Tribunal Pénal International pour l'ex Yougoslavie

Page 1019

1 Le mercredi, 21 janvier 2004

2 [Audience publique]

3 [L'accusé est introduit dans le prétoire]

4 --- L'audience est ouverte à 15 heures 40.

5 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Bonjour, Madame Somers, nous croyons

6 comprendre qu'il y a eu un petit problème avec le témoin.

7 Mme SOMERS : [interprétation] C'est tout à fait exact. L'unité des témoins

8 nous a informé cet après-midi que M. Samardzic n'est pas bien portant et

9 qu'il ne sera pas en mesure de participer à l'audience cet après-midi.

10 Ce qui fait que nous nous sommes mobilisés rapidement pour pouvoir avoir à

11 notre disposition le témoin suivant. Je peux dire que la Défense a fait

12 preuve d'une grande coopération et comprends tout à fait la situation, que

13 nous ne maîtrisons absolument pas, et si la Chambre l'approuve et avec la

14 veine de la Défense, nous allons commencer l'interrogatoire principal de M.

15 Grubisic, qui est le témoin suivant, et qui, cela sera différé jusqu'à

16 demain.

17 Alors je comprends que cela peut représenter un gros problème, mais nous

18 regrettons que cela se soit passé.

19 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Est-ce que je pourrais indiquer qu'il

20 serait possible que nous terminions un peu plus tôt demain. Je vous le

21 mentionne maintenant d'ores et déjà parce que votre planification des

22 témoins semble être extrêmement complexe. Nous avons de plus en plus de

23 témoins que nous avons entendu en partie et ne pensez pas que vous devez

24 avoir dans l'heure qui suit un témoin qui serait disponible. Alors je sais

25 que la position ou la situation est un peu imprévisible, mais je pense, que

Page 1020

1 demain, il est tout à fait vraisemblable que nous terminions plus tôt que

2 19 heures.

3 Mme SOMERS : [interprétation] Monsieur le Président, puis-je vous poser la

4 question suivante. VWU devrait nous contacter assez rapidement, mais étant

5 donné que la situation est assez volatile, nous allons essayer de faire en

6 sorte de tenir toutes les parties informées. S'il y a des changements, il

7 est évident que nous les porterons à votre connaissance le plus rapidement

8 possible.

9 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie.

10 Maître Petrovic, nous allons donc ne pas entendre le témoin qui est

11 souffrant, et nous allons commencer l'interrogatoire principal de M.

12 Grubisic. Etes-vous en mesure d'accepter cette situation ?

13 M. PETROVIC : [interprétation] Monsieur le Président, je vous remercie.

14 Nous sommes conscients du problème, que nous comprenons tout à fait. Et

15 lorsque vous en déciderez, Monsieur le Président, -- nous serons tout à

16 fait disposés à commencer le contre-interrogatoire de M. Samardzic, bien

17 entendu, une fois que Mme Somers aura terminé son interrogatoire principal.

18 Pour ce qui est du témoin Grubisic, étant donné que l'audience doit se

19 poursuivre rapidement, nous sommes tout à fait disposés à faire en sorte

20 que l'interrogatoire principal commence aujourd'hui. Nous serons tout à

21 fait disposés à avoir notre contre-interrogatoire demain. Alors nous

22 aimerions savoir si tel est le cas ou si M. Samardzic pourrait revenir

23 demain. Est-ce que je pose une question à laquelle il est difficile de

24 répondre pour le moment ? Si tel est le cas, j'aimerais savoir quand est-ce

25 que nous serons en mesure de savoir si M. Samardzic pourra témoigner

Page 1021

1 demain, et combien cela durera, compte tenu de son état de santé et compte

2 tenu du nombre de questions, que nous envisageons de poser dans le cadre du

3 contre-interrogatoire à M. Samardzic.

4 Et puis, Monsieur le Président, vous nous avez indiqué que demain,

5 l'audience pourrait se terminer un peu plus tôt, nous aimerions donc avoir

6 un mécanisme qui nous permettra d'être tenus informés. Donc c'est notre

7 seule demande, il est évident que nous sommes tout à fait disposés à faire

8 preuve de la plus grande coopération possible.

9 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie, Maître Petrovic. Si

10 j'ai bien compris ce que nous a dit Mme Somers, tout dépendra en fait de

11 l'état de santé de M. Samardzic. Car pour le moment, nous ne savons pas

12 s'il se sentira assez bien pour pouvoir venir demain. Nous pensons que dès

13 qu'il sera suffisamment bien, il pourra venir ici pour son contre-

14 interrogatoire. Donc je vous demande d'être prêt à entamer ce contre-

15 interrogatoire.

16 Et puis pour ce qui est du témoin M. Grubisic, je crois comprendre que vous

17 n'êtes pas prête aujourd'hui à commencer ce contre-interrogatoire. Mais si

18 vous pouviez y préparer pour demain, et de toute façon, il n'est pas encore

19 clair aujourd'hui, et nous ne savons pas donc aujourd'hui si demain, nous

20 aurons M. Grubisic ou M. Samardzic. Peut-être que nous aurons les deux qui

21 seraient disponibles demain, et dans le cas d'espèce nous vous demanderons

22 de commencer votre contre-interrogatoire auprès de l'un ou de l'autre ou

23 peut-être des deux d'ailleurs.

24 M. PETROVIC : [interprétation] Monsieur le Président, il est évident que

25 nous serons prêts à procéder à notre contre-interrogatoire, mais nous ne

Page 1022

1 savons pas si nous pourrons ou si nous avons le temps suffisant pour avoir

2 le contre-interrogatoire de ces deux personnes demain. De toute façon, nous

3 serons prêts à le faire dès demain.

4 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Je vous remercie. Et bien entendu,

5 procéder au contre-interrogatoire de ces deux personnes serait peut-être un

6 peu trop espéré ou demandé, d'autant plus que l'audience risque et va en

7 fait se terminer beaucoup plus tôt, mais je pense que vous devriez être

8 prêt à commencer le contre-interrogatoire soit de M. Samardzic, soit de M.

9 Grubisic parce que nous ne savons pas aujourd'hui si M. Samardzic sera

10 suffisamment ou se sentira suffisamment bien pour pouvoir venir au prétoire

11 demain.

12 Ceci étant dit, je vous remercie, et j'aimerais que nous puissions faire

13 entrer le témoin suivant.

14 [Le témoin est introduit dans le prétoire]

15 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Si M. Grubisic peut maintenant sa

16 déclaration solennelle.

17 LE TÉMOIN : [interprétation] Je déclare solennellement de dire la vérité,

18 toute la vérité et rien que la vérité.

19 LE TÉMOIN: SLAVKO GRUBISIC [Assermenté]

20 [Le témoin répond par l'interprète]

21 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Monsieur Grubisic, veuillez prendre

22 place.

23 M. WEINER : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

24 Interrogatoire principal par M. Weiner :

25 Q. [interprétation] Est-ce que vous pourriez nous décliner votre nom.

Page 1023

1 R. Slavko Grubisic

2 Q. Pouvez-vous nous dire où vous résidez ?

3 R. A Dubrovnik, rue Celestin, numéro 4. Depuis quatre ans maintenant, je

4 me suis rendu de temps à autre à l'île de Sipan le week-end, donc le

5 samedi, dimanche et lundi.

6 Q. Pouvez-nous donner votre date de naissance et nous indiquer quel âge

7 vous avez.

8 R. J'ai soixante-cinq ans, je suis né le 22 mai 1938.

9 Q. Pouvez-vous nous dire quelle est votre profession, Monsieur.

10 R. Je suis prêtre.

11 Q. Quelle est votre religion ?

12 R. La religion catholique romaine.

13 Q. Pouvez-vous nous dire ce que vous faites à l'heure actuelle, dans le

14 cadre de vos fonctions en tant que prêtre catholique.

