Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 3301

1 (Mercredi 22 mai 2002.)

2 (L'audience est ouverte à 14 heures 18.)

3 (Audience publique.)

4 (Questions relatives à la procédure.)

5 M. le Président (interprétation): Bonjour. Nous allons commencer

6 l'audition de cette affaire.

7 Mme Dahuron (interprétation): Affaire IT-97-24-T, le Procureur contre

8 Milomir Stakic.

9 M. le Président (interprétation): Merci.

10 M. Koumjian (interprétation): Nicholas Koumjian avec Ruth Karper pour

11 l'accusation.

12 M. Lukic (interprétation): … (pas d'interprétation.)

13 M. le Président (interprétation): Comme nous l'avions indiqué hier, nous

14 allons devoir d'abord statuer quant à la demande de la Défense visant à

15 verser comme preuves au dossier deux anciennes déclarations du Témoin O,

16 deux déclarations préalables.

17 La Chambre de première instance a décidé de ne pas verser au dossier ces

18 déclarations préalables, mais si la Défense le désire, la Chambre de

19 première instance pourra émettre un certificat dans le cas d'un appel

20 étant donné qu'il s'agit d'une question de principe.

21 Nous justifions cette décision de la manière suivante. Nous considérons

22 que les dépositions des témoins au titre de notre Règlement de procédure

23 constituent une déposition du témoin au Tribunal au titre de règles

24 spécifiques, comme la règle 71, 89F) ou 92bis.

25 Nous considérons également que la Chambre de première instance n'a pas de

Page 3302

1 connaissance quant aux conditions, au contexte dans lesquels la déposition

2 du témoin a pu être obtenue et recueillie par des experts juristes

3 dépendants d'autorités nationales ou internationales en fonction de règles

4 de procédures internationales reconnues.

5 Nous ne devons pas oublier que les dépositions du témoin représentent les

6 preuves et que ces déclarations préalables n'ont que pour utilité de nous

7 aider à nous orienter dans la procédure et ne représentent pas en tant que

8 telles des moyens de preuve.

9 Nous devons également considérer que la partie en question de la

10 déposition du témoin est clairement reflétée dans le compte rendu

11 d'audience et, à ce titre, prise en compte par la Chambre de première

12 instance lorsqu'elle statue.

13 C'est la raison pour laquelle il incombe aux parties de faire en sorte que

14 les dépositions préalables se trouvent reflétées dans le compte rendu

15 d'audience. Ceci n'est possible que s'il est fait état par citation d'un

16 paragraphe entier dans le compte rendu d'audience.

17 En outre, la déclaration de l'Accusation d'hier ne doit pas être oubliée

18 lorsqu'il a été fait question de l'Article 90H).

19 Il est évident que l'on peut conclure de cet article portant sur le

20 contre-interrogatoire que c'est à cet endroit précis que les parties

21 doivent, le cas échéant, s'assurer de l'existence ou non d'un écart entre

22 ce que dépose le témoin et une déclaration préalable.

23 C'est la raison pour laquelle il serait injuste, à la fois pour le témoin

24 qui est absent aujourd'hui, mais injuste aussi vis-à-vis de la procédure

25 elle-même, de tenter ultérieurement d'essayer d'identifier des

Page 3303

1 contradictions entre le compte rendu d'audience et des déclarations

2 préalables.

3 Lorsqu'une partie considère qu'il est nécessaire de rechercher de tels

4 écarts, le seul lieu pour le faire est bel et bien ce prétoire. Donc il

5 n'est pas possible de verser au dossier des pièces supplémentaires, ce

6 serait, pourrait-on dire, ouvrir la boîte de Pandore: nous commencerions

7 par admettre de telles pièces et puis nous en reviendrions petit à petit à

8 d'autres préalables au compte rendu d'audience et il ne fait aucun doute

9 que forcément on constatera quelques différences entre ce qu'un témoin a

10 pu déposer il y a cinq ans, il y a deux ans et aujourd'hui.

11 L'évaluation de tels écarts dans les dépositions est de la responsabilité

12 de la Chambre, dès lors que de tels écarts existeraient. C'est la raison

13 pour laquelle nous ne pouvons considérer que ce qui est exprimé dans le

14 prétoire se trouve inscrit dans le compte rendu en tant qu'élément de

15 preuve devant nous aider à statuer.

16 Comme j'ai déjà eu l'occasion de le préciser, les entrevues ou les

17 déclarations des témoins non couvertes par les Articles 71 ou 92bis, que

18 ces dépositions aient été prises par le Bureau du Procureur ou des

19 autorités locales, ne pourront pas être versées en tant que pièces au

20 dossier, sauf cas extraordinaires, auxquels cas le Tribunal en disposerait

21 autrement, comme ce fut le cas déjà lorsqu'un écart officiellement a été

22 constaté lorsque le témoin a apposé sa signature en dessous d'une

23 déclaration, des années après que la déposition eût été faite.

24 Voilà donc l'exposé des motifs de cette décision. Au cas où la Défense

25 désirerait faire appel, un certificat sera donné.

Page 3304

1 Passons maintenant à un deuxième point qu'il convient d'éclaircir et qui

2 porte sur l'Article 68, difficile, portant sur les comptes rendus

3 antérieurs.

4 J'en reviens aux commentaires faits hier par la Défense, que j'interprète

5 comme la volonté de la part de la Défense de retirer ce droit dont la

6 Défense pouvait se prévaloir. Le Bureau du Procureur pourrait souligner

7 les parties d'un ancien compte rendu en tant que pièce à décharge,

8 uniquement si le Bureau a eu accès à tous les anciens comptes rendus dans

9 l'affaire, dans le cas bien sûr où le témoin en question a été entendu par

10 le passé dans une autre affaire. Bien sûr, il vous revient directement de

11 voir ce qui constitue ces éléments à décharge.

12 Ceci est limité, bien sûr, uniquement aux comptes rendus et n'est pas lié

13 aux pièces supplémentaires liées à cette affaire. Si le Bureau du

14 Procureur considère que les pièces à conviction peuvent constituer des

15 éléments à décharge, il faut qu'au titre de l'Article 68, ces éléments

16 fassent l'objet d'une divulgation et, en cas de doute, le faire à la

17 demande de la défense. Mais étant donné que nous pouvons compter sur

18 l'Article 68, je comprends des déclarations de la défense d'hier qu'ils

19 désirent retirer ce droit qu'ils avaient évoqué de faire marquer leur

20 compte rendu. Est-ce bien correct?

21 M. Ostojic (interprétation): Malheureusement, non, Monsieur le Président.

22 Nous ne voulons pas surseoir à notre droit de donner suite à ce qui est

23 prévu au titre de l'Article 68, à savoir faire ressortir des éléments à

24 décharge applicable à notre client.

25 S'il m'est arrivé, hier, de faire ce commentaire, cela a été dit

Page 3305

1 probablement malgré moi. Je voulais tout simplement souligner le fait que

2 le Bureau du Procureur et la défense pouvaient, le cas échéant, se

3 rencontrer et discuter de la question dans la mesure où des pièces à

4 décharge existent bel et bien. Nous avons toujours considéré que l'Article

5 68 constitue une obligation qui doit être respectée et qui est, en fait,

6 une protection offerte à l'accusé. Donc, malheureusement, Monsieur le

7 Président, nous demanderons que le Bureau du Procureur souligne dans les

8 comptes rendus les éléments à décharge.

9 M. le Président (interprétation): Des observations de la part du Bureau du

10 Procureur?

11 M. Koumjian (interprétation): L'article 68 dit que l'accusation doit

12 donner à la défense ces éléments qui sont à la connaissance des parties et

13 qui pourraient porter atteinte à la crédibilité des éléments de preuve de

14 l'accusation.

15 Dans l'histoire de cette Chambre et dans toutes les autres affaires qu'il

16 m'a été donné de suivre, la fourniture des documents à la défense est

17 suffisante pour respecter l'Article 68. Il y a bien sûr un certain écart

18 entre la pratique des Chambres de première instance quant à

19 l'identification des documents précis qui doivent être fournis au titre de

20 l'Article 60 ou pas, et cette Chambre de première instance a adopté la

21 procédure sur laquelle nous sommes d'accord pour dire qu'à partir de la

22 conférence de mise en état, tous les documents au titre de l'Article 68

23 sont identifiés en tant que tels lorsqu'ils sont transmis à la défense.

24 Mais ni dans ce cas ni dans toute autre affaire du Tribunal, l'accusation

25 n'a du identifier elle-même quelles étaient les zones précises du document

Page 3306

1 qui serait de nature à limiter la culpabilité.

2 Il faudrait, pour que nous donnions suite à la demande de la défense, que

3 nous trouvions quelqu'un pour passer en revue tous ces documents. En plus,

4 ceci créerait toute une série de risques d'erreur lors de l'appel parce

5 que la défense pourrait nous dire: "Voilà un compte rendu de 70 pages. A

6 la page 49, ligne 3, vous avez un élément qui n'a pas été identifié comme

7 limitant les preuves de l'accusation".

8 La défense, bien sûr, fera son travail, le conseil de la défense lira la

9 totalité du compte rendu et je pense qu'il ne faut pas que la défense,

10 d'après cet article, dise là où il y a élément à décharge; l'accusation ne

11 doit que faire cette indication généralement.

12 M. le Président (interprétation): Merci. Sur la base de cet

13 éclaircissement donné par les parties, la Chambre de première instance

14 décide sur ces entrefaites, qu'au titre de l'Article 68, il suffit que

15 tous les anciens comptes rendus soient transmis en tant que documents

16 existants à la défense, au titre de cet Article 68, et qu'il n'est pas

17 nécessaire de mettre en exergue des parties ou des paragraphes

18 particuliers provenant de ces comptes rendus d'audience.

19 Comme il a été dit par le passé, ceci ne s'applique pas aux pièces

20 supplémentaires qui doivent être divulguées et qui doivent être

21 communiquées en tant qu'éléments existants au niveau du Bureau du

22 Procureur parce que la Chambre de première instance considère que le

23 raisonnement qui préside à l'existence de l'Article 68 vise bel et bien de

24 fournir accès à la défense, à des éléments et des pièces qui sont du

25 domaine du Bureau du Procureur.

Page 3307

1 Et nous pensons que le Bureau du Procureur a rempli ses obligations en

2 fournissant la totalité du compte rendu. Il incombe ensuite à la défense

3 de voir si c'est la totalité ou une partie uniquement de cette pièce qui

4 constituerait un élément à décharge au titre de l'Article 68.

5 Quant à l'importance fondamentale de cette décision, la Chambre de

6 première instance est prête également à fournir un certificat aux fins

7 éventuellement d'un appel.

8 Troisième point important: il s'agit de la question de la protection des

9 témoins. Il est évident ici que les parties sont davantage rapprochées que

10 sur d'autres questions, mais cependant nous pensons qu'il est nécessaire

11 de protéger la vie privée des témoins. C'est quelque chose qui est dans

12 l'intérêt direct du témoin. Il faut que, pour le témoin, la vie privée

13 soit protégée, mais c'est aussi dans l'intérêt de la justice. Il ne faut

14 pas qu'il y ait un autre effet négatif que le témoin aurait à subir outre

15 l'effet déjà difficile pour le témoin de devoir témoigner dans une

16 situation difficile. Il faut éviter que le témoin ne soit confronté à des

17 questions supplémentaires qui porteraient exclusivement sur sa vie privée

18 et donc sur des éléments qui ne sont pas du tout pertinents quant à

19 l'affaire dont il est question.

20 Si vous regardez dans un exercice comparatif de divers systèmes juridiques

21 européens, vous trouverez que plusieurs approches existent dans certains

22 pays.

23 L'obligation de faire état d'incidents précédents, de sanctions ou de

24 pénalités, cette obligation est prescrite après cinq ou dix ans. Dans

25 d'autres pays, vous avez même le droit explicite pour une personne de se

Page 3308

1 voir sanctionner. Par exemple, en Allemagne, si vous êtes frappé d'une

2 amende qui ne dépasse pas l'équivalent de trois mois de votre revenu, la

3 personne en question peut déclarer qu'elle n'a jamais été frappée par une

4 sanction, même si la sanction ou l'amende a été imposée le jour d'avant.

5 Il s'agit d'une mesure de protection de la sphère privée, de la vie privée

6 du témoin portant sur ces infractions mineures.

7 C'est la raison pour laquelle la Chambre de première instance, à l'avenir,

8 n'autorisera que ces questions portant sur des infractions, des délits

9 graves et, en tout cas, des délits qui ont un impact sur la crédibilité du

10 témoin, s'agissant par exemple de faux en écriture, de fraude ou de faux

11 témoignages.

12 Mais nous demandons instamment aux deux parties de bien vouloir éviter de

13 poser des questions intimidantes aux témoins.

14 Voilà. Je pense que nous pouvons en rester là dans ces remarques

15 liminaires d'aujourd'hui.

16 Y a-t-il des observations de la part des parties?

17 M. Koumjian (interprétation): Une question préliminaire, Monsieur le

18 Président, qui n'est pas du tout liée à vos remarques, Monsieur le

19 Président.

20 Le Tribunal nous a demandé de faire traduire les documents 50A ainsi que

21 50C. Ces traductions sont maintenant faites et nous pouvons transmettre au

22 Greffe ces documents ainsi traduits.

23 M. le Président (interprétation): 50A, avez-vous dit, et 50C.

24 M. Koumjian (interprétation): 50C, c'est la version française. L'original

25 portait la cote 50B. C'était en BCS. Nous avons maintenant les traductions

Page 3309

1 50A pour l'anglais et 50C pour le français.

2 M. le Président (interprétation): Est-ce que l'on peut verser ces pièces

3 au dossier? Des objections à cela? Donc autrement, nous verserons ces

4 traductions au dossier.

5 M. Ostojic (interprétation): Non, aucune autre remarque que ce que j'ai

6 dit auparavant.

7 M. le Président (interprétation): Donc nous versons ces pièces au dossier

8 et nous leur attribuons les cotes 50A et 50C, 50C pour la version

9 française.

10 D'autres commentaires avant de procéder à l'audition du témoin?

11 M. Koumjian (interprétation): En ce qui concerne le témoin qui vient, ce

12 témoin porte un pseudonyme; il faut lui assigner un pseudonyme, ainsi que

13 prendre des mesures de distorsion du visage. Il s'agira donc du témoin P

14 et nous prendrons donc ces mesures de protection du visage.

15 M. Ostojic (interprétation): Votre Honneur, permettez-moi de revenir à une

16 question en ce qui concerne la troisième remarque liminaire de la Cour

17 quant à la protection des témoins.

18 Nous pourrons peut-être prendre un peu de temps dans notre conférence de

19 mise en état pour discuter de cela. Il y a quelques questions qui se

20 posent, notamment est-ce que nous allons recevoir des certificats pour des

21 appels au titre de ce point?

22 Si nous décidons d'y revenir plus tard dans la procédure, nous n'avons pas

23 encore pris de décision sur l'un ou l'autre de ces points, pour le dire

24 ainsi, mais est-ce que le Tribunal -puis-je vous poser la question- est

25 prêt à fournir un certificat?

Page 3310

1 M. le Président (interprétation): C'est une question in abstracto. Les

2 deux autres points étaient en fait liés à votre demande d'hier et sont

3 donc des points in concreto.

4 A ce stade, nous sommes quelque peu hésitants. Pourquoi fournir un

5 certificat alors qu'il y a encore des doutes sur la recevabilité parce que

6 nous ne sommes pas confrontés à une affaire concrète? On peut donc se

7 demander s'il y a bel et bien préjudice.

8 Comme je le disais au début de la procédure, vis-à-vis notamment du Bureau

9 du Procureur, lorsque le droit de l'accusé de rendre une déclaration,

10 lorsqu'il le désire, dans la procédure est remis en question au cours de

11 la conférence de mise en état, là aussi, nous avons dit que ce n'est que

12 lorsque la situation se présente, lorsque votre client désire faire une

13 déclaration, et il est invité à le faire s'il le désire, ce n'est qu'à ce

14 moment-là que nous devrons nous prononcer sur l'opportunité de délivrer un

15 certificat ou pas.

16 Je pense que c'est en fonction du contexte qu'il faudra nous prononcer sur

17 ces questions.

18 M. Ostojic (interprétation): Une question de précision, si vous le

19 permettez, Monsieur le Président.

20 J'accepte l'exposé des motifs donnés par la Chambre, bien que nous

21 puissions y revenir, mais en ce qui concerne les délits graves, qu'en est-

22 il de la compétence? Comment le Tribunal aimerait-il que nous prenions ce

23 type de questions en cours?

24 Par exemple, s'il y a... Vous avez cité trois types d'exemples: par

25 exemple, les faux en écriture, les fraudes ou les faux témoignages. Si des

Page 3311

1 questions ont été posées aux témoins sur tout délit par le passé, lors

2 d'une procédure antérieure, et que le témoin répond de manière incorrecte,

3 même s'il s'agit d'une infraction mineure, est-ce que nous pouvons nous en

4 prévaloir pour exciper d'un faux témoignage par exemple, même s'il s'agit

5 d'une infraction mineure? Parce que nous pensons véritablement que si le

6 témoin est prêt à mentir sur tel ou tel élément que nous pouvons

7 considérer comme mineur, il faut se poser des questions quant à la valeur

8 de la déposition du témoin sur des questions plus importantes.

9 Nous comprenons que dix ans sont maintenant écoulés, mais même au titre de

10 l'Article 68, l'accusation doit pouvoir nous fournir des informations

11 portant sur des éléments à décharge. Je sais que dans d'autres

12 juridictions, l'accusation essaie de déterminer le passé des témoins. Nous

13 n'avons pas encore reçu de telles informations. Je ne sais pas si

14 l'accusation procède de la sorte, mais nous pensons en tout cas qu'il

15 s'agit tout simplement de voir si le témoin répond correctement.

16 Nous n'entrerions pas, bien sûr, dans le détail, mais pour nous, il est

17 important de voir s'il y a dénégation du témoin ou pas, de voir s'il y a

18 eu dans le passé dénégation du témoin dans tel ou tel cas, parce qu'il est

19 très simple, bien sûr, pour un témoin de dire qu'il n'a jamais été l'objet

20 d'une infraction, quel que soit le type de délit, mineur ou plus grave. Il

21 est très simple pour un témoin de dire qu'il n'a jamais commis de fraude,

22 commis de faux en écriture ou de faux témoignage.

23 Donc sur ces questions, nous aimerions davantage de précisions, Monsieur

24 le Président.

25 M. le Président (interprétation): Je pense qu'il s'agit là d'un problème

Page 3312

1 tout à fait différent.

2 Si vous pensez qu'il est possible d'avérer un écart entre ce qu'un témoin

3 a déclaré par le passé, dans le cadre d'une interrogation ou dans le cadre

4 de déclarations faites officiellement par le témoin par le passé, et que

5 vous voulez prouver que ce qu'a dit le témoin par le passé n'est pas

6 correct, nous sommes là dans un cas de figure tout à fait différent.

7 Pour nous, il est important de rappeler néanmoins qu'il ne faut pas entrer

8 dans des détails de la vie privée du témoin qui sont non pertinents quant

9 à la décision en l'état.

10 Nous pensons que c'est une distinction très claire qui doit ici être faite

11 et qui est d'une manière liée à la première question dont il a été fait

12 état aujourd'hui, lorsque nous avons repris nos travaux. En effet, dès

13 lors que l'on veut tenter de rechercher un écart entre une déclaration et

14 une autre, nous vous demandons de bien vouloir citer la totalité du

15 paragraphe de la déclaration préalable pour que nous puissions nous-mêmes

16 juger de cet écart.

