Page 506
1 (Lundi 17 septembre 2001.)
2 (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)
3 (Audience publique.)
4 (Le témoin, M. Ib Jul Hansen, est déjà dans le prétoire.)
5 M. le Président (interprétation): Veuillez citer l'affaire.
6 Mme Philpott (interprétation) : C'est l'affaire IT-98-32-T, le Procureur
7 contre Mitar Vasiljevic.
8 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, nous avons quelques
9 cinq demandes qui ont été déposées et je crois qu'il faudra que vous nous
10 apportiez des explications concernant la proposition qui a été présentée
11 par la Défense disant que des Musulmans avaient pris ces idées serbes.
12 Quand est-ce que cela pourrait être fait?
13 M. Groome (interprétation): Après ce témoin, Monsieur le Président.
14 M. le Président (interprétation): Fort bien.
15 (Interrogatoire principal du témoin, M. Ib Jul Hansen, par M. Groome.)
16 M. Groome (interprétation): Nous avons terminé la semaine passée avec les
17 circonstances que vous avez décrites, les circonstances dans lesquelles
18 vous avez pris part aux événements. Vous souvenez-vous de ce témoignage?
19 M. Hansen (interprétation): Oui.
20 Question: Et je voudrais attirer votre attention sur le moment où on vous
21 a montré la photographie du témoin portant le pseudonyme VG-101.
22 Réponse: C'est cela.
23 Question: Est-ce que l'on peut remontrer au témoin la pièce à conviction
24 55VG101? Et pendant le week-end, nous avons réorganisé les classeurs, ce
25 qui fait que ces dossiers se trouvent dans vos classeurs respectifs sous
Page 507
1 l'intercalaire 55.
2 M. le Président (interprétation): Merci.
3 M. Groome (interprétation): Enquêteur Hansen, on vous a montré cette
4 photographie, n'est-ce pas?
5 Réponse: Oui, on m'a montré cela le 21 mars 2001.
6 Question: C'est bien l'original que vous avez devant vous?
7 Réponse: Oui.
8 M. Groome (interprétation) : Et pourquoi s'agit-il…
9 M. le Président (interprétation): Pourquoi avez-vous abordé cette question
10 étant donné que cela n'avait pas été contesté? Passez à ce qui est
11 contesté.
12 M. Groome (interprétation): Ce que je me propose de faire, c'est de
13 montrer les copies à M. Domazet et lui montrer l'original. Il n'y avait
14 pas eu d'objection.
15 M. le Président (interprétation): Une par une.
16 M. Groome (interprétation): C'est cela, Monsieur le Président.
17 M. le Président (interprétation): Bien, allez-y.
18 M. Groome (interprétation): A quel moment vous a-t-on montré la
19 photographie du témoin 105?
20 M. Hansen (interprétation) : Oui, on me l'a montrée.
21 M. Groome (interprétation) : Justement, je voudrais que l'on montre au
22 témoin la pièce à conviction 55VG105.
23 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous pouvez montrer le tout
24 d'un coup?
25 M. Groome (interprétation): Nous allons le faire. S'il est une chose qui
Page 508
1 nous fait perdre du temps, c'est bien cela.
2 M. Hansen (interprétation): Il s'agit de ce que j'ai montré au témoin 105
3 le 23 mars de l'an 2001.
4 Question : Et y avait-il une autre procédure qui a été suivie pour ces
5 deux témoins?
6 Réponse: Oui.
7 Nous n'avions pas assez de matériel et on avait montré les photographies
8 en notant les photographies au dos.
9 Question: Je vous présente la pièce 55VG13.
10 (L'huissier s'exécute.)
11 Réponse: C'était le 21 juillet 2000 que j'ai montré ces photographies
12 ainsi que le 13 mai 2000.
13 M. Groome (interprétation) : Votre Honneur, je voudrais présenter les
14 documents suivants numérotés 55, tous, avec VG87, 88, VG105 et VG13. Et je
15 voudrais présenter des photocopies en couleur de ces pièces comme éléments
16 de preuve. Maître Domazet est d'accord que des photocopies couleur
17 suffisent. J'ai en ma possession les originaux, si le Tribunal souhaite
18 les examiner.
19 M. le Président (interprétation): Il y a donc un accord là-dessus. il
20 s'agit donc des pièces 55 avec les suffixes 87, 78 101, 105 et 13.
21 M. Groome (interprétation): Monsieur Hansen, à un moment donné vous êtes
22 allé, me semble-t-il, à Visegrad pour examiner des dossiers médicaux?
23 M. Hansen (interprétation) : Oui.
24 Question: Pouvez-vous nous dire à quel moment vous avez fait cela?
25 Réponse: C'était le 1er novembre 2000 avec l'enquêteur Ewa et Joanna
Page 509
1 Korner, un interprète et moi-même.
2 Question: Etiez-vous… Qui êtes-vous allé voir à Visegrad?
3 Réponse: D'abord nous sommes allés voir Me Domazet et le Dr Moljevic qui
4 devait arriver d'Uzice.
5 Question: Avez-vous rencontré le Dr Moljevic?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Vous a-t-il montré des dossiers médicaux de Mitar Vasiljevic?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Aviez-vous une ordonnance du Tribunal vous autorisant à saisir
10 ce dossier médical?
11 Réponse: Oui, nous avions un mandat du Tribunal.
12 Question: Avez-vous pris le dossier?
13 Réponse: Oui, le 1er novembre 2000.
14 Question: J'aimerais demander à ce que l'on montre au témoin ce dossier
15 bleu, ce gros dossier bleu. Est-ce que vous reconnaissez ce livre?
16 Réponse: Oui, c'est un des deux registres que nous avons saisis le 2
17 novembre 2000.
18 Question: Pouvez-vous l'ouvrir et regarder le numéro? C'est la pièce 136.
19 Est-ce que vous reconnaissez cela?
20 Réponse: En haut de cette page, qui est la page 10014, on trouve le nom de
21 l'accusé Mitar Vasiljevic écrit en alphabet cyrillique.
22 Question: Avez-vous photocopié cette page?
23 Réponse: Oui.
24 M. Groome (interprétation): Pourriez-vous retrouver la page d'origine si
25 le Tribunal souhaite l'examiner?
Page 510
1 M. Hansen (interprétation): Oui.
2 M. le Président (interprétation): Je pense que nous n'avons pas besoin de
3 l'examiner mais je crois qu'il est assez important de savoir quelle était
4 l'indication à la dernière colonne qui correspond à une heure.
5 M. Groome (interprétation): C'est une traduction du document.
6 M. le Président (interprétation): Le document qui porte une heure précise
7 pourrait avoir une certaine importance.
8 M. Groome (interprétation): Avez-vous photocopié la page entière où vous
9 avez trouvé ce nom, y compris toutes les indications?
10 Réponse: Oui. D'après ce registre, au début, vous avez l'indication de
11 l'année 1992. Ensuite, il y a un classement alphabétique en cyrillique
12 encore une fois -que je ne sais pas lire. Donc, à l'aide de l'interprète
13 au sein de l'équipe, nous avons trouvé le nom de M. Vasiljevic et la date
14 indiquée était le 14 juin.
15 Question: Y avait-il un autre registre que vous avez saisi ce jour?
16 Réponse: Oui, il y avait un deuxième registre de couleur bleue également,
17 mais plus mince.
18 Question: J'aimerais montrer au témoin ce registre, il s'agit… A
19 l'intérieur de la photocopie du document qui porte la cote 137.
20 Question: Est-ce que vous reconnaissez ce registre bleu plus mince que
21 l'autre?
22 Réponse: Oui.
23 Question: De quoi s'agit-il?
24 Réponse: Eh bien, c'est un registre plus mince, tout est manuscrit à
25 l'intérieur; c'est l'un des deux que nous avons saisis le 1er novembre
Page 511
1 2000. Sur la couverture, encore une fois, c'est écrit en cyrillique.
2 J'avoue que je ne me souviens pas du texte exact, mais c'est quelque chose
3 dans le genre "patient admis du champ de bataille". Et il y a une date: 6
4 avril 1992.
5 M. Groome (interprétation): Je vous demande de bien vouloir regarder le
6 document de l'accusation n°137. Apparemment, l'accusé a quelques
7 difficultés avec son casque.
8 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous entendez bien, Monsieur
9 Vasiljevic?
10 M. Groome (interprétation): En examinant ce document 137, s'agit-il de la
11 photocopie que vous avez faite vous-même de la page correspondante du
12 registre?
13 M. Hansen (interprétation): Oui.
14 Question: Est-ce que l'on y trouve le nom de Mitar Vasiljevic?
15 Réponse: Oui, c'est le n°188 en chiffres latins, daté du 14 juin 1992.
16 Puis il y a un n°2135; je crois que c'est l'heure sans doute, 21 heures
17 35. Puis, on trouve son nom: Vasiljevic Mitar. Puis, dans la colonne "lieu
18 de naissance", on trouve "1954 à Visegrad".
19 Puis, il y a un diagnostic et des informations sur les personnes qui l'ont
20 accompagné à l'hôpital. On indique également d'où il est venu, c'est
21 marqué "TO Visegrad", c'est-à-dire la Défense territoriale à Visegrad.
22 Et en dernier lieu, la dernière colonne indique la personne que l'on a
23 informée du fait qu'il était à l'hôpital.
24 Question: Qui était informé?
25 Réponse: C'est marqué SUP, c'est-à-dire la police, la police militaire; et
Page 512
1 puis on trouve deux chiffres: 985 qui pourrait être une adresse postale
2 militaire, mais nous n'en sommes pas tout à fait sûrs.
3 Question: Avez-vous également saisi un document en quatre parties
4 "antécédents médicaux"?
5 Réponse: Oui.
6 Question: J'aimerais que l'on montre ces documents, y compris la pièce 138
7 au témoin et lui demander de quoi il s'agit.
8 (L'huissier s'exécute.)
9 Est-ce que vous reconnaissez ce document?
10 Réponse: Oui.
11 Question: De quoi s'agit-il?
12 Réponse: Il s'agit…
13 Question: Vous pouvez l'enlever, si vous voulez, de la chemise.
14 Réponse: Eh bien, il s'agit d'un document qui décrit le traitement pendant
15 le séjour à l'hôpital de M. Vasiljevic.
16 Question: Et le document 138 est bien une photocopie de cet original?
17 Réponse: Oui, c'est cela.
18 M. Groome (interprétation): Votre Honneur, nous aimerions présenter les
19 pièces 136, 137 et 138, les photocopies des dossiers médicaux d'origine.
20 Les originaux sont à votre disposition, si vous souhaitez les examiner.
21 M. le Président (interprétation): Lorsque je m'occupais de ces mandats,
22 j'ai été informé que le registre bleu était recouvert de plusieurs années
23 de poussière.
24 M. Groome (interprétation): Je ne sais pas si c'est une exagération ou un
25 fait, mais je vais poser la question à l'enquêteur.
Page 513
1 Pouvez-vous d'écrire l'état du registre aujourd'hui par rapport à ce que
2 vous avez trouvé sur place? Y a-t-il eu des changements?
3 M. Hansen (interprétation): Déjà, l'odeur. Eh bien, il était évident que
4 ces documents avaient été stockés depuis longtemps.
5 M. le Président (interprétation): Autrement dit, ils n'avaient pas été
6 dérangés?
7 M. Hansen (interprétation): Il m'est difficile de le certifier, mais je
8 pense que oui.
9 M. Groome (interprétation): Y avait-il de la poussière?
10 M. Hansen (interprétation): Oui, il y avait de la poussière.
11 Question: Avez-vous avez présenté ces documents au laboratoire hollandais
12 d'enquêtes policières?
13 Réponse: Oui.
14 M. Groome (interprétation): Est-ce qu'ils ont quitté les autorités
15 hollandaises?
16 M. Hansen (interprétation): Non, ils ont été enfermés dans un coffre-fort.
17 M. le Président (interprétation): Il faut peut-être s'occuper de chaque
18 groupe de documents. Vous nous avez présenté trois documents: 136, 137 et
19 138.
20 Objection, Maître Domazet?
21 M. Domazet (interprétation): Non, Votre Honneur.
22 M. le Président (interprétation): Donc nous acceptons ces pièces 136, 137,
23 138.
24 M. Groome (interprétation): Souhaitez-vous voir les originaux?
25 M. le Président (interprétation): Nous pouvons les voir après.
Page 514
1 M. Groome (interprétation): En plus de ces trois documents, y avait-il
2 d'autres documents qui ont été saisis à ce moment-là?
3 M. Hansen (interprétation): Oui, il y avait 12 documents différents.
4 Question: Une fois que vous avez saisi ces documents, avez-vous dressé une
5 liste des documents?
6 Réponse: Oui, le jour même de saisie j'ai dressé la liste des documents et
7 le Dr Moljevic a reçu un exemplaire. Il ne souhaitait pas signer la liste,
8 néanmoins.
9 Question: Pouvez-vous nous décrire les autres documents que vous avez
10 saisis ce jour-là?
11 Réponse: Nous avons saisi une radio d'une jambe qui portait le nom de
12 Mitar Vasiljevic.
13 Question: Y avait-il une date?
14 Réponse: 14 juin 1992. Puis il y avait des examens de laboratoire, des
15 examens de sang, des formulaires sur le groupe sanguin qui venaient de
16 l'hôpital d'Uzice dataient du 15 juin. Puis, il y avait des dossiers
17 concernant la température, d'orthopédie.
18 La première date que l'on voit est le 14 juin 1992. Puis, il y avait une
19 liste concernant une rechute de fracture datée du 6 mai 1993. Il y avait
20 aussi un document de sortie d'hôpital daté de juillet 1992 de la
21 psychiatrie de l'hôpital d'Uzice. Puis, il y avait trois feuillets jaunes
22 qui étaient intitulées "thérapie". Puis il y avait un document sur les
23 antécédents médicaux de l'orthopédie d'Uzice daté du 14 juin 1992. Puis,
24 une lettre manuscrite signée Mitar Vasiljevic pour un Dr Slavisa daté du
25 13 juillet 1992. Puis, il y avait un échantillon comme celui-ci.
Page 515
1 Question: Vous parlez du document 138, n'est-ce pas?
2 Réponse: Oui, oui, c'est un autre document similaire mais qui est utilisé
3 actuellement, en 2000.
4 Question: J'ai d'autres questions sur les radios, mais les autres dossiers
5 dont vous avez parlé, les autres documents, est-ce qu'ils sont toujours
6 auprès de l'OTP?
7 Réponse: Oui, ils sont donc tous dans le classeur.
8 M. Groome (interprétation): Ils sont donc disponibles au Tribunal.
9 M. Hansen (interprétation): Oui.
10 M. le Président (interprétation): Vous avez promis des traductions en
11 anglais, n'est-ce pas?
12 M. Groome (interprétation): Oui, Votre Honneur, c'est en cours. Il y a des
13 projets qui seront bientôt des traductions officielles.
14 Maintenant, je voudrais vous poser quelques questions précises sur les
15 radios. Pouvez-vous vous nous les décrire?
16 M. Hansen (interprétation): Il s'agit de radios de 25 sur 40 centimètres.
17 Question: Il y avait un nom et une date?
18 Réponse: Oui, la date était du 14 juin 1992.
19 Question: Est-ce que vous avez… Est-ce que l'OTP a cette radio?
20 Réponse: Non, c'est un spécialiste, le Dr Ivan de Grave.
21 Question: Vous lui avez donné cette radio pour effectuer des études?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Je voudrais montrer les quatre pièces: le 17-1, le 17-11, le 17-
24 12 et le 17-13.
25 (L'huissier s'exécute.)
Page 516
1 J'aimerais attirer votre attention sur le document 17-1. Pouvez-vous nous
2 décrire ce que vous y voyez?
3 Réponse: En fait, il s'agit de deux photographies réunies. Il s'agit d'une
4 vue aérienne de Visegrad.
5 Question: Le document, la pièce 17-11, pouvez-vous nous dire ce que vous y
6 voyez?
7 Réponse: C'est devant l'hôtel Visegrad, à Visegrad.
8 Question: Et le document 17-12, pouvez-vous nous décrire ce que vous y
9 voyez?
10 Réponse: Il s'agit du restaurant Panos, sur la place de Visegrad.
11 Question: Le document 17-13, pouvez-vous nous le décrire?
12 Réponse: C'est également le restaurant Panos.
13 Question: Est-ce que ces photographies montrent de façon juste et précise
14 les sites en question?
15 Réponse: Il y a quelque chose que j'aimerais mentionner en ce qui concerne
16 la photographie aérienne.
17 Question: C'est le 17-1?
18 Réponse: Oui. Puisqu'il s'agit de deux photographies réunies, deux
19 photographies aériennes réunies, et il y a peut-être deux fois… On voit
20 deux fois la même maison puisque les deux photographies ont été
21 superposées.
22 Question: J'aimerais que l'on puisse mettre sur le rétroprojecteur cette
23 photographie 17-1, afin que le témoin puisse nous montrer de quoi il
24 s'agit.
25 (L'huissier s'exécute.)
Page 517
1 Pouvez-vous nous montrer quelle est la partie de la photographie où l'on
2 voit deux fois les mêmes maisons?
3 Réponse: Il s'agit de cette zone-ci.
4 Question: A part cela, on y voit de façon juste la ville de Visegrad?
5 Réponse: Oui, cette année, en 2001.
6 M. Groome (interprétation): Votre Honneur, j'aimerais donc présenter les
7 documents 17-1, 17-11, 17-12, 17-13 comme pièces à conviction.
8 M. le Président (interprétation): (hors micro)
9 Objection, Maître Domazet?
10 M. Domazet (interprétation): Pas d'objection.
11 M. le Président (interprétation): Je vous prie de m'excuser, je n'avais
12 pas allumé mon micro. Il s'agit des documents P17-1, P17-12, P17-13 et
13 P17-11.
14 M. Groome (interprétation): Je n'ai plus de questions.
15 (Contre-interrogatoire du témoin, M. Ib Jul Hansen, par Me Domazet.)
16 M. Domazet (interprétation): Monsieur Hansen, vous nous avez dit que
17 certaines des pièces que vous avez reconnues aujourd'hui faisaient l'objet
18 d'examens par un institut spécialisé en Hollande, l'institut de médecine
19 légale.
20 Pouvez-vous nous dire quels documents sont étudiés par l'institut de
21 médecine légale?
22 M. Hansen (interprétation): Il s'agissait d'un document tapé à la machine
23 que nous avons envoyé pour examen.
24 Question: Qu'en est-il des deux registres bleus, le gros daté de 1992 et
25 le plus mince qui porte la date d'admission à l'hôpital avec la date du 14
Page 518
1 juin 1992? Est-ce que ces registres ont fait l'objet d'examens par ce
2 laboratoire de médecine légale?
3 Si je ne me trompe, au mois de juin de cette année, lors de la prise de
4 photographies à Visegrad, vous avez été vous-même sur place. Est-ce que
5 c'est cela?
6 Réponse: Je ne me souviens pas de la date exacte mais, en effet, je crois
7 que c'est juste. C'était fin juin, en effet.
8 Question: Vous avez visité la maison dans la rue Pionirska, là où les
9 témoins déclarent avoir été… que les maisons étaient brûlées et qu'on leur
10 avait tiré dessus?
11 Réponse: Oui, il s'agit de la maison près du ruisseau, dans la rue
12 Pionirska.
13 Question: Avez-vous pris note des dimensions de la pièce où se trouvaient
14 les gens lorsque le feu a été mis à cette maison?
15 Réponse: Non, je n'ai pas les dimensions.
16 Question: Est-ce qu'on a pris les dimensions de la maison?
17 Réponse: Non, nous n'avons pas pris ces dimensions.
18 Question: Est-ce que, au moment où vous êtes allé voir cette maison, il y
19 avait des fenêtres qui regardaient, qui donnaient vers le ruisseau?
20 Réponse: Vous voulez demander s'il y avait bien des ouvertures ou si les
21 bords de fenêtre étaient encore restés sur cette maison? Je voulais dire
22 "les bords de fenêtre" puisque, d'après la photographie, il est clair
23 qu'il y a deux ouvertures. Mais on ne peut pas voir si, dans ces
24 ouvertures, il y a des bords de fenêtre ou si les fenêtres existent par
25 ailleurs.
Page 519
1 Je n'ai pas sur moi cette photographie mais, pour autant que je me
2 souvienne, dans certaines ouvertures de fenêtres il y avait du bois brûlé,
3 calciné. En fait, il y avait aussi des morceaux de bois qui étaient à
4 moitié calcinés à l'intérieur de la maison. Et aussi, il y avait une porte
5 qui était fermée mais nous ne savons pas ce qui s'y trouvait auparavant.
6 Cette porte, cependant, était une porte nouvellement mise et non pas celle
7 qui avait été brûlée.
8 Question: Vous parlez maintenant de la porte d'une pièce qui se trouvait
9 dans un sous-sol ou au rez-de-chaussée, la pièce à laquelle se référaient
10 les témoins quand ils disaient qu'ils y avaient été emprisonnés?
11 Réponse: Je ne sais pas ce qu'ont pu dire les témoins dans ce prétoire.
12 Question: Je ne pensais pas, ici, aux dépositions dans le prétoire mais à
13 ce qu'ils auraient pu montrer sur place étant donné, d'après le matériel
14 que j'ai pu recevoir, qu'ils étaient là-bas avec vous.
15 Réponse: Je n'ai pas été avec les témoins tout le temps. De ce fait, je ne
16 suis pas la bonne personne à qui il faut poser cette question.
17 Question: J'ai encore une question. Il faut dire que je ne vous ai pas
18 très bien compris. Est-ce que vous avez bien regardé cette pièce? Est-ce
19 que vous avez ouvert la porte et regardé la pièce? Vous avez dit que vous
20 n'avez pas pris de mesures de la pièce, mais est-ce que vous avez pu vous
21 rendre compte de l'intérieur de la pièce.
22 Réponse: J'ai regardé de l'extérieur dans la pièce et j'ai fait cela par
23 les ouvertures de fenêtres, et j'ai aussi remarqué cette porte qui se
24 trouvait à l'intérieur de la pièce. J'ai pu la voir de la première pièce.
25 Donc d'une pièce, je peux regarder une autre pièce et je ne sais pas ce
Page 520
1 qui se trouvait derrière cette porte fermée à clef.
2 Question: Je vous remercie.
3 Le même jour, vous êtes allé aussi à l'hôtel Vilina Vlas, n'est-ce pas?
4 Réponse: Oui, c'est exact.
5 Question: Vous souvenez-vous de la réception de l'hôtel?
6 Réponse: Oui, je suis allé à la réception de l'hôtel ce matin-là, donc au
7 mois de juin.
8 Question: Pourriez-vous me dire quelles sont les dimensions de la
9 réception et quelle est la distance entre l'entrée de l'hôtel jusqu'à la
10 réception?
11 Réponse: Je dirais dix mètres. Je dirais qu'entre la porte vitrée et le
12 guichet de réception, il y a quelque 10 à 12 mètres.
13 Question: Merci. Je voudrais aussi vous poser quelques questions sur les
14 séries des photographies qui ont été montrées au témoin. La photographie
15 de Mitar Vasiljevic est une photographie prise après son arrestation et
16 elle a été prise ici à La Haye?
17 Réponse: Oui, c'est exact.
18 Question: Avez-vous eu aussi une de ces photographies qui datait de
19 l'époque, donc de 1990? Et si tel est le cas, pourquoi cette photographie-
20 là n'avait pas été utilisée pour une telle série de photographies?
21 Réponse: Nous n'avions pas de photographie de l'accusé datant de 1992. Je
22 me souviens en avoir vu une dans un journal bosniaque. Je ne me souviens
23 pas de quand datait ce journal ni quand je l'avais vu, mais l'article est
24 daté du temps de son arrestation parce que c'était un article qui portait
25 là-dessus.
Page 521
1 Question: Oui, il y a eu plusieurs articles qui sont parus dans la presse
2 bosniaque et où figurait aussi la photographie de Mitar Vasiljevic. Mais
3 toutes ces photographies datent d'ici, c'est-à-dire de la période d'après
4 l'arrestation et c'est bien cela le sens de ma question car beaucoup de
5 témoins auraient pu voir ces photographies dans les articles, étant donné
6 que plus d'un an s'était écoulé depuis son arrestation. Donc, vous n'aviez
7 pas vu ces photographies de l'époque.