15 R. Sur l'île de Sipan, comme je vous l'ai dit au préalable, je passe trois

16 jours sur cette île, et le reste du temps, je suis à Dubrovnik.

17 Q. Depuis combien de temps avez-vous été prêtre ?

18 R. Depuis quarante ans. L'été dernier, j'ai célébré mon quarantième

19 anniversaire depuis que je suis prêtre, puisque j'ai été ordonné en 1963.

20 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire quelle fut votre première fonction en

21 1963 ?

22 R. Ma première fonction a été celle de prêtre assurant le catéchisme à

23 Dubrovnik.

24 Q. Qu'est ce qu'un prêtre assurant le catéchisme ?

25 R. Un enseignant de la religion, de l'éducation religieuse. J'enseignais

Page 1024

1 l'éducation religieuse. A l'époque, cela n'était pas enseigné dans les

2 établissements scolaires, mais seulement dans les églises.

3 Q. Est-ce que vous étiez également recteur, à l'époque ?

4 R. Je n'étais pas prêtre d'une paroisse, mais j'ai été nommé recteur de

5 quatre églises dans la vieille ville de Dubrovnik : Saint- Joseph, Saint-

6 Rocco, Saint-Domino et Saint-Nicolas.

7 Q. Est-ce que nous pouvons parler de ces églises. Nous allons, dans un

8 premier temps, commencer par l'Eglise de Saint-Joseph. Est-ce que vous

9 pourriez nous dire où est-ce qu'elle se trouve dans la

10 ville ?

11 R. Dans la rue Od Puca, mais il n'y a pas de numéro, puisque les églises

12 ne comportent pas de numéro.

13 Q. Très bien. Est-ce que vous pouvez nous dire quelle fut,

14 approximativement, l'année de construction de cette église ?

15 R. Sur l'emplacement où est érigée l'Eglise de Saint-Joseph, il existait

16 une autre église. Il me semble que c'était l'Eglise de Saint-James. En

17 1667, elle fut détruite par un tremblement de terre, à la suite de quoi,

18 l'Eglise de Saint-Joseph, l'église actuelle, a été construite. Cela remonte

19 au 17e siècle.

20 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire comment est-ce que l'Eglise de Saint-

21 Joseph a été utilisée depuis 1991 ?

22 R. Cette église était utilisée pour dire la messe, une fois par semaine,

23 lorsqu'il y avait de nombreux prêtres. Maintenant, elle est utilisée de

24 temps à autre seulement, parce qu'il y a beaucoup moins de prêtres. Ce qui

25 fait que des funérailles sont organisées dans cette église, parfois une

Page 1025

1 fois par semaine ou plusieurs fois par semaine. Puis parfois, il y a des

2 semaines entières qui s'écoulent sans qu'aucune messe n'y soit célébrée.

3 Q. Nous allons passer à l'Eglise de Saint-Rocco. Est-ce que vous pouvez-

4 nous dire où est ce qu'elle se trouve située dans la vieille ville ?

5 R. L'Eglise de Saint-Rocco se trouve dans la rue à laquelle on a attribué

6 le nom de Saint-Rocco, la rue Za Rokom.

7 Q. Est-ce que vous pouvez nous dire quand fut construite cette église ?

8 R. Elle fut construite au 16e siècle, un peu plus tôt que l'autre église.

9 Q. Et comment est-ce que cette église est utilisée depuis l'année 1991 ?

10 R. En 1979, il y eut un tremblement de terre à Dubrovnik, et cette église

11 fut véritablement endommagée pendant le tremblement de terre. Il faut

12 savoir que la cathédrale avait, également, été endommagée, ce qui fit que

13 de nombreux objets de la cathédrale ont été donc entreposés dans cette

14 église. Depuis 1979, cette église n'a plus été utilisée comme église. On

15 n'y dit plus la messe, il n'y a plus de services religieux qui y sont

16 organisés. Elle est utilisée comme zone d'entreposage pour les reliques et

17 des meubles de l'ancienne cathédrale.

18 Q. Est-ce que nous pouvons maintenant parler de l'Eglise Domino. Est-ce

19 que vous pouvez nous dire où est ce qu'elle se trouve située dans la

20 vieille ville.

21 R. Elle se trouve dans la rue Od Domina, en haut de la rue Siroka.

22 Q. Quelle est l'année de construction de cette église ?

23 R. Cette église est mentionnée dès le 12e siècle. Puis, plus tard, elle

24 fut détruite et reconstruite. En fait, elle date du 12e siècle.

25 Q. Depuis 1991, à quoi sert cette église ?

Page 1026

1 R. Elle n'est utilisée qu'à Noël. La Messe de Noël y est célébrée, donc à

2 Noël, et ce, pendant une période de quinze jours. Des musiciens locaux y

3 jouent et y chantent des chants de Noël. Je peux vous dire qu'à l'époque de

4 Noël, bien que cette église ne soit pas très grande, c'est l'église qui est

5 le plus fréquentée. Puis le reste de l'année, elle est utilisée pour y

6 organiser différentes réunions ou différentes classes d'éducation

7 religieuse.

8 Q. Nous allons maintenant passer à la dernière église, l'Eglise de Saint-

9 Nicolas, où vous avez commencé à faire office de recteur en 1963. Est-ce

10 que vous pouvez nous dire où est-ce qu'elle se trouve, dans la vieille

11 ville ?

12 R. Elle se trouve dans la rue Prijeko.

13 Q. A quel moment cette église a-t-elle été construite ?

14 R. Il s'agit d'une des églises les plus anciennes. La première église date

15 du 11e siècle. Après le tremblement de terre, en 1979, cette église a été

16 restaurée et on y a fait des fouilles. On a découvert une église, à

17 l'emplacement de cette église, qui se trouve maintenant sous le sol et

18 cette église remonte au 11e siècle. Cette église a été reconstruite

19 plusieurs fois. Je crois qu'elle a été reconstruite trois fois.

20 Q. Et à quoi sert cette église, à quoi sert-elle depuis 1991 ?

21 R. L'église célèbre la messe ou la liturgie, mais simplement le 6

22 décembre, le jour de la Saint-Nicolas. Par ailleurs, c'est la chorale de

23 l'église qui se sert de ces locaux.

24 Q. Au mois d'octobre en 1991, habitiez-vous dans la rue Celestina

25 Medovica ?

Page 1027

1 R. Oui.

2 Q. Et qui d'autres habitaient dans ce bâtiment ?

3 R. Hormis moi-même à l'étage du dessous parce que ce bâtiment comportait

4 deux étages. Un sous-sol et un grenier. Les deux premiers étages étaient

5 utilisés par le feu Don Ante Dracevac et moi, j'habitais au deuxième étage.

6 Q. Quand vous parlez de Don Ante Dracevac vous parlez du père ou du fils ?

7 Et qui partageait le bâtiment et qui vivait dans le grenier.

8 R. [aucune interprétation]

9 Q. Donc qui vivait au deuxième étage ?

10 R. Un prêtre comme moi. Je n'ai pas compris votre question.

11 Q. C'était ma question, je voulais savoir si c'était un prêtre. Pardonnez-

12 moi.

13 R. [aucune interprétation]

14 Q. Et qui vivait dans le même appartement que vous au mois d'octobre

15 1991 ?

16 R. Le 1er octobre 1991, ou plutôt la veille, j'ai reçu un coup de fil d'un

17 ami et collègue, le feu Don Milan Majic, qui était à Brgat et Postranje, un

18 prêtre de cette même paroisse. Et il m'a dit que son village était

19 bombardé, il m'a demandé, s'il pouvait venir chez moi. Ma nièce, Maria

20 Lemo, qui vivait à Mlini, m'a également demandé, s'il pouvait venir chez

21 moi, car elle ne pouvait pas dormir à cause du pilonnage. Et je leur ai dit

22 de venir chez moi.

