Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 3392

1 (Jeudi 23 mai 2002.)

2 (L'audience est ouverte à 14 heures 32.)

3 (Audience publique.)

4 (Questions relatives à la procédure.)

5 M. le Président (interprétation): Madame la Greffière, veuillez annoncer

6 l'affaire.

7 Mme Dahuron (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président, Messieurs

8 les Juges.

9 Il s'agit de l'affaire IT-97-24-T, le Procureur contre Milomir Stakic.

10 M. le Président (interprétation): Merci.

11 Puis-je avoir les présentations?

12 M. Koumjian (interprétation): Nicholas Koumjian, avec Mme Ruth Karper au

13 nom de l'accusation.

14 M. Lukic (interprétation): Bonjour, Messieurs les Juges. Je m'appelle

15 Branko Lukic et je suis assisté de John Ostojic pour la défense.

16 M. le Président (interprétation): J'ai demandé que le témoin ne soit pas

17 introduit. En effet, il faut apporter des précisions sur certaines choses

18 en l'absence du témoin.

19 (La greffière fait signe au Président que le compte rendu d'audience

20 n'apparaît pas à l'écran.)

21 Hier, Monsieur Koumjian, s'agissant du témoin actuel, vous avez dit qu'il

22 y avait des notes de préparation du témoin qu'aurait déjà obtenu la

23 défense. Qu'entendez-vous par notes ou classeur de préparation? Pouvez-

24 vous nous dire pourquoi les Juges n'en disposent pas?

25 M. Koumjian (interprétation): Je me suis corrigé, je pense un peu plus

Page 3393

1 tard. Quand j'ai parlé des classeurs de préparation, c'est un document

2 interne au Bureau du Procureur. La défense ne l'a pas. La défense a

3 uniquement toutes les déclarations fournies par le témoin ou tout autre

4 témoignage antérieur.

5 M. le Président (interprétation): Nous avons déjà discuté des notes de

6 préparation du témoin. Où sont-elles? Parce que, quelquefois, on peut

7 détecter un écart entre ce que le témoin a dit à l'audience et ce qu'il

8 aurait dit auparavant. Et je ne pense pas que s'agissant du témoin actuel,

9 nous ayons les notes de préparation.

10 M. Koumjian (interprétation): Il n'y a pas de notes qui ont été préparées

11 pour ce témoin et je ne vois pas trop de quel écart ou de différence vous

12 voulez parler, Monsieur le Président. Moi, j'ai préparé le témoin et même

13 si j'ai mentionné à la défense quelques éléments qui n'avaient pas été

14 exprimés au cours du témoignage, il n'y a pas vraiment d'écart, il n'y a

15 pas de nouveaux éléments, à moins bien sûr que le témoin n'ait dit quelque

16 chose dans sa déclaration préalable, mais il n'y a pas vraiment de

17 différence au moment de la préparation et ce qui est pour de la

18 comparution du témoin.

19 M. le Président (interprétation): Toujours à propos de ce témoin et en son

20 absence, hier, nous avons admis au dossier la pièce S51. Nous nous étions

21 concentrés sur la carte qui en fait partie, puis nous avons reçu d'autres

22 éléments d'information portant sur les photographies 11 et 10.

23 Cependant, à mon avis, il n'est pas équitable d'introduire au dossier un

24 élément entre parenthèses, disons en passant, parce qu'avec cette carte,

25 il y avait des photographies supplémentaires et, puisque ceci se retrouve

Page 3394

1 sur une seule feuille de papier, c'est le document tout entier qui est

2 versé au dossier avec une seule cote.

3 Or nous savons que nous disposons déjà en partie de ces documents dans le

4 dossier reprenant les photographies de Prijedor, dossier dont nous

5 disposons.

6 Par exemple, nous avons parlé de la façon ou de la mesure dans laquelle la

7 mosquée avait été détruite à Kozarac. Pourquoi nous renvoyer à la

8 photographie 11 alors que nous avons d'autres photographies disponibles de

9 la mosquée? Elles sont nombreuses d'ailleurs ces photographies, tout comme

10 les photographies du camp.

11 De par le passé, le Bureau du Procureur a toujours demandé à un ancien

12 détenu du camp où il habitait, quelle était la nature des incidents qui

13 s'étaient produits. Or cela ne s'est pas passé avec ce témoin-ci. On en

14 arrive ainsi à une situation où, en fin de compte, nous devrons reprendre

15 en partie l'interrogatoire du témoin. Les Juges devront poser ces

16 questions ex officio. Ceci ne se fait pas dans l'esprit du système

17 contradictoire qui est le nôtre. Je vous demande pourquoi vous n'avez pas

18 montré cette photographie, tout à fait remarquable, de la mosquée et du

19 camp de Trnopolje par l'intermédiaire du témoin que nous avons devant

20 nous.

21 M. Koumjian (interprétation): C'est en partie parce qu'on essaie de

22 limiter au maximum la durée de l'interrogatoire. On pourrait parler des

23 différentes pièces où se sont trouvées les détenus d'Omarska, on pourrait

24 bien sûr demander quels sont les emplacements dans le camp. Mais d'après

25 les remarques déjà faites par la Chambre de première instance, je pensais

Page 3395

1 que la Chambre ne voulait pas que soient répétés des témoignages qui ne

2 sont pas contestés. Manifestement, si l'on pose ce genre de questions,

3 cela prend un certain temps.

4 En ce qui concerne les photographies, nous allons citer un témoin après

5 celui-ci, c'est un enquêteur qui va nous expliquer quelle est la source

6 des photographies: où ont été prises ces photographies, qui les a prises?

7 La plupart de nos témoins connaissent bon nombre des photographies que

8 nous avons, mais ceci bien sûr rallongerait la procédure et nous essayons

9 de nous concentrer sur les éléments qui sont les plus contestés.

10 M. le Président (interprétation): Prenons l'exemple de la photographie 8.

11 Hier, on en a discuté. C'est une toute petite photographie et il est

12 normal que la défense ait posé la question de savoir à quel moment cette

13 photographie avait été prise. Nous avons bien sûr parlé de la situation

14 qui prévalait à Omarska de façon détaillée, mais jamais jusqu'à présent

15 nous n'avons parlé des bâtiments de Trnopolje.

16 Nous avons cette même photographie dans le classeur, mais elle est prise

17 sous un meilleur angle et est d'une explication plus aisée.

18 Personnellement, je ne pense pas que ce soit une bonne idée d'avoir les

19 explications d'un enquêteur, lorsque nous avons une personne devant nous

20 qui a vécu dans les circonstances mêmes qui prévalaient dans le camp.

21 Si je prends la place de l'avocat de la défense, eh bien, à ce moment-là,

22 je contesterai la photo qui montre l'intérieur du camp. Je pense que c'est

23 un témoin qui devrait nous expliquer la chose. Le témoin a-t-il vu ces

24 bâtiments? Se trouvait-il dans cet état au moment où il était détenu?

25 Parce que ce n'est pas du tout ce qu'aura vu un enquêteur, s'il se

Page 3396

1 trouvait sur les lieux en 196 ou en 1995.

2 M. Koumjian (interprétation): Vous attendez une réponse de ma part?

3 M. le Président (interprétation): Oui.

4 M. Koumjian (interprétation): Je vous comprends, Monsieur le Président.

5 J'ai mené l'interrogatoire principal en m'attachant à ce qui me semblait

6 le plus important pour la cause du procès, mais nous pouvons, bien sûr,

7 montrer chacune de ces photos au témoin. Je peux le faire avec ce témoin-

8 ci, lui montrer les pièces dans lesquelles il a été détenu ainsi que pour

9 le témoin suivant.

10 M. le Président (interprétation): Je pense que ceci serait aussi dans

11 l'intérêt de la défense pour savoir dans quelle mesure la mosquée a été

12 détruite.

13 Pour ce qui est de l'intérieur du camp, est-ce que nous avons des

14 informations dignes de foi? Parce que nous savons tous qu'aujourd'hui, on

15 peut faire dire n'importe quoi à des photographies! Moi, je ne voudrais

16 pas que ce type de moyens de preuve soit présenté par le biais d'un

17 enquêteur. A ma connaissance, on a examiné Omarska dans le détail, mais ce

18 n'est pas le cas pour Trnopolje ou Manjaca. Il ne faut pas laisser de côté

19 cette possibilité.

20 Vous pouvez bien sûr laisser le soin aux Juges de le faire.

21 M. Koumjian (interprétation): Nous n'avons pas parlé de la configuration

22 même du camp de Trnopolje. Mais le témoin vous a relaté dans quelles

23 conditions il avait été détenu, l'espace de quelques jours seulement, mais

24 il a quand même été détenu.

25 Il vous a parlé des choses qui lui semblaient les plus importantes et

Page 3397

1 notamment ce qui est contesté. Nous avons vu que c'était un camp de

2 détention où les gens ne pouvaient pas sortir librement.

3 M. le Président (interprétation): Voulez-vous poursuivre l'interrogatoire

4 principal?

5 M. Koumjian (interprétation): J'allais de toute façon poser une question

6 parce que moi aussi, je me suis rendu compte -après avoir terminé

7 l'interrogatoire principal- je me suis rendu compte que j'ai oublié une

8 question essentielle pour le contexte du témoin, à savoir son appartenance

9 ethnique.

10 M. le Président (interprétation): Oui, ce serait utile pour les travaux de

11 la Chambre. Nous en avons discuté avant l'audience d'aujourd'hui. Posez la

12 question au témoin à la base des photographies que nous avons dans le

13 classeur de photographies de Prijedor.

14 Commentaires de la part de la défense?

15 M. Lukic (interprétation): Est-ce que je peux m'absenter pendant 10 ou 15

16 minutes? Je vais aller chercher des documents, Monsieur le Président.

17 M. le Président (interprétation): Voulez-vous une pause?

18 M. Lukic (interprétation): Non, non. Ce n'est pas nécessaire. Je vous

19 remercie, Monsieur le Président.

20 M. Ostojic (interprétation): Vous voulez des commentaires, Monsieur le

21 Président? Je me permettrai d'intervenir.

22 Puisque nous parlons de la question du camp de Trnopolje, en l'occurrence

23 des photographies figurant à la pièce S51, si le Procureur a une

24 photographie aérienne -il s'agit de la photo 8A-, une photographie

25 aérienne qui nous montre la partie méridionale du camp, nous avons un

Page 3398

1 agrandissement qui nous le montre de cet angle et nous allons essayer

2 d'obtenir une photographie aux fins du procès. Mais aux fins de la

3 présente procédure, nous pensons qu'une photographie aérienne a été prise,

4 montrant la totalité du périmètre. Ceci permettrait d'avoir une meilleure

5 idée de la situation pour les deux parties au procès. Dans la mesure où

6 l'accusation en dispose; moi, je ne le sais pas.

7 M. le Président (interprétation): Comprenez bien, cela ne peut pas être

8 une devinette pour un Juge. Si l'on voit les photos 5, 8 à 5 H, comme l'a

9 dit à juste titre la défense, on ne peut pas se livrer à des devinettes

10 pour savoir de quoi il retourne.

11 Il faudrait des photos supplémentaires du camp de Trnopolje. Par

12 conséquent, il faut aussi des explications qui doivent être obtenues par

13 l'intermédiaire d'un témoin qui a vécu la situation dans ce camp.

14 Vous demandez un complément d'information, Maître Ostojic, s'agissant des

15 dates auxquelles ces photos ont été prises?

16 (Maître Ostojic acquiesce.)

17 Ici, vous le voyez sur la photo que je vous montre: il faut bien dire

18 qu'il y a une évolution, un changement par rapport à la mosquée si l'on

19 compare la photo 11 avec celle que nous avons ici sous les yeux, photo qui

20 a été prise en 1996.

21 M. Ostojic (interprétation): Nous n'étions pas trop sûr, Monsieur le

22 Président, lorsque nous avons examiné cette pièce; on ne savait pas si

23 c'était la même photo ou pas. Donc on voulait savoir à quel moment cette

24 photo-ci a été prise. Nous allons mener une petite enquête et procéder à

25 la comparution suggérée. Merci.

Page 3399

1 M. le Président (interprétation): Etes-vous prêt à procéder au contre-

2 interrogatoire?

3 M. Ostojic (interprétation): Oui, mais j'aurais aimé encore faire un

4 commentaire liminaire.

5 La Chambre pourrait-elle me guider à propos de la pièce S51P, qui a été

6 déposée sous pli confidentiel? Je ne sais pas s'il m'est possible d'en

7 discuter. Peut-être faudrait-il passer à huis clos partiel pour cette

8 partie-là. J'aimerais poser des questions au témoin, mais j'aimerais aussi

9 avoir des instructions de la part de la Chambre à propos de cette pièce.

10 M. le Président (interprétation): Passons à huis clos partiel.

11 (Audience à huis clos partiel à 14 heures 48.)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 3400

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 3401

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 3402

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 3403

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 3404

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (Audience publique avec mesures de protection à 14 heures 57.)

21 (Le Témoin P est introduit dans le prétoire.)

22 M. le Président (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin P.

23 Témoin P (interprétation): Bonjour.

24 M. Koumjian (interprétation): Puis-je commencer, Monsieur le Président?

25 M. le Président (interprétation): Oui.

Page 3405

1 (Suite de l'interrogatoire principal du Témoin P par M. Koumjian.)

2 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Témoin P, j'ai oublié de vous

3 poser une question. Pourriez-vous dire aux Juges quelle est votre

4 appartenance ethnique.

5 Témoin P (interprétation): Je suis Musulman de Bosnie.

6 Question: Monsieur le Témoin P, je voudrais vous montrer une série de

7 photographies. Je ne sais pas si le Greffe dispose de ces photographies

8 qui sont les 2, 5 et 9 et qui figurent dans le sommaire des photographies

9 de Prijedor. C'est la pièce 15.

10 (La greffière d'audience acquiesce.)

11 Le numéro ERN, pour la 2A, c'est 00393467, pour 2B, c'est 00393191, pour

12 2C, 0032302, pour 2D…, 2E en tous cas, 00394827 et 2F, 00393193.

13 (Le numéro de la pièce 2D n'a pas été saisi par l'intrerprète.)

14 (Intervention de l'huissier.)

15 Merci. Vous avez sous les yeux, Monsieur le Témoin P, la pièce S15,

16 photographie 2A. Est-ce que vous reconnaissez le bâtiment qui se trouve

17 sur cette photo?

18 Réponse: Je reconnais l'ancien cinéma que je vois ici sur cette photo et

19 ce bâtiment-ci, c'est celui de l'école élémentaire de Kozarac. Je ne suis

20 pas trop sûr pour ce qui est de la mosquée. Il est difficile de vous dire

21 d'où cette photo a été prise, mais je suis sûr que c'est une des mosquées

22 de Kozarac.

23 Question: Peut-il être acté au compte rendu d'audience que le témoin a

24 montré la photographie dans le coin supérieur droit, puis celle figurant

25 au coin inférieur droit, puis a montré la mosquée qui occupe la partie

Page 3406

1 gauche de la pièce?

2 Maintenant, j'aimerais vous montrer la photo 2B. Est-ce que vous

3 connaissez le bâtiment qui figure sur cette photo?

4 Réponse: Je pense que c'est la même mosquée que celle que nous avons vue

5 sur la photo précédente, sauf qu'ici, elle a été détruite.

6 Question: Mais vous n'êtes pas certain de quelle mosquée il s'agit, est-ce

7 exact?

8 Réponse: Je pense que c'est la mosquée de Dera.

9 Question: Passons à la photographie 2C.

10 Reconnaissez-vous ce qui est représenté dans cette photographie?

11 Réponse: Il s'agit de ce qui reste de l'une des nombreuses mosquées de

12 Kozarac, mais je ne peux pas vraiment vous dire de laquelle il s'agit.

13 Question: Je vais vous montrer 2D. Pardon?...

14 Réponse: Peut-être que sur la base de cet arbre, ce vieil arbre-là, il

15 pourrait s'agir de la mosquée de Kamicani . Il s'agit d'un tilleul.

16 Question: Donc je voudrais vous montrer 2D à présent et j'aimerais qu'il

17 soit acté que la réponse du témoin se portait sur 2C. Alors 2D maintenant.

18 Reconnaissez-vous ce qui est représenté sur cette photographie?

19 Réponse: Sur cette photographie, on voit l'église sur l'ancienne route

20 Prijedor/Banja Luka ou la vieille route. C'est la seule église de Kozarac.

21 C'est une église serbe.

22 Question: Avez-vous vu cette église avant le conflit et après le conflit?

23 Réponse: Oui, j'avais vu l'église avant le conflit et je l'ai vu après.

24 Elle est restée dans le même état, mais une nouvelle église est en

25 construction à côté de celle-ci.

Page 3407

1 Question: J'aimerais maintenant vous montrer la photo 2E.

2 Témoin P, reconnaissez-vous ce qui figure dans cette photographie?

3 Réponse: Il s'agit d'une photographie de Kozarac. C'est une photographie

4 qui est prise... Je ne sais pas exactement d'où elle est prise, mais sur

5 la base de l'école de la mosquée et de la nouvelle école, je suis

6 pratiquement sûr qu'il s'agit de Kozarac.

