Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 411

  1   (Jeudi 13 septembre 2001.)

  2   (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)

  3   (Audience publique.)

  4   (Le témoin, M. Ferid Spahic, est introduit dans le prétoire.)

  5   M. le Président (interprétation): Veuillez citer le numéro de l'affaire.

  6   Mme Philpott (interprétation): Il s'agit de l'affaire IT-98-32-T, le

  7   Procureur contre Mitar Vasiljevic.

  8   M. le Président (interprétation): Maître Domazet?

  9   (Contre-interrogatoire du témoin, M. Ferid Spahic, par Me Domazet.)

 10   M. Domazet (interprétation): Oui, merci, Monsieur le Président.

 11   Monsieur Spahic, hier, nous nous sommes arrêtés à ma question, la question

 12   que je vais répéter maintenant: est-ce que vous vous souvenez de l'heure à

 13   laquelle le convoi est parti de Visegrad, le convoi que vous avez pris

 14   vous-même?

 15   M. Spahic (interprétation): Je pense que c'était vers 10 heures 30, 11

 16   heures. Je ne suis pas sûr de l'heure exacte, mais ça pourrait être

 17   l'heure approximative.

 18   Question: Est-ce que l'ensemble du convoi est parti à ce moment-là? Avez-

 19   vous pu remarquer cela, donc tous les véhicules?

 20   Réponse: Oui. Je suppose que oui, mais je n'ai pas pu remarquer tout cela;

 21   c'est ce que je suppose.

 22   Question: Hier, vous avez dit que le convoi est parti en traversant le

 23   pont neuf sur la Drina, est-ce exact?

 24   Réponse: Oui.

 25   M. Domazet (interprétation): Et à ce moment-là, vous avez dit que vous


Page 412

  1   étiez étonné de savoir que c'est ce pont-là qu'il a pris. Mais, de toute

  2   façon, je suppose, vous savez que pour les camions et pour les cars il

  3   n'est pas possible de traverser le vieux pont.

  4   M. Spahic (interprétation): Non, mais ce qui m'étonnait ce n'était pas le

  5   fait de traverser le pont neuf, mais nous avions exprimé le souhait

  6   d'aller à Skopije et le convoi a commencé à traverser la ville, et

  7   ensuite, il a tourné vers le pont neuf.

  8   M. le Président (interprétation): Maître Domazet, juste un instant.

  9   Vous parlez la même langue que celle du conseil de la défense, mais ceci

 10   pose un problème aux interprètes. Après la question du conseil, veuillez

 11   ménager une pause pour permettre aux interprètes de vous suivre. Donc

 12   faite une pause, tout comme Me Domazet fait une pause avant sa question.

 13   Excusez-moi. Maître Domazet, vous pouvez poursuivre.

 14   M. Domazet (interprétation): Donc, j'ai compris pourquoi vous étiez

 15   étonné: vous étiez étonné du fait de prendre ce pont non pas à cause du

 16   fait que vous n'aviez pas pris le vieux pont auquel vous étiez regroupés

 17   auparavant, mais à cause de la direction.

 18   Vous avez dit que dans votre véhicule, il y avait deux gardes avec vous,

 19   dont un que vous connaissiez et qu'il s'agissait d'un garçon de café de

 20   Visegrad. Est-ce que vous pourriez le décrire?

 21   M. Spahic (interprétation): Il s'agit d'une personne plutôt jeune, de peau

 22   plutôt foncée, il est agréable, beau. Je le connaissais très bien, mais je

 23   ne connais pas son nom et son prénom.

 24   Question: Si vous vous souvenez, peu de temps après ces événements

 25   tragiques, au bout de quelques mois, vous avez donné une déclaration au


Page 413

  1   MUP, au poste de police, et vous avez mentionné le nom de cette personne

  2   en tant que Brane Ivanovic. Est-ce que cela vous rappelle son nom

  3   maintenant?

  4   Réponse: Non, il s'agit-là d'un autre garçon de café. J'ai eu un contact

  5   avec lui à Sokolac, et c'est un garçon de café que je connais, et je

  6   connais son nom et son prénom, mais il s'agit d'une personne tout à fait

  7   différente.

  8   Question: S'agissant de tout ce qui s'est passé, tout ce que vous avez

  9   traversé personnellement, vous avez fait plusieurs déclarations auprès du

 10   MUP et une fois auprès du Bureau du Procureur de ce Tribunal. Est-ce

 11   exact?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Dans aucune de ces déclarations vous n'avez mentionné le nom de

 14   Mitar Vasiljevic, l'accusé aujourd'hui. Est-ce exact?

 15   Réponse: Oui.

 16   M. Domazet (interprétation): Merci. Monsieur le Président, je n'ai plus de

 17   questions à poser.

 18   M. le Président (interprétation): Avez-vous des questions supplémentaires?

 19   M. Ossogo: Pas de questions, Monsieur le Président.

 20   M. le Président (interprétation): Merci, Monsieur. Votre déposition est

 21   terminée. Nous vous sommes reconnaissants d'être venu déposer ici. Vous

 22   pouvez disposer.

 23   M. Spahic (interprétation): Merci à vous.

 24   (Le témoin, M. Ferid Spahic, est reconduit hors du prétoire.)

 25   M. le Président (interprétation): Madame Korner, je vous souhaite la


Page 414

  1   bienvenue, de nouveau, dans l'affaire.

  2   Mme Korner (interprétation): (Hors micro.)

  3   M. le Président (interprétation): Vous allez examiner le témoin VG-14.

  4   Mme Korner (interprétation) Oui. Si j'ai bien compris, les mesures de

  5   protection ont été accordées.

  6   M. le Président (interprétation): Et vous avez la liste des pseudonymes.

  7   Mme Korner (interprétation) Oui.

  8   Avant que le témoin ne vienne, je souhaite expliquer que j'ai parlé avec

  9   Me Domazet et, si j'ai bien compris, il n'y a pas de contestation par

 10   rapport aux événements jusqu'au moment où l'on arrive à la rivière. C'est

 11   pour cela qu'il est d'accord avec moi pour que je pose des questions

 12   directrices.

 13   M. le Président (interprétation): Merci. Vous pouvez poser des questions

 14   directrices car il y a très peu de points contestés dans ce contexte. Donc

 15   cette liste de pseudonymes, concernant le témoin VG-14, sera la pièce à

 16   conviction 73 et sera versée au dossier de manière confidentielle.

 17   Peut-on faire entrer le témoin s'il vous plaît?

 18   (Le témoin VG-14 est introduit dans le prétoire.)

 19   (Audience publique avec mesures de protection.)

 20   M. le Président (interprétation): Veuillez lire la déclaration solennelle,

 21   le document que vous tend l'huissier.

 22   Témoin VG-14 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

 23   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

 24   M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir, Monsieur.

 25   (Interrogatoire principal du témoin VG-14 par Mme Korner.)


Page 415

  1   Mme Korner (interprétation): S'il vous plaît, veuillez vous pencher sur la

  2   pièce à conviction qui a reçu la cote P73.

  3   M. le Président (interprétation): Est-ce que ceci se trouve devant le

  4   témoin? Merci.

  5   Mme Korner (interprétation) Est-ce que vous voyez votre nom inscrit là-

  6   dessus?

  7   Témoin VG-14 (interprétation): Oui.

  8   Question: Dans le cadre de cette procédure, nous allons nous adresser à

  9   vous en tant que témoin VG-14.

 10   Vous allez voir sur ce document un autre nom, et si vous souhaitez

 11   mentionner cette personne, vous devez dire VG-32. Est-ce que vous

 12   comprenez cela?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Je souhaite vous poser tout d'abord une question concernant

 15   votre passé (expurgé).

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Donc vous avez 34 ans aujourd'hui?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Je pense qu'il est exact de dire qu'après que vous soyez parti,

 20   que vous ayez terminé l'école, vous avez fait votre service militaire

 21   obligatoire entre 1987 et 1988.

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Je vais avancer dans le temps momentanément. Je pense qu'après

 24   les événements dont vous allez nous parler aujourd'hui, vous avez rejoint

 25   les rangs de l'armée de Bosnie-Herzégovine en juin 1992?


Page 416

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Je souhaite vous poser une question, brièvement, concernant les

  3   événements qui se sont produits après les élections multipartites en 1990.

  4   Avez-vous remarqué les tensions ethniques pour la première fois à

  5   Visegrad, suite à ces élections?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Et ces tensions, est-ce qu'elles ont fini par aboutir au début

  8   de ce que vous nommez "la guerre"?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: En mars ou avril 1992, approximativement, est-ce que le Corps

 11   d'Uzice est entré à Visegrad?

 12   Réponse: Oui. C'était au début du mois d'avril.

 13   Question: Et est-ce que la conséquence en a été le fait que vous avez

 14   quitté la partie de la ville de Visegrad dans laquelle vous avez vécu?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Mais est-ce que, à la fin, vous êtes rentré puisque l'on vous a

 17   dit que vous seriez en sécurité en revenant à Visegrad?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Est-ce que, à ce moment-là, vous étiez marié?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Aviez-vous des enfants?

 22   Réponse: Oui, j'avais une fille de trois ans et demi.

 23   Question: Lorsque vous êtes rentré à la partie de Visegrad dans laquelle

 24   vous avez vécu, avez-vous remarqué que vos biens étaient endommagés?

 25   Réponse: Oui.


Page 417

  1   Question: Quels sont les dégâts que vous avez remarqués?

  2   Réponse: Eh bien, j'ai vu qu'il y avait des maisons brûlées, des maisons

  3   cambriolées, pillées.

  4   Question: Est-ce que l'on vous a également arrêté à un nombre de points de

  5   contrôle lorsque vous étiez en train de revenir?

  6   Réponse: Oui, il y avait plusieurs points de contrôle.

  7   Question: Et qui se trouvait à ces points de contrôle?

  8   Réponse: Il s'agissait des points de contrôle établis par l'ancienne JNA

  9   avec les Serbes locaux.

 10   Mme Korner (interprétation): Les uniformes que les soldats portaient, est-

 11   ce que c'étaient des uniformes réguliers de la JNA, ou bien, est-ce qu'ils

 12   portaient d'autres insignes?

 13   Témoin VG-14 (interprétation): Ecoutez, il y avait des uniformes vert

 14   olive et des uniformes de camouflage, mais tout ceci c'étaient des

 15   uniformes de la JNA.

 16   M. le Président (interprétation): Je me demande si l'on pourrait clarifier

 17   un point, Madame Korner: il a parlé du Corps d'Uzice qui est entré dans la

 18   ville en avril, et ensuite, vous lui avez demandé: "Est-ce que vous êtes

 19   rentré à la fin puisque l'on vous a dit que vous seriez en sécurité en

 20   revenant?".

 21   Mais est-ce que vous parlez d'une période pendant que le Corps d'Uzice

 22   était dans la ville ou par la suite? Peut-être c'est important.

 23   Mme Korner (interprétation) Quand est-ce que vous êtes rentré dans la

 24   région de Visegrad?

 25   Témoin VG-14 (interprétation): Ecoutez, c'était au bout d'environ dix


Page 418

  1   jours après l'entrée du Corps d'Uzice à Visegrad. Donc le Corps d'Uzice se

  2   trouvait à Visegrad au moment de mon retour.

  3   M. le Président (interprétation): Merci.

  4   Mme Korner (interprétation): Approximativement, quelle était la date de

  5   votre retour?

  6   Témoin VG-14 (interprétation): Ecoutez, je ne peux pas vous le dire avec

  7   précision, mais je pense que c'était vers la fin du mois d'avril.

  8   Question: Après votre retour, avez-vous pu continuer à travailler?

  9   Réponse: Après mon retour j'ai continué à travailler dans mon entreprise,

 10   mais on y était pas en sécurité puisque l'on emmenait déjà des gens qui

 11   travaillaient. Donc j'ai dû quitter l'entreprise dans laquelle j'avais

 12   travaillé au bout d'environ un mois.

 13   Question: Donc est-ce que l'on doit conclure que c'était au mois de mai,

 14   approximativement?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Mis à part le Corps d'Uzice, est-ce qu'il y a eu d'autres

 17   formations militaires dans la ville?

 18   Réponse: Oui, il y avait des Aigles blancs. C'est comme ça qu'on les

 19   appelait.

 20   Question: Qui étaient les Aigles blancs très exactement?

 21   Réponse: Eh bien, il y avait des Serbes locaux avec les Aigles blancs

 22   aussi. Donc il ne s'agissait pas que des personnes venant de l'extérieur;

 23   mais il y avait aussi des Serbes locaux parmi ces Aigles blancs.

 24   Question: Comment pouviez-vous faire la distinction entre le Corps d'Uzice

 25   régulier et les Aigles blancs?


Page 419

  1   Réponse: Eh bien, les membres du Corps d'Uzice réguliers portaient des

  2   insignes de l'ex-JNA, alors que les Aigles blancs portaient des insignes

  3   avec l'aigle à deux têtes.

  4   Question: Quelles activités exerçaient les Aigles blancs?

  5   Réponse: Ecoutez, d'après ce que j'ai pu remarquer, ils faisaient ce

  6   qu'ils voulaient, personne ne les contrôlait.

  7   Question: Et lorsque vous dites qu'ils faisaient ce qu'ils voulaient, est-

  8   ce que vous pouvez nous dire un ou deux exemples de ce qu'ils faisaient?

  9   Réponse: Oui, ils avaient un point de contrôle devant le nouvel hôtel à

 10   Visegrad. Ils contrôlaient tous ceux qui arrivaient devant l'hôtel.

 11   Deuxièmement, ils faisaient irruption dans des maisons, dans des

 12   appartements, à n'importe quelle heure de la journée ou de la nuit, et ils

 13   emmenaient la personne dont le nom figurait sur leur liste.

 14   Question: Et comment avez-vous appris... Je reformule: comment avez-vous

 15   appris qu'ils avaient des listes?

 16   Réponse: Eh bien, il y a un exemple évident puisque, lorsque j'allais au

 17   travail et lorsque je rentrais du travail, ils avaient ces listes à leur

 18   point de contrôle et ils examinaient ces listes. Par exemple, en vérifiant

 19   ma pièce d'identité, ils comparaient mon nom à cette liste et, simplement,

 20   ils disaient: "Son nom ne figure pas sur la liste; il peut passer".

 21   Question: Et j'aurais dû vous poser cette question avant: quelle est votre

 22   appartenance ethnique?

 23   Réponse: Bosnien.

 24   Question: Le Corps d'Uzice, est-ce qu'il est parti de Visegrad à la fin du

 25   mois de mai?


Page 420

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Les Aigles blancs sont-ils restés dans la ville?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Y a-t-il eu des corps d'armée réguliers de la JNA qui sont

  5   restés dans la ville après le départ du Corps d'Uzice?

  6   Réponse: Eh bien, je n'ai pas pu remarquer cela. Tout ce que je sais,

  7   c'est que les Aigles blancs sont restés et que les Serbes locaux les ont

  8   rejoints.

  9   Question: Après que vous ayez arrêté de travailler, est-ce que, en fait,

 10   vous avez commencé à vous cacher à un endroit près de votre maison, de

 11   votre appartement?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Mais à la fin, est-ce que vous êtes devenue fatigué de cette vie

 14   en cachette? Est-ce que vous avez... Est-ce que vous êtes revenu vivre

 15   dans votre appartement?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Je souhaite vous poser maintenant une question concernant le

 18   jour de votre arrestation: est-ce que vous vous souvenez quel était ce

 19   jour, quelle était la date?

 20   Réponse: Oui, je pense que c'était un samedi, le 7 juin 1992.

 21   Question: Cet après-midi, est-ce que vous étiez dans votre appartement?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Et votre épouse et votre enfant, est-ce qu'ils y étaient?

 24   Réponse: Oui.

 25   Question: Est-ce qu'il y avait aussi des amis à vous qui s'y trouvaient?


Page 421

  1   Réponse: Oui, ils avaient été expulsés du village de Kurtalici.

  2   Question: Qui est venu dans votre appartement?

  3   Réponse: Cet après-midi-là, Milan Lukic avec un autre homme de son groupe.

  4   C'est eux qui sont venus.

  5   Question: Milan Lukic, est-ce que vous le connaissiez avant?

  6   Réponse: Oui, de l'époque à laquelle nous étions à l'école.

  7   Question: Et donc, au mois de juin 1992, vous le connaissiez depuis

  8   combien de temps?

  9   Réponse: Eh bien, c'était déjà environ sept ans.

 10   Question: Lorsqu'il est venu dans votre appartement, vous dites qu'il

 11   était accompagné de quelqu'un. Est-ce que vous connaissiez cet homme? Est-

 12   ce que vous l'aviez vu auparavant?

 13   Réponse: Non, c'était la première fois que je l'ai vu.

 14   Question: Avez-vous jamais entendu un nom?

 15   Réponse: J'ai simplement entendu qu'il s'adressait à lui en disant

 16   "Montenegro".

 17   Question: Donc, Lukic l'appelait "Montenegro"?

 18   Réponse: Oui.

 19   Question: Que portait Lukic lorsqu'il est venu dans votre appartement ce

 20   jour-là?

 21   Réponse: Il portait un béret bleu avec un insigne d'aigle à deux têtes. Il

 22   portait un uniforme de camouflage et des baskets blanches.

 23   Question: Portait-il des insignes sur cet uniforme?

 24   Réponse: Oui. A gauche, du côté gauche sur la poche, il avait un badge

 25   avec l'aigle à deux têtes et il portait un sparadrap sur sa main.


Page 422

  1   Question: Savez-vous ce que Lukic faisait en juin 1992, quel était son

  2   travail, s'il travaillait?

  3   Réponse: Ecoutez, il était venu d'Obrenovac. Je pense qu'il y avait

  4   travaillé en tant que policier.

  5   Question: Vous nous avez dit qu'il avait un sparadrap sur la main. Avez-

  6   vous remarqué quoi que ce soit d'autre à son sujet, par exemple concernant

  7   son visage?

  8   Réponse: Il avait le visage noirci. Et d'un côté du visage, je ne m'en

  9   souviens pas très exactement, il avait un grain de beauté.

 10   Question: Lorsque vous dites "noirci", est-ce que vous voulez dire que

 11   vous aviez l'impression qu'il avait traversé un endroit poussiéreux, ou

 12   bien, est-ce que vous aviez l'impression qu'il l'avait fait de manière

 13   délibérée?

 14   Réponse: Je pense que c'était délibéré, qu'il l'a fait pour se masquer.

 15   Question: Lorsqu'il est entré dans votre appartement, comment est-ce qu'il

 16   est entré? Est-ce qu'il a frappé sur la porte? Qu'est-ce qu'il a fait?

 17   Réponse: Oui. Lorsqu'il est venu dans mon appartement, il a frappé sur la

 18   porte et j'ai demandé à ma voisine de sortir, de lui parler et de lui dire

 19   qu'il n'y avait personne dans l'appartement. Cependant, je suppose que

 20   lorsqu'elle a vu à quoi il ressemblait, elle avait peur et donc elle n'a

 21   pu rien lui répondre. Après cela, il est entré de son propre gré dans

 22   l'appartement.

 23   Question: Que vous a-t-il dit quand il est rentré dans l'appartement?

 24   Réponse: Il m'a demandé quel était mon nom et je lui ai répondu.

 25   Question: Etiez-vous étonné de cela?


Page 423

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: Donc, vous lui aviez dit votre nom. Et que s'est-il passé

  3   ensuite?

  4   Réponse: Il a pénétré dans l'appartement et il a commencé à me chercher

  5   partout, à tout casser. Il a trouvé mon uniforme des forces de réserve

  6   JNA. Il m'a dit de prendre l'uniforme et de le suivre.

  7   Question: Vous a-t-il donné des explications? Pourquoi vous deviez le

  8   suivre?

  9   Réponse: Non.

 10   Question: Que pensiez-vous qu'il allait se produire, à ce stade?

 11   Réponse: Eh bien, je pensais qu'il allait m'arrêter ou m'échanger contre

 12   un de ses hommes.

 13   Question: Pourquoi pensiez-vous cela? Vous aviez des expériences qui vous

 14   faisaient penser cela?

 15   Réponse: J'avais confiance dans la JNA, j'avais toujours fait confiance et

 16   je n'aurais pas pu imaginer que cela change et que cela joue à l'encontre.

 17   Question: Vous dites que vous aviez toujours fait confiance à la JNA. Mais

 18   quelle était la situation au mois de juin, lorsque Milan Lukic s'est rendu

 19   chez vous?

