ne peut pas parler de

21 minorité, de majorité. Le Kosovo fait partie d'un Etat, et le nom de cet

22 Etat c'est "Serbie".

23 M. Haxhiu (interprétation): Je ne sais pas que l'Etat de Serbie est

24 représenté au Kosovo. Le Kosovo est en train de créer son propre Etat, et

25 la Serbie, elle, actuellement n'est pas présente au Kosovo. Que ce soit

Page 5394

1 sur le plan institutionnel ou concret, le retour de la Serbie au Kosovo

2 est une illusion. Tout comme auparavant, l'achèvement de l'indépendance

3 par le Kosovo semblait être aussi une illusion.

4 M. le Président (interprétation): Nous nous éloignons maintenant beaucoup

5 de l'Acte d'accusation. Revenons-en à l'essentiel, s'il vous plaît, à ce

6 qui est au cœur de nos débats.

7 M. Milosevic (interprétation): S'il vous plaît, répondez à la question

8 suivante: voulez-vous dire par là que maintenant vous êtes libre?

9 M. le Président (interprétation): Cette question n'a aucune pertinence.

10 M. Milosevic (interprétation): Quand vous dites que la Serbie ne peut pas

11 s'ingérer, est-ce que vous faites allusion à un état d'occupation

12 actuellement de l'Etat du Kosovo-Metohija?

13 M. le Président (interprétation): Ceci n'a aucune pertinence. Monsieur

14 Milosevic. Je vous demande, s'il vous plaît, d'évoquer des questions qui

15 ont trait à la période couverte par l'Acte d'accusation. Ce qui n'est pas

16 le cas pour cette question.

17 M. Milosevic (interprétation): Bien. Si bien que, d'après votre

18 déclaration, on semble comprendre que dans une situation où l'on

19 préconisait l'indépendance et où les autorités serbes n'autorisaient pas

20 l'accès à cette indépendance -voici donc les bases dont vous parlez- et

21 dans une situation où vous-même dites que les autorités serbes toléraient

22 l'existence d'un système parallèle mis en place par les Albanais, vu donc

23 cette situation, quelle était la signification de votre option qui

24 consistait à accepter les troubles au Kosovo en risquant une aggravation

25 de la situation?

Page 5395

1 M. Haxhiu (interprétation): Je souhaiterais simplement vous rappeler que,

2 depuis des années, la police et le régime serbe humiliaient les Albanais,

3 portaient atteinte à leur dignité en pénétrant dans les foyers de tout le

4 monde. D'autre part, vous, dans le même temps, vous aviez toléré un

5 système parallèle au Kosovo qui ne présentait aucun danger, qui ne

6 risquait pas de modifier la situation que vous aviez créée.

7 Deuxième chose, vous tolériez ce qu'on pourrait appeler "les 32 mètres

8 carrés d'Etat indépendant de M. Rugova", une minuscule enclave

9 indépendante. Et cette enclave était soumise à des pressions

10 considérables. Il y avait des menaces de torture, il y avait des meurtres,

11 des actes de torture qui étaient perpétrés par votre police, donc vous

12 aviez un double langage un double jeu.

13 Et le troisième facteur, c'était la communauté internationale qui trouvait

14 que cette situation finalement était acceptable, puisque d'un côté elle

15 acceptait votre système…

16 Question: Non, je ne vous parle pas de la communauté internationale. Je

17 vous pose la question suivante: vous aviez dit que vous étiez prêt à opter

18 pour la violence, pour faire bouger la situation, est-ce que cela veut

19 dire que vous étiez prêt à choisir la solution de la violence pour arriver

20 à vos objectifs politiques, oui ou non? Oui ou non?

21 Réponse: Excusez-moi mais je n'ai pas dit cela dans ma déclaration. J'ai

22 dit que le Kosovo devait modifier le statu quo; et la seule institution

23 qui était en mesure de faire bouger les choses, d'une façon ou d'une

24 autre, c'était le journal "Koha Ditore" qui était en mesure de faire

25 intervenir de nouveaux éléments dans la situation. Cela ne voulait pas

Page 5396

1 dire qu'on allait avoir recours à la violence mais qu'on allait faire

2 intervenir l'action de militants parce que le processus au Kosovo s'était

3 complètement dégradé.

4 Question: Fort bien. Mais vous dites qu'en 1991 la police serbe avait

5 fermé le journal étudiant "Bota e Re", et que vous étiez allé travailler

6 pour le journal "Zëri". Comment se fait-il que la police ait fermé ce

7 journal estudiantin "Bota e Re" mais pas le magazine "Zëri" et "Bujku" et

8 d'autres qui étaient bien connus pour leur prise de position nationaliste,

9 sécessionniste, etc.?

10 Réponse: S'agissant de "Bota e Re", il y a deux choses qui se sont

11 produites, deux interventions. D'abord, nous avons publié trois

12 caricatures, et c'est pourquoi la police est intervenue. Et d'autre part,

13 nous avions publié un article qui disait que "le Kosovo, ce n'était pas la

14 Serbie". La police est intervenue, a imposé des mesures de nature

15 obligatoire, et vous, la République de Serbie, avez imposé au poste de

16 rédacteur en chef de "Bota e Re" un député de l'assemblée serbe. Mais pour

17 des raisons personnelles, je ne souhaite pas évoquer le nom de l'individu

18 concerné.

19 Question: Et que s'est-il passé? Est-ce que cet éditeur était serbe?

20 Réponse: Mais quelle importance? Quelle importance si c'était une mesure à

21 caractère arbitraire ou obligatoire? Quelle importance que cet homme ait

22 été serbe ou albanais?

23 M. le Président (interprétation): Ce type de querelle ne nous aide

24 nullement. Poursuivons.

25 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, je pose des questions, des

Page 5397

1 questions qui ont trait à la déclaration du témoin.

2 M. le Président (interprétation): Oui, mais vous vous lancez dans des

3 querelles sans fin. Pour l'instant, vous en êtes arrivé uniquement au

4 paragraphe 3 de la page 1 de la déclaration du témoin. Or, vous contre-

5 interrogez le témoin depuis longtemps, vous avez déjà utilisé la moitié du

6 temps qui vous est imparti.

7 Avançons, s'il vous plaît!

8 M. Milosevic (interprétation): Avez-vous quitté "Bota e Re" parce que cet

9 organe, parce que la même maison d'édition publiait également "Zëri", donc

10 vous vouliez que ce journal estudiantin cesse d'exister?

11 M. Haxhiu (interprétation): Je ne comprends pas votre question.

12 Question: La question est de savoir si vous êtes parti pour que "Bota e

13 Re" cesse d'exister. Parce qu'il y avait parallèlement un magazine qui

14 s'appelait "Novisvet" ou un journal qui s'appelle "Novisvet" en serbe, et

15 qui appartenait à la même maison d'édition. Vous avez donc contribué à la

16 fermeture de ce journal et vous êtes parti travailler pour un magazine qui

17 s'appelait "Zëri", qui était purement albanais et qui n'avait pas de

18 version ou d'édition en serbe, d'édition parallèle en serbe?

19 Réponse: "Bota e Re", c'était un journal où travaillaient uniquement des

20 Albanais. Sinon il y avait "Novisvet" où ne travaillaient que des Serbes.

21 Mais je ne suis pas allé travailler pour "Zëri" pour ces raisons-là, j'y

22 suis allé pour d'autres raisons que j'ai déjà évoquées.

23 Question: Bien. Vous dites dans votre déclaration qu'en 1991, la

24 télévision du Kosovo a été fermée. Moi, à ma connaissance, elle n'a jamais

25 existé. J'avais entendu de la Radiotélévision de Pristina qui faisait

Page 5398

1 partie de la radiotélévision serbe également, mais quant à la radio ou la

2 télévision du Kosovo, je n'en ai jamais entendu parler. Est-ce que ça

3 existait aussi?

4 Réponse: Excusez-moi pour cette nuance mais, en fait, il y avait

5 effectivement Radiotélévision Pristina, mais j'ai fait un lapsus, j'ai

6 parlé de la radiotélévision du Kosovo. En fait, la Radiotélévision de

7 Pristina a été fermée et quelque 3.000 employés ont perdu leur emploi.

8 M. Milosevic (interprétation): Et Radiotélévision Pristina appartenait à

9 la même institution en Serbie, tout comme le Kosovo s'inscrivait dans le

10 cadre des institutions serbes. Est-ce qu'après cette date elle a continué

11 à diffuser des programmes en albanais, en serbes, en turc, en romani. Ma

12 question donc c'est: si pendant la période que vous évoquez, elle

13 diffusait ses programmes en albanais, en turc, en serbe, en langue rom,

14 etc., avec des rédacteurs, des journalistes qui parlaient toutes ces

15 langues? Est-ce que c'est vrai ou est-ce que ce n'est pas vrai?

16 M. Haxhiu (interprétation): Eh bien, ces émissions étaient complètement

17 ridicules. J'ai même du mal à imaginer comment un Etat tel que la Serbie

18 ait pu tomber aussi bas, au point d'employer pour ce faire des gens qui

19 étaient même incapables de lire en albanais.

20 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, je vais vous

21 demander, s'il vous plaît, d'éviter de faire des commentaires et de vous

22 contenter de répondre aux questions.

23 M. Haxhiu (interprétation): Oui, mais il a lui aussi fait un commentaire.

24 M. le Président (interprétation): Peu importe. Moi, je vous demande de

25 vous abstenir de faire des commentaires et de nous faire part uniquement

Page 5399

1 des faits.

2 M. Milosevic (interprétation): Alors, oui ou non, est-ce que la

3 Radiotélévision de Pristina avait effectivement toutes ses émissions dans

4 toutes ces langues, les langues représentants toutes les communautés qui

5 vivaient au Kosovo? Oui ou non?

6 M. Haxhiu (interprétation): Uniquement en serbe et en albanais. Puis il y

7 avait une émission de cinq minutes en turc.

8 Question: Oui, mais en tout cas en serbe et en albanais. Il y avait des

9 émissions dans ces deux langues. Vous pouvez le confirmer, n'est-ce pas?

10 Réponse: L'émission albanaise était complètement ridicule.

11 M. Milosevic (interprétation): S'agissant du réseau, la question de savoir

12 si ses émissions étaient ridicules, peu importe. Ça, c'est une question

13 d'appréciation. Cela ne nous intéresse pas.

14 M. le Président (interprétation): Inutile de perdre du temps à traiter de

15 ce genre de questions, Monsieur Milosevic.

16 M. Milosevic (interprétation): S'agissant des télévisions locales, à

17 Djakovica, Gnjilane, Pec, Kosovska-Mitrovica, est-ce qu'elles existaient

18 ou pas ces stations locales? Ah bon! elles n'existaient pas? Fort bien.

19 Avec des bureaux, des rédacteurs, des journalistes qui étaient albanais,

20 et dans toutes ces villes dont j'ai parlé?

21 M. Haxhiu (interprétation): Il n'y avait aucune station radio de ce type

22 qui existait.

23 Question: Bien. Ah! qu'est-ce que vous dites? Il n'y en avait qu'une? Ah!

24 il n'y en avait aucune. D'accord, j'ai compris. Bien.

25 Vous nous dites que "Bujku", ce journal était contrôlé par Rugova et

Page 5400

1 propageait l'illusion selon laquelle le Kosovo allait arriver à

2 l'indépendance, et que pour cette raison, vous étiez prêt à accepter les

3 risques impliqués par un mouvement ou un bouleversement de la situation.

4 Vous étiez prêt à accepter ce risque?

5 Réponse: Vous avez eu une mauvaise traduction de mes propos.

6 Question: Généralement, ceux qui traduisent en anglais ne se trompent pas.

7 Réponse: Eh bien, nous étions en mesure d'encourager ce processus, de le

8 faire avancer.

9 M. Milosevic (interprétation): Oui, oui, je comprends bien ce que vous

10 essayez de nous expliquer. Mais vous dites que ceux qui obtenaient des

11 diplômes dans les universités parallèles albanaises n'avaient aucune

12 chance de trouver des emplois ou de faire des carrières parce que l'Etat

13 ne reconnaissait pas ces diplômes.

14 Connaissez-vous, pouvez-vous me donner l'exemple d'un Etat, un seul Etat

15 qui reconnaisse des diplômes, même d'universités légales avant que ces

16 universités ne soient dûment habilitées, ou que ces diplômes ne soient

17 dûment certifiés? Est-ce que vous pensez qu'effectivement là, il y a eu

18 violation d'un droit?

19 M. Haxhiu (interprétation): Est-ce qu'il y a un seul Etat qui interdise à

20 tous ses élèves, à tous ses étudiants d'entrer dans les bâtiments où est

21 dispensé l'enseignement? Vous demandez quelles sont les raisons, et moi je

22 vous donne les conséquences.

23 M. le Président (interprétation): Mais revenons à la question. La question

24 avait trait au diplôme.

25 M. Milosevic (interprétation): Bien. Il a plus ou moins répondu à cette

Page 5401

1 question. Ce n'est pas essentiel, mais il a répondu indirectement.

2 M. le Président (interprétation): Bien. Essayons, s'il vous plaît, de

3 quitter un peu la période du début des années 90.

4 M. Milosevic (interprétation): Vous parlez de manifestations. Vous dites

5 même que la guerre au Kosovo a commencé lors des premières manifestations

6 pacifiques des étudiants en octobre, et vous dites que l'accord signé en

7 1998 par Milosevic et Rugova existait. Vous dites que les Serbes ne l'ont

8 pas mis en application, et j'imagine que c'est exactement la mise en place

9 de cet accord qui a fait que plusieurs dizaines de milliers de mètres

10 carrés de la faculté technique ont été remis.

11 Mais la question que j'ai à vous poser, c'est de savoir que certains

12 éléments albanais ne souhaitaient pas que cet accord soit mis en place

13 puisqu'il avait été signé au nom d'Ibrahim Rugova, que vous-même ne

14 reconnaissiez pas parce que… -vous le disiez vous-même- dans le cadre de

15 sa politique. Vous dites, à la page 1, que le LDK propageait une illusion,

16 une simple illusion selon laquelle le Kosovo arriverait à l'indépendance

17 et qu'il était nécessaire d'aller de l'avant.

18 M. le Président (interprétation): Veuillez, s'il vous plaît, résumer votre

19 question. Il est impossible de répondre à une question que vous avez

20 commencé à poser il y a plus d'une minute. Quelle est la nature de votre

21 question?

22 M. Milosevic (interprétation): Il peut y répondre parce qu'il se

23 différencie des autres témoins.

24 M. le Président (interprétation): Non, cette question en comporte au moins

25 deux, voire plus.

Page 5402

1 L'une de ces questions est de savoir si les Albanais souhaitaient ou non…

2 ou plutôt ne souhaitaient pas voir la mise en application de cet accord.

3 Monsieur le Témoin, est-ce que cela est vrai ou pas?

4 M. Haxhiu (interprétation): Cela n'est pas vrai. Nous souhaitions

5 ardemment que cet accord soit traduit dans les faits, parce que si cela

6 n'était pas le cas, à ce moment-là le processus se radicaliserait et là,

7 on arriverait à un niveau de tolérance zéro.

8 M. Milosevic (interprétation): Mais je ne parle pas de vous

9 personnellement, parce que vous ne déposez pas ici pour vous-même. Je

10 crois que vous n'avez rien à dire s'agissant de vous-même.

11 Personnellement, moi, je vous pose au sujet d'éléments radicaux qui se

12 sont efforcés de créer la violence au Kosovo. Je voudrais savoir si eux

13 ils étaient opposés à la réussite de l'accord conclu par Rugova? Est-ce

14 qu'ils étaient opposés à la réussite de cet accord signé par Rugova?

15 M. Haxhiu (interprétation): Je ne sais pas ce que vous insinuez par force

16 radicale. Je sais que nous tous, nous souhaitions que cet accord soit mis

17 en oeuvre, parce que ceci montrerait... Voyez-vous, le processus politique

18 au Kosovo s'est radicalisé, s'était radicalisé avec des interventions

19 contre les étudiants. Ce sont les étudiants qui ont rendu aux Albanais une

20 partie de leur dignité en remettant en question l'occupation que vous

21 aviez imposée en 1989.

22 M. Milosevic (interprétation): Donc, vous dites maintenant qu'il y avait

23 occupation. Ce n'était pas le cas. Mais vous avez subi une même occupation

24 sous Mussolini ou sous Hitler, il n'y avait pas beaucoup de différence.

25 J'imagine aussi qu'à ce moment-là vous vous sentiez aussi en liberté.

Page 5403

1 M. le Président (interprétation): Nous sommes très, très loin de l'Acte

2 d'accusation. Le moment est venu de faire une pause.

3 M. Milosevic (interprétation): Page 3 de votre déclaration...

4 M. le Président (interprétation): Le moment est venu de faire une pause.

5 Monsieur le Témoin, juste une précision que vous avez apportée dans votre

6 deuxième déclaration: si j'ai bien compris, votre arrestation ainsi que

7 diverses réunions ont eu lieu en 1998 et pas en 1997?

8 M. Haxhiu (interprétation): En 1997.

9 M. le Président (interprétation): C'est à ce moment-là qu'ont eu lieu les

10 premières manifestations?

