Page 16039
1 Le mardi 17 janvier 2012
2 [Audience publique]
3 [Les accusés sont introduits dans le prétoire]
4 --- L'audience est ouverte à 14 heures 25.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bonjour à tout le monde.
6 Madame la Greffière d'audience, pourriez-vous citer le numéro de l'affaire.
7 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge, Mesdames les
8 Juges.
9 C'est l'affaire IT-03-69-T, le Procureur contre Jovica Stanisic et Franko
10 Simatovic.
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Madame la Greffière.
12 D'abord il faut que je m'excuse en mon propre nom, et non pas au nom de
13 toute la Chambre, puisqu'on a commencé avec un retard aujourd'hui. Je pense
14 que je n'ai pas bien évalué le temps nécessaire pour que je m'occupe
15 d'autres choses.
16 J'ai une question préliminaire à soulever. On m'a informé que l'Accusation
17 et la Défense de M. Simatovic ont également des questions à soulever.
18 Madame Marcus.
19 Mme MARCUS : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Nous avons
20 deux brèves requêtes et j'aimerais en parler à huis clos partiel, avec
21 votre autorisation.
22 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous allons passer à huis clos partiel.
23 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.
24 [Audience à huis clos partiel]
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 16040
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Pages 16040-16050 expurgées. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 16051
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 [Audience publique]
27 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Merci, Madame la Greffière.
28 [Le témoin est introduit dans le prétoire]
Page 16052
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bonjour, Monsieur Dimitrijevic. Pouvez-
2 vous m'entendre dans une langue que vous comprenez ?
3 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui.
4 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Avant de déposer, le Règlement de
5 procédure et de preuve exige que vous fassiez une déclaration solennelle.
6 Le texte vous sera remis dans quelques instants. Et je vous invite à faire
7 cette déclaration solennelle.
8 LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare solennellement que je dirai la
9 vérité, toute la vérité et rien que la vérité.
10 LE TÉMOIN : JOVAN DIMITRIJEVIC [Assermenté]
11 [Le témoin répond par l'interprète]
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie. Veuillez vous asseoir.
13 LE TÉMOIN : [interprétation] Merci.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Dimitrijevic, je voudrais
15 d'abord m'excuser pour ce délai. Vous avez dû attendre un peu avant
16 d'entrer dans la salle d'audience car nous avions des questions urgentes à
17 régler. Vous allez maintenant être interrogé par Me Bakrac, qui représente
18 les intérêts de M. Simatovic.
19 Veuillez commencer.
20 M. BAKRAC : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur le Président.
21 Interrogatoire principal par M. Bakrac :
22 Q. [interprétation] Bonjour, Monsieur Dimitrijevic. Auriez-vous
23 l'obligeance, je vous prie, de bien vouloir décliner votre identité.
24 R. Je m'appelle Jovan Dimitrijevic.
25 Q. Dites-moi, je vous prie, quand et où êtes-vous né ?
26 R. Je suis né le 20 janvier 1957.
27 Q. Monsieur Dimitrijevic, dites-nous, je vous prie, quelle est votre
28 profession ?
Page 16053
1 R. Je suis économiste diplômé.
2 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Dimitrijevic, les interprètes
3 de la cabine anglaise n'ont pas entendu votre année de naissance. Veuillez
4 la répéter, je vous prie.
5 LE TÉMOIN : [interprétation] 1957.
6 M. BAKRAC : [interprétation]
7 Q. Monsieur Dimitrijevic, vous nous avez dit que vous détenez un diplôme
8 de la faculté d'économie. Après avoir terminé vos études, est-ce que vous
9 avez été employé quelque part ? Et c'était en quelle année ?
10 R. J'ai trouvé un emploi en 1980 au sein d'une entreprise dont le siège se
11 trouvait en Slovénie, alors que le bureau chef était à Belgrade. Et cette
12 entreprise, elle s'appelait Krka, de Novo Mesto.
13 Q. Où êtes-vous employé actuellement, et quelle est votre profession
14 maintenant ?
15 R. Je suis employé au sein de l'Association de football de Serbie, et
16 c'est mon travail officiel. C'est là que je travaille en ce moment, j'y
17 travaille en tant qu'employé.
18 Q. Est-ce que vous avez travaillé, comme vous nous avez dit, au sein de
19 l'entreprise Krka, dont le siège se trouvait à Belgrade ?
20 R. Oui. J'y ai travaillé jusqu'en 1991. Au début, j'y ai travaillé en tant
21 qu'employé chargé des questions commerciales; et par la suite, pendant
22 trois ans, j'ai été représentant du QG -- j'étais directeur adjoint -- ou
23 plutôt, j'étais directeur suppléant; et par la suite je suis devenu
24 directeur de cette direction.
25 Q. Et pourquoi avez-vous cessé de travailler pour l'entreprise Krka ?
26 R. Etant donné les événements qui se sont déroulés en Yougoslavie à
27 l'époque, il y a eu une sécession de la Slovénie de la Yougoslavie, et j'ai
28 été congédié. En fait, toutes les personnes qui étaient, d'une certaine
Page 16054
1 façon, employées par cette entreprise ont été congédiées, et qui étaient
2 Serbes.
3 Q. Est-ce qu'à un certain moment donné en 1991, est-ce que vous vous êtes
4 porté volontaire quelque part, et où ?
5 R. Je me suis porté volontaire vers la fin du mois de novembre au sein de
6 la direction militaire première de la municipalité dont j'appartiens. Il
7 s'agissait de la municipalité de Palilula à Belgrade. Mais étant donné que
8 j'étais trop vieux, parce que c'est ce qu'on m'a dit de toute façon, ils
9 m'ont refusé, car à ce moment-là j'étais âgé de 35 ans. Et ils m'ont dit
10 que si j'avais vraiment envie de travailler pour l'armée, de me présenter
11 ailleurs car il y avait plusieurs autres départements qui acceptaient
12 volontiers des volontaires un peu plus âgés. Et la personne au sein de la
13 section militaire m'a dit de me porter volontaire au sein de la Garde des
14 Volontaires serbe.
15 Q. Est-ce que vous l'avez fait, effectivement ?
16 R. Oui. Je suis allé voir le QG de la Garde serbe des Volontaires. C'était
17 un endroit qui était assez bien connu à Belgrade, étant donné qu'il
18 s'agissait de la maison de Zeljko Raznjatovic, Arkan, et cette demeure se
19 trouve en face du stade de l'Etoile rouge. Et comme j'étais supporteur de
20 l'Etoile rouge, je la connaissais très bien. Enfin, je me suis rendu assez
21 souvent au stade.
22 Q. A quel moment vous êtes-vous porté volontaire pour la Gardes des
23 Volontaires serbe, et que s'est-il passé après cela ?
24 R. Je me suis porté volontaire après la chute de Vukovar, mais j'ignore la
25 date exacte. Je sais que c'était tout juste après la chute de Vukovar. Je
26 suis allé dans ce QG. Enfin, je suis allé dans cette maison en question.
27 C'est là que quelques personnes m'ont accueilli. Je leur ai expliqué
28 pourquoi j'étais venu. Et comme il était assez inhabituel que les gens s'y
Page 16055
1 présentent mais qu'ils partent quelques jours plus tard. Au début, j'ai
2 trié un équipement militaire. C'était dans un garage. Donc il fallait trier
3 les uniformes, les chaussures, et cetera. Donc c'était la première chose
4 que j'ai faite en tant que volontaire pour eux.
5 Q. Je m'excuse de vous interrompre. Vous avez dit que vous aviez procédé
6 au tri de l'équipement militaire au début. Dites-moi d'abord si vous avez
7 fait votre service militaire et si vous étiez à même de reconnaître cet
8 équipement militaire et de le décrire ?
9 R. Il s'agissait d'uniformes militaires et de bottes militaires. Pour ce
10 qui est de mon service militaire, je l'ai fait entre 1976 et 1978 à Pula. A
11 l'époque, il s'agissait -- enfin, c'est une ville en Croatie. Et j'ai fait
12 mon service militaire au sein de la JNA.
13 Q. Ces uniformes et ces bottes militaires, les aviez-vous reconnus; et si
14 oui, de quoi s'agit-il ?
15 R. Il s'agissait d'un uniforme classique gris-vert olive et de bottes
16 militaires. Moi aussi, lorsque j'ai servi dans mon service militaire, je
17 portais un tel uniforme et de telles bottes.
18 Q. Combien de jours avez-vous passés à faire le tri de cet équipement
19 militaire, et que s'est-il passé ensuite ?
20 R. J'ai passé deux ou trois jours. Mais au cours de ces deux ou trois
21 jours, il y a eu cinq ou six autres volontaires qui étaient arrivés. Donc,
22 à la fin de ce travail, lorsqu'on a terminé ce travail, nous avons été
23 envoyés à Erdut. Nous avons plié tout cet équipement, nous l'avons placé à
24 bord d'une camionnette. Nous nous sommes assis sur ces uniformes et nous
25 sommes allés à Erdut. C'était un endroit qui était censé nous fournir une
26 formation. Erdut se trouve à 180 kilomètres de Belgrade environ, en
27 direction nord, vers le Danube et Vukovar. Lorsque nous y sommes arrivés,
28 il nous a fallu d'abord traverser --
Page 16056
1 Q. Excusez-moi, juste quelques petites précisions. Donc vous avez traversé
2 la Serbie, et ensuite vous vous êtes retrouvés en Slavonie, Baranja et Srem
3 occidental, n'est-ce pas ?
4 R. Oui.
5 Q. Alors, pour arriver dans la SAO Slavonie, Baranja et Srem occidental,
6 quel était le passage frontalier que vous avez employé ?
7 R. C'était Bogojevo, c'était le pont de Bogojevo. Il y avait, du côté
8 serbe, la police et l'armée. L'un des soldats est venu vers le chauffeur de
9 notre camionnette. Il nous a expliqué ce que nous étions venus faire. Et
10 nous avons emprunté le pont, nous l'avons traversé. Et ensuite, quelques
11 kilomètres plus tard, nous sommes arrivés à l'endroit en question, à
12 destination.
13 Q. Lorsque vous êtes arrivés au camp d'Erdut, pourriez-vous nous dire quel
14 était le nom de ce camp -- ou plutôt, d'abord, dites-nous, lorsque vous
15 êtes arrivés au camp à Erdut, qui vous a accueillis et qui y avez-vous
16 trouvé ?
17 R. Nous sommes arrivés au camp et notre première tâche était de prendre la
18 marchandise qui était dans la camionnette. Etant donné que nous avions
19 apporté ces uniformes, puisqu'il y en avait beaucoup, nous avons d'abord
20 changé nos vêtements civils et nous avons endossé nous aussi les vêtements
21 militaires. Par la suite, Zeljko Raznjatovic, Arkan, s'est présenté. Il est
22 venu nous accueillir et nous saluer. D'abord, il nous a donné la main à
23 chacun d'entre nous individuellement, et par la suite il a eu un petit
24 entretien avec chacun de nous de façon individuelle.
25 Q. Est-ce que vous vous souvenez de la conversation que vous avez eue avec
26 lui ?
27 R. Outre le fait de se présenter, de lui dire qui j'étais et d'où je
28 venais, il m'a posé la question de savoir quelle était ma formation. Et
Page 16057
1 lorsque je lui ai dit ce que j'avais fait comme profession, il a fait un
2 commentaire, il a dit : "Heureusement, enfin, il était temps que quelqu'un
3 de lettré nous vienne en aide." Je ne sais pas si cela, à l'époque, était
4 vraiment bien pour moi. Mais immédiatement après cet entretien, il m'a dit
5 : "Tu es le bienvenu, et à partir de maintenant, je t'appelle 'Cata'." Mais
6 c'est un terme péjoratif pour une personne qui passe son temps à écrire
7 quelque chose. Donc ce sont les personnes qui font un travail ennuyeux,
8 administratif, et c'est quelque chose qui est très bien connu dans la
9 hiérarchie de l'armée. Toutes les personnes ayant servi un service
10 militaire au sein de la JNA, chaque personne sait ce que représente ce
11 terme "cata". En fait, moi je n'étais pas du tout prêt pour cela. Ce ne
12 sont pas les raisons pour lesquelles j'étais venu au sein de la Garde des
13 Volontaires serbe. Ce n'était pas le genre de travail que je voulais faire
14 du tout, mais c'est à partir de ce moment-là que j'ai effectivement
15 effectué ce travail.
16 Q. Monsieur Dimitrijevic, nous allons parler des responsabilités que vous
17 déteniez. Mais dites-moi d'abord, dans le cadre de votre travail, est-ce
18 que vous aviez quelqu'un qui vous était supérieur; et si oui, de qui
19 s'agit-il ?
20 R. Non, je n'avais pas de supérieur du tout. J'avais seulement comme
21 supérieur le commandant, Zeljko Raznjatovic, Arkan. Et ce dernier m'avait
22 confié, au fil du temps, plus de responsabilités de sorte que, s'agissant
23 de mon travail là-bas, je dois dire, toutes les tâches que j'avais à
24 effectuer, je les effectuais en communication directe avec lui. Enfin,
25 c'était lui qui me donnait mes tâches.
26 Q. Et pouvez-vous nous dire quelles étaient vos responsabilités au cours
27 de cette période-là ?
28 R. Dès que je suis arrivé, on a commencé à prendre note ou à passer en
Page 16058
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 16059
1 revue les volontaires. C'est-à-dire que là on a commencé à examiner les
2 détails des personnes, enfin des questions administratives. Il m'incombait
3 de lire les ordres devant les soldats alignés. Donc tous les matins, chaque
4 fois que le drapeau était levé, je donnais lecture des ordres, des tâches
5 quotidiennes, et ces tâches quotidiennes se rapportaient à ce que nous
6 devions faire au sein du centre de formation de Slavonie, Baranja et Srem
7 occidental. Et il y avait même une indication, c'était le 101e Centre,
8 c'était le numéro qui était attribué au centre.
9 Et par la suite, je devais effectuer mes tâches quotidiennes, et
10 celles-ci, entre autres, consistaient à m'occuper des soldats qui avaient
11 été blessés au cours des activités de combat précédentes. Lorsque je suis
12 arrivé, je dois dire qu'il n'y a pas eu d'activité de combat, mais par la
13 suite j'ai néanmoins vu qu'il y avait un certain nombre de combattants qui
14 étaient placés au sein des hôpitaux juste à côté d'Erdut, c'est-à-dire à
15 Banija. C'était une priorité, étant donné que les axes de communication
16 étaient assez bloqués et on ne pouvait pas y arriver. Donc, lorsqu'on
17 venait en aide à ces derniers et lorsqu'on s'occupait de leurs besoins, il
18 fallait également se charger des questions logistiques. Car l'armée devait
19 recevoir les armes et la nourriture, et l'armée avait besoin également de
20 médicaments et de produits pour l'hygiène personnelle, et cetera.
