Page 20161
1 (Mardi 6 mai 2003.)
2 (L'audience est ouverte à 9 heures 03.)
3 (Audience publique.)
4 (Le témoin, M. Dzevad Gusic, est dans le prétoire.)
5 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Milosevic, vous avez la
6 parole.
7 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, je voudrais seulement que
8 vous m'expliquiez une chose. En effet, j'ai ici une liste reprenant
9 l'ordre de comparution des témoins fournis par la partie adverse. Les
10 temps prévus… et je vois ici trois heures… Vous avez expliqué hier que
11 cela me concernait, que cela était pour les deux parties. Est-ce que cela
12 signifie que la partie adverse détermine le temps qui m'est imparti pour
13 le contre-interrogatoire ou c'est vous qui le faites?
14 M. le Président (interprétation): Cette référence au temps n'est qu'une
15 estimation fournie par l'accusation. Elle parle du temps probablement
16 nécessité pour la comparution d'un témoin, ce n'est qu'une prévision, une
17 estimation. Ceci n'est contraignant pour personne. Oui?
18 M. Milosevic (interprétation): Bien, j'imagine que vous ne perdez pas de
19 vue le fait que ce témoin-ci a été Président de Parti de l'action
20 démocratique à Bratunac, et vous avez entendu de la bouche du témoin
21 précédent -qui était un témoin protégé- que deux villages serbes ont été
22 rasés là-bas et que les habitants de ces villages qui n'ont pas réussi à
23 fuir vers Bratunac ont été tous abattus. Je ne vois donc pas pourquoi l'on
24 ne m'accorderait pas un peu plus de temps pour poser des questions à ce
25 témoin à ce sujet-là car il devait forcément être au courant de ces
Page 20162
1 événements.
2 M. le Président (interprétation): Libre à vous de poser ces questions
3 maintenant. En fait, nous avons étudié toutes ces questions et nous avons
4 établi le temps qui vous revenait. Mais commençons.
5 M. Milosevic (interprétation): Donc, vous n'allez prolonger en rien le
6 temps qui m'est imparti?
7 M. le Président (interprétation): Oui, avançons. Nous entendrons la
8 demande que vous ferez à la fin, mais commencez, commencez le contre-
9 interrogatoire maintenant.
10 (Contre-interrogatoire au témoin, M. Dzevad Gusic, par l'accusé M.
11 Milosevic.)
12 M. Milosevic (interprétation): Monsieur Gusic, hier dans le courant de
13 votre témoignage, vous nous avez dit que tous ces postes de direction, de
14 directeurs, sur le territoire de la municipalité de Bratunac dans une
15 grande majorité étaient tenus par des Serbes. Vous avez parlé de quelque
16 80%, me semble-t-il, c'est bien cela?
17 M. Gusic (interprétation): J'ai parlé des entreprises publiques dans la
18 municipalité de Bratunac.
19 Question: Biens publics ou en propriétés sociales, et ainsi de suite. Est-
20 il exact de dire que le directeur de l'entreprise "Vihor" était Djodjic
21 Sead. Répondez par "oui" ou "non" pour ne pas perdre de temps.
22 Réponse: C'était une entreprise économique. Je n'avais pas à l'esprit ces
23 entreprises commerciales. Il y avait dans ces entreprises commerciales
24 aussi bien des directeurs musulmans et serbes.
25 Question: Mais Fahro Djodjic était-il directeur de l'usine "Kaolin", oui
Page 20163
1 ou non?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Est-il exact de dire que Mujo Mujcic était directeur d'une usine
4 de carrelage à Bratunac?
5 Réponse: Je pense qu'il l'a été un certain temps. Mais vous êtes en train
6 de parler d'entreprises commerciales, moi, je parlais d'entreprises dans
7 les activités sociales.
8 Question: Mais Edward Mitchell, n'a-t-il pas été directeur de l'usine de
9 carton?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Et Casim Avdic a-t-il été directeur de "Feros"?
12 Réponse: "Feros" ne se trouvait pas à Bratunac.
13 Question: Mais Enver Hekic a-t-il été directeur de l'entreprise à "Auto-
14 Transport"?
15 Réponse: Non.
16 Question: Est-il exact de dire que Rifaz Besic était directeur de
17 l'industrie de l'exploitation du bois à Bratunac?
18 Réponse: Rifaz Besic est mort quelques années avant qu'il n'y ait
19 occupation de Bratunac.
20 Question: Mais est-il exact de dire qu'Ahmic et Selmanagic étaient
21 directeur et directeur-adjoint de la mine de Sase?
22 Réponse: La mine de Sase ne se trouve pas à Bratunac, c'est la
23 municipalité de Srebrenica.
24 Question: Est-il exact de dire que le directeur de l'école secondaire à
25 Bratunac était encore un Musulman, Hasim Hasanovic?
Page 20164
1 Réponse: C'est exact.
2 Question: Et Taib Avdic était directeur de l'école primaire, encore un
3 Musulman?
4 Réponse: Je ne sais pas pour l'école primaire.
5 Question: Ah ça, vous ne le savez pas?
6 Réponse: Je ne sais pas. Je ne puis pas savoir quelque chose.
7 Question: Mais dans une petite localité de ce genre, en votre qualité de
8 président du Parti, vous devriez quand même le savoir.
9 Réponse: Avdic, cela ne me dit rien.
10 Question: Cela ne vous dit rien? Mais le président du tribunal chargé des
11 infractions de simple police n'était-il pas Barhet Kustura?
12 Réponse: Oui, il a été président dans ce tribunal, puis il a été
13 inspecteur dans la municipalité.
14 Question: Et Hajro Halilovic était président du tribunal municipal?
15 Réponse: Nous n'avions pas de tribunal.
16 Question: Mais Hajro Halilovic était président de ce tribunal municipal
17 qui couvrait plusieurs régions, plusieurs municipalités?
18 Réponse: Oui, je crois qu'il était à Srebrenica.
19 Question: Mais cela couvrait aussi la localité la municipalité de
20 Bratunac?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Alors, de quelle prédominance dans l'exercice des fonctions
23 sociales de la part des Serbes parlez-vous?
24 Réponse: Vous venez de citer quelques positions de directeurs ou quelques
25 postes de directeurs et je vous ai bien indiqué qu'il s'agissait de
Page 20165
1 présence de directeurs musulmans dans le secteur commercial. Dans les
2 autres...
3 Question: Mais… Je viens de parler d'entreprises publiques?
4 Réponse: Oui, mais c'était encore dans le domaine commercial.
5 Question: Mais Nijaz Dubicic n'a-t-il pas été président de l'assemblée
6 municipale?
7 Réponse: Au moment où il y a eu les premières élections pluripartites au
8 niveau municipal...
9 Question: Répondez par "oui" ou "non".
10 Réponse: Il a été président de l'assemblée municipale. Et le président du
11 conseil exécutif était un certain Djukan. Il s'agit là de fonctions sur
12 pied d'égalité.
13 Question: Est-il exact de dire que ce Senad Hodzic avait été chef de
14 police?
15 Réponse: Senad Hodzic a été nommé chef de police en fin 1991 et le
16 commandant de la police.
17 Question: Mais moi, je ne vous pose pas de questions au niveau du
18 commandant. Est-il exact de dire que le chef du département municipal
19 chargé de la Défense nationale s'appelait Dzemail Becirevic?
20 Réponse: C'est exact.
21 Question: Nous avons déterminé hier que le chef du quartier général de la
22 TO était Sabit Mujkic, c'est bien cela?
23 Réponse: Non, Sabit Mujkic n'était pas chef du quartier général de la TO.
24 Je vous l'ai dit hier: auparavant, il avait été commandant du quartier
25 général de la Défense territoriale, mais au moment, à la période
Page 20166
1 concernée, lui n'était pas à la tête de ce quartier général de la TO.
2 Question: Mais qui se trouvait là alors?
3 Réponse: C'était Dzemo Hodzic.
4 Question: Mais Dzemo Hodzic, c'est un Musulman aussi?
5 Réponse: J'ai répondu également par l'affirmative hier.
6 Question: Fort bien. Dites-moi maintenant, puisque vous avez affirmé que
7 sans raison aucune le 17 avril quoiqu'il n'y ait donc pas eu de combat du
8 tout, certaines forces se sont pointées à Bratunac; alors dites-nous,
9 Monsieur Gusic, si vous savez que le 14 avril, donc quelques jours avant
10 la date en question, il y a eu une colonne d'élèves de l'académie
11 militaire -ce n'étaient pas des soldats, mais des élèves de l'académie-
12 qui se retiraient de Rajlovac à Sarajevo, se retiraient avec des armes,
13 équipements au travers du territoire de la Bosnie-Herzégovine conformément
14 à la décision du gouvernement fédéral s'est vu attaquer au niveau du
15 village de Hranca, vous souvenez-vous de cela?
16 Réponse: Cela n'est absolument pas exact.
17 Question: Vous ne savez donc pas qu'il y a eu des échanges de tirs et une
18 embuscade dressée pour combattre ces élèves de l'académie militaire et
19 qu'un bon nombre a été tué et blessé?
20 Réponse: Je regrette, mais c'est une invention pure et simple.
21 Question: Ecoutez, il y a des gens de Bratunac qui nous regardent
22 forcément en direct et ils sauront dire si je dis la vérité ou pas?
23 Réponse: Oui, ils suivent ce que nous disons. J'ai prêté serment de dire
24 la vérité ici et j'appuie tous mes dires, je suis disposé à répondre de
25 tout ce que j'ai dit ici.
Page 20167
1 Question: Savez-vous que les frères Ramic, Abdurahman et deux autres…
2 Connaissez-vous les frères Ramic, Abdulah et autres de Bratunac?
3 Réponse: Non.
4 Question: Savez-vous comment s'appelle les fils de Nezir Ramic de
5 Bratunac… ou plutôt du village de Hranca?
6 Réponse: Non, je ne sais pas.
7 Question: Connaissez-vous les frères Hadzic, originaires de Hranca et son
8 frère Zoka? Avez-vous entendu parler d'eux?
9 M. Gusic (interprétation): Non.
10 M. Milosevic (interprétation): Ce sont là des gens qui ont organisé
11 l'embuscade à l'intention de ces élèves de l'académie militaire et qui ont
12 tiré dessus.
13 M. le Président (interprétation): Vous savez pertinemment que vous n'êtes
14 pas censé poser des questions à propos de faits dont le témoin nie
15 l'existence. Inutile de répéter sans cesse la même chose.
16 Nous avons examiné la requête que vous avez faite, qui consistait à
17 demander un excédent de temps, vous aurez 35 minutes ce matin, ce qui vous
18 donne un quart d'heure de plus, mais vous n'aurez pas de temps
19 supplémentaire si vous revenez toujours sur la même chose dans vos
20 questions.
21 M. Milosevic (interprétation): Bien. Je ne reviens pas sur les mêmes
22 choses, Monsieur May.
23 Saviez-vous, Monsieur le Témoin, que la tâche de la JNA consistait à
24 empêcher les conflits, empêcher les attaques et notamment protéger les
25 unités de la JNA qui étaient en train de se retirer de la Bosnie? Et sa
Page 20168
1 tâche consistait à désarmer tant les Musulmans que les Serbes et empêcher
2 les conflits entre les deux?
3 M. Gusic (interprétation): Cette constatation n'est pas exacte. La mission
4 de la JNA, pour ce qui est de la municipalité de Bratunac, pour être
5 concret, consistait à armer la population serbe de Bratunac et procéder à
6 tous les préparatifs nécessaires.
7 Question: Oui, mais ça c'est vous qui l'affirmez. Moi, je vous demande de
8 répondre à mes questions. Est-ce que vous savez qui est Golic Ejub?
9 Réponse: J'ai entendu parler de lui.
10 Question: Savez-vous qu'il est originaire d'un village des environs de
11 Bratunac?
12 Réponse: C'est exact.
13 Question: Savez-vous qu'il a organisé des barrages routiers à Glogova, une
14 police locale et des points de contrôle où ils ont tous maltraité et
15 stoppé des Serbes qui passaient?
16 Réponse: Je ne suis pas au courant.
17 Question: Savez-vous qu'il est devenu par la suite commandant de ce
18 Bataillon de montagnards, adjoint à la 28ème division de Srebrenica?
19 Réponse: J'ignore quel a été son rôle dans la guerre, je n'ai pas été à
20 Srebrenica et à Bratunac, ni à Glogova. Donc, c'est à partir du 17 avril
21 que j'ai quitté Bratunac.
22 Question: Moi, je parle de la fin 1991, Monsieur.
23 Réponse: Il n'est pas question qu'en fin 1991, qui que ce soit ait été
24 impliqué.
25 Question: Mais où avez-vous été à partir du 17 avril? Où êtes-vous allé
Page 20169
1 après le 17 avril?
2 Réponse: Après le 17 avril, j'ai passé un certain temps à Gradacac, puis à
3 Banovici, puis à Tuzla, puis à Kladanj, il y a eu plusieurs localités où
4 j'ai séjourné et travaillé.
5 Question: Je suppose que vous vous intéressiez aux événements de Bratunac
6 et que vous suiviez tout ce qui se passait à Bratunac?
7 Réponse: Bien sûr, cela m'intéressait. Et, pour autant que je pouvais le
8 faire, je me procurais des informations. J'aimais m'en procurer parce que
9 c'est normal de vouloir savoir ce qui se passe là-bas.
10 Question: Vous avez affirmé qu'en votre qualité de militant du SDA ou
11 plutôt en votre qualité de vice-président, vous n'aviez aucune
12 connaissance concernant l'existence de formations paramilitaires, depuis
13 leur création jusqu'à votre départ?
14 Réponse: Il est exact de dire qu'il n'y a pas eu sur le territoire de
15 Bratunac de formations musulmanes.
16 Question: Et vous ne savez rien au sujet de l'existence et des activités
17 de ce que je désignerais par cette Ligue patriotique du peuple malfamé
18 dans le territoire de la municipalité de Bratunac?
19 Réponse: Vous appelez cela "Ligue patriotique", mais s'agissant de ces
20 activités je ne pense pas qu'elle ait mérité d'être mentionnée. Bratunac
21 était une localité des plus paisible, qui n'a pas résisté du tout jusqu'au
22 17 avril. Il n'y a pas eu une balle de tirée par les Musulmans. Et après
23 le 17 avril, les formations paramilitaires serbes ont procédé à un
24 nettoyage ethnique, ont tué des milliers de Musulmans, des femmes, des
25 enfants, des vieillards, des hommes en âge de combattre, etc.
Page 20170
1 Question: Mais, Monsieur, nous avons constaté ensemble hier que jusqu'au
2 17 avril pas une balle n'a été tirée, ni d'une part ni de l'autre.
3 Question: Avez-vous entendu parler de Nijaz Masic?
4 Réponse: Oui, j'ai entendu parler de lui.
5 Question: A-t-il rédigé un livre sur Bratunac, qui a été publié en 1996?
6 Etes-vous au courant de la chose?
7 Réponse: Masic est un historien; il a collecté des renseignements au fil
8 de ces années, il a rédigé un livre sur Bratunac.
9 Question: Dans l'avant-propos de ce livre, il dit qu'il a consulté les
10 commandants de la municipalité de Bratunac et les représentants des
11 organisations politiques et sociales. Il remercie notamment le Pr Dr Tarik
12 Kulenovic, Dzevad Gusic -à savoir vous-même-, Veiz Sabic et le Pr Ibrahim
13 Tepic. Donc, il remercie au total quatre hommes, et l'un de ces quatre
14 hommes, c'est vous. Vous le savez, je suppose?
15 Réponse: Certainement.
16 Question: Bien. Alors, en sa qualité d'historien, dans ce livre il
17 affirme: "En suivant la ligne de conduite du parti, le Parti de l'action
18 démocratique a organisé à partir du mois de septembre 1991 des gardes
19 villageoises". Est-ce que c'est exact?
20 Réponse: Voyez-vous, s'agissant de ces gardes villageoises…
21 M. Milosevic (interprétation): Ecoutez, répondez-moi par un "oui" ou par
22 un "non".
23 M. le Président (interprétation): N'interrompez pas le témoin de cette
24 façon-là. Vous ne pouvez pas harceler ce témoin.
25 M. Milosevic (interprétation): Moi, je vous saurais gré, Monsieur May, si
Page 20171
1 vous empêchiez la partie adverse comme vous le faites...
2 M. le Président (interprétation): N'interrompez pas! Laissez le temps au
3 témoin de répondre.
4 M. Gusic (interprétation): S'agissant de ces gardes villageoises, là où il
5 y avait des Musulmans en majorité, je crois avoir dit hier...
6 M. le Président (interprétation): Apparemment, l'interprétation ne passe
7 pas.
8 M. Gusic (interprétation): Je m'excuse. Dans mon exposé d'hier, j'ai
9 précisé qu'il y avait en continu des tirs la nuit, en provenance des
10 villages serbes et en direction des villages musulmans. Cela a duré des
11 jours et des jours durant; ça se faisait en continuité. Et les villageois
12 de ces villages musulmans organisaient des gardes villageoises parce
13 qu'ils avaient très peur, ils étaient préoccupés par tout ce qui se
14 passait. Et ça, c'est exact.
15 M. Milosevic (interprétation): Bon. Puisque c'est exact… On dit ici "la
16 délégation du SDA de Bratunac", à savoir votre parti, constituée par Nijaz
17 Dubicic, Sabit Mujkic, Azem Dzanic et Dzemail Becirevic a pris part à une
18 session du comité d'initiative des représentants des municipalités le long
19 de la Drina pour créer une Ligue patriotique du département de Tuzla qui
20 s'est tenue le 16 juillet 1991 à Srebrenica. Cette réunion est connue sous
21 l'appellation initiative de "Podrinje", des municipalités le long de la
22 Drina.
23 Donc en juillet 1991, vous constituez une Ligue patriotique, et ici, il
24 parle de l'initiative de Podrinje, de ses municipalités qui longent la
25 Drina. Et vous, vous avez affirmé ici que vous n'aviez aucune information
Page 20172
1 au sujet de la création de cette Ligue patriotique dans votre région, en
2 dépit du fait que l'autre vous remercie de votre assistance?
3 M. Gusic (interprétation): Ecoutez, pour ce qui est de cette
4 reconnaissance, pour ce qui est des consultations, j'ai apporté une
5 contribution. Je me suis entretenu avec le Pr Nijaz Masic et je lui ai
6 parlé des événements politiques, des activités politiques en corrélation
7 avec cette période avant la guerre à Bratunac, jusqu'à la date du 17
8 avril.
9 Maintenant, pour ce qui est de la citation que vous venez de faire, je ne
10 sais vraiment pas si c'est indiqué ainsi dans le livre. Mais si cela est
11 indiqué ainsi, c'est le droit de l'auteur de rédiger ses informations
12 comme bon lui semble. Je ne veux pas m'aventurer dans ce type de
13 commentaire, il faudrait peut-être lui poser la question à lui même.
14 Ce que je voudrais vous dire, pour sûr, ce que je sais, c'est qu'à
15 l'époque, nous, au Parti de l'action démocratique, nous avions disposé
16 d'informations vérifiées disant que l'armée populaire yougoslave et le
17 Parti démocratique serbe étaient en train d'armer la population serbe et
18 qu'ils organisaient des préparatifs de la population serbe pour une guerre
19 éventuelle. Nous avions des informations disant que le Parti démocratique
20 serbe…
21 M. Milosevic (interprétation): Non, mais ça… je ne vous ai pas posé de
22 question là-dessus.
23 M. Gusic (interprétation): …a créé une cellule de crise pour la
24 municipalité de Bratunac et pour les autres communautés locales. Nous
25 disposions d'informations disant qu'il y avait intimidation permanente de
Page 20173
1 la population musulmane. Nous avons eu un grand nombre de cas de passages
2 à tabac, etc.
3 M. le Président (interprétation): Excusez-moi, Monsieur Gusic. Je pense
4 que nous avons déjà entendu cela. Je vous demande de vous concentrer
5 uniquement sur la question posée par l'accusé.
6 M. Gusic (interprétation): Je m'excuse vraiment, mais j'avais ressenti la
7 nécessité de le dire pour apporter des clarifications. En notre qualité de
8 membres du Parti de l'action démocratique, nous avions des exigences
9 permanentes en provenance du terrain pour ce qui est d'organiser une
10 espèce de QG chargé de la défense pour empêcher ces tentatives ou entraver
11 ces tentatives d'occupation de Bratunac par des formations serbes de
12 l'armée populaire yougoslave en provenance de Serbie.
13 Donc, dans ces circonstances dont j'ai parlé, nous, au Parti de l'action
14 démocratique, avons chargé une personne, nous lui avons donné les coudées
15 franches pour étudier la possibilité de mettre sur pieds un QG quelconque
16 sur le territoire de Bratunac pour qu'il n'y ait pas occupation de cette
17 municipalité de Bratunac. Et je dois dire à grand regret que nous n'avons
18 jamais réussi à le faire. Cette personne, je crois qu'il s'agit
19 concrètement…
20 M. Milosevic (interprétation): Je crois que vous pourriez réduire votre
21 discours ou abréger votre discours.
22 M. Gusic (interprétation): Vous avez parlé hier de Sabit Mujkic. Etant
23 donné le grand danger pour ceux qui essayaient de faire quelque chose à ce
24 sujet, une dizaine de jours avant l'occupation de Bratunac, ils ont quitté
25 Bratunac, ce qui fait qu'il n'a pas été créé d'organisation quelle qu'elle
Page 20174
1 soit et il n'y a pas eu d'activité concrète à ce sujet du tout.
2 Question: Cela, c'est vous qui le dites. Ici, il est écrit que le
3 Président de l'assemblée municipale, Sabit Mujkic, et le commandant de la
4 Défense territoriale de Bratunac ont assisté à une réunion à Tolsic,
5 municipalité de Kalesija, le 11 janvier 1991. Et à la demande de cette
6 municipalité, de la délégation de Bratunac, on a demandé qu'on envoie
7 Samir Nisovic ou Mujkic pour coordonner les travaux ou les activités de la
8 Ligue patriotique de Bratunac. Donc il a été créé une Ligue patriotique de
9 Bratunac, et c'est le 11 janvier qu'on lui confie la mission de coordonner
10 les activités de cette Ligue patriotique à Bratunac. Est-ce exact ou pas?
11 Réponse: S'agissant de la formation de la Ligue patriotique, elle n'a
12 jamais été créée à Bratunac. Il y a eu des tentatives de le faire, mais on
13 n'a pas réussi à réaliser la chose. Et ce sont les tentatives dont j'ai
14 parlé tout à l'heure.
15 Question: Mais on dit ici "Samir Nisovic". Moi, je cite ce qui est écrit.
16 Il a tout de suite accédé à la réalisation de sa mission et est arrivé à
17 Bratunac. D'abord, le SDA de Bratunac a créé en 1991 une Ligue patriotique
18 pour Bratunac, alors que son organisation militaire a été mise sur pied en
19 février 1992; c'est ce qui est écrit ici.
20 Il nous a aidé à organiser militairement la Ligue patriotique et elle a
21 été organisée sous l'égide du SDA de Bratunac en février 1992 dans une
22 communauté locale qui s'appelle "Poljavica". C'est ce qui est dit dans son
23 livre. Et il vous remercie vous aussi pour les consultations que vous avez
24 consenties. Est-ce que c'est exact ou pas?
25 Réponse: Je vais vous répondre avec précision. Je crois qu'il faut en
Page 20175
1 finir avec ce sujet. Lorsque je suis arrivé aux fonctions de Président du
2 parti le 17… ou plutôt le 21 mars 1992, il n'y a pas eu de Ligue
3 patriotique du tout; et rien n'a été fait de concret pour que cette Ligue
4 patriotique puisse fonctionner sur ces territoires-là.
5 Question: Bien, bien.
6 Réponse: Il y a eu seulement des tentatives de ce faire.
7 Question: Oui. Votre réponse à la question que j'ai posée, c'est de dire
8 que ce que celui-ci a écrit ici n'est pas exact?
9 Réponse: Il est exact de dire qu'il y a eu des tentatives.
10 Question: Mais lui, il n'écrit pas au sujet de tentatives; donc ce qu'il a
11 écrit n'est pas exact.
12 Réponse: Ecoutez, les historiens ont probablement des informations à eux,
13 ils doivent avoir des raisons les animant; je ne veux pas m'aventurer là-
14 dessus.
15 Question: Mais il dit: "La Ligue patriotique de Bratunac a décidé de faire
16 membres ou d'affilier à la Ligue patriotique des personnes ayant des
17 connaissances militaires", et ainsi de suite. Donc tout cela, vous n'en
18 savez rien; tout ça, c'étaient des tentatives?
19 Réponse: C'étaient des tentatives.
20 Question: Fort bien. Fort bien. Il enchaîne en disant que, sur la plus
21 grande partie du territoire libéré de Bratunac, à Konjevic Polje, il s'est
22 constitué une présidence de guerre avec les représentants politiques les
23 plus éminents de toutes les parties du territoire. Il a été approuvé la
24 création d'une présidence de guerre à Bratunac en sa qualité d'organe
25 politique du pouvoir. Et il dit que l'une des décisions les plus
Page 20176
1 importantes a consisté à créer un QG municipal à Bratunac et de nommer au
2 commandement de ce QG Velid Sabic. Est-ce exact ou pas?
