Page 2135
1 Lundi 12 novembre 2001.)
2 (L'audience est ouverte à 9 heures 30.)
3 (Audience publique.)
4 (L'accusé est déjà dans le prétoire.)
5 M. le Président (interprétation): Monsieur Domazet, nous avons reçu votre
6 organisateur, ou votre emploi du temps, pour cette semaine. Compte tenu du
7 fait que vous avez cité des témoins qui vont traiter de questions bien
8 précises, j'espère que vous avez plusieurs de ces témoins disponibles pour
9 la semaine présente?
10 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, pour autant que je le
11 sache, les témoins que j'ai cités se trouvent déjà à La Haye, pour autant
12 que je le sache. Il se peut que ces témoins terminent leur témoignage
13 avant vendredi, et il est fort probable que certains des témoins prévus
14 pour la semaine à venir arrivent à La Haye à la fin de la semaine
15 actuelle. Mais je pense que nous n'aurons pas de pause ou d'interruption
16 et que les témoins prévus pour cette semaine témoigneront d'ici la fin de
17 la semaine.
18 M. le Président (interprétation): Peut-être pourrions-nous nous pencher
19 sur la question avant la fin de la journée de mardi. Mais je crois que les
20 témoins devraient se trouver à La Haye et profiter du beau temps de La
21 Haye, plutôt que de ne pas avoir suffisamment de témoins pour la semaine.
22 Nous verrons bien comment les choses vont se faire.
23 Je sais que M. Groome a interrogé pendant longtemps votre client, mais
24 comme c'est l'accusé, il a fallu lui consacrer beaucoup de temps. J'espère
25 qu'il ne faudra pas autant de temps avec les autres témoins. La nature de
Page 2136
1 ces témoignages-là pourrait nous permettre d'en finir plus rapidement.
2 Nous verrons comment les choses vont évoluer.
3 Monsieur Vasiljevic, je vous rappelle que vous êtes encore tenu par la
4 déclaration solennelle que vous avez faite. Vous comprenez la chose?
5 M. Vasiljevic (interprétation): C'est tout à fait clair, Monsieur le
6 Président.
7 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, allez-y.
8 (Contre-interrogatoire de l'accusé, Mitar Vasiljevic, par M. Groome.)
9 M. Groome (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.
10 M. le Président (interprétation): Vous avez promis de ne pas être long.
11 M. Groome (interprétation): C'est cela. Je crois finir aujourd'hui,
12 Monsieur le Président.
13 M. le Président (interprétation): Je crois que vous aviez besoin d'une
14 heure, d'après ce que vous avez dit la fois précédente?
15 M. Groome (interprétation): Je crois que je devrais être plus long qu'une
16 heure mais j'essaierai de faire de mon mieux.
17 Je crois que nous avions une liste de pseudonymes et je crois qu'il
18 faudrait peut-être la remettre au témoin.
19 M. le Président (interprétation): Oui, il faudrait la remettre au témoin.
20 M. Groome (interprétation): Si vous avez besoin de copies supplémentaires,
21 j'en ai ici à votre disposition.
22 M. le Président (interprétation): Cela pourrait fort bien être nécessaire.
23 M. Groome (interprétation): Monsieur Vasiljevic, je voudrais que nous
24 revenions maintenant à la pièce à conviction D22; il s'agit de la liste
25 rédigée pendant la deuxième journée de votre témoignage.
Page 2137
1 Vous avez dit qu'à l'époque ces gens-là, ou du moins leurs noms, il avait
2 été fait usage de certains codes et non pas de noms. Mais nous avons, oui,
3 parlé de certains noms de cette liste et je voudrais voir comment ils
4 s'insèrent dans le récit que vous avez fait.
5 Par exemple, VDG-11, je tiens à vous poser quelques questions à son sujet.
6 Pourriez-vous nous dire comment il se peut que VDG-11 vienne s'intégrer
7 dans votre version des événements?
8 M. Vasiljevic (interprétation): Je vais vous expliquer l'ensemble,
9 Monsieur le Procureur.
10 Si vous le permettez, je voudrais d'abord commenter quelque peu les
11 déclarations ... Je n'ai pas ici...
12 Question: Monsieur Vasiljevic?
13 Réponse: Si vous me le permettez?
14 Question: Monsieur Domazet aura l'opportunité de vous poser des questions
15 pour tirer au clair certains des éléments que vous voulez nous expliquer.
16 Ce que je voulais vous demander, moi, c'est quelque chose au sujet de VDG-
17 11.
18 Avez-vous la pièce à conviction n°22 devant vous?
19 Réponse: Oui.
20 M. Groome (interprétation): Pourriez-vous nous dire quel a été le rôle de
21 VDG-11 dans votre version des événements, et ce dans la mesure où cela a
22 trait à l'acte d'accusation?
23 M. Vasiljevic (interprétation): VDG-11 est (Expurgé). Je me
24 propose de vous en dire plus long plus tard, à huis clos ou à huis
25 partiel. Comme j'ai précisé qu'il s'agissait de (Expurgé)
Page 2138
1 (Expurgé). Je ne voudrais donc pas citer leurs
2 noms et prénoms.
3 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, il apparaît évident que
4 si le témoin ne souhaite pas parler de ces personnes-là en session
5 publique, il faudra passer à huis clos partiel.
6 M. Groome (interprétation): Je vais voir si cela est véritablement
7 nécessaire et je me propose de poser juste une question.
8 M. le Président (interprétation): Allez-y.
9 M. Groome (interprétation): S'agissant de ces deux personnes, est-il
10 question d'informations qui peuvent être communiquées au Tribunal ou
11 s'agit-il d'informations qui n'ont rien à voir avec l'affaire?
12 M. Vasiljevic (interprétation): Je n'ai rien à dire au sujet de VDG-10,
13 mais au sujet de VGD-11 j'aurais quelque chose à dire, en effet.
14 M. Groome (interprétation): Dans ce cas-là, je voudrais, Monsieur le
15 Président, que nous passions à huis clos partiel afin de nous entretenir
16 avec le témoin de VGD-11.
17 M. le Président (interprétation): Nous allons passer à huis clos partiel.
18 (Huis clos partiel à 9 heures 40.)
19 (Expurgé)
20 (Expurgé)
21 (Expurgé)
22 (Expurgé)
23 (Expurgé)
24 (Expurgé)
25 (Expurgé)
Page 2139
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 2139 –expurgée– audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 2140
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 2140 –expurgée– audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 2141
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 2141 –expurgée– audience à huis clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 2142
1 (Expurgé)
2 (Expurgé)
3 (Expurgé)
4 (Audience publique à 9 heures 48.)
5 Nous sommes en session publique.
6 M. Groome (interprétation): Monsieur Vasiljevic, vous venez de dire une
7 chose que je voudrais tirer au clair pour les besoins du compte rendu
8 d'audience. S'agissant du VGD-21, vous avez dit en effet ce qui suit: "Le
9 21 m'a donné cela et m'a dit de mettre le feu à la maison", fin de
10 citation. A quelle maison vous référez-vous?
11 M. Vasiljevic (interprétation): Non, non, je n'ai pas dit que j'ai mis le
12 feu à la maison; j'ai dit que c'est ce qui a été dit sur la cassette. Sur
13 l'enregistrement, on dit que j'ai mis le feu à Bikavac. Donc on parle de
14 lui, des personne 20 et 21, en affirmant que ces personnes-là avaient
15 participé à l'exécution de certains Musulmans à Rogatica. Et ce témoin-là
16 dit également qu'ils avaient été emmenés par Milan Lukic à Banja, qu'ils
17 avait été battus, pillés, là-bas. Et le journaliste, après, prend la
18 parole pour dire qu'un autre crime de masse a eu lieu, a été perpétré à
19 Bikavac, où "Mitar Vasiljevic, Momir Savic et Zoran Sekulic avaient mis le
20 feu à une maison pleine de Musulmans", fin de citation. C'est ainsi que
21 j'ai ouï dire qu'il y avait une maison à Bikavac, et ainsi de suite.
22 Question: Vous venez de nous dire tout à l'heure que le 17, 18, et 19
23 avaient été des policiers révoqués de leurs fonctions. Est-ce qu'ils
24 feraient partie du groupe de policiers qui ont été emprisonnés avec VGD-
25 10?
Page 2143
1 Réponse: Oui.
2 Question: Monsieur Vasiljevic…
3 Réponse: Non, non, pas seulement... Non, pas le 19.
4 Question: Donc, le 17 et le 18?
5 Réponse: Et le n°10.
6 Question: Fort bien. Je voudrais maintenant vous poser quelques questions
7 au sujet des condamnations dont vous avez fait l'objet auparavant. Vous
8 nous avez dit que vous avez été arrêté auparavant et que vous avez passé
9 six mois en prison; est-ce exact?
10 Réponse: Oui. Cinq mois.
11 Question: Pouvez-vous nous dire ce que vous aviez fait, et pourquoi avez-
12 vous été condamné?
13 Réponse: Nous avions chanté des chansons nationalistes.
14 Question: Où avez-vous été pendant que vous chantiez ces chansons?
15 Réponse: Au village de Klasnik. Nous avions bu devant le magasin.
16 Question: Et les chants que vous chantiez intimidaient ou effrayaient les
17 Musulmans, n'est-ce pas?
18 Réponse: Mais non. Cela n'était pas de nature à les effrayer. Je peux vous
19 dire les chansons que nous avions chanté. Nous avions chanté ce qu'ils
20 avaient dit dans leurs témoignages mais ils ont un peu aggravé les choses,
21 ce qui fait que nous avons été mis en prison. Chez nous, à l'époque
22 socialiste, nous n'avions pas le droit de chanter des chansons de nature à
23 offenser qui que ce soit. Mais j'ai travaillé dans les restaurants, dans
24 les hôtels, et je sais fort bien que beaucoup de gens avaient chanté cela,
25 des chansons analogues, et je sais qu'eux avaient eu des peines de prison
Page 2144
1 de 15 jours, et nous deux avons eu des peines de prison de cinq à six
2 mois.
3 Question: Vous avez dit que cela avait eu lieu devant un point de vente?
4 Est-ce ce magasin appartenait à des Musulmans?
5 Réponse: Non, non, ce n'était pas devant le magasin. Nous étions déjà
6 descendus du village. Et le magasin, lui, appartenait à… était, enfin, en
7 propriété publique. Il n'y avait pas de magasins privés, à l'époque; il
8 n'y avait pas de magasin en propriété privée, c'était ce que l"on appelait
9 chez nous une propriété sociale ou publique.
10 Question: Mais est-ce que la police avait remarqué que vous vous étiez
11 conduits de la sorte, ou c'étaient des Musulmans qui s'étaient plaints
12 auprès de la police pour ce qui est de votre comportement?
13 Réponse: Certains d'entre eux ont porté plainte. Nous avons reçu à la
14 maison une convocation. Nous sommes allés au poste de police et on nous a
15 envoyés chez un juge de simple police. Ce juge de simple police nous avait
16 condamnés à deux mois de prison et le Procureur public s'était plaint des
17 faibles amendes qu'on nous avait collées et nous avons reçu des
18 majorations de peine chacun. Entre autres, donc, cette peine de cinq mois
19 que j'ai faite.
20 Question: Donc ces Musulmans, ou au moins un Musulman avait reporté ce que
21 vous aviez fait à la police, n'est-ce pas? C'est bien ce que vous avez
22 dit?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Et partant de vos commentaires ici, ce matin, il me semble que
25 vous estimez que la peine était trop sévère pour le délit que vous aviez
Page 2145
1 commis; c'est bien ce que vous vouliez dire?
2 Réponse: Eh bien, laissez-moi vous dire. Le Tribunal est un tribunal, il
3 lui appartient de décider. Mais par la suite, on prononçait des peines
4 supérieures encore, et peut-être avons-nous fait l'objet de peines de ce
5 genre pour la première fois. Peut-être cela avait-il été une circonstance
6 atténuante.
7 Question: Je voudrais vous lire, vous donner lecture de l'Acte
8 d'accusation et je voudrais parler de l'Article 119. Citation: "Quiconque,
9 pour des raisons de propagande, provoquerait ou occasionnerait des
10 réactions de haine raciale ou ethnique entre les populations vivant en
11 Yougoslavie, est passible de peines de prison sévères allant jusqu'à 12
12 ans d'emprisonnement", fin de citation.
13 Donc, vous pouviez également faire l'objet d'une peine d'emprisonnement de
14 12 ans pour le délit que vous aviez commis?
15 Réponse: Ecoutez, c'était une chanson; jamais personne n'a été condamné à
16 une peine de ce genre. Pour avoir 12 ans de prison, il fallait vraiment
17 faire quelque chose de grave. Il fallait, par exemple, agir contre l'Etat.
18 Mais là, il s'agissait d'une chanson tout à fait bête que l'on avait
19 chantée en état d'ivresse. Je ne sais comment vous expliquer la chose
20 autrement. Il n'a certainement pas été question de se voir faire l'objet
21 d'une peine de 12 ans ou une peine de ce genre.
22 Question: Je voudrais maintenant que nous revenions aux événements de la
23 rue Pionirska. Vous n'ignorez pas quelles sont les accusations à votre
24 encontre, à l'encontre de Milan Lukic et de certaines autres personnes.
25 Dans votre déclaration du 16 novembre de l'an passé, vous nous avez dit
Page 2146
1 que vous croyiez que les accusations contre Milan Lukic étaient exactes.
2 Est-ce que vous estimez, de nos jours encore, que les chefs d'accusation
3 contre Milan Lukic sont exacts? De nos jours encore?
4 Réponse: Oui, je le pense encore.
5 Question: Pourquoi pensez-vous que les chefs d'accusation relatifs à Milan
6 Lukic et à ces hommes sont justifiés?
7 Réponse: Laissez-moi vous dire. On parle de moi dans la rue Pionirska mais
8 moi, je n'en ai aucune idée. Je vous ai dit que je m'étais cassé la jambe,
9 ce jour-là. Je ne savais pas que Milan avait fait cela, je ne sais pas
10 qu'il avait commis ces choses-là à Bikavac et la rue Pionirska, mais des
11 témoins sont venus témoigner de la chose. Et je le sais, on parle de lui
12 pour le train, pour Srebrenica et pour autre chose. J'étais présent à côté
13 du fleuve lorsqu'on a perpétré ce crime.
14 Donc, de beaucoup de façons, il est question de lui dans les viols, dans
15 les pillages, dans les meurtres et ainsi de suite. On ne parle pas de moi
16 dans la rue Pionirska et Bikavac. Puis vous avez renoncé à Bikavac, et
17 pour la rue Pionirska il m'appartient de vous apporter des éléments de
18 preuve.