11 M. Haxhiu (interprétation): Le 1er octobre, la police a pénétré dans les

12 locaux de "Koha Ditore".

13 M. le Président (interprétation): En 1997?

14 M. Haxhiu (interprétation): Oui, en 1997.

15 M. le Président (interprétation): Merci.

16 M. Haxhiu (interprétation): Je vous en prie.

17 M. le Président (interprétation): Pendant la pause, Monsieur le Témoin, je

18 vous demande de ne parler à personne de votre déclaration.

19 M. Haxhiu (interprétation): Bien.

20 M. le Président (interprétation): Monsieur Nice, je dois apporter des

21 précisions au sujet de la décision rendue au sujet du Dr Baccard afin que

22 ceci soit bien clair. Si vous souhaitez citer à nouveau un témoin la

23 barre, il faut que vous le fassiez en apportant un addendum à son rapport

24 pour que tout le monde ait le temps de se préparer, de prendre

25 connaissance des éléments supplémentaires. Si vous souhaitez procéder de

Page 5404

1 la sorte en temps utile, nous étudierons la question et déciderons s'il

2 convient ou non de le citer de nouveau à la barre.

3 Nous allons maintenant faire une pause de 20 minutes.

4 (L'audience, suspendue à 10 heures 33, est reprise à 10 heures 55.)

5 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, c'est à vous. Vous

6 avez encore trois-quarts d'heure à votre disposition, c'est-à-dire qu'au

7 total vous aurez consacré 1 heure 30 à ce témoin.

8 M. Milosevic (interprétation): Donc j'ai encore 45 minutes, c'est bien

9 cela?

10 M. le Président (interprétation): Oui.

11 M. Milosevic (interprétation): Bien. Eh bien, nous allons essayer de

12 passer en revue toutes ces questions de façon expéditive, en tout cas

13 rapidement.

14 Donc suite à cet accord et à tous ceux dont nous avons parlé tout à

15 l'heure, vous aviez encore peur d'une radicalisation de la situation

16 s'agissant des rapports que les Albanais entretenaient avec cet accord et

17 s'agissant du Kosovo de façon générale. C'est bien cela?

18 M. Haxhiu (interprétation): C'est exact.

19 Question: Suite à ces manifestations dont vous avez parlé, vous dites

20 qu'au Kosovo il est apparu clairement qu'il n'y avait aucune possibilité

21 de régler pacifiquement le conflit avec les Serbes et que c'était

22 l'opinion du peuple vivant à Kosovo. Il n'y avait pas de possibilité pour

23 un accord politique. Cela figure en page 3 de votre déclaration.

24 Réponse: Oui, j'ai dit que, suite à l'intervention violente contre les

25 étudiants qui était tout à fait inutile puisque leur manifestation était

Page 5405

1 pacifique, je n'ai pas vu d'autre possibilité qu'une radicalisation de la

2 situation au Kosovo. C'était mon analyse de la situation au Kosovo.

3 Question: Bien. Dans ce cas, puisque vous dites qu'il s'agissait de votre

4 opinion personnelle, considérez-vous que les manifestations estudiantines

5 au cours desquelles trois personnes ont été arrêtées, au cours desquelles

6 -comme vous le dites- se sont produits des contacts particuliers entre les

7 étudiants et les policiers, pensez-vous que le moment était arrivé pour

8 les policiers et les étudiants au Kosovo de commencer la guerre? Pensez-

9 vous que cela suffisait à faire démarrer une guerre?

10 Réponse: Je pense qu'un processus était nécessaire pour régler ce problème

11 de radicalisation de la situation. Mais les faits demeurent: il y a eu une

12 manifestation brutale de la police. Ce n'est, d'ailleurs, pas le seul cas

13 qui a contribué à la radicalisation de la situation. Je pourrais vous

14 citer de nombreux exemples qui montrent que la situation a commencé à se

15 radicaliser en 1997 jusqu'au moment où l'UCK a dû faire son apparition.

16 M. Milosevic (interprétation): Bien. Mais si, le 1eroctobre 1998, vous

17 avez organisé des manifestations dans le but de faire appliquer cet accord

18 sur l'éducation, s'agissant de Pristina et des autres localités du Kosovo,

19 que pensez-vous de ce qui s'est passé en 1981 alors qu'au Kosovo

20 fonctionnaient, à l'époque, plus de 800 écoles primaires et secondaires

21 sans aucun problème, alors que 600 facultés existaient pour les Albanais

22 en Albanie?

23 M. le Président (interprétation): Nous n'allons pas revenir en arrière. Un

24 instant, Monsieur Milosevic. Un instant. Nous n'allons pas revenir en

25 arrière. Nous avons une autre question à exiger de vous.

Page 5406

1 M. Milosevic (interprétation): Est-il exact dans ce cas que le 1er octobre

2 1998, quand les manifestations ont été organisées par les étudiants au

3 sujet de cet accord, l'objectif était d'exiger la création d'une

4 République ou un Kosovo indépendant?

5 M. Haxhiu (interprétation): Je n'ai pas dit que les participants à ces

6 manifestations n'inspiraient pas à l'indépendance à un certain moment mais

7 j'ai dit qu'ils protestaient contre l'interdiction qui leur était faite

8 d'entrer dans certains lieux, et qu'ils protestaient contre les insultes

9 formulées à leur égard depuis trop longtemps. Je vous parle des

10 manifestations organisées le 1er octobre.

11 Question: Très bien. Mais vous avez également dit qu'à ce moment-là, en

12 1998, vous n'aviez même pas entendu parler de l'UCK et, nulle part

13 d'ailleurs dans votre déclaration écrite vous n'en faites mention. Dans

14 ces conditions, savez-vous quels sont les crimes, connaissez-vous les

15 exemples de terrorisme qui ont été perpétrés par cette organisation

16 terroriste dont vous n'aviez pas entendu parler avant octobre 1998, date

17 que vous avez signalé comme étant la date du début des conflits au Kosovo.

18 Réponse: Je n'ai pas dit que je ne savais rien de l'UCK en 1998. J'ai dit

19 qu'au moment où les étudiants ont commencé leurs manifestations, je ne

20 savais rien de l'existence de l'UCK.

21 M. Milosevic (interprétation): Mais cela signifie que vous parlez du 1er

22 octobre 1998?

23 M. Haxhiu (interprétation): Non, non. Octobre 1997, pas 1998. Les

24 manifestations ont commencé le 1er octobre 1997 mais l'accord sur

25 l'éducation a été signé en 1996.

Page 5407

1 M. Milosevic (interprétation): Oui, le 1er septembre?

2 M. Kwon (interprétation): Excusez-moi mais quelle est la date de votre

3 arrestation? 1997 ou 1998?

4 M. Haxhiu (interprétation): 1997.

5 M. Kwon (interprétation): Merci.

6 M. Milosevic (interprétation): Donc, jusqu'à ces manifestations vous

7 n'avez entendu parler d'aucun assassinat, d'aucun enlèvement, d'aucun

8 crime, d'aucun acte terroriste de la part de l'UCK, et vous n'avez pas

9 entendu parler de l'UCK?

10 M. Haxhiu (interprétation): En effet, je n'avais jamais entendu parler de

11 l'UCK jusqu'au 26 novembre 1997. C'est à ce moment que j'ai écrit mon

12 premier article traitant de l'UCK, article intitulée "Quelqu'un se bat à

13 Lubovec".

14 M. Milosevic (interprétation): Très bien. Vous avez consacré près de la

15 moitié de votre déclaration aux entretiens que vous avez eus avec Bakalli,

16 comme vous le dites, ainsi qu'avec des membres des services de sécurité de

17 l'Etat. Au cours de ces entretiens, représentiez-vous un membre de votre

18 organisation ou agissiez-vous en tant que simple citoyen?

19 M. Haxhiu (interprétation): J'ai été arrêté, j'ai été interrogé dans le

20 bâtiment de la sécurité de l'Etat. Suite à de nombreuses questions qui se

21 sont prolongées pendant deux heures, l'une des personnes présentes m'a

22 demandé: "Y a-t-il quelqu'un de votre côté, du côté albanais, qui peut

23 être votre interlocuteur?". J'ai répondu que, jusqu'à ce moment-là, le

24 dialogue et les entretiens nombreux qui s'étaient produits n'avaient pas

25 été couronnés de succès parce qu'ils avaient été conduit par des gens qui

Page 5408

1 étaient partiaux.

2 Et si vous êtes réellement sérieux au sujet d'un dialogue avec nous, alors

3 vous auriez dû avoir le courage civique et je suppose également la

4 responsabilité personnelle et publique de veiller à ce que ce dialogue se

5 déroule de la meilleure façon qui soit, et ce pour de nombreuses raisons.

6 Nous avions déjà l'exemple de la Bosnie, de la Croatie et des assassinats

7 qui s'étaient produits dans ces endroits.

8 M. le Président (interprétation): Monsieur Haxhiu, essayez de vous

9 concentrer sur la question. On vous demandait si vous représentiez

10 quelqu'un en particulier au sein de votre organisation ou si vous

11 participiez à ces entretiens en tant que citoyen?

12 M. Haxhiu (interprétation): En tant que simple citoyen, j'avais la

13 capacité de le faire.

14 M. Milosevic (interprétation): Vous avez dit également avoir eu des

15 entretiens réguliers à Belgrade et que M. Hill, l'ambassadeur américain à

16 Belgrade, ainsi que M. Norman de l'ambassade américaine coopéraient avec

17 vous pendant toute cette période?

18 M. Haxhiu (interprétation): Nous n'avons pas coopéré. Nous avions des

19 contacts amicaux dans le but d'empêcher le début d'une guerre au Kosovo.

20 C'était notre objectif. Je n'aime pas jouer sur les mots en utilisant le

21 mot de "coopération" ou de "collaboration" qui semble indiquer qu'il y a

22 eu complot dans les Balkans, ce qui serait quelque chose de très

23 intéressant à discuter.

24 Il est vrai que j'ai eu des entretiens avec MM. Hill, Bujar Bukoshi, Fehmi

25 Agani et d'autres, mais nous discutions de questions tout à fait

Page 5409

1 capitales, c'est-à-dire de la meilleure façon d'empêcher la guerre

2 d'éclater au Kosovo. C'était le problème clé pour nous. Et chacun d'entre

3 nous était intéressé à empêcher le début de la guerre, toutes ces

4 personnes que j'ai évoquées.

5 Question: Très bien. Vous parlez de relations amicales et pas de

6 coopérations, je vous ai très bien compris. Mais essayons de tirer au

7 clair, à présent, cette question concernant votre arrestation.

8 Vous dites que vous avez été arrêté et emmené dans le bâtiment des

9 services de sécurités mais, à la lecture de votre déclaration, on voit

10 qu'il s'agissait de déclarations informatives?

11 Réponse: Oui, oui.

12 Question: Donc vous n'avez pas été arrêté?

13 Réponse: Quand j'ai été emmené dans ce bâtiment, je me suis rendu compte

14 qu'il s'agissait d'entretiens informatifs, ce qui était bien connu au

15 Kosovo. Des dizaines de journalistes ont subi la même chose que moi. Et je

16 peux dire que ceux qui étaient avec moi dans cette pièce se sont comportés

17 de la meilleure façon qui soit à mon égard.

18 Question: Donc, à votre avis, ils se sont comportés d'une façon correcte.

19 Ils ont eu avec vous un entretien informatif, vous n'étiez pas arrêté, et

20 ils ont été aimables -comme vous l'avez dit- à votre égard; vous le dites

21 dans votre déclaration écrite. Mais vous étiez nerveux.

22 Réponse: Exact, c'est exactement cela. Car au vu de la situation qui

23 prévalait, au vu de la façon dont on est venu se saisir de moi dans les

24 bureaux de mon journal, l'agressivité était tout à fait claire. La police

25 est venue me chercher à mon journal. Mais lorsque nous sommes arrivés dans

Page 5410

1 ce bâtiment, dont j'ai parlé effectivement, ils se sont conduits

2 correctement à mon égard.

3 Question: Très bien. C'est exactement ce que je viens de dire. La police

4 vous a dit clairement à ce moment-là qu'elle ne souhaitait pas de conflit,

5 qu'elle ne voulait pas qu'on en arrive à un conflit et qu'il fallait

6 prendre des mesures à cet égard, etc.?

7 Réponse: Oui, c'était l'impression que j'ai acquise.

8 Question: Vous ont-ils demandé à ce moment d'établir un contact

9 particulier? Ou bien est-ce une offre qui a émané de vous?

10 Réponse: Non, non. Ils m'ont simplement demandé si nous pourrions trouver

11 une bonne façon d'entamer des négociations, et j'ai promis d'essayer. J'ai

12 dit que, pour agir de la sorte, il fallait que je fasse intervenir tout

13 mon courage civique dans le cadre de ma notoriété publique. Parce que

14 personne n'avait le courage de se lever pour parler au Kosovo. Et tous

15 ceux qui étaient informés de ce qui se passaient, tous ceux qui

16 travaillaient dans les journaux recevaient des informations des Serbes,

17 des Albanais, des sources internationales, savaient qu'il était impossible

18 de se soulever contre une machine d'Etat et un pouvoir tel que le pouvoir

19 serbe.

20 Donc, en mettant en œuvre ma responsabilité et mon courage civique, j'ai

21 pris l'engagement de voir ce que je pouvais faire; parce que j'étais une

22 personne d'influence et je travaillais dans une institution indépendante

23 "Koha Ditore". Et Beton Surroi qui était une autre personne d'influence a

24 essayé aussi. Donc, ce qui a été accepté d'essayer de faire en sorte que

25 des négociations commencent entre les Serbes et les Albanais, je pense que

Page 5411

1 les arguments suffisaient pour entamer ces négociations.

2 Question: Je vous prierai de me répondre plus clairement en répondant

3 simplement par "oui" ou par "non". Je vous demande si vous avez coopéré

4 avec les services de sécurité de l'Etat. Oui ou non?

5 Réponse: Non, jamais. Je n'ai fait que rencontrer certains des

6 représentants de vos services de sécurité trois fois. Une fois dans la

7 maison de Bakalli, une fois à Brezovica, et une autre fois lorsqu'ils sont

8 venus me chercher pour m'interroger.

9 Question: Très bien. Et ils vous ont dit très clairement qu'ils

10 souhaitaient aider à l'établissement d'un dialogue pour éviter un conflit.

11 C'est bien ce que vous avez dit, n'est-ce pas?

12 Réponse: Oui mais j'ai dit également que la situation était extrêmement

13 tendue.

14 Question: Vous avez dit que la situation était extrêmement tendue et que

15 vous aviez peur de l'ouverture d'un dialogue, en raison de l'existence des

16 groupes extrémistes qui seraient opposés à un tel dialogue, n'est-ce pas?

17 Réponse: Nous avons essayé. Je vous ai dit pour quelle raison j'ai essayé

18 de faire ce que j'ai fait. Nous savions ce qui s'était passé en Bosnie.

19 Nous savions que l'Etat serbe était très puissant et que personne n'avait

20 le courage de se lever pour parler au Kosovo. Nous avions des dizaines

21 d'arguments pour entamer un dialogue, mais aucun argument contre un tel

22 dialogue. Nous avions le sentiment qu'il fallait entamer un tel dialogue;

23 et je pense que ce dialogue n'a pas commencé parce que des gens de votre

24 entourage n'ont pas souhaité que cela se produise.

25 Question: Oui, mais vous avez dit que vous aviez peur d'un dialogue clair,

Page 5412

1 précisément à cause des groupes extrémistes. Vous le dites en page 4 de

2 votre déclaration.

3 Réponse: Je pense qu'en avril ou mai 1997, des efforts ont été déployés

4 pour établir ce dialogue avec les Serbes. Monsieur Agani a essayé de le

5 faire avec M. Dusanovic et M. Tanic. Mais ses efforts ont échoué, aussi

6 bien à New York que lors des autres efforts qui ont eu lieu.

7 Depuis l'intervention contre les étudiants, depuis la révolte très

8 importante qui en a résulté au Kosovo, toutes formes de dialogues ouverts

9 à Belgrade ou à Pristina étaient, à notre avis, voués à l'échec. J'ai dit

10 cela à l'Institut pour la paix des Etats-Unis, au département de l'Etat

11 américain, à la radio "Voice America" en langue anglaise lors d'une

12 interview que j'ai donnée à cette station.

13 M. Milosevic (interprétation): Je comprends, mais j'attirais simplement

14 votre attention sur ce que vous avez dit vous-même, à savoir que vous

15 aviez peur de l'ouverture d'un tel dialogue à cause des groupes

16 extrémistes.

17 M. le Président (interprétation): Le témoin a donné son explication.

18 Veuillez passer à autre chose.

19 M. Milosevic (interprétation): Vous participiez donc aux entretiens que

20 Stanisic a eus avec Bakalli et vous-même?

21 M. Haxhiu (interprétation): Oui mais, avant cela, nous avons eu une autre

22 réunion avec Gajic et Hadic que nous n'avons jamais invité à venir, à qui

23 nous n'avons jamais demandé à venir, mais qui ont proposé de venir. Et

24 nous pensions que M. Stanisic ferait partie du groupe. Mais quand nous les

25 avons vus venir dans la maison de Bakalli, nous n'avons pas pu les

Page 5413

1 renvoyer.