17 Voilà, je pense que nous avons fait le tour de la question sur ce point.

18 Je vous vois opiner du chef. C'est la raison pour laquelle nous pouvons

19 maintenant passer à l'audition du témoin P65ter, n°87, avec mesures de

20 protection du visage, et nous aurons tout d'abord un bref résumé de la

21 situation.

22 Hier, vous nous avez indiqué quelques informations mais qui n'étaient pas

23 suffisantes et vous avez parlé de deux heures hier. Ce ne sera

24 probablement pas suffisant, mais nous aurons probablement des précisions

25 de votre part quant au calendrier ou au nombre d'heures qui seront

Page 3313

1 nécessaires pour cette présentation. Comme cela, nous verrons ce qu'il en

2 est du déroulement du procès jusqu'à la fin du mois de juillet.

3 Bien. Pendant que nous attendons, savez-vous si nous aurons l'avantage de

4 procéder à cette audition par vidéoliaison? Non?

5 M. Koumijan (interprétation): J'essaierai d'avoir une réponse d'ici à

6 vendredi.

7 (Audience publique avec mesures de protection.)

8 M. le Président (interprétation): Bien. Faites entrer le témoin.

9 (Le témoin P est introduit dans le prétoire.)

10 M. le Président (interprétation): Bon après-midi, Témoin.

11 M'entendez-vous dans une langue que vous comprenez?

12 Témoin P (interprétation): Oui.

13 M. le Président (interprétation): En premier lieu, je tiens à vous

14 présenter mes excuses mais, pour votre protection, vous ne recevrez comme

15 identification que celle de Témoin P, et ceci, pour éviter que votre

16 véritable identité soit mentionnée dans ce prétoire. Avez-vous compris?

17 Témoin P (interprétation): Oui.

18 M. le Président (interprétation): Nous pouvons donc passer à la

19 déclaration solennelle.

20 Témoin P (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

21 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

22 M. le Président (interprétation): Vous pouvez vous asseoir. L'examen du

23 témoin peut commencer.

24 Témoin P (interprétation): Je vous remercie.

25 (Interrogatoire principal du témoin P par M. Koumjian)

Page 3314

1 M. Koumjian (interprétation): Témoin P, pouvez-vous indiquer à cette

2 Chambre où vous êtes né?

3 Témoin P (interprétation): Je suis né à Kozarac, dans la municipalité de

4 Prijedor.

5 Question: Où avez-vous été scolarisé et où avez-vous grandi?

6 Réponse: Je suis allé à l'école à Hrmici pendant quatre ans, puis quatre

7 ans à Kozarac en primaire, puis quatre ans à l'école d'ingénierie

8 électrique de Prijedor. J'ai vécu à Kozarac et c'est là que j'ai grandi.

9 Question: (expurgé)

10 Réponse: (expurgé)

11 Question: Pouvez-vous brièvement nous décrire Kozarac. Donc son

12 environnement et quels sont les villes et villages qui composent Kozarac?

13 Réponse: Kozarac est une région d'à peu près 10 kilomètres sur 15, avec

14 plusieurs villages: Kamicani, Babici, Brdjani Susici, et puis jusqu'à la

15 frontière entre les municipalités de Banja Luka et Prijedor, donc c'est là

16 l'étendue de la région de Kozarac.

17 Question: Dans quelle municipalité se trouve Kozarac?

18 Réponse: Kozarac ressort de la municipalité de Prijedor.

19 Question: J'ai une carte que j'aimerais pouvoir faire passer en

20 rétroprojecteur pour le témoin. Elle est intitulée "Vue d'Omarska Kozarac

21 " et, en haut à droite, on trouve la cote 02166503.

22 (Intervention de l'huissier.)

23 M. le Président (interprétation): Donc la cote sera S51. Y a-t-il

24 objection?

25 M. Lukic (interprétation): Pas d'objection, Monsieur le Président.

Page 3315

1 M. le Président (interprétation): Donc versé au dossier sous la cote S51.

2 M. Koumjian (interprétation): Témoin P, veuillez regarder le moniteur.

3 Vous verrez la carte.

4 Peut-être pouvons-nous faire un gros plan, si possible. Est-il possible de

5 faire un gros plan de la carte? En utilisant le rétroprojecteur, est-ce

6 qu'on peut agrandir? On ne peut pas faire d'agrandissement?

7 Alors, Témoin P, pouvez-vous nous situer Kozarac sur cette carte? Peut-

8 être pouvez-vous vous tourner sur la carte qui se trouve à votre droite et

9 l'indiquer à l'aide du marqueur, comme vous avez un marqueur à côté de

10 vous.

11 Réponse: Kozarac est sur la route principale de Prijedor à Banja Luka, à

12 12 kilomètres de Prijedor, dans la direction de Banja Luka.

13 Question: Témoin P, pouvez-vous situer sur la carte le lieu où vous viviez

14 en 1992?

15 Réponse: Là, là où vous voyez le petit village de Gutici, Galijani, à peu

16 près cent mètres de l'agglomération.

17 Question: Donc cela, c'est marqué sur la carte, inscrit sur la carte,

18 Gutici, juste à côté ou en dessous de Kozarac. Est-ce exact?

19 Réponse: Oui.

20 Question: Quelle était la population de Kozarac en 1992 avant le conflit?

21 Réponse: Je ne connais pas les chiffres exacts, mais à peu près 25.000

22 personnes.

23 Question: Quelle était l'origine ethnique des personnes vivant là? Est-ce

24 que vous pouvez nous donner une description ethnique des personnes vivant

25 à Kozarac?

Page 3316

1 Réponse: Au centre de Kozarac et dans certains villages, 95 à 98% de la

2 population était musulmane, mais autour de Kozarac, il y avait des

3 villages avec une population majoritairement serbe et aussi un petit

4 nombre d'Ukrainiens, de Galijani comme on les appelait, qui étaient

5 dispersés sur l'ensemble du territoire de Kozarac.

6 Question: Vous avez décrit la situation avant le conflit. Quelle était

7 votre occupation? Est-ce que vous pouvez nous la décrire? Avant le

8 conflit.

9 Réponse: J'étais chauffeur.

10 Question: Quelles étaient vos possessions et quelle vie meniez-vous avant

11 le conflit?

12 Réponse: Eh bien, j'étais le propriétaire de mon entreprise dont j'étais

13 le seul employé. J'avais un camion semi-remorque que j'utilisais pour les

14 transports de bois et de matériel de construction. Je possédais une

15 maison, un peu de terrain, quelques grands garages. Donc j'étais une

16 personne financièrement indépendante.

17 Question: Dans le cadre de votre travail, est-ce que vous vous êtes

18 déplacé hors de la municipalité de Prijedor?

19 Réponse: Oui, essentiellement vers Bosanski Novi, Bosanska Krupa, Banja

20 Luka et divers lieux dans les environs. Je transportais du bois vers les

21 entreprises de la région; donc j'ai voyagé, j'ai couvert un territoire

22 assez vaste.

23 Question: Avez-vous passé beaucoup de temps dans la ville de Prijedor?

24 Réponse: Non.

25 Question: Etiez-vous une personne qui suivait de près les événements

Page 3317

1 politiques avant le conflit?

2 Réponse: Eh bien, à un certain moment, tout le monde a été contraint de

3 suivre l'évolution de la situation. C'était au cours de la période qui a

4 mené à ces événements.

5 Question: Etiez-vous politiquement actif personnellement?

6 Réponse: Non.

7 Question: Etiez-vous membre d'un parti politique?

8 Réponse: Non.

9 Question: Avez-vous fait votre service militaire quand vous étiez plus

10 jeune?

11 Réponse: Oui, j'ai fait mon service militaire dans l'armée populaire

12 yougoslave en 1980 et 1981.

13 Question: En 1992, avant le conflit, étiez-vous membre d'une quelconque

14 unité de réserve?

15 Réponse: La totalité de la population de Kozarac à un moment, entre la

16 prise du pouvoir à Prijedor et l'attaque effective de Kozarac, a été

17 placée dans la liste de mobilisation de Bosnie-Herzégovine et cela a été

18 fait par le capitaine Cirkic.

19 Question: Je vous remercie, nous y reviendrons. Mais avant la prise du

20 pouvoir, étiez-vous membre d'une force de Défense territoriale, de police,

21 d'une quelconque unité de réservistes avant le 30 avril?

22 Réponse: Jusqu'à cette date, j'avais en fait mon affectation de guerre à

23 Banja Luka; j'étais conducteur de char... Non, j'étais conducteur de

24 camion et pas de char. C'est la dernière activité militaire pour temps de

25 guerre que j'ai eue, la dernière affectation.

Page 3318

1 Question: Et est-ce que votre résidence légale se situait hors de Prijedor

2 et, si c'est le cas, est-ce que vous pouvez nous expliquer pourquoi,

3 brièvement?

4 Peut-être pouvons-nous garder la carte, nous y reviendrons peut-être.

5 Réponse: Officiellement, je vivais à Kozarac, mais j'avais effectivement

6 une adresse, une autre adresse dans une autre municipalité où mon

7 entreprise avait son siège.

8 Question: Est-ce que ceci était fait pour des raisons fiscales?

9 Réponse: Oui, le régime fiscal était plus favorable, car la fiscalité

10 était différente dans les autres municipalités, elle était plus faible

11 qu'à Prijedor.

12 Question: Où passiez-vous effectivement la nuit? Où dormiez-vous en 1992,

13 avant le conflit?

14 Réponse: Eh bien, je passais la nuit à la maison familiale, à Kozarac,

15 s'il se trouvait que j'étais là, car parfois je logeais à l'hôtel si

16 j'étais en route. Mais la plupart du temps, je passais mes nuits à

17 Kozarac.

18 Question: Pouvez-vous nous dire, Témoin P, si vous étiez marié en 1992,

19 avant 1992?

20 Réponse: Oui, j'étais marié jusqu'en 1992 et même pendant 1992.

21 Question: Avez-vous des enfants et, si oui, pouvez-vous nous donner la

22 date de naissance de vos enfants?

23 Réponse: J'avais deux enfants. L'un est né en 1987 et l'autre en 1983.

24 Question: Témoin P, pouvez-vous indiquer aux Juges ce que vous saviez

25 jusqu'en 1992 du nom Milomir Stakic? Etait-ce un nom que vous connaissiez?

Page 3319

1 Réponse: Eh bien, aux élections multipartites qui ont eu lieu pour la

2 première fois en Yougoslavie et en Bosnie-Herzégovine, je savais qu'il

3 était le vice-président de la municipalité de Prijedor.

4 Question: Avez-vous souvenir de l'avoir vu à la télévision, de l'avoir

5 entendu à la radio?

6 Réponse: Non.

7 Question: Etait-il exact que vous m'aviez dit que vous ne pourriez pas le

8 reconnaître si vous étiez en sa présence. Est-ce exact?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Vous avez, Monsieur, mentionné qu'à un moment, tout le monde est

11 devenu conscient des questions politiques. Alors pouvez-vous nous dire

12 quelques mots en ce qui concerne les événements et l'atmosphère qui ont

13 précédé la prise du pouvoir en avril? En particulier, puisque vous aviez

14 le point de vue de quelqu'un qui voyageait dans les environs, pouvez-vous

15 partager avec nous votre expérience de la situation dans la région de la

16 Krajina bosniaque et des événements qui s'y sont passés jusqu'au moment de

17 la prise de pouvoir à Prijedor, le 30 avril?

18 Réponse: Eh bien, la situation à partir de la prise du pouvoir à Banja

19 Luka et la plupart des villes de la région de Banja Luka qui se sont

20 alignées, et tout était concentré sur Banja Luka plutôt que Sarajevo.

21 Banja Luka est devenu le centre. Donc certaines transactions passaient en

22 Serbie, donc Sarajevo était complètement exclue de la boucle. Il y avait

23 des postes de contrôle de l'armée et de la police et, jusqu'à ce moment-

24 là, on parlait de l'armée populaire yougoslave.

25 Quand la prise du pouvoir a commencé à avoir lieu et que les Bérets rouges

Page 3320

1 ont commencé à faire leur apparition, des insignes différents ont été

2 portés sur les uniformes. Un char ferait son apparition; or il n'était

3 plus kaki mais peint en bleu parce qu'il appartenait à la police.

4 Donc il y avait ce sentiment que tout était contrôlé, que le mouvement des

5 personnes était contrôlé, qu'il était impossible d'entrer à Banja Luka

6 sans passer par des contrôles. Il en allait de même quand on voulait

7 sortir de Banja Luka. Donc tout était soumis à un contrôle de l'armée et

8 de la police.

9 Question: Lorsque vous parlez de l'armée et de la police, est-ce que ces

10 forces-là semblaient être alignées sur un groupe politique quelconque?

11 Réponse: Eh bien, au poste de contrôle, il était difficile de s'en rendre

12 compte sur place, mais à la radio, la politique affectait les gens; une

13 mobilisation générale a été déclarée, tout le monde devait se rendre au

14 bureau militaire.

15 Donc les personnes qui étaient au poste de contrôle, qui étaient armées à

16 ce moment-là étaient en fait soumises à la politique qui était révélée

17 dans les campagnes des médias. A ce moment-là, toute l'information du

18 monde extérieur, mise à part l'information provenant de Banja Luka et

19 Prijedor, donc les postes de radio, les chaînes de radio et de télévision,

20 toute l'information extérieure a été coupée. Il n'y avait plus d'autres

21 médias présents.

22 Question: Vous avez parlé d'une prise du pouvoir à Banja Luka et dans les

23 autres municipalités. Qui a pris le pouvoir? Avez-vous vu apparaître des

24 symboles, des drapeaux différents de ceux qui existaient auparavant?

25 Réponse: Le tricolore, le drapeau tricolore serbe est apparu. A un moment,

Page 3321

1 on l'a vu partout, à un certain moment, les personnes qui étaient au

2 contrôle des routes d'accès portaient le béret rouge, les routes d'accès à

3 Manjaca et dans toutes les autres directions. Les personnes en uniforme

4 étaient présentes avec l'armée et la police.

5 Question: Etiez-vous devenu conscient, au début d'avril, qu'il y a eu un

6 changement aux environs du 30 avril, qu'il y a eu un changement de

7 gouvernement ou d'autorité à Prijedor? Et pouvez-vous indiquer à la

8 Chambre comment vous en êtes devenu conscient?

9 Réponse: En fait, l'accès à la ville de Prijedor... En fait, tous les

10 Musulmans qui travaillaient à Prijedor à ce moment-là ont dû descendre des

11 autocars le 30 avril. Cela s'est produit à Orlovac, et ils ont dû rentrer

12 chez eux. Cela signifie qu'ils ont perdu leur emploi ce jour-là et il

13 était clair que ces personnes n'étaient plus les bienvenues dans la ville

14 de Prijedor.

15 Question: Avant la prise du pouvoir, le 30 avril, quelle était la personne

16 occupant le poste le plus élevé à Prijedor, à votre connaissance, donc qui

17 avait le poste politique le plus élevé?

18 Réponse: Pour autant que je sache, le Parti de l'Action Démocratique avait

19 obtenu le plus de voix lors des élections de 1992 et avait donc eu le

20 droit de sélectionner le Président de la municipalité. Il s'agissait de M.

21 Cehajic, qui était musulman.

22 Question: Qui a remplacé M. Cehajic après la prise du pouvoir, le 30

23 avril?

24 Réponse: Eh bien, d'après ce que nous avons entendu, après la libération

25 de Prijedor, de ce que les combattants de la République serbe de Bosnie

Page 3322

1 ont dit, eh bien, c'est M. Stakic qui aurait pris le pouvoir.

2 Question: Qu'est-ce qui s'est passé? Comment votre vie a-t-elle changé

3 pour vous et pour vos voisins dans la région de Kozarac, après la prise de

4 pouvoir, le 30 avril?

5 Réponse: Eh bien, nous sommes devenus des prisonniers. C'est devenu un

6 ghetto, un territoire où les lignes téléphoniques étaient coupées, on

7 n'avait plus de contact avec le reste du monde. Nous étions aussi coupés

8 du reste du monde physiquement puisque toutes les routes étaient barrées.

9 Donc nous avons ressenti une insécurité, nous avions le sentiment que nous

10 étions dans une sorte de prison.

11 Question: Est-ce qu'un jour précis, vous avez appris qu'il y avait une

12 attaque à Hambarine?

13 Réponse: Mais avant l'attaque sur Kozarac, on a allégué que des incidents

14 avait eu lieu, on l'a entendu à la radio. Il a été dit qu'un véhicule

15 militaire serbe a été attaqué, qu'un homme a été tué et que tout le monde

16 avait dû se présenter et se rendre.

17 Ce qui s'est passé, en fait, c'est qu'il y a eu un incident. Je ne sais

18 pas vraiment qui a été tué ou combien de personnes ont été tuées mais

19 c'est à ce moment-là que le bombardement de Hambarine a commencé.

20 Question: Vous trouviez-vous aux environs de Kozarac? Vous nous avez dit

21 que vous viviez près de Gutici? Est-ce exact? Est-ce que je prononce

22 correctement?

23 Réponse: Oui.

24 Question: Partant de votre domicile à Gutici et en regardant vers la

25 région de Kozarac, est-ce que vous pouviez voir ce qui se passait à

Page 3323

1 Hambarine?

2 Réponse: Oui, la nuit, on pouvait voir les obus. Parfois, on entendait

3 relativement bien. Parfois, on voyait les balles traçantes qui semblaient

4 se déplacer très lentement. En fait, elles étaient parachutées et elles

5 illuminaient toute la région; elles étaient tirées soit à partir de

6 mortiers, soit à partir d'obusiers. Je ne suis pas un expert militaire et

7 je ne peux pas vous dire vraiment le plus précisément.

8 Question: Au moment de cette attaque sur Hambarine, vous souvenez-vous

9 quelle était la date, en fait?

10 Réponse: Je crois que c'était un jour ou deux jours avant l'attaque contre

11 Kozarac.

12 Question: Vous souvenez-vous à quelle date l'attaque a commencé sur

13 Kozarac?

14 Réponse: Le 24... Le 24 mai.

15 Question: Vous souvenez-vous quel jour de la semaine on était, le 24 mai?

16 Réponse: Mais c'était dimanche, vous l'avez dit vous-même.

17 Question: Avant l'attaque contre Kozarac, est-ce que des communications ou

18 des annonces ont été faites à la Radio de Prijedor ou autre pour prévenir

19 la populations de Kozarac?

20 Réponse: La radio serbe, la radio serbe a fait des émissions, la cellule

21 de crise, la cellule de guerre, différents groupes demandaient la

22 fidélité, demandaient aux gens de venir rendre leurs armes, de se rendre,

23 d'affirmer leur fidélité à la République de Bosnie-Herzégovine. Donc toute

24 une série d'options étaient proposées. Il y avait des contacts entre la

25 direction politique de Kozarac et la direction politique de Banja Luka.

Page 3324

1 Question: Il y a quelques instants, lorsque nous parlions du fait de

2 savoir si vous étiez membre des réserves, vous avez dit à un moment: "Tout

3 le monde à Kozarac est devenu membre de l'armée de Bosnie-Herzégovine."

4 Est-ce exact?

5 Réponse: Oui.

6 Question: Pouvez-vous expliquer aux Juges quelle force de défense ou force

7 armée a été organisée à Kozarac, avant la prise de pouvoir du 30 avril et

8 après la prise de pouvoir du 30 avril?

9 Réponse: Eh bien, des personnes s'appelant les Bérets verts étaient là. En

10 fait, c'étaient des Bérets verts autoproclamés. Il y avait aussi un groupe

11 d'hommes de Kole, qui était un criminel, et puis de Ramiz, qui était aussi

12 une personne qui avait passé le plus clair de sa vie en prison. Il y avait

13 aussi un homme qui avait été expulsé d'Allemagne parce qu'il avait été

14 condamné pour trafic de drogue. Donc ces gens ont réuni un certain nombre

15 de personnes autour d'eux, ils se sont promenés dans la ville, armés, avec

16 des bérets verts sur la tête.