23 Don Milan est arrivé et ainsi que ma nièce, et son mari Ante et leurs trois

24 filles. Elle était accompagnée de deux autres familles également, une

25 famille serbe, Dusko Tomovic, sa femme Slavka et ainsi que leurs deux fils,

Page 1028

1 et la famille du nom de Mioc. Le nom de sa femme était Angela. Elle était

2 Serbe. Et son mari s'appelait Vinko. Et leurs deux enfants les

3 accompagnaient. Nous étions 15 au total.

4 Q. Pourquoi ces personnes ne vivaient-elles pas chez elles, dans leurs

5 domiciles ?

6 R. Parce que le bombardement avait commencé et ces personnes étaient

7 venues se réfugier chez moi, en espérant de pouvoir rentrer chez elles.

8 Malheureusement, elles ne pouvaient plus rentrer chez elles. Par

9 conséquent, elles sont restées chez moi pendant près d'un mois. Toutes ces

10 personnes sont restées chez moi pendant plus d'un mois, et ce n'est que

11 plus tard, lorsque le siège de Dubrovnik a été levé que les femmes et les

12 enfants ont quitté la ville en direction de Split. Les hommes sont restées

13 dans la maison ainsi que Slavka Tomovic, cette femme serbe et son mari

14 Dusko, alors que leurs fils, avaient rejoint le HVO. Les femmes et les

15 enfants sont partis en direction de Split.

16 Q. Pourriez-vous nous expliquer ce que signifie le HVO, s'il vous plaît ?

17 R. L'armée croate, je suppose.

18 Q. Merci.

19 R. Le conseil de la Défense ou quelque chose de la sorte.

20 Q. Donc, hormis vous-même, y avait-il d'autres habitants dans la vieille

21 ville qui ont accueilli des amis ou des parents proches?

22 R. Oui. Il y avait quelques personnes dans le même cas que moi, mais il

23 n'y en avait pas beaucoup dans la vieille ville, car les maisons n'étaient

24 pas bien grandes. Et ces personnes accueillaient leurs amis et leurs

25 parents proches, mais les réfugiés, la plupart venant de Mlini, Mandaljina

Page 1029

1 et Postranje, se sont rendus dans les hôtels.

2 Q. Parlons maintenant des événements du mois d'octobre et ce qui s'est

3 produit dans la vieille ville. Pourriez-vous nous dire ce qui est advenu de

4 l'électricité au mois d'octobre ?

5 R. Le 1er octobre à l'aube, nous avons entendu des coups de feu et le bruit

6 de pilonnage. Il a eu une coupure de courant à ce moment-là, car la le

7 centre de distribution électrique avait été touché à Komolac. Nous n'avions

8 pas d'eau non plus, car il nous fallait de l'eau par l'intermédiaire de

9 système hydraulique. Donc, il n'y avait plus de communication. Le poste de

10 relais de Srdj avait été touché, c'est pour cela qu'il n'y avait pas de

11 communication à l'époque

12

13 Q. Vous avez également parlé d'un siège. La ville de Dubrovnik était-elle

14 assiégée au mois d'octobre ?

15 R. Oui. La ville était assiégée de toutes parts, au niveau de la mer, au

16 niveau de la terre et des airs. Nous étions assiégés de tous côtés. Notre

17 archevêque, dans les lettres qu'il nous avait envoyées, faisait référence à

18 nous comme étant le plus grand camp de concentration du monde, puisqu'il

19 comportait environ 60 000 habitants.

20 Q. Lorsque vous parlez de Dubrovnik, vous parlez de l'ensemble de la

21 municipalité et pas seulement de la vieille ville, lorsque vous parlez de

22 60 000 âmes.

23 R. Non. La vieille ville, Lapad, Gruz et la ville de Dubrovnik, elle-même.

24 L'ensemble de la municipalité comporte environ, je parle du diocèse en

25 fait, le diocèse comporte environ 70 000 âmes, mais je crois que Dubrovnik

Page 1030

1 en a 35 000, mais un nombre très important de réfugiés étaient venus à

2 Dubrovnik.

3 Q. Monsieur, pourriez-vous dire à la Chambre, s'il vous plaît, la vieille

4 ville de Dubrovnik a-t-elle été pilonnée au mois d'octobre 1991 ?

5 R. Pourriez-vous répéter votre question, s'il vous plaît ?

6 Q. La vieille de Dubrovnik a-t-elle été pilonnée en 1991, au mois

7 d'octobre 1991 ?

8 R. Oui. Oui, absolument. Ceci s'est produit le 5 octobre. Don Milan Majic

9 et moi-même, nous nous sommes rendus à l'hôtel Lero, où des réfugiés

10 étaient logés, c'étaient des réfugiés qui se trouvaient sur sa paroisse. A

11 notre retour, le pilonnage a commencé et nous nous sommes abrités autant

12 que faire se peut. Une alarme a retenti pour annoncer qu'un raid aérien

13 allait avoir lieu, et lorsque nous sommes arrivés à l'entrée de la ville,

14 j'ai constaté que les portes de Spile [comme interprété] étaient fermées.

15 Dans les 40 années où j'avais vécu à Dubrovnik, je n'avais jamais vu ces

16 portes fermées. Nous sommes entrés par une toute petite ouverture dans

17 cette porte et nous avons remarqué qu'il y avait des éclats d'obus un peu

18 partout.

19 Et lorsque nous nous sommes abrités dans la cave après le pilonnage, nous

20 avons constaté que le musée Rupe avait été touché ainsi qu'un bâtiment dans

21 la rue Rudjer Boskova. Non. Pardonnez-moi. Oui. Oui, il s'agissait bien de

22 la rue Rudjer Boskovic, parce qu'il y a également une place qui s'appelle

23 Boskovic. C'est la raison pour laquelle je me suis trompé. Mais c'était

24 bien dans la rue Rudjer Boskova et on l'appelle souvent la Od Bruze, la rue

25 Od Bruze parce qu'on peut quitter la ville par l'intermédiaire de cette

Page 1031

1 rue. Il n'y a que trois sorties dans la ville.

2 Q. Donc nous allons parler d'un bâtiment après l'autre. Vous avez d'abord

3 parlé du musée Rupe. A quel endroit a-t-il été touché ?

4 R. C'est le toit qui a été touché.

5 Q. Et le bâtiment qui se trouve sur la Rudjer Boskovica, à quel endroit ce

6 bâtiment a-t-il été touché ?

7 R. Ce bâtiment a été touché sur le côté juste au-dessus des fenêtres.

8 Q. Très bien. Alors dans le compte rendu d'audience on peut lire "la porte

9 Spile". Est-ce que c'est bien Spile ou Pile ?

10 R. Oui, c'est bien Pile.

11 Q. Vous étiez donc à l'extérieur lorsque le pilonnage a commencé. Avez-

12 vous vu des membres de l'armée croate dans les rues à Dubrovnik ?

13 R. Pardonnez-moi j'ai mal entendu le début de votre question. Q. Vous

14 étiez donc à l'extérieur lorsque le pilonnage a commencé ?

15 R. Oui, oui.

16 Q. Avez-vous remarqué des troupes croates dans les rues de Dubrovnik au

17 moment où le pilonnage a commencé ?

18 R. Non seulement je n'ai jamais remarqué ou je n'ai jamais vu des troupes,

19 mais je n'ai jamais vu de troupes à l'intérieur de la vieille ville ni en

20 dehors des remparts. Il n'y a jamais eu de soldats croates à ce moment-là

21 dans la ville de Dubrovnik. Ce n'est que plus tard que les soldats sont

22 arrivés. Il n'y en avait pas.

23 Q. Avez-vous vu des pièces d'artillerie ou des obus de mortiers dans la

24 vieille ville en octobre 1991 ?