2 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, veuillez vous

3 contenter de répondre aux questions qui vous sont posées.

4 M. Milosevic (interprétation): Monsieur Stanisic, a-t-il exprimé des

5 menaces ou a-t-il dialogué avec vous d'une façon aimable, amicale?

6 M. Haxhiu (interprétation): Monsieur Hadic et les autres ont été très durs

7 avec nous. Je pense qu'ils sont venus dans la maison de Bakalli pour faire

8 une démonstration de force, ils ont parlé de projets qui nous ont choqués.

9 Stanisic se trouvait ailleurs.

10 Question: Monsieur Stanisic ne vous a pas menacé?

11 Réponse: Non, il ne l'a pas fait. Seul Hadic a continué à pointer son

12 doigt sur nous.

13 Question: Je vous parle de la rencontre qui a eu lieu avec Stanisic. Très

14 bien. Donc Stanisic ne vous a pas menacé, il n'a exercé aucune violence

15 contre les Albanais, c'est bien cela?

16 Réponse: J'aimerais que vous me permettiez une digression. Stanisic a dit

17 qu'il ne voulait pas accepter l'option que vous proposiez, à savoir une

18 République au Kosovo. Il a dit qu'il n'y avait personne dans l'entourage

19 de Milosevic qui accepterait cette alternative. "Je vous ai dit que si

20 vous continuez dans ce sens, nous finirions par avoir une guerre", c'est

21 exactement ce que Stanisic a dit.

22 Mais il a dit également que: "Je veillerai personnellement à ce que votre

23 université et votre académie soient créées. Quant au statut de République

24 pour le Kosovo, n'y pensez même plus; il y a des nationalistes autour de

25 Milosevic qui provoqueront une guerre si vous continuez à défendre cette

Page 5414

1 exigence".

2 M. Milosevic (interprétation): S'il vous plaît, s'il vous plaît, je vous

3 ai posé une question très claire: Stanisic ne vous a pas menacé, il n'a

4 exercé aucune violence contre les Albanais durant ces entretiens?

5 M. le Président (interprétation): Le témoin a répondu.

6 M. Milosevic (interprétation): Je pose cette question parce que ce témoin

7 est, avec Bakalli, le seul participant à ces entretiens, Monsieur May. Et

8 Bakalli est venu ici expliquer que Stanisic avait proféré des menaces en

9 disant toute sorte de choses.

10 (Coupure du micro de M. Milosevic.)

11 M. le Président (interprétation): Vous avez présenté vos arguments. Vous

12 avez posé vos questions au témoin. Un instant, je vous prie! Et le témoin

13 a répondu s'agissant des mots prononcés par Stanisic.

14 Maintenant, Monsieur le Témoin, veuillez répondre brièvement.

15 M. Haxhiu (interprétation): Je répondrai simplement en disant que M.

16 Bakalli a déclaré que Stanisic et pas Gajic avait déclaré que 463 villages

17 seraient brûlés si vous n'abandonniez pas les options défendues par vous.

18 Stanisic n'a pas mentionné quels villages seraient brûlés, mais il a dit

19 que deux représentants viendraient avec lui à cette réunion. Je dirai que

20 ces deux hommes étaient des bureaucrates, en bonne et due forme, et que

21 leur position était une position imbécile.

22 M. Milosevic (interprétation): Très bien, très bien. Mais Stanisic, qui

23 était le principal intervenant, ce n'était pas ces deux hommes et il ne

24 vous a fait aucune menace, nous pouvons le confirmer.

25 Revenons maintenant à "Koha Ditore". Vous dites qu'en mars 1999, ce

Page 5415

1 journal a été sanctionné: le 22 mars, il a été condamné à payer 500.000

2 dinars. Vous dites que c'était un déshonneur pour le ministre de

3 l'Intérieur qui avait entamé des poursuites devant les tribunaux, à

4 l'issue desquelles vous avez été condamné à une amende. C'est bien cela?

5 M. Haxhiu (interprétation): J'ai été condamné à payer 435.000 marks, leur

6 équivalent en dinars. Je considère que c'était une honte pour le ministre

7 de l'Information. Le juge qui a prononcé cette sentence m'a dit qu'il

8 avait été obligé de le faire parce que l'ordre venait de Belgrade. C'était

9 pour moi le plus important parce qu'il n'avait aucune preuve à sa

10 disposition.

11 M. Milosevic (interprétation): Il est stipulé que vous avez été condamné à

12 500.000 dinars, à savoir l'agence "Bêta", en fait.

13 M. le Président (interprétation): Où est-ce que cela est écrit?

14 M. Milosevic (interprétation): Vous avez été condamné à 500.000 dinars,

15 c'est bien cela?

16 M. le Président (interprétation): Non, je veux trouver la page dans la

17 déclaration.

18 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, dans la deuxième déclaration

19 il est dit que la condamnation était de 500.000 dinars.

20 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, cela irait mieux,

21 puisque c'est à vous de mener le contre-interrogatoire au sujet de la

22 déclaration du témoin, ce serait préférable que vous disiez aux Juges de

23 la Chambre où se trouve le passage auquel vous faites référence. C'est

24 également une justice nécessaire pour le témoin mais nous également, et

25 c'est très important, nous devons pouvoir suivre ce que vous dites. Où

Page 5416

1 peut-on trouver ce passage?

2 M. Nice (interprétation): Puis-je vous aider? Il s'agit de la page 2,

3 troisième paragraphe.

4 M. le Président (interprétation): Très bien.

5 M. Milosevic (interprétation): Le témoin dit donc avoir été condamné à

6 verser 500.000 dinars; et d'après les informations que j'ai reçues,

7 410.000 devaient être payés par le journal et 90.000 par vous

8 personnellement. C'est bien cela?

9 M. Haxhiu (interprétation): Je ne sais pas quel était l'équivalent en

10 dinars, il me semble que c'est à peu près cela.

11 M. Milosevic (interprétation): Donc l'équivalent en deutschemarks de

12 500.000 dinars, puisque comme vous le rappellerez en 1999 le taux de

13 change était de 13 dinars pour un deutschemark, cela devait faire quelques

14 dizaines de milliers de marks et pas 200.000 marks comme cela était écrit.

15 Je ne sais plus très bien où, peut-être dans l'addendum à votre

16 déclaration. Je ne sais plus exactement. Oui, cela figure dans l'addendum.

17 M. le Président (interprétation): Oui, oui, oui. Nous avons trouvé le

18 passage, nous avons compris l'argument. Passons à autre chose.

19 M. Milosevic (interprétation): Donc nous avons tiré cela au clair

20 également.

21 Le journal a été sanctionné en raison de ce qu'il avait écrit, et les

22 autres moyens d'information ont écrit à l'époque que, ce jour-là, le

23 journal en question avait été sanctionné par la loi pour avoir diffusé des

24 éléments susceptibles de provoquer l'intolérance nationale et la haine.

25 C'est bien cela?

Page 5417

1 M. Haxhiu (interprétation): Les informations que nous avons obtenues du

2 Tribunal -il est vrai- stipulaient cela, mais nous ne savons pas quel

3 article de notre journal aurait pu, à quelque moment que ce soit, susciter

4 la haine raciale.

5 Question: Vous avez été condamné pour susciter l'intolérance nationale à

6 la haine, et ceci a été dénommé par vous: "Une honte par l'agence Bêta,

7 honte pour le ministre de l'Information de Serbie". C'est bien cela?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Eh bien, très bien. Maintenant, moins d'un an plus tard, le 9

10 février 2000, le chef de la mission civile des Nations Unies, M. Bernard

11 Kouchner, a émis un décret stipulant que "toute personne ou toute entité

12 responsable de l'incitation à la haine, au conflit ou à l'intolérance

13 ethnique, de façon publique, serait lourdement condamné à une peine de

14 prison de cinq ans. Et dans des conditions spéciales cette peine pouvait

15 monter jusqu'à huit ans de prison. Et si cela était un acte systématique,

16 jusqu'à dix ans de prison".

17 Je suppose donc que vous connaissez ce décret?

18 Réponse: Oui.

19 M. Milosevic (interprétation): Alors, en tant que représentant de la

20 presse, en tant qu'intellectuel, en tant que journaliste, en tant que

21 combattant pour la liberté de la presse également, comment pouvez-vous

22 considérer que cette condamnation à payer -quelques dizaines de milliers

23 de deutschemarks- soit une honte pour le ministère de l'Intérieur, dans

24 ces conditions?

25 M. le Président (interprétation): Vous êtes en train de faire un discours.

Page 5418

1 Quelle est votre question? Posez-la brièvement!

2 M. Milosevic (interprétation): La question en bref peut être la suivante:

3 comment est-il possible qu'en un an à peine vous vous transformiez à tel

4 point qu'une amende de 500.000 dinars –410.000 pour le journal et 90.000

5 pour vous- soit considérée par vous comme une honte pour le ministre de

6 l'Intérieur, alors qu'un an après à peine, vous considérez qu'il est juste

7 de condamner des personnes responsables des mêmes actes à dix ans de

8 prison maximum? Comment est-ce possible?

9 M. Haxhiu (interprétation): La question, le but poursuivi par Kouchner n'a

10 jamais consisté à punir un journaliste lorsque cela n'était pas

11 nécessaire. De même qu'aucun Gouvernement serbe n'a jamais condamné Hasim

12 Thaci pour ce qu'il disait au cours des conférences de presse. Nous

13 n'avons fait que rendre compte d'une conférence de presse de Hasim Thaci

14 dans notre journal, alors comment est-ce que j'aurais pu être condamné

15 pour avoir simplement rendu compte de certains faits dans mon journal?

16 M. le Président (interprétation): Nous sommes en train d'entrer dans des

17 sujets qui ne sont plus pertinents.

18 Monsieur Milosevic, si vous souhaitez interroger le témoin au sujet de cet

19 incident en particulier, faites-le, mais tentez d'éviter de parler de

20 choses secondaires qui n'ont pas d'importance. Veuillez poursuivre.

21 M. Milosevic (interprétation): Poursuivons pour ne pas perdre de temps.

22 Est-il exact que vous avez été informé du début des bombardements, que

23 vous êtes parti à ce moment-là à Tetovo, pour continuer la publication de

24 votre journal à partir de Tetovo?

25 M. Haxhiu (interprétation): Pour dire la vérité, après le 18 mars, je

Page 5419

1 portais un tee-shirt sur lequel étaient inscrits les mots: "OTAN,

2 agissez!". Et aujourd'hui encore, il me semble difficile de comprendre

3 pourquoi nous n'avons pas signé l'accord de Rambouillet.

4 M. le Président (interprétation): La question qui vous était posée

5 concernait le fait que vous êtes allé à Tetovo pour poursuivre la

6 publication de votre journal à partir de Tetovo. Veuillez répondre à cette

7 question, Monsieur le Témoin.

8 M. Haxhiu (interprétation): Oui, j'ai quitté le Kosovo le 2 avril. J'étais

9 dans une cave dans le quartier de Kodra e Diellit. Et de même que 30.000

10 habitants de ce quartier, nous avons tous été expulsés le même jour avec

11 un certain nombre d'enfants, des familles entières que je ne connaissais

12 pas. On nous a emmenés en autobus jusqu'à la Macédoine à partir de Tetovo.

13 En Macédoine, j'ai remis en place le journal "Koha Ditore" en exil, qui

14 était distribué aux réfugiés dans les camps.

15 M. Milosevic (interprétation): J'ai finalement reçu une réponse à ma

16 question. Vous avez pris la fuite pour la Macédoine, vous avez continué la

17 publication de votre journal à partir de la Macédoine.

18 M. Haxhiu (interprétation): Je n'ai pas pris la fuite, j'ai été expulsé

19 comme tout le quartier.

20 M. le Président (interprétation): Nous n'allons pas poursuivre la

21 discussion sur ce point, le témoin dit ce qu'il a été expulsé.

22 M. Milosevic (interprétation): Très bien.

23 Cinq jours à peine après l'agression de l'OTAN, le 25 mars, l'information

24 selon laquelle vous auriez été tué, a été diffusée. Vous vous rappelez

25 cela, n'est-ce pas?

Page 5420

1 M. Haxhiu (interprétation): Oui, je l'ai vu à la télévision quand j'étais

2 dans cette cave dont je viens de parler, et je crois que c'est Velbi

3 (phon.)qui a fait une déclaration disant que "Fehmi Agani, Haxhiu et trois

4 autres intellectuels avaient été exécutés". J'ai entendu cela comme

5 d'autres personnes, je ne sais pas d'où provenait cette information.

6 Question: Très bien. La question que je vous pose est la suivante: à ce

7 moment-là, vous étiez en Macédoine, vous avez fait savoir le 7 avril?

8 Réponse: Non, non, non. Le 29, l'OTAN a fait savoir que j'étais mort au

9 cours d'une conférence de presse. A ce moment-là, j'étais dans une cave à

10 Kodra e Diellit dans une cave avec trois familles.

11 Question: Le 7 avril, vous avez déclaré que vous étiez pour

12 l'indépendance; parce que vous ne pouviez pas nier ce qu'avait dit la

13 radio puisque vous étiez en train de vous cacher depuis cinq jours dans

14 une cave à Pristina. C'est ce que vous avez déclaré. Et le 7 avril, vous

15 étiez déjà à Londres et vous avez été entendu à partir de Londres.

16 Est-ce que cela signifie que vous êtes allé à Londres directement à partir

17 de la cave où vous étiez, ou bien que d'abord vous êtes allé en Macédoine?

18 Réponse: Après m'être caché dans une cave, nous avons passé quatre jours

19 dans les collines à la frontière avec Tetovo, et nous sommes partis pour

20 la frontière. Et le lendemain, j'étais en Allemagne. Et avec M. Fisher,

21 ministre des Affaires étrangères allemand, j'ai eu un entretien; après

22 quoi immédiatement depuis l'Allemagne, j'ai pris l'avion pour Londres, et

23 M. Cook ainsi qu'un groupe d'intellectuels m'ont rencontré. Et le 18

24 avril, je suis parti pour la France où j'ai rencontré le ministre des

25 Affaires étrangères français. Je n'ai pas passé un seul jour en Macédoine

Page 5421

1 après mon arrivée en Macédoine.

2 Question: Mais quand avez-vous démenti cette fausse information propagée

3 par l'OTAN selon laquelle vous auriez été exécuté par les Serbes? Quand

4 avez-vous démenti cette information?

5 Réponse: Je l'ai démentie le 6 ou 7 avril sur 2 "Deutsche Welle" dans

6 l'émission de 15 heures 30 parce que les liaisons téléphoniques avec

7 Pristina étaient coupées, il était impossible d'utiliser le téléphone. En

8 troisième lieu, j'avais très peur d'annoncer que j'étais vivant, c'était

9 tout à fait évident.

10 Question: Très bien. Donc ce que vous souhaitez dire que c'est vous

11 vouliez protéger, défendre la crédibilité de l'OTAN qui avait fait de

12 fausses informations, mais parce que physiquement vous n'étiez pas capable

13 de faire une déclaration avant la date du 7 avril à peu près?

14 Réponse: Il me semble que c'était une déclaration assez difficile à faire.

15 Mais tout le monde au Kosovo me pensait mort à l'époque. Nous étions

16 impuissants dans cette cave et nous n'avions aucune idée de ce qui

17 risquait de nous arriver.

18 Le fait d'annoncer que nous étions morts était une information importante,

19 pertinente à l'époque.

20 Question: Mais dites-moi en quelle qualité êtes-vous allé dans l'Etat de

21 Virginie en juillet 2000? En tant que membre de la délégation albanaise ou

22 en tant que journaliste?

23 Réponse: Il y avait deux réunions à Eli House à Washington qui sont…

24 Question: Je vous ai simplement demandé en quelle qualité?

25 Réponse: Je représentais la société civique. J'ai des documents sur moi et

Page 5422

1 vous pouvez voir quel a été le contenu de mon intervention à Eli House à

2 Washington.

3 Question: Très bien. Et le 26 mai 1999, vous étiez à Ljublijna. Vous avez

4 pris part à la réunion appelée "Qui chante là-bas?"; il s'agissait d'une

5 réunion organisée par une association slovène et, à l'époque, vous

6 exprimiez votre contentement du bombardement de l'OTAN, n'est-ce pas? Vous

7 l'avez soutenue?

8 Monsieur Haxhiu, est-ce qu'avec toutes ces activités que vous avez

9 effectuées, est-ce que vous considérez que vous avez joué un rôle dans le

10 scénario afin de ne pas soutenir des négociations mais afin d'avoir un

11 prétexte pour l'agression de l'OTAN contre la Yougoslavie? Est-ce que vous

12 avez joué un certain rôle dans cela?

13 M. Haxhiu (interprétation): Mais il faut prendre en considération la

14 réponse pour laquelle la délégation serbe…

15 M. le Président (interprétation): Veuillez simplement répondre à sa

16 question. Ce qu'il suggère, c'est que vous avez participé à un scénario

17 qui aurait été établi. Apparemment, il s'agirait d'un complot concocté

18 afin de donner un prétexte pour l'agression de l'OTAN contre la

19 Yougoslavie. Y a-t-il eu un quelconque complot ou plan ou un scénario de

20 ce genre?