 20   Réponse: Je vais vous expliquer. A cette époque, la JNA n'était plus là.

 21   Et en effet, je n'avais peut-être plus autant confiance. En fait, je ne

 22   peux pas situer à quel moment exactement, dans le temps, j'ai perdu cette

 23   confiance. Je ne sais pas comment vous l'expliquer. Vous savez, à

 24   l'époque, à un moment donné, il y avait une armée qui garantissait la

 25   sécurité des citoyens et puis maintenant il y avait des gens qui venaient


Page 424

  1   et qui prenaient tout ce qu'ils voulaient.

  2   Question: Est-ce que ce type d'incident s'était déjà produit avec des gens

  3   que vous connaissiez?

  4   Réponse: Oui.

  5   Question: Il vous a dit de le suivre, d'aller avec lui. Et votre femme et

  6   votre enfant? Que s'est-il passé?

  7   Réponse: Ma femme et mon enfant sont restés à la porte de l'appartement.

  8   Question: Avez-vous pu leur dire au revoir?

  9   Réponse: On ne m'a pas permis de le faire. Lukic ne m'a pas donné la

 10   permission mais, de moi-même, je suis retourné, j'ai embrassé ma fille et

 11   ma femme car j'avais l'impression que cela allait être la dernière fois

 12   que je les voyais.

 13   Question: Vous nous dites que certaines personnes avaient été chassées de

 14   Kurtalici. Que s'est-il passé pour ces gens-là?

 15   Réponse: Ils étaient là, une des personnes se trouvaient avec moi ce même

 16   jour.

 17   Question: Qui était cette personne?

 18   Réponse: Amir Kurtalic.

 19   Question: Lorsque vous avez quitté votre appartement, il y en avait

 20   quatre: Milan Lukic, vous-même, Amija et l'homme que l'on appelait

 21   Montenegro, c'est bien cela?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Où êtes-vous allé en quittant l'appartement?

 24   Réponse: Nous sommes montés dans une voiture, une Passat que Milan Lukic

 25   avait prise, et nous sommes allés à Bikavac. Il l'avait prise de Behija


Page 425

  1   Zukic.

  2   Question: Comment saviez-vous que la voiture était prise de quelqu'un,

  3   comme vous venez de nous le dire?

  4   Réponse: Oui, les gens en parlaient et on disait qu'un soir, Milan Lukic a

  5   pénétré dans l'appartement de Behija Zukic, l'a tuée, et a pris sa

  6   voiture.

  7   Question: Connaissiez-vous cette femme qui a été tuée?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Est-ce que vous connaissiez la voiture? Est-ce que vous l'aviez

 10   reconnue?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: La voiture était de quelle couleur?

 13   Réponse: C'était un rouge foncé, presque marron.

 14   Question: Avant que vous et Amija soyez montés dans la voiture, est-ce que

 15   Lukic a fait ou dit quelque chose?

 16   Réponse: Oui, il a prié comme les Musulmans, il a dit: "Bismillah".

 17   Question: A-t-il expliqué pourquoi il faisait cela?

 18   Réponse: Non.

 19   Question: Vous êtes donc montés en voiture. Et vous êtes allés où,

 20   ensuite?

 21   Réponse: Nous sommes retournés vers Visegrad mais pas très loin de mon

 22   appartement, en fait, nous avons pris une rue à proximité où ils ont

 23   arrêté d'autres Musulmans.

 24   Question: Où avez-vous vu les arrestations des Musulmans?

 25   Réponse: En s'approchant de cette rue, un soldat les gardait dans une


Page 426

  1   maison et il les a fait sortir. Il y avait quatre autres hommes également

  2   à cet endroit.

  3   Question: Je crois ne pas me tromper… L'un des hommes porte le pseudonyme

  4   de (expurgé), c'est bien cela?

  5   Réponse: Oui, (expurgé).

  6   Mme Korner (interprétation): Pouvez-vous nous dire les noms des autres

  7   hommes?

  8   Témoin VG-14 (interprétation): Oui. Meho Dzafic, Ekrem Dzafic, (expurgé)

  9   (expurgé) et Hasan Kustura.

 10   M. le Président (interprétation): Je croyais que vous alliez avancer plus

 11   rapidement jusqu'au fleuve. Je crois que nous avons la plupart de ces

 12   informations, déjà. Si l'on pouvait aller un peu plus vite pour arriver à

 13   la rivière, ce serait préférable.

 14   Mme Korner (interprétation) Connaît-il des hommes qui sont sortis de cette

 15   maison? Est-ce qu'ils ont été… Est-ce qu'ils sont montés dans votre

 16   voiture ou dans une autre voiture?

 17   Témoin VG-14 (interprétation): Je vais vous expliquer: il y avait une

 18   autre voiture, une Yugo grise, et l'un des hommes est venu dans notre

 19   voiture. C'était (expurgé)

 20   Question: On vous a ensuite emmenés à un endroit qui s'appelle Visegradska

 21   Banja, c'est cela?

 22   Réponse: Oui.

 23   Mme Korner (interprétation): Votre Honneur, je ne sais pas si vous pensez

 24   que ce serait utile d'identifier à ce stade les différents lieux dont nous

 25   parlons?


Page 427

  1   M. le Président (interprétation): Nous avons déjà vu un certain nombre de

  2   cartes. Les interprètes ne la voient pas. Si vous pensez que c'est

  3   essentiel on pourrait, mais ce n'est peut-être pas nécessaire.

  4   Mme Korner (interprétation) Dans ce cas, votre Honneur, nous n'allons pas

  5   le faire.

  6   On vous a emmenés à l'hôtel?

  7   Témoin VG-14 (interprétation): Oui.

  8   Question: Avant d'arriver à l'hôtel, y avait-il un barrage? Est-ce que

  9   vous avez été arrêtés à un barrage?

 10   Réponse: Oui. Il s'agissait du barrage à Sase. Lukic a dit à ses hommes au

 11   barrage qu'il avait attrapé des "balijas".

 12   Question: Est-ce que Lukic vous a demandé si vous aviez de l'argent?

 13   Réponse: Oui, bien sûr, lorsqu'on quittait mon appartement en route vers

 14   Visegrad. J'ai répondu que j'avais environ deux milliards et il a répondu:

 15   "Vous voulez dire des Marks allemands?", et j'ai dit: "Non, non, de

 16   l'argent bosniaque, de l'ancien argent bosniaque".

 17   Question: Une fois arrivés à l'hôtel, est-ce que vous êtes allés à la

 18   réception de l'hôtel, dans le hall?

 19   Réponse: Oui.

 20   Question: A ce stade, est-ce que Lukic a commencé à chercher les clefs

 21   d'un bureau?

 22   Réponse: Oui. Il cherchait les clefs du gérant, du bureau du gérant.

 23   Question: Lorsqu'il faisait cela, avez-vous vu d'autres personnes?

 24   Réponse: Oui, Mitar Vasiljevic était là, il se trouvait dans les parages

 25   et Momir Savic se trouvait à l'entrée de l'hôtel.


Page 428

  1   Question: Vous avez dit Mitar Vasiljevic. Vous le connaissiez depuis

  2   combien de temps, en juin 1992?

  3   Réponse: Depuis environ dix ans.

  4   Question: Vous le connaissiez comment? Comme ami, comme collègue ou quoi?

  5   Réponse: Je vais vous expliquer: Mitar Vasiljevic était garçon de café à

  6   Panos où je me rendais assez souvent et donc, je le connaissais assez

  7   bien.

  8   Question: Pourriez-vous le reconnaître encore aujourd'hui?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Je vous demande de bien vouloir regarder dans la salle du

 11   Tribunal et me dire si vous pouvez l'identifier.

 12   Réponse: Oui, c'est le monsieur qui se trouve là-bas.

 13   Mme Korner (interprétation): Pour le procès-verbal, nous avons besoin

 14   d'une identification plus claire. Pouvez-vous nous dire quelle est la

 15   personne que vous décrivez?

 16   Témoin VG-14 (interprétation): Il s'agit de l'homme aux cheveux noirs, au

 17   dernier rang, qui porte un casque d'interprétation sur la tête.

 18   M. le Président (interprétation): Je crois qu'il n'y a pas de doute, il

 19   s'agit de l'accusé.

 20   Mme Korner (interprétation) Que portait-il lorsque vous l'avez vu à

 21   l'hôtel?

 22   Témoin VG-14 (interprétation): Il portait un chapeau noir, un uniforme

 23   vert olive, gris, avec une bande sur l'épaule.

 24   Question: Y avait-il des insignes? Quelle était cette bande que vous nous

 25   décrivez? De quoi s'agit-il?


Page 429

  1   Réponse: C'était un bandeau rouge et sur la casquette, il y avait

  2   l'emblème de l'aigle à deux têtes.

  3   Question: Avait-il quelque chose avec lui?

  4   Réponse: Oui, il avait un fusil automatique.

  5   Question: Comment savez-vous qu'il s'agissait d'un fusil automatique?

  6   Réponse: Je vais vous expliquer: j'ai fait mon service militaire, et une

  7   année me semble suffisante pour connaître les armes que j'ai également

  8   utilisées lorsque j'étais au sein de la JNA.

  9   Question: Lorsque Milan Lukic s'est rendu à votre appartement, portait-il

 10   une arme?

 11   Réponse: Oui, il avait un Sniper avec silencieux.

 12   Question: Oui. Vous voulez dire un fusil?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: Vous avez parlé d'une autre homme, Momir Savic. Portait-il une

 15   arme?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Quelle arme?

 18   Réponse: Fusil automatique, aussi.

 19   Question: A part Savic et Vasiljevic, avez-vous vu d'autres individus?

 20   Réponse: Oui. L'ancien concierge ou gardien de l'hôtel y était aussi; il

 21   s'appelait Susnjar, je ne me souviens pas de son autre nom.

 22   Question: Il était en civil ou il portait l'uniforme?

 23   Réponse: Il portait aussi l'uniforme gris olive.

 24   Question: Portait-il une arme?

 25   Réponse: Oui, un fusil semi-automatique.


Page 430

  1   Question: Vous nous avez dit que Lukic cherchait des clefs. Les a-t-il

  2   trouvées?

  3   Réponse: Oui, il a trouvé des clefs. Il a essayé d'ouvrir le bureau du

  4   gérant avec ce trousseau de clefs mais il n'a pas pu.

  5   Question: Donc, finalement, on vous a ordonné de remonter en voiture?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Vous trouviez-vous dans la même voiture, la Passat que vous

  8   aviez prise pour venir à l'hôtel?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: Que s'est-il passé avec les trois autres hommes, notamment

 11   Vasiljevic?

 12   Réponse: Vasiljevic a rejoint Milan Lukic; il est monté dans la même

 13   voiture que moi, c'est-à-dire la Passat.

 14   Question: Et les deux autres? Momir Savic, il est venu avec vous ou pas?

 15   Réponse: Non, il est resté à l'hôtel.

 16   Question: Kusna(?)?

 17   Réponse: Oui, lui aussi.

 18   Question: Donc Lukic, Vasiljevic, vous et Amir dans la Volkswagen?

 19   Réponse: Oui, et Hasan Mutapcic.

 20   Question: Dans la Yugo dont vous nous avez parlé, combien de personnes, en

 21   dehors des personnes arrêtées que vous avez nommées tout à l'heure, se

 22   trouvaient dans la voiture?

 23   Réponse: Six personnes: quatre personnes arrêtées et deux soldats.

 24   Question: On vous a emmenés à quel endroit, ensuite?

 25   Réponse: Ils nous ont emmenés à Sase.


Page 431

  1   Question: Vous êtes arrivé à Sase?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Les voitures se sont arrêtées à quel endroit?

  4   Réponse: Les voitures se sont arrêtées devant une voiture. Mitar

  5   Vasiljevic, en parlant à Lukic, disait qu'il s'agissait d'une maison

  6   musulmane.

  7   Question: Lorsque les voitures se sont arrêtées, que s'est-il passé?

  8   Réponse: Ils nous ont ordonné de descendre de voiture, ils nous ont dit

  9   qu'il ne fallait pas essayer de s'échapper.

 10   Question: Vous souvenez-vous qui a donné ces ordres, sachant qu'il y avait

 11   Vasiljevic et Lukic dans la voiture?

 12   Réponse: C'est Lukic qui a donné l'ordre.

 13   Question: Vous êtes descendu de voiture?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Et Amir?

 16   Réponse: Oui, nous sommes tous descendus de voiture.

 17   Question: Une fois descendus de voiture, que vous a-t-on dit?

 18   Réponse: On nous a dit de marcher vers la Drina.

 19   Question: Qui a donné l'ordre?

 20   Réponse: Lukic.

 21   Question: A quelle distance environ se trouvait la Drina par rapport à

 22   l'endroit où s'est arrêtée la voiture?

 23   Réponse: Environ cent mètres, je crois.

 24   Question: Vous nous dites que l'on vous a donné l'ordre de marcher vers la

 25   Drina. Comment avez-vous marché?


Page 432

  1   Réponse: Nous avons avancé en colonne, l'un après l'autre.

  2   Question: Et ce faisant, pendant que vous faisiez cela, où se trouvaient

  3   Lukic et Vasiljevic?

  4   Réponse: Il me semble avoir dit très précisément dans ma déclaration

  5   qu'ils se trouvaient à notre gauche.

  6   Question: Qu'en est-il des deux autres hommes, les deux autres soldats qui

  7   se trouvaient avec l'autre voiture? Où se trouvaient-ils?

  8   Réponse: Ils se trouvaient de l'autre côté, donc nous ne pouvions pas

  9   courir ni à gauche ni à droite.

 10   Question: En avançant vers la rivière, que pensiez-vous qu'il allait

 11   arriver?

 12   Réponse: Je vais vous le dire: c'est à ce moment-là que l'on avait le

 13   sentiment, que j'avais le sentiment qu'une tragédie allait se produire.

 14   Question: Quand vous dites que c'était le bon moment pour se rendre compte

 15   qu'une tragédie allait se produire, pouvez-vous nous expliquer? Que

 16   pensiez-vous qu'il allait se produire?

 17   Réponse: Vous savez, je ne pouvais penser à autre chose que de me dire que

 18   c'étaient les derniers moments de ma vie et que j'étais à quelques mètres

 19   de la rivière. Et c'étaient ces quelques mètres qui me séparaient de ma

 20   mort.

 21   Question: Avec ce sentiment et ces pensées, avez-vous essayé de vous

 22   enfuir? Est-ce que d'autres ont essayé de s'enfuir?

 23   Réponse: Non.

 24   Question: Pourquoi pas?

 25   Réponse: Nous n'avions aucune chance de réussir!


Page 433

  1   Question: Que s'est-il passé, une fois arrivés à la rivière?

  2   Réponse: Lorsque nous sommes arrivés à la rivière on nous a mis en rang,

  3   face à l'eau. Les soldats se trouvaient à cinq ou six mètres derrière

  4   nous.

  5   Question: A ce moment, quel était le niveau de la rivière?

  6   Réponse: Je vais vous expliquer: le niveau de l'eau descendait puisque le

  7   niveau de l'eau du lac avait changé, donc on voyait les bords.

  8   Question: Donc on vous a dit de vous mettre en rang, face à la rivière?

  9   Est-ce que quelqu'un vous a dit quelque chose à l'un de vous quatre, les

 10   hommes qui avaient les armes?

 11   Réponse: Oui. Meho Dzafic, le collègue de Mitar Vasiljevic, qui

 12   travaillait dans la même compagnie que Mitar, lui a demandé de pas le

 13   tuer, a prié qu'on ne le tue pas puisqu'ils étaient collègues.

 14   Question: Est-ce que Vasiljevic a répondu?

 15   Réponse: Oui, il a dit qu'il ne le connaissait pas.

 16   Question: Quand vous vous êtes alignés au bord de la rivière, est-ce que

 17   vous étiez face à la rivière ou face aux hommes armés?

 18   Réponse: J'ai déjà dit une fois que j'étais tourné face à la rivière.

 19   Question: Que s'est-il passé après?

 20   Réponse: J'ai entendu la question: "Comment devons-nous tirer? Par rafales

 21   intermittentes ou par rafales ou en coups individuels?".

 22   Question: Vous souvenez-vous de qui a posé cette question?

 23   Réponse: Je pense que c'était Lukic.

 24   Question: Il a demandé de quelle façon il fallait tirer, qu'il tire?

 25   Réponse: Oui.


Page 434

  1   Question: Est-ce que quelqu'un a répondu?

  2   Réponse: Quelqu'un a répondu qu'il fallait tirer de façon individuelle.

  3   Question: Et que s'est-il passé alors?

  4   Réponse: Nous avons entendu le changement de la position du fusil, de la

  5   position pour des tirs en rafale aux tirs individuels. Nous avons entendu

  6   un coup de feu qui était parti.

  7   Question: Avant d'entendre les coups de feu, est-ce que vous avez entendu

  8   qui que ce soit donner l'ordre du feu?

  9   Réponse: Non.

 10   Question: Combien de coups de feu avez-vous entendu?

 11   Réponse: J'ai entendu quatre coups de feu. L'un était un peu plus en

 12   sourdine, donc un fusil à lunette avec un silencieux.

 13   Question: Vous nous avez dit que Vasiljevic avait un fusil automatique.

 14   Les deux autres hommes qui portaient des armes, quelles armes avaient-ils?

 15   Réponse: Ils avaient tous un fusil automatique, des armes automatiques,

 16   sauf Milan Lukic.

 17   Question: Je m'excuse si je vous ai déjà posé la question…Non, je vous ai

 18   déjà posé la question donc je nous vous pose pas la question sur le nombre

 19   de coups de feu.

 20   Qu'avez-vous fait, une fois que ces coups de feu étaient partis?

 21   Réponse: Je dois vous dire que même au jour d'aujourd'hui, je ne me

 22   souviens pas de quelle façon j'ai pu le faire. Je crois que c'était Dieu

 23   même qui m'a sauvé, comme si quelqu'un m'avait poussé dans la rivière et,

 24   par chance, j'ai survécu.

 25   Question: "Poussé dans la rivière", vous dites. Est-ce que vous êtes tombé


Page 435

  1   dans la rivière?

  2   Réponse: Oui. Je n'ai pas dit que quelqu'un m'avait littéralement poussé,

  3   mais comme si je sentais une force qui m'avait poussé. En fait, je suis

  4   tombé dans la rivière et j'ai fait semblant d'être mort.

  5   Question: Et les autres hommes qui étaient avec vous, les avez-vous

  6   remarqué?

  7   Réponse: J'ai pu entendre qu'on tombait à l'eau. A ce moment-là, je n'ai

  8   pas pu distinguer de qui il s'agissait mais j'ai tout simplement entendu

  9   que d'autres étaient tombés dans l'eau.

 10   Question: Avez-vous vu d'autres hommes, l'un des autres hommes, pendant

 11   que vous étiez dans l'eau?

 12   Réponse: Une fois que tout cela s'est terminé, l'autre personne qui a

 13   survécu, la personne désignée sous le pseudonyme VG-32, c'est lui que

 14   j'avais remarqué.

 15   Question: Tout de même, avant que vous ne le remarquiez, vous avez entendu

 16   des coups de feu. Vous êtes tombé dans l'eau? Qu'est-ce qui s'est passé

 17   juste après?

 18   Réponse: Tout de suite après, j'ai pu entendre des cris de l'un des

 19   hommes. Cet homme était sans doute blessé. Après, j'ai entendu un autre

 20   coup de feu et ces cris ont disparu, ce qui veut dire que cet homme venait

 21   d'être tué.

 22   Question: Les hommes qui ont tiré les coups de feu, est-ce que l'un

 23   d'entre eux s'est rapproché du bord de l'eau?

 24   Réponse: Oui. Une fois que tout cela était terminé, l'un d'entre eux s'est

 25   rapproché et a dit: "Voilà, il y en a un qui est resté en vie.".


Page 436

  1   Question: Est-ce que vous pouvez dire qui c'était?

  2   Réponse: Non.

  3   Question: Il a donc dit: "L'un d'entre eux est en vie". Qu'est-ce qui

  4   s'est passé après?

  5   Réponse: Il y a eu encore trois coups de feu dont deux visaient ma tête

  6   mais, par chance, ils m'ont raté. Le troisième coup de feu était celui

  7   après lequel on n'a plus rien entendu.

  8   Question: Qu'est-ce qui s'est passé après, avec ces hommes qui portaient

  9   des armes?