17 Et ceux-là, en fait, ne bénéficiaient d'aucun soutien politique du

18 gouvernement officiel de Bosnie-Herzégovine ou des autorités. Ce sont des

19 gens qui ont fait cela de leur propre initiative.

20 Question: Est-ce que ceux-ci bénéficiaient du soutien d'un grand nombre de

21 personnes à Kozarac? Pour ce qui est de la majorité des personnes que vous

22 connaissiez, étaient-elles en train de s'armer et de rejoindre des groupes

23 armés?

24 Réponse: Eh bien, dans certains cas, quelqu'un rejoignait le groupe avec

25 un fusil ou pas, ou achetait un fusil à des réservistes serbes qui

Page 3325

1 passaient par là. Les armes étaient à vendre. Donc, quelques-uns

2 achetaient des armes. Mais il n'y avait pas de soutien général.

3 Mais par ailleurs, il n'y avait pas d'autre option. Si l'on faisait ce que

4 les Serbes exigeaient, eh bien, il fallait prendre un fusil et combattre;

5 et combattre nos collègues musulmans de Bihac parce que c'est là qu'ils

6 allaient nous envoyer. Il n'y avait pas d'autre solution. Les gens ne

7 savaient pas quoi faire.

8 Question: Eh bien, les groupes dont vous parliez et qui se déplaçaient

9 dans Kozarac, et qui s'intitulaient les Bérets verts, est-ce que cela

10 c'était avant la prise de pouvoir du 30 avril?

11 Réponse: Oui, je pense que jusqu'à cette date, ils étaient en très petit

12 nombre.

13 Question: Dites-nous comment ceci a changé avec la prise de pouvoir, le 30

14 avril, et puis l'attaque menée sur Hambarine?

15 Réponse: Nous avons vite compris qu'une telle attaque allait se produire à

16 Kozarac; c'était une question de temps. En effet, la solution politique

17 offerte par les hommes politiques de Kozarac n'avait pas été acceptée par

18 les gens de Prijedor, ce qui veut dire que l'autre partie ne cherchait

19 pas, elle, de solution.

20 Question: Vous avez dit qu'à un moment donné, tout le monde était devenu

21 membre de l'armée de Bosnie-Herzégovine à Kozarac. Pourriez-vous expliquer

22 la situation, ce qui s'est passé à ce moment-là, aux Juges?

23 Réponse: Le capitaine de réserve de l'ex JNA avait été licencié de

24 l'armée. Il n'avait pas d'emploi. Et bon gré mal gré, il s'est présenté à

25 la partie adverse, étant l'armée de Bosnie-Herzégovine. Nous avions

Page 3326

1 quelques armes, des munitions. Et puis un policier a lancé en boutade: "Eh

2 bien, on pourra avec ça, se défendre cinq minutes! C'est toutes les

3 munitions que l'on a!" Ce sur quoi toute la population, dès l'âge de 15-16

4 ans, a été placée sur ces listes. Et ça s'est passé dans toutes les rues,

5 dans tous les villages. Il y avait des groupes qui se sont constitués

6 mais, en tout, on avait quelque chose comme 400 fusils pour toute la

7 population.

8 Question: Vous avez parlé de cette boutade du policier qui avait dit

9 "qu'on pouvait se défendre pendant cinq minutes". Pourriez-vous expliciter

10 cette remarque? Est-ce que vous êtes d'accord avec ce qu'il avait dit ou

11 pas?

12 Réponse: Pour certains, 400 fusils, c'était beaucoup parce qu'ils

13 connaissaient mieux le maniement des mitrailleuses et, à partir du nombre

14 de balles qu'il y avait, du nombre de fusils, on pouvait calculer aussi

15 par rapport à la vitesse de déplacement combien on pouvait tirer de balles

16 avec ces fusils. Et nous avons rigolé en entendant cela parce qu'ils nous

17 avaient montré les faits tels qu'ils étaient.

18 Question: Pour que tout ceci soit clair, aux fins du compte rendu

19 d'audience, combien de munitions aviez-vous à votre disposition?

20 Réponse: Je ne connais pas la quantité exacte, mais le policier a dit

21 qu'on pourrait se servir de nos armes pendant cinq minutes avec ces

22 munitions, donc je suppose qu'on devait avoir quelque chose comme 1.000

23 balles.

24 M. Koumijan (interprétation): Il y avait les Zolja et les lance-roquettes

25 aussi comme armes. Est-ce qu'à votre avis ceux qui défendaient Kozarac

Page 3327

1 avaient ce type d'armes?

2 M. le Président (interprétation): Oui?

3 M. Lukic (interprétation): Je pense que la traduction n'a pas été bonne.

4 Est-ce que mon confrère pourrait poser la question une fois de plus

5 s'agissant du nombre de munitions qui existaient?

6 M. le Président (interprétation): Je vois ce que j'ai entendu à l'écran

7 mais vous, vous suivez sans doute les débats en BCS. Il se peut que la

8 faute ait été commise là.

9 Monsieur le Procureur, veuillez répéter votre question et nous allons

10 recevoir la réponse.

11 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Témoin P, une petite difficulté

12 technique s'est posée à l'encontre de votre réponse. Veuillez la répéter.

13 Je vous avais posé comme question ceci: je vous avais demandé combien il y

14 avait de munitions.

15 Témoin P (interprétation): Je ne connais pas la quantité exacte.

16 M. le Président (interprétation): Je demande à l'huissier d'allumer les

17 deux micros qui se trouvent devant le témoin et peut-être d'augmenter le

18 volume aussi.

19 (Intervention de l'huissier.)

20 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Témoin P, je m'excuse, je répète

21 la question une troisième fois: combien de munitions les personnes qui

22 défendaient Kozarac avaient-elles -à votre connaissance- à leur

23 disposition?

24 Témoin P (interprétation): Je ne connais pas le nombre exact. Les quatre

25 fusils pouvaient utiliser toutes ces munitions en cinq minutes.

Page 3328

1 Question: Savez-vous s'il y avait aussi à disposition de ceux qui

2 défendaient Kozarac des armes telles que les Zolja ou des lance-roquettes?

3 Réponse: Il y avait certains Zolja qu'on avait achetés aux réservistes de

4 retour de Croatie et qui avaient été vendus dans les cafés qui se

5 trouvaient le long de la route, même si certaines de ces armes ne

6 pouvaient pas être utilisées parce qu'elles l'avaient été sur les champs

7 de bataille de Croatie.

8 M. Koumjian (interprétation): Apparemment, le micro s'est débranché. Il se

9 peut que le témoin le touche sans se rendre compte.

10 Témoin P (interprétation): Non, pas du tout!

11 M. le Président (interprétation): Merci de nous avoir aidés, Monsieur le

12 Témoin P.

13 M. Koumjian (interprétation): Ceux qui défendaient Kozarac avaient-ils des

14 obusiers, de l'artillerie?

15 Témoin P (interprétation): Pas du tout.

16 Question: Est-ce qu'ils avaient à leur disposition des véhicules blindés,

17 des chars?

18 Réponse: Non.

19 Question: Savez-vous s'il y avait des forces militaires de l'ancienne JNA

20 déployées dans la zone de Prijedor?

21 Réponse: Ils se trouvaient autour de Kozarac et de Prijedor. C'est là que

22 ces forces étaient déployées.

23 Question: Avant l'attaque dirigée contre Kozarac, les gens de Kozarac

24 avaient-ils attaqué des positions serbes ou des civils serbes, à votre

25 connaissance?

Page 3329

1 Réponse: Non.

2 Question: Est-ce qu'à un moment donné, un ordre a été communiqué aux

3 habitants de Kozarac, un ultimatum qui concernait certains véhicules qui

4 allaient passer par Kozarac en empruntant la route qui traversait la

5 ville?

6 Réponse: C'est à la radio et aussi par d'autres moyens, je ne suis pas

7 trop sûr, qu'il a été annoncé qu'il y avait un convoi de véhicules qui

8 était censé traverser la zone ou passer par la route Banja Luka/Prijedor

9 -ou peut-être dans le sens inverse, je ne sais plus-, qu'il y avait à

10 Jakupovici un poste de contrôle ainsi qu'à Koncari et Kozarusa, et ces

11 postes de contrôle avaient reçu l'ordre de se retirer ou de se placer à

12 100 mètres plus en retrait de la route afin que le convoi puisse passer

13 sans encombres.

14 Question: Et est-ce que c'étaient des véhicules de l'armée qui composaient

15 ce convoi?

16 Réponse: Oui, il a été annoncé qu'il y avait donc passage imminent de ce

17 convoi de véhicules de l'armée.

18 Question: Les gens de Kozarac qui avaient érigé ces barrages routiers, ces

19 postes de contrôle, comment ont-ils réagi à cette annonce?

20 Réponse: Je ne sais pas exactement. Quoiqu'il en soit, ces postes de

21 contrôle ont été démantelés, comme l'ordre avait été donné, et cette

22 colonne de véhicules venait de Banja Luka. Il y en avait une de Banja Luka

23 et l'autre qui allait à Prijedor. Ils ne voulaient pas aller jusqu'a

24 Kozarac, mais au moment où ils se sont approchés de Kozarac, ils ont

25 commencé à tirer sur les maisons et sur ces postes de contrôle qui

Page 3330

1 s'étaient repliés de 100 mètres.

2 Et là, on pouvait voir qu'il y avait des mitrailleuses placées sur des

3 véhicules blindés, des camions et le pilonnage a commencé à partir des

4 collines avoisinantes, touchant les maisons de civils, des lieux de culte.

5 Les obus pleuvaient sur les maisons aussi, sans ordre particulier. Les

6 gens étaient pris de panique, ont pris la fuite vers les bois pour essayer

7 d'y trouver refuge. A ce moment-là, au moment où ils fuyaient, ils ont été

8 la cible de ces obus également, ce qui fait qu'ils sont revenus vers les

9 lieux habités, vers chez eux.

10 La population tournait un peu en rond, sans avoir de but précis, sans

11 savoir que faire, sans connaître de solution. Personne ne se sentait en

12 sécurité. Personne ne savait quoi faire, comment réagir. C'était le chaos

13 complet qui régnait.

14 Question: Ce pilonnage semblait-il prendre pour cible telle ou telle

15 position militaire particulière? Pourriez-vous nous dire ce qui a été

16 pilonné?

17 Réponse: Ce pilonnage était généralisé. Il partait un peu partout et cela

18 a duré jusqu'au 26. C'est à ce moment-là qu'on a donné l'ordre à la

19 population de quitter la zone de Kozarac. Tout le monde devait partir vers

20 Prijedor afin qu'il y ait un peu un nettoyage du terrain. Moi, ce terme

21 "nettoyage du terrain", je ne l'avais jamais entendu auparavant. Je

22 connaissais l'idée d'enlever des immondices pour nettoyer tel ou tel

23 endroit. Mais ici, on nous a dit pour la première fois quelque chose que

24 je n'avais jamais entendu auparavant, à savoir qu'il fallait nettoyer le

25 terrain dans la zone de Kozarac.

Page 3331

1 Question: Pourriez-vous nous donner ce terme dans votre langue pour qu'on

2 comprenne bien?

3 Réponse: Eh bien, c'est ce qu'on a appelé plus tard "nettoyage" ou

4 "épuration ethnique". C'est ce qui s'est fait dans toute la Bosnie chaque

5 fois que les Serbes ont pris le pouvoir, suivant le village ou l'endroit.

6 Et puis nous avons commencé à comprendre ce que signifiait ce terme.

7 Question: Mais qu'est-ce qu'on a utilisé comme mot? Est-ce que c'est

8 "ciscenje"?

9 Réponse: Oui.

10 Question: Ce terme "ciscenje", est-ce que vous l'avez entendu être utilisé

11 au moment approximatif où se déroulaient ces événements dont vous parlez,

12 en 1992?

13 Réponse: Ce terme, on l'a entendu prononcer avant cela. Cependant, on n'a

14 jamais utilisé dans ce sens-là.

15 Question: L'utilisation de ce terme signifiant "nettoyage" ou "épuration

16 ethnique", qui l'utilisait dans ce sens? Est-ce que c'étaient les

17 Musulmans que vous connaissiez ou bien les autorités serbes?

18 Réponse: Les autorités serbes ont nettoyé le terrain, l'ont vidé de tout

19 résidant non-serbe.

20 Question: Vous dites que vous avez entendu utiliser ce terme dans ce sens-

21 là pour la première fois à ce moment-là. Mais qui l'utilisait, ce terme?

22 Réponse: Si une patrouille militaire surgissait devant notre maison, on

23 nous disait de partir pour Prijedor parce qu'il fallait "nettoyer" le

24 terrain. Cela a semé une certaine confusion dans nos esprits à ce moment-

25 là. On ne comprenait pas trop comment il était utilisé, ce terme.

Page 3332

1 Question: Pourriez-vous nous décrire le type d'armes ou d'obus qui a été

2 utilisé au cours de cette attaque, qui a été dirigé contre Kozarac pendant

3 ces deux ou trois jours?

4 Réponse: Il y avait ces deux colonnes, ces deux convois militaires qui ont

5 attaqué Kozarac depuis deux directions. Ils ont utilisé des transporteurs

6 de troupes équipés de mitrailleuses lourdes ainsi que de canons

7 antiaériens et ils tiraient sur tout ce qui bougeait: sur les maisons ou

8 sur d'autres bâtiments, et même sur la route. Et la portée utile le

9 permettait.

10 Il y avait aussi l'infanterie qui a suivi les véhicules, 100 mètres

11 derrière. Et tout le monde prenait la fuite, courait -c'est alors que ces

12 hommes incendiaient les maisons- aussi bien dans la direction de Prijedor

13 que dans la direction de Banja Luka. Une bonne partie de Jakupovici et de

14 Koncari a été ainsi rasée de la carte.

15 Il y a eu aussi des obus lancés par des canons se trouvant déployés sur

16 les collines avoisinantes. C'est ainsi que s'est déroulé le gros de

17 l'opération.

18 Question: En vous servant de la carte qui se trouve à votre droite et du

19 pointeur, indiquez-nous quelles sont les zones qui se trouvaient attaquées

20 et peut-être pourrez-vous nous indiquer d'où venaient ces attaques.

21 Réponse: Une des colonnes venait de Banja Luka vers Prijedor et, à

22 Kozarusa, c'est passé. Puis, pour l'autre colonne, c'était un endroit qui

23 s'appelait Jakupovici, avec Babici comme village serbe proche. Une partie

24 de l'artillerie se trouvait à Tomasica, une autre partie était déployée

25 sur une colline à Orlovci, au lieu-dit Orlovci. Les tirs d'artillerie,

Page 3333

1 quant à eux, partaient de là et étaient dirigés sur tout le territoire de

2 Kozarac.

3 Question: Vous avez entouré d'un cercle une zone. Cela couvre Kozarac et

4 cela va jusqu'à Rakovici. Est-ce exact? Ceci aux fins du compte rendu

5 d'audience. Et jusqu'à Sivci également et vers l'est jusqu'à Kamicani,

6 vers l'ouest jusqu'à Kozarusa. Est-ce exact?

7 Réponse: Oui. Jakupovici, Kozarusa, vers l'ouest, et jusqu'à la voie

8 ferrée de Trnopolje.

9 Question: En fait, il y a deux Jakupovici indiqués, l'un avec un J et

10 l'autre un D croisé. Duquel parlez-vous?

11 Réponse: Les deux. Il y a Jakupovici, c'est le haut; cela ça a été pris

12 très vite, c'est la vieille route qui est concernée qui va de Banja Luka à

13 Prijedor. L'armée était cantonnée à proximité. Jakupovici a été prise, et

14 puis les troupes sont allées par la vieille route vers Kamicani.

15 Question: A propos, on voit quelques photographies autour de la carte,

16 notamment avec les n°11 et 10. Est-ce que vous reconnaissez ces lieux?

17 Réponse: Le n°11, avant, c'était une mosquée à Kozarac, la mosquée Mutnik.

18 Le n°10, c'est une église orthodoxe serbe qui autrefois... et qui existe

19 toujours à Kozarac aujourd'hui.

20 Question: Et la mosquée, elle existe toujours à Kozarac?

21 Réponse: Ce qu'on voit sur cette image, sur cette photo demeure.

22 Question: Est-ce qu'elle a été endommagée?

23 Réponse: Elle a été détruite.

24 Question: Au cours de ce pilonnage qui a duré deux ou trois jours, est-ce

25 qu'il y a eu un feu de riposte à l'aide de fusils ou d'autres armes de la

Page 3334

1 part des gens qui défendaient Kozarac?

2 Réponse: Moi, je ne me suis jamais trouvé sur les lignes de front

3 extérieures. Je sais qu'il y a eu des tirs sporadiques vers Jakupovici et

4 Kozarusa, mais je ne sais pas quelle était l'intensité de ces tirs.

5 Question: Vous et les membres de votre famille, où vous trouviez-vous

6 physiquement parlant pendant ce pilonnage?

7 Réponse: Chez moi, dans notre maison familiale de Gutici.

8 M. le Président (interprétation): Est-ce que le moment se prête à une

9 pause?

10 M. Koumjian (interprétation): Oui.

11 M. le Président (interprétation): L'audience est suspendue, elle reprendra

12 à 16 heures 05.

13 (Suspendue à 15 heures 37, la séance est reprise à 16 heures 07.)

14 M. le Président (interprétation): Vous pouvez poursuivre.

15 M. Koumjian (interprétation): Témoin P, pouvez-vous nous dire ce qui s'est

16 produit à la fin de l'attaque sur Kozarac?

17 Témoin P (interprétation): Il y a eu un exode massif de la population qui

18 s'est enfuie en direction de Prijedor et, en ce qui nous concerne, nous

19 sommes allés également dans la direction de Prijedor. Nous avons pris un

20 chemin inhabituel pour nous y rendre. Nous avons pris des détours et nous

21 sommes arrivés au carrefour de Kozarac/Prijedor à partir du sud, à partir

22 du sud de Trnopolje, avec un convoi de véhicules composé de plusieurs

23 voitures, de camions remplis de femmes et d'hommes. Nous sommes donc

24 arrivés à ce carrefour de Kozarac au carrefour de Kozarac…

25 M. Koumjian (interprétation): Désolé, Monsieur le Témoin, j'y reviendrai

Page 3335

1 dans un instant, mais revenons à la fin de l'attaque.

2 Que s'est-il passé? Y a-t-il eu diminution d'intensité des pilonnages ou

3 le pilonnage s'est-il arrêté?

4 Témoin P (interprétation): Eh bien, dans l'intervalle, c'est-à-dire

5 pendant les jours où le pilonnage a eu lieu, je me suis rendu dans le

6 poste de police qui avait été déplacé. Il avait été retiré du centre de

7 Kozarac et placé dans une maison sur une colline. Et j'ai trouvé là qu'il

8 avait été décidé que la population devait se rendre, que toute la

9 population devait se rendre et qu'une délégation de la police devait se

10 rendre à Prijedor où certains des soldats de l'armée de Bosnie-Herzégovine

11 devaient être envoyés à Prijedor.

12 Cela n'a pas été fait. Le capitaine, le commandant de la police de

13 Kozarac, qui répondait au nom d'Osman et qui venait de Petrovac, eh bien,

14 ce commandant est allé pour une deuxième fois à Prijedor et n'en est

15 jamais revenu.

16 Quant à la population, tout le monde était extrêmement troublé. Personne

17 ne savait ce qui se produisait, personne ne pouvait leur donner des

18 informations quant à l'endroit où il était censé se rendre.