8 Si ce n'est pas un secret, est-ce que dans les autres photographies de la
9 série se trouvaient d'autres suspects ou bien d'autres personnes de
10 Visegrad, ou bien des personnes qui n'ont rien à voir avec Visegrad?
11 Réponse: Les séries de photographies ont été mélangées. Nous nous servions
12 de plusieurs albums différents. Je me souviens qu'à un moment, nous
13 utilisions des albums de photographies en noir et blanc, ce qui incluait
14 aussi des photographies d'autres personnes de Visegrad.
15 M. Groome (interprétation): Si je vous ai bien compris, il y avait aussi
16 des photographies d'autres personnes de Visegrad mais il n'y avait pas de
17 photographies des personnes directement suspectes en l'espèce?
18 M. Hansen (interprétation): Dans la série de photographies en noir et
19 blanc, il y avait une photographie en noir et blanc de l'accusé et des
20 photographies d'autres personnes de Visegrad.
21 M. le Président (interprétation): Vous devez répondre à la question. Il
22 demande s'il s'agissait d'autres suspects, et non pas s'ils étaient tout
23 simplement de Visegrad.
24 M. Hansen (interprétation): Il s'agissait des personnes qui avaient été
25 impliquées dans les événements de Visegrad en 1992.
Page 522
1 M. le Président (interprétation): C'étaient des suspects?
2 M. Hansen (interprétation) : Oui.
3 M. le Président (interprétation): Et c'étaient uniquement les personnes
4 qui étaient donc impliquées, d'autres suspects dans les photographies en
5 noir et blanc?
6 M. Hansen (interprétation): Oui.
7 M. le Président (interprétation): J'espère que cette réponse est
8 satisfaisante.
9 Me. Domazet (interprétation): Je voudrais tout de même savoir si les
10 photographies de Milan Lukic et Sredoje Lukic faisaient partie de la série
11 de photographies?
12 M. Hansen (interprétation): Très rarement, oui, à des occasions très
13 rares. Je pense que nous avons montré aussi des albums de photographies
14 contenant aussi les photos de Milan Lukic et de Sredoje Lukic mais je ne
15 peux pas en être sûr et je n'ai pas compté.
16 M. le Président (interprétation): Je pense vous nous avez dit jeudi
17 dernier que vous utilisiez les mêmes photographies, mais dans un ordre
18 différent. Il s'agissait donc uniquement des photographies en couleur?
19 M. Hansen (interprétation): Oui
20 M. le Président (interprétation): Quant aux photographies en noir et
21 blanc, nous en avons quelques-unes comme pièces à conviction?
22 M. Hansen (interprétation): Je crois que l'on a montré des photographies
23 en noir et blanc aux personnes qui n'ont pas été appelées à témoigner.
24 M. le Président (interprétation): Je ne sais pas, dans ce cas là, pourquoi
25 les photographies en noir et blanc ont été versées au dossier? Monsieur
Page 523
1 Groome?
2 M. Groome (interprétation): Les pièces à convictions ont été montrées aux
3 témoins et l'enquêteur parle d'autres photographies.
4 M. le Président (interprétation): Il s'agissait de photographies en noir
5 et blanc?
6 M. Groome (interprétation): C'est l'original.
7 M. le Président (interprétation): Je crois que nous devons tirer cela au
8 clair parce que les questions de Me Domazet peuvent être tout à fait
9 pertinentes et importantes. Je crois que vous devez explorer cela lors de
10 votre interrogatoire supplémentaire.
11 (Interrogatoire supplémentaire du témoin, M. Ib Jul Hansen, par Me
12 Groome.)
13 M. Groome (interprétation): Est-ce que vous avez été chargé de l'enquête
14 des crimes en 1992?
15 Est-ce, quand Me Domazet vous a posé des questions sur les suspects et sur
16 les photographies contenues dans une série de photographies… Il vous a
17 parlé des photographies de Milan Lukic, de Sredoje Lukic et de l'accusé?
18 M. Hansen (interprétation): Oui.
19 Question: Et c'était lié à d'autres crimes qui ont eu lieu à Visegrad?
20 Réponse: Oui.
21 M. Groome (interprétation): Ce matin, nous avons parlé des séries de
22 photographies qui ont été montrées à quatre témoins: VG-78, 105…
23 M. le Président (interprétation): Il y a… Leurs documents ont des
24 signatures des témoins aux dos et elles vont être versées au dossier sous
25 scellés?
Page 524
1 M. Groome (interprétation): C'est bien ce que j'avais l'intention de
2 faire.
3 M. le Président (interprétation): Donc, toutes les photographies qui
4 commencent avec le numéro 55, à partir de 55, seront versées sous scellés.
5 Par ailleurs, je ne suis pas du tout sûr… Lesquelles des photographies ont
6 été identifiées par ces gens? Est-ce que l'apposition de la signature au
7 dos nous suggère qu'ils ont identifié une personne différente ou bien dans
8 chacun des faits, car ils ont identifié la photographie de l'accusé?
9 M. Groome (interprétation): Vous demandez la question au témoin?
10 M. le Président (interprétation): Non, c'est à vous que je pose la
11 question puisque nous voyons cela pour la première fois maintenant, et il
12 n'est pas du tout clair ce que ces documents doivent signifier.
13 M. Groome (interprétation): Monsieur Hansen, essayons de clarifier cela.
14 Les séries de photographies qui ont été montrées aux témoins 78, 87, 101
15 et 105, est-ce qu'elles contiennent des photographies d'un autre suspect à
16 Visegrad ou bien de deux autres accusés en l'espèce, à savoir Milan Lukic
17 et Sredoje Lukic? Vous avez besoin de les revoir?
18 M. Hansen (interprétation): Oui.
19 M. Groome (interprétation): Elles ont été versées au dossier. Est-ce que
20 nous avons d'autres exemplaires?
21 Mme Philpott (interprétation): Nous n'avons pas d'autres exemplaires.
22 M. le Président (interprétation): Non, nous n'avons pas utilisé les trois
23 exemplaires qui ont été donnés aux Juges. La greffière d'audience a
24 raison. Il doit y avoir des originaux aussi.
25 M. Groome (interprétation): Est-ce qu'il faut que je verse les
Page 525
1 photographies en couleur et les photographies en noir et blanc?
2 M. le Président (interprétation): Je suis complètement perdu par rapport à
3 ce que vous faites. Quand vous parlez des originaux, est-ce qu'ils sont en
4 couleur?
5 M. Groome (interprétation): Oui.
6 M. le Président (interprétation): Pourquoi est-ce que nous avons en noir
7 et blanc?
8 M. Groome (interprétation): Parce que la machine… Le photocopieur en
9 couleur n'était pas disponible ce jour-là, donc nous les avons faites en
10 noir et blanc.
11 M. le Président (interprétation): Pourriez-vous les reprendre et nous les
12 refaire en couleur, sinon nous allons nous demander de quoi il s'agit tout
13 le temps? La pièce à conviction 55VG-115… Il n'est pas du tout sûr quelles
14 sont les personnes qui ont signé au dos. Est-ce que vous pourriez nous le
15 clarifier?
16 M. Groome (interprétation): Oui, tout à fait.
17 A la fin de votre témoignage, vous avez décrit une autre procédure. Je
18 crois que vous avez dit aux Juges que vous n'avez pas le même type d'album
19 pour tous les témoins?
20 M. Hansen (interprétation): Oui.
21 Question: Si un témoin avait déjà signé une photographie au dos, est-ce
22 que vous auriez pu le faire signer, enfin le montrer à un autre témoin?
23 Réponse: Non.
24 Question: Vous n'étiez pas sur place. Qu'est-ce que vous avez fait pour
25 que ce soit un procès équitable, le fait de montrer cette série de
Page 526
1 photographies?
2 Réponse: Nous avions les photographies de dix hommes différents, dont
3 l'une était la photographie de l'accusé Mitar Vasiljevic. Nous avons donné
4 les numéros à chaque photographie, de 1 à 10. A la fin de chaque prise de
5 déclaration d'un témoin, je demandai à chaque témoin -si on lui posait, on
6 lui montrait les photographies-, si la personne serait en mesure de
7 reconnaître Mitar Vasiljevic. Après, je leur montrais les dix
8 photographies et je leur demandais s'ils reconnaissaient qui que ce soit
9 parmi ces dix personnes.
10 Question: Et comment ce choix se faisait? Comment vous avez pris note de
11 ce que le témoin disait?
12 Réponse: On prenait note dans la déclaration.
13 Question: Et vous le lui lisiez?
14 Réponse: Oui, cela a été lu au témoin et signé par le témoin, par moi-même
15 et par l'interprète. Et puis, on demandait aussi au témoin de signer au
16 dos de la photographie.
17 M. Groome (interprétation): Et la signature au dos de la série de
18 photographies, est-ce que cela indiquait autre chose que… qu'ils étaient
19 en mesure de voir cette série de photographies?
20 M. le Président (interprétation): L'apposition de la signature au dos de
21 la photographie n'a rien à voir avec la série de photographies?
22 M. Hansen (interprétation): Je ne comprends pas.
23 M. le Président (interprétation): L'apposition de la signature au dos de
24 la série de photographies couleur n'a rien à voir avec le fait, ou avec la
25 photographie de Mitar Vasiljevic?
Page 527
1 M. Hansen (interprétation): L'un des témoins qui a signé au dos n'a
2 reconnu aucune de ces dix personnes, mais cela montre que le témoin a vu
3 cette série de photographies.
4 M. le Président (interprétation): Je m'excuse de persister, mais je
5 voudrais une réponse claire. L'apposition de la signature au dos de la
6 série de photographies n'a rien à voir avec le fait qu'ils ont identifié
7 qui que ce soit, qu'ils aient identifié Mitar Vasiljevic et, je viens de
8 l'apprendre, l'un de ces témoins n'a identifié aucune personne.
9 Vous semblez être quelque peu perdu parce que, auparavant, les personnes
10 apposaient leur signature une fois qu'ils avaient reconnu quelqu'un au
11 dos, sur la photographie. Et c'était une procédure qui est tout à fait
12 sage, que la personne apposait sa signature au dos de la personne qu'il
13 avait reconnue. Vous ne pouviez pas le faire cette fois-ci parce que vous
14 n'aviez pas suffisamment d'exemplaires de photographies. Mais maintenant,
15 il n'y a aucune relation entre la personne qui figure sur la photographie
16 et la signature au dos. Cela ne nous indique pas du tout que la personne a
17 identifié qui que ce soit, y inclus Mitar Vasiljevic.
18 M. Hansen (interprétation): Non. Si nous voulions savoir que la personne a
19 reconnu ou identifié quelqu'un qui se trouvait sur la photographie, il
20 faut lire la déclaration du témoin.
21 M. le Président (interprétation): Avec tous les problèmes que posent les
22 déclarations de témoins et leur traduction. Toujours est-il que c'est un
23 document qui ne peut pas le clarifier.
24 M. Groome (interprétation): Est-ce que l'on pourrait dire, tout
25 simplement, que ces signatures ont été apposées dans l'ordre dans lequel
Page 528
1 les gens ont pu voir cette série de photographies?
2 M. Hansen (interprétation): Oui.
3 Question: Est-ce que les personnes avaient vu ces photographies en
4 compagnie d'autres témoins?
5 Réponse: Non, il n'y avait que moi-même, le témoin en question et un
6 interprète.
7 Question: Quant au témoin 55VG-13, est-ce qu'il s'agissait là des
8 originaux des photographies en couleur?
9 Réponse: Pourriez-vous le répéter?
10 Question: Est-ce que toutes ces photographies étaient à l'origine des
11 photographies couleur?
12 Réponse: Oui, il s'agissait d'un album de séries de photographies en
13 couleur.
14 Question: Quand on parle de l'album de photographies 55VG-13, est-ce que
15 cette série de photographies contenait un autre suspect, ou Milan ou
16 Sredoje Lukic?
17 Réponse: Non.
18 Question: Est-ce que cette série de photographies contenait la
19 photographie de Mitar Vasiljevic?
20 Réponse: Oui.
21 Question: Maître Domazet vous a posé des questions quant aux fenêtres de
22 la maison. Pourriez-vous regarder mon exemplaire de la pièce à conviction
23 17-10? Je demande l'assistance de l'huissier pour le placer sur le
24 rétroprojecteur.
25 (L'huissier s'exécute.)
Page 529
1 Monsieur Hansen, pourriez-vous prendre le pointeur et, sans le bouger,
2 nous montrer où se trouvait le ruisseau?
3 Réponse: De ce côté-ci.
4 Question: Pourriez-vous ne pas bouger le pointeur?
5 Nous voyons aussi deux personnes qui se trouvent à côté des ouvertures
6 dans le mur. Selon vous, est-ce que c'étaient des fenêtres?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Pourrait-on dire qu'il s'agissait des fenêtres qui étaient face
9 au ruisseau?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Elles étaient au rez-de-chaussée?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Pourriez-vous nous indiquer où se trouvait la porte qui avait
14 été fermée à clef?
15 Réponse: Oui, elle était ici.
16 M. Groome (interprétation): Est-ce que vous aviez la possibilité d'entrer
17 à l'intérieur de la maison à un moment quelconque?
18 M. Hansen (interprétation): Non, il n'y avait pas de fenêtres.
19 M. le Président (interprétation): Est-ce que la porte est quelque chose
20 que nous pouvons voir sur la photographie? Peut-être ces lignes?
21 M. Groome (interprétation): Est-ce que vous pourriez l'indiquer?
22 M. le Président (interprétation): Je dois dire que des photographies comme
23 cela… Demander à quelqu'un de reconnaître quoi que ce soit sur ces
24 photographies est quelque chose de très difficile.
25 M. Groome (interprétation): Mais nous allons le faire.
Page 530
1 M. le Président (interprétation): Cependant, vous n'avez pas dit quoi que
2 ce soit pour que le compte rendu d'audience reflète cela. Et ici, nous
3 voyons donc que le photographe est face à la maison.
4 M. Groome (interprétation): Oui.
5 Est-ce que vous pourriez, Monsieur le Témoin, écrire le mot "porte" sur
6 cette photographie?
7 (Le témoin écrit sur la photographie.)
8 Ici, j'utilise un exemplaire, enfin une copie et non pas l'original qui
9 est une pièce à conviction.
10 M. le Président (interprétation): Nous pouvons faire un échange, dans ce
11 cas-là.
12 M. Groome (interprétation): Pourriez-vous écrire le mot "fenêtre" et puis
13 nous indiquer, par une flèche, où se trouvait la fenêtre?
14 (Le témoin s'exécute.)
15 Vous nous avez aussi décrit une structure en bois qui se trouvait dans ce
16 bâtiment. Où se trouvait à peu près cette structure en bois?
17 M. Hansen (interprétation): A l'étage. Si ceci est le rez-de-chaussée, je
18 vais appeler cet autre étage "1er étage", et l'autre ce serait donc le 2ème
19 étage. Donc, cette structure en bois se trouvait au 2ème étage et, en
20 partie aussi, au 1er étage. C'étaient des structures en bois à moitié
21 calcinées.
22 Question: Ce que vous décrivez comme étant le rez-de-chaussée, il y avait
23 donc ces fenêtres face au ruisseau. Est-ce qu'il y avait aussi des
24 fenêtres face à la rue Pionirska?
25 Réponse: Non.
Page 531
1 Question: Est-ce qu'il y avait des fenêtres qui se trouvaient face à
2 l'endroit où aurait dû se trouver le photographe?
3 Réponse: Je crois bien qu'il y en avait une… Oui, il y en avait une.
4 M. Groome (interprétation): Je vous remercie, Monsieur l'enquêteur. Je
5 n'ai plus de questions.
6 M. le Président (interprétation): Nous allons échanger, substituer la
7 pièce à conviction contre celle que le témoin vient de marquer.
8 M. Groome (interprétation): Je ne voudrais pas, si l'on montre la
9 photographie à d'autres témoins, qu'ils puisse voir ce que M. Hansen a
10 marqué.
11 M. le Président (interprétation): Alors, c'est quoi? La pièce 10, et l'on
12 pourrait mettre un "tiret 1" à côté qui serait le document de M. Hansen.
13 Une fois que ceci sera fait, montrez-le à Me Domazet.
14 Je vous remercie, Monsieur, vous pouvez disposer maintenant.
15 Maître Domazet, que désirez-vous?
16 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, quant à la question de
17 M. Groome, pourriez-vous m'autorisez à poser une question supplémentaire à
18 ce témoin?
19 M. le Président (interprétation): C'est vous qui avez commencé ce sujet,
20 et vous n'avez pas demandé d'explication. Donc M. Groome a eu le droit de
21 clarifier cela. Pourquoi est-ce que vous auriez le droit, maintenant, de
22 poser une autre question?
23 M. Domazet (interprétation): Je voudrais juste une explication quand le
24 témoin a montré le ruisseau.
25 M. le Président (interprétation): Non, Maître Domazet. La procédure est
Page 532
1 tout à fait claire: vous avez la possibilité, vous pouvez introduire un
2 sujet, vous pouvez demander une explication mais vous ne pouvez pas y
3 revenir parce que vous n'aimez pas la réponse qui a été donnée par
4 l'interrogatoire supplémentaire. Vous auriez pu reposer des questions
5 uniquement si l'accusation avait abordé un nouveau sujet. Tel n'a pas été
6 le cas.
7 Si vous pouvez me prouver qu'il s'agissait de quelque chose de tout à fait
8 nouveau, vous pouvez toujours essayer de le faire, mais je crois que vous
9 auriez pas mal de difficultés à le prouver.
10 M. Domazet (interprétation): Je n'ai pas du tout posé de questions quant à
11 la position du ruisseau. Monsieur Groome a posé la question et le témoin a
12 montré sur la photographie pour montrer où se trouvait le ruisseau. A mon
13 sens, le ruisseau se trouve bien là où le témoin l'a montré, mais il n'a
14 montré uniquement une position. Moi, j'aurais souhaité savoir quelle était
15 la position du ruisseau par rapport à la maison.
16 Est-ce que le ruisseau longeait la maison ou non? Peut-être que ceci n'est
17 pas si important parce que nous avons d'autres preuves à ce sujet aussi.
18 M. le Président (interprétation): Je ne pense pas qu'il y ait eu de
19 référence quant à la position du ruisseau pendant votre contre-
20 interrogatoire. De ce fait, je vous accorde la possibilité de poser la
21 question que vous souhaitiez poser.
22 (Contre-interrogatoire supplémentaire du témoin, Ib Jul Hansen, par Me
23 Domazet.)
24 M. Domazet (interprétation): Merci, Monsieur le Président. La question à
25 l'intention du témoin est la suivante: le ruisseau que vous avez montré
Page 533
1 sur la photographie en question, pouvez-vous nous dire si ce ruisseau-là
2 se trouve le long du mur qui porte des fenêtres, à savoir nous dire si le
3 ruisseau se trouve bien de ce côté-là de la maison?
4 M. Hansen (interprétation): Ce n'est pas tout à fait parallèle à la
5 maison. Le ruisseau court et si on le regarde, si on regarde la
6 photographie et le fond de la photographie, il y a une espèce de rive à
7 quelque trois mètres de la personne que l'on voit sur la photographie et
8 le ruisseau. Donc, il s'agit là d'une distance de trois mètres.
9 Question: Une question encore: y a-t-il une espèce de pente entre la
10 maison et le ruisseau? Est-ce qu'il y a un angle quelconque?
11 Réponse: Oui, il y a une inclinaison très forte entre les deux, et cela
12 est de l'ordre de deux ou trois mètres. Cela commence à quelque deux
13 mètres à partir du mur où figurent les ouvertures de fenêtres et au-delà.
14 M. Domazet (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
15 M. le Président (interprétation): Y a-t-il eu des questions
16 complémentaires à ce sujet-là?
17 M. Groome (interprétation): Non.
18 M. le Président (interprétation): Merci. Je voulais vous laisser partir,
19 Monsieur le Témoin. Je vais le faire à présent. Je vous remercie par la
20 même occasion d'être venu témoigner. Merci et au revoir.
21 M. Hansen (interprétation): Merci.
22 (Le témoin, M. Ib Jul Hansen, est reconduit hors du prétoire.)
23 (Questions relatives à la procédure.)
24 M. le Président (interprétation): Nous pourrions maintenant traiter des
25 questions qui ont été soulevées dans la multitude de papiers qui nous ont
Page 534
1 été remis au cours de ces quelques derniers jours, la demande de
2 vidéoconférence pour le témoin VG105 et le VG87. Avez-vous quelque chose à
3 dire, Maître Domazet?
4 Il s'agit du VG105 qui est relatif au témoin qui s'est fait interdire le
5 voyage par son médecin et une évaluation disant que son état de santé
6 était fragile. Avez-vous quelque objection à formuler concernant une
7 audition par conférence vidéo?
8 M. Domazet (interprétation): Non, Monsieur le Président. Pas dans ce cas-
9 ci.
10 M. le Président (interprétation): Et pour ce qui est du VG 87? C'est le
11 témoin qui a des problèmes de cœur.
12 M. Domazet (interprétation): Juste un moment, Monsieur le Président.
13 M. le Président (interprétation): C'est bon.
14 M. Domazet (interprétation): Je viens de recevoir un document ce matin,
15 là.
16 M. le Président (interprétation): Bienvenue au club!
17 M. Domazet (interprétation): Le 87?
18 M. le Président (interprétation): Oui, le VG87.
19 M. Domazet (interprétation): Eh bien, ce document, je viens de le recevoir
20 à la minute même.
21 M. le Président (interprétation): Si vous désirez quelques instants pour
22 pouvoir le lire, vous pouvez certes le faire mais c'est un document
23 affairant à la situation médicale ou à l'état de santé du témoin en
24 question.
25 M. Domazet (interprétation): Dans le cas où il s'agirait de problèmes de
Page 535
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
13 pagination anglaise et la pagination française.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 536
1 santé, je ne vois pas d'objection à formuler.
2 M. le Président (interprétation): Je vous remercie.
3 Nous allons rédiger les ordonnances en question et je crois, Monsieur
4 Groome, qu'il vous appartient d'organiser les dates afin de parachever les
5 ordonnances en question.
6 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, j'ai laissé un message
7 chez l'un de vos assistants juridiques et j'avais proposé de procéder à
8 toutes ces liaisons vidéo jeudi prochain. Si cela est convenable pour la
9 Chambre, tant mieux.
10 M. le Président (interprétation): Je crois que nous avons eu un message,
11 oui. Et je crois que cela peut demander peut-être un peu plus de temps.
12 M. Groome (interprétation): Nous avons organisé cela pour organiser les
13 témoignages en une journée.
14 M. le Président (interprétation): Eh bien, si cela est faisable le même
15 jour, tant mieux.
16 M. Groome (interprétation): Nous allons essayé de faire les arrangements
17 nécessaires pour le vendredi, plutôt le matin du vendredi pour la journée
18 suivante.
19 M. le Président (interprétation): Fort bien. Nous allons faire les
20 ordonnances en question comme il se doit pour les audiences vidéo en date
21 du 27 et du 28.
22 Maintenant la question suivante à résoudre, Monsieur Groome, c'est votre
23 réponse à l'explication de la défense pour ce qui est de la présentation
24 des éléments de preuves relatifs aux Musulmans qui s'étaient attaqués aux
25 Serbes. Je ne sais pas du tout de quoi il est question. Je ne suis pas sûr
Page 537
1 de ce que vous êtes en train de dire. Peut-être me trompais-je mais je
2 crois que vous dites que cela n'est pas pertinent, mais que cela pourrait
3 quand même être versé au dossier pour avoir une vue plus équilibrée sur le
4 contexte général. Qu'est-ce que cela signifie?
5 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, au cours de l'an passé
6 j'ai beaucoup travaillé en Serbie. Je crois que Me Domazet est avocat là-
7 bas, précisément, et je crois savoir également qu'il doit conduire
8 l'affaire au mieux de ces évaluations.
9 Je n'aurais pas d'objection si Me Domazet avait des éléments de preuves à
10 apporter pour ce qui est des éléments de preuves qui rétabliraient un
11 équilibre concernant les éléments de 1992. Mais, s'agissant de
12 l'argumentation à présenter pour ce qui est des attaques contre les Serbes
13 qui justifieraient les crimes, alors ce serait autre chose.