3 Réponse: Je vous demanderai de m'indiquer d'abord de quelle période il
4 s'agit, de quelle date il s'agit concrètement.
5 Question: Pour ce qui est de cette présidence de guerre, il s'agit du 16
6 juillet 1992. Et, d'après ce que j'ai pu constater, vous savez fort bien
7 de quoi il s'agit.
8 Réponse: Cela s'est fait lorsque l'occupation de Bratunac a eu lieu et
9 lorsqu'il y a eu nettoyage ethnique de ces villages, lorsqu'il a été tué
10 des milliers de civils musulmans à Bratunac.
11 Question: Vous avez dit hier que les Serbes avaient mis sur pied une
12 police à eux, qui avait une attitude hostile à l'égard des Musulmans.
13 C'est bien ce que vous avez dit?
14 Réponse: C'est exact.
15 M. Milosevic (interprétation): Et voilà ce qui est dit ici. Il en
16 découlerait que c'est plutôt le contraire: que les Serbes avaient été
17 menacés et que c'est alors que, de concert avec vous, ils avaient mis sur
18 pied une police qui leur permettrait de se sentir plus en sécurité. Et on
19 dit: dans une situation confuse, il y a eu concession à l'égard du SDS
20 pour ce qui est de la formation d'une police serbe le 8 avril 1992. Ce qui
21 signifie que vous étiez encore là-bas. Il y a eu une réunion du conseil
22 exécutif du SDA, donc de votre parti à vous, avec le club des députés de
23 Bratunac présidé par Dzevad Gusic, Président du SDA pour Bratunac, et ils
24 ont décidé d'accepter la mise sur pied d'une police serbe avec les
25 conditions formulées au point 13 et ainsi de suite.
Page 20177
1 Et ensuite, on dit...
2 M. le Président (interprétation): Une chose à la fois. Il est impossible
3 que le témoin soit en mesure de répondre à toutes ces questions. Un
4 instant. Laissez le temps au témoin de répondre.
5 Ce qui est affirmé ici, Monsieur le Témoin, c'est qu'il y a eu réunion du
6 conseil exécutif le 8 avril, réunion avec le club des députés du SDA qui
7 avait à sa tête vous-même. Est-ce qu'une telle réunion a eu lieu, Monsieur
8 Gusic?
9 M. Gusic (interprétation): Il y a eu une telle réunion. Hier, j'ai parlé
10 des pressions qui avaient été exercées par le SDS, qui avait à sa tête
11 Miroslav Deronjic, aux fins de diviser les forces de police. Il a dit
12 qu'il n'était plus possible d'attendre. Des pressions ont été exercées
13 directement par le Président Radovan Karadzic. Il nous fallait apparemment
14 choisir immédiatement: c'était la paix à Bratunac ou...
15 (Interruption du Président.)
16 M. le Président (interprétation): Vous l'avez déjà dit. Donc, s'agit-il de
17 cette réunion dont vous avez parlé, celle du 8 mai, cette réunion dont
18 nous avons entendu parler? Fort bien. Fort bien.
19 M. Milosevic (interprétation): Fort bien. Puis, il ajoute ceci: il y a eu
20 une réunion de l'assemblée municipale au cours de laquelle on a légalisé
21 l'établissement des forces de police serbe. Il dit ceci: "Pour respecter,
22 pour fêter l'accord passé, tous ceux qui étaient présents sont allés à
23 l'hôtel 'Fontana' à Bratunac pour prendre un verre".
24 Ceci s'est bien passé le 9 avril 1992, n'est-ce pas?
25 M. Gusic (interprétation): Je vais vous expliquer ce qui s'est passé. Il y
Page 20178
1 a donc eu cette réunion de l'assemblée municipale de Bratunac et nous
2 avons parlé, nous avons dit à tous les députés présents… Outre ceux de
3 Bratunac, il y avait d'autres citoyens. La salle était comble, il y avait
4 peut-être 200 personnes.
5 Le Président du SDS, Miroslav Deronjic a demandé à ce qu'il y ait division
6 des forces de police. Nous avons expliqué pourquoi ces forces de police
7 devraient être divisées. Nous avons dit que nous avions un choix: nous
8 pouvions opter pour la paix ou pour l'occupation par quelqu'un venant de
9 l'extérieur de Bratunac. Comme c'était déjà le cas à Bijeljina et à
10 Zvornik. Nous avons posé 14 conditions préalables pour que ceci soit
11 accepté.
12 Les conditions étaient les suivantes...
13 (Interruption du Président.)
14 M. le Président (interprétation): N'oubliez pas que le temps est compté.
15 Je dois vous demander de répondre à cette question: est-il exact de dire
16 que, le 9 avril, vous vous êtes rendu à l'hôtel "Fontana" pour prendre un
17 verre? Y êtes-vous allé ou pas?
18 M. Gusic (interprétation): Nous, les représentants du SDA, nous voulions
19 faire de notre mieux pour obtenir la paix à Bratunac. Et nous avons décidé
20 d'y aller pour montrer que nous étions en faveur de la paix, de la
21 coexistence, et qu'il n'était nécessaire pour personne de venir de
22 l'extérieur à Bratunac. Donc c'est exact.
23 M. Milosevic (interprétation): Hier, vous avez dit quelque chose. Mais à
24 l'inverse de ce que vous avez dit hier, est-il exact de dire que la police
25 serbe a été établie à Bratunac de façon légale, à savoir par le truchement
Page 20179
1 d'une réunion de l'assemblée municipale de Bratunac?
2 M. Gusic (interprétation): On ne peut pas parler de réunion légale parce
3 que l'assemblée municipale de Bratunac n'était pas une instance légale qui
4 aurait pu avoir le pouvoir de séparer, de diviser les forces de police.
5 Vous savez que c'est la police, la République qui étaient responsables de
6 cela.
7 Question: Mais pourquoi vous êtes-vous livré à ces activités illégales?
8 Vous disiez que c'était quelque chose d'illégal, or vous y avez participé.
9 Et c'est vous qui avez été nommé à la tête de la délégation du SDA qui a
10 fait cette proposition, qui a proposé que les Serbes aient leurs propres
11 forces de police.
12 Réponse: Moi, j'étais le Président du conseil exécutif du SDA pour
13 Bratunac; il était normal que je participe à ces pourparlers. A l'époque,
14 nous voulions faire de notre mieux pour empêcher qu'il y ait occupation de
15 Bratunac, pour que se reproduise chez nous ce qui s'est passé à Bijeljina.
16 Je pense l'avoir répété déjà dix fois; c'est parfaitement limpide.
17 Question: Mais cette question, elle est limpide pour moi et pour ceux qui
18 sont de Bratunac.
19 Ces gens qui ont été armés, ces gens que vous avez décrits, est-ce que
20 c'étaient des membres de la Défense territoriale de Bratunac ou c'étaient
21 des membres de la JNA?
22 Réponse: Mais à quelles personnes pensez-vous?
23 Question: Ces gens que vous avez vus le 17 avril, ces gens qui étaient
24 dans la rue. Est-ce que c'était la Défense territoriale de Bratunac ou
25 est-ce que c'était la JNA?
Page 20180
1 Réponse: C'étaient des formations militaires de Serbie. Il y avait une
2 unité de la JNA qui était cantonné là, qui était présente.
3 Question: Laquelle?
4 Réponse: Je ne sais pas exactement, mais je sais qu'elle se trouvait sur
5 les lieux. Je sais que les soldats étaient présents, puisqu'ils étaient en
6 uniforme de la JNA. Moi, je portais ce type d'uniforme quand j'ai fait mon
7 service militaire à Belgrade, non loin de Vozdovac, en 1984.
8 Puis, au moment où j'ai quitté Bratunac, le 17 avril, et après un certain
9 temps, au moment où le nettoyage s'était déjà fait, où tous les Musulmans
10 avaient été nettoyés de Bratunac, ils m'ont apporté un document. Cette
11 unité de la JNA se trouvait sous le commandement de Svetozar Milosevic;
12 c'était un colonel et c'est lui qui a apposé sa signature à ce document, à
13 cette proclamation, au nom du groupe de la Drina. Et il avait été nommé à
14 ce poste par la JNA, par le grand quartier général de Belgrade.
15 Question: Ce n'est pas ce que je vous demande. Je vous pose une question
16 sur l'unité et vous dites ne rien savoir. Vous avez dit, il y a un
17 instant, que vous aviez suivi les événements qui se déroulaient à
18 Bratunac; et maintenant, vous dites qu'on a fait du nettoyage ethnique.
19 Par conséquent, qu'est-ce que vous répondez face au fait que tous les
20 villages serbes de la municipalité de Bratunac, à deux près, ont été tout
21 à fait rasés et que la population a été tout à fait décimée, à l'exception
22 des personnes qui ont réussi à fuir vers Bratunac ou à franchir là Drina
23 pour aller du côté serbe. Qu'est-ce que vous appelez, ça? Ce n'est pas du
24 nettoyage ethnique, ça?
25 Réponse: Ce n'est pas exact, tout d'abord.
Page 20181
1 M. Milosevic (interprétation): D'accord.
2 M. le Président (interprétation): Laissez-lui le temps de répondre.
3 M. Milosevic (interprétation): Mais il dit que ce n'est pas vrai. Alors,
4 qu'est-ce qu'il peut ajouter?
5 M. le Président (interprétation): On allègue ici qu'on a détruit, qu'on a
6 rasé des villages serbes. Est-ce que ça s'est passé à un moment
7 quelconque?
8 M. Gusic (interprétation): Je suis parti le 17 avril. Après cette date, il
9 y a eu un nettoyage ethnique de tous les Musulmans. Tous les Musulmans de
10 Bratunac ont été chassés, ils étaient 21.000.
11 M. le Président (interprétation): Vous l'avez déjà dit. Excusez-moi, mais
12 nous avons peu de temps.
13 A votre connaissance, est-ce qu'il est advenu quelque chose, s'agissant
14 des villages serbes? Est-ce qu'ils ont subi quoi que ce soit?
15 M. Gusic (interprétation): A ma connaissance, seuls des Serbes sont restés
16 à Bratunac. Et pendant la guerre, ils se sont livrés à certaines
17 opérations de combat. Moi, je n'étais pas partie prenante, je ne suis donc
18 pas en mesure… je ne suis donc pas qualifié pour en parler.
19 M. Milosevic (interprétation): Mais êtes-vous au courant de ce qui s'est
20 passé le 27 mai à Konjevic Polje? Des colonnes de camions sont tombées
21 dans une embuscade; c'étaient des camions qui transportaient du bauxite.
22 Il y avait des travailleurs, des ouvriers à bord. Les travailleurs étaient
23 à bord. Personne n'était armé et un groupe de chauffeurs a été tué. Il y a
24 eu des actes de sabotage, d'assassinat. Ce sont des ouvriers qui ont été
25 tués, ce n'étaient pas des soldats. Je ne sais pas si c'étaient des hommes
Page 20182
1 politiques. Non, non, non, ce n'était pas ça, c'étaient simplement des
2 chauffeurs qui conduisaient des cargaisons qui venaient des mines de
3 bauxite.
4 M. Gusic (interprétation): Je ne sais pas, mais je pense que ce n'est pas
5 vrai.
6 Question: Je vais voir. Vous dites que ce n'est pas vrai, mais moi, j'ai
7 la liste des personnes tuées.
8 Réponse: Vous avez des témoins qui sont plus à même de discuter de cette
9 question.
10 M. Milosevic (interprétation): Moi, je ne peux pas parler aux personnes
11 qui ont été tuées, mais je peux vous dire que l'attaque a été menée sur
12 les ordres de Ferid Fodzic, fils de Avdo, et que les auteurs étaient
13 Semsundin Salihovic, Munib Alic…
14 M. le Président (interprétation): Le témoin n'est pas du tout au courant
15 de cela. Si vous voulez citer des témoins à ce propos, à propos de cet
16 incident comme vous l'affirmez, libre à vous de le faire, mais inutile de
17 soumettre ceci au témoin. Il ne vous reste en fait qu'une minute, le temps
18 de poser deux questions.
19 M. Milosevic (interprétation): J'ai beaucoup de questions encore, Monsieur
20 May.
21 Monsieur le Témoin, est-il exact de dire que le 29 mai, dans le village de
22 Sandici, sur la route allant de Bratunac à Konjevic Polje, ces forces non
23 existantes, d'après vous, ont tendu une embuscade qui a causé la mort de
24 dix policiers? Etes-vous au courant?
25 M. Gusic (interprétation): Non.
Page 20183
1 Question: Ah! Je vois. Est-il exact de dire que, dans le cadre d'une
2 attaque menée sur Gornji Magasic, village serbe dans la municipalité de
3 Bratunac, le 25 juin 1992, 12 civils ont été tués, des Serbes?
4 Réponse: Je pense que cette information n'est pas exacte. Je n'étais pas
5 présent sur les lieux, je ne suis pas en mesure de commenter.
6 M. Milosevic (interprétation):...
7 (Interruption du Président.)
8 M. le Président (interprétation): Vous avez suffisamment eu de temps.
9 Monsieur Tapuskovic, vous avez la parole.
10 (Questions de l'amicus curiae, M. Tapuskovic, au témoin, M. Dzevad
11 Gusic.)
12 M. Tapuskovic (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
13 Monsieur Gusic, est-il exact de dire que vous avez assisté à une réunion
14 avec des Serbes et qu'à l'occasion de cette réunion, vous avez suggéré à
15 vos voisins serbes qu'il faudrait monter des gardes villageoises
16 conjointes afin d'assurer la protection une protection mutuelle? Mais de
17 qui deviez-vous, vous et les Serbes, vous protéger?
18 M. Gusic (interprétation): Mais, vous voyez, nous avions reçu certains
19 renseignements selon lesquels des formations militaires de la Serbie, de
20 la JNA, allaient occuper Bratunac.
21 Ces informations, nous les avions, et elles reposaient sur le fait que
22 ceci s'était déjà produit à Bijeljina et à Zvornik. Avec nos voisins
23 serbes, nous avons essayé de discuter de la question. Nous nous sommes dit
24 que nous étions des voisins, que nous cohabitions depuis de nombreuses
25 années, que nous nous connaissions bien, qu'il nous fallait rester en bons
Page 20184
1 termes indépendamment des temps qui s'annonçaient, et qu'il fallait
2 organiser des gardes villageoises conjointes qui devraient patrouiller
3 dans les rues, dans les zones où il y avait coexistence, cohabitation
4 pluriethnique. C'est la raison pour laquelle j'ai eu ces conversations.
5 Question: Si je vous ai donc bien compris, vous avez parlé avec des
6 Serbes, de façon à ce qu'ils puissent se protéger contre les Serbes et la
7 JNA?
8 Réponse: C'est exact. Contre les Serbes qui venaient de Serbie et de la
9 JNA.
10 Question: Merci. Il y a eu une autre réunion avec des représentants de la
11 JNA; vous vous y êtes rendu pour poser plusieurs questions dont celle-ci:
12 vous demandiez pourquoi ils se précipitaient vers la guerre?
13 Réponse: C'est exact. C'était une réunion avec les dirigeants du SDS. Et
14 les dirigeants du SDA étaient présents, ainsi que des personnalités de
15 Bratunac, personnalités serbes et musulmanes. Ils étaient 60 ou 70
16 présents. Nous avons demandé aux Serbes pourquoi ils avaient l'air de
17 vouloir rapidement la guerre, de se précipiter vers cette guerre, pourquoi
18 on formait des gens au maniement militaire, pourquoi la JNA et le SDS
19 formaient des gens dans le village de Vranesevici, pourquoi en fait les
20 canons étaient tournés, étaient braqués vers les zones habitées de
21 Bratunac, pourquoi nous avions besoin de tout cela.
22 Question: Vous avez déjà fourni cette explication au cours de
23 l'interrogatoire principal. La question que je vous pose est celle-ci: fin
24 1991-début 1992, est-ce que vous saviez ce qui se passait en Slovénie et
25 en Croatie?
Page 20185
1 Réponse: Oui, nous avions reçu des renseignements à ce propos.
2 Question: Saviez-vous que certaines choses s'étaient déjà produites dans
3 ces endroits qui avaient accru les tensions entre les populations de ces
4 régions?
5 Réponse: Oui, nous étions au courant. Mais le problème qui se posait aux
6 Musulmans en particulier, c'est qu'ils faisaient confiance, qu'ils avaient
7 fait confiance à leurs voisins serbes avec qui ils avaient cohabité
8 pendant de nombreuses années et avaient d'excellentes relations. Les gens
9 de Bratunac avaient peine à croire qu'une telle situation risquait de se
10 produire chez eux. Il y avait tel ou tel Musulman qui était au courant de
11 ce qui se passait, qui essayait de faire comprendre aux autres ce qui se
12 passait de façon générale. Mais, en règle générale, les Musulmans
13 faisaient confiance à leurs voisins serbes.
14 Question: Veuillez examiner la pièce 436, intercalaire 1. Vous trouvez un
15 document dans lequel le témoin fait part de ses données personnelles, de
16 ses coordonnées. S'y trouve également le curriculum de ce témoin, son
17 bagage professionnel. Je vous demande d'examiner ce document en serbe: il
18 porte la signature du témoin, signature apposée le 2 mai 2003. Maintenant,
19 j'aimerais poser une question au témoin, en ce qui concerne le deuxième
20 paragraphe -cela a été traduit en anglais-, et il est question dans ce
21 paragraphe de son expérience professionnelle.
22 (Intervention de l'huissière.)
23 Vous dites ici, Monsieur Gusic, et vous avez dit au Procureur que le 17
24 avril 1992 vous aviez quitté Bratunac. Vous vous êtes trouvé à Gradacac et
25 vous êtes revenu un mois plus tard. Est-ce exact?
Page 20186
1 Réponse: Oui.
2 Question: Est-ce que vous dites que plus tard, donc un mois plus tard,
3 après le 17 avril, donc au mois de mai, vous avez rejoint les rangs d'une
4 unité de l'armée de Bosnie-Herzégovine, qui se composait de quelque 400
5 combattants qui étaient des soldats réguliers. Est-ce exact?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Le commandant de cette unité, c'était Nurif Rizvanovic. Cette
8 unité a passé un mois à proximité de Tuzla, dans la municipalité de
9 Banovic. Et plus tard, vous avez rejoint les troupes de l'armée de Bosnie-
10 Herzégovine à Bratunac et à Srebrenica, est-ce exact? Est-ce que ceci veut
11 dire qu'un mois après le 17 avril, cette unité comptait quelque 400
12 combattants qui étaient tous armés; est-ce exact?
13 Réponse: Oui, c'est vrai. Il est vrai de dire que le commandant Nurif
14 Rizvanovic, après le nettoyage ethnique et l'expulsion des Musulmans de la
15 municipalité de Bratunac, avait rassemblé un nombre suffisant d'hommes qui
16 étaient prêts à rentrer sur le territoire libéré de la municipalité, à
17 savoir Konjevic Polje et Srebrenica, et que ces 400 combattants avaient
18 réussi à s'infiltrer dans les lignes et étaient revenus dans cette zone
19 encerclée avec Rizvanovic, le commandant qui avait réussi à armer les 400
20 combattants.
21 Question: Mais est-ce que vous n'étiez pas membre de cette unité, est-ce
22 que vous, vous n'étiez pas armé?
23 Réponse: J'y ai passé un mois dans cette unité. Après quoi, il m'a fallu
24 aller en Croatie, où se trouvait ma famille. Dans l'intervalle, pendant
25 que je me trouvais en Croatie, cette unité a réussi à franchir les lignes
Page 20187
1 et est entrée dans une partie du territoire de la municipalité de
2 Bratunac, à savoir Konjevic Polje et Srebrenica.
3 Question: Certes. Mais il est dit ici que vous êtes rentré à Tuzla, et que
4 vous avez rejoint l'unité de Bratunac se trouvant sous le commandement du
5 2e Corps de Tuzla; est-ce exact ou pas?
6 Réponse: Oui c'est exact.
7 Question: Donc, vous avez passé un certain temps à partir de la fin 1992
8 jusqu'au début 1993. Et vous faisiez partie de cette unité militaire armée
9 n'est-ce pas?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Est-il exact de dire qu'au cours de cette période vous avez été
12 adjoint du moral des troupes, vous étiez l'adjoint du commandant Becir
13 Mekanic, n'est-ce pas?
14 Réponse: C'est exact.
15 Question: Quelqu'un qui a la responsabilité du moral des troupes, qu'est-
16 ce qu'il fait dans une telle unité?
17 Réponse: S'agissant de mes fonctions, puisque j'étais commandant adjoint
18 pour ce qui est du moral des troupes, je devais faire les choses
19 suivantes. J'avais pour mission d'informer régulièrement les combattants
20 de tous les événements qui se produisaient sur le front en Bosnie-
21 Herzégovine. Je devais également les informer de toutes les évolutions
22 politiques importantes, que ce soit en Bosnie-Herzégovine ou dans le
23 monde. Autre volet de ma mission, c'était de préparer les combattants afin
24 qu'ils s'acquittent de leur devoir en toute responsabilité. Troisième
25 volet de mes fonctions: je devais permettre aux combattants de pratiquer
Page 20188
1 leur religion librement et de pouvoir exercer leur culte.
2 Le quatrième volet consistait à collaborer avec la logistique pour veiller
3 à ce que les combattants disposent de cigarettes, de journaux, de produits
4 d'hygiène, ce genre de choses.
5 Question: En d'autres termes, à partir du mois de mai 1992 jusqu'en 1993,
6 vous avez sans interruption été membre des forces armées, des unités
7 armées de Bosnie-Herzégovine?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Encore une question. On voit à la dernière phrase… Vous dites:
10 "Personnellement, je n'ai été témoin d'aucune atrocité." Est-ce bien ce
11 que vous dites?
12 Réponse: Cette phrase, où se trouve-t-elle?
13 Question: C'est la dernière phrase de votre déclaration en date du 15
14 avril. Vous dites: "Personnellement, je n'ai été témoin d'aucune
15 atrocité." (Fin de citation). Est-ce exact?
16 Réponse: Permettez-moi de préciser le contexte.
17 Question: C'est la dernière phrase de votre déclaration préalable.
18 Réponse: Vous parlez de celle du 15 avril 1999?
19 Question: Oui.
20 Réponse: Mais ceci fait sans doute référence à la date du 17 avril.
21 Question: Je vais trouver la phrase pour vous.
22 Réponse: Est-ce que vous pourriez lire la phrase?
23 Question: Pourriez-vous lire vous-même cette phrase?
24 (Intervention de l'huissière.)
25 Réponse: Je crois qu'il est essentiel de lire cette phrase. Je lis: "C'est
Page 20189
1 de cette façon que j'ai échappé aux horreurs. Plus tard, j'ai appris ce
2 qui s'était passé à Bratunac et dans les villages avoisinants."
3 Question: Donc c'est une référence au nettoyage ethnique?
4 Réponse: Personnellement, je n'ai pas été témoin des atrocités. Mais bien
5 sûr, je sais ce qui s'est passé à cet endroit. Il est normal que j'en aie
6 souvent discuté par la suite.
7 M. Tapuskovic (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Témoin. Je
8 vous remercie, Messieurs les Juges.
9 M. le Président (interprétation): Monsieur Nice?
10 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, M. Dzevad Gusic, par
11 M. Nice.)
12 M. Nice (interprétation): Je voudrais revenir sur quelques points.
13 On vous a posé des questions sur ce qui constitue le paragraphe 28 du
14 résumé; en l'occurrence, la visite effectuée par des fonctionnaires du
15 MUP, Koljevic, Ganic et d'autres. Et des questions vous ont été posées en
16 ce qui concerne les événements reliés à cette visite.
17 Il avait été affirmé qu'une enquête n'aurait pas lieu à propos de ces
18 événements. Vous vous souvenez de cette affirmation?
19 M. Gusic (interprétation): Monsieur Nice, Ganic a dit que l'on trouverait
20 les auteurs. Koljevic s'était rendu sur place et s'était adressé à de
21 nombreux Serbes qui avaient été rassemblés là.
22 Question: Koljevic, qu'a-t-il dit exactement?
23 Réponse: Il a été convenu… Je parle de M. Koljevic et M. Ganic. Ils sont
24 d'abord venus voir le Président de la municipalité de Bratunac. Il était
25 convenu d'organiser deux grandes réunions de masse, l'une à Bratunac et
Page 20190
1 l'autre à Kravica. A Bratunac, cela devait être un meeting pluriethnique
2 où les deux allaient intervenir pour dire que l'on allait mener une
3 enquête et que les auteurs de ces meurtres qui avaient été commis à
4 Kravica seraient punis conformément à la loi. Koljevic et Ganic devaient
5 aller ensemble à Kravica pour s'adresser à la population serbe en essayant
6 de faire passer le même message et en présentant les mêmes promesses.
7 Monsieur Koljevic a pris une initiative, sans demander l'avis des autres
8 membres de la présidence de M. Ganic. Il est allé à Kravica et il a dit
9 aux Serbes de Kravica de ne pas s'en faire, qu'il n'y aurait aucune
10 enquête sur ces meurtres.
11 Parallèlement, j'ai eu l'occasion d'entendre Radovan Karadzic à la radio.
12 Il a déclaré à l'intention de la population serbe que le MUP de Bosnie-
13 Herzégovine n'allait pas mener d'enquête sur ces meurtres. Il en apportait
14 la garantie, avait-il dit.
