Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 11

  1   Le lundi 28 octobre 2013

  2   [Audience publique]

  3   [Conférence de mise en état]

  4   [L'appelant est introduit dans le prétoire]

  5   --- L'audience est ouverte à 9 heures 59.

  6   M. LE JUGE MERON : [interprétation] Veuillez vous asseoir.

  7   Monsieur le Greffier, veuillez citer l'affaire.

  8   M. LE GREFFIER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président, Mesdames,

  9   Messieurs. Affaire IT-05-88/2-A, le Procureur contre Zdravko Tolimir.

 10   M. LE JUGE MERON : [interprétation] Je vous remercie.

 11   Je veux d'abord vérifier si notre système technique fonctionne.

 12   Monsieur Tolimir, est-ce que vous entendez les débats dans une langue que

 13   vous comprenez ? Monsieur Tolimir ? Je vois que vous êtes en mesure de nous

 14   entendre dans une langue que vous comprenez.

 15   L'Accusation peut-elle se présenter.

 16   M. MILANINIA : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Juge. Nema Milaninia,

 17   je représente le bureau du Procureur, avec M. Todd Schneider et notre

 18   commise à l'affaire, Mme Mirkovic.

 19   M. LE JUGE MERON : [interprétation] Je vous remercie.

 20   Je suppose que vous diriez à peu près la même chose si je vous invitais à

 21   présenter l'équipe de l'Accusation ?

 22   M. MILANINIA : [interprétation] Oui, tout à fait.

 23   M. LE JUGE MERON : [interprétation] Monsieur Tolimir, vous assurez vous-

 24   même votre Défense, et je pense que M. Aleksandar Gajic s'est fait garantir

 25   le droit d'être présent à l'audience dans le prétoire. Je vous remercie.

 26   Comme vous le savez, l'article 65 bis (B) du Règlement de procédure et de

 27   preuve exige qu'une Conférence de mise en état soit convoquée dans les 120

 28   jours après le dépôt de l'acte d'appel et, par conséquent, dans les 120


Page 12

  1   jours après la dernière Conférence de mise en état pour chaque appelant qui

  2   se trouve placé en détention entre les mains du Tribunal.

  3   Une Conférence de mise en état est tenue pour deux fins : premièrement,

  4   elle permet aux appelants de faire part de leurs préoccupations concernant

  5   leur appel ou les conditions de détention les concernant; et deuxièmement,

  6   cela permet de mettre à jour les appelants sur le statut de l'état

  7   d'avancement de leur affaire. La Conférence de mise en état permet aussi au

  8   Tribunal de vérifier quelles sont les conditions psychiques et physiques

  9   dans lesquelles se trouvent les personnes placées en détention.

 10   En l'espèce, la dernière Conférence de mise en état a eu lieu le 5 juillet

 11   2013; en conséquence, la présente Conférence se tient avant l'expiration du

 12   délai de 120 jours prévu par l'article 65 ter bis (B). La Conférence

 13   d'aujourd'hui a été convoquée par l'ordonnance portant calendrier rendue le

 14   17 septembre dernier.

 15   Quelle est la situation, quel est l'état de santé de l'appelant, je

 16   voudrais m'enquérir de cela.

 17   Monsieur Tolimir, est-ce que vous souhaitez que cela se passe à huis

 18   clos ou cela n'est pas nécessaire ?

 19   L'APPELANT : [interprétation] Merci, Monsieur le Président.

 20   L'INTERPRÈTE : Excusez-moi. Le microphone pour M. Tolimir, s'il vous plaît.

 21   M. LE JUGE MERON : [interprétation] Excusez-moi. Est-ce que vous souhaitez

 22   parler de votre état de santé --

 23   L'APPELANT : [aucune interprétation]

 24   M. LE JUGE MERON : [aucune interprétation]

 25   L'APPELANT : [interprétation] Il n'y a pas lieu de passer à huis

 26   clos. Je peux m'exprimer en audience publique. Il n'y a pas eu de

 27   changement au niveau de mon état de santé. Je ne prends aucun médicament

 28   puisque je n'en ai pas besoin. Et j'espère que cette situation se


Page 13

  1   poursuivra. J'espère que Dieu nous permettra que l'issue de ce procès se

  2   déroule selon sa volonté à lui et non pas selon la mienne.

  3   M. LE JUGE MERON : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Tolimir. Je

  4   me félicite de vous entendre dire que vous êtes en bonne santé.

  5   Et permettez-moi de rappeler l'aperçu historique de l'affaire. Le 4

  6   septembre 2013, la Chambre d'appel a fait droit à la requête présentée par

  7   M. Tolimir demandant la modification des moyens d'appel et la modification

  8   du mémoire en appel et a ordonné à M. Tolimir de déposer un acte d'appel

  9   modifié dans les cinq jours à partir du moment où a été rendue sa décision

 10   et un mémoire en appel consolidé dans les 20 jours après le dépôt de la

 11   décision.