7 Question: En ce qui concerne la mosquée, pouvez-vous nous montrer où est

8 la mosquée à laquelle vous faites référence?

9 Réponse: Eh bien, dans ce cas, on voit là la mosquée qui, à mon avis, est

10 celle qu'on a vue sur les photographies de tout à l'heure.

11 Question: Témoin P, avez-vous connaissance d'une mosquée qui serait la

12 mosquée Mutnicka?

13 Réponse: Tant la mosquée de Mutnik que celle de Dera étaient situées à 500

14 m l'une de l'autre.

15 Question: La mosquée de Mutnik, après l'attaque sur Kozarac, l'avez-vous

16 vue?

17 Réponse: Non.

18 Question: L'avez-vous vue quand vous êtes revenu à Kozarac, en 1997?

19 Réponse: Elle n'était plus là à ce moment-là.

20 Question: Avez-vous entendu parler de la mosquée Kalata, Témoin P?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Avez-vous vu cette mosquée après l'attaque de Kozarac?

23 Réponse: Non, je ne l'ai pas vue.

24 Question: Avez-vous vu cette mosquée en 1997 lorsque vous êtes revenu?

25 Réponse: Il était notoire que, sur le territoire de Kozarac, sur 16 ou 17

Page 3408

1 mosquées, il n'en restait plus une seule dans son état initial.

2 Question: Merci. J'aimerais maintenant vous montrer une série de

3 photographies, 5A à 5H, et qu'il soit acté que 5A porte le n°02147089, B:

4 00389747, C: 02147092, D: 0214… (les interprètes demandent au Procureur de

5 ralentir sa lecture.), donc D: 02147093, E: 02147091, F: 00452537, G:

6 00452507, H: 00452516.

7 Je vais vous montrer en premier lieu la 5A.

8 Témoin P, reconnaissez-vous ce que représente cette photographie?

9 Réponse: Ah, ça, c'est la photographie de Trnopolje, l'école. Là, vous

10 voyez l'ancienne salle avec l'immeuble auxiliaire et là, le magasin.

11 Question: Où est-ce que les détenus étaient hébergés pour dormir au camp

12 de Trnopolje?

13 Réponse: Toute l'école était remplie, donc cette salle, ici, qui est

14 derrière, ainsi que dans toute cette partie, il y avait des tentes, des

15 véhicules, des remorques, des voitures, tout ça c'était plein de gens.

16 Question: Et le deuxième bâtiment était l'école à droite et puis ensuite,

17 il a fait référence au bâtiment blanc, en haut à droite de la

18 photographie.

19 Je vais maintenant vous montrer la photographie 5B.

20 Monsieur le Témoin, reconnaissez-vous et pouvez-vous nous dire ce que

21 représente cette photographie?

22 Réponse: Je pense que c'est la même école à Trnopolje, celle dont je viens

23 de parler.

24 Question: Je vais maintenant vous montrer 5C.

25 Pouvez-vous nous expliquer et, si vous reconnaissez cela, pouvez-vous nous

Page 3409

1 dire de quoi il s'agit?

2 Réponse: Il s'agit d'un immeuble à Trnopolje. Alors, derrière cet

3 immeuble, se trouve la salle dont je vous ai parlé. Le commandant du camp

4 de Trnopolje, la Croix-Rouge et la soi-disant infirmerie se trouvaient

5 dans la partie avant de l'immeuble, l'infirmerie qui fonctionnait à ce

6 moment-là dans le camp de Trnopolje.

7 Question: Je vous remercie. Passons à la photographie 5D.

8 Pouvez-vous nous dire de quoi il s'agit?

9 Réponse: Il s'agit d'un petit atelier qui est en fait l'extension du

10 bâtiment que nous avons vu dans la photographie précédente. C'est une

11 extension, une dépendance qui se trouve au nord.

12 Question: Est-ce que cet immeuble a été utilisé quand vous étiez au camp?

13 Réponse: Oui, pendant mon séjour, l'atelier était ouvert pendant deux ou

14 trois jours. Après que je sois parti, je ne sais pas.

15 Question: Je vous remercie. Quand c'était ouvert, est-ce que vous avez vu

16 des détenus dedans?

17 Réponse: Oui, bien, on pouvait encore acheter les quelques articles qui

18 restaient au magasin.

19 Question: Passons à la 5E.

20 Pouvez-vous nous dire si vous reconnaissez ce qui figure sur cette

21 photographie?

22 Réponse: Je pense... Je pense que cette photographie a été prise devant ce

23 centre à Trnopolje, de l'autre côté de la route, je ne sais pas s'il y

24 avait un café ou un magasin là. Mais de toute manière, il s'agit d'une

25 photographie de Trnopolje.

Page 3410

1 Question: Passons à la photo 9A. Je ne vais pas continuer avec les photos

2 reprises sous 5.

3 Excusez-moi, je suis désolé! Je vais revenir après aux photos de la

4 cinquième série. Mais je vais maintenant vous montrer trois photos.

5 Voici la photo 5F. Connaissez-vous la personne qui est représentée sur la

6 photo 5F, 2537? Connaissez-vous cet homme?

7 Réponse: Non, je ne le connais pas.

8 Question: Je ne pense pas que vous reconnaîtrez le dos de quelqu'un. Alors

9 passons au 5H et voyons, est-ce que vous reconnaissez la personne qui vous

10 est montrée ici?

11 Réponse: Non. Non, je ne la reconnais pas.

12 Question: Passons maintenant à la série 9 et je vais lire lentement les

13 cotes ERN de ces six photos. Il s'agit de 9A: 01002444, 9B: 02123687, 9D

14 apparemment il n'y a pas 9C donc 9D: 00409597, 9E: 00409596, 9F: 00409592

15 et 9G: 00409598.

16 Je vais vous montrer en premier la photo 9A.

17 Témoin P, pouvez-vous nous dire ce que cette photo représente?

18 Réponse: Il s'agit du camp d'Omarska.

19 Question: Sur cette photo, pouvez-vous montrer dans quelle structure les

20 personnes étaient détenues?

21 Réponse: La plupart des personnes étaient détenues pendant la nuit dans

22 l'enceinte du premier étage de cet immeuble-là. Certaines personnes

23 étaient détenues dans un petit garage derrière la cuisine et une partie

24 étaient détenues dans la partie centrale de la cuisine, qui s'appelait la

25 maison de verre. Et certaines des femmes pendant la journée étaient

Page 3411

1 détenues dans un des coins de la cuisine.

2 Un certain nombre de personnes étaient détenues ici, sur la "pista",

3 pendant la journée. Et au début de l'existence du camp, certains s'étaient

4 glissés dans la cuisine, mais pendant la deuxième partie de l'existence du

5 camp, ils dormaient dans cet immeuble-là, sur le sol. C'était le bâtiment

6 que l'on appelait "le hangar".

7 Question: Actons que le témoin, premièrement, fait référence aux premiers

8 bâtiments en forme de L, plutôt rouges, au centre de la photo.

9 Il s'est ensuite référé aux deux structures plus petites, orange, à la

10 gauche de la photo. Il a fait référence à la "pista": c'est l'aire qui se

11 situe entre ces deux structures.

12 Le témoin P, où se trouvait le hangar encore une fois auquel vous avez

13 fait référence?

14 Réponse: Il y avait deux étages, là et, à l'étage supérieur, on a hébergé

15 des gens dans l'ensemble de l'immeuble et, à l'étage inférieur, au rez-de-

16 chaussée, ils étaient hébergés dans le hangar, sur le sol. Et là, il

17 devrait y avoir un poste de transformation. Je pense que c'est la petite

18 structure blanche qui se trouve ici.

19 Question: Donc actons que le témoin a montré la structure blanche au

20 centre de la photo, la maison rouge qui se situe juste à la droite de la

21 grande structure centrale, plutôt rouge, rougeâtre. En bas et à droite de

22 la grande structure rougeâtre.

23 Témoin, j'ai encore quelques problèmes de compréhension en ce qui concerne

24 le hangar: pouvez-vous situer le hangar, à nouveau?

25 Réponse: Le hangar... On appelait cette structure le hangar. C'est là que

Page 3412

1 se trouvaient les personnes qui étaient sur la "pista", qui se trouvaient

2 dans une structure ouverte à gauche, en entrant. Il s'agissait d'une

3 structure à plans ouverts.

4 Question: Je vais maintenant vous montrer 9B.

5 Que représente cette photo?

6 Réponse: Je n'ai jamais vu, je n'ai jamais vu ces lits de ma vie.

7 M. Koumijan (interprétation): Passons à 9D. Je crois que c'était la 9597,

8 la rubrique, la cote 9597.

9 (Intervention du greffier.)

10 Pouvez-vous nous donner la cote ERN de cette photographie?

11 (Intervention du greffier.)

12 M. Koumijan (interprétation): Je demande s'il s'agit de la photographie

13 9E.

14 Monsieur le Témoin, reconnaissez-vous ce que représente 9E, la

15 photographie qui est à votre droite?

16 Témoin P (interprétation): Eh bien, il s'agit d'une maquette, une maquette

17 du camp d'Omarska. La Maison blanche, la Maison rouge, le garage avec le

18 hangar et la cuisine.

19 Question: Donc le garage avec le hangar, pour clarifier les choses, et

20 l'immeuble qui se trouve à la droite de la photographie? Est-ce exact?

21 Pouvez-vous nous montrer à nouveau, le hangar?

22 Réponse: Non. Nous, on appelait hangar cette structure-là, donc au rez-de-

23 chaussée. C'est ce que l'on appelait le hangar.

24 Question: Le témoin a montré le bâtiment plus important à gauche de la

25 photographie avec les ouvertures blanches.

Page 3413

1 Pouvez-vous nous montrer où sont la Maison blanche et la Maison rouge sur

2 cette photographie?

3 Réponse: Eh bien, voilà la Maison blanche et voilà la Maison rouge.

4 Question: Je vous remercie. Le témoin indiquait la petite maison blanche

5 au centre en haut de la photographie et, tout au fait en haut à gauche de

6 la photo, la maison rouge.

7 Question: Je vais maintenant vous montrer... Eh bien, montrez la

8 photographie et je lirai sa cote... Donc il s'agit de la cote 9592,

9 photographie 9F, S15.

10 Reconnaissez-vous cela? Est-ce que c'est une autre prise de vue des mêmes

11 structures?

12 Réponse: Oui, je reconnais effectivement.

13 Question: Pouvez-vous nous dire où vous étiez retenu pendant votre séjour

14 à Omarska?

15 Réponse: Là, dans ce coin. La salle à l'étage supérieur, là où il y a les

16 fenêtres. C'est là que nous étions pendant un certain temps. Puis, dans la

17 phase ultérieure de mon séjour dans le camp, je dormais quelque part ici,

18 dans les bureaux, les bureaux que nous avons ouverts par la force pour

19 avoir plus de place pour pouvoir dormir.

20 Question: Là, vous avez vu les gens de Hambarine qui étaient abattus.

21 Pouvez-vous nous dire dans quelle pièce vous vous trouviez ce soir-là?

22 Réponse: J'étais dans une des pièces ici, à l'étage supérieur.

23 Question: Donc du grand bâtiment à gauche de la photographie, à gauche du

24 bâtiment, dans la partie du bâtiment qui fait face au camp.

25 Et pouvez-vous nous expliquer où se trouvaient les corps par rapport à

Page 3414

1 cette photographie, les corps que vous avez aperçus, qui étaient allongés

2 au sol?

3 Réponse: Les corps étaient éparpillés en groupe dans l'espace autour de la

4 Maison blanche, derrière, et sur une surface assez grande parce que le

5 nombre de corps était important.

6 Question: Oui, j'aimerais que l'on montre la photographie 9G. Il s'agit de

7 la cote 9598.

8 Monsieur le Témoin, reconnaissez-vous cette photographie? Représente-t-

9 elle, à votre avis, une maquette du bâtiment d'Omarska auquel on aurait

10 retiré le toit, donc un plan ouvert?

11 Réponse: Eh bien, je ne comprends pas très bien la disposition. Non, je ne

12 vois pas vraiment.

13 Question: Est-ce que nous avons retrouvé 9597, la cote 9597? Photographie

14 9D.

15 (Intervention de l'huissier.)

16 Question: Monsieur le Témoin, encore une fois, est-ce que vous

17 reconnaissez ceci comme étant le bâtiment d'Omarska? Non, pardon, ce n'est

18 pas le 9597!

19 (Intervention de l'huissier.)

20 Témoin, pouvez-vous nous dire si vous reconnaissez ce qui est représenté

21 dans cette photographie?

22 Réponse: Il s'agit de la cuisine du camp d'Omarska.

23 Question: Où se trouve la cuisine précisément? Pouvez-vous la montrer du

24 doigt?

25 Réponse: Voilà la cuisine, c'est là que nous prenions les repas.

Page 3415

1 Question: Donc la partie vitrée à gauche de la photo. Et y avait-il un

2 poste de garde quelque part qui apparaît sur cette photo?

3 Réponse: Le poste de garde était situé sur le toit de la cuisine.

4 Question: Je vous remercie.

5 J'aimerais maintenant vous montrer des photos portant les cotes 7A, 7B et

6 7C.

7 Témoin, je vous montre 7A, ERN00396712. Reconnaissez-vous cette

8 photographie?

9 Réponse: Il s'agit du camp de Manjaca.

10 Question: De quelle partie du camp s'agit-il?

11 Donc le point de vue de celui qui prend la photo, se situe-t-il à

12 l'intérieur ou à l'extérieur du camp? Pouvez-vous répondre?

13 Réponse: Je pense... Je pense... Cela me semble être une photo inversée

14 parce que, sur la base de ce bloc ici, la personne qui a pris la photo se

15 trouvait devant le camp.

16 Question: Où est-ce que cela se situe par rapport à l'endroit où se

17 trouvaient les bus sur lesquels vous vous trouviez?

18 Réponse: A cet endroit. Enfin, nous étions à peut-être 50 mètres à droite

19 de cet endroit et c'est là où nous nous trouvions, dans une prairie.

20 Question: Je vais vous montrer 7B maintenant.

21 Reconnaissez-vous ce que représente cette photo?

22 Réponse: Il s'agit d'un enclos, dans une des granges où les prisonniers

23 étaient détenus. Il y avait une rangée de prisonniers ici, une autre là-

24 bas. Il y avait aussi des prisonniers au niveau supérieur et il y avait

25 encore un autre niveau qui était sur le même plan que celui que l'on voit

Page 3416

1 ici.

2 Question: Je vois que les gens n'ont pas de chaussures. Est-ce que cela a

3 une signification quelconque? Pouvez-vous expliquer?

4 Réponse: Eh bien, c'est à cause de l'intensité de la chaleur. Au cours des

5 premiers jours et afin de pouvoir s'aérer un peu, les gens ôtaient leurs

6 chaussures et les posaient sur le béton ou dans le gravier pour se reposer

7 les pieds. Il n'y avait pas de règle particulière qui nous obligeait à

8 retirer nos chaussures, mais la plupart ont effectivement retiré leurs

9 chaussures.

10 Question: La cote ERN0046997 pour cette photo.

11 Passons à la photo 7C, 00456983. Reconnaissez-vous ce que représente cette

12 photo?

13 Témoin P (interprétation): Dans cette photographie, sur cette photo, vous

14 voyez les prisonniers dans l'une des étables du camp de Manjaca. C'est une

15 photo qui est prise à partir d'une position plus élevée, surélevée par

16 rapport au sol.

17 M. Koumjian (interprétation) : Je n'ai plus de question.

18 M. le Président (interprétation): Je pense que nous devons faire en sorte

19 que les cotes exactes soient apportées à ces différents éléments de

20 preuve.

21 Y a-t-il une objection quelconque à ce que ces photos soient versées au

22 dossier?

23 M. Ostojic (interprétation): Non, Monsieur le Président.

24 M. le Président (interprétation): J'aimerais que le Greffe puisse

25 confirmer ce qui suit.

Page 3417

1 Photo 2A devrait être reprise sous S15-4, 2B sous S15-5, 2C sous S15-6, 2

2 D sous S15-7, 2E sous S15-8, 5A sous S15-9, 5B sous S15-10, 5C sous S15-

3 11, 5D sous S15-12, 5E sous S15-13, 5F sous S15-14, 5G sous S15-15, 5H

4 sous S15-16.

5 Là, nous avons un problème je crois.

6 Mme Dahuron (interprétation): Désolée, Monsieur le Président.

7 Est-ce que le 5G a été présenté au témoin? Je ne pense pas que cela soit

8 le cas.

9 M. Koumjian (interprétation): Non, elle n'a pas été présentée. Le dos du

10 prisonnier n'a pas été montré au témoin.

11 M. le Président (interprétation): Donc, F... Continuons. Nous avions donc

12 5F sous S15-14, puis nous continuons 5H, c'est exact? S15-15: exact?

13 (La greffière acquiesce)

14 9B sous S15-17. Le 9D portait déjà une cote: S15-3. Il en va de même pour

15 9E qui est entré sous S15-2 et nous devons maintenant continuer avec 9F

16 qui sera S15-18. 9G sous S15-19. Puis, enfin, 7A sous S15-20, 7B sous S15-

17 21 et 7C sous S15-22.

