Page 11371
1 (Jeudi 10 octobre 2002.)
2 (L'audience est ouverte à 9 heures 32.)
3 (Audience publique.)
4 (Le témoin, M. Nikola Samardzic, est déjà dans le prétoire.)
5 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, nous avons réfléchi
6 à votre demande de temps supplémentaire et compte tenu de la déposition du
7 témoin, compte tenu du temps qui devrait, selon nous, être mis à votre
8 disposition pour le contre-interrogatoire, nous vous accordons une heure
9 encore ce matin. Ce qui vous donne encore un peu de temps supplémentaire
10 par rapport à ce qui était prévu, même si ce n'est pas grand-chose. Donc
11 une heure à compter de maintenant.
12 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Nikola Samardzic, par l'accusé M.
13 Milosevic.)
14 M. Milosevic (interprétation): Merci.
15 Monsieur Samardzic, vous avez dit hier que vos propos publiés dans
16 "Pobjeda", le 3 octobre 1991, étaient reproduits de façon inexacte. Or, il
17 se fait que ce matin, j'ai reçu une photocopie de cet article de "Pobjeda"
18 du 3 octobre; et dès que le courrier me sera distribué, je recevrai
19 l'original de ce journal.
20 On y trouve… Je ne sais plus, d'ailleurs, si c'est le 3 octobre ou le 2
21 octobre. Mais enfin, on trouve une grande photo dans ce journal, et la
22 légende se lit comme suit: "Hommage aux héros tués". On voit que c'est une
23 photo tirée de la réunion dont vous avez parlé hier.
24 Alors, le passage que vous avez cité y est reproduit et j'aimerais que
25 vous me donniez vos commentaires.
Page 11372
1 Je cite: "Nikola Samardzic -c'est ce qu'on lit dans l'article-, ministre
2 des Affaires étrangères, a parlé dans son allocution des attentes de la
3 Conférence de La Haye qui va se tenir bientôt. Il a parlé de la conférence
4 précédente et nous a rappelé que la délégation avait adopté, autant que
5 faire se peut, une attitude assez souple destinée à parvenir à la fin des
6 hostilités. Cependant, les événements qui se sont déroulés à la frontière
7 avec la Croatie et notamment ce qui s'est passé à Ravno-Slano aujourd'hui,
8 montrent que nos pertes humaines, les pertes humaines subies par nos
9 unités, l'ont été sur un territoire qui ne fait pas partie de la Croatie
10 et que le MUP de Croatie est venu attaquer nos unités dans une embuscade.
11 Tout ceci témoigne du fait que le Monténégro a été attaqué par le MUP de
12 Croatie et que cette action a été intentionnelle. C'est au cours d'une
13 attaque, en fait, contre la JNA que nos hommes, alors qu'ils faisaient de
14 leur mieux pour servir le pays, ont été attaqués, etc." (Fin de citation.)
15 Je ne vais pas abuser de votre temps en vous lisant l'intégralité de
16 l'article.
17 Ensuite, nous trouvons une citation émanant de vous, qui est surlignée au
18 milieu de l'article, comme étant particulièrement importante. Et vous
19 dites dans cette citation –je cite-: "Je pense que la réunion de La Haye
20 sera assez difficile, le 5. Et je présente ce fait parce que les médias
21 étrangers s'organisent également contre nous. Hier, à Dubrovnik, des
22 observateurs ont montré comment Dubrovnik avait été attaquée par l'armée
23 et le Monténégro en même temps. Nos jeunes gens ont été tués en
24 Herzégovine. Ces mots sont peut-être un peu différents, mais l'objectif
25 consiste à prouver que nous avons été attaqués et que nous remplissons
Page 11373
1 notre devoir en assumant la défense de notre pays. Avec cet article, le
2 problème de Prevlaka, nous devons continuer à prouver que Prevlaka fait
3 partie de notre territoire, c'est-à-dire du Monténégro, et que cette
4 région n'a jamais appartenu à la Croatie. Donc de quel droit parlent-ils
5 d'attaque? Je vis tout cela comme une grande tragédie et un événement très
6 regrettable. Mais les choses sont ce qu'elles sont, nous devons aller de
7 l'avant et continuer à combattre pour nous défendre. Nikola Samardzic."
8 (Fin de citation.)
9 Donc hier je vous ai lu une citation, et aujourd'hui, une autre citation
10 de ce que vous avez dit. Or, aujourd'hui, j'ai lu un passage d'un article
11 de presse et hier il s'agissait d'un rapport, d'un procès-verbal de
12 réunion.
13 Vous avez nié avoir dit cela; vous avez nié avoir dit que Prevlaka n'était
14 pas croate, qu'elle avait toujours appartenu au Monténégro, alors que les
15 journaux de 1991 affirment ce que je viens de lire. Donc dites-nous, je
16 vous prie, Monsieur Samardzic, quel est votre commentaire et pourquoi…
17 (Coupure du micro.)
18 M. le Président (interprétation): Non, Monsieur Milosevic, vous ne pouvez
19 continuer de cette façon. Laissez le témoin voir cet article et laissez-
20 lui la possibilité de répondre. J'ai coupé le micro, Monsieur Milosevic.
21 Laissez répondre le témoin.
22 (Intervention de l'huissier.)
23 M. Milosevic (interprétation): L'article se présente aujourd'hui
24 évidemment sous format 21x29,7 parce que c'est le format du fax, mais il
25 reprend la présentation, la mise en page de l'article original. Et je vous
Page 11374
1 fournirai l'original dès réception. Donc l'origine de ce document ne peut
2 être contestée.
3 (Le témoin prend connaissance du document.)
4 Monsieur May, je vous prie, j'aimerais que nous ne perdions pas de temps.
5 M. Samardzic (interprétation): Mais permettez-moi de lire l'article que
6 vous venez de me remettre.
7 Question: Je viens de vous donner lecture de l'intégralité.
8 Réponse: Vous n'avez pas bien lu.
9 M. Milosevic (interprétation): Je vous en prie. Eh bien, laissez les
10 interprètes lire.
11 M. Samardzic (interprétation): Voilà, j'ai quelque chose à dire. "Pobjeda"
12 a manifestement publié quelque chose que j'avais dit, mais pas
13 effectivement et réellement ce que j'avais dit. A cette époque, le
14 rédacteur en chef de "Pobjeda" était un ultra nationaliste, un certain
15 Konatar, qui contrôlait tout ce qui était écrit dans "Pobjeda". Et
16 "Pobjeda" a d'ailleurs été surnommé "Pobjeda de Konatar".
17 Je suis censé avoir dit que Prevlaka appartenait au Monténégro; c'est
18 inexact, car Prevlaka a toujours été croate, mais j'ai dit que nous
19 devrions récupérer Prevlaka suite aux négociations avec la Croatie. Voilà
20 ce que j'ai dit. Ce qui est écrit ici comme correspondant à ce que j'ai
21 dit est inexact. C'est tout à fait conforme à la politique de l'époque de
22 voir chacun dire ce qu'il veut.
23 Donc, Monsieur Milosevic, ceci n'a aucun sens en fait, car à l'époque
24 "Pobjeda" écrivait à peu près n'importe quoi. Je maintiens que tout ce que
25 j'ai dit, je l'ai dit en public -j'ai d'autres documents d'ailleurs qui le
Page 11375
1 montrent- et que j'ai toujours dit ce que je pensais, ce qui correspondait
2 à mon attitude. A l'époque, et d'ailleurs par la suite, j'ai toujours
3 affirmé que nous ne pouvions obtenir Prevlaka que dans le cadre des
4 négociations avec la Croatie.
5 Par ailleurs, je ne comprends pas du tout quel est votre objectif en
6 présentant cet article. Que cherchez-vous?
7 M. le Président (interprétation): Monsieur Samardzic, cet article est
8 produit pour servir d'éléments de preuve contradictoire. Ce que dit
9 l'accusé, c'est que vous avez dit à l'époque ce qui est écrit dans cet
10 article et, bien sûr, cela diffère de ce que vous dites aujourd'hui. Voilà
11 l'objectif pour que vous le compreniez.
12 Alors, maintenant, dois-je comprendre que votre position est la suivante,
13 à savoir que ce journal a présenté, de façon déformée, les propos que vous
14 avez tenus lors de cette réunion? C'est bien cela?
15 M. Samardzic (interprétation): C'est exactement cela, Monsieur le
16 Président. Ce quotidien n'a pas reproduit exactement ce que j'ai dit à
17 l'époque. Or, aux séances du Gouvernement et du Parlement à l'époque, j'ai
18 dit en public que nous ne devions récupérer Prevlaka que suite à des
19 négociations avec la Croatie.
20 C'était ma position, bien connue un peu partout, et ceci n'est qu'une
21 petite supercherie dont nous avons bien l'habitude.
22 M. Milosevic (interprétation): Monsieur Samardzic, "Pobjeda" était-il à
23 l'époque un quotidien dépendant du Gouvernement du Monténégro? Et pour
24 situer la date, je parlerai de 1991.
25 M. Samardzic (interprétation): En 1991, "Pobjeda" était entre les mains
Page 11376
1 des ultra-nationalistes qui préconisaient le combat et l'attaque pour
2 reprendre Dubrovnik.
3 M. le Président (interprétation): Voyons ceci d'un peu plus près.
4 Souhaitez-vous poser une question au témoin au sujet de cet article? Parce
5 que si tel est le cas, l'huissier peut se rasseoir et le Procureur devrait
6 jeter un coup d'œil à l'article. Avez-vous une question à poser sur cet
7 article?
8 M. Milosevic (interprétation): Je souhaite simplement demander au témoin
9 si "Pobjeda", qui était le principal quotidien monténégrin à l'époque et
10 l'est encore aujourd'hui, si c'est bien donc le quotidien le plus
11 important de la République du Monténégro. Oui ou non?
12 M. Samardzic (interprétation): C'est le principal quotidien du Monténégro,
13 mais ceci ne prouve pas que j'ai dit que ce journal prétend que j'ai dit.
14 Je n'ai jamais autorisé ou agréé cet article, je n'ai jamais agréé ce qui
15 est écrit ici.
16 Question: Monsieur Samardzic, vous savez que tous les journalistes
17 importants rendent compte des séances du gouvernement les plus
18 significatives; la presse est donc présente. Il s'agit ici d'un des
19 principaux quotidiens monténégrins, qui cite le ministre des Affaires
20 étrangères du Monténégro; et vous prétendez malgré tout aujourd'hui que
21 cet article a cité de façon déformée la teneur de vos propos.
22 Niez-vous que "Pobjeda" ait été publié? Parce que, si cet article vous
23 cite de façon déformée, comme vous l'affirmez, avez-vous jamais fait
24 publier un démenti en tant que ministre par ce quotidien "Pobjeda"?
25 Réponse: La vérité, c'est que je n'ai pas nié la reproduction de mes
Page 11377
1 propos à l'époque. Je n'avais pas le temps pour cela et la situation ne me
2 permettait pas d'entrer dans une polémique avec ce journal. Il a d'autres
3 éléments d'ailleurs dans cet article que je ne comprends pas. Vous dites
4 que ce journal est paru le 3 octobre. Hier, vous avez prétendu que c'était
5 le 1er octobre que s'était tenue la réunion commémorative. Donc comment se
6 fait-il que "Pobjeda" écrive un article le 3 pour une réunion tenue le
7 1er?
8 M. Milosevic (interprétation): Il n'y a pas de date sur l'exemplaire que
9 je vous ai fourni aujourd'hui parce que c'est une photocopie, mais je vous
10 fournirai l'original et vous verrez qu'il s'agissait d'une réunion
11 commémorative et que l'article traite de cette réunion. Mais ne perdons
12 pas notre temps, j'ai encore autre chose.
13 M. le Président (interprétation): Si vous passez à un autre sujet...
14 M. Milosevic (interprétation): Je demande que cet article soit versé au
15 dossier.
16 M. le Président (interprétation): Un instant, un instant. Il faut d'abord
17 que le Procureur puisse voir l'article. Après quoi, nous trancherons.
18 M. Milosevic (interprétation): Dès que j'aurai reçu le courrier, je
19 déposerai auprès du Greffe l'original de cet article, de façon à ce que
20 l'on voie bien de quoi il s'agit.
21 M. Samardzic (interprétation): J'ai quelque chose à dire.
22 (En anglais) Monsieur le Président, selon cet article, je n'étais pas
23 présent à cette réunion commémorative.
24 (En serbo-croate) Il est certain que ceci est un faux et une supercherie,
25 car je ne figure pas sur la photographie que l'on voit dans le journal.
Page 11378
1 M. Milosevic (interprétation): (Hors micro.)
2 M. le Président (interprétation): Laissez le témoin finir.
3 M. Milosevic (interprétation): Mais je le laisse finir!
4 M. Samardzic (interprétation): Douze ans se sont écoulés depuis les faits
5 et je dois m'efforcer de me souvenir très rapidement, compte tenu du
6 rythme des questions des événements de l'époque. Je vois maintenant de
7 près cette photographie; je ne figure pas sur cette photographie et je
8 sais que je n'ai pas assisté à cette commémoration. Car je me souviens à
9 présent que je n'ai jamais assisté à aucune réunion commémorative
10 organisée par le Gouvernement.
11 M. Milosevic (interprétation): Bien, bien, bien. C'est un faux, dites-
12 vous? Or, tout cela reprend les événements de 1991, date à laquelle vous
13 étiez ministre. Mais dites ce que vous voulez, cela ne me gêne pas.
14 M. le Président (interprétation): Que l'on remette l'article à
15 l'accusation.
16 (Intervention de l'huissier.)
17 M. Milosevic (interprétation): Monsieur Samardzic, le nom de Zoran
18 Kovacevic, capitaine du 7e Bataillon à l'époque, vous est-il connu? De la
19 JNA. Zoran Kovacevic? A l'époque de ces affrontements à la frontière
20 Monténégro-Croatie, dans ce triangle séparant la Bosnie-Herzégovine de la
21 Croatie et du Monténégro?
22 M. Samardzic (interprétation): Je ne connais aucun Zoran Kovacevic. Et
23 vous me posez la question aujourd'hui, mais je ne vois vraiment pas le
24 rapport.
25 Question: Eh bien, dans ce cas, je vous prierai de bien vouloir faire un
Page 11379
1 commentaire au sujet de ce qu'a dit cet homme. Et ce que je lis
2 maintenant, c'est un article tiré de "Pobjeda" d'aujourd'hui. Il a dit
3 cela car il a participé aux événements au sujet desquels vous témoignez
4 ici.
5 Je saute le début où il est question de la révolte de tout le monde, et il
6 est dit ce qui suit –je cite-: "Zoran Kovacevic, capitaine du 7e
7 Bataillon, est arrivé dans notre rédaction et il affirme que Samardzic lui
8 a demandé à lui et à ses compagnons de commettre des vols sur le théâtre
9 de guerre de Dubrovnik. Samardzic est venu nous voir sur le front, à
10 l'hôtel "Plaza", dans la ville de Herceg-Novi, alors que nous lavions sur
11 nos mains le sang de nos camarades tombés au combat. Nous ne se savions
12 pas qui était cet homme mais, une fois qu'il s'est présenté comme ministre
13 des Affaires étrangères, nous avons accepté son invitation à prendre un
14 verre avec lui. Notre conversation a tourné sur des sujets politiques et
15 sur les événements du front de Dubrovnik, et il a dit: 'Eh bien, Dubrovnik
16 doit nous revenir. Des jours heureux sont devant nous'.
17 Le capitaine du 7e Bataillon a également dit que Samardzic leur avait
18 demandé de retourner à Debeli Brijeg, et cet homme, qui est ministre des
19 Affaires étrangères et qui est un témoin de ce qui s'est passé à La Haye,
20 leur a demandé -en leur disant qu'il apprécierait qu'ils le fassent-
21 d'envoyer une petite camionnette et de donner 300 deutschemarks en retour.
22 En d'autres termes, Samardzic nous a demandé de voler pour lui, et il a
23 même proposé que nous fassions le travail dans la ville de Slano. Mais il
24 a dit qu'il y avait pas mal d'objets à saisir, utilisés par les
25 vacanciers. Il a demandé que cette caravane, ce camping-car soit assez
Page 11380
1 grand et assez long. C'est absolument ébahissant, nous ne pouvions pas
2 croire qu'il nous demandait effectivement de faire quelque chose de ce
3 genre! Et ceci venait du ministre des Affaires étrangères du Monténégro".
4 Voilà le message du capitaine Kovacevic au témoin de La Haye: "Je ne suis
5 pas un voleur, et c'est la raison pour laquelle je n'ai pas accepté que
6 l'armée perde la face. C'est pourquoi je n'ai pas répondu à votre attente
7 et je regrette que vous restiez sans camping-car".
8 Voilà ce qu'a dit le capitaine Kovacevic. Il a ajouté…
9 M. le Président (interprétation): Il est impossible pour le témoin de
10 suivre tout ceci; c'est trop long. Le témoin doit avoir la possibilité de
11 répondre à toutes les allégations venant de vous. Avez-vous une question à
12 ce sujet?
13 Monsieur Samardzic, savez-vous quoi que ce soit au sujet de ce camping-car
14 et de ce capitaine Kovacevic?
15 M. Samardzic (interprétation): Comme je l'ai dit, avant tout je ne sais
16 rien de tout cela; je n'en ai jamais entendu parler de ma vie. Ceci est un
17 pur non-sens, ce ne sont que des mensonges, des mensonges montés de toutes
18 pièces, destinés à me disqualifier et à me discréditer en tant que témoin.
19 Ils sont montés de toutes pièces dans la région de Podgorica aujourd'hui
20 et n'ont pas la moindre trace, la moindre once de vérité.
21 Je n'ai jamais demandé de camping-car; j'aurais pu m'en acheter plusieurs
22 au cours de ma vie. Je n'ai jamais eu besoin de voler un camping-car sur
23 le front de Dubrovnik. Donc ceci n'est qu'un pur mensonge, un montage
24 absolu! En fait, moi, ce qui m'ébahit, c'est l'énormité des mensonges et
25 le grand nombre de mensonges proférés à mon encontre par l'accusé
Page 11381
1 Milosevic!
2 M. le Président (interprétation): Je vous en prie, vous êtes dans un
3 Tribunal et ici se trouve M. Milosevic.
4 Monsieur Milosevic, vous avez la parole.
5 M. Milosevic (interprétation): Il prétend avoir dit...
6 M. le Président (interprétation): Vous êtes en train de lire une
7 déclaration. Est-ce que cette déclaration a le moindre rapport avec vous?
8 M. Milosevic (interprétation): Laissez-moi finir, Monsieur May.
9 M. le Président (interprétation): Non, je vous pose une question.
10 Voudriez-vous avoir l'amabilité de répondre? Ceci est-il une déclaration?
11 Nous devrions savoir ce que vous êtes en train de lire. Est-ce une
12 déclaration qui vous a été fournie par quelqu'un ou une autre espèce de
13 document?
14 M. Milosevic (interprétation): Je vais vous remettre ce document
15 immédiatement, Messieurs, mais je souhaite simplement demander au
16 témoin...
17 M. le Président (interprétation): Est-ce une déclaration? Est-ce
18 simplement une déclaration qui vous a été fournie? C'est bien de cela
19 qu'il s'agit?
20 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, ceci est un article paru dans
21 un journal de ce matin dans la région de Podgorica; ce n'est pas une
22 déclaration qui m'a été faite. Elle est adressée à l'opinion publique dans
23 son ensemble. Vous lirez cet article.
24 M. le Président (interprétation): Voilà, vous venez de répondre à ma
25 question. C'est ce que je vous demandais. Bien. Un journal de ce matin.
Page 11382
1 M. Milosevic (interprétation): Monsieur Samardzic, je vous en prie. Ceci
2 n'est pas une déclaration reçue par moi de qui que ce soit; c'est un
3 article que je lis dans un journal. Avez-vous dit tout cela? Avez-vous
4 parlé de la maison de Tereza Kesovija, une chanteuse pop bien connue? Vous
5 avez dit que cette maison était plus qu'opulente et qu'il y avait pas mal
6 de choses qu'on pouvait y prendre?
7 M. Samardzic (interprétation): Monsieur Milosevic, ce que vous dites n'est
8 que pure imbécillité. Vous êtes absolument étourdissant. Les journaux
9 parlent de cette façon parce qu'ils souhaitent calomnier le nom des gens
10 honnêtes de l'époque.
11 M. Milosevic (interprétation): Très bien. Mais voilà une réaction d'un
12 homme que je vais vous lire. Je ne me rappelle pas son nom, mais il vous a
13 vu à la télévision. Il dit que "Samardzic ne se contrôle pas, à moins
14 qu'il n'ait été payé pour mentir". Voilà ce que dit cet homme…
15 M. le Président (interprétation): Cela ne sert à rien, cela n'est d'aucune
16 utilité pour nous. Un commentaire émanant d'un inconnu et repris par un
17 journal n'est d'aucune utilité pour les Juges.
18 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, cet homme a accusé Samardzic,
19 ici présent, de porter de fausses accusations et ce, par l'intermédiaire
20 d'un journal. Je demande à M. Samardzic ce qu'il a fait exactement.
21 M. le Président (interprétation): Vous pourrez citer des témoins à la
22 barre lorsque votre tour viendra, mais des écrits publiés dans la presse
23 ne sont pas des éléments de preuve.
24 M. Milosevic (interprétation): Très bien.
25 Voilà la réaction de Predrag Popovic, dont vous avez dit qu'il avait
Page 11383
1 participé à une rencontre nationaliste, si je ne m'abuse.
2 Monsieur Samardzic, comment réagissez-vous à ce qui suit? L'association
3 des vétérans du Monténégro vient de faire paraître ceci; je l'ai ici, dans
4 un quotidien de ce matin, en date du 10 donc. C'est toujours le journal
5 "Pobjeda", qui paraît à Podgorica et qui déclare que "l'association
6 exprime ses regrets et sa honte devant le public quant au fait que le
7 témoignage de M. Samardzic s'appuie principalement..."
8 M. le Président (interprétation): Je vais vous interrompre. Les avis d'un
9 ancien combattant n'ont aucune importance particulière pour nous et ne
10 nous apportent aucune assistance. Vous pouvez, comme vous l'avez
11 d'ailleurs déjà fait, alléguer la participation du témoin à des pillages.
12 Vous pouvez soumettre ces allégations au témoin, mais des commentaires et
13 des insultes ne nous aident en aucun cas.
14 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, je ne fais que citer un
15 article de presse qui paraît aujourd'hui dans la capitale du Monténégro.
16 Et c'est le plus grand quotidien du Monténégro.
17 M. le Président (interprétation): Vous connaissez notre avis sur ces
18 questions et sur l'admissibilité de ce genre de document. Ils ne sont
19 recevables que s'ils présentent des allégations que l'on peut soumettre au
20 témoin et auxquelles il peut répondre.
21 M. Milosevic (interprétation): Très bien. Eh bien, passons à autre chose.
22 Nous allons essayer d'être le plus efficace possible.
23 Monsieur Samardzic, quel était le nombre de personnes travaillant au
24 ministre du Monténégro lorsque vous êtes devenu ministre?
25 M. Samardzic (interprétation): Je ne me rappelle pas le nombre exact. Je
Page 11384
1 suppose qu'il y avait une quinzaine de personnes.
2 Question: Donc votre ministère comptait au total une quinzaine de
3 personnes?
4 Réponse: Je suppose. Je ne me rappelle pas le nombre exact.
5 Question: Hier, vous avez déclaré que vous n'aviez pas pris part à la
6 rédaction de ces documents destinés à Momir Bulatovic, mais vous étiez
7 membre de la délégation dirigée par Momir Bulatovic lorsque celle-ci s'est
8 rendue aux Etats-Unis, n'est-ce pas?
9 Réponse: Oui, oui, j'étais membre de cette délégation. Effectivement.
10 Question: Donc, en tant que ministre accompagnant votre Président -or vous
11 êtes à la tête d'un ministère qui emploie au total 15 personnes-, vous
12 n'avez pas le moindre rapport avec ce document qui émane du ministère des
13 Affaires étrangères.
14 Considérez-vous que ceci soit vraisemblable pour qui que ce soit?
15 Réponse: C'est tout à fait vraisemblable, parce qu'en même temps, j'avais
16 été directeur de "Jugooceanija" et la plupart de mon temps, je le passais
17 à Kotor et non pas à Titograd. Je venais, si besoin était, au ministère
18 et, pratiquement, j'avais été ministre honoraire, ce qui fait qu'il est
19 tout à fait possible que quelqu'un au ministère ait rédigé la chose
20 pendant que je me trouvais à Kotor; et peut-être juste avant notre départ.
21 Donc il n'y a rien d'étrange. Il s'agit en général de choses que vous êtes
22 en train de présenter pour piéger l'auditoire et qui ne sont pas exactes.
23 Je répète une fois de plus que le document, si cela se rapporte à ce que
24 j'ai rédigé à l'intention du Président, concernant les points avancés par
25 le Président Wilson, cela avait pu être rédigé comme aide-mémoire à
Page 11385
1 l'intention du Président Bulatovic et je n'y vois rien, mais si l'on
2 excepte le piège posé disant que les autorités croates étaient
3 génocidaires. Cela n'était pas ma position à moi.
4 Et je suis surpris également par ce que "Pobjeda" publie aujourd'hui. Ce
5 sont des supercheries si grandes parce que tout ce qui me connaissent au
6 Monténégro comprendront parfaitement quelle est l'envergure des
7 supercheries publiées par "Pobjeda" ce matin. Il est impossible, je dis
8 bien absolument impossible que j'aie pu dire telles choses à cet homme et
9 qu'il y ait eu quelque évènement de ce genre. Donc des supercheries de
10 cette envergure me laissent stupéfait.
11 M. Milosevic (interprétation): Mais pourquoi revenez-vous à cette
12 question? Nous sommes passés outre. Je vois que vous êtes affecté par la
13 chose!
14 M. Samardzic (interprétation): Je ne suis pas affecté...
15 M. le Président (interprétation): Je suis désolé, mais je vais devoir
16 débrancher le micro pour un instant. Ne parlez pas tous les deux en même
17 temps.
18 Monsieur Milosevic, je crois que nous avons étudié la question en
19 profondeur. Vous pourrez maintenant passer à un autre sujet.
20 M. Milosevic (interprétation): Bien. Mais étant donné que vous avez
21 affirmé que, parmi ces 15 employés, vous ne savez pas qui faisait quoi,
22 vous étiez dans une délégation avec Bulatovic et quelqu'un d'autre du
23 ministère lui avait préparé les questions et les réponses possibles, qui
24 est-ce que cela pouvait être, Monsieur Samardzic?
25 M. Samardzic (interprétation): Je ne vais pas m'aventurer à expliquer la
Page 11386
1 chose. Il arrivait que certains de mes employés soient convoqués par
2 Bulatovic directement pour qu'on lui rédige quelque chose. Cela est arrivé
3 non pas une fois, mais plein de fois, donc il n'y a rien de si terrible et
4 je ne vois pas en quoi cela fournirait matière à me compromettre. C'est
5 ainsi que les choses se faisaient au ministère. Quand je n'étais pas
6 présent, étant donné que je n'étais pas présent souvent, vu que j'étais
7 directeur de "Jugooceanija", le Président Bulatovic faisait appel à l'un
8 quelconque des employés de ce ministère pour lui rédiger un papier. Cela
9 pouvait arriver fort aisément.