15 Question: Vous avez parfois parlé du fait que des Serbes s'étaient
16 éloignés de la zone de Bratunac; ceci se trouve au paragraphe 46 notamment
17 du résumé. Est-ce que c'était un déplacement véritable ou est-ce que vous
18 avez douté de l'authenticité des motifs qui animaient la population?
19 Réponse: Il y a eu deux cas qui sont survenus dans les mois qui ont
20 précédé le 17 avril. Plusieurs Serbes sont partis de Bratunac; c'étaient
21 surtout des personnes âgées, des enfants et des femmes. Cela s'est passé à
22 deux reprises. La première fois, ce fut après ces crimes commis par les
23 Serbes à Kravica; deux Musulmans ont été tués et deux autres blessés. Ces
24 jours-là, les Serbes n'avaient aucune raison de quitter Bratunac, de
25 déménager de Bratunac.
Page 20191
1 La deuxième fois où ceci se serait passé, c'est ce qu'ils avaient dit,
2 alors que c'étaient eux qui avaient liquidé les Musulmans. Or ils
3 affirmaient être eux-mêmes en danger. Ceci, c'était vers le début du mois
4 d'avril, cela devait être le 1er avril. Mais le 30 mars, des unités
5 militaires serbes avaient pénétré dans Bijeljina, l'avaient occupée et
6 s'étaient livrées à certaines atrocités. Dès lors, le 1er avril, une fois
7 de plus, apparemment, les Serbes se disaient encore en danger et ces
8 familles serbes ont commencé à déménager.
9 Question: Donc ce que vous dites au fond dans vos explications pour
10 expliquer ces deux départs… Bon, nous l'avons compris. Mais si les raisons
11 données par les Serbes n'étaient pas fondées, qu'est-ce qui était la
12 raison qui avait poussé les Serbes à partir, d'après vous? Pour de vrai,
13 la véritable raison?
14 M. Gusic (interprétation): J'affirme avec certitude que les Serbes
15 n'avaient aucune véritable raison, aucune raison justifiée de partir.
16 S'ils sont partis, au fond, c'est pour une raison que je peux décrire en
17 quelques phrases. C'était pour obtenir plusieurs résultats: d'abord, une
18 véritable homogénéisation de la population serbe pour montrer aux Serbes
19 de Serbie, mais surtout aux Serbes de Ljubija, que les Serbes de Bratunac
20 de Bosnie-Herzégovine étaient en danger et que la Mère patrie, la Mère
21 Serbie qui avait à sa tête l'accusé Slobodan Milosevic, devait les
22 protéger.
23 Troisième point, peut-être le plus important. C'était une habitude, une
24 pratique assez courante ou afin qu'il soit plus facile de placer la
25 population serbe sous le commandement unifié de la JNA et du SDS de façon
Page 20192
1 à occuper Bratunac, ce qui s'est passé le 17 avril, et de procéder à une
2 occupation la plus facile possible.
3 M. Nice (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges, je
4 crois que ce sera tout pour les questions supplémentaires que j'avais à
5 poser à ce témoin, compte tenu des contraintes de temps qui pèsent sur
6 nous et de la nature très détaillée de sa réponse précédente sur ce sujet.
7 M. le Président (interprétation): Monsieur Gusic, ceci met fin à votre
8 témoignage. Merci d'être venu devant le Tribunal pénal pour déposer. Vous
9 pouvez maintenant vous retirer.
10 M. Gusic (interprétation): Je vous remercie.
11 M. le Président (interprétation): Y a-t-il des questions de procédure à
12 traiter avant l'entrée dans le prétoire du témoin suivant?
13 (Le témoin, M. Dzevad Gusic, est reconduit hors du prétoire.)
14 (Questions relatives à la procédure.)
15 M. Nice (interprétation): Oui, j'en ai quelques-unes, Monsieur le
16 Président.
17 M. le Président (interprétation): J'aimerais que nous commencions par la
18 décision que la Chambre a à prendre. Donc il y aura une décision à rendre,
19 pour laquelle nous aurons besoin de l'aide des interprètes.
20 Mais je commencerai par un autre point: les mesures de protection à
21 l'intention du témoin B-1461. Nous sommes en possession d'une requête
22 datée du 6 mai et nous allons faire droit à cette requête dans les termes
23 où elle est exprimée.
24 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, je demanderai
25 simplement à l'huissier de bien vouloir informer le témoin, car je n'ai
Page 20193
1 pas eu la possibilité de lui parler des mesures de protection dont il
2 bénéficierait avant son arrivée.
3 M. le Président (interprétation): Il faut absolument, effectivement, que
4 le témoin soit informé.
5 Et la deuxième question que je voulais aborder, c'est… Le Juge Kwon a
6 demandé de s'absenter du prétoire, et donc du Tribunal, au mois de juin.
7 La Chambre de première instance devra donc siéger en son absence dans sa
8 composition réduite, à savoir simplement M. le Juge Robinson et moi-même.
9 Cela aura lieu dans la période du lundi 16 au jeudi 19 juin. Et la Chambre
10 siégera donc dans sa composition réduite que je viens de décrire, en
11 application de l'Article 15bis du Règlement de procédure et de preuve.
12 L'ordonnance officielle sera rédigée et déposée aujourd'hui.
13 Voilà. C'était tout ce qui vous concernait, Monsieur Nice.
14 J'aimerais à présent donner lecture d'une décision dont le texte vient
15 d'être déposé dans les cabines des interprètes, qui a un rapport avec la
16 dernière décision nécessaire en application de l'Article 92bis, un certain
17 témoin dans le volet "Croatie" du procès.
18 Ceci concerne donc les témoins suivants: les témoins C-1086, C-1089, C-
19 1162, C-1175, C-1185, C-1215, C-1238, C-1055, C-1136, C-1191. Tous ces
20 témoins parleront de sujets qui ont déjà été entendus dans d'autres
21 dépositions, et apporteront donc un témoignage cumulatif au sens donné à
22 l'expression par la décision rendue le 7 avril, c'est-à-dire eu égard à
23 des attaques ou à des massacres commis par la JNA ou par les forces
24 paramilitaires. Ces déclarations sont admises en application de l'Article
25 92bis.
Page 20194
1 Hormis les témoins C-1089 et C-1162, tous les autres témoins se réfèrent
2 aux actes et au comportement de la JNA qui ont été évoqués par l'accusé
3 comme devant faire l'objet d'une décision par la Chambre de première
4 instance. Par conséquent, en dehors des deux témoins susmentionnés, tous
5 les autres devront être soumis à un contre-interrogatoire.
6 Les déclarations préalables des témoins C-1089 et C-1162 portent sur
7 l'arrestation et la mise en détention d'un certain nombre de personnes par
8 les "hommes d'Arkan". Il n'a pas été contesté que de telles
9 interpellations et mises en détention aient eu lieu, et aucun problème
10 d'importance n'a surgi eu égard aux dépositions de ces deux témoins. Par
11 conséquent, leurs déclarations préalables seront admises sans contre-
12 interrogatoire.
13 Fin de la décision.
14 A présent, Monsieur Nice, j'aimerais que nous parlions de la demande de
15 temps supplémentaires émanant de vous. Nous avons lu votre requête. Nous
16 avons reçu une réponse ou, en tout cas, une observation à ce sujet de la
17 part des amici. Il pourrait être utile, puisque nous ne siégions pas la
18 semaine prochaine, de prévoir une audience technique pour traiter de cette
19 requête dans le courant de la semaine actuelle, présente.
20 M. Nice (interprétation): Eh bien, c'est un des arguments que je
21 souhaitais débattre devant vous parmi les trois que je voulais vous
22 présenter.
23 Nous sommes en train de déposer une réponse très brève à ce document des
24 amici; ce sera fait dans la journée et, j'espère, avant midi. Il est
25 possible que cette semaine nous ayons le temps, un certain temps à
Page 20195
1 consacrer à un échange d'arguments sur la procédure, même si nous parlons
2 des témoins prévus pour cette semaine, parce qu'il faudra reporter l'un
3 d'entre eux. Et dans une seconde...
4 M. le Président (interprétation): Je pense que nous devrions le faire
5 cette semaine, puisque nous ne siégions pas la semaine. Donc nous ne
6 pourrons pas traiter de ces questions la semaine prochaine.
7 M. Nice (interprétation): Il est possible que je ne sois pas là vendredi.
8 Donc jeudi serait peut-être un jour opportun.
9 M. le Président (interprétation): Jeudi? Qu'en pensez-vous, Monsieur Kay?
10 M. Kay (interprétation): Pas de problème.
11 M. le Président (interprétation): Eh bien, prévoyons ceci pour jeudi. Il
12 faudra trouver une audience qui convient ou un moment, en tout cas.
13 M. Nice (interprétation): Les deux autres questions que je voulais aborder
14 sont les suivantes: l'expert en propagande, M. de la Brosse, devait être
15 entendu cette semaine. Il est venu avec un certain nombre de documents qui
16 devaient être traduits en français, et je pense que pour cette raison et
17 pour quelques autres, il est souhaitable de reporter son audition à une
18 date ultérieure, sans doute au début de la semaine qui suivra
19 l'interruption d'audience.
20 Donc la liste de témoins devrait être soumise avec omission du nom de M.
21 de la Brosse. Mais cela nous donnera sans doute un certain temps dans la
22 journée de jeudi.
23 M. le Président (interprétation): Donc nous supprimons M. de la Brosse de
24 la liste. Je vois que nous avons trois témoins relativement importants à
25 entendre, de toute façon.
Page 20196
1 M. Nice (interprétation): Oui, nous allons demander l'application de
2 l'Article 92bis pour réduire les interrogatoires principaux pour au moins
3 deux de ces témoins, mais en tout cas avec certitude pour l'un d'entre
4 eux. Et la situation est bien ce que vous venez de dire, Monsieur le
5 Président, en effet.
6 Quant à la dernière question de procédure que je voulais évoquer avec
7 vous, la voici: la Chambre se souviendra sans doute qu'en application de
8 l'Article 54bis, donc à la fin des auditions dans ce cadre, une décision a
9 été rendue qui prévoyait un délai de deux mois. Il s'agissait de deux mois
10 calendaires, et ce délai expire samedi. Nous sommes en train de voir
11 quelle quantité de document ont été fournis dans cette période de deux
12 mois. Et en fonction de cette quantité, nous aurons sans doute besoin
13 d'organiser une audience supplémentaire pour traiter de ces questions.
14 Je crois comprendre que ces documents ont été préparés par l'autre partie,
15 en rapport avec cette requête. Je n'en suis pas sûr, je ne sais pas
16 exactement, mais je pense qu'un rapport ou en tout cas un document doit
17 être remis à la fin de cette période de deux mois. Donc il serait bon
18 qu'il soit déposé dès qu'il sera rédigé.
19 Mais enfin, en tout état de cause, dès le dépôt de ce document, nous
20 pourrons discuter plus précisément du temps sur la base du nombre de
21 documents réels qui seront concernés. Et nous demanderons donc à la
22 Chambre une audience au début de la semaine qui suivra l'interruption
23 d'audience. Nous espérons que nous pourrons déposer notre rapport à ce
24 moment-là.
25 M. le Président (interprétation): Bien. Mais de toute façon, il faudra
Page 20197
1 nous rendre compte et nous rendre donc ce rapport le plus complet possible
2 et le plus rapidement possible.
3 M. Nice (interprétation): Si nous avons un document avant le week-end, il
4 vous sera remis à ce moment-là, donc au plus tard vendredi après-midi. A
5 moins que ce ne soit peut-être lundi prochain, dans le pire des cas. Mais
6 nous ferons du mieux que nous pourrons.
7 M. le Président (interprétation): Oui.
8 M. Nice (interprétation): Monsieur Groome interrogera le témoin suivant.
9 M. le Président (interprétation): Il serait bon de faire entrer le témoin
10 dans le prétoire.
11 (Audience publique avec mesures de protection.)
12 (Le témoin B-1461 est introduit dans le prétoire.)
13 M. le Président (interprétation): Je demanderai au témoin de prononcer la
14 déclaration solennelle.
15 Témoin B-1461 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
16 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
17 M. le Président (interprétation): Vous pouvez vous asseoir.
18 (Le témoin s'exécute.)
19 Monsieur Groome, vous avez la parole.
20 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, je dirai pour commencer
21 que le témoin B-1461 fera l'intégralité de sa déposition en audience
22 publique. Il témoignera de commission de crimes sexuels à l'encontre d'un
23 certain nombre de personnes. Je ne lui demanderai pas de noms propres et,
24 si quelqu'un souhaite connaître l'identité des victimes, je demanderai que
25 celle-ci soit abordée à huis clos.
Page 20198
1 M. le Président (interprétation): Très bien.
2 (Interrogatoire principal du témoin B-1461 par M. Groome.)
3 M. Groome (interprétation): Monsieur le Témoin B-1461, j'aimerais vous
4 demander de regarder ce qui est écrit sur la feuille de papier que l'on
5 vous remet à l'instant.
6 Et je demanderai que l'on donne une cote à cette feuille de papier.
7 Mme Anoya (interprétation): Monsieur le Président, il s'agira de la pièce
8 à conviction de l'accusation 437, conservée sous scellés.
9 M. Groome (interprétation): Je vous demanderai donc de regarder le nom qui
10 figure en haut de cette feuille de papier. Est-ce bien votre nom?
11 Témoin B-1461 (interprétation): C'est le mien, en effet.
12 Question: Aux fins de protéger votre identité, je m'adresserai à vous en
13 vous appelant "B-1461" pendant l'interrogatoire auquel je m'apprête à vous
14 soumettre.
15 Monsieur, je commencerai par vous demander de nous dire où vous êtes né et
16 où vous avez été élevé.
17 Réponse: Je suis né dans la municipalité de Zvornik, dans un endroit qui
18 porte le nom de Divic, où je suis allé à l'école et où j'ai travaillé
19 jusqu'au début de la guerre.
20 Question: Pouvez-vous nous donner une idée de la dimension de ce village
21 de Divic?
22 Réponse: Ce village avait compté environ 300 maisons et avait à peu près
23 2.500 habitants. C'est une petite localité.
24 Question: Quelle est votre appartenance ethnique?
25 Réponse: Je suis musulman.
Page 20199
1 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire quel était éventuellement le
2 groupe ethnique prédominant dans le village de Divic?
3 Réponse: La majorité de la population était musulmane. Il y avait une
4 famille serbe et cinq familles… cinq couples mixtes, c'est-à-dire composés
5 de serbes mariés à des Musulmanes.
6 Question: Je vous poserai maintenant quelques questions au sujet de la
7 géographie de Zvornik. Est-il permis de dire que la ville de Zvornik se
8 trouve sur la rive occidentale de la Drina?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Et la ville de Zvornik constitue-t-elle la totalité de la
11 municipalité de Zvornik en République de Bosnie-Herzégovine, ou en tout
12 cas en cette période-là?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Est-ce que vous connaissez la ville de Mali Zvornik?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Pouvez-vous dire aux Juges de cette Chambre où se trouve Mali
17 Zvornik, par rapport à Zvornik?
18 Réponse: Mali Zvornik se trouve en République de Serbie, juste au-delà de
19 la frontière avec la Bosnie-Herzégovine, donc de l'autre côté de la Drina.
20 Question: Est-il permis de dire que Mali Zvornik, qui se trouve donc en
21 Serbie, se trouve exactement en face de Zvornik qui se trouve en Bosnie?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Y a-t-il moyen de traverser la Drina entre Zvornik et Mali
24 Zvornik?
25 Réponse: Oui. En franchissant un pont.
Page 20200
1 Question: Combien de ponts relient ces deux municipalités?
2 Réponse: Il y a trois ponts dans la municipalité de Zvornik.
3 Question: Au cours de l'hiver 1991 et du printemps 1992, y avait-il des
4 contrôles frontaliers sur ces ponts?
5 Réponse: Avant le début de la guerre, oui.
6 Question: Je vous demanderai maintenant de nous dire où se trouve Divic
7 par rapport à la ville de Zvornik.
8 Réponse: Divic se trouve à deux kilomètres et demi de la ville de Zvornik,
9 lorsqu'on va dans la direction de Sarajevo.
10 Question: Quelle est la distance qui sépare le village de Divic de la
11 Drina?
12 Réponse: Le village est sur les bords de la Drina.
13 M. Groome (interprétation): Est-ce que quelqu'un qui se trouverait dans le
14 village de Divic pourrait, à partir des rives de la Drina, voir ce qui se
15 passe en Serbie?
16 Témoin B-1461 (interprétation): Oui, avec un canot ou un bateau.
17 M. Kwon (interprétation): Monsieur Groome, pensez-vous que vous pouvez
18 demander au témoin de nous dire sa date de naissance en audience publique?
19 M. Groome (interprétation): Oui, Monsieur le Juge.
20 Monsieur le Témoin, pouvez-vous nous donner votre date de naissance?
21 Témoin B-1461 (interprétation): La date de naissance complète ou
22 simplement l'année?
23 Question: Simplement l'année.
24 Réponse: 1967.
25 Question: Je crois qu'il y a eu un malentendu; en tout cas, peut-être une
Page 20201
1 mauvaise interprétation de ma dernière question en serbo-croate. Ce que je
2 vous demandais, c'est: lorsqu'on se trouve dans le village de Divic, sur
3 les bords de la Drina, est-ce que l'on peut voir, uniquement voir ce qui
4 se passe en Serbie, éventuellement?
5 Réponse: Voir? Oui, c'est possible. On peut.
6 Question: Maintenant, j'aimerais appeler votre attention sur ce qui s'est
7 passé au printemps 1992, et plus précisément au mois de mars 1992. Avez-
8 vous remarqué quelque chose d'inhabituel en Serbie, à ce moment-là, en
9 regardant la Serbie à partir de votre village de Divic?
10 Réponse: Oui, j'ai remarqué en effet quelque chose. J'ai vu des pièces
11 d'artillerie qui avaient été stationnées de l'autre côté de la rivière.
12 Question: Pouvez-vous nous donner une idée de la quantité de ces armes, de
13 leur nombre et de leur taille?
14 Réponse: Il y avait surtout des armes antiaériennes et quelques chars en
15 nombre plus réduit, les armes antiaériennes étant pour la plupart des
16 véhicules blindés.
17 Question: Et combien de chars avez-vous vu, en ce mois de mars 1992?
18 Réponse: Une dizaine.
19 Question: Ces pièces d'artillerie et ces chars pointaient-ils dans une
20 direction particulière?
21 Réponse: Tous les canons pointaient vers la Bosnie.
22 Question: Avant que vous n'ayez vu cette accumulation d'artillerie et de
23 chars en Serbie, y a-t-il eu quelque violence que ce soit et qui aurait
24 été portée à votre connaissance dans votre village ou dans les villages
25 avoisinants?
Page 20202
1 Réponse: Non, il n'y en a pas eu.
2 Question: Les habitants de Divic ont-ils fait quelque chose lorsqu'ils ont
3 vu ces armes de l'autre côté de la rivière?
4 Réponse: Je ne sais pas.
5 Question: Y a-t-il eu une réunion publique dans le village de Divic, au
6 début du mois d'avril 1992?
7 Réponse: La réunion publique s'est tenue dans la ville de Zvornik.
8 Question: Avez vous participé à cette réunion publique?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Quel en était l'objet?
11 Réponse: Cette réunion publique avait pour but d'obtenir que les gens
12 puissent continuer à vivre normalement, comme ils le faisaient auparavant,
13 et donc d'éviter une guerre, notamment.
14 Question: Après la tenue de cette réunion publique, est-ce que les
15 habitants de Divic ont créé une cellule de crise et est-ce qu'ils ont
16 commencé à se préparer à défendre leur village?
17 Réponse: Quand ils ont vu l'érection des barrages routiers, quand on a
18 commencé à sentir que la guerre allait avoir lieu, les habitants de Divic
19 se sont organisés et ont créé une cellule de crise dans le village.
20 Question: Pouvez-vous nous dire de quelles armes disposaient
21 éventuellement cette cellule de crise ou les habitants de Divic qui se
22 préparaient à défendre leur village, s'ils avaient des armes?
23 Réponse: La cellule de crise possédait entre 18 et 20 fusils, dont
24 certains étaient des fusils appartenant à des particuliers. Et d'autres
25 avaient été obtenus de la communauté locale ou bien de la municipalité, ou
Page 20203
1 bien je ne sais pas exactement d'où.
2 Question: Est-ce que vous connaissez la localité appelée "Kula Grad", dans
3 la municipalité de Zvornik?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Pouvez-vous aider la Chambre en disant où se trouve Kula Grad
6 par rapport à la ville de Zvornik?
7 Réponse: Kula Grad se trouve sur une hauteur, au dessus de la ville de
8 Zvornik.
9 Question: Kula Grad se trouve-t-elle en Serbie ou en Bosnie?
10 Réponse: En Bosnie.
11 Question: Un moment est-il arrivé où vous avez assisté au pilonnage de
12 Kula Grad?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Au mieux de vos souvenirs, à quel moment ou dans quelle période
15 Kula Grad a-t-elle été pilonnée?
16 Réponse: Des chars qui se trouvaient du côté serbe ont commencé à tirer
17 des obus sur Kula Grad, aux environs de la centrale électrique.
18 Question: Mais pouvez-vous aider les Juges en leur disant, au mieux de vos
19 souvenirs, à quel moment cela s'est passé?
20 Réponse: Cela s'est passé en avril, après la chute de Zvornik.
21 Question: Vous-même, avez-vous personnellement vu ces obus provenant de
22 Serbie frapper Kula Grad?
23 Réponse: Oui.
24 Question: A peu près dans la même période, avez-vous vu quelque chose dans
25 les eaux de la Drina qui vous a permis de penser que des violences étaient
Page 20204
1 en train de se produire ailleurs dans la municipalité de Zvornik?
2 Réponse: Oui. Nous avons vu des cadavres dans les eaux de la Drina. Il y
3 avait des corps sans vie d'êtres humains et également un certain nombre de
4 cadavres d'animaux, de bétail.
5 Question: Pouvez-vous approximativement nous dire combien de cadavres vous
6 avez vu, personnellement, flotter dans les eaux de la Drina?
7 Réponse: Je ne connais pas... Je ne pourrais pas vous dire le nombre
8 exact, mais je sais que nous avons rendu compte de cela et que des gens
9 sont venus pour emporter ces cadavres. Mais je ne sais pas combien il y en
10 avait exactement.
11 Question: Connaissez-vous le nom de Marko Pavlovic?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Comment avez-vous fait la connaissance de cette personne?
14 Réponse: Je ne le connaissais pas, mais c'est quelqu'un qui a commencé à
15 venir participer à des pourparlers à la cellule de crise. Il demandait que
16 les armes soient rendues et, la première fois qu'il est venu, il était
17 accompagné d'un homme qui avait conclu un accord avec quelqu'un de Serbie
18 pour l'achat de cigarettes, et l'armée serbe l'a arrêté, l'a interpellé
19 et, donc, il est arrivé en compagnie de Marko Pavlovic. Et à partir du
20 moment où il s'est trouvé dans les locaux de la cellule de crise, j'ai
21 appris son nom et j'ai appris qu'il s'agissait de Marko Pavlovic.
22 Question: Combien de fois avez-vous vu ce Marko Pavlovic dans le village
23 de Divic?
24 Réponse: Deux fois.
25 Question: Pouvez-vous nous dire approximativement à quel moment ou quel
Page 20205
1 jour vous avez vu Marko Pavlovic?
2 Réponse: La dernière fois, c'était le 22 mai… Ou plutôt, excusez-moi, le
3 22 avril. Et puis... Ou peut-être le 18 avril. En tout cas, à peu près à
4 ce moment-là.
5 Question: Vous avez dit qu'il avait demandé que les armes lui soient
6 remises. Est-ce que les habitants de Divic ont remis leurs armes à Marko
7 Pavlovic?
8 Réponse: Non, ils ont d'abord demandé que leur soit fournie une certaine
9 garantie, lui a répondu qu'il pouvait signer une garantie de ce genre,
10 mais que ce serait un morceau de papier sans aucune valeur pour ce qui le
11 concernait.
12 Question: Que s'est il passé lorsque les habitants de Divic ont refusé de
13 remettre leurs armes à Marko Pavlovic?
14 Réponse: Que voulez-vous dire par là?
15 Question: Que s'est il passé suite à ce refus, lorsque les habitants de
16 Divic ont refusé de remettre leurs armes?
17 Réponse: Rien de particulier.
18 Question: Est-il arrivé un moment où le village de Divic a été attaqué?
19 Réponse: Oui.
20 Question: A quel moment cela s'est-il passé, si vous vous en souvenez?
21 Réponse: Cela s'est passé à peu près dans la période du 26 avril, après la
22 chute de Kula Grad.
23 Question: J'aimerais vous demander comment cette attaque a commencé; quel
24 est le premier événement dont vous vous souvenez?
25 Réponse: Eh bien, le matin du début de l'attaque sur Divic, ils ont
Page 20206
1 demandé, à partir du côté serbe, donc de l'autre côté de la Drina, que les
2 habitants de Divic rendent leurs armes. Ils ont dit qu'ils n'avaient plus
3 confiance dans Kula Grad et que nous étions désormais tout seuls.
4 Question: Et que s'est-il passé?
5 Réponse: Après cela, l'attaque a commencé à partir du côté serbe.
6 M. Groome (interprétation): Je vous demanderai de bien vouloir décrire
7 très précisément ce qui s'est passé au cours de cette attaque.