18 Sommes-nous bien d'accord, pouvez-vous confirmer?

19 Mme Dahuron: Oui, Monsieur le Président, je confirme.

20 M. le Président (interprétation): Je vous remercie. Je pense qu'il est

21 nécessaire de faire une pause avant de commencer le contre-interrogatoire.

22 Je tiens explicitement à vous remercier, Monsieur le Témoin P. Vous nous

23 avez permis d'acquérir une autre vision de ce que vous nous avez décrit

24 hier par le biais des photographies. Nous n'avons jamais été sur place,

25 malheureusement, et nous devons donc nous faire une idée claire de

Page 3418

1 l'expérience que vous avez vécue à cette époque. Merci beaucoup.

2 La séance est levée jusqu'à 16 heures précises.

3 (L'audience, suspendue à 15 heures 38, est reprise à 16 heures 02.)

4 M. le Président (interprétation): Veuillez-vous asseoir, s'il vous plaît.

5 M. Koumjian (interprétation): Monsieur le Président, je demande la

6 permission de bien vouloir regarder en ce qui concerne une photographie:

7 lorsque la Cour a procédé au marquage, une photographie que je n'ai pas

8 montrée au témoin mais a été enregistrée, la photographie 2F.

9 M. le Président (interprétation): Pas d'objection.

10 M. Koumjian (interprétation): Témoin P, je vous montre la photographie 2F;

11 le numéro est 00393913.

12 Est-ce que vous reconnaissez ce qui se trouve sur cette photographie?

13 Témoin P (interprétation): Je vois des maisons détruites, mais je ne sais

14 pas dans quelle partie de Kozarac cela se situe.

15 Question: Est-ce que la scène que vous voyez sur cette photographie

16 représente bien ou pas bien la manière dont se présentait Kozarac après le

17 conflit?

18 Réponse: Donc, c'est à ça que ressemblait Kozarac un an ou deux avant la

19 prise de Kozarac.

20 Question: Si j'ai bien compris votre réponse, vous avez dit que c'était à

21 cela que cela ressemblait avant la prise de Kozarac? C'est bien cela?

22 Réponse: Non.

23 Question: Est-ce que vous pouvez peut-être préciser? A quand est-ce que

24 Kozarac ressemblait à ce que l'on voit sur la photographie? A quelle

25 époque?

Page 3419

1 Réponse: Pour autant que ma mémoire me serve bien, en 1997, c'est à ça que

2 ressemblait Kozarac. En 1997 donc. Et quelques années après la prise de

3 Kozarac.

4 Question: Donc c'est ce que vous avez vu en 1997, plus ou moins, lorsque

5 vous êtes rentré pour la première fois à Kozarac? C'est bien cela?

6 Réponse: Oui.

7 M. Koumjian (interprétation): Je n'ai pas d'autre question, Monsieur le

8 Président.

9 M. le Président (interprétation): Nous passons enfin au contre-

10 interrogatoire, je vous en prie.

11 (Contre-interrogatoire du Témoin P par M. Ostojic.)

12 M. Ostojic (interprétation): Bonjour, Témoin P.

13 Je m'appelle John Ostojic. Avec Branko Lukic, nous représentons le Dr

14 Milomir Stakic. J'aimerais vous poser toute une série de questions et, si

15 vous ne comprenez pas les questions que je vous pose ou si vous voulez que

16 je précise mes questions, comme le Président de la Chambre de première

17 instance l'a indiqué, n'hésitez pas à me demander de préciser ma pensée.

18 Est-ce que vous avez bien compris?

19 Témoin P (interprétation): Oui.

20 Question: Au départ, Monsieur le Témoin, j'aimerais vous demander si vous

21 vous souvenez avoir fait une déposition au Tribunal du 26 août au 30 août

22 1994, déposition qui a été signée le 1er septembre 1994 ou autour de cette

23 date?

24 Réponse: J'ai fait une déclaration, je ne me souviens plus exactement de

25 l'année. C'est possible.

Page 3420

1 Question: Merci, Monsieur le Témoin P.

2 Je vous montrerai dans un instant cette déclaration, mais j'ai tout

3 d'abord quelques questions à vous poser.

4 Monsieur le Témoin, avant la déclaration que vous avez faite au Tribunal,

5 est-ce que vous avez fait d'autres déclarations ou est-ce que vous avez

6 été interviewé par d'autres autorités gouvernementales, en liaison avec

7 votre détention dans le camp d'Omarska, en 1992?

8 Réponse: Je pense que ma première déclaration officielle remonte à 1994.

9 Question: Est-ce que cette déclaration de 1994 est une déclaration que

10 vous avez faite à l'agence gouvernementale de la République de Bosnie?

11 Réponse: Je ne pense pas.

12 Question: Est-ce que vous avez fait des déclarations à des administrations

13 publiques représentant la République de Bosnie?

14 Réponse: Alors il aurait fallu pour cela qu'en 1994, mes interlocuteurs

15 m'aient menti.

16 Réponse: Je ne suis pas sûr d'avoir compris votre réponse. Est-ce que vous

17 pouvez la reformuler, s'il vous plaît?

18 Réponse: C'est possible seulement si, en 1994, les personnes que j'avais

19 en face de moi ont menti quant à leur identité véritable.

20 Question: Merci.

21 Est-ce que vous vous souvenez d'un monsieur répondant au nom de Michael

22 Keegan, qui vous a interrogé pendant cette déposition de 1994?

23 Réponse: Non.

24 Question: Est-ce que vous vous souvenez d'une ou l'autre des personnes qui

25 vous ont posé des questions en août 1994?

Page 3421

1 Réponse: Eh bien, il y avait un traducteur. Ça, c'était une personne et

2 puis je suis sûr qu'il y avait des étrangers qui étaient là également: je

3 n'avais aucun doute qu'ils représentaient des institutions qui ne

4 dépendaient pas du Tribunal.

5 Question: Ce que j'aimerais savoir, Monsieur le Témoin P, c'est si vous

6 avez fait d'autres dépositions que celles de 1994 dont il est question.

7 Est-ce que vous vous souvenez avoir fait d'autres dépositions?

8 Réponse: Non.

9 Question: Avec la permission de la Chambre, j'aimerais demander le huis

10 clos pour poser au témoin quelques questions qui sont liées à la pièce à

11 conviction S52 et également au cours de l'autre séance qui s'est déroulée

12 en huis clos partiel. J'ai fait référence à cette pièce sous la cote

13 S51/P; la greffière m'a dit qu'il s'agissait d'une erreur et j'aimerais,

14 dans la mesure du possible, acter que cette référence était incorrecte.

15 M. le Président (interprétation): C'était assez évident que cette erreur

16 avait été commise, mais je pense que, dans l'intérêt du témoin, nous

17 devons passer en huis clos total parce qu'il pourrait être nécessaire de

18 projeter ce document.

19 (Audience à huis clos à 16 heures 12.)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 3422

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 3423

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 3424

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 3425

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 3426

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (expurgé)

Page 3427

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (expurgé)

15 (expurgé)

16 (expurgé)

17 (expurgé)

18 (expurgé)

19 (expurgé)

20 (expurgé)

21 (expurgé)

22 (expurgé)

23 (expurgé)

24 (expurgé)

25 (Audience publique avec mesures de protection à 16 heures 28.)

Page 3428

1 M. Ostojic (interprétation): Est-ce que je peux poursuivre? Merci.

2 Monsieur le Témoin P, en ce qui concerne la guerre de 1991 en Croatie,

3 dans votre déclaration, vous avez dit que les Musulmans s'étaient battus

4 du côté des Croates et que les Serbes n'avaient pas apprécié que les

5 Musulmans se soient ainsi alliés aux Croates. Cela peut se retrouver à la

6 page 4 de votre déclaration, premier paragraphe de la page 4.

7 Témoin P (interprétation): En effet.

8 M. Ostojic (interprétation): Est-ce que vous savez si tous les Musulmans

9 se sont retrouvés du côté croate pendant la guerre, lors de la guerre en

10 1991 opposant la Yougoslavie et la Croatie, ou si une partie des Musulmans

11 uniquement a fait alliance avec les Croates pour l'occasion?

12 Témoin P (interprétation): Je ne peux pas vous répondre. Certaines

13 personnes, en effet, ce sont retrouvées de ce côté, j'en suis sûr.

14 Question: Savez-vous s'il y a eu une mobilisation décrétée par la JNA ou

15 par l'ex-Yougoslavie en 1991?

16 Réponse: Eh bien, même si cette mobilisation générale a été décrétée, en

17 tout cas je n'ai pas répondu, je ne me suis pas rendu en Croatie bien que

18 les Serbes, eux, se soient rendus volontairement en Croatie pour y livrer

19 bataille.

20 Question: La réponse que j'ai reçue, il faudra que vous la précisiez.

21 Est-ce qu'il s'agissait d'une mobilisation volontaire ou obligatoire qui a

22 été transmise aux résidents de la zone dans laquelle vous viviez en 1991?

23 Est-ce que c'était donc volontaire ou obligatoire?

24 Réponse: Je ne me souviens pas de ce qui s'est produit exactement.

25 Question: Est-ce que vous savez si Alija Izetbegovic, en avril ou en mai

Page 3429

1 de 1992, a décrété la mobilisation générale à cette époque?

2 Réponse: Je n'ai jamais entendu cet appel et, au cours des derniers mois,

3 nous n'avions plus de contact avec lui. Je n'étais pas au courant de

4 l'existence éventuelle d'une telle déclaration.

5 M. Ostojic (interprétation): Merci.

6 Est-ce que l'huissier peut présenter au Témoin P la pièce S51 ou S51 P,

7 avec la permission du Tribunal?

8 M. Koumjian (interprétation): Il s'agit de la pièce S51, si nous sommes en

9 session publique.

10 M. Ostojic (interprétation): Merci.

11 (Intervention de l'huissier.)

12 M. Ostojic (interprétation): Merci, votre Honneur.

13 Témoin P, pour en revenir à cette pièce S51, j'aimerais vous poser

14 certaines questions portant sur Kozarac ici au centre de l'image, ainsi

15 que sur cette ligne rouge qui indique en fait la route principale de

16 Prijedor à Banja Luka. Mais tout d'abord, permettez-moi de vous poser des

17 questions sur la ville dans laquelle vous viviez.

18 Il y a quelque chose que j'ai lu dans votre déclaration qui s'appelle

19 Mjesna Zajednica. Est-ce que vous pouvez nous dire ce dont il s'agit?

20 Réponse: Il s'agit d'un établissement où le bureau d'enregistrement de

21 Kozarac était situé, là où les mariages se tenaient, ou d'autres

22 manifestations culturelles étaient organisées. Il y avait également le

23 home des personnes âgées, qui était situé de l'autre côté de ce bâtiment.

24 Donc, en fait, c'était un bâtiment public.

25 (expurgé)

Page 3430

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé) qui,

7 elles aussi, étaient séparées de la Mjesna Zajednica de Kozarac, comme par

8 exemple Gornji ou Donji Jakupovici?

9 Réponse: Oui, pour certaines zones j'en suis sûr: Kozarac notamment en

10 disposait. Je ne suis pas sûr si Babici et Jakupovici avaient leur propre

11 institution. Kevljani en avait une petite et qui dépendait soit d'Omarska,

12 soit de Kamicani, et puis, plus avant de la municipalité de Prijedor. Je

13 ne sais pas quelle était la structure, cela existait dans certains

14 villages, dans d'autres pas. Je ne suis pas certain de la manière dont

15 cela fonctionnait.

16 Question: J'aimerais maintenant parler de la question des postes de

17 contrôle dans cette zone, qui a déjà été couverte avec un certain détail,

18 hier. J'espère ne pas devoir répéter des questions qui auraient d'aventure

19 été déjà posées et je m'excuse par avance dès lors que je répéterais

20 certaines des questions qui ont déjà été posées, mais j'aimerais plaider

21 pour votre indulgence en la matière.

22 Monsieur le Témoin P, est-ce que des points de contrôle musulmans ont été

23 institués dans la zone de Kozarac avant le 30 avril 1992?

24 Réponse: A l'époque, c'étaient des postes de contrôle conjoints, tenus par

25 des membres de la Défense territoriale -de la vieille Défense territoriale

Page 3431

1 s'entend-, comptant à la fois des Croates et des Musulmans ainsi que des

2 Serbes, et qui étaient armés des anciennes armes de la Défense

3 territoriale.

4 Question: Peut-on dire qu'à Kozarac, dans cette région-là, il y avait

5 davantage qu'un seul poste de contrôle qui était tenu par les Serbes, les

6 Musulmans ou par un peu des deux, ceci avant le mois d'avril, le 30 avril

7 plus exactement 1992?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Vous l'avez dit au moment de l'interrogatoire principal hier:

10 vous vous déplaciez entre Prijedor et Banja Luka pour raisons d'affaires.

11 Pourriez-vous nous dire, sur la route principale allant de Prijedor à

12 Banja Luka, pourriez-vous nous dire, sur cette route, où se trouvaient ces

13 postes de contrôle avant le 30 avril 1992?

14 Réponse: Le premier, et ceci avant le 30 avril 1992, le premier poste se

15 trouvait au carrefour d'Omarska, le second à Tunjice, près de Banja Luka.

16 Question: Est-ce que l'on voit Tunjice sur cette carte, Monsieur le Témoin

17 P?

18 Réponse: Non.

19 M. Ostojic (interprétation): Pourriez-vous nous dire par rapport à Omarska

20 où se trouverait ce deuxième poste de contrôle, celui de Tunjice?

21 Témoin P (interprétation): Eh bien, si vous prenez la distance qui va de

22 Kozarac, il faut emprunter cette route, faire quelque 40 kilomètres en

23 direction de Banja Luka, à peu près. Puis vous trouvez le poste de

24 contrôle de Tunjice érigé, à l'époque de la prise de pouvoir, par les

25 Bérets rouges, par l'armée, je ne sais pas exactement. Et il a fonctionné,

Page 3432

1 ce poste de contrôle, jusqu'aux tout derniers jours au cours desquels j'ai

2 pu me déplacer librement.

3 M. Koumjian (interprétation): Excusez-moi d'intervenir, Monsieur le

4 Président, par souci de prudence.

5 A un moment donné, je ne sais plus à quelle page, le témoin a indiqué où

6 se trouvait le bureau de l'état civil. Je le précise. Je pense que c'était

7 à la page... Au moment 1632.

8 Est-ce que l'on peut procéder à une expurgation?

9 M. Ostojic (interprétation): Pas d'objection, Monsieur le Président.

10 M. le Président (interprétation): (... hors micro.)

11 (Signe affirmatif de la tête.)

12 M. Ostojic (interprétation): Avant le 30 avril 1992, y avait-il, en dehors

13 de ces deux postes de contrôle, d'autres postes de contrôle à Kozarac même

14 ou dans les environs?

15 Témoin P (interprétation): Je pense qu'il y avait des postes de contrôle

16 conjoints à Gornji Jakupovici, tenus aussi par les habitants de Kevljanin

17 et d'Omarska. Il y avait un autre, près de Trnopolje, poste mixte tenu par

18 les habitants de la région, qui se trouve sur la voie d'accès au village

19 Babici.

20 Autre poste de même nature: du côté de Koncari, même s'il n'était pas

21 établi sur la route principale allant de Prijedor à Banja Luka. Là, il n'y

22 avait pas de contrôle qui était effectué. Le poste était érigé sur un

23 tronçon de la vieille route allant à Banja Luka, dans un angle. Là, il n'y

24 a pratiquement jamais eu de vérification, aucun contrôle. Je vous parle de

25 la période qui a précédé le 30 avril.

Page 3433

1 Question: Merci de cette précision. Moi aussi, je parlais de cette

2 période-là.

3 Pourriez-vous nous dire à quel moment ces points de contrôle dont vous

4 avez parlé ont cessé d'être tenus par ces forces mixtes, et serbes et

5 musulmanes?

6 Réponse: Cette nuit-là, à la nuit de la prise de pouvoir à Prijedor, à

7 partir de ce moment-là, ce n'étaient plus des postes de contrôle

8 conjoints. Ils ont été abandonnés par les Serbes et, le lendemain, de

9 nouveaux postes ont été érigés à 50 ou 100 mètres environ des anciens et

10 ils étaient tenus par des habitants serbes.

11 Question: Qu'est-ce qui vous permet de dire qu'après le 30 avril 1992, les

12 postes de contrôle avaient été abandonnés par les Serbes? Sur quoi vous

13 basez-vous pour le dire?

14 Réponse: Après le 30 avril, il y a eu un poste de contrôle à Donja

15 Jakupovici. Celui-ci était uniquement tenu par les Musulmans. Les Serbes

16 étaient plus loin. A un moment donné, j'ai remarqué qu'il y avait deux

17 postes de contrôle alors que la veille, il n'y en avait qu'un.