21 M. Haxhiu (interprétation): Non, absolument pas. Il s'agit là de la

22 mentalité typiquement balkanique: les gens dans les Balkans pensent

23 toujours au complot. Leur vie est un grand complot là-bas.

24 M. Milosevic (interprétation): D'accord, la réponse est non. Passons à

25 autre chose.

Page 5423

1 Et dans la période que vous décrivez, à la page 5 de votre déclaration,

2 est-ce que vous dites clairement à tous les Albanais que l'indépendance

3 totale pourrait mener à une guerre? Est-ce que vous avez informé les

4 Albanais que ceci pouvait provoquer la guerre?

5 Réponse: Nous considérions que le problème du Statut du Kosovo pouvait

6 être résolu par le biais d'un processus. Et le fait d'insister sur

7 l'indépendance immédiate pouvait provoquer un conflit, donc nous

8 souhaitions qu'un processus soit entamé de manière sophistiquée, continue

9 et digne.

10 Question: Très bien. Vous parlez du fait que l'on souhaitait obtenir

11 l'indépendance et qu'on avait peur des groupes extrémistes, donc les

12 groupes qui souhaitaient avoir recours à la violence afin d'atteindre leur

13 but politique. Est-ce exact?

14 Réponse: Je dois expliquer. Il ne faut pas sortir les choses de leur

15 contexte. Nous ne parlons pas des forces extrémistes ici ou des

16 extrémistes eux-mêmes. Nous sommes en train de parler de votre manque de

17 volonté, du manque de volonté de votre personnel de résoudre le problème

18 du Kosovo. Vous, personnellement, vous avez dramatisé la situation, et

19 c'est vous qui avez créé l'icône du problème du Kosovo.

20 Question: Donc ce que je dis n'est pas vrai? D'accord.

21 Lorsque vous avez mentionné "Koha Ditore", est-ce qu'il exact de dire que

22 c'est justement dans ce journal que Rugova a fait appel à ses concitoyens

23 pour qu'il contribue à ce fonds afin de financer l'UCK en été 1998, donc

24 par le biais de ce journal?

25 Réponse: Rugova n'aimait pas mentionner l'UCK. Rugova mentionnait l'UCK

Page 5424

1 après la guerre, et donc cette déclaration n'existe pas.

2 Question: Mais dans l'entretien que vous avez eu avec les représentants du

3 service de sécurité -c'est à la page 7, dernier paragraphe- à ce moment-

4 là, vous avez parlé des Albanais armés qui luttaient contre l'Etat, n'est-

5 ce pas?

6 Réponse: L'UCK n'a pas été mentionné; on a mentionné simplement des

7 groupes armés.

8 M. Milosevic (interprétation): Les groupes armés qui luttaient contre

9 l'Etat. Mais l'UCK c'était cela: une organisation terroriste.

10 M. Haxhiu (interprétation): Il s'agit-là de votre idée. Moi, je considère

11 que l'UCK était le produit de la répression incessante de l'Etat serbe.

12 M. le Président (interprétation): Nous n'allons pas nous lancer dans ce

13 débat pour le moment, en ce qui concerne les qualifications différentes.

14 On vous a posé une question concernant une réunion.

15 M. Milosevic (interprétation): Et vous dites que vers la fin de l'année

16 1997 aucun Albanais ne souhaitait accepter une quelconque autonomie et une

17 quelconque négociation sauf pour l'indépendance? Est-ce exact?

18 M. Haxhiu (interprétation): Oui.

19 Question: Donc en 1997?

20 Réponse: Oui.

21 Question: Et donc l'ultimatum pour l'indépendance était quelque chose que

22 tous les Albanais souhaitaient? Et vous savez que toute solution statu quo

23 du Kosovo allait provoquer un conflit ouvert, vous parlez de cela à

24 l'addendum de votre déclaration qui a le numéro de l'accusation 03036347.

25 Réponse: Est-ce que vous pouvez répéter la question?

Page 5425

1 Question: C'est lié au fait que les Albanais souhaitaient simplement

2 accepter la solution de l'indépendance et aucune autre. Est-ce exact?

3 Réponse: Eh bien, il y avait une certaine souplesse mais il n'y avait pas

4 suffisamment de courage.

5 Question: D'accord. Mais donc c'est la violence; et vous, vous avez

6 souhaité ce conflit et vous l'avez provoqué, n'est-ce pas? De concert avec

7 un certain nombre de structures en Occident? Est-ce exact, n'est-ce pas?

8 Réponse: Non, non, c'est ridicule.

9 Question: D'accord, si vous le dites. Votre attitude était que qui que

10 soit à la tête de la Serbie, c'est la Serbie qui pose problème et la

11 mentalité serbe qui pose problème s'agissant de l'attitude vers le Kosovo.

12 Votre attitude, c'était que c'était la Serbie qui m'avait créé, moi?

13 Réponse: Oui. J'ai publié un article dans un livre intitulé "Kosovo" à

14 Washington.

15 M. Milosevic (interprétation): Vous avez répondu à ma question.

16 M. le Président (interprétation): Monsieur Haxhiu, nous nous éloignons de

17 l'Acte d'accusation.

18 Monsieur Milosevic, vous pouvez poser encore une question.

19 M. Milosevic (interprétation): Je vois que j'ai encore cinq minutes.

20 M. le Président (interprétation): Non, vous pouvez poser encore une

21 question et vos 45 minutes se seront écoulées.

22 M. Milosevic (interprétation): Mais moi, je dois faire référence à

23 l'addendum à la déclaration que j'ai reçue ici hier. J'ai seulement un

24 nombre de points très limités à soulever, s'il vous plaît.

25 Donc, vous avez dit que vous m'avez vu en Slovénie en 1990 et que vous

Page 5426

1 faisiez partie du groupe de journalistes qui ont assisté à la conférence

2 de six représentants des Républiques de l'ex-Yougoslavie?

3 M. Haxhiu (interprétation): Nous étions à la même distance l'un de l'autre

4 que maintenant.

5 Question: Oui, d'accord, nous parlons de cela. Vous dites… A la question

6 suivante, vous dites: "Quand est-ce que les Albanais du Kosovo auront le

7 droit à l'autodétermination et à la République de Kosovo?"; c'est ce qui

8 est écrit dans la déclaration.

9 Réponse: Oui.

10 Question: Tout à l'heure, vous m'avez dit que vous m'avez demandé: "Quand

11 est-ce que vous allez laisser tomber votre politique et position chauvine,

12 et quand est-ce que vous allez accorder aux Albanais le droit à

13 l'autodétermination?". Vous n'avez pas mentionné cela dans la déclaration,

14 et je suis sûr que vous ne m'avez pas demandé cela avec ces termes-là.

15 Réponse: Bien sûr, vous pouvez regarder au compte rendu d'audience parce

16 qu'il est à cent pour cent sûr que je vous ai posé cette question.

17 M. Milosevic (interprétation): Très bien. Est-ce que vous considérez que

18 les minorités nationales, minorités ethniques, dans quelque pays que ce

19 soit, peuvent, par le biais de l'expression de leur droit à

20 l'autodétermination, faire sécession de cet état?

21 M. Haxhiu (interprétation): Il ne me revient pas à moi de juger de cela.

22 M. le Président (interprétation): Il ne revient pas au témoin de le dire.

23 Posez votre question.

24 M. Milosevic (interprétation): Combien de pays se seraient démembrés si

25 toutes les minorités avec le droit…

Page 5427

1 M. le Président (interprétation): Si c'est cela vos questions, je vais

2 faire terminer.

3 Vous avez eu suffisamment d'opportunités, Monsieur Milosevic, pour poser

4 des questions.

5 M. Milosevic (interprétation): J'ai encore trois minutes.

6 M. le Président (interprétation): Non, vous ne les avez pas.

7 Je vais demander à M. Kay de poser des questions.

8 (Questions de l'amicus curiae, M. Kay, au témoin, M. Baton Haxhiu.)

9 M. Kay (interprétation): Je vais me pencher sur la deuxième déclaration du

10 témoin, notamment le passage que je vais lire pour vous, Monsieur Haxhiu.

11 "A mon avis, l'UCK a été créée, a été le produit de la répression serbe à

12 l'encontre des Albanais, de la politique internationale passive et du

13 souhait d'Ibrahim Rugova de préserver le statu quo. Après le massacre de

14 Prekaz en 1998, l'UCK est devenue d'un petit groupe une structure d'hommes

15 armés de plus de 20.000 personnes."

16 Voici ma question: apparemment l'UCK s'est accrue rapidement entre 1998 et

17 1999, n'est-ce pas?

18 M. Haxhiu (interprétation): Oui, c'est exact.

19 Question: Quand vous dites qu'il y avait 20.000 hommes armés, quel est le

20 contexte dans lequel vous placez cela? Vous voulez dire 20.000 hommes en

21 tant que force militaire, ou des civils qui ont pris des armes? Pourriez-

22 vous expliquer cela?

23 Réponse: Je peux l'expliquer. En 1997, quand j'ai écrit un article dans

24 mon journal, je n'ai pas vu plus de 100 soldats de l'UCK. Mais, suite aux

25 massacres de Prekaz et Likoshan, la révolte s'est répandue à travers le

Page 5428

1 Kosovo, et tout le monde pensait que la solution allait être trouvée avec

2 le départ dans les montagnes, dans les bois. Et ils se sont tous regroupés

3 autour du groupe appelé "l'UCK".

4 Je pense que c'était le premier pas qui a été pris afin de restituer la

5 dignité perdue et afin de renier l'occupation serbe du Kosovo. Et les

6 atrocités perpétrées contre les femmes, les enfants, les personnes âgées,

7 tout cela a contribué à la croissance de l'UCK. Tout ceci était en réponse

8 de la répression du régime serbe.

9 Question: Vous nous avez beaucoup parlé du contexte à ce sujet-là mais

10 moi, ce sont les détails qui m'intéressent. Veuillez tenir compte de cela.

11 Quand vous dites "20.000 personnes", vous avez dit qu'il s'agissait des

12 hommes dans les montagnes mais comment expliquez-vous ce groupe?

13 S'agissait-il des civils ou autre chose?

14 Réponse: Il y avait un groupe de journalistes internationaux qui étaient

15 avec nous et nous nous sommes rendus en montagne près de Malisheva. Il y

16 avait un enterrement qui était en cours là-bas. Nous avons vu beaucoup de

17 personnes, beaucoup de soldats et des hommes qui souhaitaient se joindre

18 aux rangs de l'UCK. Je ne peux pas vous dire très exactement s'il

19 s'agissait vraiment de 20.000 personnes mais je dirais que c'était le cas.

20 Ceci était en mai 1998.

21 M. Kay (interprétation): 20.000 hommes armés et je suppose que des

22 personnes non armées soutenaient aussi l'UCK, donc le chiffre des uns et

23 des autres auraient été encore plus important.

24 M. Haxhiu (interprétation): Je n'ai pas dit qu'ils étaient tous armés mais

25 il y avait des sympathisants et aussi des membres de l'UCK. Certains

Page 5429

1 d'entre eux portaient des vêtements civils et certains d'entre eux

2 portaient des uniformes militaires avec les insignes de l'UCK.

3 M. Kay (interprétation): Merci. Vous avez répondu à ma dernière question.

4 M. Nice (interprétation): Je souhaite soulever un certain nombre de points

5 liés aux questions posées par M. Kay.

6 En répondant à ces questions, vous avez parlé de la restitution de la

7 dignité qui était le but de l'UCK, qui était la raison du soutien à l'UCK

8 qui avait éliminé la dignité des Albanais du Kosovo.

9 M. Haxhiu (interprétation): La dignité des Albanais du Kosovo avait été

10 rompue, avait été détruite. Ils ont été humiliés et ceci a commencé en

11 1987.

12 Je vous donne quelques exemples. Les amendements de la Constitution qui

13 étaient effectués par la force, ensuite l'isolement de 300 intellectuels,

14 les expulsions des étudiants des écoles, la répression systématique,

15 l'entrée des forces de la police dans toutes les maisons, le manquement à

16 mettre en œuvre l'accord sur l'éducation, la chute du processus politique

17 au Kosovo, le fait que 500.000 Albanais ont fui le Kosovo avant 1997 parce

18 qu'ils ne pouvaient pas trouver un emploi là-bas et puis l'intervention

19 brutale contre les étudiants, tout ceci a poussé à l'établissement de

20 l'UCK qui a, d'une certaine manière, restitué une autre dignité et

21 contesté l'occupation serbe du Kosovo.

22 Question: Merci. Je souhaite maintenant soulever un certain nombre de

23 points liés aux questions posées par l'accusé. Il a été suggéré que vous

24 étiez prêt à un moment à opter pour la violence. Est-ce que c'était vrai,

25 oui ou non?

Page 5430

1 Réponse: Non, jamais nous ne favorisions jamais la violence, nous

2 favorisions toujours les solutions pacifiques. Moi, j'ai eu un site

3 Internet que j'ai créé moi-même afin de promouvoir le dialogue serbo-

4 albanais.

5 Question: On vous a posé des questions sur les programmes télévisés en

6 langue albanaise. Veuillez me donner une réponse brève, en une phrase si

7 possible, à la question suivante: quelle était la caractéristique de la

8 télévision en langue albanaise qui ne vous satisfaisait pas?

9 Réponse: Lorsque la télévision a été fermée, lorsque les présentateurs

10 albanais ont été remplacés, je ne sais pas en ce qui concerne les

11 nouvelles personnes, où ils les ont trouvées, mais la langue anglaise

12 qu'ils parlaient était complètement périmée, incompréhensible, et les

13 traductions se basaient complètement sur la syntaxe serbe.

14 Question: Est-ce qu'il s'agissait là d'un programme qui risquait de faire

15 plaisir à l'audience albanaise, qui risquait de les impressionner ou non?

16 Réponse: Ceci était fait dans le cadre d'un plan qui avait été organisé

17 par les Serbes et traduit vers la langue albanaise par les présentateurs

18 albanais qui travaillaient à la Radiotélévision de Pristina.

19 M. Nice (interprétation): Monsieur Tanic, vous en avez parlé, participait

20 aux négociations. A quel point était-il sérieux?

21 M. Haxhiu (interprétation): Monsieur Tanic et moi, étions à une conférence

22 à Orid (phon.) en 1992, à une conférence qui avait été organisée par Boris

23 Vukobrad de Paris. Je n'avais jamais rencontré cette personne depuis.

24 Mais, vu la manière dont il parlait des problèmes, ceci m'avait donné

25 l'impression qu'il connaissait bien la situation et le problème du Kosovo,

Page 5431

1 puisqu'il avait un problème et il avait un ami à Belgrade qui était un

2 journaliste albanais.

3 M. Nice (interprétation): Est-ce qu'il participait aux discussions de

4 manière sérieuse?

5 M. Haxhiu (interprétation): Oui.

6 M. Kwon (interprétation): Est-ce que vous pourriez fournir quelques

7 détails?

8 M. Haxhiu (interprétation): Monsieur Nice, je souhaite dire que MM.

9 Mihajlovic et Tanic restaient en contact avec Fehmi Agani depuis 1993; et

10 l'homme qui maintenait le contact avec eux était Fehmi Muslini (phon.) le

11 journaliste albanais à Belgrade.

12 M. Nice (interprétation): Vous avez corrigé la date de votre arrestation

13 et vous avez clarifié cela. Mais pour éviter tout doute dans votre

14 déclaration, vous parlez du fait que, d'après vous, la guerre avait

15 commencé le 1er octobre d'une certaine année. Mais de quelle année? Est-ce

16 que vous pouvez nous le dire directement?

17 M. Haxhiu (interprétation): Politiquement, la guerre a commencé après

18 l'intervention de la police contre les étudiants sur le plan fictif. Mais

19 dans la réalité, ceci a commencé avec le massacre perpétré à Likoshan.

20 Question: Lors de la réunion avec M. Stanisic et deux hommes costauds qui

21 ont exprimé, qui ont proféré des menaces sérieuses, à votre avis, est-ce

22 que M. Stanisic s'est distancié de manière claire de ces menaces proférées

23 par ces deux autres hommes, y compris M. Hadic?

24 Réponse: Monsieur Stanisic était conscient de tout ce qui a été dit par

25 MM. Hadic et Gajic.

Page 5432

1 Monsieur Hadic était très arrogant et brutal et il s'est retourné vers moi

2 et il a dit: "Si tu publies cela, tu vas finir là où tu le mérites".

3 Monsieur Hadic, et en fait ce groupe qui était constitué de deux

4 bureaucrates, était très brutal.

5 Question: Stanisic, est-ce qu'il a pris des distances par rapport à leur

6 propos?

7 Réponse: Non, non, absolument pas.

8 Question: Deux dernières questions. Une concernant l'amende puisque,

9 apparemment, les choses ne sont pas tout à fait claires. Dans votre

10 addendum à la déclaration, vous avez donné le montant en marks allemands

11 de votre amende. Le journal a dû payer une amende de 200.000 d'après la

12 déclaration. Est-ce que vous souvenez de la somme exacte?