21 Q. Très bien. Nous allons en parler un peu plus tard. Mais lorsque vous
22 êtes arrivé au centre, aviez-vous compris à qui ce centre appartenait ?
23 Donc, quelle était votre compréhension de cela ?
24 R. Eh bien, je dois vous dire qu'avant mon arrivée j'avais complètement
25 une autre opinion de ce centre; mais lorsque je suis arrivé, j'ai compris
26 qu'il s'agissait d'une organisation très sérieuse qui, à l'époque, avait un
27 soutien de toutes les instances qui se trouvaient sur le terrain à
28 l'époque. Et lorsque je dis cela, je parle du gouvernement du SBSO, et je
Page 16060
1 parle également de l'armée qui à ce moment-là se trouvait sur le terrain,
2 et j'entends par là la JNA.
3 Le centre s'appelait, comme je vous l'ai dit, le 101e Centre de la
4 Défense territoriale du SBSO, centre chargé de la formation dont le siège
5 se trouvait à Erdut. Il était cantonné dans la caserne de l'ancien centre
6 de recrues d'Osijek. Son apparence avait l'apparence d'une installation
7 militaire, qui ressemblait absolument à une installation militaire. Il y
8 avait des terrains de tir, il y avait des terrains pour le foot, il y avait
9 des terrains pour la formation, il y avait une caserne, une cafétéria, et
10 cetera.
11 Q. Est-ce que l'on effectuait une formation dans ce centre-là, et qui y
12 était formé ?
13 R. C'était un centre de formation, comme je l'ai dit. Et tous les
14 volontaires s'y étaient présentés en tant que volontaires de la Garde des
15 Volontaires serbe. Tous ces volontaires, donc, étaient venus principalement
16 de Belgrade, et ils avaient été transportés comme moi à cet endroit-là,
17 mais il y avait également des volontaires de la Slavonie qui venaient se
18 présenter. Ils arrivaient à la porte d'entrée de la caserne, et ils étaient
19 accueillis. Et par la suite, ces derniers s'entretenaient avec moi. C'est
20 moi qui prenais note de leurs détails, des détails les concernant. Je
21 prenais leurs noms, les dates de naissance, et cetera.
22 Q. Et lorsque vous êtes arrivé au centre, est-ce que le centre avait une
23 indication de poste militaire ?
24 R. Oui, le centre disposait d'une indication de poste militaire. Je ne me
25 souviens plus du numéro exactement, mais le poste militaire avait changé.
26 En fait, je ne sais plus quel est le numéro.
27 Q. Monsieur Dimitrijevic, je voudrais demander l'affichage du document
28 P500, et je vous demanderais de bien vouloir y jeter un coup d'œil. Ce
Page 16061
1 document sera affiché à l'écran --
2 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Excusez-moi, il s'agit d'un document
3 qui est confidentiel.
4 M. BAKRAC : [interprétation] Je suis désolé. Toutes mes excuses. Je
5 demanderais que l'on passe à huis clos partiel, s'il vous plaît.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Passons à huis clos partiel.
7 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,
8 Monsieur le Président.
9 [Audience à huis clos partiel]
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 16062
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Pages 16062-16063 expurgées. Audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 16064
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 [Audience publique]
15 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes en audience publique.
16 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous allons reprendre nos travaux à 16
17 heures.
18 --- L'audience est suspendue à 15 heures 29.
19 --- L'audience est reprise à 16 heures 07.
20 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Bakrac, pour votre information
21 concernant la question posée par Mme Marcus au sujet de la communication,
22 nous souhaitons recevoir d'ici demain matin, ou même la première chose à
23 faire demain matin, une réponse de votre part que vous allez communiquer
24 oralement. En ce qui concerne l'autre question, à savoir la communication
25 des documents pour les témoins à venir, les Juges souhaitent recevoir votre
26 réponse au plus tard jeudi matin, ou peut-être même au cours de la journée
27 demain. Voilà. Donc, ce sont les délais pour ces informations.
28 Vous pouvez poursuivre.
Page 16065
1 M. BAKRAC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
2 Q. Monsieur Dimitrijevic, avant de prendre la pause je vous ai posé une
3 question, mais vous n'avez pas eu le temps de répondre. Depuis le moment où
4 vous êtes arrivé dans la Garde des Volontaires serbe pour faire le travail
5 que vous y faisiez, est-ce que vous avez, à aucun moment, reçu un uniforme
6 du MUP de la République de Serbie, ou bien de la DB serbe ? Ou bien, est-ce
7 que vous avez entendu dire que quelque chose de ce genre est arrivé
8 ailleurs ?
9 R. Non, jamais.
10 Q. Monsieur Dimitrijevic, y avait-il un dépôt d'armes au moment où vous
11 êtes arrivé dans le centre d'entraînement d'Erdut ?
12 R. Oui.
13 Q. Quels types d'armes avait-il dans ces dépôts et quelles sont les armes
14 que l'on distribuait aux membres de la Garde des Volontaires serbe ?
15 R. Le dépôt était là au moment où je suis arrivé déjà. Il y avait au
16 moment de mon arrivée des fusils automatiques M-40, ensuite des fusils
17 semi-automatiques, des grenades à main, les Zolja, et de guêpes et
18 munitions.
19 Q. Les armes que vous avez trouvées sur place, est-ce que vous savez
20 comment ces armes sont arrivées au dépôt ?
21 R. Eh bien, j'ai reçu ces informations de mes collègues, et puis après
22 j'ai eu affaire exactement à la même chose. Donc je peux vous dire que ces
23 armes sont arrivées de l'armée yougoslave, pour une quantité assez
24 importante. Une partie des armes portées par les officiers, mais pas tous,
25 là je parle des armes de type Heckler, elles étaient considérées comme
26 butin de guerre. Par exemple, au moment où on s'est emparés d'un dépôt des
27 forces croates, on a trouvé justement ce type d'armes. Et puis les autres
28 armes, comme je vous l'ai déjà dit, la plus grande partie venait de la JNA.
Page 16066
1 Q. Est-ce qu'il est arrivé qu'au cours des opérations, on utilise les
2 munitions que l'on a et qu'on a besoin au cours de l'entraînement,
3 d'obtenir des nouvelles armes et munitions ?
4 R. C'est parfaitement naturel, c'était un centre de formation et
5 d'entraînement. Il y avait un terrain de tir où les soldats apprenaient à
6 manier les armes et à tirer. Donc il existait un besoin permanent des armes
7 et munitions. Donc il s'agissait de s'approvisionner en munitions et
8 fusils. Les volontaires recevaient leurs fusils pour la formation, et à
9 partir du moment où ils partaient, ils rendaient leur arme. Mais parfois
10 des armes disparaissaient ou bien tombaient en panne, de sorte qu'on avait
11 besoin de renouveler les stocks en permanence en coopérant avec la JNA et
12 avec la TO de la Slavonie, Baranja et Srem occidental, qui nous
13 fournissaient ces armes.
14 Q. Pouvez-vous nous dire avec qui vous avez eu affaire pour obtenir des
15 suppléments d'armes et munitions ?
16 R. On s'adressait au commandement de la TO de la Slavonie, Baranja et Srem
17 occidental. On dressait une liste de nos besoins, on l'apportait à Dalj.
18 Moi, je le faisais personnellement d'ailleurs. Et ensuite, le lendemain, je
19 recevais une réponse d'Erdut. Parfois je m'adressais aussi directement à la
20 JNA, dans le cas où je ne recevais pas une réponse satisfaisante de la part
21 de la TO ou bien au cas où la TO ne disposait pas de suffisamment d'armes
22 pour répondre à nos besoins.
23 Q. Nous avons parlé de l'approvisionnement en uniformes et en armes.
24 Pourriez-vous nous dire ce que vous faisiez pour payer ces uniformes, ces
25 armes et munitions, pour le dépôt, est-ce que vous aviez à payer tout cela
26 ?
27 R. Non, on n'avait rien à payer puisqu'on faisait partie de la Défense
28 territoriale de la SBSO. Je n'avais rien à payer, c'était parfaitement
Page 16067
1 habituel et normal. C'est une procédure tout à fait régulière. En ce qui
2 concerne l'armée, on était placé sous le commandement de l'armée, on était
3 placé sous le commandement du Corps de Novi Sad. Notre unité avait de très
4 bons rapports avec le commandement du Corps de Novi Sad, avec la JNA,
5 puisque nous avons participé ensemble aux opérations et aux actions.
6 Q. Monsieur Dimitrijevic, vous nous avez parlé des armes. Tout à l'heure,
7 nous avons parlé des uniformes. Vous nous avez dit que vous vous êtes
8 procuré les uniformes auprès d'une personne privée, de Kamenac, et puis de
9 Juk [phon] aussi. Est-ce que vous avez eu à payer pour cela ?
10 R. Il y avait des donations que nous utilisions. Nous disposions des
11 donations en tant que la Garde des Volontaires serbe, et on payait les
12 uniformes avec ces fonds. Parfois on faisait appel au sponsoring. On
13 trouvait des personnes qui entraient directement en contact avec les
14 fabricants et les rémunéraient.
15 Q. Mais qui étaient donc ces entreprises ou ces personnes qui vous
16 sponsorisaient, comme vous dites ?
17 R. Il y avait beaucoup d'entreprises qui donnaient des fonds à la Garde
18 des Volontaires serbe. Beaucoup d'entreprises privées qui nous donnaient de
19 l'argent pour faire preuve de leur patriotisme. Mais aussi des personnes
20 privées et quelques entreprises d'Etat le faisaient aussi.
21 Entre autres, je peux vous en citer quelques-unes en guise d'exemple
22 : les frères Karic, ils avaient une entreprise, je ne me souviens pas de
23 leurs noms, saxin gegoma [phon] Giovani di Stefano. Voilà, ce sont les
24 personnes qui venaient nous voir pendant les deux ou trois mois que j'ai
25 passés à Erdut. Plus tard, il y en avait encore plus.
26 Q. Monsieur Dimitrijevic, vous avez parlé des rapports que vous aviez avec
27 le Corps de Novi Sad. Pendant que vous étiez à Erdut, à la fin de 1991 et
28 1992, qui était le commandant du Corps de Novi Sad ?
Page 16068
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 16069
1 R. Le général Biocevic.
2 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-il possible de vérifier si le nom
3 avait été bien compris par les interprètes ?
4 Pourriez-vous répéter le nom.
5 LE TÉMOIN : [interprétation] Le général Giorcevic.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Bakrac, pourriez-vous vérifier
7 ce qui est écrit au compte rendu d'audience.
8 M. BAKRAC : [interprétation] Vous avez tout à fait raison, Monsieur le
9 Président. La première lettre dans le compte rendu d'audience est la lettre
10 G, alors qu'il faudrait voir la lettre B. C'est ce que vient de dire le
11 témoin.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc, avec un B ?
13 M. BAKRAC : [interprétation] Oui.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc, B-i-o-r-c-e-v-i-c; c'est bien cela
15 ? Sans les diacritiques, que je n'ai pas mentionnés.
16 M. BAKRAC : [interprétation] Oui, effectivement, Monsieur le Président,
17 vous avez tout à fait raison.
18 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Vous pouvez poursuivre.
19 M. BAKRAC : [interprétation]
20 Q. Je vais demander à présent que l'on examine un enregistrement vidéo.
21 M. BAKRAC : [interprétation] C'est 2D980. A partir de 40 minutes, 37
22 secondes jusqu'à 41 minutes, 21 secondes. Il n'y a pas de son. Je voudrais
23 tout simplement demander au témoin de prêter attention aux visages qu'il va
24 voir et aux lieus où tout cela se passe.
25 [Diffusion de la cassette vidéo]
26 M. BAKRAC : [interprétation]
27 Q. Monsieur Dimitrijevic, cet enregistrement que vous venez de voir,
28 pourriez-vous nous dire si vous avez pu reconnaître l'endroit où cela se
Page 16070
1 passe ?
2 R. C'est la piste devant le centre où l'armée s'alignait tous les matins
3 pour saluer le général. Ici, on le voit aligné en train de saluer le
4 général Biorcevic, qui est venu nous visiter au centre.
5 Q. Donc cette scène a été tournée dans le centre de formation d'Erdut ?
6 R. Oui.
7 Q. Est-ce que le général Biorcevic venait fréquemment dans votre centre ?
8 R. Oui, on pourrait le dire ainsi. Il venait trois ou quatre fois par
9 mois.
10 Q. Et Zeljko Raznjatovic, Arkan, est-ce qu'il allait voir le général
11 Biorcevic; et le cas échéant, où allait-il le voir ?
12 R. Il allait le voir. J'y allais moi aussi fréquemment. Le commandement du
13 général Biorcevic se trouvait sur le bateau sur le Danube, pas loin du
14 centre d'Erdut, mais je ne me souviens plus du nom du bateau.
15 Q. Donc vous dites que vous vous rendiez chez le général Biorcevic en
16 compagnie de Zeljko Raznjatovic, Arkan, mais avec quel but ? Pourquoi ?
17 R. Eh bien, j'y allais pour obtenir des armes et munitions, et cetera,
18 puisque l'armée nous aidait dans ce sens. En ce qui concerne Zeljko
19 Raznjatovic, je ne sais pas pourquoi il allait le voir. Moi je n'ai pas
20 vraiment assisté à ces réunions, les réunions qu'il avait avec le général.
21 En revanche, j'ai dû participer deux ou trois fois à des déjeuners communs,
22 mais là on parlait de choses moins importantes. La conversation n'était pas
23 une conversation officielle.
24 Q. Est-ce que vous aviez d'autres contacts au sein de l'armée, au sein du
25 Corps de Novi Sad ?
26 R. Je peux vous mentionner deux noms, le commandant Jovanovic et le
27 lieutenant-colonel ou colonel Enes Taso.
28 M. BAKRAC : [interprétation] Je vais à présent demander que l'on présente
Page 16071
1 la pièce à conviction D166.
2 Q. En attendant, pourriez-vous me dire quel était le rapport qui prévalait
3 entre la Garde de Volontaires serbe et l'armée yougoslave dans cette zone-
4 là, dans le sens où il s'agissait de procéder aux activités de combat ?