8 Témoin B-1461 (interprétation): Eh bien, l'attaque a commencé à peu près à
9 10 heures du matin et a duré deux heures. Après quoi, il y a eu une pause.
10 Et puis, l'attaque a repris pendant une heure à peu près.
11 M. le Président (interprétation): Il faudra que le témoin précise ce qu'il
12 veut dire par là.
13 M. Groome (interprétation): Lorsque vous utilisez le mot "attaque",
14 pourriez-vous être plus précis en disant quelles étaient les personnes
15 impliquées, quel était le matériel utilisé? Que voulez-vous dire
16 exactement lorsque vous employez le mot "attaque"?
17 Témoin B-1461 (interprétation): Je crois que l'attaque... Enfin, l'attaque
18 a été lancée par le côté serbe avec toutes sortes de moyens, tout ce qui
19 était disponible, je veux dire des pièces d'artillerie; et cette attaque
20 s'est faite sur notre localité, c'est-à-dire le village de Divic.
21 Question: Lorsque vous dites "artillerie", est-ce que vous voulez dire que
22 des obus ont frappé la ville ou le village de Divic?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Avez-vous pu déterminer vous-même à partir de quel endroit on
25 tirait?
Page 20207
1 Réponse: Je n'ai pas tout vu, mais j'ai vu le début des opérations.
2 M. Groome (interprétation): Est-ce un moment opportun, Monsieur le
3 Président, pour la pause?
4 M. le Président (interprétation): Oui, nous allons suspendre.
5 Donc, Témoin B-1461, nous allons maintenant suspendre l'audience pendant
6 vingt minutes et, pendant cette suspension d'audience, ainsi que pendant
7 toutes celles qui pourraient se produire au cours de la suite de votre
8 déposition, je vous demande de veiller à ne parler à personne du contenu
9 de cette déposition et, notamment, de ne pas en parler aux membres du
10 Bureau du Procureur. Donc, personne ne doit vous entendre parler de votre
11 déposition.
12 Vingt minutes de pause.
13 (L'audience, suspendue à 10 heures 33, est reprise à 10 heures 57.)
14 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Groome, poursuivez.
15 M. Groome (interprétation): Monsieur le Témoin, juste avant la pause, vous
16 étiez en train de nous dire ce que vous aviez constaté s'agissant de ce
17 qui se passait du côté serbe de la rivière. Quelles furent vos
18 constatations, vos observations pour ce qui est de l'attaque au sein même
19 du village?
20 Témoin B-1461 (interprétation): Eh bien, comme je vous l'ai dit, cette
21 attaque a été menée moyennant l'artillerie qui se trouvait de l'autre côté
22 de la Drina à savoir en Serbie, et ceci à partir des collines
23 avoisinantes, moyennant fusils à lunette et tout le reste. Puis, on a pu
24 voir un blindé de transport de troupes se déplacer le long de la Drina en
25 Serbie, et il est arrivé à proximité de notre localité.
Page 20208
1 Question: Est-ce que, à un moment donné, il y a des personnes armées qui
2 sont en fait entrées dans le village de Divic même?
3 Réponse: Pas ce jour-là. Mais le lendemain matin, oui.
4 Question: Pourriez-vous nous dire, de façon approximative, combien
5 d'hommes en armes sont entrés dans le village le lendemain matin?
6 Réponse: Je ne sais pas au juste. Je pense qu'une unité est arrivée, a
7 fait sortir les gens de leur maison et leur a dit de se diriger vers
8 l'hôtel qui se trouvait tout au bout de notre localité.
9 Question: Comment s'appelle cet hôtel?
10 Réponse: Hôtel "Vidikovac".
11 Question: Vous avez vu des hommes en armes dans votre village. Pourriez-
12 vous nous dire ce que ces personnes, ces hommes portaient?
13 Réponse: Ils portaient des uniformes de camouflage. Et pour ce qui est des
14 insignes, je ne me souviens pas de leur apparence; je pense que c'était ce
15 que l'on appelait "le tricolore", donc le drapeau de la Serbie, ou je ne
16 sais pas trop. Ils portaient tous des armes automatiques.
17 Question: Je vais d'abord vous demander ceci: ces hommes armés qui sont
18 entrés dans la ville, est-ce qu'ils avaient le visage dissimulé, masqué
19 d'une façon ou d'une autre?
20 Réponse: Ils n'étaient pas masqués.
21 Question: Avez-vous reconnu l'un quelconque de ces hommes qui auraient été
22 originaires de la région de Zvornik?
23 Réponse: Je n'ai reconnu personne.
24 Question: Est-ce qu'il est arrivé un moment où les hommes de la ville ou
25 du village plus exactement de Divic ont été rassemblés devant la mosquée?
Page 20209
1 Réponse: Oui, c'est exact.
2 Question: Qui a donné les instructions visant à faire rassembler ces
3 hommes?
4 Réponse: Les soldats… ou plutôt l'unité qui est arrivée dans la localité.
5 Question: Savez-vous, de façon approximative, combien d'hommes se sont
6 ainsi rassemblés devant la mosquée?
7 Réponse: Une centaine de personnes à peu près.
8 Question: Est-ce que vous vous êtes trouvé dans ce groupe d'une centaine
9 de personnes?
10 Réponse: Oui.
11 Question: A ce moment-là, que s'est-il passé devant la mosquée?
12 Réponse: Ils ont demandé que l'on restitue des armes. Je ne sais pas ce
13 qu'ils ont demandé exactement. Et alors, si l'on ne pouvait pas leur
14 restituer les armes à eux-mêmes, ils ont désigné un endroit, je pense au
15 stade. Et je crois que les gens étaient censés remettre cela un peu en
16 cachette.
17 Question: Est-ce que les armes ont été rendues?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Est-ce que l'on a fait des perquisitions des maisons à la
20 recherche d'armes supplémentaires?
21 Réponse: Oui, pendant que nous étions devant la mosquée, les autres
22 soldats allaient dans les maisons, fouillaient, perquisitionnaient pour
23 voir ce qu'il y avait là-bas.
24 Question: J'appelle maintenant votre attention sur le lendemain. Pourriez-
25 vous nous dire ce qui s'est passé ce jour-là?
Page 20210
1 Réponse: Le jour d'après, il y a eu relève des soldats et il est arrivé
2 des policiers qui sont restés là pour assurer la permanence -si je puis
3 dire- après le départ des soldats. Ils ont instauré un couvre-feu de 10
4 heures du soir jusqu'à 5 ou 6 heures du matin. Nous pouvions aller vers
5 Zvornik avec nos cartes d'identité, et on nous délivrait là-bas des
6 laissez-passer nous permettant de nous déplacer dans la ville.
7 Ultérieurement, il était possible d'obtenir des laissez-passer qui étaient
8 valides pour la République de Serbie; pour se rendre à Mali Zvornik,
9 notamment.
10 Question: Qui délivrait ces laissez-passer?
11 Réponse: Ces laissez-passer étaient d'abord délivrés à l'hôtel "Drina" de
12 Zvornik et, après, c'était au SUP de Zvornik.
13 Question: Lorsque ces laissez-passer étaient délivrés à l'hôtel "Drina",
14 le préposé, quelles fonctions exerçait-il?
15 Réponse: Le préposé ou la personne en question était en civil, mais
16 j'ignore quelles étaient ses fonctions véritables.
17 Question: Est-ce que vous-même vous avez reçu un tel laissez-passer?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Est-ce que votre laissez-passer vous aurait permis de sortir de
20 la municipalité, que ce soit celle de Zvornik ou de Mali Zvornik? Est-ce
21 que vous pouviez sortir et aller plus loin?
22 Réponse: Je ne sais pas vraiment. Je n'ai même pas essayé de le faire.
23 Question: Vous avez décrit la police serbe. Est-ce que les membres de la
24 police serbe étaient des membres des forces locales de la police?
25 Réponse: Je pense que c'était bien le cas.
Page 20211
1 Question: Est-ce qu'à un moment donné on a eu l'impression que la police
2 n'avait plus la maîtrise de la situation, que ce n'était plus elle qui
3 avait la responsabilité, mais qu'ils avaient été remplacés par l'armée,
4 une fois de plus?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Pouvez-vous nous dire à quel moment ceci s'est produit?
7 Réponse: Vers le 22 mai. Il y a eu cette relève des soldats par la police
8 et ils ont commencé à créer des problèmes dans Divic.
9 Question: Les interprètes vous demandent de parler un peu plus fort,
10 Monsieur.
11 Pourriez-vous nous donner davantage de détails? Que vouliez-vous dire
12 lorsque vous avez parlé de problèmes qui avaient été créés?
13 Réponse: Eh bien, par exemple, ils arrêtaient les femmes dans les rues,
14 ils les dépossédaient de leurs bijoux. Puis, ils emmenaient nos voitures à
15 nous. Ils venaient dans les maisons pour réclamer de l'argent, ils
16 fouillaient les maisons et ils emportaient tout ce qui pouvait être
17 emporté.
18 Question: Il y a ce moment où les hommes sont rassemblés devant la mosquée
19 et doivent livrer leurs armes. On arrive maintenant au mois de mai, fin
20 mai. Au cours de cette période qui s'est ainsi écoulée, est-ce que la
21 population de Divic a opposé une résistance armée?
22 Réponse: Non.
23 Question: Est-ce qu'au cours de cette période, à un moment donné,
24 plusieurs bus, plusieurs autobus plus exactement, sont arrivés dans la
25 ville?
Page 20212
1 Réponse: Lorsque ces soldats sont venus, après la police, ils ont dit que
2 ce n'était pas très sûr pour nous dans cette localité et qu'il fallait
3 nous déménager ailleurs. Ils nous ont dit que nous avions deux heures à
4 notre disposition. Et entre-temps sont arrivés ces autocars, quelque 11
5 autocars, et ils nous ont dit que nous serions transférés vers Olovo.
6 Question: Où se trouve Olovo, par rapport à Zvornik?
7 Réponse: C'est sur la route de Sarajevo. Pas loin de Sarajevo, d'ailleurs.
8 Question: Pourriez-vous nous dire de façon approximative combien de gens,
9 d'habitants de Divic ont été embarqués dans ces autobus pour aller à
10 Olovo?
11 Réponse: Quelque 500 personnes.
12 Question: Est-ce qu'il y a, parmi ces personnes, des gens des deux sexes
13 et de tous les âges?
14 Réponse: Oui. Des hommes, des femmes, des enfants, tous âges confondus.
15 Question: Ces 500 personnes étaient-elles toutes musulmanes?
16 Réponse: Oui.
17 Question: L'autobus est-il parvenu jusqu'à Olovo?
18 Réponse: Jamais.
19 Question: Est-ce qu'il a fallu que l'autobus rebrousse chemin et rentre à
20 Zvornik?
21 Réponse: A Han Pijesak, on nous a arrêtés. Nous avons dû attendre à peu
22 près deux heures. Et on nous a dit que nous ne pouvions pas aller plus
23 loin parce qu'il y avait des combats; que sais-je? On nous a ramené vers
24 Zvornik et là, entre Milici et Vaslenica, on nous a arrêtés et c'est là
25 que nous avons passé la nuit.
Page 20213
1 Le deuxième jour, nous sommes arrivés à Zvornik et nous avons attendu une
2 heure ou deux devant le SUP, le bâtiment du SUP. Et ensuite, on nous a
3 conduits en direction de Tuzla. Nous sommes arrivés sur un mont que nous
4 appelions Crni Vrh, "le pic noir". Là aussi, on a été arrêtés; nous avons
5 dû attendre environ une heure. Puis, on nous a ramenés à Zvornik, à la
6 gare routière de Zvornik.
7 Question: A quel moment êtes-vous rentrés à Zvornik, suite à cette
8 deuxième tentative où vous avez essayé de partir?
9 Réponse: Vers la moitié de la journée.
10 Question: Que s'est-il passé à votre retour à Zvornik, cette seconde fois?
11 Réponse: Une fois arrivés à la gare routière, les soldats qui étaient là
12 nous ont donné l'ordre de descendre des autocars. Tous les hommes devaient
13 descendre. Puis ils ont séparé ceux qui avaient plus de 60 ans des moins
14 de 18 ans. Et certains sont retournés dans les autocars; d'autres ont été
15 envoyés vers les tribunes du stade.
16 Question: Des hommes ont été séparés du reste du groupe. Ils étaient
17 combien, approximativement?
18 Réponse: 174.
19 Question: Avez-vous été emmenés dans un bâtiment particulier et précis à
20 proximité du stade?
21 Réponse: Non loin du stade, à côté du siège administratif d'une société
22 qui n'appelle "Novi Izvor".
23 Question: Est-ce que les 174 hommes ont été placés, tous placés dans ce
24 bâtiment?
25 Réponse: Oui. Nous avons été installés dans une pièce qui était trop
Page 20214
1 petite pour contenir autant de personnes.
2 Question: Est-ce qu'il est arrivé un moment où le maire serbe de Zvornik
3 s'est adressé à vous?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Comment s'appelle ce maire?
6 Réponse: Brano Grujic.
7 Question: Que vous a-t-il dit à vous et aux autres hommes qui se
8 trouvaient dans cette pièce?
9 Réponse: Il a dit de faire une liste des personnes qui se trouvaient là,
10 sur place, et qu'on nous donnerait du travail, à savoir qu'on nous
11 confierait des tâches. On nous demanderait également, selon lui, de signer
12 un acte d'allégeance, de reconnaissance des pouvoirs nouvellement mis en
13 place.
14 Question: Avez-vous signé ce certificat ou ce document? Est-ce que
15 d'autres hommes qui se trouvaient dans cette pièce l'ont fait?
16 Réponse: Je pense que personne n'a signé, on ne leur a plus demandé de le
17 faire.
18 Question: Est-ce que onze hommes ont été sortis de la pièce à un moment
19 donné, hommes que vous n'avez plus revus par la suite?
20 Réponse: Oui. Au bout d'un certain temps, après avoir séjourné là donc
21 plusieurs heures, il est arrivé deux soldats qui ont expliqué qu'ils
22 avaient besoin de dix propriétaires de maisons, qui devaient aller avec
23 eux pour une inspection de ces maisons et que, par la suite, on en
24 emmènerait dix autres, et que l'on ferait ainsi jusqu'à ce que l'on ait
25 inspecté la totalité des domiciles.
Page 20215
1 Question: Est-ce que vous, on vous a fait sortir de cette pièce pour que
2 vous assistiez à la fouille de votre maison?
3 Réponse: Non.
4 Question: Combien de temps avez-vous passé dans cette pièce avant d'en
5 être sorti?
6 Réponse: Nous avons passé là deux nuits. Et nous y avons séjourné en tout
7 et pour tout deux journées et demie.
8 Question: Vous avez dit de la pièce qu'elle était trop exiguë pour
9 contenir autant de personnes. Pourriez-vous, en quelques phrases, donner
10 une idée approximative à la Chambre des conditions qui régnaient à
11 l'intérieur de cette pièce?
12 Réponse: C'était suffisant pour que nous soyons tous debout, nous ne
13 pouvions pas tous nous asseoir ou nous allonger.
14 Question: Est-ce qu'on vous a donné à manger?
15 Réponse: Oui.
16 Question: D'après vous, comment qualifieriez-vous la quantité de
17 nourriture que l'on vous donnait?
18 Réponse: Eh bien, on nous a donné fort peu de choses à manger. Il y avait
19 quelque chose à tartiner, je crois que c'était quelque chose de sucré, une
20 espèce de confiture, une marmelade, et un peu de pain. Puis, un soldat est
21 venu nous dire que nous recevrions plus tard davantage de vivres.
22 Question: Lorsqu'on vous a fait sortir de cette pièce, où vous a-t-on
23 emmenés?
24 Réponse: De cette pièce-là, on nous a fait sortir pour nous faire monter à
25 bord de véhicules qui se trouvaient sur la route de Zvornik, devant le
Page 20216
1 bâtiment même. Puis, ils nous ont transférés vers la localité Celopek,
2 vers la maison de la culture de Celopek.
3 Question: Celopek, c'est le nom d'un autre village ou d'une autre partie
4 de la municipalité de Zvornik; c'est exact?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Cette maison de la culture ou le centre culturel, à quoi au
7 départ doit servir un tel bâtiment dans votre région?
8 Réponse: Là où se trouvait cette maison de la culture, il y avait une gare
9 routière locale, il y avait un petit magasin, un restaurant; et il y avait
10 là cette maison de la culture où il y avait une scène, et derrière le
11 bâtiment en question, il y avait une petite construction qui servait de
12 toilettes, et juste à côté il y avait également un restaurant, une pièce
13 ou une salle qui servait de restaurant.
14 Question: Pouvez-vous nous dire combien d'autocars ont été utilisés pour
15 vous déplacer?
16 Réponse: Deux ou trois autocars.
17 Question: Est-ce qu'il y avait des gardes armés qui accompagnaient les
18 hommes au moment où ceux-ci ont été transportés en direction de la maison
19 de la culture?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Pourriez-vous nous dire une idée du nombre d'hommes qui ont été
22 déplacés de cette pièce jusqu'à la maison de la culture de Celopek?
23 Réponse: On a transféré 162 hommes à Celopek.
24 M. Groome (interprétation): Messieurs les Juges, le Bureau du Procureur va
25 présenter un recueil de pièces comprenant quatre photographies. Pourrions-
Page 20217
1 nous avoir une cote?
2 Mme Anoya (interprétation): Il s'agira de la pièce de l'accusation 438.
3 M. Groome (interprétation): Nous allons utiliser notre système d'affichage
4 électronique, mais je pense qu'il faudrait brancher en conséquence l'écran
5 du témoin.
6 (Intervention de l'huissière.)
7 Examinez la pièce qui se trouve devant vous. Il s'agit de l'intercalaire 1
8 de la pièce 438, reconnaissez-vous ce qui figure sur cette photographie?
9 Témoin B-1461 (interprétation): Oui. C'est la maison où nous avons été
10 incarcérés. Le bâtiment que l'on voit, assez endommagé, cela servait de
11 toilettes. Et derrière, c'était cette maison de la culture. Et encore
12 derrière, c'était le restaurant, le magasin et, au-delà, la gare routière.
13 Et plus loin, on voit cette salle qui avait servi de restaurant également.
14 Question: Serait-il exact de dire que, devant le bâtiment, ce qu'on voit
15 le plus loin de nous par rapport… sur cette photo, c'est la route qui
16 relie Celopek à Zvornik?
17 Réponse: La route qu'on voit à côté, c'est une route secondaire. Et plus
18 loin, au fond, c'est la route principale, la route nationale qui mène à
19 Celopek.
20 Question: C'est de cela que je parle, de la route principale. Est-ce elle
21 qu'on voit à l'arrière, ou peut-être devant le bâtiment, suivant l'angle?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Est-ce que vous pourriez répéter votre réponse, Monsieur? Les
24 interprètes ne l'ont pas entendue.
25 Réponse: Oui, c'est cela.
Page 20218
1 Question: Serait-il exact de dire que le photographe qui a pris cette
2 photo se trouvait à l'arrière de cet ensemble de bâtisses?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Examinez maintenant l'intercalaire 2 de la pièce 438.
5 Reconnaissez-vous ce qui figure sur cette photographie?
6 Réponse: On montre cette gare routière, puis le bâtiment où il y avait le
7 magasin, le restaurant; et derrière, cette maison de la culture.
8 Question: Veuillez examiner enfin l'intercalaire 3 de la pièce 438. Est-ce
9 ici un des bâtiments qui faisaient partie de cet ensemble de bâtiments om
10 vous avez été détenus?
11 Réponse: Oui. Et ce que l'on voit ici, c'est le bâtiment qui nous a servi
12 de toilettes.
13 Question: Combien de temps a duré cette détention à la maison de la
14 culture de Celopek?
15 Réponse: Un mois, à peu près.
16 Question: Connaissez vous un certain "Repic", de son prénom Dusan?
17 Réponse: Je ne connaissais pas cet homme-là avant la guerre. Mais au cours
18 du séjour à Batkovic, j'ai appris que la personne qui venait à la maison
19 de la culture de Celopek s'appelait ainsi, en effet.
20 Question: Je vais maintenant vous demander d'examiner l'intercalaire 4 de
21 la pièce 438 qui se trouve affichée l'écran devant vous. Reconnaissez-vous
22 la personne qui figure sur cette photographie?
23 Réponse: Oui. C'est cette personne qui s'appelait "Repic".
24 Question: Pouvez-vous nous relater certains des événements qui se sont
25 produits pendant votre captivité à Celopek? Je vais d'abord vous demander
Page 20219
1 de nous donner une description générale des conditions de détention qui
2 furent les vôtres pendant cette période.
3 Réponse: Les conditions étaient terribles. Lorsque nous sommes arrivés le
4 premier jour à cette maison de la culture, il y avait des espèces de
5 couvertures qui ont fait office de matelas. Et nous n'avions pas assez
6 d'eau, pas assez de vivres.
7 Au début, nous pouvions encore aller aux toilettes. On pouvait rester
8 assis devant le bâtiment. Puis, on nous a interdit de le faire.
9 Les trois premiers jours, on ne nous a pas donné à manger du tout. Puis,
10 nous avons supplié les gardiens en leur donnant de l'argent pour qu'ils
11 nous achètent quelque chose à manger. Alors, ils nous apportaient très peu
12 de vivres, ils ne rendaient jamais la monnaie.
13 Cette pièce avait une dizaine de fenêtres qui étaient condamnées. Et il y
14 avait une petite porte. Une porte était constamment fermée à clef, et
15 l'autre porte dont nous nous servions était fermée avec des chaînes.
16 Question: Et lorsque ces portes n'étaient pas verrouillées, est-ce qu'il y
17 avait des gardes armés qui vous surveillaient, qui surveillaient les
18 lieux?
19 Réponse: Les gardes se trouvaient devant le bâtiment, armés, en effet.
20 Question: Serait-il exact de dire que le bâtiment de cette maison de la
21 culture se trouvait sur une route à forte circulation? Il y avait beaucoup
22 de circulation sur cette route; est-ce exact de le dire?
23 Réponse: A peu près, oui.
24 Question: Est-ce qu'à un moment donné, les détenus de Celopek ont été
25 forcés de remettre tous leurs documents, leurs papiers, tout document
Page 20220
1 qu'ils avaient sur eux?
2 Réponse: Au début, certains soldats –je ne sais trop lesquels- avaient
3 demandé qu'on leur donne nos ceintures et nos lacets. Puis il est venu un
4 groupe qui demandait qu'on leur remette tous nos documents et les bijoux;
5 enfin, tout ce que l'on avait sur nous.
6 Question: On vous a forcé à remettre ces documents, tout ce que vous aviez
7 sur vous. Est-ce que vous avez reconnu les hommes qui vous donnaient ces
8 ordres? Est-ce qu'ils étaient de la municipalité de Zvornik?
9 Réponse: Je ne les ai pas reconnus. Je ne sais pas du tout d'où ils
10 venaient.
11 Question: Avez-vous réussi à les reconnaître, à reconnaître leur origine
12 d'après leur accent?
13 Réponse: L'accent était un accent serbe, un accent serbe de Serbie.
14 Question: Est-ce qu'à un moment donné, on a forcé les pères et les fils à
15 se mettre en file et à donner leur nom, à préciser effectivement s'ils
16 étaient pères ou fils?
17 Réponse: Oui, ils ont demandé qu'on le fasse.
18 Question: Qui a pris cette initiative? Qui sont les hommes qui ont forcé
19 ces pères et ces fils à se présenter en tant que tels?
20 Réponse: La personne qui s'appelait "Repic" et son groupe.
21 Question: Est-ce que votre père était en détention avec vous?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Votre oncle aussi?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Est-ce qu'au cours de cette période, des hommes du groupe de
Page 20221
1 "Repic" ont interrogé certains des hommes détenus à la maison de la
2 culture?
3 Réponse: Il y avait là un autre groupe qui venait à plusieurs reprises.
4 Des fois, ils venaient ensemble. Je ne sais pas maintenant si c'était le
5 groupe de "Repic" ou l'autre, mais ils ont interrogé les gens, ils ont
6 demandé les armes, ils ont demandé que l'on restitue des armes.
7 Question: Et au cours de ces interrogatoires, est-ce que certaines des
8 personnes qui les subissaient ont été tuées?
9 Réponse: Les gens que l'on a fait sortir, je ne sais pas, on n'a pas
10 entendu de coup de feu. Certains ont été tués. Après, on en a sorti deux.
11 Pn a entendu deux coups de feu, puis ils ont fait sortir un homme pour
12 qu'il voie ce qui s'est passé, ils l'ont contraint à nous dire ce qu'il
13 s'était passé. Il nous a dit qu'on les avait tués, et il a dit que si l'on
14 ne restituait pas nos armes, il nous arriverait la même chose.
15 Question: Vous parlez d'un autre groupe; est-ce que vous avez appris d'où
16 il venait?
17 Réponse: Par la suite, nous avons appris que ces gens-là étaient venus de
18 Loznica.
19 Question: Dans quel pays se trouve Loznica?
20 Réponse: En République de Serbie.
21 Question: Est-ce qu'il est arrivé un moment où les hommes qui se
22 trouvaient dans ce bâtiment ont été les victimes de sévices brutaux?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Pourriez-vous nous décrire le traitement subi par ces hommes au
25 vu de ce que vous avez constaté, de ce que vous avez vu vous-même dans
Page 20222
1 cette pièce?