19 Question: Mais vous avez ouï dire qu'un certain nombre de témoins ont
20 identifié Milan Lukic comme étant la personne, comme étant présent au
21 moment de l’incendie de la rue Pionirska? Pensez-vous que l'un quelconque
22 de ces témoins ait pu se tromper, concernant la présence de Milan Lukic
23 là-bas?
24 Réponse: Que voulez-vous que je vous dise? Je ne pense pas que c'est
25 exact. On parle de moi mais je n'étais pas là-bas. Si j'avais vu la chose,
Page 2147
1 je vous l'aurais relatée; je n'aurais pas parlé seulement de lui, mais
2 j'aurais parlé de tout autre personne qui aurait été présente. Mais je ne
3 sais vraiment rien vous dire à ce sujet parce que, vers 5 heures, je
4 m'étais cassé la jambe et physiquement, je ne pouvais pas être présent là-
5 bas.
6 Question: Monsieur, parlons maintenant du début de cette journée. Vous
7 nous avez dit que dans la journée, quelqu'un vous avait parlé d'un cheval.
8 Pouvez-vous nous dire de qui il s'agissait? Qui vous avait parlé de ce
9 cheval?
10 Réponse: Une personne âgée, Mimo Ristanovic, qui habitait dans la rue
11 Pionirska, dans une maison près de la maison où les Musulmans ont été
12 installés la première fois, la maison où ils avaient été pillés. Donc,
13 dans la même rue, très près de cet endroit-là. Excusez-moi, c'est un
14 voisin de l'homme qui était parti et qui se trouvait être le propriétaire
15 de ce cheval. Voilà.
16 Question: Et pourrions-nous nous entretenir de nos jours avec Mimo
17 Ristanovic pour voir si c'est bien lui qui vous avait dit la chose au
18 sujet de ce cheval, ou pas?
19 Réponse: Mimo Ristanovic est décédé entre-temps. C'était une personne
20 vraiment âgée, je crois qu'il est décédé aussitôt après la guerre.
21 Question: Il y a quelques semaines, vous nous avez parlé de Dragan Tomic
22 et du fait de lui avoir parlé de ce qui s'était passé près de la rivière.
23 Est-ce que nous pourrions nous entretenir avec Dragan Tomic pour vérifier
24 si, oui ou non, vous lui avez raconté ce qui s'était passé à côté de la
25 rivière?
Page 2148
1 Réponse: Dragan Tomic est mort, sa voiture a roulé sur une mine et ils ont
2 été trois à mourir suite à ces explosions. Il avait été chef de la police
3 de Visegrad, à l'époque.
4 Question: Où était M. Ristanovic lorsqu'il vous a parlé de ce cheval?
5 Réponse: Eh bien, c'était en ville. J'étais en ville.
6 Il m'a demandé si je savais si quelqu'un voulait prendre un cheval. Je lui
7 ai répondu: "Mimo, je vais le prendre, quelqu'un le prendra très
8 certainement. Enfin, à la campagne, on a toujours besoin d'un cheval."
9 Question: Vers quelle heure cette conversation s'était-elle déroulée, à
10 peu près?
11 Réponse: 13 heures, 14 heures de l'après-midi, peut-être.
12 Question: Et la personne qui était propriétaire de ce cheval, c'était un
13 Musulman?
14 Réponse: Oui, il était parti vers Kladanj, enfin si je ne me trompe pas.
15 Question: Est-ce que vous connaissez son nom?
16 Réponse: Non. C'était une personne âgée et il me disait qu'il se déplaçait
17 souvent. Il était croyant, il se rendait souvent à la mosquée.
18 Question: Avez-vous vu ce cheval dans un quelconque intervalle antérieur?
19 Réponse: Non.
20 Question: Est-ce que M. Ristanovic vous a donné des détails précis à
21 propos de ce cheval qui était donc resté après le départ de quelqu'un?
22 Réponse: Il m'a dit tout simplement que c'était un bon cheval, calme,
23 qu'il serait bien que quelqu'un en prenne soin, enfin qu'il s'occupe de
24 cet animal.
25 Question: Est-ce que vous aviez l'intention de vendre ce cheval?
Page 2149
1 Réponse: Non. Personne ne l'aurait pris, et puis qu'est-ce que j'aurais pu
2 obtenir comme prix pour ce cheval? Si quelqu'un d'autre avait pu le
3 prendre, il l'aurait fait. Si on avait pu le vendre, il aurait été vendu.
4 Question: Est-ce que vous étiez en mesure de récupérer, retrouver ce
5 cheval?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Et quelles étaient vos intentions lorsque vous l'avez repris?
8 Réponse: J'aimais les chevaux, j'avais un cheval jusque à l’âge de 8 ans,
9 quand j'étais enfant, avant de me casser la tête. Et puis je viens d'un
10 village et j'aimais les chevaux. Je me suis même procuré des livres sur
11 les chevaux et je faisais des randonnées qui me permettaient de gagner de
12 l'argent par l'entraînement et par les soins que je portais aux différents
13 chevaux. Donc, je suis quelqu'un qui aime les chevaux.
14 Question: Quelle était votre intention? Qu'est-ce que vous feriez avec ce
15 cheval, une fois que vous l'auriez récupéré?
16 Réponse: J'avais l'intention de le diriger vers le village de Drinska,
17 vers une ancienne voie ferrée. Et puis là, je pensais que dans ce village-
18 là, dans ces parages-là, quelqu'un voudrait bien prendre soin de ce
19 cheval. Mais en ville, on n'a pas le moyen de le faire.
20 Question: Donc, votre intention a été de l'abandonner quelque part à côté
21 de cette voix ferrée abandonnée, et puis que ce cheval, en se déplaçant,
22 trouvera quelqu'un qui voudra bien prendre soin de lui?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Est-ce qu'il y avait une raison qui vous indiquait que ce cheval
25 suivrait cette ancienne voie ferrée?
Page 2150
1 Réponse: Oui. Il y a des pâturages; dans ces parages-là il y a des forêts,
2 des bois. Enfin, quand j'étais enfant, on lâchait les chevaux et puis
3 quelqu'un trouvait toujours, ou un cheval trouvait toujours quelqu'un qui
4 finirait par s'occuper de lui.
5 Question: Et ce village vers lequel vous pensiez que ce cheval allait se
6 déplacer, c'était un village musulman, sur ce territoire?
7 Réponse: C'était un village mixte, musulman et serbe, la Drinska, le
8 village de Drinska. Il s'agissait d'une communauté locale comme Prelovo,
9 puis village, puis il y a plusieurs villages qui appartiennent à cette
10 même collectivité, communauté locale. Il y avait école, il y avait
11 bureaux, chancellerie locale…
12 Question: En ce moment précis, est-ce qu'il y avait des Serbes qui
13 vivaient dans ce village de Drinska?
14 Réponse: Oui. Les Serbes, eux, ils sont restés mais ce sont les Musulmans
15 qui étaient partis.
16 Question: C'était un dimanche?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Et ce n'était pas n'importe quel dimanche; il s'agissait de la
19 fête du Kurban Bajram pour les Musulmans, et une fête religieuse pour les
20 Serbes également?
21 Réponse: Oui.
22 Question: C'était la fête de la Sainte-Trinité, est-ce exact?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Il y a des fêtes orthodoxes qui sont bien plus importantes que
25 d'autres; est-ce correct?
Page 2151
1 Réponse: Vous pensez par rapport à la Sainte-Trinité?
2 Question: Après Noël, après Pâques, la fête de la Sainte-Trinité serait la
3 fête orthodoxe la plus importante?
4 Réponse: Je ne pourrais pas commenter cette constatation. Il y a beaucoup
5 de fêtes, par exemple les "slava". La Sainte-Trinité est également une
6 slava, une fête patronale familiale. Enfin, on apportait le blé, le blé
7 préparé d'avance, à l'église, pour le faire bénir par l'église, enfin…
8 Oui, c'était une grande fête. On ne devrait pas travailler dans les
9 champs, on ne devrait pas faire des travaux genre bâtiment, ainsi de
10 suite.
11 Question: La fête de la Sainte-Trinité est une fête qui dure trois jours,
12 jours fériés?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Est-ce que je pourrais dire qu'à ce moment-là, au cours de cette
15 fête, le gros des Serbes présents étaient ou se rendaient à l'église pour
16 célébrer, honorer cette fête?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Et donc, il serait chose commune que les Serbes apportent leur
19 icône familiale du foyer à l'église pour qu'elle soit bénite?
20 Réponse: Non. Vous ne portez pas les icônes à l'église, ou une fois, la
21 première fois que vous l'achetez, vous la portez à l'église pour qu'elle
22 soit bénie, mais d'habitude on ne l'apporte pas. Mais il s'agit aussi de
23 ces icônes qui sont dites saintes ou bénites, déjà. On… Je m'excuse, on
24 pourrait porter, apporter une icône toujours dans une église; personne ne
25 vous empêcherait de le faire.
Page 2152
1 Question: Est-ce la vérité qu'une famille préparait un repas spécial pour
2 ce dimanche spécial de la Sainte-Trinité?
3 Réponse: Ma slava, ma fête familiale patronale, est la Saint-Georges,
4 "Djurdjevdan", le 6 mai. Il y a d'autres qui ont leur slava pour la Saint-
5 Jean, "Sveti Jovan", le 20 janvier... Enfin, il y a des familles qui ont
6 d'autres slava, mais il y a des familles, donc, qui célèbrent comme leur
7 slava cette fête de la Sainte-Trinité.
8 Question: Est-ce que votre épouse a préparé un repas spécial pour honorer
9 cette fête particulière?
10 Réponse: Peut-être, mais nous n'avions pas l'habitude d'inviter des gens à
11 prendre un repas commun avec nous ce jour-là. Nous avons une autre slava,
12 le 6 mai, "Djurdjevdan". Et puis, une fois mon père décédé, je poursuivais
13 cette tradition de la célébration de la slava familiale. Mais pendant que
14 mon père était en vie, donc du vivant de mon père, je n'étais pas celui
15 qui tenait où qui était tenu à célébrer cette slava.
16 Question: Vous nous parliez de l'interdiction en ce qui concerne les
17 travaux de bâtiment, de construction, au cours de cette fête de la Sainte-
18 Trinité. Donc, il s'agissait uniquement de travaux de construction, ou
19 c'était quelque chose qui concernait d'autres travaux également?
20 Réponse: Enfin, tous travaux ont été interdits, en quelque sorte. Il ne
21 s'agissait donc pas de ces travaux de bâtiment et de construction.
22 Question: Vous nous avez parlé de ce travail que vous faisiez: balayer,
23 nettoyer la ville?
24 Réponse: Employé dans une firme publique. On devait travailler et on
25 travaillait mais pas chez nous, pas dans notre foyer. Jadis, on
Page 2153
1 travaillait lorsqu'il s'agissait de nos slava, lorsqu'il s'agissait
2 d'autres fêtes, Noël, Pâques, la Sainte-Trinité, le 6 mai, Saint-Georges.
3 Mais si on était employé dans une entreprise publique, eh bien, on devait
4 travailler, on devait se rendre au boulot. Oui, il y a beaucoup de fêtes
5 chez les Serbes mais on devait être obligé de travailler et on honorait
6 cette obligation.
7 Question: Monsieur Vasiljevic, revenons au 14 juin 1992, Sainte-Trinité.
8 Est-ce que vous nettoyiez la ville, ce jour-là, à Visegrad?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Et vous avez dit que Serbes et Musulmans vous aidaient à
11 balayer, à nettoyer la ville? Est-ce que vous avez donc été seul, ou vous
12 l'avez fait avec d'autres?
13 Réponse: En compagnie d'autres personnes.
14 Question: Est-ce que certaines de ces autres personnes étaient serbes?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Est-ce que certaines personnes étaient des Musulmans?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Votre déposition… Ce jour-là avait une signification religieuse
19 pour les Serbes et les Musulmans, mais ils s'étaient portés volontaires à
20 balayer, à nettoyer la ville avec vous? Est-ce correct?
21 Réponse: Commerçants, restaurateurs, les gens, les préposés des postes, de
22 la banque… Chacun balayait devant sa porte, et puis il y a eu aussi les
23 épouses des commerçants qui le faisaient. Enfin, je ne me souviens plus
24 combien d'heures j'ai passé à le faire. Je ne m'en souviens plus.
25 Question: Mais d'après ce que vous avez déposé, il s'agit de Musulmans et
Page 2154
1 de Serbes qui vous ont porté concours, vous ont aidé à balayer la ville, à
2 nettoyer la ville?
3 Réponse: Enfin, je peux me référer au temps que j'y ai passé, ce dimanche-
4 là, mais je ne peux pas dire combien de Musulmans ou de Serbes il y avait.
5 Oui, peut-être qu'avant ce dimanche, les premiers jours, c'était une
6 action importante, d'envergure, mais par la suite ce n'était pas… On ne
7 faisait pas les choses à fond. On travaillait.
8 Question: Donc, il n'y avait pas grand-chose à faire ce jour-là, et vous
9 n'êtes pas tout à fait sûr s'il y a eu des Serbes et des Musulmans qui
10 avaient travaillé avec vous ce jour-là, précisément?
11 Réponse: Il y a eu des Serbes, hommes et femmes, qui s'occupaient de leurs
12 commerces, de leurs affaires de restauration, restaurants, cafés, ainsi de
13 suite. Chacun, donc, a balayé devant sa propre porte, et puis c'est
14 quelque chose qui durait depuis 10 jours. Ce n'était pas très difficile;
15 au début, c'était un peu plus difficile mais par la suite, au fil du
16 temps, les choses évoluaient plus normalement.
17 Question: Ce jour-là, vous étiez au centre de la ville en train de
18 travailler, là donc où étaient concentrés les affaires, les commerces?
19 Réponse: Oui.
20 Question: Mais ce jour-là, est-ce que vous avez eu des besognes à
21 effectuer au niveau de la rue Pionirska?
22 Réponse: Oui, très peu. Oui, on y était mais là c'était la partie, le
23 quartier, disons, le plus propre de la ville.
24 Question: Est-ce que vous étiez dans la rue Pionirska ce jour-là, le 14
25 juin 1992?
Page 2155
1 Réponse: Non. Enfin, je ne m'en souviens pas. Je ne pense pas que j'y
2 étais.
3 Question: VGD-87 a témoigné qu'il vous suivait, alors… enfin, du grenier
4 de sa maison, alors que vous étiez en train de vous trouver dans la rue
5 Pionirska et lorsqu'il y avait un certain nombre de Musulmans qui
6 partaient. Donc ma question est la suivante: est-ce que vous vous souvenez
7 avoir été dans la rue Pionirska plus tôt, engagé dans ces activités de
8 nettoyage de la ville?