18 Question: Peut-être que la confusion règne chez moi, je m'en excuse.

19 Je vous demandais simplement comment vous aviez obtenu ces informations:

20 est-ce que ce sont des informations obtenues directement ou de façon

21 indirecte vous permettant de dire qu'aussitôt après le 30 avril 1992, les

22 Serbes avaient abandonné ce poste de contrôle dont vous aviez dit

23 auparavant que c'était un poste ou des postes conjoints ou mixtes?

24 Réponse: Je le sais concrètement. Je suis informé à propos de ce poste de

25 Jakupovici qui se trouve sur la route Prijedor/Banja Luka. Ce matin-là,

Page 3434

1 j'étais parti très tôt, j'avais quitté Kozarac au moment où manifestement

2 Kozarac était libérée et on était en train de boire une tasse de café à

3 l'entreprise. Une femme est arrivée sur ces entrefaites. Elle avait

4 beaucoup de tasses remplies de café. Elle m'a dit: "C'est moi qui trinque,

5 qui paie la tournée puisque Prijedor a été libérée".

6 Tout d'abord, je n'ai pas compris de quoi elle parlait. J'ai essayé de

7 téléphoner chez moi. Aucune communication. Les lignes étaient déjà

8 coupées. Nous étions censés aller au travail ou nous mettre à travailler,

9 mais nous ne l'avons pas fait. Nous sommes rentrés chez nous et, ce

10 faisant, nous sommes passés par le poste de contrôle de Tunjice, celui qui

11 était tenu par les Serbes, près d'Omarska. Nous avons poursuivi pendant

12 quelques kilomètres et nous avons vu le poste tenu par les Musulmans à

13 Jakupovici. Nous n'avons pas été arrêtés ni à Omarska ni à Jakupovici, à

14 aucun de ces deux postes. Mais on a tout de suite compris ce qui se

15 passait.

16 Au cours de la nuit, on avait érigé ces postes de contrôle

17 supplémentaires.

18 Question: Lorsque vous êtes arrivé Jakupovici, est-ce que vous parlez de

19 la route sur laquelle a été apposée la lettre D sur la carte?

20 Réponse: La D indique Donja Jakupovici, Jakupovici-le-Bas, qui est près de

21 Kevljani et près de la voie ferrée. Le G, c'est Gornji Jakupovici,

22 Jakupovici-le-Haut. Je pense qu'ici, ça devrait être la partie médiane.

23 Mais ici, pour le moment, on parle de la lettre D.

24 Question: A quel moment, après le 30 avril 1992, a-t-on érigé ces postes

25 de contrôle qui étaient uniquement musulmans dans la zone de Kozarac?

Page 3435

1 Réponse: Il se peut que certains aient été érigés ce jour-là même.

2 Ces postes sont restés pour ainsi dire "purs" puisque les Serbes étaient

3 partis, les avaient abandonnés. Les postes sont restés là où ils étaient,

4 mais il n'y avait que des gens d'une seule appartenance ethnique qui les

5 tenaient.

6 Question: Est-ce que vous avez entendu dire par des Serbes qu'ils avaient

7 été chassés du poste de contrôle ou des postes de contrôle de la zone de

8 Kozarac après le 30 avril 1992?

9 Réponse: Cette nuit-là, d'après ce qu'on dit les hommes qui tenaient le

10 poste de contrôle, ils ont tous voulu rentrer chez eux. Ils n'étaient pas

11 bien. Ils ont dit qu'ils allaient revenir. Et puis ils ne sont jamais

12 revenus.

13 Question: Vous avez parlé de la période postérieure au 30 avril 1992.

14 Pourriez-vous nous dire combien il y avait dans la zone de Kozarac de

15 postes de contrôle uniquement tenus par des Musulmans?

16 Réponse: Je ne pourrais pas vous donner le chiffre exact.

17 Question: Savez-vous s'il y en avait plus ou moins de cinq?

18 Réponse: Plus que cinq.

19 Question: Avec l'autorisation de la Chambre, pourriez-vous me donner un

20 chiffre approximatif? Vous avez dit qu'il y avait ces postes de contrôle

21 dans la zone de Kozarac qui étaient uniquement musulmans, après le 30

22 avril 1992 ou après cette date?

23 Réponse: Il n'y en a pas eu plus de postes de contrôle après le 30 avril.

24 Je pense que la Défense territoriale de la zone de Prijedor dispose de ces

25 informations quant au nombre de postes de contrôle. Moi, je ne sais pas

Page 3436

1 exactement. Il y en avait plus que cinq, mais quant à savoir s'il y en

2 avait 10 ou 15, je ne sais pas.

3 Question: En ce qui concerne la pièce S51, vous avez déjà dit qu'à Donja

4 Jakupovici, il y avait un poste de contrôle uniquement musulman après le

5 30 avril.

6 Sur la route principale, y avait-il eu d'autres postes établis par les

7 Musulmans ou tenus par eux après le 30 avril 1992?

8 Réponse: Si vous regardez la ligne bleue, c'est la route qui relie Gornji

9 à la voie ferrée, en passant par la partie médiane de Jakupovici. Je pense

10 que ce poste se trouvait à peu près à une centaine de mètres de cette zone

11 dans la direction de Banja Luka. En d'autres termes, il ne se trouvait pas

12 sur la route même. Ce n'était pas, en fait, un poste de contrôle en tant

13 que tel. Les gens se trouvaient dans un champ, dans une espèce de vallée

14 et ils regardaient les voitures passer sur la route macadamisée.

15 Question: Je pense que vous savez de quelle route vous parlez.

16 Est-ce que vous pourriez-vous tourner vers le rétroprojecteur et nous

17 montrer de quelle zone vous parliez plutôt que de regarder à l'écran même?

18 Réponse: Vous avez ici la zone de Kozarac.

19 (Le témoin indique du pointeur.)

20 Le poste de contrôle se trouvait près de cette route-ci, à une centaine de

21 mètres de distance de ce carrefour, vers Banja Luka, au nord de la route.

22 Question: Pourriez-vous nous dire s'il y avait d'autres postes de contrôle

23 sur cette route dans la zone de Kozarac, après le 30 avril 1992, postes

24 qui auraient déjà existé et qui étaient tenus uniquement par des

25 Musulmans?

Page 3437

1 Réponse: Je sais qu'il y en avait un autre tenu uniquement par des

2 Musulmans. Il était à Koncari. Le village suivant était un village serbe,

3 le village d'Orlovci. Ce sont les deux seuls postes que j'ai vus en

4 passant en voiture et en me déplaçant de Banja Luka vers Bosanski Novi.

5 Question: Est-ce que vous vous souvenez s'il y avait un poste tenu

6 uniquement, uniquement par des Musulmans dans la zone que vous voyez sur

7 la carte S51, près de Gutici?

8 Réponse: Non.

9 Question: Je veux être sûr de vous avoir bien compris; il se peut que ma

10 question était mal posée: est-ce que vous nous déclarez que jamais, il n'y

11 a eu de poste de contrôle tenu exclusivement par les Musulmans, après le

12 30 avril 1992, au lieu-dit Gutici? Est-ce exact?

13 Réponse: Je confirme qu'il n'y avait pas de poste de contrôle tenu par des

14 Musulmans.

15 Question: Savez-vous s'il y avait un poste de contrôle tenu uniquement par

16 des Musulmans, après le 30 avril 1992, dans la zone se trouvant à l'ouest

17 de Kozarac sur cette carte, dans la zone appelée Kozarusa?

18 Réponse: Pas sur la route principale.

19 Question: Est-ce qu'il y avait éventuellement un poste à proximité de

20 cette zone?

21 Réponse: Il y en avait un dans le village de Susici, mais je ne vois pas

22 la route sur cette carte, pas plus que le village d'ailleurs. Je pense que

23 ce serait à peu près ici.

24 (Le témoin indique l'endroit du pointeur.)

25 Question: Puis-je demander au témoin de nous montrer sur le

Page 3438

1 rétroprojecteur plutôt que sur l'écran cet endroit?

2 (Le Président opine du chef.)

3 Réponse: Je pense que le poste de contrôle se trouvait à peu près ici, à

4 mi-chemin entre Kozarusa, sur la vieille route.

5 Question: Vous souvenez-vous de l'existence d'autres postes de contrôle

6 tenus exclusivement par des Musulmans, après le 30 avril 1992, mis à part

7 ceux dont vous avez déjà parlé?

8 Réponse: S'il y en a eu d'autres, je ne les ai jamais vus, je ne peux donc

9 pas vous dire où ils se trouveraient. Par exemple, pour ce qui est du

10 poste de contrôle à Trnopolje, ce qui va vers Mrakovica ou vers

11 Jakupovici, jamais je ne les ai vus et je ne pourrai pas vous dire

12 exactement où ils se trouveraient.

13 Question: Dites-moi, comment savez-vous qu'il y avait au moins cinq postes

14 de contrôle de ce genre après le 30 avril 1992?

15 Réponse: Si, j'en ai vu trois et je savais qu'il y avait d'autres voies

16 d'accès vers Mrakovica, Jakupovici, Trnopolje Gornji. Eh bien, cela veut

17 dire qu'il y en avait plus que cinq, plus que cinq ou au moins cinq.

18 Question: Vous avez parlé de Gornji Jakupovici. Est-ce qu'il y avait là,

19 après le 30 avril 1992, un poste de contrôle tenu uniquement par des

20 Musulmans? C'est bien ce que vous dites?

21 Réponse: Oui.

22 Question: Et dans la zone de Babici, est-ce qu'il y avait un poste de

23 contrôle musulman tenu uniquement par des Musulmans après le 30?

24 Réponse: Je ne suis pas sûr. Je ne sais pas comment se présentait la

25 situation à cet endroit.

Page 3439

1 Question: Nous avons parlé de Gornji et de Donji Jakupovici. Est-ce qu'à

2 Kamicani, il y avait aussi un poste de contrôle tenu uniquement par des

3 Musulmans, après le 30 avril 1992?

4 Réponse: Je ne sais pas.

5 Question: Et qu'en est-il de Fotici? Y en avait-il un après le 30 avril

6 1992?

7 Réponse: Je n'en ai jamais vu à cet endroit et ce n'est pas Fotici, mais

8 Forici.

9 Question: Je m'excuse. Moi j'ai vu un T, mais c'est un R. Je vous

10 remercie.

11 Au nord de Kozarac, y avait-il à votre connaissance un ou des postes de

12 contrôle, établis après le 30 avril 1992, tenus exclusivement par des

13 Musulmans?

14 Réponse: Je pense qu'il y en avait un. Enfin, je pense, je ne suis pas

15 sûr. Je ne me suis jamais rendu dans cette zone de Mrakovica à cette

16 époque-là. Donc c'est une supposition que je fais.

17 Question: Et nous avons la pièce S51 avec, au centre, la ville de Kozarac.

18 Savez-vous si, à l'est de cette ville, il y avait des postes de contrôle,

19 mis à part ceux dont vous avez déjà parlé?

20 Réponse: Pourriez-vous me donner certains noms?

21 Question: Il y a Brdjanin, quelque chose qui ressemble à cela, Tadici,

22 Rajkovici…

23 Réponse: Je ne suis pas sûr. Je ne les ai jamais vus.

24 Question: S'agissant de ces postes de contrôle se trouvant à Kozarac ou

25 dans les environs, après le 30 avril 1992, est-ce que vous vous êtes

Page 3440

1 jamais trouvé sur ces lieux?

2 Réponse: Il m'est arrivé une fois d'être arrêté à un poste de contrôle

3 situé près de Kozarac. J'y ai passé quelques minutes et puis j'ai

4 poursuivi mon chemin.

5 Question: Est-ce que vous avez vous-même contribué à tenir l'un quelconque

6 de ces postes de contrôle, établis à Kozarac ou dans les environs, après

7 le 30 avril 1992?

8 Réponse: Non.

9 Question: Et votre père?

10 Réponse: Non.

11 Question: Est-ce que l'un quelconque de vos deux frères l'aurait fait?

12 Réponse: Non. Un de mes frères était dans la JNA à l'époque. Quant à

13 l'autre, au cours des premiers jours, lorsqu'il y a eu le blocus de

14 Kozarac, il était à Otoka et il est rentré à Kozarac dès le début du

15 pilonnage sur la ville.

16 Question: Puisque vous avez franchi certains de ces postes de contrôle

17 -vous venez de le relater-, pourriez-vous nous dire quelles étaient les

18 personnes qui tenaient ces postes après le 30 avril 1992?

19 Réponse: C'étaient les hommes qui tenaient les postes avant cette date. Il

20 s'agissait des hommes de l'ancienne Défense territoriale, ainsi que des

21 membres de la population locale qui vivaient à proximité de ce poste de

22 contrôle en question. Ces hommes n'avaient rien d'autre à faire; ils se

23 rassemblaient là, ils bavardaient entre eux, parlaient de ce qui allait

24 arriver. Il y avait toujours un groupe d'hommes qui se tenait à cet

25 endroit.

Page 3441

1 Question: Vous avez parlé de membres de la population locale qui tenaient

2 ces postes de contrôle après le 30 avril 1992. Ces hommes étaient-ils en

3 uniforme?

4 Réponse: En gros, il n'y avait pas d'uniforme. J'ai déjà parlé du nombre

5 d'armes, il y avait toujours des armes au poste de contrôle. Les gens

6 avaient quelques fusils et se contentaient de monter la garde près de ce

7 poste de contrôle. C'était à peu près tout.

8 Question: Malheureusement, j'ai encore quelques questions à vous poser à

9 propos des postes de contrôle. J'enclencherai sur la question des fusils

10 après.

11 Nous parlions des personnes qui tenaient ces postes de contrôle. Je pense

12 que vous avez également déclaré que c'étaient les mêmes gens qu'avant, en

13 plus des membres de la population locale.

14 Ma question sera celle-ci: vous parliez des mêmes gens qu'avant. Ceux qui

15 tenaient les postes de contrôle dont vous avez parlé, n'était-ce pas les

16 mêmes personnes que ceux qui tenaient ces postes de contrôle avant le 30

17 avril 1992, au moment où, comme vous l'avez dit, ces postes étaient des

18 postes mixtes ou conjoints?

19 Réponse: Il y a une petite de différence. Quelqu'un de la Défense

20 territoriale, disons de Kozarac, pouvait se trouver au poste de contrôle

21 de Jakupovici -je dis un, mais ça pourrait être deux- et il se peut qu'une

22 dizaine de personnes originaires de Jakupovici les accompagne. C'est pour

23 cela que je dis "Défense territoriale plus population locale", ici en

24 l'occurrence venant de Jakupovici.

25 Question: Les membres de la Défense territoriale, est-ce qu'ils étaient en

Page 3442

1 uniforme?

2 Réponse: Ils portaient la vieille tenue militaire.

3 Question: Est-ce que ce sont les mêmes uniformes que ceux que vous avez vu

4 que portaient ces personnes tenant les postes de contrôle avant le 30

5 avril 1992, ou est-ce que ces uniformes étaient différents?

6 Réponse: Les uniformes sont restés les mêmes, les uniformes que portaient

7 ces personnes, mais les personnes qui s'identifiaient comme étant les

8 Bérets verts portaient des uniformes de camouflage qu'ils s'étaient

9 procuré quelque part.

10 Question: Eh bien, nous reviendrons aux Bérets verts un peu plus tard,

11 mais si j'ai bien compris votre témoignage, peut-on raisonnablement dire

12 que certaines personnes... Pardon, barrez.

13 Peut-on, Témoin P, dire raisonnablement qu'une partie des personnes qui

14 tenaient les postes de contrôle avant le 30 avril 1992 et qui tenaient

15 encore ces postes de contrôle après avril 1992, que ces personnes

16 portaient les mêmes uniformes?

17 Réponse: Oui.

18 Question: Les postes de contrôle avant le 30 avril 1992 étaient tenus soit

19 par les groupes mixtes, Serbes et Musulmans, qui portaient les mêmes

20 uniformes, donc les Musulmans et les Serbes portaient les mêmes uniformes.

21 Est-ce exact?

22 Réponse: Oui.

23 Question: Mais cet uniforme, je voudrais avoir la description, s'agit-il

24 de cet ancien uniforme militaire auquel vous avez fait référence ou bien

25 s'agit-il d'un uniforme avec une chemise bleue ou une tenue de camouflage

Page 3443

1 bleue? Est-ce que vous pouvez répondre à cela? Vous pouvez nous aider?

2 Réponse: Eh bien, la plupart des personnes portaient les anciens uniformes

3 militaires, kaki, mais parfois il y avait des policiers de réserve qui

4 portaient les anciens uniformes de la police, les uniformes bleus. Ils

5 étaient présents ou pas. C'est donc le bleu et le kaki qui prédominaient.

6 Question: Est-ce qu'il est vrai que le personnel qui tenait les postes de

7 contrôle avant le 30 avril et après le 30 avril 1992 correspondait à cette

8 description?

9 Réponse: Après le 30 avril 1992, il y avait un plus grand nombre de gens

10 sans uniforme aux postes de contrôle et certaines personnes portant des

11 uniformes en tenue de camouflage et qui se faisaient appeler les Bérets

12 verts.

13 Question: Je reviens à ma question: savez-vous s'il y avait d'autres

14 postes de contrôle exclusivement musulmans qui ont été constitués ou

15 établis après le 30 avril 1992 dans la municipalité de Prijedor?