 10   Réponse: Quelque temps après, nous avons pu entendre que les voitures

 11   étaient mises en marche et qu'elles partaient.

 12   Question: Qu'avez-vous fait après cela?

 13   Réponse: J'ai soulevé ma tête. Je regardais autour de moi et je suis

 14   revenu dans la même position dans laquelle je me trouvais auparavant.

 15   Question: C'était comment? Et où?

 16   Réponse: Vous pourriez répéter la question, s'il vous plaît?

 17   Question: Oui, bien sûr. Vous nous dites que vous vous êtes remis dans la

 18   même position dans laquelle vous étiez avant. Est-ce que cela veut dire

 19   que vous étiez toujours resté dans l'eau ou que vous étiez sorti de l'eau?

 20   Réponse: Eh bien, je suis resté en pendant encore une minute ou deux dans

 21   l'eau parce que je ne pouvais pas encore croire que ces soldats étaient

 22   partis et j'avais peur qu'ils ne reviennent pour tirer sur nous à nouveau.

 23   Question: Mais à la fin, êtes-vous sorti de l'eau?

 24   Réponse: Oui, j'ai regardé une fois de plus autour de moi et la personne

 25   VG-32 aussi, elle a aussi soulevé sa tête. Nous avons échangé quelques


Page 437

  1   questions, nous nous sommes demandé l'un à l'autre si nous étions blessés.

  2   Et après, nous avons dit que nous allions partir.

  3   Question: Avez-vous vu les autres hommes qui étaient avec vous et sur

  4   lesquels on avait aussi tiré?

  5   Réponse: Oui, tout de suite devant nous il y avait Hasan Mutapcic qui

  6   avait reçu une balle dans la tête. Et à l'endroit où la balle est sortie,

  7   il y avait un trou dans sa mâchoire du côté droit, ses dents étaient

  8   éclatées.

  9   Question: Et qu'en est-il des autres hommes?

 10   Réponse: Ils gisaient eux-aussi dans l'eau, il y avait en tout cinq

 11   cadavres.

 12   Mme Korner (interprétation): Je voudrais maintenant aller plus loin dans

 13   le temps. Cette année, donc en juin de cette année, est-ce que vous êtes

 14   allé au même endroit avec les enquêteurs du Tribunal?

 15   M. le Président (interprétation): Vous voulez dire les enquêteurs du

 16   Bureau du Procureur?

 17   Mme Korner (interprétation) Oui, bien sûr, les enquêteurs du Bureau du

 18   Procureur.

 19   Témoin VG-14 (interprétation): Oui.

 20   Question: Est-ce que les membres de la Sfor vous ont accompagné à cet

 21   endroit?

 22   Réponse: Oui.

 23   Question: Est-ce que l'on vous a demandé de refaire ce qui s'était passé

 24   le 7 juin?

 25   Réponse: Oui.


Page 438

  1   Question: Est-ce que l'on a filmé cela sur une bande vidéo?

  2   Réponse: Oui.

  3   Question: Et vous avez pu visionner cette vidéo?

  4   Réponse: Oui.

  5   Mme Korner (interprétation): Je vais maintenant demander à ce que l'on

  6   voit la vidéo; c'est une vidéo très courte qui dure quatre minutes.

  7   M. le Président (interprétation): Très bien. J'espère que le personnel qui

  8   s'occupe de la technique est au courant.

  9   Mme Korner (interprétation) Oui, et je vais juste demander au témoin

 10   d'identifier les différents endroits pendant que nous allons regarder le

 11   film.

 12   (Diffusion de la vidéo.)

 13   Premièrement, Monsieur, qu'est-ce que nous voyons ici?

 14   Témoin VG-14 (interprétation): On ne voit pas de façon très claire…

 15   Maintenant, cela s'améliore un peu.

 16   Voilà, ceci est la maison devant laquelle nous nous sommes arrêtés en

 17   voiture.

 18   Question: Est-ce que nous regardons maintenant dans la direction de la

 19   rivière Drina?

 20   Réponse: Oui, ceci est le chemin qui mène à la Drina et ceci est aussi la

 21   maison devant laquelle nous étions arrêtés.

 22   Voyez-vous, ici c'est le bord de la rivière, c'est le chemin qui mène à la

 23   Drina. A ce moment-là, dans ces champs-là, il y avait des pommes de terre

 24   qui étaient plantées.

 25   Question: Je crois qu'à nouveau nous regardons vers la maison du champ?


Page 439

  1   Réponse: Celui-ci est l'endroit où le crime a été commis.

  2   Question: Est-ce que cet endroit avait le même aspect en juin 1992?

  3   Réponse: Oui, c'était à peu près le même. Il était à peu près pareil, sauf

  4   que le niveau de l'eau était plus bas.

  5   Question: Nous regardons maintenant à nouveau vers…

  6   Réponse: Vers la route. Ceci est le chemin que nous avons parcouru. Et

  7   ceci est l'entrée de l'hôtel Vilina Vlas.

  8   Question: Est-ce que cet hôtel avait été pareil en juin 1992?

  9   Réponse: Oui.

 10   Question: A quel endroit se tenait Vasiljevic au moment où vous l'avez vu,

 11   ce jour-là?

 12   Réponse: Ici, à gauche de la réception. Donc ici, à gauche de là où vous

 13   voyez les soldats.

 14   Mme Korner (interprétation): Je vous remercie. Je crois que nous avons

 15   terminé avec la vidéo.

 16   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous voulez faire quelque

 17   chose avec ce document?

 18   Mme Korner (interprétation) Oui, cela montre que je n'ai pas été ici

 19   depuis longtemps. Je voudrais le verser au dossier.

 20   M. le Président (interprétation): Maître Domazet, y a-t-il une objection?

 21   Mme Korner (interprétation) Je crois, Monsieur le Président, que cela

 22   devrait être la pièce à conviction n°18.

 23   M. Domazet (interprétation): Non, je n'ai pas d'objection. J'ai reçu cette

 24   vidéo il y a quelques jours de la part du Bureau du Procureur.

 25   M. le Président (interprétation): Ce sera le numéro P18, c'est bien le


Page 440

  1   numéro que l'on a donné à ce document. Donc ce sera le document P18.

  2   Mme Korner (interprétation) Oui, il y aura aussi une déclaration de la

  3   personne qui a filmé la vidéo.

  4   M. le Président (interprétation): Est-ce que cela fait partie d'un accord

  5   entre vous, ou bien vous allez le verser au dossier séparément?

  6   Mme Korner (interprétation) Je crois que nous pouvons le laisser de côté.

  7   Je crois que c'est par accord.

  8   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez besoin de la

  9   déclaration, puisqu'il n'y a pas eu d'objection quant à la vidéo qui a été

 10   versée?

 11   Mme Korner (interprétation) Non, ce n'est peut-être pas nécessaire

 12   puisqu'il y a eu un accord mais c'était juste au cas où il y aurait des

 13   problèmes, pour que l'on sache qu'il y avait une déclaration aussi.

 14   M. le Président (interprétation): Donc vous pouvez, dans ce cas-là, ne pas

 15   verser la déclaration.

 16   Mme Korner (interprétation) Vous nous avez donc décrit la situation, tout

 17   ce qui s'est passé jusqu'au moment où vous êtes sorti de la rivière.

 18   Après, vous êtes, d'une façon ou d'une autre, allé dans la maison de vos

 19   parents?

 20   Témoin VG-19 (interprétation): Oui. Mais avant, de cet endroit-là, nous

 21   nous sommes dirigé vers le village de Musici.

 22   Question: Est-ce que vous-même ou le témoin VG-32 aviez été blessés?

 23   Réponse: Non.

 24   Question: Est-ce que vous avez finalement, comme vous nous l'avez dit

 25   auparavant, rejoint l'armée de Bosnie-Herzégovine?


Page 441

  1   Témoin VG-14 (interprétation): Oui.

  2   Mme Korner (interprétation): Je vous remercie.

  3   M. le Président (interprétation): Donc, vous avez terminé avec votre

  4   interrogatoire.

  5   Monsieur Domazet?

  6   (Contre-interrogatoire du témoin VG-14 par Me Domazet.)

  7   M. Domazet (interprétation): Monsieur le Témoin, dans la déclaration que

  8   vous avez faite aux enquêteurs du Bureau du Procureur vous avez mentionné,

  9   au tout début, que le 11 juin 1992 vous étiez devenu membre de la Brigade

 10   de Visegrad qui, au début, jusqu'à la chute de la ville, était stationnée

 11   à Visegrad et par la suite à Gorazde. Est-ce exact?

 12   Témoin VG-14 (interprétation): Oui.

 13   Question: Vous nous avez dit que cette Brigade a été réorganisée par la

 14   suite et qu'elle est devenue la 850ème Brigade légère glorieuse?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: S'agissait-il d'une brigade musulmane, ce qui veut dire que ses

 17   membres étaient uniquement des Musulmans, ou est-ce qu'il y avait aussi

 18   des Serbes qui en étaient membres?

 19   Réponse: Non, elle n'était composée que de Musulmans.

 20   Question: Pourriez-vous m'expliquer… Quand vous parlez de la chute de la

 21   ville, est-ce que pour vous c'est le moment où le Corps d'Uzice est rentré

 22   à Visegrad?

 23   Réponse: Oui.

 24   Question: Dans votre déclaration, vous dites que la Brigade s'est trouvée

 25   à Visegrad même jusqu'au moment de la chute de la ville; est-ce exact?


Page 442

  1   Réponse: Non.

  2   Question: Vous venez de confirmer ce qui était dans la déclaration, à

  3   savoir que la Brigade était stationnée à Visegrad jusqu'à la chute de la

  4   ville?

  5   Réponse: Visegrad, c'est en fait un territoire un peu plus large et la

  6   Brigade ne se trouvait pas au centre ville mais sur la périphérie de la

  7   ville.

  8   M. Domazet (interprétation): Est-ce que vous savez s'il s'agissait là

  9   d'une armée régulière ou d'une armée paramilitaire?

 10   Témoin VG-14 (interprétation): Il s'agissait d'une brigade qui s'était

 11   organisée elle- même. En fait, c'était, encore à l'époque, encore la

 12   défense territoriale.

 13   M. le Président (interprétation): Un instant, Maître Domazet. Nous avons

 14   de nouveau le même problème quand vous parlez tous les deux la même

 15   langue. Quand vous parlez tous les deux la même langue, il est très

 16   difficile pour les interprètes de suivre si vous ne marquez pas une pause.

 17   Monsieur le Témoin, quand Me Domazet vous pose une question, pourriez-vous

 18   marquer une pause avant de répondre?

 19   M. Domazet (interprétation): Je vais retourner aux jours dont vous avez

 20   parlé le plus aujourd'hui. Cependant, je dois vous poser d'emblée une

 21   question car il me semble que vous avez dit aujourd'hui qu'il s'agissait

 22   là du samedi, le 7 juin 1992. Est-ce exact?

 23   Témoin VG-14 (interprétation): Oui.

 24   Question: Etes-vous sûr que ce jour-là c'était bien un samedi, ou bien

 25   vous êtes sûr qu'il s'agissait du 7 juin?


Page 443

  1   Réponse: Je suis sûr de deux données: qu'il s'agissait du 7 juin, que

  2   c'était un samedi et que c'était à 17 heures 30.

  3   Question: Personnellement, je ne crois pas que ce soit très important

  4   parce que le 7 juin, c'était bien un dimanche. Donc, le samedi devait être

  5   le 6 juin. C'est pour cela que je vous ai posé la question si vous étiez

  6   sûr plutôt du jour de la semaine ou de la date.

  7   Réponse: La date était le 7 juin.

  8   Question: Donc, si je vous ai bien compris, vous êtes sûr de la date du 7

  9   juin mais, dans ce cas-là, vous n'êtes pas sûr si c'était un samedi ou un

 10   dimanche?

 11   Je ne vous poserai pas de questions sur ce qui s'est passé à Bikavac avant

 12   que vous arriviez à Vilina Vlas. Je poserai uniquement les questions

 13   concernant les points où je vois des différences entre ce que vous venez

 14   de dire aujourd'hui et ce que nous a dit le témoin VG-32. Je vous demande

 15   donc de me dire quel était l'ordre des voitures qui se sont dirigées vers

 16   Visegradska Banja. Je demande, pour la Passat et pour la Yugo: quelle

 17   était la première des deux voitures?

 18   Réponse: La Passat.

 19   Question: Selon vous, la Passat était la première à arriver devant l'hôtel

 20   à Visegradska Banja?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: En êtes-vous sûr, puisque le témoin VG-32 affirme que c'était la

 23   Yugo qui était la première et qu'elle était arrivée à Visegradska Banja

 24   avant la Passat?

 25   Réponse: Je ne peux pas vous le garantir.


Page 444

  1   Question: Une fois à la Banja, quand vous vous êtes dirigé vers l'entrée

  2   de l'hôtel, quelle est la première personne que vous avez remarquée?

  3   Réponse: Momir Savic.

  4   Question: Est-ce qu'il se trouvait devant l'entrée de l'hôtel? Comment

  5   est-ce qu'il était habillé?

  6   Réponse: Il portait un uniforme de camouflage et un chapeau noir.

  7   Question: Quand vous parlez d'un uniforme de camouflage, est-ce que pour

  8   vous c'est un uniforme de camouflage de la JNA de l'époque?

  9   Réponse: Pour tout vous dire, c'est le type d'uniforme que portait l'ex-

 10   JNA. Ils avaient deux types d'uniforme: un uniforme de camouflage, un

 11   uniforme de couleur vert olive et gris, et ils les choisissaient selon

 12   leur mission.

 13   Question: Je suis tout à fait d'accord qu'il y avait différents types

 14   d'uniforme; il y avait un uniforme de couleur uni qui était d'un gris vert

 15   olive, mais il y avait aussi un uniforme de camouflage qui -comme tout

 16   uniforme de camouflage-, comporte plusieurs couleurs. Et je vous ai

 17   demandé si l'uniforme de camouflage en question était celui qui était

 18   utilisé par les soldats de la JNA.

 19   Réponse: Non, c'était un uniforme bleu de camouflage.

 20   Question: Savez-vous qui utilisait ces uniformes de camouflage bleus?

 21   Réponse: Je ne l'avais jamais vu auparavant, mais j'ai pu me rendre compte

 22   que c'étaient les policiers qui le portaient.

 23   Question: Est-ce que, ce jour-là, Milan Lukic portait un uniforme comme

 24   cela?

 25   Réponse: Je crois que c'était d'un vert...


Page 445

  1   M. Domazet (interprétation): En fait, vous n'êtes pas sûr s'il portait un

  2   uniforme de camouflage bleu ou bien celui qui est vert et marron?

  3   Témoin VG-14 (interprétation): C'était un uniforme bleu où, du côté

  4   gauche, était marqué "police". Je crois que c'est bien cela que vous

  5   pouvez lire dans ma déclaration.

  6   M. le Président (interprétation): Maître Domazet, je commence à me perdre

  7   un peu. Est-ce que l'on parle de l'homme qui est à l'entrée de l'hôtel ou

  8   bien de Lukic?

  9   M. Domazet (interprétation): Non, nous parlons actuellement de l'autre

 10   personne. Pardon… Excusez-moi… Nous parlons de Milan Lukic.

 11   M. le Président (interprétation): Vous comprenez donc que nous commençons

 12   à nous perdre un peu.

 13   M. Domazet (interprétation): Pour être clair, Momir Savic portait un

 14   uniforme de camouflage. Pourriez-vous dire à nouveau à la Chambre de quel

 15   uniforme de camouflage s'agissait-il?

 16   Témoin VG-14 (interprétation): C'était l'uniforme de camouflage vert.

 17   Question: Milan Lukic portait aussi une uniforme de camouflage. Vous nous

 18   dites que sur son uniforme était marqué "police". Son uniforme était de

 19   quelle couleur?

 20   Réponse: Je crois qu'il s'agissait de l'uniforme de camouflage bleu.

 21   Question: Et quel type d'uniforme portaient les deux autres soldats qui

 22   étaient venus avec vous de Bikavac à Vilina Vlas?

 23   Réponse: Le jeune homme qui est arrivé dans mon appartement avec Lukic

 24   portait l'uniforme vert olive et gris et l'autre jeune homme, je ne m'en

 25   souviens pas.


Page 446

  1   Question: Vous parlez de personnes qui étaient avec vous à Vilina Vlas et

  2   au bord de la Drina?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: Etant donné qu'il y a une différence dans vos descriptions de

  5   leurs vêtements, est-ce que vous vous souvenez de la façon dont était

  6   habillé celui qui était avec vous dans la Passat jusqu'à l'arrivée de la

  7   voiture à l'hôtel Vilina Vlas?

  8   Réponse: Je ne sais pas de quelle personne vous parlez.

  9   Question: Je pense au soldat qui était avec vous dans la Passat, avec vous

 10   et bien sûr avec Lukic qui conduisait la Passat.

 11   Réponse: Je crois avoir dit, pour lui, qu'il portait un uniforme vert

 12   olive. Il s'agissait du soldat qui était venu avec Lukic.

 13   Question: Celui qui était dans la Passat avec vous-même et avec Lukic, et

 14   cela jusqu'à l'arrivée à Vilina Vlas? Est-ce exact?

 15   Réponse: Oui.

 16   Question: Vous nous avez dit quelle a été la première personne que vous

 17   avez vue là-bas; vous nous avez dit qu'il s'agissait de Momir Savic et que

 18   c'était avant de pénétrer dans la réception. Quand vous êtes entré dans le

 19   foyer où il y avait la réception vous avez aperçu, du côté gauche, Mitar

 20   Vasiljevic?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Du côté gauche se trouve l'entrée de la piscine et il y a aussi

 23   un guichet. Pourriez-vous nous expliquer où se trouvait-il? Devant

 24   l'entrée de la piscine, là où il y a ce guichet, ou entre ces deux

 25   endroits?


Page 447

  1   Réponse: Entre le guichet et l'entrée de la piscine.

  2   Question: Selon vous, de cet endroit-là et de la… Entre cet endroit-là et

  3   la réception, quelle est la distance?

  4   Réponse: Mais, Monsieur, vous devenez beaucoup trop précis. A ce moment-

  5   là, est-ce que c'était réellement nécessaire de mesurer cela en mètres ou

  6   en centimètres?

  7   M. Domazet (interprétation): Je suis désolé si vous vous sentez blessé par

  8   ma question mais je n'ai jamais pensé qu'à ce moment-là vous avez pu

  9   mesurer… Mais il y a deux mois, vous vous trouviez au même endroit, nous

 10   l'avons vu sur la vidéo, et je suppose que ceci n'est pas si difficile de

 11   dire… Car il est tout à fait possible de dire quelle est la taille de

 12   cette pièce. Est-ce que c'est de la taille de ce prétoire?

 13   M. le Président (interprétation): Un instant, s'il vous plaît. Il est 11

 14   heures. Et je devrais dire que c'est à votre co-conseil de vous dire à

 15   quel moment nous devons nous arrêter. Mais ceci étant dit, Maître Domazet,

 16   je suis sûr que vous êtes en train de tester sa mémoire, à savoir quelle

 17   était la taille de la pièce et quel jour de la semaine c'était?

 18   Mais je ne crois pas que ce soit aussi important, et vous pourrez rentrer

 19   juste un certain nombre de détails. Ce Monsieur, ce témoin n'essaie pas de

 20   nous dire qu'il y est allé très souvent, ce qui avait été le cas du témoin

 21   VG-32. Quelle est la différence, s'il peut le décrire, dans plus ou moins

 22   de détails? Je crois qu'il ne devient pas moins crédible comme témoin s'il

 23   ne peut pas nous dire quelles sont les mesures exactes de la pièce.

 24   Donc, si je puis me permettre, à 11 heures 30 quand nous allons reprendre,

 25   vous devriez plutôt vous orienter vers les questions qui concernent les


Page 448

  1   points contestés.

  2   (La séance, suspendue à 11 h 00, est reprise à 11 heures 30.)

  3   M. le Président (interprétation): Maître Domazet?

  4   M. Domazet (interprétation): Monsieur, vous nous avez dit aujourd'hui que

  5   Mitar Vasiljevic portait un fusil automatique, ce jour-là. A quel moment

  6   l'avez-vous vu pour la première fois?

  7   Témoin VG-14 (interprétation): Dès que j'ai vu Mitar, j'ai vu le fusil

  8   aussi.