5 R. Je pense qu'aucune activité de combat à l'époque -- même si pendant que
6 j'y étais il n'y avait pas vraiment beaucoup d'activités de combat, tout ce
7 que j'ai pu voir, tout ce que j'ai pu entendre, tout ce que j'ai pu
8 vérifier par la suite dans la documentation disait que toutes les activités
9 se déroulaient en coopération avec la JNA. Donc le commandement de la TO et
10 de la JNA participait aux activités de concert avec la Garde de Volontaires
11 serbes.
12 Q. Monsieur Dimitrijevic, pouvez-vous examiner maintenant cette
13 attestation, s'il vous plaît. Il s'agit d'une attestation du 4 décembre
14 1991. Etiez-vous à Erdut à ce moment-là ?
15 R. Oui.
16 Q. Il s'agit de l'attestation ou du certificat concernant la blessure
17 grave de Markovic, Nenad. Le connaissez-vous ?
18 R. Oui, je le connais très bien. Son surnom était Sitsko. Il a perdu une
19 jambe à l'époque; une jambe lui a été amputée, c'était la jambe gauche. Il
20 s'est trouvé pendant longtemps hospitalisé à Sombor, et je devais lui
21 rendre visite quotidiennement, c'était mon devoir, mon obligation, pour
22 satisfaire à ses besoins quotidiennement.
23 Q. Monsieur Dimitrijevic, est-ce que vous avez déjà vu ce certificat, est-
24 ce que vous l'avez vu auparavant ?
25 R. C'est moi qui ai dactylographié ce certificat. Ce certificat a été
26 délivré pour pouvoir être remboursé concernant les frais d'hospitalisation
27 et de soins. Il y avait plusieurs certificats comme celui-là. A chaque
28 fois, je devais dactylographier le certificat, Arkan le signait, par la
Page 16072
1 suite le certificat était enregistré, et finalement le certificat devait
2 être transmis au commandement du corps pour être certifié. Une fois
3 certifié ce type de certificat, certifié donc par le commandement du corps,
4 on pouvait procéder à des remboursements de frais médicaux, également se
5 faire rembourser des pensions et d'autres frais.
6 Q. Monsieur Dimitrijevic, on voit la signature en bas à gauche. Est-ce que
7 vous avez soumis ce certificat à Enes Taso, commandant, pour signer ?
8 R. Ce n'était pas lui qui a signé; c'était quelqu'un qui l'a signé pour
9 lui. Et l'une de mes tâches était de soumettre ces certificats là-bas pour
10 qu'ils soient certifiés.
11 Q. On voit que Markovic, Nenad a été transféré à VMA à Belgrade où la
12 jambe gauche lui a été amputée, et c'était le 7 août 1991. Pourriez-vous me
13 dire pourquoi il a été transféré à VMA ?
14 Et puisque c'était vous qui vous occupiez des combattants blessés,
15 dites-nous où ces blessés étaient transférés ?
16 R. Lorsqu'il s'agissait des blessures graves et lorsque le transport
17 n'était pas possible, on traitait ces blessés graves dans l'endroit le plus
18 proche, et les autres devaient être transférés à VMA à Belgrade, l'Académie
19 médicale militaire de Belgrade, où ils pouvaient être hospitalisés et
20 traités.
21 Q. Savez-vous pourquoi les commandants blessés de la Garde des Volontaires
22 serbe étaient transférés à VMA à Belgrade ?
23 R. Je ne le sais pas. Je suppose qu'un accord a été conclu à un niveau
24 supérieur concernant cela.
25 Et je peux ajouter que pour ce qui est des combattants blessés, non
26 seulement les combattants blessés mais également les combattants qui se
27 sont fait tuer sur le front ont été transférés à VMA à Belgrade, où des
28 autopsies ont été exécutées. Et nous recevions par la suite leurs
Page 16073
1 certificats de décès. Et sur la base des certificats de décès, nous
2 procédions à des mesures qui s'avéraient nécessaires.
3 Q. Puisque vous vous occupiez des questions administratives, savez-vous ce
4 qui se passait pour ce qui est des personnes qui étaient membres de la
5 Garde des Volontaires serbe, savez-vous si ces périodes pendant lesquelles
6 les combattants se trouvaient hospitalisés comptaient dans leur ancienneté
7 ?
8 R. Oui, mais il fallait avoir un autre certificat qui devait être transmis
9 à la rue Nemanjina, à l'état-major général, où le préposé à ces questions
10 certifiait ce type de certificat, et les titulaires de ces certificats
11 pouvaient, grâce à ces certificats, procéder à la demande de jours de cette
12 période pendant laquelle ils étaient blessés à leur ancienneté.
13 Q. Monsieur Dimitrijevic, maintenant regardons P1189. Il s'agit d'un autre
14 certificat signé par le commandant du centre Zeljko Raznatovic. Est-ce que
15 vous connaissez Strbac Ranko ?
16 R. Non.
17 Q. Pouvez-vous regarder le document qui est maintenant affiché à l'écran.
18 R. C'est justement ce dont je vous ai parlé tout à l'heure. Il s'agit du
19 certificat où on constate le type de blessure, où la personne blessée a été
20 traitée, comment elle a été traitée, et cetera. Il s'agit du certificat
21 délivré par la JNA, et en utilisant ce certificat cette personne pouvait
22 régler des questions administratives. Il y a eu des personnes qui ne
23 pouvaient pas le faire, et c'était moi qui devais m'occuper des questions
24 administratives au nom de ces personnes.
25 Q. Lorsque vous dites que vous vous occupiez de ces questions
26 administratives, cela veut dire que vous soumettiez ce type de certificat à
27 quel organe, avant que ce même certificat n'ait été transmis au fond de
28 protection médicale ?
Page 16074
1 R. A l'état-major général pour être certifié. Ensuite, il faut le
2 transmettre à Erdut, et si cette personne est de Novi Sad ou de Belgrade,
3 cette personne donc pouvait utiliser ce certificat à Belgrade ou à Novi
4 Sad, ou n'importe où en Serbie d'où cette personne provenait.
5 Q. Ici on ne voit pas la certification du commandement militaire. Est-ce
6 qu'il y a eu plusieurs copies du même certificat ?
7 R. Oui. Une copie devait être déposée dans les archives de l'état-major
8 général et du commandement de la Garde des Volontaires serbe, et une copie
9 était délivrée à la personne qui demandait qu'un tel certificat lui soit
10 délivré.
11 Q. Vous n'avez pas bien compris ma question. Lorsque ce certificat est
12 délivré, est-ce qu'une copie, un exemplaire du même certificat, reste dans
13 les archives de la Garde de Volontaires serbe ?
14 R. Oui. C'est vrai. Une copie est délivrée à la personne intéressée,
15 et une copie à l'état-major général dans leurs archives.
16 Q. Monsieur Dimitrijevic, nous avons parlé des visites effectuées par le
17 général Biorcevic à votre camp. Est-ce que Radovan Stojcevic, surnommé
18 Badza, y venait; et si oui, à quelle fréquence et à quel titre ?
19 R. Il y venait, c'est sûr. Je ne peux pas vous dire combien de fois, mais
20 par exemple, un mois il venait entre cinq et six fois, et à chaque fois
21 l'armée devait s'aligner. Il y avait un signal sonore pour indiquer que
22 l'armée devait s'aligner. Cela voulait dire qu'il était important à
23 l'époque. Badza était commandant de la TO de Slavonie, Baranja et Srem
24 occidental. C'était tout à fait normal de voir qu'il bénéficiait d'une
25 telle réception.
26 Q. Vous souvenez-vous s'il a été remplacé par quelqu'un d'autre, et si
27 oui, quand et par qui ?
28 R. En début de 1992, c'était Zivorad Trajkovic, surnommé Zile, qui est
Page 16075
1 devenu son remplaçant.
2 Q. Monsieur Dimitrijevic, vous avez parlé du rapport avec le Corps de Novi
3 Sad, et vous avez parlé également des activités de combat conjointes.
4 J'aimerais que vous regardiez 2D976.
5 M. BAKRAC : [interprétation] Monsieur le Président, j'ai omis de demander
6 qu'on verse au dossier 2D980, la vidéo à partir de 40 minutes 37 secondes
7 jusqu'à 41 minutes 20 secondes.
8 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, Madame Marcus.
9 Mme MARCUS : [interprétation] Monsieur le Président, il n'y a pas eu
10 d'information concernant cette vidéo, mais le témoin nous a dit des
11 informations concernant la vidéo. Donc, nous n'allons pas soulever une
12 objection.
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame la Greffière, quelle sera la cote
14 accordée à la vidéo précédente demandée par Me Bakrac ?
15 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] 2D980 obtiendra la cote D640.
16 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maintenant c'est versé au dossier.
17 Maître Jordash, je vois que vous êtes silencieux. Je peux en déduire
18 que vous n'avez pas d'objection concernant le versement au dossier de cette
19 vidéo. Continuons.
20 Maître Bakrac, la vidéo suivante.
21 M. BAKRAC : [interprétation] Monsieur le Président, c'est 2D9676.1. Cela
22 représente la vidéo qui a le compte rendu, la transcription. Cela commence
23 à 17 minutes 55 secondes, et finit à 19 minutes 4 secondes.
24 [Diffusion de la cassette vidéo]
25 L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]
26 "Fait attention. Tout est miné ici. Les éclaireurs en passant ont déminé ce
27 terrain pour pouvoir retourner. Ils ont tout indiqué. Donc, par conséquent,
28 nous devons déminer tout cela demain matin, ou plutôt pendant la nuit,
Page 16076
1 puisque tout ce champ est miné. Il faut déminer tout puisqu'ils ne se
2 rendront pas compte de cela. Tu comprends cela ? Ils ont miné ce champ et
3 ils sont certains que c'est miné, mais ils ne savent pas que tous nos
4 hommes peuvent démonter tout type de mine. Par conséquent, nous allons
5 démonter tous ces champs de mine, pour pouvoir passer librement demain
6 matin. Donc, pendant cette attaque l'armée participe avec deux pontons.
7 Donc ici, l'armée va jeter des pontons et ils pourront passer avec leurs
8 chars comme ça et continuer, et nous devons mener une attaque éclair pour
9 pénétrer jusqu'ici pour assurer leurs flancs pour ne pas devoir utiliser
10 des Zolja, et l'armée a promis de tirer sur des chars sur les premières
11 maisons qui se trouvent ici. Donc, il faut que vous fassiez attention.
12 L'armée n'a pas l'intention d'y entrer avec les chars, puisqu'ils ont les
13 moyens pour la lutte anti-char. Ils ont déjà détruit deux chars, et donc
14 l'armée a eu des pertes, et c'est maintenant à nous de réparer la chose."
15 [Fin de la diffusion de la cassette vidéo]
16 M. BAKRAC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
17 Q. Monsieur Dimitrijevic, nous avons vu dans cette vidéo que Zeljko
18 Raznatovic, Arkan, donne des instructions. Avez-vous reconnu les
19 combattants qu'on a vus dans cette vidéo ?
20 R. Oui. Certains d'entre eux, oui.
21 Q. Pouvez-vous nous dire qui avez-vous reconnu dans cette vidéo ?
22 R. Ranko Zivanovic, Holma, Nebojsa Djordjevic.
23 Q. Est-ce qu'ils portaient des casques verts sur leur tête, et si oui,
24 pouvez-vous nous dire qui vous a donné ces casques verts ?
25 R. Oui. Ces casques verts nous ont été donnés par l'armée, par la JNA.
26 Nous avons obtenu également les pansements de première aide, des masques
27 anti-gaz, nous avons reçu tout cela, tous ces types d'équipement, et non
28 seulement les munitions.
Page 16077
1 Q. Est-ce qu'on peut en déduire qu'il s'agissait de l'une des actions dont
2 vous avez parlé et lors de laquelle il y a eu la coopération avec l'armée ?
3 R. Oui, c'est ce qu'on peut voir ici. C'est vrai, je n'ai pas été présent
4 à toutes ces situations, mais tout ce qu'on disait par la suite au sein du
5 centre, tout ce que les combattants disaient par rapport à cela, c'est
6 vrai.
7 M. BAKRAC : [interprétation] Avant de proposer cette vidéo au versement au
8 dossier, il faut que je dise qu'il s'agit d'un DVD que nous avons obtenu du
9 Témoin DFS-009 pendant la pause. Et je pense hier, le commis à l'affaire a
10 communiqué une copie de ce DVD au bureau du Procureur. Et je propose que
11 cette vidéo soit versée au dossier. Si le bureau du Procureur a besoin de
12 plus de temps pour examiner la vidéo, je suis d'accord pour que cette vidéo
13 obtienne une cote aux fins d'identification.
14 Mme MARCUS : [interprétation] Monsieur le Président, nous ne connaissions
15 pas l'origine de cette vidéo. Nous avons été informés là-dessus tout à
16 l'heure. Il y a également la confusion concernant les numéros de vidéos et
17 concernant la façon à laquelle ces vidéos ont été communiquées. Nous ne
18 pouvons toujours pas exprimer notre position là-dessus, donc nous sommes
19 d'accord pour que cette vidéo soit versée au dossier sous une cote
20 provisoire aux fins d'identification.
21 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame la Greffière, quelle sera la cote
22 provisoire pour cette séquence vidéo ?
23 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Cela sera 2D976.1.
24 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce que vous avez distribué la
25 transcription aux cabines des interprètes, Maître Bakrac ?
26 M. BAKRAC : [interprétation] Je crois que cela a été fait.
27 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, puisque les interprètes disent
28 qu'ils ont besoin du temps pour retrouver dans la transcription la partie
Page 16078
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 16079
1 diffusée. Et maintenant, vous avez dit que vous l'avez reçue pendant la
2 dernière pause. Est-ce que je vous ai bien compris ?
3 M. BAKRAC : [interprétation] Monsieur le Président, mon collègue a
4 distribué plusieurs transcriptions aux cabines d'interprètes. Peut-être que
5 ce n'était pas dans le bon ordre, les transcriptions distribuées. Je
6 m'excuse auprès des interprètes si c'est le cas.
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] J'ai voulu savoir quand vous avez reçu
8 la vidéo. Permettez-moi de vérifier ce point dans le compte rendu pour voir
9 ce que vous avez dit concernant ce point. Vous avez dit : "Je propose cette
10 vidéo au versement au dossier et j'ai voulu dire que ce DVD a été obtenu
11 par le Témoin DFS pendant la pause."
12 Est-ce qu'il s'agit de la dernière pause lors de cette audience ou pendant
13 les vacances judiciaires ?