13 Réponse: Monsieur Nice, vous ne pouvez pas comprendre le taux d'inflation

14 à l'époque dans l'Etat yougoslave. Il y avait une fluctuation du

15 deutschemark par rapport au deutschemark tous les jours. En une même

16 journée, un montant avait la valeur de 40.000 deutschemarks, et le

17 lendemain la valeur était de 25.000 ou de 125.000 deutschemarks donc il

18 m'est très difficile de parler des montants dans ce contexte.

19 Question: Mais de toute façon, 200.000 deutschemarks, est-ce que ce serait

20 un montant important ou plutôt insignifiant comme l'avait suggéré

21 l'accusé?

22 Réponse: Il s'agissait d'une amende extrêmement rigoureuse. D'autres

23 journaux à Belgrade ont également été condamnés à payer une amende. Je

24 pense que c'était "Vreme" et "Danas", mais je n'en suis pas sûr en ce qui

25 concerne "Danas". Le troisième journal qui devait payer une amende et qui

Page 5433

1 allait être fermé était "Koha Ditore", mais nous n'avions pas d'argent

2 pour payer l'amende.

3 Question: Et l'amende n'a jamais fini par être payée, n'est-ce pas?

4 Réponse: Non.

5 Question: Le juge vous a dit que vous deviez payer cette amende, parce que

6 c'est Belgrade qui lui avait demandé de vous imposer cela. C'est comme

7 cela que vous l'avez dit en déposant. Mais est-ce que vous pouvez nous

8 dire si le juge avait expliqué les choses, de manière un peu plus

9 détaillée, ou bien est-ce qu'il s'est exprimé exactement comme cela?

10 Réponse: Moi, j'ai dit que Bajram Kelmendi avait été mon avocat, qui a

11 parlé avec le juge deux jours avant son meurtre. Et le juge a dit:

12 "Monsieur Kelmendi, je pense que ceci n'est pas juste, mais j'ai les

13 ordres de Belgrade et je dois les exécuter". Même si c'était un dimanche,

14 une journée fériée, il nous a pris, il nous a amenés dans son bureau afin

15 de nous dire que nous devions payer l'amende à cause de l'article.

16 Question: Veuillez me répondre par "oui" ou "non". Avez-vous compris ce

17 qu'il voulait dire lorsqu'il a dit que Belgrade lui avait donné les

18 instructions, oui ou non?

19 Réponse: Oui, nous l'avons compris.

20 Question: Très bien. Répondez par "oui" ou "non" de nouveau. Est-ce que

21 vous l'avez compris, cela sur la base des expériences semblables par le

22 passé et sur la base de la compréhension générale de la situation

23 politique à l'époque?

24 Réponse: Je pense qu'il y avait d'autres situations semblables en cours

25 devant les tribunaux du Kosovo à l'époque.

Page 5434

1 Question: Est-ce que vous pouvez répondre encore une fois par oui ou non?

2 Si vous avez des moyens de preuve afin de prouver et montrer que les

3 instructions venaient de Belgrade, et afin de pouvoir constater si ceci

4 émanait de l'administration, des instances judiciaires ou autres de

5 Belgrade, d'où venaient ces instructions?

6 Réponse: Non, je ne peux pas dire cela avec plus de détails, mais c'est ce

7 qu'il nous a dit. Il nous a dit: "J'ai les ordres émanant de Belgrade."

8 Mais il ne nous a pas montré de preuves.

9 M. Nice (interprétation): Je suis satisfait.

10 Et je peux poser la question suivante à moins que la Chambre veuille que

11 j'apporte d'autres éclaircissements sur ce point avec le témoin.

12 M. le Président (interprétation): Non.

13 M. Nice (interprétation): Très bien. On vous a demandé, de vos liens avec

14 l'OTAN à l'époque et du fait que d'après les informations rendues

15 publiques par l'OTAN vous étiez morts et à l'époque vous vous cachiez,

16 mais est-ce que vous étiez en contact avec l'OTAN par radio ou par

17 d'autres moyens?

18 M. Haxhiu (interprétation): Non, je n'ai jamais été en contact. Je n'ai

19 jamais eu de lien avec l'OTAN. Je n'avais pas de moyens physiques de

20 communiquer, même pas avec mon voisin. Sans parler de l'OTAN.

21 M. Nice (interprétation): C'est la fin de mes questions supplémentaires.

22 (Questions de M. le Juge Kwon au témoin, M. Baton Haxhiu.)

23 M. Kwon (interprétation): Monsieur Haxhiu, jusqu'à récemment vous aviez le

24 pseudonyme de K28, est-ce que vous le savez?

25 M. Haxhiu (interprétation): Non.

Page 5435

1 Question: Vous n'avez pas demandé des mesures de protection?

2 Réponse: Non.

3 Question: Vous n'avez pas fait l'objet de menace, vous n'étiez pas en

4 danger à cause de cette déposition?

5 Réponse: Non, il n'y a jamais eu de menace à mon encontre. Je n'avais rien

6 à cacher. Certains journaux ont écrit des articles à mon encontre.

7 M. Kwon (interprétation): Peut-être que Monsieur Nice peut nous aider?

8 M. Nice (interprétation): Je vais procéder à un certain nombre d'enquêtes.

9 Je vais clarifier cela après la pause peut-être. Et je vais demander au

10 témoin de rester au cas où il faudrait apporter des clarifications.

11 M. Kwon (interprétation): Merci.

12 M. le Président (interprétation): Monsieur Haxhiu, donc peut-être plus

13 tard on vous posera des questions au sujet de cela mais, sous cette

14 réserve, vous êtes libre de partir.

15 Merci d'être venu déposer devant le Tribunal international pénal. Vous

16 pouvez disposer.

17 (Le témoin, M. Baton Haxhiu, est reconduit hors du prétoire.)

18 (Questions relatives à la procédure.)

19 M. Nice (interprétation): Le témoin suivant est celui dont j'avais espéré

20 qu'il allait pouvoir déposer ce matin.

21 J'ai un résumé de sa déclaration qui est plutôt longue, mais je souhaite

22 dire que d'autres témoins ont déjà parlé d'une bonne partie de sa

23 déclaration. Je pourrais donc procéder de manière très rapide. Il s'agit

24 là de l'une de ces déclarations qui aurait pu être traitée conformément à

25 l'Article 92bis ou au moins en partie. Mais après avoir pris cela en

Page 5436

1 considération, nous avons décidé de ne pas procéder ainsi.

2 Peut-être que nous pouvons procéder à une pause un peu plus tôt que prévu

3 pour nous préparer pour le témoin suivant?

4 S'agissant du Dr Baccard et de la possibilité qu'il dépose sur d'autres

5 rapports de médecine légale: en ce qui concerne ce que j'ai dit ce matin,

6 j'ai dit que ces moyens de preuve avaient divulgué notre position et que

7 ceci a été complètement divulgué, en couleur, le 6 février. Mais, en fait,

8 à l'époque l'accusé avait reçu seulement un exemplaire en noir et blanc.

9 Aujourd'hui, nous sommes prêts à lui donner la totalité de ces documents

10 en couleur.

11 M. le Président (interprétation): Si j'ai bien compris, le Dr Baccard est

12 au courant de cela?

13 M. Nice (interprétation): Oui, et peut-être allons-nous donc demander que

14 ceci soit ajouté à sa déposition à une date ultérieure.

15 M. le Président (interprétation): Oui, je pense que c'est une manière

16 appropriée de traiter cela.

17 M. Nice (interprétation): Oui. Et si nous décidons de le faire, nous

18 allons informer la Chambre d'ici trente jours.

19 M. le Président (interprétation): Très bien. Nous allons faire une pause

20 de 20 minutes.

21 (L'audience, suspendue à 12 heures, est reprise à 12 heures 23.)

22 (Le témoin, M. Adnan Merovci, est déjà installé dans le prétoire.)

23 M. le Président (interprétation): Je vais demander au témoin de prononcer

24 la déclaration solennelle.

25 M. Merovci (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

Page 5437

1 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

2 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir.

3 (Le témoin s'assoit.)

4 (Interrogatoire principal du témoin, M. Adnan Merovci, par M. Nice.)

5 M. Nice (interprétation): Pouvez-vous décliner votre identité, vos noms et

6 prénoms? Pouvez-vous donner vos noms et prénoms?

7 Peut-être le témoin devrait-il placer les écouteurs sur sa tête?

8 M. Merovci (interprétation): Non, c'est inutile, je comprends l'anglais.

9 M. Nice (interprétation): Pouvez-vous nous donner vos nom et prénom?

10 M. Merovci (interprétation): Je m'appelle Adnan Merovci.

11 Question: Un résumé est distribué, un résumé de 12 pages je crois, et je

12 vais pouvoir passer en revue les six premières pages assez rapidement.

13 S'agissant des informations relatives au parcours du témoin, j'espère que

14 je pourrai guider les réponses du témoin.

15 Vous êtes née à Vucitrn ou dans la région de Vucitrn. Vous avez étudié

16 l'ingénierie électrotechnique à Pristina. Vous avez été diplômé en 1991 et

17 ensuite, vous avez travaillé pour la Banque associée du Kosovo à Pristina?

18 Réponse: C'est exact.

19 Question: En 1983, vous avez effectué votre service militaire obligatoire

20 et, une fois ce service militaire accompli, vous avez retrouvé votre

21 emploi à la banque jusqu'en 1990 où vous avez été licencié dans des

22 circonstances que vous allez nous expliquer dans quelques instants.

23 Réponse: C'est exact.

24 Question: Comme nous allons l'apprendre, pendant plusieurs années, vous

25 avez été l'assistant personnel du Dr Rugova, un témoin que nous avons

Page 5438

1 entendu ici même, il y a quelques semaines.

2 Réponse: C'est exact.

3 Question: Afin d'expliquer pourquoi je passe sous silence un certain

4 nombre de paragraphes, je voudrais vous dire, Monsieur le Président,

5 Messieurs les Juges, que bien que le témoin parle des événements qui ont

6 eu lieu à Kosovo Polje au paragraphe 1982...

7 Monsieur le Témoin, étiez-vous présent à ce moment-là vous-même?

8 Réponse: Non, mais j'ai suivi les événements dans les médias.

9 Question: Dans ce cas-là, je vais passer directement au paragraphe

10 suivant, paragraphe 3, qui a trait au contexte dans lequel se sont

11 développées les tensions entre les différentes communautés.

12 Avant que vous ne perdiez votre emploi, lorsque vous aviez encore un

13 emploi, est-ce qu'il y avait entre les groupes en présence un certain

14 respect?

15 Réponse: A l'époque que nous évoquons, c'est-à-dire après 1981, les

16 relations au travail et les relations humaines entre les Serbes et les

17 Albanais étaient tendues et les Albanais respectaient les Serbes au

18 quotidien et dans le cadre de leur travail.

19 Moi personnellement, je travaillais dans un bureau où il y avait des

20 membres de la communauté serbe et nous étions très polis envers eux. Un

21 exemple: lorsque dans un groupe il n'y avait qu'un seul Serbe, eh bien, on

22 parlait serbe afin qu'une personne dans cette situation, dans un groupe de

23 dix, ne se sente pas victime de discrimination.

24 Question: Paragraphe 4, page suivante, je voudrais savoir si les émissions

25 de télévision, si ce qui se passait à la télévision a eu un impact sur les

Page 5439

1 relations entre les Albanais et les Serbes?

2 Réponse: A ce moment-là, la propagande diffusée par les médias a eu un

3 certain effet. Il s'agissait d'une propagande qui résultait de l'ordre

4 venu d'en haut. Et au terme de cette propagande, les Albanais se voyaient

5 attribuer un rôle de citoyen de deuxième classe. Les Serbes étaient

6 favorisés et les Albanais étaient décrits comme un peuple coupable

7 d'injustices envers les Serbes. Voilà comment cela se présentait.

8 Question: En une phrase, pouvez-vous nous dire si ceci avait un impact, et

9 si oui lequel, dans les relations au travail, dans une communauté mixte.

10 Est-ce que cela avait un impact dans les jours qui suivaient ce type

11 d'émission ou ce type d'information?

12 Réponse: Eh bien, il faut dire qu'à l'époque les relations étaient

13 vraiment limitées au minimum; c'étaient des relations qui étaient

14 correctes à la surface mais qui, en réalité, étaient tendues vu les

15 événements qui avaient eu lieu à l'époque et vu la propagande qui avait

16 été ordonnée par le haut. Et tous les événements qui avaient lieu étaient

17 présentés d'une manière trompeuse, ce qui avait un impact négatif sur les

18 relations au travail.

19 Question: Nous avons entendu beaucoup de témoins nous parler de

20 l'abrogation de l'autonomie du Kosovo et l'arrestation de Vllasi. Après

21 son arrestation, est-ce qu'il y a eu un mouvement de Serbes qui sont venus

22 s'installer au Kosovo?

23 Réponse: Comme je l'ai dit, il y a eu des modifications constitutionnelles

24 qui ont fait l'objet de discussions. Les Kosovars ont manifesté leur

25 désaccord, leur désapprobation suite à ces modifications. Moi, à l'époque,

Page 5440

1 je travaillais à la banque, j'étais membre d'un syndicat indépendant qui

2 s'intéressait essentiellement au droit des employés. Mais nous, en tant

3 qu'employés de banque, nous avons exprimé notre désapprobation suite au

4 changement de la Constitution; une Constitution qui datait de 1974.

5 Question: Dans votre déclaration et dans le résumé, vous évoquez un

6 discours prononcé à Gazimestan mais, une fois encore, je souhaiterai vous

7 demander si vous étiez présent à ce moment-là?

8 Réponse: Si vous me le permettez, dans une question précédente vous avez

9 parlé de Vllasi qui était le dirigeant politique du Kosovo et celui qui,

10 au sein de la structure politique, s'est opposé le plus aux modifications

11 de la Constitution. Il a payé cela d'une peine de prison.

12 Question: Oui, mais nous avons entendu des éléments de preuve à ce sujet.

13 Réponse: Bien. Bon. S'agissant de Gazimestan, nous avons là un événement

14 de type nationaliste au cours duquel...

15 Question: Je sais que mes instructions vont vous paraître difficiles à

16 suivre mais je vous demande de répondre, s'il vous plait, par oui ou par

17 non. Etiez-vous présent?

18 Réponse: Non.

19 Question: Nous avons entendu des éléments à ce sujet venant d'autres

20 témoins. Avant que l'accusé n'ait des questions je vais passer à autre

21 chose.

22 Nous connaissons la création du LDK. Est-ce que vous êtes devenu un membre

23 actif dès le début? Est-ce que vous êtes devenu assistant à temps partiel

24 du Dr Rugova, alors que vous travailliez toujours à la banque?

25 Réponse: A partir de la fondation de la Ligue démocratique du Kosovo, le

Page 5441

1 21 octobre 1989, j'ai adhéré au parti où j'étais un militant à temps

2 partiel -dirons-nous-, et lorsque j'ai été licencié de mon emploi, je suis

3 devenu un militant à temps plein. Je travaillais à temps plein pour la

4 LDK.

5 Question: Nous allons parler du moment où vous avez perdu votre travail.

6 Je voudrais savoir si vous aviez une fonction au sein du syndicat, dont

7 vous étiez membre en tant qu'employé de banque?

8 Réponse: Oui, nous avons essayé à tout prix de défendre les droits des

9 travailleurs, parce qu'à cette époque les droits des travailleurs

10 albanais, eux aussi, étaient menacés.

11 Question: A cette époque, en 1989, existait-il des mesures, que vous

12 qualifiez de "mesures d'urgence", qui avaient été mises en place? Et si

13 c'est le cas, quel était l'impact de ces mesures sur les salariés albanais

14 au travail?

15 Réponse: Eh bien, pendant cette période, le régime serbe voulait prendre

16 le contrôle de la vie économique au Kosovo. Et ceci signifie qu'à la

17 banque, la banque où je travaillais, on a mis en place des mesures

18 d'urgence. En conséquence, quelque 300 salariés ont été licenciés dans

19 toute la banque et seuls 60 employés albanais ont pu conserver leur

20 emploi. Et aucun Serbe n'a été licencié à ce moment-là.

21 Question: Deux ou trois autres choses. Dans le cadre des mesures que vous

22 évoquez, est-ce qu'il a fallu que les Albanais manifestent leur

23 approbation pour ces mesures d'une manière ou d'une autre?

24 Réponse: Ces mesures étaient complètement politiques et les dirigeants de

25 l'entreprise qui nous étaient imposés recevaient les ordres du régime; et

Page 5442

1 par le biais de manoeuvre contractuelle, ils devaient licencier les

2 Albanais en masse. Je pourrais vous donner des preuves à ce sujet. Il y a

3 un cas où les dirigeants qui ont été imposés ont essayé de renvoyer tous

4 les salariés de la banque.

5 Question: Je reviens à ma question. Comment les travailleurs albanais ont-

6 ils dû faire preuve de leur acceptation si c'est le cas de ces mesures?

7 Réponse: Pour les Albanais, il s'agissait de mesures politiques, même si

8 dans la banque où je travaillais on a essayé de nous dire qu'il s'agissait

9 de mesures qui étaient prises par la banque et qu'il s'agissait de mesures

10 qui étaient de nature comptable.

11 Question: Il est manifeste que je ne suis pas assez clair. Je vais passer

12 à autre chose. Je voudrais savoir si les gens devaient porter quelque

13 chose pour signaler qu'ils approuvaient ces mesures?