14 M. le Président (interprétation): Nous n'allons rien établir à ce sujet-
15 là. Je pense que personne ne se trouvera vexé si je le dis. Il s'agit là
16 d'une question concernant laquelle les deux parties ne traitent pas de ce
17 que nous devons juger. Il s'agit ici de la troisième affaire sur laquelle
18 je travaille, affaire où il y a un Serbe de Bosnie qui est accusé et où
19 l'affaire concerne des attaques lancées contre la population musulmane
20 civile. A chaque fois, la question est soulevée à nouveau.
21 Je ne veux vexer personne, bien entendu, mais s'il s'agit d'une question
22 politique à soulever, si nous estimons qu'une question n'est pas
23 pertinente, nous ne l'examinerons pas du tout. C'est là une chose qu'il
24 convient d'avoir en vue.
25 Mais s'il y a pertinence, il faudrait que nous soyons persuadés par les
Page 538
1 deux parties des raisons pour lesquelles cela est pertinent. Mais personne
2 n'a encore donné l'explication du tout et encore moins d'explication
3 acceptable pour nous dire pourquoi cela serait pertinent.
4 L'accusation a une explication politique propre. Je n'ai l'intention de
5 vexer personne, mais cela me paraît comme étant comme une chose où on
6 laisse en suspens pas mal de documents qui sont des documents de contexte
7 et qui ne sont pas de pertinence égale. Mais il faut que les gens se
8 penchent sur la question. J'ai entendu dire que nous pourrions obtenir une
9 déclaration officielle de la part de l'accusation, chose que nous n'avons
10 pas encore obtenue.
11 Nous avons, à vrai dire, obtenu une déclaration mais qui ne veut rien
12 dire. Je voudrais que vous autorisiez Me Domazet a fournir des éléments de
13 preuve concernant les 18 incidents dont il avait parlé dans son mémoire
14 préalable au procès.
15 M. Groome (interprétation): Non, Monsieur le Président.
16 M. le Président (interprétation): Je crois que c'était ce que je voulais
17 savoir.
18 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, je dois expliquer: je
19 crois que Me Domazet a le droit, par exemple, de parler de certaines
20 attaques au mortier. Mais ces attaques au mortier ne sont pas effectuées
21 de la façon dont en a parlé le témoin.
22 M. le Président (interprétation): Mais comment allez-vous présenter des
23 éléments de preuve disant qu'il ne s'agissait pas d'attaques au mortier?
24 Est-ce que vous entendez parler de la finalité de ces attaques au mortier?
25 M. Groome (interprétation): Ou bien qu'il n'y avait pas de conflit du tout
Page 539
1 à Visegrad, à l'époque.
2 M. le Président (interprétation): Je crois que nous avons admis des
3 éléments de preuve à ce sujet. Nous avons dit qu'il y avait un conflit
4 armé. Nous n'avons pas reçu de documents signés encore mais dans la
5 version initiale, on avait dit qu'au moment pertinent il y avait eu un
6 conflit armé. Mais je ne vois pas, je ne comprends pas en quoi les
7 attaques musulmanes contre la population serbe viendraient nier cela ou
8 remettre en question la pertinence.
9 S'il y a conflit armé, cela signifie qu'il y a conflit armé entre deux
10 parties qui sont armées l'une et l'autre.
11 M. Groome (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Je crois que
12 l'accusation a de quoi appuyer ces affirmations.
13 M. le Président (interprétation): Oui, mais le fait que les civils serbes
14 aient été attaqués par les Musulmans, pourquoi cela est-il pertinent pour
15 ce qui concerne ce que vous devez prouver?
16 M. Groome (interprétation): Cela ne l'est pas, Monsieur le Président.
17 M. le Président (interprétation): C'est justement là le problème, voyez-
18 vous. Je ne veux pas enlever à Me Domazet l'opportunité de présenter ces
19 éléments de preuve de façon équitable. Mais que va-t-il se passer? La
20 partie qui perdra l'affaire va faire appel et cela va figurer dans
21 l'appel. Et c'est dans ce cas-là que la Chambre a pour obligation
22 d'essayer d'éviter de tels événements.
23 Si nous acceptons une approche conjointe des parties en présence, la
24 première des choses est que l'une et l'autre des parties peuvent être
25 sûres que la Chambre n'étudiera pas, ne se penchera pas et -je dois le
Page 540
1 dire tout à fait clairement- que les événements de preuve présentés sont
2 présentés sur la base d'un accord disant que cela n'était pas pertinent
3 pour ce qui est des questions dont il nous convient de décider. Je ne sais
4 pas quels sont les objectifs politiques -et j'use du terme politique dans
5 un sens objectif-, mais je ne sais pas ce que l'on veut obtenir.
6 Si vous me dites des documents relatifs au contexte à verser au dossier,
7 et vous dites qu'il ne faut pas verser au dossier les éléments relatifs
8 aux 18 incidents… De quoi, alors, parlons-nous? C'est ce que je suis en
9 train de suggérer. Ce n'est pas quelque chose qui nous prête assistance.
10 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, j'ai du mal à vous dire
11 comment les pièces à conviction vont être présentées et dans quel ordre.
12 M. le Président (interprétation): Mais nous avons 18 incidents qui
13 figurent dans le mémoire préalable au dossier de la défense. Il s'agit
14 d'incidents tout à fait spécifiques qui mériteront la rédaction d'un acte
15 d'accusation.
16 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, je me réserve le droit
17 de faire une objection cumulative.
18 M. le Président (interprétation): Qu'est-ce que cela signifie? Que
19 vouliez-vous dire en disant que vous ne vouliez pas d'éléments de preuve
20 cumulative? Parce que "cumulative", cela parle des faits.
21 M. Groome (interprétation): Je me sers de ce terme en disant que Me
22 Domazet est en train de préparer des éléments de preuve, et je crois que
23 la Chambre a suffisamment d'éléments de preuve pour conclure qu'il s'agit
24 là de pièces à conviction cumulatives, donc non-nécessaires. S'il y a deux
25 ou cinq témoignages sur les mêmes éléments de preuve, je ne vois pas à
Page 541
1 quoi cela nous mènera. C'est la raison pour laquelle l'accusation s'était
2 réservée le droit de formuler des objections. Il faudrait donc arriver à
3 un moment où l'on estimerait que cela est cumulatif.
4 M. le Président (interprétation): Mais nous sommes en train de discuter du
5 fait de savoir si cela est nécessaire. Comment voulez-vous que nous
6 sachions que cela n'est pas nécessaire, alors que l'on n'y est pas encore
7 arrivé? Malheureusement, personne n'y pense. Je suis depuis longtemps
8 Juge, et il s'agit d'une question dont il convient de traiter à une phase
9 déterminée de l'affaire.
10 Comment puis-je arrêter ou stopper Me Domazet après la présentation du
11 deuxième témoin en disant que cela n'est plus nécessaire, alors que ce que
12 le premier a présenté n'était déjà pas nécessaire, et l'accusation était
13 d'accord?
14 Maintenant, vous êtes en train de demander quelque chose d'équitable sur
15 des bases informelles. Ce n'est pas là le seul travail de la Chambre. Je
16 crois que la meilleure chose à faire serait d'en parler à Me Domazet. Si
17 vous arrivez à convenir de la chose, ce sera la même chose que vous aviez
18 convenue et nous pourrions constater qu'il a été établi un accord entre
19 les deux parties. Nous ne pouvons pas décider de votre objection si ce
20 n'est en disant, par exemple, que tout est pertinent ou non pertinent.
21 M. Groome (interprétation): C'est cela, Monsieur le Président.
22 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous pourriez donc revoir la
23 réponse vous avez faite et nous dire si quelques éléments ont été
24 pertinents ou pas?
25 M. Groome (interprétation): Je crois que l'accusation peut affirmer qu'il
Page 542
1 y a des éléments de preuve qui sont pertinents et qui permettent à la
2 Chambre de constater qu'il y a eu une campagne de persécution à l'égard de
3 la population civile.
4 M. le Président (interprétation): Oui mais ce que Me Domazet va prouver,
5 comment cela est-il pertinent par rapport à la persécution, par exemple?
6 Si vous voulez présenter cela ainsi, faites-le mais faites en sorte que
7 l'accusation… qu'au procès-verbal, il soit bien précisé qu'il s'agit là du
8 point de vue de l'accusation.
9 M. Groome (interprétation): Ce n'est pas la position de l'accusation,
10 Monsieur le Président. Je crois qu'en ce moment-ci je ne suis pas en
11 mesure de présenter des objections si je n'ai pas encore entendu des
12 éléments de preuve. Je crois que cela devrait être fait de façon à ce que
13 la Chambre ait une vue équilibrée sur ce qui s'est passé à Visegrad.
14 M. le Président (interprétation): Donc si vous appelez 15 témoins pour ce
15 qui est de la question de la persécution des Musulmans, alors la défense
16 pourrait présenter 15 témoins parlant de la persécution des Serbes.
17 M. Groome (interprétation): Non, Monsieur le Président. Je crois que c'est
18 à la Chambre de décider que cela suffit ou que cela ne suffit pas comme
19 pièce à conviction.
20 M. le Président (interprétation): Non, non, non, ce n'est jamais le
21 travail des Juges que de dire "cela suffit" ou "cela ne suffit pas", si
22 cela est présenté sans forme, sans questions qui vont nous indiquer les
23 pièces à conviction. Nous avons peut-être pu avoir deux témoins qui
24 allaient en parler, mais comment continuer? Cela ne veut pas dire que nous
25 en avons entendu assez long là-dessus. Donc, nous pouvons dire que nous en
Page 543
1 avons entendu assez mais nous ne sommes pas ici pour déterminer quand est-
2 ce que Me Domazet aura présenté suffisamment d'éléments de preuve
3 concernant des questions qui ne sont pas pertinentes, par exemple.
4 Vous avez, par exemple, quelque chose qui vaudrait la peine d'initier un
5 acte d'accusation. Vous êtes dans la même position que la personne
6 accusée. Vous savez quels sont les éléments de pièce à conviction qu'il
7 voudrait présenter et vous devriez être en mesure de nous dire quelle est
8 votre attitude à cet égard.
9 M. Groome (interprétation): C'est ce que j'ai dit auparavant.
10 M. le Président (interprétation): Non, non, vous allez déterminer votre
11 attitude. Si vous n'avez pas de position de formée, je voudrais savoir
12 pourquoi vous n'avez pas de position formée parce que vous avez eu
13 l'opportunité de la constituer, de la former. Nous avons dit que nous la
14 voulions par écrit. Vous avez peut-être pu consulter d'autres équipes
15 d'accusation avant que de donner la réponse et je vous serais
16 reconnaissant de l'avoir fait.
17 Malheureusement, je crois comprendre qu'il n'y a pas de collaboration
18 entre les équipes de l'accusation, ce qui est troublant, et il n'y a
19 aucune assistance de cette sagesse accumulée dans le Bureau du Procureur
20 s'agissant d'une certain nombre d'affaires en cours. Il est certain que
21 vous avez des gens qui font des enquêtes pour votre compte. Ils ont
22 certainement des index qui pourraient vous permettre de porter conseil.
23 Est-ce que vous les avez consultés pour voir s'ils pourraient vous aider,
24 concernant la pertinence de certains documents?
25 M. Groome (interprétation): Je leur demanderai leur opinion, Monsieur le
Page 544
1 Président.
2 M. le Président (interprétation): Cela nous aidera grandement, en vérité.
3 Question suivante: Maître Domazet, vous nous avez fait parvenir une
4 réponse concernant les déclarations en… conformément à l'Article 92bis. La
5 question avait été de savoir pourquoi la Défense ne pouvait pas être
6 présente lorsque l'on avait recueilli les dépositions des témoins. Je
7 crois que vous avez mal compris l'Article 92bis. Il n'y a pas d'audition
8 formelle de ces témoins-là. Ces témoins font des dépositions, seulement.
9 Il y a juste des aspects techniques pour ce qui est de l'application de
10 cet Article, l'identification des témoins et leur signature. La finalité
11 de l'Article 92bis est celle de permettre un gain de temps pour ce qui est
12 de la présentation orale des éléments de preuve. Maintenant, si la Chambre
13 accepte l'application de l'Article 92bis et les dispositions qui en
14 découlent, la Chambre peut également dire si elle souhaite avoir le
15 contre-interrogatoire du témoin ici, en salle d'audience. Et parfois, nous
16 avons des dépositions si détaillées concernant des détails qui ne
17 concernent pas l'accusé…
18 Or, la finalité, c'est justement de gagner du temps et si le temps
19 nécessaire pour un contre-interrogatoire oral pouvait être épargné, on le
20 ferait. Donc, il y a ici un conflit entre le Common Law et le droit civil
21 où ce dernier s'appuie sur les dépositions et la Chambre les entend, alors
22 que le Common Law nécessite un témoignage du témoin sans qu'il y ait
23 déposition écrite au préalable. La différence provient donc des éléments
24 de preuve directe et les éléments de preuve par écrit au préalable.
25 La finalité est de gagner du temps. En réalité, il n'est pas nécessaire
Page 545
1 que la défense soit présente à chaque fois qu'il y a déposition, à moins
2 que des questions ne soient soulevées, par exemple, ou la personne qui a
3 signé est une personne qui est nommée par un quelconque document. Vous ne
4 perdez pas le droit au contre-interrogatoire si vous pouvez démontrer
5 qu'il y a un fondement quelconque qui justifierait le contre-
6 interrogatoire. Et c'est précisément la raison pour laquelle a été mise en
7 place cette procédure en vertu de l'Article 92bis.
8 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, je comprends pourquoi
9 la défense ne prend pas part à cet interrogatoire. Je n'ai pas perdu de
10 vue non plus l'Article 71 pour ce qui est des dépositions préalables. Et
11 cela peut être une opportunité pour la défense de prendre part à la
12 procédure. Et c'est peut-être la raison pour laquelle j'ai précisément,
13 dans mes écritures, dit qu'il ne me semblait pas logique qu'un enquêteur
14 du Bureau du Procureur soit présent lors des dépositions, mais seulement
15 un assistant juridique, comme cela est prévu par le 92bis.
16 Bon, si cela est une pratique déjà en place, je ne vois pas d'objection à
17 celle-ci. A mon avis, cela n'importe pas tant car je comprends fort bien
18 la finalité de l'Article en question.
19 M. le Président (interprétation): Je ne suis pas tout à fait certain
20 d'avoir compris l'aspect sinistre que sous-entend la présence de
21 l'enquêteur. L'enquêteur collabore avec le témoin pour avoir… pour
22 recueillir une déposition. Et je ne vois pas où est le problème à ce
23 sujet.
24 Si vous dites que vous faites objection à l'un de ces témoignages, par
25 exemple celui de (expurgé), étant donné que sa déposition est fausse,
Page 546
1 vous pouvez soulever la question lors du contre-interrogatoire. Or, si
2 vous souhaitez faire quoi que ce soit de cela lors du contre-
3 interrogatoire, il faudrait que vous nous le notifiiez et que vous nous
4 disiez quels sont les témoins concrets que vous voudriez contre-interroger
5 et vous référer aux dépositions concrètes concernant .(expurgé), concernant
6 par exemple les aspects que vous voudriez examiner dans votre contre-
7 interrogatoire.
8 Maintenant, peut-être pourriez-vous revoir votre attitude concernant
9 l'Article 92bis, et concernant la façon dont le Procureur devrait
10 recueillir ces dépositions. Et je voudrais que vous nous disiez quand est-
11 ce que vous seriez en mesure de nous faire part de vos évaluations.
12 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, je ne m'oppose pas à
13 la présentation des éléments de preuve conformément à l'Article 92bis pour
14 ce qui est de tous les témoins proposés, exception faite de ce témoin
15 (expurgé), justement.
16 Comme je l'ai expliqué dans mes écritures, il s'agit en premier lieu du
17 fait qui précise...
18 M. le Président (interprétation): Excusez-moi. C'est moi qui ai des
19 problèmes maintenant parce que je n'ai pas vu tous les pseudonymes. Il
20 faudra peut-être que nous expurgions tous les noms du compte rendu. Vous
21 auriez peut-être mieux fait de parler du témoin 37.
22 Excusez-moi, Maître Domazet, de vous avoir interrompu.
23 M. Domazet (interprétation): Donc, s'agissant de ce témoin 37, je n'ai pas
24 reçu avec les documents afférents une déclaration qui dirait que cette
25 déposition est faite conformément à l'Article 92bis. C'est la raison pour
Page 547
1 laquelle j'estime que cette déposition-là ne saurait être utilisé en vertu
2 de l'Article en question.
3 Maintenant, si la Chambre estime que cela est effectivement le cas, et que
4 l'on ne m'a pas communiqué les éléments de preuve afférents avec les
5 documents en question, je tiens à dire que j'ai fait objection concernant
6 les pièces jointes aux dépositions faites par ce témoin, dont il découle
7 que le témoin n'a pas dit la vérité à quelques endroits et cela
8 nécessiterait une audition directe, à savoir un contre-interrogatoire en
9 salle d'audience.
10 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, dites-nous, je vous
11 prie, quelle est la situation concernant chacun de ces six témoins?
12 Mme Bauer (interprétation): Monsieur le Président, nous nous excusons mais
13 nous n'avons toujours pas obtenu la réponse de la défense. Il y a une
14 erreur qui a été commise, à savoir le n°37. Nous avions recueilli son
15 affidavit conformément à la procédure aux USA. Nous nous sommes efforcés
16 de faire cela pendant le week-end, et c'est la raison pour laquelle Me
17 Domazet a fait objection étant donné qu'il n'a pas vu l'affidavit
18 conformément à la procédure américaine.
19 M. le Président (interprétation): Et cela contient-il les documents
20 relatifs à la déposition originale?
21 Mme Bauer (interprétation): Pour autant que je le sache, il s'agit d'une
22 confirmation de son ancienne déposition et nous n'avons pas l'intention de
23 citer, de verser au dossier ce document-là.
24 M. le Président (interprétation): Voyez-vous, le Procureur avait des
25 problèmes. Il avait compté sur la possibilité de recueillir les véritables
Page 548
1 dépositions des témoins qui sont pertinentes pour l'affaire en question.
2 Maintenant, s'il s'agit de dépositions anciennes, nous avons à faire face
3 à des quantités énormes de documents qui ne sont pas pertinents.
4 Je ne critique personne mais je voudrais préciser que lorsque ces
5 dépositions sont prises, personne n'a encore fait l'objet d'acte
6 d'accusation et l'on ne sait pas encore quels sont les crimes qui seront
7 objet de l'acte d'accusation. Donc, il y a là un recueil de tout ce que
8 les enquêteurs ont recueilli et peu de ces éléments-là font partie
9 évidemment des pièces à conviction véritables. Et l'intention du 92bis,
10 c'est précisément de traiter des dépositions où il est question de
11 documents pertinents.
12 Mme Bauer (interprétation): Est-ce que je peux répondre, Monsieur le
13 Président?
14 Nous avons choisi six dépositions concernant les pièces à conviction
15 relatives à la campagne de persécution en 1992 à Visegrad. Nous avons
16 entendu des éléments de preuve de la part de plusieurs témoins et il
17 convient de dire que ces six dépositions confirment, en réalité, plus ou
18 moins ce que nous avons expliqué quant au contexte politique et militaire
19 de 1992 à Visegrad.
20 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il y a eu tentative d'expurger
21 certaines parties de dépositions sur lesquelles l'accusation n'avait pas
22 l'intention de prendre appui?
23 Mme Bauer (interprétation): Nous aurions pu le faire si cela pouvait nous
24 aider, mais je crois que fort peu de cela serait véritablement faisable
25 étant donné que nous avons l'intention de nous servir de la quasi
Page 549
1 totalité.
2 M. le Président (interprétation): Maître Domazet, si j'ai bien compris,
3 n'a rien reçu conformément à l'Article 92bis pour ce qui est des
4 dépositions que vous voudriez verser au dossier. Je crois que le mieux
5 serait que vous discutiez avec Me Domazet et que vous vous efforciez de
6 résoudre la question avec lui. Le document qu'il nous a fait parvenir a
7 été obtenu par fax ce vendredi. Il a été donc présenté vendredi et il
8 devrait y avoir un exemplaire pour le Bureau du Procureur. Si vous avez
9 besoin d'une deuxième copie, nous vous en fournirons une mais le mieux
10 serait pour vous de traiter de la question avec M. Domazet afin que lui
11 sache aussi à qui et à quoi il aura affaire. Et il vous appartient de
12 préciser ce que la Chambre de Première Instance devrait décider à ce sujet
13 parce que ce que je crains, c'est que nous ayons beaucoup de documents non
14 pertinents.
15 Bien. Pour ce qui est de ces deux ou trois demandes, nous en traiterons
16 après la pause.
17 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)
18 M. le Président (interprétation): Maître Groome, il y a peut-être une
19 question que vous voudriez bien peut-être examiner, c'est: est-ce que ces
20 informations sont sous une forme écrite, ce qui vous permet d'avoir un
21 certain contrôle?
22 Ensuite, vous avez formulé une requête pour un mandat, pour un père et
23 fils. Pourquoi pensez-vous que la Chambre puisse faire quelque chose que
24 vous n'avez pas réussi à faire, puisque vous n'avez pas réussi à les
25 convaincre de venir? Les accuser d'outrage ne nous aidera pas, me semble-
Page 550
1 t-il.
2 Bon, nous avons perdu quelques éléments mais j'espère que l'on va s'y
3 retrouver en fin de journée. Pourquoi pensez-vous qu'un mandat ait plus
4 d'efficacité que votre persuasion?
5 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, je n'en suis pas
6 convaincu mais puisque d'autres témoins ont pris le même risque, sont
7 venus ici témoigner, j'ai pensé qu'il fallait utiliser toutes les
8 possibilités qui sont à notre disposition. Nous avions pris contact avec
9 les forces de l'ordre, nous avions pensé avoir surmonté ces difficultés
10 puis, en fin de journée, jeudi, de nouveau ils ont renoncé à venir.
11 Monsieur le Président, je ne sais pas du tout si ceci va remporter un
12 succès. J'espère que oui. Je pense qu'il est de mon devoir et de ma
13 responsabilité de poursuivre toutes les voies possibles, toutes les voies
14 juridiques possibles en notre possession.
15 M. le Président (interprétation): Il me semble que cela relève de la Règle
16 54, n'est-ce pas?
17 M. Groome (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
18 M. le Président (interprétation): Très bien. Je vais signer un mandat,
19 mais je crois qu'il faut le donner à un des responsables avec une
20 disquette de façon à ce que l'on ne soit pas obligé de le retaper.
21 M. Groome (interprétation): Oui. Merci.
22 M. le Président (interprétation): Je constate qu'il y a deux rapports
23 d'expert, deux demandes, et je constate que le Dr Clark paraît deux fois:
24 un rapport daté du 11 septembre et un autre document du 12 septembre.
25 M. Groome (interprétation): Monsieur Ossogo va s'occuper de cela.
Page 551
1 M. le Président (interprétation): Je n'ai pas vérifié que les documents
2 soient identiques mais je suppose que c'est le cas, n'est-ce pas?
3 M. Ossogo: (hors micro)… pas tout à fait identiques. Le premier rapport
4 daté du 5 septembre est un rapport incomplet mais que nous avons estimé
5 utile de communiquer à la défense et de déposer afin qu'il le soit dans
6 les délais. Et ensuite, cinq jours plus tard, nous avons reçu un rapport
7 complet qui contient des photographies des lieux d'exhumation. Et dans
8 notre soumission au greffe, nous avons dit que ce document, ce rapport du
9 10 septembre, substituait le premier du 5 septembre.
10 Donc, nous nous basons sur ce deuxième rapport que nous avons soumis à la
11 défense en attendant que la défense puisse éventuellement nous informer de
12 son accord, conformément à l'Article 94bis du Règlement.
13 M. le Président (interprétation): Donc, l'un est censé remplacer l'autre,
14 je crois que cela paraît logique maintenant, et vous allez donc fournir à
15 la défense le document incomplet simplement pour qu'il ait tous les
16 éléments. Vous souhaitiez également ajouter son nom à la liste des
17 témoins.