14 M. BAKRAC : [interprétation] Je m'excuse. Oui, j'ai pensé aux vacances
15 judiciaires d'hiver, et non pas à la pause lors de l'audience aujourd'hui.
16 Je m'excuse si je n'ai pas été suffisamment clair. Lorsque je suis retourné
17 à La Haye, j'ai fait faire des copies de ce DVD et je l'ai communiqué à
18 l'Accusation.
19 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Est-ce qu'il y a une raison pour
20 laquelle vous n'avez pas communiqué cela à l'Accusation, à savoir la source
21 de la vidéo ?
22 M. BAKRAC : [interprétation] Pour être franc, j'ai eu la séance de
23 récolement avec ce témoin et j'ai demandé à mon assistant de communiquer
24 cela au bureau du Procureur. Donc, c'est ma faute, je n'ai pas vérifié
25 comment cela a été communiqué au bureau du Procureur, parce qu'il n'y a pas
26 eu de lettre accompagnant cela. Je n'ai pas eu le temps pour vérifier
27 l'expédition de ce DVD, puisque j'ai dû m'occuper du récolement avec ce
28 témoin.
Page 16080
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame Marcus, quand avez-vous reçu
2 cette vidéo ?
3 Mme MARCUS : [interprétation] Ce matin ou hier. Ce matin ou hier, Monsieur
4 le Président.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Bakrac, si vous avez reçu la
6 vidéo pendant les vacances judiciaires et si vous l'avez communiquée à Mme
7 Marcus seulement hier ou ce matin, vous auriez pu le faire la semaine
8 dernière. Je n'ai pas l'intention de m'occuper de cela plus longtemps, mais
9 c'est par rapport à la demande de l'Accusation.
10 M. BAKRAC : [interprétation] A la fin de la semaine dernière, je suis
11 retourné ici et j'ai dit à mon assistant de faire des copies de ce DVD, et
12 le premier jour ouvrable après le week-end, on l'a communiqué à
13 l'Accusation. Je m'excuse s'il y a eu un retard dans tout cela.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Continuons, à moins que vous ne
15 souhaitiez ajouter quelque chose, Madame Marcus.
16 Mme MARCUS : [interprétation] Peut-être un peu plus tard lorsqu'on
17 discutera des questions d'intendance. Par rapport à cette séquence vidéo,
18 je pense que pour ce qui est de l'information qui manque et vu les
19 questions posées par Me Bakrac, des questions directrices, et le témoin a
20 dit qu'il n'était jamais présent à de telles situations, par conséquent, il
21 a identifié certaines des personnes en faisant des commentaires concernant
22 ce qu'elles portaient. Il n'a pas donné d'information concernant la période
23 de temps pendant laquelle la vidéo a été filmée. Nous ne savons pas quelle
24 est l'origine de ces informations. Nous ne disposons pas de ces
25 informations. Et j'ai voulu donner la possibilité au témoin de clarifier
26 cela.
27 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Il y a un texte en cyrillique pour ce
28 qui est de cette vidéo, Madame Marcus. Cela peut nous indiquer peut-être le
Page 16081
1 temps pour ce qui est de cette vidéo.
2 M. BAKRAC : [interprétation] Je ne sais pas pourquoi le témoin ne pourrait
3 pas voir la vidéo pour nous dire s'il peut reconnaître certaines personnes
4 et pour nous dire s'il y a eu des histoires qui circulaient là-dessus.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Vous n'avez pas bien compris les propos
6 de Mme Marcus. Elle n'a pas dit que vous ne pouviez pas le faire. Elle a
7 demandé des informations supplémentaires concernant le moment où la vidéo a
8 été filmée. Mais continuons.
9 M. BAKRAC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
10 Est-ce qu'on peut maintenant voir le 2D978, de 32 minutes 27 secondes
11 jusqu'à 32 minutes 45 secondes.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je pense que j'ai oublié de demander la
13 cote à accorder à la dernière séquence vidéo.
14 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] La cote est D641.
15 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Aux fins d'identification, oui. Je pense
16 que j'aurais dû faire cela puisque Mme Marcus a demandé que cela soit versé
17 avec une cote provisoire.
18 M. BAKRAC : [interprétation] 2D978. C'est la vidéo qui n'a pas de
19 transcription. De 32 minutes, 25 secondes jusqu'à 32 minutes, 45 secondes.
20 Et cette séquence provient de la même vidéo.
21 [Diffusion de la cassette vidéo]
22 M. BAKRAC : [interprétation]
23 Q. Monsieur Dimitrijevic, savez-vous de quoi il s'agit ici ? Est-ce que
24 cette situation vous est connue ?
25 R. Je suppose que vous pensez aux chars qu'on voit dans la séquence vidéo.
26 Cela s'est passé près de Vukovar. L'unité de la Garde des Volontaires serbe
27 a capturé quatre chars. Deux d'entre eux n'étaient pas en fonction
28 puisqu'ils étaient endommagés, et on ne pouvait même pas les conduire. Deux
Page 16082
1 autres chars ont été emmenés au centre d'Erdut de cette région. J'ai dit
2 que j'étais arrivé après la chute de Vukovar à Erdut, et c'est à ce moment-
3 là que j'ai vu deux chars là-bas pour ce qui est de l'inventaire de
4 l'équipement à Erdut. Puisque nous ne disposions pas de personnel qualifié
5 pour conduire les chars, ces chars ont été remis au général Biorcevic. J'y
6 étais présent déjà. Et lui, il nous a donné en contrepartie une quantité de
7 munitions dont nous avions besoin et qui ne se trouvaient pas dans nos
8 entrepôts.
9 Q. Dans cette séquence vidéo, êtes-vous en mesure de reconnaître l'un de
10 ces deux chars ?
11 R. Oui.
12 M. BAKRAC : [interprétation] Monsieur le Président, je demande que cette
13 vidéo soit versée au dossier sous une cote provisoire aux fins
14 d'identification.
15 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Madame la Greffière, est-ce qu'on
16 peut savoir la cote ?
17 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] 2D978 obtiendra la cote D642.
18 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc, D642 est versé au dossier sous une
19 cote provisoire aux fins d'identification.
20 M. BAKRAC : [interprétation]
21 Q. Monsieur Dimitrijevic, je vous ai posé la question pour savoir qui
22 venait au centre, et vous avez répondu à cette question. Vous souvenez-vous
23 s'il y a eu des visites officielles à votre camp pendant que vous y étiez,
24 des visites officielles des hauts représentants des Nations Unies ou
25 d'autres fonctionnaires ?
26 R. Oui. Et ces visites étaient presque quotidiennes. Je pense également à
27 des visites des représentants du gouvernement de la région de Slavonie,
28 Baranja et Srem occidental, et je pense également à des visites des invités
Page 16083
1 des représentants du gouvernement de cette même région. Je dois souligner
2 que le centre du gouvernement se trouvait en face de notre camp. Il y a eu
3 une distance de seulement 5 mètres entre nous, entre nos deux portails. Et
4 tous les représentants officiels de cette région de Slavonie, Baranja et
5 Srem occidental ont été menés par l'un des représentants du gouvernement
6 pour visiter le centre. Parmi eux, il y avait même des membres du Congrès
7 des Etats-Unis, des sénateurs, et cetera.
8 M. BAKRAC : [interprétation] Est-ce qu'on peut maintenant regarder 2D979,
9 point 1. Cela provient de la même vidéo. C'est 2D979, point 1. Cela n'a pas
10 été consigné au compte rendu. De la 36e minute jusqu'à la 37e minute, zéro
11 seconde. Maintenant, j'aimerais qu'on attende un peu pour voir si les
12 interprètes ont retrouvé la transcription. Bon, c'est confirmé. Est-ce
13 qu'on peut maintenant regarder la vidéo, s'il vous plaît.
14 [Diffusion de la cassette vidéo]
15 L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]
16 "Arkan et ses hommes ont formé donc l'armée serbe. Un très grand nombre de
17 personnes ne sont pas très contentes par ce fait, car il y a eu un très
18 grand nombre de trêves qui avaient été signées. L'opération serbe critique
19 le gouvernement, car ils estiment qu'il se fonde sur l'armée fédérale au
20 lieu de former leur propre armée. Les hommes d'Arkan pourraient un jour
21 avoir un rôle politique beaucoup plus important…"
22 [Fin de la diffusion de la cassette vidéo]
23 M. BAKRAC : [interprétation]
24 Q. Monsieur Dimitrijevic, vous souvenez-vous de ces visites qui se sont
25 déroulées en novembre et en décembre 1991 et en janvier 1992 ?
26 R. Oui. Outre ces personnes que je viens de voir ici, il y avait un très
27 grand nombre de personnes qui venaient presque tous les jours au centre.
28 M. BAKRAC : [interprétation] Monsieur le Président, je propose que cet
Page 16084
1 extrait vidéo obtienne une cote provisoire aux fins d'identification.
2 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame Marcus.
3 Mme MARCUS : [interprétation] Notre seul commentaire est le suivant, c'est-
4 à-dire que je ne sais pas si Me Bakrac souhaite s'appuyer sur les propos du
5 narrateur.
6 M. LE JUGE ORIE : [aucune interprétation]
7 M. BAKRAC : [interprétation] Non, Monsieur le Président, pas du tout. Je
8 n'ai pas l'intention de m'appuyer sur ces propos. Mais c'est simplement le
9 texte qui a suivi. Enfin, pour être bref : non, je n'ai pas du tout
10 l'intention de m'appuyer sur les paroles prononcées par la journaliste.
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je suis seulement quelque peu perplexe,
12 car je ne sais pas si la question posée au témoin porte sur ce qui a été vu
13 dans la vidéo. Vous avez fait une référence à "ces visites", c'est ce que
14 vous avez dit ? Car, si je comprends bien, nous avons vu un extrait vidéo,
15 il y a eu un commentaire apporté par une journaliste, et ensuite vous lui
16 avez posé une question, à savoir si M. Dimitrijevic se rappelle de ces
17 visites.
18 Est-ce que c'est par rapport à ce qui a été vu dans la vidéo ? Car
19 nous avons vu dans cet extrait vidéo plusieurs personnes…
20 M. BAKRAC : [interprétation] Oui. Nous avons vu trois visites de trois
21 hauts représentants. Je lui ai demandé de nous dire s'il se souvenait de
22 ces visites. Le témoin nous a dit qu'outre ces trois visites qui ont été
23 enregistrées ici par la caméra, il nous a dit qu'il y a eu également
24 d'autres visites de personnes haut gradées, de représentants importants qui
25 s'étaient rendus au centre.
26 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, très bien. Je n'ai aucun problème à
27 faire admettre la vidéo et à lui attribuer une cote provisoire, mais je
28 voulais simplement savoir quelle était la question que vous lui avez
Page 16085
1 réellement posée.
2 Est-ce que vous reconnaissez que chacun de ces petits extraits était
3 une visite, et est-ce que vous pouvez nous dire qui étaient ces personnes
4 qui ont rendu visite ?
5 LE TÉMOIN : [interprétation] Est-ce que c'est à moi que vous posez cette
6 question ?
7 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
8 LE TÉMOIN : [interprétation] Je n'ai pas reçu l'interprétation de votre
9 question.
10 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Après avoir vu l'extrait vidéo, est-ce
11 que vous reconnaissez toutes ces petites parties comme étant des visites,
12 le type de visite dont vous avez fait référence tout à l'heure ? Est-ce à
13 cela que vous avez fait référence ?
14 LE TÉMOIN : [interprétation] Je n'ai toujours d'interprétation, Monsieur le
15 Président.
16 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je ne sais pas ce qui se passe.
17 Est-ce que Mme l'Huissière pourrait vérifier si tout fonctionne -- un
18 instant, s'il vous plaît, Monsieur, je vais trouver où se trouve le
19 problème.
20 Vérifiez, je vous prie, si le témoin est bien sur le bon canal, et
21 pourriez-vous vérifier également que tout se déroule correctement. Y a-t-il
22 un problème technique ?
23 LE TÉMOIN : [interprétation] J'entends. Oui, j'entends très bien. Merci.
24 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Voilà.
25 Donc Me Bakrac vous a posé la question suivante -- juste un instant,
26 je vais la retrouver. Voilà, donc il vous a demandé la chose suivante :
27 "… est-ce que vous vous souvenez de ces visites qui ont eu lieu en
28 novembre et décembre 1991 et en janvier 1992…"
Page 16086
1 Est-ce que c'était ces visites que vous avez vues dans cet extrait
2 vidéo, Monsieur ?
3 LE TÉMOIN : [interprétation] Oui. Seulement, je ne me souviens pas, je
4 crois qu'après -- je suis venu au centre après ces visites. Donc cet
5 enregistrement fait état de trois visites au centre. Le premier est Owen,
6 ensuite Newman et Moody, si je ne m'abuse. Et je crois qu'Owen était venu
7 un peu avant que je ne vienne au centre, et les deux autres personnes sont
8 venues alors que j'étais déjà moi-même au centre.
9 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc, pour certaines de ces visites,
10 vous vous en souvenez parce que vous étiez présent lorsque ces personnes
11 sont venues rendre visite au centre; alors que pour l'autre, vous n'étiez
12 pas présent. Mais vous pensez que sur la base de ce que vous avez vu, il
13 s'agirait de visites similaires, mais auxquelles vous n'avez pas été
14 présent. Est-ce que c'est bien cela ?
15 LE TÉMOIN : [interprétation] J'ai été présent lors de deux de ces visites.
16 Mais il y a eu beaucoup plus de visites. Ici, on ne voit qu'un extrait.
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien.
18 Maître Bakrac, votre question était assez simple, vous avez
19 dit : Vous souvenez-vous de ces visites ? Mais voyez-vous que si vous
20 posiez des questions plus précises, le témoin vous dira qu'il ne se
21 souvient pas de toutes ces visites car il n'était pas présent lorsque ces
22 personnes sont venues, pour ce qui est de toutes ces personnes. Donc,
23 lorsque vous montrez un extrait à un témoin, il faudrait réellement
24 s'assurer de ce que le témoin peut voir à même l'écran. Et il faudrait
25 vraiment s'assurer qu'il était présent lors des visites en question.
26 M. BAKRAC : [interprétation] J'accepte tout à fait votre critique, Monsieur
27 le Président. Mais voilà, je lutte contre le temps et j'essaie réellement
28 de passer en revue le plus de choses possibles avec le témoin. Donc je suis
Page 16087
1 vraiment désolé si j'ai fait une erreur. Je vais reformuler ma question.