2 Réponse: J'ai vu lorsqu'ils ont demandé au père et fils de monter sur la
3 scène, de se déshabiller, de se mettre à nu, de faire des fellations l'un
4 à l'autre. Donc il s'agissait de faire des attouchements de la bouche à
5 l'organe sexuel. Puis, il fallait que le père le fasse au fils, ou le fils
6 au père. Parmi les gens qui étaient montés, certains étaient des pères et
7 des fils véritables, d'autres n'étaient pas pères et fils. Et il y avait
8 des groupes qui ont été tabassés. Puis après, ils ont trouvé qu'il n'y en
9 avait pas assez, alors ils ont mis de côté des gens au hasard et ils leur
10 demandaient de rejoindre les autres sur la scène.
11 Question: Savez-vous combien de pères et de fils ont ainsi été contraints
12 à se livrer à ce genre d'activités?
13 Réponse: Deux ou trois couples de père et fils. Et au total, il y avait
14 huit à dix couples.
15 Question: Les autres hommes qui se trouvaient dans le bâtiment, qu'ont-ils
16 dû faire pendant que ceci se passait?
17 Réponse: Les autres hommes se sont vus donner l'ordre de s'asseoir au bas
18 de la scène et d'observer ce qui se passait sur la scène.
19 Question: Si l'un des hommes qui se trouvait dans la pièce ne regardait
20 pas ce qui se passait, que lui arrivait-il?
21 Réponse: On leur a demandé d'observer, de suivre ce qui se passait sur la
22 scène.
23 Question: Est-ce qu'au mieux de vos souvenirs, vous vous souvenez de la
24 période au cours de laquelle, je parle de la période de détention, ceci
25 s'est produit?
Page 20223
1 Réponse: Cela s'est produit aux alentours du 10 ou 11 juin. C'était
2 l'époque de notre fête religieuse, du Bajram.
3 Question: Est-ce qu'à un moment donné, certains des hommes ont été
4 contraints de se livrer à des actes encore plus violents les uns par
5 rapport aux autres?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Seriez-vous en mesure de nous fournir une explication?
8 Témoin B-1461 (interprétation): Ils ont demandé à certaines personnes ou
9 plutôt à certains couples de mordre le sexe de l'autre et de le couper
10 avec les dents, de l'arracher avec les dents. Et ils ont coupé l'organe
11 génital à un autre et ils ont demandé à un autre de le manger; et comme
12 celui-ci n'a pas voulu, alors ils l'ont fait faire à un autre. Puis, ils
13 ont demandé à une personne de prendre un manche de balai et de le mettre
14 dans l'anus d'un autre homme.
15 M. Groome (interprétation): Outre ces agissements, est-ce qu'il y a eu
16 également mutilation de certains hommes à l'aide de couteau ou poignard?
17 M. le Président (interprétation): Auparavant, avant de poser cette
18 question, demandez qui a donné ces ordres. Parce qu'on parle de "ils",
19 mais nous avons besoin de davantage de précisions.
20 M. Groome (interprétation): Vous avez entendu la question posée par M. le
21 Juge May. Pourriez-vous nous dire à qui vous pensez, lorsque vous dites
22 "ils" au pluriel?
23 Témoin B-1461 (interprétation): Il s'agit du groupe d'hommes qui étaient
24 sous la conduite de "Repic".
25 Question: Est-ce que "Repic" en personne était là au moment où ces actes
Page 20224
1 que vous avez décrits se sont produits?
2 Réponse: Oui, il était présent. Et c'est lui qui faisait sortir ces gens,
3 c'est lui qui a demandé que les pères et fils sortent. C'est lui qui les a
4 incités à le faire, c'est lui qui donnait les ordres, les injonctions à
5 faire ceci ou cela.
6 Question: Est-ce qu'à un moment donné des membres de ce groupe se sont
7 servis de poignards pour taillader les corps de certains hommes?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Pourriez-vous nous faire une description de cela?
10 Réponse: Je ne pense pas que cela se soit passé le même jour. Ce jour-là,
11 par contre, on a tué des gens qui se trouvaient là. Et, par la suite, les
12 gens qui montaient sur scène, on leur coupait la chair entre les doigts,
13 on leur plantait des couteaux entre les côtes, on plantait des couteaux
14 dans la paume des mains des gens.
15 Question: Est-ce que, vous-même, vous avez été victime de ce genre de
16 traitement?
17 Réponse: Ils m'ont transpercé une paume de la main, et l'autre non; une
18 complètement, et l'autre pas complètement.
19 Question: Connaissez-vous l'identité de la personne qui vous a ainsi
20 poignardé dans les mains?
21 Réponse: Je ne connais pas son nom, mais c'était quelqu'un de costaud de
22 taille, pas très grand, pas très haut de taille, un peu "bien en chair".
23 Question: Est-ce qu'il faisait partie du groupe de "Repic"?
24 Réponse: Je ne sais pas au juste, parce qu'ils ne venaient jamais tous
25 ensemble. Des fois, il venait deux groupes ensemble, des fois trois
Page 20225
1 groupes, des fois un seul groupe. Et ce n'était jamais les mêmes hommes
2 qui venaient ensemble.
3 Question: Outre ces traitements que vous avez décrits, est-ce que parfois
4 il arrivait qu'on tire au hasard, à l'aveuglette, sur le groupe?
5 Réponse: Oui. Ce jour-là précisément, lorsqu'ils ont demandé aux pères et
6 fils de sortir du groupe et lorsqu'ils leur ont demandé de faire ce qu'ils
7 ont fait, "Repic" avait un fusil de petit calibre entre les mains et il a
8 tiré sur les gens qui n'avaient pas survécu, les gens sur qui "Repic"
9 avait tiré auparavant.
10 Question: Pendant toute la durée de votre détention à Celopek, pouvez-vous
11 nous dire combien de fois ce type de traitement infligé aux personnes qui
12 étaient détenues, est arrivé?
13 Réponse: Vous parlez des meurtres ou quoi?
14 Question: Je parle des sévices sexuels mais aussi des meurtres; à combien
15 de reprises ceci s'est-il produit?
16 Réponse: Pour ce qui est des sévices sexuels, ça s'est passé cette
17 journée-là. Les meurtres, eux, ont eu lieu sur deux journées. On a tué
18 plusieurs personnes à deux reprises.
19 Question: Est-ce qu'on a forcé certains membres, certains détenus à se
20 battre à coups de poing entre eux?
21 Réponse: Oui, c'est exact aussi.
22 Question: Est-ce que votre père a été contraint à se battre de la sorte?
23 Réponse: Oui, on lui a également donné l'ordre de le faire; et son
24 adversaire était son premier voisin. Et avant de leur donner l'ordre de le
25 faire, ils ont dit que s'ils ne voulaient pas se battre eux, c'est leurs
Page 20226
1 tortionnaires qui allaient les battre. Et comme ils ne pouvaient pas taper
2 l'un sur l'autre, ils se sont faits taper dessus par les autres. Le voisin
3 est resté dans le coma pendant deux jours là-bas, et par la suite il est
4 décédé. Et mon père, lui, avait été passé à tabac, il était tout couvert
5 de bleus à force de coups. Il ne se souvient pas… il ne se souvient plus
6 de ce qui s'est passé avec lui.
7 Question: Et quel fut le sort réservé finalement à votre oncle qui était,
8 lui aussi, détenu à cet endroit?
9 Réponse: La première fois, mes deux oncles n'ont pas survécu. En cette
10 journée de Bajram, donc entre le 10 et le 11, ces deux oncles n'ont pas
11 survécu. L'un était mort, et l'autre je l'ai raccompagné alors que son
12 cœur battait encore, il avait été touché au front.
13 Question: Et pour ce qui est de votre père, que lui est-il arrivé en fin
14 de compte?
15 Réponse: Il est mort lui aussi, il est décédé à Celopek.
16 Question: Pourriez-vous nous relater les circonstances de sa mort?
17 Réponse: Eh bien ce jour-là, le jour où mon père a perdu sa vie, c'était à
18 peu près le 26 juin. Je crois que c'était une fête serbe, la fête du
19 Vidovdan; en traduction, la "Saint Guy". Je ne sais pas au juste, cela
20 s'est passé dans l'après-midi, vers 16 heures.
21 On nous a donné à manger le repas que nous devions recevoir et nous
22 n'avons pas eu le temps de le manger. "Repic" est arrivé avec un fusil
23 automatique à la main. Il a demandé, comme à l'accoutumée, de lui parler
24 de personnes qu'il recherchait, de Kula Grad à Zvornik. Puis il a tiré une
25 rafale qui est passée non loin de moi. Deux hommes se sont levés, blessés,
Page 20227
1 légèrement blessés, et un troisième homme qui ne pouvait pas se lever est
2 resté allongé. Et celui-ci s'est approché de lui et lui a tiré une balle à
3 bout portant de son revolver.
4 Il a continué à demander à ce qu'on lui parle de ces personnes qui
5 l'intéressaient, puis il a commencé à tirer au hasard en direction des
6 personnes qui étaient là et a tué autour de soi, au petit bonheur. Puis il
7 a tiré une rafale; ensuite, il a tiré une deuxième rafale. Et c'est donc
8 ainsi qu'il a tué vingt hommes et qu'il en a blessé 22 autres.
9 Après cela, lorsqu'il a donné l'ordre de tout nettoyer, j'ai retrouvé mon
10 père gisant là-bas et j'ai constaté qu'il était mort.
11 Question: Pendant votre détention à Celopek, est-ce qu'un ami à vous, un
12 Serbe, est venu à la maison de la culture et vous a brièvement parlé?
13 Réponse: Oui. C'était un camarade de classe, il s'appelait Goran.
14 Question: Puis-je vous demander de résumer ce qu'il vous a dit?
15 Réponse: Il m'a interpellé; il m'a demandé si j'avais besoin de quelque
16 chose. Je lui ai dit que j'avais besoin d'eau, parce que c'est ce dont
17 nous manquions le plus. Nous recevions quelque deux seaux d'eau par jour
18 en tout et pour tout.
19 Ensuite, je lui ai demandé d'essayer au moins de protéger mon père
20 puisqu'il ne pouvait pas me protéger, moi; car moi, j'étais plus jeune. Et
21 il m'a dit qu'il pensait que ce qui s'était passé, à son avis,
22 n'arriverait plus, que l'on était intervenu auprès du SUP de Zvornik et
23 que la clef serait remise au SUP de Zvornik et que les gens ne pourraient
24 plus accéder à cette pièce-là comme ils le faisaient jusque-là.
25 Question: Est-ce qu'à un moment donné, on vous a fait sortir de Celopek
Page 20228
1 pour vous emmener ailleurs?
2 Réponse: Oui. Cette deuxième fois où on a tué une vingtaine d'hommes, le
3 lendemain peut-être ou le surlendemain, le reste des hommes qui se
4 trouvaient là avec les blessés et nous autres, on a été transférés vers la
5 vieille prison de Zvornik et nous y avons passé environ quinze jours.
6 Question: Est-ce que vous avez ensuite été transférés de cette prison
7 ailleurs?
8 Réponse: Après le séjour à la vieille prison de Zvornik, on nous a
9 transférés vers la localité de Batkovic.
10 Question: Etait-ce un autre camp-prison?
11 Réponse: Oui c'est un camp plus grand que celui de Celopek.
12 Question: Pourriez-vous nous dire à quel moment vous avez été transféré à
13 Batkovic?
14 Réponse: A peu près vers la mi-juillet 1992.
15 Question: Quelle fut la durée approximative de votre détention à Batkovic?
16 Réponse: Un an environ.
17 Question: Pourriez-vous, à l'intention des Juges, décrire les conditions
18 qui prévalaient au camp de Batkovic?
19 Réponse: Il s'agissait d'un bâtiment assez grand qui servait à une
20 exploitation agricole. Les fenêtres étaient fermées avec des stores
21 métalliques. Nous dormions sur de la paille par-dessus laquelle on avait
22 jeté des couvertures. Mais nous n'avions pas, nous, de quoi nous couvrir.
23 L'espace était entouré de fils barbelés. Nous avions plusieurs robinets
24 d'eau potable et une pièce, des toilettes communes.
25 Question: Les détenus, combien étaient-ils approximativement, d'après
Page 20229
1 vous? Quel était leur âge? Et est-ce qu'il y avait des détenus des deux
2 sexes?
3 Réponse: Pour ce qui est de la zone d'âge, il y avait ceux qui avaient
4 plus de 60 ans ou moins de 18 ans; la plupart étaient aptes à combattre.
5 Et puis, il y avait, au début, deux femmes; je crois qu'il y en avait une
6 qui avait son mari avec elle. Puis ils ont été emmenés je ne sais plus où.
7 Question: Etiez-vous présent lorsque des représentants du CICR ont
8 effectué une visite au camp de Batkovic?
9 Réponse: Oui, j'étais présent.
10 Question: S'est-il passé quelque chose avant cette visite du CICR?
11 Réponse: Avant leur arrivée, on avait annoncé leur arrivée à plusieurs
12 reprises et ils ne venaient pas. Mais avant chacune de ces arrivées
13 annoncées, on emmenait de là les personnes qui avaient plus de 60 ans ou
14 les personnes qui avaient moins de 18 ans. Il y avait un groupe que l'on
15 appelait "unité spéciale" qui les emmenait, mais je ne sais pas où. De
16 toutes façons, ils n'étaient pas là lorsque la Croix-Rouge est arrivée.
17 Question: Est-ce que ces personnes ont été ramenées après le départ de la
18 Croix-Rouge?
19 Réponse: Une fois les gens de la Croix-Rouge repartis, on les a ramenés
20 dans l'enceinte.
21 Question: Est-il possible maintenant de remettre au témoin les pages 28 et
22 29 de la pièce de l'accusation 336? Je demanderai que ces pages soient
23 placées sur le rétroprojecteur.
24 Veuillez vous servir du pointeur qui se trouve à votre droite.
25 (Intervention de l'huissière.)
Page 20230
1 Est-ce que vous reconnaissez ce qui figure sur cette pièce de l'accusation
2 336?
3 Réponse: Oui, c'est une carte d'une région de la Bosnie-Herzégovine. On ne
4 voit pas la République toute entière, mais je reconnais les inscriptions
5 que j'y ai apposées.
6 Question: Je vais demander à la régie de faire un plan rapproché d'une
7 partie, de la partie droite. Et est-ce que vous voyez des cercles rouges?
8 Réponse: Oui, c'est de cela qu'il s'agit.
9 Question: Est-ce que c'est vous qui avez fait ces annotations?
10 Réponse: Oui, c'est moi.
11 Question: Je demande à la régie de faire un plan plus écarté… de s'écarter
12 de la carte pour que nous voyions tous les cercles. Est-ce qu'il s'agit là
13 des lieux dont vous avez parlé dans le cadre de votre déposition
14 d'aujourd'hui?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Commençons par le haut, si vous le voulez bien. Indiquez-nous
17 les différents endroits et donnez-nous le nom de chacun de ceux-ci.
18 Réponse: Cette localité-ci, c'est la localité où je suis né, Divic. Cette
19 localité, c'est la localité où j'ai été détenu pendant un mois; c'est là
20 qu'il y a eu ces meurtres et ces exactions, ces sévices sexuels. Puis, on
21 nous a emmenés à Batkovic qui se trouve non loin de Bijeljina.
22 Question: Vous n'avez pas entouré Zvornik, mais pourriez-vous nous
23 indiquer où se trouve cette ville de Zvornik?
24 Réponse: Ici.
25 Question: Et si vous voyez Mali Zvornik, pouvez-vous nous l'indiquer?
Page 20231
1 Réponse: Voici où se trouve Mali Zvornik.
2 Question: J'ai terminé l'examen de cette pièce. Je vous remercie.
3 Revenons un instant à Celopek, Monsieur le Témoin. Pourriez-vous nous
4 résumer la situation et nous dire combien d'hommes que vous avez vu être
5 tués… Pourriez-vous nous donner le décompte approximatif des hommes qui
6 ont été tués à Celopek pendant votre détention?
7 Réponse: Une trentaine d'hommes, à peu près. Tous ces meurtres ont eu lieu
8 dans la pièce où ou nous avons été détenus. Pour ce qui est des hommes
9 qu'on a fait sortir, je ne sais pas s'ils ont été tués. J'en ai revu trois
10 ou quatre par la suite. Les autres, je ne les ai plus jamais revus et je
11 n'ai jamais entendu qui que ce soit dire qu'il les avait revus.
12 Question: A votre connaissance, combien de détenus ont-ils subi ces
13 sévices sexuels que vous avez… ou du type de ceux que vous avez décrits?
14 Réponse: Une trentaine d'hommes, à peu près.
15 Question: Après votre libération, quelques années plus tard, avez-vous
16 appris que M. "Repic" avait été traduit en justice et faisait l'objet de
17 poursuites en République de Serbie?
18 Réponse: Oui, j'ai lu cela dans un journal; je ne sais plus lequel au
19 juste.
20 Question: Est-ce qu'étaient notamment poursuivis les crimes que vous avez
21 décrits, les crimes de Celopek?
22 Réponse: Oui, c'était là le dossier. Je crois avoir lu qu'il avait reconnu
23 avoir tué huit hommes. Je ne sais pas comment son procès s'est terminé.
24 Question: Et ces poursuites furent engagées en République de Serbie, c'est
25 bien cela?
Page 20232
1 Réponse: Oui, aux alentours de Sabac, par là.
2 Question: Et quelle fut l'issue de ce procès? Le savez-vous?
3 Réponse: Non.
4 M. Groome (interprétation): Je vous remercie. Je n'ai plus de questions à
5 vous poser, Monsieur le Témoin.
6 M. Kwon (interprétation): Monsieur Groome, est-ce que c'est la pièce de la
7 défense 56 qui traite de cette question? Pourriez-vous vérifier? Il s'agit
8 de la pièce de la défense D56.
9 M. Groome (interprétation): Je vais vérifier.
10 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, vous avez la parole.
11 (Contre-interrogatoire du témoin B-1461 par l'accusé, M. Milosevic.)
12 M. Milosevic (interprétation): Il faut que je vérifie le numéro du
13 pseudonyme accordé à ce témoin, car il n'était pas protégé jusqu'à
14 aujourd'hui. C'est bien 1164, c'est cela?
15 M. le Président (interprétation): 1461.
16 M. Milosevic (interprétation): 1461. Très bien.
17 Eh bien, Monsieur 1461, j'aimerais que nous tirions au clair d'abord cet
18 événement tout à fait capital, ce crime dont vous avez parlé qui a eu lieu
19 à Celopek. Connaissez-vous le nom de cet homme, dont le surnom était
20 "Repic"?
21 Témoin B-1461 (interprétation): Oui, je l'ai appris lorsque j'étais détenu
22 à Batkovic.
23 Question: Quel était son nom.
24 Réponse: Dusan Vuckovic.
25 Question: Dusan Vuckovic, dit "Repic". Cela correspond aux informations
Page 20233
1 que j'ai reçues effectivement. Savez-vous que cet homme était à la tête
2 d'un groupe de criminels qui a commis un certain nombre de crimes sur le
3 territoire dont vous avez parlé?
4 Réponse: Je ne suis pas au courant de cela.
5 Question: Savez-vous que le gouvernement de Serbie a obtenu des
6 informations relatives à ses comportements criminels?
7 Réponse: Tout ce que je sais, c'est que des poursuites judiciaires ont été
8 engagées contre cet individu.
9 Question: Oui, mais ceci était la conséquence du fait que je viens
10 d'évoquer. Savez-vous que cet homme dont le nom est Vuckovic et le surnom
11 "Repic", ou "petite queue" en d'autres termes -et nous avons vu sa photo,
12 je suppose qu'il était surnommé "Repic" à cause de sa petite queue de
13 cheval-, savez-vous qu'il était citoyen de Serbie?
14 Réponse: Oui, je l'ai appris à Batkovic.
15 Question: Fort bien. Où vous l'avez appris n'a guère d'importance, je vous
16 demande simplement si vous le savez. Mais savez-vous également que c'est
17 sur la base du fait qu'ils étaient citoyens de Serbie et que les autorités
18 de Serbie ont entendu parler des crimes commis par ces hommes sur le
19 territoire de la Bosnie, donc c'est sur cette base que les membres de ce
20 groupe ont en fait été arrêtés; ils ont été placés en détention par les
21 autorités de Serbie?
22 Réponse: Non, je ne suis pas au courant de cela.
23 Question: Fort bien. Savez-vous que ces hommes ont été jugés par le
24 Tribunal de district de Sabac pour crimes de guerre?
25 Réponse: J'ai lu quelque chose à ce sujet dans les journaux au sujet de
Page 20234
1 "Repic".
2 Question: Vous avez lu quelque chose dans les journaux, fort bien. Mais
3 savez-vous qu'ils ont été jugés dès 1993, sur la base du fait que le code
4 pénal de notre pays considère leurs actes comme faisant partie des actes
5 les plus graves parmi les crimes de guerre, et que, selon les informations
6 dont disposaient les autorités, cet homme et ceux qui agissaient avec lui
7 s'étaient donc rendus responsables de ce genre de crimes? Donc il a été
8 arrêté et jugé pour crimes de guerre, pour être tout à fait précis.
9 Réponse: Eh bien, je ne sais pas pourquoi il a été arrêté. Mais ce qui
10 était écrit dans les journaux, c'est qu'en effet il avait été mis en
11 accusation pour un certain nombre de crimes à Celopek.
12 Question: Fort bien. Vous avez lu quelque chose à ce sujet dans les
13 journaux, mais, en tout état de cause, nous pouvons retrouver des
14 documents traitant de cela. Je ne vais pas rentrer dans ces détails dans
15 l'immédiat. Mais vous nous avez décrit quelques-unes des atrocités que
16 vous avez vu commettre et dont vous avez été victime vous-même, donc je
17 vais vous interroger au sujet de cela parce que je pense que M. Groome a
18 consacré un certain temps à ce sujet.
19 J'aimerais vous demander si vous êtes au courant du fait que lorsque les
20 autorités serbes ont été informées de ces crimes et arrêté ces personnes,
21 elles les ont traduites en justice pour crimes de guerre…
22 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic!
23 M. Milosevic (interprétation): …et nous avons des documents.
24 M. le Président (interprétation): Un instant! Ne m'interrompez pas. Nous
25 avons ces documents, nous les ferons enregistrer. On pense qu'il s'agit de
Page 20235
1 la pièce à conviction D56. Pendant la suspension d'audience, nous pourrons
2 retrouver exactement le document concerné, donc il ne sert à rien
3 d'interroger le témoin à ce sujet. Il a dit qu'il n'avait fait que lire
4 quelque chose à ce sujet dans les journaux.
5 Maintenant, avançons, si vous le voulez bien, et passons à un autre sujet.
6 M. Milosevic (interprétation): Eh bien, précisément parce que je sais que
7 la partie d'en face est tout à fait au courant du fait que les personnes
8 ont été arrêtées par les autorités de Serbie et traduites en justice pour
9 crimes de guerre, donc je ne comprends pas du tout pourquoi ce témoin a
10 été amené ici pour témoigner contre moi. Parce que les autorités de Serbie
11 ont jugé ces hommes pour crimes de guerre, et il s'agissait des crimes que
12 le témoin vient de décrire. Mais revenons au début...
13 M. le Président (interprétation): Si vous avez d'autres questions…
14 Ecoutez, nous entendrons vos discours à un autre moment, nous ne sommes
15 pas ici pour cela aujourd'hui. Alors, comme vous l'avez dit ce témoin est
16 venu ici et il a témoigné en relatant des événements très pénibles pour
17 lui, donc je propose que vous poursuiviez le contre-interrogatoire et que
18 vous le meniez à bien aussi rapidement que possible. Je pense qu'il n'y a
19 pas contestation sur la déposition de ce témoin quant à ce qui s'est passé
20 à Celopek.
21 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, quant à ce qui s'est passé à
22 Celopek, les autorités de Serbie, sur la base des informations reçues par
23 elles, ont arrêté ces hommes et les ont traduits en justice. Donc, je ne
24 voudrais pas revenir sur ce sujet. Ce que je veux, c'est revenir au début
25 du témoignage de M. B-1461, lorsqu'il a parlé des conditions qu'il a
Page 20236
1 décrites, lors de l'attaque du village de Divic et de ce qui s'y rapporte.
2 Monsieur 1461, est-ce qu'un parti politique existait et était organisé à
3 Divic?
4 Témoin B-1461 (interprétation): Je ne suis pas un responsable politique,
5 je ne sais vraiment pas s'il y avait un parti politique à Divic, mais je
6 ne pense pas.
7 Question: Je suis donc en droit de penser que vous n'avez jamais été
8 membre d'un quelconque parti politique, n'est-ce pas?
9 Réponse: C'est exact.
10 Question: Avez-vous entendu parler de l'organisation de la Ligue
11 patriotique qui avait des représentants à Divic? Répondez-moi simplement
12 par oui ou par non, si vous le voulez bien.
13 Réponse: Non.
14 Question: Au début des réponses que vous avez faites aux questions que
15 vous posait M. Groome, vous avez parlé d'une réunion publique organisée à
16 Zvornik, réunion publique qui avait pour but de permettre la poursuite de
17 la vie commune dans la région. Et, pour être bref, je dirai que cette
18 réunion publique avait donc des objectifs positifs, si je puis m'exprimer
19 ainsi.