9 Réponse: Peut-être le matin.
10 Question: Est-ce que vous étiez dans la rue Pionirska très tôt, le matin
11 du 14 juin 1992?
12 Réponse: Enfin, je ne pourrais pas être très précis. Je me suis rendu dans
13 différentes rues et si j'y étais, cela a dû se passer vers 9 ou 10 heures
14 du matin.
15 Question: Par conséquent, il est possible que vous étiez dans la rue
16 Pionirska, donc, plus tôt au cours de cette journée, vers 9 ou 10 heures
17 du matin?
18 Réponse: Je ne pourrais pas vous répondre exactement. C'est possible.
19 C'était il y a très longtemps.
20 Question: Certains témoins nous font croire que ce que vous avez essayé de
21 faire, c'est d'établir s'il y avait des Musulmans qui sont restés dans les
22 maisons de la rue Pionirska. Ma question est la suivante: ce que vous
23 faisiez dans la rue Pionirska, au commencement de cette journée, était de
24 faire sortir, de tromper ces Musulmans pour qu'ils sortent de leur maison
25 et donc pour qu'ils nettoient les rues? Est-ce correct?
Page 2156
1 Réponse: Inviter les Musulmans, voir combien ils sont? Non. Je n'avais pas
2 l'idée de faire cela. Les inviter, voir... Enfin, ces gens pensent ce
3 qu'ils pensent, ce sont leurs opinions. Ma femme… Sa femme, plutôt, a péri
4 là, sur place dans la rue Pionirska.
5 Question: D'après vous, c'était la partie la plus propre de la ville, est-
6 ce correct?
7 Réponse: Oui, c'était la rue, le quartier le plus propre de la ville et il
8 y avait beaucoup de nouvelles maisons, donc c'était donc propre. Un
9 quartier densément peuplé, une région tout à fait nouvellement construite.
10 Question: Ce témoin nous décrivait ce qui s'est passé le jour où sa femme
11 est décédée. Est-ce que cela n'est pas, ne prête pas, ne donne pas sujet à
12 des confusions, ce jour par rapport à un autre jour?
13 Réponse: Peut-être. Je ne sais pas ce qu'il pense, ce qu'il aurait pu
14 dire, ce qu'il aurait pu voir, mais je ne pourrais pas le commenter.
15 Question: D'après VG-87, êtes-vous d'accord avec moi qu'il voulait dire,
16 proférer un mensonge en vous impliquant? Il aurait pu dire certaines
17 choses à la Chambre lorsque l'incendie a commencé, est-ce correct?
18 Réponse: Je ne saurais pas vous le dire. C'est son opinion, c'est son
19 avis; je le connais. C'est un homme qui était peut-être furieux parce que
20 sa femme a brûlé à mort. Il y avait aussi des enfants qui étaient
21 impliqués. Mais quoi faire? Je ne savais pas comment le faire, c'est ainsi
22 que je l'ai compris. Mais je ne savais pas ce que Lukic allait faire.
23 Question: A une question posée par Me Domazet, vous avez répondu que
24 lorsque vous vous adonnez à l'alcool, vous oubliez pas mal de choses. Est-
25 ce qu'il pourrait arriver que vous étiez à Pionirska le matin, étant donné
Page 2157
1 que vous étiez sous l'effet d'alcool, que vous ne pourriez pas vous en
2 souvenir?
3 Réponse: Je n'étais pas seulement dans la rue Pionirska. Je faisais le
4 parcours de différentes rues de la ville, et pas seulement de la rue
5 Pionirska.
6 Question: Revenons au 14 juin. Est-ce qu'il serait possible que vous étiez
7 dans cette rue le 14 juin, tôt le matin, que vous avez donc fait appel aux
8 gens de sortir mais que vous vous en souveniez pas parce que vous étiez
9 ivre?
10 Réponse: Et même si j'étais sur place, mes intentions n'étaient guère
11 mauvaises. Enfin, je n'y étais pas, là, pour faire le décomptage des
12 Musulmans, pour faire quoi que ce soit.
13 Je ne sais pas comment répondre. C'est son avis. C'est quelqu'un qui est
14 furieux, qui est en colère, mais je ne saurais pas quoi ajouter. Je sais
15 que je n'ai pas participé, Monsieur. Je n'ai pas participé à ce que VG-13
16 a déclaré. Puis elle a parlé à 16 reprises de Milan Sredoje Lukic, et il
17 n'a jamais dit Milan Sredoje. Mais il a parlé souvent de Mitar Vasiljevic,
18 il l'a mentionné à 16 reprises ici devant la Chambre.
19 Question: Monsieur Vasiljevic, comment étiez-vous vêtu, ce jour-là? A une
20 question posée par Me Domazet, vous avez dit que vous étiez, après le
21 décès de votre cousin, habillé en noir foncé.
22 Réponse: Je portais des couleurs, des vêtements, plutôt, de couleur
23 foncée. Pas du noir. Je pense avoir eu un pantalon SMB vert olive. Lorsque
24 j'étais sorti de l'hôpital, je ne l'avais plus.
25 Question: Vous aviez donc des vêtements foncés en signe de deuil pour le
Page 2158
1 cousin décédé?
2 Réponse: Oui. Enfin, couleur foncée.
3 Question: Une des questions a été de savoir si vous aviez un chapeau noir,
4 un couvre-chef noir. J'aimerais vous poser quelques questions très
5 précises à ce propos, lorsque vous dites qu'il s'agissait d'un chapeau
6 noir au bord relevé vers le haut?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Ce bord était proéminent, du côté front et du côté arrière. Le
9 chapeau n'était pas rabattu de la partie frontale et de la partie arrière?
10 Réponse: Non.
11 Question: Et si ces bords pouvaient être rabattus vers le bas, est-ce que
12 quelqu'un pourrait considérer, ou identifier ce chapeau, ou le comparer à
13 un chapeau de cow-boy?
14 Réponse: On a dit que j'avais des couvre-chefs différents. Sajkaca,
15 chapeau. Certains m'ont vu en uniforme de camouflage, certains en
16 vêtements civils. Enfin, que dire?
17 Question: Ma question ne concerne pas ce que d'autres gens ont dit, mais
18 ma question portait sur ce chapeau noir que vous possédiez et que vous
19 avez dit posséder. Si ces bords pouvaient être rabattus, de ce chapeau
20 noir… Ou plutôt, quelle pourrait être la différence entre votre chapeau et
21 un chapeau de cow-boy?
22 Réponse: Pour moi, tout chapeau est chapeau, cow-boy ou non.
23 M. Groome (interprétation): Donc, quelqu'un qui vous verrait recouvert de
24 ce chapeau pourrait vous prendre et ne se tromperait pas, alors… donc,
25 pourrait vous prendre pour un cow-boy? Est-ce correct?
Page 2159
1 M. Vasiljevic (interprétation): Je pense que ce chapeau est quelque chose
2 qui a été inventé. On a parlé d'abord d'un chapeau de paille, ainsi de
3 suite.
4 M. le Président (interprétation): La question concernait votre chapeau
5 noir. Ne relatez pas les différents éléments des dépositions ou de ce que
6 vous avez entendu. Vous avez votre conseil. Enfin, arrêtez vos
7 descriptions de ce que d'autres ont dit dans leurs dépositions et axez
8 votre attention sur la question qui vous a été posée.
9 Je m'adresse maintenant à M. Groome: vous parlez d'un chapeau avec des
10 bords rabattus, et puis vous faites une comparaison avec les chapeaux de
11 cow-boy, et mon idée d'un chapeau de cow-boy était différente. Il
12 s'agissait plutôt de bords rabattus, et on en a vu dans les milliers de
13 films de cow-boys que nous avons, de westerns que nous avons pu voir.
14 Donc, on parlait de ces bords relevés.
15 M. Groome (interprétation): Vous avez entendu M. Hunt décrire ces chapeaux
16 de cow-boys dans les films westerns. Est-ce que vous les avez vus? Avez-
17 vous une idée de cela?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Pouvez-vous décrire à notre intention comment il se fait que
20 votre chapeau, ce chapeau noir, soit… En quoi il est différent d'un
21 chapeau typique de cow-boy que vous pouvez voir dans un film? En quoi se
22 distingue-t-il de ce chapeau?
23 Réponse: Eh bien, les chapeaux de cow-boys, en général, sont très larges,
24 très grands. Oui, ils sont grands.
25 Question: Y a-t-il d'autres différences entre votre chapeau et un chapeau
Page 2160
1 de cow-boy type?
2 Réponse: Eh bien, le chapeau que nous portions, moi, je vais vous dire,
3 c'était un chapeau classique. Classique.
4 Question: Et s'il y en a ici qui ne connaissent pas bien l'aspect d'un
5 chapeau classique, je vous demande si en dehors de la taille, il y avait
6 quelque chose d'autre qui distinguait votre chapeau d'un chapeau de cow-
7 boy.
8 Réponse: Les chapeaux que les soldats portaient étaient soit de couleur
9 noire, soit de couleur vert olive, et les bords étaient en général
10 relevés, comme ça.
11 Question: Conviendriez-vous avec moi qu'il ne serait pas déraisonnable
12 pour quelqu'un qui aurait vu votre chapeau de le décrire comme étant un
13 chapeau de cow-boy? Conviendriez-vous avec moi que ceci est une
14 possibilité?
15 Réponse: Eh bien, oui. Qu'est-ce que j'en sais? Ça dépend de la façon dont
16 les gens interprètent les choses; chacun a son avis.
17 Question: J'aimerais que nous reparlions maintenant du cheval. Où êtes-
18 vous allé chercher ce cheval?
19 Réponse: A Vucine; ça se trouve à cinq ou dix minutes de la rue Pionirska.
20 En fait, c'est la même rue.
21 Question: Etes-vous allé jusqu'à cet endroit à partir de la ville de
22 Visegrad?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Et pendant votre trajet depuis la ville, avez-vous vu un
25 quelconque convoi ou des soldats?
Page 2161
1 Réponse: Non, je n'ai pas… Ecoutez, moi, je vais vous dire. J'étais en
2 ville et je n'ai pas le moindre souvenir d'avoir vu ces gens dans la
3 ville. Eux disent un certain nombre de choses dans leur témoignage. C'est
4 sûrement leur témoignage mais moi, je ne me rappelle absolument pas avoir
5 vu ces personnes en ville.
6 Question: Où vous trouviez-vous, juste avant le moment où vous êtes allé
7 chercher le cheval?
8 Réponse: Eh bien, j'étais en ville. Mais je vous dis, je ne me souviens
9 absolument pas avoir vu l'une quelconque de ces personnes en ville. Je
10 connaissais bien (expurgé) et Sase, mais je ne me souviens absolument
11 pas les avoir vus en ville. Quand je suis allé à l'hôtel, tout ça… Je ne
12 m'en souviens absolument pas, de les avoir vus là.
13 Question: Combien de temps vous a-t-il fallu pour aller de l'endroit où
14 vous vous trouviez en ville jusqu'à la rue Pionirska?
15 Réponse: Dix minutes, peut-être, à peu près. Ça fait un kilomètre, peut-
16 être, même pas autant. Je ne sais pas.
17 Question: Vous avez entendu les témoins décrire de quelle façon et par
18 quel itinéraire eux sont arrivés jusqu'à la rue Pionirska. Vous-même,
19 avez-vous suivi le même chemin pour y arriver?
20 Réponse: Oui, parce que c'est le seul chemin.
21 Question: Avant de rencontrer (expurgé), vous êtes-vous arrêté où que
22 ce soit, sur ce trajet qui vous amenait depuis la ville jusqu'à la rue
23 Pionirska?
24 Réponse: Si je me suis arrêté quelque part? Non, je ne pense pas, je ne
25 sais pas.
Page 2162
1 Question: La question que je vous ai posée consistait à vous demander si
2 vous vous êtes arrêté à quelque endroit que ce soit alors que vous alliez
3 vers la rue Pionirska avant de rencontrer (expurgé).
4 Réponse: Je crois que non. Je ne sais pas.
5 Question: Pouvez-vous nous dire ce que vous avez dit exactement à (expurgé)
6 (expurgé), et ce que lui vous a dit?
7 Réponse: Eh bien, je vais vous dire, je ne me rappelle pas certainement.
8 Je sais qu'il était là, parce que je le connais bien. Et je me rappelle
9 que je lui ai dit des choses très habituelles. "Qu'est-ce qui se passe?".
10 Mujo, il m'a dit: "Je vais bien, nous allons tous à Kladanj." Je savais
11 que sa femme était partie avant et Mujo m'a dit, en fait, il m'a proposé
12 deux de ses vaches. Il m’a dit: "J'ai deux bonnes vaches, est-ce que tu
13 les veux?" Et j'ai dit: "Mujo, non. Je n'aurais pas de quoi les nourrir.
14 Je peux les garder jusqu'à ton retour, mais je ne peux pas les nourrir
15 tout le temps." Et voilà, on a bavardé de cette façon-là. Je ne sais pas
16 exactement.
17 Question: Pourriez-vous décrire où vous vous trouviez exactement lorsque
18 vous avez eu cette conversation avec (expurgé)?
19 Réponse: Sur la route, vers l'école, quelque part par là.
20 Question: Je demande que la pièce à conviction de l'accusation 17.3 soit
21 remise au témoin et placée sur le rétroprojecteur, et que l'on donne au
22 témoin un stylo bleu ou un marqueur bleu.
23 (L'huissier s'exécute.)
24 Monsieur Vasiljevic, je vais vous demander, donc, de regarder cette pièce
25 à conviction de l'accusation 17. 3 et de nous dire si, sur cette
Page 2163
1 photographie, vous voyez l'endroit où vous avez parlé à (expurgé). Et
2 je vous demande, s'il vous plaît, pour le moment, de ne rien noter sur la
3 photographie.
4 Vous voyez cet endroit?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Je vous prierai à présent de placer vos initiales et d'inscrire
7 un cercle à l'endroit où vous avez eu cette conversation avec (expurgé)
8 (expurgé). Un cercle aussi, je vous prie.
9 (Le témoin s'exécute.)
10 M. Groome (interprétation): Avant de remettre cette pièce à M. l'huissier,
11 je vous demanderai d'inscrire votre nom en bas de page.
12 J'aimerais à présent que l'on place le document sur le rétroprojecteur. Je
13 pense que chacun peut voir très distinctement l'endroit où vous avez placé
14 votre annotation.
15 Monsieur le Président, Mesdames les Juges, je demande actuellement le
16 versement au dossier de la pièce de l'accusation 17.3, et qu'il soit
17 consigné au compte rendu d'audience que les lettres VM sont bien les
18 initiales de l'accusé, qu'il a lui-même apposées sur la photographie.
