Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 1

1 TRIBUNAL PENAL INTERNATIONAL AFFAIRE N° IT-94-1-A-R77

2 POUR L'EX-YOUGOSLAVIE

3 Mardi 30 mars 1999

4 L'audience est ouverte à 10 heures 10.

5 M. le Président (interprétation). - Bonjour. Les interprètes

6 m'entendent-ils ? Tout le monde m'entend-il ? Oui ?

7 Monsieur Tadic, m'entendez-vous ?

8 M. Tadic (interprétation). - Non.

9 (Intervention technique.)

10 M. le Président (interprétation). - Monsieur Tadic, m'entendez-

11 vous ?

12 M. Tadic (interprétation). - Oui, je vous entends.

13 M. le Président (interprétation). - Très bien. Vous remarquerez,

14 ce matin, que la Chambre d'appel n'est pas à son complet. Le Juge Wang

15 souffre d'un petit problème de santé. Nous avons eu l'autorisation de la

16 Présidente de siéger ce matin, à certaines fins limitées.

17 Notre objectif, ce matin, est d'aborder la question présentée

18 par M. Tadic, dans le cadre de son appel et l'appel incident de

19 l'accusation. Dans le cadre de ces appels, une question supplémentaire se

20 pose aujourd'hui, qui a été l'objet d'une ordonnance de cette Chambre en

21 date, je crois, du 10 février 1999. Il s'agit de la base directe de notre

22 réunion d'aujourd'hui.

23 Nous avons reçu une information de la part de M. Vujin, à savoir

24 qu'il ne peut pas être présent à nos côtés aujourd'hui, et il nous demande

25 de reporter cette audience. Je reviendrai sur cette question dans un

Page 2

1 instant, mais je demanderai tout d'abord aux parties concernées présentes

2 aujourd'hui de se présenter. Je me tourne tout d'abord vers le Bureau du

3 Procureur. Maître Yapa ?

4 M. Yapa (interprétation). - Bonjour, Madame et Messieurs les

5 Juges. Je suis représentant du Bureau du Procureur, qui est une des

6 parties concernées, avec Madame Ann Sutherland.

7 M. Abell (interprétation). - Bonjour, je suis également une

8 partie concernée. Je comparais au nom de M. Tadic et je m'appelle

9 Antony Abell.

10 M. le Président (interprétation). - Merci.

11 J'ai fait référence à la requête de M. Vujin. Un exemplaire de

12 cette requête vous a-t-il été soumis ? Je parle là des deux parties

13 concernées.

14 M. Yapa (interprétation). - Oui, Monsieur le Président.

15 (Maître Abell acquiesce également.)

16 M. le Président (interprétation). - Je suis donc en droit de

17 supposer que, dans les circonstances actuelles, il n'y a pas d'opposition

18 de la part des parties quant au principe sur cette requête, n'est-ce pas ?

19 M. Yapa (interprétation). - Votre question est de savoir si nous

20 avons des objections vis-à-vis du report de cette audience ? Non, nous

21 n'en avons pas puisque M. Vujin va répondre des allégations ; par

22 conséquent, sa présence est nécessaire.

23 M. le Président (interprétation). - Maître Abell ?

24 M. Abell (interprétation). - Au nom de M. Tadic, puis-je dire la

25 chose suivante ? Nous comprenons, lui et moi, les circonstances

Page 3

1 exceptionnelles qui règnent actuellement, à savoir la situation en ex-

2 Yougoslavie à l'heure actuelle, qu'il mentionne dans sa demande. Nous

3 comprenons cette situation, et par conséquent nous ne faisons pas

4 objection à un report de cette audience. Cependant, puisque je suis

5 debout, je crois qu'il me faut dire la chose suivante : en vertu de

6 l'article 77 du Règlement, ce Tribunal -au paragraphe F- a engagé une

7 procédure, et peut citer une personne à comparaître. Et, après lui avoir

8 donné la possibilité de comparaître et de répondre personnellement ou par

9 l'intermédiaire d'un conseil, la Chambre peut -si elle est convaincue, au-

10 delà de tout doute raisonnable- décider coupable d'outrage au Tribunal.