18 M. Ossogo: Merci beaucoup.
19 M. le Président (interprétation): Maître Domazet, qu'en pensez-vous?
20 M. Domazet (interprétation) : Monsieur le Juge…
21 M. Le Président (interprétation) : Monsieur Domazet, avez-vous une
22 réaction à cette demande, à cette requête visant à ajouter le Dr Clark
23 comme témoin expert? L'explication donnée, c'est que sa disponibilité
24 n'était pas absolument certaine au moment où les mémoires préalables ont
25 été déposés.
Page 552
1 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président…
2 M. Domazet: Monsieur Ossogo, je ne sais pas si vous l'avez reçue, mais
3 j'ai une motion du 15 septembre qui doit être… qui est envoyée par fax,
4 d'ailleurs, où la défense s'est prononcée. Et je peux l'expliquer
5 maintenant. On a demandé, par le 94bis A), d'avoir du temps, c'est-à-dire
6 que… Parce que par 94bis A), nous…
7 M. le Président (interprétation): Si vous préférez vous exprimer en BCS,
8 veuillez le faire. Bien sûr, nous sommes tous envieux de votre capacité de
9 parler la langue française mais si cela vous facilite les choses, parlez
10 votre langue maternelle.
11 M. Domazet (interprétation): Dans ce mémoire, en effet nous avions dit que
12 la défense avait reçu le 7 ou le 9 septembre des conclusions écrites et
13 d'après le délai indiqué dans la Règle 94bis devait être respecté ainsi
14 que la période de 14 jours mentionnée dans la Règle 94bis B). Et donc,
15 nous devions indiquer si nous voulions mener un contre-interrogatoire ou
16 pas auprès de ce témoin.
17 M. le Président (interprétation): En effet, ces Règles s'appliquent et
18 nous pouvons en rediscuter par la suite mais je pense que nous ne devons
19 pas refuser au Bureau du Procureur le droit d'appeler un témoin de plus
20 seulement pour une question de temps, puisqu'il risque de nous manquer un
21 jour ou deux.
22 La question que je vous posais, c'était: avez-vous des objections à ce que
23 l'on ajoute ce témoin à la liste des témoins? Cela n'a aucun rapport avec
24 le 94bis qui met une obligation sur le Bureau du Procureur à définir au
25 préalable la liste des témoins. Le Procureur n'avait pas fait puisqu'il
Page 553
1 n'était pas sûr de la disponibilité de ce témoin. La question est donc
2 simple: est-ce que vous avez des objections à ce que l'on ajoute son nom à
3 la liste des témoins?
4 Sa manière de présenter un témoignage est une autre question qui sera
5 traitée par la suite.
6 M. Domazet (interprétation): Je n'ai pas d'objection au témoignage de ce
7 témoin.
8 M. le Président (interprétation): Vous aurez donc 14 jours pour répondre.
9 Monsieur Ossogo, quand est-ce que vous avez l'intention d'appeler ce
10 témoin s'il vous plaît?
11 M. Ossogo: Dans la semaine du 1er octobre, Monsieur le Président.
12 M. le Président (interprétation): Ce n'est jamais très facile lorsqu'il
13 s'agit de calculer au-delà d'une durée d'un mois. Cela pose des problèmes
14 de calcul.
15 Quand est-ce que la déclaration a été présentée à la défense?
16 M. Ossogo: Le 12 décembre.
17 M. le Président (interprétation): Donc ça va. Si vous pouviez répondre
18 avant 14 jours Maître Domazet, ce serait utile pour tous, mais vous pouvez
19 en effet bénéficier de 14 jours pour répondre d'après les règles. C'est la
20 seule question que j'avais sur ma liste.
21 M. Groome (interprétation): Pour plusieurs raisons les choses évoluent
22 plus rapidement que prévu, notamment il y a une réorganisation par le
23 Greffe. Ce n'est que la semaine dernière que nous avons appris que nous
24 pouvions avoir des sessions supplémentaires cette semaine par rapport à ce
25 qui était prévu.
Page 554
1 Nous avons douze témoins présents pour cette semaine et je voulais
2 informer la Chambre que nous avons eu quelques difficultés pour obtenir
3 des visas pour permettre à ces témoins de pénétrer dans le pays car ils
4 viennent tous de l'étranger. Il n'y a pas de problème immédiat, mais je
5 voulais simplement attirer votre attention qu'il pourrait y avoir des
6 problèmes dans les jours à venir et dans la semaine à venir pour pouvoir
7 présenter un nombre suffisant de témoins devant vous. Nous anticipons de
8 terminer une semaine, voire peut-être deux semaines avant la date
9 précédemment prévue.
10 J'ai maintenant un calendrier de l'ensemble des témoins que le Procureur a
11 l'intention de présenter et je peux vous soumettre cette liste. Là, je
12 vous donne une liste pour la semaine présente, cette semaine, et nous
13 avons le sentiment que nous allons pouvoir terminer pour le 1er ou 2
14 octobre.
15 M. le Président (interprétation): Vous parlez de changement. Il n'y a pas
16 eu beaucoup de changement. Il y a une différence entre des séances de 4
17 heures à 4 heures et demie, et j'espère que vous n'allez pas reparler de
18 cela? Mais nous vous sommes reconnaissants en effet de constater que
19 l'affaire évolue rapidement et peut-être plus rapidement que prévu.
20 Je prends note de ce que vous avez dit à propos des visas. En effet, il y
21 a un problème de délai. Si vous n'avez plus de témoin à un moment donné,
22 je peux vous assurer que nous avons tous beaucoup de travail à faire en
23 dehors de la salle d'audience.
24 Simplement nous aimerions le savoir un petit peu d'avance pour que, si
25 vous n'avez plus de témoin, nous puissions faire le nécessaire et peut-
Page 555
1 être prévoir des audiences dans d'autres affaires, des audiences
2 préalables, etc.
3 M. Groome (interprétation): Je ferai le nécessaire. Je vous tiendrai au
4 courant vous-même, ainsi que Me Domazet, de tous changements éventuels
5 concernant la disponibilité des témoins.
6 M. le Président (interprétation): Oui, peut-être que vous pouvez avancer
7 certains ou reculer d'autres. Tenez-nous au courant mais nous espérons
8 que, si possible, vous pourrez nous donner la journée entière du vendredi
9 si vous n'avez plus de témoin, car cela me permet de régler un certain
10 nombre d'affaires.
11 M. Groome (interprétation): Tous les témoins seront présents à partir de
12 mercredi et ensuite.
13 M. le Président (interprétation): Merci beaucoup. C'est extrêmement utile
14 d'avoir ces informations. Vous pouvez appeler le prochain témoin.
15 Y a-t-il des mesures de protection pour ce témoin?
16 Mme Bauer (interprétation): Oui, Monsieur le Président. Il s'agit du VG-
17 55.
18 M. le Président (interprétation): Le VG-55 est numéro 2 sur ma liste.
19 Mme Bauer (interprétation): Nous vous avons donné une mise à jour
20 vendredi. Je crois que le VG-55 a été donc avancé sur la liste.
21 M. le Président (interprétation): Je suis désolé. Il s'est produit quelque
22 chose auprès du Greffe. J'espère que l'ordre à part cela est correct.
23 C'est donc le VG-55.
24 Mme Philpott (interprétation) : C'est donc bien le VG-55 le prochain
25 témoin.
Page 556
1 Mme Bauer (interprétation): Je voudrais demander que le serment soit lu à
2 haute voix. Elle a oublié ses lunettes et ne pourrait pas lire le texte.
3 M. le Président (interprétation): Il va falloir lire le texte du serment
4 au témoin puisqu'elle n'a pas ses lunettes. On va devoir le lire en
5 anglais et interpréter ensuite.
6 (Le témoin VG-55 est introduit dans le prétoire.)
7 (Audience publique avec mesures de protection.)
8 M. le Président (interprétation): Veuillez vous lever, Madame, s'il vous
9 plait?
10 L'huissier va vous donner lecture de la déclaration solennelle. Une fois
11 que vous aurez entendu la lecture, je vais vous demander si vous prêtez
12 serment.
13 (L'huissier s'exécute.)
14 Témoin VG-55 (interprétation): Je déclare solennellement que je dirai la
15 vérité, toute la vérité, rien que la vérité. Je dirai toujours toute la
16 vérité et toute la vérité.
17 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez bien prêté serment
18 dans les termes exacts qui ont été lus par l'huissier?
19 Témoin VG-55 (interprétation): Oui, je suis d'accord et je serai toujours
20 d'accord avec cela.
21 M. le Président (interprétation): Merci beaucoup, Madame. Vous pouvez vous
22 asseoir.
23 (Interrogatoire principal du témoin VG-55 par Mme Bauer.)
24 Mme Bauer (interprétation): Madame, vous portez le pseudonyme VG-55 afin
25 de protéger votre identité, et nous allons nous dresser à vous sous cette
Page 557
1 forme pendant l'ensemble de la procédure.
2 Témoin VG-55 (interprétation): Oui, j'ai bien compris.
3 Mme Bauer (interprétation): Nous allons vous donner une feuille de papier
4 sur laquelle est écrit votre nom. Est-ce que vous pouvez nous dire qu'il
5 s'agit de votre nom?
6 Témoin VG-55 (interprétation): Oui.
7 M. le Président (interprétation): Comment est-ce qu'elle va traiter du
8 reste du document?
9 Mme Bauer (interprétation): J'aurais espéré qu'elle allait s'y référer,
10 c'est pourquoi c'est écrit en BCS. C'est écrit assez gros; j'espère
11 qu'elle peut le lire.
12 M. le Président (interprétation): Madame Bauer, vous devez peut-être lui
13 demander si elle est en mesure de lire les mots qui sont écrits, les noms,
14 et lui demander d'utiliser les pseudonymes.
15 Mme Bauer (interprétation): Peut-on lui redonner cette feuille de papier,
16 s'il vous plaît?
17 M. le Président (interprétation): Il faudrait qu'elle ait un exemplaire
18 devant les yeux.
19 Mme Bauer (interprétation): (expurgé)
20 (expurgé)
21 Témoin VG-55 (interprétation): (expurgé).
22 Mme Bauer (interprétation): (expurgé). Vous aurez à tout
23 moment cette feuille de papier sous les yeux et à chaque fois que vous
24 voulez vous référer à ces personnes, parler de votre beau-frère, de votre
25 belle-sœur ou de votre beau-père. Vous avez bien compris? En langue BCS
Page 558
1 évidemment.
2 Témoin VG-55 (interprétation): Oui, j'ai bien compris.
3 M. le Président (interprétation): Est-ce que la date indiquée correspond à
4 votre date de naissance, la date qui figure à la troisième ligne?
5 Témoin VG-55 (interprétation): Oui, c'est bien cela.
6 M. le Président (interprétation): C'est donc le document P74 qui est
7 confidentiel.
8 Mme Bauer (interprétation): Pouvez-vous laisser cette feuille sous les
9 yeux du témoin, s'il vous plaît?
10 (L'huissier s'exécute.)
11 Témoin VG-55, en 1995 est-ce que vous habitiez avec votre mari dans la
12 municipalité de Visegrad, le village de Musici?
13 Témoin VG-55 (interprétation): Oui.
14 Question: Je voudrais vous demander de vous rappeler ce qui s'est produit
15 fins mars dans votre village, lorsque Milan Lukic et Mitar Vasiljevic se
16 sont rendus à votre maison. Comment connaissiez-vous Mitar Vasiljevic?
17 Réponse: Eh bien, nous étions amis quand nous étions à l'école. Nous avons
18 été à l'école ensemble.
19 Question: Que saviez-vous d'autre des circonstances personnelles de Mitar
20 Vasiljevic?
21 Réponse: Je ne savais pas grand-chose de particulier jusqu'aux événements,
22 mais lorsque nous étions amis je ne savais rien de mauvais sur lui.
23 Question: Connaissiez-vous sa profession?
24 Réponse: Oui, il était garçon de café.
25 Question: Où est-ce qu'il travaillait?
Page 559
1 Réponse: A Panos, à Visegrad.
2 Question: Connaissiez-vous d'autres membres de sa famille?
3 Réponse: Oui, je connaissais ses sœurs et son épouse, Milojka.
4 Question: Avant le début du conflit, avez-vous vu à plusieurs reprises
5 Mitar Vasiljevic une ou deux fois?
6 Réponse: A quel moment exactement?
7 Question: En 1992, c'est-à-dire avant les incidents dont nous allons
8 parler.
9 Réponse: Oui, bien sûr, je le voyais aux alentours avant cette date.
10 Question: Ce soir-là, comment sont-ils arrivés, Mitar Vasiljevic et Milan
11 Lukic?
12 Réponse: Ils sont arrivés à la tombée de la nuit. Les deux, Mitar
13 Vasiljevic et Milan Lukic. Il y avait cinq ou six autres. Ils sont arrivés
14 dans la maison de mon beau-père, ils sont arrivés en force. Mitar était
15 devant la porte et quand je l'ai vu, je lui ai demandé: "Comment va
16 Milojka?". Au fond, je me suis dit… Enfin, je ne voulais pas qu'ils me
17 tuent. C'est tout.
18 Question: Quand ils sont arrivés, ils étaient dans une voiture. Vous
19 souvenez-vous de la couleur du véhicule?
20 Réponse: C'était une voiture rouge.
21 Question: Vous avez déclaré avoir peur qu'il vous tue?
22 Réponse: Oui, c'est vrai.
23 Question: Comment était-il habillé?
24 Réponse: Il avait un pantalon noir, je ne sais pas ce qu'il avait en haut,
25 mais il avait un fusil, il était armé.
Page 560
1 Question: Savez-vous quel type d'arme c'était?
2 Réponse: Non, je ne sais pas. Il avait un fusil et le fusil était prêt à
3 tirer. Et il pointait son fusil prêt.
4 Question: Où se trouvait-il, à ce moment-là?
5 Réponse: Il était devant ma porte, sur les marches de l'entrée.
6 Question: Vous a-t-il dit quelque chose, pourquoi ils étaient venus?
7 Réponse: Non, il ne m'a rien dit. Quand j'ai demandé: "Comment va
8 Milojka?" -puisque j'avais peur qu'il me tue-, il a répondu: "Elle va
9 bien". Il ne m'a rien dit d'autre et il ne m'a plus parlé.
10 Question: Que faisait Milan Lukic pendant ce temps-là?
11 Réponse: Il est rentré dans la maison. Il était armé, il a soulevé la
12 baïonnette, il a renversé le canapé et tout. Il semblait chercher des gens
13 chez moi.
14 Question: Saviez-vous qui il cherchait ou ce qu'il cherchait?
15 Réponse: Il cherchait des gens qui seraient cachés chez nous, il cherchait
16 pour savoir si quelqu'un se cachait.
17 Question: Quelqu'un vous a dit cela?
18 Réponse: Ils ont dit que Milan Lukic cherchait des gens et il pensait
19 qu'on les cachait chez nous.
20 Question: Quand vous dites "eux", "il", de qui s'agit-il?
21 Réponse: Milan Lukic.
22 Question: Est-ce que Mitar Vasiljevic portait un ruban sur sa tenue?
23 Réponse: Il portait un ruban rouge sur l'épaule, sur son vêtement. Il
24 avait un ruban rouge.
25 Question: Est-ce qu'il avait quelque chose sur la tête?
Page 561
1 Réponse: Non.
2 Question: Est-ce que Mitar vous a rassuré à un moment donné, puisque vous
3 étiez camarades de classe? Est-ce qu'il vous a rassuré en vous disant
4 qu'il ne vous arriverait rien de mal?
5 Réponse: Non, il ne m'a rien dit.
6 Question: A-t-il dit quelque chose à quelqu'un d'autre, à votre mari par
7 exemple?
8 Réponse: Je ne l'ai pas entendu parler à mon mari. Je ne l'ai pas entendu,
9 en tout cas.
10 Question: Est-ce qu'il était à tout moment devant la porte ou sur le pas
11 de la porte?
12 Réponse: Pendant que Lukic se trouvait à l'intérieur, il a dit que
13 personne ne devait sortir du village de Musici.
14 Question: Qui a dit cela?
15 Réponse: Lukic.
16 Question: Ma question, c'était: est-ce que, pendant toute la durée de cet
17 incident, est-ce que Mitar Vasiljevic est resté devant la porte ou sur le
18 pas de la porte?
19 Réponse: Il se trouvait devant la maison, tout à fait à l'entrée, sur les
20 marches du perron.
21 Question: Où est-ce qu'il pointait son fusil?
22 Réponse: Vers le ciel.
23 Question: Vous dites qu'il y avait d'autres personnes avec lui. Est-ce
24 qu'il y avait une femme blonde?
25 Réponse: Je ne l'ai pas vue à cette occasion-là. Je l'ai vue un autre
Page 562
1 soir. J'ai vu cinq ou six autres personnes qui se sont rendues à la maison
2 de mon beau-frère et de ma belle-sœur.
3 Question: Etant donné l'accent de leur parler, est-ce que vous pouvez dire
4 d'où ils venaient?
5 Réponse: J'avais l'impression qu'ils étaient de Serbie. C'était pas de
6 chez nous, ils n'étaient pas de chez nous, ceux qui sont allés chez mon
7 beau-frère.
8 Question: Après que Milan Lukic ait cherché dans la maison, que vous a-t-
9 il dit de faire?
10 Réponse: Il nous a dit de réunir nos voisins, qu'ils devaient tous venir
11 chez moi et que nous devions leur dire de venir chez moi pour qu'il puisse
12 leur donner des conseils?
13 Question: Est-ce que c'est arrivé?
14 Réponse: Oui. Ils sont venus, il y avait beaucoup de monde, il y avait des
15 femmes aussi. Et il nous a dit qu'il ne fallait aller nulle part, que nous
16 étions en sécurité, -il a frappé un homme appelé Suljo sur l'épaule-, mais
17 que nous n'avions rien à craindre, qu'on n'allait pas toucher le moindre
18 cheveu sur nos têtes.
19 Question: A-t-il pris quelque chose?
20 Réponse: Il n'a rien pris de chez nous, mais il a pris des choses chez mon
21 beau-frère. Ils ont pris de l'argent, des cigarettes et des bouteilles de
22 boisson.
23 Question: Et le lendemain, est-ce que Milan Lukic était de retour?
24 Réponse: Non, il n'a pas été de retour. Il a été de retour le lendemain
25 soir et il a pris sept de nos hommes, il les a emmenés en voiture vers
Page 563
1 Prelo.
2 Question: Est-ce que vous avez vu de quelle façon il les a emmenés?
3 Réponse: J'ai vu les femmes qui criaient. Je me suis approchée un peu et
4 les femmes criaient et disaient: "Voilà, il y a Lukic qui a emmené ces
5 sept hommes". Il les a emmenés vers Prelo et on n'a jamais entendu parler
6 d'eux. Moi, je les connaissais, c'étaient mes voisins.
7 Question: Est-ce que vous vous souvenez des noms de ces sept hommes?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Pourriez-vous nous dire leurs noms?
10 Réponse: Oui. Il y avait un Mustafa Vila, Nermin Vila, Suljo Vila, Uzeir
11 Vila, Adil Vatres; .(expurgé). Oui, c'était Adil
12 Vatres et puis, il y avait Kasim Murtic.
13 Question: A-t-on revu ces hommes-là après le jour dont vous parlez?
14 Réponse: Non, jamais.
15 Question: Que s'est-il passé, cette nuit-là, avec votre beau-père?
16 Réponse: Cette nuit-là, mon beau-père est allé vers Prelovo pour moudre le
17 grain et on ne l'a jamais plus revu.
18 Question: Est-ce que, le même soir, un autre groupe est arrivé dans votre
19 village?
20 Réponse: Oui, un autre groupe est arrivé. Ils nous ont fait aller dans une
21 autre maison. Il y avait une femme blonde et d'autres qui nous
22 rassemblaient pour que nous soyons tous dans cette autre maison.
23 Question: Qui était à la tête de ce groupe?
24 Réponse: Il y avait une femme blonde. Elle m'irritait, elle me chassait
25 pour aller par là-bas. Et je lui ai demandé: "Où faut-il que nous
Page 564
1 allions?". Elle a dit: "Pose pas de questions" et elle me forçait à
2 marcher de plus en plus vite avec un fusil dans mon dos.
3 Question: Est-ce que c'était quelqu'un qui était de là-bas ou bien c'était
4 quelqu'un d'ailleurs?
5 Réponse: Elle n'était pas de là-bas. De par sa façon de parler, on avait
6 l'impression qu'elle parlait plutôt serbe.
7 Question: Qu'est-ce qu'elle vous a fait quand vous vous êtes rassemblés
8 avec d'autres villageois dans la maison?
9 Réponse: Au moment où nous étions tous devant une maison à attendre, il y
10 avait un autre groupe d'hommes. L'un d'entre eux m'a demandé: "Pour qui
11 est-ce que tu as voté? Est-ce que tu as voté pour Alija?". Je me suis tu,
12 je n'avais rien dit. On nous a rassemblés et on nous a demandé comment
13 s'appelait ce village et j'ai dit "Musici". Il a dit: "Et désormais, ça va
14 s'appeler Mucici".
15 Mme Bauer (interprétation): Qu'est-ce qu'il voulait dire par là? Qu'est-ce
16 que ça veut signifier "Mucici"?
17 M. le Président (interprétation): Comment est-ce qu'elle peut répondre?
18 peut-être qu'est-ce qu'elle a entendu?
19 Mme Bauer (interprétation): En fait, il s'agit de quelque chose en
20 bosniaque. Qu'est-ce qu'il vous a dit "Musici" ou "Mucici"?
21 Témoin VG-55 (interprétation): Moi, j'ai dit Musici et il m'a répondu que,
22 désormais, ce sera Mucici.
23 (Remarque de l'interprète: cela veut dire "torturer".)
24 Question: Est-ce que, à un moment; on vous a demandé de remettre tous vos
25 objets de valeur?
Page 565
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
13 pagination anglaise et la pagination française.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 566
1 Réponse: Oui, ils attendaient que Milan Lukic soit de retour parce que,
2 lui-même, il avait emmené les autres hommes. Ils nous ont forcés à rentrer
3 dans la maison et ils nous ont demandé de donner de l'argent et de l'or.
4 J'ai enlevé l'or que j'avais, je l'ai jeté par terre; et les gens qui
5 avaient de l'argent l'on mis par terre aussi. Et ils attendaient donc que
6 Milan Lukic arrive et ils ont pris nos objets de valeur.
7 Question: Quand Milan était de retour, qu'a-t-il fait?
8 Réponse: A son retour, il a tout d'abord demandé: "Où est l'homme dans la
9 maison duquel nous étions hier soir?". Il s'agissait en l'occurrence de la
10 maison de mon beau-père. C'est cette question-là qu'il nous avait posée.
11 Question: Qu'est-ce qu'il vous a dit d'autre?
12 Réponse: Il nous a aussi dit d'entrer dans la maison et il nous a demandé
13 si quelqu'un d'entre nous avait du pétrole et qu'il fallait que l'on se
14 rende à l'étable. On se demandait pourquoi. Est-ce qu'il ne voulait pas
15 mettre le feu?
16 Question: Qu'est-ce que Milan Lukic a fait, par la suite?
17 Réponse: Ils étaient devant la porte et après, ils tiraient des pailles
18 pour voir ce qu'ils allaient faire. Après, il est revenu. Il a dit: "Nous
19 n'allons rien vous faire, mais un autre groupe peut venir. Il pourrait
20 peut-être vous faire quelque chose. Maintenant, vous pouvez rentrer chez
21 vous mais ne dormez pas chez vous, dormez plutôt dans vos caves. Allez où
22 vous vous voulez."
23 Question: Que s'est-il passé avec votre époux et votre beau-frère, cette
24 nuit-là?
25 Réponse: Il a dit: "Toi et toi, venez avec nous. Et, les autres, vous
Page 567
1 pouvez rentrer d'où vous êtes venus."
2 A ce moment-là, moi-même et ma belle-sœur nous avons dit : "Mais, non,
3 nous ne les emmenez pas!" et ils nous ont dit: "On va juste leur poser
4 quelques questions. Il faut qu'on les interroge, et après on va les
5 rendre."