20 Réponse: Oui.
21 Question: Quand a eu lieu cette réunion?
22 Réponse: A peu près aux environs du 7 avril.
23 Question: Le 7 avril, donc le lendemain de la reconnaissance de
24 l'Indépendance de la Bosnie-Herzégovine, c'est bien cela?
25 Réponse: Je ne sais pas exactement de quand date la reconnaissance de la
Page 20237
1 Bosnie-Herzégovine.
2 Question: Du 6 avril. Donc cette réunion publique a été organisée à
3 Zvornik, le 7 avril, pour permettre la poursuite de la vie commune et donc
4 prévenir tout conflit ethnique.
5 A votre avis, est-ce que vous pensez que la population de Zvornik avait
6 opté pour la poursuite de la Yougoslavie et donc pour la poursuite d'une
7 vie commune, d'une co-existence au sein de la Yougoslavie?
8 Réponse: Lors de la réunion publique en question, oui, nous avons
9 rencontré des gens qui étaient favorables à la poursuite de la co-
10 existence et de la paix, donc d'une vie en commun dans une situation de
11 paix.
12 Question: Cela veut-il dire que lorsque les habitants de Zvornik, tant
13 Musulmans que Serbes qui vivaient ici, s'exprimaient, ils s'opposaient aux
14 positions du SDA et d'Alija Izetbegovic qui était favorable à la division
15 de la Bosnie-Herzégovine, donc à sa séparation de la Yougoslavie, à sa
16 sécession et qui était favorable également à tout ce qui s'est passé
17 d'autre et qui a conduit à la crise qui s'en est suivie?
18 Réponse: Je ne sais pas qui était favorable à quoi, mais les gens étaient
19 favorables à la paix, et ils disaient qu'ils n'avaient pas besoin d'une
20 quelconque guerre, qu'ils étaient des gens simples qui voulaient vivre en
21 paix les uns avec les autres comme ils l'avaient fait précédemment.
22 Question: Fort bien. Je crois tout à fait à cela. Je crois que les gens
23 s'efforçaient de faire en sorte que cela soit le cas parce que toute
24 personne normale est pour la paix. Vous dites que -et cela figure en page
25 2 de votre déclaration préalable, au paragraphe 5- la guerre a commencé à
Page 20238
1 Zvornik le 8 avril. Donc le 6 avril, la Bosnie-Herzégovine s'est vue
2 accorder une reconnaissance officielle. Et le 7 avril, vous avez organisé
3 une réunion publique en faveur de la poursuite d'une co-existence, d'une
4 vie en commun. Et le conflit, lui, a éclaté le 8 avril. C'est bien cela?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Qui était la cause du conflit? Qui l'a provoqué?
7 Réponse: Je n'étais pas là, donc je ne sais pas qui l'a provoqué.
8 Question: Fort bien. Savez-vous que des élections pluripartites ont eu
9 lieu avant l'ensemble de ces événements et que les Serbes avaient emporté
10 la majorité à Zvornik? Lorsque je dis "Serbes", je veux parler du parti
11 politique SDS.
12 Réponse: Je ne sais rien au sujet de la politique, je n'étais pas un homme
13 politique de près ou de loin, et je pense que vous devriez poser ce genre
14 de questions à des responsables politiques.
15 M. Milosevic (interprétation): Fort bien. Je vous interroge à ce sujet
16 parce que vous ne pouvez pas me dire quelle était la cause de la crise.
17 Est-ce qu'il vous semble logique que les Serbes qui étaient au pouvoir à
18 Zvornik, et donc à qui la décision appartenait...
19 M. le Président (interprétation): Non.
20 M. Milosevic (interprétation): …à qui la décision et le pouvoir
21 appartenaient puisqu'ils l'avaient déjà, n'est-ce pas?
22 M. le Président (interprétation): Il a répondu à cette question. Il ne
23 sert à rien de continuer à l'interroger sur ce point, notamment avec des
24 questions de ce genre. Cela ne nous aidera pas de savoir qui a provoqué le
25 conflit. Le centre de la déposition de ce témoin concerne le village de
Page 20239
1 Divic pour partie, mais également ce qui s'est passé lorsqu'il était en
2 détention et les conditions de sa détention. Alors, avancez.
3 M. Milosevic (interprétation): Monsieur May, ce qui s'est passé pendant sa
4 détention, moi-même et les autorités de Serbie considérons cela
5 personnellement comme un crime de guerre; et ces crimes ont fait l'objet
6 de procès en Serbie il y a dix ans, donc je n'ai rien à demander au témoin
7 à ce sujet, notamment pas des détails parce que tout homme normal a le
8 cœur qui se retourne et est malade lorsqu'il écoute des détails de ce
9 genre. Cela suffit à rendre malade n'importe qui.
10 Mais, Monsieur le Témoin, dites-moi la chose suivante: les combats pour
11 Zvornik ont duré deux jours, selon ce que vous avez dit; c'est bien cela?
12 Témoin B-1461 (interprétation): Oui, à peu près.
13 Question: Vous n'étiez pas présent à l'époque, vous étiez à Divic pendant
14 tout ce temps-là, n'est-ce pas?
15 Réponse: Oui, c'est exact.
16 Question: Vous dites, dans votre déclaration préalable, que les combats se
17 sont déroulés entre l'armée serbe et les habitants musulmans. Est-ce bien
18 ce que vous dites?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Fort bien. Les habitants musulmans étaient-ils armés?
21 Réponse: Je ne sais pas s'ils étaient armés, mais j'en ai entendu parler
22 de la part de personnes qui se trouvaient à Divic, en provenance de
23 Zvornik.
24 Question: Ces forces musulmanes se sont-elles battues de façon organisée?
25 Qui les commandaient? Avaient-elles un commandant? Est-ce que vous avez
Page 20240
1 des renseignements à ce sujet?
2 Réponse: Je n'ai pas de renseignements à ce sujet, je ne sais pas s'ils se
3 battaient de façon organisée ou pas.
4 Question: Fort bien. Savez-vous si, à Zvornik, il avait peut-être été créé
5 une cellule de crise?
6 Réponse: Non, à Zvornik, je ne suis pas au courant de l'existence d'une de
7 l'existence d'une cellule de crise.
8 Question: Vous n'êtes pas au courant. Mais savez-vous si ces forces
9 musulmanes disposaient d'armes lourdes, éventuellement?
10 Réponse: Je ne suis pas au courant de cela non plus.
11 Question: Dans votre déclaration préalable, vous dites qu'à la réunion
12 publique de Zvornik, il n'y avait eu personne de blessé ou de tué, il n'y
13 a pas eu de victime.
14 Réponse: Selon ce que les gens qui en sont revenus ont déclaré, c'est
15 comme cela que les choses se sont passées. C'est ce que j'ai entendu dire.
16 Question: Donc il n'y a pas eu de victime, personne n'a été blessé ou tué?
17 Réponse: Je pense avoir dit dans ma déclaration préalable que je ne savais
18 pas exactement si quelqu'un s'était fait blesser ou tuer.
19 Question: Connaissez-vous un certain Rasim Juzbasic?
20 Réponse: Non.
21 Question: Il était député à l'assemblée de Bosnie-Herzégovine,
22 représentant de Zvornik, donc de votre région, mais vous dites que vous ne
23 le connaissez pas?
24 Réponse: Non.
25 Question: Connaissez-vous un certain Izet?
Page 20241
1 Réponse: Je travaillais dans les champs, je m'occupais de mon travail,
2 donc je ne connais pas vraiment les représentants de la municipalité; je
3 ne les connais pas bien.
4 Question: Fort bien. Mais vous avez lu les journaux je suppose, vous
5 écoutiez la radio je suppose. Saviez-vous que ces deux hommes, lors d'une
6 conférence de presse tenue à Tuzla le 10 avril 1992 et qui a été rapportée
7 dans le quotidien de Sarajevo "Oslobodjenje" -je suppose que vous lisiez
8 le journal-, donc dans "Oslobodjenje" de Sarajevo, il a été dit qu'il
9 rentrait de Zvornik et que les forces serbes ont subi de nombreuses pertes
10 en blessés et en tués, et que les forces musulmanes, jusqu'à leur départ,
11 ont eu 15 blessés et un tué? C'est ce que disait cet article publié dans
12 "Oslobodjenje".
13 Réponse: Je ne sais rien à ce sujet.
14 M. Milosevic (interprétation): Mais cela ne coïncide-t-il pas avec ce que
15 vous avez lu et ce au sujet de quoi vous avez témoigné?
16 M. le Président (interprétation): C'est un commentaire, Monsieur
17 Milosevic.
18 M. Milosevic (interprétation): Fort bien.
19 Eh bien, dites-moi la chose suivante: s'il y a eu un conflit armé qui a
20 duré deux jours, cela veut-il dire qu'il y avait deux parties face à face
21 qui tiraient l'une sur l'autre?
22 Témoin B-1461 (interprétation): Eh bien, je ne sais pas exactement quelle
23 a été la nature du conflit. Je ne sais pas s'il y a eu affrontement entre
24 deux parties en présence, je n'en sais vraiment rien.
25 Question: Fort bien, Monsieur 1461.
Page 20242
1 Vous dites que le conflit s'est déroulé entre l'armée serbe et des
2 habitants musulmans de Zvornik; c'est ainsi que vous les avez appelés.
3 Alors, cette armée serbe, pouvons-nous dire qu'elle était composée des
4 habitants d'appartenance ethnique serbe de Zvornik?
5 Réponse: Eh bien, nous pourrions le dire de cette façon, oui, je suppose,
6 aussi. Je ne sais pas qui en faisait partie réellement, mais ce sont des
7 gens venus de Zvornik qui nous ont donné ces informations au sujet des
8 événements de Zvornik. Ils ne savaient pas si...
9 (Interruption par l'accusé.)
10 Question: Vous ne les connaissiez pas ou vous n'étiez pas au courant? A
11 Zvornik, il n'y a pas eu conflit entre les Serbes et les Musulmans ou bien
12 est-ce que cette partie de la guerre civile n'a pas commencé juste après
13 la reconnaissance de la Bosnie-Herzégovine et le début de l'attaque sur
14 l'armée, sur l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine? Est-ce que
15 ce n'est pas ainsi que les choses se sont passées?
16 Réponse: Je ne sais pas pourquoi le conflit a éclaté.
17 Question: Fort bien, fort bien. Pouvez-vous nous parler de quelque chose
18 qui aurait un rapport avec le conflit à Zvornik? Parce que vous dites
19 aujourd'hui… et vous avez dit dans votre déclaration préalable que lorsque
20 tout cela s'est passé, lorsque tous ces combats ont eu lieu, vous n'aviez
21 pas encore quitté Divic, n'est-ce pas?
22 Réponse: En effet, j'y suis resté jusqu'à mon départ, jusqu'à ce qu'ils
23 nous fassent partir.
24 Question: Donc vous n'avez rien vu de ce qui s'est passé à Zvornik?
25 Réponse: Non.
Page 20243
1 Question: Donc tout ce dont vous parlez ici, vous en parlez sur la base de
2 ce que vous avez entendu dire, n'est-ce pas?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Dites-moi, qui vous a apporté ces renseignements de Zvornik?
5 Pouvez-vous nous donner le nom ou le patronyme d'une personne qui vous a
6 parlé de tout cela?
7 Réponse: Je ne sais pas.
8 Question: Y a-t-il eu des gens de la région qui vous ont informé ou est-ce
9 que c'est une tierce personne qui est venue de Zvornik qui vous a informé
10 de ces événements?
11 Réponse: Je pense que c'étaient des gens de Zvornik.
12 Question: Monsieur Groome vous a interrogé en vous demandant si vous étiez
13 arrivé à la conclusion que quelque chose s'était passé à Zvornik, lorsque
14 vous avez vu ces cadavres flottants sur les eaux de la Drina; c'est bien
15 ce que vous avez dit?
16 Réponse: Il m'a demandé si je supposais que quelque chose s'était passé
17 ailleurs, lorsque j'ai vu ces cadavres flottant sur la Drina.
18 M. Milosevic (interprétation): Oui. Mais il a prononcé le nom de
19 "Zvornik", précisément, dans sa question. Vous pouvez vérifier dans le
20 compte rendu.
21 M. le Président (interprétation): Nous allons maintenant suspendre. Mais
22 avant de le faire, le Juge Kwon aimerait parler de la pièce à conviction
23 dont il a déjà parlé.
24 M. Kwon (interprétation): Oui. Il s'agit de la pièce à conviction de la
25 défense n°56, conservée sous scellés, qui, apparemment, est un rapport
Page 20244
1 venant du bureau du procureur du tribunal de district de la République de
2 Serbie pour la ville de Sabac. C'est une requête adressée au juge
3 d'instruction de ce tribunal de district, qui lui demande d'entamer une
4 enquête au sujet de la conduite de Vujin Vuckovic et de Dusko Vuckovic,
5 connu également sous le surnom de "Repic". Mais le rapport ne traite que
6 de meurtres, de tortures, et ne mentionne pas de violences sexuelles. Mais
7 je pense que c'est suffisant.
8 M. le Président (interprétation): Bien. Revenons à ce sujet.
9 M. Kwon (interprétation): Nous pourrons obtenir la mise en accusation
10 officielle ou d'autres documents officiels par la suite, je suppose.
11 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, Messieurs les Juges, le
12 Procureur est en possession de certains documents et tout cela sera
13 produit à l'intention des Juges.
14 M. le Président (interprétation): Merci. Le Juriste de la Chambre pourra
15 s'occuper de cela, je suppose.
16 Pause de 20 minutes.
17 (L'audience, suspendue à 12 heures 18, est reprise à 12 heures 41.)
18 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, à vous.
19 M. Milosevic (interprétation): Monsieur le Juge Kwon a évoqué tout à
20 l'heure un document relatif à des poursuites pénales en rapport avec
21 l'ensemble de ces crimes.
22 Quant à vous, Monsieur 1461, vous avez déclaré n'avoir été informé de ces
23 événements que par la presse. Est-ce que vous avez appris que l'attitude
24 des autorités gouvernementales en Yougoslavie et en Serbie…, quelle était
25 l'attitude gouvernementale des autorités en Yougoslavie et en Serbie vis-
Page 20245
1 à-vis de ces formations paramilitaires et de ce genre de criminels?
2 Témoin B-1461 (interprétation): Je ne suis pas au courant de cela.
3 M. Milosevic (interprétation): Eh bien, je vais vous donner lecture d'un
4 passage d'un document. C'est un ordre émanant de celui qui était à
5 l'époque le chef d'état-major de l'armée yougoslave, le colonel Zivota
6 Panic. Il est daté du 1er août 1992; c'est à peu près le moment où ce
7 genre d'information a commencé à atteindre les autorités yougoslaves. Car
8 c'est l'époque dont vous avez parlé, en gros.
9 Alors, je lis ce document parce que, dans l'intervalle, vous, vous avez
10 passé un certain temps enfermé dans un camp. Je ne vais donc pas donner
11 lecture de toutes les explications préalables, mais je passerai
12 directement à l'élément qui me paraît central.
13 Je cite: "J'ordonne par la présente à la 2e Armée et également à la 1ere
14 et à la 3e Armées de travailler en coopération avec le ministère de
15 l'Intérieur de Serbie et Monténégro et de créer immédiatement un bureau
16 opérationnel chargé de suivre la situation sur le terrain et de prendre
17 toutes les mesures nécessaires pour faire cesser l'action des individus,
18 des groupes et de toute autre formation paramilitaire." (Fin de citation.)
19 Je demande aux interprètes si je dois relire ce passage, car les
20 interprètes de cabine anglaise me disent de ralentir. On me dit que ce
21 n'est pas nécessaire; très bien.
22 Je poursuis la lecture -je cite-: "Selon les appréciations faites, de
23 telles instances pourraient être créées dans les villes et les garnisons
24 proches de la frontière de Bosnie-Herzégovine et, le cas échéant, dans la
25 zone de responsabilité des garnisons. Les unités militaires doivent être
Page 20246
1 capables d'un déploiement rapide et d'agir sur le territoire contrôlé,
2 notamment sur toutes les voies de communication importantes du territoire
3 de Bosnie-Herzégovine. Des barrages routiers conjoints doivent être créés,
4 ainsi que des patrouilles mobiles qui doivent se voir affecter des tâches
5 tout à fait précises. Toutes les unités mobiles de l'armée de Yougoslavie
6 ainsi que les ministères de Serbie et Monténégro dont il a été question
7 doivent être informés de leurs tâches en temps utile. Les groupes visés
8 doivent être arrêtés, on doit vérifier l'identité des hommes en demandant
9 leurs pièces d'identités, et les désarmer. Il convient de veiller à ce que
10 les unités paramilitaires et tous les groupes qui ont tendance à agir par
11 la violence et le crime soient prévenus et que l'armée agisse de façon
12 effective, y compris par le recours aux armes à feu, pour faire cesser ces
13 activités." (Fin de citation.)
14 Donc c'est un ordre du chef d'état-major de l'époque. Ceci n'est pas
15 seulement quelque chose qui a un rapport avec le Bureau du Procureur, les
16 autorités civiles, mais également avec les structures militaires, et ce au
17 niveau le plus élevé, c'est-à-dire le grand quartier général, le grand
18 état-major.
19 M. le Président (interprétation): Bon. Est-ce que vous allez poser une
20 question? Quelle est la question que vous adressez au témoin.
21 M. Milosevic (interprétation): Avez-vous été informé de cela également?
22 Témoin B-1461 (interprétation): Non.
23 M. Milosevic (interprétation): Monsieur 1461…
24 Monsieur May, j'aimerais lire une partie de l'ordre du commandant de la
25 1ere Armée, car cet ordre est également pertinent.
Page 20247
1 M. le Président (interprétation): Je ne vois pas à quoi sert ce genre de
2 lecture à l'adresse d'un témoin qui n'a jamais entendu parler de ce genre
3 d'ordre. Il n'était pas membre de votre armée ou d'aucune autre, donc il
4 n'est pas censé pouvoir vous répondre. Je ne vois vraiment pas!
5 Vous pouvez citer à la barre des témoins en temps utile, mais il ne sert à
6 rien de poser ce genre de questions à ce témoin qui n'a aucune
7 connaissance à sujet. Veuillez avancer.
8 M. Kwon (interprétation): Et je pense que je document dont j'ai parlé a
9 été versé au dossier. Le Procureur pourrait peut-être nous donner la cote?
10 Il s'agit de l'ordre de démantèlement des formations paramilitaires
11 émanant de Panic.
12 M. Groome (interprétation): Nous recherchons ce document, Monsieur le
13 Juge.
14 M. Milosevic (interprétation): J'essaie simplement de mettre l'accent,
15 Monsieur May, sur le fait que dans des ordres de cette nature, il est fait
16 état du fait que des groupes et des unités doivent être arrêtés dans leur
17 action, qu'il faut vérifier l'identité des hommes les composant et les
18 désarmer. C'est ce qui figure dans cet ordre.
19 Et il convient de ne pas perdre de vue que les formations paramilitaires
20 utilisent souvent l'uniforme de l'armée yougoslave et qu'on y trouve des
21 personnes qui ont tendance à agir par la violence et le crime.
22 (Interruption du Président.)
23 M. le Président (interprétation): Je vais vous arrêter. Nous ne sommes pas
24 dans un débat général, ici. Ce témoin est en train de déposer sur des
25 événements tout à fait précis. Alors, vous pourrez citer vos témoins à la
Page 20248
1 barre en temps utile. Il est possible, comme M. le Juge Kwon vient de le
2 dire, qu'un document pertinent ait déjà été versé au dossier, donc il
3 n'est pas nécessaire de poursuivre sur ce point.
4 Maintenant, si vous avez des questions précises à poser à ce témoin,
5 veuillez poursuivre. Sinon, nous n'avons pas besoin de le garder plus
6 longtemps ici.
7 M. Milosevic (interprétation): Fort bien. J'ai des questions à ce témoin
8 qui ont à voir avec le reste de sa déposition.
9 Mais, Monsieur May, puisque les documents que j'ai en main n'ont pas
10 encore été versés au dossier, est-ce que vous acceptez qu'ils le soient?
11 Car ils ont un rapport avec l'aspect militaire et policier des événements
12 dont le témoin a parlé, ils ont à voir avec ce qu'a fait l'armée et la
13 police de Serbie et Monténégro pour mettre un terme à l'action des
14 formations paramilitaires dont il a été question, et également du
15 traitement qui a été réservé à ces formations paramilitaires.
16 M. le Président (interprétation): Pour le moment, ceci n'a aucun rapport
17 avec la déposition de ce témoin, et ces documents ne peuvent pas être
18 versés au dossier par son biais. Mais vous pourrez les faire verser au
19 dossier par le biais d'un autre témoin qui aura plus de connaissances à ce
20 sujet. Il ne sert à rien de demander le versement au dossier de ces
21 documents par le biais du témoin qui est ici aujourd'hui. Et nous devrons
22 également vérifier si ces documents ne sont pas déjà versés au dossier.
23 Alors avançons, passons à un autre sujet et nous pourrons restituer les
24 documents en temps utile.
25 M. Milosevic (interprétation): Mais ces documents ont un rapport avec un
Page 20249
1 aspect tout à fait précis du témoignage de ce témoin, mais pas avec le
2 témoin en personne. Il s'agit de documents généraux qui traitent d'un
3 phénomène abordé dans sa déposition par le témoin, donc je crois que ma
4 demande est tout à fait légitime; à savoir, je demande la possibilité de
5 verser ces documents au dossier, et vous pouvez bien sûr vous y opposer,
6 la décision vous appartient.
7 M. le Président (interprétation): Veuillez… Avançons, s'il vous plaît.
8 M. Milosevic (interprétation): Je vois dans votre déclaration préalable
9 que les Musulmans de Divic ont créé une cellule de crise; c'est bien cela?
10 Témoin B-1461 (interprétation): Oui, lorsqu'ils ont eu l'impression que
11 quelque chose de grave se passait.
12 Question: Fort bien. Dites-moi, de combien de membres se composait cette
13 cellule de crise?
14 Réponse: Environ trois ou quatre.
15 Question: Etaient-ils membres du Parti de l'action démocratique ou de la
16 Ligue patriotique?
17 Réponse: Je ne sais pas s'ils étaient membres d'un quelconque parti
18 politique.
19 Question: Etiez-vous membre de la cellule de crise?
20 Réponse: Non.
21 Question: Donc, vous ne savez rien au sujet des critères qui permettaient
22 de nommer quelqu'un à un poste au sein de la cellule de crise?
23 Réponse: Non.
24 Question: Fort bien. Si je comprends bien, à la lecture de votre
25 déclaration préalable, votre cellule de crise avait un rapport avec les
Page 20250
1 cellules de crise d'autres villages et d'autres villes. C'est bien le cas?
2 Réponse: Selon les déclarations des membres de la cellule de crise, je
3 crois savoir qu'une fois ou deux, ils ont eu des relations avec la cellule
4 de crise de Kula Grad.
5 Question: De quelle façon se faisaient ces contacts avec les autres
6 cellules de crise?
7 Réponse: Je ne sais pas.
8 Question: Votre cellule de crise a t-elle eu quelque chose à voir avec la
9 collecte d'armes?
10 Réponse: Je ne suis pas au courant de ce genre de choses.
11 Question: Sur la base de ce que vous dites, en page 2, paragraphe 6 de
12 votre déclaration préalable, vous avez obtenu des armes de Zvornik, n'est-
13 ce pas?
14 Réponse: Selon ce que ces hommes ont dit, certaines armes sont venues de
15 la communauté locale ou de la municipalité de Zvornik, je ne sais pas
16 exactement.
17 Question: Vous ne savez pas quelles personnes ont acquis ces armes qui
18 sont arrivées de Zvornik?
19 Réponse: Non.
20 Question: Savez-vous d'où ces armes venaient? Savez-vous quelle était
21 l'origine de ces armes?
22 Réponse: Je ne sais pas.
23 Question: Combien d'armes ont été distribuées de cette façon?
24 Réponse: Je ne sais rien à ce sujet non plus.
25 Question: Savez-vous comment les armes de Zvornik sont arrivées à Divic?
Page 20251
1 Réponse: Je ne sais rien à ce sujet non plus.
2 Question: Savez-vous si ces armes vous ont été envoyées de Zvornik, à
3 l'initiative de quelqu'un de Zvornik, ou de votre cellule de crise qui
4 aurait demandé ces armes?
5 Réponse: Je ne sais pas.
6 Question: Et dans votre cellule de crise, qui était responsable de la
7 distribution des armes à Divic?
8 Réponse: Je ne sais pas qui en était responsable.
9 Question: Est-ce que vous avez obtenu des armes dans ce cadre?
10 Réponse: Non.
11 Question: Dans votre déclaration préalable, vous dites que votre cellule
12 de crise organisait des patrouilles, c'est bien cela?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Combien y avait-il de telles patrouilles?
15 Réponse: Peut-être trois ou quatre.
16 Question: Combien d'hommes constituaient une patrouille?
17 Réponse: Deux, je pense.
18 Question: Qui était responsable de l'organisation de ces patrouilles et de
19 ces opérations militaires? Vous mentionnez le nom de Rasim Zahirovic.