19 M. le Président (interprétation): Des objections du côté de la défense?
20 M. Domazet (interprétation): Non, Monsieur le Président.
21 M. le Président (interprétation): Très bien. La pièce 17.3MV est versée au
22 dossier.
23 M. Groome (interprétation): Monsieur Vasiljevic, (expurgé) était bien un
24 paysan?
25 M. Vasiljevic (interprétation): Mujo s'occupait de travaux agricoles en
Page 2164
1 dehors de son travail, mais il travaillait à l'entreprise de Visegrad.
2 Question: Il avait des champs dans lesquels il travaillait et quelques
3 têtes de bétail, n’est-ce pas, notamment ces deux vaches dont il vous a
4 parlé?
5 Réponse: Oui.
6 Question: Diriez-vous que vous étiez plus ami avec (expurgé) ou avec
7 Meho Dzafic?
8 Réponse: J'étais plus ami avec Meho Dzafic parce que je travaillais avec
9 lui.
10 Question: Mais considériez-vous (expurgé) également comme un ami
11 assez proche?
12 Réponse: Nous avions de bons rapports, nous avons toujours eu de bons
13 rapports. Il passait devant ma maison tous les jours, il nous arrivait
14 très souvent de boire un verre ensemble. Mujo venait plus souvent au café.
15 Question: Mujo ne vous a pas offert ses vaches parce qu'il n'en voulait
16 plus; il vous les a offertes parce qu'il était contraint de partir et
17 qu'il ne pouvait pas les emmener avec lui, n'est-ce pas?
18 Réponse: Eh bien oui, pour que les vaches restent en vie.
19 Question: Donc il lui fallait abandonner ses vaches, c'est bien cela?
20 Réponse: Il lui fallait abandonner sa maison et ses terres.
21 Question: Donc, il semble que ce jour-là, il y a deux animaux abandonnés
22 qui s'ajoutent à l'histoire? Et pourtant vous, vous étiez prêt, un jour de
23 congé serbe, de fête religieuse serbe, de marcher à pied jusqu'à Vucine,
24 simplement pour y aller chercher un cheval dont vous ne connaissiez pas le
25 propriétaire, mais vous avez refusé d'aider votre ami qui vous demandait
Page 2165
1 de prendre deux de ses vaches pour vous en occuper? C'est bien cela?
2 Réponse: Mais non, mais qu'est-ce que j'aurais pu faire? Moi, je ne peux
3 pas m'occuper de vaches. Je n'avais pas d'étable, je n'avais pas de
4 nourriture pour ses animaux. Sinon, je les aurais prises, ses vaches. Bien
5 sûr, si j'avais eu une étable et de quoi leur donner à manger, je les
6 aurais prises. Comme moi, je lui aurais offert les miennes, si j'en avais
7 eu. Enfin, je ne sais pas si je lui aurais donné mais en tout cas, je lui
8 aurais offert.
9 Question: Monsieur Vasiljevic, on était au début de l'été, n'est-ce pas?
10 Dans ces mois-là, les vaches mangent l'herbe des champs, n'est-ce pas?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Et il y avait de l'herbe sur les champs qui étaient la propriété
13 de (expurgé), n'est-ce pas?
14 Réponse: Mais je n'aurais jamais pu garder ses vaches en permanence à côté
15 de sa maison à lui, mais non. Si moi, j'avais eu ma terre à moi et mon
16 étable, je les aurais prises, ses vaches.
17 Question: Pour autant que vous le sachiez, quand vous avez rejeté la
18 demande de Mujo relative à ses vaches, ce que vous saviez à l'époque,
19 c'était que ces vaches allaient mourir? Vous n'avez pris aucune
20 disposition particulière dans l'intérêt de ses vaches, n'est-ce pas?
21 Réponse: C'est la coopérative, je crois, qui a pris ses vaches par la
22 suite, qui a pris le bétail en général. Qu'est-ce que j'en sais? Ce sont
23 eux, je crois, qui prenaient les animaux.
24 Question: Vous nous avez dit il y a quelques semaines qu'il était possible
25 que vous ayez donné à Mujo votre adresse et votre numéro de téléphone.
Page 2166
1 Vous rappelez-vous avoir dit cela?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Vous prévoyiez de rester en contact avec (expurgé), n'est-
4 ce pas?
5 Réponse: Moi, j'aurais aimé rester ami avec lui s'il n'avait pas péri.
6 S'il n'était pas mort dans cette maison, dans les flammes, je serais
7 encore ami avec lui. Il y a eu des difficultés, évidemment, des
8 difficultés, des problèmes, c'était un très bon ami. Nous n'avons jamais
9 eu de discussion entre nous. Il aimait bien boire un coup de temps en
10 temps, et je le connaissais bien.
11 Question: Vous conviendrez avec moi que ce que vous avez fait à cet ami,
12 c'est un grand service car vous avez vendu ses vaches, et finalement vous
13 lui avez remis cet argent, n'est-ce pas?
14 Réponse: Mais à qui je les aurais vendues? Je n'y ai même pas pensé! Cela
15 ne m'est même pas passé par l'esprit. A qui j'aurais pu vendre ces vaches?
16 Comment?
17 Question: Monsieur Vasiljevic, lorsque vous étiez dans la rue Pionirska en
18 train de parler avec Mujo, il y avait aussi à cet endroit d'autres
19 personnes que vous avez reconnues, n'est-ce pas?
20 Réponse: Il y avait quelqu'un avec Mujo, mais je ne me rappelle pas
21 comment il s'appelait. Il construisait une maison à Sasama et il avait une
22 maison, là-haut, à Vasarevic parce que c'est un hameau qui s'appelle
23 Sasama Vasarevic
24 Je sais qu'il se faisait construire une maison tout près de la route, mais
25 comment il s'appelait? Je ne sais pas.
Page 2167
1 Question: Avez-vous aussi reconnu des gens qui venaient de Koritnik?
2 Réponse: Eh bien, je vais vous dire: moi, je n'ai pas fait
3 particulièrement attention. Qu'est-ce que je sais? Qu'est-ce que je peux
4 vous dire à ce sujet? Je sais que des femmes sont arrivées à cet endroit,
5 mais...
6 Question: Monsieur Vasiljevic, êtes-vous en train de dire ici aujourd'hui,
7 dans votre déposition, qu'au moment où vous parliez avec (expurgé)
8 vous n'avez reconnu aucune personne présente comme étant des habitants de
9 Koritnik?
10 Réponse: Non, non. Je connais ces gens-là, mais je ne connais pas leurs
11 noms.
12 Quand vous m'avez montré des photographies, quand cette femme a témoigné,
13 VG-13, je me rappelle très bien cet homme corpulent, mais je ne sais pas
14 comment il s'appelle. Et puis il y avait aussi (Expurgé)
15 bien, mais je ne sais pas comment il s'appelle.
16 Je me rappelle très bien ces gens. Je les connaissais de vue mais je ne
17 savais pas comment ils s'appelaient.
18 M. Groome (interprétation): Serait-il permis de dire…
19 M. le Président (interprétation): Ce nom qui vient d'être prononcé par le
20 témoin n'était-il pas celui d'un témoin protégé?
21 (L'interprète française signale qu'elle n'a pas prononcé le nom.)
22 M. Groome (interprétation): Le nom n'apparaît pas au compte rendu
23 d'audience en anglais.
24 M. le Président (interprétation): Je crois que c'est quelqu'un que l'on
25 voyait sur les images de la vidéo que vous avez montrée, où l'on voit le
Page 2168
1 père du témoin qui passe par là.
2 M. Groome (interprétation): Oui, Monsieur le Président, c'était un témoin
3 protégé.
4 M. le Président (interprétation): Nous demanderons donc expurgation du nom
5 au compte rendu.
6 M. Groome (interprétation): Est-il permis de dire que même si vous ne
7 connaissiez pas le nom de toutes ces personnes qui se trouvaient autour,
8 vous les connaissiez de vue et vous saviez qu'il s'agissait d'habitants du
9 village de Koritnik? Est-il permis de s'exprimer ainsi?
10 M. Vasiljevic (interprétation): Oui. Maintenant, je ne sais pas combien
11 d'entre eux j'ai vu, ni dans quelles conditions exactement. Si quelqu'un
12 m'avait demandé: sont-ils de Koritnik? D'accord, mais ils sont peut-être
13 de Loznica eux aussi. Mais je sais que tous ces gens-là habitaient dans le
14 secteur plus large que l'on appelle Zupa, parce que Zupa, c'est le nom de
15 la zone, de toute cette zone.
16 Question: Monsieur Vasiljevic, vous avez vu passer ici, dans ce prétoire,
17 un certain nombre de témoins, aussi bien de témoins qui sont venus
18 physiquement que de témoins qui ont déposé par vidéo et qui nous ont dit
19 qu'ils étaient présents ce jour-là.
20 Peut-être ne connaissiez-vous pas leurs noms, mais est-il permis de dire
21 que vous les avez reconnus au moment où ces personnes sont entrées dans le
22 prétoire et au moment où elles apparaissaient à l'écran, lorsqu'il
23 s'agissait de témoignages par vidéo, que vous les avez reconnues comme des
24 personnes qui étaient présentes dans la rue Pionirska le 14 juin?
25 Réponse: VG-61.
Page 2169
1 Question: Vous avez donc reconnu VG-61?
2 Réponse: 87… 15.
3 Question: Vous voulez dire 115?
4 Réponse: Oui, oui, 115.
5 Question: Avez-vous reconnu VG-13, lorsque cette femme a pénétré dans le
6 prétoire?
7 Réponse: Non.
8 Question: Avez-vous reconnu VG-18, lorsque cette femme a pénétré dans le
9 prétoire?
10 Réponse: Peut-être un petit peu. Mais si je l'avais vue dans la rue, je
11 n'aurais jamais pu dire qui elle était exactement. Mais elle, peut-être un
12 peu, mais rien de particulier.
13 Question: Avez-vous reconnu VG-38?
14 Réponse: Mais c'était un enfant, à cette époque-là; il avait quoi… 12, 13
15 ans? Je n'aurais pas pu le reconnaître. Même si je l'avais connu.
16 D'ailleurs, je ne suis pas sûr de l'avoir jamais connu.
17 Question: Avez-vous reconnu VG-78?
18 Réponse: Je ne sais pas. Non, non, je ne pense pas, je ne crois pas.
19 C'étaient des sœurs, je ne les aurais pas reconnues. Il s'est écoulé
20 tellement d'années, depuis. Neuf ans, à peu près.
21 Question: Vous avez entendu le témoin VG-18 décrire une brève conversation
22 qu'elle a eue avec vous au sujet d'un membre de sa famille qui travaillait
23 dans la même entreprise que vous. Vous rappelez-vous avoir eu cette
24 conversation avec elle?
25 Réponse: Je ne sais pas. Croyez-moi, peut-être avons-nous parlé ensemble,
Page 2170
1 mais je ne sais rien. Je crois qu'elle a parlé (Expurgé), je crois.
2 M. Groome (interprétation): Je vous demanderai de ne pas parler de la
3 nature du lien de parenté et de ne pas prononcer le nom de cette personne,
4 s'il vous plaît.
5 L'information divulguée par ce témoin ici, dans le prétoire, au sujet de
6 cette personne et notamment au sujet de l'endroit où cette personne
7 travaillait à l'époque, cette information était-elle exacte?
8 M. Vasiljevic (interprétation): S'il s'agit de la personne à laquelle je
9 pense, oui, nous travaillions bien dans la même entreprise, s'il s'agit
10 (Expurgé). Mais je ne sais pas; il est beaucoup plus jeune
11 qu'elle, alors je me demande si je ne fais pas erreur. Croyez-moi, je
12 crois que ça n'était que lui.
13 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, si vous voulez
14 continuer dans vos questions telles qu'entamées, je pense qu'il faudrait
15 sans doute un huis clos partiel parce qu'il faudrait demander au témoin
16 davantage de détails. Cela dit, la pause arrive bientôt. Mais est-il
17 permis de penser que vous parlez bien de la même personne que le témoin,
18 en ce moment?
19 M. Groome (interprétation): Oui. Je demanderai tout de même un huis clos
20 partiel, Monsieur le Président.
21 Mais avant, je demanderai un éclaircissement au témoin.
22 M. le Président (interprétation): Demandez-lui d'abord un éclaircissement.
23 M. Groome (interprétation): Je vous parle du témoin VG-18. Vous voyez bien
24 son nom sur la feuille de papier que vous avez sous les yeux?
25 Réponse: Oui.
Page 2171
1 Question: Et vous vous rappelez que cette personne a témoigné de l'endroit
2 où un des membres de sa famille travaillait?
3 Réponse: Oui, mais elle n'a pas donné de nom. Moi, je n'ai pas le droit
4 non plus de prononcer de nom. Je pense qu'il s'agit... Il n'y avait que le
5 nom de famille qui était son nom de jeune fille, et je crois que ce
6 qu'elle a dit correspond à ce que vous venez de dire. (Expurgé)
7 travaillait dans la même entreprise que moi, oui, en effet, c'est exact;
8 nous travaillions dans la même entreprise. Et je vous prie de m'excuser
9 d'avoir mentionné (Expurgé)
10 Question: Vous nous avez dit que vous ne l'auriez pas reconnue si vous
11 l'aviez rencontré dans la rue, n'est-ce pas, elle?
12 Réponse: Non, non.
13 Question: Vous connaissiez cette information au sujet du membre de sa
14 famille parce que c'est elle qui vous l'a donnée, qui vous l'a dite le 14
15 juin, n'est-ce pas? C'est pour cela que vous connaissiez cette
16 information?
17 Réponse: Je connaissais ce membre de sa famille. Elle n'a pas prononcé son
18 nom, mais je crois que c'est de cette personne qu'il s'agit parce que je
19 crois que c'était le seul qui portait ce nom de famille et qui travaillait
20 comme serveur à l'entreprise.
21 Question: Et, en fait, lorsque vous avez parlé avec elle au sujet de ce
22 membre de sa famille, vous lui avez dit qu'il travaillait dans un autre
23 établissement qui était également la propriété de votre entreprise, donc
24 un autre café que celui où vous-même travailliez; c'est bien cela?
25 Réponse: C'est ce qu'elle dit. Mais lui ne travaillait pas là-haut, à ce
Page 2172
1 moment-là. Nous travaillions ensemble, nous avons travaillé des années
2 ensemble.
3 Question: Vous n'avez pas un souvenir très clair de la conversation que
4 vous avez eue avec cette femme ce jour-là, n'est-ce pas?