10 M. Milosevic (interprétation): Bien. Mais, Monsieur Samardzic, je vous ai
11 présenté bon nombre de documents. Certains n'ont pas pu être réfutés de
12 votre part et vous réfutez celui-ci. Mais tout ceci nous montre, nous
13 démontre la position politique et les activités politiques déployées par
14 le gouvernement dont vous avez été membre, où vous aviez été ministre des
15 Affaires étrangères. Donc il apparaît avec clarté que que c'est tout à
16 fait contraire à ce que vous faites comme déclaration au bout de onze ans.
17 M. Samardzic (interprétation): Ce n'est absolument pas contraire. J'ai
18 déjà prouvé devant ce Tribunal, j'ai des sténogrammes originaux pour ce
19 qui est des choses en faveur desquelles je m'étais employé, tant à Vienne
20 qu'à l'occasion des sessions du Parlement, le 17 et 18 octobre: j'ai
21 clairement dit, j'ai clairement condamné la politique que vous conduisiez
22 en Yougoslavie et au Monténégro, aussi bien qu'à l'intention de la
23 Croatie. Vous ne pourrez donc pas me faire des insinuations et dire que
24 j'étais différent à l'époque: il est bon nombre de documents.
25 Parce que je pourrais également vous poser des questions, vous dire: "Et
Page 11387
1 ceci, qu'est-ce que c'est? D'où sortez-vous ces espèces de tromperie?"
2 M. le Président (interprétation): Monsieur Samardzic, l'accusé a bien le
3 droit de poser les questions qu'il pose. Essayez, s'il vous plaît, d'y
4 répondre de la façon la plus concise possible.
5 Monsieur Milosevic, pour votre part, veillez à ne pas répéter des
6 questions déjà posées.
7 M. Milosevic (interprétation): Je n'ai pas du tout l'intention de les
8 répéter. Ce que j'ai présenté suffit largement.
9 Monsieur Samardzic, en page 15, fin du deuxième paragraphe, vous parlez
10 d'une décision qui est la vôtre. Je me réfère à votre déposition d'une
11 trentaine de pages, ou plus ou moins 30 pages.
12 Vous avez parlé ici de votre intention de démissionner des fonctions de
13 ministre des Affaires étrangères et vous nous dites que Hrvoje Kacic, un
14 responsable et ami croate, qui est représentant du Parlement croate et
15 chargé des Relations extérieures, vous l'a déconseillé. Vous avez suivi
16 ses suggestions et conseils, et vous n'avez pas démissionné. Vous aviez
17 donc représenté la Croatie au sein du Gouvernement du Monténégro. N'est-ce
18 pas bien vrai, Monsieur?
19 M. Samardzic (interprétation): Non, c'est absolument faux. C'est une
20 insinuation de la pire espèce. Je n'ai jamais représenté les intérêts de
21 la Croatie. Je représentais les intérêts du Monténégro dans une situation
22 des plus complexes, qui avait prévalu à l'époque.
23 M. Milosevic (interprétation): Fort bien, Monsieur Samardzic. Je vous prie
24 de répondre à la question suivante et je me dois de faire attention parce
25 que le temps passe vite.
Page 11388
1 Pourquoi avez-vous présenté de façon erronée le rôle de l'Eglise orthodoxe
2 serbe et le rôle du métropolite monténégrin Amfilohije Radovic? En page
3 14, ligne 22 de votre déclaration, vous avez diffamé l'Eglise en disant
4 que "ce sont des propagateurs non dissimulés de la haine et de toutes
5 sortes de crimes". En même temps, vous n'avancez aucune preuve à l'appui
6 de vos dires. Cela ne m'étonne pas moi-même, étant donné que l'on sait
7 fort bien que...
8 M. le Président (interprétation): Pas de commentaire, s'il vous plaît.
9 Contentez-vous de poser une question.
10 M. Milosevic (interprétation): Donc, avez-vous été en mesure d'avancer
11 quelque élément de preuve que ce soit pour des accusations de cette
12 envergure que vous avez lancées à l'encontre de l'Eglise orthodoxe serbe
13 et du métropolite Amfilohije Radovic?
14 M. Samardzic (interprétation): Je n'ai pas dit ce que vous venez de lire.
15 Je ne pense pas avoir mentionné Amfilohije Radovic à cette réunion. Et je
16 considère de nos jours encore que Amfilohije Radovic, qui se trouve être à
17 la tête de l'Eglise orthodoxe serbe, est effectivement le plus grand des
18 porteurs de haine à l'encontre de tous ceux qui ne sont pas Serbes. Cela
19 est conforme à la vérité.
20 A l'époque de la guerre des combats sur le théâtre de guerre de Dubrovnik,
21 il est allé là-bas; et, plutôt que d'exercer sa fonction d'homme d'église,
22 il a chanté des chants de combat, il a encouragé les soldats, les a
23 encouragés au combat et son journal "Svetigora", ces jours-là, avait été
24 un journal de propagation de la haine et d'accentuation des tensions avec
25 la Croatie. Il suffit de se pencher sur son journal de l'époque et ses
Page 11389
1 publications de l'époque pour tirer les conclusions au sujet de Amfilohije
2 Radovic. Cela ne signifie toutefois pas que j'avais accusé tous les
3 prêtres de l'Eglise orthodoxe serbe. J'ai mentionné essentiellement et
4 uniquement Amfilohije Radovic, qui est vu par bon nombre de personnes au
5 Monténégro de la même façon que celle que je viens d'exposer.
6 M. Milosevic (interprétation): Dans votre déclaration, il est dit ce qui
7 suit: "La nature anti-catholique de l'offensive de Dubrovnik ne doit pas
8 être sous-estimée. Tant Bulatovic que Djukanovic étaient des anti-
9 catholiques violents, tout comme d'ailleurs les extrémistes serbes dans
10 leur ensemble. Et ces opinions sont articulées dans les médias officiels,
11 notamment par les bons soins de l'église orthodoxe serbe".
12 Puis, vous dites: "L'évêque de l'église orthodoxe serbe, Amfilohije
13 Radovic, a encouragé des meurtres, des tortures de Croates et, par la
14 suite, de Musulmans".
15 Vous l'affirmez, vous affirmez qu'il avait encouragé les gens à tuer, à
16 torturer des Croates et des Musulmans et qu'il avait chanté avec
17 l'instrument "guzla" pour la Serbie. Mais en votre qualité de Monténégrin,
18 Monsieur Samardzic, vous devez savoir...
19 M. le Président (interprétation): Je vais devoir vous interrompre. Il faut
20 donner au témoin l'occasion de s'exprimer sur le passage dont il fait état
21 dans la déclaration.
22 Avez-vous un commentaire à faire à ce propos, Monsieur Samardzic?
23 M. Samardzic (interprétation): Oui, je veux faire un commentaire. Je ne
24 pense pas qu'il ait donné lecture de façon exacte de ma déclaration. Et
25 s'il est en train de la lire, je ne pense pas avoir dit cela, en ces
Page 11390
1 termes-là. J'avais condamné Amfilohije, j'avais condamné son comportement,
2 donc je n'avais pas été d'accord avec le comportement du premier des
3 prêtres de l'Eglise orthodoxe au Monténégro. Et c'était là la
4 signification des critiques que j'avais prononcées à son égard. Il est
5 allé sur le théâtre de guerre avec des "guzla", et je ne pensais pas que
6 c'était là quelque chose de propice pour un homme d'église.
7 M. Milosevic (interprétation): Vous avez dit qu'il avait encouragé aux
8 meurtres, aux tortures.
9 Réponse: Non, non, non, je n'ai pas dit cela.
10 Question: Donc on vous a encore piégé, c'est bien ce que vous êtes en
11 train de dire? On est en train de vous piéger, d'insinuer que vous avez
12 dit cela, que votre déclaration n'est pas exacte?
13 Réponse: Ma déposition est exacte. Ce que je dis actuellement, c'est ce
14 que je pensais à l'époque. Et j'ai condamné le comportement de Amfilohije
15 à l'époque. Si cela ne vous suffit pas, je ne sais pas ce que vous voulez.
16 Question: Tout ce que vous dites me suffit amplement, Monsieur Samardzic.
17 Je suis en train de citer vos déclarations, je n'affirme rien.
18 Et en page 22, vous vous êtes encore jeté sur lui; vous dites que
19 Amfilohije s'était employé en faveur de ces meurtres, tant dans ce qu'il
20 prêchait que dans ce qu'il écrivait. C'est ce que vous dites à la lettre,
21 c'est ce que vous dites au sujet du métropolite monténégrin, disant qu'il
22 s'employait en faveur de meurtres. Et vous prenez pour preuve le fait
23 qu'il avait chanté des chansons épiques avec des instruments de "Guzla";
24 mais tout Monténégrin, jeune ou âgé, chante ce genre de chansons.
25 Réponse: Les vieux Monténégrins chantent ce type de chansons avec les
Page 11391
1 "Guzla", mais le prêtre, le plus éminent des prêtres monténégrins ne suit
2 pas l'armée en chantant sur des "Guzla".
3 M. Milosevic (interprétation): Bien, bien, Monsieur Samardzic. J'ai
4 compris, pour ma part, que l'église était du côté de son peuple et qu'elle
5 suivant son peuple. Et comme vous l'avez dit, Branko Kostic était allé
6 rendre visite à des personnes qui avaient été victimes d'attaques; c'est
7 ce que vous lui avez reproché, d'ailleurs. Vous reprochez à Amfilohije
8 Radovic le fait d'être allé rendre visite...
9 M. le Président (interprétation): Vous l'avez déjà dit.
10 Inutile de répondre, Monsieur le Témoin.
11 M. Milosevic (interprétation): Ensuite, vous affirmez que vos positions
12 ont rapidement été contraires à celles de Djukanovic et de Bulatovic parce
13 que, comme vous le dites, les intérêts de Djukanovic allaient dans la
14 direction de la Russie, de la Grèce et des ex-Républiques soviétiques et
15 que vous préfériez, quant à vous, les contacts avec l'Occident et vous
16 essayiez de le convaincre dans ce sens. C'est là invention pure et simple
17 de votre part, n'est-ce pas, Monsieur Samardzic? C'est ce qui figure à la
18 page 5, avant-dernier paragraphe de votre déposition, à moins que vous ne
19 nous disiez que c'est là une déposition fausse?
20 Vous êtes entre le marteau et l'enclume. Vous ne voulez pas que la partie
21 de l'autre côté du banc vous fasse de reproches…
22 M. le Président (interprétation): Laissez le temps au témoin de répondre!
23 On vous soumet l'hypothèse suivante, Monsieur le Témoin… Je n'ai pas
24 encore trouvé l'endroit dans votre déclaration mais, apparemment, dans
25 votre déclaration...
Page 11392
1 M. Kay (interprétation): Page 6.
2 M. le Président (interprétation): Merci. Page 6, il s'agirait d'un échange
3 entre vous et Bulatovic à propos des orientations prises envers tel ou tel
4 pays. Avez-vous quelque chose à ajouter?
5 M. Samardzic (interprétation): Pour autant que je m'en souvienne, c'est ce
6 qui avait été écrit il y a deux ans. Je voudrais toutefois souligner que
7 c'est ce que j'ai déclaré ici et non pas ce que j'ai déclaré il y a deux
8 ans, les choses pertinentes. Mais s'il veut que j'en parle et si la
9 question est posée dans ce sens, il est vrai d'affirmer que dans les
10 activités que j'ai déployées au sein du ministère à l'époque, mes premiers
11 contacts avec l'étranger avaient été ceux avec les pays de l'Est.
12 Il n'y a rien de terrible à conseiller le Président et c'est probablement
13 ce que j'avais fait que de se tourner davantage vers l'Occident. Je n'ai
14 fait aucune sorte d'accusation d'un côté ou de l'autre, il fallait bien
15 coopérer avec l'Est et avec l'Ouest mais à l'époque, pour ce qui est du
16 Monténégro, il était plus nécessaire au Monténégro de se tourner vers
17 l'Occident que vers l'Est. Nous avions eu des rencontres toutefois en
18 Russie, au Kazakhstan et ailleurs, et cela s'est bien passé. Je ne vois
19 rien de grave et je ne vois pas en quoi vous essayeriez de me tendre des
20 pièges pour dire autre chose.
21 M. Milosevic (interprétation): Monsieur Samardzic, c'est vous qui tombez
22 dans vos propres pièges. Je vous ai demandé de nous expliquer votre
23 déclaration.
24 Page 5, avant-dernier paragraphe, vous dites: "J'ai essayé d'encourager
25 Djukanovic de se rendre vers l'Europe occidentale, à savoir la Grande-
Page 11393
1 Bretagne, la France, l'Allemagne et les Etats-Unis, mais il n'avait pas
2 envie d'aller à ces endroits-là, et il avait adopté, à l'égard de ces
3 pays, une attitude méprisante".
4 M. Samardzic (interprétation): Ce n'est pas exact. Je ne sais pas ce qui
5 est écrit ici, ce n'est pas exact; j'affirme devant ce Tribunal ce dont je
6 me souviens. Et si, en l'espace de deux ans, on a interprété ce que j'ai
7 dit de cette façon-là, je ne pense pas que ce soit une chose correcte.
8 M. Milosevic (interprétation): Bien, bien, Monsieur. Bien.
9 M. Samardzic (interprétation): J'ai tout simplement présenté les choses
10 telles qu'elles avaient été faites au ministère, et je ne vois aucune
11 raison de m'accuser ou d'accuser Djukanovic. Et je ne pense pas qu'il soit
12 nécessaire de débattre de ceci. On est en train de débattre de vos crimes
13 à vous et non pas de la façon dont avait exercé ses fonctions le ministère
14 des Affaires étrangères du Monténégro.
15 M. le Président (interprétation): Oui, mais…
16 M. Milosevic (interprétation): Monsieur Samardzic, ce sont les questions
17 que je veux vous poser que je vais vous poser, pas celles que vous
18 aimeriez que je vous pose. Et je regrette beaucoup pour vous que vous ne
19 puissiez pas vous sortir de ce puits dans lequel vous vous êtes jeté vous-
20 même. Vous pouvez gratter contre les murs de ce puits autant que vous le
21 voulez, vous ne vous en sortirez pas.
22 M. le Président (interprétation): Avez-vous d'autres questions correctes à
23 poser dans le cadre de votre contre-interrogatoire?
24 M. Milosevic (interprétation): Bien sûr que j'en ai, Monsieur May. J'en ai
25 beaucoup, des questions. Je ne pense pas, d'ailleurs, avoir le temps de
Page 11394
1 les poser toutes. Je vous demanderai d'ailleurs de me donner encore un peu
2 de temps. Je ne pense pas pouvoir finir dans les dix minutes qui me
3 restent.
4 Vous nous avez expliqué, Monsieur le Témoin… Et là, je ne pense pas
5 l'avoir mais je crois avoir un discours que vous avez tenu et que je vous
6 ai montré, publié dans les journaux début octobre. Vous aviez expliqué
7 qu'il n'y avait aucune raison pour le Monténégro d'être préoccupé pour ce
8 qui est des aspirations de la Croatie et que la Croatie s'était comportée
9 de façon tout à fait civilisée et sans manifester de prétention
10 quelconque.
11 Je vous pose la question suivante maintenant: vous souvenez-vous -vous
12 étiez encore ministre, à l'époque-, vous souvenez-vous donc que, par
13 exemple, en date du 23 janvier 1991, à Zagreb, il s'est tenu une réunion
14 des représentants de la Croatie et du Monténégro, le 23 janvier 1991? Et à
15 cette réunion, le Président du Parlement croate, Zarko Domljan, à l'époque
16 donc, avait affirmé que la Croatie considérait que le territoire de Boka
17 Kotorska était leur territoire à eux. L'opinion publique, toute entière,
18 en a été informée au travers des débats qui ont eu lieu au Parlement du
19 Monténégro, retransmis directement par la télévision du Monténégro. Il ne
20 s'était pas agi d'une propagande, mais de positions non contestées,
21 directement transmises et directement diffusées depuis la session du
22 Parlement du Monténégro.
23 Est-ce que vous vous en souvenez? Est-ce que vous estimez là aussi que
24 c'est là raison à préoccupations pour le Monténégro? Et est-ce que vous
25 pensez qu'il n'est pas justifié pour le Monténégrin que de vouloir
Page 11395
1 défendre son territoire?
2 Réponse: Cela, je ne m'en souviens pas du tout. Et je crois bien que vous
3 avez encore monté un faux.
4 Laissez-moi. Laissez-moi finir!
5 M. Milosevic (interprétation): Mais on n'en en pas fini! Vous dites que
6 vous ne vous en souvenez pas.
7 M. le Président (interprétation): Laissez le temps au témoin de terminer.
8 Vous lui avez soumis une idée, une thèse; laissez-le s'exprimer.
9 M. Samardzic (interprétation): A Zagreb, je n'avais pas été présent à
10 cette réunion dont vous avez parlé et je n'arrive pas à me souvenir du
11 fait que cela aurait pu être dit par qui que ce soit en Croatie. Vous
12 pouvez...
13 M. Milosevic (interprétation): Fort bien.
14 M. Samardzic (interprétation): Vous pouvez apporter autant de journaux de
15 Konatar, "Pobjeda" que vous voulez...
16 M. le Président (interprétation): Monsieur Samardzic, l'accusé a le droit
17 de poser des questions. Donnez-lui le temps de le faire, mais essayez de
18 limiter vos réponses aux questions qui vous sont posées.
19 Monsieur Milosevic, vous avez un peu plus de dix minutes encore.
20 M. Milosevic (interprétation): Je ne vous ai pas bien entendu, Monsieur
21 May. Vous allez me donner encore dix minutes?
22 M. le Président (interprétation): Un peu plus de dix minutes, oui.
23 M. Milosevic (interprétation): Donc jusqu'à 11 heures moins 20, n'est-ce
24 pas?
25 M. le Président (interprétation): Pas d'après l'horloge que je regarde.
Page 11396
1 Moi, ce serait plutôt 35.
2 M. Milosevic (interprétation): Peut-être êtes-vous en train de voir cette
3 horloge sous un autre angle.
4 Monsieur Samardzic, je vais vous poser une question concernant ce que vous
5 avez dit ici, devant le micro qui est devant vous, et non pas au sujet de
6 ce que vous avez dit dans votre déposition.
7 Vous avez dit qu'au Monténégro, un putsch nationaliste a eu lieu pour
8 permettre l'arrivée au pouvoir de Bulatovic et de Djukanovic. C'est bien
9 ce que vous avez dit ici, dans le micro de ce prétoire?
10 M. Samardzic (interprétation): J'ai dit qu'il y a eu un putsch
11 nationaliste. Je ne pense pas avoir mentionné Bulatovic et Djukanovic
12 parce qu'ils ne sont pas arrivés au pouvoir tout de suite; ils ont été
13 élus vers la fin de l'année. Le putsch a eu lieu vers la fin de l'année et
14 eux, ils ont été élus vers la fin de l'année, après les élections. C'est
15 ce que j'ai dit et vous êtes encore en train de tendre des pièges.
16 Je ne suis pas ici pour m'attaquer à Djukanovic ou Bulatovic, mais vous
17 n'arrêtez pas de tourner autour et d'essayer de déformer les choses.
18 M. Milosevic (interprétation): Merci. Je vous pose les questions que je
19 veux bien vous poser. Mais dites-moi, je vous prie: par ce putsch
20 nationaliste, qui est arrivé au pouvoir au Monténégro?
21 Réponse: Vous, Monsieur Milosevic.
22 Question: Donc c'est moi qui ai pris le pouvoir, qui me suis emparé du
23 pouvoir?
24 Réponse: Non.
25 Question: Mais qui s'était trouvé à ce moment-là à la tête du Monténégro,
Page 11397
1 en mon nom, étant donné que je n'y étais pas moi-même? Qui avait exercé au
2 Monténégro le pouvoir en mon nom?
3 Réponse: Un certain nombre de personnes avaient exercé le pouvoir en votre
4 nom. Et ce groupe, qui est arrivé au pouvoir, était favorable à vous.
5 Puis, ensuite, Milo Djukanovic s'est retourné contre vous au bout d'à
6 peine cinq ans.
7 Et vous essayez tout le temps de présenter les choses comme si je
8 m'attaquais à Milo Djukanovic parce qu'il est contre vous, mais je ne vais
9 pas l'attaquer.
10 Question: Je ne vous mets pas en corrélation avec les attaques contre Milo
11 Djukanovic; je suis en train de vous poser des questions. Comme vous venez
12 de le dire, il est contre moi, donc je n'ai aucune raison de le défendre,
13 mais j'ai des raisons de défendre la vérité. Ce que vous avez dit ici, ce
14 n'est pas de la vérité et ce que vous avez rédigé ici sur 30 pages, contre
15 lui et contre son frère, et toutes les accusations que vous avez avancées
16 contre lui, bien entendu, je me sens tenu de défendre la vérité.
17 Réponse: Je n'ai rien écrit ni contre lui ni contre son frère. Ce qui a
18 été dit au sujet de son frère, j'ai dit que c'était une erreur. J'avais
19 dit que c'était "Gasda Jezda", "Maître Jezda" qui était au courant des
20 armes et pas lui; et vous avez essayé de déformer, de me tendre des
21 pièges.
22 Question: Bien, bien. Les pièges ne font pas partie de ce dont je
23 m'occupe.
24 Est-ce que vous voulez dire que je dirigeais le Monténégro au moment où il
25 a été réalisé, ce putsch nationaliste?
Page 11398
1 Réponse: Par le biais de ceux qui ont procédé à ce putsch, par le biais de
2 l'armée et la police.
3 Question: Quelle corrélation y a-t-il entre l'armée et la police, s'il
4 vous plaît? Dans ces manifestations au Monténégro, on n'a pas écrasé une
5 seule fleur, on n'a pas brisé une seule vitre. Qu'est-ce que la police et
6 l'armée viennent voir là? Qu'est-ce que vous êtes en train de nous
7 raconter, Monsieur Samardzic?
8 Réponse: Mais je n'ai pas dit qu'on avait écrasé des fleurs, je n'ai pas
9 dit qu'on cassé des vitres, j'ai dit que l'armée et la police étaient sous
10 votre contrôle et que ce sont eux qui ont pris le pouvoir. Il est par
11 conséquent tout à fait évident que vous avez été l'initiateur de ce qui
12 s'est passé au Monténégro, à savoir la révolution anti-bureaucratique.
13 C'est là votre œuvre et je l'affirme encore. Que voulez-vous que je vous
14 dise de plus?
15 Question: Bien, mais qui est arrivé au Monténégro au pouvoir, en plus de
16 moi, puisque vous dites qu'il y a eu moi? Je ne sais pas avoir été au
17 pouvoir au Monténégro, mais, comme c'est vous qui l'affirmez, je veux
18 bien. Mais qui a exercé en mon nom le pouvoir au Monténégro? Répondez-moi,
19 de grâce!
20 Réponse: Après les élections, Milo et Momir. Que voulez-vous de plus?
21 Question: Mais attendez! Est-ce que ce n'est pas contradictoire? N'ont-ils
22 pas été élus de façon légale à des élections pluripartites au Monténégro?
23 Réponse: Oui.
24 Question: De quel putsch parlez-vous?
25 Réponse: Le putsch a eu lieu plus tôt, avant. Ils ne seraient pas arrivés
Page 11399
1 au pouvoir sans ce putsch. C'est une chose tout à fait certaine.
2 Question: Donc le peuple n'aurait pas voté pour eux s'il n'y avait pas eu
3 de putsch?
4 Réponse: Mais laissez donc tomber! Ce sont vos conclusions. Je ne sais pas
5 si le peuple aurait voté ou pas, mais, jusque là, ce n'étaient pas des
6 personnes qui avaient occupé des fonctions aussi importantes, ce n'étaient
7 pas des personnes qui s'étaient trouvées au sommet des instances du
8 pouvoir et, à l'époque, c'étaient des gens qui avaient joui… qui avaient
9 bénéficié de votre confiance. C'est une chose notoirement connue au
10 Monténégro. Vous le savez vous-même.
11 Et, lorsque Milo Djukanovic a compris la politique que vous aviez
12 conduite, il s'est retourné contre vous. Vous ne pouvez pas m'obliger
13 maintenant à m'attaquer à lui. Ce sont des pièges. Vous déformez. Cela n'a
14 rien à voir l'un avec l'autre.
15 Question: Mais je n'ai...
16 Réponse: Non, non, non. Cela, ce sont des déclarations qui ont été faites
17 il y a deux ans. Cela n'a rien de pertinent. Beaucoup d'erreurs sont
18 commises et vous êtes en train d'essayer, de cette façon-là, de me
19 compromettre.
20 Attendez, c'est moi qui parle maintenant!
21 M. Milosevic (interprétation): Mais vous vous êtes compromis vous-même!
22 M. Samardzic (interprétation): Non.
23 M. le Président (interprétation): Je pense que l'heure est venue de calmer
24 le jeu.
25 Monsieur Samardzic, l'accusé a le droit de vous poser des questions
Page 11400
1 provenant de votre déclaration préalable. Et nous, nous écoutons vos
2 réponses.
3 M. Milosevic (interprétation): Vous avez expliqué que Branko Kostic était
4 un nationalisme grand serbe. A-t-il été élu sous mon influence à moi ou,
5 Monsieur Samardzic, c'est vous qui l'avez élu au Monténégro?
6 M. Samardzic (interprétation): Ce n'est pas moi qui l'ai élu, soyez-en
7 sûr!
8 Question: Je sais que ce n'est pas vous. Quand je dis "vous", je parle des
9 structures du Monténégro, je parle des citoyens, je parle des institutions
10 démocratiques du Parlement qui l'avaient élu. Je n'ai pas pensé que vous
11 étiez vous-même là-bas pour voter en sa faveur, et je ne pense pas qu'il
12 ait tenu à ce que vous votiez pour lui. Mais n'a-t-il pas été élu à ses
13 fonctions au Monténégro?
14 Réponse: A quelles fonctions vous vous référez?
15 Question: Je me réfère aux fonctions de membre de la Présidence de
16 Yougoslavie.
17 Réponse: Oui, le Parlement du Monténégro l'a élu aux fonctions de membre
18 de la Présidence pour remplacer Nenad Bucin, mais cela ne signifie pas que
19 ce n'est pas là un ultranationaliste comme je l'ai dit.
20 Question: Fort bien. Ecoutez, Monsieur Samardzic, vous avez dit qu'au
21 Monténégro, il a été organisé des unités paramilitaires et que cela -vous
22 l'avez dit ici dans le micro, ici- était visible dans… ou relevable dans
23 les déclarations des deux Bulatovic. Le Président et le ministre de
24 l'Intérieur avaient le même nom de famille: Bulatovic. C'est là la pièce à
25 conviction que vous avez présentée ici. Je me propose de vous poser la
Page 11401
1 question: où, à quel endroit dans cette pièce à conviction cela peut-il
2 être relevé ou aperçu? Notamment, lorsqu'il s'agit de l'ordre de
3 mobilisation des unités particulières de la milice, de la police, et ce,
4 de la force d'une compagnie renforcée, d'une compagnie d'infanterie pour
5 intervenir dans les conflits à la frontière entre la République de Croatie
6 et la République du Monténégro. C'est ce qui a été rédigé par Momir
7 Bulatovic. Donc, à partir de quoi est-ce qu'on voit qu'on a mis en place
8 des unités paramilitaires? On a envoyé une compagnie de la police
9 concernant l'incident à la frontière entre la Croatie et le Monténégro...
10 M. le Président (interprétation): Je vais vous interrompre.
11 Monsieur le Témoin, l'accusé fait allusion à la pièce 338, intercalaires 2
12 et 3.
13 Monsieur Samardzic, est-ce que vous vous souvenez du document auquel fait
14 référence l'accusé ou est-ce que vous préféreriez qu'on vous en remette
15 une copie?