2 Q. Donc, Monsieur le Témoin, vous avez dit que vous étiez présent lors de
3 deux visites, deux de ces trois visites. Est-ce que, lors de toutes ces
4 visites, s'agissant de ces trois visites que vous avez vues, est-ce que
5 vous pouvez nous dire que ces visites avaient eu lieu au centre d'Erdut ?
6 R. Oui. Ces personnes sont venues au centre d'Erdut, et il y avait des
7 personnes qui venaient presque tous les jours au centre.
8 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
9 Madame la Greffière, avez-vous déjà attribué une cote provisoire à
10 cet extrait ?
11 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Non, Monsieur le Président. Le document
12 2D979.1 recevra la cote D643.
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Très bien. Il s'agira d'une cote
14 provisoire.
15 Veuillez poursuivre, Maître Bakrac.
16 M. BAKRAC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
17 Q. Monsieur Dimitrijevic, y avait-il un centre de presse attenant à votre
18 centre à vous ?
19 R. Oui. Mais je voudrais pouvoir vous l'expliquer, si c'est possible. Donc
20 le centre d'Erdut se trouvait situé dans le village d'Erdut juste à côté de
21 l'entreprise produisant les vins d'Erdut, qui avant la guerre était assez
22 populaire. Donc cette entreprise produisant le vin a été prise par la SBSO.
23 Il s'agissait d'un très beau bâtiment, et ces derniers avaient installé
24 leur centre juste là. Donc le QG se trouvait maintenant là. Et juste à
25 côté, il y avait également, de l'autre côté de la route, un autre bâtiment
26 qui était le bâtiment de la presse internationale pour la Slavonie, Baranja
27 et Srem occidental, et c'est là que se trouvaient tous les journalistes
28 accrédités qui se trouvaient dans la région à l'époque, et ils venaient au
Page 16088
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 16089
1 gouvernement pour être accrédités. Donc ils se trouvaient juste en face.
2 Notre centre à nous n'avait pas une muraille. Il n'était pas encerclé, il
3 n'y avait pas d'enceinte. Il y avait, par contre, un portail et il y avait
4 des gardes aux portes, devant le portail, et tout était très clair 24
5 heures sur 24.
6 Q. S'agissant de ces visites dont vous nous avez parlé, les journalistes
7 étrangers venaient-ils également au centre ?
8 R. Oui, ils avaient cette possibilité. Mais il fallait s'annoncer à
9 l'avance pour éviter qu'il n'ait un va-et-vient constant. Les volontaires
10 n'avaient pas le droit de faire quelque déclaration que ce soit. Cela
11 faisait partie de la discipline de la Garde des Volontaires serbe. Donc les
12 déclarations et tout ce qui était lié aux questions posées par les
13 journalistes, les réponses à ces questions ne pouvaient être données que
14 par Arkan.
15 Q. Et dites-moi, puisque nous venons de parler des visites de hauts
16 représentants, y a-t-il jamais eu une visite faite par quelqu'un que vous
17 connaissiez du service de la sécurité d'Etat de la Serbie ?
18 R. Non. Du meilleur de mes connaissances, non.
19 Q. Avez-vous jamais entendu parler d'un des membres de la Garde des
20 Volontaires serbe que l'un quelconque des représentants de la DB de Serbie
21 soit venu rendre visite au centre ?
22 R. Non.
23 Q. Vous souvenez-vous, s'agissant du gouvernement ou du ministère de la
24 Région autonome de la SBSO, s'il y avait-il des représentants de cette
25 dernière instance qui se rendaient au camp ?
26 R. C'était presque l'ensemble du gouvernement qui était venu. Je me
27 souviens de Mrgud Milovanovic, Rade Leskovac, et il y avait également des
28 personnes dont j'ai oublié le nom, mais ces derniers venaient tous les
Page 16090
1 jours, et ce, plusieurs fois par jours. Et, bien sûr, Goran Hadzic s'y
2 rendait, ce qui était tout à fait normal. Leurs visites étaient toujours
3 enregistrées au portail. Mais ils venaient presque tous les jours.
4 Q. Goran Hadzic, était-il le président de la Republika Srpska à l'époque ?
5 R. Oui.
6 Q. Est-ce qu'il passait des fois des nuits au camp ? Séjournait-il des
7 fois là ?
8 R. Oui. Pendant un certain temps, il y séjournait, et il était accompagné
9 également à ce moment-là par ses gardes de sécurité. Ils passaient la nuit
10 là-bas. Je ne sais pas où ils vivaient, mais il lui arrivait de venir
11 séjourner au centre et de manger avec nous. Donc il était très souvent
12 présent au centre.
13 Q. Monsieur Dimitrijevic, avant de passer à un autre sujet, je voudrais
14 vous demander de nous dire si vous avez quelque information que ce soit
15 concernant les rapports entre Arkan et le service de sécurité fédérale et
16 Stane Dolanc.
17 R. Eh bien, vous savez c'est une légende urbaine. Pour l'appeler ainsi,
18 une histoire que l'on entendait souvent dans la ville de Belgrade, après un
19 incident d'Arkan avec certains membres de la police, et après -- voilà, ce
20 sont des conjectures. Je vous dis que ce n'est pas quelque chose dont j'ai
21 des connaissances personnelles, mais je ne fais que vous relater ce que
22 j'ai ouï dire à l'époque, ce que l'on entendait dire à Belgrade à l'époque.
23 On disait qu'il avait des liens avec le SUP fédéral de la Yougoslavie, de
24 la république et de l'Etat de Yougoslavie à l'époque. A la tête de ce SUP
25 fédéral se trouvait M. Stane Dolanc. Mais ce n'est pas prouvé par quelque
26 élément que ce soit, nous n'en avons jamais parlé, et je ne l'ai jamais
27 entendu parler de cela, mais je crois qu'il s'agissait vraiment d'une
28 légende urbaine. Je ne crois pas du tout que cela se soit déroulé ainsi.
Page 16091
1 Q. Mais si je vous ai bien compris, il s'agit d'un récit qui circulait
2 dans Belgrade, et presque tout le monde avait l'impression qu'il s'agissait
3 d'une histoire vraie ?
4 R. Oui. C'était ainsi à l'époque et c'est la même chose aujourd'hui, même
5 à ce jour. Ce sont des récits que l'on entend dire.
6 Q. Très bien. Merci. Monsieur, vous êtes parti d'Erdut à un certain moment
7 donné. Dites-nous où êtes-vous allé ensuite, quelles ont été vos tâches et
8 responsabilités après votre départ d'Erdut en 1992 ?
9 R. Je suis parti vers la fin de février, début mars 1992, après avoir reçu
10 un ordre d'Arkan selon lequel je devais m'occuper de la Garde des
11 Volontaires serbe à Belgrade, à l'adresse Ljubica Bogdana 1. Donc, mon
12 travail n'était pas très différent du travail que j'effectuais à Erdut.
13 Toutefois, j'ai eu plus de responsabilités, donc je devais m'occuper des
14 familles, des blessés, et des membres donc blessés et tués appartenant à la
15 Garde des Volontaires serbe. Je devais également effectuer la sécurité de
16 certains moyens matériels afin que la garde puisse fonctionner sans
17 problème. Ensuite, je devais m'occuper de l'approvisionnement, de remplir
18 les besoins de la Garde, c'est-à-dire de l'alimentation, et cetera, et je
19 devais également m'occuper de la famille d'Arkan, car la Garde des
20 Volontaires serbe se trouvait dans une partie de sa maison -- le siège se
21 trouvait dans une partie de sa maison, et donc, c'était essentiellement les
22 tâches et responsabilités que j'avais à ce moment-là. Et je devais
23 également recevoir les volontaires.
24 Q. Je suis vraiment navré. Je me suis quelque peu pressé à passer à la
25 deuxième partie de votre engagement. Mais pour revenir à la période pendant
26 laquelle vous étiez au centre de formation d'Erdut, vous nous avez dit que
27 vous étiez également chargé de l'approvisionnement en matière de denrées
28 alimentaires. Pourriez-vous nous relater de quelle façon vous vous y
Page 16092
1 preniez ?
2 R. S'agissant des denrées alimentaires pour tout le personnel dont nous
3 disposions au centre, la nourriture nous parvenait par le gouvernement du
4 SAO SBSO, et de nouveau, j'établissais des listes de besoins et j'apportais
5 ces listes de denrées dont nous avions besoin au bureau de Dalj. Eux, ils
6 nous approvisionnaient en sel, en sucre, en huile, en farine. Donc, il
7 s'agissait vraiment des denrées nécessaires élémentaires.
8 Q. Je vous arrête ici pour quelques instants, car j'aimerais que l'on
9 affiche la pièce P1187. Il s'agit d'un document de 1992, ministère de
10 Défense de Vukovar :
11 "Approbation selon laquelle les dépenses pour le centre de Défense
12 territoriale chargé de la formation des volontaires à Erdut seront
13 remboursées par l'entreprise Dalj."
14 J'aimerais savoir si cette approbation se rapportait à votre centre
15 et était-ce la seule façon dont on s'approvisionnait ?
16 R. Oui, c'était la seule façon. Lorsqu'on parle d'Erdut, on parle du 101e
17 Centre de formation, et c'était la seule façon dont nous nous
18 approvisionnions. Le ministre du gouvernement à l'époque signait ces listes
19 que je lui apportais pour les besoins, et les listes pour payer les
20 factures. Outre ceci, Dalj nous fournissait en denrées essentielles telles
21 fèves, riz, sucre, huile, sel et farine. Nous avions également besoin des
22 produits d'hygiène. J'ai oublié de dire la viande également.
23 Et donc, moi j'avais à ma disposition un véhicule avec un chauffeur et je
24 me rendais aux entreprises en Slavonie pour obtenir ces denrées dont nous
25 avions besoin, et j'allais également à Apatin, Odzaci, Sombor, j'allais là-
26 bas. Il s'agissait de villes qui se trouvaient autour d'Erdut. Je me
27 rendais dans différentes entreprises et je leur demandais de nous aider car
28 nous avions besoin de subvenir à nos besoins, et ils étaient très
Page 16093
1 sympathiques à nos demandes. Ils nous aidaient. Toutes ces entreprises
2 étaient enclines à nous aider. Nous avions également besoin de produits
3 d'hygiène, et ils nous les donnaient. Nous ne pouvions pas leur payer mais
4 nous leur donnions des certificats de remerciement.
5 Q. Je vous remercie, Monsieur Dimitrijevic. Pour terminer cette période à
6 Erdut, pourriez-vous me dire si vous aviez un véhicule et de quel type de
7 véhicule il s'agissait, quels étaient les véhicules qui se trouvaient à
8 Erdut ?
9 R. Nous avions deux jeeps de petite taille que nous avions reçues de
10 l'entreprise Vela auto de Belgrade, il s'agissait d'une donation. Nous
11 avions également cinq à six véhicules de particuliers de différentes
12 marques. Et nous avions deux camionnettes chargées de transporter des
13 personnes, et deux autres camionnettes pour les denrées, pour les biens.
14 Nous avions également deux camions que nous avions reçus de l'armée
15 yougoslave. Ce n'était pas des camions très performants mais ils
16 fonctionnaient bien. Et nous avions également un autre camion que nous
17 avions trouvé au centre lorsque nous y étions arrivés, et il n'était pas
18 extraordinaire mais il fonctionnait également. Et le centre, également,
19 disposait de petits ateliers de travail, et on pouvait réparer, bien sûr,
20 les voitures et tout ce dont nous avions besoin.
21 Q. Bien. Monsieur Dimitrijevic, à l'époque, vers la fin du mois de
22 novembre, début décembre 1991, et ce, jusque à la fin de février ou au
23 début du mois de mars 1992, donc s'agissant de la période pendant laquelle
24 vous vous y trouviez, quelles étaient les plaques d'immatriculation ?
25 R. Les autres véhicules n'avaient pas de plaques d'immatriculation du
26 tout, sauf deux qui venaient de Belgrade. Mais il y avait de très grands
27 autocollants sur les portes et sur le pare-choc avant. Donc, nous avions de
28 grands collants qui indiquaient que nous étions de la Garde des Volontaires
Page 16094
1 serbe, et derrière il y avait des autocollants qui montraient une tête de
2 tigre, parce que nous étions connus comme étant des Tigres. Donc, nous
3 étions reconnaissables.
4 Q. Vous avez dit que deux véhicules étaient munis de plaques
5 d'immatriculation. S'agit-il de plaques d'immatriculation civiles ?
6 R. Oui.
7 Q. Et la camionnette que vous utilisiez, cette camionnette avait-elle une
8 plaque d'immatriculation ?
9 R. Oui. Le véhicule était enregistré à Sombor, et Erdut se trouvait à 35
10 kilomètres de là.
11 Q. Et ces autres véhicules pour lesquels vous nous avez dit qu'ils
12 n'étaient pas munis de plaques d'immatriculation, et qui ne disposaient que
13 de ces autocollants indiquant que vous étiez les Tigres, est-ce que vous
14 vous déplaciez en Serbie avec ces véhicules ?
15 R. Non.
16 Q. De quelle façon vous déplaciez-vous dans la région ?
17 R. Ces insignes, ces autocollants que nous avions sur les portes et sur le
18 devant du véhicule suffisaient. Les gens nous reconnaissaient tous comme
19 étant des véhicules de la Garde des Volontaires serbe. Personne d'autre
20 n'avait de véhicules similaires.
21 S'agissant de ma camionnette que j'avais avec les plaques d'immatriculation
22 de Sombor, moi je n'avais pas les autocollants indiquant que nous étions
23 les Tigres du tout. Moi, j'avais vraiment juste une plaque
24 d'immatriculation de Sombor.
25 Q. Très bien. Monsieur Dimitrijevic, ces véhicules à un certain moment
26 donné ont-ils été dotés de plaques d'immatriculation; et si oui, à quel
27 moment ?
28 R. Oui. Ils ont reçu des plaques d'immatriculation après le plan de Vance
Page 16095
1 Owen, lorsque la TO avait été abolie au moment où nous sommes devenus la
2 police de la Krajina. Nos plaques d'immatriculation étaient bleues, de
3 couleur bleue, avec un M, un M indiquant que nous étions la "milicija",
4 donc la police, et il y avait également une plaque d'immatriculation, mais
5 il n'y avait pas d'étoile à cinq branches. Au lieu de l'étoile nous avions
6 un drapeau tricolore, et un numéro de quatre chiffres.
7 Q. Et ces plaques d'immatriculation, étaient-elles des plaques de la
8 police de la République de la Krajina serbe, ou de la République de Serbie
9 ?