25 R. Non. Non seulement je n'en ai pas vu du tout à ce moment-là mais je

Page 1032

1 n'en ai jamais vu. J'ai vécu 40 ans à Dubrovnik et je n'ai jamais rien vue

2 de la sorte. Je suis allé à l'école et cinq ans avant cela je n'ai jamais

3 vu une seule arme dans la vieille ville de Dubrovnik.

4 Q. Et pour finir, avez-vous vu quelqu'un tirer un coup de feu d'une

5 quelconque arme dans la vieille ville au mois d'octobre 1991 ?

6 R. Non, du tout.

7 Q. Nous allons maintenant passer au mois de novembre 1991. La vieille

8 ville a-t-elle été pilonnée au mois de novembre ?

9 R. Oui, nous étions le 10, 11, 12, 13 novembre. Les sirènes avaient

10 retenties. Il n'y avait pas beaucoup d'obus qui sont tombés sur la vieille

11 ville. Mais pendant quatre jours, la vie était quelque peu difficile car

12 nous devions nous cantonner dans nos caves pendant ces journées-là et nous

13 n'avions pas de quoi nous sustenter véritablement.

14 Q. Encore une fois, je vais vous demander s'il s'agit toujours du même

15 moment, si vous avez pu constater ou observer des troupes, des pièces

16 d'artillerie, des obus de mortiers dans la vieille ville au mois de

17 novembre 1991.

18 R. Non, non du tout, jamais.

19 Q. Avez-vous jamais vu des officiers de police sillonner la vieille

20 ville ?

21 R. Oui.

22 Q. Et comment ces officiers de police étaient-ils armés ?

23 R. Ces officiers de police étaient armés comme le sont généralement des

24 policiers. Ils étaient munis de pistolets. Une seule fois, j'ai vu à

25 Porporela deux officiers de police qui assuraient la garde en quelque sorte

Page 1033

1 et eux portaient des armes automatiques.

2 Q. Nous allons repartir un petit peu en arrière et parler du premier

3 officier de police, avez-vous souvent vu des officiers de police dans la

4 vieille ville ?

5 R. Et bien les officiers de police sont là comme ils le font toujours,

6 c'est-à-dire qu'ils remplissent leurs fonctions comme ils le font partout

7 ailleurs.

8 Q. Y avait-il beaucoup d'officiers de police dans la vieille ville ?

9 R. Non.

10 Q. Lorsque vous avez vu ces deux officiers de police qui portaient des

11 armes automatiques, s'agissait-il d'officiers de police de la région ? Est-

12 ce que vous les connaissiez ?

13 R. Oui, je les connaissais. Il s'agissait des deux officiers de police qui

14 s'y trouvaient précédemment.

15 Q. Et est-ce qu'ils utilisaient leurs armes automatiques ?

16 R. Non.

17 Q. Et vous dites que vous les avez vus à Porporela. Est-ce le bâtiment des

18 retraités qui se trouve près du port ?

19 R. Vous avez le port et il y a deux embarcadères au niveau de ce port. Et

20 en général les bateaux mouillent près du premier rang d'embarcadère; l'un

21 des bateaux empêchait les autres bateaux justement de mouiller dans le

22 port. C'est tout ce qu'on pouvait y voir et je pense qu'ils assuraient la

23 sécurité, c'est tout, je suppose.

24 Q. Maintenant, passons au mois de décembre 1991. Vous habitiez toujours le

25 même endroit dans la vieille ville ?

Page 1034

1 R. Oui.

2 Q. Je vais retourner un petit peu en arrière. Comment les renseignements

3 vous parvenaient-ils au quotidien dans la vieille ville ?

4 R. Comme je vous l'ai dit, il n'y avait pas d'électricité, nous n'avions

5 pas de courant, mais nous avions des postes de radio et nous écoutions

6 Radio Dubrovnik. C'est ainsi que nous étions au courant de l'actualité.

7 Q. Avez-vous entendu une annonce qui aurait été présentée le 5 décembre,

8 aux environs du 5 décembre 1991, pouvez-vous en parler à la Chambre, s'il

9 vous plaît ?

10 R. Oui. On avait entendu à l'actualité que les négociateurs étaient partis

11 à Cavtat pour aller négocier avec la JNA. Un accord avait été conclu à

12 propos d'un cessez-le-feu et nous étions très contents à ce sujet.

13 Q. Est-ce qu'on avait dit que l'accord avait été signé ou non ?

14 R. Ils ont dit que l'accord n'avait pas encore été signé mais qu'il serait

15 signé prochainement.

16 Q. Ont-ils expliqué pourquoi l'accord n'avait pas été signé ?

17 R. C'est difficile à dire. Je ne me souviens pas vraiment pourquoi. Je ne

18 pense pas pouvoir vous répondre avec certitude. Je ne me souviens vraiment

19 pas.

20 Q. Merci. Nous allons passer maintenant au lendemain, le

21 6 décembre. Est-ce que le 6 décembre est une date importante pour vous au

22 plan religieux ?

23 R. Et bien oui, bien sûr. C'est la Saint-Nicolas. Comme je vous l'ai dit,

24 nous avons parlé de l'église qui porte ce nom, qui porte Saint-Nicolas.

25 Nous disons la messe ce jour-là dans cette église et c'est le seul jour où

Page 1035

1 la messe est célébrée dans cette église. Et il se trouve que j'étais le

2 prêtre de cette paroisse et nous devions dire la messe à 7, 8, 9, 10, 11 et

3 midi, ainsi qu'à 17 heures dans l'après-midi.

4 Q. Est-ce une journée importante ? Est-ce une fête religieuse ? Est-ce que

5 beaucoup de gens viennent à la messe ce jour-là ?

6 R. Et bien ce n'est pas toujours un jour férié et Saint-Nicolas est le

7 saint patron des marins et c'est particulièrement important pour les

8 enfants. C'est le jour des enfants véritablement et les enfants reçoivent

9 des cadeaux.

10 Q. Vous avez dit que plusieurs messes devaient être dites dans cette

11 église. Est-ce que ceci avait été annoncé ?

12 R. Oui.

13 Q. Comment ceci avait-il été fait ? Le calendrier des messes, comment ceci

14 avait-il été annoncé ?

15 R. En général, nous l'annoncions lors de la messe précédente, qui avait

16 été dite la semaine précédente. Comme il s'agissait d'un jour férié pour

17 tout le monde, j'ai demandé à Radio Dubrovnik d'annoncer que la messe

18 serait célébrée ce jour-là.

19 Q. Passons maintenant à la journée du 6 décembre. Nous sommes à l'aube et

20 nous sommes peut-être à 5 heures ou 6 heures du matin.

21 R. J'étais au lit.

22 Q. Quelque chose s'est-il passé ?

23 R. Vers 5 heures 30, je ne peux pas vous donner l'heure avec certitude. Je

24 crois qu'il devait s'agir de 5 heures 30, j'ai entendu des coups de feu et

25 des rafales de -- mon ami et moi-même, et toutes les autres personnes qui

Page 1036

1 se trouvaient dans la maison, nous nous sommes levés. Puisque, depuis la

2 fenêtre, on pouvait voir l'hôtel Impérial, ainsi que la Porte Pile. Nous

3 pouvions voir des obus tomber sur l'hôtel et sur le café. Nous nous sommes

4 levés d'un seul bond, nous nous sommes habillés et nous nous sommes

5 réfugiés dans la cave.

6 Q. M. WEINER : [interprétation] Vous avez parlé de l'hôtel Impérial. Vous

7 dites que l'hôtel Impérial a été touché, a été bombardé.

8 R. Oui, c'est exact.

9 Q. L'hôtel Impérial se trouve-t-il dans l'enceinte de la vieille ville ?

10 R. Non.

11 Q. A quelle distance se trouve l'hôtel Impérial des remparts de la vieille

12 ville ?