16 M. Samardzic (interprétation): Je n'ai pas envie de voir ce document. Je
17 l'ai déjà vu. Monsieur Milosevic est en train de déformer les choses. Ce
18 n'est pas moi qui l'ai présenté au Tribunal, c'est contraire à la vérité.
19 Ce n'est pas moi qui ai présenté ces documents, ni l'un ni l'autre.
20 M. le Président (interprétation): En toute équité par rapport à l'accusé,
21 il ne vous tend pas de piège. Puisque ce document vous avait été présenté
22 dans le cadre de votre déposition, l'accusé a tout à fait le droit de vous
23 poser des questions à l'encontre de ce document.
24 Pourriez-vous nous aider s'agissant de ces ordres qu'on présente comme
25 étant des ordres de mobilisation? Est-ce que c'étaient des ordres ou pas?
Page 11402
1 M. Samardzic (interprétation): Permettez-moi, Monsieur le Président, de
2 dire ce qui suit: je ne sais pas comment cela a été traduit à votre
3 intention. Il a dit que c'était moi qui ai présenté cela au Tribunal.
4 J'affirme que ce n'est pas moi qui l'ai présenté. C'est le Tribunal qui
5 m'a présenté ces documents et je me suis penché dessus.
6 Pour répondre à ce qu'il m'a demandé, je dirai la chose suivante: partant
7 des documents qui m'ont été présentés ici, il apparaissait avec évidence
8 que les deux Bulatovic avaient donné des ordres pour mettre en place des
9 unités spéciales de police -cela est exactement cité- et des unités de la
10 Défense territoriale. D'après moi, ces unités n'étaient pas tout à fait
11 militaires, mais ressemblaient à des unités militaires; c'est pour cela
12 qu'elles sont désignées comme étant paramilitaires. C'est la raison pour
13 laquelle elles avaient été placées sous le commandement de l'armée
14 populaire yougoslave qui avait fait la guerre, qui avait participé aux
15 combats.
16 Et je ne vois là rien de contestable pour qu'on puisse me tendre des
17 pièges et pour qu'on puisse affirmer que je suis entré en contradiction
18 avec ce que j'avais dit auparavant. Le Tribunal m'a présenté ces documents
19 pour que je fasse des commentaires.
20 M. le Président (interprétation): On ne vous tend pas de piège. On vous
21 pose simplement une question à propos d'un document, et vous venez
22 maintenant de fournir une explication.
23 Monsieur Milosevic, poursuivez.
24 M. Milosevic (interprétation): Vous venez de redire, Monsieur, ici "unités
25 paramilitaires" pour "Défense territoriale", et ainsi de suite.
Page 11403
1 Dans cet ordre-ci, je voudrais que vous nous montriez quelque passage que
2 ce soit où l'on mentionnerait autre chose, si ce n'est une compagnie des
3 unités spéciales de la police, pour garder la frontière entre la Croatie
4 et le Monténégro où il y a eu des conflits. Est-ce qu'on fait état de
5 quelque autre unité que ce soit? Est-ce que l'on fait état de mobilisation
6 dans l'un quelconque de ces ordres, l'un étant un ordre de nature
7 générale, et l'ordre étant plus concret, qui est fait par le ministre
8 parce qu'il dit: "Entre 15 heures et 17 heures, procédez à la mobilisation
9 d'une unité de la police"?
10 Où avez-vous vu autre chose, si ce n'est une compagnie de la police? Et je
11 vous pose des questions concernant l'ordre où vous avez vu que l'on avait
12 donné instruction de former des unités paramilitaires?
13 M. Samardzic (interprétation): Bulatovic avait parlé de mobilisation
14 générale et pas une compagnie.
15 Question: Mais je vous ai posé une question concernant l'ordre émanant de
16 lui où il est question de cette compagnie. De quoi parlez-vous?
17 Réponse: Moi, je parle d'ordre général fait par Bulatovic qu'on m'a
18 présenté...
19 M. Milosevic (interprétation): Mais où est cet ordre?
20 M. Samardzic (interprétation): Mais donnez-le-moi, que je le voie. C'est
21 vous qui l'affirmez.
22 M. le Président (interprétation): Monsieur Samardzic.
23 Monsieur Milosevic, vous pouvez encore poser une dernière question, car
24 votre temps est écoulé.
25 M. Milosevic (interprétation): J'aurais voulu l'interroger au sujet de ces
Page 11404
1 quelques documents qu'il a interprétés de façon complètement déformée.
2 Mais si vous ne m'en donnez pas la possibilité, malheureusement, je ne
3 pourrai pas le faire.
4 Monsieur Samardzic, connaissez-vous le proverbe serbe, que vous avez peut-
5 être appris lorsque vous étiez petit, qui dit que "les mensonges ont des
6 jambes courtes"?
7 M. le Président (interprétation): Vous n'avez pas besoin de répondre à
8 cette question, Monsieur Samardzic.
9 Monsieur Tapuskovic, vous avez des questions?
10 M. Tapuskovic (interprétation): Monsieur le Président, c'est la première
11 fois que je vous demande cela, mais je vais m'efforcer d'en terminer avec
12 mes questions jusqu'à 11 heures. Si cela ne pouvait pas être le cas, je
13 ferai tous mes efforts pour cela, mais, si je ne parviens pas, je vous
14 demanderai simplement quelques minutes de plus.
15 M. le Président (interprétation): Essayez d'en finir à 11 heures, car nous
16 avons encore un autre témoin aujourd'hui.
17 (Questions de l'amicus curiae, M. Tapuskovic, au témoin, M. Nikola
18 Samardzic.)
19 (M. Nice sort du prétoire.)
20 M. Tapuskovic (interprétation): Monsieur Samardzic, j'aimerais, si vous le
21 voulez bien, que vous répondiez par "oui" ou par "non" aux quelques
22 questions que je vais vous poser maintenant qui, à mon avis, ne sont pas
23 contestables.
24 Vous êtes bien né en 1935, n'est-ce pas?
25 M. Samardzic (interprétation): Oui.
Page 11405
1 Question: Est-ce que cela signifie qu'en 1990, vous aviez 55 ans? Et à
2 l'époque, plus de la moitié de la population yougoslave avait le même âge
3 que vous?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Cela signifie, n'est-ce pas, que ce qui s'est passé au cours de
6 la Première Guerre mondiale, vous l'avez vécu?
7 Réponse: La Première Guerre mondiale?
8 Question: Non, non, Deuxième Guerre mondiale, excusez-moi.
9 Réponse: Oui, je l'ai vécue.
10 Question: Et à l'époque, y avait-il également pas mal de gens qui avaient
11 vécu les événements de la Première et de la Deuxième Guerre mondiale?
12 Réponse: Oui, en effet.
13 Question: Merci. Alors, ce qui m'intéresse, c'est un certain nombre de
14 choses, un certain nombre d'événements qui se sont passés entre 1945 et
15 1953. Vous aviez bien 18 ans en 1953, n'est-ce pas?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Vous dites que votre père a souffert de tout cela. Alors,
18 pouvez-vous nous dire pourquoi exactement il était en prison? Vous avez
19 dit, dans votre déclaration écrite également, qu'il a été emprisonné entre
20 1948 et 1953; cinq ans, donc. Il a dû faire quelque chose de terrible pour
21 cela?
22 Réponse: Je n'ai pas parlé de 1953, j'ai dit qu'il était resté en prison
23 jusqu'en 1952. Il n'a rien fait de terrible, mais on l'a été piégé. Il
24 était membre de la Commission de révision du Parti central du parti
25 communiste du Monténégro, proposé pour décoration en tant que héros de
Page 11406
1 guerre, résistant de toujours. Et, de façon très injuste et sans l'ombre
2 d'une raison, on l'a envoyé à Goli Otok, sur l'île de Goli Otok, sans
3 aucune raison. Cela ressort d'un certain nombre de documents.
4 Question: Merci. Donc est-ce que cela veut dire qu'il a souffert, à
5 l'époque, de l'Informburo, du bureau d'information des services secrets de
6 l'époque, pour cette seule raison?
7 Réponse: Oui, il a souffert en raison des activités du service secret,
8 c'est exact. Mais à l'époque, il n'était pas favorable à Staline, il ne
9 l'était pas. Il a pris des positions. Sava Joksimovic, chef la police du
10 Monténégro, est intervenu pour le faire enfermer; et c'est ainsi qu'il a
11 été incarcéré, compte tenu de la ligne défendue par le parti à l'époque.
12 Question: Mais pourquoi est-ce que vous vous fâchez?
13 Réponse: Je ne me fâche pas, mais il a souffert de façon très injuste et
14 apparemment, vous cherchez à me piéger sur cette base.
15 M. Tapuskovic (interprétation): Mais je vous en prie, comment vous piéger,
16 en quoi vous piéger?
17 M. Samardzic (interprétation): Mais écoutez, ce qui importe pour ce
18 procès, ce n'est pas ce que......
19 M. le Président (interprétation): Monsieur Tapuskovic, je vous en prie,
20 dites-moi comment tout cela peut être d'une quelconque utilité pour les
21 Juges? A l'évidence, c'est un point très important pour le témoin mais,
22 jusqu'à présent, je ne parviens pas à en voir la pertinence dans ce
23 procès.
24 M. Tapuskovic (interprétation): Vous verrez très bientôt.
25 Monsieur Samardzic, ce que je voulais dire précisément, c'est que votre
Page 11407
1 père a souffert...
2 M. le Président (interprétation): Monsieur Tapuskovic, peut-être voudrez-
3 vous bien m'expliquer la pertinence de tout cela?
4 M. Tapuskovic (interprétation): La pertinence réside en ce qui suit. Cette
5 année-là, au cours de ces années-là en fait, 50.000 personnes à peu près
6 ont été arrêtées et emprisonnées; et sur ces 50.000 personnes, la majorité
7 étaient des Serbes et des Monténégrins. Et après leur arrestation, ils ont
8 tous passé un certain temps enfermés dans plusieurs petites îles et ce, au
9 seul motif que cette idée de la Grande Serbie était encore une fois en
10 discussion à l'époque. Et son père a souffert pour rien; il n'a souffert
11 que parce qu'il était ressortissant de la nation monténégrine et parce
12 qu'il considérait que telle ou telle était valable. Il a été emprisonné
13 sans procès en bonne et due forme, comme l'ont été plus de 50.000
14 personnes envoyées sur plusieurs petites îles.
15 Donc c'était quelque chose de très important si vous voulez examiner
16 l'histoire et voir ce qui s'est passé à l'époque; je crois que je devrais
17 avoir la possibilité de faire la clarté sur ce point car c'est tout à fait
18 pertinent. Cela sera démontré par la suite.
19 M. le Président (interprétation): Nous verrons. Mais pour l'instant, vous
20 avez soumis la question au témoin et il devrait pouvoir répondre.
21 M. Tapuskovic (interprétation): Est-ce que votre père vous a dit les
22 choses de cette façon?
23 M. Samardzic (interprétation): Le nombre des personnes emprisonnées est
24 sans doute exact; il y en a eu beaucoup plus que 16.000, effectivement, je
25 suis d'accord avec vous. Mais je ne suis pas d'accord avec vous quand vous
Page 11408
1 dites qu'ils ont été enfermés en raison de l'idée de la Grande Serbie. Les
2 prisonniers enfermés à Goli Otok, le long de la Neretva, etc., ne se sont
3 pas prononcé pour la Grande Serbie, mais pour la fraternité entre les
4 Serbes, les Croates, les Bosniaques, etc. Donc ne m'induisez pas en
5 erreur.
6 Question: Nous y viendrons, nous y viendrons. Dans votre déclaration
7 écrite, vous dites ce qui suit: qu'Aleksandar Rankovic, ministre de
8 l'Intérieur de Tito, avait répandu l'idée serbe au Monténégro et ce, en
9 dépit du bon sens. Il combattait tous ceux qui n'étaient pas d'accord pour
10 prôner la domination serbe exclusive.
11 Alors, est-ce que vous êtes d'accord avec ceci, à savoir qu'il s'est agi…,
12 l'action du bureau info des services secrets de l'époque a causé un pogrom
13 qui a été très, très, très, très… très vaste, très étendu à l'époque?
14 Réponse: C'était une forme commune de pogrom contre la nation monténégrine
15 parce que…
16 Cela dit, vous n'avez pas donné le nombre exact des prisonniers. Vous
17 devriez distinguer entre les prisonniers serbes et les prisonniers
18 monténégrins. 80% des prisonniers de Goli Otok étaient monténégrins et le
19 Monténégro ne comptait que 1,6% de la population yougoslave totale.
20 Alors je répète, Monsieur le Président, plus lentement: 90% de la
21 population enfermée à l'époque sur l'île de Goli Otok n'étaient pas
22 favorables à Staline.
23 C'étaient des innocents qui ont été emprisonnés et, sur 20.000 personnes
24 enfermées à Goli Otok, seulement, 80% étaient Monténégrins, alors que le
25 Monténégro ne représente qu 1,6% de la population yougoslave totale. Le
Page 11409
1 chef de la police était un Serbe, Rankovic; il a fait tout cela contre les
2 Monténégrins.
3 Question: Votre père a-t-il été emprisonné? Et où? A Goli Otok?
4 Réponse: A Goli Otok. Oui, c'est exact. C'est en Croatie. Mais le pouvoir
5 de Rankovic était le même au Monténégro et en Croatie. La situation ne
6 correspondait pas à ce qu'elle est aujourd'hui.
7 M. Tapuskovic (interprétation): Cela suffit, Monsieur Samardzic. J'ai
8 d'autres questions à vous poser également.
9 Est-il exact que, immédiatement après la fin de la Deuxième Guerre
10 mondiale, puisque vous avez parlé hier de guerre civile qui a duré
11 jusqu'en 1945, et vous vous rappelez les événements, est-il exact que,
12 immédiatement après la Deuxième Guerre mondiale, des dizaines de milliers
13 de personnes ont été tuées, soit parce qu'elles étaient riches, soit parce
14 qu'elles appartenaient à des partis bien connus avant la guerre qui
15 préconisaient l'instauration du système parlementaire? Donc, des personnes
16 bien connues, également des artistes qui étaient connus surtout au
17 Monténégro et en Serbie?
18 M. Samardzic (interprétation): Non, cela n'est pas comme vous le dites. Il
19 y a peut-être eu quelques assassinats, c'est probable. Mais dire qu'après
20 la guerre, l'habitude a été prise de tuer les personnes connues et riches,
21 c'est faux. Permettez-moi de dire...
22 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Nice?
23 M. Nice (interprétation): Je dois protester. Les amici sont censés rendre
24 service à la Chambre et nous manquons de temps.
25 M. le Président (interprétation): Je suis d'accord. Nous allons nous
Page 11410
1 consulter entre Juges de cette Chambre.
2 (Les Juges se concertent sur le siège.)
3 M. Robinson (interprétation): Monsieur Tapuskovic, nous avons le plus
4 grand mal à trouver quelle peut être la pertinence des questions posées
5 par vous. Pouvez-vous nous l'expliquer?
6 De toute façon, je dois vous dire que nous préférerions que vos questions
7 portent davantage sur des questions contemporaines, en laissant l'histoire
8 de côté, si vous le voulez bien.
9 M. Tapuskovic (interprétation): Monsieur le Juge Robinson, je tiendrai le
10 plus grand compte de votre remarque, mais puisque l'Acte d'accusation est
11 rédigé comme il l'est, vous savez depuis le premier jour que nous traitons
12 ici de problèmes liés à l'idée de la Grande Serbie, et toutes les
13 accusations, toutes les charges tournent autour de cela. Alors, je
14 m'occupe en ce moment du fait de démontrer que cette conception de la
15 Grande Serbie a toujours été avancée chaque fois que des problèmes
16 importants se sont posés dans cette région du monde.
17 Ce que je voudrais, c'est que vous constatiez qu'à partir de 1945, et très
18 régulièrement, à peu près tous les dix ans, le problème de la Grande
19 Serbie a été évoqué. Et ce, dans des situations qui auraient pu nuire très
20 gravement à la nation. Donc je ne sais pas combien de temps je vais
21 pouvoir continuer à intervenir dans la présente affaire...
22 M. Robinson (interprétation): Vous dites que l'idée de la Grande Serbie
23 circule depuis pas mal de temps; c'est bien cela?
24 (Signe affirmatif de la tête de M. Tapuskovic.)
25 Nous allons poursuivre, mais je crois qu'il serait bon que vous terminiez
Page 11411
1 vers 11 heures.
2 M. Milosevic (interprétation): J'ai une objection, Monsieur May.
3 M. le Président (interprétation): Rapidement, je vous prie. De quoi
4 s'agit-il?
5 M. Milosevic (interprétation): Je crois que ce qu'a dit M. Tapuskovic a
6 été compris de façon complètement à l'inverse de ce qui aurait dû être. En
7 effet, il n'est pas question de l'idée de la Grande Serbie, mais
8 d'accusations concernant une prétendue intention de créer la grande
9 Serbie. Ce n'est pas la Grande Serbie en tant que telle dont il est
10 question ici, dans ce qu'a dit M. Tapuskovic, mais parce que le concept de
11 Grande Serbie est un concept austro-hongrois, qui date de plusieurs
12 siècles et qui n'a jamais été créé par la Serbie. Je me suis expliqué très
13 amplement sur ce point. En fait, il a provoqué le pogrom des Serbes.
14 M. le Président (interprétation): Laissez M. Tapuskovic conduire son
15 contre-interrogatoire.
16 Monsieur Tapuskovic, vous avez jusqu'à 11 heures. Donc, peut-être,
17 pourriez-vous aborder les différentes questions qui vous intéressent.
18 M. Tapuskovic (interprétation): Je vais me presser, mais je pense qu'il
19 serait préférable pour vous que je dispose de plus de temps. Mais enfin,
20 tant pis, je vais respecter vos instructions.
21 Monsieur Samardzic, vous avez dit hier que l'idée de la Grande Serbie
22 avait été créée seulement à la fin des années 80 et que les créateurs de
23 cette idée étaient les auteurs du mémorandum de l'Académie des sciences
24 serbe, Dobrica Cosic et Slobodan Milosevic, entre autres. C'est bien ce
25 que vous avez dit hier ?
Page 11412
1 M. Samardzic (interprétation): J'ai dit que ce sont ceux qui l'ont
2 représenté le plus. Je n'ai jamais dit que cette idée avait vu le jour à
3 ce moment-là; l'idée de la Grande Serbie existe depuis Ilija Garasanin.
4 L'idée de la Grande Serbie existe depuis des temps très reculés; elle n'a
5 pas été inventée par l'Autriche-Hongrie, mais par un ministre serbe.
6 M. Tapuskovic (interprétation): Monsieur le Président, je vous prie,
7 j'aimerais attirer votre attention sur la page 8 de la version serbe et
8 peut-être page 9 de la version anglaise, dernier paragraphe de la
9 déclaration préalable du témoin.
10 On lit ce qui suit -je cite-: "Dans le nord-est de la République, ils ont
11 toujours appuyé l'idée de la Grande Serbie. Après la Deuxième Guerre
12 mondiale, Aleksandar Rankovic, ministre de l'Intérieur de Tito, a, de
13 façon éhontée, provoqué la purge de nombreux Monténégrins qui ne voulaient
14 pas entièrement s'aligner sur les idées défendues par la nation serbe.
15 Plusieurs personnes qui avaient combattu avec les partisans ont été
16 emprisonnées en tant que stalinistes, royalistes, fascistes ou simplement
17 nationalistes. Il a remplacé ces personnes par des Serbes importants."
18 (Fin de citation.)
19 Donc est-ce que l'idée a toujours existé parmi les Monténégrins, l'idée de
20 la Grande Serbie? Est-ce que la supériorité serbe est démontrée par les
21 actes d'Aleksandar Rankovic, comme vous l'avez dit? Est-ce que c'est ainsi
22 que les choses se sont passées, que la Grande Serbie était abordée à
23 l'époque?
24 Réponse: Que voulez-vous dire?
25 Question: Eh bien, est-ce que c'est un concept qui a toujours été affecté
Page 11413
1 à la partie serbe, aux Serbes?
2 Réponse: Au Monténégro, après 1948, la propagande à commencé à parler de
3 "Grand Serbisme"; ça, c'est vrai. Dans les écoles, cette idée existe
4 toujours aujourd'hui. Donc tout, dans le système éducatif, les écoles, au
5 niveau politique, etc., tournait autour de cela. Tout était fait pour que
6 le Monténégro fasse partie de la Grande Serbie ou, en tout cas, se
7 rapproche des Grands Serbes. Et c'est ce qui s'est passé.
8 Question: Merci, Monsieur Samardzic. Donc, en 1965, est-ce que Rankovic a
9 été arrêté avec un certain nombre d'autres personnes pour l'existence
10 prétendument et pour la diffusion de cette idée de Grande Serbie?
11 Réponse: Il a été remplacé à l'époque à son poste en raison de l'idée de
12 la Grande Serbie, c'est exact. Mais aucun de ces policiers n'a été arrêté
13 avec lui. Certains ont simplement été mis à la retraite.
14 Question: Merci. La Constitution de 1974 maintenant. En 1974, vous étiez
15 député au Parlement fédéral, et vous savez bien tout ce qui concerne la
16 Constitution à l'époque, ce qui s'est passé exactement.
17 En rapport avec la crainte de la Grande Serbie, en fait, n'est-il pas vrai
18 que les modifications de la Constitution de 1974 ont préparé les
19 Républiques de l'époque et les deux régions autonomes -donc six
20 républiques, deux régions autonomes- au changement économique et politique
21 qui devait s'en suivre dans ces régions?
22 Réponse: Je ne peux pas dire, je ne peux pas définir la Constitution des
23 années 70 de cette façon. La Constitution a sans aucun doute visé à fixer
24 l'idée de Grande Serbie, mais la Constitution n'a pas donné la possibilité
25 d'une sécession.
Page 11414
1 Question: Merci. Est-ce qu'il y a une disposition particulière dans la
2 Constitution relative à la Défense nationale selon laquelle tous les
3 habitants peuvent être armés? Qui devait défendre la Yougoslavie en temps
4 de paix au niveau européen? Il n'était pas question de guerre à l'époque.
5 Réponse: Je suis désolé, la Yougoslavie devait avoir une armée à elle et
6 organiser son système de défense.
7 Question: Oui, je suis d'accord sur point.
8 Réponse: Mais, par la suite, le danger d'une attaque du bloc soviétique a
9 toujours existé.
10 Question: Mais pourquoi est-ce que les gens se verraient armés? Pourquoi
11 armer la population?
12 Réponse: Eh bien, s'il y avait une attaque du bloc soviétique, par
13 exemple, la seule défense consistait à armer le peuple. Ceci est
14 traditionnel dans nos populations. A côté de l'armée, il y a également la
15 défense populaire, le peuple en arme qui va défendre son pays; cela n'a
16 rien de mauvais.
17 Question: La Constitution prévoyait-elle la sécession? Je vais vous poser
18 la question de cette façon. Est-ce que la Constitution, dans un quelconque
19 autre pays, autorise qu'une région fasse sécession du pays?
20 Réponse: Dans la Yougoslavie de Tito, il y a eu cinq constitutions. Et
21 j'aimerais revenir sur ce point. Depuis la première jusqu'à la dernière,
22 elles contenaient toutes des dispositions sur le droit du peuple à
23 l'autodétermination, et je ne vois rien de mauvais dans le fait qu'au sein
24 d'un Etat fédéral les peuples aient le droit de quitter le pays, de s'en
25 séparer.
Page 11415
1 Question: Mais cette disposition constitutionnelle, est-ce qu'elle a été
2 appliquée lorsque la Slovénie a entamé les actions qu'elle a entamées?
3 Réponse: Que voulez-vous dire?
4 Question: Lorsqu'elle a attaqué l'armée.
5 Réponse: Donc vous parlez de 1990 et de 1991, c'est bien cela?
6 Question: Oui.
7 Réponse: Je ne vais pas parler de ce qu'a fait la Slovénie. Il y avait un
8 conflit en Slovénie. Mais vous ne pouvez pas reprocher à la Constitution
9 de 1975 ce conflit. Cette disposition existait, c'est exact.
10 Question: Lorsque la Constitution de 1974 a été adoptée, y avait-il une
11 mention dans la Constitution de l'autonomie des Serbes et des Croates?
12 Est-ce que cet élément était mentionné?
13 Réponse: L'idée a toujours existé selon laquelle les Serbes devraient être
14 autonomes en Croatie. Je ne vais pas parler de 1974, mais c'est une idée
15 qui a souvent été préconisée. Durant la Seconde Guerre mondiale, Mosa
16 Pijade a demandé cette autonomie pour les Serbes et l'a obtenue. Et qu'a
17 fait Tito? Il ne l'a pas autorisé.
18 Question: Vous dites que Tito a répondu qu'il ne pouvait pas être question
19 d'autonomie pour cette partie de la Croatie. Est-ce que bien une réponse
20 de Tito à Mosa Pijade dont vous parlez? Est-ce exact?
21 Réponse: Oui, ceci s'est passé sur le mont Glamoc; je pense qu'ils se sont
22 rencontrés à cet endroit. Ils ont examiné la question de la nécessité
23 d'une autonomie, et Tito a pensé que ce n'était pas nécessaire car il
24 défendait l'idée de plusieurs nations vivant dans le même pays dans un
25 esprit de fraternité et d'égalité.
Page 11416
1 Et, à cette époque-là, ne me demandez pas si je suis d'accord avec Mosa
2 Pijade ou avec Tito, mais en tout cas, c'est ainsi que les choses se sont
3 passées. Je n'ai pas de conclusion particulière sur ce point.
4 M. Tapuskovic (interprétation): Monsieur le Président, je vois que mon
5 temps est écoulé. Puis-je poser encore quelques questions?
6 M. le Président (interprétation): Encore jusqu'à 11 heures 5. Nous allons
7 siéger jusqu'à 11 heures 5.
8 M. Tapuskovic (interprétation): Je vais être aussi rapide que possible.
9 Examinez la Constitution de 1974. Elle permettait une autonomie complète,
10 même le droit à la sécession.
11 M. Samardzic (interprétation): C'était en 1946, M. Tapuskovic, la
12 Constitution de 1946.
13 Question: Oui, oui, je sais. Mais dites-moi, le droit de veto existait-il
14 avant 1974?
15 Réponse: Le veto n'existait pas avant 1974 dans ces régions.
16 Question: La Serbie aurait-elle pu essayer de faire voter une loi au
17 niveau fédéral, par exemple, si les habitants de Vojvodine ne vivaient pas
18 dans la République de Serbie?
19 Réponse: Tout dépend de la loi dont vous parlez.
20 Question: Vous étiez membre de l'Assemblée fédérale en 1978. Le travail a-
21 t-il été complètement paralysé au sein des organes fédéraux? Plus rien ne
22 pouvait se faire au niveau fédéral; ce n'est pas vrai? Paralysie complète,
23 n'est-ce pas?
24 Réponse: Non, il n'y a pas eu paralysie complète. Il y a eu des
25 difficultés graves, en effet, mais pas paralysie complète du système.
Page 11417
1 Question: Est-ce que les Serbes de Vojvodine ont obtenu l'autonomie alors
2 que les Serbes de Croatie ne l'ont pas obtenue? Pouvez-vous vous expliquer
3 sur ce point?
4 M. Samardzic (interprétation): J'ai expliqué que l'autonomie de Vojvodine
5 et l'autonomie du Kosovo ont commencé en 1974 et pas en 1945, et que ces
6 décisions ont été prises lors de la deuxième session du Conseil
7 antifasciste connu sous le nom de "Avnoj".