10 R. Il s'agissait des plaques d'immatriculation de la police de la
11 République de la Krajina serbe.
12 M. BAKRAC : [interprétation] Monsieur le Président, j'ai l'impression
13 d'avoir vu vous faire un signe m'indiquant qu'il était l'heure de la pause.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Lorsque vous avez dit tout à
15 l'heure "je vais maintenant terminer ce volet," je croyais que vous alliez
16 terminer réellement cette partie-là des questions que vous aviez à poser au
17 témoin. Très bien.
18 Bien. Maintenant, prenons une pause maintenant, et reprenons donc à 17
19 heures 55.
20 --- L'audience est suspendue à 17 heures 24.
21 --- L'audience est reprise à 18 heures 01.
22 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Jordash.
23 M. JORDASH : [interprétation] Je dois avertir les Juges du fait que M.
24 Stanisic a eu un saignement au nez après avoir pris un médicament contre la
25 douleur, et il aura peut-être besoin de partir de façon plus régulière au
26 cours de la soirée qui nous reste.
27 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Bien sûr. Nous sommes tout à fait
28 sensibles aux besoins de M. Stanisic, et nous comprenons ses problèmes. Et
Page 16096
1 à chaque fois qu'il survient un problème, veuillez nous en informer.
2 Et si M. Stanisic souhaite s'absenter, c'est tout à fait acceptable. Et
3 s'il souhaite continuer à être présent, évidemment il peut être présent.
4 C'est à lui de choisir, et vous.
5 M. JORDASH : [interprétation] Merci.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Bakrac, vous pouvez poursuivre.
7 M. BAKRAC : [interprétation] Merci.
8 Q. Monsieur Dimitrijevic, on va à présent examiner l'enregistrement vidéo
9 2D977.1.
10 M. BAKRAC : [interprétation] J'ai voulu vérifier avec les cabines, donc
11 tout le monde a les transcriptions.
12 [Diffusion de la cassette vidéo]
13 L'INTERPRÈTE : Inaudible.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Bakrac, apparemment il n'y a pas
15 de son. Les interprètes n'entendent rien. Même si les cabines ont la
16 transcription, ils devraient normalement vérifier si ce qui est écrit
17 correspond à ce qui est dit. Pourriez-vous donc faire quelque chose pour
18 pallier à ce problème.Peut-être qu'il faudrait reprendre au début la vidéo.
19 M. BAKRAC : [interprétation] Oui. Je vais demander à la Greffière de nous
20 aider.
21 [Diffusion de la cassette vidéo]
22 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je n'entends rien sur le canal B/C/S.
23 [Diffusion de la cassette vidéo]
24 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Bakrac, apparemment cela ne
25 fonctionne pas. Essayez de trouver une solution. Et en attendant, vous
26 pouvez poser d'autres questions.
27 M. BAKRAC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Je vais essayer
28 de faire comme cela.
Page 16097
1 Q. Monsieur Dimitrijevic, quelles étaient vos activités principales quand
2 vous êtes retourné à Belgrade en 1992 ? Quand vous êtes retourné à l'état-
3 major ?
4 R. Tout d'abord, je me suis occupé des blessés et des familles des tués.
5 C'était notre priorité absolue. Ensuite, il s'agissait de recevoir les
6 volontaires. Ensuite, il s'agissait d'assurer les moyens financiers. Et
7 puis, je m'occupais de la famille d'Arkan, qui se trouvait dans l'état-
8 major. Sa femme et ses quatre enfants y étaient.
9 Q. Quand vous dites que vous vous êtes occupé de moyens financiers
10 nécessaires pour financer Erdut, quels sont les fonds que vous avez
11 utilisés ? D'où venaient ces fonds, aussi bien pour le QG de la Garde des
12 Volontaires serbe à Belgrade que pour le centre d'Erdut ?
13 R. Il y avait deux sources d'argent. Tout d'abord, il y avait une
14 entreprise privée, Simina Mari [phon]. Vu qu'Arkan était, avant la guerre,
15 à la tête des supporteurs du club de foot Delije, il possédait une
16 entreprise qui vendait les maillots et autres accessoires pour les
17 supporteurs. Ensuite, il avait sa pâtisserie qui fonctionnait bien, qui
18 était à lui donc. Et puis, il y avait une autre entreprise qui s'appelait
19 l'entreprise SDG. Moi, il m'appartenait de coordonner le travail de ces
20 trois entreprises. Et puis après, il avait aussi une boulangerie, ainsi que
21 ses deux boutiques. Et tout l'argent de ses entreprises alimentait les
22 caisses. Ensuite, nous devions aussi recueillir l'argent auprès de
23 donateurs, de sponsors. Nous devions activement chercher le moyen pour
24 aider les familles des blessés et des personnes tuées, mais aussi pour
25 trouver le matériel qu'il nous fallait.
26 Q. Monsieur Dimitrijevic, pendant que vous étiez à Erdut, est-ce que les
27 combattants de la Garde des Volontaires serbe recevaient leurs salaires de
28 façon régulière ?
Page 16098
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 16099
1 R. Non, jamais. Ces volontaires n'ont jamais été rémunérés. Ils ne
2 recevaient jamais d'argent, de soldes. Ils n'ont pas été rémunérés pour
3 leur service au sein de la Garde des Volontaires serbe.
4 Q. Est-ce que vous aviez, soit à Erdut, soit à Belgrade, des dépôts où
5 l'on entreposait de la marchandise volée, des butins de guerre des
6 différents théâtres des opérations ?
7 R. Ce n'était absolument pas possible de faire venir cette marchandise à
8 Belgrade. Cela n'a jamais existé.
9 Q. Donc vous dites que vous essayiez de recueillir des fonds, des moyens
10 financiers servant à aider les familles des combattants tués et morts au
11 combat. Quelle était la forme que prenait cette assistance ?
12 R. Il s'agissait d'une aide en argent. Mais parfois on facilitait des
13 interventions médicales. On aidait les enfants en facilitant leur entrée
14 dans une école, et cetera. Il y avait des milliers de façon dont on pouvait
15 les aider. Donc ces besoins étaient énormes. Tout ce qu'ils nous
16 demandaient, on essayait de le faire.
17 Q. Monsieur Dimitrijevic, à partir du mois de mars 1992 au moment où vous
18 êtes revenu à Belgrade, à quelle fréquence Zeljko Raznjatovic, Arkan,
19 venait dans le QG du parti à Belgrade ?
20 R. Trois ou quatre fois par mois.
21 Q. Est-ce que vous savez quoi que ce soit au sujet du départ de M.
22 Raznjatovic de la Garde des Volontaires serbe pour aller participer au
23 théâtre des opérations de Bijeljina ?
24 R. Je sais quelles sont les raisons de cela, je sais de quelle façon ils y
25 sont allés. A l'époque, moi j'étais à Belgrade, et nous étions en train de
26 contrôler les listes parallèles des volontaires à Belgrade et la situation
27 à Erdut. On vérifiait cela de façon quotidienne, de sorte que je devais
28 être informé la veille d'une opération pour connaître le nombre de
Page 16100
1 personnes dont on avait besoin et pour pouvoir, donc, tenir compte de ces
2 besoins.
3 La raison de leur départ -- eh bien, Zeljko Raznjatovic, Arkan, était
4 un grand patriote, et il était très fier d'avoir été invité personnellement
5 par la présidente de Bosnie-Herzégovine de l'époque, Mme Plavsic, qui lui a
6 demandé de leur venir en aide à Bijeljina.
7 Q. Vous avez dit que c'était donc un appel qui venait d'un membre de la
8 présidence de Bosnie-Herzégovine. Mais qui était cette personne ?
9 R. Biljana Plavsic.
10 Q. Monsieur Dimitrijevic, savez-vous combien de combattants de la Garde
11 des Volontaires serbe sont partis sur le front de
12 Bijeljina ?
13 R. Une soixantaine.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Pourriez-vous répéter la question
15 puisque vous aviez éteint votre micro, de sorte que les interprètes n'ont
16 pas entendu la question.
17 M. BAKRAC : [interprétation] Oui, je vais répéter la question.
18 Q. Monsieur le Témoin, savez-vous combien de membres de la Garde des
19 Volontaires serbe sont partis à Bijeljina en compagnie de Zeljko
20 Raznjatovic ?
21 R. Soixante personnes.
22 Q. Est-ce que vous savez d'où ils sont partis pour aller à Bijeljina ?
23 R. Ils sont partis d'Erdut.
24 Q. Est-ce que vous savez combien il y avait de places dans ce campement
25 d'Erdut ? On est à la fin du mois de mars, début du mois d'avril 1992, il y
26 avait combien de volontaires à ce moment-là dans le centre de formation ?
27 R. En ce qui concerne les capacités d'accueil du centre d'Erdut, eh bien,
28 ces capacités plafonnaient à 260 personnes. A un moment donné, on avait
Page 16101
1 plus de volontaires qu'on ne pouvait en accueillir. Il y avait même des
2 listes d'attente. Mais il n'y a jamais eu plus de 260 personnes à Erdut à
3 la fois.
4 M. BAKRAC : [interprétation] Monsieur le Président, maintenant je voudrais
5 examiner une vidéo, je voudrais la visionner. C'est une vidéo qui vient du
6 bureau du Procureur. 2D00972.1. Allant de 1 heure, 23 minutes 13 --
7 [Diffusion de la cassette vidéo]
8 L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]
9 "Et donc, il y a eu la guerre en Republika Srpska à l'époque, et vous
10 aviez déjà beaucoup de combattants ? Vos activités ont commencé à Bijeljina
11 ?
12 Réponse : Oui. On est arrivé à l'appel du Parti démocratique serbe
13 car nous savions que les Musulmans s'étaient déjà organisés. Certains
14 membres de la SDG, originaires d'ici, nous transmettaient des informations
15 de façon régulière. Jovan Curkovic, par exemple, il s'occupe des échanges à
16 présent. Ils nous communiquaient des informations de façon régulière
17 concernant la situation dans la Republika Srpska. A l'époque, c'était la
18 Bosnie-Herzégovine. Et donc, on a appris que les Musulmans se sont armés,
19 qu'ils ont plus de 300 Kalachnikovs à Janja et plus de 600 Kalachnikovs
20 dans la ville de Bijeljina, qu'une unité croate formée des Albanais, donc
21 de Siptar, a déjà été introduite à Bijeljina et qu'ils devaient prendre le
22 pouvoir au cours de la nuit à Bijeljina. Et donc, tous les Serbes en vue,
23 quand il y avait une liste des Serbes, devaient être tués dans les 24
24 heures qui suivent. Donc, pendant la nuit, nous sommes arrivés là-bas. Et
25 évidemment, les Musulmans -- en fait, il y avait plus d'Albanais que de
26 Musulmans au sein des combattants croates. Ils étaient déjà en train de
27 contrôler tous les points de contrôle à Bijeljina. Cependant, il faisait
28 nuit. Nous sommes entrés dans Bijeljina et nous avons pris le contrôle du
Page 16102
1 centre. Bien sûr, le combat était un combat sans merci. Nous n'avons pas eu
2 de merci pour les combattants croates. Et après, lors d'une réunion, à
3 laquelle Fikret Abdic a assisté et Biljana Plavsic, moi je leur ai montré
4 des armes qu'ils ont utilisées. Ils utilisaient des fusils automatiques
5 avec des insignes croates. Et il était écrit 'made in Croatia' sur ces
6 fusils. Ils étaient de couleur verte. Ils étaient fabriqués pour les fleurs
7 de la nation croate, les Musulmans. Donc on est arrivés au dernier moment.
8 Ils ont déjà commencé à tuer. Il y avait quatre ou cinq Serbes égorgés
9 déjà. Evidemment, nous, nous avions beaucoup d'expérience militaire. Nous
10 étions passés par des grandes batailles. Et puis, on a pris Bijeljina en
11 éclair, par surprise. Je dois dire que nous avons été beaucoup aidés par la
12 population, qui au début était un peu surprise. Mais au bout d'une journée
13 de combat, ils ont tous pris les armes, tout ce qu'ils avaient, des armes
14 de combat, des pistolets, des armes de chasse. Le major Gavrilovic,
15 ensuite, c'était le commandant de la Druga Semberska [phon], eh bien, il a
16 armé le peuple en prenant les armes dans les dépôts. Je dois dire qu'on lui
17 est reconnaissant. Et donc, il y avait peut-être 1 500 personnes armées au
18 début, et ensuite 3 000, et je dois dire que mon soldat m'a aussi aidé,
19 Mauzer. Il est avec nous depuis le début. Plus tard, je l'ai promu au grade
20 de colonel, mais au début c'était un simple soldat. Il a suivi une
21 formation chez moi, mais après il a créé la Garde des Panthères, et j'ai
22 été content de le voir. Plus nous avons de soldats, mieux c'est."
23 [Fin de la diffusion de la cassette vidéo]
24 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Bakrac, encore une fois, il y a
25 eu le problème puisque l'interprète n'a pas eu suffisamment de temps pour
26 retrouver la transcription pertinente. J'ai eu l'impression que, même sans
27 transcription, cela a été interprété. Et la cabine française a pu en finir
28 avec l'interprétation en français. Vous pouvez poursuivre.
Page 16103
1 M. BAKRAC : [interprétation] Je m'excuse. J'ai eu le signal de la cabine
2 selon lequel la transcription a été retrouvée. Je m'excuse.
3 Q. Monsieur Dimitrijevic, lorsque ce combat pour Bijeljina a eu lieu,
4 dites-nous quand vous êtes parti pour Bijeljina ?
5 R. Zeljko Raznjatovic m'a appelé à venir en urgence à Bijeljina, et
6 c'était un jour après l'opération, puisqu'un soldat était grièvement
7 blessé, Gojak Kasin [phon]. Moi j'ai dû me rendre à Bijeljina pour
8 organiser le transport des blessés jusqu'à l'Académie médicale militaire de
9 Belgrade. C'est ce que j'ai fait finalement. Il a été blessé aux intestins.
10 Un mètre et demi de ses intestins lui ont été coupés, et pendant une
11 certaine période de temps il ne pouvait pas être avec nous.
12 Q. Pour ce qui est du transport de ce blessé, est-ce que vous eu besoin
13 d'un certificat ? Et si oui, de qui ?
14 R. A l'époque, non. Mais dans d'autres cas plus tard, nous demandions de
15 tels certificats, surtout s'il y avait des difficultés pour le transport
16 des blessés ou des corps des morts. Nous avons dû avoir le certificat de la
17 JNA.
18 Q. Lorsque vous êtes venu pour vous occuper du transport de ce combattant
19 blessé, est-ce que vous avez parlé de la situation à Bijeljina avec Arkan ?