  9   Question: Donc lorsque vous l'avez vu pour la première fois entre le

 10   comptoir et l'entrée de la piscine, il avait eu un fusil sur lui?

 11   Réponse: Oui.

 12   Question: Comment tenait-il ce fusil?

 13   Réponse: Il le tenait à côté, comme ça.

 14   Question: Vous montrez de votre main gauche, l'endroit à côté de vous,

 15   vers le bas?

 16   Réponse: Oui, sauf que ce n'était pas dans sa main gauche mais droite.

 17   Question: Oui, vous avez montré avec votre main gauche et je l'ai décrit

 18   pour le compte rendu d'audience.

 19   Est-ce que, d'après la manière dont il portait ce fusil, on pouvait le

 20   voir clairement?

 21   Réponse: Oui.

 22   Question: Est-ce que d'autres personnes qui étaient avec vous, y compris

 23   le témoin VG-32, pouvaient voir ce fusil?

 24   Réponse: Oui.

 25   Question: Mais il ne l'a pas vu, est-ce que vous le savez?


Page 449

  1   Réponse: Je ne sais pas.

  2   M. Domazet (interprétation): Est-ce que vous vous souvenez que, dans votre

  3   déclaration préalable fournie à l'enquêteur du Bureau du Procureur il y a

  4   quelques années par vous, vous avez dit que Mitar Vasiljevic portait un

  5   fusil semi-automatique?

  6   Témoin VG-14 (interprétation): Je m'en souviens.

  7   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous pourriez répéter votre

  8   réponse, puisque les interprètes ne vous ont pas entendu?

  9   Témoin VG-14 (interprétation): Je ne m'en souviens pas.

 10   M. Domazet (interprétation): Donc, vous ne vous souvenez pas avoir déclaré

 11   à l'époque qu'il portait un fusil semi-automatique?

 12   Réponse: Non.

 13   Témoin VG-14 (interprétation): Lorsque vous partiez de l'hôtel Vilina Vlas

 14   et avant vous n'entriez dans la voiture, avez-vous remarqué une

 15   conversation entre Meho Dzafic et Mitar, à savoir que Meho a demandé et

 16   que Mitar a donné une cigarette et que Lukic a réagi à cela?

 17   Réponse: Non, je n'ai pas remarqué cela.

 18   Question: S'agissant du départ en voiture de Vilina Vlas, êtes-vous sûr du

 19   fait que le soldat qui était avec vous dans la Passat auparavant est parti

 20   avec vous et non pas Mitar Vasiljevic?

 21   Réponse: Oui. Le soldat a changé de place, il est entré dans la Yugo alors

 22   que Mitar Vasiljevic s'est mis dans la Passat au siège devant, à côté de

 23   Lukic.

 24   Question: Donc, d'après cette déclaration, il y avait toujours cinq

 25   personnes dans la Passat et six dans la Yugo? Est-ce exact?


Page 450

  1   Réponse: Oui.

  2   Question: S'agissant de Lukic, l'avez-vous vu à ce moment-là pour la

  3   première fois à Bikavac lors de cette situation, lorsqu'il vous a capturé?

  4   Réponse: Comme je l'ai déjà dit, je connaissais Lukic depuis l'époque à

  5   laquelle nous étions à l'école mais après son départ à Obrenovac je ne le

  6   voyais plus, jusqu'à ce moment-là.

  7   Question: Dans la déclaration que vous avez fournie à l'enquêteur, vous

  8   avez dit la chose suivante par rapport à Lukic… Je vais vous lire la

  9   partie pertinente et vous allez me dire si c'est vrai, si vous le pensez

 10   encore aujourd'hui. Je cite: "J'ai l'impression que Lukic est supérieur

 11   aux autres Serbes. Il n'a demandé à personne d'autre ce qu'il devait faire

 12   avec nous, alors que les autres personnes lui posait des questions.". Est-

 13   ce exact?

 14   Réponse: Oui.

 15   Question: Est-ce que, d'après ce que vous avez remarqué au sujet du

 16   comportement de Lukic ce jour-là, cela vous poussait à conclure qu'il

 17   était possible que quelqu'un de son entourage aurait pu lui donner un

 18   ordre ou l'influencer de telle manière qu'il change une décision qu'il

 19   avait prise auparavant?

 20   Réponse: D'après les conclusions que j'ai pu tirer, je pense qu'il n'y a

 21   pas eu de tels hommes dans son entourage.

 22   Question: Tout à l'heure, en regardant le film, nous avons vu… Et

 23   d'ailleurs, vous avez dit dans votre déclaration préalable que dans la

 24   voiture, près de Sase, Milan Lukic a demandé à Mitar Vasiljevic si une

 25   maison était musulmane et que la réponse était affirmative. Ma question


Page 451

  1   est de savoir s'il s'agit de la maison que nous avons vue dans le film, à

  2   droite par rapport à la route? Et est-ce que c'est là que vous vous êtes

  3   arrêtés en 1992?

  4   Réponse: Oui, c'est la maison devant laquelle nous nous sommes arrêtés.

  5   Cependant, je ne sais pas si c'était une maison musulmane ou bien si

  6   c'était une maison serbe.

  7   Question: Ai-je bien compris ce que vous avez dit? Est-ce que c'était donc

  8   la maison devant laquelle vous vous êtes arrêtés?

  9   Réponse: Oui, c'était cette maison-là.

 10   Question: Est-ce qu'en 1992 elle ressemblait à cela aussi?

 11   Réponse: Non, elle était couverte d'une autre manière.

 12   Question: Vous parlez du toit de la maison qui était couvert d'une autre

 13   manière, ou vous parlez d'autre chose?

 14   Réponse: Le toit de la maison était couvert d'une autre manière.

 15   Question: Vous avez dit aujourd'hui que Milan Lukic était l'homme qui

 16   avait donné l'ordre que vous sortiez de la voiture et qui a donné l'ordre

 17   que vous partiez tous vers la Drina. Est-ce que, à ce moment-là, il a dit

 18   que tout le monde devait garder le silence, ou plutôt que personne ne

 19   devait prononcer une seule parole? Est-ce que vous vous souvenez d'un tel

 20   ordre donné par lui?

 21   Réponse: Je ne me souviens pas d'un tel ordre mais je me souviens qu'il a

 22   dit que nous ne devions pas essayer de fuir parce qu'il allait nous tuer.

 23   Question: Aujourd'hui, vous avez dit que Meho Dzafic, à un moment, s'était

 24   adressé à Mitar pour chercher de l'aide. Est-ce que cela s'est passé à un

 25   moment… lorsque vous étiez alignés devant la rivière de la Drina?


Page 452

  1   Réponse: Oui, c'était à ce moment-là.

  2   Question: Est-ce que, à ce moment-là, lorsque vous avez entendu les mots

  3   prononcés par Meho Dzafic, vous avez entendu également quelqu'un d'autre

  4   de votre groupe dire des choses semblables où il demandait que l'on ne le

  5   tue pas?

  6   Réponse: Non.

  7   Question: Je vous pose cette question parce que le témoin VG-32 a dit qu'à

  8   ce moment-là, Meho a commencé à implorer et à mentionner le nom de Mitar

  9   mais que Kurtalic, à ce moment-là, a commencé à parler lui aussi et que

 10   c'est à ce moment-là que les coups de feu ont commencé, ce qui a

 11   interrompu la discussion. Est-ce que vous vous souvenez de cela?

 12   Réponse: Moi, je ne me souviens pas de cela.

 13   Question: Ou plutôt, est-ce juste après que quelqu'un de ce groupe -y

 14   compris Meho- a parlé qu'on a commencé à tirer?

 15   Réponse: Immédiatement après qu'il ait parlé, on a commencé à tirer.

 16   Question: Le témoin VG-32 affirme que Mitar Vasiljevic n'a pas prononcé

 17   une seule parole pendant toute cette période. Est-ce que vous êtes sûr

 18   qu'il a dit quelque chose et est-ce que vous pensez qu'il a eu le temps de

 19   dire quoi que ce soit lorsque Meho Dzafic l'implorait?

 20   Réponse: Comme je l'ai déjà dit, après que Meho Dzafic ait imploré en

 21   disant que Mitar ne le tue pas, puisqu'ils étaient des collègues de

 22   travail, l'autre a répondu qu'il ne le connaissait pas. C'est tout ce que

 23   j'ai entendu, moi.

 24   Question: Mais VG-32 n'a pas entendu cette conversation. Est-ce que, si

 25   une telle conversation a eu lieu à haute voix, il aurait été à même


Page 453

  1   d'entendre cela?

  2   Témoin VG-14 (interprétation): Monsieur, je ne pourrais vous répondre

  3   parce que, dans une telle situation, ma capacité d'observer les choses

  4   était différente. Peut-être nous n'étions pas tous à même d'écouter les

  5   conversations des autres, mais nous étions plutôt pris à penser à nos

  6   familles et à nos enfants qui allaient devenir orphelins.

  7   M. Domazet (interprétation): Je comprends votre réponse, mais comprenez

  8   qu'il y a différence -et une différence plutôt importante- entre ce que

  9   vous et le témoin VG-32 dites au sujet de cela. J'ai essayé d'obtenir une

 10   réponse et je ne vais plus vous poser de questions au sujet de cela.

 11   M. le Président  (interprétation): Maître Domazet, vraiment ce n'est pas

 12   utile pour nous si vous demandez à ce témoin quelle est son opinion vis-à-

 13   vis de la déposition d'un autre témoin.

 14   M. Domazet (interprétation): J'ai terminé en ce qui concerne cela.

 15   M. le Président (interprétation): J'en suis très content.

 16   M. Domazet (interprétation): Puisque vous nous avez expliqué que vous

 17   connaissiez très bien le fusil automatique, je vous demande de

 18   m'expliquer, d'essayer d'expliquer aux Juges comment les choses se

 19   passent. Lorsqu'on tire des coups individuels, quel est le temps qui doit

 20   s'écouler entre deux coups tirés?

 21   Réponse: Monsieur, tout dépend de la capacité de l'homme qui porte le

 22   fusil.

 23   Question: Si l'on suppose la rapidité maximum, si l'on appuie la gâchette

 24   tout de suite après l'avoir fait, quelle est la rapidité avec laquelle ce

 25   peut être fait?


Page 454

  1   Réponse: Excusez-moi, Monsieur, mais pour moi il s'agit-là de questions

  2   provocatrices qui n'ont rien à voir avec notre discussion. Je ne suis pas

  3   un expert en balistique pour savoir quelle est la rapidité avec laquelle

  4   il est possible de tirer des coups. Donc essayez, si possible, d'éviter ce

  5   genre de question.

  6   Question: Très bien. Je ne vais plus vous poser de ce genre de question

  7   mais, d'après ce que vous avez dit auparavant, j'avais l'impression que

  8   vous connaissiez très bien la manière dont on peut manier ce genre de

  9   fusil. C'est pour cela que je pensais que vous pourriez nous dire quelque

 10   chose au sujet de cela.

 11   Mais je vais vous poser une autre question: est-ce que vous vous souvenez

 12   du fait que, dans la déclaration préalable fournie à l'enquêteur, vous

 13   n'avez pas du tout mentionné le nombre de coups que vous avez entendus ce

 14   jour-là?

 15   Réponse: Non. Et personne ne m'a d'ailleurs posé cette question.

 16   Question: Mais vous vous souvenez de cela et vous l'avez dit aujourd'hui?

 17   Réponse: Oui.

 18   Question: Encore une question: après avoir traversé la Drina et après être

 19   venu dans votre village, combien de temps êtes-vous resté dans votre

 20   village avant de partir?

 21   Réponse: S'agissant de chaque territoire qui était contrôlé par ce qui

 22   s'appelait, à l'époque, l'armée de Bosnie-Herzégovine, je restais pendant

 23   la période pendant laquelle il était possible de maintenir le contrôle de

 24   ce territoire. Donc, autrement dit, je suis resté dans mon village jusqu'à

 25   la chute de mon village.


Page 455

  1   Question: Je souhaite vous rappeler le fait que vous avez dit que, le 11

  2   juin -donc quatre jours après cet événement-, vous avez rejoint les rangs

  3   de la Brigade de Visegrad. Donc est-ce que ça veut dire que vous avez

  4   quitté le village ou non?

  5   Réponse: Ca ne veut pas dire que j'ai quitté le village, parce que je

  6   voulais être membre de l'armée de Bosnie-Herzégovine là-bas aussi.

  7   Question: Est-ce que, dans le village, le témoin VG-32 est resté avec

  8   vous? Et si oui, pendant combien de temps?

  9   Réponse: Oui, il était hébergé dans ma maison de famille mais, en ce qui

 10   concerne la période, je ne m'en souviens pas combien de temps il y est

 11   resté.

 12   M. Domazet (interprétation): Merci.

 13   Monsieur le Président, je souhaite que l'on essaie de rendre un certain

 14   nombre de points incontestables, qu'on le fasse avec le Procureur. Et là,

 15   il s'agit des points contenus dans la déclaration du témoin, fournie à

 16   l'enquêteur pour que celle-ci ne puisse pas être versée au dossier dans

 17   son intégralité.

 18   M. le Président (interprétation): Maître Domazet, je pense que la

 19   meilleure procédure est que vous demandiez au Procureur de se mettre

 20   d'accord pour dire qu'un tel paragraphe -que vous allez mentionner dans sa

 21   traduction en BCS est conforme à la réalité-, le Procureur peut dire: oui

 22   ou non, ce fait peut être accepté. Ensuite, le document ne doit pas être

 23   versé au dossier.

 24   Mais il y a un problème, bien sûr, puisque les enquêteurs du Bureau du

 25   Procureur prennent les déclarations de la part du témoin en BCS. Ensuite,


Page 456

  1   il y a une interprétation de l'anglais, ensuite la version est signée par

  2   le témoin. Par la suite, quelqu'un d'autre relit la version en anglais au

  3   témoin dans l'interprétation vers le BCS. Et ensuite, vous recevez

  4   l'exemplaire traduit.

  5   Malheureusement, parfois, l'original en BCS n'est pas conforme au document

  6   que vous recevez vous-même. Ceci se passe tellement souvent que l'on est

  7   étonné de voir que personne n'a réussi encore à résoudre ce problème.

  8   De toute façon, vous pouvez demander au Procureur s'il accepte la

  9   formulation sur laquelle vous vous appuyez dans la version BCS de la

 10   déclaration.

 11   M. Domazet (interprétation): Justement, Monsieur le Président, je

 12   demandais votre autorisation afin que je puisse poser la question au

 13   Procureur, il s'agit seulement de trois points concrets.

 14   Tout d'abord, le fait que, dans sa déclaration préalable de 1998…

 15   M. le Président (interprétation): Il vaut mieux donner des références sous

 16   forme de numéros de pages et du paragraphe.

 17   M. Domazet (interprétation): La version en anglais, page 58434, la

 18   cinquième ligne en partant du bas où il est dit: "Il avait un fusil semi-

 19   automatique sur lui".

 20   M. le Président (interprétation): Vous parlez, ici, de la déclaration de

 21   1898? Puisque dans le compte rendu d'audience c'était marqué 1988, mais je

 22   crois que vous parlez de 1998.

 23   M. Domazet (interprétation): Je m'excuse, 1998.

 24   M. le Président (interprétation): Est-ce que ce paragraphe est accepté,

 25   Madame Korner?


Page 457

  1   Mme Korner (interprétation): Oui.

  2   M. le Président (interprétation): Je vous remercie.

  3   Quel est votre paragraphe suivant?

  4   M. Domazet (interprétation): Page 584535, ligne 17 où il est écrit: "Lukic

  5   et Vasiljevic marchaient du côté droit de cette colonne".

  6   M. le Président (interprétation): Vous lisez encore une fois la version en

  7   anglais.

  8   Mme Korner (interprétation): C'est accepté.

  9   M. le Président (interprétation): Oui. Et le troisième?

 10   M. Domazet (interprétation): Le troisième paragraphe est le fait que le

 11   témoin ne mentionne pas le nombre de "coups tirés", qu'il ne les mentionne

 12   pas du tout dans cette déclaration. Est-ce que c'est possible de confirmer

 13   cela, puisqu'un tel paragraphe n'existe pas. Mais est-ce qu'il peut être

 14   confirmé que le témoin n'a pas parlé du nombre de coups de feu qu'il

 15   aurait entendus.

 16   M. le Président (interprétation): Peut-être que nous avons besoin d'un peu

 17   de temps pour vérifier cela, mais voyons comment les choses vont

 18   progresser.

 19   Mme Korner (interprétation) Si j'observe le paragraphe qui concerne cet

 20   incident, je peux dire que c'est exact.

 21   M. le Président (interprétation): Merci. Est-ce tout?

 22   M. Domazet (interprétation): Oui.

 23   M. le Président (interprétation): Merci.

 24   Maître Domazet a dit qu'il terminait son contre-interrogatoire.

 25   Mme Korner (interprétation) Je n'ai pas de questions supplémentaires.


Page 458

  1   M. le Président (interprétation): Monsieur, vous avez terminé votre

  2   déposition. Nous vous sommes reconnaissants.

  3   Je m'excuse, je donne la parole au Juge Janu.

  4   (Question du Juge Janu au témoin VG-14.)

  5   M. Janu (interprétation): Monsieur le Témoin VG-14, vous avez mentionné le

  6   fait que vous avez commencé à perdre la confiance dans l'armée populaire

  7   yougoslave après certaines actions accomplies par les Aigles blancs.

  8   Voici ma question: est-ce que vous ou quelqu'un d'autre a essayé

  9   d'informer les autorités locales concernant ce qui se passait, par exemple

 10   la police? Si oui, quelle a été la réponse donnée par ses autorités et

 11   sinon, pourquoi ne l'avez-vous pas fait, pourquoi n'avez-vous pas essayé

 12   d'informer les instances officielles du pouvoir?

 13   Témoin VG-14 (interprétation): Je pense que dans ma déclaration, il y a un

 14   commentaire qui porte sur ce point.

 15   Lorsque Lukic m'a emmené, ma femme est intervenue le jour-même. Elle s'est

 16   rendue au commandement de l'époque qui avait son siège à l'hôtel Bikovac.

 17   Néanmoins, la réponse qui lui a été donnée était de demander qui m'avait

 18   enlevé, quel groupe. Et lorsqu'elle leur a dit de qui il s'agissait,

 19   c'est-à-dire ces personnes dont le visage était noirci de cendres, eh bien

 20   ils ont répondu à ma femme qu'ils n'avaient aucun moyen de contrôler ces

 21   gens-là.

 22   M. Janu (interprétation): Il s'agissait du commissariat de police? C'est

 23   là qu'elle est allée? Où est-ce qu'elle est allée exactement, votre femme?

 24   Témoin VG-14 (interprétation): Je vais vous le dire. Non, il ne s'agissait

 25   pas d'un commissariat de police à proprement parler; il s'agissait d'un


Page 459

  1   poste de commandement, du TO, la Défense territoriale comme on l'appelait

  2   à l'époque. Comment vous expliquer cela? Eh bien, il s'agissait du TO. Les

  3   unités serbes étaient installées à l'hôtel Bikovac.

  4   M. le Président (interprétation): Maître Domazet, voulez-vous poser des

  5   questions à la suite des questions posées par le Juge?

  6   M. Domazet (interprétation): Non.

  7   M. le Président (interprétation): Et le Procureur?

  8   Vous avez donc terminé votre tâche. Nous vous remercions d'être venu

  9   témoigner. Vous pouvez maintenant partir.

 10   Témoin VG-14 (interprétation): Merci, beaucoup.

 11   (Le témoin VG-14 est reconduit hors du prétoire.)

 12   M. le Président (interprétation): Avez-vous terminé votre liste de témoin?

 13   M. Groome (interprétation): Je demande l'enquêteur Ib Jul Hansen.

 14   Nous avons quelques pièces qui ne figurent pas dans le dossier. Je vais

 15   demander à ce que ces documents soient diffusés par le Greffe.

 16   M. le Président (interprétation): Si j'ai bien compris, vous allez nous

 17   passer une cassette?

 18   M. Groome (interprétation): Quelques extraits, simplement.

 19   M. le Président (interprétation): Ce sont les extraits qui vont durer 1

 20   heures 45 dont on nous a parlé? Il va falloir faire vraisemblablement une

 21   pause, dans ce cas.