6 Question: Quand vous avez dit: "Toi est toi", est-ce que vous pensiez
7 votre époux et votre beau-frère?
8 Réponse: Oui, il s'agissait-là de mon époux et de mon beau-frère.
9 Question: Est-ce que le lendemain, vous-même et votre belle-sœur vous êtes
10 allées trouver vos maris respectifs?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Où est-ce que vous êtes allée?
13 Réponse: J'ai passé la nuit avec mes enfants à Ugal(?), dans la cave,
14 parce que nous n'osions pas aller dans la maison. Donc le lendemain matin,
15 nous avons pris un bus qui passait par notre village. Il y avait d'autres
16 femmes qui étaient avec nous. Il y avait donc aussi ma belle-sœur et nous
17 avons pris ce bus pour Visegrad.
18 Question: Où est-ce que vous êtes arrivés à Visegrad?
19 Réponse: Nous nous sommes rendus vers le MUP à Visegrad. Au commissariat
20 de police.
21 Question: Est-ce que, à un moment ou à un autre, Milan Lukic est arrivé au
22 commissariat?
23 Réponse: Oui, nous sommes allés au commissariat et les gens qui y
24 travaillaient nous ont demandé ce que nous voulions. Nous avons dit que
25 nous cherchions des gens et ils ont dit: "Mais qui les a amenés?". Nous
Page 568
1 avons dit que c'était Lukic. Ils nous ont dit: "Attendez, il n'est pas là
2 maintenant mais il va revenir." Et nous avons attendu jusqu'au moment de
3 son retour.
4 Question: Qu'est-ce qu'il vous a dit quand vous avez demandé des nouvelles
5 de votre mari?
6 Réponse: L'un des hommes lui a dit: "Ces femmes attendent leurs hommes. On
7 a enlevé leurs maris." Et il nous a dit d'aller nous faire foutre; c'est
8 comme cela qu'il nous a dit.
9 Question: Est-ce qu'à un moment vous êtes retournées au village et puis
10 vous avez continué à chercher vos maris, vous-même et votre belle-sœur?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Est-ce que, le même jour, votre belle-sœur est venue vous voir
13 et vous a appris quel serait le destin de votre mari?
14 Réponse: Oui. Elle nous a dit: "Nos maris doivent revenir." J'ai dit:
15 "C'est pas possible." Elle a dit: "Nos maris vont retourner." Et peu de
16 temps après, nos maris ont été de retour dans le village de Musici.
17 Question: Et qui les accompagnait?
18 Réponse: Je me souviens que Lukic était là, Sredoje Lukic. Il les a
19 emmenés en voiture. Il y avait un autre homme avec lui mais je ne me
20 souviens pas de son nom. Je ne pourrais pas vous le dire maintenant.
21 Question: Qui était Sredoje Lukic?
22 Réponse: Il était aussi mon voisin. Je le connaissais.
23 Question: Quelle était sa profession?
24 Réponse: Il était agent de police.
25 Question: Qu'est-ce qu'il vous a dit de faire?
Page 569
1 Réponse: Nous sommes allés dans la maison de ma belle-sœur et quand nos
2 maris étaient revenus, nous l'avons remercié d'avoir raccompagné nos maris
3 et il nous a dit que nous ne pouvions plus rester là-bas car cela allait
4 être désormais la Serbie et qu'il fallait que nous rejoignions notre
5 propre peuple.
6 Question: Est-ce qu'il vous a dit, où bien votre belle-sœur vous a dit
7 pourquoi votre mari et son frère venaient d'être relâchés?
8 Réponse: Oui, il a dit que c'était grâce à ma belle-sœur qui l'avait aidé
9 au moment où il construisait sa maison. Il l'a aidée à régler quelque
10 chose avec Seselj et donc il a dit oui, c'est pour cela qu'il a aidé mon
11 époux et mon beau-frère.
12 Question: Est-ce qu'il vous a aidé avec de l'argent?
13 Réponse: Je ne sais pas. Je ne m'en souviens pas.
14 Question: Est-ce qu'un jour, un certain nombre de jeunes hommes serbes
15 étaient arrivés dans votre village, cherchant des moutons?
16 Réponse: Oui.
17 Question: Comment se sont-ils approchés de vous?
18 Réponse: Je n'étais pas loin et ils sont arrivés. C'étaient des jeunes
19 hommes en voiture. Ils portaient des croix autour de leurs cous. Ils
20 parlaient de la religion, des mosquées et j'ai demandé ce qu'ils
21 cherchaient. Ils ont dit qu'ils voulaient un mouton et j'ai demandé: "Est-
22 ce qu'un veau, cela peut aller aussi?" Et ils ont dit: "Non, nous avons
23 besoin d'un mouton."
24 Question: Est-ce que c'étaient des Serbes de Serbie ou des locaux, des
25 Serbes locaux?
Page 570
1 Réponse: Non, non, c'étaient des Serbes de Serbie. Ce n'étaient pas les
2 Serbes de chez nous.
3 Question: Est-ce que c'était le même jour, quand vous étiez avec Jasmina
4 Vila en route et que vous avez rencontré Milan Lukic?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Qu'est-ce que Milan Lukic a fait avec Jasmina?
7 Réponse: Nous avons trouvé un mouton. Ces gens-là ont pris le mouton et
8 l'ont mis en voiture, et Milan Lukic a dit: "Toi viens." Et cette jeune
9 fille s'en est allée.
10 Question: Est-ce qu'elle était de retour le même jour?
11 Réponse: Oui, elle était de retour deux ou trois heures plus tard.
12 Question: Dans quel état était-elle?
13 Réponse: Elle était en mauvais état.
14 Question: Quelle était son apparence physique?
15 Réponse: Sous les yeux, elle était tout simplement… Elle avait des cernes
16 bleus sous les yeux et toute la partie inférieure de son corps était
17 mouillée et elle avait un gilet qu'elle avait mis autour de sa taille.
18 Question: Est-ce qu'elle vous a raconté ce qui s'était passé?
19 Réponse: Oui, elle a dit qu'il a fait ce qu'il voulait d'elle, qu'il
20 l'avait violée et qu'il avait dit que nous ne pouvions plus rester là-bas
21 et que tout le monde allait être égorgé, que l'on pouvait aller n'importe
22 où.
23 Question: Est-ce que c'était la nuit où vos maris avaient décidé de
24 traverser la rivière à la nage et de quitter la région?
25 Réponse: Oui, nos maris sont partis de l'autre côté de la Drina déjà.
Page 571
1 Question: Est-ce que, quelques jours plus tard, les Serbes locaux vous ont
2 dit de quitter cette région car sinon vous alliez tous être tués?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Est-ce que vous avez rassemblé quelques affaires et est-ce que
5 vous êtes partie à Visegrad?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Est-ce que vous avez essayé de faire partie d'un convoi de la
8 Croix-Rouge?
9 Réponse: Oui, mais on nous disait tout le temps… On criait derrière nous:
10 "Personne ne voudra de vous, aucun pays ne voudra de vous" et donc, nous
11 avons fait demi-tour. Nous ne sommes pas partis.
12 Question: Quand vous dites "ils", "eux", à qui pensez-vous?
13 Réponse: Je pense aux Serbes.
14 Question: Et sur le chemin, est-ce que vous avez rencontré des
15 paramilitaires?
16 Réponse: Quand?
17 Question: Sur le chemin de Visegrad, quand vous alliez vers la Croix-
18 Rouge?
19 Réponse: Non, non, mais au moment où nous devions rejoindre le convoi ces
20 gens-là étaient venus; ils avaient sorti des couteaux, ils brandissaient
21 les couteaux et puis, ils nous provoquaient comme si nous étions des
22 chiens.
23 Question: Est-ce qu'ils vous ont menacés?
24 Réponse: Non, ils ne nous ont pas réellement menacés mais ils nous
25 provoquaient. Ils étaient toujours armés et ils étaient toujours
Page 572
1 désagréables envers nous.
2 Question: Est-ce qu'ils vous ont dit ce qu'ils feraient de vos enfants?
3 Réponse: Quand nous sommes arrivés jusqu'à la Croix-Rouge, on nous a dit
4 qu'on allait d'abord égorger nos enfants pour que nous puissions voir
5 comment on égorge les enfants et que, par la suite, ils allaient nous
6 égorger, nous.
7 Question: Est-ce que, à un moment, vous êtes allée vous cacher à Bikavac?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Dans une maison musulmane à Lipa?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Quand vous êtes partie de cette maison, pourquoi avez-vous fui
12 la maison en question. Pourriez-vous nous décrire cet incident?
13 Réponse: Oui. Dans cette maison, il y a eu quatre assassinats. Quatre
14 femmes venaient d'être tuées ce jour-là et moi-même et ma belle-sœur, nous
15 avons fait sortir nos enfants par la fenêtre. C'était pendant la nuit;
16 nous sommes sortis de cette façon-là pour nous sauver.
17 Question: Une dernière question: est-ce que, au jour d'aujourd'hui, vous
18 seriez en mesure de reconnaître Mitar Vasiljevic?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Est-ce que vous le voyez quelque part dans cette pièce?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Est-ce que vous pourriez décrire où il est assis, pour le compte
23 rendu d'audience?
24 Réponse: Il est là-haut, il est… Il est assis à la dernière chaise au
25 fond.
Page 573
1 Question: Pourriez-vous nous décrire comment il est habillé?
2 Réponse: Il porte un complet.
3 Question: Vous pourriez décrire de quelle couleur?
4 Réponse: Oui. Il porte une chemise blanche et une cravate noire.
5 Mme Bauer (interprétation): Je vous remercie. Je n'ai plus d'autres
6 questions pour ce témoin.
7 M. le Président (interprétation): Maître Domazet?
8 (Contre-interrogatoire du témoin, VG-55, par Me Domazet.)
9 M. Domazet (interprétation): Ce soir-là, quand Milan Lukic est arrivé pour
10 la première fois, le soir où vous avez vu Mitar Vasiljevic avec lui, vous
11 nous avez expliqué que vous aviez assez peur?
12 Témoin VG-55 (interprétation): Oui.
13 Question: Est-ce que quelqu'un, parmi eux, vous a menacée ou, tout à fait
14 concrètement, est-ce que Mitar Vasiljevic vous a menacée?
15 Réponse: Non, non, non, je n'ai pas dit qu'il m'avait menacée et je
16 maintiens cela.
17 Question: Est-ce que Milan Lukic a proféré des menaces, mis à part ce que
18 vous nous avez dit?
19 Réponse: Non, il n'a pas proféré de menaces. Il nous a dit que nous étions
20 en sécurité et il nous a dit de n'aller nulle part cette nuit-là.
21 Question: Madame, vous avez dit que vous vous souveniez que Mitar portait
22 un ruban rouge. Vous souvenez-vous s'il portait ce ruban autour de l'une
23 des manches?
24 Réponse: Oui. Je pense quand même qu'il s'agissait d'un ruban autour de sa
25 manche.
Page 574
1 Question: Est-ce qu'il s'agissait là, en effet, d'un bandeau assez large
2 ou bien d'un ruban étroit?
3 Réponse: Il s'agissait là d'un ruban étroit.
4 Question: Avez-vous remarqué quoi que ce soit de particulier sur ce ruban?
5 Réponse: La couleur rouge.
6 Question: Vous souvenez-vous à quel moment est arrivé cet événement? Est-
7 ce que c'était… Est-ce que vous vous souvenez du jour ou bien du mois? Je
8 vous pose la question à cause de votre déclaration. Peut-être il
9 s'agissait là d'une erreur. Est-ce qu'il s'agit du mois de mars ou du mois
10 de mai?
11 Réponse: C'était au mois de mai. Je pense que cela s'est passé le 28 mai.
12 M. Domazet (interprétation): Vous pensez donc que cela s'est passé vers la
13 fin du mois de mai?
14 Témoin VG-55 (interprétation): Oui, à la fin du mois de mai.
15 M. le Président (interprétation): Maître Domazet, nous avons à nouveau
16 notre problème habituel. Madame le Témoin, vous-même et le conseil de la
17 défense parlez la même langue. Les interprètes ont des difficultés à vous
18 suivre si vous ne pratiquez pas de pause avant de répondre à votre
19 question. Et Me Domazet devrait marquer une pause avant de vous reposer
20 une nouvelle question. Cela permettra aux interprètes de traduire vos
21 propos en anglais ou en français. Avez-vous compris?
22 Témoin VG-55 (interprétation): Oui.
23 M. le Président (interprétation): Allez-y, Maître Domazet.
24 M. Domazet (interprétation): Madame, vous avez donc décrit ce premier
25 incident. Aujourd'hui, vous nous avez parlé du deuxième incident aussi.
Page 575
1 Pourriez-vous nous dire combien de temps s'était écoulé entre ces deux
2 incidents? S'agissait-il d'un ou deux jours ou bien d'un laps de temps
3 plus long entre ce premier incident, quand les sept personnes ont été
4 enlevées de votre village?
5 Témoin VG-55 (interprétation): Non. Ils n'ont pas été amenés ce premier
6 jour, cela s'est passé le lendemain.
7 Question: Oui, j'ai bien compris que cela ne s'est pas passé le même jour,
8 mais je voulais savoir si cela s'était passé le lendemain ou peut-être
9 deux ou trois jours après.
10 Réponse: Le lendemain au soir. C'était le jour d'après au soir, quand ces
11 sept personnes ont été emmenées.
12 Question: Donc, c'était bien le lendemain. Et ce groupe, avec la femme
13 blonde, était arrivé ce même soir?
14 Réponse: Oui, cette femme nous a rassemblés ce même soir.
15 Question: Quand vous avez décrit un événement après lequel vous tous, qui
16 étiez au village, vous êtes rendus à la Croix-Rouge à Visegrad, vous avez
17 dit qu'un groupe de Serbes étaient arrivés. Ils venaient de quel endroit?
18 De quelle ville? Est-ce que vous vous en souvenez?
19 Réponse: Je ne sais pas. Je ne connais pas ces gens-là. Je ne connaissais
20 pas leurs noms mais je savais qu'ils étaient de Visegrad.
21 Question: Est-ce qu'ils étaient de Visegrad ou bien est-ce qu'ils étaient
22 du village de Greben, qui se trouve à proximité de votre village?
23 Réponse: Ils étaient de Visegrad mais je n'ai reconnu personne qui était
24 de Greben.
25 Question: Vous avez dit que ce jour-là, à côté de la Croix-Rouge à
Page 576
1 Visegrad même, pendant que vous attendiez, un groupe de personnes en
2 uniforme vous avait menacés et provoqués. Est-ce que, d'après leur façon
3 de parler, vous avez pu remarquer s'il s'agissait là des Serbes de
4 Visegrad ou bien des Serbes de Serbie?
5 Réponse: C'était mélangé. Il y avait des Serbes de Visegrad et puis il y
6 avait d'autres Serbes aussi.
7 Question: Quand vous avez dit aujourd'hui que la raison pour laquelle vous
8 avez quitté Bikavac étaient ces quatre meurtres, est-ce que vous pouvez
9 nous dire si vous vous en souvenez, qui a perpétré ces meurtres et qui
10 étaient les gens qui avaient fait cela?
11 Réponse: Non, je n'ai pas pu les voir. Si jamais je les avais vus, sans
12 aucun doute je ne serais pas en vie non plus. Je sais tout simplement qui
13 étaient les femmes qui avaient été tuées.
14 Question: Donc vous ne savez pas, ou bien vous ne vous souvenez pas de ces
15 personnes?
16 Réponse: Je ne me souviens pas, je n'ai pas pu voir ceux qui ont tué.
17 M. Domazet (interprétation): Je vous remercie, Madame. Je n'ai plus
18 d'autres questions pour vous.
19 M. le Président (interprétation): Madame Bauer, avez-vous d'autres
20 questions supplémentaires?
21 Mme Bauer (interprétation): Une seule question.
22 (Interrogatoire supplémentaire du témoin VG-55 par Mme Bauer.)
23 Ce soir où Mitar Vasiljevic était venu chez vous, il ne vous a pas
24 menacée, mais comment vous vous êtes sentie?
25 Témoin VG-55 (interprétation): Je n'ai senti rien de particulier mais j'ai
Page 577
1 eu peur. J'ai tout simplement dit: "Mitar, comment va Milojka?"; je lui ai
2 dit cela pour qu'il me reconnaisse, pour qu'il ne me tue pas.
3 Mme Bauer (interprétation): Je n'ai plus d'autre question pour vous.
4 M. le Président (interprétation): Je vous remercie, Madame, d'être venue
5 ici pour faire cette déposition. Vous pouvez maintenant disposer.
6 (Le témoin VG-55 est reconduit hors du prétoire.)
7 Monsieur Groome, pourriez-vous nous annoncer qui sera le prochain témoin,
8 parce que nous n'avons pas encore reçu la liste révisée.
9 M. Groome (interprétation): Il s'agira du témoin VG-116.
10 M. le Président (interprétation): Est-ce qu'il s'agit là de la personne
11 qui porte un pseudonyme depuis que cette liste avait été tapée? Est-ce que
12 le pseudonyme 116 figure sur la liste la plus récente?
13 M. Groome (interprétation): Ce matin, on avait marqué, entre 11 heures 30
14 à 13 heures… On a mis VG-113.
15 M. le Président (interprétation): Nous avons un pour le 13, pour le 14 et
16 pour le 17 septembre. Vous devez comprendre que nous sommes quelque peu
17 perdus.
18 M. Groome (interprétation): Oui, mais vous devez comprendre que nous avons
19 eu quelque difficulté à faire venir ces témoins au Pays-Bas.
20 M. le Président (interprétation): Oui, je comprends. Mais il faut quand
21 même clarifier la confusion.
22 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, il s'agit d'un témoin
23 protégé et je vais commencer par lui montrer un film vidéo. Donc, je
24 propose que nous passions à huis clos partiel. Après, on passera en séance
25 publique.
Page 578
1 M. le Président (interprétation): Oui, mais je propose que d'abord on lui
2 fasse prêter serment et après, nous passerons en audience à huis clos
3 partiel.
4 Ce pseudonyme, nous l'avions attribué au début du procès. Je pense que
5 nous pourrions vérifier sur le compte rendu d'audience, mais il ne figure
6 pas sur la liste. Ah si, quand même! Nous venons de l'obtenir.
7 M. Groome (interprétation): Pour qu'il n'y ait pas de confusion, Monsieur
8 le Président, les grandes lettres reprennent le nom du témoin dont il
9 s'agit. Il s'agit du VG-22. Et j'ai fait les choses ainsi pour permettre
10 au témoin de bien voir.
11 M. le Président (interprétation): Le témoin est en retard mais nous
12 attendrons.
13 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, je propose qu'il soit
14 donné lecture à l'aide de la déclaration solennelle à ce témoin-ci
15 également, étant donné que le témoin en question a également des problèmes
16 de vue.
17 M. le Président (interprétation): Pendant que nous attendons, je crois
18 voir le Dr de Grave prévu pour mercredi. Donc si quelqu'un s'entretient
19 avec lui avant le témoignage, je demanderai qu'il lui soit indiqué de ne
20 pas se servir d'expressions latines. Bien sûr, il est médecin. Il comprend
21 ces expressions et ce langage mais à moins de nous faire disposer d'un
22 dictionnaire médical particulier, il nous sera difficile de le suivre.
23 M. Groome (interprétation): Nous ferons l'effort de le lui faire
24 comprendre, Monsieur le Président.
25 M. le Président (interprétation): Bien.
Page 579
1 (Le témoin VG-116 est introduit dans le prétoire.)
2 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, je vous prie de vous
3 lever d'abord.
4 L'huissier vous donnera lecture d'une déclaration solennelle. Une fois
5 qu'il aura terminé sa lecture, je vous poserai la question de savoir si
6 telle est bien votre déclaration.
7 Témoin VG-116 (interprétation): Je comprends.
8 (L'huissier s'exécute.)
9 M. le Président (interprétation): Monsieur, est-ce que c'est bien ce que
10 vous allez nous dire?
11 Témoin VG-116 (interprétation): Oui.
12 M. le Président (interprétation): Vous pouvez vous asseoir.
13 Le papier portant le pseudonyme de ce témoin sera mis sous scellés.
14 Monsieur Groome, nous pouvons passer à huis clos partiel pour les détails
15 particuliers.
16 (Interrogatoire principal du témoin VG-116 par M. Groome.)
17 M. Groome (interprétation) : Bonjour, Monsieur le Témoin 116.
18 Témoin VG-116: Bonjour.
19 M. Groome (interprétation): Je vais vous demander de nous expliquer
20 brièvement maintenant et nous dire où vous êtes né et quelle est votre
21 profession.
22 Réponse: Dans le village de (expurgé).
23 Question: Est-ce que cela se trouve près de Visegrad?
24 Réponse: Oui, c'est un village à proximité de Visegrad.
25 Question: (expurgé), c'est bien là votre date de naissance,
Page 580
1 .(expurgé)?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Quelle était votre profession pendant que vous travailliez?
4 Réponse: J'étais .(expurgé).
5 Question: Monsieur, vous avez un verre devant vous. Vous pouvez vous
6 servir si vous avez soif.
7 Réponse: Merci.
8 M. Groome (interprétation): Je vais demander que l'on vous présente un
9 enregistrement vidéo. Mais avant de le faire, je vais demander que l'on
10 passe à huis clos partiel pour la présentation de cet enregistrement.
11 Témoin VG-116 (interprétation): Oui, oui.
12 (Huis clos partiel.)
13 .(expurgé)
14 .(expurgé)
15 .(expurgé)
16 .(expurgé)
17 .(expurgé)
18 .(expurgé)
19 .(expurgé)
20 .(expurgé)
21 .(expurgé)
22 .(expurgé)
23 .(expurgé)
24 .(expurgé)
25 .(expurgé)
Page 581
1 .(expurgé)
2 .(expurgé)
3 .(expurgé)
4 .(expurgé)
5 (Audience publique avec mesures de protection.)
6 M. Groome (interprétation): Monsieur 116, nous sommes en session publique
7 et si vous devez mentionner le nom de vos fils dites: "Mon fils." ou "Mes
8 fils." Ne dites pas leurs noms.
9 Témoin VG-116 (interprétation): Oui.
10 Question: Je vais vous demander d'abord de décrire à la Chambre la façon
11 dont vous êtes parvenu à monter sur ce camion.
12 Réponse: Lorsque le corps d'armée a accédé à la ville, il y a eu beaucoup
13 de gens qui avaient fui le corps d'armée et nous avions tous fui vers les
14 forêts. La population était si effrayée qu'elle ne savait que faire et
15 elle était descendue vers la route. Les gens disaient: "Descendons plutôt
16 vers la route."
17 Je suis revenu chez moi, dans mon village, pour laisser sortir le bétail
18 parce que je ne savais pas si j'allais pouvoir revenir vivant. J'ai donc
19 dû libérer le bétail. Après cela, je suis allé sur la route. J'ai erré
20 tout seul. Je n'ai vu personne. Je ne savais où aller ni que faire. Et il
21 y avait une colonne de soldats. Et sur les camions, il y avait des gens,
22 tant sur les camions que derrière les camions. Et quand ils allaient
23 passer à côté de moi, un soldat s'est adressé à moi et il m'a dit: "Eh, le
24 vieux! Monte sur le véhicule." Bien sûr, je suis monté et je suis allé
25 ailleurs avec la population.
Page 582
1 Une fois monté, il y avait deux femmes et un enfant. Je n'ai pas posé
2 beaucoup de questions. J'ai rejoint mon fils, mais j'ai essayé de discuter
3 un peu avec les soldats. Ils ont refusé de me parler, ils ne voulaient
4 rien me dire. Et nous sommes allés vers la ville. Toute cette colonne, il
5 y avait des petites voitures et le reste, tout s'est dirigé vers la ville.
6 Une fois que nous avons traversé le pont, vers la gauche, il y avait des
7 gens qui avaient des cheveux teints et des bas sur la tête. Il y avait des
8 gens en civil, des gens en uniformes, des policiers également.