8 M. Tapuskovic (interprétation): Pas en 1945?!
9 Excusez-moi, Monsieur le Président, c'est mon tempérament. Je suis un peu
10 animé, expansif, mais je ne voudrais pas aller trop vite. Mais, enfin,
11 c'est ma nature qui l'emporte, je ne peux m'en empêcher.
12 M. le Président (interprétation): Essayez de vous contenir un peu. Passons
13 à autre chose.
14 M. Tapuskovic (interprétation): Donc ceci n'a pas été autorisé en 1945.
15 Les Serbes n'ont pas été autorisés à bénéficier d'autonomie en Croatie en
16 1945. C'est bien cela?
17 M. Samardzic (interprétation): Oui, c'est exact. Mais Lord Carrington a
18 proposé que les Serbes obtiennent l'autonomie la plus grande possible, et
19 M. Milosevic l'a refusée, c'est aussi vrai. Et, lorsqu'ils allaient
20 s'entendre sur ce point, Slobodan Milosevic a réduit cette chance à néant.
21 Si, en Yougoslavie, nous n'étions pas capables de nous entendre sur point
22 -et je comprends que nous soyons critiqués pour cela-, c'est Lord
23 Carrington, un aristocrate britannique qui avait la volonté d'accorder aux
24 Serbes une autonomie ou en tout cas une grande autonomie en Croatie.
25 Pourquoi M. Milosevic a-il jeté aux orties cette chance?
Page 11418
1 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, vous pouvez
2 interrompre, mais très brièvement.
3 M. Milosevic (interprétation): Mon discours que nous avons entendu dans
4 son intégralité, je parle des éléments qui viennent d'être mentionnés par
5 M. Samardzic, ce que j'ai dit est tout à fait contraire à ce qu'il prétend
6 que j'ai dit.
7 M. le Président (interprétation): Vous aurez la possibilité de lire votre
8 intervention, votre allocution. Vous pourrez présenter votre argument,
9 mais M. Tapuskovic interroge le témoin en ce moment. Laissez-le finir.
10 M.. Tapuskovic (interprétation): Je vais passer sur un certain nombre de
11 questions que j'avais l'intention de vous poser, mais avez-vous été
12 Australie? C'est cela?
13 M. Samardzic (interprétation): Oui.
14 Question: Et vous étiez en contact avec des émigrés en Australie, croates
15 et serbes, n'est-ce pas? Vous avez entendu de leur bouche qu'ils disaient
16 que la Croatie allait bientôt devenir indépendante.
17 Réponse: Un certain nombre des émigrés croates, un certain nombre d'entre
18 eux seulement, avaient une organisation et préconisaient l'indépendance de
19 la Croatie.
20 Question: Mais vous avez entendu cela deux ans après la mort de Tito,
21 n'est-ce pas, en Australie?
22 Réponse: Oui, ils préconisaient l'indépendance de la Croatie. C'étaient
23 des émigrants croates; ce n'étaient pas tous les émigrants croates, mais
24 certains d'entre eux qui étaient favorables à cela.
25 Question: Dans votre déclaration ici, vous avez dit -et je pense que c'est
Page 11419
1 tout à fait exact- que cela venait du fait que la fraternité et l'union
2 étaient en fait imposées, ne reposaient sur rien, que nous étions tous
3 égaux. Mais, dans votre déclaration, vous faites une distinction en disant
4 que les Croates étaient plus proches des Monténégrins que les Serbes.
5 Réponse: Oui, je l'ai écrit. Mais je vous demande où?
6 Question: Je vous trouverai le passage.
7 Réponse: Bien. Je ne me rappelle pas avoir dit cela. Peut-être que j'ai
8 été amené à dire quelque chose allant dans ce sens, je pense que c'est
9 exact: les Monténégrins sont très proches des Serbes et des Croates.
10 Question: Mais que veut dire "serbisation"? Est-ce que quelqu'un a essayé
11 de vous faire changer d'appartenance ethnique?
12 Réponse: Pas moi personnellement, mais la tendance existait. Un certain
13 nombre de Monténégrins affirment qu'ils sont serbes et d'autres,
14 monténégrins. C'est quelque chose de bien connu.
15 M. Tapuskovic (interprétation): Monsieur le Président, je ne peux pas
16 abuser de votre patience. J'ai encore d'autres questions, beaucoup
17 d'autres questions, mais j'espère vous avoir aidés et je ne peux pas en
18 faire plus. Je vous remercie du temps que vous m'avez accordé et j'en
19 termine ici.
20 M. le Président (interprétation): Très bien.
21 M. Nice (interprétation): Avant la suspension, puis-je traiter d'une
22 question administrative?
23 M. le Président (interprétation): Oui. Est-ce que vous allez poser des
24 questions supplémentaires?
25 M. Nice (interprétation): Oui. Nous avons déjà compris, dans le contre-
Page 11420
1 interrogatoire, qu'il y avait d'autres transcriptions de séances du
2 Parlement. Maintenant, vous les voyez. Elles sont de taille considérable
3 et toutes en cyrillique.
4 Je suppose, ce document dont disposait déjà l'accusé, sous une forme ou
5 une autre, je me dis qu'il faudrait peut-être qu'il tombe sous le coup de
6 la communication visée par l'Article 68. Et je peux dire que l'accusé, au
7 cas où ceci l'intéresse, parle de cinq ou six pages. Je peux donner le
8 numéro des pages; il pourra les consulter. Et ceci est fait avant la
9 pause; si quelque chose surgit, on pourra en parler après la pause.
10 Voici le numéro des pages que peut prendre l'accusé: 101, 102, 104, 147,
11 149, page 193 à page 196.
12 Je vais veiller à ce que M. Tapuskovic reçoive une copie également.
13 M. le Président (interprétation): Fort bien. Oui, il faut terminer la
14 déposition de ce témoin dans les meilleurs délais.
15 M. Nice (interprétation): Encore une chose, si vous me le permettez.
16 Lorsque nous allons reprendre l'audience, je demanderai qu'on passe
17 rapidement à huis clos partiel pour des questions d'intendance, une fois
18 de plus, mais il est important d'en parler avant que je ne procède à
19 l'interrogatoire supplémentaire.
20 M. le Président (interprétation): Fort bien. Pause d'une demi-heure.
21 (L'audience, suspendue à 11 heures 5, est reprise à 11 heures 35.)
22 (Questions relatives à la procédure.)
23 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Nice?
24 M. Nice (interprétation): Trois questions brèves, la première étant
25 séparée des deux autres dans la mesure où c'est quelque chose qui surgit
Page 11421
1 après le contre-interrogatoire.
2 La Chambre le sait, j'organise ce procès en essayant d'être le moins
3 interventionniste possible; je sais que c'est ce que veut la Chambre et
4 j'ai pour politique de ne pas placer la Chambre dans une situation où elle
5 devrait marquer un accord avec quelque chose sans avoir l'occasion
6 d'examiner la question au préalable.
7 Mais il faut bien dire que les questions de clôture posées par l'accusé, à
8 notre avis, sont vraiment le comble du mauvais goût, vu l'état physique
9 dans lequel se trouve le témoin et compte tenu du fait que la remarque
10 faite par l'accusé ou les remarques faites par lui sont souvent comprises,
11 notamment par moi, comme étant une menace. C'est vraiment le comble du
12 mauvais goût et je pense que ceci devrait faire l'objet d'un commentaire
13 de la part de la Chambre, commentaire public.
14 M. le Président (interprétation): C'était, disons, une vulgarité.
15 M. Nice (interprétation): Mais ceci a vraiment ébranlé et ébranle les gens
16 de la région qui savent ce qui se trame sous ceci, puisque ce sont des
17 événements extraordinaires qui ont entraîné des pertes de vie
18 innombrables.
19 M. le Président (interprétation): Dites-le en audience publique; de cette
20 façon, tout le saura.
21 Mme Anoya (interprétation): Mais nous sommes en audience publique.
22 M. le Président (interprétation): Donc c'est déjà dit. Mais vous n'étiez
23 pas, malheureusement, en présence du témoin.
24 M. Nice (interprétation): Je le répéterai au moment où il sera présent.
25 Mais est-ce que nous pouvons passer deux minutes à huis clos partiel?
Page 11422
1 M. le Président (interprétation): Oui.
2 (Huis clos partiel à 11 heures 38.)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 11423
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 11423–11429 expurgée – audience à huis clos partiel
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 11430
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (Audience publique à 11 heures 55.)
9 Mme Anoya (interprétation): Nous sommes en audience publique.
10 M. Nice (interprétation): En attendant le retour du témoin dans le
11 prétoire, je vous ai présenté un extrait d'un compte rendu d'audience
12 avant la pause. Ceci concerne les dates de l'Assemblée monténégrine
13 suivante: 4, 7, 17, 24 et 25 octobre, le 23 décembre, me semble-t-il, le
14 16, le 17 et peut-être aussi le 18, les 21 et 22 janvier 1992. Ces
15 documents n'existent pour le moment qu'en cyrillique, et je ne voulais pas
16 importuner le service de traduction par trop de travail. Je pense qu'en
17 temps utile, nous allons revenir à cette obligation de traduction
18 sélective qui nous incombe. Je vais demander une cote à ce document.
19 M. le Président (interprétation): Oui?
20 Mme Anoya (interprétation): Ce sera la pièce à conviction de l'accusation
21 n°P340.
22 (Le témoin, M. Nikola Samardzic, est introduit dans le prétoire.)
23 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Nikola Samardzic,
24 par M. Nice.)
25 M. Nice (interprétation): Si vous me le permettez, Monsieur le Président,
Page 11431
1 Messieurs les Juges, je vais maintenant poser quelques questions
2 supplémentaires à ce témoin s'agissant de la teneur de sa déposition.
3 Je voudrais acter la condamnation que formulent tous les membres du Bureau
4 du Procureur eu égard aux accusations proférées par l'accusé qui,
5 vraiment, ont été de nature à friser le mauvais goût, ou même
6 représentaient un comble de mauvais goût puisque nous avons ici les
7 souffrances d'un homme qui sont tournées en ridicule. Or ses souffrances
8 sont sérieuses et graves, la Chambre le sait. Cela est quelque chose de
9 tout à fait inexcusable à nos yeux.
10 M. le Président (interprétation): Je tiens à préciser que la Chambre de
11 première instance ne tient aucunement compte de ce genre de questions
12 lorsqu'elles sont posées. Pour la Chambre, ce n'était rien d'autre que des
13 vulgarités qui avaient été proférées. Le témoin doit le savoir.
14 M. Nice (interprétation): J'ai encore quelques questions à vous poser.
15 Vous avez fait une remarque, il y a de cela peu de temps,...
16 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May?
17 M. le Président (interprétation): Non, Monsieur Milosevic, gardez le
18 silence un instant. Laissez le temps à M. Nice de poser ses questions.
19 M. Nice (interprétation): Vous avez relevé que Djukanovic est en
20 opposition par rapport à l'accusé et que vous ne voulez pas l'accuser.
21 Vous avez tenu ces propos par rapport à certains extraits de votre
22 déclaration préalable, dans lesquels, apparemment, vous auriez dit
23 certaines choses à propos de Djukanovic.
24 Est-ce toujours votre position? Vous n'allez pas l'attaquer parce qu'il
25 représente une opposition par rapport à l'accusé? Répondez par un simple
Page 11432
1 oui ou non, pour autant que la question ait été bien posée.
2 M. Samardzic (interprétation): Oui. Cela est exact, mais ce n'est pas
3 tout. Il y a eu aussi plusieurs erreurs de moindre importance dans la
4 déclaration préalable recueillie il y a deux ans, mais là n'est pas
5 l'essentiel. Je n'ai pas voulu m'attaquer à Milo Djukanovic devant ce
6 Tribunal, en effet.
7 Question: Je le répète -et je demande que ceci soit inscrit au compte
8 rendu de cette audience pour que ceci fasse partie du dossier à
9 disposition des Juges, les Juges s'en souviendront peut-être lorsque cet
10 article sera produit-: il y a pour le moment des élections en cours,
11 n'est-ce pas, et M. Djukanovic est un candidat qui milite en faveur d'un
12 Monténégro indépendant?
13 Réponse: Monsieur Djukanovic s'emploie en faveur d'un Monténégro
14 indépendant. C'est l'idée que j'ai de ce qu'il dit. Mais on met en place
15 un nouvel Etat du Monténégro et de Serbie, ou de Serbie et du Monténégro
16 et, dans cet Etat, le Monténégro bénéficiera d'un statut confédéral.
17 Question: Un extrait vous a été lu de votre déclaration préalable. Il
18 concerne la nature anti-catholique de ce qui est l'offensive de Dubrovnik,
19 page 16 dans la version en anglais. Je vais vous donner lecture de cette
20 dernière phrase dans ce passage où vous parlez de l'Eglise orthodoxe serbe
21 et de son archevêque.
22 Dans votre déclaration préalable, vous dites ceci: "Jamais, ils ne se sont
23 exprimés en faveur de la réconciliation, de la tolérance. Au contraire,
24 ils n'ont cessé de prôner la voie la plus radicale, dans le mépris complet
25 de tous ceux qui n'étaient pas des Serbes." (Fin de citation.)
Page 11433
1 Etait-ce l'avis que vous aviez au moment où vous avez fourni cette
2 déclaration préalable? Est-ce toujours un avis que vous défendez
3 aujourd'hui? Je le répète: s'il est possible de répondre par un simple oui
4 ou non à cette question, faites-le.
5 Réponse: Oui. L'Eglise orthodoxe serbe, notamment son représentant au
6 Monténégro, a oeuvré précisément de cette façon-là. Oui.
7 Question: Plusieurs questions vous ont été posées par l'accusé concernant
8 l'autodétermination ou le maintien des Serbes dans un seul Etat. Etait-ce
9 un avis que vous aviez adopté vous-même et une cause que vous aviez
10 épousée?
11 Si nous examinons la carte et si nous voyons la ligne qui va de Karlobag à
12 Virovitica -je vous pose une première question- si on avait un Etat
13 composite, qui serait défini par ce type de frontière, est-ce qu'on
14 pourrait dire que c'est là une question qui permet aux Serbes de rester
15 dans un seul Etat ou pas?
16 Réponse: Si l'on en arrivait à cet axe Karlobag-Virovitica, la plupart des
17 Serbes, pour l'essentiel, donc, se trouveraient dans un Etat conjoint.
18 Mais dans cet Etat, il y aurait un grand nombre de Croates, de Musulmans
19 et autres groupes ethniques qui constituent la Yougoslavie.
20 M. Kwon (interprétation): Un instant, s'il vous plaît.
21 Monsieur Samardzic, vous basez votre affirmation sur le fait que l'accusé
22 prônait l'idée d'une Grande Serbie. Il y a un discours, apparemment, de
23 l'accusé… Ou est-ce qu'il y a un discours de l'accusé dans lequel il
24 affirme que les Serbes devraient vivre dans un seul Etat qu'il présente
25 comme étant une Grande Serbie?
Page 11434
1 Mais, maintenant, l'accusé dit que cette notion de l'existence des Serbes
2 dans un seul pays n'est rien d'autre que l'idée de cette Yougoslavie
3 fédérale. Est-ce que vous pourriez faire un distinguo entre votre position
4 et ce qui est dit? Est-ce que vous maintenez votre avis, à savoir que les
5 Serbes de Croatie devraient rester au sein de la Yougoslavie? Est-ce que
6 vous pourriez faire une distinction entre votre position et celle, comme
7 vous la comprenez, de Milosevic?
8 M. Samardzic (interprétation): Monsieur Milosevic s'employait en faveur
9 d'une Grande Serbie et non pas en faveur d'une Yougoslavie fédérale. Si
10 nous faisons exception…, exceptons sa conception de la Fédération entre la
11 Grande Serbie et le tout petit Monténégro.
12 Maintenant, pour ce qui est des Serbes en Croatie, il était clair qu'à
13 défaut de Yougoslavie, ils devaient se retrouver dans une Grande Serbie.
14 Mes positions à ce sujet avaient été tout à fait claires. La Croatie était
15 censée rester dans ses frontières et les Serbes en Croatie devaient
16 bénéficier d'une autonomie telle que proposée par Lord Carrington; c'est
17 là que se trouve l'énorme divergence qui nous sépare.
18 Son candidat à la présidence de Serbie, le voïvodat Seselj, à savoir la
19 personne qui est proposée par M. Milosevic aux fonctions de Président de
20 Serbie, s'est employé sans interruption depuis douze ans en faveur d'une
21 Grande Serbie. Et il dit que "Karlobag est à nous, et ça va jusqu'à
22 Virovitica". Dernièrement, il est même allé jusqu'à dire que Rijeka, qui
23 se trouve plus à l'ouest de cet axe Karlobag-Virovitica, devrait être un
24 port serbe. C'est cette conception de la Grande Serbie qu'a M. Milosevic
25 et cette conception du moment qu'il a. Il a moins parlé de Virovitica et
Page 11435
1 des autres localités, mais ses subalternes, tels que Seselj et les autres,
2 s'étaient employés en faveur de cette Grande Serbie jusqu'à ces limites-
3 là.
4 Monsieur Milosevic, avant la crise, avait rejeté l'initiative
5 d'Izetbegovic et de Gligorov qui avaient proposé de conserver une
6 Yougoslavie constituée de quatre Républiques et de laisser partir la
7 Slovénie et la Croatie. Il a rejeté la chose de façon abrupte parce que
8 son intention avait été celle de mettre en place une Grande Serbie.
9 M. Kwon (interprétation): Je vous remercie.
10 M. Nice (interprétation): Je pense que l'accusé est intervenu?
11 M. le Président (interprétation): Oui.
12 M. Milosevic (interprétation): Le témoin était en train de dire tout à
13 l'heure que j'avais moins parlé, pour ma part, de cette frontière
14 Karlobag-Karlovac-Virovitica. Cela sous-entend que je le mentionnais, mais
15 que je la mentionnais moins. Mais comme je n'ai jamais mentionné la chose,
16 j'exige que le témoin nous présente quelque parole que j'aurais prononcée
17 à titre privé ou officiel. Qu'il les montre!
18 Maintenant, pour ce qui est du plan Izetbegovic/Gligorov…
19 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, vous avez eu
20 l'occasion de poser des questions dans le cadre du contre-interrogatoire
21 et vous ne pouvez pas sans arrêt interrompre ce que le témoin dit. De
22 toute façon, vous aurez, plus tard, l'opportunité de faire votre
23 commentaire personnel sur ce que ce témoin a dit et nous l'entendrons.
24 Monsieur Nice?
25 M. Nice (interprétation): Parlons de la réunion du 1er octobre. La défense
Page 11436
1 a produit un article de journal dans lequel il y avait une photographie,
2 Monsieur Samardzic. Je ne sais pas la cote qui a été donnée…
3 M. le Président (interprétation): Nous allons donner une cote de la
4 défense.
5 Mme Anoya (interprétation): Ce sera la pièce de la défense 53.
6 M. Nice (interprétation): S'agissant de la pièce de la défense 53, vous
7 avez eu l'occasion de l'examiner dans des circonstances difficiles,
8 puisque vous vous trouvez à la barre des témoins.
9 D'abord, première question: est-ce qu'on vous voit sur cette photographie?
10 M. Samardzic (interprétation): Non, on ne me voit pas. Je n'arrive pas à
11 me reconnaître et je ne pense pas que je puisse être aperçu sur cette
12 photo. Et je ne pense pas avoir été présent à quelque session
13 commémorative que ce soit ce jour-là, quelque session commémorative qui
14 ait…
15 M. Nice (interprétation): Fort bien. Je pense que l'article dit ceci…
16 -sans nul doute, nous allons avoir une traduction tôt ou tard- mais on dit
17 que la cérémonie s'est faite au début de la réunion. Mais la date de cette
18 réunion n'est pas précisée.
19 Est-ce que vous étiez au courant du fait que des réunions officielles
20 étaient souvent précédées du type de cérémonie dont on voit un exemple sur
21 cette photographie, où vous avez des personnes qui se tiennent debout,
22 apparemment silencieuses, et qui sont un peu… pas au garde-à-vous, mais
23 qui prêtent attention?
24 M. Samardzic (interprétation): Je n'ai pas assisté à quelque session
25 commémorative que ce soit. Il se peut qu'il y en ait eu une, mais pas le
Page 11437
1 1er octobre. Si c'est un article de la "Pobjeda" du 3 octobre, cela a fort
2 bien pu avoir lieu le 2 octobre, mais ça n'a rien à voir avec mon
3 affirmation, à savoir que cette session, cette réunion en présence de
4 généraux a eu lieu en date du 1er octobre.
5 M. Robinson (interprétation): Excusez-moi de vous interrompre. J'aurais
6 simplement voulu voir la pièce en question.
7 (Intervention de l'huissier.)
8 Je vous remercie. Poursuivez.
9 M. Nice (interprétation): Nous revenons à cette même question, à ce même
10 document. Nous allons peut-être demander que soit placée la version en
11 anglais sur le rétroprojecteur de cette pièce 338, intercalaire 2.
12 (Intervention de l'huissier.)
13 Intercalaires 2 et 3, peut-être.
14 Plaçons la version en anglais sur le rétroprojecteur; M. Samardzic parle
15 anglais.
16 Excusez-moi de vous interrompre, mais je ne pense pas qu'on voit
17 d'uniforme sur cette photographie de l'article. Voyons la version en
18 anglais, dès le début. Je vous remercie.
19 Nous constatons… Voilà, nous avons l'en-tête maintenant.
20 Nous voyons qu'il y a un numéro strictement confidentiel, n°14, et qu'il
21 porte la date du 1er octobre. Ensuite, nous constatons que c'est un ordre
22 en application de certaines dispositions, pour voir ensuite qu'il entre en
23 vigueur le 2 octobre. C'est dans cet ordre qu'on trouve une référence à
24 l'exécution de certaines tâches militaires précises sur le front de
25 Dubrovnik.
Page 11438
1 Examinons maintenant le document de l'intercalaire 3. Je vais vous poser
2 une question à une question à ce propos.
3 En tête, une fois de plus, même date: 1er octobre, numéro strictement
4 confidentiel: 01-14/2. En application d'un ordre donné par le Président de
5 la présidence de la République, un ordre est délivré par le ministre
6 Bulatovic. Il porte, celui-ci aussi, sur le théâtre de la guerre de
7 Dubrovnik, on le voit en bas de page.
8 Voici la question que je voulais vous poser: est-ce que vous pouvez nous
9 éclairer sur la séquence des événements? Première chose: est-ce que ces
10 ordres ont été délivrés suite à la réunion dont vous avez parlé ou est-ce
11 qu'ils auraient pu être délivrés s'il n'y avait pas eu cette réunion?
12 Réponse: Eh bien, ce type de document que j'ai pu voir pour la première
13 fois ici au Tribunal, eh bien, ce type de document ne pouvait pas être
14 établi pendant la session. Il est évident qu'ils ont été rédigés après et
15 il semble évident que cela s'est fait après la session du 1er octobre à
16 laquelle j'avais assisté en présence du gouvernement, des généraux et
17 c'est là qu'une décision avait été prise pour ce qui est des efforts de
18 guerre à déployer à l'égard de la Croatie.
19 Et, étant donné que cela est daté du 1er octobre, comme repris par le
20 texte, on était censé procéder à la mobilisation, non pas comme l'a dit M.
21 Milosevic d'une seule unité, mais une mobilisation générale, d'après ce
22 que M. Bulatovic a signé. Et c'est le 2 octobre que cela a commencé. Donc
23 la session n'avait pas été une session commémorative, mais une session de
24 guerre.
25 Question: Je vous remercie. Et l'accusé ou quelqu'un d'autre ne vous a
Page 11439
1 montré aucun autre document qui irait dans le sens de la mise en place ou
2 de la question, plus exactement, de la mobilisation?
3 Réponse: Non. Je ne m'étais pas penché sur des documents relatifs à la
4 mobilisation. Ce que j'ai pu voir, c'est ce que j'ai sous les yeux
5 actuellement.
6 Question: Dites-nous, pourriez-vous nous dire de quelle façon Strugar
7 s'est comporté à cette réunion? Quelle était son attitude par rapport à
8 cette réunion?
9 Réponse: Je suis arrivé assez tard, mais j'ai entendu Strugar confirmer ce
10 que M. Bulatovic avait dit, à savoir que les Oustachis nous avaient
11 attaqués. Il a confirmé donc ce que Bulatovic avait dit, le chiffre de
12 30.000, et il a dit qu'il fallait se défendre. Il n'a pas longuement
13 parlé. Il a dit ce que j'ai dit à ce sujet. Et, en ce moment, je me
14 souviens qu'il avait dit qu'il fallait bien se défendre. Et cela avait été
15 la position qu'il avait exprimée.
16 S'agissant du général Strugar, je ne le connaissais pas. C'était la
17 première fois que je le voyais. Il y a ce coup de fil avec Jokic dont j'ai
18 témoigné. Et c'est tout.
19 Question: Nous allons abandonner ce sujet, de façon générale. Avant que
20 nous ne parlions des activités militaires dans la zone de Dubrovnik, je
21 vous demanderai une réponse brève, oui ou non, à la question suivante.
22 Est-ce que vous-même, que ce soit à la télévision, à la radio ou parce que
23 vous étiez présent à tel ou tel événement, est-ce que vous avez entendu
24 parler de ce qui s'était passé entre le Président Djukanovic et le
25 Président M. Mesic à l'occasion de la première réunion officielle dont on
Page 11440
1 a parlé officiellement ces dernières années? Je pense que cela s'est passé
2 non loin de Dubrovnik à Cavtat. Est-ce que vous avez entendu ce que
3 Djukanovic aurait dit à Mesic à propos de la campagne de Dubrovnik?
4 Réponse: Oui. Cela a été publié dans les médias. Le Président Djukanovic a
5 présenté des excuses à l'intention de la Croatie pour les malheurs, pour
6 les victimes qu'il y a eu à Dubrovnik. Il s'est excusé au nom du peuple du
7 Monténégro.
8 M. Nice (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges, il
9 se peut que notre source nous donne un complément d'information à ce
10 propos par la suite.
11 Parlons maintenant, Monsieur le Témoin, de la décision prise au cours de
12 la conférence de Carrington. Mais, avant d'en parler, la genèse de toute
13 cette conférence a été mise en cause par l'accusé. Est-ce qu'avant le vote
14 auquel a procédé Lord Carrington il y avait eu une conversation
15 téléphonique? Et, si conversation téléphonique il y a eu, entre qui s'est-
16 elle tenue?
17 Réponse: Est-ce que vous vous référez là à des entretiens téléphoniques à
18 Podgorica ou ailleurs, par exemple à La Haye?
19 Question: Conversations auxquelles aurait participé M. Bulatovic avant le
20 19?
21 Réponse: Oui, pendant la session du Parlement du Monténégro, entre 7
22 heures du soir et 7 heures du matin, chose qui a été retransmise,
23 rediffusée par la télévision de Titograd, Momir avait passé la plupart du
24 temps au bureau et il avait pu tout voir sur son moniteur et il avait
25 souvent été en communication avec M. Milosevic. C'est lui-même qui me l'a
Page 11441
1 dit et, pour ce qui est de relations qui prévalaient à l'époque, j'avais
2 trouvé cela tout à fait normal.
3 Question: Merci. Le sujet suivant a fait l'objet de plusieurs questions.
4 Au départ, il y a une déclaration dont on dit qu'elle est de M. Bulatovic.
5 Je vais demander à la régie de nous diffuser un bref extrait vidéo.
6 (Diffusion et interprétation de l'extrait vidéo.)
7 "Pour nous, la seule version avantageuse était de voir le Monténégro
8 retirer ses troupes.