5 Réponse: Je ne me rappelle pas. Elle me dit qu'elle m'a demandé, et peut-
6 être l'a-t-elle fait, et croyez moi je ne vais sûrement pas dire qu'elle
7 ne l'a pas fait si elle l'a fait. Mais avons-nous parlé de cela? Je pense
8 que oui, je le crois, je ne me rappelle pas, mais peut-être l'avons-nous
9 fait. Je n'en sais rien.
10 Réponse: Le premier jour de votre déposition, vous nous avez dit qu'il
11 vous arrivait parfois d'oublier ce que vous aviez dit ou fait lorsque vous
12 aviez bu. Est-il raisonnable, pour nous, d'en tirer la conclusion que,
13 parce que vous aviez bu ce jour-là, vous n'avez pas un souvenir très clair
14 de la conversation que vous avez eue avec VG-18? Sommes-nous en droit de
15 tirer cette conclusion?
16 Réponse: Oui, c'est possible. Mais en avons-nous parlé ensemble elle et
17 moi? Ecoutez, pourquoi est-ce que je devrais m'en souvenir? Cette femme
18 dit cela. Peut-être, je n'ai rien contre. Si elle a parlé devant moi de ce
19 membre de sa famille, moi, je le connais, lui. Peut-être.
20 Question: C'est un fait que, lorsque vous buvez, il vous arrive d'oublier
21 ce que vous avez fait et ce que vous avez dit, et que ce problème n'a fait
22 que se développer pendant les années où vous êtes adonné à la boisson,
23 n'est-ce pas?
24 Réponse: Oui.
25 Question: Et en fait, vous nous avez dit qu'il vous arrivait de ne pas
Page 2173
1 savoir ce que vous faites ou ce que vous dites. Et vous nous avez donné un
2 exemple en nous disant qu'il vous arrivait de ne pas savoir comment vous
3 étiez rentré à la maison. Vous ne saviez plus si vous aviez marché jusqu'à
4 votre maison, si quelqu'un vous avait accompagné en voiture, ce genre de
5 chose; c'est bien cela, n'est-ce pas?
6 Réponse: Quand j'ai beaucoup bu, oui.
7 Question: Et vous diriez que vous aviez bu combien ce jour-là? Diriez-vous
8 que vous aviez beaucoup bu, ce jour-là?
9 Réponse: Eh bien, non, je ne sais pas, enfin pas autant que cela parce
10 que… Bon, d'accord, je suis tombé. En fait, ce n'est pas moi qui suis
11 tombé, c'est le cheval. Et puis, on est tombés ensemble. Mais pas
12 tellement, non. Je me rappelle... Ecoutez, je vais vous dire: peut-être
13 que je n'ai gardé aucun souvenir d'être passé devant ces personnes et tout
14 ça. Si (expurgé) n'avait pas été là parce que je serais passé, et
15 qu'est-ce que j'aurais pu dire à ces femmes, par exemple? Evidemment, si
16 quelqu'un m'avait posé une question, j'aurais sans doute répondu, mais je
17 ne savais plus rien de tout cela jusqu'à La Haye.
18 Question: La question que je vous ai posée est la suivante: puisque vous
19 aviez bu ce jour-là, est-il possible que vous ayez dit d'autres choses à
20 certaines des personnes présentes sur place, pour lesquelles vous n'avez
21 pas un souvenir très clair, aujourd'hui, de les avoir dites?
22 Réponse: Qu'est-ce que j'en sais? C'est possible, je ne sais pas. Est-ce
23 que j'ai parlé avec quelqu'un, ça...
24 Question: Vous rappelez-vous avoir dit à (expurgé) que tout irait
25 bien? Lui avez-vous dit cela?
Page 2174
1 Réponse: Eh bien, je ne sais pas. Je ne me rappelle pas exactement toutes
2 ces conversations que nous avons pu avoir à ce moment-là. Que voulez-vous?
3 Les gens s'en vont, ils abandonnent leur maison, leur propriété. Qu'est-ce
4 que je pouvais lui dire? Qu'est-ce que j'aurais pu lui dire?
5 Question: Voyons si ce que je vais vous dire maintenant va vous rafraîchir
6 la mémoire. En page 86 de votre déclaration du 16, je cite ce que vous
7 avez dit: "Je lui ai dit –et vous parlez de Mujo- donc je lui ai dit que
8 tout irait bien. Qu'aurais-je pu lui dire d'autre?". (Fin de citation.).
9 Cela vous rafraîchit-il la mémoire quant au fait de savoir si, ce jour-là,
10 vous avez effectivement dit à (expurgé) que tout allait aller bien?
11 Réponse: Moi, je pensais qu'ils allaient revenir, qu'ils allaient
12 retrouver quelque chose à cet endroit.
13 Qu'est-ce que je peux vous dire, Monsieur? Je ne peux pas vous dire
14 exactement tout ce que nous nous sommes dit, cela fait pas mal de temps.
15 Je ne sais vraiment pas exactement tout ce que nous avons pu nous dire,
16 tous les mots prononcés. Moi, j'avais pitié de lui. Et d'ailleurs, pas
17 seulement de lui. Cet homme s'en va, il abandonne sa voiture, je lui
18 promets que nous allons nous revoir demain pour nous dire au revoir, parce
19 que moi, j'avais une bonne relation avec Mujo. Son épouse travaillait dans
20 son village.
21 Qu'est-ce que je peux vous dire? Ce qui est arrivé est arrivé. Moi, je
22 n'ai pas la moindre idée, quoi.
23 M. Groome (interprétation): Peut-être est-ce un bon moment pour la pause?
24 M. le Président (interprétation): Nous reprendrons nos travaux à 11 heures
25 30.
Page 2175
1 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 30.)
2 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome?
3 M. Groome (interprétation): Monsieur Vasiljevic, dites-nous si, oui ou
4 non, vous avez dit à Mujo que tout allait aller bien? Je crois que nous
5 avons conclu par l'affirmative. Etant donné que cela est très important
6 pour moi, je vous demanderai de répondre par où oui ou non à ce que je
7 vous demandais tout à l'heure, à savoir: vous souvenez-vous avoir dit à
8 (expurgé), que vous aviez dit à (expurgé) que tout allait aller
9 bien? Est-ce que, oui ou non, vous vous souvenez l'avoir dit?
10 M. Vasiljevic (interprétation): Que tout allait aller bien? Maintenant, je
11 ne sais pas comment vous l'interprétez. Je crois que…
12 Question: Excusez moi, mais dites-moi oui ou non.
13 Réponse: Eh bien si j'ai dit oui, c'est oui.
14 M. Groome (interprétation): Serait-il donc exact de dire qu'aujourd'hui,
15 dans le prétoire, vous n'avez pas un souvenir très clair du fait d'avoir
16 dit à M. (expurgé) quoi que ce soit, de lui avoir dit quelque chose?
17 N'est-ce pas là le problème que nous avons, le fait que vous ne vous
18 souveniez pas clairement de que ce vous aviez dit à (expurgé)?
19 M. Vasiljevic (interprétation): Je ne me souviens pas ce que nous avions
20 raconté l'un à l'autre, mais je ne lui ai certainement rien dit de mal.
21 M. le Président (interprétation): Bien. Monsieur Groome, je me demande
22 maintenant si vous pourriez peut-être ajouter maintenant ce que vous aviez
23 à ajouter à votre dernière question avant la pause, à savoir: parce qu'il
24 buvait, à l'époque, le témoin a dit qu'il a appris pas mal de choses quand
25 il est arrivé à La Haye. Donc si vous voulez lui dire qu'il a des
Page 2176
1 problèmes de mémoire, oui. Mais si vous parlez de cause, je ne sais pas si
2 la cause est bonne, étant donné que le témoin s'est référé pas mal de fois
3 à cet autre fait.
4 M. Groome (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.
5 Monsieur Vasiljevic, votre problème de mémoire concernant ce qui est
6 arrivé exactement ce jour du 14 juin, est-ce là un problème qui est dû au
7 temps qui s'est écoulé depuis, ou alors au fait que vous buviez beaucoup,
8 à l'époque?
9 M. Vasiljevic (interprétation): Je crois, Monsieur, que le plus gros
10 problème est dû au temps qui s'est écoulé depuis. Tout cela ne m'est plus
11 resté en mémoire. Ce n'est qu'arrivé ici, au Tribunal de La Haye, que…
12 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, excusez-moi de vous
13 interrompre une fois de plus. Je crois que vous n'avez pas bien saisi ce
14 que je voulais vous dire tout à l'heure.
15 La question qui se pose est la suivante: est-ce que le témoin se
16 souviendrait de ce qui s'était passé le 14 juin s'il n'avait pas eu
17 l'opportunité de se le remémorer? Maintenant, si vous me posiez la
18 question à moi, de savoir ce que je faisais le 14 juin 1992, je ne saurais
19 rien vous dire du tout. Je ne me souviens pas du tout d'avoir rencontré
20 une personne et de m'être entretenu avec telle personne dans la rue. Donc
21 maintenant, si quelque chose de dramatique était arrivé qui me graverait
22 cela en mémoire, ce serait tout à fait différent.
23 Si j'ai bien compris les réponses de l'accusé, c'est ce qui suit, donc:
24 j'ai peut-être discuté avec lui, mais personne ne m'a demandé de me
25 souvenir de cela avant mon arrivée à La Haye. Donc, il n'y a pas que le
Page 2177
1 temps qui s'est écoulé depuis, mais le fait de se remémorer un événement
2 important survenu à ce moment-là. Donc c'est une chose qu'il nous convient
3 de déterminer à ce procès, à savoir d'établir s'il y a un doute
4 raisonnable ou pas à ce sujet. Donc il n'y a pas seulement le temps écoulé
5 depuis, mais aussi le fait qu'on ne lui ait pas demandé de se remémorer la
6 chose avant son arrivée à La Haye.
7 M. Groome (interprétation): C'est cela. Merci, Monsieur le Président.
8 M. le Président (interprétation): Et je vous prie de poser votre question
9 de cette façon-là au témoin. Et je crois qu'en conséquence finale, il nous
10 appartiendra de déterminer quel est le point à attribuer à tout ce
11 témoignage. Mais je crois que vous devriez reformuler votre question.
12 M. Groome (interprétation): Je vous remercie, Monsieur le Président.
13 Monsieur Vasiljevic, vous avez entendu le commentaire de la Chambre de
14 première instance. Est-ce que votre problème de mémoire est lié au fait
15 qu'il n'est survenu rien d'important ce jour-là qui vous ferait vous
16 souvenir de cette journée-là? Est-ce bien donc là la substance du
17 problème, pour ce qui est de vous souvenir de ce que les gens vous avaient
18 dit?
19 M. Vasiljevic (interprétation): Eh bien, le temps écoulé et le fait que
20 l'on ne m'ait pas dit d'important ou que rien d'important ne m'ait été dit
21 ou ne me soit arrivé ce jour-là, parce que si quelque chose d'important
22 était arrivé, si quelqu'un s'était disputé avec moi, si quelqu'un avait
23 dit quelque chose de mal de moi, je m'en serais peut-être souvenu mais il
24 ne s'est rien passé de particulier. Sinon, je l'aurais su.
25 Question: Donc, rien n'important n'est arrivé ce jour-là. Mais si cela
Page 2178
1 avait été le cas, vous vous seriez rappelé clairement de ce que l'on vous
2 avait dit ou de ce que vous auriez dit à d'autres personnes, n'est-ce pas?
3 Réponse: Eh bien, je crois que je m'en serais souvenu, mais il ne m'est
4 resté en mémoire rien d'important.
5 Question: Bien. Maintenant, voyons si quelque chose est arrivé ce jour-là,
6 et qui serait digne de mémoire. C'est la dernière fois que vous aviez vu
7 votre ami (expurgé) vivant, n'est-ce pas?
8 Réponse: Oui, c'était la dernière fois.
9 Question: Et nous parlons maintenant des derniers propos que vous aviez
10 échangés avec ce bon ami, n'est-ce pas?
11 Réponse: Oui.
12 Question: C'est également une journée pour laquelle vous avez dit qu'il
13 vous était arrivé cet événement avec le cheval, en raison de quoi vous
14 êtes allé à l'hôpital et vous y êtes resté deux mois?
15 Réponse: 43 jours, pour être plus précis.
16 Question: Et partant de que ce que vous avez déjà dit dans vos témoignages
17 précédents, nous savons que vous n'avez aucune difficulté à vous remémorer
18 ce que vous avez dit et ce que vous n'avez pas dit à la personne qui vous
19 avait parlé du cheval, à l'époque. Et c'est une chose que vous avez gardée
20 en mémoire, n'est-ce pas? Il s'agit de M. Ristanovic?
21 Réponse: Oui. Eh bien, j'étais allé chercher le cheval.
22 Question: Cela a suffi pour que vous vous souveniez avec précision de
23 l'entretien que vous avez eu avec M. Ristanovic, n'est-ce pas?
24 Réponse: Eh bien, je me suis cassé la jambe ce jour-là, donc, il y a une
25 bonne raison de s'en souvenir. Vous savez, je me suis cassé la jambe ce
Page 2179
1 même jour.
2 Question: Et vous nous avez dit que vous ne vous souveniez pas clairement
3 de ce que vous aviez peut-être dit à (expurgé), qui était votre bon
4 ami, et c'était précisément la dernière fois que vous vous êtes entretenu
5 avec lui? C'est bien ce que vous nous dites encore?
6 Réponse: Nous avons passé peut-être 15 à 20 minutes ensemble. Je sais de
7 quoi nous avions parlé, mais je sais aussi que nous ne nous étions pas
8 entretenus sur quoi que ce soit de mal. Il avait des regrets dus au fait
9 de partir mais on n'y pouvait rien, ni lui ni moi; c'étaient des ordres
10 émanant d'autrui.
11 Question: Il semblerait que vous vous souveniez avec clarté du fait que
12 (expurgé) vous avait parlé de sa femme, de l'endroit où elle se
13 trouvait à ce moment-là, donc à Kladanj, que vous vous souveniez
14 exactement de l'entretien que vous avez eu avec lui concernant certaines
15 vaches. Et vous vous souvenez de ce qu'il vous avait dit et de ce que vous
16 lui avez dit. Votre témoignage disant que vous ne souvenez pas exactement
17 du fait de lui avoir dit que tout allait aller bien…
18 Réponse: Mais je ne sais trop que vous dire. Il se peut que je le lui ai
19 dit. J'avais pensé peut-être qu'il finirait bien par revenir, mais je
20 n'arrive pas à me remémorer toutes les phrases que j'ai prononcées, tous
21 les mots. Nous avons parlé de choses et d'autres, mais cela n'avait rien à
22 voir avec quelque problème ou dispute que ce soit parce que nous n'avons
23 jamais eu de différents entre nous, jamais.