 22   M. Groome (interprétation): Oui, je vais essayer de vous montrer. Il

 23   s'agit de courts extraits. Donc, lorsque nous parvenons à l'heure, je vais

 24   aussi me référer à des passages du procès-verbal que vous avez déjà. Je ne

 25   sais pas exactement quelle sera la durée précise de chaque extrait.


Page 460

  1   (Le témoin, M. Ib Jul Hansen, est introduit dans le prétoire.)

  2   (Audience publique.)

  3   M. le Président (interprétation): Voulez-vous faire prêter serment au

  4   témoin?

  5   M. Hansen (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la

  6   vérité, toute la vérité et rien que la vérité.

  7   M. le Président (interprétation): Vous pouvez continuer.

  8   (Interrogatoire du témoin, M. Ib Jul Hansen, par M. Groome.)

  9   M. Groome (interprétation): Quel est votre nom?

 10   M. Hansen (interprétation): Ib Jul Hansen.

 11   Question: Pouvez-vous dire quelle est votre profession et votre

 12   expérience?

 13   Réponse: Je suis officier de police et j'ai rejoint les forces de police

 14   en 1969. Je suis enquêteur depuis 1973.

 15   Question: Est-il juste de dire qu'au cours de votre expérience, vous avez

 16   enquêté sur des affaires de types extrêmement variés?

 17   Réponse: Oui, je de dirais que j'ai touché un petit peu à tout.

 18   Question: Cette expérience a comporté des enquêtes sur des organisations

 19   criminelles, des gangs, etc.?

 20   Réponse: Oui.

 21   Question: Pouvez-vous dire au Tribunal quand est-ce que vous avez commencé

 22   à travaillé pour le Tribunal?

 23   Réponse: J'ai travaillé pour le Bureau du Procureur de 1995 à 1997,

 24   détaché auprès du Procureur. Puis je suis reparti pendant deux ans et je

 25   suis revenu auprès du Tribunal en 1999.


Page 461

  1   Question: Et donc, vous êtes employé par le Bureau du Procureur depuis

  2   cette date?

  3   Réponse: Oui.

  4   Question: La première fois que vous avez travaillé auprès du Procureur,

  5   avez-vous enquêté sur une victime particulière?

  6   Réponse: Oui. J'ai enquêté sur les crimes dans la suite de l'opération

  7   Orage, l'opération Storm, où les Croates, la guerre en Croatie… Et

  8   j'examinais ce qui se passait des victimes serbes.

  9   Question: Lors de la deuxième fois où vous avez travaillé pour le

 10   Procureur, vous avez été affecté auprès du cas à l'encontre de Milan

 11   Lukic, Sredoje Lukic et Mitar Vasiljevic?

 12   Réponse: Oui, en décembre 1999.

 13   Question: Au cours de votre enquête dans cette affaire et suite à

 14   l'arrestation de Mitar Vasiljevic, avez-vous participé à l'enquête, à

 15   l'interrogatoire de M. Vasiljevic?

 16   Réponse: J'ai participé, en effet, lors du 17 et 16 novembre en l'an 2000.

 17   Question: Où est-ce que cet interrogatoire a eu lieu?

 18   Réponse: Ici-même, dans ce bâtiment.

 19   Question: Qui était présent?

 20   Réponse: L'accusé, son avocat Me Domazet, un autre enquêteur, moi-même,

 21   vous-même, un interprète et des gardes de sécurité.

 22   Question: Est-ce que cet entretien a été effectué dans le respect des

 23   Règlements et des Règles de procédure?

 24   Réponse: Oui.

 25   Question: Y a-t-il eu une vidéo?


Page 462

  1   Réponse: Oui, vidéo et audio. D'ailleurs, on m'a demandé de m'en charger.

  2   M. Groome (interprétation): Est-ce que l'accusé a été informé de son droit

  3   de rester silencieux?

  4   M. Hansen (interprétation): Chaque jour, on l'informait de ses droits.

  5   Les interprètes: Les interprètes demandent qu'il y ait une pause brève

  6   entre les questions et les réponses. C'est un petit peu la même chose que

  7   lorsque les questions sont en BCS ainsi que les réponses: il faut une

  8   petite pause.

  9   M. le Président (interprétation): Est-ce que l'accusé était informé de son

 10   droit de défense d'avoir un avocat présent?

 11   M. Hansen (interprétation): Oui.

 12   M. Groome (interprétation): En effet, son avocat était présent.

 13   M. Hansen (interprétation): Oui.

 14   M. Groome (interprétation): Un instant, Monsieur le Président.

 15   Monsieur Hansen, je voudrais demander au service technique de nous faire

 16   passer une partie de la vidéo -document 15 du Procureur -, et après la

 17   cassette je vous poserai quelques questions.

 18   Je demande donc que l'on passe la première partie de la cassette.

 19   M. le Président (interprétation): Pouvez-vous nous dire quelle est la

 20   partie du procès-verbal?

 21   M. Groome (interprétation): C'est à la page 11, en haut de la page,

 22   première ligne.

 23   (Diffusion du 1er extrait vidéo.)

 24   "Roy: Etiez-vous, à un moment donné de votre vie, Monsieur Vasiljevic,

 25   avez-vous été arrêté pour quelque chose?


Page 463

  1   Vasiljevic: Oui, j'étais en prison en 1973.

  2   -Question: Pourquoi avez-vous été arrêté?

  3   -Réponse: Pour des raisons de politique, quelques chansons.

  4   -Question: Avez-vous été emprisonné, à cette époque?

  5   -Réponse: Oui, je l'ai été.

  6   -Question: Est-ce la seule fois où vous avez été arrêté dans votre vie,

  7   ou… Et où est-ce que vous avez été en prison?

  8   -Réponse: Oui, la seule fois."

  9   (Fin de la diffusion du 1er extrait vidéo.)

 10   M. Groome (interprétation): Monsieur, pendant que l'on recherche le

 11   deuxième passage, pouvez-vous nous dire si c'est en effet l'entretien qui

 12   a eu lieu le 16 novembre? Est-ce que cet interrogatoire a eu lieu après

 13   que M. Vasiljevic ait été informé de ses droits?

 14   M. Hansen (interprétation): Oui, il a été informé de ses droits au début,

 15   tout au début.

 16   Question: Je voudrais maintenant que l'on passe à la page 29, ligne 14.

 17   Regardez le deuxième extrait, s'il vous plaît.

 18   (Diffusion du 2ème extrait vidéo.)

 19   "Roy: Vous nous avez dit qu'on vous a donné une arme?

 20   Vasiljevic: Oui, j'avais une arme.

 21   -Question: Pouvez-vous me dire quelle était cette arme?

 22   -Réponse: J'avais ce que l'on appelle une "Smitzer"; c'est un mot allemand

 23   pour une arme qui est fabriquée par les Serbina Sarstaba. C'est l'arme que

 24   j'ai reçue du parti et lorsque nous sommes arrivés à Prelovo, puisque je

 25   devais aller à la campagne et que je devais traverser la campagne, on m'a


Page 464

  1   enlevé le Smitzer et on m'a donné un fusil automatique à la place car le

  2   Smitzer utilise des munitions de pistolet. Et lorsqu'ils m'ont envoyé au

  3   poste de commandement de Visegrad, ils m'ont enlevé le fusil automatique

  4   et ils m'ont redonné le Smitzer et j'ai rendu le Smitzer au poste de

  5   commandement à Visegrad.

  6   -Question: Vous nous avez dit que c'est le parti qui vous a remis l'arme,

  7   la première arme? C'est quel parti?

  8   -Réponse: C'est le parti qui fournissait des armements au peuple, mais je

  9   ne sais pas où ils ont pu obtenir les armements.

 10   -Question: Mais le parti, c'est le SDA, c'est le TO? C'est quel parti

 11   politique?

 12   -Réponse: Oui, je crois, mais j'y réfléchis…

 13   On nous a donné ces armements dans nos villages et les hameaux. Je ne sais

 14   pas exactement comment cela a été fait mais je crois que cela a été

 15   organisé par le parti; tout a été fait par le biais du parti.

 16   -Question: Qui recevait ces armes?

 17   -Réponse: Tout le monde en recevait.

 18   -Question: Les Musulmans ainsi que les Serbes?

 19   -Réponse: Non, pas les Musulmans. Les Musulmans étaient armés, je crois,

 20   par leur propre parti. En fait, nous cachions cela les uns des autres,

 21   vous savez, les Musulmans et les Serbes. Donc, je ne sais pas qui est-ce

 22   qui fournissait des armes aux Musulmans. Je pense que c'était leur parti

 23   mais je n'en suis pas sûr, je ne peux pas l'affirmer.

 24   -Question: Vous me l'avez sans doute dit plus tôt, Monsieur, mais je

 25   voudrais savoir à quel moment vous avez reçu la première arme du parti?


Page 465

  1   -Réponse: Je crois que c'était au mois de mars, à un moment donné au mois

  2   de mars.

  3   -Question: Au mois de mars? Quelle année?

  4   -Réponse: 1992.

  5   -Question: C'était une grande réunion, un meeting, tous les Serbes réunis

  6   au centre ville et on vous donnait des armes à ce moment-là? Pourquoi on

  7   vous donnait des armes? Est-ce qu'ils vous ont donné une raison?

  8   -Réponse: Non, ce n'était pas un grand meeting. Et, en ce qui concerne

  9   l'octroi d'armes au peuple, certains étaient déjà armés avant 1992 mais,

 10   en ce qui me concerne, j'ai reçu l'arme au mois de mars en 1992. C'était

 11   progressif, tous les armements n'ont pas été distribués en même temps.

 12   -Question: Je voudrais savoir si vous étiez membre d'un quelconque groupe

 13   paramilitaire?

 14   -Réponse: Non.

 15   -Question: Vous avez dit que vous connaissiez un groupe qui opérait du 19

 16   mai jusqu'au 1er juin 1992, que l'on appelait les "Aigles blancs".

 17   -Réponse: Oui.

 18   -Question: Et vous avez dit que les membres de l'Aigle blanc étaient des

 19   Serbes de Serbie?

 20   -Réponse: Oui, je ne sais pas s'ils l'étaient tous. Cela, je ne saurais le

 21   dire.

 22   -Question: Savez-vous qui, à Visegrad, était responsable des Aigles blancs

 23   ou est-ce que vous avez entendu qui était responsable de l'Aigle blanc?

 24   -Réponse: Vous voulez dire parmi la population locale?

 25   -Question: Quiconque?


Page 466

  1   -Réponse: Je ne connais personne. Vous savez que le territoire est assez

  2   grand. Il faut comprendre que Prelovo, où je me trouvais, était à dix

  3   kilomètres. Et j'avais un collègue, un homme plus âgé qui était cuisinier.

  4   Donc, je ne connaissais pas de Serbes locaux qui étaient impliqués.

  5   -Question: Vous étiez surtout à Prelovo, vous dites?

  6   -Réponse: Oui, c'est cela.

  7   -Question: Pour avoir une idée de la période de temps, pouvez-vous me dire

  8   à partir de quelle date vous êtes surtout resté à Prelovo? Et est-ce que

  9   vous vous êtes rendu à Visegrad pendant cette période?

 10   -Réponse: Parfois, j'y dormais. J'étais couché, si vous voulez. J'allais

 11   chaque jour à Visegrad, j'y allais tous les jours pour les

 12   approvisionnements. Par exemple, lorsque je livrais le repas du soir, si

 13   je pouvais trouver un véhicule, j'allais au village et je dormais là-bas;

 14   sinon, je dormais à Prelovo.

 15   -Question: Où est-ce que vous alliez chercher les approvisionnements?

 16   (Fin de la diffusion du 2ème extrait vidéo.)

 17   M. le Président (interprétation): Il y a quelques problèmes avec le procès

 18   verbal de cette vidéo. Il y a quelques différences entre ce que l'on

 19   entend à la vidéo. Notamment, on parle de SDS et c'est marqué STA.

 20   A la ligne 16, par exemple, ce que l'interprète a dit, c'était qu'il

 21   s'agissait des Serbes de Serbie.

 22   M. Groome (interprétation): Oui, nous allons corriger cela. Il s'agit du

 23   document du Procureur 18. C'est le document écrit. Et la bande, c'est le

 24   document 32. Pouvons-nous passer à la page 33, ligne 19.

 25   (Diffusion du 3ème extrait vidéo.)


Page 467

  1   "Roy: Vous connaissez Milan Lukic?

  2   Vasiljevic: Je le connais très bien. Oui, je le connais très bien. Je

  3   connais son père, je connais sa mère, je connais sa famille et les deux

  4   familles; c'est-à-dire la famille Lukic et la famille Vasiljevic avaient

  5   été "Kum" -comme on dit-, c'est-à-dire qu'il y a une particulière qui fait

  6   que, lors des mariages, l'un est le témoin de l'autre où l'on devient le

  7   parrain des enfants, etc., donc il y a cette relation que l'on appelle

  8   "Kum".

  9   -Question: Il est de votre famille?

 10   -Réponse: Je vais vous expliquer: quand on parle de "Kum", il ne s'agit

 11   pas de la relation de parenté en tant que telle, mais ce sont des familles

 12   qui participent au mariage, au baptême et des choses comme cela. Il y a

 13   une relation particulière de respect. Et ma famille a cette relation

 14   particulière avec la famille de Lukic depuis des générations. Je crois que

 15   même mon grand-père ne pourrait pas dire à quel moment cela a commencé

 16   dans le temps, cela fait sans doute un ou deux siècles.

 17   -Question: Vous connaissez depuis quand Milan Lukic?

 18   -Réponse: Je le connais depuis l'école, depuis très longtemps, depuis que

 19   nous étions enfants.

 20   -Question: Vous êtes allé à l'école avec lui?

 21   -Réponse: Non, il est plus jeune que moi. Je ne sais pas exactement quelle

 22   est son année de naissance. Je crois que c'est aux environs de 1966 ou

 23   1969, alors que je suis, moi, né en 1954.

 24   -Question: Vous dites donc que les deux familles, la famille Vasiljevic et

 25   Lukic ont une relation particulière?


Page 468

  1   -Réponse: Oui, oui, comme d'autres pères de famille. Comme vous le savez

  2   sans doute, chez les Serbes on a tous une relation particulière de cette

  3   façon, entre famille.

  4   -Question: Vous connaissez les membres de la famille de Milan Lukic: le

  5   père, la mère, les frères et sœurs?

  6   -Réponse: Oui, je connais tous les membres de sa famille.

  7   -Question: Pouvez-vous me parler du père, de la mère, du frère et de la

  8   sœur de Milan Lukic, s'il vous plaît.

  9   -Réponse: Oui, je pourrais.

 10   -Question: Pouvez-vous le faire?

 11   -Réponse: Le père s'appelle Mila, la mère Kata, le frère Gojko, un autre

 12   frère Novica, une sœur… le surnom est "Bella". Elle s'est mariée à

 13   Belgrade il y a longtemps. Je m'en souviendrai…, je vais vous le dire plus

 14   tard, cela va me revenir.

 15   -Question: Savez-vous si Milan Lukic a commis des atrocités pendant la

 16   guerre?

 17   -Réponse: Il y a beaucoup d'histoires là-dessus. J'ai été moi-même présent

 18   une fois lorsqu'il a commis un crime.

 19   -Question: Savez-vous si Milan Lukic faisait partie des Aigles blancs?

 20   -Réponse: La mise en accusation mentionne les Aigles blancs, mais je ne

 21   pense pas qu'il en faisait partie. Milan Lukic travaillait ensuite, avant.

 22   Et je crois qu'il est revenu, mais je ne suis pas tout à fait sûr de la

 23   date, mais il me semble que c'était mi-mai. Il n'était pas membre du

 24   groupe qui a été chassé de Visegrad aux environs du 1er juin. Il avait son

 25   propre groupe.


Page 469

  1   -Question: Pouvez-vous me parler de ce groupe séparé? Que faisait-il, quel

  2   était le nom de ce groupe, qui était impliqué?

  3   -Réponse: Il y avait des membres de ce groupe, des gens que je ne

  4   connaissais pas, mais certains que je connaissais qui provenaient du

  5   territoire de Visegrad, qui étaient originaires de la zone, mais qui

  6   habitaient en Serbie proprement dite ou qui habitaient à Obrenovac ou

  7   Belgrade ou ailleurs. Ils sont revenus au moment où la guerre a éclaté, à

  8   un moment donné au mois de mai.

  9   Ils portaient l'insigne de la police. Ils travaillaient avec la police,

 10   ils avaient l'uniforme et l'insigne de la police. C'était à l'époque avant

 11   que j'aille à l'hôpital. Et quand je suis revenu, ils ne faisaient plus

 12   partie de la police. Je sais, parce que je voyais socialement Milan Lukic.

 13   Mais je ne sais pas s'il travaillait pour la police au début.".

 14   (Fin de la diffusion du 3ème extrait vidéo.)

 15   M. Groome (interprétation): Nous pouvons passer maintenant à la page 40,

 16   ligne 25.

 17   M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président?

 18   M. le Président (interprétation): Allez-y, Maître Domazet.

 19   M. Domazet (interprétation): J'aurais une remarque à faire concernant le

 20   compte rendu d'audience à la page 35, ligne 24, où il est écrit en

 21   anglais: "Ceci était pendant la période avant que j'aille à l'hôpital".

 22   (Fin de citation.)

 23   Mitar Vasiljevic -et cela, on l'a très bien entendu- a mentionné la date:

 24   le 14 juin 1992. Mais, de toute évidence, cela n'a pas été traduit et cela

 25   ne figure pas dans ce procès verbal.


Page 470

  1   M. le Président (interprétation): Si nous avons des problèmes, nous

  2   pourrions demander à l'un des interprètes de nous traduire.

  3   M. Groome (interprétation): Nous acceptons la remarque faite par Me

  4   Domazet et nous pouvons modifier ce procès verbal.

  5   M. le Président (interprétation): Donc après les mots "je suis allé à

  6   l'hôpital", il faut rajouter "le 14 juin 1992".

  7   M. Domazet (interprétation): Il faut aussi dire "quand il est entré à

  8   l'hôpital", et pas "sorti de l'hôpital" , comme je viens de l'entendre.

  9   M. le Président (interprétation): Je ne me souviens pas d'avoir utilisé ce

 10   mot. Non, ici il est bien marqué: "je suis allé à l'hôpital".

 11   Monsieur Groome, allez-y!

 12   M. Groome (interprétation): Donc, nous passons maintenant à la page 40,

 13   ligne 25.

 14   (Diffusion du 4ème extrait vidéo.)

 15   "Roy: Je vous avais posé la question: il y avait quelqu'un qui s'appelait

 16   Sredoje Lukic?

 17   Vasiljevic: Oui, je le connais.

 18   -Question: Qui est Sredoje Lukic?

 19   -Réponse: Je le connais bien, c'est aussi l'un des Kum. Je le connais

 20   aussi bien comme Milan.

 21   -Question: Est-ce qu'il est un parent de Milan?

 22   -Réponse: Oui, ils étaient apparentés. Je crois qu'ils sont cousins, que

 23   leurs pères sont frères.

 24   (Fin de la diffusion du 4ème extrait vidéo.)

 25   M. Groome (interprétation): Passons maintenant à la page 43, ligne 7.


Page 471

  1   (Diffusion du 5ème extrait vidéo.)

  2   "Roy: Il était tout à fait possible que ne fassiez pas partie de son

  3   groupe, mais est-ce que vous avez participé avec lui dans quoi que ce

  4   soit?

  5   Vasiljevic: Oui, comme je l'ai dit, j'ai été présent quand il a tué les

  6   cinq hommes. J'étais à Prelovo, je voulais aller à la maison et je l'ai

  7   rencontré. C'était vers la fin du mois de mai.

  8   J'attendais que quelqu'un m'amène en voiture à la maison. Ils sont

  9   arrivés, ils m'ont demandé si j'allais à Visegrad. Et puis nous sommes

 10   partis de Prelovo sur quelque deux ou trois kilomètres. Après, il a arrêté

 11   la voiture à Musici. Il a essayé de vérifier si des gens avaient des armes

 12   encore parce que, apparemment, il y a des gens qui ont tiré des coups de

 13   feu sur la police. Moi, je lui ai dit: "Calme-toi, il ne faut pas

 14   provoquer les gens" car je connaissais les gens de Musici; c'étaient des

 15   Musulmans. Je connais bien cette zone, puisque je passais par là souvent.

 16   Il est entré dans la maison de Muhamed Bosno. Il a demandé s'il y avait

 17   des armes. Moi-même, je ne suis même pas rentré, je n'avais pas envie d'y

 18   rentrer puisque Muhamed Bosno et moi nous étions à l'école ensemble. Moi,

 19   j'ai dit: "T'inquiète pas, Bosno, tout va bien. Y a-t-il des armes ou

 20   non?". Et il fallait rassembler toutes les armes du village. Si jamais il

 21   y avait des armes, il fallait les remettre pour que l'on puisse les

 22   apporter au poste de police.