16 Réponse: Je ne sais pas, je ne suis pas au courant de cela.

17 Question: Monsieur, qu'il y ait eu... Savez-vous s'il y a eu des postes de

18 contrôle aux environs de Hambarine?

19 Réponse: Oui, à un poste de contrôle, un incident a eu lieu à Hambarine.

20 Quant à savoir s'il s'agissait d'un poste de contrôle mixte ou d'un poste

21 de contrôle exclusivement tenu par des Musulmans, je ne peux pas vous le

22 dire.

23 Question: Je vais vous demander si vous savez combien ces postes de

24 contrôle qui ont été créés dans la zone de Kozarac, combien de temps ils

25 ont été maintenus après leur création début mai 1992?

Page 3444

1 Réponse: Jusqu'au 24 mai, jusqu'à l'attaque contre Kozarac.

2 Question: Savez-vous, Monsieur, si oui ou non... Barrez. Savez-vous,

3 lorsque les postes de contrôle qui ont été créés après le 30 avril 1992 et

4 qui étaient exclusivement tenus par des Musulmans dans la région de

5 Kozarac, savez-vous quand ils ont commencé à arrêter les véhicules à

6 chacun de ces postes de contrôle dans la direction de Prijedor ou dans la

7 direction de Banja Luka?

8 Réponse: Je n'ai jamais été informé de cela et je ne suis pas au courant.

9 Question: Alors si vous me le permettez, je vais vous demander ceci: vous

10 êtes-vous déplacé de la région de Kozarac à Banja Luka entre disons le 1er

11 mai et le 24 mai 1992?

12 Réponse: Oui.

13 Question: Avez-vous dû traverser des postes de contrôle en partant de

14 Kozarac sur la grand route en direction de Banja Luka entre le 1er et le

15 24 mai 1992?

16 Réponse: Oui. J'ai dû passer par le poste de contrôle de Jakupovici, mais

17 je n'ai jamais été arrêté à ce poste de contrôle et je n'ai jamais

18 remarqué que d'autres aient été arrêtés.

19 Le poste de contrôle d'Omarska, parfois je passais sans être contrôlé,

20 parfois j'étais contrôlé.

21 Celui de Tunjice, je ne suis jamais passé ce poste de contrôle sans devoir

22 m'y arrêter.

23 Question: Pour être bien sûr que j'ai compris, lorsque vous passiez par

24 Kozarac pour aller à Banja Luka vous n'avez jamais été arrêté, à aucun des

25 postes de contrôle, et vous n'avez jamais vu quelqu'un arrêté au poste de

Page 3445

1 contrôle de Donja Jakupovici. Est-ce exact?

2 Réponse: C'est exact.

3 Question: Alors, si vous le permettez, pouvez-vous me dire, si vous le

4 savez, qui a transmis l'ultimatum aux personnes de la région de Kozarac?

5 S'agissait-il d'un individu précis comme le chef de la Défense

6 territoriale ou un homme politique qui aurait transmis ou reçu l'ultimatum

7 que vous avez mentionné hier, qui venait des forces militaires, pour avoir

8 un sauf-conduit sur la route principale de Banja Luka à Prijedor?

9 Pouvez-vous me dire qui a reçu cet ultimatum?

10 Réponse: Non, je ne sais pas. Je ne sais pas qui l'a reçu, je ne sais pas

11 qui l'a rédigé. Je pense que c'est à la radio que l'on a appris, que tous

12 les postes de contrôle devaient se retirer de quelques centaines de mètres

13 par rapport à la route principale et qu'un convoi allait passer. Mais en

14 fait, il ne s'agissait pas d'un convoi, c'était l'attaque sur Kozarac

15 venant de deux directions: de Prijedor et de Banja Luka.

16 Question: Pour revenir à un autre thème, concernant l'armement dont on a

17 commencé à parler tout à l'heure, peut-on dire, raisonnablement, que les

18 Musulmans ont reçu leur armement de la Défense territoriale?

19 Réponse: Une partie des armes ont été obtenues par le biais de la Défense

20 territoriale, l'ancienne Défense territoriale yougoslave.

21 Question: Y avait-il un individu, après le 30 avril 1992, qui ait été en

22 charge de la Défense territoriale de Kozarac?

23 Temoin P (interprétation): Je ne sais pas qui était chargé de quelle

24 Défense territoriale.

25 Tout ce que je sais, c'est qu'en ce qui concerne la population, le

Page 3446

1 recensement de la population, c'était le capitaine Sead, un réserviste de

2 l'ancienne armée régulière qui a exigé des listes de personnes. C'est tout

3 ce que je sais du commandement de la force territoriale de Bosnie-

4 Herzégovine.

5 M. Ostojic (interprétation): Vous avez témoigné sur le nombre d'armes

6 automatiques que vous avez décrites de manière assez détaillée hier, donc

7 que les individus ont reçues de la Défense territoriale.

8 Il me semble que vous avez dit que 400 armes automatiques avaient été

9 fournies. Est-ce exact? Par la Défense territoriale, pardon.

10 M. le Président (interprétation): Moi, je me souviens que l'on a dit 400

11 fusils, probablement.

12 M. Ostojic (interprétation): Puis-je continuer?

13 M. le Président (interprétation): Non. Pouvez-vous retrouver la citation?

14 M. Ostojic (interprétation): Je vais passer à un autre point.

15 Témoin P, pouvez-vous nous aider à partir de votre souvenir, pouvez-vous

16 nous dire combien, pour autant que c'eût été le cas, d'armes ont été

17 distribuées aux résidents de Kozarac par la Défense territoriale, le 30 ou

18 après le 30 avril 1992?

19 Réponse: Eh bien, je n'ai pas cette information. Je ne sais pas ce qui a

20 été reçu provenant de la Défense territoriale.

21 M. Koumjian (interprétation): Je crois que c'est à la page 33 du compte

22 rendu d'hier, page 23. Il y a deux références: ligne 6 et ligne 11, au

23 chiffre de 400. Page 23.

24 M. Ostojic (interprétation): Merci. A la page 23, hier, on vous a

25 interrogé en ce qui concernait la distribution d'armes et la question en

Page 3447

1 fait commence sur la page antérieure, page 22, où vous avez discuté qui

2 était membre de l'armée de Bosnie-Herzégovine à Kozarac.

3 Vous avez commencé à en parler, vous avez identifié… Je vais lire la

4 dernière phrase, si vous le permettez, Monsieur le Président -je cite-:

5 "Donc il y avait des groupes et il y avait 400 fusils, en tout et pour

6 tout, mis à la disposition de la population".

7 Puis, ensuite, la question suivante -et je cite- vous avez mentionné une

8 remarque par rapport à un policier: "Nous pouvons nous défendre pendant à

9 peu près cinq minutes avec cela".

10 Alors pouvez-vous nous expliquer un peu plus sur ce point?

11 Quelle valeur vous attachez à ce commentaire, si vous êtes d'accord ou

12 pas? Et je crois que la réponse que vous avez donnée commençait -et je

13 cite-: "Eh bien, pour quelqu'un, 400 fusils c'était beaucoup, mais il

14 était mieux informé de ce que signifiaient des tirs à la mitrailleuse par

15 rapport à 400 fusils".

16 Alors moi, je dois lire exactement: "On pouvait faire un calcul en ce qui

17 concerne la vélocité, le nombre de cartouches pouvant être tirées par ces

18 armes et nous avons ri quand nous avons appris cela. Il nous a, en fait,

19 confronté à la réalité."

20 Vous avez donc témoigné sur le nombre de 400 fusils. Est-ce que vous vous

21 souvenez d'avoir donné ce témoignage?

22 Réponse: Je me souviens que j'ai effectivement mentionné 400 fusils.

23 Question: Bien. Pouvez-vous m'aider à comprendre si, oui ou non, d'autres

24 armes ont été distribuées à la population de Kozarac, à la population

25 essentiellement musulmane à ce moment-là, par la Défense territoriale?

Page 3448

1 Réponse: Je ne suis pas au courant de telles informations.

2 Question: Savez-vous si, oui ou non, il y avait quelques lance-roquettes

3 portables, sur épaule, qui ont été aussi distribués par la Défense

4 territoriale à la population, à la population musulmane de Kozarac, après

5 le 30 avril 92?

6 Réponse: Je n'ai jamais vu de lance-roquettes portables.

7 Question: Sur les à peu près 400 fusils automatiques qui auraient été

8 donnés, est-ce que vous avez une information quelconque quant à la

9 population musulmane de Kozarac, si elle les a bien reçus de la Défense

10 territoriale?

11 Réponse: Eh bien, un certain nombre de fusils avaient été achetés aux

12 réservistes serbes qui revenaient de Croatie, du champ de bataille, et

13 ceux-ci ont vendu leurs fusils à la population locale. Alors quelle était

14 la proportion entre ce qui a été distribué et ce qui a été acheté? Cela,

15 je n'en sais rien, je ne peux pas vous le dire. Tout ce que je sais et que

16 j'ai entendu dire, c'est qu'il y avait à peu près 400 fusils. Alors

17 combien étaient automatiques, combien étaient semi-automatiques? Je n'en

18 sais rien. Et en ce qui concerne les munitions, eh bien, une certaine

19 quantité a été mentionnée mais le policier a dit: "Avec cela, nous

20 pourrons nous défendre pendant cinq minutes et puis ce sera fini".

21 Question: J'aimerais faire acter en faisant citation de votre déclaration

22 du 26 au 30 août 1994, signée le 1er septembre 1994, plus spécifiquement

23 page 14, milieu du paragraphe du texte anglais, c'est-à-dire le deuxième

24 paragraphe complet dans le texte. Puis-je relire cela au profit du témoin?

25 Monsieur le Témoin, je vais citer une déclaration que vous avez préparée,

Page 3449

1 que vous avez donnée en 1994. Je vais la lire en anglais et ce sera

2 traduit. On commence au milieu de la page, paragraphe 14 et je cite:

3 "Une bonne partie des armes avaient été distribuées par l'armée de la

4 Défense territoriale et un certain nombre de ces armes avaient été

5 achetées illégalement aux Serbes. Un grand nombre de personnes avaient

6 tout simplement pris les armes avec elles dans les bois où elles se

7 cachaient. Certaines de ces armes avaient été emmenées en Croatie. D'après

8 les statistiques, l'armée de Défense territoriale disposait d'à peu près

9 400 armes automatiques et de quelques lance-roquettes portables. Une

10 personne de l'armée a dû faire l'inventaire du nombre d'armes détenues par

11 les personnes. C'était un de mes voisins et commandant d'un des groupes

12 -c'est Sead Cirkic, j'ai mentionné son nom antérieurement- et il s'est

13 rendu compte qu'à peu près 400 armes étaient disponibles dans la TDF".

14 (Fin du paragraphe.)

15 Ce que j'aimerais faire, si l'huissier peut simplement demander au témoin

16 de vérifier que c'est bien sa signature qui apparaît en bas de la page 14

17 de ce document. Pour que les choses soient claires, je verse à la fois la

18 version BCS et la version en... Je vous ai lu la version en anglais, mais

19 la version en BCS n'est pas signée. Nous aimerions donc qu'il identifie la

20 page 14 de la version en anglais.

21 Réponse: Oui, c'est ma signature.

22 Question: On vous a remis un document qui comporte un chiffre en bas, une

23 cote: 0074138, page 14, en bas de la page. Au centre, il y a une

24 signature. S'agit-il de votre signature?

25 Réponse: Oui, c'est bien ma signature.

Page 3450

1 Question: Mais vu l'heure, est-ce que nous pourrions faire une pause

2 maintenant?

3 M. le Président (interprétation): Oui, je vous remercie. La séance est

4 suspendue jusqu'à 17 heures 40.

5 (L'audience, suspendue à 17 heures 20, est reprise à 17 heures 48.)

6 M. le Président (interprétation): Nous demanderons à la défense de bien

7 vouloir poursuivre le contre-interrogatoire immédiatement.

8 M. Ostojic (interprétation): Merci.

9 Monsieur le Témoin P, bien qu'avant la pause, nous ayons commencé à

10 discuter de la question des armes, j'ai deux questions de précision à vous

11 poser concernant les postes de contrôle. J'y reviens donc.

12 Premièrement: savez-vous quelle était l'utilité de ces cinq postes de

13 contrôle qui étaient en place après le 30 avril 1992 et qui étaient

14 contrôlés uniquement par des Musulmans? Quelle était l'utilité de ces cinq

15 postes de contrôle?

16 Témoin P (interprétation): Je ne me suis jamais posé la question de savoir

17 à quoi rimaient ces postes de contrôle qui existaient avant le 30 avril

18 1992; je n'y ai jamais réfléchi pour le dire ainsi. L'atmosphère de guerre

19 était bel et bien dans l'air. Nous avions peur d'une attaque de la part

20 des Serbes.

21 M. Ostojic (interprétation): Poursuivez, si vous le voulez bien. Vous n'en

22 connaissez donc pas l'utilité ou est-ce qu'au contraire, ils étaient là

23 pour résister à une attaque éventuelle venant de la partie serbe?

24 Témoin P (interprétation): Je pense qu'en effet, c'était la raison d'être

25 de ces postes de contrôle.

Page 3451

1 Question: Pour résister dans le cadre d'une attaque serbe afin de protéger

2 la ville de Kozarac ou la zone de Kozarac. Est-ce bien cela?

3 Réponse: Oui.

4 Question: Afin de protéger le village Kozarac, n'est-ce pas?

5 Réponse: Oui, ainsi que les villages avoisinants.

6 Question: Du 30 avril 1992 jusqu'au 21 mai 1992, c'est-à-dire avant

7 l'attaque telle que nous l'avons définie de Kozarac, le jour avant

8 l'attaque de Kozarac, est-ce qu'il y a eu des attaques serbes sur les

9 postes de contrôle tenus par les Musulmans dans la ville de Kozarac et

10 dans le territoire qui est en cause dans la pièce S51?

11 Réponse: Non.

12 Question: Enfin, en ce qui concerne les postes de contrôle -et j'espère ne

13 pas avoir à y revenir par la suite-, l'ultimatum qui a été émis par le

14 pouvoir militaire, portant sur le passage du convoi armé sur la route

15 principale, est-ce que cet ultimatum a donné ordre au poste de contrôle de

16 se retirer d'environ 100 mètres de la route principale, de se retirer de

17 la route principale?

18 Réponse: Je ne pourrais pas vous donner la distance exacte. Cela date d'il

19 y a huit ans. Mais en tout état de cause, ils ont dû se retirer de la

20 route principale. Maintenant, je ne sais pas quelle a été l'amplitude de

21 ce retrait.

22 Question: Peut-on dire que les militaires n'ont jamais demandé que tous

23 les postes de contrôle qui avaient pu être ouverts dans les zones de

24 Gornji, Jakupovici, Susici et Kevljani ne soient jamais retirés parce

25 qu'ils ne se situaient pas sur la route principale. Ils étaient donc plus

Page 3452

1 loin de la route de Banja Luka à Prijedor qui passait par Kozarac?

2 Réponse: Je ne sais pas s'ils étaient trop près ou pas, mais, en tout cas,

3 il était dit que les postes de contrôle devaient être retirés à une

4 distance donnée de la route, mais je ne me souviens pas exactement des

5 détails.

6 Question: Bien, pouvez-vous nous dire s'il est correct que l'armée n'a

7 jamais demandé que les postes de contrôle ouverts exclusivement par les

8 Musulmans autour de la zone de Kozarac soient démantelés à partir du

9 moment où l'ultimatum a été émis ou soient tout simplement éliminés?

10 Réponse: Je ne m'en souviens plus. Je ne me souviens pas de ce qui s'est

11 produit plus tard. Et ce qui a été dit sur d'autres postes de contrôle.

12 Question: En fait, ma question portait sur l'ultimatum et je comprends que

13 cela fait en fait un certain temps que ces événements se sont passés, que

14 dix ans se sont écoulés.

15 Savez-vous si, durant l'ultimatum, des ordres ont été donnés par les

16 militaires pour que les postes de contrôle Musulmans soient démantelés,

17 démantelés et non un ordre visant à les retirer d'une centaine de mètres

18 comme vous l'avez dit dans votre témoignage?

19 Réponse: Je pense qu'il parlait en fait du passage du convoi. Et en ce qui

20 concerne, pour autant que j'arrive à m'en souvenir, les postes de contrôle

21 devaient être retirés d'une centaine de mètres de la route principale.

22 Question: Merci.

23 Permettez-moi maintenant de revenir la question des armes. J'ai encore

24 quelques questions supplémentaires à vous poser sur ce point.

25 Outre les armes qui ont été reçues par la population à Kozarac, comme vous

Page 3453

1 l'avez dit dans votre déposition, est-ce que la population musulmane dans

2 la zone de Kozarac a acheté ou a reçu des armes de la part de Serbes?

3 Réponse: Un certain nombre des armes disponibles ont été achetées auprès

4 de réservistes serbes ou des personnes de statut similaire qui faisaient

5 du trafic d'armes. C'est ainsi que les armes, certaines armes, ont atteint

6 Kozarac.

7 Question: Est-ce que vous pouvez nous dire quel était le pourcentage ou le

8 nombre de ces armes qui ont subi ce traitement?