24 Question: Permettez-moi de vous poser une question, ou des questions sur
25 des choses dont sont venus témoigner d'autres témoins, aux termes
Page 2180
1 desquelles vous auriez dit quelque chose.
2 A ce moment-là, un des témoins a enfin déclaré que vous aviez demandé aux
3 gens s'ils s'étaient installés dans la maison des Memic. Vous souvenez-
4 vous l'avoir dit?
5 Réponse: D'abord, je ne le savais pas. Moi, ils pouvaient m'installer dans
6 quelque maison que ce soit. Je ne savais pas d'ailleurs que la maison des
7 Memic était vide. Je ne savais pas non plus, à vrai dire, cela m'importait
8 peu que de savoir où on allait m'installer. On aurait pu m'installer ou
9 installer d'autres personnes dans cette maison ou dans une autre, je
10 n'avais rien à voir avec cela. Que voulez-vous que j'ai eu à faire avec
11 cela?
12 Question: Mais mis à part le nom de la personne qui était propriétaire de
13 cette maison, serait-il possible que vous ayez dit à ces gens-là, ou que
14 vous ayez demandé à ces gens-là s'ils s'étaient installés dans la maison
15 devant laquelle vous vous trouviez, et eux se trouvaient autour de vous à
16 ce moment-là? Pouvez-vous être certain du fait de ne pas leur avoir
17 demandé s'ils s'étaient installés dans cette maison?
18 Réponse: Ecoutez, je ne sais pas. Je n'étais pas chargé, moi, de
19 l'installation des gens et je ne sais que vous dire. Si cela ne dépendait
20 que de moi, ils pouvaient s'installer où ils voulaient. Je ne savais pas
21 du tout où les uns et les autres allaient s'installer.
22 Question: La Chambre de première instance a entendu des témoignages disant
23 que vous auriez dit que l'endroit était bon pour y passer la nuit. Est-ce
24 que vous pouvez être certain que vous n'avez dit cela à personne, ce jour-
25 là?
Page 2181
1 Réponse: Je ne sais pas. Pourquoi voulez-vous que je vous dise autre
2 chose? Toute maison était bonne pour y passer la nuit. Ils n'allaient pas
3 passer leur vie entière au même endroit.
4 Question: Mais il y a eu des témoignages selon lesquels vous auriez dit
5 qu'un autocar allait venir le lendemain matin. Pouvez-vous être sûr que
6 vous n'avez dit cela à personne, dans cette maison?
7 Réponse: Je ne suis entré dans aucune des maisons.
8 Question: Je parle maintenant de ce qui se passait devant la maison. Un
9 témoin a décrit les circonstances au terme desquelles vous auriez dit cela
10 devant la maison. Pouvez-vous être sûr que vous n'avez dit à personne,
11 devant cette maison, qu'un autocar allait venir le lendemain matin?
12 Réponse: Je sais que Mujo m'avait dit qu'ils étaient arrivés en retard et
13 qu'il n'y avait plus d'autocar, et je crois qu'on leur avait dit qu'il y
14 aurait un autocar le lendemain matin. Je ne saurais trop vous dire ce que
15 j'ai dit exactement, mais je n'avais certainement aucune mauvaise
16 intention. Me concernant, ils pouvaient aller dans quelque maison que ce
17 soit. Ce n'est pas moi qui escortais les convois, ce n'est pas moi qui
18 organisais ces convois. Que voulez-vous que je vous dise, encore?
19 Question: Monsieur Vasiljevic, ils ont déclaré que vous leur aviez dit que
20 l'autocar arriverait le lendemain.
21 Je vous prie maintenant de me répondre par un oui ou par un non, si vous
22 avez effectivement dit à ces gens-là qu'un autocar allait arriver le
23 lendemain matin. Oui ou non?
24 Réponse: Je pense que non. Je crois que c'est quelqu'un d'autre qui le
25 leur a dit, et ce sont eux qui m'ont rapporté qu'un autocar allait venir
Page 2182
1 le lendemain matin. Mais je ne saurais trop vous dire, je ne sais quoi
2 vous dire. Je ne savais même pas qu'ils étaient arrivés en retard avant
3 d'avoir vu (expurgé). Je ne savais pas qu'ils devaient partir,
4 d'ailleurs.
5 Question: Vous avez dit: "Je ne pense pas". Puis-je en déduire qu'il se
6 peut que vous ayez dit qu'un autocar allait arriver le lendemain matin, et
7 qu'entre-temps vous ayez oublié cela?
8 Réponse: Mais ce n'était pas dans mes fonctions. Je ne pouvais pas le
9 savoir. Je ne pouvais pas, moi, leur dire qu'un autocar allait arriver le
10 lendemain parce que je n'étais pas dans l'entreprise, je ne travaillais
11 pas dans l'entreprise des transports publics. Je n'ai pas travaillé dans
12 cette entreprise, je ne sais pas comment on pouvait expliquer la chose. Je
13 ne pouvais pas lui garantir qu'un autocar allait arriver. Je ne pouvais
14 pas assurer l'arrivée de cet autocar.
15 Question: Monsieur Vasiljevic, se peut-il que vous ayez dit à quelqu'un,
16 ce jour-là, qu'un autocar allait arriver le lendemain? Je vous prie de
17 répondre. Est-ce que cela se peut?
18 Réponse: Je pense que non.
19 Question: Il y a quelques semaines, un témoin est venu nous dire ici que
20 vous avez dit à des gens de rester dans cette maison, mais sans pour
21 autant leur expliquer comment et pourquoi, et expliquer vos attributions.
22 Maintenant, pouvez-vous nous dire, par oui ou non, si vous avez
23 effectivement dit à des gens qu'il fallait rester dans cette maison?
24 Réponse: Je pense que non. Je pense qu'à mon avis, ils auraient pu se
25 rendre dans n'importe laquelle des maisons là-bas, du moins pour ce qui me
Page 2183
1 concernait.
2 Question: Pour ce qui est du fait de savoir si vous aviez écrit quoi que
3 ce soit sur un papier, vous avez dit vous-même que "il se pouvait que je
4 lui ai donné, à (expurgé), mon adresse ou mon numéro de téléphone."
5 Est-ce que vous vous souvenez avoir témoigné de la sorte auparavant, lors
6 de ce procès?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Du moins pour ce qui est la rédaction de quelque chose sur un
9 bout de papier, vous dites qu'il est possible que vous ayez écrit quelque
10 chose et que vous ayez remis le papier en question à (expurgé)?
11 Réponse: Il se peut que je lui aie donné cela, mais je ne pouvais pas lui
12 rédiger une sorte de garantie. Qui étais-je, moi, pour rédiger une sorte
13 de garantie? On sait fort bien qui pouvait garantir quelque chose et
14 rédiger un papier dans ce sens. Ils savaient, eux aussi, que j'étais
15 garçon de café. Que voulez-vous que je garantisse?
16 Question: En d'autres termes, si j'ai bien compris, vous ne contestez pas
17 le fait d'avoir donné un bout de papier à (expurgé) où vous aviez
18 écrit quelque chose? Ce que vous contestez, c'est la teneur de ce qui
19 avait été écrit sur ce papier?
20 Réponse: Ce que je pouvais lui donner, c'était mon numéro de téléphone ou
21 mon adresse. Mais je ne pouvais rien lui garantir. Qui étais-je, dans ce
22 village, à l'époque? Voilà. Pas de garantie!
23 Question: Mais pour être tout à fait clair, ce qui a été écrit sur ce bout
24 de papier a été écrit en présence de (expurgé). Ce n'était pas un
25 bout de papier où l'on avait inscrit quelque chose dans la même journée,
Page 2184
1 mais bien avant?
2 Réponse: Eh bien, si je lui ai donné cela, cela a dû être écrit à ce
3 moment-là mais je ne me souviens de rien de tout cela. Je ne me souviens
4 ni de ce bout de papier, ni de rien d'autre. Je ne sais plus. Cela se
5 peut, c'est tout.
6 Question: Pouvez-vous rafraîchir ma mémoire, à moi, je vous prie? Serait-
7 il exact de dire que (expurgé) habitait en face de chez vous, dans la
8 même rue; c'est-à-dire très près de votre maison ou de votre appartement?
9 Réponse: Non, pas en face. Il vivait à Sase, à savoir à quelque 1,5
10 kilomètre de ma maison, vers Banja. Donc dans la direction de Banja, sur
11 la droite, se trouvait le village de Sase. Mais tous les jours, il passait
12 par là pour aller au travail; je le voyais donc souvent. Je le connaissais
13 fort bien, je connaissais également sa femme et ses enfants.
14 Question: Vous avez témoigné du fait qu'il s'arrêtait souvent devant chez
15 vous. Et je crois que même, vous avez dit "tous les jours", n'est-ce pas?
16 Réponse: Quand il allait travailler, il passait tous les jours devant chez
17 moi, oui.
18 Question: Vous avez témoigné également du fait que, malgré cela, (expurgé)
19 (expurgé) ne connaissait pas votre adresse; c'est bien ce que vous êtes en
20 train de nous dire?
21 Réponse: Je ne sais pas. Il se peut qu'il n'ait pas su le nom de la rue
22 aussi, oui, mais il ne devait pas connaître le numéro de téléphone, si
23 tant est je lui ai donné ce bout de papier. Mais je ne sais pas.
24 Question: Vous avez entendu le témoin VG-84, qui était garçon à l'époque
25 et qui était là, tout près, qui a témoigné du fait que vous vous étiez
Page 2185
1 adressé à des gens, que vous avez dit un certain nombre de chose aux
2 personnes présentes. Vous auriez dit: "Je m'appelle Mitar Vasiljevic, je
3 suis représentant de la Croix-Rouge et je suis chargé de votre
4 installation et de votre sécurité". Est-ce bien ce que vous leur avez dit?
5 Réponse: Je n'ai pas pu leur dire que je travaillais pour la Croix-Rouge.
6 Lui était enfant, je ne sais pas ce qu'il a pu comprendre. Mais je n'ai
7 pas, moi, travaillé pour la Croix-Rouge.
8 Question: Nous savons que vous n'avez jamais travaillé pour le compte de
9 la Croix-Rouge, mais la question est la suivante: avez-vous jamais dit à
10 des gens que vous aviez travaillé pour la Croix-Rouge? Ou que vous vous
11 étiez présenté comme étant membre du personnel de la Croix-Rouge?
12 Réponse: Non, je n'ai pas pu leur dire cela.
13 Question: Et avez-vous, à quelque moment que ce soit, porté le symbole de
14 la Croix-Rouge sur votre uniforme de camouflage, à cette période-là?
15 Réponse: Je n'ai jamais eu d'uniforme de camouflage en 1992.
16 Question: Avez-vous jamais, à quelque moment que ce soit, porté des
17 insignes de la Croix-Rouge sur vous?
18 Réponse: J'avais ce ruban rouge. Il se peut qu'ils aient interprété la
19 présence de ce ruban rouge comme étant quelque chose indiquant le fait que
20 je travaillais pour la Croix-Rouge, mais je n'en sais rien. Je ne sais pas
21 ce qui a pu leur laisser comprendre cela, parce que je n'ai jamais
22 travaillé pour la Croix-Rouge.
23 Question: Nous savons, partant de ce témoignage, à ce jour, que ce ruban
24 rouge n'avait aucune inscription et n'avait aucun symbole dessus. C'était
25 juste un ruban rouge, n'est-ce pas?
Page 2186
1 Réponse: Oui.
2 Question: Vous êtes en train de nous dire que c'est tout ce que vous
3 portiez sur vous, et que vous n'aviez jamais porté d'insignes de la Croix-
4 Rouge du tout?
5 Réponse: Je n'ai jamais travaillé pour la Croix-Rouge, jamais. Pourquoi
6 aurais-je porté des insignes?
7 Question: Mais vous nous avez dit, le dernier jour où nous étions en
8 session ici, que vous aviez lu une fois de plus les dépositions des
9 témoins de la défense, n'est-ce pas?
10 Réponse: Les témoins de la défense? Oui, oui.
11 Question: Et avez-vous lu la déclaration du témoin de la défense répondant
12 au nom de (Expurgé)?
13 Réponse: L'avocat m'a donné lecture de cela, oui. Mais là, il s'agit d'un
14 voisin à moi.
15 Question: Et avez-vous lu la déclaration de ce témoin de la défense qui
16 s'appelle Dragica Lindo?
17 Réponse: Oui. Mais je tiens à vous préciser que je n'ai jamais gardé chez
18 moi les déclarations des témoins; je ne me souviens donc pas avec
19 précision de ce qu'ils ont dit, tout un chacun. C'est l'avocat qui m'a
20 donné lecture de leurs déclarations; je n'avais pas, dans ma cellule, les
21 déclarations de ces témoins, ce qui fait que je n'en sais que ce que mon
22 avocat m'a lu.
23 Question: Mais vous souvenez-vous du fait que ces deux hommes-là ont
24 affirmé et affirment vous avoir tous deux vu portant des insignes de la
25 Croix-Rouge sur votre uniforme? Vous souvenez-vous de cela?
Page 2187
1 Réponse: Ce ruban rouge, peut-être. Dans ma cellule, je n'ai aucune
2 déclaration de témoins. J'aurais pu les avoir mais je ne les ai pas
3 gardées. Donc, je ne sais pas vous dire. Je n'ai pas prêté une telle
4 attention. Donc c'est surtout ce que mon avocat m'en a lu, pour me
5 rafraîchir la mémoire, que j'ai gardé en mémoire.
6 Question: Mais ces témoins-là se sont-ils trompés en disant qu'ils vous
7 ont vu porter des insignes de la Croix-Rouge? Est-ce là une erreur?
8 Réponse: Eh bien, c'était un ruban, mais je ne sais ce qu'ils ont compris
9 par là. Ils n'ont qu'à vous l'expliquer eux-mêmes. Ce sont eux, les
10 témoins.
11 Question: Monsieur Vasiljevic, serait-il exact de dire que des Serbes, vos
12 propres voisins, croyaient que vous aviez quelque chose à voir avec la
13 Croix-Rouge, compte tenu de ce que vous disiez, de ce que vous portiez?
14 N'est-il pas donc un fait que les voisins, vos voisins, avaient cru que
15 vous travailliez pour la Croix-Rouge?
16 Réponse: Eh bien, ils viendront témoigner. Mais ils avaient peut-être cru
17 que j'en faisais partie parce que, si j'avais travaillé dans une
18 organisation humanitaire, ils l'auraient su, pour sûr. Mais je n'avais pas
19 travaillé auparavant pour la Croix-Rouge.
20 Question: Avant la pause de deux semaines, vous souvenez-vous nous avoir
21 dit que (expurgé) vous avait peut-être posé une question au sujet du
22 ruban rouge que vous portiez? Vous souvenez-vous nous avoir dit cela?