9 Momir Bulatovic: Le téléphone a commencé à sonner, les hommes politiques à
10 téléphoner et m'ont dit: "Se peut-il que tu sois devenu le traître du
11 peuple serbe?" Les entretiens ont duré toute la nuit et le téléphone n'a
12 pas cessé de sonner. On a commencé à menacer.
13 Le journaliste: Le Parti populaire a tenu des réunions sans cesse…"
14 (Fin de la diffusion vidéo.)
15 M. Nice (interprétation): Nous venons de voir un extrait qui fait partie
16 d'une série de pièces produites par l'intermédiaire d'un témoin ultérieur.
17 Il se peut que la Chambre, si elle a vu le film "La mort de la
18 Yougoslavie" connaît déjà cet extrait. Je suis tout à fait prêt à demander
19 le versement de cet extrait maintenant ou de le reporter jusqu'au moment
20 où le témoin viendra.
21 M. le Président (interprétation): Je pense qu'il faut aborder l'ensemble
22 de ces pièces plus tard.
23 M. Nice (interprétation): Est-ce bien M. Bulatovic que vous avez vu sur
24 ces images?
25 M. Samardzic (interprétation): Oui, en effet. Il s'agit de Momir Bulatovic
Page 11442
1 en personne.
2 Question: Il a parlé de ce qui s'est passé la veille. Est-ce que cela
3 cadre bien avec ce que vous connaissez des événements?
4 Réponse: Tout à fait conforme à mes souvenirs. Il avait parlé des coups de
5 fils, il avait parlé des accusations en disant qu'il était un traître. Il
6 a dû changer ses positions en raison des pressions qui avaient été
7 exercées sur lui et dont j'ai parlé.
8 Question: Je n'ai plus que quelques questions à vous poser.
9 Est-ce qu'il vous est arrivé d'entendre cette phrase: "Libération de
10 Dubrovnik"? L'accusé a contesté ceci, mais est-ce que vous vous souvenez
11 d'une telle mention?
12 Réponse: Bien sûr que oui! C'est ce qu'on disait. Il s'agissait de libérer
13 Dubrovnik. Et c'est ce qui était présent dans la façon qu'on avait de voir
14 les choses: il fallait se défendre des Oustachis et enchaîner avec la
15 libération de Dubrovnik.
16 Question: Est-ce que vous vous souvenez d'un moment où l'on affirmé que
17 cette fameuse libération était imminente ou s'était déjà réalisée?
18 Réponse: Qu'est-ce que vous entendez par "achever"?
19 Question: Oui, est-ce qu'à l'occasion d'une réunion à laquelle vous auriez
20 participé, on a affirmé que Dubrovnik devait être libérée sous peu? Si
21 vous ne vous souvenez pas, nous passons à autre chose, mais peut-être que
22 vous vous en souvenez?
23 Réponse: Non, en ce moment, je n'arrive pas à me souvenir que l'on ait dit
24 que cela allait être libéré de façon imminente, mais on avait parlé de la
25 libération de Dubrovnik. Cela, c'est certain, du moins sur le littoral du
Page 11443
1 Monténégro.
2 Question: Fort bien, fort bien. Diverses choses vous ont été soumises qui
3 seraient les propos que vous auriez tenu à propos de Prevlaka. Et puis, il
4 y avait dans un document mention de négociations avec la Croatie à propos
5 de Prevlaka.
6 En ce qui vous concerne, est-ce que vous aviez toujours maintenu votre
7 ligne de conduite par rapport aux négociations concernant Prevlaka, que ce
8 soit dans des échanges privés, lorsque vous aviez affaire avec la Croatie,
9 ou en public? Ou est-ce que vous avez été obligé de dire en public des
10 choses différentes, peu ou prou, de ce que vous aviez comme avis
11 personnel?
12 Réponse: Depuis le tout début, de quelque entretien que ce soit ou d'idées
13 relatives à Prevlaka, j'ai tout le temps eu la même position et j'ai
14 toujours défendu la même position. Et celle-ci se résume à ceci: Prevlaka,
15 nous pouvons l'obtenir en négociant amicalement avec la Croatie et non en
16 faisant la guerre. Il n'y a pas d'autre façon d'obtenir Prevlaka, si ce
17 n'est en négociant. Tant au Parlement qu'au Gouvernement, depuis le début,
18 j'ai été l'avocat de cette même attitude. Et c'est ce que je pense à
19 présent aussi.
20 Question: Une dernière question, Monsieur Samardzic. Et c'est le cœur même
21 de votre déposition ou une partie essentielle de la teneur de votre
22 déposition; je parle de l'attaque de Dubrovnik.
23 L'accusé a dit qu'il avait condamné cette attaque, qu'il avait condamné le
24 bombardement de Dubrovnik. La Chambre a insisté pour obtenir une
25 explication; en réponse, l'accusé a dit à peu près ceci: il a dit avoir
Page 11444
1 compris que l'armée était attaquée, parce qu'elle voulait limiter ou
2 enrayer les actions du Corps de la garde nationale, ZNG.
3 Est-ce là une explication valable pour expliquer la participation de
4 l'armée à Dubrovnik, explication que vous auriez déjà entendue auparavant?
5 Réponse: Non. Ce qu'il a dit à La Haye ou à Bruxelles, M. Milosevic, ne
6 correspond absolument pas à la vérité. Il a probablement dit cela, mais
7 l'armée et ses effectifs pleins, y compris les réservistes du Monténégro,
8 s'étaient attaqués à Dubrovnik. Et à ce moment-là, il n'y avait là ni
9 "Zenga" ni "Légion noire", comme l'écrit le Président du Gouvernement
10 serbe, le Premier ministre serbe, M. Zelenovic.
11 Question: Et il y eu des réunions de l'Assemblée monténégrine, notamment
12 celle du 1er octobre et celles qui l'ont suivie. Est-ce qu'on a avancé ce
13 type d'explication ou d'excuse, ou pas?
14 Réponse: Je dois vous rectifier. Ce n'était pas le Parlement, le 1er
15 octobre, qui avait siégé; c'était une session du Gouvernement avec les
16 généraux dont j'ai parlé et j'avais été présent, en partie, à cette
17 session. Celle-ci a porté sur le fait que nous attaqués par les Croates et
18 qu'il fallait bien se défendre. Dans ce contexte-là, il a été question
19 d'incidents à l'origine desquels se trouvait la partie croate à notre
20 frontière. On a présenté un papier à ce sujet. Je n'ai pas protesté contre
21 sa présentation, mais je n'étais pas tout à fait certain de son bien-
22 fondé.
23 Le souvenir principal que j'ai gardé de cette réunion, c'est le suivant:
24 il fallait se défendre de l'agression croate. Le lendemain, il était tout
25 à fait clair –et la télévision l'avait dit- que nos unités étaient entrées
Page 11445
1 en Croatie; il n'y avait aucune trace des 30.000 hommes qui s'attaquaient
2 au Monténégro.
3 Question: Hier, vous nous avez expliqué… Ou peut-être avant hier, je ne
4 sais plus. Vous avez dit que lorsque vous avez vu ou entendu pour la
5 première fois cette explication selon laquelle 30.000 hommes attaquaient
6 et c'étaient des Croates, vous l'avez acceptée, cette explication, parce
7 qu'elle provenait des généraux.
8 Pourriez-vous nous dire de façon approximative ou précise, d'ailleurs, à
9 quel moment vous vous êtes rendu compte que c'était là une déclaration
10 fausse et que vous avez commencé à prendre vos distances par rapport à
11 cette explication?
12 Réponse: Ce soir-là, le soir du 1er octobre, j'ai dit ce qui suit: "Si
13 nous sommes attaqués, il faut effectivement se défendre". Je croyais,
14 j'avais l'impression, étant donné qu'il y avait les généraux en uniforme
15 de combat…
16 Question: Je ne veux pas savoir à quel moment vous vous êtes rendu compte
17 que c'était erroné; nous vous avons entendu au cours de votre déposition.
18 Je voudrais savoir à peu près à quel moment vous vous êtes rendu compte de
19 cela?
20 Réponse: Le lendemain ou l'un des jours suivants. Il n'était pas facile de
21 vaincre cette conviction qui était celle de voir que l'armée qui était
22 censée garder le pays et en laquelle, armée, je faisais foi, voire que ce
23 n'était pas l'armée que j'avais cru que cela était. Et il m'a fallu
24 quelques jours pour que je réalise…
25 M. Nice (interprétation): C'est tout ce dont j'ai besoin. J'en ai terminé,
Page 11446
1 Monsieur le Président.
2 M. le Président (interprétation): Merci d'être venu déposer devant le
3 Tribunal pénal international. Votre déposition est terminée, vous pouvez
4 désormais disposer.
5 M. Milosevic (interprétation): Et je ne suis pas en mesure de poser
6 quelques questions concernant ce qu'il vient de dire?
7 M. le Président (interprétation): Non, vous avez déjà eu l'occasion de
8 poser vos questions dans votre contre-interrogatoire. Il faut bien, à un
9 moment donné, terminer les dépositions des témoins.
10 M. Milosevic (interprétation): Oui, mais cela a trait à ce que…
11 (Le Président interrompt M. Milosevic.)
12 M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur Samardzic.
13 M. Samardzic (interprétation): Je vous remercie.
14 M. Milosevic (interprétation): Quant à ce que M. Nice nous a remis pendant
15 la pause…
16 (Le témoin, M. Nikola Samardzic, est reconduit hors du prétoire.)
17 (Questions relatives à la procédure.)
18 M. le Président (interprétation): Ces pièces seront versées au dossier en
19 temps utile, lorsque nous en aurons la traduction.
20 M. le Président (interprétation): Monsieur Nice, nous attendons l'arrivée
21 du témoin.
22 Nous allons tirer partie de ce temps pour rendre une décision qui concerne
23 M. Wladimiroff, décision rendue par la Chambre en ce qui concerne sa
24 position. La Chambre a examiné avec le plus grand soin la question.
25 La Chambre a conclu que la déclaration fournie par M. Wladimiroff, même si
Page 11447
1 nous acceptons l'explication fournie, soulève des questions graves quant à
2 savoir s'il est approprié de maintenir la fonction de Me Wladimiroff à
3 titre d'ami de la Chambre, amicus curiae.
4 La Chambre constate qu'il ne s'est pas contenté de faire des observations
5 sur des volets du procès pour lesquels des moyens de preuve avaient déjà
6 été présentés. La Chambre constate également que des volets sont évalués
7 par lui, pour lesquels des moyens de preuve n'ont toujours pas été
8 présentés et que, dans les deux cas, il semble s'être fait une idée, une
9 idée défavorable de l'issue de ce procès, défavorable pour l'accusé.
10 Ce qui préoccupe tout particulièrement, c'est l'avis exprimé selon lequel
11 l'accusé doit être condamné, tout du moins pour certains des chefs
12 d'accusation retenus contre lui.
13 Si l'on prend l'ensemble de ces déclarations, de l'avis de la Chambre,
14 ceci pourrait donner l'impression, raisonnable d'ailleurs, qu'il y a de la
15 part des amici curiae un certain préjudice, un parti pris.
16 Ce qui est implicite dans le concept d'un amicus curiae, c'est la
17 confiance qu'à la Chambre en cet ami, le sentiment de la Chambre que cet
18 ami s'acquitte, de façon impartiale, des fonctions qui sont les siennes.
19 Vu les circonstances, la Chambre ne saurait être sûre du fait que les amis
20 de la Chambre s'acquitteraient de leurs fonctions comme il se doit. Et
21 dans ce cadre, il faut penser aux éléments que cet ami de la Chambre doit
22 communiquer à l'accusé, dans la mesure où celui-ci le concerne, avec toute
23 l'impartialité voulue.
24 En conséquence, la Chambre va donner instruction au Greffe pour que soit
25 révoquée la désignation de Me Wladimiroff à titre d'ami de la Chambre.
Page 11448
1 C'est une décision à laquelle est parvenue la Chambre, avec un vif regret,
2 étant donné que Me Wladimiroff, tout comme les autres amis de la Chambre,
3 a été utile dans les services rendus à la Chambre. Une décision davantage
4 motivée sera rendue par écrit.
5 Oui?
6 M. Nice (interprétation): Je crois que le témoin attend à la porte.
7 M. le Président (interprétation): Peut-être l'huissier peut-il le faire
8 entrer?
9 M. Nice (interprétation): Oui.
10 (Le témoin, M. Dejan Anastasijevic, est introduit dans le prétoire.)
11 M. le Président (interprétation): Je demande au témoin de prononcer la
12 déclaration solennelle.
13 M. Anastasijevic (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai
14 la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
15 (Interrogatoire principal du témoin, M. Dejan Anastasijevic, par M.
16 Nice.)
17 M. Nice (interprétation): Veuillez décliner votre nom complet, je vous
18 prie?
19 M. Anastasijevic (interprétation): Je m'appelle Dejan Anastasijevic.
20 Question: Monsieur Anastasijevic, êtes-vous d'appartenance ethnique serbe,
21 né à Belgrade en 1962? Avez-vous fait vos études à l'université de
22 Belgrade, faculté de biologie moléculaire?
23 Est-il vrai que vous n'avez pas obtenu votre diplôme universitaire et
24 qu'ensuite, vous avez servi dans les rangs de la JNA durant votre service
25 militaire, accompli de 1980 à 1981? Tout ceci est-il exact?
Page 11449
1 Réponse: Toutes ces informations sont exactes.
2 Question: Etes-vous ensuite devenu reporter de guerre, en ayant choisi le
3 journaliste, reporter de guerre depuis le début de l'automne 1991,
4 travaillant pour commencer pour une station de radio indépendante "Radio
5 B92", puis pour United Press International, ensuite avez-vous travaillé
6 pour un certain nombre d'autres médias dont CNN, la BBC et le "New York
7 Times"?
8 Réponse: Oui, tout ceci est exact.
9 Question: Depuis 1993, avez-vous travaillé pour "Vreme", qui est un
10 hebdomadaire indépendant de Belgrade? Ensuite, et depuis 1996, êtes-vous
11 correspondant indépendant pour "Time Magazine"?
12 Réponse: Oui, tout ceci est exact.
13 Question: Vous êtes-vous rendu sur plusieurs fronts et avez-vous écrit des
14 reportages au sujet de ces fronts, notamment Vukovar, immédiatement après
15 la chute de Vukovar aux mains des Serbes et des forces yougoslaves? Vous
16 êtes-vous également rendu en Bosnie orientale en 1992?
17 Réponse: Oui, tout ceci est exact.
18 Question: Et ceci sera ma dernière question sur votre histoire
19 personnelle: êtes-vous juste revenu d'une année d'étude 2001/2002 à
20 l'université de Harvard, que vous avez faite grâce à une bourse destinée
21 aux journalistes qui travaillent?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Je voudrais commencer par vous demander certaines des
24 observations que vous avez pu faire sur le terrain.
25 Vukovar, novembre 1991: à quel moment êtes-vous allé pour la première fois
Page 11450
1 en Slavonie orientale par rapport à la date de la chute de Vukovar?
2 Réponse: C'était quelques jours avant, peut-être sept jours avant la chute
3 de la ville entre les mains des forces serbes.
4 Question: Pour vous rendre à Vukovar, quelles ont été les formalités que
5 vous avez dû accomplir?
6 Réponse: Il fallait obtenir un permis du service d'information de l'armée
7 populaire yougoslave, telle qu'on l'appelait à l'époque. Ce permis
8 s'obtenait à Belgrade et était valable jusqu'au village de Negoslavci, qui
9 est tout près de Vukovar. A partir de là, il fallait obtenir un nouveau
10 permis auprès du service de presse de la JNA, qui permettait de se
11 rapprocher de la ville.
12 Question: Ce permis était émis par quelle instance?
13 Réponse: C'était le service d'information de l'armée populaire yougoslave
14 qui délivrait ce permis.
15 Question: Lorsque vous êtes entré dans Vukovar, avez-vous dû franchir des
16 barrages éventuellement, des postes de contrôle?
17 Réponse: Il y avait plusieurs postes de contrôle à franchir. Le premier se
18 trouvant à la frontière administrative avec la Croatie. Et, selon les
19 jours, il y avait encore d'autres barrages assez nombreux jusqu'à
20 Negoslavci; puis encore des barrages entre Negoslavci et Vukovar.
21 Question: Au moment où vous êtes arrivé à Vukovar, aviez-vous appris par
22 les médias serbes, par la radio et la télévision serbe, ce qui s'y
23 passait?
24 Réponse: Bien sûr, de très nombreuses informations provenaient de cette
25 région à cette époque-là. Et, pour l'essentiel, ces informations
Page 11451
1 indiquaient que des hommes bien équipés et entraînés, des membres de la
2 garde patriotique, les "Zenga" -comme on les appelait à l'époque, donc
3 garde nationale croate- attaquaient des villages serbes très mal défendus
4 aux alentours de Vukovar, et que les Serbes, donc la population serbe,
5 très pauvrement armée -comme on le disait à l'époque- pouvait à peine
6 parvenir à se défendre. Et les forces de l'armée populaire yougoslave, qui
7 étaient présentes sur les lieux, étaient décrites comme s'efforçant de
8 séparer les parties en présence et combattant uniquement les extrémistes
9 croates lorsque cela était nécessaire.
10 Question: Comment ces informations correspondaient-elles à ce que vous
11 avez découvert vous-même, à votre arrivée à Vukovar?
12 Réponse: La différence était énorme et choquante. D'abord, les unités
13 paramilitaires serbes présentes dans la région étaient excellemment armées
14 et, en fait, la ville était assiégée et une offensive était en cours en
15 vue de s'emparer de la ville.
16 Il était tout à fait clair aussi que la JNA non seulement n'était pas
17 neutre, mais apportait un soutien logistique et un soutien d'artillerie
18 aux forces serbes dans cette offensive.
19 Question: Lorsque vous dites que la JNA n'était pas neutre, est-ce que ce
20 que vous avez pu voir de vos yeux, ce potentiel de séparer les parties
21 opposées sur le terrain, est-ce qu'à votre avis, la JNA avait ce
22 potentiel, avait cette capacité?
23 Réponse: La propagande a évolué durant le conflit. Donc cette histoire de
24 neutralité n'a été racontée que dans les premiers temps du siège de
25 Vukovar et, ensuite, il a été question d'un conflit entre la JNA et des
Page 11452
1 extrémistes croates. Mais, pendant pratiquement toute la durée du siège,
2 et même après d'ailleurs, la JNA -c'était tout à fait clair- aidait
3 activement ce qu'il était convenu d'appeler à l'époque "les unités de la
4 Défense territoriale" sur les territoires tenus par les Serbes aux
5 alentours de Vukovar. Et la JNA aidait également les unités paramilitaires
6 envoyées de Serbie et composées principalement de volontaires qui se
7 trouvaient également dans la région.
8 Question: Nous reviendrons au paragraphe 6 du résumé un peu plus tard.
9 Monsieur le Président, Messieurs les Juges, je voudrais maintenant passer
10 directement au paragraphe 7.
11 Alors que vous traversiez les villages croates de Slavonie orientale,
12 avez-vous remarqué un certain nombre de choses à cette époque, et
13 notamment dans le village de Tovarnik?
14 Réponse: Oui, je me souviens très bien du village de Tovarnik qui se
15 trouve sur la route menant à Vukovar. Je me souviens avoir vu déjà à
16 l'époque que certaines maisons étaient très endommagées ou incendiées,
17 alors que d'autres étaient intactes. Je savais bien que des combats très
18 intenses avaient eu lieu aux environs de ce village, mais j'ai trouvé tout
19 cela assez étonnant quand même. Et ensuite, cela m'est apparu moins
20 étonnant lorsque j'ai constaté que toutes les maisons intactes portaient
21 des inscriptions stipulant "Ne touchez pas à cette maison: c'est une
22 maison serbe.", ou bien un insigne national, un symbole montrant que les
23 propriétaires de la maison étaient serbes.
24 Question: Pour les autres maisons, dans quelle mesure étaient-elles
25 endommagées?
Page 11453
1 Réponse: Les autres maisons étaient assez gravement endommagées. Certaines
2 avaient été frappées par l'artillerie, tout à fait manifestement par des
3 obus de canon ou d'armes antichars. D'autres maisons semblaient avoir été
4 incendiées intentionnellement: les murs extérieurs étaient donc
5 pratiquement intacts mais, à l'intérieur, tout avait été brûlé et, en
6 conséquence, le toit s'était écroulé sur l'ensemble.
7 Question: Est-ce que vous avez pu constater une différence entre les
8 villages dont la composition ethnique était à majorité serbe et ceux dont
9 la population était majoritairement d'appartenance ethnique croate? Je ne
10 parle plus maintenant simplement du village dont nous venons de discuter.
11 Réponse: La différence était très évidente: les villages qui étaient
12 majoritairement peuplés de Croates étaient pratiquement rasés, alors que
13 ceux, en tout cas pour les maisons qui portaient des inscriptions montrant
14 que le propriétaire de la maison était serbe, eh bien, ces bâtiments
15 étaient intacts.
16 A Borovo Selo, par exemple, tout était pratiquement intact. J'ai été
17 surpris parce que nous avions entendu pas mal d'informations nous disant
18 que des combats très intenses étaient menés aux alentours de Borovo Selo,
19 à la télévision serbe. Et, lorsque j'ai pénétré dans Borovo Selo, j'ai vu
20 qu'il n'y avait pratiquement pas de maisons endommagées.
21 Question: Quand vous êtes entré à Vukovar, avez-vous remarqué un
22 changement s'agissant de la comparaison des forces en présence sur le
23 terrain?
24 Réponse: Oui, ce qui m'a tout à fait frappé à l'époque, c'est qu'on aurait
25 dit que la présence de l'armée populaire yougoslave, et notamment des
Page 11454
1 membres d'active de la JNA, diminuait au fur et à mesure qu'on se
2 rapprochait de la ville, moi et les autres journalistes. Autrement dit, il
3 y avait de moins en moins de soldats d'active et de plus en plus de
4 membres d'unités paramilitaires quand on se rapprochait de la ville.
5 Question: Monsieur le Président, avant d'en arriver aux détails sur cette
6 question, j'aimerais que nous regardions la pièce 336, donc l'atlas, où
7 l'on voit que Vukovar apparaît en page 23 et Borovo, non loin de Vukovar,
8 au nord sur la rive du Danube.
9 Je remercie M. McKeon, dont nous avons demandé l'aide, pour les références
10 qu'il nous a fournies. Donc au sud-est de Vukovar. Il est un peu difficile
11 de vous lire les chiffres des cotes sur cette carte, mais en tout cas au
12 sud Backa Palanka.
13 Très bien. Parlons donc de ces groupes paramilitaires que vous venez
14 d'évoquer. Quelle était leur présence apparente sur le terrain?
15 Réponse: Ils étaient nombreux et de plus en plus nombreux quand on se
16 rapprochait de la ville.
17 Ils se répartissaient en trois catégories. D'abord, il y avait les
18 réservistes de la JNA; normalement, ils auraient dû dépendre de l'armée
19 mais, comme cela arrive très souvent dans ces cas-là, ils étaient laissés
20 libres de faire ce qu'ils voulaient et fonctionnaient plus ou moins comme
21 des unités indépendantes; et puis, il y avait avec eux des officiers
22 d'active. La deuxième catégorie se composait de membres de la Défense
23 territoriale, c'est-à-dire en majorité des hommes qui avaient une
24 appartenance ethnique serbe et qui étaient de la région. La troisième
25 catégorie était ce qu'on appelait "les volontaires venus de Serbie"; ils
Page 11455
1 étaient nombreux. Voici donc quels étaient les différents groupes.
2 Question: Avez-vous pu identifier l'un quelconque de ces groupes par son
3 nom ou par le nom de son chef?
4 Réponse: Les réservistes étaient faciles à reconnaître, car ils portaient
5 les anciens uniformes de l'armée populaire yougoslave. Les volontaires et
6 la Défense territoriale, et les membres de la Défense territoriale,
7 portaient des uniformes divers, mais les groupes portaient souvent des
8 noms d'animaux: les Tigres, les Aigles, les Panthères.
9 Le groupe dirigé par Zeljko Raznjatovic, dit "Arkan", était le plus connu;
10 on l'appelait les "Tigres" ou bien la "Garde patriotique serbe". Ils
11 portaient des symboles très marquants, étaient très bien armés, raison
12 pour laquelle il était plus facile de les reconnaître que les autres.
13 Question: Dans la ville de Vukovar, vous avez pu faire un certain nombre
14 de constatations. Avant d'en parler, quelle était votre facilité de
15 circulation dans la ville et pour quel organisme d'information
16 travailliez-vous à l'époque?
17 Réponse: A l'époque, j'étais free-lance, journaliste indépendant, et je
18 travaillais surtout pour "B92" et pour l'hebdomadaire "Vreme". Je
19 travaillais souvent avec d'autres journalistes, des collègues donc, qui
20 étaient pour la plupart correspondants venus de l'étranger. Pendant un
21 temps, j'étais accompagné de l'équipe CNN, puis de l'équipe de la BBC,
22 mais il y en a eu d'autres. Voilà ce que je peux répondre à la première
23 partie de votre question.
24 Pouvez-vous me dire quelle était la seconde partie de votre question?
25 Question: Quel était le degré de sécurité dont vous bénéficiiez quand vous
Page 11456
1 circuliez en ville? Vous nous avez déjà répondu en nous disant que vous
2 étiez accompagné des autres journalistes, mais peut-être avez-vous quelque
3 chose à ajouter?
4 Réponse: Oui, en fait, la règle, c'est de circuler en groupe lorsqu'on
5 travaille dans les zones de guerre, de ne jamais se mouvoir seul.
6 Il y avait encore pas mal de danger, il y avait des poches de résistance
7 croates dans certains quartiers de Vukovar, des tireurs isolés, des
8 mortiers qui tiraient toujours, des mines antipersonnel ou des obus de
9 mortiers qui n'avaient pas sauté. Et il y avait aussi pas mal de gens
10 possédant des armes, ce qui constitue un autre facteur de risque.
11 Question: Avez-vous vu quelqu'un commettre un crime ou trouver des traces,
12 des éléments de preuve montrant qu'il y aurait eu des crimes?
13 Réponse: Personne n'a été tué sous mes yeux, mais il m'est arrivé à de
14 nombreuses reprises de voir des membres de la Défense territoriale ou des
15 volontaires emmener quelqu'un dont ils affirmaient qu'il appartenait aux
16 "Zenga" croates; ils l'emmenaient derrière une maison et puis ils
17 revenaient après qu'on ait entendu le son d'une rafale.
18 J'ai vu aussi très souvent des pillages. Je me souviens d'une unité dont
19 les hommes transportaient un certain nombre d'objets qu'ils avaient retiré
20 d'un magasin qui s'appelait Fred Perry; on a fini par les surnommer les
21 "Fred Perristes". Ces pillages n'étaient absolument pas contrecarrés par
22 qui que ce soit. Bien sûr, normalement, il aurait fallu poursuivre ce
23 genre d'actions, mais manifestement les paramilitaires étaient plus
24 occupés à décider qui était suspect d'appartenance aux forces croates.
25 Question: Avez-vous vu des signes ou des preuves d'encadrement de la JNA,
Page 11457
1 d'encadrement actif par les officiers? Ou bien comment se passaient les
2 choses?
3 Réponse: Pendant les trois premiers jours après la chute de Vukovar, je ne
4 me rappelle pas avoir vu un seul officier d'active en ville; il n'y avait
5 que des paramilitaires. Ils étaient ivres, ils étaient débraillés et ils
6 avaient l'air de bénéficier tacitement d'une décision, en tout cas
7 implicite de la JNA, selon laquelle il leur était donné trois ou quatre
8 jours de liberté après leur entrée dans la ville où ils pouvaient faire ce
9 qu'ils voulaient.