13 R. A moins de cent mètres, je pense.

14 Q. Le Café Dubrovnik, près de la Porte Pile, à quelle distance se trouve

15 ce café ?

16 R. Je pense, le Café Dubrovnik, à dix mètres environ, dix à quinze mètres.

17 Q. Vous avez dit que vous vous êtes précipités dans la cave, combien de

18 temps êtes-vous restés dans la cave ?

19 R. Nous sommes restés pendant toute la durée du pilonnage. Le pilonnage a

20 cessé vers 15 heures de l'après-midi.

21 Q. Etes-vous sortis de la cave avant 15 heures, pendant le pilonnage ?

22 R. Il était difficile d'avoir les yeux ouverts ou encore plus difficile de

23 quitter la cave. Je vais vous expliquer pourquoi. Il y a un obus qui a

24 touché le monastère. C'était le monastère des Frères des pauvres. Il y

25 avait une pharmacie à 10 mètres de chez nous. Nous avions une bougie qui

Page 1037

1 permettait d'éclairer les caves. La déflagration était tellement forte

2 qu'elle a éteint la flamme de notre bougie. Il était, tout à fait,

3 impossible de quitter la cave et de sortir.

4 Q. Avez-vous entendu les explosions lorsque vous vous trouviez dans la

5 cave entre 6 heures et 15 heures ?

6 R. Un homme sourd aurait entendu ce pilonnage.

7 Q. Maintenant nous parlons de 15 heures, le pilonnage s'arrête, que

8 faites-vous ?

9 R. La première chose, nous sommes sortis pour voir et constater ce qui

10 s'était passé.

11 Q. Qu'avez-vous pu observer ?

12 R. Nous avons pu observer que la ville était toute enfumée. Un voile de

13 fumée recouvrait la ville. Le bâtiment qui se trouvait tout près était le

14 QG du festival de Dubrovnik, il se trouvait en bas de ma rue. Dans une rue

15 un peu plus loin, la rue Zigurate, nous avons pu constater qu'un bâtiment

16 était en feu.

17 Q. S'agit-il du bâtiment connu sous le nom du Palace du Festival ?

18 R. Je crois que oui. Oui, effectivement, c'est le Palace du Festival.

19 Q. Qu'avez-vous fait ?

20 R. Les hommes sont sortis, nous avions une échelle. Nous avons brisé la

21 fenêtre pour entrer dans le bâtiment. Le grenier était en feu, dans ce

22 bâtiment. Comme nous avons pu le constater, il y a deux hommes qui ont

23 réussi à entrer dans le bâtiment. Ils faisaient sortir des objets du

24 bâtiment. Il s'agissait surtout d'équipement, de tableaux et de meubles.

25 Nous avons pu sauver ainsi un certain nombre de choses de cette maison. Ils

Page 1038

1 étaient reconnaissants, à notre égard, pour avoir fait cela.

2 Q. Qu'avez-vous fait de ces biens que vous avez retirés du Palais du

3 Festival ?

4 R. Nous les avons entreposés dans ma cave.

5 Q. Avez-vous pu retirer tous les objets qui se trouvaient dans ce bâtiment

6 et les mettre à l'abri ?

7 R. Non, pas tous les objets, quelques-uns seulement. Nous ne pouvions pas,

8 pour la bonne et simple raison que le pilonnage a repris très peu de temps

9 après. Il y a eu un intervalle ou une pause qui a duré entre 15 heures et

10 17 heures, et ensuite, le pilonnage a repris. Nous nous sommes, à nouveau,

11 réfugiés dans la cave.

12 Q. Vous vous êtes, de nouveau, réfugiés dans la cave. Y êtes vous restés

13 pendant un certain temps ?

14 R. Oui, nous y sommes restés jusqu'à 20 heures lorsque le pilonnage a

15 cessé.

16 Q. Qu'avez-vous fait après cela ?

17 R. Dans l'intervalle, j'ai oublié de dire que ma maison avait été touchée

18 également, le toit avait été touché par un obus. Le cratère représentait

19 quatre mètres environ et le toit s'était effondré. Après quoi, vers 20

20 heures, nous sommes sortis, Nous sommes arrivés en bas de la rue, où, comme

21 je vous l'ai dit il y a quelques instants, se trouvait le bâtiment du

22 Festival. Ce bâtiment était toujours en feu. Au rez-de-chaussée, il y a un

23 café qui s'appelle Manon. D'autres personnes étaient arrivées et avaient

24 commencé à sortir des objets du café. Ces objets avaient été entreposés

25 dans la rue pour empêcher qu'ils ne soient brûlés.

Page 1039

1 Q. Est-ce que vous avez aidé ces personnes à déplacer ces objets ?

2 R. Oui, je les ai aidés. M. Djelo Jusic qui est un compositeur, qui

3 habitait-là, nous a aidés également. Nous étions assez nombreux et nous

4 avons aidé à déplacer ces objets. Je crois que certains ont, même, filmé la

5 scène.

6 Q. Vous nous avez dit qu'un obus était tombé sur le toit de votre maison,

7 laissant un cratère de quatre mètres de diamètre, environ. Comment savez-

8 vous qu'il s'agissait effectivement d'un obus ou d'un projectile, d'une

9 sorte ou d'une autre?

10 R. Nous avons trouvé, je ne sais pas comment cela s'appelle, mais c'est

11 une partie de l'obus. Il s'agissait d'un obus de petit calibre. De la

12 manière qu'on me l'a dit, il s'agissait d'un calibre de 82 millimètres. Il

13 y a également des obus de plus grands calibres de 120 millimètres qui

14 peuvent être beaucoup plus destructeurs. Cet obus a, juste, fait un cratère

15 dans le toit mais il n'est pas tombé à l'intérieur de la maison.

16 Q. A la fin du compte rendu d'audience, je souhaiterais que ce point soit

17 tiré au clair. Votre maison et le Palais du Festival se trouvent tous les

18 deux dans l'enceinte de la vieille ville de Dubrovnik.

19 R. Oui.

20 Q. A ces deux reprises, le 6 décembre, avez-vous vu des soldats croates ou

21 l'artillerie ou des mortiers croates tirant depuis la vieille ville ?

22 R. Oui. Je l'ai déjà dit que je n'ai jamais vu ni de soldat, ni d'arme

23 croate, pas une seule fois.

24 Q. Avez-vous, jamais, vu quelqu'un tiré depuis la vieille ville, depuis

25 les remparts.

Page 1040

1 R. Non.

2 Q. Passons maintenant à la date du 7 décembre. Vous êtes-vous promené à

3 l'intérieur de la vieille ville ? Avez-vous circulé le 7 décembre ?

4 R. Oui.

5 Q. Quand êtes-vous sorti pour faire un tour de la ville?

6 R. Vers 8 heures.

7 Q. Et où vous êtes-vous rendu ?

8 R. J'ai traversé toute la ville pratiquement.

9 Q. Qu'avez-vous pu remarquer dès le début ?

10 R. Je dois vous dire que c'était un des moments les plus difficiles de ma

11 vie. J'ai pleuré comme un enfant lorsque j'ai vu tout cela. Lorsque je suis

12 arrivé à Stradun, je n'ai vu que des débris, des morceaux de verre, des

13 débris de matériaux divers. C'était terrible. On avait du mal à se frayer

14 un chemin. C'était l'aspect de Stradun, mais la situation était pareille

15 partout ailleurs en ville.

16 Q. Avez-vous visité les églises, les quatre églises dont vous êtes le

17 recteur ?

18 R. Oui. J'ai vu les quatre églises et la cathédrale, ainsi que Saint-

19 Blaise et les autres églises. Tout cela. Il n'y a pas seulement les

20 églises. J'ai vu aussi d'autres choses, beaucoup de choses.