14 Réponse: Il est resté 60 employés sur 400. Il s'agissait d'experts sans

15 qui la banque n'aurait pas pu continuer à travailler. Moi, j'ai fait

16 partie de ces gens-là. Au début tout du moins, parce que je travaillais

17 dans le service informatique.

18 Question: Apparemment, je n'arrive pas à me faire bien comprendre de vous.

19 C'est sans doute ma faute et je vais passer à autre chose.

20 En dépit des licenciements des travailleurs et des employés albanais, est-

21 ce que l'on a vu arriver de nouveaux employés à la banque qui venaient? Et

22 quelle était leur nationalité?

23 Réponse: A ce moment-là, on a vu arriver de nouveaux employés et il

24 s'agissait de Serbes. Aucun Albanais n'a jamais été engagé ultérieurement,

25 et aucun Serbe n'a jamais été licencié. Au contraire, on a vu de nouveaux

Page 5443

1 employés serbes arriver.

2 Question: Et ces Serbes où trouvaient-ils à se loger lorsqu'ils trouvaient

3 un emploi à la banque?

4 Réponse: Pouvez-vous répéter la question?

5 Question: Ces Serbes qui arrivaient ainsi, où se trouvaient-ils à se

6 loger?

7 Réponse: Ces gens qui ont été ainsi embauchés, je parle ici uniquement de

8 la période pendant laquelle des mesures d'urgence ont été mises en place,

9 parce que même avant déjà il y avait des Serbes qui étaient venus dans le

10 cadre d'un programme qui consistait à faire venir des Serbes au Kosovo,

11 des Serbes en provenance de Serbie. Et dans mon bureau vers 1986, nous

12 avons vu arriver un collègue qui ne connaissait rien au travail qu'il

13 était censé accomplir, mais qui bénéficiait de tous les privilèges

14 possibles. C'était quelqu'un qui n'était pas compétent et qui a lui-même

15 décidé de partir. Il s'appelait Budimir Kavacic, c'était un chimiste.

16 Question: C'est sans doute ma faute, mais ce n'était pas ma question. Ces

17 gens-là, quand ils sont arrivés, où ont-ils trouvé à se loger? Comment

18 ont-ils trouvé des logements? Vous nous dites qu'ils avaient tous les

19 privilèges possibles.

20 Réponse: Ils sont venus et se sont installés dans des appartements

21 affectés, qui leur avaient été affectés par l'entreprise.

22 Question: Vous nous dites que vous avez perdu votre emploi. Pour quelle

23 raison?

24 Réponse: Je travaillais au service informatique et on m'a licencié ainsi

25 que tous les autres Albanais qui travaillaient à la banque, au système de

Page 5444

1 compensation de la banque. Mais quelques jours auparavant, mon supérieur

2 m'a dit: "Il va falloir choisir entre ton travail et la politique, parce

3 qu'on t'a vu à la télévision avec M. Rugova". Et j'ai répondu: "Ceci n'a

4 absolument aucun impact sur le travail que j'accomplis ici. J'ai le droit

5 d'avoir des activités politiques et c'est quelque chose qui est tout à

6 fait personnel." Mais, suite à cela, dans les jours qui ont suivi donc, on

7 m'a fait part de la décision de me licencier et ceci par le biais d'un

8 document que j'ai trouvé sur mon bureau.

9 Question: S'agissant des policiers albanais, est-ce que certains d'entre

10 eux ont perdu leur emploi? Est-ce qu'ils sont restés au sein de la police?

11 et si c'est le cas, dans quelles conditions?

12 Réponse: Les policiers du Kosovo qui -pour la plupart étaient albanais-

13 ont dans leur majorité quitté leur emploi, refusant les ordres donnés par

14 Belgrade. Certains ont été licenciés de diverses manières.

15 Question: Paragraphe 13, le Dr Rugova devait devenir Président suite à un

16 référendum. Etes-vous devenu son assistant à temps plein? Etes-vous devenu

17 son secrétaire?

18 Réponse: En 1992, c'est-à-dire après le référendum, des élections

19 présidentielles et parlementaires ont été organisées et j'étais un

20 collaborateur très proche, au sens technique, du Dr Rugova. J'étais son

21 secrétaire personnel.

22 Question: Parlons du résultat de ces élections. Quelle a été la réaction

23 des autorités de Belgrade? Les autorités ont-elles reconnu le résultat des

24 élections, les ont-ils simplement toléré, quelle a été leur réaction?

25 Réponse: La Ligue démocratique du Kosovo a été constituée grâce à la

Page 5445

1 tolérance manifestée envers un système pluraliste au sein de l'ancienne

2 Fédération. On pourrait dire qu'il s'agissait d'un véritable parti. Des

3 élections ont eu lieu mais celles-ci n'étaient pas acceptées par le

4 régime. Elles n'ont pas été reconnues non plus sur la scène

5 internationale. Cependant, ces élections s'inscrivaient dans le

6 prolongement des institutions qui existaient au Kosovo dans le système

7 précédent, ceci afin qu'il n'y ait pas de vide institutionnel. Et, dans

8 leur majorité absolue, les citoyens du Kosovo ont organisé des élections

9 et ont donné la majorité au LDK et à Rugova; et M. Rugova est devenu

10 Président de la République du Kosovo à la majorité absolue.

11 Question: Paragraphe 14, à la fin du printemps ou au début de l'été 1995,

12 vous êtes-vous trouvé au Q.G. de la police de Pristina?

13 Réponse: Effectivement, en 1995, j'ai été convoqué par les services

14 secrets serbes à Pristina pour un interrogatoire qui a duré trois jours de

15 suite.

16 Question: Quel était, apparemment, l'objectif de ces entretiens?

17 Réponse: Le prétexte qui a été donné pour me convoquer était absurde. Et

18 cela ne correspondait pas au véritable objectif de ces interrogatoires.

19 L'objectif véritable, c'était de se servir de mon travail, d'en arriver à

20 atteindre le Dr Rugova et de l'impliquer dans la création d'un ministère

21 de l'Intérieur qui ne faisait pourtant pas du tout partie de la République

22 du Kosovo.

23 Question: Vous avez été interrogé pendant combien de temps? Pendant trois

24 jours? Mais vous n'avez pas ensuite été maintenu en détention?

25 Réponse: On m'a maintenu en détention pendant trois jours, ensuite j'ai

Page 5446

1 été libéré.

2 Question: Est-ce que l'on vous a remis des documents que l'on vous a

3 demandé de signer?

4 Réponse: A ce moment-là, pour les services secrets, la position que

5 j'occupais au côté du Dr Rugova était très importante. La plupart des

6 Albanais qui ont été convoqués pour répondre à des interrogatoires de ce

7 type se sont vu donner la possibilité de coopérer avec les services de

8 sécurité. On m'a fait une offre de ce genre mais d'une façon assez

9 subtile.

10 Question: Passons maintenant à septembre 1995: est-ce que vous avez eu des

11 démêlés avec la police, et est-ce que vous avez passé un certain temps en

12 détention?

13 Réponse: En septembre de la même année, à savoir en 1995, j'ai été

14 convoqué par les mêmes services. J'ai refusé de répondre à cette

15 convocation sans mandat d'arrêt officiel. On m'a mis en garde. On m'a dit

16 qu'on aurait recours à d'autres moyens. Et un jour, les policiers m'ont

17 intercepté dans la rue, ils m'ont dit de les accompagner. Et j'ai été

18 arrêté. Après cette arrestation qui a eu lieu un jeudi -ce qui n'était pas

19 une coïncidence mais c'était délibéré afin que je puisse être maintenu en

20 détention pendant le week-end- ils m'ont maintenu en détention pendant 30

21 jours, en prétextant du fait que j'étais en possession -d'ailleurs, même

22 aujourd'hui, je n'arrive pas à me souvenir exactement du prétexte- en tout

23 cas, on a prétexté que j'avais possédé une arme. En fait, trois ou quatre

24 ans avant, j'avais essayé d'acheter une arme mais qu'on n'a jamais

25 retrouvée, mais quelqu'un que je ne connais pas a déclaré...

Page 5447

1 Question: Nous ne voulons pas revenir sur toute cette question en détail.

2 Est-ce que, au bout du compte, vous avez été emprisonné pendant six mois?

3 Réponse: Oui, et mon avocat, le défunt Bajram, a demandé ma remise en

4 liberté. J'ai été remis en liberté au bout de 60 jours et ma famille a été

5 obligée de payer une caution, et pour cela d'hypothéquer notre maison.

6 Question: Est-ce que l'affaire est allée en appel et quel en a été

7 l'objectif?

8 Réponse: Oui, au bout de cette période, un autre tribunal a annulé cette

9 condamnation. J'avais été condamné à six mois de prison avec sursis, mais

10 la Cour d'appel a annulé cette condamnation pour manque de preuves.

11 Question: Bien. Nous allons passer à autre chose: paragraphe 16

12 rapidement.

13 Nous avons déjà entendu parler de l'accord relatif à l'enseignement. Nous

14 avons entendu parler de la réunion qui a eu lieu avec le Dr Rugova et

15 l'accusé au Palais Blanc. Je crois que vous y êtes allé mais vous vous

16 êtes tenu à l'extérieur du bureau en compagnie du chef de sécurité de

17 l'accusé; est-ce bien exact?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Paragraphe 17: en 1998, aviez-vous l'impression que vous-même et

20 le Dr Rugova étiez suivis par moments?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Est-ce que vous étiez en mesure de faire des suppositions quant

23 aux raisons qui expliquaient que l'on vous suive de cette sorte?

24 Réponse: Je pense que nous étions suivis par des membres des services

25 secrets qui étaient tout à fait au courant de nos activités dans tous les

Page 5448

1 détails. La Ligue démocratique du Kosovo -je l'ai dit- était un parti

2 légal, et elle menait à bien des activités tout à fait légales qui étaient

3 tout à fait louables. Et il existait très peu de prétextes ou de raisons

4 pour me maltraiter.

5 Question: Mais, à votre avis, pourquoi est-ce qu'on vous suivait?

6 Réponse: Parce que j'étais un personnage-clé dans le bureau du Président

7 du Kosovo.

8 Question: Si on vous interroge à ce sujet, vous pourrez parler du

9 traitement que vous avez subi à la frontière avec la Macédoine lorsque

10 vous êtes revenu au Kosovo de voyage à l'étranger?

11 Réponse: Oui.

12 Question: Peu nous importe, pour l'instant. Répondez par oui ou par non.

13 Vous pourrez y répondre, n'est-ce pas?

14 Réponse: Oui.

15 Question: Même chose pour le paragraphe 19: avez-vous eu connaissance de

16 la venue de nombreuses troupes armées près de Suva Reka, à certains

17 moments?

18 Réponse: Oui.

19 Question: Une fois encore, vous pourrez répondre en détail si on vous pose

20 des questions à ce sujet. Est-ce qu'il y a eu un accord avec l'accusé

21 suite à des rencontres avec le Dr Rugova et l'ambassadeur américain

22 Walker? Est-ce qu'il y a eu un accord conclu pour retirer des troupes?

23 Réponse: Il n'y a pas eu d'accord entre l'accusé et M. Rugova, à ce

24 moment-là. C'était un accord entre l'accusé et M. Holbrooke?

25 Question: Etiez-vous au courant des termes de cet accord?

Page 5449

1 Réponse: Autant que je le pouvais par le biais des médias. Je savais qu'il

2 s'agissait d'un accord qui avait pour objectif de réduire au maximum la

3 présence des forces serbes au Kosovo et qui avait également pour objectif

4 l'intervention d'une Mission de vérification de l'OSCE, sous la direction

5 de M. Walker.

6 Question: Est-ce que vous obteniez régulièrement des rapports émanant du

7 Centre d'information du Kosovo qui vous permettaient de vérifier si

8 l'accusé respectait l'accord conclu?

9 Réponse: Le Centre d'information du Kosovo était une institution qui avait

10 pour objectif de donner des informations au public dans tous les domaines,

11 et notamment au sujet de l'évolution des événements à l'époque. Il y avait

12 des correspondants qui couvraient toutes les régions du Kosovo.

13 Question: Est-ce que les termes de l'accord passé par l'accusé et

14 l'ambassadeur étaient respectés?

15 Réponse: En réalité, cet accord n'a jamais été rendu public dans tous ses

16 détails. On y a fait simplement référence, on donnait son opinion à ce

17 sujet et nous avons constaté que l'OSCE avait mis en place une commission

18 chargée de la vérification de cet accord.

19 Question: Je crois que vous êtes allé à Rambouillet. Vous faisiez partie

20 du secrétariat, n'est-ce pas?

21 Réponse: Oui. Je faisais partie de la délégation.

22 Question: Nous en avons déjà beaucoup entendu parler, donc nous allons

23 passer tout de suite à la page 6, paragraphe 23. Je voudrais savoir si, du

24 côté albanais, tout le monde était prêt à signer l'accord à la fin des

25 pourparlers?

Page 5450

1 Réponse: La délégation kosovare a travaillé conjointement avec les autres

2 délégations. Et au départ, le consensus atteint été plutôt limité.

3 Monsieur Thaci avait un certain nombre de réserves cependant, et pendant

4 quelques jours il a repoussé la signature de l'accord; d'ailleurs,

5 l'accord n'a pas été signé lors de cette réunion-là. On a signé une

6 déclaration d'intention simplement, une déclaration qui stipulait que

7 l'accord en tant que tel serait signé deux semaines plus tard, après des

8 consultations qui devaient avoir lieu au Kosovo.

9 Question: Pendant cette période de temps, entre cet événement et les

10 réunions qui ont eu ensuite lieu à Paris de nouveau, est-ce que vous avez

11 remarqué un changement quant aux effectifs de l'armée présente au Kosovo?

12 Réponse: Eh bien, pendant cette période de deux semaines qui s'est

13 prolongée et est devenu une période de trois semaines, en dépit de

14 l'accord Holbrooke, les forces serbes ont occupé le Kosovo. Elles ont mis

15 cette période à profit pour le faire. C'étaient des forces qui arrivaient

16 généralement pendant la nuit; et je peux donner des preuves de leur

17 déploiement grâce au rapport de nos correspondants qui signalaient sans

18 cesse les déplacements de ces troupes sur la totalité du territoire du

19 Kosovo.

20 Question: Je parle toujours de la même période de temps. Est-ce que vous

21 avez constaté une modification dans la composition des unités de la police

22 ou dans leur présence?

23 Réponse: Les forces serbes, et ce que nous pouvions en voir dans la rue,

24 ont renforcé ce que l'on appelait les "points de contrôle", de triste

25 mémoire. La structure de la police était assez variée. Je veux dire qu'on

Page 5451

1 pouvait constater différents types d'uniformes, différents types

2 d'armements sur les policiers.

3 Question: Fort bien. Et pendant cette période de temps, quelle était la

4 tenue vestimentaire de la majorité des policiers que vous pouviez voir?

5 Réponse: Il y avait des policiers en uniforme bleu-vert. Ils étaient en

6 état de préparation au combat mais, quant aux forces spéciales, elles,

7 généralement, elles portaient des uniformes verts.

8 Question: Nous en arrivons maintenant à la réunion de Paris. Nous en avons

9 déjà entendu parler, donc nous n'allons pas nous appesantir à ce sujet.

10 Une seule question: suite à cette réunion, êtes-vous allé à Bruxelles où

11 vous avez rencontré le Général Wesley Clark, paragraphe 27?

12 Réponse: Moi personnellement, je ne suis pas allé là mais les autres

13 membres du groupe s'y sont rendus.

14 Question: Donc inutile d'en parler avec vous. A votre retour de Paris, je

15 crois que vous êtes d'abord allé à Tirana, en Albanie?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Vous êtes ensuite revenu au Kosovo. Est-ce que vous avez, à ce

18 moment-là, pu constater que des Albanais quittaient le Kosovo?

19 Réponse: Au cours de mon voyage de Skopje à Pristina, quand nous avons

20 traversé la frontière à Hani i Elezit, nous avons constaté que nous étions

21 les seuls à aller dans cette direction, les seuls à nous rendre au Kosovo

22 en voiture. Nous avons vu de nombreuses voitures qui quittaient le Kosovo.

23 Il s'agissait essentiellement de voitures d'organisation internationale,

24 et puis il y avait également des civils qui quittaient le Kosovo avec leur

25 famille.

Page 5452

1 Question: Vous avez remarqué la présence de membres de l'armée yougoslave

2 qui avaient des tunnels le long de l'autoroute?

3 Réponse: Oui, mais ils étaient pratiquement invisibles, parce que nous

4 étions dans une période de latence. A ce moment-là, nous essayions de

5 faire semblant que tout allait bien au Kosovo, alors que fondamentalement

6 la situation était très différente.

7 Question: Et lorsque vous avez vu ces membres de la VJ, que faisaient-ils?

8 Réponse: Ils se cachaient surtout dans les montages, je les ai vus sur la

9 route reliant Han e Elizit à Pristina et, à un certain moment, ils nous

10 ont arrêtés à un carrefour en direction de Viti. Et ils ont procédé à une

11 vérification de routine.