19 Systématiquement, les gens se rendaient d'eux-mêmes dans la direction de

20 Prijedor en longues colonnes. Ils s'y rendaient à pied, certains d'entre

21 eux sont allés vers la route de Kozarac, une autre partie a pris la route

22 principale à pied. Certains sont partis de Susici vers la route

23 principale. D'habitude les gens prenaient la route principale pour se

24 rendre à Prijedor.

25 Question: Il faudra que nous revenions avec plus de détails sur cette

Page 3336

1 question de l'exode vers Kozarac.

2 Revenons maintenant à ce que vous disiez en ce qui concerne le poste de

3 police. Où était situé ce poste de police?

4 Réponse: C'était sur la route entre Kozarac et Rakovici, à environ deux ou

5 trois kilomètres au-dessus de Kozarac, au pied d'une colline. C'était en

6 fait un motel ou un hôtel abandonné.

7 Question: Combien d'hommes armés ou combien de policiers étaient dans ce

8 centre de police lorsque vous vous êtes rendu?

9 Réponse: Eh bien, tous les policiers qui ne travaillaient plus à Prijedor

10 jusqu'à la prise de la ville s'y trouvaient. Et puis, il y avait d'autres

11 personnes qui travaillaient et qui vivaient à Kozarac auparavant. Il y

12 avait également un certain nombre de policiers de réserve. Je ne connais

13 pas exactement le nombre d'entre eux; je dirais qu'ils devaient être

14 environ 15 actifs.

15 Question: Les policiers dont vous parlez, est-ce qu'ils appartenaient tous

16 au même groupe ethnique?

17 Réponse: Oui. A l'exception d'un policier de réserve qui était Ukrainien.

18 Question: Est-ce que ces policiers de réserve étaient des Bosniens

19 musulmans?

20 Réponse: Oui, c'était des Musulmans de Bosnie. A la veille de l'attaque,

21 il y avait également des policiers d'autres origines ethniques, mais ils

22 ont disparu cette nuit-là des rangs de la police de Kozarac.

23 Question: Ces policiers d'autres origines ethniques ont donc disparu la

24 nuit de l'attaque, la nuit avant que l'attaque ne commence à Kozarac?

25 Réponse: Oui, ils se sont retirés dans des villages serbes et ils sont

Page 3337

1 passés du côté de la police serbe.

2 Question: Que s'est-il passé après que vous soyez revenu du poste de

3 police, avant l'exode, avant que vous soyez parti avec votre famille?

4 Réponse: Eh bien, je suis passé par Kozarac. Certaines des maisons à

5 Kozarac avaient déjà été détruites, avaient été incendiées par les obus.

6 Je ne me suis pas rendu à l'intersection principale de la route entre

7 Kozarac et Prijedor. J'ai utilisé une route secondaire pour rejoindre ma

8 rue et je pense qu'un tank était déjà stationné sur l'intersection

9 principale et que l'armée y était déjà positionnée.

10 Je suis allé vers ma maison et j'ai dit aux hommes devant ma maison qu'il

11 apparaissait que la ville s'était rendue et que nous devions aller à

12 Prijedor. Ils m'ont demandé "pourquoi?"; je n'ai pas su quoi leur

13 répondre. Ils m'ont demandé où aller et je ne savais pas quoi leur

14 répondre non plus. Avant d'arriver, un véhicule militaire, comportant deux

15 ou trois soldats que je ne connaissais pas, est arrivé et ils nous ont dit

16 que nous devions tous nous rendre à Prijedor. Et en quelques jours, il

17 fallait, nous dirent-ils que le nettoyage du terrain ait lieu et qu'après,

18 nous pourrions revenir.

19 Ils n'ont pas utilisé la force. Ils n'ont pas menacé la population de

20 leurs armes. Ils nous ont pacifiquement demandé s'il y avait des personnes

21 encore dans les maisons. Nous avons dit que tel était le cas. Nous sommes

22 allés vers nos véhicules, vers nos tracteurs et puis nous nous sommes

23 rendus à l'intersection, sur la route qui menait à Kozarac.

24 Question: Vous avez parlé de soldats dans un véhicule militaire.

25 Est-ce que c'était un véhicule de l'armée de l'ancienne JNA, un ancien

Page 3338

1 véhicule des autorités serbes?

2 Réponse: C'était en fait une jeep qui portait encore les couleurs de

3 l'ancienne JNA. Je n'ai pas regardé réellement les insignes que les

4 personnes portaient. Ils avaient leurs couvre-chefs soit à l'épaule soit

5 dans leur poche, donc on n'a pas pu nous dire exactement ce qu'était leur

6 unité.

7 Question: Mais d'après vous, est-ce que c'était une unité qui faisait

8 partie de l'armée qui attaquait Kozarac et non pas une unité des forces de

9 défense de Kozarac?

10 Réponse: Oui, c'était bien cela, la différence. Il n'y avait pas d'unité

11 qui était armée de ce type et qui disposait de ce type de véhicule à

12 Kozarac même. Et donc tout à fait visiblement, il s'agissait d'une unité

13 des troupes qui menait l'attaque sur Kozarac.

14 Question: Dans le garage où vous restiez, est-ce qu'il y avait d'autres

15 personnes outre votre famille immédiate, c'est-à-dire votre femme et vos

16 enfants qui étaient avec vous?

17 Réponse: Il y avait les enfants de mes voisins, des gens également de

18 villages assez éloignés et certaines personnes qui avaient fui la zone de

19 Jakupovici, certains qui avaient fui, il y a une nuit ou deux nuits

20 auparavant, et qui avaient couché à même le sol de béton. Il y avait

21 beaucoup de personnes. Et on ne pouvait pas, bien sûr, leur donner à tous

22 une literie.

23 Question: Après que la jeep fut passée, qu'est-ce que vous avez fait et

24 qu'ont fait les personnes qui étaient avec vous?

25 Réponse: Nous sommes montés dans nos véhicules, dans nos tracteurs, et

Page 3339

1 nous nous sommes mis en route vers Kozarac.

2 Question: Quel était le véhicule que vous-même vous utilisiez à ce moment?

3 Réponse: J'étais dans ma voiture.

4 Question: Qui était dans cette voiture avec vous?

5 Réponse: Ma femme, mes deux enfants ainsi qu'un voisin, une femme.

6 Question: Revenons à cette carte qui porte la cote S51.

7 Est-ce que vous pouvez nous montrer la direction que vous avez empruntée

8 lors de ce voyage que vous avez fait en quittant votre foyer près de

9 Kozarac?

10 Réponse: Si ma maison est ici, en-dessous du village de Gutici, j'ai dû

11 emprunter cette route allant vers le nord. C'est en fait la route

12 principale, c'est la route que j'aurais dû prendre normalement. Mais nous

13 avons décidé de prendre un chemin plus sûr, de nous rapprocher de Kozarac

14 à partir de Trnopolje, à partir de ce carrefour.

15 Donc nous avons pris un chemin plus long et nous avons atteint le

16 carrefour à partir du sud. Voilà le carrefour ici que l'on peut voir sur

17 cette carte à la figure 3. Donc nous nous sommes rapprochés de ce

18 carrefour à partir de cette direction. C'est la route qu'a empruntée le

19 convoi de véhicules.

20 Question: Pouvez-vous prendre un marqueur? Je pense que vous devez en

21 avoir un à votre disposition, sinon vous pouvez utiliser ce bic.

22 (Intervention de l'huissier.)

23 Pouvez-vous tracer un petit carré là où votre maison était située plus ou

24 moins et indiquer un petit P à côté de ce carré?

25 (Le témoin s'exécute.)

Page 3340

1 M. Koumjian (interprétation): Vous avez dit, pour en revenir à ce point,…

2 Vous pouvez peut-être utiliser le marqueur. Pouvez-vous avec le marqueur

3 tracer l'itinéraire que vous avez emprunté?

4 M. le Président (interprétation): Nous sommes en audience publique. Je

5 pense qu'indiquer la maison... Est-ce qu'il ne faut pas expurge cela du

6 compte rendu?

7 M. Koumjian (interprétation): Je pense que c'est simplement une question

8 d'ordre de grandeur. Le témoin se borne à indiquer là où cela se trouve

9 par rapport au village, mais peut-être que dans l'intérêt de…

10 Mme Dahuron (interprétation): Le technicien m'a informé que cette partie-

11 ci ne figurera pas à l'écran.

12 M. le Président (interprétation): Pouvez-vous répéter?

13 Mme Dahuron (interprétation): Cette partie où le témoin vient de tracer ce

14 petit carré ne figurera pas dans les documents transmis au public.

15 M. Koumjian (interprétation): En utilisant le pointeur, Monsieur le

16 Témoin, pouvez-vous indiquer l'itinéraire que vous avez pris ainsi que la

17 première halte que vous avez marquée dans votre voyage vers Kozarac?

18 (Le témoin s'exécute.)

19 Il est donc correct de dire que tout d'abord vous avez fait route vers le

20 nord, vers Kozarac en empruntant la route principale?

21 Témoin P (interprétation): Un peu vers le sud, en fait.

22 Question: Mais vous êtes allé au sud de Kozarac, est-ce correct?

23 Réponse: Non, vers le sud. Nous sommes allés vers Kozarac, mais à partir

24 du sud, à partir de ce carrefour. C'est cela que vous voulez dire?

25 Question: Oui.

Page 3341

1 Réponse: Donc au carrefour, nous avons rencontré un tank qui était déjà

2 stationné là, entouré de nombreuses troupes portant des uniformes noirs,

3 des uniformes kaki, des uniformes bleus, des uniformes de camouflage; les

4 uniformes bleus appartenaient à la police. Ils nous ont crié pour savoir

5 pourquoi nous venions de cette direction et nous n'avons pas su quoi leur

6 répondre. Nous avons dit tout simplement que c'était la route que nous

7 avions prise. Ils nous ont commandé de laisser tous les véhicules là, que

8 les hommes seraient séparés des femmes et que nous serions envoyés par car

9 vers un autre endroit.

10 Mais étant donné que la nuit tombait, la colonne de Kamicani sur la route

11 principale augmentait en taille et le nombre de bus qui étaient

12 disponibles pour le transport de ces personnes n'était pas suffisant.

13 Un officier de police d'active, que je connaissais d'ailleurs, est parvenu

14 à persuader ce groupe composé d'unités diverses que nous devions continuer

15 notre route vers Prijedor en utilisant nos propres véhicules comme c'était

16 le cas avant d'avoir été arrêtés.

17 Question: lorsque vous avez été arrêtés, est-ce que vous pouvez décrire en

18 fait le carrefour où vous avez été arrêtés? Est-ce que vous pouvez lui

19 donner un nom pour que nous puissions y revenir?

20 Réponse: Oui, c'était en fait le carrefour sur la route principale la

21 route de Prijedor à Banja Luka. D'un côté, il y avait Kozarac et, de

22 l'autre côté, il y avait la route vers Trnopolje. Et il y avait en fait

23 une imprimerie sur cette route de Trnopolje à environ quelques centaines

24 de mètres du carrefour; devant cette imprimerie, il y avait en fait un

25 parking pour les employés de cette imprimerie. Et sur ce parking, j'ai vu

Page 3342

1 quelques corps en uniforme de police qui jonchaient le sol de ce parking,

2 à droite et à gauche de cette route allant vers Kozarac.

3 J'ai reconnu l'un des hommes qui avaient été tués. C'était un officier de

4 police d'active. Son nom de famille c'est Klipic; je ne me souviens pas de

5 son prénom. Je le connaissais en fait. C'était un homme fort. Il avait un

6 peu d'embonpoint et j'ai pu voir son visage. Tandis que tous les autres

7 officiers de police étaient couchés sur le ventre, le visage caché.

8 Certains d'entre eux portaient l'uniforme de la police d'active, d'autres

9 portaient l'uniforme de la police de réserve.

10 Question: Ces officiers de police que vous avez vus, vous avez dit qu'ils

11 étaient tous en uniforme. Est-ce que vous pouvez nous dire quelle était

12 leur origine ethnique? Est-ce qu'il y avait moyen de déterminer l'origine

13 ethnique de ces personnes qui étaient sur le parking d'un côté et de

14 l'autre de la route?

15 Réponse: D'après les histoires que j'ai entendues au cours de mon séjour

16 dans le camp de Trnopolje, un officier de police de réserve m'a fait

17 savoir que lorsqu'ils se sont approchés de l'intersection à Kozarac, du

18 carrefour, le groupe a été envoyé vers le stade de Kozarac et l'armée,

19 enfin je ne sais pas exactement de qui il s'agissait, est arrivée au stade

20 et a dit à ces officiers de police de quitter.

21 Mon collègue, lui aussi, était officier de police de réserve; il ne

22 portait pas d'uniforme à ce moment-là, il n'a pas voulu quitter le groupe.

23 Et lorsque les officiers de police ont quitté ce groupe de personnes, ils

24 ont été amenés en direction de la route principale entre Prijedor et Banja

25 Luka.

Page 3343

1 Les personnes qui étaient restées dans le stade ont pu le voir parce qu'en

2 fait, le stade est situé juste à côté de la route.

3 Et puis, après quelques instants, il y a eu des coups de feu en dessous du

4 carrefour. Ce qui semble indiquer que ces gens ont été tués là, sur le

5 parking de cette usine de carton. En d'autres termes, ce groupe

6 d'officiers de police ont été retirés des gens assemblés au stade et

7 auraient été tués sur ce parking.

8 Question: Pour en revenir à cette personne, cette seule personne que vous

9 avez pu reconnaître, cet officier de police mort que vous avez reconnu,

10 quelle était son origine ethnique?

11 Réponse: Il était Musulman.

12 Question: Vous nous avez rappelé les événements, vous nous avez parlé de

13 la séparation d'un groupe au niveau du stade.

14 Où avez-vous appris cela? Est-ce que vous avez appris cela lorsque vous

15 étiez à Trnopolje? Je ne vous demande pas le nom de la personne qui vous

16 l'aurait raconté, je veux savoir où vous l'avez appris.

17 Question: Oui, dans le camp de Trnopolje, c'est là que j'ai rencontré

18 cette personne qui était dans le stade avec d'autres officiers de police.

19 Et je les ai vus un peu partout, donc nous avons simplement fait le

20 rapprochement en ce qui nous concerne; il se faisait que ce que j'ai pu

21 lui raconter et ce qu'il m'a raconté semblaient indiquer que c'étaient

22 bien les officiers de police en question.

23 Question: Est-ce que ces officiers de police portaient des uniformes de

24 l'armée?

25 Réponse: Les uniformes de la police étaient bleus tandis que les uniformes

Page 3344

1 militaires étaient sombres, noirs ou kaki, ou des uniformes de camouflage;

2 donc ils utilisaient toutes les couleurs sauf le bleu, tandis que la

3 police n'utilisait que le bleu, soit avec un motif de camouflage ou un

4 bleu uni, mais c'était toujours bleu.

5 Question: Combien de cadavres avez-vous vus portant ces uniformes de

6 police bleus, d'après votre mémoire, aujourd'hui, au niveau de ce parking

7 et le long de la route, à ce carrefour où vous avez été arrêté?

8 Réponse: Au moins dix. Au moins dix corps.

9 Question: Combien de personnes étaient dans votre groupe, qui venaient

10 donc de la zone où vous habitiez?

11 Réponse: Je ne peux pas vous donner un chiffre exact, mais plus de 100

12 personnes dans tous types de tracteurs, de véhicules, des voitures. Peut-

13 être plus d'ailleurs que ça.

14 Question: Vous avez mentionné la présence d'autres groupes provenant

15 d'autres directions. Est-ce bien le cas?

16 Est-ce que vous pouvez utiliser la carte et nous dire d'où venaient ces

17 divers groupes qui se sont rencontrés à ce carrefour? Il faut que vous

18 utilisiez la carte à votre droite pour que nous puissions voir où vous

19 indiquez leur présence.

20 Réponse: Eh bien, nous avons fait chemin à partir de Gutici, nous sommes

21 passés dans une partie de Hrnici et dans une partie de Suhi Brod. Là, des

22 voitures et des tracteurs ont rejoint notre groupe. Beaucoup de personnes

23 étaient présentes. C'est la raison pour laquelle le convoi n'a cessé de

24 gonfler en longueur et en taille à partir du moment où nous avons atteint

25 le carrefour.

Page 3345

1 Question: Est-ce que d'autres personnes ont rejoint ce convoi au fil du

2 temps?

3 Réponse: Une large colonne venait de Kamicani et est arrivée au carrefour

4 de Kozarac. Lorsqu'ils nous ont laissés reprendre nos véhicules pour nous

5 rendre à Prijedor, nous avons pu apercevoir cette colonne sans fin qui se

6 dirigeait vers Banja Luka.

7 Question: De quel type de personnes s'agissait-il? Est-ce que c'étaient

8 des hommes, des soldats, des jeunes hommes en âge de porter des armes? De

9 qui s'agissait-il?

10 Réponse: C'étaient en fait des personnes de tous âges. Il y avait des

11 vieux, des infirmes, des personnes handicapées qui étaient transportées

12 sur des brouettes. Des hommes, des femmes, des enfants. Toute la

13 population de Kozarac faisait route vers Prijedor.

14 Question: Est-ce que tout le monde était dans des véhicules ou est-ce

15 qu'il y avait des gens à pied?

16 Réponse: A part notre convoi qui est arrivé au carrefour venant du sud,

17 tous les autres étaient à pied.

18 Question: Est-ce que les autorités de Prijedor, le SDS de Prijedor,

19 avaient organisé des moyens de transport pour ce groupe, à votre

20 connaissance?

21 Réponse: Transport? Les moyens de transport ont été organisés par

22 Autotransport de Prijedor et Rudnik Ljubija de Prijedor. Il s'agissait des

23 deux seules entreprises qui avaient des autocars. De petites entreprises

24 avaient des autocars de service, mais tous ces véhicules ont été mis en

25 service pour transporter la population de Kozarac. Les hommes ont été

Page 3346

1 emmenés vers un hébergement, et les femmes et les enfants ont été envoyés

2 soit à la salle omnisports de Prijedor, donc les familles vers Prijedor,

3 ou au village de Trnopolje.

4 Mais, en tout état de cause, tout ceci a été organisé: il ne s'agissait

5 pas d'un autocar, il y avait des colonnes, des longues files d'autocars

6 qui attendaient que les gens montent à bord, donc les hommes, les femmes,

7 les enfants.

8 Question: Vous avez dit que qu'à un certain moment où un tri a été

9 effectué, on a fait sortir les hommes du rang. Où est-ce que cela s'est

10 passé?

11 Réponse: A Kozarac même. Les hommes ont été séparés des femmes, puis à

12 Susici, à Kozarusa, il y a eu un nouveau tri.

13 Et donc, un tout petit nombre d'hommes, y compris ceux de notre convoi,

14 ont réussi à rejoindre Trnopolje au complet. Parce que, dans les autres

15 groupes, les hommes avaient été emmenés, séparés des femmes et des enfants

16 et des personnes âgées. Les uns ont été envoyés, certains à Keraterm,

17 d'autres à Brezicani, d'autres au centre communautaire ou à l'école. Ce

18 qui fait que, lorsque nous sommes arrivés à Trnopolje, le lendemain, nous

19 avons appris que ces hommes étaient soit à Brezicani, soit à Trnopolje et

20 aussi à Omarska, et que l'on amenait déjà des gens de Brezicani et de

21 Keraterm vers Omarska, dans les bâtiments qui appartenaient à la mine de

22 fer, la mine de minerais de fer d'Omarska.

23 Question: Il est certainement trop difficile pour vous de compter, mais à

24 combien estimez-vous à peu près le nombre de personnes que vous avez vues

25 dans votre fuite et qui fuyaient aussi Kozarac?