20 Réponse: Oui. Il était membre de la cellule de crise.
21 Question: Etait-il responsable de ces patrouilles et de ces opérations
22 militaires?
23 Réponse: C'était lui qui était chargé de la communication avec la
24 population, ou plutôt entre la population et la cellule de crise.
25 Question: Mais qui parmi les membres de la cellule de crise, ou parmi les
Page 20252
1 responsables de la cellule de crise, assurait la formation de ces groupes
2 qui portaient des armes, qui utilisaient ces armes, qui les formait à
3 l'utilisation de ces armes?
4 Réponse: Je pense qu'il n'y a pas eu de formation en tant que telle, il
5 n'y a pas eu d'entraînement. Maintenant, qui aurait participé à un
6 entraînement, je n'en sais rien.
7 Question: Est-ce que vous avez, éventuellement, fait partie de telles
8 patrouilles?
9 Réponse: J'ai passé tout mon temps à la maison.
10 Question: Tout votre temps à la maison?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Fort bien. Savez-vous si, pendant que ces patrouilles
13 travaillaient, certains des hommes qui composaient ces patrouilles étaient
14 en mesure d'ouvrir le feu?
15 Réponse: Je ne suis pas au courant de ce genre de choses.
16 Question: Je vois dans votre déclaration préalable que dans votre village
17 il n'y avait que huit Serbes parmi les habitants?
18 Réponse: Oui, à peu près.
19 Question: Sur un total de 2.500 habitants?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Je vous pose la question parce que M. Groome vous a demandé si
22 les gens qui ont quitté le village à un certain moment étaient des
23 Musulmans; et puisque votre village était pratiquement musulman à 100%, il
24 ne pouvait s'agir que de Musulmans, n'est-ce pas? Mais quelle a été
25 l'attitude de la population à l'égard de ces huit Serbes? Est-ce que des
Page 20253
1 responsables ont vérifié leur situation ou vérifié ce qui leur arrivait de
2 temps en temps?
3 Réponse: Je ne pense pas qu'il y ait eu le moindre problème, parce qu'il
4 s'agissait de couples mixtes qui vivaient avec nous.
5 Question: Fort bien. Dans votre déclaration préalable, vous dites que dès
6 que les combats ont cessé à Zvornik, les habitants de Divic ont commencé à
7 fuir le village, c'est bien cela?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Combien d'habitants du village de Divic sont partis?
10 Réponse: Je pense tout le monde est parti, pratiquement tout le monde.
11 Question: Tout le monde?
12 Réponse: Oui.
13 Question: En page 2, dernier paragraphe, vous dites qu'après avoir
14 accompagné votre famille hors du village vous êtes revenu à Divic, n'est-
15 ce pas?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Donc vous avez fait cela parce que, comme vous le dites, vous
18 vouliez savoir ce qui se passait?
19 Réponse: Non pas savoir ce qui se passait, je souhaitais simplement voir
20 ce qu'il en était de la maison.
21 Question: Est-ce que vous étiez tenu d'une façon ou d'une autre de
22 revenir, compte tenu de votre position éventuelle au sein de la cellule de
23 crise de Divic?
24 Réponse: Non, pas du tout.
25 Question: Donc vous êtes revenu de votre plein gré. Est-ce que quelqu'un
Page 20254
1 d'autre est revenu en dehors de vous, puisque vous dites que tous les
2 habitants étaient partis?
3 Réponse: Je pense que tout le monde était parti. Il y a peut-être quelques
4 rares personnes qui sont restées, mais par la suite pratiquement tout le
5 monde est revenu.
6 Question: Est-il vrai que ceux qui sont revenus ont constaté que rien ne
7 s'était passé à Divic?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Maintenant, revenons à une autre question de M. Groome, que j'ai
10 déjà évoquée d'ailleurs lorsque nous avons été interrompus. Quelque chose
11 s'est passé à Zvornik et vous avez vu qu'il y avait des cadavres dans les
12 eaux de la Drina, c'est bien cela?
13 Réponse: J'ai vu des cadavres dans la Drina, oui.
14 Question: Et ceci ne pouvait avoir aucun rapport avec Zvornik?
15 Réponse: Je pense que ces cadavres n'auraient pas pu voyager en amont,
16 remonter le cours de la rivière. Ils ne pouvaient que descendre le cours
17 de la rivière, donc en aval.
18 Question: Mais c'est pour cela que je vous pose la question, parce que
19 Divic se trouve en amont par rapport à Zvornik, donc cela ne pouvait rien
20 avoir à voir avec Zvornik. Combien de cadavres avez-vous vus?
21 Réponse: Je ne sais pas combien exactement, mais nous avons rendu compte
22 du fait qu'il y en avait quelques-uns.
23 Question: Combien en avez vous vus?
24 Réponse: Eh bien, une vingtaine ou une trentaine. Je ne sais pas
25 exactement.
Page 20255
1 Question: Fort bien. Compte tenu de ce que vous avez vu, est-ce que vous
2 avez pensé que c'étaient des Musulmans qui avaient été tués?
3 Réponse: Je n'ai pas dit que c'étaient des Musulmans, j'ai dit que
4 c'étaient des corps sans vie.
5 Question: Donc il aurait pu s'agir de Serbes, de Musulmans ou des deux?
6 Réponse: Je ne sais pas exactement de qui il s'agissait.
7 Question: Page 3, paragraphe 3 de votre déclaration préalable, vous dites
8 qu'un certain Ahmic -et je crois qu'il était originaire de Sandic- est
9 allé voir quelqu'un qu'il connaissait?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Il était censé garantir la sécurité de cette personne qui aurait
12 pu se rendre en Serbie pour acheter des cigarettes; c'est bien ce que vous
13 avez déclaré?
14 Réponse: C'est ce qui était convenu entre nous. Cet homme qui s'appelait
15 Ahmic devait aider à l'acquisition de cigarettes.
16 Question: Je vous en prie, essayons de tirer cela au clair. Ceci s'est
17 passé -si j'ai bien compris ce qui figure dans votre déclaration
18 préalable- à un moment où l'on s'attendait à ce qu'une attaque ait lieu
19 sur votre village. Et vous dites que Kula Grad était attaqué, il y avait
20 des fortifications là-bas qui ont été attaquées et le village a été
21 assiégé, les gens ont cherché à fuir pour sauver leur peau, et cet homme
22 s'est rendu en Serbie pour acheter des cigarettes?
23 Réponse: Puisque nous étions hors de la ville et que nous n'avions pas de
24 moyens financiers, je ne sais pas avec qui il avait des contacts, mais
25 j'imagine qu'ils se connaissaient, enfin qu'il connaissait déjà cet Ahmet
Page 20256
1 Sndric par le passé puisqu'il travaillait à "Amajic", et j'ai pensé qu'ils
2 avaient fait un accord pour s'entraider.
3 Question: Donc cet homme devait être un fumeur invétéré. Si je comprends
4 bien, dans ces conditions, il conclut un accord pour se rendre en Serbie
5 et acheter des cigarettes. Son village est assiégé, des coups de feu sont
6 tirés et il part pour la Serbie acheter des cigarettes?
7 Réponse: A ce moment-là, il n'y avait pas de coups de feu.
8 Question: Vous dites que Sandic a été arrêté sur la route?
9 Réponse: C'est ce qu'il a dit.
10 Question: Mais dans quelles conditions a-t-il été arrêté lorsqu'il est
11 revenu dans le village le même après-midi?
12 Réponse: Il était escorté par quelqu'un, par quelqu'un qui venait de la
13 centrale électrique de Zvornik.
14 Question: Il est revenu dans le village.
15 Réponse: Ils sont revenus tous les deux.
16 Question: Vous avez parlé d'un certain commandant Marko Pavlovic; et vous
17 dites que c'est lui qui l'accompagnait?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Est-ce que c'est ce même homme mais avec un nom différent? Est-
20 ce que vous avez entendu quelque chose à ce sujet?
21 Réponse: Je n'ai rien entendu à ce sujet, mais les membres de la cellule
22 de crise ont dit que c'était sous ce nom qu'il se présentait.
23 Question: Ah! Donc comment se présentait-il? Est-ce qu'il se présentait
24 sous le nom de Marko Pavlovic, en disant qu'il était commandant?
25 Réponse: Oui, "Commandant Marko Pavlovic".
Page 20257
1 Question: Est-ce que vous en avez déduit qu'il était membre de l'armée,
2 qu'il était soldat?
3 Réponse: Il portait un uniforme militaire.
4 Question: Vous dites qu'il était venu convaincre les membres de la cellule
5 de crise de persuader les villageois de rendre leurs armes? Est-ce qu'il
6 vous a expliqué pourquoi il exigeait cette restitution des armes?
7 Réponse: Je n'ai pas demandé d'explication et je n'en ai pas donné.
8 Question: Fort bien. Dites-moi, est-ce que quelqu'un a attaqué le village?
9 Réponse: Que voulez-vous dire?
10 Question: Est-ce que quelqu'un a tiré sur les villageois?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Qui?
13 Réponse: Des gens de l'autre côté de la Drina, c'est-à-dire depuis la rive
14 serbe de la Drina.
15 Question: Fort bien. Selon les informations dont je dispose, c'est depuis
16 la localité appelée "Kula Grad" qui était une espèce de village fortifié
17 et où il y avait une unité musulmane, donc des forces armées musulmanes
18 que le feu a été ouvert sur l'armée yougoslave qui se trouvait sur la rive
19 opposée de la Drina?
20 Réponse: Je ne suis pas au courant de cela.
21 Question: Vous n'êtes pas au courant de cela ou est-ce que vous croyez que
22 c'est inexact?
23 Réponse: Je ne sais pas si le feu a été ouvert à partir de Kula Grad sur
24 la Serbie.
25 Question: Fort bien. Combien de personnes ont été tuées dans le village
Page 20258
1 durant l'attaque dont vous avez parlé? Est-ce qu'il y a eu des morts?
2 Réponse: Je pense qu'il n'y en a pas eu.
3 Question: Je vois, personne n'a été tué. Vous dites que deux jours plus
4 tard, deux jours après l'arrivée de ceux qui sont arrivés, cet homme s'est
5 présenté sous le nom de "commandant Pavlovic", et qu'il a organisé une
6 réunion publique pour discuter de la question de la restitution des armes?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Est-ce que vous avez assisté à cette réunion?
9 Réponse: Non.
10 Question: Qui a donné des informations au sujet de la tenue de la réunion?
11 Réponse: Des membres de la cellule de crise.
12 Question: Est-ce qu'il a menacé ou intimidé la population? Quel a été
13 l'objet de son discours?
14 Réponse: Je ne sais pas s'il y a eu des menaces, mais son discours
15 consistait à répéter cette demande de restitution des armes.
16 Question: Savez-vous dans quelle mesure la cellule de crise et cette unité
17 de Kula Grad étaient armées? Combien d'hommes étaient armés au sein de ces
18 formations, et donc sous le contrôle de cet homme?
19 Réponse: Je ne sais pas.
20 Question: Mais pour autant que vous le sachiez, le conseil qui était donné
21 était de restituer les armes. Et vous dites -je cite-: "Alors que Kula
22 Grad était entre les mains des Musulmans, Divic n'avait rien à craindre."
23 (Fin de citation.)
24 C'est à peu près ce que vous dites?
25 Réponse: C'était l'avis exprimé par eux.
Page 20259
1 Question: Et vous n'aviez aucune idée, vous n'aviez aucune information sur
2 le nombre de personnes présentes, s'il y avait eu des coups de feu de
3 l'autre côté de la Drina, sur des positions tenues par l'armée yougoslave?
4 Réponse: Non, aucune information.
5 Question: Mais alors, comment est-ce que vous pouviez conclure que ces
6 hommes étaient capables d'assurer votre sécurité si vous ne saviez pas qui
7 ils étaient, combien ils étaient, quelles étaient les armes dont ils
8 disposaient? Est-ce que cela aurait été dû au fait que Divic était attaqué
9 et que c'est eux qui étaient censés le défendre?
10 Réponse: Je ne sais pas.
11 Question: Je ne vais pas vous poser de question là-dessus, parce que vous
12 ne savez pas. Mais ces tentatives d'éliminer ces armes n'ont-elles pas été
13 des tentatives de résoudre les problèmes de façon pacifique, sur le
14 terrain?
15 Réponse: Je ne sais pas de quelles tentatives il s'agissait.
16 Question: Mais ces représentants des forces serbes, le matin où il y a eu
17 l'attaque lancée sur Divic, ne vous ont-ils pas proposé de restituer vos
18 armes? Vous en souvenez-vous?
19 Réponse: On a demandé ça de la partie… de l'autre côté de la rive. C'est-
20 à-dire, par porte-voix, ils ont demandé de restituer les armes.
21 Question: Donc, à votre avis, est-ce qu'il n'a pas été clair que cela
22 était dû au fait que l'on avait ouvert le feu en direction de l'autre
23 rive?
24 Réponse: Je ne sais pas pourquoi ils le demandaient.
25 Question: Comment les gens de l'autre côté de la Drina pouvaient-ils
Page 20260
1 savoir que vous étiez armés si des tirs n'avaient pas eu lieu depuis là où
2 vous vous trouviez?
3 Réponse: Je ne sais pas.
4 Question: Donc vous n'avez rien vu pour ce qui est de tirs éventuels de
5 l'armée de Yougoslavie de votre côté?
6 Réponse: De notre côté, je n'ai rien vu.
7 Question: Mais, en tout et pour tout, il n'y a pas eu de mort dans cette
8 attaque?
9 Réponse: Non.
10 Question: En page 4, paragraphe 4, vous indiquez que les membres de la
11 cellule de crise ont fui le village et ont emporté les armes; c'est bien
12 cela?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Est-ce qu'il est resté quelque chose à restituer par les
15 villageois, par la suite?
16 Réponse: Je crois qu'il y avait des armes privées seulement.
17 Question: Seulement des armes privées?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Savez-vous me répondre à la question suivante? Pourquoi les
20 membres de la cellule de crise sont-ils partis? Pourquoi ne sont-ils pas
21 restés à Divic, tout comme les autres villageois?
22 Réponse: Je ne sais pas pourquoi ils sont partis, mais je sais pourquoi
23 ils sont revenus. Parce que, lorsqu'ils sont revenus, ils nous ont raconté
24 cela, parce qu'ils ont restitué des armes.
25 Question: Excusez-moi. Expliquez-moi, je vous prie.
Page 20261
1 Premier paragraphe de la page 5. Vous dites que pendant que vous étiez au
2 bâtiment administratif de ces mines de Novi Izor, il est venu des soldats
3 -comme vous les désignez- plus jeunes, et ils auraient demandé que, par
4 groupes de 10 -et vous l'avez confirmé à l'occasion de l'interrogatoire
5 principal-, ils les accompagnent pour inspecter des maisons, voir s'il y
6 avait des maisons et procéder ainsi à une vérification de tous les
7 domiciles. C'est bien ce que vous nous avez dit?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Mais partant de ce que vous avez raconté, vous étiez 174 au
10 départ, vous êtes devenus 164 ou 162; vous n'êtes restés que cela?
11 Réponse: Après, ils ont emmené 11 personnes, puis un jeune homme.
12 Question: Mais les 11 qui sont partis d'abord, que leur est-il arrivé?
13 Réponse: Ils ne sont jamais revenus. Je ne sais pas ce qui leur est
14 arrivé.
15 Question: Et vous étiez 162 à arriver à Celopek?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Et vous connaissez le chiffre exact?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Comment se fait-il que vous sachiez ce chiffre exact?
20 Réponse: Nous étions 174, il en est parti 11 et on en a fait sortir encore
21 un. Donc c'est le nombre de personnes restées.
22 Question: Est-ce que vous connaissiez un homme surnommé "Pufta" parmi ceux
23 qui vous ont malmenés, là-bas?
24 Réponse: Non.
25 Question: Avez-vous cité d'autres personnes parmi ceux qui vous ont
Page 20262
1 malmené lorsque vous avez eu vos entretiens avec les enquêteurs, mis à
2 part les frères "Repic", Zuca ou je ne sais plus comment ils ne
3 surnommaient encore? Avez-vous souvenance d'une autre personne ou de
4 quelques autres noms?
5 Réponse: Zoka est un homme qui s'était présenté comme étant commandant.
6 Question: En page 8, vous dites que Zoka et le commandant ont tiré dans le
7 genou de Izet Hadzic?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Puis ils lui ont donné l'ordre de s'en aller et il est sorti et
10 n'est plus jamais revenu; c'est bien cela?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Qui lui a tiré dans le genou? Zoka ou le commandant?
13 Réponse: Je crois que c'était le commandant.
14 Question: Et comment se fait que Izet Hadzic soit sorti? S'il était blessé
15 au genou, comment pouvait-il marcher?
16 Réponse: Je ne sais pas non plus, mais il est sorti.
17 Question: Mais il était blessé au genou? Il était touché au genou ou pas?
18 Réponse: Oui.
19 Question: En page 8, paragraphe 1, vous dites que quatre Musulmans qui se
20 sont adressés au soi-disant commandant… C'était un surnom, "commandant"?
21 Réponse: C'est ainsi qu'on l'appelait.
22 Question: Donc ils lui auraient remis de l'argent et ils auraient été
23 relâchés; trois d'entre eux seraient partis en Serbie et l'un d'entre eux
24 serait resté à Zvornik? C'est cela?
25 Réponse: Oui.
Page 20263
1 Question: Savez-vous pourquoi ces trois autres sont partis en Serbie,
2 alors que le dernier est parti à Zvornik?
3 Réponse: Ça, je ne le sais pas.
4 Question: Mais qui les a laissé entrer en Serbie? Sont-ce là les mêmes
5 personnes qui ont commis les crimes que vous avez énumérés et dont vous
6 avez parlé pour ce qui est de Celopek?
7 Réponse: Je ne sais pas.
8 Question: Vous ne savez pas qui les a laissé partir de votre prison de
9 l'époque?
10 Réponse: Non, je n'étais pas avec ces gens-là du tout.
11 Question: Attendez, je ne comprends pas. Comment expliquez-vous qu'il se
12 soit passé de telles choses, alors que vous n'étiez pas là?
13 Réponse: Ce sont des gens que j'ai rencontrés après être sorti de prison,
14 et ils m'ont relaté qu'ils avaient été transférés vers la Serbie et qu'ils
15 ont été ailleurs.
16 Question: Donc, si je comprends bien ce que vous me dites, vous connaissez
17 ces gens-là depuis le départ de Batkovic?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Dites-moi, s'agissant des personnes qui vous ont malmenés, qui
20 ont massacré des gens qui ont fait tout ce que vous nous avez relaté ici,
21 portaient-ils des uniformes, ceux-là?
22 Réponse: Certains oui, d'autres non.
23 Question: Bon. Mais ceux qui portaient l'uniforme, combien étaient-ils à
24 porter l'uniforme et combien étaient-ils à ne pas en avoir?
25 Réponse: Je pense que Zoka avait un tee-shirt à manches courtes, et
Page 20264
1 d'autres portaient des pantalons de camouflage; les autres étaient en
2 uniforme.
3 Question: Les autres étaient en civil?
4 Réponse: Non, en uniforme.
5 Question: Ah bon, en uniforme. Quel type d'uniforme?
6 Réponse: Uniforme militaire. Alors que "Repic", lui, il avait un uniforme
7 particulier.
8 Question: Quel type d'uniforme?
9 Réponse: Comment vous l'expliquer… C'est un uniforme particulier, ce n'est
10 pas un uniforme de camouflage, du type militaire. C'était une espèce de
11 tissu différent, un peu plus épais, comme tissu; c'est une espèce de laine
12 rêche… Comment dire...
13 Question: Mais moi, je crois avoir entendu que vous aviez dit que c'était
14 un groupe originaire de Loznica?
15 Réponse: Oui, le groupe de Zoka.
16 Question: Qui vous l'a dit?
17 Réponse: Un groupe de personnes qui étaient détenues…
18 Question: Oui, allez-y. Excusez-moi.
19 Réponse: Ceux qui ont été détenus dans la briqueterie de Novi Izor.
20 Question: Mais portaient-ils des insignes quelconques sur leurs uniformes
21 ou portaient-ils des insignes quelconques sur leurs vêtements civils, ou
22 parties de vêtements civils? Est-ce qu'ils avaient des insignes
23 quelconques?
24 Réponse: Ils ne portaient pas d'insigne, exception faite de "Repic" qui
25 portait quelque chose sur son couvre-chef.
Page 20265
1 Question: Que portait-il?
2 Réponse: Le symbole traditionnel serbe.
3 Question: Qu'est-ce que c'est, ce symbole traditionnel serbe?
4 Réponse: Dans notre langue, nous appelons cela la "kokarda", une cocarde.
5 Je ne sais pas comment vous appelez cela.
6 Question: Il portait donc une cocarde sur son couvre-chef. Est-ce qu'il
7 apparaissait avec évidence, à vos yeux, qu'il s'agissait là d'une
8 formation paramilitaire?
9 Réponse: Je ne connaissais pas ces gens-là, je ne savais pas du tout qui
10 ils étaient et de quelle formation ils faisaient partie. Je n'en savais
11 rien.
12 Question: Mais quand ils sont arrivés à Celopek, vous avez pu les voir,
13 dès leur arrivée à Celopek. Ils sont venus à bord d'un véhicule?
14 Réponse: Nous étions internés, incarcérés. Nous n'avons pas vu s'ils sont
15 venus à pied ou à bord d'un véhicule. Ils sont entrés à pied, là où nous
16 étions.
17 Question: Mais combien de gens y avait-il dans le groupe du dénommé
18 "Repic" et du commandant? Combien de membres du groupe y avait-il?
19 Réponse: Je ne sais pas combien de gens il y avait, mais il était à cinq
20 ou six quand ils venaient.
21 Question: Combien?
22 Réponse: Ils étaient à cinq ou six.
23 Question: Ah, cinq ou six hommes. Je vois.
24 Dites-moi, pendant votre séjour à Celopek, à quelque moment que ce soit,
25 avez-vous eu l'occasion de voir ne serait-ce qu'une personne pour laquelle
Page 20266
1 vous pourriez affirmer que c'était là un membre de l'armée de Yougoslavie
2 ou un membre de quelque instance officielle que ce soit?
3 Réponse: Je ne sais pas.
4 Question: Bien. Quelques questions encore au sujet de votre séjour à
5 Batkovic.
6 D'après les renseignements dont je dispose ici, ce camp de Batkovic,
7 c'était une espèce de centre de rassemblement, n'est-ce pas?
8 Réponse: Il y avait là environ 1.500 personnes venues de toutes parts,
9 notamment des environs de Zvornik, de Kalesija, de Vlasenica, de Bratunac…
10 enfin, de toutes ces localités environnantes.
11 Question: Qui était à la tête de ce camp?
12 Réponse: Je ne le sais pas.
13 Question: Mais savez-vous quel type de formations c'était? C'étaient des
14 soldats, des policiers qui tenaient Batkovic. Qui étaient ces gens qui
15 étaient à Batkovic?
16 Réponse: Les gardiens, c'étaient des soldats, des hommes jeunes. Après, il
17 est venu des hommes plus âgés, également en uniforme militaire.
18 Question: Mais dites-moi: combien de fois avez-vous, vous, vu des
19 représentants de la Croix-Rouge visiter ce camp ou ce centre de
20 rassemblement, appelez-le comme vous voulez?
21 Réponse: La première fois qu'ils sont venus… Du moins, je crois qu'ils
22 venaient tous les 15 jours, une fois par mois. D'autres fois, c'était une
23 fois par semaine.
24 Question: Vous avez passé là-bas un an, n'est-ce pas?
25 Réponse: A peu près, oui.
Page 20267
1 Question: Mais s'ils venaient une fois par semaine parfois, puis une fois
2 tous les 15 jours ou une fois par mois, ils devaient forcément effectuer
3 une vingtaine de visites dans ce délai d'un an, peut-être plus?
4 Réponse: A peu près cela, oui.
5 Question: Donc c'est à peu près cela. Avez-vous eu, à quelque moment que
6 ce soit, l'opportunité de vous entretenir avec l'un quelconque des
7 représentants de la Croix-Rouge?
8 Réponse: Non.
9 Question: Mais qui s'est entretenu avec eux? Ils ne s'entretenaient pas
10 avec les gens qui étaient là en détention, qui étaient gardés dans des
11 cellules ou… je ne sais comment m'exprimer?
12 Réponse: Ils se sont entretenus avec certains, pas avec d'autres. Mais ils
13 apportaient notamment des cadeaux, ils apportaient de quoi entretenir son
14 hygiène, des cigarettes, ce type de choses, des vêtements.
15 Question: Mais à partir de ce centre de rassemblement, effectuait-on des
16 échanges de prisonniers?
17 Réponse: Oui. Et l'une des personnes échangées, c'était moi.
18 Question: Pourriez-vous me décrire la façon suivant laquelle vous avez été
19 échangé? Quelle a été la procédure suivie pour votre échange?
20 Réponse: Je pense que cela s'est passé par l'intermédiaire de la Croix-
21 Rouge. J'ai été échangé à Sibosnica, non loin de Tuzla.
22 Question: Donc c'est par le biais de la Croix-Rouge que vous avez été
23 échangé. D'après les renseignements qui m'ont été communiqués, tous ont
24 été échangés par le biais de la Croix-Rouge, n'est-ce pas?