9 Réponse: Non.

10 Question: Est-ce que vous connaissez quelqu'un qui pourrait fournir cette

11 information?

12 Réponse: Je ne sais pas.

13 Question: Est-ce que vous savez si les Musulmans ont reçu ou acheté des

14 armes des Croates durant cette période de 1992?

15 Réponse: Je ne sais pas.

16 Question: Vous avez dit que des armes ont été vendues par des réservistes

17 serbes ainsi que d'autres personnes qui faisaient de la vente d'armes. Des

18 réservistes serbes, précisez: est-ce que c'étaient des réservistes de la

19 police ou des officiers de réserve de la police? De quel type d'officiers

20 de réserve s'agissait-il qui vendaient des armes dans la zone de Kozarac?

21 Réponse: Il s'agissait d'officiers, d'hommes de réserve militaire ou des

22 hommes d'active. J'ai entendu dire que des armes avaient été achetées

23 auprès des troupes de ce qui s'appelait à l'époque l'armée populaire

24 yougoslave.

25 Question: Est-ce que vous pouvez identifier cet autre groupe de personnes

Page 3454

1 qui se livrait à des ventes d'armes? Qui étaient ces personnes? Est-ce que

2 ce sont les mêmes personnes que celles que vous venez d'identifier?

3 Réponse: Eh bien, c'étaient des Serbes des villages des environs. Ils

4 n'étaient pas en uniforme. Je ne pouvais pas donc dire à quelle formation

5 ils appartenaient dès lors qu'ils appartenaient à une formation. Ils ont

6 amené les armes dans leurs voitures et ils les offraient à la vente. C'est

7 ce que j'ai voulu dire en parlant de ces autres personnes.

8 Question: Ces armes vendues par des réservistes serbes ont été vendues

9 exclusivement à des citoyens musulmans de Kozarac? Est-ce bien cela?

10 Réponse: Oui.

11 Question: J'aimerais passer maintenant à une autre question. Est-ce que

12 les Serbes...

13 Non, je me reprends. Parlons maintenant des paramilitaires. Vous avez

14 mentionné les Bérets verts à un certain nombre de reprises. Est-ce bien

15 cela?

16 Réponse: Oui.

17 Question: Monsieur le Témoin P, pouvez-vous nous dire quand les Bérets

18 verts ont été constitués pour la première fois?

19 Réponse: Je ne m'en souviens pas. Je ne me souviens pas de la date exacte.

20 Dans la période de la chute ou de la libération de Prijedor, parfois je

21 voyais des personnes qui portaient un uniforme et un béret vert. On les

22 voyait traverser Kozarac en voiture.

23 M. Ostojic (interprétation): A la page 21, lignes 16 à 22,

24 approximativement, du compte rendu d'audience d'hier, le Bureau du

25 Procureur vous a posé la question de savoir quelles étaient les défenses

Page 3455

1 ou les forces armées qui existaient à Kozarac...

2 Monsieur le Président, je vérifie simplement la page pour mes notes.

3 M. le Président (interprétation): Est-ce la totalité du paragraphe?

4 M. Ostojic (interprétation): Est-ce que je peux poursuivre?

5 Ligne 13, page 21 -je cite-: "Est-ce que vous pouvez expliquer à la

6 Chambre quelles sont les unités de défense ou les forces armées qui

7 étaient organisées à Kozarac avant la prise de la ville, le 30 avril, et

8 après la prise, le 30 avril?" Réponse -je cite-: "Il y avait des personnes

9 qui s'appelaient des Bérets verts ou des personnes qui s'étaient

10 instituées Bérets verts. Il y avait également un groupe d'hommes de Kole

11 qui étaient des criminels. Il y avait également un groupe d'hommes de

12 Ramiz. Il y avait également un homme qui avait été expulsé d'Allemagne en

13 raison de trafic de stupéfiants et de condamnations y relatives".

14 Il y a une note également dans ce texte -et je continue de citer-: "Ils

15 marchaient autour de Kozarac armés, portant des bérets verts. Ils ne

16 profitaient pas d'un soutien politique de la part du gouvernement officiel

17 de la Bosnie-Herzégovine ou des autorités. Les gens faisaient cela de leur

18 propre initiative".

19 M. le Président (interprétation): Un petit éclaircissement. Vous

20 mentionnez le nom "Kole" qui se retrouve également dans le compte rendu

21 d'audience. Est-ce que le témoin peut nous dire s'il s'agit bien de "Kole"

22 ou s'il s'agit d'un autre nom? Merci.

23 Témoin P (interprétation): Le nom, c'est "Kole". C'est en fait un surnom,

24 "Kole". Je ne veux pas mentionner le nom réel de cette personne.

25 M. le Président (interprétation): Nous pouvons prononcer le huis clos. Je

Page 3456

1 pense que vous avez déjà mentionné le nom ailleurs, dans une autre

2 déclaration.

3 (Huis clos partiel à 18 heures.)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (expurgé)

13 (expurgé)

14 (Audience publique avec mesures de protection à 18 heures 02.)

15 M. Ostojic (interprétation): Puis-je poursuivre, Monsieur le Président?

16 (Le Président acquiesce.)

17 Merci. Monsieur le Témoin, est-ce que ces Bérets verts ont été constitués

18 avant le 30 avril 1992 ou après le 30 avril 1992? Est-ce que vous pouvez

19 répondre à cette question?

20 Témoin P (interprétation): Je ne sais pas exactement.

21 Question: Est-ce que l'on peut dire... Non, veuillez biffer, s'il vous

22 plaît.

23 Témoin P, est-ce qu'on peut dire que les Bérets verts existaient et

24 fonctionnaient en tant que groupe paramilitaire après la date du 30 avril

25 1992 et avant la date du 24 mai 1992?

Page 3457

1 Réponse: Oui.

2 Question: Est-ce que vous savez combien de personnes composaient ce corps

3 des Bérets verts?

4 Réponse: Je ne sais pas.

5 Question: Savez-vous si ces Bérets verts étaient un groupe qui se limitait

6 exclusivement à la région de Kozarac ou s'il y avait d'autres groupes

7 paramilitaires connus sous l'appellation de Bérets verts, dans l'ensemble

8 de la municipalité de Prijedor, et ce, entre avril et mai 1992?

9 Réponse: Je ne peux pas répondre à cette question parce que je ne sais

10 pas.

11 Question: Peut-on dire raisonnablement que les Bérets verts sont

12 différents de l'entité identifiée comme l'armée de Défense territoriale?

13 Est-ce exact? Il s'agissait d'entités différentes et distinctes?

14 Réponse: Je ne sais pas si les Bérets verts ont rejoint ou faisaient

15 partie de la liste de la population lorsque la Défense territoriale a

16 préparé sa liste. Donc ma réponse à votre question est "je ne sais pas".

17 Question: Savez-vous, Monsieur, combien de personnes… Excusez-moi, j'ai

18 déjà posé la question.

19 Savez-vous combien de personnes étaient membres ou participants de l'armée

20 de Défense territoriale?

21 Réponse: Je ne connais pas de chiffre exact.

22 Question: Est-ce que vous pouvez nous aider en nous donnant un ordre de

23 grandeur si vous le savez?

24 Réponse: Non, je ne suis pas sûr donc je préfère ne pas mentionner de

25 chiffre.

Page 3458

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 Témoin P (interprétation): Non, ce n'est pas exact. ]

5 M. le Président (interprétation): Veuillez expurger cela, le nom. Le

6 témoin a demandé que les noms soient protégés, que ce nom soit protégé.

7 Dès lors, il faut expurger ce passage du compte rendu:.

8 M. Ostojic (interprétation): Pardonnez-moi, Monsieur le Président.

9 Puis-je demander quelque chose à la cour? Comme nous n'avons appris le

10 nom, je vais simplement une clarification pour savoir quel était le nom de

11 ce dirigeant et le témoin a répondu par la négative.

12 Mais si l'on veut expurger, je ne fais pas d'objection.

13 M. le Président (interprétation): Je vous demanderai donc d'expurger, à la

14 page 70, les lignes 7 à 9. Donc veuillez faire en sorte que les noms soit

15 expurgés. Merci.

16 M. Ostojic (interprétation): Je vous présente mes excuses, Monsieur le

17 Président.

18 Savez-vous combien de personnes étaient affiliées ou faisaient partie du

19 groupe de Kole, le groupe dont nous avons parlé tout à l'heure?

20 Témoin P (interprétation): Je ne connais pas le nombre exact.

21 Question: Avez-vous un ordre de grandeur?

22 Réponse: Non.

23 Question: Est-il vrai que le groupe de Kole existait depuis le 30 avril,

24 mais avant le 24 mai 1992?

25 Réponse: Pouvez-vous répéter votre question?

Page 3459

1 Question: Je m'excuse. Est-ce que ce groupe, le groupe de Kole existait en

2 tant qu'entité, avec des membres, dans la région de Kozarac, à un moment

3 quelconque entre le 30 avril et le 24 mai 1992?

4 Réponse: Oui.

5 Question: De la même manière, en ce qui concerne le groupe de Ramiz, est-

6 ce que ce groupe existait dans la région de Kozarac avec des membres à son

7 actif, du 30 avril au 24 mai 1992?

8 Réponse: Oui.

9 Question: Savez-vous combien de membres ou combien de personnes

10 appartenaient au groupe de Ramiz pendant cette période d'avril à mai 1992?

11 Réponse: Je ne connais pas ce chiffre.

12 Question: Avez-vous un ordre de grandeur?

13 Réponse: Non.

14 Question: Vous avez aussi mentionné, comme nous l'avons vu tout à l'heure

15 dans le compte rendu page 21, ligne 16, qu'il y avait un autre groupe et

16 je pense que vous avez dit: "Quelqu'un qui avait été expulsé d'Allemagne

17 pour des délits de trafic de stupéfiants". Vous vous souvenez de cette

18 ligne 15, page 21?

19 Réponse: Je me souviens. Je ne me souviens pas s'il était membre de l'un

20 de ces deux groupes ou s'il était un opérateur indépendant. Je peux

21 mentionner son pseudonyme, cela n'a plus d'importance parce qu'il n'est

22 plus vivant aujourd'hui. Je ne sais pas si c'est important pour vous.

23 Question: Je voudrais corriger ma question qui portait sur la ligne 19 du

24 compte rendu, mais j'ai demandé à la Cour si je pouvais poser une question

25 portant sur l'identité ou le surnom qui avait été donné à cette personne.

Page 3460

1 Est-ce que je peux demander cela au témoin?

2 Témoin P, pouvez-vous nous aider en ce qui concerne le dirigeant de

3 l'entité à laquelle vous faisiez référence hier, lorsque vous l'avez

4 identifié comme étant une personne qui a été expulsée d'Allemagne à cause

5 de délit de trafic de stupéfiants?

6 Réponse: Son surnom, c'était Didin et je ne veux pas en dire plus.

7 Question: Merci. En ce qui concerne cet individu, Didin, puis-je vous

8 demander si ce groupe, le groupe de Didin, si on l'appelle comme cela, si

9 ce groupe existait du 30 avril jusqu'au 24 mai 1992 dans la région de

10 Kozarac?

11 Réponse: Je l'ai vu, je l'ai vu en uniforme pendant cette période.

12 Question: Savez-vous, Monsieur, combien de personnes faisaient parties du

13 groupe de Didin au cours de cette période dans la région de Kozarac?

14 Réponse: Je ne sais pas.

15 Question: Avez-vous un ordre de grandeur, un chiffre approximatif?

16 Réponse: Non.

17 Question: Vous avez décrit l'uniforme que vous avez vu, l'uniforme que

18 Didin ou des membres de son groupe portaient. Pouvez-vous décrire

19 justement ces uniformes dans cette période d'avril à mai 1992?

20 Réponse: Il s'agissait d'un uniforme gris avec un dessin de camouflage et

21 qui avait été acheté aux soldats yougoslaves qui non seulement ont vendu

22 leurs armes mais aussi des uniformes.

23 Question: De temps à autre, hier, Monsieur, vous avez identifié un

24 individu dont je ne répéterai pas le nom et qui était un ancien capitaine

25 de la JNA. Vous souvenez-vous de ce témoignage?

Page 3461

1 Réponse: J'ai effectivement mentionné son existence sur le territoire de

2 Kozarac.

3 Question: Et vous avez mentionné son nom si je ne me trompe, est-ce exact

4 ?

5 Réponse: Oui, je l'ai mentionné.

6 Question: Et à un moment, je pense que c'est le Procureur d'ailleurs, qui

7 l'a identifié comme M. Cirkin, et vous avez corrigé le compte rendu à

8 plusieurs reprises, vous avez dit qu'il s'agissait de M. Cirkic, est-ce

9 exact, vous vous souvenez de cela?

10 Réponse: Je ne suis pas sûr s'il s'appelait Cirkin ou Cirkic.

11 Question: Eh bien, à toutes fins utiles, pouvons-nous nous mettre d'accord

12 pour dire qu'il s'agissait de la même personne et qu'il était capitaine de

13 la JNA?

14 Réponse: Oui, on parle de cette même personne, mais on pourrait s'y

15 référer en disant Sead pour le moment.

16 Question: C'est très bien, alors Sead.

17 Sead faisait-il partie de l'un ou l'autre des groupes paramilitaires que

18 l'on vient de décrire soit les Bérets verts, le groupe de Kole, l'armée de

19 défense territoriale, le groupe Ramiz ou le groupe de Didin? A votre

20 connaissance?

21 Réponse: Je ne sais pas s'il était membre de l'un ou l'autre des ces

22 groupes.

23 Question: Savez-vous si Sead avait son propre groupe opérant et

24 fonctionnant sur le territoire de Kozarac, d'avril à mai 1992?

25 Réponse: Quant à savoir s'il était le dirigeant ou le commandant de

Page 3462

1 l'ensemble de la Défense territoriale de Bosnie-Herzégovine -qui était en

2 phase de création, à ce moment-là- où si c'était quelqu'un d'autre, en

3 tout cas, c'était sa fonction, sa fonction à ce moment-là. C'est mon avis.

4 Question: Avez-vous connaissance d'une entité qui a été identifiée ou à

5 laquelle on a fait référence sous l'appellation de Ligue patriotique dans

6 la région de Prijedor?

7 Réponse: Non.

8 Question: Avez-vous jamais entendu parlé d'un escadron qui se serait

9 appelé "l'escadron Gariba?"

10 Réponse: Non.

11 Question: Avez-vous jamais entendu parler d'un peloton de Trnopolje?

12 Réponse: Non.

13 Question: Avez-vous jamais entendu parler d'un individu dont le nom aurait

14 été Suad Garibovic, qui était membre de cet escadron Gariba?

15 Réponse: Non.

16 Question: Avez-vous jamais entendu parler d'un escadron Sivac?

17 Réponse: Non.

18 Question: Avez-vous jamais entendu parler d'un individu s'appelant Suto

19 Sivac, qui aurait été le dirigeant ou le commandant de cet escadron Sivac?

20 Réponse: Non.

21 Question: Avez-vous jamais entendu parler d'un escadron appelé Trnjani, T-

22 R-N-J-A-N-I, escadron Trnjani?

23 Réponse: Je vous ai parlé des groupes que je connaissais. Tous les groupes

24 que vous venez de mentionner sont des groupes que je ne connais pas.

25 Question: Dernière question ne portant pas sur un groupe -je passerai les

Page 3463

1 autres et je vous remercie d'avoir répondu à mes questions sur ce point-:

2 savez-vous si Becir Medunjanin était membre de la cellule de crise de

3 Kozarac, Becir Medunjanin?

4 Réponse: Oui, il avait une fonction à Kozarac, mais quant à savoir s'il

5 avait une fonction politique dans la cellule de crise, je n'en sais rien,

6 je ne connais pas sa fonction exacte.

7 Question: Pouvez-vous me dire si vous savez quand a été créée la cellule

8 de Kozarac?

9 Réponse: Je ne sais pas quand elle a été créée.

10 Question: Approximativement, était-ce avant ou après le 24 mai 1992?

11 Réponse: C'était probablement après le 30 avril 1992.

12 Question: Comment avez-vous obtenu l'information qu'à un moment donné,

13 après le 30 avril 1992, une cellule de crise de Kozarac avait été créée?

14 Réponse: Mais en fait aucune rumeur ne circulait à ce sujet à Kozarac à ce

15 moment-là. C'est la date, le 30, à partir de ce moment-là, on a commencé à

16 se douter que quelque chose pourrait se produire, qu'une attaque était

17 imminente.

18 Il y avait des personnes qui étaient au chômage jusqu'à ce moment-là à

19 Prijedor et nous, à Kozarac, on était coupés de Prijedor. Je suppose qu'au

20 cours de cette période, un groupe avait été créé ou une commission ou une

21 structure quelconque.

22 Question: Dès lors, si je devais vous donner l'identité d'individus qui

23 auraient pu faire partie de la cellule de crise, pourriez-vous pour

24 m'aider, déterminer si vous savez si ces personnes faisaient ou ne

25 faisaient pas partie de cette cellule de crise? Est-ce que vous avez une

Page 3464

1 connaissance quelconque des membres de cette cellule de crise?