11 En d'autres termes, la présente n'a pas à être présente lorsque

12 qu'une procédure d'outrage est engagée, si cette personne a eu la

13 possibilité d'assister à l'audience. Cela dit, étant donné les

14 circonstances exceptionnelles régnant en ex-Yougoslavie à l'heure

15 actuelle, il serait dur, de la part de M. Tadic ou de la part des autres

16 parties concernées, de faire opposition à un report d’audience.

17 Avant de me rasseoir, à moins que rien ne soit contesté dans sa

18 requête, si je m'intéresse au troisième paragraphe de cette dernière, dans

19 laquelle il est question de pressions constantes sur certains témoins,

20 ceci n'est en aucun cas accepté par Dusan Tadic, partie concernée.

21 Le paragraphe suivant, je ne dirai pas plus sur ce point, qui,

22 je crois, n'a pas de place dans une requête de cette nature, une requête

23 juridique.

24 Puis-je vous aider davantage ? Si ce n'est pas le cas, je me

25 rassiérai.

Page 4

1 M. le Président (interprétation). - Merci, Monsieur Abell.

2 Je crois qu'il y a une raison et vous devriez vous en rendre

3 compte pour laquelle aucune des parties concernées n'a objecté au principe

4 de la requête.

5 (Monsieur Abell acquiesce.)

6 Je pense que tous les éléments qui figurent dans la requête

7 pourront faire l'objet d'une discussion en temps voulu.

8 Vous avez soulevé une question qui, je pense, a fait l'objet

9 d'un examen par la Chambre et par d'autres personnes également, à savoir

10 de déterminer si la Chambre, le Tribunal, peut juger des personnes par

11 contumace.

12 (Monsieur Abell acquiesce.)

13 Pour ce qui est des crimes graves ou substantiels, il est

14 convenu que le Tribunal n'a pas une telle compétence. La question est de

15 savoir si ce principe -par extension- peut s’appliquer également à des

16 procédures, secondaires en quelque sorte, liées à des délits d'outrage au

17 Tribunal et si, en particulier, l'article que vous avez mentionné et que

18 vous nous avez lu a cet effet-là.

19 Par conséquent, sur ces questions, nous réserverons notre

20 opinion et nous nous fonderons sur votre reconnaissance limitée, à savoir

21 que dans certaines circonstances, étant donné les circonstances

22 exceptionnelles qui règnent dans cette affaire, il n'y a pas d'objection à

23 la requête déposée.

24 (Monsieur Abell acquiesce.)

25 Puis-je supposer que l'accusation est d'accord également ?

Page 5

1 M. Yapa (interprétation). - Oui, Monsieur le Président.

2 M. le Président (interprétation). - Très bien.

3 La question suivante porte sur la date. Jusqu'à quelle date

4 devons-nous reporter l'audience ?

5 La Chambre est prête, à l'heure actuelle, à reporter cette

6 audience jusqu'au 26, 27, 28 et 29 avril.

7 Cependant, nous établirons ces dates de façon temporaire, à

8 savoir que le 12 ou avant, la Chambre procédera à un nouvel examen de la

9 situation et délivrera une ordonnance donnant de façon plus définitive des

10 informations disant si, oui ou non, nous allons effectivement tenir

11 l'audience en question ce jour-là ou à ces dates, ou bien s'il y aura un

12 nouveau report. N'est-ce pas ?

13 Nous allons maintenant demander au Greffe, ou au Greffier plus

14 précisément, qu'il envoie un exemplaire du compte rendu de cette réunion

15 de ce matin à M. Vujin, ainsi qu'à d'autres parties concernées. Ils

16 recevront donc le compte rendu, mais nous faisons cela par mesure de

17 précaution afin de nous assurer qu'il ne sera pas nécessaire pour la

18 Chambre d'appel de rendre une ordonnance portant plus particulièrement sur

19 ce point-ci.

20 Y a-t-il des commentaires de la part de mes collègues ? Non.

21 Les parties voudraient-elles s'exprimer ? Ai-je oublié quoi que

22 ce soit ?

23 M. Abell (interprétation). - Non, merci Monsieur le Président.

24 M. Yapa (interprétation). - Non, merci.

25 M. le Président (interprétation). - Eh bien, dans ce cas-là

Page 6

1 l'audience est levée.

2 L'audience est levée à 10 heures 20.

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25