Page 3347

1 Réponse: Là, on parle de personnes qui venaient de deux ou trois

2 directions différentes. A ce moment-là, je pense qu'on peut parler de

3 10.000 personnes qui ont fait l'objet d'un transport ce soir-là, soit vers

4 Trnopolje, Prijedor, Keraterm, Brezicani, Omarska. Donc au cours de cette

5 nuit-là, la plupart des gens ont été emmenés. C'est là que le plus grand

6 nombre a été amené ce soir-là, bien que cela ait continué pendant les deux

7 jours qui ont suivi, donc après le 26, mais sur une plus petite échelle

8 pendant la première journée, c'est-à-dire dans la nuit du 26 au 27, c'est

9 là que le plus grand nombre de personnes ont été emmenées.

10 Question: Au cours de votre voyage vers Trnopolje, avez-vous vu des

11 maisons ou des immeubles détruits dans la région de Kozarac?

12 Réponse: Eh bien, pendant notre déplacement de Kozarac vers un village

13 plus éloigné de Kosarusa, c'est le chemin que nous avons suivi pour aller

14 à Trnopolje. C'est en prenant des petites routes que nous avons pu voir de

15 la route principale, à droite, à gauche, un grand nombre de maisons qui

16 avaient brûlé.

17 Question: J'aimerais que vous vous tourniez à nouveau vers la carte à

18 votre droite et que vous nous montriez le chemin que vous avez suivi et là

19 où vous avez vu les maisons qui avaient été brûlées.

20 (Le témoin s'exécute.)

21 Réponse: Voilà où nous avons rejoint la route principale. Après quoi, nous

22 avons tourné à gauche vers Prijedor, et donc le village de Koncari qui est

23 en bas de Kozarusa, puis nous avons pris une petite route pour arriver en

24 direction de Trnopolje. Et c'est un véhicule de la police ou un véhicule

25 militaire qui ouvrait la voie. Je ne sais plus quel véhicule s'est mis en

Page 3348

1 tête de colonne, parce que moi, je n'y étais pas, en tête de colonne. Mais

2 de Kozarac, à cet endroit, nous avons pu voir beaucoup de maisons qui

3 avait été brûlées; nous les apercevions de la route principale.

4 Question: Vous nous dites que les maisons avaient été brûlées. Pouvez-vous

5 faire la distinction entre une maison touchée par un obus et une maison

6 brûlée? Est-ce que vous avez des informations sur les moyens de dire si

7 certaines avaient été touchées par des obus ou si l'on y avait mis le feu,

8 si on les avait incendiées?

9 Réponse: Les maisons qui avaient été touchées par des obus, dans la

10 plupart des cas, les obus explosaient à l'intérieur des maisons. Et donc

11 la première chose qui se produisait dans ce cas-là, c'est que tous les

12 carreaux volaient en éclats vers l'extérieur. Il y avait peu de

13 probabilité d'incendie dans ce cas. La plupart des maisons que j'ai vues

14 pendant ce trajet étaient noircies à l'extérieur, ce qui signifie que soit

15 elles ont pris feu suite à des chutes d'obus incendiaires, soit on les a

16 incendiées avec des cocktails Molotov ou je ne sais quoi. En tout état de

17 cause, ces maisons, si elles avaient été touchées par des obus, on

18 n'aurait pas vu des toits incendiés totalement. Or les maisons qui avaient

19 été incendiées, le toit était totalement noirci, brûlé. C'est comme ça que

20 j'ai pu faire la distinction entre une maison touchée par un obus et une

21 maison incendiée.

22 Question: Vous nous avez signalé qu'un grand nombre d'hommes avaient été

23 séparés, mais que votre colonne a pu se rendre à Trnopolje telle quelle.

24 Pouvez-vous nous expliquer ce qui s'est passé: pourquoi vous n'avez pas

25 été arrêtés ce soir-là?

Page 3349

1 Réponse: Mon hypothèse à moi, l'idée que je me suis faite, c'est qu'à ce

2 moment-là, il y avait trop de gens qui arrivaient, il n'y avait plus assez

3 d'autocars pour les emmener. Il commençait à faire nuit et c'est pourquoi

4 la décision a été prise de permettre au convoi de passer en direction de

5 Prijedor et puis de prendre le raccourci, si vous voulez, vers Trnopolje.

6 Je crois que c'est comme ça que cela s'est passé.

7 Question: A nouveau, on parle de votre plus petit convoi d'à peu près 100

8 personnes? Est-ce exact?

9 Réponse: Le convoi qui est parti de chez moi, de mon terrain, et le convoi

10 qui nous a rejoints en direction du carrefour, oui, on parle peut-être là

11 de quelques centaines de personnes qui nous avaient rejoints, quelques

12 centaines de personnes en plus.

13 Question: Vous êtes arrivé à Trnopolje et vous y avez passé quelques

14 jours, est-ce exact?

15 Réponse: Oui.

16 Question: A quelle date êtes-vous arrivé?

17 Réponse: Je suis arrivé à Trnopolje le 26, en fait, dans la nuit du 26 au

18 27. Il était très tard ce soir-là. Et il y avait aussi un terrain de sport

19 à côté, une salle omnisports, une salle de cinéma, une école. Tout était

20 gardé de partout par l'armée. Il n'y avait aucune issue pour les hommes.

21 Les hommes ne pouvaient pas quitter ce camp. Nous pouvions nous déplacer

22 librement à l'intérieur du périmètre ainsi défini par les lignes de

23 patrouille. Les femmes, les personnes âgées ont pu se rendre à Prijedor

24 pour autant qu'elles aient obtenu un sauf-conduit pour y aller. Elles

25 pouvaient rendre visite à leurs familles ou à leurs amis, bien que deux ou

Page 3350

1 trois jours plus tard, même ceci a été interdit. Et les femmes et les

2 enfants se sont trouvés dans l'impossibilité de quitter le périmètre aussi

3 à ce moment-là. Un train avec des voitures-bétaillères a été assemblé, et

4 les femmes et les personnes âgées ont été placées sur le train et envoyées

5 vers le territoire contrôlé par le gouvernement bosniaque.

6 Question: Vous dites, des bétaillères: qu'entendez-vous par là? Il

7 s'agissait de trains de passagers habituellement? Qu'entendez-vous par

8 transport de bétail?

9 Réponse: Il s'agissait de voitures sans fenêtres, sans sièges, avec une

10 seule porte -on fermait la porte une fois que les gens étaient à

11 l'intérieur-, avec un toit en zinc. Et il fallait que les gens survivent à

12 un voyage de plusieurs centaines de kilomètres sans eau, sans air

13 suffisant et dans des conditions de chaleur importante, jusqu'à atteindre

14 le territoire libre.

15 Question: Pendant la période où vous étiez à Trnopolje, ayant vu les

16 maisons qui avaient été incendiées, pendant la période à Trnopolje, avez-

17 vous pu apercevoir des incendies de votre point, de là où vous vous

18 trouviez dans le camp?

19 Réponse: Pendant la nuit et pendant la journée, comme Trnopolje se trouve

20 en position un peu surélevée, on pouvait voir des flammes et de la fumée

21 s'échappant de maisons en feu. A ce moment-là, il n'y avait plus de tirs

22 d'artillerie, ce qui signifie que tout ceci a été fait à la main, que ces

23 maisons étaient incendiées par des personnes.

24 Question: Quel type d'hébergement avez-vous obtenu à votre arrivée, pour

25 vous et votre famille?

Page 3351

1 Réponse: Je n'ai pas demandé d'hébergement, j'ai dormi dans la voiture.

2 D'autres ont dormi dans l'école, dans la salle de gymnastique, au centre

3 communautaire. Il y avait des petites tentes. Certaines personnes ont

4 passé la nuit sous les camions. Tout était rempli.

5 Question: Combien de personnes, d'après vous, étaient à Trnopolje au

6 moment où vous êtes arrivés?

7 Réponse: Pendant les deux jours que j'ai passés là, le nombre de personnes

8 a augmenté. Et mon évaluation, c'est qu'il y avait entre 1.000 et 2.000

9 personnes sur place. Et puis, à partir du moment où cette zone se

10 remplissait, le train passait et un certain nombre de femmes, d'enfants,

11 de personnes âgées et d'invalides étaient chargés dans les trains, ce qui

12 faisait de la place pour les nouveaux réfugiés qui arrivaient pendant les

13 deux ou trois jours suivants, qui arrivaient à Trnopolje.

14 Question: Témoin P, si l'on vous disait que les autorités serbes ont dit

15 que Trnopolje était un centre de réfugiés, que personne n'y était retenu

16 et que ces réfugiés étaient là et étaient venus en toute liberté, et

17 qu'ils étaient protégés par les autorités serbes, quelle serait votre

18 réaction à cette déclaration?

19 Réponse: Eh bien, si quiconque avait eu un minimum d'intelligence, il

20 n'aurait pas discuté de cela avec les gardiens. Moi, j'avais mon avis,

21 d'autres avaient le leur. Moi, en tout cas, je considérais que j'étais

22 prisonnier.

23 Question: Est-ce que des armes ont été disposées autour du camp?

24 Réponse: Oui, oui, il y en avait plusieurs. Des mitrailleuses, des nids de

25 mitrailleuses ont été mis en place, des points bien armés d'où l'on

Page 3352

1 observait si quiconque essayait de s'échapper ou de s'approcher du camp.

2 Donc tout était contrôlé, surveillé de tous les côtés.

3 Question: Dans quelle direction, si vous vous en souvenez, est-ce que les

4 mitrailleuses étaient orientées: vers le camp, ou vers l'extérieur du

5 camp?

6 Réponse: Elles étaient dirigées vers le camp.

7 Question: Qui avait le commandement du camp de Trnopolje?

8 Réponse: Le commandement du camp de Trnopolje, c'est quelqu'un qui

9 s'appelait Kuruzovic. Il portait un uniforme militaire et son nom était

10 Kuruzovic, mais je n'en sais pas plus à son sujet.

11 Question: Quel type de nourriture vous a été fourni, à vous et à votre

12 famille?

13 Réponse: Ma famille et moi-même, nous n'avons reçu aucune nourriture

14 pendant les deux jours que j'ai passés à Trnopolje. Nous avions fait

15 quelques réserves que nous avions conservées dans la voiture. Pendant la

16 journée, un véhicule passait avec du lait en carton, dans des cartons, et

17 puis du pain. Ceci était distribué très rapidement parmi les gens qui

18 étaient là. Et c'étaient principalement les femmes qui ont demandé à

19 pouvoir quitter le camp pour aller à la recherche de nourriture dans les

20 maisons avoisinantes de Trnopolje afin de pouvoir ravitailler la

21 population du camp. Il n'y avait pas de distributions alimentaires

22 organisées.

23 Question: Que s'est-il passé lorsque vous, vous avez quitté le camp?

24 Réponse: Mais en fait, ce n'était pas ma décision. D'autres ont décidé,

25 donc deux jumeaux qui étaient des chauffeurs ou des estafettes sont venus

Page 3353

1 avec des listes en main et, cherchant un certain nombre de personnes dont

2 ils avaient les noms, ils ont dit que ces personnes devaient les suivre

3 pour être interrogées à Omarska ou à Keraterm; on ne savait pas

4 exactement. Alors ils m'ont trouvé et puis deux autres personnes de

5 connaissance, et ils nous ont emmenés au camp d'Omarska où nous avons été

6 interrogés le jour même.

7 Question: Nous passons maintenant au camp d'Omarska. Avant de passer à

8 Omarska, je voudrais vous poser quelques autres questions au sujet de

9 Trnopolje.

10 Lorsque vous avez quitté Trnopolje, est-ce d'autres membres de votre

11 famille sont restés sur place?

12 Réponse: Ma femme est restée neuf jours après mon départ, mes deux frères

13 et mon père sont restés jusqu'au moment de la fermeture du camp de

14 Trnopolje, le 1er octobre 1992.

15 Question: Votre femme est partie au bout de neuf jours. Savez-vous comment

16 elle a reçu l'autorisation de partir ?

17 Réponse: La partie au sud de la route, le territoire en-dessous de la

18 route principale Prijedor/Banja Luka a été proclamée zone libre, une sorte

19 de zone libre; toutes les personnes qui habitaient à ces adresses-là ont

20 eu la possibilité de quitter le camp et d'emmener avec elles certains

21 membres de leur famille, certains amis pour rentrer chez elles. C'est

22 ainsi que ma femme a demandé cette permission au camp de Trnopolje et

23 qu'elle a emmené avec elle plusieurs membres de sa famille et quelques

24 connaissances pour rentrer chez elle. Et ils sont restés là jusqu'au 10 ou

25 11 juillet.

Page 3354

1 C'est alors que toutes les personnes hébergées chez moi ont été déportées

2 un jour ou deux avant Petrovdan. Elles ont été emmenées vers Trnopolje et

3 déportées définitivement du territoire de Prijedor. Cela, c'était le

4 dernier groupe de femmes, d'enfants et de résidents qui ont été répartis

5 dans ces différentes habitations. Pour 99%, Kozarac a été abandonnée et

6 ces personnes n'ont pas été emmenées à Trnopolje: elles ont été déportées

7 vers Trnopolje et les autres camps.

8 Question: Donc vous nous dites que votre femme a quitté le camp neuf jours

9 après que vous ayez été envoyé à Omarska; elle est rentrée chez elle, chez

10 vous. Et alors votre père et vos frères, est-ce qu'ils l'ont accompagnée?

11 Réponse: Les hommes dans la force de l'âge n'avaient pas l'autorisation de

12 rester avec les femmes et les enfants et les faibles. Ils sont restés là,

13 à Trnopolje, jusqu'à la fermeture du camp.

14 Question: Combien de personnes vivaient dans la maison avec votre femme

15 entre le moment de sa libération de Trnopolje et son expulsion de

16 Prijedor?

17 Réponse: La maison était assez grande; je crois qu'il y avait plus de

18 cinquante personnes au cours de cette période, cette période d'un mois à

19 peu près.

20 Question: Votre femme, est-ce qu'elle vous a dit que votre maison avait

21 été endommagée, attaquée ou cambriolée d'une manière ou d'une autre?

22 Réponse: Lorsqu'elle a quitté la maison, d'après elle, la maison était en

23 assez bon état, à l'exception de certains moyens techniques. Donc les

24 véhicules avaient été pris, les pièces de rechange avaient été emportées,

25 le carburant et le combustible avaient été emportés et, à plusieurs

Page 3355

1 reprises, des groupes de soldats serbes... en fait, ce sont eux qui

2 avaient empoté ces biens.

3 Question: Votre femme a-t-elle essayé d'apporter de la nourriture à votre

4 père et à vos frères qui étaient au camp de Trnopolje?

5 Réponse: Pendant son séjour dans notre maison, elle s'est rendue soit tous

6 les jours, soit un jour sur deux au moins pour leur apporter du lait, car

7 ils ne recevaient rien d'autre, à l'exception de quelques vaches qui

8 avaient été capturées dans un pré, qu'ils avaient ramenées et qui étaient

9 traites régulièrement. C'est tout ce qu'ils pouvaient faire. Donc elle

10 leur apportait des produits laitiers, du fromage et elle s'est donc

11 occupée d'eux pendant leur séjour d'un mois.

12 Question: Etait-il dangereux pour votre femme de se rendre à Trnopolje?

13 Réponse: C'était dangereux. Toute forme de mouvement était dangereuse. Il

14 y avait beaucoup de soldats ivres le long du chemin, qui n'étaient placés

15 sous aucun commandement ou contrôle. Il y a eu des cas de viol, de meurtre

16 de passants, donc il y avait toujours ce risque.

17 Question: Nous allons maintenant passer au camp d'Omarska. Nous pourrons

18 aller jusqu'à 17 heures 15 avant la prochaine pause.

19 Donc, pour en venir au camp d'Omarska, je ne vais pas vous poser des

20 questions sur toutes les conditions qui prévalaient au camp d'Omarska.

21 Je vais simplement vous poser la question suivante: avez-vous été

22 interrogé le premier jour, lorsque vous êtes arrivé à Omarska?

23 Réponse: Eh bien, lorsque je suis arrivé Omarska, nous avons été emmenés

24 dans l'enceinte du camp, c'est-à-dire la mine des minerais de fer. Je n'y

25 avais jamais été auparavant. On nous a dit d'attendre dans un couloir du

Page 3356

1 premier étage. Nous nous sommes rendu compte que c'était la cuisine et

2 qu'ils cherchaient un endroit où ils pourraient nous interroger. On a

3 ouvert une grande porte et les deux gardiens qui nous avaient escortés

4 jusqu'au camp d'Omarska… Et là, j'ai vu un groupe important de personnes

5 assises autour d'une table, dans une grande salle, qui discutaient de

6 quelque chose. Je ne sais pas de quoi ils discutaient. J'ai reconnu

7 certains Serbes parmi ces personnes qui avaient été des policiers

8 d'active, des policiers réservistes ou des membres de la police judiciaire

9 de Prijedor, et qui ont dit qu'ils avaient amené des criminels et que

10 certaines de ces personnes devaient les interroger et les gens qui étaient

11 dans la salle ont dit qu'il fallait fermer les portes et attendre à

12 l'extérieur et que trois personnes viendraient nous interroger nous trois.

13 Et c'est ce qui s'est produit. Nous avons été interrogés ce soir-là et

14 nous avons ensuite été placés dans l'enceinte du camp.

15 Question: Est-ce qu'au cours de cet interrogatoire, vous avez été passés à

16 tabac?

17 Réponse: Au cours de l'interrogatoire, il y avait un civil qui se tenait

18 debout. Moi, j'ai été m'asseoir sur une chaise, mais à l'envers; de cette

19 façon, ils avaient libre accès à mon dos pour me battre pendant

20 l'interrogatoire. Il y avait ce civil qui se tenait debout derrière moi et

21 il y avait la personne en uniforme qui me posait des questions. L'autre

22 prenait des notes et ne s'est pas mêlé à la conversation. Lorsque la

23 personne qui m'interrogeait n'était pas satisfaite de mes réponses, il

24 faisait un signe à l'homme en civil qui me frappait à l'aide d'une

25 matraque en caoutchouc.

Page 3357

1 Question: Est-ce que, pendant cet interrogatoire que vous avez subi, il se

2 passait autre chose dans une pièce adjacente?

3 Réponse: A un moment donné, nous ne disions rien, ils attendaient que je

4 réponde. C'est à ce moment-là que j'ai entendu des cris provenant de la

5 pièce voisine. C'était mon collègue qui lui aussi était passé à tabac. Sa

6 cage thoracique avait été défoncée; en tout cas, il avait des côtes

7 cassées pendant l'interrogatoire.

8 Question: Je vais maintenant vous poser une question à propos d'un

9 incident précis dont vous avez été le témoin pendant votre séjour au camp

10 d'Omarska.

11 Savez-vous que les Serbes fêtent une fête particulière le 12 juillet?

12 Etes-vous au courant?

13 Réponse: C'est le jour de Saint-Pierre, Petrovdan. En général, ils font la

14 fête la veille, donc le 11. Il y a beaucoup de chants, de réjouissances.

15 C'est ce qui se passait du moins quand régnait la paix. On fêtait toujours

16 cette fête. Mais je dois ajouter ici que cette fois-là,… Ou plus

17 exactement, il y a des feux qui sont organisés pendant cette fête de

18 Saint-Pierre et quelquefois, on brûle des pneus. C'est ce qui s'est passé

19 plus exactement cette nuit-là. Je ne sais pas exactement ce qui s'est

20 passé. Certains ont reçu l'ordre d'aller à la Maison blanche. Pendant

21 notre séjour et d'après ceux qui ont raconté, ceux qui ont séjourné au

22 camp d'Omarska, la Maison blanche était synonyme de mort.