9 Alors j'ai vu que l'on injuriait nos mères de "balija", les autres
10 disaient qu'on allait nous égorger et je m'étais plaint à un soldat en lui
11 demandant de nous faire descendre. Il a rigolé et il a dit: "Mais, ça ne
12 pourrait pas nous nuire." J'ai regardé autour pour voir si je n'allais pas
13 reconnaître quelqu'un et, lorsque je me suis dirigé vers la gare, vers la
14 droite, il y avait un homme qui pleurait, qui disait… qui criait: "On m'a
15 fait descendre de la voiture, mon fils est resté là-bas. Aidez-moi, mes
16 frères." Alors, je n'osais pas demander au soldat de l'aider. Et il y
17 avait un (expurgé).
18 Lorsque nous sommes arrivés à la gare, vers le bas, vers le contre-bas, il
19 y avait le stade, là où avait lieu les matches, il y avait des camions
20 tirant des canons et des jeunes soldats. L'un d'entre eux avait dit qu'ils
21 allaient fouiller les maisons sur les hauteurs pour voir s'il y avait des
22 "balija" là-bas. Je lui ai dit: "Et nous, qu'est-ce qu'on fait?"
23 Et il m'a répondu: "Maintenant, vous allez aller plus bas et, par la
24 suite, vous n'allez aller nulle part." Lorsque nous sommes arrivés au
25 portail il y avait beaucoup de gens, les gens se taisaient, ils avaient
Page 583
1 des bagages dans les mains. Et on a dit qu'un commandant allait arriver en
2 hélicoptère. Alors, je m'étais un peu dissimulé, mis de côté. Les gens
3 s'étaient rassemblés.
4 Une fois que ce commandant était arrivé, les soldats tenaient leur fusil
5 les canons pointés vers le ciel, ils ne discutaient avec personne et ils
6 avaient placé des soldats au milieu. Tout homme ou femme devait passer
7 entre eux et se faire fouiller. Les gens se faisaient donc fouiller. Et
8 une fois que cela a été fait, nous avons demandé, certains autres avaient
9 demandé…, je crois qu'il s'appelait Ojdanic, il avait demandé s'il pouvait
10 rentrer à la maison, qu'allait-on faire dans des camps. Alors, il a dit
11 ceux qui étaient de Musici, des villages environnants, de Jelacici et
12 autres pouvaient être… pouvaient revenir chez eux, étant donné que ces
13 villages avaient été libérés. Nous nous sommes dirigés là-bas. C'est pour
14 ne pas être attrapés par ceux qui portaient des cagoules que nous avons
15 zigzagué, il y avait deux ponts.
16 Et, une fois arrivés chez nous avec le reste des gens, je ne sais trop qui
17 il y avait ni quand est-ce qu'ils ont été relâchés pour ce qui les
18 concernait.
19 M. Groome (interprétation): Mais Monsieur 116, s'il vous plaît, vous
20 pouvez prendre un peu d'eau, si vous en avez besoin. Je vais vous poser
21 maintenant des questions concrètes.
22 M. le Président (interprétation): Je voudrais vous rappeler la nécessité
23 pour le témoin de ne pas citer les noms de ses fils ni le sien, parce
24 qu'il m'a semblé que l'on a pu les entendre.
25 M. Groome (interprétation): Monsieur 116, je crois que cela est difficile
Page 584
1 étant donné que les circonstances sont plutôt artificielles, mais il faut
2 nous en tenir à certaines règles. Aussi, je vous prierai de ne pas
3 mentionner de nom du tout.
4 Témoin VG-116 (interprétation): Oui.
5 Question: Je vais maintenant vous poser des questions concernant la
6 première fois où vous aviez vu ces camions militaires. S'agissait-il de
7 camions de la JNA, de camions de l'armée populaire yougoslave?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Et vous avez dit que vous aviez vu beaucoup de camions de ce
10 genre. Est-ce que, plus ou moins, vous seriez en mesure de nous dire
11 combien ils étaient?
12 Réponse: Des tas.
13 Question: A ce moment-là, s'agissait-il de la route qui menait…
14 Réponse: Je ne sais pas vous dire mais, sur la route, il y avait une
15 grande colonne avec beaucoup de camions et plein de soldats dessus, des
16 jeunes soldats.
17 Question: S'agissait-il de l'une des routes menant vers Visegrad?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Et serait-il exact de dire que, pendant les journées qui ont
20 précédé ces événements-là, vous vous étiez caché dans les forêts?
21 Réponse: Tous les jours.
22 Question: Maintenant, quand vous avez vu pour la première fois ces
23 camions, avez-vous aperçu votre fils sur l'un de ces camions?
24 Réponse: Oui, sur l'un d'entre eux.
25 Question: Vous aviez parlé de soldats: étaient-ils armés, ces soldats?
Page 585
1 Réponse: Oui, ils étaient armés et ils portaient des armes automatiques.
2 Question: S'agissant du camion où vous aviez aperçu votre fils, y avait-il
3 également des soldats?
4 Réponse: Oui, des jeunes soldats. Je sais ce que c'est que des soldats.
5 Question: Vous avez dit que quelqu'un vous avait appelé et vous avait dit
6 de monter sur le camion. Pouvez-vous nous dire exactement ce que cette
7 personne vous a dit?
8 Réponse: Il m'avait engueulé, il m'avait dit: "Eh, le vieux! Monte sur le
9 camion!".
10 Question: S'agissait-il de l'un de ces soldats?
11 Réponse: Oui, c'était un soldat, pas un civil. Et il n'y avait pas un seul
12 civil. Et personne n'osait broncher, mon fils non plus. Les soldats
13 étaient très en colère.
14 Question: Serait-il exact de dire que cet incident que vous venez de
15 décrire a eu lieu sur la rive gauche de la Drina, sur le côté occidental?
16 Réponse: Oui, sur la rive gauche, quand on se dirige vers mon village.
17 C'est sur la gauche, sur la rive gauche que se trouvent nos villages, la
18 rive gauche de la Drina.
19 Question: Ce camion a-t-il traversé l'un des deux ponts qui mènent vers
20 Visegrad?
21 Réponse: Oui. Ils ont traversé tous les ponts.
22 Question: Et quel point a été traversé par le camion que vous… sur lequel
23 vous étiez vous-même?
24 Réponse: Il est passé par le vieux pont, le premier sur lequel vous tombez
25 en arrivant.
Page 586
1 Question: Serait-il exact de dire que ce pont entier avait été recouvert,
2 couvert de camions militaires?
3 Réponse: Oui, c'est exact.
4 Question: Donc, ces camions transportaient des gens. Mais certains camions
5 transportaient-ils des armes d'artillerie et d'autres équipements
6 militaires?
7 Réponse: Certains de ces camions avaient des pièces d'artillerie
8 accrochées et les tiraient.
9 Question: Vous avez vu des civils sur ces camions. Parmi ceux que vous
10 avez pu reconnaître, s'agissait-il uniquement de Musulmans?
11 Réponse: Oui, tous.
12 Question: Avez-vous vu l'une quelconque de ces personnes du groupe
13 ethnique serbe, ou un civil serbe sur ces camions?
14 Réponse: Difficile à dire, mais je crois qu'il n'y avait pas un seul Serbe
15 là-dessus. Il n'y avait que des Musulmans en provenance, originaires des
16 villages… du mien et de ceux qui l'entouraient.
17 Question: Quand votre camion est arrivé jusqu'au bout du pont, sur la rive
18 droite de la rivière, qu'avez-vous vu?
19 Réponse: Sur le côté gauche, il y avait un jardin, des peupliers; il y
20 avait des gens masqués avec des cagoules, des bas. Il y avait une grande
21 colonne de gens. Je n'osais pas trop regarder là-bas parce que j'avais
22 peur d'être remarqué par les soldats et d'être tué, mais je jetais des
23 coups d'œil furtifs.
24 Question: Dont ces gens se trouvaient sur la rive droite, ceux que vous
25 avez aperçus, n'est-ce pas?
Page 587
1 Réponse: Oui. Nous avions traversé le pont et, du côté gauche, nous
2 étions, nous, sur la droite. Il y avait une série de peupliers après le
3 pont, sur le côté gauche.
4 Question: Donc vous êtes en train de nous dire que ces gens étaient
5 debout, à gauche du pont, pendant que vous descendiez du pont? C'était sur
6 le côté gauche?
7 Réponse: Eh bien, quand on traverse la Drina il faut, pour aller en ville,
8 aller vers la gauche et se diriger vers la gare et le stade.
9 Question: Et savez-vous où se trouve l'hôtel Visegrad?
10 Réponse: L'hôtel Visegrad, une fois le pont traversé, se trouve à gauche;
11 c'est le nouvel hôtel. Et c'est là qu'ils étaient alignés tout le long de
12 cette petite rue et ils nous injuriaient. Et nous allions, nous suivions
13 la rue, le chemin qui menait vers la ville et la gare.
14 Question: Pouvez-vous nous dire exactement ce qu'ils vous ont dit, ce
15 qu'ils vous ont crié?
16 Réponse: Ceux qui étaient alignés en bas? Il nous injuriaient notre mère
17 de "balija", nous insultaient notre mère de "balija"; d'autres disaient
18 qu'ils allaient nous égorger. J'avais pensé, moi, qu'on allait me faire
19 descendre du camion mais nous sommes quand même passés par là pour arriver
20 jusqu'au stade.
21 Question: Avez-vous pu entendre clairement la chose depuis l'endroit où
22 vous étiez sur le camion?
23 Réponse: Eh bien, j'étais à moins de deux mètres d'eux, de ceux qui
24 étaient à côté de la route.
25 Question: Et les soldats qui se trouvaient sur le camion pouvaient-ils
Page 588
1 entendre, eux aussi, ces menaces?
2 Réponse: Oui. Ils entendaient ces menaces, ils rigolaient.
3 Question: Et à quelque moment que ce soit, avez-vous pu voir ou entendre
4 que l'un des soldats avait entrepris quoi que ce soit pour empêcher les
5 menaces à l'égard des Musulmans?
6 Réponse: Non, non. Personne n'a bougé le petit doigt. Ils nous regardaient
7 plutôt de façon à nous tuer du regard.
8 Question: Vous nous avez dit que ces gens-là avaient les visages couverts,
9 masqués?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Pouvez-vous nous dire combien ils étaient, à peu près?
12 Réponse: Eh bien, ils étaient à quelque 50 mètres en bas, à gauche de la
13 route. Ils étaient alignés le long de la route, mais je ne saurais vous
14 dire combien ils étaient parce que je n'avais pas compté. Ils étaient
15 nombreux.
16 Question: Le camion sur lequel vous vous trouviez avait-il emmené les gens
17 vers la gare routière de Visegrad?
18 Réponse: Je n'ai pas très bien compris votre question.
19 Question: Le camion sur lequel vous vous trouviez vous a-t-il emmené vers
20 la gare routière de Visegrad?
21 Réponse: Toute la colonne est arrivée à cette gare et toute la population
22 a été amenée là-bas, ceux qui étaient sur les camions et ceux qui étaient
23 dans les voitures privées. Donc, tous devaient y aller. Nous avions pensé
24 que quelqu'un finirait bien par nous protéger, mais rien de ce genre ne
25 s'est passé. Aucun de ces jeunes soldats n'a bougé du petit doigt pour
Page 589
1 protéger qui que ce soit.
2 Question: Vous avez dit à la Chambre que vous aviez vu et reconnu
3 quelqu'un à côté de la route, n'est-ce pas?
4 Réponse: Sur le côté gauche, parmi ces gens, vous entendez?
5 Question: Vous avez dit qu'une personne avait pleuré et c'est à cette
6 personne-là que je me réfère.
7 Réponse: Je ne m'en souviens pas.
8 Question: Mais avez-vous vu quelqu'un pleurer à côté de la route?
9 Réponse: Lorsque nous sommes allés plus haut; lorsque nous avons passé…
10 Nous sommes passés par là pour aller vers la gare, il y avait un homme qui
11 pleurait, qui avait… qui sautait, qui était venu à notre camion et qui
12 avait dit qu'on lui avait enlevé son fils, que l'armée avait fait
13 descendre son fils du camion, ce Smajic.
14 M. Groome (interprétation): Mais qu'avez-vous compris quand il avait dit
15 "ils". A qui pensez-vous qu'il pensait?
16 Témoin VG-116 (interprétation): Je regrette de ne pas lui avoir demandé de
17 me raconter son récit en détail. Je regrette, donc, de ne pas lui avoir
18 posé trop de questions mais, depuis ce jour-là, il n'a plus revu son fils
19 du tout. Il lui appartiendrait, à lui, de dire qui avait emmené son fils.
20 Il devait pouvoir identifier quelqu'un.
21 M. le Président (interprétation): Je crois que vous pourriez continuer
22 après la pause déjeuner. Nous allons maintenant avoir une pause jusqu'à 2
23 heures 30.
24 Et il y a quelque confusion au sujet du fait de savoir si le témoin a
25 parlé de son propre fils ou du fils de quelqu'un d'autre. Nous avons
Page 590
1 procédé à des … Nous avons expurgé le texte mais nous y reviendrons par la
2 suite, Monsieur.
3 Nous allons maintenant faire la pause. Je vous prie de vous lever.
4 (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 33.)
5 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, allez-y!
6 Groome (interprétation): Quelques questions d'intendance avant de
7 commencer par rapport aux pièces à conviction auxquelles nous avons fait
8 référence aujourd'hui.
9 La vidéo devrait être la pièce 142- 1. Je ne vais pas verser cette pièce
10 au dossier, je vais le faire lors du témoignage d'un autre témoin. Mais,
11 avec l'accord de M. Domazet, je propose de verser au dossier la pièce à
12 conviction 142-2 qui est une portion de la vidéo que je propose de verser
13 sous scellés puisqu'elle dévoile l'identité de ces témoins.
14 M. le Président (interprétation): Je n'en suis pas sûr mais si vous le
15 dites, il n'y a pas d'objection. Vous avez appelé comment, cette vidéo?
16 M. Groome (interprétation): Je l'ai appelé une photo tirée de la vidéo, à
17 vrai dire.
18 M. le Président (interprétation): Vous avez des objections?
19 M. Domazet (interprétation): Non.
20 M. le Président (interprétation): Ce sera la pièce à conviction P142-2
21 sous scellés.
22 M. Groome (interprétation): P133 et 32 ont été faites avec un marqueur et
23 il va falloir utiliser un autre type de feutre pour pouvoir le réutiliser.
24 M. le Président (interprétation): Oui, j'espère qu'ils vont utiliser un
25 feutre noir pour ceci.
Page 591
1 M. Groome (interprétation): Bonjour, Monsieur le Témoin.
2 Témoin VG-116 (interprétation): Bonjour.
3 Question: Juste avant le déjeuner, vous avez parlé de quelque chose qui
4 concernait le fils d'un des témoins. Vous vous en souvenez?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Le fils que vous mentionnez était son fils à lui et non pas le
7 vôtre?
8 Réponse: Oui, c'était son fils et non pas le mien. Le mien était sur ma
9 voiture alors que le sien était du côté de la gare. Il y avait Smajic
10 Musan qui a dit: "Ils ont enlevé mon fils". Je n'ai pas compris s'il a
11 fallu qu'il descende soit de la voiture soit du camion. Il était resté sur
12 la route et il était en train de se plaindre et de crier.
13 Quand on se dirige vers la gare routière, là où il y a un virage en centre
14 ville.
15 Question: Quand vous êtes arrivé à la gare routière, y avait-il d'autres
16 Musulmans là-bas?
17 Réponse: Oui, pratiquement le stade était rempli. Il devait y avoir un
18 millier de personnes. Je ne sais pas à quel moment on les a fait venir là-
19 bas.
20 Question: Avant d'arriver au stade, je vous demande le moment où vous êtes
21 arrivé à la gare routière.
22 Réponse: Oui, avant, oui, je comprends.
23 Question: Est il vrai que d'autres Musulmans comme vous-même y sont
24 arrivés dans des camions militaires? Je parle ici de la gare routière.
25 Réponse: Je ne sais pas, je ne connais que le cas des camions d'où
Page 592
1 venaient les gens de mon village. Peut-être qu'ils avaient fait venir
2 d'autres Musulmans avant, mais je ne me suis pas renseigné là-dessus.
3 Question: Plus tard ce même jour, est-ce qu'on vous a fait aller au stade,
4 au terrain de foot?
5 Réponse: Non. Je n'ai pas pu puisque je me trouvais à Crnici.
6 Question: Est-ce que vous êtes allé à un terrain de football à Visegrad?
7 Réponse: Oui, je suis allé au moment où on nous a forcés à y aller, et
8 après je ne suis plus allé.
9 Question: A quel endroit se trouve ce stade à Visegrad?
10 Réponse: A la gare ferroviaire. Par la suite, c'est devenu aussi la gare
11 routière, ils ont fait ce changement. Et un peu plus loin, on peut trouver
12 un stade pour jouer des matchs. Et c'est à cet endroit-là qu'on nous a
13 fait aller et nous sommes donc arrivés à ce stade.
14 Question: Pourriez-vous dire à la Chambre combien de Musulmans étaient
15 rassemblés à ce stade ce jour-là?
16 Réponse: Je ne pourrais pas le dire. Mais il y avait des gens qui venaient
17 de tous les villages environnants. Il y avait des gens que je connaissais
18 de la rive droite de la Drina aussi. Je les avais reconnus, mais je ne
19 leur ai pas posé la question comment ils sont venus au stade. Ils n'ont
20 pas pu le faire à pied, puisque ce stade… Leur village se trouvait loin de
21 la ville.
22 Question: Est-ce que les soldats de l'armée populaire yougoslave y étaient
23 aussi?
24 Réponse: Mais oui, bien sûr. Ils avaient mis leur fusil comme ça vers le
25 haut, et il y en avait un qui est venu avec l'hélicoptère et les soldats
Page 593
1 se sont approchés de lui. Il s'appelait Ojdanic. Ils ont parlé, parlé, et
2 par la suite ils ont décidé que deux soldats devaient se mettre l'un à
3 côté de l'autre et que chaque personne doit passer entre ces deux-là, et
4 pour qu'ils puissent voir… Je ne sais pas ce qu'ils cherchaient,
5 probablement des armes. Et quand les gens sont passés, les gens ont
6 demandé d'aller à la maison puisque la nuit commençait à tomber. Et il a
7 dit: "Bon, Mucici est un village qui n'est pas loin de la ville et par la
8 suite, il y a mon village, (expurgé). Il a dit: "Ces
9 villages ont été libérés, vous devez vous rendre chez vous". Et donc, nous
10 avons fait au mieux. Nous avons passé… Nous sommes passés par les
11 différents endroits pour essayer d'éviter que ceux qui étaient coloriés ou
12 bien qui portaient des cagoules, c'est-à-dire des bas sur la tête, ne nous
13 attraperaient pas.
14 Question: Et avez-vous vu ces gens-là, pendant que vous quittiez la ville?
15 Réponse: Oui, je les ai vus. Ils étaient dans la ville, ils étaient
16 alignés dans des colonnes et il y en avait beaucoup. Toute la ville était
17 pleine de ces gens-là. Mais nous essayions de tout faire pour qu'ils ne
18 nous attrapent pas, pour que nous arrivions à la maison.
19 Question: Est-ce qu'ils avaient dit quoi que ce soit à vous, aux gens
20 autour de vous qui voulaient partir de la ville?
21 Réponse: Je ne peux pas le dire car je me suis demandé, j'ai essayé de
22 faire un peu de reconnaissance. Je me suis dit que tout seul, je pourrais
23 peut-être atteindre plus facilement ma maison.
24 M. Groome (interprétation): Je demande à ce que la grande photographie de
25 Visegrad, qui est la pièce à conviction 17, soit à la disposition du
Page 594
1 témoin.
2 (L'huissier s'exécute.)
3 Témoin VG-116 (interprétation): Je me demande si j'arriverai bien à voir
4 cette carte.
5 M. le Président (interprétation): Oui, nous avons un problème ici. Je
6 crois que la façon la plus simple serait de passer à huis clos partiel
7 parce que, s'il se déplace, la distorsion des traits du visage ne pourra
8 plus être maintenue.
9 Nous sommes actuellement à huis clos partiel.
10 (Audience à huis clos partiel à 14 heures 43.)
11 .(expurgé)
12 .(expurgé)
13 .(expurgé)
14 .(expurgé)
15 .(expurgé)
16 .(expurgé)
17 .(expurgé)
18 .(expurgé)
19 .(expurgé)
20 .(expurgé)
21 .(expurgé)
22 .(expurgé)
23 .(expurgé)
24 .(expurgé)
25 .(expurgé)
Page 595
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
13 pagination anglaise et la pagination française.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 596
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 596 expurgée-audience à huis clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 597
1 .(expurgé)
2 .(expurgé)
3 .(expurgé)
4 .(expurgé)
5 .(expurgé)
6 .(expurgé)
7 .(expurgé)
8 (Audience publique avec mesures de protection à 14 heures 46.)
9 M. Groome (interprétation): Témoin 116, une fois que vous étiez de retour
10 à la maison, est-ce qu'un capitaine, capitaine Bunardic, est arrivé dans
11 votre maison avec une liste de noms?
12 Témoin VG-116 (interprétation): Oui, c'est Pavle Bunardic qui est venu. Il
13 était le commandant. Et quand les militaires sont venus, ils ont placé les
14 gens pas dans les casernes mais dans le village à Crnici d'où je viens.
15 Ils étaient là, ils étaient assis avec mes voisins, mes frères. Pavle
16 Bunardic était le chef. Il allait d'un village à l'autre tous les jours,
17 il demandait des armes, il demandait à ce que l'on rende les armes. Les
18 gens qui avaient les armes de chasse… C'étaient les seules armes que les
19 gens possédaient. Et ils avaient dit que si quelqu'un avait un autre type
20 d'armement, qu'on allait le liquider. Donc tous ceux qui possédaient quoi
21 que ce soit comme arme s'est rendu dans la ville pour lui donner et pour
22 donner les armes aux autres, de peur qu'il ne soit liquidé.
23 Question: Est-ce que, un jour donné, il est arrivé dans votre village en
24 ayant une liste de personnes, des Musulmans qu'il cherchait?
25 Réponse: Peut-être que le lendemain ou le troisième jour, ils avaient
Page 598
1 continué avec les opérations. J'ai passé beaucoup de temps avec eux parce
2 que mes frères étaient par là-bas, il y avait aussi leurs copains. Et à
3 peu près dix jours plus tard, ma femme était à Sarajevo, mes fils étaient
4 là, mon jeune fils était là. Et on a demandé des haricots puis j'ai dit
5 "comment cela?", parce que ma femme n'était pas là. Et puis on voulait
6 aussi aller travailler la terre. Il y avait des pommes de terre qui
7 étaient… qu'il fallait travailler. Et puis tout d'un coup, on a entendu
8 des tirs qui venaient de la Drina et j'ai bien vu qu'il y avait des obus
9 qui tombaient vers ma cave.
10 Question: Est-ce qu'on tirait sur vous?
11 Réponse: Je ne sais pas, mais j'ai vu des balles qui tombaient et il y
12 avait aussi un poirier. Quand je me suis approché du poirier, j'ai trouvé
13 une grande balle. Je sais aussi que mon enfant était resté à la maison,
14 qu'on allait le tuer, parce qu'il y avait beaucoup de militaires. Et donc
15 je laisse tomber cette grande balle et je me lance vers la maison quand, à
16 ce moment-là, mes voisins sont venus et ils ont dit: "Voilà, il y a
17 l'homme qui est là tous les jours avec nous. Et puis il y a les bérets qui
18 se cachent par là-bas." Et ils ont dit: "Prenez ce vieillard, ne le
19 laissez pas partir." Et puis il y a quelqu'un qui est passé et qui a dit
20 qu'il fallait mettre à feu ma maison. Et puis j'ai dit à un soldat que
21 j'ai fait la JNA moi aussi, que j'étais à Belgrade et ainsi de suite. Et
22 donc le soldat a dit: "Ne le faites pas tout de suite."
23 Quand ils se sont assis, il y avait leur commandant qui parlait, il m'a
24 demandé: " Eh, vieillard, est-ce que tu as de l'eau-de-vie?" J'ai dit que
25 oui. Un autre m'a demandé s'il y avait des villages serbes aux alentours.