10 Question: Pendant cette période, vous avez assisté à des heurts entre un
11 officier… à un incident opposant un officier de la JNA et un
12 paramilitaire. Pouvez-vous nous en parler?
13 Réponse: Oui. J'interviewais un capitaine d'active de la JNA –je ne me
14 rappelle plus exactement son grade-; il était à peu près 10 heures du
15 matin et un réserviste, manifestement sous l'influence de l'alcool, est
16 arrivé et a essayé d'interrompre notre entretien. Le capitaine que
17 j'interviewais a très aimablement prié cet homme de ne pas nous
18 interrompre; et le réserviste a armé son fusil automatique, a commencé à
19 lancer des insultes à l'adresse du capitaine et n'est parti qu'après
20 quelques minutes.
21 J'ai demandé à ce capitaine comment il se faisait qu'il permettait un tel
22 désordre, un tel chaos; et il m'a répondu que "la JNA n'avait pas assez
23 d'hommes à Vukovar et dans les environs et que donc elle acceptait dans
24 ses rangs n'importe qui qui acceptait de porter un fusil". Les mots que je
25 viens de prononcer sont pratiquement la citation exacte de ce qu'il a dit.
Page 11458
1 M. Nice (interprétation): Vous avez passé plusieurs jours à cet endroit
2 -ça, c'est clair- et vous n'aviez qu'une carte très rudimentaire de
3 Vukovar où l'on voyait à peu près la dimension de la ville à ce moment-là.
4 Pendant ces quelques jours, est-ce que vous étiez confiné à un quartier
5 assez limité des Vukovar, disons à quelques centaines de mètres
6 uniquement, ou bien pouviez-vous vous déplacer dans toute la ville?
7 M. Anastasijevic (interprétation): Moi-même et les autres journalistes
8 également pouvions circuler assez librement dans un cercle de deux
9 kilomètres de diamètre à peu près, donc pratiquement jusqu'à la ligne de
10 démarcation avec les forces croates. Ce ne sont que les mines
11 antipersonnelles ou d'autres obstacles de ce genre qui nous limitaient
12 dans nos déplacements. Mais, sur le plan officiel, il n'y avait
13 pratiquement pas de restriction à notre liberté de mouvement.
14 M. le Président (interprétation): Il est 13 heures.
15 M. Nice (interprétation): Très bien.
16 M. le Président (interprétation): C'est un moment opportun….
17 M. Nice (interprétation): J'aimerais simplement poser la dernière question
18 que j'ai préparée.
19 M. le Président (interprétation): Allez-y.
20 M. Nice (interprétation): Ce comportement…, cette situation que vous avez
21 vue de vos yeux, comme vous venez de le dire, l'absence de la JNA, la
22 présence de paramilitaires, etc., est-ce que cette situation se retrouvait
23 dans toute la région ou est-ce qu'elle ne prévalait que dans des zones
24 assez limitées?
25 M. Anastasijevic (interprétation): La situation que je viens de décrire
Page 11459
1 concerne pratiquement tout le territoire de Vukovar, donc pratiquement
2 toute la ville.
3 M. Nice (interprétation): Je le dis par respect pour les Juges et le
4 témoin. Bien sûr, je ne pourrai pas être là cet après-midi, mais M. McKeon
5 terminera l'interrogatoire principal de ce témoin.
6 M. le Président (interprétation): Suspension.
7 Monsieur Anastasijevic, vous avez donc commencé votre déposition devant
8 cette Chambre et je vous demande de veiller, pendant cette suspension et
9 d'autres éventuelles par la suite, de ne parler à personne du contenu de
10 votre déposition. Lorsque je dis "personne", cela s'applique également au
11 Bureau du Procureur.
12 Je vous demande de revenir ici à 14 heures 30.
13 (L'audience, suspendue à 13 heures 03, est reprise à 14 heures 32.)
14 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur McKeon, vous avez la
15 parole.
16 (Interrogatoire principal du témoin, M. Dejan Anastasijevic, poursuivi par
17 M. McKeon.)
18 M. McKeon (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
19 Monsieur le Témoin, au moment où vous vous trouviez dans la région de
20 Vukovar, est-ce que vous avez eu l'occasion de parler avec des membres des
21 volontaires ou des paramilitaires pour savoir ce qu'ils faisaient avant
22 d'arriver à la guerre?
23 M. Anastasijevic (interprétation): Oui, j'ai eu bon nombre d'occasions de
24 m'entretenir avec eux et je me suis entretenu avec eux. J'ai demandé à
25 chacun d'entre eux, peut-être par raison de procédure, ce qu'ils avaient
Page 11460
1 fait avant la guerre et j'ai été surpris d'apprendre qu'ils avaient, pour
2 la plupart des cas, travailler au MUP, au ministère de l'Intérieur de
3 Serbie. Certains avaient évité de répondre, ce qui, à mon avis, indiquait
4 -non seulement de ce fait-là, mais aussi du fait de leur apparence ou de
5 leur attitude- que c'étaient là des personnes qui avaient ou avaient eu
6 des fonctions de service.
7 M. McKeon (interprétation): Lorsque vous vous êtes trouvé dans la zone de
8 Vukova, avez-vous entendu des récits qui circulaient concernant les
9 troupes d'Arkan, d'autres paramilitaires ou d'autres personnes qui se
10 seraient trouvées dans la région?
11 M. Kay (interprétation): Permettez-moi d'intervenir.
12 M. le Président (interprétation): Oui.
13 M. Kay (interprétation): Ce qui est implicite dans la question, lorsqu'on
14 parle de récits, il y a quelque chose d'implicite qui n'est certainement
15 pas utile pour les éléments de preuve dont doivent se saisir les Juges de
16 la Chambre. Je ne sais pas ici à quel niveau, à quel degré d'ouï-dire on
17 se trouve.
18 M. Robinson (interprétation): Monsieur McKeon, est-ce que vous pourriez
19 être plus précis?
20 M. McKeon (interprétation): Oui, Monsieur le Juge.
21 Monsieur le Témoin, est-ce qu'il y avait, de façon répandue, des récits
22 qui circulaient entre les personnes que vous avez rencontrées à propos des
23 méfaits, des agissements d'Arkan?
24 M. Kay (interprétation): Excusez-moi, j'ai essayé d'éviter cette question;
25 je ne sais pas si la nouvelle question est meilleure. Je comprends bien la
Page 11461
1 difficulté qu'éprouve mon collègue, mais la Chambre a déjà évoqué à
2 plusieurs reprises la nécessité qu'il y avait dans ce procès de se baser
3 sur des éléments de preuve fiables.
4 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur McKeon?
5 M. McKeon (interprétation): Tout ce que nous essayons de montrer aux Juges
6 ici, c'est qu'il y avait des récits, des récits généralisés à propos
7 d'Arkan et de ses hommes dans la région. Ce témoin, maintenant et par la
8 suite, a eu l'occasion de poser une question à M. Arkan à propos de ces
9 récits ou rumeurs qui circulaient.
10 M. le Président (interprétation): Je crains que ceci ne nous aide pas
11 davantage. Je crois que maintenant nous allons passer au paragraphe
12 suivant, le paragraphe 13.
13 Vous vouliez soulever une objection à propos Monsieur Kay?
14 M. Kay (interprétation): Oui. J'avais déjà averti la Chambre, à huis clos
15 partiel, de mon intention. Nous disposons tous d'un résumé de la
16 déposition de ce témoin et nous constatons qu'au paragraphe 13, on fait
17 mention du fait que la teneur de cette déclaration se base sur un
18 entretien qu'a eu ce témoin avec une personne en particulier.
19 Et puis, au paragraphe 15 jusqu'au paragraphe 18, ce sont là de nouveau
20 des éléments qui se fondent sur une autre interview qu'a eue ce témoin
21 avec une personne qui était protagoniste des événements.
22 Et en plus, à partir du paragraphe 19, on a autre chose.
23 Cela se résume dans le fond à ceci: l'accusation cite à la barre un
24 témoin, qui est journaliste, qui a interviewé à diverses reprises des
25 personnes au moment où se sont déroulés certains événements. En soi, ceci
Page 11462
1 en tant que déposition est tellement éloigné des faits qu'à notre avis,
2 ceci n'est d'aucune utilité pour la Chambre de première instance, elle qui
3 doit se concentrer sur des questions plus essentielles.
4 Vous remarquerez qu'au paragraphe 15, en fait, c'était une interview qui
5 remonte à 1994. Or ici, dans ce procès, nous parlons d'événements qui se
6 sont produits en 1991. Ce qui veut dire que trois ans après des
7 événements, le témoin a interviewé cette personne qui lui parle, comme il
8 le dit, "d'événements qui se sont produits antérieurement".
9 Et la même critique peut s'appliquer au paragraphe 19 où l'on relève que
10 les dates de l'entrevue, de l'interview se situent entre 1994 et 1995.
11 M. le Président (interprétation): Vous n'allez pas présenter, n'est-ce
12 pas, le paragraphe 19?
13 M. McKeon (interprétation): C'est exact. Nous n'allons pas poser de
14 question à propos des paragraphes 19 et 20.
15 M. Robinson (interprétation): A quel moment y a-t-il eu cette interview
16 avec Hadzic?
17 M. McKeon (interprétation): Si j'ai bien compris, cela s'est passé en
18 1991, peu après la chute de Vukovar.
19 M. le Président (interprétation): Et puisque vous vous penchez sur cette
20 question, examinez le paragraphe 21, interview avec Seselj.
21 Est-ce que vous faites une objection à cette rencontre aussi, Maître Kay?
22 M. Kay (interprétation): Oui. Je ne sais pas ce qu'il en est des
23 paragraphes 22 à 24; ce n'est pas en police, en caractère gras:
24 apparemment, c'est un sujet différent, ce ne sont pas là des interviews de
25 journaliste?
Page 11463
1 M. McKeon (interprétation): C'est exact.
2 M. le Président (interprétation): Vous avez parlé du paragraphe 21, mais,
3 de façon générale, nous considérons recevable l'ouï-dire. Nous avons déjà
4 statué dans ce sens à plusieurs reprises.
5 M. Kay (interprétation): Nous comprenons bien que ceci est accepté dans ce
6 Tribunal, mais il y a une certaine échelle de grandeur, des degrés pour
7 lesquels, quelquefois, on trouve l'ouï-dire irrecevable. Nous l'avons vu
8 dans ce procès, vous avons eu des interviews de journalistes et des
9 rapports.
10 Je comprends que maintenant, on a un journaliste ici à la barre qui a mené
11 ces interviews. Mais tout ce qu'il pourra dire, c'est que tel ou tel homme
12 lui a dit ceci ou cela. Il ne sera pas en mesure de se pencher sur des
13 questions ou de répondre aux questions posées en contre-interrogatoire par
14 l'accusé. Et il est probable que ces questions vont nier la teneur de ce
15 qui avait été affirmé dans ces interviews avec le journaliste.
16 Et vous avez maintenant peut-être une accumulation de moyens de preuve qui
17 ne vont pas pour autant constituer une partie essentielle des éléments de
18 preuve, qui sont nécessité au regard des chefs d'accusation.
19 M. Robinson (interprétation): Est-ce que vous feriez un distinguo entre
20 l'interview recueillie une semaine après la chute de Vukovar et les
21 interviews menées peut-être trois ou quatre ans plus tard?
22 M. Kay (interprétation): Manifestement, les interviews postérieures de
23 trois ou quatre ans, quatre années, relèvent d'une catégorie différente.
24 Là, c'est apparent. Mais si vous avec un article de journal reprenant une
25 interview avec une personne particulière une semaine après l'événement, ça
Page 11464
1 pose le problème. Tout ce que cette personne pourra dire, c'est: "Voilà,
2 c'est ce que cet homme m'a dit.". Mais au fond, et en fin de compte la
3 Chambre doit être saisie d'éléments de preuve qui concernent ce qu'a vu
4 quelqu'un, plutôt que de savoir que cette personne a reçu le récit de
5 telle autre personne. Parce que je pense que cette dernière hypothèse ne
6 permet pas aux Juges de soupeser les éléments de preuve et pour savoir si
7 on peut se forger une intime conviction. Ceci, à notre avis, véhicule des
8 dangers, des écueils très graves.
9 (Les Juges se concertent sur le siège.)
10 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, qu'avez-vous à dire
11 avant que nous ne redonnions la parole au Bureau du Procureur?
12 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, j'ai déjà dit que je ne
13 comprenais pas du tout la signification du témoignage de quelque personne
14 que ce soit qui n'aurait pas été partie prenante aux événements, qui
15 n'aurait donc rien vu de ses propres yeux et qui ne fait que relater des
16 récits d'autrui et ce, sans aucune contrainte ou obligation pour ce qui le
17 concerne. Parce qu'une interview, ce n'est pas une enquête; dans une
18 interview pour les médias, les interlocuteurs cherchent plutôt à présenter
19 les choses de la façon dont ils aimeraient les voir et non pas de la façon
20 dont ils les ont effectivement vues. Et dans bon nombre d'occasions ici….
21 Ce n'est pas mon équipement qui fait ce bruit.
22 Donc à des reprises assez nombreuses, vous avez rejeté les dires ou agréé
23 les dires des personnalités notoirement connues, mondialement connues
24 même. Et ici, on fait témoigner un journaliste qui, s'agissant des choses
25 dont il témoigne, n'est au courant que de deuxième main, voire de
Page 11465
1 troisième ou quatrième main. Et d'autre part, il a des affinités
2 politiques qui le font travailler pour le Bureau du Procureur. Donc du
3 point de vue de tout tribunal légal, un témoignage de ce genre n'aurait
4 aucune valeur, et je doute, pour ces raisons-là et pour les raisons dont a
5 parlé tout à l'heure M. Kay, je crois qu'aucun tribunal légal ne saurait
6 agréer le témoignage d'un tel témoin.
7 M. le Président (interprétation): Nous n'acceptons pas ce que vous dites,
8 à savoir qu'il travaillerait pour le Bureau du Procureur; ce n'est pas du
9 tout le cas. Mais nous allons garder vos remarques à l'esprit.
10 Poursuivez, Monsieur McKeon.
11 M. McKeon (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Je pense que
12 l'argument soutenu par l'amicus curiae pourrait valoir contre toute forme
13 d'ouï-dire. Le Tribunal a relevé: l'ouï-dire est recevable s'il y a
14 suffisamment d'indices de fiabilité.
15 En l'espèce, le témoin ici présent, dans le cadre de ses activités de
16 journaliste, a interrogé bon nombre de personnes, a mené beaucoup
17 d'enquêtes et a pu ainsi recueillir bon nombre d'informations. Cependant,
18 nous avons décidé de pas lui poser de questions à propos de tout cela.
19 Nous nous sommes contentés de garder, en fait, deux domaines qui semblent
20 être les plus importants pour la présente Chambre. Il y a un témoin dont
21 il sera peut-être en mesure de parler qui va éventuellement être témoin
22 dans ce procès.
23 Nous n'allons pas là poser les questions que nous avions l'intention de
24 lui poser -ceci concerne les paragraphes 19 et 20- mais pour ce qui est
25 des autres personnes, le témoin a précisé au paragraphe 13 de qui il
Page 11466
1 s'agissait et il y a aussi ce paragraphe 21 où l'on voit un témoin qui est
2 repris dans l'Acte d'accusation comme étant un membre de cette entreprise
3 criminelle conjointe. Ce sont des personnes que l'accusation ne pourra pas
4 citer à la barre; c'est la raison pour laquelle ceci constitue la seule et
5 unique façon dont nous pouvons soumettre aux Juges de la Chambre ce que ce
6 témoin pourrait nous dire.
7 M. Robinson (interprétation): Le fait qu'il y ait, en fait, beaucoup de
8 temps qui s'est écoulé depuis les événements évoqués au paragraphe 15,
9 est-ce que ceci aura une incidence quelconque sur la fiabilité?
10 M. McKeon (interprétation): A mon humble avis, je dirai que non.
11 Manifestement, c'est un facteur dont peut tenir compte la Chambre
12 lorsqu'elle va essayer de soupeser le caractère persuasif ou pas de ce
13 témoignage et puis, en fin de compte, elle verra le poids que ceci a au
14 regard de tous les moyens de preuve, mais ceci ne devrait pas avoir
15 d'incidence délétère sur la recevabilité. La question est de savoir si
16 c'est un témoignage fiable, et non pas s'il s'est fait de façon éloignée
17 dans le temps ou pas.
18 Ici, nous pourrons obtenir de ce témoin beaucoup d'indices de fiabilité.
19 La façon dont les informations ont été recueillies, le fait que ces
20 interviews ont été menées de façon professionnelle par un journaliste de
21 carrière qui a pour travail et pour profession de mener ce type
22 d'entretien; le fait qu'après avoir tenu ces entretiens, dans certains
23 cas, il y a eu publication d'articles… Nous en avons un qui concerne le
24 témoin mentionné au paragraphe 15. Par la suite, il n'y a pas eu de
25 commentaire négatif de la personne qui avait été interviewée qui aurait pu
Page 11467
1 évoquer le fait que ces propos auraient été d'une quelconque façon
2 déformés.
3 L'expérience qu'à ce témoin en tant que journaliste est telle que par les
4 activités ultérieures qu'il a eues en tant que journaliste, il a pu
5 corroborer les éléments qui lui ont été rapportés par ces témoins et qu'il
6 a pu se convaincre de leur véracité.
7 Vous remarquerez également qu'au paragraphe 21… Je suppose que ce témoin
8 va nous dire ce que cette personne lui a rapporté dans le cadre de
9 l'interview était valable et je pense qu'il aura aussi vu cette autre
10 personne dire ou tenir tel ou tel propos à d'autres occasions dans
11 d'autres enceintes. Donc le témoin ne dit pas simplement que ceci lui a
12 été relaté dans le cadre d'une interview, mais qu'il peut donner d'autres
13 indices de la fiabilité de ce qu'il avance.
14 Je pense que le Tribunal accueille et considère comme recevable l'ouï-
15 dire, surtout s'il y a d'autres indices. Or, c'est le cas ici. Dans la
16 mesure où ce n'est pas le cas, le contre-interrogatoire pourra faire toute
17 la lumière et les Juges pourront soupeser la valeur qu'a son témoignage.
18 M. le Président (interprétation): Nous verrons ce qu'il en est. Je
19 voudrais m'entretenir un instant avec le juriste de la Chambre.
20 (Les Juges se concertent sur le siège. Le Président s'entretient avec le
21 juriste de la Chambre.)
22 Nous avons examiné l'objection soulevée. Ici, se soulève un point de
23 principe important.
24 Paragraphe 89, ou plus exactement Article 89 du Règlement de procédure: il
25 "permet à la Chambre de considérer comme recevable tout élément de preuve
Page 11468
1 considéré comme ayant une valeur probante. Mais il permet également à la
2 Chambre d'exclure un élément de preuve si la valeur probante est largement
3 inférieure à l'exigence d'un procès équitable". (Fin de citation.)
4 Or ici, on nous propose d'entendre un élément de preuve repris en trois
5 parties, paragraphe 13, paragraphe 21, ainsi que les paragraphes 15 à 18.
6 L'intégralité de tout ceci constitue de l'ouï-dire, en l'occurrence, ce
7 que diverses personnes ont relaté au présent témoin.
8 Monsieur McKeon le dit, à juste titre: l'ouï-dire est considéré comme
9 recevable dans ce Tribunal. Et il ajoute qu'il y a une distinction entre
10 les paragraphes 13 et 21, dans la mesure où vous avez des personnes
11 concernées qui sont alléguées comme étant membres d'une entreprise
12 criminelle conjointe, ce qui veut dire qu'il y a peu de chance que
13 l'accusation puisse recueillir leur témoignage. Alors qu'aux paragraphes
14 15 à 18, nous n'avons pas affaire à des personnes qui relèvent de cette
15 entreprise criminelle.
16 Une autre distinction est faite dans ce paragraphe 13. Puisque celui-ci
17 concerne une conversation contemporaine par rapport au moment des
18 événements, il est donc plus probable qu'elle soit plus fiable qu'une
19 conversation telle que celles évoquées aux paragraphes 15 à 18, ces
20 conversations s'étant déroulées quelque trois ans après les événements.
21 C'est vrai, nous considérons comme recevable l'ouï-dire, mais il y a quand
22 même une certaine limite quant au degré de recevabilité de tels éléments.
23 Nous estimons que, certes, les éléments repris aux paragraphes 13 et 21
24 portent sur les déclarations fournies par des personnes relevant de
25 l'entreprise criminelle, nous estimons que ces paragraphes sont
Page 11469
1 recevables; mais, par ailleurs, les déclarations faites par quelqu'un
2 d'autre trois ans après les événements, à propos desquels nous pourrions
3 entendre d'autres témoins, qui existent sans doute, que là, la valeur
4 probante n'est pas suffisante et que, vu les circonstances de l'espèce, il
5 ne serait pas possible pour l'accusé de contre-interroger adéquatement le
6 témoin concerné.
7 Nous considérons donc que le paragraphe 13 est recevable. Nous excluons
8 les paragraphes 15 à 18, mais nous considérons comme recevable le
9 paragraphe 21.
10 Poursuivez, Monsieur McKeon.
11 M. McKeon (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
12 Lorsque vous vous trouviez dans la région de Vukovar, est-ce que vous avez
13 eu l'occasion d'interviewer Goran Hadzic?
14 M. Anastasijevic (interprétation): Oui, j'ai eu l'occasion d'interviewer
15 M. Goran Hadzic, tout comme certains autres membres de ce qui avait été
16 appelé le Gouvernement de la SAO-Krajina, Slavonie-Baranja Srem
17 Occidental.
18 Question: Pourriez-vous nous dire dans quelles circonstances s'est faite
19 cette interview; qui était présent, où l'interview a-t-elle eu lieu,
20 quand? Donnez-nous des détails, si vous voulez.
21 Réponse: L'interview a eu lieu, je ne puis me souvenir exactement, mais
22 cinq ou six jours après la prise de Vukovar par les forces serbes. Dans un
23 village appelé Dalj, tout près de Vukovar où l'on avait mis en place le
24 prétendu Gouvernement de la région serbe autonome de Slavonie orientale,
25 de Baranja et de Srem occidental.
Page 11470
1 A l'époque, M. Goran Hadzic avait été à la tête de ce gouvernement. Et
2 c'est là qu'ils avaient convoqué des journalistes pour qu'il soit
3 interviewé à Dalj; et dans ces circonstances que l'interview en question a
4 eu lieu.
5 Question: Qui était également présent au moment de cette interview?
6 Réponse: Il y avait là un grand nombre, peut-être 10, 15 autres
7 journalistes. Je ne sais plus vous dire de quelles autres rédactions ils
8 provenaient. Et il y avait quelques membres de ce gouvernement, y compris
9 le ministre du Tourisme.
10 Question: Au cours de cette interview, M. Hadzic a-t-il fait un
11 commentaire à propos de prisonniers détenus par la JNA? Et si c'est le
12 cas, de quelle nature était ce commentaire?
13 Réponse: Monsieur Hadzic a parlé du rôle de l'armée populaire yougoslave
14 dans ces événements. Il avait adopté une attitude très critique à l'égard
15 de la JNA. Il avait affirmé, comme bon nombre d'autres membres de la
16 Défense territoriale de l'époque, que celle-ci n'avait pas fait assez pour
17 ce qui est de la défense du peuple serbe. Ils avaient affirmé qu'elle
18 n'avait pas apporté un soutien suffisant à ce peuple serbe et ils avaient
19 insisté sur le fait que la JNA n'avait pas permis à ce gouvernement de
20 prendre le contrôle ou d'exercer le contrôle, pour ce qui est des membres
21 du rassemblement de la garde nationale emprisonnés.
22 Monsieur Hadzic avait affirmé que le Gouvernement de la Slavonie-Baranja
23 et Srem occidental avait des instances judiciaires à elle, et que ces
24 prisonniers allaient être jugés pour crime de guerre et ils s'étaient
25 plaints du fait que l'armée leur ait interdit de prendre en charge lesdits
Page 11471
1 prisonniers.
2 M. McKeon (interprétation): Merci. Messieurs les Juges, vous disposez de
3 l'atlas qui porte la cote P336.
4 Vous voyez la ville de Dalj, dont parle le témoin, à la page 23, au nord
5 de Vukovar. Les coordonnées, on dirait que ce sont les coordonnées 45
6 degrés au nord 30 minutes et environ 19 degrés dans le sens opposé, juste
7 sur le Danube.
8 Il y avait une objection à ce qu'on pose des questions, mais cette
9 objection a été soulevée avant que je n'arrive à l'examen du paragraphe
10 12. Je ne sais pas s'il est possible d'aborder ces questions vu la
11 décision de la Chambre?
12 M. le Président (interprétation): Non.
13 M. McKeon (interprétation): Non, je vois.
14 Sans préciser les propos tels qu'ils se sont prononcés entre vous, est-ce
15 que, à un moment donné, vous avez rencontré M. "Arkan"?
16 M. Anastasijevic (interprétation): Oui, j'avais rencontré M. "Arkan" à
17 l'époque et des membres de sa garde à lui, et ce, au QG d'Erdut, QG qu'ils
18 étaient en train de mettre en place d'ailleurs.
19 Question: Pourriez-vous dire à l'intention des Juges à quoi ressemblait ce
20 QG?
21 Réponse: Ce QG se trouvait dans une maison assez grande. Je crois qu'avant
22 la guerre, il y avait là des caves vinicoles. Il y avait là des bureaux,
23 puis des pièces où ces soldats dormaient. Zeljko Raznjatovic m'a reçu moi-
24 même et quelques autres journalistes dans une salle de réunion qui se
25 trouvait aménagée dans cette maison. C'était une grande salle avec une
Page 11472
1 table assez longue; c'est là qu'il s'est entretenu avec nous.
2 Question: Et ceci s'est passé quand?
3 Réponse: Cela s'est passé peu de temps après que les forces serbes eurent
4 pris possession de Vukovar; disons sept ou dix jours après la chute de
5 Vukovar.
6 Question: Pourriez-vous nous dire de quelle façon M. "Arkan" était
7 habillé, à quoi ressemblaient les vêtements qu'il portait? Est-ce qu'il
8 avait peut-être sur les vêtements qu'il portait tel ou tel insigne
9 particulier?
10 Réponse: Oui, "Arkan" était habillé, vêtu comme tous les membres de son
11 équipe, en vêtements de couleur vert olive; c'était assez particulier
12 parce que cela se distinguait des uniformes de camouflage qui étaient
13 portés par l'armée populaire yougoslave ou les autres unités
14 paramilitaires. Par la suite, j'ai appris que ces uniformes étaient en
15 fait des uniformes de parachutistes. Il portait un fusil automatique de
16 type "Eclair" ou "Heckler et Koch", avec un silencieux et il était en
17 communication par Motorola avec ses hommes. Son bras droit était
18 légèrement blessé. J'ai remarqué cela lorsqu'il nous avait tendu la main.
19 Et l'impression qui se dégageait, c'est que Zeljko Raznjatovic et les
20 membres de sa garde avaient été bien mieux armés que les autres membres,
21 que les membres des autres unités, que les membres des unités actives de
22 la JNA.
23 Question: Pourriez-vous nous donner une idée approximative du nombre de
24 membres de la garde de "Arkan" que vous avez vus à l'occasion de cette
25 réunion, de cet entretien que vous avez eu avec M. "Arkan"?