 23   Donc, il n'y a pas eu d'armes. Il voulait perquisitionner tout le grenier

 24   aussi. Et moi je lui ai demandé: "Bosno, est-ce que tu as quelque chose

 25   là-haut?". Et l'autre m'a dit: "Non, non, Mitar, je n'ai rien". Nous nous


Page 472

  1   connaissions bien, nous étions des camarades d'école. Donc, j'ai dit à

  2   Milan: "Allons-y! Allons-y! Je connais cet homme, c'est un homme honnête,

  3   nous étions ensemble à l'école". Mais j'étais embarrassé. Je me suis

  4   trouvé là-bas par hasard. Et donc j'ai dit: "Partons!", et nous sommes

  5   partis. Mais j'ai vu dans l'Acte d'accusation que les autres qui étaient

  6   avec nous ont volé l'argent de cet homme. Je ne sais pas, je ne suis pas

  7   au courant, mais je crois qu'il dit vrai.

  8   Et je ne suis jamais allé plus loin que la maison de Bosno. Et j'ai dit à

  9   Milan: "Ne provoque pas les gens!". Je l'ai fait gentiment, puisque c'est

 10   un camarade de classe à moi. Et après, nous sommes allés en direction de

 11   Visegrad. En fait, je ne suis pas allé tout à fait jusqu'à Visegrad même

 12   parce que ma maison est à un kilomètre avant Visegrad. Mais j'ai aussi été

 13   présent quand il a tué ces cinq hommes. Mais cette fois-ci, j'ai tout

 14   simplement été avec eux. Mais il ne les a pas menacés, il a tout

 15   simplement cherché des armes.

 16   Mais j'ai vu que deux ou trois jours plus tard, il était de retour, qu'il

 17   a emmené des jeunes filles qui ont fait l'objet de viol et je ne sais pas

 18   quoi dire. Je suis très embarrassé. Il a fait de très mauvaises choses.

 19   Pas ce jour-là, je ne sais pas si ce jour-là il n'aurait pas fait quelque

 20   chose qui, si je ne m'étais pas trouvé par là… En tout cas, je lui ai

 21   demandé de ne rien faire à ces gens. Je vois, d'après les déclarations des

 22   témoins, qu'il a par exemple, emmené des gens à Banja -par exemple les

 23   frères Bosno- et qu'il avait emmené des jeunes filles qui ont été violées,

 24   dont l'une était enceinte de trois ou quatre mois. Et j'y crois, je crois

 25   que cela s'est passé ainsi. Mais je n'ai pas été un témoin oculaire de


Page 473

  1   tout cela sinon, je vous l'aurais dit. Mais le jour où je l'ai croisé en

  2   revenant de Prelevo, il n'a rien fait. Je lui ai gentiment demandé de rien

  3   faire à ces gens.

  4   C'étaient des gens bien. Je les connaissais bien. Je connaissais

  5   bien la famille Bosno, je connaissais leur père Canja. Et il a tout

  6   simplement dit aux gens que, s'ils avaient des armes, de les rendre et si

  7   on trouvait un corps d'armes, il fallait les remettre au poste de police.

  8   Apparemment, il y a des gens qui ont tiré des coups de feu auparavant.

  9   Et quant aux gens qui étaient avec lui ou qu'il a violés, je ne sais

 10   réellement pas mais je sais qu'il n'a pas fait des choses bien.".

 11   (Fin de la diffusion du 5ème extrait vidéo.)

 12   M. Groome (interprétation): Passons maintenant à la page 50, ligne 19.

 13   (Diffusion du 6ème extrait vidéo.)

 14   "Roy: Vous avez été arrêté, vous avez passé trois jours en détention

 15   préventive et après, on vous a demandé de nettoyer la ville. Cela veut

 16   dire que vous n'avez plus jamais été de retour à la défense territoriale?

 17   Vasiljevic: Il faut que je vous l'explique: j'ai eu beaucoup de problème

 18   de santé. J'ai dit que le 14 juin 1992 j'ai eu une jambe fracturée et j'ai

 19   été en arrêt de maladie jusqu'à la fin du mois de mars 1993, réellement

 20   jusqu'à la fin du mois de mars.

 21   A ce moment-là, le département militaire a mis un terme à mon arrêt de

 22   maladie, et on m'a envoyé au village de Rujista -j'y ai passé quelque 15 à

 23   20 jours-, quelque deux ou trois kilomètres de Rujista, vers le village de

 24   Pojatiste, donc deux ou trois kilomètres en aval vers la Drina. En fait,

 25   je ne pouvais pas y aller beaucoup parce qu'il y avait les lignes de


Page 474

  1   défense que nous tenions. Ma jambe enflait toujours, je n'étais pas

  2   complètement guéri.

  3   On m'a demandé, la plupart du temps, de faire de la cuisine, d'aller

  4   chercher du bois. C'était fait par des gens comme moi qui étions un petit

  5   peu plus âgés, qui avions des problèmes de santé. La ligne de front était

  6   un peu plus loin. J'ai donc dit que je me trouvais pendant une dizaine de

  7   jours dans le village de Pojatiste. Après, on m'a transféré dans mon

  8   village natal. Et je faisais partie des gardes au village.

  9   Et puis, le 6 mai 1993, j'ai à nouveau fracturé ma jambe gauche, quelque

 10   trois centimètres en bas de la fracture précédente et, à nouveau, on m'a

 11   envoyé à l'hôpital à Uzice. Donc, au mois d’août, j'avais toujours la

 12   jambe dans le plâtre, et le département militaire m'a émis un document

 13   comme quoi j'étais affecté à ma société. J'étais à la disposition de ma

 14   société.

 15   Au moi d'août, je n'ai pas encore pu commencer à travailler pour ma

 16   société, car j'avais toujours ma jambe dans le plâtre et ma rééducation

 17   n'avait pas encore commencé. Vers la fin du mois d’août, on m'a enlevé le

 18   plâtre, je ne sais pas exactement à quelle date, mais j'ai les documents

 19   qui m'ont été remis par l'hôpital.

 20   Après, je suis allé à l'hôtel Vilina Vlas où il y a des cures et c'est là

 21   que j'ai eu ma rééducation. Donc, je crois que j'ai commencé à travailler

 22   dans ma société à nouveau à la fin du mois de décembre. J'ai travaillé

 23   dans un petit café qui n'avait que sept tables. Il n'y avait pas beaucoup

 24   de travail; à vrai dire il n'y avait presque pas de travail, vu qu'il y

 25   avait l'état de guerre. Et j'ai pu faire ce que j'avais à faire, car il


Page 475

  1   n'y avait pas beaucoup de travail. Au mois de mars, j'ai eu des problèmes

  2   de dos. J'ai eu des problèmes de dos une dizaine ou une quinzaine d'années

  3   auparavant. Donc au mois de mars 1994, j'ai commencé à avoir des problèmes

  4   de dos."

  5   (Fin de la diffusion du 6ème extrait vidéo.)

  6   M. Groome (interprétation): Nous allons maintenant passer à l'extrait ou

  7   l'accusé relate les événements au bord de la Drina, le 7 juin 1992.

  8   M. le Président (interprétation): Nous allons y passer après la pause,

  9   mais quelques questions: qu'est-ce qui se passe avec les pièces à

 10   conviction?

 11   M. Groome (interprétation): Nous allons les verser au dossier cet après-

 12   midi.

 13   M. le Président (interprétation): Votre réponse, quant à ce qui a été

 14   soulevé par M. Domazet dans le mémoire préalable au procès?

 15   M. Domazet (interprétation): Ce sera fait cet après-midi.

 16   M. le Président (interprétation): La section d'aide aux victimes et aux

 17   témoins nous a parlé que vous vous vouliez appeler un expert à la barre.

 18   Cette section pense que c'est quelque chose qui doit être fait par la

 19   Chambre. Nous n'avons jamais eu à faire cela auparavant. Je ne vois pas

 20   pourquoi cela devrait être résolu par la Chambre.

 21   Est-ce qu'il y a un traitement spécial si nous déterminons qu'il s'agit

 22   d'un expert?

 23   M. Groome (interprétation): Je pense qu'ils reçoivent des honoraires.

 24   M. le Président (interprétation): Dans ce cas-là, ce n'est pas du tout à

 25   la Chambre de s'en occuper.


Page 476

  1   Nous allons lever la séance et reprendre à 14 heures 30.

  2   (La séance, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 30.)

  3   M. le Président (interprétation): Monsieur Groome?

  4   M. Groome (interprétation): Avant de continuer, je veux juste corriger le

  5   compte rendu d'audience. J'ai malencontreusement mentionné la pièce à

  6   conviction n°18 au lieu de dire n°15. Il s'agissait du document sur lequel

  7   nous travaillions.

  8   M. le Président (interprétation): Ce n'est pas encore une pièce à

  9   conviction; c'est un document.

 10   M. Groome (interprétation): Très bien. Passons maintenant à la page 53,

 11   ligne 22.

 12   (Diffusion du 7ème extrait vidéo).

 13   "Roy: Est-ce que vous savez à quel moment s'est passé cet incident-là,

 14   quand on a tué cet homme?

 15   Vasiljevic: Je n'ai pas participé à l'arrestation de ces hommes. C'étaient

 16   Lukic et deux autres hommes qui les ont emmenés, je veux dire par là, à

 17   l'hôtel Vilina Vlas.

 18   Comment se fait-il que je me trouvais à l'hôtel à ce moment-là? Stanko

 19   Pecikoza, qui est le propriétaire d'une maison, il est serbe et il avait

 20   une entreprise privée, une scierie. Quand je suis parti de la ville pour

 21   rentrer à la maison, Stanko Pecikoza m'a rejoint. En fait, il conduisait

 22   sa voiture. Moi-même, je n'ai pas de permis de conduire. Je n'ai même pas

 23   passé le permis. Et on était en bons termes avec Stanko. J'ai utilisé des

 24   morceaux de bois dans sa scierie pour le matériel de construction pour ma

 25   maison.


Page 477

  1   Il s'est arrêté, il m'a demandé si je savais où était Lukic. Je l'avais vu

  2   quelque part et je lui ai répondu que je ne savais pas où il était. Je me

  3   suis dit que peut-être il était à Banja, puisque souvent il y dormait. Et

  4   il m'a demandé si je pouvais venir avec lui jusqu'à Banja pour voir si

  5   celui-ci s'y trouvait. Je suis donc rentré en voiture avec lui et nous

  6   sommes allés en direction de Banja. Je me souviens très bien que j'ai dit

  7   à Stanko que je voulais prendre mes vêtements de travail, de serveur, qui

  8   étaient restés à l'hôtel. Et quand nous sommes arrivés devant Banja, il

  9   n'y avait pas de voiture devant l'hôtel. J'ai demandé au garde qui

 10   s'appelait Milivoje Sunsjar si Milan était là, et il m'a répondu que non.

 11   Stanko m'a dit…En fait, j'ai oublié de dire que Stanko protégeait les

 12   Musulmans. Il y avait des Musulmans qui travaillaient pour lui. Ils ne

 13   s'intéressaient pas à la guerre, c'était un homme aisé, il avait une

 14   entreprise. Et par ailleurs, il habitait dans un village musulman. Et

 15   Stanko a dit qu'il allait descendre jusqu'à Prelovo pour voir si Milan y

 16   était. Il m'a demandé de rester à l'hôtel au cas où Milan arriverait et au

 17   cas où Milan arriverait là-bas, il fallait que je contacte Stanko, soit

 18   que je l'appelle à la maison. C'est comme cela que j'ai fait.

 19   Peu de temps après, après peut-être une attente d'une demi-heure, Milan

 20   Lukic est arrivé accompagné de deux soldats et avec eux, il avait emmené

 21   ce groupe de Musulmans. Dans ce groupe de Musulmans, il y avait un

 22   collègue à moi, plus âgé, qui était à la retraite. Il a dû prendre sa

 23   retraite peut-être en 1990; nous avons travaillé ensemble pendant un

 24   certain nombre d'années. Il y avait son fils avec lui, puis un infirmier.

 25   Comment s'appelait cet infirmier? Ajanovic. Je connaissais un Cutalic qui


Page 478

  1   venait d'un village près de Prelovo.

  2   -Question: Vous vous souvenez des noms de ces gens?

  3   -Réponse: Je ne connaissais pas le nom de tous.

  4   -Question: Pourriez-vous nous donner les noms dont vous vous souvenez?

  5   -Réponse: Il y avait Meho Dzafic qui avait travaillé avec moi dans la même

  6   entreprise pendant 15 ans. Et il y avait son fils Ekrem que je connais

  7   très bien et puis l'infirmier Ajanovic; je ne connais pas son prénom mais

  8   cela figure dans l'Acte d'accusation. Et puis, il y avait un dénommé

  9   Kurtalic, mais je ne me souviens pas de son prénom non plus.

 10   Il y avait aussi Milan, donc il y avait Milan et ses hommes qui les

 11   avaient fait venir là-bas. Je lui ai demandé pourquoi ces hommes étaient

 12   là, surtout cet homme âgé qui était Meho Dzafic. Et il m'a dit: "J'ai

 13   besoin d'eux pour un échange. Va à la réception chercher des clefs". Et

 14   bien sûr, il ne voulait pas les donner, il nous a dit qu'il ne les avait

 15   pas et il s'est fâché, il s'est mis à crier. Je lui ai dit: "Mais Milan,

 16   qu'est-ce qui te prend? Pourquoi tu t'es mis à crier?". Mais il ne voulait

 17   pas m'écouter et il a dit: "Vous allez maintenant être échangés".

 18   Je suis sorti de l'hôtel avec Meho Dzafic, qui était mon ancien collègue

 19   de travail. Nous sommes sortis et je lui ai demandé: "Meho, qu'est-ce que

 20   qui ne va pas? Pourquoi est-ce qu'ils vous ont arrêté? Qu'est-ce qui s'est

 21   passé?". Il m'a dit: "Je ne sais pas, Mitar. Ils sont venus à la maison et

 22   puis ils ont trouvé des gens aussi dans le voisinage et ils ont dit qu'ils

 23   veulent faire un échange". Et tout cela s'est passé très vite pendant que

 24   l'autre continuait à crier.

 25   Meho m'a demandé de venir avec eux. Et je lui ai dit: "Très bien, Meho, je


Page 479

  1   viens avec vous". Entre temps, les autres sont sortis, je veux dire par là

  2   Milan et les autres, et ils sont arrivés devant l'hôtel. Dzafic m'a

  3   demandé de lui donner une cigarette. Je lui ai donné cette cigarette, il

  4   l'a allumée et n'il n'a même pas réussi à la fumer jusqu'à la moitié quand

  5   Lukic lui a pris cette cigarette, l'a jetée et lui a dit: "Non mais, tu ne

  6   vas quand même pas fumer dans ma voiture!". Après, nous nous sommes assis

  7   dans les voitures. A dire vrai, je ne pensais pas du tout qu'on allait les

  8   tuer, je ne sais pas du tout ce que j'ai pensé à ce moment-là. Il voulait

  9   les faire échanger à Rujista parce que, apparemment, il y avait des Serbes

 10   qui avaient été capturés à cet endroit-là et emmenés à Zepa.

 11   Quand nous sommes arrivés à Sase où il y avait un croisement, nous sommes

 12   sortis de la route principale et nous nous sommes arrêtés quelque 500

 13   mètres plus tard. Et j'ai commencé à me disputer avec lui en disant à

 14   Milan: "Qu'est-ce qui se passe? Qu'est-ce que tu vas faire?". Il leur a

 15   tout simplement ordonné de marcher vers la Drina. C'était quelque chose

 16   qui était très difficile pour moi. A un moment, il a embrassé Meho et, à

 17   ce moment-là, je me suis dit qu'il aurait pitié de lui et que tout se

 18   passerait bien. Meho pleurait et il me disait: "Mitar, aide-moi!". Moi,

 19   j'ai dit: "Milan, s'il te plaît, fais-le revenir, ne leur fais rien". Il

 20   s'est écrié: "Non, non, je ne veux pas entendre des prières" et ils les a

 21   alignés le long du bord de la rivière et on les a tués.

 22   Je ne pouvais pas le regarder, je n'avais jamais vu quelqu'un qui était

 23   tué. J'ai détourné mon regard. C'était horrible d'entendre ces gens qui

 24   étaient en train de se noyer. A ce moment-là, je n'avais pas d'arme sur

 25   moi et si j'avais eu une arme, je n'aurais pas tiré. En fait, j'avais


Page 480

  1   rendu mon arme quand j'avais été arrêté. Je n'aurais pas pu tirer sur un

  2   homme avec lequel j'ai travaillé pendant 15 ans, avec qui j'ai travaillé

  3   pendant tant d'heures et avec qui j'ai pu prendre tant de verres et qui a

  4   été un maître pour moi dans mon travail.

  5   Je suis rentré à la maison. Je n'arrivais pas à réfléchir comme il faut,

  6   je commençais à avoir mal partout. Le lendemain, je suis allé au

  7   commissariat de police. J'ai dit à Dragan Tomic, le commissaire de police,

  8   ce qui s'est passé. Je lui ai relaté tout l'incident tel que je viens de

  9   vous le décrire. Il était fâché. J'ai aussi appelé, informé Stanko de tout

 10   cela. Et Stanko le cherchait précisément à cause de ces problèmes, parce

 11   qu'il semble qu'il faisait sortir les gens dans les usines et de Partisan

 12   et il est allé aussi à l'usine de Stanko où il avait provoqué les ouvriers

 13   de Stanko qui étaient musulmans.

 14   Stanko voulait qu'ils soient soit expulsés, soit arrêtés. Je ne sais pas

 15   ce que les autorités militaires et civiles faisaient à l'époque mais, en

 16   tout cas, les autorités n'ont rien fait. Que voulez-vous faire?"

 17   (Fin de la diffusion du 7ème extrait vidéo.)

 18   M. Groome (interprétation): Nous passons maintenant à la page 83, ligne

 19   18.

 20   M. le Président (interprétation): Nous n'allons pas passer en revue les

 21   questions qui ont été posées?

 22   M. Groome (interprétation): C'étaient juste les parties qui ont été

 23   proposées par le Bureau du Procureur. Est-ce que vous voulez voir le tout?

 24   M. le Président (interprétation): Si tout le procès-verbal devient pièce à

 25   conviction, nous allons pouvoir tout lire et tout voir après, si nous le


Page 481

  1   désirons.

  2   M. Groome (interprétation): Donc, nous passons maintenant à la page 83,

  3   ligne 13.

  4   (Diffusion du 8ème extrait vidéo.)

  5   "Roy: Est-ce que vous avez dit à votre femme que ces hommes ont été tués?

  6   Vasiljevic: Oui, je suis allé le dire à la police aussi.

  7   -Question: Et qu'est-ce que votre femme vous a dit?

  8   -Vasiljevic: Qu'est-ce qu'elle pouvait dire? Qu'est-ce qu'elle peut dire?

  9   -Roy: Je voudrais que nous parlions d'un autre incident.

 10   -Groome: Mais juste encore quelques questions. Vous souvenez-vous du nom

 11   de l'officier de police auquel vous êtes allé relater le crime?

 12   -Vasiljevic: J'ai dit au commandant du poste de police qui s'appelait

 13   Dragan Tomic… Il a été tué aussi pendant la guerre.

 14   -Question: Il a donc été tué?

 15   -Réponse: Oui.

 16   -Question: Vous avez rempli un formulaire?

 17   -Réponse: Non, c'est lui qui a dit qu'il allait prendre des mesures. Je

 18   lui ai aussi demandé de pas dire que c'était moi qui étais venu à la

 19   police.

 20   - Question: Je sais que beaucoup de temps s'est passé mais qu'est-ce que

 21   vous lui avez dit, vous?

 22   -Réponse: Je lui ai dit plus ou moins la même chose que je viens de vous

 23   dire à vous, peut-être pas dans autant de détails.

 24   -Question: Est-ce que vous lui avez donné les noms des gens qui étaient

 25   concernés?