Page 599
1 J'ai dit que oui. Et puis il m'a demandé si qui que ce soit était décédé,
2 un Musulman qui était décédé, s'il y avait un Musulman… Une maison qui
3 avait été brûlée. J'ai dit que non. Et il a dit: "Mais oui, à chaque fois,
4 il y a le parti SDS qui nous invite à venir ici en disant que les
5 Musulmans les maltraitent, les tuent." Et j'ai dit: "Non, non, ce n'est
6 pas vrai, nous prenons un verre ensemble tous les jours."
7 Et puis, on est arrivé. J'ai pris des noix. J'ai commencé à casser les
8 noix et puis il a commencé à énumérer les personnes, me demandait qui
9 avaient fait quoi, qui était dans la police et ainsi de suite. Et puis
10 quand nous sommes sortis du stade, Ojdanic en personne a lu ces noms et il
11 a dit -toutes ces personnes-là s'étaient approchées de Ojdanic-: "Pourquoi
12 est-ce que je devrais répondre à leur place, s'ils ont commis quoi que ce
13 soit? Vous les avez laissé partir". Il m'a demandé d'indiquer où il y
14 avait des grottes par ici. Je lui ai indiqué qu'il y avait une grotte qui
15 s'appelait Juscava Rupa(?) mais que je ne l'avais pas réellement vue.
16 A ce moment-là, il y a mon fils qui est arrivé et il apportait des
17 chaussures que j'avais laissées chez mes frères. Et puis ils ont commencé
18 à prendre… Ils lui ont pris ces chaussures et ils ont essayé de chercher
19 quelque chose comme… avec. Et puis un homme qui portait un chapeau de
20 fourrure a demandé…
21 Question: Je m'excuse, Monsieur le Témoin, mais nous devons clarifier un
22 certain nombre de points. Vous avez commencé à nous dire que quelqu'un
23 parmi ce groupe de soldats a dit: "Il faut incendier sa maison." Est-ce
24 qu'il parlait de votre maison?
25 Réponse: Oui, il y avait quelqu'un qui voulait incendier ma maison. Je les
Page 600
1 ai calmés. Je leur ai dit que j'ai moi-même été militaire à Belgrade, que
2 je connaissais très bien les villes et les villages par là. Et c'est comme
3 cela qu'ils ont sorti cette liste. Ils m'ont demandé où se trouvaient mes
4 armes. L'autre, qui était civil, m'a dit qu'il fallait que je donne ce
5 qu'ils me demandaient de donner mais j'ai dit que je n'avais rien. Même
6 s'ils me tuaient, je n'avais rien à donner. Et puis on m'a demandé… Enfin,
7 ils ont enlevé les chaussures, puis ils ont demandé après mon fils, et
8 j'ai dit… L'autre homme a dit: "Si tu dis le nom du fils, ce sera sa fin."
9 Et moi, j'ai demandé: "Où est-ce que je vais vous trouver, Pavle?" Et il a
10 dit que c'était au quartier général et en à un rien de temps ils ont
11 emmené mon fils.
12 Question: Est-ce que vous avez tous été… Qui a été pris, fait prisonnier?
13 Réponse: Les mêmes personnes qui se trouvaient devant la maison, c'est ce
14 que je viens de dire.
15 Question: Je voudrais vous poser une autre question, maintenant. Est-ce
16 qu'ils ont essayé de se mettre d'accord avec vous quant à votre fils aîné
17 pour essayer de faire en sorte que vous ameniez votre fils cadet aussi?
18 Réponse: Oui. Ils m'ont ordonné que si je ne venais pas avec mon autre
19 fils, que le premier allait être tué, qu'ils allaient le tuer et qu'ils
20 allaient venir le lendemain pour brûler le village et pour tuer tout le
21 monde. Et les soldats étaient là. Il y avait un qu'on appelait Zaric et il
22 disait: "Il vaut mieux qu'il y en ait un seul qui soit tué et c'est mieux
23 que les deux soient tués." En tout cas, j'ai appelé mon fils qui s'est
24 échappé vers la forêt un peu en amont. Et donc il est apparu et il y avait
25 son voisin Fadil qui était là-bas. Ils avaient commencé à jouer au ballon
Page 601
1 et il m'a demandé: "Pourquoi tu m'appelles, papa?" Et il m'a demandé… "Ils
2 m'ont demandé de t'amener chez eux." Et puis il a dit: "Il vaut mieux,
3 Fadili, que tu nous emmènes là-bas, nous deux, sinon ils vont incendier le
4 village, ils vont nous dire que c'est de notre faute, mais il y aura moins
5 de victimes."
6 Je suis allé derrière eux, là-bas, où ils m'ont indiqué que se trouvait
7 leur quartier général. Et il y avait d'autres officiers là-bas et Pavle
8 aussi. Je lui ai dit: "Monsieur le commandant… Mon commandant, je vous ai
9 amené ces deux jeunes hommes."
10 Question: Témoin 116, un instant. Est-ce que vous avez fait venir aussi
11 votre autre fils, votre fils, votre fils cadet à l'endroit où il fallait
12 qu'on les interroge?
13 Réponse: Oui, je les ai fait venir à cet endroit-là et ils ont dit que je
14 devais y envoyer mon fils cadet, sinon ils allaient tout brûler et ils
15 m'ont dit de l'emmener par là-bas. Et par là-bas, il y avait une maison de
16 vacances. Et j'ai demandé à celui qu'on appelle Zaric, qui venait de se
17 coucher pour se reposer, je lui ai dit: "Ecoute, Zaric, on m'a emmené mon
18 fils là-bas, il faut qu'il aille le chercher." Il a dit… Il a proféré des
19 injures. Il a dit que, non, non, il en avait assez. Je suis allé derrière
20 lui, il y avait une étable et Zaric s'est approché de cette maison de
21 vacances et une voiture militaire est apparue, un minibus, et il y avait
22 d'autres gens. Je me suis caché…
23 Question: Témoin 116, est-ce qu'à un moment donné vous avez pu les
24 convaincre de laisser partir vos fils, de les relâcher?
25 Réponse: Vous voulez dire au moment où j'étais du côté de la maison?
Page 602
1 Question: Au moment où vous êtes allé à l'endroit où l'on vous
2 interrogeait, est-ce que vous avez pu obtenir à ce qu'ils laissent partir
3 vos fils?
4 Réponse: Par la suite, je suis allé chez ma sœur quand ils ont enlevé mon
5 fils cadet, parce que mon fils aîné n'était pas là; il n'est pas allé où
6 il avait dit qu'il allait se rendre, au quartier général, chez Pavle. Il
7 m'a trompé là-dessus.
8 Donc, quelque deux jours plus tard, je connaissais des gens qui étaient
9 orthodoxes et j'ai essayé de faire sortir mon fils de la prison. Et là, ce
10 que je ne peux pas dire, l'un d'entre eux m'a dit qu'ils allaient les
11 laisser partir. Moi-même, je n'étais pas le commandant de la prison, il
12 appartenait au Corps d'Uzice. Il a dit: "mais certainement, je vais le
13 laisser partir".
14 J'ai passé deux jours chez ma sœur et j'ai essayé d'appeler. Après, ma
15 sœur m'a dit qu'il allait le laisser partir. Elle a dit que nos enfants
16 n'étaient pas là. La première chose qui s'est passée, c'était Pavle était
17 le premier à venir et après, eh bien, un autre jeune homme est arrivé et
18 par la suite, mon fils est arrivé. Le premier et le deuxième fils, on les
19 a libérés. Ils ont laissé partir 14 détenus, pas seulement eux.
20 Question: Témoin 116, vous avez mentionné que ces hommes menaçaient
21 d'incendier tout le village. Est-ce que votre village a été mis à feu ce
22 jour-là?
23 Réponse: Non, puisque je lui ai amené… Et il m'a dit que si je ne faisais
24 pas venir mon fils cadet… Et c'est ce que j'ai fait.
25 Question: Est-ce que votre village a été incendié ce jour-là?
Page 603
1 Réponse: Non, puisque je les ai amenés. Il n'a pas pu brûler puisque j'ai
2 exécuté son ordre.
3 Question: Est-ce qu'à un moment donné votre maison a été incendiée?
4 Réponse: Nous étions dans les bois, nous nous sommes cachés pendant
5 plusieurs mois. Chaque maison avait plusieurs bunkers en raison des
6 bombardements des deux côtés de la Drina. On avait des jumelles. La rive
7 droite est assez proche, donc tous les deux, trois jours, des camions
8 militaires d'Uzice venaient apporter des mortiers et des munitions. On a
9 installé l'artillerie du Visegradska Banja vers le bas. Et on les a vu
10 amener les chars.
11 Question: Est-ce que votre maison a été incendiée, à un moment donné? Oui
12 ou non? Si vous pouviez répondre à cette question…
13 Réponse: Pas tout de suite. Quand nous nous sommes retirés de tout le
14 village, c'est à ce moment que la maison a été brûlée mais nous nous
15 sommes cachés pendant assez longtemps, c'est-à-dire des gens de cinq à dix
16 villages.
17 Question: Est-il vrai que toutes les maisons de votre village ont été
18 incendiées?
19 Réponse: Il n'en reste plus aucune. On ne voit même plus l'emplacement des
20 maisons.
21 Question: Est-ce que toutes ces maisons étaient habitées par des
22 Musulmans?
23 Réponse: Oui.
24 M. Groome (interprétation): Je remercie le témoin 116. Je n'ai plus de
25 questions.
Page 604
1 M. le Président (interprétation): Maître Domazet?
2 (Contre-interrogatoire du témoin VG-116 par Me Domazet.)
3 M. Domazet (interprétation): Monsieur, je voudrais d'abord vous poser une
4 question afférente à ce que vous venez de dire en dernier.
5 Témoin VG-116 (interprétation): Oui.
6 Question: Combien de temps après l'événement en question, événement où il
7 y avait l'officier de l'armée et où l'on avait emmené votre fils et
8 incendié les maisons, combien de temps s'était-il passé entre les
9 différents événements?
10 Réponse: Il s'est passé pas mal de temps. Il y avait des obus qui
11 tombaient et il ne restait aucune maison entière ni une étable. Nous
12 n'avions plus où vivre. Les samedis, quand les gens venaient pour les
13 week-ends dans les leur résidence secondaire, il est vrai qu'il venait des
14 gens d'Uzice qui s'entraînaient à nous tirer dessus. Il restait des armes.
15 Certains ont remis leurs armes, d'autres non.
16 Question: Monsieur, Monsieur, excusez-moi mais je vous demanderai de
17 répondre à mes questions de façon concrète.
18 Réponse: Oui.
19 Question: Vous avez dit que votre maison et votre village avaient été
20 incendiés par la suite pendant que vous cachiez, que vous n'étiez pas là.
21 Donc combien de temps s'est-il passé entre ce départ et votre départ, le
22 départ de votre fils? Combien de jours, combien de mois?
23 Réponse: Il s'est passé beaucoup de temps. Nous étions dans ces forêts,
24 dans des espèces de bunkers. On nous avait dit que nous ne pouvions pas
25 rester. Alors je ne me souviens plus des gens qui étaient restés dans la
Page 605
1 forêt.
2 Une offensive très forte a été lancée depuis Visegrad. Ils sont passés par
3 nos villages. C'est à ce moment-là que l'on a incendié toutes les maisons.
4 Question: Je dois avouer que je n'ai pas très bien compris votre réponse,
5 mais je vais vous poser une autre question.
6 Vous souvenez-vous de la journée où le Corps d'Uzice de la JNA a quitté
7 Visegrad?
8 Réponse: Eh bien, je ne savais pas que j'allais venir témoigner pour me
9 souvenir de ces dates-là.
10 Question: Je ne pensais pas à la date précise, mais je voulais parler du
11 départ du Corps d'armée d'Uzice.
12 Réponse: Eh bien, ils sont restés là pendant un certain temps. Mais de là
13 à savoir combien de temps, je ne sais pas vous le dire. Et lorsqu'ils sont
14 repartis, ce qui m'intéressait était de savoir qui est-ce qui leur avait
15 laissé des canons pour qu'ils puissent nous tirer dessus, qui leur a
16 laissé des camions entiers de munitions, qui est-ce qui a donné à ces
17 jeunes soldats l'opportunité de s'entraîner sur nous.
18 M. Domazet (interprétation): Monsieur, Monsieur, s'il vous plaît…
19 M. le Président (interprétation): Monsieur le Témoin, vous êtes censé
20 répondre aux questions qui vous sont posées et si le Procureur souhaite
21 par la suite des rajouts à vos dires, des questions afférentes vous seront
22 posées. Maintenant, je vous demanderai de répondre aux questions posées
23 par M. Domazet. Sa question était celle de savoir si vous vous souveniez
24 du départ du corps d'armée. Vous aviez dit que oui, donc c'est bon, vous
25 avez répondu.
Page 606
1 Monsieur Domazet, à vous. Votre question suivante, je vous prie.
2 M. Domazet (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
3 Monsieur le Témoin, la mise à feu, le fait que votre maison ait été
4 incendiée, est survenue avant ou après le départ du Corps d'Uzice de
5 Visegrad?
6 Réponse: Après, après. Quand la colonne de l'armée est partie vers les
7 villages, c'est à ce moment-là que cela est arrivé.
8 Question: Et quand vous avez été transporté en camion vers Visegrad,
9 Monsieur le Témoin?
10 Réponse: Oui.
11 Question: D'après ce que vous nous avez raconté aujourd'hui, nous avons
12 cru comprendre que vous-même ne saviez pas pourquoi vous étiez transportés
13 à Visegrad, vous non plus?
14 Réponse: Je ne savais pas. En effet, excusez moi, j'étais un peu tendu, je
15 ne savais pas. Ce que je savais, c'est qu'on allait nous abattre. Nous
16 avons vu des choses et nous croyions que nous allions tous être tués, que
17 nous ne reviendrions jamais chez nous et c'est la raison pour laquelle je
18 suis revenu pour laisser sortir le bétail des étables.
19 Question: Est-ce que à l'époque… Votre village de (expurgé)?
20 Réponse: Oui, (expurgé).
21 Question: Est-ce que, avec l'armée, il était venu, le témoin n°22? Vous
22 pensez, je crois, de qui il s'agit?
23 Réponse: Oui, oui, ce témoin était là aussi.
24 Question: Que disait-il à l'époque? Est-ce qu'il vous disait d'accompagner
25 l'armée pour aller à Visegrad?
Page 607
1 Réponse: Il nous conviait à le faire pendant que j'étais là-bas. Il disait
2 qu'il fallait aller vers la Drina et chercher le salut là-bas. Et c'est
3 pourquoi j'ai quitté les lieux et je suis allé libérer le bétail. Je n'ai
4 pas cherché à savoir ce que lui avait fait. Je sais que les gens lui
5 avaient demandé ce qu'il fallait faire, c'est-à-dire si on s'en allait
6 vers la Drina, cela n'irait pas bien, si on restait dans les forêts, on
7 nous tirerait dessus parce qu'on avait tiré dessus. Je sais que les
8 villages serbes avait reçu des armes et des uniformes.
9 Question: Excusez-moi…
10 Réponse: C'est pour cela que nous nous sommes enfuis vers la Drina.
11 Question: S'il vous plaît… Donc, le témoin 22 était dans le village avec
12 l'armée et vous conviait, vous-même et le reste de la population, à vous
13 diriger vers Visegrad, oui ou non?
14 Réponse: Je ne me souviens pas de cela.
15 Question: Mais tout à l'heure, vous aviez dit qu'il s'était entretenu avec
16 les autres, qu'il était question de partir vers Visegrad?
17 Réponse: Il disait qu'il fallait aller à Visegrad et les gens lui
18 demandaient d'aller chercher quelque salut. Nous ne savions pas ce qu'il
19 nous fallait faire. Donc, ce n°22 était censé aller chercher une voie
20 d'issue quelconque.
21 Question: Donc ce témoin n°22, vous le connaissiez personnellement?
22 Réponse: Oui je le connaissais. Il avait été avec nous dans la colonne qui
23 se dirigeait vers le stade.
24 Question: Et est-ce un parent à vous?
25 Réponse: Oui.
Page 608
1 Question: Quels sont les liens de famille qui vous relient?
2 Réponse: C'est le fils de mon frère.
3 (Note de l'interprète: ou du cousin.)
4 Question: Donc vous êtes son oncle?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Et à l'époque, il avait été avec le reste de la…
7 Réponse: Avec le reste de la population.
8 Question: Mais laissez-moi finir ma question! Vous n'ignoriez pas qu'il
9 était haut responsable à l'époque?
10 Réponse: Oui, c'est cela.
11 Question: Et le témoin 22, avec vous et l'armée, s'est allé… s'est rendu
12 avec vous et le reste de l'armée à Visegrad?
13 Réponse: C'est cela.
14 Question: Vous avez mentionné ici, et je crois que c'est ce qui a prêté à
15 confusion parmi les personnes présentes, le fait que vous avez été amené à
16 la gare. Alors gare ferroviaire ou routière, je ne sais trop.
17 Réponse: Je suis allé relâcher le bétail.
18 Question: Non, non, je vous parle de Visegrad.
19 Réponse: Nous avons traversé le pont, toute la colonne, et nous avons
20 traversé un peu la ville après le pont et puis un peu plus haut se trouve
21 la gare. Alors, je ne peux pas vous montrer cela sur le plan, parce que je
22 ne vois pas très bien ces petits détails.
23 Question: Mais serait-il exact de dire que la gare se trouve juste à côté
24 du stade municipal?
25 Réponse: Oui, un peu plus bas près de Resav se trouve ce stade où l'on
Page 609
1 jouait les matchs.
2 Question: Quand vous êtes arrivé en camion jusqu'à la gare, il y avait
3 déjà pas mal de gens au stade?
4 Réponse: Oui, pas mal. Plus de la moitié du stade était remplie. Je n'ai
5 pas posé de question aux gens pour savoir comment ils étaient venus depuis
6 l'autre côté de la Drina, depuis les villages sur la rive droite.
7 Question: Donc le rassemblement n'avait pas eu lieu à la gare, mais au
8 stade à proximité de la gare?
9 Réponse: C'est cela.
10 Question: Et c'est alors que vous avez aperçu un officier arrivé en
11 hélicoptère qui avait pris la parole et que l'on avait désigné comme une
12 personne répondant au nom de Ojdanic?
13 Réponse: Oui, c'est cela. Et les soldats s'étaient amassés autour de lui.
14 Question: Et est-ce lui qui disait que vous pouviez revenir vers vos
15 villages, les villages que vous avez mentionnés, et villages au sujet
16 desquels il avait dit que c'étaient des villages libérés, donc sécurisés?
17 Réponse: Nous avions demandé, ne sachant pas ce qu'il allait advenir de
18 nous, que l'on nous dise ce qu'il fallait faire, nous rapprocher vers nos
19 villages. Il avait dit qu'il fallait patienter un peu, il s'adressait à
20 des gens à proximité. Il y avait le n°22 à côté. Il savait donc qu'il
21 fallait finir quelque chose. Ils avaient aligné les soldats et ces soldats
22 étaient censés fouiller les sacs et les vêtements. Et quand cela s'est
23 fait, il avait dit: "(expurgé), Mucici, Jelacici, et ces villages
24 avoisinants ont été libérés. Vous pouvez donc rentrer chez vous".
25 Question: Merci. Vous l'aviez déjà dit.
Page 610
1 Quand il est question de cette fouille des affaires, inspection des
2 affaires, est-ce que ce sont les soldats qui avaient fouillé vos affaires
3 pour chercher des armes ou est-ce qu'ils avaient confisqué d'autres
4 objets? Avaient-ils pillé les gens ou ne faisaient-ils que vérifier qu'il
5 y avait des armes et vous relâcher?
6 Réponse: Non, ils ne pillaient pas. Ces soldats-là ne pillaient pas. Je
7 n'ai pas vu ces gens-là piller et je ne pourrais pas le dire.
8 Question: Mais que cherchaient-ils auprès des gens qu'ils fouillaient?
9 Réponse: Je ne sais pas non plus. Ils fouillaient même les filles comme
10 cela ne se faisait pas: sous les aisselles et ailleurs. Donc ce n'était
11 pas une fouille comme il fallait, alors que les gens portaient en général
12 quelques sacs, quelques denrées alimentaires, pas d'arme du tout parce que
13 tout avait été déjà confisqué, ramassé, même les armes de chasse pour ceux
14 qui en avaient. Et je ne sais pas du tout, je n'ai aucune idée de ce
15 qu'ils cherchaient. Mais ils fouillaient beaucoup, beaucoup. Ils avaient
16 même demandé à certaines personnes d'enlever leurs souliers. Pourquoi? Je
17 ne sais pas.
18 Question: Oui, mais vous n'avez pas remarqué que l'on confiait quoi que ce
19 soit?
20 Réponse: Je ne l'ai pas remarqué. Peut-être d'autres personnes l'ont-elles
21 remarqué, mais moi, j'étais à proximité des fils de la clôture. J'avais
22 fui un peu de côté; comme tous les autres j'avais peur, j'avais peur de ce
23 que l'on nous ferait et j'avais peut-être aussi peur de voir quelqu'un
24 remarquer ma présence.
25 Question: Mais avant ce rassemblement au stade, est-ce que la population
Page 611
1 de Visegrad avait fui la ville? Est-ce que c'est une chose que vous
2 sauriez nous dire?
3 Réponse: Avant que l'on arrive, oui, beaucoup de gens avaient quitté
4 Visegrad; les uns (inaudible), les autres là-bas. Ils avaient fui depuis
5 les gares, ils avaient remarqué le danger. Ils avaient pressenti l'arrivée
6 de l'armée à Visegrad, peut-être parce que Donja et Gornja Lijeska…
7 Question: Excusez-moi, ce n'est pas la question que je vous ai posée. Je
8 vous supplie de répondre aux questions que je vous pose.
9 Est-ce que vous avez entendu parler, ces jours-là, d'un problème au niveau
10 de la centrale hydroélectrique, à savoir que celle-ci était tenue par
11 quelqu'un, bloquée par quelqu'un et que quelqu'un voulait la saboter? Est-
12 ce que c'est peut-être une raison pour laquelle bon nombre de gens avaient
13 quitté Visegrad?
14 Réponse: Je sais qu'au niveau de la centrale hydroélectrique, il y avait
15 un certain Murat. J'ai appris que l'armée était partie là-bas, l'armée du
16 Corps, qu'ils sont allés vaquer à leurs affaires au niveau de la centrale.
17 Peut-être y avait-il encore d'autres gens au niveau de la centrale, mais
18 tout un chacun avait ouï-dire qu'il voulait lâcher l'eau.
19 Question: Je n'ai pas bien compris. Vous avez donc entendu que le problème
20 avait été celui de sa volonté de lâcher l'eau?
21 Réponse: Eh bien, personne n'aurait pu fuir si l'eau avait été lâchée
22 parce que l'on savait qu'on allait saisir Visegrad, étant donné que sur
23 les hauteurs de mon village on avait distribué beaucoup d'armes.
24 Question: Mais, s'il vous plaît, je ne vous ai pas posé la question au
25 niveau des armes.
Page 612
1 Réponse: Mais les gens n'ont pas fui la centrale.
2 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, je vous remercie. Je
3 n'ai plus de questions à poser à ce témoin.
4 Témoin VG-116 (interprétation): Je vous remercie aussi.
5 M. le Président (interprétation): Des questions supplémentaires?
6 M. Groome (interprétation): Pas de questions supplémentaires.
7 M. le Président (interprétation): Monsieur 116, vous venez de terminer
8 votre témoignage. Je vous remercie d'être venu témoigner ici et vous êtes
9 à présent libre de repartir.
10 Témoin VG-116 (interprétation): Oui.
11 (Le témoin VG-116 est reconduit hors du prétoire.)
12 M. le Président (interprétation): Monsieur Domazet, lorsque vous voulez
13 vous entretenir avec votre collègue, vous pouvez peut-être enlever votre
14 casque.
15 Monsieur Groome, avant que vous partiez, je sais que chacun a son style,
16 sa manière d'interroger un témoin. Si je puis me permettre, je crois que
17 la meilleure méthode à appliquer avec un témoin comme cela, c'est: s'il
18 vous plaît, répondez à ma question et je vous guiderai à travers
19 l'histoire. Autrement, si vous le laissez parler, on se retrouve entouré
20 d'informations non pertinentes. Vous avez dû vous en apercevoir lorsque
21 vous l'avez rencontré.