Page 11473
1 Réponse: En l'honneur des journalistes qui venaient d'arriver, on avait
2 aligné les hommes et je crois qu'il y avait quelque 150 hommes de cette
3 Unité d'"Arkan".
4 Je crois avoir oublié de répondre à votre question relative aux insignes.
5 Les insignes avaient été faits avec la tête d'un tigre avec une
6 inscription disant: "Garde des volontaires serbes".
7 M. McKeon (interprétation): Messieurs les Juges, le témoin vient de parler
8 d'Erdut comme étant le lieu où s'est tenue cette réunion. Vous voyez cet
9 endroit à la page 23 de l'atlas, vers le milieu de la page, à l'est même
10 d'Osijek.
11 Est-ce que vous avez à un moment donné eu l'occasion d'interviewer M.
12 Seselj?
13 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Milosevic?
14 M. Milosevic (interprétation): Mais, écoutez, voici un exemple typique de
15 l'assertion aux termes de laquelle nous ne savons pas de quoi il s'agit au
16 juste.
17 On pose des questions pour savoir où est-ce que le témoin a rencontré
18 "Arkan". Il nous explique que c'était dans une cave viticole. Puis alors
19 sept ou dix jours après, quel était son aspect, enfin comment il était
20 vêtu. Il était vêtu de telle et telle façon. Qui y avait-il? Il y avait
21 untel et untel. Mais on ne sait pas de quoi il avait été question ni de
22 quoi ils avaient parlé.
23 M. le Président (interprétation): Mais vous aurez l'occasion de lui poser
24 des questions à propos.
25 Un instant, s'il vous plaît. L'accusation a le droit de poser des
Page 11474
1 questions à propos de ce que ce témoin a vu, a fait, et c'est là l'objet
2 de sa déposition. La question du poids à accorder à sa déposition, c'est
3 autre chose; c'est nous qui décidons. Mais vous, vous pouvez poser des
4 questions sur les circonstances; libre à vous de le faire par la suite.
5 Poursuivez, Monsieur McKeon. Vous avez commencé à parler du paragraphe
6 suivant.
7 M. McKeon (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
8 Monsieur le Témoin, à quel moment avez-vous commencé à interviewer M.
9 Seselj?
10 M. Anastasijevic (interprétation): Pour la première fois, j'ai eu une
11 interview avec M. Seselj en 1994. Je ne me souviens pas du mois au juste,
12 mais cela s'est fait au moment où M. Seselj, quoique faisant partie de
13 l'opposition, avait auparavant bénéficié de l'appui du gouvernement. Puis
14 il est tombé en disgrâce et, tout à coup, les grands médias nationaux lui
15 étaient devenus inaccessibles. Ce n'est que là que M. Seselj avait accepté
16 d'accorder des interviews avec des journaux ennemis pour le compte
17 desquels j'avais travaillé, entre autres, également. Il est devenu
18 beaucoup plus amical à notre égard et il avait accepté de nous accorder
19 des interviews. Donc cela devait se situer aux alentours de l'été 1994.
20 Question: Et à l'époque, vous travailliez pour quel journal?
21 Réponse: J'ai travaillé, comme aujourd'hui, pour un hebdomadaire appelé
22 "Vreme".
23 Question: Avant 1994, est-ce que M. Seselj était prêt à accorder des
24 interviews à votre magazine?
25 Réponse: Non. Monsieur Seselj avait une attitude très stricte à l'écart
Page 11475
1 des journalistes qu'il désignait comme étant des personnes insuffisamment
2 patriotiques ou comme des traîtres. Et dans cette catégorie, il y avait
3 pratiquement tous les journalistes provenant des médias qui n'étaient pas
4 sous le contrôle du régime, à l'époque. Et je dirais même qu'il avait même
5 menacé certain de ces journalistes ou de ces médias.
6 L'attitude a changé en 1994, lorsqu'il y a eu des conflits politiques
7 entre M. Seselj et l'accusé. A ce moment-là, il est devenu bien plus
8 ouvert, pour ce qui est des rencontres avec des journalistes indépendants.
9 Question: Est-ce qu'en 1994 un changement est intervenu, si on pense à la
10 couverture dont bénéficiait M. Seselj dans les médias non indépendants?
11 Réponse: Oui. Dans les médias qui se trouvaient directement ou
12 indirectement sous contrôle de l'Etat, M. Seselj avait bénéficié d'un
13 statut très privilégié entre 1991 et 1994; pratiquement parlant, vous ne
14 pouviez pas brancher votre téléviseur sans le voir, à la différence des
15 autres leaders d'opposition qui avaient rarement l'opportunité d'être vus
16 à la télévision nationale. Toutefois, en 1994, les choses ont changé de
17 façon abrupte et M. Seselj n'a plus pu faire son apparition dans ces
18 médias.
19 Question: Je précise à l'intention des Juges que nous revenons maintenant
20 au paragraphe 6 qu'on avait sauté au début de la déposition de ce témoin.
21 A combien de reprises avez-vous été en mesure d'interviewer M. Seselj?
22 Réponse: Cinq ou six fois entre 1994 et 1996.
23 Question: Et est-ce que les conditions dans lesquelles vous pouviez mener
24 cette interview ont de nouveau changé en 1996?
25 Réponse: Eh bien, il est devenu moins accessible en 1997, lorsqu'il a
Page 11476
1 commencé à faire partie du gouvernement. A ce moment-là, il a cessé tout
2 contact avec les journalistes des médias indépendants et il a commencé à
3 menacer…, à les traiter de traîtres, à les menacer de procès en justice;
4 dans bon nombre de cas, il avait même pensé à le faire avec des
5 journalistes.
6 Question: Vous avez parlé des médias indépendants. Pourriez-vous nous dire
7 ce que vous entendez par là? Quel était le degré de contrôle qu'avait
8 l'accusé sur les médias, que ce soit la télévision ou la presse écrite en
9 Serbie en 1991, pour ce qui est des médias qui n'étaient pas indépendants?
10 Réponse: La question est assez complexe; je vais essayer de résumer au
11 maximum. Quand je parle de médias indépendants, j'ai en tête, j'ai à
12 l'esprit les médias qui n'avaient directement ou indirectement pas de
13 dépendance à l'égard de quelque organe de l'Etat ou de quelque parti que
14 ce soit. Quand on parle des autres médias, j'entends là les médias qui se
15 trouvaient sous contrôle direct ou indirect de l'Etat, comme par exemple
16 la télévision de l'Etat ou alors des journaux d'envergure nationale comme
17 "Politika" ou "Vecernje Novosti", ou encore des journaux qui étaient sous
18 le contrôle du parti de l'accusé. Et là, le rédacteur, le rédacteur en
19 chef, les membres des rédactions étaient militants ou membres actifs du
20 parti au pouvoir ou des partis autour de ce parti au pouvoir.
21 Question: Etes-vous au courant d'une situation qui s'est présentée en mars
22 1991? Milorad Vucelic a, à ce moment-là, remplacé Dusan Mitevic à un poste
23 élevé dans les médias. Si vous vous souvenez de cela, pourriez-vous nous
24 préciser ce qu'il en était et ce que ceci montre, s'agissant du contrôle
25 qu'avait l'accusé sur les médias et la presse écrite?
Page 11477
1 Réponse: Ceci est également un thème assez grand ou de grande envergure.
2 Mais je dirai, brièvement, que ce que l'on entendait par "blocage
3 médiatique" se résumait à l'impossibilité pour des leaders de l'opposition
4 d'exprimer leurs opinions dans les médias. C'est la raison pour laquelle
5 Vuk Draskovic avait appelé l'opposition à faire des manifestations à
6 Belgrade, à manifester dans Belgrade.
7 Et en mars 1991, ces manifestants ont eu des conflits avec la police. Deux
8 personnes ont perdu la vie, il y a eu beaucoup de gaz lacrymogène de jetés
9 et on a fait sortir les tanks, les chars de l'armée populaire yougoslave
10 dans les rues de Belgrade pour chasser les masses de gens rassemblés. Et
11 la police a exercé des pressions sur le gouvernement de M. Milosevic, pour
12 ce qui est de limoger le ministre de la police, ainsi que le directeur de
13 la télévision nationale; à ce moment-là, c'était M. Dusan Mitevic. Le
14 ministre de la police, Radmilo Bogdanovic, a été révoqué de ses fonctions.
15 Il en a été de même pour ce qui est de Dusan Mitevic qui s'est fait
16 remplacer par Milorad Vucelic qui faisait partie de l'entourage très
17 proche de M. Milosevic, il était vice-président du Parti socialiste de
18 Serbie.
19 Et peut-être qu'il serait important de mentionner qu'à l'époque, il était
20 membre du gouvernement d'une autre région autonome serbe, près de
21 Dubrovnik: la SAO de Herzégovine, où le maire était Bozidar Vucurevic.
22 Par la suite, les attaques contre les leaders de l'opposition à la
23 télévision deviennent encore plus brutales. Il y avait donc propagation de
24 dépositions prises par M. Milosevic et par les nationalistes qui
25 l'entouraient, tels que M. Seselj et autres.
Page 11478
1 Question: Revenons, si vous le voulez bien, à l'entretien, l'interview que
2 vous avez eue avec Seselj. Ceci se situe au paragraphe 21 de notre résumé.
3 Dans le cadre de cette interview, les dires de Seselj cadraient-ils bien
4 avec d'autres déclarations publiques qu'avait faites M. Seselj au fil du
5 temps?
6 Réponse: Oui, dans ce que Seselj disait dans ses interviews avec moi, il
7 avait exprimé un très haut niveau de concordance avec ce qui avait été dit
8 aux autres journalistes.
9 Question: Et M. Seselj, que vous a-t-il dit du rôle qui était le sien dans
10 le cadre du régime serbe? Je parle là de la période qui va de la fin 1991
11 jusqu'en 1992.
12 Réponse: Monsieur Seselj disait qu'en 1991-1992, il avait été en relation
13 très proche avec M. Stanisic qui lui, à cette époque-là, était chef du
14 secteur de la sécurité d'Etat en Serbie, c'est-à-dire de la police secrète
15 pratiquement parlant, et avec les collaborateurs de Stanisic. Et une
16 grande partie de leur coopération se ramenait au fait selon lequel
17 Stanisic et ses collaborateurs avaient exercé une très grande influence
18 sur les effectifs paramilitaires en Croatie et en Bosnie, pour ce qui est
19 de l'armement de ses effectifs. Et, selon Seselj, on s'attendait à ce
20 qu'il procure des volontaires; on demandait par exemple 120 volontaires
21 pour Vukovar et M. Seselj, par la suite, par l'intermédiaire de son parti
22 qui était très ramifié en Serbie à l'époque, organisait l'accueil des
23 volontaires et organisait leur transport jusqu'au centre de formation à
24 l'intérieur de la Serbie, ou alors directement vers les théâtres de
25 guerre, en Croatie ou en Bosnie.
Page 11479
1 Question: Avez-vous publié des articles qui se sont basés sur ce que M.
2 Seselj vous avait relaté?
3 Réponse: Oui. Ces assertions ont été imprimées, publiées, non seulement
4 dans les journaux, mais dans bon nombre d'autres médias.
5 Question: Après la publication de ces articles, est-ce que M. Seselj vous
6 a appelé pour vous dire que vous vous étiez trompé, que vous n'aviez pas
7 bien reproduit les dires qui avaient été les siens?
8 Réponse: Non. En tout état de cause, lorsqu'il s'agit des relations de M.
9 Seselj et de M. Stanisic, il n'y a eu aucune sorte de réaction de la part
10 ni de M. Seselj ni de M. Stanisic, pour ce qui est des affirmations qui
11 ont été publiées.
12 Question: Et quelle a été cette réaction?
13 Réponse: J'ai dit qu'il n'y avait pas eu de réaction. Absolument pas de
14 réaction.
15 Question: Aucune réaction? Excusez-moi, je n'avais pas compris.
16 Fin 1991, milieu de l'année 1992, est-ce qu'à ce moment-là, vous constatez
17 quoi que ce soit qui se passe à Belgrade, vous-même, de vos propres yeux,
18 quoi que ce soit qui serait de nature à soutenir, à corroborer ce que M.
19 Seselj va vous dire plus tard à propos de ce qui se passait à ce moment-
20 là?
21 Réponse: Vous êtes en train de parler, j'imagine, des volontaires du Parti
22 radical serbe et de leur déplacement vers les lignes de front?
23 Question: Effectivement. Est-ce que vous avez constaté la présence de bus,
24 de personnes qui s'inscrivaient ou qui montaient dans ces bus pour aller
25 sur la ligne de front?
Page 11480
1 Réponse: Oui, sur le plateau devant l'église de Saint-Marc, au centre de
2 la ville de Belgrade, c'est le quartier où j'habite à Belgrade, et il y
3 avait pratiquement quotidiennement des volontaires qui se rassemblaient.
4 Ils étaient attendus par des autocars, et ils s'en allaient de là vers
5 Bubanj Potok, à savoir un centre de formation à proximité de Belgrade, ou
6 alors directement vers les champs de bataille. Il y avait là les drapeaux
7 et les symboles du Parti radical serbe.
8 Question: Grâce aux interviews que vous avez eues avec M. Seselj, est-ce
9 que vous avez appris quelle était la nature des unités vers lesquelles ces
10 hommes allaient, dans lesquelles ils allaient être versés? Est-ce que
11 c'était des unités de la JNA ou d'autres unités?
12 Réponse: Cela n'avait pas été des unités de la JNA. C'étaient des unités
13 autres, à savoir des unités de l'armée de la Republika Srpska s'il
14 s'agissait de la Bosnie, ou d'unités de la Défense territoriale… Et
15 j'explique que ces unités de la Défense territoriale n'avaient existé en
16 Bosnie qu'au début de la guerre; elles ont été ensuite remplacées par la
17 police et l'armée de la Republika Srpska.
18 Puis, il y avait des unités analogues en Croatie, à savoir l'armée de la
19 Srpska Krajina, de la RSK ou la police de la RSK. Mais je dois souligner
20 que M. Seselj avait insisté sur le fait qu'il ne faisait qu'envoyer ces
21 volontaires vers le front et qu'il n'exerçait aucun contrôle sur ces
22 unités, mais que ces unités se trouvaient placées sous le contrôle des
23 autorités mises en place à ce moment-là sur le territoire, ou sur le
24 territoire de laquelle se trouvait telle ou telle autre zone de
25 responsabilité. C'est donc vers ces territoires-là que ces unités-là se
Page 11481
1 déplaçaient.
2 Question: Parlons maintenant, si vous le voulez bien, de ce que vous avez
3 vécu en Bosnie. Est-ce que vous vous trouviez en Bosnie pendant la guerre
4 de Bosnie?
5 Réponse: Oui, souvent. Bon nombre de fois.
6 Question: Où vous êtes-vous trouvé exactement et au cours de quelle
7 période?
8 Réponse: Etant donné que les conflits armés en Bosnie ont duré pendant
9 trois ans et demi, il me serait difficile d'énumérer toutes les occasions.
10 Mais au début de la guerre, je me suis trouvé à Foca, en Bosnie orientale,
11 au moment où cette ville a été prise par les forces serbes. Puis, j'étais
12 autour de Sarajevo, aux alentours de Sarajevo et à Sarajevo même, en juin
13 1992, j'ai été à Tuzla. Et une fois que les lignes de front s'étaient
14 stabilisées, en 1992, je suis très souvent allé en Republika Srpska.
15 Parfois, je suis allé aussi vers ce que l'on désigne actuellement par
16 Fédération musulmano-croate.
17 Question: Pendant le temps que vous avez passé en Bosnie, avez-vous
18 rencontré des officiers ou des soldats qui travaillaient pour la VRS et
19 qui, auparavant, avaient été officiers ou soldats de la JNA ou de la VJ?
20 Réponse: Est-ce que tous les officiers de la Republika Srpska, avant de le
21 devenir, avaient été des soldats de la JNA et ceci, à compter de leur
22 commandant suprême ou plutôt pas commandant suprême, mais le commandant de
23 l'armée, à savoir le général Ratko Mladic et en dessous. Pratiquement, ils
24 ont tous été repris de la JNA.
25 Question: Et dans le cadre de vos activités de journaliste, est-ce que
Page 11482
1 vous avez appris dans quelles circonstances ces hommes étaient devenus des
2 soldats et officiers de la VRS en Bosnie, plutôt que des membres de la JNA
3 ou de la VJ?
4 Réponse: Une fois, quand en mai 1992 il a été proclamé une République
5 fédérale de Yougoslavie à la place de la RSFY jusque là, et une fois que
6 la JNA a changé de nom pour devenir "Armée de Yougoslavie", tous les
7 officiers qui étaient du groupe ethnique serbe et qui -à l'époque, la
8 grande majorité des officiers étaient des Serbes, étant donné que les
9 autres s'étaient enfuis ou avaient été chassés-, eh bien, tous les
10 officiers du groupe ethnique serbe qui étaient nés en Croatie ou en Bosnie
11 avaient pu choisir: soit passer vers l'armée de la Republika Srpska ou de
12 la Krajina serbe, ou quitter l'armée. La plupart des officiers de carrière
13 ont choisi cette première possibilité et étaient devenus des officiers de
14 l'armée de la Republika Srpska ou de l'armée de la RSK.
15 Question: Est-ce que ces officiers qui étaient passés à la VRS vous ont
16 dit de quelle façon ils étaient payés, après être passés dans ces armées?
17 Réponse: Il est notoirement connu le fait que les soldes, les salaires des
18 officiers de l'armée de la Republika Srpska étaient versés, ainsi que les
19 pensions par l'armée de Yougoslavie, et que cela venait pratiquement du
20 budget de la Yougoslavie.
21 Question: Outre les soldes qui étaient versées aux officiers, est-ce que
22 vous avez constaté s'il y avait un autre soutien, qu'il soit logistique ou
23 autre, qui était donné par la VJ à la VRS pendant les opérations
24 militaires en Bosnie?
25 Réponse: Oui. L'aide, l'assistance pour l'armée de la Republika Srpska en
Page 11483
1 armes, en équipements, arrivaient sans cesse, et ceci, à tous les passages
2 frontières. Pendant un certain temps, en raison de la présence
3 d'observateurs internationaux, les convois ont dû être envoyés de façon
4 plus discrète. Mais, selon les affirmations d'un grand nombre d'officiers
5 de la Republika Srpska, cela n'a jamais cessé, même lorsqu'il y a eu
6 refroidissement des rapports entre Radovan Karadzic et la direction de la
7 République fédérale de Yougoslavie, lorsqu'il y a eu donc blocus
8 économique organisé par la Yougoslavie. Les convois militaires avaient été
9 exclus du blocus.
10 Question: Est-ce que vous, vous-même, vous avez vu des véhicules qui
11 franchissaient la frontière allant de la Serbie, donc vers la Bosnie?
12 Réponse: Oui, j'ai vu des véhicules avec des plaques de la VJ traverser la
13 frontière de la Bosnie à bon nombre de reprises et j'ai également vu des
14 véhicules, des véhicules de l'armée ou de la police de la Republika
15 Srpska, traverser la frontière en allant vers la République fédérale de
16 Yougoslavie.
17 Question: Pourriez-vous dire à la Chambre ce qui s'est passé au mois
18 d'août 1994? Nous parlons ici de la possibilité qu'avaient les gens de
19 faire des allées et venues entre la Bosnie et la Serbie.
20 Réponse: Eh bien, il est arrivé la chose suivante: il y a eu un conflit
21 politique entre l'accusé et Radovan Karadzic, le chef des Serbes de
22 Bosnie. Le conflit a été généré à l'occasion de la signature d'un plan de
23 paix que M. Milosevic avait voulu voir signer, alors que Radovan Karadzic
24 avait refusé de le faire. Par la suite, il s'en est suivi la mise en place
25 de sanctions économiques de la part de la Yougoslavie à l'égard de la
Page 11484
1 Republika Srpska.
2 Et, chose assez intéressante, on avait autorisé la présence d'observateur
3 étranger sur ces frontières. Mais, selon les affirmations, les assertions
4 d'un grand nombre d'officiers de la Republika Srpska et de l'armée
5 yougoslave, ces sanctions n'avaient pas porté sur les transports et les
6 convois militaires. Mais pour les gens qui résidaient en Republika Srpska
7 et qui avaient souvent été placés en position pour ce qui était de
8 s'approvisionner en denrées alimentaires et autres produits en
9 Yougoslavie, la chose était devenue difficile parce qu'il leur était
10 devenu impossible de transporter ne fût-ce qu'une baguette de pain. Alors
11 que, d'autre part, j'ai vu personnellement des camions qui ne portaient
12 pas de plaques militaires, mais qui avaient été exclus et qui pouvaient
13 passer.
14 La population de l'autre côté de la frontière, en Republika Srpska, avait
15 connu une période, des temps très durs à ce moment-là.
16 Question: Nous recevons l'interprétation et, apparemment, d'après celle-
17 ci, vous aviez vu des camions qui ne portaient pas d'insignes militaires,
18 d'emblèmes militaires qui ont franchi la frontière.
19 Que voulez-vous dire par là? Est-ce que vous avez vu, après le mois d'août
20 1994, des camions avec des insignes militaires qui traversaient cette
21 frontière?
22 Réponse: Non, je n'ai pas vu de véhicules avec des plaques militaires
23 traverser la frontière et cela est assez logique parce qu'après août 1994,
24 il a été placé des observateurs internationaux. Mais j'ai entendu, j'ai
25 ouï dire, de la part de bon nombre de sources, que ces transports
Page 11485
1 militaires passaient sans problème majeur.
2 Question: Est-ce que vous avez vu qu'à la frontière, il y avait certains
3 camions qui pouvaient sans encombre franchir cette frontière alors que
4 d'autres ne le pouvaient pas?
5 Réponse: Cela, je l'ai remarqué, oui.
6 Question: Est-ce qu'à un moment quelconque, vous avez entendu parler de
7 pilonnages du côté serbe de la frontière, dirigés contre la Bosnie? Et je
8 pense ici plus particulièrement à 1994.
9 Réponse: Et en 1992, tout comme en 1994, en avril 1994, les forces serbes
10 ont lancé une offensive contre Gorazde, une ville en Bosnie orientale. Je
11 me souviens très bien du fait d'être passé depuis le côté serbe, donc
12 longeant la rive est de la rivière Drina, d'avoir remarqué des positions
13 d'artillerie de l'armée de Yougoslavie, qui s'étaient fortifiés à côté de
14 la route. Au moment où je passais, ces pièces d'artillerie n'étaient pas
15 actives, mais bon nombre de gens de la région nous disaient, nous ont dit
16 qu'on ne pouvait pas dormir à force d'entendre ces pièces d'artillerie
17 tirer.
18 Question: Quand vous parlez de la population locale, vous parlez des gens
19 qui habitaient du côté serbe de la frontière ou du côté bosniaque de la
20 frontière?
21 Réponse: Je parle de ceux qui habitaient du côté serbe de la frontière.
22 Question: Monsieur, pouvez-vous nous dire ce que vous avez appris, lorsque
23 vous étiez en Bosnie, au sujet des déplacements de la police serbe qui est
24 donc venue de Serbie pour travailler en Bosnie, à cette époque du conflit?
25 Réponse: De nombreux policiers des deux côtés de la frontière m'ont appris
Page 11486
1 qu'il était tout à fait courant de voir des policiers de Serbie passer un
2 certain temps au sein de la police de la Republika Srpska en Bosnie,
3 pendant disons des périodes de trois ou quatre semaines. Ils avaient pour
4 cela des émoluments spéciaux. Et il était également courant de voir de
5 tels déplacements se faire dans l'autre sens, c'est-à-dire des policiers
6 de la Republika Srpska qui allaient apporter une aide temporaire aux
7 policiers de la République de Serbie, notamment quand il fallait s'opposer
8 à des manifestations, réprimer des manifestations contre le régime dirigé
9 par l'accusé.
10 Question: Est-ce que vous avez appris par la suite combien de temps ces
11 policiers passaient en Bosnie? Dans cette période?
12 Réponse: Selon les besoins, entre trois et six semaines.
13 Question: Ces policiers participaient-ils à des combats lorsqu'ils étaient
14 en Bosnie?
15 Réponse: Pour l'essentiel, ils ne participaient pas aux combats. En tout
16 cas, d'après ce qu'ils disaient, il leur arrivait plus souvent de remplir
17 les fonctions normales de la police afin de permettre à d'autres policiers
18 d'aller participer aux combats, à ceux qu'ils remplaçaient d'aller
19 participer aux combats.
20 Question: Qui vous a appris cela au sujet de la présence de policiers
21 serbes qui travaillaient en Bosnie?
22 Réponse: Eh bien, lorsque je voyageais dans la Republika Srpska, il
23 m'arrivait de rencontrer un policier qui, très manifestement, parlait avec
24 un accent serbe. Je lui demandais d'où il venait; il me disait de
25 Belgrade; et il me disait ensuite qu'il était là de façon temporaire et
Page 11487
1 qu'il allait ensuite retourner à Belgrade. C'était le cas également pour
2 d'autres villes de Serbie. C'était tellement courant qu'à l'époque, je
3 n'ai pas accordé une très grande importance à ce fait.
4 Question: Pouvez-vous nous dire, Monsieur, ce que vous savez de l'action
5 des Bérets rouges en Bosnie, pendant la guerre?
6 Réponse: Les Bérets rouges, c'est la dénomination courante des membres
7 d'une unité, qui existe encore aujourd'hui, qui s'appelle "Unité destinée
8 aux opérations spéciales". Pendant la guerre en Bosnie, cette unité était
9 sous le contrôle de la sécurité d'Etat de la République de Serbie qui,
10 pendant toute la guerre, était dirigée par Jovica Stanisic. C'était une
11 unité de combat d'élite dont les membres sont intervenus pratiquement dans
12 tous les endroits où des combats se déroulaient en Bosnie et en Croatie.
13 Et pendant très longtemps, c'était une unité très mystérieuse, car ses
14 membres portaient un béret rouge en signe de reconnaissance et un insigne
15 particulier sur la manche où l'on voyait un animal sauvage. Mais il n'y
16 avait aucune inscription sur leurs emblèmes.
17 Cette unité était très bien connue et les gens en parlaient beaucoup. Ils
18 en avaient d'ailleurs peur, même les plus anciens qui avaient pas mal
19 d'expérience. Ses membres étaient brutaux et les gens disaient que là où
20 apparaissait un Béret rouge, l'herbe ne repoussait pas.
21 Question: Avez-vous, à quelque moment que ce soit, rencontré vous-même, en
22 personne, un Béret rouge en Bosnie?
23 Réponse: Non, je n'en ai vu aucun de mes yeux, ni en Bosnie ni en Croatie.
24 Question: Monsieur le Président, si vous me le permettez, j'aimerais
25 revenir rapidement à un sujet dont nous avons déjà parlé, car j'aurai
Page 11488
1 quelques rapides questions supplémentaires à poser au témoin au sujet du
2 paragraphe 12 du résumé de sa déposition.
3 L'accusé a dit que nous n'avons pas demandé quel était l'objet de la
4 réunion, ce qui s'était déroulé au cours de cette réunion, ce qui a été
5 dit au cours de cette réunion. Dites-moi, Monsieur, cette rencontre que
6 vous avez eue avec "Arkan", au mois de novembre 1991, quel était son
7 objet?
8 Réponse: Le défunt Zeljko Raznjatovic avait, à l'époque, installé son QG à
9 Erdut et il me semblait qu'il souhaitait que les journalistes en soient
10 informés, que son unité devienne plus visible et que les journalistes
11 puissent entendre ce qu'il avait à dire.