2 Réponse: Je ne peux pas vous répondre à l'exception du nom de Becir

3 Medunjanin.

4 Question: Est-ce que nous pouvons revenir à l'ancien capitaine de JNA au

5 sujet duquel on s'est mis d'accord pour l'appeler Sead. Et ma question

6 porte sur ce Sead donc.

7 Monsieur, connaissez-vous les circonstances dans lesquelles cet ancien

8 capitaine de la JNA, nommé Sead, a quitté la JNA? Savez-vous s'il a quitté

9 l'armée volontairement ou involontairement?

10 Réponse: Je ne sais pas.

11 Question: Est-ce qu'à un moment quelconque, après le 24 mai 1992, et ce,

12 jusqu'à octobre 1992, avez-vous vu M. Sead, cet ancien capitaine de la

13 JNA, à un endroit quelconque où vous auriez pu vous trouver aussi?

14 Réponse: Bien, le capitaine Sead, je l'ai vu au camp de Manjaca, lorsque

15 nous y sommes arrivés au camp de Manjaca.

16 Question: N'est-il pas vrai aussi que ce capitaine Sead auquel on fait

17 référence, cet ancien capitaine de la JNA, était aussi avec vous dans le

18 camp et dans le convoi qui s'est rendu à Karlovac?

19 Réponse: Je ne sais pas, je pense que cette personne avait été échangée

20 avant que nous ayons reçu l'autorisation de rendre à Karlovac.

21 Question: Encore quelques questions en ce qui concerne les groupes que

22 vous avez identifiés.

23 Est-il vrai Monsieur, que…

24 Non, je vais procéder autrement. Je vais simplement lire à partir de la

25 page 9, dernier paragraphe de la déclaration de 1994, signée le 1er

Page 3465

1 septembre 1994, donc, signée par le Témoin P. Si la Chambre est d'accord,

2 je ne vais pas lire la totalité, mais je vais simplement lire pour

3 resituer le contexte. Pouvez-vous, dès lors, écouter? C'est un peu long,

4 mais je vais essayer de lire aussi lentement que possible ce paragraphe.

5 J'ai quelques questions à vous poser qui portent sur ce paragraphe.

6 Donc page 9, avec la référence 00174133 -et je cite-: "Pendant un mois,

7 ces groupes ont existé. Ils s'intitulaient groupe de Kole, groupe de

8 Ramiz. L'un des membres du groupe c'était Kole. Il y en avait un dans le

9 groupe Kole et son nom…"

10 Est-ce que je peux lire le nom, Monsieur le Président? Je n'avais pas

11 remarqué que le nom s'y trouvait.

12 Donc, il y a un nom.

13 "Il était Musulman et capitaine de réserve. Il était auparavant dans

14 l'armée yougoslave. Il a essayé de rassembler ses groupes et a dressé une

15 liste de personnes qui étaient dans ces groupes. Une fois que cette zone a

16 été prise, ces listes sont arrivées dans les mains des Serbes et ensuite

17 dans les camps. Ces groupes avaient commencé à porter des uniformes et se

18 déplaçaient autour de Kozarac avant la guerre, mais n'étaient pas actifs.

19 Ils n'ont commis aucune action contre les Serbes. Ils ne se sont jamais

20 rendus après le début de la guerre. Ils se sont cachés dans les bois. Et

21 ils sont restés cachés pendant quatre mois et demi.

22 Parfois, ils descendaient vers les villages pour obtenir des provisions,

23 et peut-être ont-ils assassiné des Serbes à ce moment-là, mais c'est la

24 manière dont ils ont continué à exister jusqu'à ce qu'ils partent pour la

25 Croatie. Avant le 24 mai, avant que Kozarac soit attaquée, ils n'ont

Page 3466

1 jamais rien fait, jamais tué personne, jamais porté ou s'être engagés dans

2 des actes de violence.

3 Avant la guerre, il y avait des Serbes qui vivaient dans la région de

4 Kozarac. Il aurait été très simple pour les Serbes de savoir qui étaient

5 ces personnes et où elles habitaient. Ils auraient pu les arrêter. Avant

6 que la guerre ne commence, ils avaient voulu le faire, mais aucune

7 arrestation n'a été faite avant que le pilonnage ne commence". (Fin de

8 citation.)

9 En fait, cette lecture se termine en haut de la page 10, les deux lignes

10 du haut.

11 En rapport avec cela, peut-on dire, Monsieur, que tous les groupes, ou

12 alors dites-moi quels sont, parmi les groupes qui sont identifiés ici,

13 ceux qui se sont cachés dans les bois pendant quatre mois et demi?

14 Réponse: Je peux spécifiquement mentionner Kole qui, avec 15 à 20

15 personnes, s'est rendu en Croatie. Alors quelle partie de ces groupes, de

16 qui était composé ces groupes, je n'en sais rien. Tout ce que je sais,

17 c'est que lui avec quelques autres sont passés en Croatie, sont passés

18 côté croate. Ils ont traversé l'Una et la Sava à la nage.

19 Ensuite, ils ont tous été arrêtés du côté de Glina ou peut-être ailleurs,

20 d'ailleurs. Peut-être dans une zone contrôlée par les Serbes. Puis, ils

21 ont été amenés à Karlovac où ils ont peut-être été échangés. Comment ils

22 sont arrivés à Karlovac, je n'en sais rien. Un certain nombre de personnes

23 qui, avec Kole, ont traversé la frontière et se sont rendus à Croatie.

24 Question: Est-il vrai que vous avez vu ce groupe à Karlovac, celui dont on

25 vient de parler, à Karlovac, au même endroit après que vous avez été

Page 3467

1 libéré de Manjaca?

2 Réponse: Oui.

3 Question: Comme vous vous trouvez ici sans connaître le nombre spécifique

4 ou approximatif de personnes qui composaient chacun de ces groupes de

5 Béret verts, groupe de Kole, armée défense territoriale, groupe de Ramiz,

6 groupe de Didin, est-ce que vous savez combien de personnes ont

7 effectivement pris le parti de se cacher dans les bois pendant quatre mois

8 et demi, à partir du 24 mai 1992?

9 Réponse: Je ne sais pas.

10 Question: Savez-vous si aucun de ces individus dans ces groupes n'a

11 participé à une quelconque attaque qui aurait pu avoir lieu dans la ville

12 de Prijedor, le 30 ou aux environs du 30 mai 1992?

13 Réponse: Je ne sais pas.

14 Question: Vous avez mentionné dans la dernière phrase, si je puis citer

15 cette dernière phrase en bas de la page 9, qui commence en bas de page 9

16 et qui se termine en haut de la page 10 de votre déclaration de 1994 -je

17 cite-: "Ils auraient pu les arrêter avant le début de la guerre s'ils

18 avaient voulu le faire. Aucune arrestation n'a été effectuée avant que le

19 pilonnage ne commence." (Fin de citation.)

20 Pouvez-vous nous dire qui aurait pu arrêter qui d'autre?

21 Réponse: Le groupe de Kole et les autres formations armées pouvaient

22 arrêter des Serbes à Kozarac, mais n'ont jamais procédé à aucune

23 arrestation.

24 Question: Cette déclaration porte référence au groupe de Kole et aux

25 autres groupes qui n'ont pas procédé à l'arrestation de Serbes.

Page 3468

1 Est-ce que je vous ai bien compris ou est-ce que vous vouliez dire que les

2 Serbes n'avaient pas arrêté ces groupes?

3 Réponse: Oui.

4 M. Ostojic (interprétation): Je suis désolé, Témoin P, je n'ai pas terminé

5 ma question. J'aimerais que le compte rendu soit corrigé si nécessaire.

6 M. le Président (interprétation): Je voudrais que cette question soit

7 reposée, mais je pense que la réponse à votre question est claire. Pouvez-

8 vous répéter?

9 M. Ostojic (interprétation): Enfin, en ce qui concerne Sead, cet ancien

10 capitaine de la JNA, savez-vous s'il vit encore aujourd'hui?

11 Témoin P (interprétation): Non, il est vivant.

12 Question: Savez-vous, Monsieur, si le Sead auquel nous faisons allusion

13 est de retour dans la région de Kozarac?

14 Réponse: Je ne connais pas son adresse exacte.

15 Question: Je vous remercie. Je ne vous demande pas son adresse exacte, je

16 voudrais savoir si vous savez s'il vit ou pas dans la région de Kozarac en

17 ce moment, oui ou non?

18 Témoin P (interprétation): En fait, il vit peut-être à (expurgé) Je ne

19 sais pas exactement où il habite.

20 M. Ostojic (interprétation): Savez-vous quelle est son occupation

21 actuelle?

22 M. le Président (interprétation): Je crois que nous devons passer à huis

23 clos et expurger la référence à (expurgé) ligne 4, page 70.

24 (Huis clos partiel à 18 heures 28.)

25 (expurgé)

Page 3469

1 (expurgé)

2 (expurgé)

3 (expurgé)

4 (expurgé)

5 (expurgé)

6 (expurgé)

7 (expurgé)

8 (expurgé)

9 (expurgé)

10 (expurgé)

11 (expurgé)

12 (Audience publique avec mesures de protection à 18 heures 29.)

13 M. Ostojic (interprétation): Si vous le permettez, Témoin P, j'aimerais

14 maintenant passer à un autre domaine, bien que nous ayons couvert cela

15 rapidement en matière d'armes et de paramilitaires.

16 Il s'agit de l'incident qui s'est produit le 22 mai aux environs du 22 mai

17 1992, que vous avez qualifié de l'incident de Hambarine. J'aimerais

18 attirer votre attention sur le fait qu'hier, vous nous avez dit que vous

19 aviez obtenu une information en rapport avec cet incident à Hambarine.

20 Pouvez-vous nous dire qui vous a fourni cette information?

21 Témoin P (interprétation): Je ne me souviens pas en ce moment de cela. Je

22 pense que cela a peut-être été diffusé à la radio. Cela a probablement été

23 diffusé à la radio. Un communiqué a dû être fait en ce qui concerne

24 Hambarine, mais je ne suis pas sûr. Je pense cependant que ceci, en fait,

25 que l'incident de Hambarine a fait l'objet d'une communication

Page 3470

1 radiodiffusée.

2 Question: Hier, dans une question identifiée page 19, ligne 24, 25, et

3 votre réponse page 20, ligne 1 à 6, on vous a posé des questions sur cet

4 incident. J'aimerais lire la question et la réponse intégralement de

5 manière à vous rafraîchir la mémoire et à vous poser des questions après.

6 Est-ce que vous le permettez?

7 Témoin P, page 19, ligne 24, 25, la question est la suivante:

8 "-Q: Quel jour avez-vous appris qu'une attaque avait eu lieu sur

9 Hambarine?

10 -R (ligne 1 à 6): Eh bien, avant l'attaque de Kozarac, il avait été

11 allégué qu'un accident avait eu lieu et c'est à la radio qu'on en a parlé.

12 On a dit qu'un véhicule militaire serbe avait été attaqué et qu'un homme

13 avait été tué et que tout le monde devait venir se rendre. Ce qui s'est

14 passé, en fait, c'est qu'il y a eu un incident. Je ne sais pas vraiment

15 qui a été tué, ni combien de personnes ont été tuées. Mais à ce moment-là,

16 le pilonnage à Hambarine a commencé." (Fin de citation.)

17 La question que j'aimerais vous poser en ce qui concerne cette réponse,

18 c'est que vous dites qu'il y avait eu allégation d'incident à Hambarine à

19 la date ou à peu près à la date que nous avons mentionnée, c'est-à-dire le

20 22 mai 1992.

21 Pouvez-vous me dire pourquoi vous pensez qu'il s'agit d'une allégation

22 d'incident plutôt que d'un incident qui aurait effectivement eu lieu?

23 Témoin P (interprétation): Je n'étais pas présent. Donc, pour moi, un

24 incident, c'est un incident, sauf à recevoir davantage d'informations sur

25 ces événements. On doit se poser la question de savoir ce qui s'est

Page 3471

1 véritablement passé.

2 Je ne vois pas ce qui a pu poser problème dans ma déclaration. Peut-être

3 m'exprimais-je mal? Peut-être avions-nous des difficultés à nous

4 comprendre?

5 M. Ostojic (interprétation): Non, il n'y a certainement aucun problème

6 quant à la manière dont vous formulez vos réponses ou quant aux réponses

7 que vous donnez. Il ne faudrait pas que vous soyez sur cette impression,

8 peut-être ai-je mal compris vos déclarations. Mes excuses, en tout cas,

9 s'il y a eu malentendu. Mais pour en revenir à votre déclaration du 24 ou

10 30 août 1994, signée le 1er septembre 1992…

11 M. le Président (interprétation): Vous vouliez dire le 1er septembre 1994

12 et non pas 1992, n'est-ce pas?

13 M. Ostojic (interprétation): Oui, toutes mes excuses.

14 …signée le 1er septembre 1994.

15 Page 6 de ce document dont la cote est 0017831, au sixième paragraphe.

16 Si je peux citer ce paragraphe et je demanderai au témoin si, oui ou non,

17 ces événements sont liés à l'incident de Hambarine.

18 Je cite le dernier paragraphe de ce document: "D'ici à mai, plusieurs

19 points de contrôle ont été installés dans plusieurs villages serbes et

20 autres, et des voitures étaient arrêtées et fouillées. Le 22 mai, un

21 véhicule serbe s'est rendu dans un point de contrôle musulman sans

22 s'arrêter. Les sentinelles ont averti le conducteur de véhicule de

23 s'arrêter, ce qu'il n'a pas fait et l'une des personnes à l'intérieur du

24 véhicule a été tuée. Ce poste de contrôle était à Hambarine. C'est cela

25 qui a démarré les incidents. Le 23 mai, les Serbes ont lancé une grenade

Page 3472

1 sur ce poste de contrôle." (Fin de citation.)

2 Nous sommes passés à la page 7 de votre déclaration.

3 Monsieur le Témoin, qui vous a donné les informations relatives à

4 l'événement que je viens de citer et qui aurait eu lieu le 22 mai 1994?

5 Réponse: J'ai dit que ces informations avaient été diffusées à la radio

6 bien que, bien sûr, les rumeurs circulaient de diverses manières à

7 l'époque. Il se fait que je ne me souviens pas exactement qui a fourni

8 cette information au départ. Je pense que c'est ce que j'avais entendu,

9 alors ce qui s'est produit là, c'était le début principal, c'était la

10 cause de l'attaque sur Hambarine. Je pense que c'est assez clair comme

11 cela.

12 M. Ostojic (interprétation): Certes, mais permettez-moi de vous poser

13 quelques questions supplémentaires.

14 Avez-vous dit dans votre déclaration qu'une grenade a été utilisée? Dans

15 votre déclaration vous parlez d'une grenade qui était lancée à ce poste de

16 contrôle de Hambarine. Ou est-ce qu'au contraire, vous avez des

17 informations quant à une riposte à la suite de cette personne qui a été

18 tuée dans ce véhicule qui a voulu forcer le point de contrôle le 22 mai

19 1992?

20 Témoin P (interprétation): Eh bien, je dirai que cet incident de Hambarine

21 a en fait marqué le début du pilonnage de Hambarine. Est-ce que nous

22 pouvons en rester là?

23 M. Ostojic (interprétation): Pour ce point, mais en ce qui concerne

24 Hambarine, plus largement, savez-vous qui a tué cet occupant de la voiture

25 au poste de contrôle de Hambarine?

Page 3473

1 M. le Président (interprétation): Je ne suis pas prêt à admettre cette

2 question. Le témoin, à plusieurs reprises, a déjà dit que c'était en fait

3 des ouï-dire de la radio et qu'il n'avait pas d'informations

4 supplémentaires sur ce point.

5 M. Ostojic (interprétation): Bien. Permettez-moi alors de poser une

6 question de suivi. Monsieur le Témoin P, avez-vous entendu dire, après que

7 l'incident de Hambarine se soit produit le 22 mai 1994, si une enquête

8 avait été faite, ou si une enquête avait été faite quant à cet incident au

9 point de contrôle de Hambarine? Est-ce que vous savez s'il y a eu enquête?

10 J'ai dit 1994, toutes mes excuses, Monsieur le Président, permettez-moi de

11 reformuler la question. Je me suis trompé, il s'agit de 1992. Je pourrais

12 également reformuler la question en la raccourcissant. Elle serait plus

13 claire. Merci.

14 Monsieur le Témoin, est-ce que vous savez si une enquête a été faite après

15 l'incident au poste de contrôle à Hambarine le 22 mai 1992?

16 Réponse: Je ne sais pas.

17 Question: Permettez-moi d'avancer de deux jours. Nous parlons maintenant

18 de l'ultimatum qui a été émis par les militaires portant sur le passage de

19 convoi militaire de Kozarac. Savez-vous si ce convoi militaire allait à

20 Prijedor ou à Hambarine deux jours après l'incident au point de contrôle

21 de Hambarine, à savoir le 22 mai 1992

22 Réponse: Ce convoi n'aurait jamais dû passer par Prijedor. Il s'agissait

23 de deux colonnes armées qui ont attaqué Hambarine: une à partir de

24 Prijedor, l'autre à partir de Banja Luka. Ces colonnes ont été un prétexte

25 d'ailleurs à la demande de retrait des postes de contrôle de la route

Page 3474

1 principale.