20 R. Brièvement. J'ai appris qu'ils ont considéré que c'était une action
21 rapide et efficace et qu'il n'y a pas eu beaucoup de blessés. C'est ce que
22 j'ai entendu lors de la mise à bord de l'ambulance de ce blessé.
23 J'ai appris par la suite que dans la région de Bijeljina et dans la
24 ville de Bijeljina, Biljana Plavsic s'est rendue, accompagnée par Fikret
25 Abdic. Le major Prascevic était avec eux, et qui, en tout cas, était en
26 faveur de cette situation. L'armée n'est pas descendue dans les rues à ce
27 moment-là pour éviter des conflits beaucoup plus graves; Gavrilovic, Zeljko
28 a mentionné cela dans cette vidéo. Donc ils ont évité que les gens
Page 16104
1 innocents soient tués. Les impressions générales concernant cette action
2 étaient positives.
3 M. BAKRAC : [interprétation] Je demande que la vidéo 2D972.1 soit versée au
4 dossier.
5 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui, Madame Marcus.
6 Mme MARCUS : [interprétation] Monsieur le Président, nous n'avons pas
7 d'objection à ce versement. J'aimerais toutefois suggérer qu'on procède à
8 une comparaison de ce qui est fiché dans le prétoire électronique, le
9 document 65 ter, et numéro ERN de cette vidéo. Je pense que tout cela
10 serait très utile pour tout le monde plus tard, puisqu'il y a eu plusieurs
11 documents qui ont été versés en tant que parties intégrantes de cette
12 vidéo. Je peux vous fournir les numéros ERN pour pouvoir comparer ces
13 informations.
14 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Si vous avez le numéro ERN de cette
15 séquence, pouvez-vous nous le donner.
16 Mme MARCUS : [interprétation] Juste un instant.
17 M. BAKRAC : [interprétation] C'est en fait V000268.
18 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Maître Bakrac, le Procureur n'a pas
19 d'objection concernant le versement de cette vidéo au dossier, donc la
20 Chambre versera ce document au dossier. Mais ce témoin a témoigné de
21 Bijeljina, et nous avons pu voir dans la séquence vidéo qu'Arkan y était
22 filmé. Et puisqu'il n'y a pas de point à contester pour ce qui est de la
23 présence d'Arkan à Bijeljina et pour ce qui est de la visite de Biljana
24 Plavsic à Bijeljina. Mais mis à part ce qu'Arkan a dit concernant
25 l'opération, à savoir que l'opération s'est bien déroulée, en disant
26 également qu'elle était le point de lancement de l'opération, le témoin ne
27 nous a rien dit par rapport à tout cela.
28 M. BAKRAC : [interprétation] Avec votre permission, puisque le témoin a
Page 16105
1 confirmé qu'Arkan avait dit que le commandant Gavrilovic de l'armée de la
2 Yougoslavie avait contribué à l'armement du peuple, nous pensons que c'est
3 très important concernant la contestation des allégations du Procureur.
4 Dans cette séquence vidéo, Zeljko Raznjatovic a mentionné le commandant
5 Gavrilovic et sa contribution à l'armement du peuple. Et le témoin nous a
6 dit qu'il se souvient qu'Arkan a mentionné cela au moment où il est venu
7 pour récupérer ce cadavre, et l'une des thèses du bureau du Procureur est
8 que le département de la Sûreté d'Etat de Serbie et l'accusé ont aidé à la
9 formation de l'unité dont Zeljko Raznjatovic, Arkan, était le commandant.
10 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui. Est-ce que vous avez vu le
11 commandant Gavrilovic à Bijeljina ?
12 LE TÉMOIN : [interprétation] Non.
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Vous dites que Gavrilovic s'y trouvait.
14 Arkan l'a mentionné dans cette séquence vidéo. Est-ce que cela veut dire
15 que, pour ce qui est de la présence de Gavrilovic à ce moment-là, vous avez
16 appris cela après avoir vu cette séquence vidéo ?
17 LE TÉMOIN : [interprétation] Non, Monsieur le Président.
18 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Mais comment, par conséquent, avez-vous
19 appris la présence de Gavrilovic, et comment avez-vous appris quel était
20 son rôle ?
21 LE TÉMOIN : [interprétation] La Garde des Volontaires serbe n'était pas
22 retournée à Erdut en même temps. Ils sont restés dans la caserne de la JNA
23 à Bijeljina, et sept ou huit jours après la fin de l'action, ils s'y
24 trouvaient toujours en attendant que la situation se calme dans la ville de
25 Bijeljina et en attendant que les conflits cessent. Le commandant
26 Gavrilovic dirigeait la caserne. Moi j'avais des contacts avec les
27 volontaires serbes de la Garde des Volontaires serbe sur le terrain pour
28 voir comment ils allaient retourner à Erdut.
Page 16106
1 M. BAKRAC : [interprétation] Monsieur le Président, il y a une partie de la
2 réponse du témoin qui n'a pas été consignée au compte rendu.
3 Q. Le témoin a mentionné le nom du commandant de la caserne de la JNA à
4 Bijeljina.
5 R. C'était le commandant Gavrilovic.
6 Q. Pouvez-vous répéter ce que vous venez de dire puisque cela n'a pas été
7 consigné au compte rendu.
8 R. C'était le commandant Gavrilovic.
9 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Oui.
10 Maître Bakrac, ce que je viens de lire au témoin est ce qu'il avait dit à
11 propos de Gavrilovic dans sa réponse précédente. Je lui ai posé la question
12 pour savoir quelle est la source de ses informations, de ses connaissances
13 concernant la présence et le rôle joué par Gavrilovic, et j'ai pu
14 comprendre qu'il a dit que Gavrilovic était en charge de la caserne de la
15 JNA à Bijeljina. Tout le reste provient d'Arkan, et non pas du témoin.
16 J'essaie de comprendre quel est le témoignage du témoin à présent. Et j'ai
17 voulu vous décrire comment la Chambre comprend le témoignage et pour vous
18 donner également des lignes directrices pour ce qui est de votre
19 interrogatoire, à savoir ce qu'on peut obtenir de cette façon ou d'un
20 témoignage, pour qu'il n'y ait pas de malentendu, parce que vous ne pouvez
21 pas estimer que ce témoin a confirmé les propos d'Arkan, puisque c'est
22 comme cela que j'ai compris votre perception de ce témoignage. Il est clair
23 que pour ce qui est de M. Gavrilovic qui a été mentionné par Arkan, il est
24 clair que le témoin a dit qu'il n'avait jamais vu Gavrilovic là-bas. Il dit
25 qu'il a appris que Gavrilovic était en charge de la caserne de la JNA à
26 Bijeljina. Et c'est où nous en sommes à présent concernant cela.
27 [La Chambre de première instance se concerte]
28 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Et la Chambre toute entière a compris
Page 16107
1 cette partie du témoignage de cette façon-là.
2 Procédez.
3 M. BAKRAC : [interprétation] Peut-être que j'ai commis une erreur. Cette
4 vidéo concernant Bijeljina et Arkan aurait pu être versée au dossier de
5 façon directe. Mais j'ai voulu aider pour que la Chambre puisse voir où la
6 garde d'Arkan se trouvait, qui a contribué à l'armement en Bosnie-
7 Herzégovine, à l'armement des membres de la garde en Bosnie-Herzégovine au
8 moment où ils ont été engagés en Bosnie-Herzégovine. C'est pour cela que
9 j'ai demandé au témoin de nous dire ce qu'il en savait. Et j'ai voulu que
10 le témoin nous confirme ce qu'il savait là-dessus --
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Nous apprécions tout cela, mais il
12 serait plus utile de continuer maintenant.
13 M. BAKRAC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
14 J'aimerais que les cabines retrouvent 2D973.1.
15 Q. Et, Monsieur Dimitrijevic, je vais vous poser la question suivante :
16 est-ce que lorsque vous étiez à Bijeljina vous avez parlé à Zeljko
17 Raznjatovic, Arkan, de Tuzla; et si oui, sur quoi portait votre
18 conversation ?
19 R. J'étais très brièvement à Bijeljina. La question qui lui a été posée
20 portait sur la période de temps pendant laquelle il allait rester à
21 Bijeljina. Il m'a répondu de la façon suivante : on pensait continuer vers
22 Tuzla. Mais cela n'a pas été effectué. Ils allaient rester à Bijeljina. Ils
23 ne voulaient plus continuer vers Tuzla puisque Biljana Plavsic, Vladika
24 Kacavenda et le général Prascevic lui ont fait savoir que Tuzla était en
25 sécurité et qu'il n'y a pas eu que l'armée continue dans cette direction-
26 là.
27 Q. Merci, Monsieur le Témoin.
28 M. BAKRAC : [interprétation] J'aimerais qu'on regarde maintenant la vidéo
Page 16108
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des
15 versions anglaise et française
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Page 16109
1 2D973.1.
2 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Juste un instant, s'il vous plaît.
3 Mme MARCUS : [interprétation] Monsieur le Président, je ne vois pas comment
4 cette vidéo est pertinente concernant Tuzla.
5 M. BAKRAC : [interprétation] Monsieur le Président, je peux --
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] La question a été posée. La question à
7 laquelle la réponse a été fournie. Pour ce qui est de l'évaluation des
8 moyens de preuve, il sera décidé si cette vidéo est pertinente ou pas. Un
9 instant, s'il vous plaît.
10 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]
11 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Juste un instant, Maître Bakrac.
12 La cote n'a pas été accordée à la séquence vidéo de l'entretien avec Arkan.
13 Puisque l'Accusation n'a pas eu d'objection au versement au dossier, quelle
14 sera la cote ?
15 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] 2D972.1 recevra la cote D721 [comme
16 interprété].
17 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Et la vidéo est versée au dossier.
18 Continuez, Maître Bakrac.
19 M. BAKRAC : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.
20 Q. Monsieur Dimitrijevic, est-ce que vous avez des informations portant
21 sur la participation d'Arkan et des membres de la Garde des Volontaires
22 serbe à la libération de Zvornik ?
23 R. Oui. Je sais que la garde, c'est toujours après Bijeljina, je ne suis
24 pas tout à fait certain pour ce qui est de toutes les dates, la garde est
25 partie dans la direction de Zvornik, et à nouveau c'était en suivant les
26 instructions de Biljana Plavsic ainsi qu'en suivant les informations reçues
27 du terrain. Et là-bas, la garde a participé au combat relatif à la
28 libération de Zvornik. Et la garde a agi dans le cadre de l'armée de
Page 16110
1 Yougoslavie, à savoir de la JNA.
2 Q. Avant de vous poser la question suivante…
3 M. BAKRAC : [interprétation] J'aimerais que la cabine retrouve la
4 transcription 974.1.
5 Q. De quelle façon avez-vous appris cela, comment avez-vous obtenu ces
6 informations que vous venez de mentionner ?
7 R. Une fois retourné à Belgrade, où j'ai continué à m'acquitter de mes
8 tâches à Belgrade, j'ai reçu l'appel de Zeljko Raznjatovic, Arkan, de me
9 rendre à Zvornik en urgence. Et c'était sept ou huit jours après, où deux
10 de nos combattants se sont fait tuer, Ivan Okiljevic [phon] et Branko
11 Zivanovic. A savoir, j'ai dû récupérer les cadavres et les faire
12 transporter selon la procédure établie à Belgrade.
13 M. BAKRAC : [interprétation] Monsieur le Président, je demanderais que l'on
14 prenne l'extrait vidéo 2D2974.1. Il s'agit d'un extrait d'un document qui
15 porte le même numéro ERN de l'Accusation. Le même numéro que la séquence
16 vidéo précédente. Et je propose que l'on visionne cet extrait à partir de 1
17 heure 29, 39, jusqu'à 1 heure 31, 45 secondes.
18 [Diffusion de la cassette vidéo]
19 L'INTERPRÈTE : [voix sur voix]
20 "Après avoir été ici à Bijeljina après que les -- le pouvoir a commencé --
21 les opérations ont commencé -- c'est exact. J'ai obtenu l'information que
22 les Musulmans ont pris Zvornik et tout à fait par hasard, je m'étais rendu
23 avec mon adjudant, nous sommes allés en direction de Mali Zvornik parce
24 qu'ils nous ont appelés pour y aller de façon urgente. Lorsque j'y suis
25 arrivé, je me suis rendu immédiatement à la réunion. A la réunion, il y
26 avait le commandant de Zvornik du SDA et le commandant de la cellule de
27 Crise de Zvornik, un Turc. De l'autre côté, il y avait également le
28 commandant de la cellule de Crise du SDS ainsi que le président du SDS de
Page 16111
1 Zvornik. A Mali Zvornik, de l'autre côté de la rivière Drina, lorsqu'on
2 leur a demandé de quoi ils parlaient, ils ont dit : Vous savez que les
3 Musulmans ont pris Zvornik et nous insistions pour qu'ils laissent les
4 Serbes partir, et nous allons leur rendre Karakaj. C'était ça l'histoire.
5 Ensuite, bien sûr, j'ai demandé à ces deux Serbes : Qui vous a autorisés de
6 parler de la trahison ? Personne ne n'a de mandat pour parler de la
7 trahison. Et évidemment, je ne pouvais pas prendre en considération les
8 deux. Ils étaient -- tous les deux avaient tort. Je ne les -- nous n'avons
9 pas touché les Turcs. J'ai voulu savoir combien il y avait d'armes. Et
10 lorsqu'ils ont vu que l'on était plus fort que les Serbes, ils voulaient
11 savoir ce que nous allions faire d'eux. Il y avait plus de 700 hommes armés
12 qui -- ensuite, j'ai demandé : Est-ce que vous êtes venus pour négocier ?
13 Ils ont dit oui. Nous leur avons donné un ultimatum, à savoir qu'ils
14 devaient se rendre avant 8 heures du matin sinon j'allais les détruire, et
15 c'est ce qui s'est passé. A 5 heures, ils n'ont pas voulu rendre la ville.
16 J'ai donné l'ordre que des feux d'artillerie soient ouverts, et ensuite,
17 nous sommes rentrés à Zvornik à 5 heures du matin. Les combats ont duré
18 pendant toute la journée. Zvornik a été pris. Nous avons eu beaucoup de
19 prisonniers. Il y avait beaucoup de morts de l'autre côté, de leur côté,
20 car ils n'étaient pas d'excellents combattants. Ils sont morts en groupe.