23 On pouvait au maximum y passer un jour ou deux. Pas plus. Un groupe de

24 personnes se trouvant dans la Maison blanche ont vu ce feu de joie.

25 Question: Pendant la nuit du 11 au 12 juillet, est-ce que vous avez vu

Page 3358

1 qu'on avait mis le feu, qu'on avait fait un feu, que c'était les gardes du

2 camp qui l'avaient fait pour célébrer cette fête?

3 Réponse: Oui, nous avons pu le voir depuis la pièce que nous occupions au

4 premier étage où nous étions logés.

5 Si les gardes regardaient de trop près, il fallait qu'on s'accroupisse

6 parce qu'on n'avait pas le droit de regarder par cette fenêtre.

7 Ces fenêtres étaient assez basses. A un mètre de hauteur par rapport au

8 sol, il y avait des trous dans la tôle ondulée. On a pu voir certaines

9 choses comme des gens qui se sont déplacés et on a entendu des cris. Il y

10 avait des gardes qui étaient ivres, qui criaient, hurlaient, qui

11 entonnaient des chants; des coups de feu étaient tirés et je ne sais pas

12 s'ils ciblaient des gens ou pas. On a pu se faire une idée de ce qui se

13 passait devant la Maison blanche.

14 Et devant ce feu de joie…

15 Question: Au moment où vous avez regardé à l'extérieur, est-ce que vous

16 vous souvenez avoir vu un incident particulier qui s'est produit autour du

17 feu ?

18 Réponse: J'ai vu le moment où un homme a été poussé dans le feu. Des gens

19 ont commencé à hurler, à pousser toutes sortes de cris. Il y avait un

20 homme qui était à côté de moi, à ce moment-là, et qui m'a dit qu'il

21 s'agissait d'un membre de la famille du capitaine Cirkic. C'était un

22 capitaine de notre armée. Je ne sais pas si c'était le cas. Tout ce que je

23 peux dire, c'est que j'ai vu cet homme engouffré par le feu. Puis, je me

24 suis retiré de cette fenêtre que je n'ai plus voulu regarder et mon

25 collègue m'a dit qu'au moins dix personnes cette nuit-là, avaient été

Page 3359

1 jetées au feu, une espèce de bûcher, et que l'on avait mis le feu à des

2 gros pneus de camion qui avaient… Il nous a dit aussi qui avait été choisi

3 pour aller à la Maison blanche.

4 Question: Avez-vous vu de vos propres yeux un homme qui se trouvait dans

5 le feu sur ce bûcher?

6 Réponse: Oui, il a été poussé dans ce feu.

7 Question: Vous dites que vous-même, vous n'avez pas reconnu cette

8 personne, mais que son nom nous a été donné par quelqu'un qui se trouvait

9 près de vous. Est-ce que vous connaissez le nom de cette personne?

10 Réponse: Je le connaissais, oui, par son nom, mais je ne le connaissais

11 pas personnellement. Il m'a dit que cet homme était le frère du capitaine.

12 C'est à ce moment-là que j'ai su de qui il parlait.

13 Question: Cette personne était le frère du capitaine Cirkic? Est-ce cela ?

14 Réponse: Cirkic.

15 Question: Est-ce que vous connaissez par hasard le prénom de cet homme que

16 vous avez vu jeté au feu?

17 Réponse: Non, non, je ne connais pas son prénom.

18 Question: Est-ce que vous connaissez cet homme répondant au nom de Cirkic

19 suffisamment bien pour le reconnaître au cas où vous le verriez. Puis, je

20 vous pose en fait la question de savoir si vous l'avez revu après ce jour-

21 là et si vous avez été en mesure de le reconnaître.

22 Réponse: C'était son voisin qui m'avait révélé qui il était. Et ce voisin

23 m'a dit qu'on ne l'a plus jamais revu, cet homme, après.

24 Question: Et cet homme vous a dit qu'après l'incident du feu, personne

25 n'avait plus jamais revu Cirkic. C'est exact?

Page 3360

1 Réponse: C'est exact. Et c'est toujours vrai aujourd'hui.

2 Question: Parlons d'un autre incident. Vous souvenez-vous de l'arrivée au

3 camp d'hommes provenant de Hambarine?

4 Réponse: Oui, un groupe est arrivé. C'était un groupe assez important qui

5 comptait, dirais-je, 200 personnes. Il y avait des gens qui avaient été

6 placés dans deux ou trois bus. Ces personnes ont été placées dans

7 différents bâtiments du camp. Le camp était déjà bien rempli à l'époque.

8 Il y avait près de 3.000, 3.500 personnes dans le camp à ce moment-là. Une

9 fois que ces personnes ont été placées, les gardes sont revenus aux portes

10 et ils nous ont dit: "Tous ceux qui viennent d'entrer dans ces pièces

11 doivent en ressortir et aller ailleurs. La plupart des gens sont ressortis

12 et ces personnes ont été placées dans la Maison blanche, soi-disant parce

13 qu'on allait les transporter ailleurs. C'est du moins ce qui était dit

14 devant la porte.

15 Rien de particulier ne s'est produit jusque vers deux ou trois heures du

16 matin. C'est à ce moment-là que j'ai été réveillé par des coups de feu,

17 des coups de pistolet. Je me suis redressé lentement et j'ai regardé par

18 la fenêtre. Il y avait un citronnier, un arbre assez grand et, à côté de

19 cet arbre, j'ai vu beaucoup de personnes sans vie. Il y avait des

20 personnes en vie aussi, en cercle devant la Maison blanche, autour de la

21 Maison blanche, en direction de la Maison rouge.

22 Ces personnes gisaient au sol et les gardes qui étaient de service cette

23 nuit-là allaient d'un corps à l'autre pour tirer dans la tête de ces

24 personnes qui gisaient au sol. Cela a pris pas mal de temps, le temps

25 qu'il a fallu pour passer par toutes ces personnes; certains recevaient

Page 3361

1 une balle de plus dans la tête. Après que ces coups de feu ont cessé, il y

2 avait un camion qui était garé en contre-bas du bâtiment vers la partie

3 plus basse du bâtiment. Le moteur a démarré, c'était… Il y avait aussi un

4 autre camion, avec une benne, qui était garé. Le moteur a été mis en

5 marche également; il se trouvait devant la Maison blanche. Ils ont pris

6 quelques prisonniers parmi les personnes qui dormaient dans ce qu'on

7 appelait le hangar et ces personnes ont dû charger les corps dans le

8 camion. A l'excavatrice, ces gens ont été placés à bord du camion.

9 Cela s'est passé quatre ou cinq fois. Puis ces corps étaient emmenés

10 quelque part et les camions revenaient. Je n'ai pas vu combien de rondes

11 ces camions ont fait, mais je pense que c'était au moins quatre ou cinq

12 fois.

13 Et puis, il a fallu nettoyer le camion à cause du sang qu'il y avait. Je

14 ne sais pas combien de personnes il y avait jusqu'à, je ne l'ai pas su

15 jusqu'à mon arrivée à Manjaca. C'est là que certains m'ont dit que

16 c'étaient des gens de Hambarine qui se trouvaient dans ce groupe. Mais au

17 moment où les gens avaient reçu l'ordre de quitter les lieux, cet homme

18 n'avait pas voulu partir; c'est pour ça qu'il avait survécu. Les autres

19 avaient été "liquidés" cette nuit-là et les corps avaient été amenés

20 ailleurs dans le voisinage du camp.

21 Parce que les camions ne sont pas restés absents très longtemps. Une fois

22 qu'ils ont été chargés, une fois que les gens étaient placés à bord. Ils

23 sont revenus assez vite.

24 Marmat Zivko était un garde et il avait fait partie de ce groupe de gardes

25 qui tiraient dans la tête des gens et qui avaient formé un cercle autour

Page 3362

1 de la Maison blanche, autour du bâtiment rouge.

2 Question: Pourriez-vous nous donner une date approximative? Au cours de

3 quel mois, par exemple, ceci s'est-il produit?

4 Réponse: Cela s'est passé le 16 et le 17 juillet, aux toutes premières

5 heures du matin, vers trois ou quatre heures du matin. Tout avait déjà été

6 réglé de sorte que les personnes qui se sont levées le matin n'ont pas pu

7 savoir ce qui s'était passé cette nuit-là.

8 Question: Vous avez dit qu'on a d'abord placé les corps dans une

9 excavatrice. Est-ce que vous parlez de cet engin avec une espèce de benne,

10 une pelleteuse?

11 Réponse: C'est exact.

12 Question: Et puis, vous avez parlé du camion. Pourriez-vous décrire ce

13 camion?

14 Réponse: Oui, c'était un camion de marque FAP, type 1921. Il avait une

15 capacité d'environs 8 ou 9 mètres cube.

16 Quant à la pelleteuse, elle était de marque Radoje Dakic. La pelle pouvait

17 faire une contenance de deux mètres cube. On pouvait donc placer quatre ou

18 cinq corps qui étaient ensuite placés dans le camion.

19 Question: D'après les corps que vous avez vus derrière la Maison blanche

20 et du nombre de chargements qu'il y a eus dans ces camions, pourriez-vous

21 nous donner un chiffre approximatif s'agissant des personnes tuées cette

22 nuit-là? Est-ce qu'on peut parler de 10 ou 20 personnes?

23 Réponse: Je dirai 180 personnes.

24 Question: Est-ce que nous pouvons faire la pause, Monsieur le Président?

25 M. le Président (interprétation): Oui, l'audience reprendra à 17 heures

Page 3363

1 45.

2 (L'audience, suspendue à 17 heures 16 minutes, est reprise 17 heures 47.)

3 M. Koumjian (interprétation): Avant de commencer, il y a une chose qui

4 m'est revenue à l'esprit.

5 Est-ce qu'il me serait possible de procéder à une expurgation? Au début de

6 la déposition du témoin, je lui ai demandé son année de naissance. Il a

7 donné la date exacte. Je propose que ceci soit expurgé avant que le compte

8 rendu d'audience ne devienne public.

9 M. le Président (interprétation): Objection?

10 M. Ostojic (interprétation): Non.

11 M. le Président (interprétation): Ce sera fait, mais vous savez que le

12 délai de 30 minutes est déjà écoulé. Cependant avant d'être distribué, le

13 compte rendu d'audience sera expurgé de cette information. Merci.

14 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Témoin, vous avez parlé de deux

15 meurtres dont vous avez été le témoin à Omarska, l'un à l'occasion de la

16 journée du Saint-Pierre de Petrovdan, et l'autre les 16 et 17 juin, cette

17 nuit-là. Est-ce que vous savez s'il y a eu d'autres meurtres commis au

18 camp d'Omarska?

19 Témoin P (interprétation): Si vous parlez de la disparition de personnes

20 du camp, je sais qu'il y en a eu beaucoup, même si le Tribunal ne tient

21 pas particulièrement à ce que je parle de ces incidents, si ce n'est pour

22 mentionner le nom de personnes qu'on a fait sortir de telle ou telle pièce

23 pour aller à la Maison blanche et ne plus jamais en revenir.

24 Effectivement, ces personnes, on ne les a plus jamais revues depuis.

25 M. le Président (interprétation): Permettez-moi de vous interrompre,

Page 3364

1 Monsieur. Il est certain que ce Tribunal s'intéresse beaucoup à ces

2 questions. Sentez-vous en toute liberté et libre de dire ce que vous

3 voulez dire spontanément.

4 M. Ostojic (interprétation): Permettez-moi d'intervenir s'agissant du

5 compte rendu d'audience pour apporter une précision. Monsieur Koumjian

6 avait parlé du mois de juin, s'agissant de ces meurtres. Si je me souviens

7 bien, le témoin a parlé du mois de juillet. Mais bien sûr, avec tout le

8 respect que je vous dois, je crois qu'il serait utile d'apporter cette

9 précision.

10 Excusez-moi de vous avoir interrompu.

11 M. le Président (interprétation): Mais je me tourne une fois de plus vers

12 le témoin pour lui dire qu'il est tout à fait libre de dire ce qu'il veut

13 dire.

14 Témoin P (interprétation): Je le répète, je vous ai parlé du meurtre de

15 ces personnes de Hambarine. Cela s'est passé les 16 et 17 juillet. Je

16 voulais apporter cette précision.

17 S'agissant des autres meurtres, je peux vous parler du meurtre de Jasmin

18 Hrnic, de Eno Alic et de Emir Karabasic; c'était un policier d'active de

19 Kozarac. Ces hommes ont été tués devant notre pièce, dans un grand hall ou

20 hangar. Dans toutes ces pièces qui se trouvaient au premier étage, eh

21 bien, les personnes qui les occupaient ont pu entendre les cris des

22 personnes torturées, ont pu entendre de quelle façon ces gens ont été

23 tués.

24 Plus tard, effectivement, ces personnes ont disparu de ces pièces se

25 trouvant dans le camp. Donc ça concerne ces trois personnes.

Page 3365

1 Mais je peux vous donner d'autres noms de personnes emmenées et qui ne

2 sont jamais revenues. Moi, je voudrais vraiment que ces personnes soient

3 véritablement en vie. Je voudrais pouvoir leur dire à quel point je suis

4 désolé. Il y avait Vasif Karimanovic qui avait une scierie, Ekrem Melkic.

5 Il y avait aussi des chauffeurs parmi eux, Mehmed Hadzic surnommé "Medo".

6 C'était un chauffeur qui travaillait à la mine de Ljubija. Il y avait Hare

7 Dautovic. Autrefois, il était le chauffeur du directeur. Et puis, il y

8 avait le propriétaire d'un café, Sefik Sivac qui a été battu à mort. J'ai

9 vu son corps sans vie qui gisait près d'une haie, non loin de la Maison

10 rouge.

11 C'est ce que j'ai vu. Lorsqu'on devait se rendre à la cuisine en courant,

12 là, il nous fallait faire la file et, à un moment donné, on a pu aller en

13 courant à la cuisine, y manger et puis on est revenus. On était alignés le

14 long du mur et nous avons pu voir des corps, des cadavres près de la haie.

15 Sivac était un propriétaire de café; il faisait partie de ces corps. Il y

16 avait beaucoup de policiers d'active qui étaient détenus au camp

17 d'Omarska, qui ont été emmenés pour faire l'objet d'un échange. C'est

18 comme cela qu'on appelait cette opération, mais il n'y a jamais eu

19 d'échange et ces gens ne sont jamais revenus. On ne les a plus jamais

20 revus.

21 Il y avait aussi Hamdija Arifagic, un policier, ainsi que Senad Sarajlic,

22 lui aussi un policier, Alic Esad, policier, Kevljanin, je ne me souviens

23 plus de son prénom, officier, Ismet Taras de Ljubija, policier. Je pense

24 qu'à peine un ou deux policiers d'active ont survécu, l'un était marié à

25 une non-Serbe. Et puis il y avait aussi mon professeur d'éducation

Page 3366

1 physique. Et l'autre, il a survécu par le plus grand des hasards. La

2 plupart des policiers ont été tués, policiers d'active, mais aussi ceux de

3 réserve, y compris leur commandant, Osman, qui a disparu le premier jour,

4 le jour de la chute de Kozarac.

5 Question: Vous avez dit avoir vu un corps qui gisait près de la haie?

6 Réponse: Oui, c'était celui de Sefik Sivac. Je l'ai vu et j'ai vu son

7 corps près de la haie.

8 Question: Est-ce que vous avez vu d'autres cadavres mis à part celui de

9 Sefik Sivac pendant votre détention au camp d'Omarska?

10 Réponse: Souvent, pendant la journée, des gens qui avaient trouvé la mort

11 suite aux sévices qu'ils avaient subis, ou quelquefois qui étaient morts

12 de mort naturelle, étaient placés près de la haie. Et au cours de la nuit

13 suivante, on les emmenait quelque part, dans un lieu qui nous était

14 inconnu; on ne savait pas où ils étaient emmenés.

15 Question: Connaissez-vous un certain docteur Jusuf Pasic?

16 Réponse: Oui, je le connais. C'était un médecin généraliste de Kozarac,

17 mais il était aussi directeur de la clinique de Kozarac.

18 Question: Est-ce que vous l'avez vu au camp d'Omarska et savez-vous quel

19 sort lui a été réservé?

20 Réponse: Je l'ai vu au camp d'Omarska. Il était détenu dans une pièce tout

21 près de la cuisine. Il a été emmené en même temps qu'un grand groupe

22 d'intellectuels; il y avait le docteur Eso Sadikovic parmi eux, beaucoup

23 de directeurs de diverses entreprises, des gens qui étaient engagés

24 politiquement. Ces personnes ont été emmenées d'Omarska et on ne sait

25 toujours pas à ce jour le sort qui leur a été réservé.

Page 3367

1 Question: Connaissez-vous un certain Mirzet Alisic?

2 Réponse: Oui, je connaissais Mirzet Alisic. Il était avec moi, dans la

3 même pièce que moi, et il faisait partie de ce groupe qui a été emmené et

4 qui comptait aussi le docteur Pasic. Le président de la municipalité, M.

5 Cehajic, en faisait partie aussi, me semble-t-il, mais les gens criaient:

6 "Ecoutez les noms qui figurent dans cette liste: le moment est venu de

7 faire partir l'intelligentsia!"

8 Question: Quelle était la profession exercée par M. Alisic?

9 Réponse: Je pense qu'il était inspecteur de la police judiciaire, au poste

10 de police de Prijedor.

11 Question: Vous avez dit qu'il y avait une liste. Est-ce qu'il était

12 courant que le personnel et les gardes d'Omarska disposent d'une liste

13 avec le nom des prisonniers?

14 Réponse: Au cours des premiers jours après la création du camp, camp

15 qu'ils ont appelé "centre d'enquête", à ce moment-là, il n'y avait pas de

16 liste. Mais un jour, alors que nous revenions de la cuisine, nous avons

17 tous dû remettre nos coordonnées à un garde qui a consigné tout ceci dans

18 un grand livre. Chaque pièce avait son livre. Si quelqu'un, qui que ce

19 soit, un garde ou quelqu'un qui avait une dent contre quelqu'un, se

20 mettait à la recherche de quelqu'un, il suffisait de consulter ce livre

21 pour savoir où se trouvait la personne en question. Et puis, ces gens

22 vraiment mettaient tout en oeuvre pour trouver la personne, pour la passer

23 à tabac et, quelquefois, en de très rares occasions, pour l'aider. Tout

24 s'est passé.

25 Question: Est-ce que les gardes, les inspecteurs, le personnel du camp ont

Page 3368

1 en fait examiné vos pièces d'identité? Est-ce qu'ils ont recueilli ces

2 détails vous concernant à partir des pièces d'identité que vous aviez?

3 Réponse: Moi, quand je suis arrivé, j'ai dû montrer ma carte d'idendité

4 avant d'être interrogé. En d'autres termes, mes coordonnées ont été

5 reprises par la commission chargée des enquêtes et des interrogatoires, ce

6 qui veut dire qu'elle avait les coordonnées de tout le monde. Mais tout le

7 monde, pour autant qu'on ait une carte d'idendité, devait la montrer.

8 Question: Vous avez parlé de nombreuses personnes portées disparues du

9 camp d'Omarska, personnes que vous connaissiez. Est-ce que vous avez pu

10 déceler s'il y avait une certaine systématique dans le choix, dans la

11 sélection qu'on faisait des personnes qui allaient être passées à tabac ou

12 subir toutes sortes de sévices ou être tuées?

13 Réponse: Toutes les personnes qui avaient sur elles un peu d'argent

14 faisaient partie du groupe à risque parce que toutes sortes de personnes

15 s'intéressaient à eux, personnes qui avaient pour tâche de prendre

16 l'argent des prisonniers. Et tous ceux qui s'étaient engagés sur le plan

17 politique figuraient sur la liste des personnes destinées à la Maison

18 blanche; c'est là que ces personnes étaient passées à tabac et subissaient

19 toutes sortes de traitements particuliers.