 12   Par cette même décision, la Chambre d'appel a ordonné à l'Accusation de

 13   déposer un mémoire en réponse dans les 21 jours du dépôt de mémoire en

 14   appel consolidé. M. Tolimir a déposé son acte d'appel modifié le 9

 15   septembre 2013, ainsi qu'une version confidentielle de son mémoire en appel

 16   consolidé le 24 septembre 2013. L'Accusation a déposé une version

 17   confidentielle de son mémoire en réponse le 16 octobre 2013. Et c'est à la

 18   date du 31 octobre 2013 que doit être déposé le mémoire en réplique de M.

 19   Tolimir.

 20   Le 25 octobre 2013, M. Tolimir a demandé une prorogation du délai pour le

 21   dépôt de son mémoire en réplique, en exigeant que je lui donne la

 22   possibilité de déposer son mémoire en réplique dans les dix jours à partir

 23   du dépôt de la traduction en B/C/S du mémoire en réponse de l'Accusation.

 24   Subsidiairement, M. Tolimir demande que je fasse droit à sa demande d'une

 25   prorogation du délai de sept jours pour le dépôt de son mémoire en réplique

 26   et que je lui donne la possibilité, si nécessaire, de déposer un mémoire en

 27   réplique modifié dans les dix jours à partir du dépôt de la traduction en

 28   B/C/S du mémoire en réponse de l'Accusation.

 


Page 14

  1   M. Tolimir fait valoir qu'il assure lui-même sa défense, qu'il ne comprend

  2   pas la langue anglaise, qu'il n'a qu'un seul conseiller juridique, que le

  3   temps dont dispose son conseiller juridique pour qu'il puisse recueillir

  4   son avis est limité et que son conseiller juridique se tâche à examiner les

  5   documents qui ont récemment été communiqués par l'Accusation.

  6   Monsieur Milaninia, je me demande si je pourrais vous demander de déposer

  7   votre réponse, si toutefois il y en a une, d'ici à la fin de la journée

  8   ouvrée de demain, 29 octobre. Dans ce cas-là, cela me permettrait de rendre

  9   ma décision rapidement après avoir reçu votre réponse.

 10   M. MILANINIA : [interprétation] Si cela agrée à la Chambre, nous pouvons

 11   vous faire part de notre position dès aujourd'hui. Nous n'avons pas

 12   l'intention d'opposer une objection à la requête de M. Tolimir. Pour ce qui

 13   est des alternatives, nous allons nous en remettre à la décision de la

 14   Chambre. Nous n'allons pas faire part d'argument en particulier.

 15   M. LE JUGE MERON : [interprétation] Je vous remercie. Dans ce cas-là, je

 16   rendrai ma décision oralement. Et cela nous fera gagner du temps et de

 17   l'énergie.

 18   A mon sens, les circonstances qui ont été présentées par M. Tolimir

 19   constituent une raison valable nous incitant à faire droit à sa demande

 20   d'obtenir une prorogation de délai de sept jours pour le dépôt de son

 21   mémoire en réplique. Je constate qu'une telle prorogation n'aura pas

 22   d'incidence sur l'ensemble du temps nécessaire pour l'examen de cet appel.

 23   En application des articles 127(A)(i) et 127(B) du Règlement de procédure

 24   et de preuve de ce Tribunal, par la présente, j'autorise M. Tolimir à

 25   déposer son mémoire en réplique au plus tard le 7 novembre 2013. Si M.

 26   Tolimir souhaitait déposer une version modifiée de son mémoire en réplique

 27   à partir du dépôt de la traduction en B/C/S du mémoire en réponse de

 28   l'Accusation, il le fera par requête dans un délai de dix jours à partir du


Page 15

  1   dépôt de la traduction en B/C/S du mémoire en réponse de l'Accusation.

  2   Telle est ma décision sur la dernière requête présentée par M. Tolimir.

  3   A présent, j'aimerais savoir si les parties souhaitent aborder tout autre

  4   point.

  5   Monsieur Tolimir, est-ce que vous souhaitez aborder un point quel qu'il

  6   soit ?

  7   L'APPELANT : [interprétation] Merci, Monsieur le Président. Je n'ai rien à

  8   ajouter. Je vous remercie. Je souhaite beaucoup de succès à toutes et à

  9   tous dans les travaux qui sont devant nous, et que ce procès se termine

 10   selon la volonté du Seigneur.

 11   M. LE JUGE MERON : [interprétation] Je vous remercie, Monsieur Tolimir.

 12   L'Accusation.

 13   M. MILANINIA : [interprétation] Non, Monsieur le Président. A ce stade,

 14   nous n'avons rien à ajouter.

 15   M. LE JUGE MERON : [interprétation] Je remercie M. Tolimir. Je remercie

 16   l'Accusation. Du moment que les parties ne souhaitent aborder aucun autre

 17   point, je remercie les parties de leur présence, et je lève l'audience.

 18   --- La Conférence de mise en état est levée à 10 heures 11.

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28