21 Ils étaient des fanatiques. Il y avait énormément de fanatiques de leur
22 part. Il y a eu des opérations de combat très féroces qui se sont déroulées
23 et nous avons remporté la victoire. Kula était encore à eux. Ils ont
24 résisté. Deux officiers ont été tués. Et ensuite, un groupe de Musulmans
25 s'était rendu. Il y en avait environ 40, et des tireurs embusqués
26 attendaient de l'autre côté et ensuite, lorsque deux sont sortis pour
27 accepter ceux qui s'étaient rendus, les tireurs embusqués les ont tués.
28 Nous avons continué de nous battre jusqu'à ce que nous l'ayons capturé -
Page 16112
1 avec l'aide des autres - Kula. Par la suite, nous avons capturé Kula. Par
2 la suite, nous avons quitté Zvornik après quelques jours, mais le
3 gouvernement a été établi et qui n'a pas fonctionné au début car il y avait
4 un très grand nombre de pilleurs. Je suis par la suite revenu à Zvornik
5 après avoir passé quelques jours à Zvornik [comme interprété] et j'ai dû
6 devoir imposer la discipline pour essayer de gifler les autorités qui se
7 trouvaient sur le terrain, et en fait, c'était une bande incontrôlée. Par
8 la suite, des unités de la police spéciale sont venues à Pale et ils ont
9 arrêté toutes les personnes qui se trouvaient à Zvornik."
10 [Fin de la diffusion de la cassette vidéo]
11 M. BAKRAC : [interprétation]
12 Q. Monsieur Dimitrijevic --
13 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Vous pouvez continuer.
14 M. BAKRAC : [interprétation]
15 Q. Monsieur Dimitrijevic, dans cette partie-ci de l'entretien qui s'est
16 tenu avec Zeljko Raznatovic, Arkan, lié à Zvornik, on peut voir qu'il a été
17 dit : J'ai donné l'ordre de tirer à l'aide de l'artillerie. Est-ce que la
18 Garde des Volontaires serbe disposait d'artillerie ?
19 R. Non, pas du tout.
20 Q. Est-ce que vous savez -- en fait, d'abord, j'aimerais vous demander
21 ceci. Il a dit : Et nous avons pu capturer Zvornik à l'aide d'autres. Est-
22 ce que vous savez qui sont ces autres personnes ? Est-ce que vous pouvez
23 nous dire à l'aide de qui ils ont pu capturer cette ville ?
24 R. Avec l'aide et l'appui de la JNA, ce qui est tout à fait normal. C'est
25 eux qui ont donné l'appui à l'artillerie dont vous avez parlé. Cette
26 artillerie leur avait été fournie en appui par la JNA.
27 Q. Monsieur Dimitrijevic, M. Raznatovic a mentionné également un très
28 grand nombre de personnes qui ont été fait prisonnières. Est-ce que vous
Page 16113
1 avez des informations concernant le sort de ces prisonniers ?
2 R. Non, mais la pratique était la suivante, c'est-à-dire que tous les
3 prisonniers devaient être rendus à l'armée. C'était la règle.
4 Q. Monsieur Dimitrijevic --
5 M. BAKRAC : [interprétation] J'aimerais que l'on passe en revue la pièce
6 2D276, mais avant que le document ne s'affiche à l'écran, je demanderais
7 que l'extrait vidéo précédent, qui porte la cote 2D00974.1, soit versé au
8 dossier.
9 Mme MARCUS : [interprétation] Ce document figure déjà au dossier sous la
10 cote P1601.
11 M. BAKRAC : [interprétation] Je m'en excuse.
12 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] 2D974.1 est déjà versé au dossier, comme
13 nous dit Mme Marcus. Et comme vous êtes d'accord avec cette affirmation, je
14 vous prie de poursuivre.
15 M. BAKRAC : [interprétation] Monsieur le Président, je demande que l'on
16 affiche la pièce D177, s'il vous plaît.
17 Q. Monsieur, dites-nous, s'il vous plaît, après avoir examiné cette
18 dépêche -- il s'agit d'une dépêche envoyée par le commandement du 17e Corps
19 d'armée datant du 10 avril 1992. Il est indiqué :
20 "Nous demandons que le 11 avril 1992 à 9 heures, vous agissiez avec DLBA
21 [phon] sur Kula, Zvornik. Signé : commandant général Savo Jankovic."
22 Est-ce que vous avez déjà entendu parler de ce général Savo Jankovic
23 ?
24 R. Je ne l'ai jamais vu, je n'ai jamais fait sa connaissance non plus,
25 mais j'étais en contact avec ce dernier -- j'avais des contacts directs
26 avec ce dernier. Si vous voulez, je peux vous l'expliquer.
27 Lorsque je suis arrivé à Zvornik, c'était soit le 12 ou le 13 avril,
28 après ces activités de combat, c'est-à-dire après la mort de nos deux
Page 16114
1 combattants. La Garde serbe des Volontaires était cantonnée à Karakaj, dans
2 l'ancienne usine de chaussettes -- ou de bas. J'y suis allé pour chercher
3 les deux corps de nos deux combattants morts. Comme j'ai déjà dit, leurs
4 noms étaient Branko Zivanovic et Ivan Okiljevic. Et il m'a fallu prendre
5 ces deux corps. Suivant l'ordre d'Arkan, il fallait que j'emmène ces deux
6 corps à Belgrade. C'était une procédure habituelle étant donné que Zvornik
7 se trouvait dans le cadre des opérations de combat, dans la zone dans
8 laquelle des opérations de combat se déroulaient. J'avais besoin d'une
9 attestation écrite pour transporter ces deux corps. J'ai passé presque
10 toute la journée à Zvornik dans cette usine de bas, à Karakaj, où j'ai
11 attendu d'obtenir des papiers nécessaires me permettant de transporter ces
12 corps à Belgrade. Et j'attendais justement que l'on me fournisse ces
13 documents, et c'était Savo Jankovic, le général en question, qui devait me
14 les fournir, mais je n'ai jamais vu cette personne et je n'ai jamais fait
15 sa connaissance.
16 Q. Est-ce que vous avez fini par obtenir ces documents ?
17 R. Oui. Et justement, j'ai transporté ces corps à Belgrade au cours de la
18 nuit, directement à l'hôpital militaire de Belgrade. C'était la procédure
19 habituelle également. Je remettais les corps au pathologiste, au capitaine
20 Nikolic, qui devait s'occuper de ces corps, de l'autopsie de ces corps, et
21 après avoir terminé son autopsie, il me remettait, d'une certaine façon,
22 les corps, c'est moi qui m'en occupais puisque, en partie, je devais
23 également m'occuper des personnes ayant trouvé la mort dans le cadre des
24 opérations de combat. Donc c'est moi qui étais chargé de leurs funérailles.
25 Donc j'avais malheureusement la tâche ingrate de m'occuper d'informer les
26 membres de famille des personnes décédées. C'est moi qui devais me
27 présenter à la porte et les informer que soit leur frère, leur père, leur
28 fils, sont morts dans le cadre des opérations de combat. Et je peux vous
Page 16115
1 dire que c'était très difficile pour moi de faire ce genre de travail.
2 Psychologiquement parlant, c'était très difficile. Mais cela faisait partie
3 de mon travail. Par la suite, avec la famille des membres décédés, je
4 procédais à l'enterrement de ces corps. Avec les membres de la famille,
5 bien sûr, et ce, avec la procédure adéquate.
6 Q. Monsieur Dimitrijevic, il n'est pas nécessaire de nous décrire la
7 procédure, mais j'aimerais savoir si l'armée participait aux funérailles
8 également; et si oui, de quelle façon ?
9 R. Oui, bien sûr, l'armée était toujours présente lors des divers
10 enterrements. Chaque fois qu'il y avait un enterrement, un peloton
11 militaire spécial y prenait part. C'était une section, donc, ou un peloton
12 militaire qui exerçait ses fonctions d'honneur.
13 Q. Est-ce que le MUP de la République de Serbie ou la DB de République de
14 Serbie était-elle présente de ces funérailles ?
15 R. Non, absolument pas.
16 Q. Je demanderais que l'on examine ensemble un document, et pour cette
17 tâche je vous demanderais --
18 M. BAKRAC : [interprétation] Il y a une erreur, Monsieur le Président -- ah
19 bon, voilà, l'erreur a été corrigée au compte rendu d'audience. Très bien.
20 Je m'en excuse.
21 Je demanderais que l'on affiche la pièce D158.
22 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ce document est sous pli scellé.
23 M. BAKRAC : [interprétation] Toutes mes excuses, Monsieur le Président.
24 Pourrait-on passer à huis clos partiel, s'il vous plaît.
25 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Huis clos partiel, s'il vous
26 plaît.
27 M. BAKRAC : [aucune interprétation]
28 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,
Page 16116
1 Monsieur le Président.
2 [Audience à huis clos partiel]
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 (expurgé)
27 (expurgé)
28 (expurgé)
Page 16117
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (expurgé)
10 (expurgé)
11 (expurgé)
12 (expurgé)
13 (expurgé)
14 (expurgé)
15 (expurgé)
16 (expurgé)
17 (expurgé)
18 (expurgé)
19 (expurgé)
20 (expurgé)
21 (expurgé)
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
26 [Audience publique]
27 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Monsieur Bakrac, en parlant du temps,
28 nous avons entendu des explications bien complètes sur les rapports qui
Page 16118
1 faisaient état de trois personnes mortes, et ensuite une autre personne qui
2 semblait être morte mais qui finalement n'a pas été tuée. Mais il me semble
3 que ceci est quelque peu moins pertinent, alors que la question qui semble
4 avoir beaucoup plus de poids est la question de savoir pourquoi l'armée
5 ferait-elle état de pertes s'agissant des hommes d'Arkan. Mais si vous
6 prenez le nombre de lignes pour la première question et la deuxième
7 question, il y a un très grand nombre de lignes, donc c'est la question
8 moins pertinente qui contient beaucoup plus de lignes, à moins que vous ne
9 soyez convaincu qu'il est particulièrement important de savoir qu'ils
10 pensaient initialement qu'il y avait trois morts, mais que finalement il en
11 a résulté que la troisième personne n'avait pas vraiment été morte. Donc --
12 si vous demandez de vous accorder un volet d'audience demain pour poser
13 d'autres questions qui ne sont pas si pertinentes et qui contiennent
14 beaucoup de détails, comme ces détails-ci, ou bien est-ce que vous me posez
15 cette question et vous me demandez de vous accorder un volet d'audience
16 pour poser des questions pertinentes ?
17 M. BAKRAC : [interprétation] Je suis vraiment désolé. C'est peut-être moi
18 qui aie mal compris le tout. Mais lorsque nous évaluerons tous ces éléments
19 de preuve, vous verrez demain que Zeljko Raznjatovic parle de trois morts.
20 Et c'est la raison pour laquelle j'ai mentionné ceci, car je ne voulais pas
21 amoindrir les éléments de preuve. Etant donné que le témoin sait exactement
22 de quoi il en était, je pensais qu'il pouvait nous aider à comprendre de
23 quoi il en est en nous donnant des noms de famille et des prénoms de
24 personnes pour lesquelles on pensait qu'elles étaient mortes. Mais vous
25 savez, je suis vraiment navré si je fais des erreurs. Mon intention est la
26 meilleure du monde. Je vais m'employer à poser des questions pertinentes
27 demain, et ce, liées à certaines dépositions précédentes.
28 [La Chambre de première instance se concerte]
Page 16119
1 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Madame Marcus, vous vous êtes levée.
2 Mme MARCUS : [interprétation] Oui. Je voulais simplement mentionner,
3 Monsieur le Président, que le document que Me Bakrac a fait afficher un peu
4 plus tôt et qui porte la cote 2D276 est déjà versé au dossier sous la cote
5 D177.
6 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je vous remercie de cette observation.
7 Maître Bakrac, d'après les informations que j'avais reçues, vous avez
8 demandé de trois heures pour M. Dimitrijevic au lieu de trois heures et
9 demie que vous avez dit au début de votre déposition. Donc vous avez
10 employé deux heures et 35 minutes et vous aurez encore une heure demain, et
11 cela représentera en tout trois heures et 35 minutes, et c'est conformément
12 à votre demande.
13 M. JORDASH : [interprétation] Est-ce que je pourrais vous dire que je n'ai
14 besoin que d'une demi-heure ? Donc si M. Bakrac souhaite utiliser plus de
15 temps, je serais bien heureux de lui céder mon temps.
16 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Je crois que Me Bakrac appréciera
17 certainement le fait que vous avez besoin de moins de temps, mais la
18 Chambre est principalement intéressée à obtenir des éléments de preuve
19 pertinents, les éléments de preuve les plus pertinents dans un temps plus
20 restreint. Donc cela fait partie des décisions. Et si Me Bakrac demain est
21 tout à fait assuré que chacune de ses questions aura une pertinence
22 particulière, nous le verrons, nous nous pencherons sur ceci demain, s'il a
23 besoin d'encore dix minutes.
24 Bien, alors pour l'instant la séance est levée et nous reprendrons nos
25 travaux demain matin à 9 heures du matin, demain 18 janvier, dans la salle
26 d'audience numéro II, mais, Monsieur, je dois d'abord vous mettre en garde
27 et vous demander de ne parler avec personne de votre déposition, qu'il
28 s'agisse des éléments que vous avez déjà fournis ou d'éléments que vous
Page 16120
1 êtes sur le point de donner ou que vous allez donner demain. Je voudrais
2 également vous donner pour instruction de ne pas parler, non pas seulement
3 aujourd'hui mais à aucun moment dans l'avenir, de parler d'informations que
4 vous avez reçues d'autres témoins ou d'autres déclarations données par
5 d'autres personnes ayant témoigné devant ce Tribunal s'agissant des
6 informations que vous avez reçues après vous être entretenu avec la Défense
7 de M. Simatovic.
8 [La Chambre de première instance se concerte]
9 M. LE JUGE ORIE : [interprétation] Donc toutes les informations qu'ils vous
10 ont données doivent être gardées confidentielles. Je parle de noms, je
11 parle du contenu, je parle de toutes les informations dont vous êtes au
12 courant. Et s'il vous arrivait de violer ces instructions, vous pourriez
13 être accusé d'outrage au Tribunal, qui est une offense qui pourrait être
14 punie sévèrement.
15 La séance est levée.
16 [Le témoin quitte la barre]
17 --- L'audience est levée à 19 heures 05 et reprendra le mercredi 18 janvier
18 2012, à 9 heures 00.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28