12 Question: Vous a-t-il fait visiter ses installations?
13 Réponse: A ce moment-là, puisque son quartier général ou plutôt, comme il
14 l'a appelé plus tard, "son centre d'entraînement" à Erdut venait à peine
15 d'être installé, il n'y avait pas grand-chose à voir. Donc il n'y a pas eu
16 de visite particulière sur le terrain.
17 Question: Que s'est-il dit lors de cette rencontre?
18 Le défunt Raznjatovic a dit pas mal de choses en rapport avec la situation
19 de l'époque; toutes choses qui avaient l'air assez extraordinaire. Par
20 exemple, il a dit que la partie croate disposait d'avions Tornado, reçus
21 d'Allemagne, qu'elle disposait également des chars les plus modernes, et
22 que trois de ces chars avaient été touchés. On nous a d'ailleurs promis de
23 nous les montrer, mais bien sûr, cela n'a jamais été fait.
24 Il a affirmé également avoir descendu un certain nombre de ces avions
25 Tornado et il n'a, bien sûr, pas pu nous les montrer non plus. Il a
Page 11489
1 formulé pas mal de commentaires négatifs à l'égard de l'armée populaire,
2 dont il affirmait qu'elle n'était pas assez patriotique et qu'elle ne
3 s'engageait pas suffisamment dans la défense des Serbes.
4 En dehors de cela, il a souligné qu'il rejetait certaines des questions
5 abordées par les journalistes, dont moi-même, portant sur le fait que ces
6 combattants auraient, selon certains journalistes, participé à des crimes
7 de guerre; il a dit que ceci n'était absolument pas vrai.
8 Et voilà, c'est ainsi que la conversation s'est déroulée.
9 Question: Avez-vous jamais vu le moindre indice, avant ou après cette
10 rencontre, indiquant que ce que M. "Arkan" vous disait au sujet des chars
11 et des avions descendus était vrai?
12 Réponse: Non.
13 M. McKeon (interprétation): Très bien, je n'ai plus de question, Monsieur
14 le Président. Je vous remercie.
15 M. le Président (interprétation): Merci.
16 Monsieur Milosevic, vous avez la parole.
17 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Dejan Anastasijevic, par l'accusé M.
18 Milosevic.)
19 M. Milosevic (interprétation): Monsieur Anastasijevic, estimez-vous que le
20 devoir premier d'un journaliste consiste à être objectif et neutre?
21 M. Anastasijevic (interprétation): Oui, c'est un devoir.
22 Question: Et sans doute l'honnêteté est-elle également un devoir important
23 pour un journaliste?
24 Réponse: Je suis d'accord.
25 Question: Est-il permis de dire à votre sujet que vous êtes objectif,
Page 11490
1 impartial, lorsque vous décrivez les événements de l'époque en témoignant
2 à mon encontre?
3 Réponse: Dans tous mes articles, je me suis toujours efforcé d'être le
4 plus impartial possible. Dans quelle mesure ai-je réussi à l'être? Je
5 pense qu'on peut en juger à la lecture de mes écrits.
6 Question: Dites-moi, faites-vous partie du projet appelé "Sociétés
7 associées"?
8 Réponse: Je ne sais pas de quoi vous parlez.
9 Question: Pour autant que je le sache, il s'agit d'une organisation non
10 gouvernementale créée à la mi-1999 qui a été présentée à l'opinion
11 publique hongroise, à l'époque. J'ai ici sous les yeux une liste et, pour
12 autant que je puisse le constater, vous êtes le seul journaliste
13 yougoslave dont le nom figure sur cette liste de cette organisation non
14 gouvernementale intitulée, dénommée "Migrations 1999", donc le seul à
15 participer à ce projet créé par cette association.
16 Etes-vous au courant de cela?
17 Réponse: Très franchement, je ne me souviens pas que j'aie eu quelque
18 activité politique que ce soit en Hongrie, bien que j'y aie passé quelque
19 temps. C'est la première fois que j'entends parler de cette association.
20 Question: Est-ce que vous accepteriez de jeter un coup d'œil à cette liste
21 des médias et des personnes dont il est dit qu'elles participaient à ce
22 projet?
23 (Intervention de l'huissier.)
24 Voilà, Monsieur l'Huissier, je vous remets ce document et j'aimerais qu'il
25 soit placé sur le rétroprojecteur.
Page 11491
1 Monsieur Anastasijevic, vous pouvez jeter un coup d'œil et, ensuite,
2 répondre à ma question.
3 Je vous en prie, avant que l'on ne place le document sur le
4 rétroprojecteur, vous pouvez y jeter un coup d'œil; cela vous facilitera
5 la tâche. C'est peut-être également un faux.
6 Réponse: Je ne reconnais toujours pas le nom de cette organisation.
7 Question: Eh bien, regardez de plus près. On trouve sur cette liste de
8 médias et de journalistes votre nom, entre autres, et ces médias sont
9 présentés comme participant à ce projet. Vous avez trouvé votre nom?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Comment se fait-il qu'il soit là?
12 Réponse: Je n'ai pas d'explication à cela, mais je reconnais sur cette
13 liste le nom de Andrew Purvis, qui était le chef du bureau de "Time" pour
14 l'Europe de l'Est; M. Purvis était donc mon chef direct. Par ailleurs, je
15 sais que pour un magazine comme "Time", il serait tout à fait incroyable
16 de participer par le biais de ses permanents, tel M. Purvis, à des actions
17 de ce genre. Donc la seule chose que je peux faire, c'est émettre des
18 suppositions et je suppose qu'à l'époque, il y avait peut-être des gens
19 qui s'efforçaient de regrouper de l'argent pour mener à bien certains
20 projets et que ces personnes ont mis mon nom et celui de M. Purvis sur la
21 liste pour peut-être impressionner des sponsors. Mais, très fermement, je
22 dis que je n'ai jamais entendu parler d'une telle organisation.
23 Question: Mais cette liste, quand vous regardez tout ce qui figure sur
24 cette liste, pensez-vous qu'il s'agit d'un faux?
25 Réponse: Je suis incapable de le dire.
Page 11492
1 Question: Connaissez-vous les autres personnes dont les noms figurent sur
2 cette liste?
3 Réponse: Il me semble reconnaître le nom de Dragan Galic, mais je ne peux
4 pas en dire plus; c'est simplement un nom qui me dit quelque chose. Quant
5 aux autres noms, je ne les connais absolument pas. On voit à plusieurs
6 reprises le numéro de Véronique Mistiaen, mais cette liste ne me dit rien.
7 Question: Très bien, Monsieur Anastasijevic. Je vous demande à présent si
8 vous faites partie d'un quelconque projet de la Fondation Niemann?
9 Réponse: Vous pensez sans doute à la fondation qui s'appelle "Niemann
10 Fellowship for Journalistes"?
11 M. Milosevic (interprétation): Je n'ai peut-être pas lu très
12 précisément...
13 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Milosevic, un instant, il
14 y a une objection.
15 M. McKeon (interprétation): Nous aimerions voir ce document qui est soumis
16 au témoin.
17 M. le Président (interprétation): Oui, absolument.
18 M. Milosevic (interprétation): Absolument. D'ailleurs, on peut verser ce
19 document au dossier. "Niemann": oui; moi, j'ai lu à la façon des
20 Allemands. Or il est écrit ensuite: "International Fellowship".
21 Avez-vous entendu parler de cette fondation?
22 M. Anastasijevic (interprétation): J'ai entendu parler de cette fondation.
23 Vous pouvez m'interroger à son sujet.
24 Question: Avez-vous reçu une bourse de cette Fondation Niemann?
25 Réponse: Oui, j'ai reçu une bourse de cette Fondation Niemann entre 1991
Page 11493
1 et 1992, comme cela est indiqué d'ailleurs dans l'introduction du texte.
2 C'est une fondation qui dépend de l'université de Harvard.
3 Question: Donc vous étiez financé par cette Fondation Niemann, et ce
4 financement était destiné à vous former ou, en tout cas, à vous
5 spécialiser dans votre profession pendant une année?
6 Réponse: Oui, pendant l'année scolaire 2001-2002, j'ai bénéficié d'une
7 telle bourse, ainsi que 24 autres journalistes d'un peu partout dans le
8 monde.
9 Question: Je vous demanderai maintenant de regarder cette liste. Est-ce
10 bien la liste dont vous parlez?
11 Je demande à M. l'huissier de remettre ce document au témoin.
12 (Intervention de l'huissier.)
13 Est-ce bien la liste dont vous parlez? J'aimerais que ce soit clair.
14 Réponse: Oui, c'est la liste en question.
15 Question: Si j'ai bien compris, "Amnesty international connexions", une
16 organisation allemande, et d'autres organisations participaient à ce
17 financement. Qui d'autre participait au financement de Niemann et comment
18 a été créée cette fondation?
19 Réponse: La fondation a été créée en 1939. C'est une organisation très
20 connue. Le prix Pulitzer est une des émanations les plus connues de cette
21 Fondation Niemann. Je ne sais pas comment les fonds sont collectés mais je
22 crois que le créateur, Alfred Niemann, a légué un million de dollars de
23 l'époque à la fondation en 1939 et que l'organisation a commencé de cette
24 façon.
25 Je crois savoir également que l'université de Harvard, qui est l'une des
Page 11494
1 plus importantes des Etats-Unis, bénéficie de plusieurs milliards de
2 dollars grâce à cette fondation. Je pense que c'est ainsi que sont obtenus
3 les fonds.
4 Mais les organisations non-gouvernementales ou autres qui participent à ce
5 financement, je ne sais pas vraiment ce qu'elles sont, ce n'est pas mon
6 travail de m'intéresser à cela.
7 La seule chose qui m'intéressait, c'est l'obtention de cette bourse qui
8 est une bourse très gratifiante et très connu.
9 M. Milosevic (interprétation): Savez-vous que les gens qui financent cette
10 fondation sont également ceux qui financent le Tribunal où nous nous
11 trouvons? Je veux dire l'institution qui se qualifie de...
12 M. le Président (interprétation): Non, Monsieur Milosevic, ceci n'est pas
13 pertinent.
14 Je demanderai à l'huissier de remettre ce document à l'accusation.
15 (Intervention de l'huissier.)
16 Votre question suivante, Monsieur Milosevic.
17 M. Milosevic (interprétation): Pensez-vous, puisque les sources de
18 financement sont les mêmes que celles qui financent ce Tribunal illégal,
19 que dans ces conditions il est permis de parler d'impartialité dans votre
20 déposition, lorsque vous parlez de tous les événements qui ont fait
21 l'objet de votre déposition?
22 M. Anastasijevic (interprétation): Je reçois un salaire en tant qu'employé
23 du journal "Vreme".
24 Quant à ce qui concerne "Time", je reçois des émoluments qui correspondent
25 au travail que j'accomplis sporadiquement dans le cadre d'un accord conclu
Page 11495
1 avec ce magazine.
2 Mais, en tout cas, chaque fois que je publie quelque chose, qu'il s'agisse
3 de "Vreme" ou de "Time", je considère que je respecte au maximum les plus
4 hauts critères professionnels qui soient. Et jusqu'à présent, hormis une
5 fois, je n'ai pas reçu de critiques graves à l'égard de mon
6 professionnalisme.
7 Question: Puisque vous parlez du journal "Vreme", je ne m'attends pas à ce
8 que vous confirmiez ce que je m'apprête à vous dire, mais je vous demande
9 si vous êtes au courant du fait qu'en Serbie et en Yougoslavie, et ce pas
10 dans des milieux très restreints mais de façon assez large, on sait bien
11 que ce journal "Vreme" a été le lieu où se sont très longtemps exprimés
12 les services qui ont travaillé au démantèlement de la Yougoslavie et à la
13 guerre médiatique contre la Yougoslavie pendant toutes ces années. En tant
14 que journaliste, êtes-vous au courant de cela?
15 Réponse: Je ne suis pas sûr d'avoir entièrement compris votre question.
16 Dois-je comprendre que vous parlez d'autres milieux?
17 Question: Je vous demande si vous êtes au courant du fait que ce journal
18 "Vreme" est considéré dans l'opinion, de façon générale, comme étant au
19 service des services de renseignements qui ont œuvré contre la
20 Yougoslavie?
21 Réponse: Je suis au courant du fait que vos représentants ont attaqué, à
22 plusieurs reprises, ce journal pour un comportement contraire à l'Etat.
23 Et, oui, nous avons été accusés de travailler avec un spectre très vaste
24 d'ennemis de la Yougoslavie, depuis les francs-maçons jusqu'aux
25 intégristes. Ces critiques ne sont pas nouvelles pour moi.
Page 11496
1 Question: Eh bien, je suis heureux de voir que vous êtes au courant. Donc
2 vous travaillez pour "Vreme", vous travaillez pour "Time", c'est bien ça?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Vous avez travaillé pour "United Press International", c'est
5 bien ça?
6 Réponse: C'est cela.
7 Question: Et il me semble que vous avez aussi travaillé pour une maison
8 d'édition américaine?
9 Réponse: Non, je ne vois pas de quelle maison d'édition vous parlez.
10 Question: Bien.
11 Réponse: J'ai organisé la présentation d'un livre mais je ne crois pas que
12 ce soit très important en ce moment.
13 Question: Dites-moi, quel était le nom de la maison d'édition de ce livre
14 à la réalisation duquel vous avez participée?
15 Réponse: L'institut pour... Je vais vous donner le nom officiel en
16 anglais, donc l'Institut for War and Peace Reporting de Londres, ainsi que
17 l'organisme "Press now" qui s'occupe de la liberté et des droits des
18 journalismes, dont le siège se trouve en Hollande, ont participé à la
19 publication de cet ouvrage.
20 Question: Savez-vous qui a créé cette organisation dont le siège est en
21 Hollande?
22 Réponse: Je ne sais pas qui a créé cette organisation car, pour ma part,
23 j'ai simplement eu des entretiens avec le responsable ou le directeur,
24 Paul Staal. Je ne sais pas d'ailleurs quel est exactement son titre. Et je
25 ne sais pas qui a créé cette organisation mais je sais qu'elle a obtenu
Page 11497
1 une réputation mondiale.
2 Question: Donc vous avez travaillé au moins pour trois institutions, sinon
3 quatre d'ailleurs, parce qu'il y a "Times Magazine", "United Press
4 International" et ces deux organisations qui vous ont engagé pour la
5 préparation de ce livre. Vous avez reçu une bourse de la Fondation
6 Niemann. Si nous tenons compte de tout cela, nous constatons que vous vous
7 considérez tout de même comme un reporter impartial de la crise
8 yougoslave, n'est-ce pas?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Eh bien d'accord. Dites-moi, je vous prie, puisqu'il me semble
11 qu'il y a un instant vous avez parlé de votre séjour en Bosnie, vous avez
12 parlé de Foca, de Sarajevo, de, Tuzla, ensuite vous avez dit vous être
13 rendu y compris sur le territoire de ce qu'il est convenu d'appeler
14 aujourd'hui la Fédération croato-musulmane, je suppose que Tuzla relevait
15 de ce que l'on appelle la Fédération croato-musulmane pendant toute cette
16 période?
17 Réponse: Pendant la guerre, Tuzla, pour ce qui me concerne, était Tuzla.
18 Pour autant que je le sache, la Fédération croato-musulmane a été créée,
19 en tant que telle, très peu de temps avant la signature des Accords de
20 Dayton, donc en 1995.
21 Question: Est-il exact que durant l'été 1992 vous avez séjourné à Tuzla?
22 Réponse: Oui, il est vrai que j'ai passé un jour à Tuzla, en effet.
23 Question: Ce jour-là, avez-vous vécu un incident particulier, au cours de
24 l'été 1992 lorsque vous êtes allé à Tuzla?
25 Réponse: Il y a eu plusieurs incidents.
Page 11498
1 Question: Quel incident est arrivé qui vous a affecté au cours de l'été
2 1992 à Tuzla?
3 Réponse: Je vous demanderai d'être plus précis dans votre question, car
4 après ce séjour, j'ai écrit un reportage assez long dans lequel j'ai
5 décrit tout ce qui s'était passé, mais je ne voudrais pas abuser du temps
6 du Tribunal en racontant l'intégralité de l'histoire.
7 Question: Je ne vous demande pas de relater l'intégralité de l'histoire,
8 mais dites-moi simplement quels sont les incidents que vous avez vécus à
9 Tuzla au cours de l'été 1992.
10 Réponse: Je voyageais dans le cadre d'un convoi des Nations Unies qui
11 était envoyé de Belgrade à Sarajevo. Et à Tuzla, nous avons dû nous
12 arrêter car des problèmes ont surgi au poste de contrôle. Donc, au lieu de
13 passer, nous avons dû rester sur place pratiquement toute une journée et
14 toute une nuit. Il y a deux choses dont je me rappelle maintenant. Il y a
15 eu des menaces de la part d'un représentant de l'armée de Bosnie-
16 Herzégovine lorsqu'ils se sont rendus compte que des Serbes étaient
17 présents, des insultes ont été échangées, mais cela s'est réglé assez vite
18 après un échange de quelques paroles.
19 Donc ça, c'est quelque chose qu'on peut qualifier d'incident et puis, la
20 deuxième chose qui s'est passée, c'est qu'une fois que le convoi a quitté
21 Tuzla et mon véhicule été le dernier du convoi, un certain nombre de coups
22 de feu ont été tirés dans notre direction, mais ils n'ont pas touché le
23 véhicule, donc nous avons continué notre chemin. Ce sont les deux choses
24 dont je me rappelle.
25 Question: Combien de temps avez-vous passé en Bosnie?
Page 11499
1 Réponse: Ecoutez, j'allais en Bosnie pratiquement tous les 15 jours, à peu
2 près, donc je ne me rappelle pas combien de jours j'ai passé pendant…Vous
3 voulez dire pendant toute la guerre?
4 Question: Non, pendant cette période, lorsque vous dites que vous y alliez
5 de temps en temps, tous les 15 jours, pendant quelle période avez-vous
6 fait ces voyages?
7 Réponse: Ecoutez, de temps en temps j'y allais pour deux ou trois jours,
8 de temps en temps pour plusieurs semaines; cela dépendait de la mission
9 qui m'avait été confiée.
10 Question: Dans quelle période?
11 Réponse: Pendant toute la durée de la guerre et après également, bien sûr.
12 Question: Donc, vous étiez là-bas depuis 1992 jusqu'à 1995, jusqu'aux
13 Accords de Dayton, n'est-ce pas?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Et vous y alliez constamment pendant deux ou trois jours ou tous
16 les quinze jours. Quelles étaient les interruptions?
17 Réponse: Je n'ai pas dit que j'y étais de façon constante. Il me semble
18 qu'il y a une contradiction dans la question. J'y suis allé souvent pour
19 des périodes qui duraient entre deux ou trois jours, et jusqu'à plusieurs
20 mois d'affilée.
21 Question: Dites-moi, à qui adressiez-vous les informations que vous
22 receviez lors de vos séjours là-bas?
23 Réponse: Je les adressais, quand je travaillais pour "UPI" -United Press
24 International- donc jusqu'à octobre 1993, je les adressais à "UPI". Et,
25 dans cette période, je publiais également des articles de temps en temps
Page 11500
1 dans "Vreme". Et dans la dernière période, la période la plus récente, je
2 les adressais surtout à "Vreme".
3 Question: Mais, dites-moi, très concrètement, en Bosnie, vous est-il
4 arrivé de recevoir de l'argent d'un service étranger?
5 Réponse: Je n'ai jamais reçu d'argent de quelque service que ce soit comme
6 vous les appelez, ni étranger ni national.
7 Question: Bien. Est-ce que vous résidez actuellement en Yougoslavie ou à
8 l'étranger?
9 Réponse: Je réside actuellement à Belgrade.
10 Question: Depuis quand résidez-vous à Belgrade?
11 Réponse: J'ai résidé à Belgrade toute ma vie, avec deux interruptions
12 entre le mois d'avril 1999 jusqu'au 20 septembre 2000; et, la deuxième
13 interruption se situe entre la mi-août de l'an 2001 et jusqu'en juin 2002,
14 période pendant laquelle j'ai été boursier de la Fondation Niemann.
15 Question: Donc avec des petites interruptions en 2000 et 2001, vous avez
16 résidé sans cesse à Belgrade?
17 Réponse: Je n'ai pas dit "pendant des petites interruptions". Oui, je
18 comprends ce que vous voulez dire. Je m'excuse, oui. J'ai passé ces trois
19 années consécutives moins d'un an en Belgrade en tout et pour tout-.
20 Question: Dans votre déposition en page 2, vous dites que vous avez
21 procédé à des recherches relatives à la police, relatives aux activités
22 d'informations. Vous avez suivi la situation au niveau de la police, au
23 niveau de la sécurité de l'Etat, de la sécurité militaire...
24 Réponse: Je ne sais pas si cela a été formulé de cette façon-là, mais dans
25 le cadre de mes activités de journaliste, bon nombre de recherches
Page 11501
1 conduisaient dans cette direction, compte tenu de l'importance que les
2 services secrets, la police avaient eu dans le système au sommet duquel
3 vous vous trouviez vous-même.
4 Question: Je tiens à citer ce qui figure en page 2 de votre déposition:
5 "Cela englobait des recherches au niveau de la police et des activités de
6 renseignement. Ce qui fait que j'ai suivi les activités des forces de
7 police de Serbie, de Yougoslavie, la sécurité d'Etat, le service de
8 renseignements militaires ainsi que les corrélations entre les autorités
9 de l'Etat avec les organisations paramilitaires, à savoir les soutiens qui
10 leur étaient apportés."
11 Réponse: Oui.
12 Question: Donc vous avez étudié et suivi tous ces services. Dites-moi,
13 s'il vous plaît, quelle est la méthodologie que vous avez suivie à
14 l'occasion des recherches effectuées au niveau des services de sécurité
15 d'Etat, des services de renseignements militaires, et ainsi de suite?
16 Réponse: Il s'agissait d'interviews et de textes qui étaient accessibles à
17 l'opinion publique. Il s'agissait de la collecte habituelle des
18 informations dans le cadre des recherches que peut effectuer un
19 journaliste.
20 Question: Toutefois, étant donné que dans votre témoignage vous parlez de
21 tout un tas de choses, du profil psychologique de certaines personnes, des
22 activités politiques, des partis, de mes activités politiques à moi -en
23 passant par mes activités au niveau de l'Etat-, et des personnes qui se
24 trouvaient au service de l'Etat, ceux qui avaient travaillé dans les
25 services de sécurité, des renseignements militaires, donc c'est un
Page 11502
1 éventail de thèmes très large.
2 J'ai vu dans votre déposition que vous avez témoigné d'événements au cours
3 de la guerre au Kosovo, en Bosnie, en Croatie. Pratiquement, il n'y a
4 aucun domaine où vous n'avez pas témoigné, c'est bien cela?
5 Réponse: En ma qualité de témoin ici, j'ai répondu aux questions qui m'ont
6 été posées.
7 Question: Vous voulez dire à l'occasion de votre déposition préalable et
8 dans le cadre de ce que vous avez répondu ici, dans le prétoire?
9 Réponse: Oui, comme je réponds à vos questions actuellement.
10 Question: Si vous avez été en Bosnie-Herzégovine pratiquement toute la
11 durée de la guerre, entre 1992 et 1995, c'est ce que vous avez indiqué
12 tout à l'heure, exception faite de ce que vous avez précisé à l'occasion
13 de l'interrogatoire principal où vous avez indiqué que vous avez effectué
14 un déplacement vers Vukovar, après les événements de Vukovar et la chute
15 de Vukovar notamment, quand est-ce que vous êtes allé en Croatie, quand
16 est-ce que vous êtes allé au Kosovo?
17 Et, étant donné que vous avez passé tout ce temps en Bosnie, quand est-ce
18 que vous avez pu étudier ou faire des recherches au niveau des activités
19 déployées par tous ces services et événements politiques? Comment avez-
20 vous fait, d'une manière générale, pour être à tous ces endroits en même
21 temps?
22 Réponse: Jusqu'à présent, je n'ai jamais réussi à être à la fois à
23 plusieurs endroits. J'aurais aimé pouvoir le faire mais je n'ai pas pu le
24 faire.
25 Question: Cela ne manque pas d'esprit mais cela ne répond pas à ma
Page 11503
1 question.
2 Comment se fait-il que vous êtes en mesure de témoigner sur des événements
3 qui se passaient en parallèle, en même temps, étant donné que vous n'aviez
4 pas le don d'ubiquité?
5 Réponse: Posez-moi une réponse plus concrète concernant des événements
6 concrets, je vous dirai où j'ai été, où je m'étais trouvé par rapport aux
7 circonstances données.
8 Question: On y viendra aux événements concrets.
9 Mais permettrez-vous la possibilité à un autre journaliste, supposons un
10 journaliste tout aussi apte que vous pensez l'être, qui aurait suivi ces
11 événements, de tirer des conclusions différentes des événements que vous
12 avez suivis ou pensez-vous qu'il aurait tiré les mêmes conclusions?
13 Réponse: Je ne saurai faire de commentaire sur ce que quelqu'un d'autre
14 aurait fait ou aurait pu faire s'il avait été à ma place.
15 M. Milosevic (interprétation): Je ne vous demande pas de formuler de
16 spéculation. Je vous demande si vous admettez qu'il serait possible qu'un
17 autre journaliste, peut-être meilleur que vous-même, aurait tiré des
18 conclusions différentes des vôtres s'agissant des événements que vous avez
19 décrits?
20 M. le Président (interprétation): Il a déjà répondu à cela. Il dit qu'il
21 ne peut pas se mettre à la place de quelqu'un d'autre.
22 M. Milosevic (interprétation): Fort bien, Monsieur May.
23 En deuxième page, vers la fin de votre déposition, vous dites "dans
24 l'objectif de consolider son pouvoir" en parlant de moi, de quoi parlez-
25 vous? Avais-je perdu le pouvoir pour essayer de le consolider? De quoi
Page 11504
1 êtes-vous en train de parler?
2 M. Anastasijevic (interprétation): Pour autant que je le sache,
3 "consolider" veut dire raffermir.
4 Je n'ai pas essayé d'affirmer que vous aviez perdu le pouvoir et que vous
5 essayiez de le reprendre. J'avais affirmé, au contraire, que vous vous
6 efforciez de le raffermir moyennant exercice du contrôle sur la vie
7 politique, comme vous l'aviez fait jusque-là.
8 M. Milosevic (interprétation): Vous dites ensuite que je vaquais à des
9 activités visant à priver d'autonomie les provinces autonomes en
10 République de Serbie. Où avez-vous constaté cela et comment les
11 institutions municipales avaient-elles, comme vous le dites plus loin,
12 perdu leur autonomie?
13 M. Anastasijevic (interprétation): J'aimerais bien voir la phrase entière
14 avant de répondre à la question.
15 Etant donné que j'ai fait cette déposition préalable il y a plus de deux
16 ans, je voudrais savoir à quel passage vous vous référez, pour être
17 concret.
18 M. le Président (interprétation): En fait, nous allons lever l'audience
19 puisqu'il est déjà 16 heures 10.
20 Monsieur Milosevic, je suppose que vous avez d'autres questions à poser à
21 ce témoin. Vous disposerez d'une heure supplémentaire lorsque nous
22 reprendrons l'audience, c'est-à-dire mardi.
23 M. Milosevic (interprétation): Vous voulez dire que vous ne me donnez
24 qu'une seule heure pour la journée suivante?
25 M. le Président (interprétation): C'est tout à fait juste, Monsieur
Page 11505
1 Milosevic.
2 Monsieur le Témoin, veillez à être de retour à l'audience dans ce prétoire
3 à 9 heures, mardi matin. Merci.
4 L'audience est suspendue.
5 (L'audience est levée à 16 heures 12.)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25