12 Question: Les avez-vous vus au niveau d'un quelconque tunnel?

13 Réponse: A l'entrée de Pristina, nous avons constaté que Pristina n'avait

14 pas le même aspect que d'habitude: la peur était partout, et nous avons

15 constaté la présence de forces serbes en nombre bien supérieur au nombre

16 habituel.

17 M. Nice (interprétation): Vous ne vous rappelez rien de particulier au

18 sujet de ce que faisaient ces membres de la VJ, au niveau d'un quelconque

19 tunnel?

20 M. Merovci (interprétation): Vous parlez du jour où nous sommes revenus?

21 C'est tout ce que j'ai vu. Si vous me posez des questions au sujet de la

22 période qui va jusqu'au début des bombardements de l'OTAN, parce que nous

23 sommes revenus le 21 et les bombardements ont commencé le 24, au cours de

24 ces trois jours-là, la situation était très tendue; l'insécurité régnait

25 partout. Ceci était le résultat des manifestations auxquelles

Page 5453

1 participaient des militaires et des policiers et à des mouvements, des

2 activités qui n'avaient jamais eu lieu par le passé. Pour être plus

3 précis, ces forces étaient présentes surtout dans les lieux publics où les

4 gens se rendaient en grand nombre.

5 M. le Président (interprétation): Je ne crois pas que nous parviendrons à

6 un résultat sur ce point particulier. C'est impossible.

7 M. Nice (interprétation): Paragraphe 29. Lorsque vous êtes retourné à

8 Pristina, avez-vous vu des forces paramilitaires non régulières? Et si oui

9 que faisaient-elles ces forces?

10 M. Merovci (interprétation): Oui, nous avons vu des gens qui portaient

11 différentes sortes d'armes. Nous avons vu des civils qui portaient une

12 veste verte qui leur donnait l'aspect d'être membres d'une formation

13 particulière. Ils portaient des armes à l'épaule et certains objets dans

14 la main, et tout cela rendait leur présence très visible.

15 Question: Que faisaient ces gens par rapport aux biens ou à la population,

16 s'ils faisaient quelque chose?

17 Réponse: Pendant ces jours-là dans les lieux publics, dans les

18 boulangeries où les gens faisaient la queue pour acheter du pain ou bien

19 dans différents restaurants ou cafés, ils ont commencé à faire

20 démonstration de la force en détruisant les lieux appartenant aux Albanais

21 à Pristina. C'était le moment où de nombreuses explosions pouvaient être

22 entendues et de nombreux restaurants et cafés ont été détruits tous

23 propriétés d'Albanais.

24 Question: Y avait-il un système de téléphone cellulaire qui était à la

25 disposition des Albanais jusqu'à ce moment-là?

Page 5454

1 Réponse: Les communications par téléphone portable ont été interrompues

2 pour le Kosovo. Ceci s'est produit après les raids aériens de l'OTAN.

3 Question: Très bien. Mais cela a concerné également les lignes de

4 téléphone fixe?

5 Réponse: Cela a concerné également les lignes de téléphones fixe.

6 M. Nice (interprétation): Le 24 mars au début des bombardements, y a-t-il

7 eu des Albanais bien connus qui ont trouvé la mort? Et si oui, pouvez-vous

8 donner leur nom?

9 M. Merovci (interprétation): Après les bombardements de l'OTAN, cette

10 nuit-là le défunt Bajram Kelmendi a été tué avec ses deux fils. Il a été

11 arrêté dans sa maison et liquidé.

12 M. le Président (interprétation): Nous en avons déjà entendu parler.

13 M. Nice (interprétation): Oui. Y a-t-il eu d'autres personnes tuées? Vous

14 les avez énumérées dans votre réponse?

15 M. Merovci (interprétation): Oui, les personnes les plus sages, les plus

16 connues parmi ceux qui recherchaient une solution pacifique ont été tuées:

17 Latif Berisha, Agim Hajrizi, de Mitrovica, par exemple.

18 Question: Quelle était l'objet poursuivi par…?

19 Réponse: L'objet de ces assassinats consistait à semer la terreur dans la

20 population en tuant les personnalités les plus sages comme je l'ai déjà

21 dit.

22 Question: Paragraphe 32: ceci a-t-il commencé lorsque le MUP serbe s'est

23 attaqué à la maison du Dr Rugova? Je pense que vous les avez laissés

24 entrer, c'est bien cela?

25 Réponse: Oui, c'est exact.

Page 5455

1 Question: Le Dr Rugova était à l'étage, vous étiez en bas, donc ce que

2 vous allez nous dire est quelque chose de nouveau. Ne parlez pas trop

3 longuement, mais je vous demande ce qui s'est passé et ce que vous avez

4 entendu dire par ces représentants du MUP serbe?

5 Réponse: Le quartier où vivait M. Rugova s'appelait Velania; et une fois

6 que ce quartier a été purgé de ses habitants, le tour de la maison est

7 arrivé de Rugova. Une unité blindée est arrivée; le nombre des policiers

8 et des soldats étaient environ de dix, si je ne m'abuse. Ils ont enfoncé

9 la porte de la cour et de la maison. Je suis descendu de l'étage et je

10 leur ai dit qu'il y avait des gens dans la maison. Ensuite, j'ai mis les

11 mains en l'air. J'ai été maltraité par ces hommes. Et lorsque je leur ai

12 dit que "Ceci est la maison de M. Rugova", ils ont répliqué: "Nous faisons

13 notre travail. C'est l'homme…, le premier qui a demandé les bombardements

14 de bombardements de l'OTAN."

15 Question: Combien de temps avez-vous été gardé par ces hommes?

16 Réponse: Au rez-de-chaussée, j'ai subi quelques sévices, comme je l'ai

17 dit: frappé pendant environ une heure. Après quoi, ils ont rassemblé toute

18 la famille qui, jusque-là, était à l'étage. Il se trouvait parmi eux M.

19 Rugova, deux de ses cousins, ma femme et toute la famille. Nous sommes

20 tous descendus et, pendant quatre heures, nous avons été retenus sur place

21 sans avoir le droit de boire de l'eau, de manger un morceau de pain, ou de

22 satisfaire nos besoins naturels. Il y avait de jeunes enfants parmi nous y

23 compris un bébé de six mois. Un policier...

24 Question: Nous en avons beaucoup entendu parler déjà. Je pense qu'ensuite,

25 on vous a donné des instructions quant à ce qu'il convenait de faire.

Page 5456

1 Réponse: Oui.

2 Question: Donc plus tard, le même jour, quelqu'un est-il arrivé pour dire

3 à M. Rugova ce qu'il devait faire?

4 Réponse: Oui, plus tard, quatre heures plus tard à peu près, un policier

5 est arrivé. Je lui ai demandé son nom, il a répondu qu'il s'appelait

6 Jankovic de Suva Reka.

7 Question: Je vais interrompre votre déposition à ce stade, car nous avons

8 déjà entendu parler de cet homme. Vous nous donnerez les détails si

9 nécessaire, mais ce que je vous demandais c'était ce qui s'est passé le

10 jour suivant: le 1er avril. Selon ce que vous avez dit, une escorte de la

11 police vous a accompagné jusqu'au Palais blanc afin de rencontrer

12 l'accusé. C'est bien cela?

13 Réponse: Oui, c'est exact. Cela s'est passé dans la soirée.

14 Question: Très bien. Au Palais blanc, parce que nous en étions arrivés à

15 ce stade…

16 Les Juges n'ont pas besoin d'entendre tout deux fois, donc nous essayons

17 de gagner du temps et de ne parler que des questions les plus importantes.

18 Une fois arrivés au Palais blanc, le début de la rencontre avec l'accusé

19 s'est passé comment? Je pense que vous étiez dans une pièce et vous avez

20 rencontré également le chef de cabinet de l'accusé, Goran Milenovic. C'est

21 bien cela?

22 Réponse: Oui, c'est exact.

23 Question: Quand avez-vous commencé à participer à cette réunion? Je suis

24 arrivé en haut de la page 9 du résumé.

25 Réponse: Oui, j'ai rejoint les participants à cette rencontre.

Page 5457

1 Question: Dites-nous, je vous prie…?

2 Réponse: Au cours de la dernière partie de la réunion.

3 Question: Dites-nous, je vous prie, ce qui s'est passé entre vous et

4 l'accusé, s'il s'est passé quelque chose?

5 Réponse: J'étais invité par M. Rugova à participer à la rencontre, et il

6 m'a demandé de publier un article dans la presse au sujet de ce que

7 l'accusé lui demandait de signer. J'ai dit qu'un article de presse ne

8 signifie pas grand sauf: en général, un article n'est pas signé. Puis,

9 j'ai communiqué avec l'accusé, je lui ai parlé de mon licenciement qui me

10 causait quelques problèmes, de l'expulsion des Albanais du Kosovo -à

11 l'époque ils étaient au nombre de 700.000. Je lui ai dit qu'il fallait

12 faire quelque chose. Je lui ai parlé aussi des liquidations qui avaient

13 lieu, en tout cas des rumeurs de liquidations qui circulaient qui me

14 préoccupaient également.

15 J'ai parlé également des collaborateurs de Rugova, Hajrizi, Kelmendi qui

16 avaient été tués; et l'accusé a pris un stylo en faisant de l'ironie et a

17 inscrit les noms que je lui donnais sur un paquet de cigarettes en disant:

18 "Je veillerai à vérifier qu'il leur est arrivé".

19 Et quand nous avons demandé pourquoi les Albanais devaient quitter le

20 Kosovo, il a répondu qu'il y avait deux points sur lesquels il convenait

21 de se concentrer. Je lui ai dit que nous devions retrouver les Albanais

22 qui avaient quitté le Kosovo pour se rendre en Albanie quand les

23 bombardements avaient commencé, et que pas un seul Serbe n'avait quitté le

24 Kosovo alors qu'ils auraient dû être effrayés par les bombardements de

25 l'OTAN mais qu'ils étaient toujours là.

Page 5458

1 Les deux arguments que je lui ai présentés ont eu pour réponse de sa part

2 que les Albanais quittaient le Kosovo à cause de l'OTAN et pas à cause de

3 la police ou des militaires, notamment s'agissant de la partie nord du

4 Kosovo.

5 Question: Mais qu'en est-il de la Vojvodine?

6 Réponse: Oui.

7 Question: Au moment du bombardement, les gens de Vojvodine ont-ils

8 souffert la même chose que ceux du Kosovo?

9 Réponse: Les bombardements ont frappé tout le territoire, y compris le

10 Monténégro, la Serbie et le Kosovo.

11 Question: Mais y avait-il des habitants de Vojvodine qui fuyaient le pays

12 comme ceux qui fuyaient le Kosovo?

13 Réponse: Il n'y a pas eu un seul cas dont j'ai entendu parler. Je n'ai

14 jamais entendu parler d'un habitant autre qu'Albanais qui ait quitté le

15 Kosovo. Ils ont quitté le Kosovo en raison de la répression et de la

16 guerre particulière qui s'y menait, ainsi de l'expulsion des Albanais de

17 chez eux, on leur donnait cinq minutes pour partir.

18 Question: Cette rencontre à laquelle vous avez participé, a-t-elle permis

19 de parler également de progrès en direction de la conclusion d'un accord,

20 un accord intérimaire, peut-être?

21 Réponse: L'accusé s'est efforcé de profiter de M. Rugova lors de cette

22 réunion pour développer de la propagande politique. Mais, à cette même

23 réunion, M. Rugova a déclaré qu'un tiers du parti était une proportion

24 importante et qu'après la liquidation politique de Rugova, sa liquidation

25 physique n'aurait guère d'importance.

Page 5459

1 Question: Qu'il s'agisse de propagande politique ou d'autres formes de

2 propagande, l'accusé a-t-il dit quelque chose au sujet d'un accord? Je

3 parle du paragraphe 35 du résumé de votre déposition.

4 Réponse: Si nous parlons en ce moment, vous et moi, de cette déclaration

5 dans la presse, Rugova a déclaré qu'il fallait une solution pacifique au

6 problème et que, pour nous, l'essentiel était d'obtenir la permission de

7 quitter le Kosovo.

8 J'ai personnellement demandé la mise en place d'un mécanisme, car jusque

9 là nous étions des otages puisque nous étions retenus sur place et nous

10 n'avions pas possibilité de communiquer par téléphone. Et l'accusé a donné

11 son accord.

12 Question: Cette rencontre s'est terminée, mais la question de l'article

13 dans la presse a-t-elle été discutée? Et cet article a-t-il été publié?

14 Réponse: Je ne suis pas témoin de la publication de cet article dans la

15 presse car, à ce moment-là, nous n'avions pas les médias à la maison

16 -notre antenne satellite avait été déconnectée la première nuit- mais j'ai

17 entendu dire que cet article avait bel et bien été publié dans la presse.

18 Question: Le lendemain, le 2 avril, où vous trouviez-vous? Vous étiez

19 revenu au Kosovo?

20 Réponse: Nous sommes revenus le même jour, le 1er avril. Et le lendemain,

21 les lignes téléphoniques terrestres fonctionnaient et le premier coup de

22 téléphone que j'ai passé en état d'arrestation a consisté à appeler M.

23 l'ambassadeur Hill à Skopje pour lui dire ce qui s'était passé et pour lui

24 dire que la police et l'armée avaient pénétré dans la maison. Je lui ai

25 raconté également notre voyage jusqu'à Belgrade.

Page 5460

1 Question: Au fait, avez-vous parlé au chef de cabinet Milenovic, ce jour-

2 là?

3 Réponse: Ce jour-là, oui, nous avons eu des appels du chef de cabinet de

4 l'accusé qui a proposé, et même insisté, sur la nécessité pour nous de

5 rencontrer Ratko Markovic. Mais nous avons répondu que de telles réunions

6 étaient infructueuses puisqu'elles ne s'inscrivaient dans aucun processus

7 politique en cours, et qu'en fait ce à quoi on assistait c'était à une

8 bataille pour la vie ou pour la mort.

9 Question: Selon Milenovic, quel aurait pu être l'objet de votre rencontre

10 avec Ratko Markovic?

11 Réponse: Le chef de cabinet de l'accusé a dit: "Vous devriez vous

12 rencontrer pour parler d'un certain nombre de problèmes". Cette rencontre

13 pouvant être considérée comme une poursuite de la rencontre qui avait eu

14 lieu avec l'accusé la veille. Mais j'ai répondu que j'étais quelqu'un qui

15 était très déterminé à ne pas rencontrer Markovic.

16 Question: Dans les quelques jours qui ont suivi, vous êtes-vous trouvé à

17 un certain moment dans la maison de Rugova lorsque vous avez reçu la

18 visite de Nikola Sainovic?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Etait-ce la première fois que vous rencontriez cet homme-là?

21 Etait-ce la première fois?

22 Réponse: C'était la première fois que cette personne venait dans la maison

23 de M. Rugova.

24 Question: Et ce jour-là était le 4 avril, n'est-ce pas? Vous rappelez-vous

25 si cela s'est passé le 4 avril ou à une autre date?

Page 5461

1 Réponse: Oui, cela s'est passé le 4 avril.

2 Question: Quel était le but de sa visite ce jour-là?

3 Réponse: Il est venu, sans aucun doute, sur ordre de l'accusé pour qu'ait

4 lieu une poursuite de la rencontre précédente et pour qu'un article puisse

5 être publié dans la presse, afin de créer l'illusion qu'un "processus

6 politique" était soi-disant en cours.

7 Question: Y a-t-il eu publication d'un article dans la presse, oui ou non,

8 ce jour-là?

9 Réponse: Je ne crois pas.

10 Question: Quelque chose s'est-il passé le lendemain? Y a-t-il eu une

11 rencontre le lendemain?

12 Réponse: Le 5 avril, ils ont fait venir l'ambassadeur russe, et une

13 rencontre s'est tenue. Ce qu'on peut dire, c'est que le sujet de cette

14 réunion était implicite: nous demandions à être libérés, et nous avons

15 prié l'ambassadeur russe d'utiliser l'influence qu'il avait auprès de

16 l'accusé pour obtenir notre liberté. Cette rencontre a été suivie par les

17 médias contrôlés par le régime. Et lors d'une rencontre avec les

18 journalistes, le journaliste du "Spiegel" qui était dans la maison avec

19 nous a été prié de partir.

20 Question: Vous dites "ils", mais qui est-ce qui a dirigé cette visite?

21 Réponse: Cette visite a été organisée par des hommes dont j'ai déjà donné

22 le nom, et elle a réuni M. Rugova et l'ambassadeur russe.

23 Question: Vous parlez d'hommes que vous avez déjà mentionnés mais qui,

24 représentant les autorités serbes, est venu ce jour-là, en particulier?

25 Réponse: Sur le plan politique, c'est Sainovic, l'accusé Sainovic, qui

Page 5462

1 dirigeait tout cela principalement. Ainsi que Ljuba Joksic qui

2 représentait les services de sécurité.

3 Question: Sainovic, ce jour-là, semblait-il être autorisé à agir par lui-

4 même ou vous paraissait-il qu'il devait en référer à ses supérieurs?

5 Réponse: Je considère que cette personne était un simple délégué,

6 entièrement sous les ordres de l'accusé et inapte à prendre la moindre

7 décision par lui-même.

8 Question: Sur quoi fondez-vous votre opinion? Sur quelque chose qui a été

9 dit ou fait?