Page 482

  1   -Réponse: Oui, je lui ai donné les noms de Meho Dzafic, de son fils, de

  2   l'infirmier.

  3   -Question: Est-ce que vous lui avez mentionné les personnes qui ont

  4   perpétré ce crime?

  5   -Réponse: Oui.

  6   -Groome: Et à votre connaissance, est-ce qu'il a jamais fait quoi que ce

  7   soit?

  8   -Vasiljevic: Je ne sais pas si des mesures ont été prises. Mais maintenant

  9   que je suis en détention, j'ai réfléchi à tout cela. Il a été tué.

 10   Petsikoza(?) aussi a été tué, il a marché sur une mine; en fait, sa

 11   voiture est arrivée sur une mine. Et maintenant, je commence à avoir des

 12   doutes, des suspicions dans ma tête mais je ne peux pas dire que ces

 13   choses ont un lien entre elles."

 14   (Fin de la diffusion du 8ème extrait vidéo.)

 15   M. Groome (interprétation): Nous passons maintenant à la page suivante,

 16   page 85 et j'attire votre attention sur la ligne 10.

 17   (Diffusion du 9ème extrait vidéo.)

 18   "-Vasiljevic: Je ne peux pas vous dire beaucoup là-dessus. Ce que je peux

 19   vous dire est la chose suivante: ce jour là, le 14, j'étais en ville.

 20   Cela, c'est vrai. Je ne sais pas exactement ce que je faisais mais je

 21   n'étais pas au courant de cela avant de venir à La Haye. Mais quand

 22   j'essaie de faire un tour de tout cela dans ma tête, et quand j'ai vu que

 23   Mujo Halilovic se trouvait dans cette maison, j'ai commencé à me souvenir

 24   d'un certain nombre de détails.

 25   Ce jour là, le 14 juin, juillet, le matin je suis allé chercher un cheval


Page 483

  1   abandonné dans le village de Butcina. Un homme âgé se renseignait pour

  2   savoir si quelqu'un pouvait aller chercher ce cheval; ce cheval avait

  3   appartenu à un Musulman qui était parti et personne n'avait besoin de ce

  4   cheval. Il m'a demandé si je connaissais quelqu'un qui vivait dans un

  5   village et qui pouvait prendre ce cheval en disant que c'était un bon

  6   animal docile. J'ai dit que j'allais chercher ce cheval, que je

  7   l'emmènerais et je l'emmènerais donc à Doste, là où il y avait un vieux

  8   chemin de fer. Et après, j'ai pensé que j'allais le laisser partir pour

  9   que le cheval prenne la direction le long de la rivière et arrive au

 10   village où il y avait des gens, où quelqu'un pourrait le prendre.

 11   Donc, j'ai commencé à aller dans cette direction. J'ai traversé

 12   l'agglomération de Pionirska afin de m'approcher de Butcina. Au moment où

 13   j'entrais dans le quartier de Pionirska, je suis tombé sur Muho Halilovic.

 14   Et puis un voisin à lui y était aussi avec lui. Je ne sais pas comment il

 15   s'appelait mais je sais qu'à l'époque, il était en train de construire une

 16   maison pour lui-même; c'était tout près de la rue de Muho, un peu plus

 17   loin.

 18   -Question: A quelle heure est-ce que cela s'est passé?

 19   -Réponse: Peut-être vers 4 heures.

 20   -Question: De l'après-midi?

 21   -Réponse: Oui. J'ai demandé à Muho comment les choses avançaient et puis

 22   on s'est posé des questions l'un à l'autre. Il m'a dit qu'on leur avait

 23   donné l'ordre de se rassembler afin qu'ils soient évacués à Kladanj. Je me

 24   souviens encore aussi qu'il m'a dit que sa femme était partie plus tôt.

 25   Moi, j'ai dit: "Muho, vous devez vraiment partir?", et il a dit: "Oui,


Page 484

  1   c'est l'ordre que nous avions reçu". Et il a dit: "Mitar, j'ai deux bonnes

  2   vaches. Prends-les s'il te plaît", parce que Muho vivait à Sase.

  3   Je lui ai dit: "Muho, vraiment, je prendrais volontiers ces deux vaches

  4   mais, comme tu le sais, je n'ai pas d'endroit où les garder et je ne peux

  5   pas les nourrir. J'aimerais bien les garder pour toi jusqu'à ce que tu

  6   rentres mais, comme tu le sais, je n'ai pas de conditions pour rendre cela

  7   possible".

  8   Ensuite, il a dit: "On va boire un verre?". Il aimait bien boire, il

  9   n'était pas ivre mais, simplement, il aimait bien boire. Il passait à côté

 10   de ma maison tous les jours sur le chemin de son travail; il ne possédait

 11   pas de voiture. Donc, j'ai dit: "Muho, est-ce que l'on va boire un verre?"

 12   et il a dit "très bien". Ensuite, il est allé dans un magasin, il a pris

 13   une bouteille d'eau-de-vie et donc, nous avons bu quelques verres. Je ne

 14   sais pas combien de temps je suis resté là-bas avec lui, pas longtemps,

 15   peut-être 15, 20 minutes, quelque chose comme cela.

 16   Donc, nous avons pris quelques verres et je lui ai dit que j'allais

 17   chercher ce cheval. Nous nous sommes séparés et j'ai demandé à Muho:

 18   "Alors, quand est-ce que vous partez?", il a dit: "Vers 10 heures". Je lui

 19   ai dit que j'allais revenir le lendemain, je lui ai dit que j'allais venir

 20   le matin afin de dire au revoir. Donc, je lui ai dit que tout irait très

 21   bien. Qu'est-ce que j'aurais pu lui dire d'autre? Il ne revenait pas à moi

 22   de décider les ordres émanaient des autorités.

 23   Et puis j'ai vu qu'il y avait aussi des femmes là-bas, et puis apparemment

 24   il y avait un orage qui était imminent. Donc, j'ai vu qu'il allait

 25   pleuvoir et je suis allé jusqu'à Butsina et j'y ai laissé le cheval. Et


Page 485

  1   lorsque je rentrais, je suis passé à côté du même endroit, là où j'avais

  2   bu quelques verres avec Muho, mais il n'y avait plus personne. Il y avait

  3   du vent qui soufflait et on voyait qu'un orage se préparait. Il ne

  4   pleuvait pas encore mais il était clair que l'orage était sur le point de

  5   commencer.

  6   Ensuite, j'ai monté le cheval et j'étais déjà dans la ville lorsqu'il y

  7   avait une sorte de crachin, pas vraiment une pluie véritable. Il y avait

  8   un peu de nuages et un peu de soleil qui les perçait mais, de toute façon,

  9   le vent soufflait très fortement et le cheval n'avait pas de fers donc il

 10   a glissé, il est tombé. Il est tombé sur la jambe."

 11   M. Groome (interprétation): Peut-on continuer à montrer les mêmes

 12   cassettes pour entendre les questions qui viennent juste après?

 13   M. le Président (interprétation): Il vous faut combien de temps?

 14   M. Groome (interprétation): Je ne sais pas très exactement, au niveau du

 15   temps, mais nous allons arrêter après cette partie-là. Je propose que l'on

 16   examine, que l'on visionne la cassette jusqu'à la page 89.

 17   (Suite du 9ème extrait vidéo.)

 18   "-Groome: C'était quelle jambe?

 19   -Vasiljevic: La gauche. Et moi… Le cheval s'est relevé et j'ai senti une

 20   douleur dans ma jambe. J'ai essayé de me lever et je n'ai pas pu le faire.

 21   A ce moment-là, j'ai compris que je m'étais cassé la jambe.

 22   -Roy: Quelle heure était-il?

 23   -Vasiljevic: Je ne sais pas. Vers 5 heures, peut-être. Quelques personnes

 24   se sont approchées de moi. Ils ont essayé de me soulever. Il y avait un

 25   enseignant qui a regardé, qui a dit: "Sans doute, il s'agit d'une


Page 486

  1   fracture. Ne bougez pas, appelez une ambulance". Ils sont allés à l'hôtel

  2   Visegrad, ils ont téléphoné depuis la réception pour demander une

  3   ambulance et au bout d'environ 15 minutes, l'ambulance est arrivée.

  4   Ils m'ont amené à l'hôpital à Visegrad. Le médecin qui était de permanence

  5   était Goran Lancarevic. Il a dit que les deux os étaient fracturés. Il a

  6   dit: "Tu dois aller à l'hôpital d'Uzice".

  7   Ils ont immobilisé ma jambe et les douleurs se sont calmées. Il a dit: "Tu

  8   dois attendre un petit peu pour voir si cela te fait mal ou pas.". J'ai

  9   dit que je ne ressentais pas de douleur. Ils ont dit qu'il n'y avait pas

 10   suffisamment de véhicules, qu'il fallait attendre, qu'ils devaient tout

 11   d'abord se rendre chez quelqu'un pour une visite et qu'ensuite ils

 12   pourraient m'emmener à Uzice. Donc j'étais là-bas, j'étais en train

 13   d'attendre l'ambulance et puis finalement le chauffeur est arrivé et on

 14   m'a amené dans le véhicule. Miloje Novakovic, le chef du service de

 15   comptabilité de l'hôpital, est venu lui-aussi et le chauffeur du véhicule

 16   était Zivorad Savic.

 17   -Groome: Il est le chauffeur de l'ambulance?

 18   -Vasiljevic: Oui.

 19   -Les interprètes: Général Savic. Peut-être le nom du médecin?

 20   -Vasiljevic: Goran Lancarevic.

 21   -Roy: J'aimerais savoir…

 22   -Vasiljevic:On va poursuivre?

 23   -Roy: Si vous voulez parler de votre séjour à l'hôpital, nous allons y

 24   revenir mais s'il y a autre chose, poursuivez.

 25   -Vasiljevic: Je n'ai pas encore parlé du moment de mon arrivée à l'hôpital


Page 487

  1   d'Uzice.

  2   -Roy: Très bien, donc terminez cela et on va poursuivre.

  3   -Groome: Mais avant de nous parler de l'hôpital, j'ai juste quelques

  4   questions à vous poser. Lorsque vous étiez avec Mujo, plus tôt, ce jour-

  5   là, vous étiez près de sa maison, est-ce exact?

  6   -Vasiljevic: C'est la Croix-Rouge qui les a envoyés à l'agglomération de

  7   Pionirska puisque les Musulmans de la Pionirska étaient déjà partis. Mujo

  8   était originaire de Sase; il vivait à Sase. Mais apparemment, il a raté le

  9   car qui est parti la veille ou quelque chose comme cela, donc on leur a

 10   dit qu'ils devaient passer la nuit dans l'agglomération de Pionirska avant

 11   que leur transfert à l'extérieur ne soit organisé.

 12   -Question: Où avez-vous bu l'eau-de-vie avec Mujo?

 13   -Réponse: Là-bas, à Pionirska.

 14   -Question: Dans la maison où la Croix-Rouge vous a dit de rester dedans?

 15   -Réponse: Non, ce n'était pas une maison appartenant à la Croix-Rouge. Ils

 16   étaient près de l'hôtel Visegrad dans la ville elle-même. C'est là que se

 17   trouvait la Croix-Rouge. Donc là, c'étaient des appartements abandonnés et

 18   la Croix-Rouge leur a dit d'y aller afin d'y passer la nuit, dans ces

 19   appartements. Normalement, c'est à partir de là que l'on devait organiser

 20   leur transport.

 21   -Question: Est-ce qu'il serait juste de dire que beaucoup de personnes

 22   vous ont vu avec Muho ce jour-là?

 23   -Réponse: Que voulez-vous dire?

 24   -Question: Est-ce que d'autres personnes vous ont vu avec Muho?

 25   -Réponse: Il y a eu des Musulmans aux alentours.


Page 488

  1   -Question: A ce moment-là, est-ce que vous portiez des vêtements civils?

  2   -Réponse: J'avais une chemise civile et je portais des pantalons vert

  3   olive, une vieille paire de pantalons que j'utilisais afin de nettoyer les

  4   rues.

  5   -Question: Mais ce jour-là, vous ne portiez pas l'uniforme, est-ce exact?

  6   -Réponse: Non.

  7   -Question: Et vous n'aviez pas de ruban rouge?

  8   -Réponse: J'avais un ruban rouge."

  9   (Fin de la diffusion du 9ème extrait vidéo.)

 10   M. Groome (interprétation): On peut s'arrêter ici. Pour la partie

 11   suivante, je souhaite que l'on examine la deuxième partie du compte rendu,

 12   page 17, ligne 17.

 13   M. le Président (interprétation): Vous voulez dire le deuxième jour?

 14   M. Groome (interprétation): Oui, et il s'agit de la deuxième partie du

 15   compte rendu numéroté, encore une fois, à partir de la page 1.

 16   (Diffusion du 10e extrait vidéo.)

 17   "M. Groome: Juste un moment. Je vais vous donner l'annexe A de l'Acte

 18   d'accusation. Il s'agit de la liste des noms des victimes de la rue

 19   Pionirska. Je vais vous demander d'examiner les noms des personnes et voir

 20   si la personne dont vous êtes en train de parler en tant que Muho, si son

 21   nom figure sur la liste des victimes qui est contenue dans l'annexe A de

 22   l'Acte d'accusation.

 23   M. Vasiljevic (interprétation): J'ai réfléchi à cela, je connais bien

 24   Muho.

 25   -Question: Le numéro 4, le prénom de la personne est Muho. Est-ce que vous


Page 489

  1   reconnaissez ce nom de famille?

  2   -Réponse: Oui, je le connais bien.

  3   -Question: Est-ce que c'est la personne dont vous avez parlé aujourd'hui?

  4   -Réponse: Oui, oui, c'est Muho dont j'ai parlé, je le connais bien.

  5   -Question: Je vous demanderai de nous dire son nom de famille, son nom et

  6   son prénom.

  7   -Réponse: Muho Jasarevic.

  8   -Question: Ok. Merci."

  9   (Fin de la diffusion du 10ème extrait vidéo.)

 10   M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, Monsieur et Madame les

 11   Juges, maintenant je souhaite que l'on visionne la partie qui figure au

 12   compte rendu à la page 68, ligne 25.

 13   (Diffusion du 11ème extrait vidéo.)

 14   "-M. Groome (interprétation): Avez vous jamais porté un couvre-chef noir?

 15   M. Vasiljevic (interprétation): Quel type?

 16   -Question: Peu importe lequel?

 17   -Réponse: Oui, oui, je l'avais.

 18   -Question: Est-ce que vous pourriez nous décrire cela?

 19   -Réponse: Eh bien, c'était un couvre-chef militaire.

 20   -Question: Est-ce que cela faisait partie de votre uniforme de la Défense

 21   territoriale?

 22   -Réponse: Oui. En fait, tout le monde n'avait pas cela. Il a fallu que

 23   l'on trouve.

 24   -Question: Est-ce qu'il y avait des insignes?

 25   -Réponse: Eh bien, on mettait les insignes.


Page 490

  1   -Question: Est-ce que vous les avez mis?

  2   -Réponse: Oui.

  3   -Question: Est-ce que les insignes étaient semblables à ce que vous avez

  4   dessiné?

  5   -Réponse: Oui, il y avait les mêmes, c'étaient les mêmes insignes, les

  6   insignes militaires.

  7   -Question: Le 14 juin, le jour où vous avez été admis à l'hôpital, est-ce

  8   que vous portiez un ruban rouge autour de votre bras?

  9   -Réponse: Oui."

 10   (Fin de la diffusion du 11ème extrait vidéo.)

 11   M. Groome (interprétation): La section suivante est à la page 70, ligne 2.

 12   M. le Président (interprétation): Votre numérotation des pages doit être

 13   différente par rapport à la nôtre parce que tout à l'heure, chez vous,

 14   c'était page 68 et chez nous 69.

 15   M. Groome (interprétation): Je m'excuse, Monsieur le Président.

 16   M. le Président (interprétation): Comment est-ce que cela commence?

 17   M. Groome (interprétation): C'est moi qui pose les questions.

 18   M. le Président (interprétation): Très bien.

 19   "Vous avez mentionné tout à l'heure quelque chose au sujet de la

 20   (expurgé), -page 70, ligne 30.

 21   En fait, vous n'avez pas mentionné la référence, là où il est dit: "Est-ce

 22   que vous connaissez quelqu'un d'autre qui porte le même nom?"

 23   (Reprise du 11ème extrait vidéo.)

 24   "-Groome: Le 14 juin, le jour où vous êtes allé à l'hôpital, est-ce que

 25   vous portiez le ruban rouge autour de votre bras?


Page 491

  1   -Vasiljevic: Oui.

  2   -Question: Est-ce qu'il y a un autre membre de votre famille qui porte le

  3   nom de Mitar Vasiljevic?

  4   -Réponse: Non.

  5   -Question: Avez-vous jamais entendu parler d'une quelconque autre personne

  6   qui a le même nom, le nom de Mitar Vasiljevic?

  7   -Réponse: Non.

  8   -Question: Très bien. Vous avez parlé plus tôt, aujourd'hui, de la famille

  9   Bosno.

 10   -Réponse: Oui.

 11   -Question: Et vous avez parlé du fait que, vers la fin du mois de mai,

 12   vous étiez chez eux?

 13   -Réponse: Oui, mais je ne suis pas entré dans la maison. C'est Milan qui

 14   est entré dans la maison.

 15   -Question: Est-ce que vous étiez dans leur cour, devant la maison?

 16   -Réponse: Oui, devant la maison.

 17   -Question: Et vous vous teniez à l'entrée de la porte?

 18   -Réponse: Oui, à l'entrée.

 19   -Question: Et vous avez pu voir les membres de la famille Bosno?

 20   -Réponse: Je les connaissais aussi.

 21   -Question: Quels membres de la famille Bosno avez-vous vus?

 22   -Réponse: Il y avait le père, il y avait deux fils, leurs épouses étaient

 23   là. Pas beaucoup de personnes. Simplement, il a demandé s'ils avaient des

 24   armes et je lui ai dit: "Milan, laisse-les tranquille, je les connais, ce

 25   sont des gens bien puisque j'étais à l'école avec l'un d'eux.". Je lui ai


Page 492

  1   dit qu'il s'agissait de gens bien, corrects et je n'attendais qu'une

  2   chose, c'était de partir.

  3   -Question: Est-ce qu'il vous a écouté? Est-ce qu'il n'a pas blessé ces

  4   personnes?

  5   -Réponse: Oui. Nous sommes partis et il ne les a pas soumis aux mauvais

  6   traitements.

  7   -Question: Et les membres de la famille Bosno vous seraient reconnaissants

  8   d'avoir fait cela?

  9   -Réponse: Oui. Je sais qu'après, au bout de deux, trois jours, il est

 10   revenu et il a pris… Il a fait sortir une jeune fille, puis il y avait

 11   d'autres choses mais je ne sais rien au sujet de cela.

 12   -Question: Mais la famille Bosno n'avait aucune raison de dire un mensonge

 13   au sujet de Mitar Vasiljevic, n'est-ce pas?

 14   -Réponse: Je n'ai maltraité personne, et je ne pense pas qu'ils diraient

 15   des choses de la sorte.

 16   -Question: Mais vous n'avez pas connaissance d'un différent préalable ou

 17   tout autre chose qui ferait qu'ils auraient envie de dire des non-vérités

 18   sur vous?

 19   -Réponse: Non, non, pas du tout. Je suis allé en classe avec Halil Bosno.

 20   Non, non.

 21   -Question: Vous avez parlé de Nezir Mirvic tout à l'heure. Il n'a pas non

 22   plus de raisons de dire du mal de vous?

 23   -Réponse: Non, je ne pense pas qu'il dirait du mal de moi. Je , le connais

 24   bien et lui me connaît bien.

 25   -Question: Il n'aurait aucune raison de mentir sur vous?


Page 493

  1   -Réponse: Non, je ne le pense pas.

  2   -Question: Qu'en est-il d'Huso Kurspahic? A-t-il une raison de mentir sur

  3   votre compte?

  4   -Les interprètes: De qui s'agit-il?

  5   -Vasiljevic: Eh bien, concernant Huso Kurspahic, il était policier à

  6   Visegrad. Il a perdu ses deux sœurs, son neveu, sa mère. La mère est

  7   morte, le père a survécu. Je ne sais pas s'il bénéficiait d'informations

  8   correctes puisqu'en fait il ne vivait pas dans la région à l'époque. Il se

  9   pourrait qu'il ait été mal informé, c'est cela que je pense. Il n'avait

 10   pas de connaissances directes, des gens lui ont raconté des choses et

 11   c'est peut-être pour cela qu'il était fâché.