21 Q. Commençons par le commencement. Donc ce 7 décembre, quelle est l'église

22 que vous avez visitée en premier ?

23 R. Tout d'abord, j'ai pris la rue de Stradun ensuite j'ai pris la rue

24 Siroka. La première chose, que j'ai vue, était terrible. Le palais où

25 habite aujourd'hui le peintre Ivo Grbic avait brûlé au début la rue Domine

Page 1041

1 [phon] où il y a l'église Domino. J'ai jeté un coup d'œil sur cette église

2 et c'était terrifiant. L'escalier était complètement détruit suite à

3 l'explosion d'un obus. Des fenêtres avaient explosé et étaient complétées

4 détruites. La rosace de 10 mètres, de 150 centimètres était complètement

5 détruite. La porte d'entrée était toujours en place, mais comme l'obus

6 avait explosé tout près, les éclats l'avaient endommagée.

7 Lorsque je suis entré dans l'église, j'ai vu qu'un obus avait endommagé le

8 plafond -- le toit, il y avait beaucoup de débris à l'intérieur, à cet

9 endroit.

10 Q. Outre la rosace, y avait-il d'autres ouvertures, d'autres fenêtres ?

11 R. J'ai dit qu'il y en avait deux. Les deux étaient complètement

12 détruites, brisées irrémédiablement.

13 Q. L'église était la Toussaint. C'est l'église Domino.

14 R. Oui. Il s'agit, au fait d'une abréviation, deo et omnibus sanctis,

15 puisque cela veut dire que l'église est consacrée à tous les saints. Elle

16 est appelée dans le peuple, l'église Domino.

17 Q. Y a-t-il eu des dégâts sur les murs de l'église, des dégâts qui ont été

18 provoqués par les éclats d'obus ?

19 R. Sur la façade comme il n'y avait plus d'escalier, nous pouvions voir

20 les traces qui sont visibles aujourd'hui. On n'a pas posé cette question-

21 là, mais ultérieurement, vers la fin du mois de mai et au début du mois

22 juin, l'église a reçu un tir sur le côté, donc les pierres sont tombées en

23 dessous de la fenêtre, mais ce n'était pas le cas de l'église Saint-

24 Nicolas. Cela s'est produit ultérieurement.

25 Q. Je vous prie de vous concentrer sur décembre 1991. Après l'église de

Page 1042

1 Domino, où êtes-vous allé ?

2 R. Je me suis dirigé vers l'église de Saint-Joseph.

3 Q. Qu'avez-vous remarqué là-bas ?

4 R. Sur la façade de l'église de Saint-Joseph, nous pouvions voir la statue

5 de Saint Joseph. Cette statue n'était pas complètement détruite, elle était

6 décapitée. Les éclats d'obus avaient détruit le bras droit ainsi qu'une

7 partie de la statue. Toutes les fenêtres avaient été brisées, c'était le

8 résultat de l'obus qui avait explosé sur le plateau devant l'église.

9 Q. Avez-vous retrouvé les bras, la tête de la statue de l'église Saint-

10 Joseph ?

11 R. Non. Je n'ai pas réussi à retrouver ces parties. J'avais trouvé

12 d'autres petites parties et je les ai rangées dans une boîte. La statue de

13 Saint-Joseph a été restaurée par la suite. Pour ce qui est des fragments

14 que nous avons conservés, un artiste a essayé de les reconstituer. Et il y

15 a mis du plâtre et il a fabriqué, il a sculpté la tête de la statue. Alors,

16 on a érigé un monument en mémoire de cet évènement. Il a dit que la statue

17 a été endommagée, détruite le 6 décembre.

18 Q. Pouvez-vous nous dire à quelle date cette statue a été restaurée ?

19 R. Je ne me souviens pas. Un américain m'a donné $5 000 pour la

20 restauration de cette statue. Et le sculpteur Ivankovic a réparé, a

21 restauré la statue. Je pense que cela s'est produit cinq ou six ans plus

22 tard, après l'événement en question. Je l'ai conservé dans les archives,

23 dans les documents, mais je n'ai plus la date en tête.

24 Q. Est-ce que d'autres bâtiments ont été endommagés à proximité de

25 l'église de Saint-Joseph ?

Page 1043

1 R. [imperceptible] je disais que Saint Joseph a donné sa tête pour

2 préserver l'église. Puisque les palais qui se trouvent -- les bâtiments à

3 droite et à gauche de l'église ont été complètement détruits. Ces bâtiments

4 ont brûlé complètement ainsi qu'un troisième bâtiment à côté de l'église

5 orthodoxe, qui a été complètement détruit.

6 Q. Et pour ce qui est de l'église orthodoxe, savez-vous si elle a subi des

7 dommages aussi ?

8 R. Oui, sur le toit uniquement. Ce jour-là, je n'ai pas pu le constater.

9 De l'extérieur on ne pouvait rien voir, ensuite j'ai remarqué que, lorsque

10 je suis rentré chez moi, j'ai vu qu'il y avait des dégâts provoqués par

11 deux obus, probablement.

12 Q. Où êtes-vous allé, ensuite ?

13 R. J'ai poursuivi mon chemin sur la rue Od Puca jusqu'au marché Gundulic

14 et j'ai poursuivi jusqu'au palais du duc et la cathédrale.

15 Q. Et qu'avez-vous pu observer ?

16 R. Des débris, comme je l'ai déjà dit. Du matériel de construction, des

17 barils étaient partout dans la ville. Pour ce qui est du palais du duc,

18 j'ai pu constater qu'un obus était tombé entre le palais même et la

19 cathédrale. Du côté sud du palais, du côté tourné vers la cathédrale, sur

20 cette façade-là, on trouve même aujourd'hui des traces des éclats d'obus.

21 Le deuxième obus a atterri de l'autre côté, juste à côté de la cathédrale.

22 Le bâtiment abritait un prêtre, Don Marco Herendija. Donc c'est le coin

23 même du bâtiment qui a été touché et des traces d'éclats d'obus sont

24 visibles sur la cathédrale aujourd'hui aussi. Il s'agit d'une hauteur de

25 trois mètres.

Page 1044

1 J'ai remarqué, sur la cathédrale, sur la coupole, entre les fenêtres, que

2 la façade avait été touchée, les armements avaient été touchés. Mais

3 heureusement que du matériel de plomb recouvre la cathédrale et donc, ces

4 parties qui sont tombées de la façade sont tombées par terre, on les a

5 retrouvées par la suite.

6 Q. Après avoir vu la cathédrale, où êtes-vous allé ?

7 R. Je suis entré dans la cathédrale. Il n'y a pas eu de dégâts à

8 l'intérieur de l'édifice. Les éclats d'obus ont juste endommagé la partie

9 qui se trouve au-dessus de la porte, c'est les éclats d'obus à l'extérieur.

10 Ensuite, je me suis rendu à l'Eglise de Saint-Blaise. Il y avait un mur,

11 une clôture autour de l'église qui était complètement détruite. Il y a deux

12 blasons d'un côté et de l'autre de la porte d'entrée. Un obus a touché cet

13 emblème d'un côté, mais, heureusement, cela a été restauré entre-temps.

14 Comme cela les deux sont identiques de nouveau. Je pense que ce sont les

15 français qui ont fourni l'argent nécessaire pour cela.

16 Q. Est-ce qu'il y a une autre église Saint-Blaise ?

17 R. Sanctus Blazius, Saint-Blaise. C'est à Dubrovnik, on dit tous Blazius

18 mais c'est typique pour Dubrovnik, parce qu'à Zagreb, on dit St. Blaze.