20 (On les plaçait notamment dans la Maison-Blanche avant qu'ils ne

21 disparaissent définitivement.

22 Et c'était vrai aussi pour les policiers.

23 Question: Quand est-il des personnes de profession libérale, des personnes

24 de formation poussée?

25 Réponse: Ces personnes, elles étaient détenues dans une pièce près de la

Page 3369

1 cuisine et la plupart des personnes qui se trouvaient dans cette pièce et

2 d'autres qui se trouvaient dans d'autres pièces, toutes ces personnes ont

3 été emmenées un après-midi. On ne sait toujours pas ce qu'il est devenu

4 d'eux.

5 Question: Est-ce que vous connaissiez quelqu'un qui répondait au nom de

6 Becir Medunjanin?

7 Réponse: Oui, c'était mon professeur de physique à l'école.

8 Question: Est-ce que vous avez vu M. Medunjanin ou tout membre de sa

9 famille dans le camp, et est-ce que vous savez ce qu'ils sont devenus?

10 Réponse: Becir Medunjanin a été passé à tabac dans le camp et il est mort

11 de ses blessures, il est mort du coup qu'il a reçu; il est mort dans la

12 Maison blanche. Un jour que nous sommes rentrés du déjeuner, je l'ai vu:

13 il était à terre, près de la Maison blanche. Il montrait encore des signes

14 de vie. Il était rentré à l'intérieur cet après-midi-là. Et puis nous

15 n'avons plus entendu parler de lui.

16 Safeta Medunjanin, son épouse, a été prise pour un échange dans la

17 direction de Bihac. L'échange n'a jamais eu lieu. Ses ossements ont été

18 trouvés dans une fosse commune entre Sanski Most et Bosanska Krupa, et

19 ceci semble indiquer également que le groupe dans lequel Safeta

20 Medunjanin, son épouse, se trouvait, eh bien, que ce groupe a connu un

21 sort peu enviable.

22 Question: Je ne suis pas certain du prénom que vous avez désigné. Est-ce

23 que vous pouvez préciser ce prénom? Est-ce que c'est Saneta avec un "n" ou

24 Safeta avec un "f"? Est-ce que vous pouvez préciser?

25 Réponse: Je pense que son nom, c'est Sadeta.

Page 3370

1 Question: Ce serait donc un "d", la troisième lettre est un "d": Sadeta?

2 Réponse: Oui.

3 Une autre femme qui s'était engagée politiquement, la femme d'un dentiste

4 du nom de Velida -je ne me souviens pas de son nom de famille- a connu le

5 même sort dans le camp d'Omarska. Elle a disparu dans des circonstances

6 inconnues.

7 Question: Est-ce que vous avez perdu du poids lors de votre séjour au camp

8 d'Omarska?

9 Réponse: Eh bien, au cours de mon séjour au camp, nous recevions un repas

10 par jour; si nous étions dans le dernier groupe à manger, dans la plupart

11 des cas, nous n'avions plus rien à nous mettre sous la dent. On recevait

12 une tranche de pain pour la journée et une soupe aux choux très claire.

13 En deux mois et demi, j'ai perdu presque 30 kilos lors de mon séjour au

14 camp d'Omarska.

15 Question: Est-ce que vous avez été pesé lorsque vous êtes arrivé dans le

16 camp de Manjaca?

17 Réponse: Non, pas à l'arrivée, mais certaines organisations

18 internationales, notamment Médecins sans frontière et la Croix-Rouge,

19 lorsque nous avons été enregistrés, là nous avons été pesés et on a noté

20 que je pesais 46 kilos.

21 Question: Quel était votre poids approximatif avant d'aller au camp

22 d'Omarska?

23 Réponse: Environ 75, 76 kilos. C'était mon poids habituel avant d'être

24 interné dans ce camp.

25 Question: Quand avez-vous quitté le camp d'Omarska?

Page 3371

1 Réponse: Le 6 août. Pendant la nuit, on nous a amenés au camp de Manjaca,

2 dans les bus de la société de transport de Prijedor.

3 Question: Permettez-moi de revenir à une autre question sur Omarska.

4 Est-ce que vous avez vu quand les corps de ceux qui ont été tués à Omarska

5 ont été retirés, outre les cas dont vous avez parlé? Avec les personnes de

6 Hambarine?

7 Réponse: Si on était réveillés tôt le matin, on pouvait voir un petit

8 camion conduit par des sentinelles serbes ou des travailleurs en uniforme

9 qui allaient charger quatre ou cinq corps sur ce camion et qui les

10 feraient sortir du camp avant que la plupart de ses occupants ne se

11 réveillent. Mais d'habitude, on dormait très mal, donc tout le monde était

12 en fait réveillé tout le temps et nous avons pu faire toute une série

13 d'observations, notamment nous avons pu entendre le va-et-vient de

14 véhicules et ce petit véhicule était utilisé pour transporter les corps à

15 partir de la haie, qui est toute proche de la Maison rouge que j'ai déjà

16 décrite. Ce transport se faisait tôt le matin vers une direction inconnue.

17 Question: J'aimerais maintenant vous parler de votre voyage vers Manjaca.

18 Prenez votre temps et veuillez décrire à la Cour ce qui s'est produit,

19 quelles ont été les conditions de ce voyage entre Omarska et Manjaca.

20 Réponse: Dans le camp lui-même, dans le camp d'Omarska, nous fûmes divisés

21 en trois groupes. Nous ne savions pas quelle était notre destination, mais

22 nous avons entendu que nous devrions être divisés en groupes.

23 Plus tard, nous avons appris qu'un groupe est resté à Omarska pour une

24 semaine ou deux semaines supplémentaires. Après que nous eussions quitté,

25 un autre groupe a été envoyé à Trnopolje. Quant au groupe auquel

Page 3372

1 j'appartenais, il devait se rendre au camp de Manjaca.

2 Nous avons été chargés dans des bus, entre 1.500 personnes. Je ne sais pas

3 combien de bus il y avait au total, probablement environ une vingtaine.

4 Pendant le voyage, pas au début du voyage, mais durant ce voyage qui a

5 duré un certain temps, nous avons dû tous nous rendre à l'arrière du bus,

6 nous avons dû nous coucher sur le ventre et nous n'avons pas eu la

7 permission de regarder par la fenêtre pour voir où on nous amenait et ce

8 qui se passait. Les gardes étaient assis au devant du bus conduit par des

9 conducteurs, la vitesse des bus était réduite et pendant le voyage,

10 certaines personnes ont été appelées par leurs noms. Parmi d'autres, Dedo

11 Crnalic qui était un tailleur bien connu mais qui n'a pas répondu à

12 l'appel de son nom. Et lorsque nous avons traversé les villages serbes,

13 comme par exemple les villages qui étaient sur l'itinéraire vers Manjaca,

14 les bus s'arrêtaient le long de la route devant des cafés et des gens

15 sortaient de ces cafés en état d'ébriété et nous crachaient au visage,

16 nous frappaient, criaient une série de slogans, chantaient des chansons de

17 nature nationaliste et j'ai eu l'impression que ce voyage a duré une

18 véritable éternité. La distance était environ de 100 kilomètres, mais le

19 temps a semblé très long.

20 Lorsque nous nous sommes trouvés aux portes du camp de Manjaca, le

21 commandant du camp, un capitaine -enfin, je ne connais pas exactement le

22 rang qui était le sien-, n'a pas permis directement aux personnes d'entrer

23 dans le camp pendant la nuit lorsque les lumières étaient allumées. Il

24 nous a dit que tout le monde devait passer une nuit dans les bus et,

25 lorsque le jour s'est fait, il nous a dit que les gens seraient amenés à

Page 3373

1 l'intérieur du camp où ils seraient examinés par des médecins, où leurs

2 pièces d'identités leur seraient prises, où ils seraient enregistrés et

3 que ce n'est qu'après ces formalités qu'ils pourraient entrer dans le

4 camp.

5 Pendant cette nuit-là, dans mon bus, les gens avec qui j'étais ont dû

6 faire place pour les gardes, dont certains ont passé la nuit également

7 dans le bus alors que d'autres se relayaient pour faire la garde dans une

8 prairie dégagée devant le camp parce que le camp lui-même, c'était un

9 ensemble de granges qui étaient utilisés en fait pour le bétail, et c'est

10 là où nous avons été hébergés le jour suivant.

11 Et le jour suivant, lorsque nous nous sommes réveillés, lorsque nous avons

12 été séparés des gens des autres bus, nous avons dû rester assis et les

13 gens qui escortaient les bus -je ne sais pas comment les appeler- sont

14 venus et ont sélectionné certaines personnes, ont fait sortir certaines

15 personnes du groupe de gens qui étaient là et les ont amenés à un endroit

16 pas trop éloigné de nous. Et ces personnes-là ont été tuées. Alors je ne

17 sais pas comment elles ont été tuées, mais je sais que l'un des gardes,

18 Crnalic, Dedo Crnalic, a nettoyé son couteau ensanglanté contre sa chemise

19 et il est venu vers nous et nous a demandé si nous savions que Manjaca

20 était en fait le plus grand village serbe en Yougoslavie. Personne n'a

21 pipé mot. Il nous a dit ensuite que Tito avait détruit le village, avait

22 fait construire les fermes là et que c'était devenu l'espace

23 d'entraînement pour chars le plus important de Yougoslavie. Et il nous a

24 dit que le village deviendrait de nouveau le plus grand village serbe de

25 Yougoslavie. Il nous a dit: "Nous allons liquider tous ceux d'entre vous

Page 3374

1 qui avez voulu détruire les Serbes dans cette zone".

2 Après que ces hommes ont été tués près de nous, le commandant du camp,

3 lui, s'est rendu compte que quelque chose se passait. Il n'a pas voulu

4 quitter le camp lui-même. Il a refusé d'accepter ces corps dans le camp.

5 C'est la raison pour laquelle ces corps ont été chargés sur les bus qui

6 sont revenus à Banja Luka à vide et puis, de là, à Prijedor. D'après ce

7 que nous avons entendu dans le camp de Manjaca et sur la base des

8 informations de Banja Luka qui nous parvenaient d'une manière ou d'une

9 autre, ces morts ont été retrouvés dans la rivière, dans le fleuve Vrbas.

10 Ces corps se sont échoués le long d'un barrage près de la centrale

11 électrique de Jajce, ce qui semblerait indiquer qu'ils ont été jetés dans

12 la rivière.

13 Quant à nous, nous avons été enregistrés et nous avons pu entrer dans ces

14 granges du camp de Manjaca.

15 Notre transfert vers le camp lui-même a pris presque la totalité de la

16 journée. Dans le camp, nous avons trouvé quatre granges qui étaient déjà

17 remplies de personnes d'autres municipalités comme Kljujic, Sanski Most

18 ainsi que Doboj, et lorsque les six granges ont été remplies de personnes,

19 il y avait au total probablement 4.000 personnes dans le camp, 4.000

20 prisonniers, et jusqu'à la fermeture du camp en décembre. Donc 4.000

21 personnes au total.

22 Question: Est-ce que je peux vous poser encore quelques questions

23 concernant le voyage avant de passer à la discussion dans le camp? Quelle

24 était la température dans les bus durant ce voyage?

25 Réponse: Oui, j'ai oublié de vous dire que le chauffage était en marche

Page 3375

1 dans les bus. Il était au maximum bien que pendant l'été, d'habitude on ne

2 mettrait pas le chauffage en marche. L'un des hommes dans mon bus, Kemal

3 Jakupovic, est mort de chaleur dans le bus.

4 Question: Est-ce que vous avez reçu de l'eau ou à manger pendant le

5 voyage?

6 Réponse: Non, nous n'avons rien reçu du tout pendant ce voyage, rien du

7 tout avant d'entrer dans le camp de Manjaca. Là, c'est la première fois

8 qu'on nous a donné à boire.

9 Question: Les personnes qui vous escortaient, ces gardes, est-ce que vous

10 pouvez nous dire d'où ils étaient?

11 Réponse: C'était des gens que je ne connaissais pas, mais d'après ce

12 qu'ont raconté les gens de Prijedor, il semblerait que c'était en fait des

13 gens qui habitaient Prijedor.

14 Question: Est-ce que ces personnes portaient des uniformes de l'armée ou

15 de la police?

16 Réponse: Je ne suis pas certain.

17 Question: Vous avez mentionné Dedo Crnalic, si je prononce bien son nom de

18 famille. Est-ce que vous pouvez préciser? A-t-il était tué cette nuit ou

19 ce matin?

20 Réponse: Le matin, avant que nous entrions dans le camp, il avait été tué.

21 Question: C'était un tailleur bien connu: pourquoi Dedo Crnalic était-il

22 aussi connu?

23 Réponse: Il avait en fait un commerce bien, tout à fait moderne, l'une des

24 premières boutiques qui se soient ouvertes dans la région. Il y avait donc

25 cette boutique qu'il tenait à Prijedor. C'était un notable riche, il était

Page 3376

1 connu professionnellement.

2 Question: Lorsque vous avez été détenu dans le camp de Manjaca, est-ce que

3 vous pouvez nous dire, environ, combien de personnes venaient de Prijedor

4 et qui étaient vos codétenus? Quel était du moins le pourcentage de

5 prisonniers dans ce camp qui venaient de Prijedor?

6 Réponse: Vous voulez dire qui venaient de la municipalité? Environ 1.500,

7 1.500 personnes d'Omarska se sont retrouvées dans ce camp et toutes les

8 personnes d'Omarska venaient en fait de la municipalité de Prijedor.

9 Question: Vous avez dit que vous avez été libéré en décembre. Est-ce que

10 votre libération a été négociée par une organisation internationale?

11 Réponse: Notre libération a été organisée par la Croix-Rouge,

12 l'association des réfugiés, le HCR des Nations Unies, Médecins sans

13 frontière, ainsi que d'autres organisations qui se sont occupées de nous,

14 qui nous ont apporté à manger et qui nous ont donné des médicaments

15 pendant notre séjour à Manjaca.

16 Question: Avant votre libération, est-ce que vous vous rappelez avoir dû

17 signer des documents?

18 Réponse: Oui, je me souviens très bien. J'ai signé un document, je ne sais

19 pas ce que j'ai signé. Des personnes de l'étranger, qui s'occupaient de

20 nous, nous ont dit: "C'est pas important ce que vous allez signer. Vous

21 serez libérés: c'est ça le plus important". Alors je ne sais pas du tout

22 sur quoi portaient ces documents. Je suis sûr que quelqu'un a dû signer un

23 tel papier.

24 Question: Vous avez été libéré. Où est-ce que vous avez été emmenés, avec

25 ceux qui ont été libérés avec vous? Est-ce que vous avez été amenés vers

Page 3377

1 le territoire de l'armée de Bosnie-Herzégovine ou est-ce que vous avez été

2 emmenés vers un pays tiers?

3 Réponse: Eh bien, l'une des conditions mises à notre libération du camp de

4 Manjaca, c'était que nous devions quitter le territoire de l'ex-

5 Yougoslavie. Ce qui voulait dire en fait que ces pays acceptaient un

6 certain nombre de réfugiés accompagnés de leur famille. C'était en fait la

7 condition mise par les autorités serbes pour accorder notre libération. Il

8 fallait donc que nous quittions le territoire de l'ancienne Yougoslavie

9 aussi rapidement que possible.

10 Question: Plus tard, vous avez été réunis avec votre famille et vos

11 enfants, est-ce bien cela?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Est-ce que les autres membres de votre famille ou votre épouse…

14 Vous nous avez raconté ce qu'est devenue votre épouse lorsqu'elle a été

15 libérée de Prijedor: elle a été mise sur un train. Est-ce bien correct?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire à quelle date elle a quitté

18 Prijedor?

19 Réponse: Je pense que c'était le jour de la Saint-Pierre, le jour de

20 Petrovdan. Elle a traversé la zone frontalière qui était sous contrôle

21 serbe, et puis il y a eu pas mal de problèmes parce que le convoi passait

22 pendant cette fête et personne n'avait été notifié de ce voyage; ce qui

23 semble impliquer qu'en fait, ils ont été déportés le 12 juillet.

24 Question: Est-ce que vous savez ce qui est devenu de votre père et de

25 votre frère?

Page 3378

1 Réponse: J'en ai entendu parler uniquement lorsque j'ai quitté le camp et

2 lorsque j'ai atteint Karlovac. C'est là que nous avons appris qu'ils

3 avaient été libérés le 1er octobre, ou dans ces eaux-là, et nous, nous

4 avons été libérés un mois et demi plus tard, libérés par diverses

5 organisations. Et puis nous avons pu les contacter ainsi que ma femme.

6 Question: Entre octobre, l'attaque sur Kozarac, et cette date-là, est-ce

7 qu'eux ont été détenus dans le camp de Trnopolje?

8 Réponse: Oui, ils étaient dans le camp de Trnopolje.

9 Question: Lorsque vous avez commencé votre déposition, vous avez décrit

10 vos biens ainsi que la vie que vous meniez. Vous avez dit, dans votre

11 déposition, que vous saviez conduire une voiture, que c'est en voiture que

12 vous étiez allé au camp de Trnopolje.

13 Que s'est-il passé avec cette voiture, qu'est-ce qui lui est arrivé?

14 Réponse: Eh bien, quelques jours avant que je quitte Manjaca, cette

15 voiture a été saisie par des personnes, et puis, par la suite, mon frère a

16 dû signer un document établi au nom de mon épouse -parce qu'en fait, la

17 propriétaire de cette voiture était ma femme-, document qui disait qu'il

18 transmettait, au nom de ma femme, cette voiture à Puhalic Slavko de

19 Trnopolje, qui l'a utilisée, donc il y a eu ce transfert de la voiture et

20 mon frère n'a pas eu le choix: il a dû signer ce document.

21 Question: Ce document indiquant que votre frère avait transmis la

22 propriété de cette voiture à cette personne, est-ce que vous en avez donné

23 copie au Tribunal? En avez-vous vu copie aujourd'hui, avant votre

24 déposition?

25 Réponse: Oui, j'ai donné une copie de ce document à la Chambre. Je dispose

Page 3379

1 de l'original à la maison et j'en ai vu copie aujourd'hui, en effet. C'est

2 M. Slavko Puhacic qui a signé, son adresse figure sur ce document ainsi

3 que des informations le concernant, dont le numéro de sa carte d'identité,

4 ainsi que les autres informations qui étaient requises.

5 Question: Et qui est la personne qui a reçu ce cadeau généreux? C'est bien

6 le même nom?

7 Réponse: Oui. Et cette voiture, je l'ai vue très souvent au camp

8 d'Omarska. J'ai vu qui la conduisait. Je ne l'ai jamais vue en

9 circulation, je l'ai vue très souvent stationnée devant la cuisine. Il y

10 avait une pièce d'eau là où les prisonniers étaient chargés de laver cette

11 voiture de temps en temps, lorsqu'elle était au camp d'Omarska.

12 Question: Pour en revenir à la personne qui a demandé que la voiture soit

13 donnée par votre frère, quelle est l'origine ethnique de cette personne?

14 Réponse: Serbe.

15 Question: Est-ce que vous connaissiez cette personne auparavant?

16 Réponse: Personnellement, non. Je pense que mon frère, lui non plus, ne la

17 connaissait pas.

18 Question: Vous avez mentionné que vous aviez votre propre entreprise. Je

19 pense que vous avez déclaré que vous étiez propriétaire d'un camion. Est-

20 ce bien le cas?