 12   -Groome: Mais vous n'avez aucune raison de savoir pourquoi il aurait envie

 13   de mentir intentionnellement?

 14   -Réponse: Non, mais j'aimerais ajouter ceci: je ne sais pas vraiment mais

 15   j'ai des soupçons que la personne qui était avec Milan Lukic à l'époque,

 16   était Mitar Knezevic. Il est possible… Vous savez, il faisait sombre. Les

 17   gens s'appelaient et ils ont entendu le prénom "Mitar". Ils ne

 18   connaissaient pas Mitar Knezevic car il ne vivait pas dans la région; il

 19   était de Dubrovnik et il était arrivé avec ces gens.

 20   Question: Connaît-il… (expurgé), est-ce qu'elle a des raisons de mentir

 21   sur votre compte?

 22   Réponse: Non. Elle dit que j'ai été impliqué dans l'incendie de la maison

 23   de Bikavac et que j'avais emmené son mari au commissariat de police, mais

 24   je n'étais pas en mesure de faire cela. Elle m'a identifié, avec quelqu'un

 25   d'autre qui était présent et qui a tué beaucoup de gens. Mais laissons


Page 494

  1   cela de côté; je pense qu'on va pouvoir éclaircir la chose. Je ne sais pas

  2   qui c'est. Il est possible que je connaisse la personne de vue mais le nom

  3   ne me dit rien.

  4   (Fin de la diffusion du 11ème extrait vidéo.)

  5   Question: Votre Honneur, j'ai terminé là les vidéos que je souhaite vous

  6   montrer, que j'aimerais soumettre comme pièce à conviction. J'aimerais

  7   poser encore une ou deux questions à l'enquêteur après avoir présenté

  8   cette pièce à conviction.

  9   Monsieur Hansen, vous avez regardé la vidéo, n'est-ce pas?

 10   Réponse: Oui.

 11   Question: Est-ce que ceci correspond fidèlement aux entretiens auxquels

 12   vous avez participé?

 13   Réponse: Oui.

 14   Question: En effet, vous étiez responsable de l'enregistrement des vidéos?

 15   M. Groome (interprétation): Votre Honneur, j'aimerais présenter le

 16   document 22 comme pièce à conviction.

 17   M. le Président (interprétation): Il s'agit de la cassette, c'est cela?

 18   Y a-t-il des objections, Maître Domazet?

 19   M. Domazet (interprétation): Votre Honneur, s'il s'agit de la cassette qui

 20   comporte l'entretien avec Mitar Vasiljevic, pas d'objection.

 21   M. le Président (interprétation): Oui, c'est bien cela, c'est le P22. Est-

 22   ce que vous avez la transcription uniquement en anglais ou l'avez-vous

 23   également en BCS?

 24   M. Groome (interprétation): J'ai la pièce 15 uniquement en anglais pour

 25   l'instant, et nous allons comparer les deux versions.


Page 495

  1   M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez des objections,

  2   Maître Domazet?

  3   M. Domazet (interprétation): Non, Monsieur le Président. J'ai la

  4   traduction en BCS, ainsi que l'accusé. Je voulais simplement noter que

  5   dans la version anglaise il y a quelques petites erreurs; je vais donc

  6   comparer le texte avec la transcription en BCS afin de pouvoir

  7   éventuellement proposer des ajouts, voire des amendements, mais je ne

  8   pense pas que ce soient des changements majeurs.

  9   M. le Président (interprétation): S'il y a des divergences, vous pouvez en

 10   discuter avec M. Groome. Je sais qu'il y a parfois des décalages. Si vous

 11   êtes d'accord entre vous d'amender le texte, mettez-vous d'accord. Ce sera

 12   donc le document P15.

 13   Il n'y a pas de références à des témoins protégés?

 14   M. Groome (interprétation): Il y en avait deux.

 15   M. le Président (interprétation): Puisqu'il s'agit d'un document public,

 16   il faut peut-être vérifier quels sont les passages à modifier. Nous

 17   pourrons faire ces modifications après. Bien sûr, personne ne va lire le

 18   document d'ici demain mais il faut faire très attention à ne pas citer des

 19   noms de personnes protégées.

 20   M. Groome (interprétation): Il y a une personne qui est mentionnée qui

 21   porte le même nom qu'un témoin protégé. Ceci va être clarifié plus tard

 22   dans la procédure.

 23   M. le Président (interprétation): Il y a donc deux personnes qui portent

 24   le même nom?

 25   Dans un précédente affaire, je me souviens d'un conseil serbe qui


Page 496

  1   expliquait qu'en fait, il y a très peu de noms chez les Serbes et c'est

  2   pourquoi il y a tous ces surnoms. En effet, dans l'affaire dont il

  3   s'agissait, il y avait 11 personnes qui portaient le même nom, qui

  4   vivaient dans le même village. Je ne sais pas si… Ici, vous n'en avez que

  5   deux qui portent le même nom, apparemment.

  6   M. Groome (interprétation): Oui, c'est cela.

  7   Puis-je continuer?

  8   M. le Président (interprétation): Oui.

  9   M. Groome (interprétation): Monsieur Hansen, lorsque vous êtes allé à

 10   Visegrad, vous avez examiné le lieu du crime, n'est-ce pas, à un moment

 11   donné?

 12   M. Hansen (interprétation): Oui, j'y suis allé plusieurs fois. La première

 13   fois était en novembre 2000.

 14   Question: Etes-vous allé à une date précise pour prendre des

 15   photographies?

 16   Réponse: Oui.

 17   Question: Quand?

 18   Réponse: Au mois de juin, le 26 juin de cette année-ci, 2001.

 19   Question: Aviez-vous un photographe professionnel avec vous?

 20   Réponse: Oui, un photographe professionnel du Bureau du Procureur.

 21   Question: Quel était son nom?

 22   Réponse: Zoran Lesic.

 23   M. Groom (interprétation): Je demande que l'on montre la pièce 17.5 qui se

 24   trouve dans le dossier 17 du classeur que vous avez auprès de vous.

 25   (L'huissier s'exécute.)


Page 497

  1   M. le Président (interprétation): Vous avez parlé d'un volume 17?

  2   M. Groom (interprétation): Non, c'est le chapitre 17 dans le classeur.

  3   Pouvez-vous regarder maintenant ce qui figure au rétroprojecteur? Vous

  4   reconnaissez cette image?

  5   M. Hansen (interprétation): Oui. C'est une maison brûlée près d'un

  6   ruisseau à Visegrad, rue Pionirska.

  7   Question: Pouvons-nous appeler cela "la maison près du ruisseau"?

  8   Réponse: Oui.

  9   Question: Est-ce que la photographie correspond à ce que vous avez vu

 10   lorsque vous y êtes allé pour prendre les photographies?

 11   Réponse: Oui.

 12   M. Groome (interprétation): Je présente cette pièce 17.5.

 13   M. le Président (interprétation): Cette photographie est différente de

 14   celle que l'on vient de nous apporter.

 15   M. Groome (interprétation): Il y a peut-être eu une confusion.

 16   M. le Président (interprétation): Il s'agit là de la maison près du

 17   ruisseau?

 18   M. Groome (interprétation): Les deux sont des photographies de la maison

 19   près du ruisseau, mais l'une correspond à une vue de près. La photographie

 20   que je vois à l'écran est celle que vous présentez comme pièce à

 21   conviction et que vous appelez "la maison près du ruisseau".

 22   M. Groome (interprétation): Je présente deux photographies, à ce stade, on

 23   peut peut-être vous donner les deux en même temps?

 24   M. le Président (interprétation): Il y a une erreur de numéro me signale…

 25   comme dit l'assistante. Je constate que le numéro est identique, encore


Page 498

  1   une fois 17.5. Y a-t-il des objections à cette photographie, 17.5, Maître

  2   Domazet? C'est la photographie qui est montrée sur le rétroprojecteur,

  3   mais non pas en vidéo.

  4   M. Domazet (interprétation): Votre Honneur, vous avez dans la main deux

  5   photographies, elles sont toutes les deux intitulées de la même façon

  6   "maison d'Emir Omerazic". Peut-être que ce sont deux points de vue.

  7   M. le Président (interprétation): L'une des photographies correspond à

  8   celle que nous voyons en vidéo. Avez-vous des objections?

  9   M. Domazet (interprétation): Je n'ai pas cette photographie.

 10   M. le Président (interprétation): Vous y avez droit néanmoins.

 11   M. Groome (interprétation): Vous avez toutes les photographies dans le

 12   dossier, au chapitre 17. Je veux bien remettre à la défense mon exemplaire

 13   de la photographie.

 14   (L'huissier s'exécute.)

 15   M. le Président (interprétation): Il s'agit donc de la maison près du

 16   ruisseau, pièce 17.5.

 17   M. Domazet (interprétation): Okay, d'accord.

 18   M. le Président (interprétation): Nous devons, dans ce cas, changer la

 19   référence de l'autre photographie.

 20   M. Groome (interprétation): Pouvez-vous me redonner les autres

 21   photographies et on va vérifier. Je voudrais vous poser quelques questions

 22   sur cette photographie pendant qu'elle est rétroprojetée: où se trouve le

 23   ruisseau par rapport à la maison?

 24   M. Hansen (interprétation): Le ruisseau est à gauche de la maison.

 25   Question: Je sais que la maison a été beaucoup détruite.


Page 499

  1   Réponse: Le ruisseau est à gauche et derrière. L'angle n'est pas idéal

  2   pour voir l'emplacement du ruisseau puisque, dans le ruisseau, près du

  3   ruisseau, il y a des arbres assez hauts et on ne les voit pas dans cette

  4   photographie.

  5   Question: Pourrait-on dire qu'il s'agit d'une vue de face de la maison?

  6   Réponse: Oui.

  7   Question: Monsieur le Président, je voudrais maintenant visionner la pièce

  8   17.10.

  9   (L'huissier place la photographie sur le rétroprojecteur.)

 10   Monsieur Hansen, pouvez-vous regardez le document 17.10, il s'agit d'une

 11   photographie? Pouvez-vous nous dire si vous reconnaissez cette

 12   photographie?

 13   Réponse: Oui, c'est une vue de dos. Face au ruisseau.

 14   Question: C'est la même maison?

 15   Réponse: Oui, c'est la même maison.

 16   Question: S'agit-il d'une ressemblance fidèle à la maison telle que vous

 17   l'avez vue?

 18   Réponse: Oui, en effet, fin juin, cela ressemble tout à fait à ce que j'ai

 19   vu.

 20   M. Groome (interprétation): J'aimerais présenter la pièce 17.10, pièce à

 21   conviction.

 22   M. le Président (interprétation): Objection, Maître Domazet?

 23   M. Domazet (interprétation): Non, pas d'objection.

 24   M. le Président (interprétation): Donc il s'agit du document P17.10.

 25   M. Groome (interprétation): J'aimerais maintenant visionner la pièce 17.3,


Page 500

  1   s'il vous plaît.

  2   (L'huissier s'exécute.)

  3   Monsieur Hansen, avez-vous participé à la prise de photographies en

  4   hélicoptère de cette maison?

  5   M. Hansen (interprétation): Quand?

  6   Réponse: Oui, oui, le 1er septembre de cette année 2001.

  7   Question: Pouvez-vous regarder la pièce 17.3, et me dire si vous

  8   reconnaissez la photographie?

  9   Réponse: Oui, c'est la maison près du ruisseau à Visegrad.

 10   Question: Est-ce que cela correspond à ce que vous avez vu lorsque vous

 11   avez participé à la prise des photographies?

 12   Réponse: Oui.

 13   Question: Pouvez-vous nous montrer l'emplacement du ruisseau avec le

 14   pointeur?

 15   Réponse: Voici où se trouve le ruisseau, près des arbres.

 16   M. Groome (interprétation): J'aimerais…

 17   M. le Président (interprétation): La photographie que l'on vient de nous

 18   remettre n'est pas celle qui est projetée actuellement sur le

 19   rétroprojecteur. La perspective n'est pas la même.

 20   M. Groome (interprétation): Je suis désolé de cette confusion. Est-ce que

 21   l'on a donné la bonne photographie?

 22   M. le Président (interprétation): Voici donc la bonne photographie du 7.3.

 23   Y a-t-il des objections Maître Domazet.

 24   M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, pas d'objection, mais

 25   nous aimerions recevoir aussi des copies de ces photographies. C'est donc


Page 501

  1   la pièce P17.3.

  2   M. le Président (interprétation): Peut-on dire que c'est la rue dont on a

  3   parlé, Pionirska rue, en haut de la photographie?

  4   M. Groome (interprétation): Pouvez-vous nous indiquer où se trouve la rue

  5   Pionirska?

  6   M. Hansen (interprétation): Voici où se trouve la rue.

  7   M. Groome (interprétation): Pouvez-vous nous indiquer les deux maisons de

  8   la famille Memic?

  9   Afin d'être parfaitement clair, pouvez-vous nous indiquer également

 10   l'emplacement de la maison qu'on a vue tout à l'heure, la maison près du

 11   ruisseau, sur cette photographie-ci?

 12   M. Hansen (interprétation): Elle se trouve ici.

 13   M. le Président (interprétation): Ca va un peu vite, le pointeur bouge

 14   trop vite. Peut-on revenir, la maison avec le auvent devant, c'est assez

 15   clair; puis les deux maisons à droites sont celles qui appartiennent à la

 16   famille Memic. C'est cela? Celle qui se trouve à droite, il y a un

 17   bâtiment ou deux? C'est pourquoi cela me pose problème sur l'écran.

 18   M. Hansen (interprétation): D'après mon souvenir, il s'agit d'un seul

 19   bâtiment.

 20   M. le Président (interprétation): Un bâtiment plus petit que celui qui se

 21   trouve plus haut, sur la photographie?

 22   M. Hansen (interprétation): Oui.

 23   M. Groome (interprétation): Pouvez-vous nous indiquer l'emplacement de

 24   l'école sur cette photographie?

 25   M. Hansen (interprétation): On voit une partie du bâtiment en béton, ou


Page 502

  1   plutôt, la cour de récréation en béton qui se trouve devant l'école, à cet

  2   endroit.

  3   M. Groome (interprétation): Enfin, j'aimerais présenter la pièce 17. 4,

  4   c'est une photographie A3.

  5   (L'huissier s'exécute.)

  6   Pouvez-vous, Monsieur Hansen, regarder la photographie 17.4 qui est

  7   projetée actuellement. Est-ce que vous reconnaissez cette photographie?

  8   M. Hansen (interprétation): Je vois la rue Pionirska qui va du bas vers le

  9   haut; à droite de la photographie, on voit l'école, ici. Au milieu, à

 10   gauche, on voit la maison près du ruisseau. Les arbres à gauche, en fait,

 11   cachent le ruisseau.

 12   Question: S'agit-il d'une photographie prise par hélicoptère au cours de

 13   la mission à laquelle vous avez participé?

 14   Réponse: Oui, la photographie a été prise le 1er septembre de cette année-

 15   ci.

 16   Question: Est-ce qu'elle montre de façon précise ce que vous avez vu?

 17   M. Hansen (interprétation): Oui.

 18   M. Groome (interprétation): J'aimerais présenter la pièce 17.4 comme pièce

 19   à conviction.

 20   M. le Président (interprétation): Objection?

 21   M. Domazet (interprétation): Non.

 22   M. le Président (interprétation): Parfait, il s'agit donc du P17.4.

 23   M. Groome (interprétation): Monsieur Hansen, au cours de vos enquêtes,

 24   avez-vous eu l'occasion de montrer des photographies à des témoins?

 25   Pouvez-vous nous décrire la procédure qui est utilisée dans ce cas?


Page 503

  1   M. Hansen (interprétation): Après l'arrestation de l'accusé, nous le

  2   prenons en photographie et nous préparons un document A3 qui comporte 10 à

  3   12 photographies différentes. Et parmi ces photographies, on trouve la

  4   photographie de l'accusé. Et nous avons montré cet ensemble de

  5   photographies aux témoins que nous avons rencontrés.

  6   Nous les modifions, ces photographies, qui comportent plusieurs

  7   photographies individuelles. Donc, l'accusé n'est pas toujours au même

  8   emplacement. On modifie l'emplacement des photographies de telle sorte que

  9   les témoins ne regardent pas toujours la même présentation.

 10   M. Groome (interprétation): J'aimerais soumettre ce document.

 11   (L'huissier s'exécute.)

 12   M. le Président (interprétation): Il n'y a pas de signature?

 13   M. Groome (interprétation): Non.

 14   M. Hansen (interprétation): Voilà donc une série de 12 photographies dans

 15   laquelle figure la photographie de l'accusé.

 16   M. Groome (interprétation): Vous montrez ceci au témoin?

 17   M. Hansen (interprétation): Non, on n'a jamais montré celle-ci puisque,

 18   lorsqu'on montre une série de photographies, le témoin doit signer. En

 19   l'occurrence, c'est moi qui ai est signé.

 20   M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il s'agit toujours des 12

 21   mêmes photographies déplacées simplement?

 22   M. Hansen (interprétation): Oui.

 23   M. Groome (interprétation): Donc ce que nous voyons ici correspond à ce

 24   qu'un témoin aurait vu lors d'une enquête?

 25   M. Hansen (interprétation): Oui.


Page 504

  1   M. Groome (interprétation): J'aimerais demander que l'on montre le

  2   document 55-VG-78, et le suffixe correspond au témoin protégé. Donc le

  3   document VG -78 correspond à ce qui a été montré à ce témoin.

  4   M. le Président (interprétation): Que voulez-vous dire par suffixe?

  5   M. Groome (interprétation): Cela signifie ce qui suit le tiret.

  6   Veuillez montrer ceci au témoin sans le projeter, s'il vous plaît, au

  7   rétroprojecteur.

  8   (L'huissier s'exécute.)

  9   Est-ce que vous reconnaissez le 55-VG-78 sans dire le nom?

 10   M. Hansen (interprétation): Oui, en effet, il s'agit de la série de

 11   photographies montrées au témoin 55-VG-78, le 23 janvier de cette année.

 12   Le témoin a signé, a même écrit le nom de l'accusé et j'ai moi-même signé.

 13   M. Groome (interprétation): Je demanderai que l'on montre au témoin le 55-

 14   VG-87.

 15   (L'huissier s'exécute.)

 16   Est-ce que vous reconnaissez ce document?

 17   M. Hansen (interprétation): Oui, il s'agit de la série de photographies

 18   présentées au témoin VG-87, le 18 janvier 2001. La photographie a été

 19   signée par le témoin, il a également écrit le nom de l'accusé.

 20   M. le Président (interprétation): Je crois que nous avons compris de quoi

 21   il s'agit.

 22   Allez-vous présenter ces documents plus tard?

 23   M. Groome (interprétation): J'ai apporté les originaux pour le Tribunal et

 24   pour Me Domazet. J'ai l'intention de présenter des copies en couleur.

 25   M. le Président (interprétation): A quel moment? Lorsque les témoins sont


Page 505

  1   appelés à témoigner?

  2   M. Groome (interprétation): Non, lorsque j'aurai fini avec ce témoin.

  3   M. le Président (interprétation): Nous vous sommes très reconnaissants

  4   d'avoir présenté une liste de témoins pour la semaine prochaine. C'est du

  5   jamais vu, mais il y a une erreur de frappe: le dernier est le VG-21,

  6   selon la liste.

  7   Nous allons nous retrouver lundi. On pourra éventuellement se réunir

  8   également vendredi si nous ne progressons pas assez vite.

  9   M. Groome (interprétation): Lorsque nous avions présenter les dossiers

 10   dans les classeurs, nous ne savions pas exactement comment vous vouliez

 11   les utiliser. Nous allons les refaire au cours du week-end. Si vous n’avez

 12   pas pris des notes dessus, nous allons travailler dessus ce week-end et

 13   les réorganiser pour faciliter le travail la semaine prochaine.

 14   M. le Président (interprétation): En effet, j'ai déjà beaucoup de travail

 15   ce week-end. Je n'aurai pas le temps de regarder les pièces à conviction.

 16   De toute façon, je ne les lis pas d'avance. Vous pouvez en effet en

 17   disposer, venir les prendre.

 18   Nous allons suspendre jusqu’à lundi 9 heures 30.

 19   (L'audience est levée à 16 heures.)

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25