19 Donc il y a les deux, St. Blaze, St. Vlaho, donc le saint patron de la

20 Ville de Dubrovnik, depuis le 5e siècle [comme interprété]. Il était

21 arménien d'origine. Et la fête de Saint-Blaise est une grande fête pour

22 nous. Elle a lieu tous les ans, le 3 février.

23 Q. Les deux autres églises, Saint-Nicolas et Saint-Rocco dont vous étiez

24 le recteur, pouvez-vous me dire quels étaient les dégâts que vous avez pu

25 observer ?

Page 1045

1 R. Il n'y a pas eu de coups directs et elles n'étaient pas très

2 endommagées. Il y a eu juste des débris autour. Et cela, ce jour-là, le

3 jour de Saint-Nicolas, la partie de la ville que l'on appelle Prijeko a été

4 le plus touchée. J'entendais partout, mais je pense qu'on a avancé un

5 chiffre de mille obus, rien que pour cette journée. Le quartier Carmen où

6 se trouve la tour de Saint-Jean et où se trouve l'aquarium, a été pour

7 ainsi dire épargné, et où le moindre obus a atterri sur cette partie.

8 Q. Connaissez-vous l'église, toutes les églises qui se trouvent dans la

9 rue Od Zigurate ?

10 R. Oui. C'est juste à côté de chez moi. C'est bien connu que Dubrovnik

11 fait partie du patrimoine culturel mondial. Toute la ville est une ville

12 culturelle, mais cette église est très connue. En particulier, ce jour-là,

13 Saint-Nicolas, elle a été très touchée par un obus. J'ai dit tout à

14 l'heure, on a retrouvé une partie de l'obus qui nous a permis de constater

15 qu'il s'agissait d'un obus de grand calibre, et grâce aux bonnes gens, on a

16 pu reconstruire cette église.

17 Q. Pouvez-vous nous décrire quels étaient les dégâts que vous avez pu

18 constater sur cette église ?

19 R. Il s'agit d'une toute petite église. Lorsqu'un projectile aussi

20 puissant que cela touche la coupole, la toiture de l'édifice de son

21 ensemble a été ébranlé, s'est effondré.

22 Q. Maintenant, non loin de là se trouve le monastère franciscain ?

23 R. Oui.

24 Q. Pouvez-vous nous dire si le monastère a été endommagé ?

25 R. Je ne sais pas si tout cela s'est produit le jour même, mais au total

Page 1046

1 50 obus ont atterri sur ce monastère. Il y a eu quelques dégâts, trois je

2 pense, qu'on a pu apercevoir trois traces sur l'église. Le cloître, le

3 petit frère des pauvres a été endommagé, le clocher. J'ai oublié de vous

4 dire aussi que la tour, la tour de la ville qui se trouve en direction de

5 la porte vers Porporela, de l'extérieur on a toujours l'impression qu'il

6 s'agit d'un clocher, mais en fait, il ne s'agit pas d'un clocher. Donc ce

7 bâtiment-là a également été touché devant l'église des petits frères des

8 pauvres.

9 Il a une fontaine -- une fontaine d'Onofrio. La coupole a même été

10 endommagée à deux endroits. Cette coupole était construite en matériaux

11 anciens et chez moi, on trouve ce même matériel qui était utilisé il y a

12 longtemps pour préserver les maisons du feu. Donc je disposais de plusieurs

13 mètres carrés et j'ai donné cela pour que l'on puisse recouvrir de nouveau

14 la coupole de fontaine d'Onofrio.

15 Q. Merci. Je vais vous montrer à présent la carte. Mais avant cela

16 connaissez-vous quelqu'un qui porte le nom de Pavo Urban ?

17 R. Pavo Urban, je le connaissais. C'était un jeune homme photographe, il a

18 péri ce jour-là. Il se trouvait sous le clocher de la ville. Je n'ai pas vu

19 son corps, mais ce jour-là, il a été tué.

20 Q. A-t-il été tué dans la vieille ville ?

21 R. Oui, dans le centre de la vieille ville sous le clocher tout près de

22 palais Sponza.

23 Q. Lorsque vous dites qu'il a péri ce même jour, vous entendez par là, la

24 date du 6 décembre, lorsque la vieille ville a fait l'objet de pilonnage.

25 R. Oui. Le 6 décembre. Excusez-moi, je parlais déjà du 7 décembre. Lui, il

Page 1047

1 a été tué le 6. Oui. Le 7, le calme y régnait.

2 Q. Est-ce qu'il était un fidèle, un de vos paroissiens ?

3 R. Il faisait partie de la paroisse Saint-Pierre de Boninovo, c'est là que

4 se trouvait notre cimetière et ce qui relève de la responsabilité du prêtre

5 Don Pero Vuletic.

6 Q. Est-ce que vous vous étiez chargé de la cérémonie, de l'enterrement de

7 M. Urban ?

8 R. Non. Je ne sais pas qui l'a fait.

9 Q. Je vais vous poser une des questions concernant l'officier de la marine

10 yougoslave, M. Jeremic. Avez-vous eu l'occasion de le rencontrer ?

11 R. Je pense. Oui. J'ai eu l'occasion de le voir une fois encore. Je ne me

12 souviens plus de la date de notre rencontre. C'était avant l'attaque

13 dirigée contre la vieille ville, un mois environ, après les premiers obus

14 qui sont tombés à Dubrovnik, mais je me souviens plus de la date.

15 Q. Pouvez-vous nous en dire plus sur cette rencontre ?

16 R. J'ai entendu dire qu'il allait venir ce jour-là. Il est arrivé avec le

17 bateau Ivica Herendija, une dame l'accompagnait Vesna. Elle était guide

18 touristique. Une Serbe. Mario Bonic, qui était l'entraîneur de club de

19 football, de l'équipe de football de Dubrovnik était là. Nous sommes venus

20 donc le voir. Je lui ai dit : "Je suis un prêtre catholique. Vous êtes

21 Jeremic." Il a dit : "Oui." Alors je lui ai dit : "Jusqu'à il y a un mois

22 nous avons vécu en harmonie, en paix. Depuis que vous avez encerclé notre

23 ville, les conditions de vie sont impossibles. Nous n'avons plus

24 d'électricité, nous n'avons plus de vivres, que voulez-vous que l'on pense

25 de vous lorsque nous entendons à la radio que Sofronije Jeremic a dit que :

Page 1048

1 "Les vivres avaient été jetés à la mer, les vivres qui étaient destinés à

2 cette ville." Alors il a répondu : "Je ne fais qu'exécuter les ordres. Je

3 suis obligé de le faire."

4 Je ne me souviens pas de tout, mais Mato Jerinic, journaliste de Dubrovnik

5 a écrit un article là-dessus et ça été publié dans la presse.

6 Cette dame serbe a dit : "Je suis serbe et si vous me demandez si je me

7 sens en péril je vous dirais oui, mais je n'étais pas en péril avant. C'est

8 depuis que vous avez encerclé la ville.

9 Q. Quelle était la position du capitaine Jeremic ?

10 R. Je ne lui ai pas posé cette question. J'ai lu qu'il était officier de

11 liaison, officier de liaison entre la cellule de Crise et les négociateurs

12 de la communauté internationale. Je pense que son titre était officier de

13 liaison.

14 Q. Vous nous dites que vous ne vous souvenez plus à quelle date vous vous

15 êtes entretenu avec le capitaine Jeremic, l'officier de liaison de la JNA.

16 Si je vous montre votre déclaration et que vous pouvez en prendre

17 connaissance, pensez-vous que cela vous rafraîchira la mémoire et que vous

18 vous souviendrez de la date ?

19 R. Oui, bien entendu.

20 M. WEINER : [interprétation] Est-ce que l'huissier pourrait montrer la

21 déclaration du père Grubisic. J'aimerais vous demander de prendre le

22 paragraphe 13, le paragraphe qui est surligné, le paragraphe qui se trouve

23 à la page 3, de la version B/C/S.