23 Réponse: Pourquoi? Oui, je suppose qu'il a posé cette question.
24 Question: Et je vous rappelle que vous aviez répondu: "Il se peut que je
25 lui aie répondu quelque chose". Vous souvenez-vous de ce que vous lui avez
Page 2188
1 dit, dans cette salle d'audience?
2 Réponse: Eh bien, oui, j'aurais peut-être pu lui dire que j'étais chargé
3 de nettoyer la ville, mais je n'ai certainement pas lui dire que j'avais
4 été chargé de la Croix-Rouge.
5 Question: Mais vous souvenez-vous avec exactitude de ce que vous avez dit
6 à (expurgé) concernant le ruban rouge? Est-ce que vous vous souvenez
7 de cela?
8 Réponse: Je ne sais pas ce que je dois vous dire, Monsieur. Je ne sais
9 plus ce que nous nous sommes raconté ce jour-là, il s'est passé beaucoup
10 de temps. Je ne sais pas ce qu'il m'avait demandé, je ne sais pas ce que
11 je lui avais demandé. Je sais seulement que nous nous étions rien dit de
12 mal. Pour ce qui est de cet homme, personne ne m'a dit du mal de lui. Il
13 est arrivé ce qui est arrivé, je n'y peux rien. Je n'y peux rien, je ne
14 puis que regretter ce qui s'est passé.
15 Question: Serait-il possible...
16 Réponse: Et on m'a accusé de cela.
17 Question: Mais est-il possible que ce jour-là vous ayez porté des insignes
18 de la Croix-Rouge, comme décrit par deux témoins de la défense dans leur
19 déposition? Et que cela est peut-être, donc, la raison pour laquelle
20 certains témoins avaient estimé que vous étiez représentant de la Croix-
21 Rouge? Y a-t-il possibilité?
22 Réponse: Eh bien, ce ruban rouge, ils avaient peut-être estimé que cela
23 désignait l'appartenance à la Croix-Rouge. C'était peut-être une idée à
24 eux. Mais je ne sais pas, moi, comment d'autres personnes ont pu
25 comprendre cela.
Page 2189
1 Question: Avant que de passer à un autre sujet, pouvez-vous me dire s'il
2 serait possible que vous ayez dit quelque chose à ces gens-là, chose dont
3 vous pourriez vous souvenir à présent et qui leur aurait fait interpréter,
4 de façon erronée, votre appartenance à la Croix-Rouge? Peut-être quelque
5 chose que vous auriez dit au sujet de ce ruban rouge et qu'ils auraient
6 mal interprété? Vous en souvenez-vous?
7 Réponse: Je ne sais pas, je ne me souviens pas ce que j'ai pu dire à ces
8 gens-là. Mais je sais que je ne leur ai rien dit de mal.
9 Question: Eh bien, Monsieur Vasiljevic, à un moment donné vous avez pris
10 un verre avec (expurgé), n'est-ce pas? Je vous demande de répondre
11 par "oui" ou par "non".
12 Réponse: Oui.
13 Question: Et dans votre témoignage, vous nous avez dit que vous aviez sur
14 vous une bouteille d'eau-de-vie, n'est-ce pas?
15 Réponse: Oui.
16 Question: Et vous aviez cette bouteille sur vous depuis un bon moment, ce
17 jour-là, n'est-ce pas?
18 Réponse: Oui.
19 Question: Et (expurgé), lui, portait-il sur lui quelque bouteille
20 d'alcool que ce soit que vous auriez pu apercevoir pendant votre
21 entretien?
22 Réponse: Non, je pense que non. Peut-être qu'il en avait une, mais alors
23 dans son cartable ou dans son sac.
24 Question: Pour autant que vous le sachiez, (expurgé) est-il parti
25 pendant que vous vous entreteniez ensemble jusqu'au magasin pour acheter
Page 2190
1 une bouteille d'alcool? A-t-il fait quelque chose de ce genre?
2 Réponse: Je ne pense pas, non. Peut-être plus tard, mais ça, je ne sais
3 pas. Je ne sais pas.
4 Question: Je vais vous donner lecture d'une partie de votre déclaration
5 faite le 16 novembre de l'année dernière, page 86 –je cite: "Et donc, j'ai
6 dit -et quand vous dites "je", il s'agit de vous-même-, "tu veux prendre
7 un verre, Mujo?" Il m'a dit:" très bien". A ce moment-là, il est allé au
8 magasin acheter une bouteille d'eau-de-vie. Et c'est ainsi que nous avons
9 pris un verre ou plusieurs verres ensemble". Fin de citation.
10 Confirmez-vous ou infirmez-vous avoir dit cela le 16 novembre?
11 Réponse: Je crois que, quand il est parti..., moi j'ai lu cela à la barre.
12 Peut-être ne me suis-je pas bien exprimé. Le deuxième jour, vous m'avez
13 interrogé à ce sujet. Et je vais vous dire: à ce moment-là, j'avais honte
14 de vous dire que je portais sur moi ces bouteilles. Voilà ce que je peux
15 vous dire. Mais...
16 Question: Honte de me dire quoi?
17 Réponse: Eh bien, que je buvais autant que ça.
18 Question: Et c'est la raison pour laquelle vous m'avez dit, à moi et aux
19 enquêteurs, que c'était Mujo qui avait apporté l'eau-de-vie? C'est la
20 raison pour laquelle vous nous avez dit cela?
21 Réponse: Non, je me suis corrigé. J'ai dit que j'étais allé chercher la
22 bouteille d'eau-de-vie ou quelque chose comme ça. J'ai relu cette
23 déclaration et je vois qu'il y a pas mal de choses qui ne sont pas dites
24 très clairement. J'avais honte. Mais qu'est-ce que je peux vous dire? Il y
25 aussi l'hôpital, la neuropsychiatrie. Moi, j'avais honte de dire que je
Page 2191
1 portais une bouteille sur moi et que j'étais alcoolique même si,
2 finalement, j'ai admis ce fait et j'ai dit que j'avais été soigné.
3 Question: Donc, Monsieur, le 16 novembre, parce que vous avez honte de
4 votre alcoolisme, dans votre déclaration vous dites quelque chose dont
5 vous savez qu'il s'agit d'une contrevérité, à savoir que c'est (expurgé)
6 (expurgé) qui a apporté l'eau-de-vie, n'est-ce pas? Vous avez dit quelque
7 chose dont vous saviez que ce n'était pas conforme à la réalité?
8 Réponse: Je ne dirais pas que j'ai dit ça comme ça. Quand on a parlé de
9 qui avait acheté l'eau-de-vie, je ne crois pas que j'ai dit que c'était
10 Mujo qui était allé acheter l'eau-de-vie. Est-ce que c'est écrit comme ça?
11 Est-ce que ce qui est écrit, c'est que c'est Mujo qui est allé l'acheter?
12 Question: Je vais vous relire ce passage –je cite: "Nous prendrons bien un
13 verre ensemble, Mujo? Il a dit: "très bien". Et ensuite, il est allé
14 jusqu'au magasin où il a acheté une bouteille d'eau-de-vie, et c'est ainsi
15 que nous avons pu boire quelques verres". Fin de citation. Avez-vous dit
16 cela, le 16 novembre?
17 Réponse: L'interprète m'a dit: "Il est acheté dans le magasin, il a acheté
18 la bouteille d'eau-de-vie...". Je ne sais pas, il y a quelque chose là,
19 dans l'interprétation en serbe... Je ne pense pas... Bon, je l'ai dit.
20 Mais moi, j'avais honte de vous dire que je transportais cette bouteille,
21 parce que...
22 M. Groome (interprétation): Donc vous admettez avoir dit que c'est Mujo
23 qui est allé au magasin acheter l'eau-de-vie? Vous l'admettez, maintenant?
24 M. Vasiljevic (interprétation): Je ne crois pas que ce soit écrit comme ça
25 en interprétation. Je n'ai pas dit que c'était Mujo, mais que c'est moi
Page 2192
1 qui l'ai achetée. Parce que, vous voyez, ce n'est pas la même chose
2 d'aller acheter une bouteille ou de la porter dans son sac. J'étais mal à
3 l'aise. Si vous ne m'aviez pas demandé si j'étais allé à l'hôpital et si
4 je m'étais fait soigner pour alcoolisme, je ne l'aurais pas dit. Je vous
5 ai répondu quand vous me l'avez demandé.
6 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, pourquoi ne
7 demanderiez-vous pas au témoin de vous dire ce qu'il a actuellement
8 aujourd'hui dans sa mémoire, en mettant de côté l'interprétation en serbe?
9 Pourquoi ne lui demandez-vous pas ce qu'il a dit? Parce que moi, je lis au
10 compte rendu d'audience: "J'avais honte de transporter une bouteille sur
11 moi", ce qui me permet de penser, à moi, que le témoin transportait bien
12 cette bouteille sur lui et qu'il avait honte de le dire et qu'ensuite, il
13 a imputé l'acte de l'achat de la bouteille à quelqu'un d'autre. Mais, je
14 ne suis pas sûr qu'il replace tout cela correctement dans le contexte et
15 si c'est important, vous devriez peut-être essayer de clarifier ce que dit
16 le témoin en laissant de côté la traduction en serbe.
17 M. Groome (interprétation): Monsieur Vasiljevic, votre déclaration est
18 versée au dossier en tant que pièce à conviction et le Tribunal peut la
19 relire chaque fois que les Juges le voudront. Oublions donc la déclaration
20 en question pour le moment. Que nous dites-vous aujourd'hui, dans votre
21 témoignage, au sujet de la bouteille d'eau-de-vie? D'où venait cette
22 bouteille d'eau-de-vie?
23 M. Vasiljevic (interprétation): C'est moi qui la transportais, Monsieur.
24 Question: Est-ce que vous transportiez aussi les verres pour boire cette
25 eau-de-vie?
Page 2193
1 Réponse: Non.
2 Question: D'où venaient les verres?
3 Réponse: Je crois que c'est Mujo qui est allé dans une maison et qui a
4 rapporté les verres.
5 Question: Au moment où vous avez pris un verre avec Mujo, y avait-il
6 d'autres personnes dans le secteur?
7 Réponse: Oui, sûrement, il y en avait, parce que la maison où ils étaient
8 était tout près de là et il y avait des gens qui passaient.
9 Question: Les gens qui vous entouraient, était-ce les gens dont vous ne
10 connaissiez pas les noms mais que vous avez reconnus comme venant des
11 villages de Sase et Koritnik?
12 Réponse: Oui, oui.
13 Question: Combien de temps avez-vous bu avec Mujo, avant de quitter
14 l'endroit où vous étiez?
15 Réponse: Eh bien, peut-être une vingtaine de minutes, peut-être un peu
16 plus, je ne sais pas exactement.
17 Question: Vous rappelez-vous combien de verres vous avez pris?
18 Réponse: Je ne sais pas. Je lui ai laissé la bouteille. Je ne sais pas.
19 Question: Combien de temps vous a-t-il fallu, ensuite, pour arriver à
20 l'endroit où le cheval était censé se trouver?
21 Réponse: Ce n'est pas loin, peut-être cinq à dix minutes.
22 Question: Pouvez-vous nous dire à quelle heure de la journée, à peu près,
23 vous êtes arrivé à l'endroit où se trouvait le cheval?
24 Réponse: Je ne sais pas exactement, il était peut-être 4 heures et demie,
25 5 heures, je ne sais pas.
Page 2194
1 Question: Entre 4 heures et demie et 5 heures de l'après-midi, vous êtes
2 arrivé à l'endroit où se trouvait le cheval, c'est bien cela?
3 Réponse: Oui, c'est à peu près à cette heure-là. Peut-être que ce n'est
4 pas précis à la minute près ou à une demi-heure près, ici ou là, je ne
5 sais pas ce que vous pensez.
6 Question: Où se trouvait précisément le cheval lorsque vous l'avez vu pour
7 la première fois?
8 Réponse: A Vucine. C'est un hameau qui se trouve tout de suite après la
9 rue Pionirska. Il y a une étable en bois et puis un pré devant l'étable,
10 et le cheval était attaché à un cerisier avec une longe assez longue.
11 Question: Comment se fait-il que vous saviez que c'était bien ce cheval
12 qui était celui que vous étiez venu chercher?
13 Réponse: Ristanovic m'a expliqué où était la maison, à peu près, et tout
14 ce qu'il y avait là-haut, et ce n'est pas loin.
15 Question: Le pré dont vous venez de parler, y avait-il une clôture autour
16 de ce pré?
17 Réponse: Non.
18 Question: Quelle était la taille de ce cheval?
19 Réponse: Il n'était pas grand; c'était un cheval de petite taille, oui
20 petit.
21 Question: Pouvez-vous nous dire, si vous vous êtes tenu debout à côté de
22 ce cheval, à quelle hauteur de votre corps arrivait le dos du cheval?
23 Réponse: Peut-être comme cela, jusqu'ici. Si je me souviens bien, je ne
24 sais pas. C'était un cheval plutôt petit.
25 M. Groome (interprétation): Vous venez de faire un signe de la main
Page 2195
1 indiquant le haut de votre poitrine, à peu près le niveau de votre cou ou
2 de votre col.
3 M. le Président (interprétation): Je ne suis pas sûr que le témoin porte
4 un col. En fait, il a mis la main sur une partie de sa poitrine.
5 Maître Domazet, est-ce que vous avez vu cela? Est-ce que la description
6 des choses vous satisfait?
7 M. Domazet (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
8 M. Groome (interprétation): Aviez-vous déjà vu ce cheval avant?
9 M. Vasiljevic (interprétation): Non.
10 Question: Aviez-vous la moindre information au sujet de ce cheval avant ce
11 jour-là?
12 Réponse: Non, non.
13 Question: Le cheval était-il sellé?
14 Réponse: Non.
15 Question: Le cheval portait-il des fers sur ses sabots?
16 Réponse: Non.
17 Question: Le cheval portait-il une bride dans la bouche?
18 Réponse: Non, ce n'était pas une bride, on appelle cela "uzda", la partie
19 métallique qui entoure le nez du cheval, mais il n'y avait que la partie
20 qui entoure la pièce métallique, et pas la pièce métallique.
21 Question: Il n'y avait que cette partie du harnais qui entoure le nez? Il
22 n'y avait pas la partie métallique qui va dans la bouche, n'est-ce pas?
23 Réponse: Non, en effet. Non.
24 Question: Vous nous avez parlé d'une "remise". Est-ce que vous êtes allé
25 dans cette remise pour chercher une selle ou un harnais avec la partie
Page 2196
1 métallique?