10 Réponse: Je dis cela parce que chaque fois qu'une réunion était organisée,

11 je lui disais: "Vous êtes le vice-Président du Gouvernement yougoslave, et

12 vous pourriez donc décider de me libérer". Mais jamais il n'était capable

13 de répondre à cette demande. Dans des situations de ce genre, il

14 disparaissait plusieurs jours d'affilée.

15 Question: Vous a-t-il jamais dit qui avait la moindre autorité, si ce

16 n'était pas lui? A qui, par exemple, il devait en référer?

17 Réponse: Oui, à un certain moment, il a dit qu'une décision serait prise

18 dans un jour ou deux, et il a ajouté: "Je vous la communiquerai cette

19 décision".

20 Question: Cela s'est passé donc le 5 avril. Quand, par la suite, avez-vous

21 revu Sainovic?

22 Réponse: J'ai rencontré Sainovic à plusieurs reprises séparées par un

23 certain laps de temps. Je ne me rappelle pas maintenant quelle était la

24 date de la réunion suivante. Mais il y a eu une réunion avec Milutinovic à

25 Belgrade également.

Page 5463

1 Question: Quand à peu près et par qui cette rencontre a-t-elle été

2 organisée?

3 Réponse: Cette rencontre a été organisée, contre notre gré, par Sainovic

4 et un représentant de la sécurité de l'Etat, au téléphone, avec l'aide de

5 visites répétées de leur part. Mais nous avons toujours dit et redit que

6 nous n'étions pas prêts à accepter de telles réunions. Mais nous

7 subissions des scénarios très particuliers la nuit, avec des coups de feu

8 qui étaient tirés en direction des balcons et des fenêtres durant la nuit.

9 C'était une façon de faire pression sur nous pour que nous acceptions de

10 telles rencontres.

11 Question: Pouvez-vous nous donner la date de la rencontre avec

12 Milutinovic?

13 Réponse: Elle a eu lieu le 28 avril.

14 Question: (Inaudible.)

15 Réponse: Pourriez-vous répéter votre question?

16 Question: Est-ce la seule rencontre que vous avez eue avec Milutinovic?

17 Réponse: Non, il y a eu une première rencontre avec lui à Belgrade et une

18 deuxième à Pristina.

19 Question: Pouvez-vous nous donner la date de la première rencontre avec

20 lui à Belgrade?

21 Réponse: Je ne me rappelle pas exactement.

22 Question: Je vois que vous avez un document sous les yeux, je ne m'en

23 étais pas rendu compte. Quel est ce document?

24 Réponse: Excusez-moi, la deuxième rencontre a eu lieu le 28, et la

25 première doit avoir eu lieu au environ du 20 avril.

Page 5464

1 Question: Lors de la première rencontre, quelle a été l'attitude de

2 Milutinovic à votre égard? Qu'est-ce qu'il voulait? Que souhaitait-il vous

3 dire?

4 Réponse: Cette rencontre a eu lieu à Belgrade. Les débats se sont

5 concentrés sur des questions très terre-à-terre car il était entendu de

6 façon générale que ce que l'on appelait "un processus politique" ne menait

7 nulle part, et nous ne cessions de répéter jour après jour que nous

8 voulions être relâchés, remis en liberté. Quant à eux, ils répondaient

9 que, puisque Rugova n'avait aucun de ces proches collaborateurs près de

10 lui, il autoriserait Merovci à se rendre à Skopje pour communiquer avec

11 les membres de l'entourage de Rugova. Car des conditions de travail

12 normales n'existaient pas dans une telle situation. Et nous répondions que

13 nous n'étions pas favorables à cette proposition, nous l'avions fait

14 depuis le début.

15 Question: Revenons brièvement sur la première rencontre; un point ou deux

16 à préciser. Quelque chose a-t-il été dit par vous ou par Milutinovic lors

17 de cette rencontre? Ou plutôt excusez-moi, vous-même ou Sainovic avez-vous

18 dit quelque chose lors de cette rencontre ou au moment de cette rencontre

19 au sujet de votre statut de prisonnier?

20 Réponse: J'ai des preuves à l'appui de cela. A ce moment-là c'était la

21 deuxième rencontre à Pristina.

22 Question: Je pense...

23 Réponse: Je pourrais paraphraser.

24 Question: Excusez-moi, c'est ma faute. Revenons sur ma question: Sainovic

25 a-t-il dit quelque chose au sujet du fait que vous étiez en état

Page 5465

1 d'arrestation ou au sujet de votre statut, de façon générale?

2 Réponse: Il n'a pas parlé de notre statut, mais il a dit à plusieurs

3 reprises que nous étions libres, tout en insistant sur le fait que nous

4 devions obéir à ce qu'il demandait. Nous avons demandé qu'il n'y ait pas

5 d'incident dans la soirée, parce que cela effrayait les enfants.

6 Question: Très bien. Je vais passer à autre chose. Pouvez-vous citer une

7 date pour votre voyage à Skopje sous escorte policière?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Qui avez-vous rencontré à Skopje?

10 Réponse: Je suis allé à Skopje contre mon gré mais j'y suis allé, et j'ai

11 d'abord rencontré un certain nombre de diplomates étrangers: l'ambassadeur

12 Hill, l'ambassadeur Huntzinger, j'ai rencontré l'ambassadeur Walker,

13 l'ambassadeur Petric. J'ai rencontré également M. Cook, le secrétaire

14 d'Etat adjoint chargé des droits de l'homme.

15 M. Nice (interprétation): Ensuite, vous êtes retourné au Kosovo, et c'est

16 là que s'est produite votre deuxième rencontre avec Milutinovic à la fin

17 du moi d'avril?

18 M. Merovci (interprétation): Oui, j'y suis revenu le 21, après deux ou

19 trois jours; et j'étais le seul Albanais à pénétrer au Kosovo à ce moment-

20 là. Pendant mon séjour à Skopje, j'ai également fourni pas mal

21 d'interviews que j'ai en ma possession ici.

22 M. le Président (interprétation): Je vous prie de prêter attention aux

23 questions qui vous sont posées et de répondre à ces questions.

24 M. Nice (interprétation): Milutinovic était venu de Belgrade, je crois,

25 pour cette rencontre?

Page 5466

1 M. Merovci (interprétation): Oui, pour cette rencontre du 28 avril qui,

2 une nouvelle fois, a été organisée à Pristina contre notre gré.

3 Question: Voyait-on à Pristina des maisons endommagées?

4 Réponse: A ce moment-là Pristina était un lieu très mystérieux. On ne

5 voyait personne dans la rue, hormis des gens qui portaient des uniformes

6 militaires ou des paramilitaires et des forces policières. Et tous les

7 magasins et commerces albanais étaient détruits.

8 Question: Milutinovic a-t-il parlé de ces bâtiments endommagés que chacun

9 pouvait voir, et lui avez-vous parlé de ce qui était en train de se

10 passer?

11 Réponse: Lors des rencontres que j'ai eues avec lui, j'ai personnellement

12 exprimé mon indignation par rapport à ce qui était en train de se passer.

13 Je lui ai dit qu'il s'agissait d'une catastrophe humanitaire, que des

14 personnes étaient déplacées en grand nombre sous la pression de la police

15 et de l'armée, et que des actes de destructions atroces avaient été

16 commis. J'ai demandé que nous soyons immédiatement remis en liberté et

17 j'ai fait appel à lui en tant que Président du Gouvernement serbe, en

18 exigeant notre libération immédiate et le retour à la paix.

19 Milutinovic a répondu qu'il nous communiquerait sa réponse dans un délai

20 de 24 heures, et de fait, nous avons effectivement reçu une réponse deux

21 jours plus tard.

22 Question: Quelle a été la réponse?

23 Réponse: La réponse a été qu'il nous fallait aller à Belgrade pour

24 discuter de la question et obtenir un accord de la part de l'accusé.

25 Question: Passons à autre chose maintenant. En mai 1999,est-ce qu'il y a

Page 5467

1 eu une réunion organisée par Joksic à Belgrade, lors de laquelle vous avez

2 rencontré Sainovic?

3 Réponse: Le 4 mai, nous avons rencontré les personnes que vous avez

4 mentionnées et l'accusé. Il s'agissait là d'une réunion très brève et

5 formelle, et nous avons été informés du fait que nous allions partir pour

6 l'Italie. Mais le ton était plutôt menaçant. On nous a demandé de laisser

7 nos familles; nous n'avons pas voulu accepter cela et le lendemain la

8 famille de Rugova était amenée et nous sommes partis pour l'Italie.

9 Question: Est-ce que vous avez parlé aux autres lors de cette brève

10 réunion concernant Racak?

11 Réponse: A un moment, l'accusé Sainovic, au cours de sa visite désagréable

12 à la maison, a eu la possibilité de parler de plusieurs sujets et je lui

13 ai dit: "On mentionne votre nom de manière défavorable à l'égard du

14 massacre de Racak, et peut-être un jour des charges seront portées contre

15 vous."

16 Et lui, il a dit qu'encore une fois il s'agissait là d'un jeu joué par

17 Walker. Ceci a, tout de suite, été rendu public par les médias, et ceci a

18 été cité comme preuve que les ordres de cette personne étaient derrière le

19 massacre de Racak.

20 Question: Juste quelques autres détails concernant le paragraphe 44. Avant

21 le 24 mars, jour du début des bombardements, est-ce que des signes

22 différents ont été placés sur des maisons, d'une manière ou d'une autre?

23 Réponse: Oui, parfois des appartements étaient des appartements

24 appartenant aux Albanais mais occupés par des policiers, des soldats

25 serbes. Et à ce moment-là, chaque Serbe capable de porter des armes a été

Page 5468

1 mobilisé. Et il n'y avait pas un seul Serbe au Kosovo ou à Pristina qui

2 n'avait pas été mobilisé. Et ces hommes-là ont été placés dans des

3 appartements albanais avec des signes à l'extérieur indiquant: "Ceci est

4 un appartement du MUP". Pour prouver cela, je peux vous dire que parfois

5 des familles albanaises qui n'étaient pas capables de se déplacer ont

6 utilisé, ont eu recours à ce truquage afin de se sauver et de ne pas être

7 expulsées par la police.

8 Question: Est-ce qu'à l'époque, des rumeurs circulaient concernant ce qui

9 était arrivé au Dr Rugova, des rumeurs pas forcément conformes à la

10 vérité?

11 M. Merovci (interprétation): Oui. Quelque temps plus tôt, des rumeurs

12 circulaient comme quoi Rugova avait été tué et que sa maison était

13 occupée. Comme vous le savez, ceci a été mentionné; même lorsque M. Rugova

14 a déposé, il y avait un pamphlet extrêmement défavorable qui circulait et

15 ceci avait été prétendument signé par lui. Je peux vous dire qu'avant que

16 ce pamphlet n'ait apparu et commencé à circuler, M. Rugova a rendu public

17 un communiqué de presse avec deux journalistes de "Der Spiegel", et il a

18 accordé une interview en faisant appel aux Albanais de ne pas quitter le

19 Kosovo. Et ceci conteste le contenu du pamphlet en question.

20 M. Nice (interprétation): Ceci est la fin de mon interrogatoire principal

21 de ce témoin. Et je serais reconnaissant si je pouvais disposer d'une

22 minute pour expliquer encore un certain nombre de points concernant le

23 témoin préalable et j'aimerais le faire avant la fin de la matinée.

24 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous voulez commencer demain,

25 Monsieur Milosevic?

Page 5469

1 M. Milosevic (interprétation): Eh bien, compte tenu du fait qu'il nous

2 reste encore sept minutes, je ne souhaite pas les perdre parce que je

3 suppose que, de toutes façons, vous les calculeriez contre moi.

4 M. le Président (interprétation): Très bien.

5 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Adnan Merovci, par l'accusé M.

6 Milosevic.)

7 M. Milosevic (interprétation): Avant de traiter de cette déposition, je

8 souhaite poser une question concernant le texte du compte rendu de la

9 conversation avec Adnan Merovci à Rome que j'ai reçu de la partie adverse

10 et le numéro est 03014582.

11 Dans la traduction serbe à la page 3, nous pouvons lire une seule phrase

12 que je vais citer. Avant cela, dans le même paragraphe, il est écrit qu'à

13 Pristina, ils étaient en train de prendre en considération la question du

14 départ, qu'il leur a été dit qu'ils allaient partir, que les familles

15 allaient partir séparément pour qu'ils ne soient pas reçus comme réfugiés.

16 Puis il y a d'autres explications fournies à Pristina.

17 Et puis, il y a la phrase suivante: "Lors de la réunion dernière avec

18 Milosevic, Merovci a commencé à parler de cette question devant Milosevic

19 en disant que les familles devaient partir avec lui et avec le Dr Rugova",

20 et Milosevic a répondu que c'était acceptable.

21 Donc, Monsieur Merovci, est-ce que les choses se sont passées ainsi?

22 M. Merovci (interprétation): Non.

23 M. Milosevic (interprétation): Mais ceci est écrit dans cette note que le

24 Bureau du Procureur m'a fournie concernant le compte rendu de votre

25 conversation, de votre déclaration faite à Rome.

Page 5470

1 M. le Président (interprétation): Peu importe. Si le compte rendu ou les

2 notes vous ont été fournis par le Procureur ou pas, le témoin conteste que

3 ceci a été dit.

4 M. Milosevic (interprétation): Et est-ce que vous pourriez dans ce cas-là

5 me dire quel a été l'objet de la conversation quand vous êtes venu me voir

6 à Belgrade, si ce n'était le départ de vous et de M. Rugova? De quoi

7 avons-nous parlé si ce n'était pas de cela?

8 M. Merovci (interprétation): Comme je l'ai déjà dit, j'ai déjà fourni

9 cette explication.

10 Question: Oui, mais je vous pose la question et je vais la préciser. Est-

11 ce que lors de cette dernière réunion il était question d'autres choses

12 que du départ de Rugova et de sa famille, et aussi bien sûr votre famille,

13 bien sûr de Kosovo et Metohija?

14 Réponse: Comme je l'ai déjà dit, nous n'avons discuté de rien d'autre que

15 la tentative de séparer Rugova et moi-même de nos familles et du fait que

16 nous avions une réaction ferme face à cela. C'est tout ce que j'ai à dit

17 dire.

18 M. Milosevic (interprétation): Attendez, je veux que les choses soient

19 claires. Est-ce que l'objet de la réunion était quoi que soit d'autre que

20 votre demande de quitter le Kosovo où vous ne vous sentiez pas en

21 sécurité?

22 M. Merovci (interprétation): Nous avions demandé préalablement, et

23 Milutinovic nous avait informé du fait que nous devions aller à Belgrade

24 pour discuter de cela avec vous. Nous sommes arrivés et, comme je l'ai

25 déjà dit, il est arrivé ce qui est arrivé.

Page 5471

1 M. le Président (interprétation): Oui, mais est-ce que d'autres sujets ont

2 fait l'objet de la discussion? C'était ça la question.

3 M. Merovci (interprétation): Non.

4 M. Milosevic (interprétation): Vous êtes simplement venu afin de discuter

5 du fait que vous ou plutôt Rugova et vous qui l'accompagnez, souhaitiez

6 quitter le Kosovo et Metohija, parce que vous ne vous sentiez pas en

7 sécurité là-bas. C'était l'unique objet de la discussion, n'est-ce pas?

8 M. le Président (interprétation): Oui, le témoin l'a déjà dit. Plutôt que

9 de se répéter, nous allons interrompre l'audience puisqu'il est temps de

10 terminer nos travaux aujourd'hui.

11 Monsieur Merovci, veuillez revenir demain matin à 9 heures pour terminer

12 votre déposition et, pendant cette suspension d'audience, veuillez ne

13 parler avec personne du contenu de votre déposition, y compris les membres

14 du Bureau du Procureur.

15 M. Merovci (interprétation): Oui.

16 M. le Président (interprétation): Merci.

17 (Le témoin, M. Adnan Merovci, est reconduit hors du prétoire.)

18 (Questions relatives à la procédure.)

19 M. Nice (interprétation): S'agissant du témoin préalable, notre position

20 est la suivante: les mesures de protection étaient demandées le 14

21 novembre, compte tenu de la sécurité et de la sûreté du témoin. Je pense

22 que ceci a été fait à cause du risque éventuel lié à ses contacts avec un

23 certain nombre d'individus mentionnés ici.

24 Ces mesures de protection ont été accordées par la Chambre de première

25 instance. Et par la suite, la Chambre nous a demandé de donner plus de

Page 5472

1 précisions lorsque nous demandons des mesures de protection. Si je me

2 souviens bien, nous avons recontacté tous les témoins et c'est pour cela

3 que, le 15 mars, nous avons soumis une requête où, dans la première note

4 en bas de page, il a été expliqué que ce témoin et un autre témoin

5 n'allaient plus demander les mesures de protection et qu'ils allaient

6 déposer en séance publique.

7 Donc nous étions tout simplement prudent et le témoin a eu raison

8 lorsqu'il a dit qu'il n'a pas demandé des mesures de protection lui-même.

9 M. le Président (interprétation): Très bien. Nous allons suspendre

10 l'audience.

11 (L'audience est levée à 13 heures 45.)

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25