24 Q. Je vous demanderais de le lire en votre for intérieur. Est-ce que vous

25 pourriez, dans un premier temps, prendre connaissance de la partie qui est

Page 1049

1 surlignée en jaune ?

2 R. Je m'excuse mais j'étais en train de lire la mauvaise page.

3 Q. Pas de problème.

4 R. Oui, je l'ai lu.

5 Q. Maintenant que vous avez pris connaissance de cela, est-ce que cela

6 vous permet de vous rappeler de la date à laquelle vous avez eu cette

7 réunion, cette conversation avec l'officier de liaison, le capitaine

8 Jeremic ?

9 R. Le 29 octobre 1991. Je souhaiterais ajouter quelque chose à ce propos.

10 Au début, j'ai déclaré que je dirais la vérité, toute la vérité, rien que

11 la vérité. Ma seule raison, c'est que je ne suis peut-être pas en mesure de

12 me souvenir des dates exactes et précises. Pour ce qui est du reste, il

13 s'agit de ce que j'ai vu de mes propres yeux et cela correspond exactement

14 à la réalité.

15 Q. Merci, Monsieur.

16 M. WEINER : [interprétation] Est-ce que vous pourriez montrer au témoin un

17 exemplaire de la pièce à conviction 13, que nous aimerions verser au

18 dossier sous la cote 13 ou A. Je ne sais pas quelle cote lui sera attribuée

19 par la greffière.

20 [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]

21 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Puis-je vous dire, Monsieur Weiner,

22 qu'il me semble plus judicieux de donner un nouveau numéro de pièce à

23 conviction plutôt que de mettre cela sous la pièce 13.

24 M. WEINER : [interprétation] Aucun problème, je vous remercie.

25 Q. Est-ce que vous reconnaissez la zone d'unité dans cette carte ?

Page 1050

1 R. Il s'agit de la vieille ville de Dubrovnik.

2 Q. Est-ce que vous pourriez nous indiquer votre maison sur cette carte ?

3 R. Celestina Medovica, première entrée après la rue Prijeko.

4 Q. Est-ce que vous pourriez apposer le chiffre "1" près de l'endroit où se

5 trouve votre maison ?

6 R. [Le témoin s'exécute]

7 Q. Est-ce que vous pourriez nous indiquer où se trouve l'emplacement de

8 l'église Saint-Joseph ?

9 R. [Le témoin s'exécute]

10 Q. Est-ce que vous pourriez apposer le chiffre "2" à côté de l'endroit où

11 se trouve l'église Saint-Joseph ?

12 R. Un petit moment, je vous prie.

13 Q. Merci. Pourriez-vous maintenant trouver l'emplacement de l'église

14 Saint-Rocco ?

15 R. [Le témoin s'exécute]

16 Q. Est-ce que vous pourriez apposer le chiffre "3" près de l'église Saint-

17 Rocco ?

18 R. [Le témoin s'exécute]

19 Q. Pouvez-vous trouver l'endroit où se trouve l'église Domino, l'église de

20 tous les saints ?

21 R. [Le témoin s'exécute]

22 Q. Est-ce que vous pourriez entrer le chiffre "4" à côté de cet

23 emplacement ?

24 R. [Le témoin s'exécute]

25 Q. Pourriez-vous maintenant trouver l'endroit où se trouve situer l'église

Page 1051

1 de Saint-Nicolas ?

2 R. [Le témoin s'exécute]

3 Q. Pourriez-vous apposer le chiffre "5" près de l'église Saint-Nicolas ?

4 R. [Le témoin s'exécute]

5 Q. Pourriez-vous maintenant trouver le musée Rupe ?

6 R. [Le témoin s'exécute]

7 Q. Est-ce que vous pourriez apposer le chiffre "6" à côté de cet

8 emplacement ?

9 R. [Le témoin s'exécute]

10 Q. Pourriez-vous trouver l'église orthodoxe ?

11 R. [Le témoin s'exécute]

12 Q. Est-ce que vous pourriez placer ou apposer le chiffre "7" à côté de

13 l'église orthodoxe ?

14 R. [Le témoin s'exécute]

15 Q. Pourriez-vous maintenant trouver l'emplacement de la cathédrale ?

16 R. [Le témoin s'exécute]

17 Q. Est-ce que vous pourriez apposer le chiffre "8" à côté de la

18 cathédrale ?

19 R. [Le témoin s'exécute]

20 Q. Pourriez-vous trouver la petite église qui fut endommagée et qui se

21 trouve dans la rue Od Zigurate ?

22 R. [Le témoin s'exécute]

23 Q. Pourriez-vous y apposer le chiffre "9" ?

24 R. [Le témoin s'exécute]

25 Q. Pourriez-vous, maintenant, trouver le monastère franciscain, que vous

Page 1052

1 avez vu endommagé et ce depuis votre domicile ?

2 R. [Le témoin s'exécute]

3 Q. Pourriez-vous donc apposer le chiffre "10" à côté de cet emplacement ?

4 R. [Le témoin s'exécute]

5 Q. Pourriez-vous maintenant trouver le beffroi dont la coupole a été

6 touchée par un obus ?

7 R. [Le témoin s'exécute]

8 Q. Pourriez-vous apposer le chiffre "11" à côté ?

9 R. [Le témoin s'exécute]

10 Q. Merci. Pourriez-vous maintenant trouver le bâtiment qui se trouve dans

11 la rue Rudjer Boskovic. Vous nous avez dit que les murs de ce bâtiment

12 avaient été endommagés par un pilonnage en octobre.

13 Est-ce que vous pourriez y apposer le chiffre "12" ?

14 R. [Le témoin s'exécute]

15 Q. Pourriez-vous nous montrer l'église Saint-Blaise ou Vlaho, si vous

16 souhaitez l'appeler ainsi. Il s'agit de l'église du saint patron de

17 Dubrovnik.

18 Pourriez-vous, je vous prie, apposer le chiffre "13" à côté.

19 R. [Le témoin s'exécute]

20 Q. En dernier lieu, est-ce que vous pourriez nous montrer l'endroit où se

21 trouve la fontaine à dôme qui se trouve juste à l'extérieur du monastère

22 franciscain.

23 Pourriez-vous inscrire le chiffre "14" à côté ?

24 R. [Le témoin s'exécute]

25 Q. Je vous remercie beaucoup.

Page 1053

1 M. WEINER : [interprétation] J'en ai terminé avec l'interrogatoire

2 principal de ce témoin et je souhaiterais que cette carte, avec les

3 différents repères qui ont é0té identifiés, je souhaiterais que cette carte

4 soit considérée comme la prochaine pièce à conviction de l'Accusation.

5 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Nous l'acceptons.

6 Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Cela se verra attribué le numéro P30.

7 M. WEINER : [interprétation] Juste une petite question d'intendance. M.

8 Grubisic nous dit qu'il doit dire la messe ce week-end, sur cette île.

9 Quelle que soit la situation relative à M. Samardzic, supposons que M.

10 Samardzic sera bien portant et pourra témoigner demain; est-ce que, M.

11 Grubisic, pourrais terminer sa déclaration pour qu'il puisse rentrer tout

12 de suite sur l'île, à Dubrovnik, pour pouvoir dire la messe sur cette île.

13 M. LE JUGE PARKER : [interprétation] Cela ne me semble poser aucun

14 problème. Je pense, Monsieur Grubisic, que vous pourrez, en effet, partir

15 demain. Nous allons donc, conformément à la discussion que nous avons eue

16 au préalable, lever la séance pour la journée. Nous reprendrons demain, à

17 14 heures 15, c'est ce que j'espère, en tout cas.

18 --- L'audience est levée à 17 heures 13 et reprendra le jeudi 23 juin 2003,

19 à 14 heures 15.

20

21

22

23

24

25