2 Question: Pouvez-vous nous dire pourquoi vous pensez que -je cite- "ce

3 convoi n'aurait jamais dû passer par Prijedor." (Fin de citation) .

4 Réponse: Eh bien, son passage n'a jamais été notifié.

5 M. Ostojic (interprétation): En ce qui concerne cet ultimatum et le convoi

6 le 24 mai 1992, est-ce que vous savez si les personnels militaires du

7 convoi, plus particulièrement le tout premier camion qui était à la tête

8 de ce convoi, savez-vous si des personnels militaires serbes ont été tués

9 le 24 mai 1992 lorsqu'ils sont passés à travers ces postes de contrôle à

10 Donja Jakupovici ou dans le territoire de Kozarac?

11 M. Koumjian (interprétation): Je m'oppose à la question parce que le

12 témoin a dit que le convoi n'était pas passé par les postes de contrôle.

13 Il a indiqué que ces convois ont attaqué Kozarac. Le fait de dire que ces

14 convois soient passés à travers le poste de contrôle ne peut pas servir de

15 moyen de preuve.

16 M. le Président (interprétation): Objection retenue.

17 M. Ostojic (interprétation): Permettez-moi de reformuler ma question afin

18 d'éviter cette objection technique de mon estimé collègue.

19 Est-ce que le convoi, Monsieur le Témoin, est passé par la zone connue

20 sous le nom de Donja Jakupovici?

21 Témoin P (interprétation): Le convoi, lorsqu'il s'est rapproché de

22 Jakupovici, a commencé à ouvrir le feu et les personnes qui étaient

23 éloignées de quelques centaines de mètres, en retrait, là où les postes de

24 contrôle avaient été retirés, ont donc essuyé des coups de feu. Plus tard,

25 lors de mon séjour dans le camp d'Omarska, on a dit que quelqu'un de ce

Page 3475

1 poste de contrôle avait touché un militaire de l'armée qui était dans le

2 premier véhicule de ce convoi, de cette colonne qui avait commencé par

3 ouvrir le feu contre les gens du poste de contrôle et les maisons

4 avoisinantes. C'est tout ce que je sais.

5 M. Ostojic (interprétation): Merci.

6 Je reviens à ma question sur cette route principale que nous avons

7 identifiée dans la pièce à conviction S51, la route principale de Prijedor

8 à Banja Luka. Est-ce que ce convoi a continué sa route, pas vers Prijedor,

9 à travers Kozarac, et est arrivé dans la zone de Kozarusa? Est-ce que vous

10 savez si le convoi est arrivé dans la zone de Kozarusa?

11 Réponse: Je pense que le convoi a continué sa route dans ses déploiements

12 militaires vers Kozarac et s'est rapproché à partir de Prijedor vers

13 Kozarusa. Il y a eu des échanges de coups de feu. Les chars étaient

14 également présents dans la colonne. Il y a eu échange de coups de feu. Il

15 n'y avait pas en fait qu'un seul convoi mais deux, venant de directions

16 différentes et qui ont organisé ainsi l'attaque sur Kozarac.

17 Voilà la manière dont je me rappelle ces événements.

18 M. Ostojic (interprétation): Est-ce que l'on peut demander à l'huissier de

19 bien vouloir mettre sur le rétroprojecteur la pièce S51 de nouveau?

20 (Intervention de l'huissier.)

21 M. Ostojic (interprétation): Merci. Puis-je poursuivre, Monsieur le

22 Président?

23 M. le Président (interprétation): Oui.

24 M. Ostojic (interprétation): Monsieur le Témoin P, vous avez maintenant

25 cette pièce S51 devant vous.

Page 3476

1 J'espère pouvoir vous poser une question simple: je ne vous demande pas

2 ici davantage d'information que celle-ci, à savoir: est-ce le convoi qui

3 venait de Banja Luka, sur la route principale allant de Banja Luka à

4 Prijedor, qui s'est arrêté, d'après ce que vous nous dites, dans la zone

5 connue sous le nom de Donja Jakupovici, est-ce que ce convoi venant dans

6 cette direction a fait demi-tour à un moment donné ou a poursuivi son

7 chemin sur la route principale Banja Luka/Prijedor vers Prijedor?

8 Témoin P (interprétation): Je pense qu'il a poursuivi sa route vers

9 Kozarac.

10 M. Ostojic (interprétation): En fait, il a continué sa route jusqu'au

11 centre de la pièce S51 identifiée par un point bleu avec le nom Kozarac.

12 Témoin P (interprétation): Je ne sais pas combien de temps a pris ce

13 mouvement. Je ne peux pas en estimer le temps, mais la chute officielle de

14 Kozarac a été déclarée le 26 et la colonne soit a fait route vers la

15 gauche ou vers la droite, en quittant la route principale.

16 Tout était occupé, tout a été bloqué. C'est en fait un convoi qui avait

17 pour objectif de prendre Kozarac et non pas de contourner Kozarac. Et

18 c'est bien ce qui s'est produit: Kozarac a été prise.

19 Question: Savez-vous comment il se fait que, vers le 26 mai 1992, la ville

20 de Kozarac s'est rendue? Je me reprends: le village de Kozarac et non pas

21 la ville de Kozarac?

22 Réponse: Toute la région de Kozarac était encerclée depuis la prise de

23 pouvoir de Prijedor. Il s'agissait donc d'une petite zone. On pouvait, à

24 partir de cette zone, se rendre vers Prijedor. Malgré l'existence de

25 plusieurs points de contrôle, l'encerclement de Kozarac a commencé dès la

Page 3477

1 prise de contrôle de Prijedor.

2 Question: Si je vous ai bien compris, la prise de contrôle de Kozarac a

3 commencé environ trois semaines avant l'attaque, c'est-à-dire vers le 30

4 avril 1992. Est-ce bien cela?

5 Réponse: Oui, le blocage des voies d'accès vers Prijedor, qui empêchait

6 les Musulmans d'aller se rendre au travail à Prijedor, impliquait par le

7 fait même que Kozarac était sous siège.

8 Question: Outre l'individu qui était à la tête du convoi et qui a été tué

9 lorsqu'ils sont passés par la route principale de Prijedor/Banja Luka,

10 connaissez-vous d'autres cas où des militaires serbes ont fait l'objet de

11 coups de feu ou ont été tués, militaires qui se trouvaient dans ce convoi

12 venant de Banja Luka et se rendant vers Prijedor, aux alentours ou en date

13 du 24 mai 1992?

14 Réponse: Plus tard, lorsque j'étais dans le camp, j'ai entendu certaines

15 personnes dire que vers Forici, il y a eu des échanges de coups de feu sur

16 des véhicules militaires. Quant à la véracité de ces histoires, je ne peux

17 pas me prononcer.

18 Question: Je vous comprends, mais dans cette zone de Forici, est-ce que

19 lorsque vous étiez détenu dans le camp vous avez entendu dire que des

20 personnes ont été touchées ou tuées, qui étaient membres de ce convoi

21 venant de Banja Luka sur la route principale vers Prijedor, le 24 mai

22 1992?

23 Réponse: Je ne sais pas si j'ai fait mention de cela, je n'en suis pas

24 sûr.

25 Question: Donc vous ne savez pas, outre cette personne qui était à la tête

Page 3478

1 du convoi? Y a-t-il… D'après ce que vous avez entendu dire, c'est la seule

2 personne qui aurait été tuée ou aurait fait l'objet de coups de feu à

3 cette date?

4 Réponse: Je ne me souviens pas exactement ce que j'ai dit en 1994, cela

5 fait huit ans. Je ne sais pas si plusieurs personnes ont été tuées ou

6 uniquement cette personne là, je n'en suis pas certain.

7 Question: Merci. Tout ce que je veux savoir, c'est ce dont vous vous

8 rappelez aujourd'hui. Si vous n'avez pas d'autre information, nous en

9 restons là, sans problème.

10 Je vous ai posé une autre question plus tôt et je ne sais pas si j'ai bien

11 compris la réponse. J'aimerais donc y revenir si vous me le permettez.

12 Ma question était la suivante: y a-t-il eu un accord ou est-ce que vous

13 pouvez décrire à la Cour comment s'est produit la reddition de la ville de

14 Kozarac, le 26 mai 1992?

15 Je n'ai pas tout à fait compris malheureusement la réponse que vous avez

16 fournie, il y a quelque temps. S'agissait-il d'une reddition négociée ou

17 est-ce que tout le monde a, simplement comme cela, abandonné ses armes?

18 Est-ce que vous pouvez nous décrire les circonstances de la reddition de

19 la ville?

20 Réponse: Je ne suis pas sûr de pouvoir vous donner des informations très

21 précises. Mais l'information a en fait été relayée par le poste de police

22 de Kozarac, qui a dû probablement l'obtenir via le réseau radio de la

23 police. Ils ont pu ainsi, par radio, prendre contact avec leurs collègues

24 de Prijedor et c'est ainsi que l'information nous est parvenue que la

25 reddition devait avoir lieu et que les armes de la police seraient saisies

Page 3479

1 et amenées à Prijedor. Et que les gens, eux aussi, devraient se rendre à

2 Prijedor. C'est tout ce que j'ai pu dire.

3 Mais il y a eu tellement d'informations que l'on entendait et tellement de

4 mouvements de personnes que l'on ne pouvait pas véritablement faire le

5 départ entre ce qui était vrai et ce qui ne l'était pas. Mais je pense que

6 l'information au départ est venue de la police.

7 Question: A la suite de ces informations que vous avez reçues de la

8 police, les personnes y compris vous-même, votre épouse parmi d'autres,

9 vous êtes rendus là où les autorités de Kozarac vous avaient dit de vous

10 rendre. Et vous avez rejoint ce deuxième, pourrait-on dire, convoi se

11 rendant à Prijedor. Est-ce bien cela? Le 26 mai 1992, autour de cette

12 date.

13 Réponse: A partir du moment où des premières informations ont été

14 transmises par la police, j'ai cru en partie ces informations mais pas en

15 totalité. Lorsque je suis rentré chez moi, j'ai passé un certain temps à

16 domicile, je ne sais pas combien de temps précisément mais, à cette

17 époque-là, la jeep militaire était déjà venue dans la cour et ils nous ont

18 donné la même information à savoir que nous devions tous faire marche vers

19 Prijedor avec toutes les personnes qui vivaient sous mon toit à l'époque.

20 Nous n'avons pas demandé quel était l'itinéraire que nous devions

21 emprunter; nous avons simplement commencé de nous mettre en route.

22 Et c'est ainsi que nous avons atteint ce carrefour où nous avons rencontré

23 un char ainsi que des troupes en nombre, des officiers de police et que

24 les choses se sont expliquées d'elles-mêmes.

25 Question: Pour en revenir à cette jeep militaire, y avait-il plus d'une

Page 3480

1 personne dans cette jeep, qui vous donnait ces instructions?

2 Réponse: Je pense qu'il y avait une des personnes qu'ils avaient trouvée

3 comme eux aussi nous avaient trouvés, nous. Et qu'ils avaient demandé à

4 cette personne de monter pour l'amener dans une maison où ils étaient

5 censés trouver des civils.

6 Question: Est-ce que vous pouvez nous donner l'origine ethnique de ces

7 militaires dans cette jeep?

8 Réponse: Le civil était en fait une personne de Kozarac, c'était un

9 musulman de Kozarac.

10 Question: Lors du regroupement des populations de Kozarac qui devaient se

11 rendre -comme vous l'avez indiqué- à Prijedor, est-ce que vous avez vu des

12 personnels militaires serbes, le 26 mai 1992?

13 Réponse: Outre la jeep et ses occupants, et jusqu'au moment où nous sommes

14 arrivés au carrefour de Kozarac, je n'ai pas vu de militaires en armes.

15 Lorsque nous avons atteint le carrefour de Kozarac, là, j'ai vu des gens

16 en armes.

17 Question: Pour être bien sûr, lorsque vous parlez de personnes en armes,

18 est-ce que vous parlez de Serbes et de Musulmans en armes, ou de Serbes en

19 armes? Est-ce que vous pouvez être plus précis?

20 Réponse: Non, des Serbes portant des armes.

21 Question: Le convoi qui a fait route vers Kozarac, dont vous faisiez

22 partie, vous avez pris une route vers le sud et puis vous êtes remontés

23 vers le nord; vous avez décrit votre itinéraire hier pour nous dans votre

24 déposition.

25 Est-ce que ce convoi contenait des hommes musulmans de Bosnie, qui

Page 3481

1 participaient ou qui étaient affiliés à l'un des quatre ou cinq groupes

2 paramilitaires dont nous avons parlé, à savoir les Bérets verts, le groupe

3 de Kole, le groupe de Ramiz, le groupe de Didin ou la Ligue patriotique ou

4 l'Armée de Défense du territoire?

5 Réponse: Tout le monde était membre de la Défense territoriale de la

6 Bosnie-Herzégovine. En tout cas, sur papier. Donc on pouvait dire que même

7 moi, j'étais membre de l'armée, à ce titre-là.

8 Question: J'aimerais exclure cela, toutes mes excuses.

9 Outre la défense du territoire, ces cinq autres groupes que nous avons

10 identifiés, les Bérets verts, le groupe de Kole, le groupe de Ramiz, la

11 Ligue patriotique et le groupe de Didin, est-ce que des membre de ces cinq

12 groupes faisaient partie du convoi que vous avez emprunté, vous avec votre

13 famille de Kozarac vers Prijedor?

14 Réponse: D'après ce que je sais, non.

15 Question: Monsieur le Président, j'ai noté l'heure qui avance, mais il y a

16 également deux questions que j'aimerais aborder.

17 Tout d'abord, la détention du témoin à Trnopolje ainsi que son passage à

18 Omarska. Je voulais montrer notamment un graphique.

19 Mais je ne sais pas s'il est possible de poser quelques questions

20 supplémentaires.

21 M. le Président (interprétation): Je pense qu'il y a encore de nombreuses

22 questions ouvertes et que donc il conviendrait de faire une pause. Mais

23 n'oublions pas qu'il s'agit de résoudre des questions techniques demain

24 également. Tout d'abord, comme vous le disiez vous-même, hier, vous vous

25 proposiez de faire un commentaire sur le document 52B.

Page 3482

1 Y a-t-il des objections quant à la recevabilité de ce document? Il s'agit

2 du document qui a été lu.

3 M. Ostojic (interprétation): Pièce 52, non, nous n'avons pas d'objection

4 parce que le témoin a identifié la personne et c'était en fait la

5 préoccupation que nous avions. Donc, nous n'avons pas de problème

6 s'agissant de cette pièce.

7 M. le Président (interprétation): Le document 52B est donc versé au

8 dossier et il est acté que nous n'avons pas besoin de traduction

9 supplémentaire parce que nous disposons de la traduction dans le compte

10 rendu.

11 Je vois que les deux parties opinent du chef, donc l'interprétation n'est

12 pas nécessaire.

13 Enfin, le Bureau du Procureur a pris le document 2F de la série de

14 photographies, a transmis ce document pour qu'il soit versé au dossier qui

15 doit donc porter la cote suivante: S15-23. Je ne vois pas d'objection de

16 la part de la défense à cela et donc nous considérons que cette pièce est

17 versée au dossier.

18 M. Koumjian (interprétation): Une autre question de détail pour la Chambre

19 de première instance.

20 La Chambre a posé la question au témoin, le Dr Cehajic, de pouvoir livrer

21 un document au Tribunal via le Bureau du Procureur. En fait, ce document

22 semblerait être arrivé bien qu'en partie, il semblerait difficile à lire.

23 Il est arrivé par fax, mais l'information que l'on m'a transmise, c'est

24 que ce document est en fait en partie illisible.

25 M. le Président (interprétation): Est-ce que nous pouvons y revenir? Est-

Page 3483

1 ce que vous voulez faire un commentaire en séance publique, notamment dans

2 le cadre d'un échange de témoins? On pourrait intervertir avec le témoin

3 8: c'est bien cela dont il était question?

4 M. Koumjian (interprétation): Non, nous avons pris la décision de ne pas

5 appeler à la barre le témoin 8.

6 M. le Président (interprétation): Donc, nous pouvons biffer de la liste le

7 témoin 8.

8 Y a-t-il d'autres observations?

9 M. Ostojic (interprétation): Non, pas sur ce point, mais j'aimerais

10 revenir à une autre observation que nous avions faite en ce qui concerne

11 le document S52. Je ne suis pas sûr.

12 Allons-nous obtenir les autres documents qui étaient en la possession du

13 témoin ou pas? Je ne sais pas exactement quelle était la conclusion

14 atteinte par la Chambre sur cette question. Je ne m'en souviens pas.

15 M. le Président (interprétation): Nous allons nous rencontrer demain à 11

16 heures 30, si vous le voulez bien.

17 La séance et la procédure sont suspendues jusqu'à 14 heures 15, demain.

18 (L'audience est levée à 19 heures.)

19

20

21

22

23

24

25