21 Question: Oui.

22 Question: Qu'est-il advenu de votre camion après votre départ en 1992?

23 Réponse: Eh bien, durant le conflit, mon camion était stationné devant

24 l'usine Lignosper, à Bosanski Novi, et jusqu'à la guerre, j'ai toujours pu

25 garer la voiture sur le terrain de l'entreprise mais après, on nous a dit

Page 3380

1 que les camions ne pouvaient pas rester sur le terrain de l'entreprise

2 mais que ces camions devaient être garés sur un parking public.

3 Et lorsque le conflit a commencé, lorsque l'attaque sur Kozarac a

4 commencé, ces camions ont été pris par l'armée et ces camions ont été

5 amenés à Prijedor et puis, plus tard, à Banja Luka. J'ai vu mon camion à

6 plusieurs reprises à Manjaca. J'ai vu que le camion était utilisé pour

7 transporter notamment du bois de chauffage pour la boulangerie de Banja

8 Luka.

9 Question: Vous avez rapporté également que vous aviez une maison familiale

10 au pourtour de Kozarac. Que s'est-il passé avec cette maison?

11 Réponse: Eh bien, après que mon épouse a quitté la maison, la maison a été

12 pillée: le toit, les meubles, la totalité a été pillée, tout ce qu'il y

13 avait dans le garage également a été pillé. Voilà, ça, c'est la situation

14 qui a perduré jusqu'en 1995, époque à laquelle des réfugiés de Croatie,

15 des Serbes qui avaient trouvé refuge en Croatie sont revenus dans la zone.

16 Monsieur Mila Martic avait donné cette maison à des réfugiés. On leur a

17 donné également des matériaux de construction afin de procéder aux

18 réparations nécessaires et ces personnes ont vécu là dans cette maison

19 jusqu'à l'année passée.

20 Question: Vous parlez de M. Martic. Vous parlez donc de l'ancien Président

21 de la République de la Krajina serbe. Est-ce bien cela?

22 Réponse: Oui. Lorsque la Krajina, la SAO, enfin je ne sais pas exactement

23 quel est le nom exact, a disparu du territoire de la Croatie, eh bien, les

24 Serbes qui y vivaient sont passés en Bosnie et à Kozarac. En fait, on

25 voulait reconstruire un Knin à Kozarac. Il y a également le nom des rues

Page 3381

1 qui a été changé. On a repris le nom des rues de Knin et on a donc

2 rebaptisé les rues de la ville.

3 Martic s'est ensuite éloigné de ces réfugiés et a réfléchi à d'autres

4 affaires en Serbie. Je pense qu'il est maintenant parvenu au Tribunal et

5 que son Knin, sur le territoire de la ville de Kozarac, est en fait un

6 projet qui a échoué.

7 Question: Permettez-moi de revenir à cette affaire. Après Dayton, après la

8 paix, est-ce que vous êtes jamais revenu à Kozarac?

9 Réponse: Eh bien, en 1997, je suis revenu à Kozarac pour la première fois

10 et là, j'ai vu ces personnes qui vivaient dans ma maison.

11 Question: A quoi ressemblaient Kozarac lorsque vous êtes rentré dans cette

12 ville en 1997?

13 Réponse: Il n'y a que les maisons qui étaient habitées par des réfugiés,

14 des réfugiés serbes, qui étaient encore debout en plus ou moins bon état,

15 mais les autres maisons qui avaient été laissées à l'abandon n'étaient que

16 des ruines.

17 C'est ce qu'avaient arrangé les autorités serbes de Prijedor qui avaient

18 fait des collectes de ferrailles et de béton, qui avaient ensuite été

19 vendus par les réfugiés afin de pouvoir s'acheter de quoi manger.

20 Ils ont également vendu le cuivre des câbles ainsi que des parpaings, des

21 pierres pour la construction, l'objectif étant en fait de détruire tout ce

22 qui n'avait pas été détruit jusqu'en 1995, 1996, 1997. Et donc cela a été

23 la deuxième phase de la destruction de Kozarac.

24 Question: Est-ce qu'il y avait des mosquées qui sont restées debout, qui

25 étaient encore debout en 1997, lorsque vous êtes retourné?

Page 3382

1 Réponse: Eh bien, sur les seize mosquées qui existaient à Kozarac, il n'en

2 restait plus une seule intacte.

3 Question: Témoin P, vous nous avez dit au cours des heures qui viennent de

4 s'écouler de nombreuses choses dont vous avez été témoin menant jusqu'au

5 conflit et à l'attaque sur Kozarac, votre expérience de Trnopolje,

6 Omarska, Manjaca et des convois qui ont été organisés pour vous faire

7 partir de Prijedor et en évacuer la population. Partant de votre

8 expérience en tant que personne active, est-ce que vous avez le sentiment

9 que les événements qui ont eu lieu là-bas étaient des événements qui se

10 déroulaient au hasard ou est-ce qu'il y avait un lien entre tous ces

11 événements?

12 Réponse: Eh bien, la déportation, le rassemblement des personnes, leur

13 expédition vers des camps, la déportation, la liquidation des personnes,

14 tout cela était fort bien organisé. Quant à savoir qui a organisé cela, je

15 ne peux pas vous le dire. Il ne s'agit pas d'événements qui auraient pu se

16 produire de manière accidentelle à l'époque. A mon avis, ceci est venu

17 d'un niveau supérieur: municipal, la République, l'Etat. En tout cas, cela

18 n'a pas été conçu aux niveaux les plus bas.

19 Question: Pensez-vous qu'il y avait un objet qui sous-tendait toute cette

20 entreprise, cette destruction des mosquées et des habitations, les

21 détentions, les assassinats, les déportations?

22 Réponse: Mon idée par rapport à tout cela, c'est qu'on voulait expulser

23 toute la population non serbe de ce territoire que les Serbes

24 considéraient comme devant leur appartenir, et ils avaient, à mon avis,

25 envie d'établir des liens entre ce territoire et les autres parties pour

Page 3383

1 créer une Grande Serbie avec certaines parties de la Croatie, de la

2 Serbie, du Monténégro. C'est ma vision des choses.

3 M. Koumjian (interprétation): Je vous remercie, Témoin P. Je n'ai pas

4 d'autres questions.

5 M. le Président (interprétation): Deux questions d'ordre technique. Le

6 témoin a dit il y a quelques instants qu'il avait fourni un document

7 concernant la saisie ou la réquisition de la voiture au Tribunal. Est-ce

8 que le Bureau du Procureur peut nous fournir copie de ce document?

9 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Président, vous en voulez un

10 exemplaire? Je ne possède pas l'original. Je pense que le témoin nous a

11 donné une copie du document.

12 M. le Président (interprétation): Il nous a dit que l'original était chez

13 lui et qu'il avait remis au Tribunal une copie du document. Je pense qu'il

14 va sans dire que ce document est destiné aux parties, bien entendu aussi,

15 et à la Chambre.

16 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Président, j'ai quelques

17 documents ici, je suis sûr que le témoin pourra les identifier dans la

18 mesure où ils sont rédigés en BCS. Alors peut-être que je devrais les

19 présenter au témoin pour que celui-ci identifie celui que vous recherchez.

20 (Intervention de l'huissier.)

21 Témoin P (interprétation): La première page du document manque.

22 (Intervention de l'huissier.)

23 (Le Greffe transmet le document au Président.)

24 M. le Président (interprétation): J'aimerais que le Greffe présente ce

25 document d'abord à la défense.

Page 3384

1 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Président, le document qu'étudie

2 la défense actuellement, qui devrait se retrouver d'ailleurs dans le

3 dossier qui leur a été remis sur ce témoin, ce document en fait possède

4 des écritures qui ont été apposées par les personnes qui ont préparé la

5 relecture, donc nous pourrions fournir à la défense le document sans les

6 écritures supplémentaires, c'est-à-dire le document dans l'état où il nous

7 a été remis par le témoin.

8 La défense n'a pas reçu copie de ce document. En fait, je n'ai pas vu

9 quels documents avaient été sélectionnés par le témoin, alors j'aimerais

10 pouvoir me faire une idée de ceci aussi. Je voudrais pouvoir aussi

11 indiquer pour le compte rendu les cotes. Il s'agit des cotes 0017/4177 et

12 4178; et si la Chambre désire se servir de ce document, il faut garantir

13 sa confidentialité puisque ces documents comportent le nom du témoin.

14 M. le Président (interprétation): Sans aucun doute.

15 M. Koumjian (interprétation): Et donc les inscriptions en haut de page ne

16 sont pas, ne font pas partie de l'original. Si la Chambre désire accepter

17 le document dans cet état, nous n'y voyons pas de problème, mais nous

18 pouvons fournir une copie dépourvue de ces inscriptions.

19 M. le Président (interprétation): Eh bien, nous allons prendre le document

20 en l'état, le considérer comme étant confidentiel afin d'assurer la

21 protection du témoin et le verser au dossier afin d'acquérir une meilleure

22 compréhension d'un ajout ultérieur.

23 M. Koumjian (interprétation): L'inscription qui commence en haut, c'est

24 "action of personal identification". Il y a trois lignes et cela se

25 termine par "page" avec une liste de numéros de pages, pages 1, 6, 9, 13

Page 3385

1 15 et 17. Il s'agit là des inscriptions qui ont été ajoutées au document.

2 M. le Président (interprétation): Nous pouvons donc acter que ce document

3 est versé par le Procureur.

4 M. Koumjian (interprétation): Si la Chambre estime que c'est utile, je

5 serai très heureux de le faire. Je n'ai pas proposé qu'elle soit versée au

6 dossier dans la mesure où il faudrait le traduire dans les deux langues et

7 que les détails seraient couverts par le témoignage ou par l'audition du

8 témoin. Néanmoins, si la Chambre désire verser le document au dossier,

9 comme cela fait partie de son témoignage, il n'y a aucun problème.

10 M. le Président (interprétation): Nous allons dès lors inscrire

11 provisoirement la cote S52B. Aucune objection?

12 M. Ostojic (interprétation): Excusez-moi, pas en ce moment, mais nous

13 aimerions bien pouvoir en obtenir copie et, demain, il se peut que nous

14 fassions objection ou pas, mais il me semble à titre provisoire que ce ne

15 soit pas le cas.

16 M. le Président (interprétation): Bien. Nous déciderons donc demain de la

17 recevabilité de ce document, de cette pièce. Je pense cependant qu'il

18 serait équitable pour le moins que l'interrogatoire principal ne se

19 conclut pas sans que l'on n'aborde le document S51, sans qu'on n'y

20 revienne, en liaison avec la question de savoir ce qu'a pensé le témoin P

21 lorsqu'il a vu les sites qui figuraient sur ce document. Parce qu'il

22 devait y avoir une intention de la part du Procureur lorsqu'il nous a

23 fourni ces photographies qui n'ont pas encore été mentionnées, donc ces

24 photographies qui portent les chiffres de 1 à 9.

25 Jusqu'à présent, si ma mémoire est exacte, nous n'avons abordé que les

Page 3386

1 photographies n°10 et 11. Or de nombreux lieux, pas seulement Omarska, ont

2 été mentionnés par le témoin et je pense qu'il ne serait qu'équitable que

3 le témoin ait la possibilité de nous dire ce qui lui est venu à l'esprit

4 lorsqu'il a vu ces photographies. Donc peut-être est-ce que nous pourrions

5 placer à nouveau ce document sur le rétroprojecteur?

6 (Intervention de l'huissier.)

7 M. Koumjian (interprétation): Témoin P, vous avez discuté des

8 photographies 10 et 11. Pouvez-vous vous reporter à la photo portant le

9 n°1, à la gauche de cette pièce S51, et pouvez-vous nous dire si vous

10 reconnaissez cette photographie? Et, si oui, que représente cette

11 photographie?

12 Témoin P (interprétation): Il s'agit du poste de police de Kozarac qui a

13 été détruit.

14 Question: Et la photographie 2, que représente-t-elle?

15 Réponse: La photographie 2 représente la gare de Trnopolje.

16 Question: Est-ce que cette gare a été utilisée pour le transport des

17 personnes? Est-ce que vous le savez?

18 Réponse: Oui, les gens ont été déportés à partir de cette gare.

19 Question: Photographie 3?

20 Réponse: La photographie 3 montre la route, le carrefour de Kozarac de la

21 route principale de Prijedor à Banja Luka. Cette route là-bas va à

22 Trnopolje. L'immeuble, c'est le bâtiment de la scierie à Kozarac. C'est

23 tout ce que je vois sur cette photographie.

24 Question: S'agit-il du carrefour où vous avez vu les corps des policiers?

25 Réponse: Non. Non. Avant ce carrefour, avant d'arriver à ce carrefour,

Page 3387

1 venant de la direction de Trnopolje, à à peu près 150 mètres de cet

2 endroit.

3 Question: La photographie n°4?

4 Réponse: La photographie n°4 représente le bâtiment de la mine d'Omarska,

5 donc là vous avez la cuisine, la Maison blanche, la Maison rouge et le

6 bâtiment où étaient hébergées les personnes.

7 Question: Et la photographie 5?

8 Réponse: La photographie n°5 nous montre une vue d'avion ou aérienne d'un

9 camp de jeunes qui s'appelle Benkovac, qui avait été créé sur le mont qui

10 s'appelait Benkovac, qui avait été créé sur le mont Kozara, à quelques

11 kilomètres du mont Kozara, et qui était au dessus de Kozarac.

12 Question: Est-ce que ce camp de jeunes de Benkovac a été utilisé au moment

13 du conflit, à votre connaissance?

14 Réponse: Avant le conflit, c'est l'armée qui était casernée là-bas,

15 officiellement pour des raisons de manoeuvres quelconques, mais les

16 manoeuvres n'ont jamais eu lieu. La guerre a éclaté.

17 Question: Donc au moment où Kozarac a été attaquée, s'agissait-il dès lors

18 d'un cantonnement militaire ou d'un camp militaire?

19 Réponse: Oui, il a été utilisé par les forces serbes qui battaient en

20 retraite quelques mois avant le conflit, celles qui battaient en retraite

21 de Croatie. Elles ne sont pas rentrées en Serbie comme elles auraient dû

22 le faire, elles ont été déployées dans diverses zones de Bosnie et l'un de

23 ces sites, c'était Benkovac.

24 Question: Le Benkovac que vous voyez sur la carte, au nord, au nord-est

25 sur la carte, le dernier point bleu, est-ce cela que la photographie

Page 3388

1 représente?

2 Réponse: Oui. Oui, dans la partie à droite.

3 Question: Et la photographie 6, reconnaissez-vous ce qu'elle représente?

4 Réponse: Non, je ne sais pas exactement d'où a été prise cette

5 photographie. Peut-être d'avion ou d'hélicoptère. Elle montre une vue

6 d'ensemble de Kozarac.

7 Question: Et la photographie 7, reconnaissez-vous cette photographie?

8 Réponse: Il s'agit de l'émetteur de télévision Lisina, qui fut aussi

9 orienté de manière telle qu'il ne pouvait plus recevoir que les programmes

10 serbes après la prise de Banja Luka.

11 Question: Où se trouvait cet émetteur par rapport à Kozarac?

12 Réponse: Eh bien, en partant de Kozarac en direction de Banja Luka, il se

13 trouvait à peu près à 10 kilomètres, puis il fallait tourner à gauche,

14 continuer pendant 10 à 15 kilomètres jusqu'en haut du mont Kozara. Il

15 s'agit du point le plus élevé de l'endroit et c'est là qu'était cet

16 émetteur.

17 Question: Reconnaissez-vous la photographie 8 et ce qu'elle représente?

18 Réponse: Oui, il s'agit du camp de Trnopolje. L'école de Trnopolje. Là,

19 vous voyez, il y a une grande salle, il y avait un magasin ici, au coin.

20 C'est là que les gens étaient logés, dans ces bâtiments-là, dans cette

21 enceinte.

22 Question: Donc vous avez indiqué comme lieu d'hébergement. Il semble qu'il

23 y ait une route qui traverse la photographie horizontalement aux environs

24 du milieu de la photographie. S'agissait-il là d'une des limites du

25 périmètre de l'enceinte du camp?

Page 3389

1 Réponse: Entre cette route et en fait cette prairie, c'est là qu'ont été

2 installés les nids de mitrailleuses afin d'empêcher les personnes

3 d'atteindre la route. Il s'agit de la route qui passe au sud, venant de

4 Trnopolje et allant vers Prijedor.

5 Question: Reconnaissez-vous la photographie 9?

6 Réponse: La photographie 9 représente l'hôpital de Kozarac.

7 Question: Savez-vous si celui-ci a été endommagé pendant le pilonnage

8 d'artillerie ou pendant l'attaque après le pilonnage?

9 Réponse: Cela a été détruit plus tard et n'a toujours pas été réparé, et

10 n'est plus utilisé actuellement.

11 M. Koumjian (interprétation): Je vous remercie.

12 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Pouvons-nous

13 considérer que ce document sous sa forme actuelle et avec les commentaires

14 qui ont été ajoutés par le témoin, y compris le lieu où se trouve

15 l'habitation du témoin P, soit reversé en tant que document avec la cote

16 S51P, et traité sous pli confidentiel?

17 M. Ostojic (interprétation): Merci. La Cour se réfère au document, mais

18 peut-être est-ce que la Chambre peut m'apporter assistance ici? Notamment

19 les photographies 1, 2, 3, 11, 10 et 9, il semble que ces photographies

20 soient datées en bas à droite. Je ne sais pas si le témoin peut identifier

21 la date. Moi en tout cas, je ne peux pas. J'aimerais que le Procureur nous

22 fournisse les dates auxquelles ces photographies 4, 5, 6, 7, 8, qui sont

23 des photographies aériennes qui ne semblent pas porter ces dates

24 justement.

25 Alors est-ce que l'accusation pourrait nous signaler s'il s'agit

Page 3390

1 effectivement de dates et si oui, quelles sont-elles car le témoin n'en a

2 pas parlé.

3 M. Koumjian (interprétation): Je sais que le témoin ne peut pas vous

4 aider. Moi, je ne sais pas si je peux vous aider. Je peux expliquer que le

5 témoin que j'attends, M. Anayat (phon.), pourra fournir cette explication.

6 Il est le responsable de l'équipe d'enquête. Celui-ci va témoigner et il

7 pourra fournir cette information.

8 M. le Président (interprétation): Pour conclure, dès lors, ce document

9 sous la forme d'une copie de document, y compris la marque apposée par le

10 témoin, sera versé au dossier sous la forme de S51/P, et la décision

11 concernant la cote du document portant la cote 52 sera faite demain.

12 Je pense qu'il n'est pas utile aujourd'hui de commencer le contre-

13 interrogatoire. C'est la raison pour laquelle j'aimerais demander au

14 témoin de se représenter demain afin de pouvoir répondre aux questions du

15 conseil de la défense, ainsi qu'aux questions que les Juges auront à lui

16 poser. Merci pour aujourd'hui.

17 M. Koumjian (interprétation): Excusez-moi, puis-je demander à la Chambre

18 si elle veut ajouter (inaudible) parce que le témoin suivant est présent

19 aussi, donc demander au témoin de ne pas entrer en communication avec le

20 témoin suivant qui témoignera après.

21 M. le Président (interprétation): Avez-vous entendu la demande qui a été

22 faite par le Procureur et êtes-vous d'accord donc de ne pas entrer en

23 communication avec quiconque concernant votre témoignage d'aujourd'hui et

24 ce, jusqu'à demain?

25 Témoin P (interprétation): Oui, je suis d'accord.

Page 3391

1 M. le Président (interprétation): Merci. Ceci étant dès lors entendu, si

2 vous n'avez pas d'observations...

3 M. Ostojic (interprétation): Nous n'en avons pas.

4 M. le Président (interprétation): Eh bien, cette session est levée.

5 (L'audience est levée à 18 heures 55.)

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25