25 Réponse: Oui.
Page 20268
1 Question: Etait-il nécessaire de signer quelque chose vous concernant ou
2 de faire une déclaration, de donner des coordonnées qui seraient les
3 vôtres à un représentant de la Croix-Rouge qui serait intervenu en tant
4 qu'intermédiaire pour l'échange? Comment s'opérait l'acte même de
5 l'échange?
6 Réponse: Avant l'échange, on donnait lecture de listes de personnes qui
7 étaient censées être échangées. Par la suite, on nous transférait en
8 autocar jusqu'à l'endroit où les échanges étaient effectués. Et alors, on
9 traversait vers le territoire musulman.
10 Question: Qui rédigeait les listes de gens qui étaient censés être
11 échangés?
12 Réponse: Je ne sais pas qui les rédigeait, mais ces liste étaient lues à
13 Batkovic.
14 Question: Dites-moi, combien étiez-vous dans le groupe où vous avez été
15 échangé? Vous n'avez pas été échangé tout seul, j'imagine? Vous deviez
16 être plusieurs dans le groupe?
17 Réponse: A peu près 300 à 400 personnes.
18 Question: Combien vous avez dit? 300 à 400? Et dites-moi, pendant cette
19 année que vous avez passée à Batkovic, combien de groupes au total ont été
20 échangés?
21 Réponse: Je crois que c'était le groupe le plus important à être échangé.
22 Question: Oui. Mais moi, je vous demande combien de groupes… Ou plutôt, à
23 combien de reprises il a été procédé à ce type d'échange?
24 Réponse: Je ne sais pas vous dire au juste. Je sais pour un ou deux
25 groupes parce que j'étais à Batkovic. Pour les autres, je ne sais pas
Page 20269
1 parce que je n'ai pas séjourné sur place.
2 Question: On vous a demandé, au tout début, de parler de renseignements ou
3 de données géographiques: Zvornik, Mali Zvornik d'un côté et, de l'autre
4 côté, des rives de la Drina?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Et à Zvornik, il y avait tant des Serbes que des Musulmans qui y
7 vivaient, n'est-ce pas?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Et à Mali Zvornik, il en allait de même?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Et Mali Zvornik, ça se trouve en Serbie; Zvornik est en Bosnie?
12 Réponse: C'est exact.
13 Question: Et à Zvornik, il y a eu des conflits. Vous en avez parlé, n'est-
14 ce pas?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Avez-vous entendu parler de conflits quelconques à Mali Zvornik?
17 Réponse: Non.
18 Question: Mais avez-vous ouï dire qu'il y a eu de mauvais traitements à
19 l'égard de Musulmans en Serbie, par exemple, à Mali Zvornik, donc juste de
20 l'autre côté du pont qui sépare la Bosnie de la Serbie?
21 Réponse: Je ne suis pas au courant.
22 Question: Expliquez-moi, je vous prie, parce que je n'ai pas très bien
23 compris ici… Il a été fait un descriptif d'un rassemblement dans votre
24 localité, au sujet de quoi vous avez indiqué que les villageois s'étaient
25 rassemblés devant une mosquée. Vous vous souvenez d'avoir parlé de cela?
Page 20270
1 Réponse: Oui.
2 Question: Moi, j'ai pris des notes ici, et j'ai noté qu'il y avait une
3 centaine de personnes de rassemblées; c'est ce que vous avez dit, je
4 pense. Comment se fait-il qu'il n'y ait qu'une centaine de personnes sur
5 2.500 personnes ou 2.500 villageois?
6 Réponse: Je pense que tous ne sont pas venus.
7 Question: On est loin de "tous", il n'y en avait qu'une centaine.
8 Réponse: Une centaine étaient présents.
9 Question: Mais quelle était la teneur de ce rassemblement? Qui
10 s'entretenait avec qui? A quoi était consacrée cette réunion publique?
11 Réponse: L'officier qui était là a demandé que l'on restitue des armes. Il
12 a dit: "Si vous ne voulez pas restituer cela de façon légale, vous pouvez
13 laisser les armes à un endroit" qu'il a désigné au niveau du stade.
14 Question: Et quelle avait été la conséquence de cette requête? Est-ce
15 qu'on a laissé les armes là-bas?
16 Réponse: Certaines armes ont été restituées. Pour certaines autres, je ne
17 sais pas.
18 Question: J'ai oublié de vous poser une question au sujet de Batkovic.
19 Savez-vous nous dire si quelqu'un a malmené les détenus dans ce camp de
20 Batkovic?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Ils ont été malmenés ou pas?
23 Réponse: Oui, ils ont été malmenés.
24 Question: Vous-même, avez-vous été malmené?
25 Réponse: Parfois.
Page 20271
1 Question: En quoi consistaient ces mauvais traitements?
2 Réponse: Des coups, des gifles. Lorsqu'on nous comptait, on nous donnait
3 des coups de matraque dans le dos. Ou alors au travail, un coup de
4 matraque dans le dos. Voilà.
5 M. Milosevic (interprétation): Mais vous ne savez pas qui détenait ce
6 centre-là?
7 Témoin B-1461 (interprétation): Non.
8 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, vous avez encore dix
9 minutes, si tant est que vous en avez besoin, pour ce témoin.
10 M. Milosevic (interprétation): Je ne pense pas en avoir besoin. Je n'ai
11 pas besoin d'autant de temps.
12 Vous nous avez dit, lorsque vous avez relaté la présence d'hommes armés
13 dans le village… et vous avez mentionné, je pense, des policiers. C'est
14 bien cela.
15 Témoin B-1461 (interprétation): De quels hommes armés parlez-vous?
16 Question: Et j'ai pris des notes. Cela s'est passé au moment où vous avez
17 parlé de ce rassemblement devant la mosquée et de cette demande de
18 restitution des armes. Vous avez dit qu'il y avait des policiers de
19 présents?
20 Réponse: C'est après ces soldats que sont venus des policiers.
21 Question: En effet. Monsieur Groome vous a demandé si c'étaient des
22 policiers de la localité, et vous avez répondu que c'étaient des policiers
23 de la localité.
24 Réponse: C'était des gens qui portaient des uniformes bleus. Je pense que
25 c'était la police locale.
Page 20272
1 Question: S'agissait-il là de gens venus de Zvornik, ou y avait-il un
2 poste de police dans votre village même?
3 Réponse: Nous n'avions pas de poste de police.
4 Question: Combien de policiers sont venus dans votre village?
5 Réponse: Je ne sais pas au juste. Je ne sais pas vraiment pas combien ils
6 étaient.
7 Question: Bien. Etant donné que vous nous avez dit qu'à l'hôtel "Drina"
8 une personne en civil délivrait des certificats, des attestations
9 permettant de se déplacer sans encombre… et vous avez même dit, je crois,
10 qu'on pouvait se déplacer sans encombre en Serbie?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Et vous avez même, je crois, précisé que vous avez obtenu un
13 certificat de ce type?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Avez-vous gardé ce certificat-là avec vous? L'avez-vous?
16 Réponse: Non.
17 Question: Mais vous souvenez-vous de quoi avait l'air ce certificat,
18 quelle était son apparence?
19 Réponse: C'était un petit bout de papier ordinaire. Je ne sais pas
20 exactement ce qu'on avait écrit dessus mais, en résumé, on disait que l'on
21 pouvait se déplacer dans la ville de Zvornik dans un délai déterminé, de
22 telle heure à telle heure.
23 Question: Mais est-ce que l'on donnait là, le nom de l'instance qui
24 délivrait cette attestation?
25 Réponse: Je ne m'en souviens pas.
Page 20273
1 Question: Est-ce que l'on avait indiqué en en-tête "Assemblée municipale
2 de Zvornik", ou "Poste de police de Zvornik", ou "QG de la TO de Zvornik"?
3 Ou quoi que ce soit d'autre? Vous en souviendriez-vous?
4 Réponse: Non.
5 Question: Mais une appellation quelconque, une signature?
6 Réponse: Je pense qu'il n'y avait aucune signature.
7 Question: Il y avait donc juste votre nom et prénom, et on disait:
8 "Attestation permettant de se déplacer"?
9 Réponse: Non, on n'indiquait pas le nom et le prénom. Il y avait juste ce
10 texte.
11 Question: Qu'est-ce qu'il y avait?
12 Réponse: Ce texte… ce texte disant que l'on pouvait se déplacer avec cette
13 attestation et des pièces d'identité.
14 Question: Donc, c'était une attestation provisoire qui mentionne vos
15 pièces d'identité ou qui sert à la place de pièce d'identité?
16 Réponse: Avec les pièces d'identité.
17 Question: Donc avec votre carte d'identité. Et dans la carte d'identité,
18 il y avait, dessus, vos nom, prénom et numéro de la carte d'identité?
19 Réponse: Non.
20 Question: Mais quoi alors?
21 Réponse: Je répète une fois de plus. Il y avait ce texte disant que l'on
22 pouvait se déplacer "de… à…", moyennant présentation d'une carte
23 d'identité.
24 Question: Bien. Dites-moi maintenant, puisque vous avez dit que cette
25 police a été ultérieurement remplacée par des soldats, quel type de
Page 20274
1 soldats étaient-ce?
2 Réponse: C'était des gens qui portaient des uniformes militaires. Je ne
3 sais pas d'où ces gens-là étaient venus.
4 Question: Mais avaient-ils des insignes quelconques?
5 Réponse: Il est fort probable qu'ils en aient eu, mais je ne sais pas
6 quels insignes ils avaient.
7 Question: Vous nous avez expliqué qu'ils vous avaient emmenés dans 11
8 autocars vers Olovo, puis ils se sont arrêtés à Han Pijesak, parce qu'on
9 ne pouvait pas continuer en raison de combats.
10 Réponse: C'est ce qu'ils nous ont dit.
11 Question: Et ils vous ont ramenés à Zvornik?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Et, une fois de plus, vous êtes dirigés vers Tuzla, puis on vous
14 a arrêtés une fois de plus, parce que là aussi il y avait des combats,
15 n'est-ce pas?
16 Réponse: Oui.
17 Question: On vous a, une fois de plus, ramenés à Zvornik, c'est cela? A la
18 gare routière?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Est-ce que cela signifie que ces autorités là-bas voulaient, de
21 façon évidente, vous envoyer vers un territoire sûr?
22 Réponse: C'est ce qu'ils nous ont dit lorsqu'ils voulaient nous déporter.
23 Ils nous ont dit qu'ils voulaient nous transférer vers la localité de
24 Olovo.
25 Question: Par conséquent, vous êtes partis en autobus et vous avez été
Page 20275
1 ramenés parce que vous n'étiez pas parvenus à arriver jusqu'à Olovo ou
2 Tuzla?
3 Réponse: C'est ce qui nous a été dit.
4 Question: Mais est-ce qu'ils auraient eu la moindre raison de vous
5 transporter ici et là en autobus, à moins qu'ils n'essaient véritablement
6 de vous emmener vers un territoire différent?
7 Réponse: Impossible de le dire, je ne sais pas.
8 Question: Vous avez dit que Branko Grujic, le maire de Zvornik s'était
9 adressé à vous?
10 Réponse: Oui, il s'est adressé à nous devant le bâtiment de Novi Ivzor.
11 Question: La deuxième fois où vous êtes revenu?
12 Réponse: Oui, au moment où nous avons été séparés des femmes et des
13 enfants.
14 Question: Et que vous a-t-il dit cette fois-là?
15 Réponse: Il a dit qu'il nous fallait écrire le nom des personnes
16 présentes, que nous allions être envoyés en mission de travail et qu'il
17 nous fallait signer un acte d'allégeance.
18 Question: Mais personne ne l'a signé ce genre de serment. D'ailleurs, on
19 ne vous a pas remis les papiers pour ce faire, n'est-ce pas?
20 Réponse: C'est exact.
21 Question: Je n'ai pas tout à fait compris la chose suivante. Vous étiez
22 sous le contrôle des autorités de Zvornik, vous avez eu des contacts avec
23 le maire de Zvornik; comment se fait-il que tout d'un coup vous vous
24 trouviez entre les mains de ce groupe criminel, de ce groupe de voyous qui
25 ont commis tous ces actes que vous nous avez décrits?
Page 20276
1 Réponse: Eh bien, je ne le comprends pas non plus, je ne sais pas comment
2 nous avons fini là.
3 Question: Mais qui est-ce qui vous a emmenés à Celopek? Qui est-ce qui
4 vous a transportés jusque-là? Est-ce que ces hommes sont venus à Celopek
5 alors que vous y étiez déjà, ou est-ce que vous avez été emmenés par ces
6 hommes?
7 Réponse: Nous avons été escortés par l'armée et la police de Celopek; et
8 ces hommes sont venus à Celopek, alors que nous étions déjà sur place.
9 Question: Donc les auteurs de ces crimes que nous avons relatés, ils ne
10 sont apparus à Celopek alors que vous y étiez déjà en détention; en
11 d'autres termes, ils n'étaient pas à Zvornik, et ce ne sont pas ces hommes
12 qui vous ont emmenés à Celopek?
13 Réponse: C'est exact, vous avez raison.
14 Question: Et qu'est-il advenu des militaires, des policiers qui vous ont
15 emmenés à Celopek? Est-ce qu'eux ils sont rentrés sur Zvornik?
16 Réponse: Je ne sais pas où ils sont partis.
17 Question: Mais qui vous a remis à ces hommes? Est-ce qu'il y avait
18 quelqu'un qui vous avait remis à ces hommes, qui ont commis tous ces
19 crimes plus tard?
20 Réponse: Nous étions incarcérés, et devant l'entrée du bâtiment -d'après
21 ce que nous avons pu en juger- se trouvaient des policiers armés.
22 Question: Ces policiers, est-ce qu'ils étaient présents au moment où ces
23 crimes que vous nous avez décrits ont été commis?
24 Réponse: Ils étaient à l'extérieur des bâtiments. Parfois, il leur
25 arrivait d'entrer.
Page 20277
1 Question: Et est-ce qu'il y a quelqu'un qui a essayé d'empêcher ces
2 crimes, d'arrêter ces gens qui ont, par la suite, été arrêtés et jugés en
3 Serbie? Est-ce que quelqu'un a essayé de les arrêter quelque part?
4 Réponse: Pas dans la salle même. Dehors, je ne sais pas.
5 Question: Mais est-ce qu'il y avait, dans cette salle, des policiers? Je
6 suppose que ceci appartient à la municipalité de Zvornik, ce Celopek?
7 Réponse: Oui. Oui, Celopek fait partie de la municipalité de Zvornik.
8 Question: Est-ce qu'il y avait quelqu'un du poste de police de Zvornik?
9 Réponse: Je ne sais pas.
10 Question: Mais combien de véritables policiers y avait-il, mis à part ce
11 groupe de plusieurs personnes, de ces criminels dont vous avez parlé?
12 Réponse: Vous voulez parler de gardes véritables?
13 M. Milosevic (interprétation): Non, je parle des policiers dont vous avez
14 parlé. Je ne sais pas où se trouvaient vos gardes.
15 Témoin B-1461 (interprétation): La police montait la garde devant cette
16 maison de la culture. Je ne sais pas combien de policiers il y avait;
17 peut-être quatre, cinq, six peut-être, mais en tout cas ils étaient là.
18 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, vous devez terminer
19 ce contre-interrogatoire. Vous pouvez encore poser deux questions.
20 M. Milosevic (interprétation): Je vous demande, Monsieur, d'essayer de
21 vous concentrer sur l'explication que j'attends de vous. Mais ces quatre
22 ou cinq policiers qui montaient la garde à Celopek, qu'est-ce qu'ils
23 avaient à voir avec ce groupe qui vous a maltraité et quel était le lien
24 entre ceux-ci?
25 Témoin B-1461 (interprétation): Je ne sais pas s'ils avaient un rapport
Page 20278
1 quelconque, je ne suis pas du tout au courant à propos de cela.
2 Question: Mais est-ce que ces policiers étaient présents au moment où ces
3 hommes vous ont infligé ces mauvais traitements?
4 Réponse: Non, pas au moment où l'on a fait sortir ces gens. Mais ils
5 étaient à l'extérieur au moment où ces hommes ont été passés à tabac, où
6 ils étaient roués de coups. Il arrivait aux policiers d'entrer dans les
7 locaux où nous étions incarcérés.
8 Question: Mais est-ce qu'il y a, parmi ces policiers, quelqu'un qui a
9 essayé de vous protéger?
10 Réponse: Peut-être l'un ou l'autre de ces policiers qui montait la garde
11 dehors a essayé de nous protéger.
12 Question: Juste un ou deux?
13 Réponse: Oui.
14 M. Milosevic (interprétation): Merci, Monsieur May.
15 M. le Président (interprétation): Monsieur Tapuskovic?
16 M. Tapuskovic (interprétation): Nous n'avons pas de question à poser à ce
17 témoin, Monsieur le Président.
18 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome?
19 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin B-1461 par M. Groome.)
20 M. Groome (interprétation): Uniquement deux questions.
21 D'abord, une question liminaire. J'ai fait une recherche dans nos fichiers
22 à l'aide du compte-rendu, mais je n'ai pas pu trouver où se trouvait cette
23 pièce. Si l'accusé nous fournit une copie de ce document, nous autorise à
24 l'utiliser, je lui demanderai également de nous préciser s'il a reçu ce
25 document de notre part ou s'il le tient d'une autre source, et nous
Page 20279
1 essaierons de procéder à une recherche plus approfondie cette après-midi.
2 M. le Président (interprétation): Monsieur Milosevic, pourriez-vous nous
3 donner ce document? Nous allons le verser au dossier. Et s'il apparaît
4 qu'il a déjà été versé au dossier, on pourra l'enlever. Je pense que la
5 meilleure marche à suivre, c'est de le verser au dossier maintenant. Est-
6 ce que vous pourriez nous donner ces documents?
7 M. Groome (interprétation): Puis-je demander à l'accusé si ce sont des
8 documents que nous lui avons fournis ou si c'est un document qu'il a
9 trouvé lui-même?
10 M. Milosevic (interprétation): J'avais effectivement ce document, et je
11 crois l'avoir déjà remis en tant que pièce. Je pourrais en trouver une
12 copie mais je ne l'ai pas sur moi, cette copie, à cet instant même. Ce
13 sont des copies de l'ordre donné par l'état major général de la 1ère Armée,
14 j'en ai fait des citations et je voulais aussi demander son versement.
15 Cependant, je pense que le Juge Kwon a déjà donné la cote de la pièce que
16 j'avais remise. Bien sûr, nous pouvons faire une recherche pour trouver
17 une copie et trouver d'autres documents afférents à ce procès.
18 M. le Président (interprétation): Nous avons examiné les dossiers du
19 tribunal de Sabac. Mais d'après ce que je peux en juger, nous n'avons pas
20 encore abordé ces ordres que vous avez mentionnés. Voulez-vous verser au
21 dossier ces ordres ou pas?
22 M. Milosevic (interprétation): Oui.
23 M. le Président (interprétation): Si vous le souhaitez, remettez-les à la
24 Greffière et nous allons verser ces documents au dossier.
25 (Intervention de l'huissière.)
Page 20280
1 Mme Anoya (interprétation): Il s'agira d'une pièce de la défense en date
2 du 1er août 1992. Ce sera la pièce D129. Puis, nous avons un ordre datant
3 du 2 août 1992; ce sera la pièce de la défense D130.
4 M. Groome (interprétation): Monsieur, lorsque vous étiez au camp de
5 Batkovic, est-ce que votre nom a été inscrit quelque part par les
6 personnes qui vous détenaient?
7 Témoin B-1461 (interprétation): Vous voulez dire: par la Croix-Rouge? Oui,
8 la Croix-Rouge a enregistré mon nom, a consigné mon nom et mon prénom.
9 Question: Ne donnez pas votre nom. Mais est-ce que vous avez donné à la
10 Croix-Rouge votre nom véritable, votre patronyme ainsi que votre prénom?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Il semblerait, à l'examen de la pièce de la défense D56 et
13 d'après les commentaires faits par l'accusé et votre déposition attestant
14 d'un séjour d'un an à Batkovic, que vous, vous étiez à Batkovic lorsqu'il
15 y a eu enquête. Et j'aimerais vous demander si quelqu'un est venu et a
16 cherché à vous interroger, s'agissant de ce qui s'était passé à Celopek.
17 Réponse: Non. Personne n'est venu.
18 Question: D'autres personnes détenues à Celopek se sont-elles retrouvées
19 avec vous au camp de Batkovic?
20 Réponse: Oui.
21 Question: A votre connaissance, est-ce qu'il y a eu parmi ces personnes
22 des personnes interrogées à propos des crimes qui ont été commis à
23 Celopek?
24 Réponse: Je ne pense pas.
25 M. Groome (interprétation): Rien d'autre.
Page 20281
1 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin 1461, ceci met fin à
2 votre déposition. Nous vous remercions d'être venu comparaître à titre de
3 témoin au Tribunal pénal international. Vous pouvez désormais vous
4 retirer. Mais auparavant, bien sûr, il faudra baisser les stores.
5 Je voudrais m'adresser à M. Nice pour lui demander s'il a des questions à
6 soulever.
7 (Matières relatives aux éléments de preuve.)
8 M. Nice (interprétation): Nous avons demandé à ce que s'applique l'Article
9 92bis pour d'autres témoins. Il serait peut-être utile d'en parler
10 maintenant, de parler de cette requête maintenant afin de mieux agencer la
11 journée de demain. Le témoin concerné bénéficie déjà de certaines mesures
12 de protection. Son récit est un récit puissant à bien des égards; il
13 serait peut-être utile de l'entendre dans sa totalité. Mais comme il faut
14 agir rapidement, sans délai, il pourrait tomber sous le coup du 92bis pour
15 le plus clair de sa déposition. Il suffira d'entendre viva voce uniquement
16 certains éléments.
17 M. le Président (interprétation): Le problème… Nous venons à l'instant
18 même de recevoir ces déclarations préalables; difficile d'en parler sans
19 les avoir lues.
20 M. Nice (interprétation): Mais il n'y en a que deux, je pense, n'est-ce
21 pas?
22 M. le Président (interprétation): Oui, mais quand même!
23 M. Nice (interprétation): Cette fois-ci, nous sommes revenus sur une
24 pratique antérieure. Nous avons numéroté les paragraphes de la déclaration
25 préalable. Permettez-moi de relever ceci afin de vous aider dans votre
Page 20282
1 examen.
2 Dans la requête, on précise bon nombre de paragraphes de ces déclarations
3 dont nous disons que nous aimerions poser des questions permettant de
4 guider le témoin, témoin qui déposerait comme normalement viva voce. Et ce
5 sont uniquement des parties très limitées de ces paragraphes généraux que
6 je présenterai à l'audience.
7 En dépit de la force du récit que fera ce témoin, je pense qu'il est utile
8 et approprié que sa déposition soit courte, pour autant que les Juges
9 pensent que le 92bis s'applique.
10 M. le Président (interprétation): Nous allons examiner la question.
11 Oui, Monsieur Milosevic?
12 M. Milosevic (interprétation): Il s'agissait à l'instant du témoin
13 suivant, du témoin suivant, n'est-ce pas? Et, de même que pour le témoin
14 précédent, j'ai cru comprendre que le représentant du Bureau du Procureur
15 a déposé sa requête d'inclure ces témoins dans l'application de l'Article
16 92bis aujourd'hui.
17 Je ne comprends pas cette pratique. Je ne comprends pas plus cette
18 pratique que celle qui consiste à déclarer tout d'un coup qu'un témoin qui
19 figurait sur la liste comme un témoin dont le nom et le prénom devaient
20 être connus devient tout à coup un témoin protégé. C'est un peu ce qu'on
21 dit en français quand on dit "à la mode". Tout d'un coup, il est à la mode
22 de protéger les témoins de façon à ce que personne ne voie leur visage et
23 de voir arriver ces témoins ici pour témoigner dans ces conditions très
24 particulières.
25 Donc je suis tout à fait opposé à ce que le témoin suivant relève de
Page 20283
1 l'Article 92bis, parce que cette requête n'a été connue qu'aujourd'hui.
2 M. le Président (interprétation): Très bien. Nous allons examiner votre
3 requête et les conditions dans lesquelles elle est présentée.
4 Monsieur Kay, souhaitez-vous dire quelque chose?
5 M. Kay (interprétation): Je ne sais pas si la Chambre souhaite que je le
6 fasse ou si elle se contentera de la lecture des écritures?
7 M. le Président (interprétation): En une phrase, est-ce que vous pouvez
8 nous présenter vos arguments?
9 M. Kay (interprétation): Le témoignage concerne les actes et la conduite
10 de l'accusé; c'est un témoignage cumulatif. L'accusation admet qu'il
11 devrait y avoir contre-interrogatoire. L'élément d'intérêt du public dont
12 j'ai déjà parlé et présenté par l'accusé porte sur l'audition orale des
13 témoins, donc l'audition viva voce des témoins. Je n'ai pas besoin de
14 m'appesantir sur ce sujet. J'ai résumé la situation.
15 M. le Président (interprétation): Merci. Nous allons réfléchir à la
16 question et donner notre décision demain.
17 M. Kwon (interprétation): Je pense que le compte rendu d'audience devrait
18 stipuler qu'il ne s'agit pas des actes et de la conduite de l'accusé.
19 M. le Président (interprétation): Très bien. Suspension. A 9 heures demain
20 matin.
21 (L'audience est levée à 13 heures 46.)
22
23
24
25