22 M. Groome (interprétation): Je le lui ai dit plusieurs fois. Vous savez,
23 l'énervement, pour lui… La tension nerveuse était telle qu'il avait
24 beaucoup de choses à dire.
25 M. le Président (interprétation): En effet. C'est un petit peu aussi votre
Page 613
1 méthode d'interrogatoire. C'est peut-être plus efficace de les interrompre
2 parfois pour leur poser des questions précises.
3 Il me semble que l'on parlait de vos cinq meilleurs témoins. Je suppose
4 qu'on les a épuisés, n'est-ce pas, concernant les attaques à l'encontre de
5 la population musulmane?
6 M. Groome (interprétation): J'ai fait exprès de ne pas aborder les points
7 qui ont été abordés par Me Domazet. J'ai abordé les aspects qui faisaient
8 partie de sa déclaration. Nous avons supprimé un certain nombre de
9 témoins, et les témoins qui devaient aborder des sujets qui ont déjà été
10 présentés ne seront pas appelés à témoigner.
11 M. le Président (interprétation): Il avait quelques éléments nouveaux.
12 J'espère qu'il n'y aura pas d'autres témoins qui viennent nous parler des
13 attaques sur les populations musulmanes, car je pense que les faits sont
14 établis maintenant.
15 M. Ossogo: Maintenant, nous allons appeler Mevsud Poljo.
16 (Le témoin, M. Mevsud Poljo, est introduit dans le prétoire.)
17 (Audience publique.)
18 M. le Président (interprétation): Veuillez faire la déclaration
19 solennelle, s'il vous plaît, dans la langue qui vous est montrée.
20 M. Poljo (interprétation): Je déclare que je dirai la vérité, toute la
21 vérité et rien que la vérité.
22 M. le Président (interprétation): Veuillez vous asseoir.
23 (Le témoin s'exécute.)
24 (Interrogatoire principal du témoin, M. Mevsud Poljo, par M. Ossogo.)
25 M. Ossogo: Merci, Votre Honneur.
Page 614
1 Monsieur Mevsud Poljo, pouvez-vous juste confirmer votre nom?
2 M. Poljo (interprétation): Poljo, Mevsud.
3 Question: Quand êtes vous né? Et où?
4 Réponse: Je suis né le 4 mai, au village de Vlahovici.
5 Question: Où se trouve ce village?
6 Réponse: Ce village se trouve à 15 kilomètres de Visegrad.
7 Question: Etes-vous marié?
8 Réponse: Oui.
9 Question: Avez-vous des enfants?
10 Réponse: Oui.
11 Question: Combien?
12 Réponse: Deux.
13 Question: Quelle est votre situation professionnelle actuelle?
14 Réponse: En ce moment, je suis dans le secteur privé.
15 Question: Vers la fin de l'année 1991 et le début de l'année 1992, où
16 viviez-vous?
17 Réponse: Je vivais au village de Vlahovici.
18 Question: A cette période-là, des barricades ont-elles été dressées sur la
19 route principale entre Prelovo et Zupa?
20 Réponse: Oui. Il y a eu, en effet, plusieurs barricades.
21 Question: Pourquoi… Avez-vous une idée de l'explication de l'élévation de
22 ces barricades?
23 Réponse: Et bien, les tensions étaient devenues très fortes entre la
24 population serbe et la population bosnienne, donc musulmane.
25 Question: A la suite de l'élévation de ces barricades, avez-vous quitté
Page 615
1 votre village?
2 Réponse: Les barricades avaient été mises en place depuis un mois et je
3 n'avais pas quitté le village. Je passais par ces endroits-là, des fois de
4 force, des fois la nuit, ou plutôt elles étaient là surtout la nuit. Dans
5 la journée, ils s'en allaient.
6 Question: Monsieur le Témoin, en 1992 avez-vous quitté votre village?
7 Réponse: Oui. En 1992, parmi les premiers, j'ai quitté mon village. Je
8 n'arrive pas à m'en souvenir avec exactitude. Je crois qu'il s'agissait du
9 mois de mars, peut-être au mois d'avril. Je n'arrive pas à me resituer la
10 date de façon exacte. Et comme la population était mixte, il y a eu des
11 échanges de tirs. La population a été troublée, on avait attaqué nos
12 villages en utilisant des armements différents, notamment des fusils de
13 calibres inférieurs. On a tiré vers les villages limitrophes. Les gens
14 avaient fui vers l'intérieur du territoire.
15 Question: Pour quelle destination avez-vous quitté votre village?
16 Réponse: J'ai quitté mon village pour aller vers Zepa.
17 Question: A Zepa, dans quelle localité précisément demeuriez-vous?
18 Réponse: Je me trouvais dans un petit village qui s'appelait Slap, qui se
19 trouve sur les rives même de la Drina. J'étais passé vers ce village et je
20 suis resté là jusqu'en automne de l'année 1992.
21 Question: Pouvez-vous nous indiquer avec précision ou approximativement la
22 distance entre Zepa et Visegrad?
23 Réponse: Je crois qu'il y a une vingtaine de kilomètres. Je n'en suis pas
24 tout à fait certain.
25 Question: A Slap, dans la région de Zepa, aviez-vous des occupations?
Page 616
1 Réponse: Oui.
2 Question: Lesquelles?
3 Réponse: Et bien, comme il y avait là un barrage, la Drina avait inondé un
4 certain territoire, puis on lâchait l'eau et l'eau s'est… le niveau d'eau
5 est descendu, mais il est resté beaucoup de boue. Avec des voisins, nous
6 sommes allés jusqu'à Slap. Nous ne pouvions pas nous approcher de la
7 Drina, étant donné que les canaux se trouvaient de l'autre côté. On avait
8 appelé pour qu'on vienne et les autres avaient nettoyé la boue et les
9 accès. Nous avions expliqué comment se présentait la situation à Zupa,
10 dans ma localité.
11 Question: Parmi ces responsabilités?
12 Réponse: Puis-je continuer?
13 Question: Allez-y! Allez-y!
14 Réponse: Et quand nous avons nettoyé ces accès, permettant donc de
15 s'approcher de l'eau de la Drina, nous sommes montés au bord des canaux et
16 nous avons dit aux gens de Zepa que la population de Zupa devra quitter.
17 Et il s'agissait, pour ces gens-là, de quitter leurs maisons car des
18 dangers trop importants les menaçaient.
19 Question: Avez-vous fait partie, pendant que vous effectuiez ces tâches,
20 d'un groupe qui retirait des corps de la rivière Drina?
21 Réponse: Oui, oui, pendant quelques jours nous avons transféré des
22 voisins, des parents de ce côté-ci pour les faire passer de l'autre côté
23 et une fois de l'autre côté, on m'a chargé d'une garde de nuit sur les
24 rives de la Drina, sur les rives du lac de la Drina, avec d'autres
25 villageois. J'ai effectué cette tâche-là pendant à peu près un mois.
Page 617
1 Pendant un mois, j'ai été de garde.
2 Question: Quels sont les corps que vous retiriez de la rivière?
3 Réponse: Les cadavres venaient de la Drina en provenance de Visegrad.
4 Question: Et quand avez-vous vu flotter pour la première fois ces corps?
5 Réponse: Et bien, le premier corps est arrivé vers la mi-mai. C'était un
6 homme assez âgé, il n'avait sur lui aucune pièce d'identité. Il avait des
7 prescriptions médicales. C'étaient des médicaments contre le diabète. Et
8 il y avait des voies de communication avec Rogatica. Alors, pour Zepa, la
9 municipalité avait été celle de Rogatica. La police et des juges sont
10 venus de Rogatica pour prendre en charge ce corps. Ils ont traité
11 l'affaire, je ne sais plus comment cela est appelé. Puis d'autres corps
12 ont commencé à arriver vers les mois de juin et juillet.
13 Question: Combien de temps êtes-vous demeuré dans cette fonction, en
14 quelque sorte, que vous occupiez?
15 Réponse: Et bien, je pense être resté à cette fonction jusqu'au mois
16 d'octobre de la même année, septembre ou octobre.
17 Question: Combien de corps avez-vous pu retirer avec vos camarades,
18 pendant cette période?
19 Réponse: Pour autant que je m'en souvienne à présent, on a sorti 170 ou
20 180 corps et après mon départ, d'après ce que j'ai ouï dire, ils en ont
21 sorti encore une dizaine ou une quinzaine.
22 Question: Revenons sur votre rôle exactement: quel était-il avec précision
23 au milieu du groupe?
24 Réponse: Au sein de ce groupe, il y avait deux ou trois hommes qui
25 savaient ramer et se servir des canaux sans moteur, donc qui savaient
Page 618
1 naviguer sur la rivière, sortir les corps la nuit, notamment lorsqu'on n'y
2 voyait rien. Et je crois que c'est un certain… un jeune Mamuratagic, un
3 jeune Muratagic, je ne sais plus comment il s'appelait. Je crois qu'à lui
4 seul il avait sorti plus de la moitié de ces corps, plus d'une centaine de
5 corps.
6 Et maintenant, pour ce qui est de mon rôle à moi, eh bien les corps que
7 l'on sortait de l'eau, il s'agissait de les identifier. Donc il y avait
8 encore cinq personnes avec moi qui les fouillaient, qui sortaient les
9 objets de leurs poches et tout objet se trouvant sur eux.
10 Et si l'on trouvait quelques pièces d'identité, un passeport, une carte
11 d'identité, un livret médical, un permis de conduire, ce corps-là on ne le
12 fouillait plus; on l'enterrait dans une espèce de fosse qui n'était pas
13 très profonde, quelque 50 centimètres. Cela dépendait du nombre de corps.
14 S'il y en avait plus, eh bien, on devait creuser plus profond, plus
15 profondément pour les enterrer. Alors nous inscrivions… Moi j'inscrivais,
16 par exemple, le nom, prénom et la date de naissance. Et si l'on ne savait
17 pas de qui il s'agit, s'il n'y avait aucun document, aucune pièce, nous
18 faisions un petit descriptif, les causes de la mort, s'il y avait des
19 blessures, les vêtements, la marque des chaussures ou quelque objet que ce
20 soit retrouvé sur l'intéressé; nous placions cela dans des sacs en
21 plastique pour sauvegarder, conserver ces objets pour la suite.
22 Question: Le pourcentage, en termes du genre de ces corps, des hommes, des
23 femmes ou des enfants que vous retiriez de la rivière?
24 Réponse: Pour ce qui est des femmes, pour autant que je m'en souvienne,
25 parce que je m'absentais, il m'arrivait d'aller jusqu'au barrage. J'allais
Page 619
1 aussi chasser car nous n'avions pas beaucoup à manger. Mais je pense qu'il
2 devait y avoir sept à huit femmes, au plus dix, mais je crois me souvenir
3 de sept à huit, pour ce qui est du sexe féminin. Et les 160, 170 autres,
4 c'étaient des hommes.
5 Question: Avez-vous bien dit: "Le reste des femmes" ou des "hommes"?
6 Réponse: Je n'ai pas très bien saisi votre question.
7 M. Ossogo: Je reprends. J'ai posé la question de savoir quel était le
8 pourcentage des femmes, des hommes ou des enfants, si vous pouvez vous
9 souvenir de ces pourcentages-là? Il y a peut-être eu un problème de
10 traduction.
11 M. le Président (interprétation): Monsieur Ossogo, je crois que la
12 traduction anglaise est tout à fait claire. Le témoin a dit, je lis: "Sept
13 à huit femmes, pour autant que je m'en souvienne, et le reste des 160, 170
14 étaient des hommes".
15 M. Ossogo: Je ne vous demande pas… Mais dans quel état général retiriez-
16 vous ces corps?
17 M. Poljo (interprétation): Permettez-moi d'expliquer ce qui suit: j'ai dit
18 qu'il y avait 160 ou 170 hommes, et les femmes étaient au nombre de 7, 8,
19 peut-être au plus 10. Je ne sais pas si nous nous sommes bien compris
20 maintenant. Pour ce qui est des enfants -comme le précise votre question-,
21 il y avait deux ou trois enfants, de tout petits enfants de quelques mois
22 seulement.
23 Question: Monsieur Polje, donc, pour revenir à la dernière question que je
24 viens de vous poser: dans quel état général se trouvaient les corps que
25 vous retiriez de la Drina?
Page 620
1 Réponse: Les corps que nous retirions de la Drina étaient en très mauvais
2 état. Ces corps étaient massacrés, mutilés. C'est difficile à décrire, je
3 peux commencer par la tête. Il y avait 15 ou 16 cadavres où il manquait la
4 moitié de la tête. Il y avait plusieurs cadavres où il manquait un œil ou
5 deux yeux, il y avait des bras ou des jambes brisés, il y avait des
6 cadavres qui étaient bleus de coups dans le dos, sur la poitrine. Il y
7 avait plusieurs corps où l'on avait découpé l'organe sexuel ou endommagés,
8 mutilés. Ou des cadavres où les testicules pendaient jusqu'aux genoux pour
9 ce qui est des cadavres masculins.
10 Mais, d'une manière générale, c'étaient des gens qui avaient été passés à
11 tabac. Nous déshabillions notamment ceux qui n'avaient pas de pièce
12 d'identité. Ceux qui avaient quelque pièce d'identité, nous ne fouillions
13 pas trop, nous cherchions à les identifier, à les enterrer. Il faisait
14 chaud et nous cherchions à enterrer au plus vite ces cadavres parce que,
15 pendant deux ou trois mois, il n'y avait pas moyen de s'approcher de la
16 Drina tant cela empestait.
17 Question: Pouviez-vous retirer tous les corps ou y avait-il des corps
18 qu'il ne vous était pas possible de retirer, pour quelque raison que ce
19 soit?
20 Réponse: Les corps, au début, nous ne savions pas ce qu'il fallait faire.
21 Pendant quelques jours, des cadavres sont passés et sont allés plus loin,
22 sont passés à côté de nous. Puis, nous avons essayé de nous organiser et
23 c'était une initiative à moi que celle d'essayer de sortir des corps.
24 J'avais deux frères qui travaillaient dans une usine plus haut et un
25 oncle, des parents. Lorsque j'étais de garde, j'ai remarqué que des
Page 621
1 cadavres passaient et nous avons convenu d'essayer de sortir ce qu'il
2 était possible de sortir.
3 Peut-être avons nous sorti 20% des cadavres qui passaient, le reste est
4 passé et nous ne pouvions le faire que la nuit à cause des tirs, et tôt le
5 matin pendant qu'on n'y voyait pas trop clair.
6 Question: Les corps qui étaient en une telle décomposition que vous ne
7 pouviez pas vous en occupez?
8 Réponse: Il y a eu des corps qui sentaient très mauvais, comme s'ils
9 étaient sortis d'un lave-linge. Tout était brisé, notamment ces deux
10 petits enfants qui n'avaient que deux ou trois mois; ils étaient dans une
11 espèce de sac en textile ou d'abord un sac en plastique puis un sac en
12 textile. Quand on a sorti ces sacs, on a découpé cela avec des lames de
13 rasoir et on s'est aperçu qu'il s'agissait d'enfants en bas âge. Et un
14 enfant nu, je crois que ce Murat avait essayé de le sortir. J'avais été
15 dans le canot mais nous ne pouvions sortir que, par exemple, les bras ou
16 les jambes et nous n'avons pas cherché à le sortir, on l'a laissé flotter.
17 Question: Dans un état relativement acceptable?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Pouvez-vous dire à quelle condition était le premier corps que
20 vous avez pu retirer, notamment le crâne, la cervelle?
21 Réponse: Le premier corps, c'est-à-dire celui qui est arrivé aux environs
22 du mois de mai, j'étais moi-même présent tout au long, lorsqu'on a élaboré
23 la description du corps. Je n'avais pas pu remarquer si la personne avait
24 été tuée ou s'il a sauté dans la rivière. Je n'ai pas vu de traces de
25 coups ou de fractures.
Page 622
1 Question: (Hors micro.)
2 Réponse: Je parlais du corps qui est arrivé au mois de mai. C'est au cours
3 du mois de juin et de juillet qu'on a commencé à voir arriver des corps
4 tous les jours. D'abord, quelques corps sont passés puis on a réussi à les
5 attraper et, en effet, leur crâne avait été enfoncé. Il n'y avait plus de
6 cerveau. Jusqu'aux yeux, le crâne était enfoncé, des petits poissons
7 pénétraient dans la cavité crânienne et leurs jambes avaient été
8 fracturées. Certains n'avaient plus qu'une jambe, je ne sais pas laquelle.
9 Question: C'est au mois de juin que vous l'avez retiré, c'est bien cela? A
10 peu près?
11 Réponse: Oui, au mois de juin les corps étaient en plus mauvais état et
12 puis au fil de l'été, les corps arrivaient en très, très mauvais état.
13 Donc, je pense que le plus gros des crimes, voire 70 à 90%, se sont
14 produits au mois de juin puis ensuite en juillet-août.
15 Question: (Hors micro)… le corps d'une femme dont la langue aurait été
16 arrachée?
17 Réponse: Oui, je m'en souviens. Il y avait une femme plutôt jeune, moins
18 de 30 ans. Elle était nue, elle était enveloppée dans une couverture et sa
19 langue avait été arrachée et attachée à l'aide d'un fil de fer ou autre
20 chose, attachée sur le côté à l'oreille avec un cordon, avec du fil de
21 fer, je ne m'en souviens pas.
22 Question: Avez-vous pu également retirer de la Drina des corps de femmes
23 enveloppées dans des linges? A la fois, plusieurs corps à la fois?
24 Réponse: Oui, une fois, il y avait deux femmes plutôt jeunes et deux
25 femmes d'une cinquantaine d'années. Donc deux qui avaient moins de 30 ans
Page 623
1 et deux d'une cinquantaine d'années qui sont arrivées comme cela.
2 Question: Savez-vous à qui pourraient appartenir ces draps? A des
3 institutions ou à des individus?
4 Réponse: Dans le cas de l'une des jeunes femmes, elle est arrivée plus
5 tard, je crois. Il y avait trois ou quatre femmes qui sont arrivées
6 ensemble, une jeune fille, une jeune femme qui s'appelait… Je crois que
7 c'était Smajic où Smajlovic. Elle vient d'un village proche, Lasci, je
8 crois, proche du mien, proche de mon village. Et cette femme est arrivée
9 habillée, bien habillée d'ailleurs, et dans sa veste en cuir nous avons
10 trouvé un passeport qui appartenait à une autre jeune femme qui
11 travaillait à l'étranger, en Autriche, je crois.
12 Nous l'avons enterrée et on a pris les pièces d'identité. Elle avait aussi
13 un peu d'argent sur elle, enveloppé autour de la taille. Elle avait en
14 fait cousu l'argent à l'intérieur de ses vêtements. Quand on a terminé
15 tout cela, on a dit qui c'était et vous savez, les parents venaient
16 régulièrement, des femmes qui cherchaient leur mari, et autres pour voir
17 si on pouvait reconnaître quelqu'un. Et quand on a parlé de cette jeune
18 femme, on nous a dit que c'était pas vrai, que celle-là était bien en vie,
19 qu'elle avait traversé le village de Luka, me semble-t-il, qu'elle était
20 en vie et donc, cela devait être quelqu'un d'autre. Puis le frère ou le
21 père, je ne sais plus, un parent de cette femme est venu avec cette jeune
22 femme qui était en vie. C'était à cause des pièces d'identité. Elle avait
23 un peu peur puisqu'elle avait travaillé à l'étranger. Elle avait remis ses
24 pièces d'identité et de l'argent à celle qui était morte afin de ne pas
25 être tuée elle-même.
Page 624
1 Question: (hors micro)… trois femmes qui… dont vous avez retiré le corps
2 et dont les corps étaient enveloppés dans des draps?
3 Réponse: Oui, deux autres femmes plutôt jeunes et une femme plus âgée. Une
4 jeune, une autre plus âgée, peut-être mère et fille, enveloppées dans une
5 couverture. Elles étaient enveloppées dans des couvertures, puis une autre
6 femme plus âgée, je crois que c'était plus tard, c'était ma tante, il me
7 semble, qui est arrivée ce jour-là. Les couvertures étaient multicolores,
8 de couleur marron, je crois.
9 Question: Est-ce que ces draps pouvaient appartenir à un quelconque hôtel?
10 Réponse: Comme il y avait là les papiers de cette jeune femme et comme
11 elles étaient venues dans la même journée à fort peu d'écart, quelques
12 heures, où l'une et l'autre quelques heures plus tard, j'ai pu voir une
13 couverture de ce type chez un parent qui venait et on m'avait dit qu'il y
14 avait plusieurs gens qui avaient dit que cela pouvait provenir de l'hôtel
15 Vilina Vlas.
16 Question: (hors micro)… de quelle couleur?
17 Réponse: Mais la jeune femme devait forcément passer à côté de cet hôtel
18 et les deux autres qui n'avaient aucun… aucune pièce d'identité, ces deux
19 autres avaient été identifiées par des gens comme étant des voisines, des
20 filles originaires de Kamenica, mariées vers… dans le village de Lasci. En
21 descendant, il fallait forcément qu'elles passent à côté ou à proximité de
22 l'hôtel. C'est ainsi probablement que cela s'est fait.
23 Question: Avez-vous retiré des corps de la Drina sur lesquels il y aurait
24 eu des traces de balles, de fusil ou d'autres armes à feu?
25 Réponse: Oui, je me souviens de deux qui n'étaient… de deux hommes qui
Page 625
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
13 pagination anglaise et la pagination française.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 626
1 n'étaient pas des voisins, mais que je connaissais. L'un était maître
2 artisan, il avait travaillé sur… à la construction de ma maison. Je
3 n'arrive pas à me souvenir, ils s'appelaient Hamed et Ibrahim Kesmer. Ils
4 avaient été simplement abattus, ils n'avaient qu'une balle. L'un avait une
5 balle et l'autre avait deux balles dans le corps, dans la poitrine et dans
6 le cou. Ils étaient bien vêtus. Les corps étaient frais, l'un d'entre eux
7 avait des cigarettes, ils avaient leur pièce d'identité. C'est comme s'ils
8 s'étaient dirigés pour célébrer quelque chose. Ils étaient très bien
9 habillés, rasés de près et, bien entendu, les cadavres étaient déjà
10 rigidifiés et les bras étaient levés au-dessus de la tête.
11 Question: Avez-vous pu, à un moment ou un autre, remarquer des traces ou
12 des ecchymoses sur les jambes des corps de sexe féminin?
13 Réponse: Nous avions fait des descriptifs plus ou moins précis de la
14 situation réelle. Il y avait différentes traces au niveau de la poitrine,
15 du cou. Chez l'une des femmes, des jeunes femmes, et au niveau de l'autre
16 aussi, celle qui était arrivée avant, la première, également. Je ne me
17 souviens pas que l'une quelconque d'entre elles ait été tuée par arme à
18 feu ou par quelques coups assénés, à moins qu'elles n'aient été
19 empoisonnées ou étranglées.
20 Question: Vous avez dit un peu plus tôt qu'il y a des objets que vous
21 retiriez, que vous comptabilisiez. Quel était l'aspect général de ces
22 objets? Les vêtements étaient-ils des vêtements de civils ou de
23 militaires, par hasard?
24 Réponse: Pour ce qui est des objets -quand je dis "objets", je pensais à
25 des briquets-, je crois qu'il y avait surtout des porte-monnaie vides
Page 627
1 d'argent, il y avait quelques livrets médicaux, quelques passeports, ça et
2 là un permis de conduire, des prescriptions médicales, certains papiers
3 afférents à des biens immobiliers, certaines photographies. Sur plusieurs
4 cadavres, nous avons trouvé un peu d'argent. Je me souviens d'un homme qui
5 avait 500 Marks de cousus dans ses vêtements. Il s'agissait d'un Varnice.
6 Et chez la fille que j'ai mentionnée tout à l'heure, il y avait aussi un
7 peu d'argent. Ce sont des objets de petite taille. J'avais… Je me souviens
8 d'un homme qui avait cinq ou six montres de poche et d'autres n'avaient
9 qu'une montre, par exemple.
10 M. le Président (interprétation): Vu l'heure, nous allons suspendre
11 jusqu'à demain matin.
12 (L'audience est levée à 16 heures 03.)
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25