2 Réponse: Non.
3 Question: Est-il exact de dire qu'un cheval qui est attelé a normalement
4 des fers sur ses sabots, une selle sur la croupe et un harnais complet
5 dans la bouche avec la partie métallique? Est-ce exact?
6 Réponse: Eh bien, il avait probablement une bride, un harnais, une selle
7 et tout le reste, mais je n'en avais pas besoin; je n'avais pas
8 l'intention de garder ce cheval pour moi-même. J'allais refuser, de toute
9 façon. Mais il en avait sans doute, simplement, je n'ai pas cherché tous
10 ces objets.
11 Question: Etes-vous, à ce moment-là, monté sur ce cheval?
12 Réponse: Oui.
13 Question: Et comment avez-vous pu monter sur ce cheval puisqu'il n'y avait
14 ni selle ni étriers?
15 Réponse: Eh bien, j'ai fait le tour du cheval et je suis monté par la
16 partie en pente de sa croupe parce que, moi, j'étais monté à cheval des
17 centaines de fois quand j'étais plus jeune.
18 Question: Voyons les choses d'un peu plus près: vous avez fait le tour du
19 cheval pour atteindre l'endroit où sa croupe est un peu en pente et vous
20 avez réussi à monter sur le dos de ce cheval en prenant appui sur une
21 certaine partie du sol?
22 Réponse: Oui.
23 Question: Une partie plus élevée du pré. Mais ai-je raison de dire que,
24 pour agir de la sorte, il vous a fallu sauter sur le dos du cheval?
25 Réponse: Non, non, voyez-vous, le sol était en pente et je n'ai pas eu
Page 2197
1 besoin de sauter beaucoup. Aucun geste brusque.
2 Question: Donc, vous dites dans votre déposition que vous êtes monté sur
3 le dos de ce cheval, alors que vous ne saviez pas exactement si ce cheval
4 était dressé pour être monté. Vous êtes donc monté sur le dos de ce cheval
5 inconnu, sans une selle, sans harnais et sans rennes; c'est bien cela?
6 Réponse: Oui, c'était un cheval plutôt vieux.
7 Question: Et dès que vous vous êtes trouvé sur le dos de ce cheval, vous
8 avez pris la route de Visegrad?
9 Réponse: Oui.
10 Question: Aviez-vous la possibilité de diriger ce cheval, alors qu'il
11 n'avait pas de harnais dans la bouche?
12 Réponse: Oui, je pouvais le faire parce que c'était un cheval vraiment
13 très tranquille. Je vais vous dire d'ailleurs: si cela avait été un cheval
14 plus jeune je n'aurais même pas essayé, mais c'était un cheval plutôt
15 vieux, tranquille. Je le savais.
16 Question: Vous le saviez avant d'aller chercher ce cheval, ou vous l'avez
17 appris lorsque vous êtes arrivé?
18 Réponse: Quand je l'ai vu.
19 Question: Au moment où vous êtes allé chercher ce cheval, vous ne
20 connaissiez pas son âge et vous ne saviez pas s'il avait été dressé pour
21 être monté, n'est-ce pas?
22 Réponse: Non, mais je l'ai caressé. Et je vais vous dire, je n'aurais pas
23 osé si cela avait été un cheval plus jeune. Je n'aurais pas osé, un cheval
24 plus jeune, même si j'avais appris à monter à cheval, je n'aurais pas eu
25 le courage. Mais je l'aurais pris s'il avait eu un harnais.
Page 2198
1 Question: L'endroit où se trouvait ce cheval, l'endroit où vous avez
2 trouvé ce cheval, est-il permis de dire que c'était une zone rurale où il
3 y avait beaucoup de prés, une zone très vallonnée?
4 Réponse: Il y a beaucoup de maisons par là-bas. Il y en a, oui.
5 Question: Des maisons qui appartenaient uniquement à des Musulmans, ou qui
6 appartenaient à des Musulmans et à des Serbes?
7 Réponse: Là-haut, je ne sais plus très bien ce que sont ces villages, mais
8 je crois qu'il y avait surtout des Musulmans. Je crois que c'étaient des
9 maisons habitées surtout par des Musulmans. Maintenant, là-haut, je ne
10 sais pas exactement, il y a certainement aussi des maisons serbes. Mais la
11 majorité, ce sont des maisons musulmanes.
12 Question: Serais-je en droit de dire que, s'agissant de l'herbe nécessaire
13 au cheval pour manger, il y avait là-bas, à Vucine, beaucoup plus d'herbe
14 à manger pour le cheval que dans cette zone où vous l'avez amené, ce
15 cheval, c'est-à-dire sur les rails de chemin de fer abandonnés?
16 Réponse: Mais il n'y avait personne qui voulait prendre ce cheval,
17 personne ne voulait l'amener jusqu'à la rue Pionirska. Là-haut, vous
18 savez, ce sont des villages musulmans. Moi, je voulais l'amener jusqu'à
19 Drinska, village un serbe. Et puis je voulais le monter parce que même,
20 comme enfant, j'avais monté des chevaux; j'étais tombé sur la tête
21 plusieurs fois et j'avais été hospitalisé, emmené à l'hôpital plusieurs
22 fois à cause de cela.
23 Question: Conviendriez-vous que, s'agissant de la quantité de nourriture
24 ou d'herbe disponible pour le cheval, il y avait plus d'herbe pour le
25 cheval là où il était à l'origine qu'à l'endroit où vous l'avez emmené?
Page 2199
1 Oui ou non, je vous prie.
2 Réponse: Là-haut, il y en a, il y en a, il y a suffisamment d'herbe, ça
3 c'est sûr. Il y avait de l'herbe partout, d'ailleurs, parce que c'était
4 déjà l'été. Il y a de l'herbe, oui.
5 M. Groome (interprétation): Quand vous avez relâché le cheval au niveau de
6 ces rails abandonnés, comment saviez-vous que ce cheval allait jusqu'au
7 village serbe de Drinska, plutôt que de retourner chez lui?
8 M. le Président (interprétation): Maître Domazet?
9 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, si j'ai bien compris
10 la question -et je crois que c'est bien ce qui a été dit en anglais, en
11 interprétation en tout cas-, j'ai entendu que M. Vasiljevic avait relâché
12 le cheval. Or, M. Vasiljevic est tombé lorsqu'il était sur la croupe de ce
13 cheval et il ne l'a relâché nulle part. Donc il me semble que c'est une
14 question qui ne porte sur rien que j'aie abordé moi-même dans mon
15 interrogatoire, et que c'est une question qui est suggestive.
16 M. le Président (interprétation): Il est tout à fait autorisé de poser des
17 questions suggestives au témoin au cours du contre-interrogatoire. Mais le
18 seul problème qui se pose à moi, c'est qu'apparemment il a été suggéré
19 dans la question que le témoin avait déjà dit cela.
20 Alors, je vous pose la question, Monsieur Groome. Il est certain -en tout
21 cas, c'est ce que j'ai compris en entendant la question que vous avez
22 posée-, que vous laissiez entendre que le témoin avait déjà relâché le
23 cheval.
24 M. Groome (interprétation): Je vous prie de m'excuser, Monsieur le
25 Président.
Page 2200
1 Monsieur Vasiljevic, vous nous avez dit que vous aviez l'intention de
2 relâcher le cheval au niveau des rails de chemin de fer abandonnés pour
3 qu'il poursuive sa route le long de ces rails jusqu'au village de Drinska,
4 n'est-ce pas?
5 M. Vasiljevic (interprétation): Oui, c'est ce que j'avais l'intention de
6 faire.
7 Question: Et vous aviez cette intention lorsque vous avez emmené ce cheval
8 hors du pré où il était attaché à un cerisier, n'est-ce pas?
9 Question: Oui.
10 Question: Pourquoi pensiez-vous que si vous relâchiez ce cheval, il allait
11 suivre les rails de chemin de fer jusqu'au village de Drinska, et non pas
12 retourner à l'endroit où vous l'aviez trouvé, c'est-à-dire à son point
13 d'origine?
14 Réponse: Il aurait dû traverser la ville pour cela, et je ne pense pas que
15 le cheval aurait traversé la ville. Je pense qu'il aurait marché sur un
16 terrain découvert. Mais il aurait pu, bien sûr, retourner sur ses pas.
17 Question: Vous nous avez parlé de votre expérience avec les chevaux. Peut-
18 être pouvez-vous nous dire s'il est courant pour un cheval, lorsqu'on le
19 laisse en liberté, de revenir à un endroit qu'il connaît, à un endroit qui
20 est son chez lui, où il est gardé par son propriétaire en général?
21 Réponse: Eh bien, oui, en général. Qu'est-ce que j'en sais? C'est pour
22 cela que j'avais l'intention de l'emmener là-haut jusqu'aux rails du
23 chemin de fer, et je me disais que peut-être il ne serait pas retourné. Je
24 l'aurais emmené là-haut jusqu'à Tusca(?), et quelqu'un l'aurait emmené
25 jusqu'au village.
Page 2201
1 Question: Quand vous avez conduit ce cheval, quand vous étiez sur son dos
2 en direction de Visegrad, vous êtes ensuite allé dans la rue Pionirska,
3 n'est-ce pas?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Combien de temps vous a-t-il fallu, à peu près, pour couvrir à
6 dos de cheval la distance qui sépare l'endroit où vous l'avez trouvé de
7 l'endroit où vous avez pris un verre avec (expurgé)?
8 Réponse: Eh bien, comme cela, à peu près une dizaine de minutes, sans
9 doute.
10 Question: Combien de temps êtes-vous resté à l'endroit où vous avez trouvé
11 le cheval?
12 Réponse: Pas longtemps, pas longtemps.
13 Question: Plus de cinq minutes?
14 Réponse: Cinq, dix minutes peut-être.
15 Question: Si j'ai bien compris ce que vous avez dit, vous êtes donc revenu
16 jusqu'à cette maison dans la rue Pionirska où vous avez vu Mujo à peu près
17 une demi-heure après le moment où vous en étiez parti?
18 Réponse: Je n'ai pas bien compris ce que vous disiez au sujet de la
19 maison. Je ne suis pas entré dans la maison, je suis revenu et je suis
20 resté devant la maison, dans la même rue.
21 Question: Et vous êtes passé par l'endroit où vous avez pris un verre avec
22 Mujo à peu près vingt minutes après en être parti, n'est-ce pas?
23 Réponse: Oui.
24 Question: Qu'avez-vous vu, à cet endroit?
25 Réponse: Il y avait du vent, la pluie menaçait, comme cela. Mauvais temps!
Page 2202
1 La pluie menaçait, il y avait du vent. Je n'ai pas vu, enfin je ne me
2 rappelle pas avoir revu Mujo et ces gens-là. Je ne sais pas, je ne crois
3 pas avoir vu qui que ce soit. J'étais sur le dos de ce cheval, j'ai
4 continué d'avancer jusqu'à ce que j'arrive en ville.
5 Question: Quand vous avez quitté Mujo la première fois, vous saviez que
6 vous alliez revenir par ce même chemin, n'est-ce pas?
7 Réponse: Oui, c'est le seul chemin que je peux utiliser, il n'y avait pas
8 d'autre chemin possible. J'aurais peut-être pu prendre un chemin de
9 contournement mais cela, c'était le chemin le plus court.
10 Question: Vous vous attendiez donc à revoir Mujo, en passant à cet
11 endroit?
12 Réponse: Je ne sais pas. La pluie menaçait, il faisait mauvais temps, le
13 vent soufflait; ils sont sûrement rentrés dans les maisons.
14 Question: Ce que j'essaie de vous dire, Monsieur Vasiljevic, c'est qu'au
15 moment où vous avez quitté (expurgé), j'aimerais savoir si vous aviez
16 l'intention de vous arrêter sur le chemin du retour, et peut-être de
17 reprendre un verre dans cette bouteille d'eau-de-vie que vous aviez
18 laissée entre les mains de Mujo. Etait-ce votre intention, lorsque vous
19 avez quitté (expurgé)?
20 Réponse: Eh bien, si je l'avais vu sur le chemin, je me serais
21 certainement arrêté, ça c'est sûr, je me serais arrêté.
22 Question: (expurgé) vous a-t-il indiqué de quelque façon que ce soit,
23 ce 14 juin, qu'après votre départ, il avait l'intention d'aller quelque
24 part? Pensiez-vous qu'il s'apprêtait à partir quand vous l'avez vu ce
25 jour-là, le 14?
Page 2203
1 Réponse: Non. Ils ont dit qu'ils partiraient le lendemain, que ce jour-là
2 il n'avaient pas d'autobus, pas de moyen de transport. Je lui ai dit que
3 je viendrais lui dire au revoir et reprendre un verre avec lui. Et je suis
4 parti et bien sûr, c'est normal, tout cela s'est passé. Je sais ce qu'il
5 en est et ils ont perdu la vie.
6 Question: Serait-il permis de dire que lorsque vous êtes passé devant la
7 maison, vous n'avez plus vu aucune des personnes que vous aviez vues
8 devant cette maison auparavant?
9 Réponse: Je ne me rappelle pas, je ne me rappelle pas. Je vais vous dire:
10 la pluie menaçait, le vent soufflait fort, il faisait mauvais temps. Cela,
11 je sais.
12 Question: Alors que vous êtes repassé devant cette maison où vous aviez vu
13 ces personnes, vous auriez pu jeter un coup d'œil pour voir si vous les
14 voyiez quelque part, tous ces gens-là, n'est-ce pas?
15 Réponse: Eh bien, je ne me rappelle pas. Si Mujo avait été sur le chemin,
16 je serais descendu de cheval et j'aurais sûrement repris un verre avec
17 lui, ça c'est sûr. C'est sûr que je serais encore resté un moment avec
18 lui.
19 Question: Mais ce n'est pas seulement que vous n'avez pas vu Mujo, mais
20 vous n'avez vu personne devant cette maison, aux abords de cette maison à
21 ce moment-là, n'est-ce pas?
22 Réponse: Je ne me rappelle rien de cela.
23 Question: Est-il possible que vous ayez vu des gens aux abords de cette
24 maison, et qu'aujourd'hui vous l'ayez oublié?
25 Réponse: Eh bien, peut-être que oui, mais je ne me rappelle rien.
Page 2204
1 Question: Vous êtes assis aujourd'hui dans ce prétoire, et vous nous dites
2 qu'en vous efforçant de vous souvenir du mieux que vous pouvez, vous dites
3 n'avoir vu personne aux abords de cette maison, c'est bien cela?
4 Réponse: C'est ce que je pense, je ne sais pas mais je pense n'avoir vu
5 personne. Je ne sais pas. Je vous redis que la pluie menaçait et qu'il y
6 avait beaucoup de vent. Le vent soufflait très fort.
7 Question: Avez-vous vu des voitures ou d'autres véhicules devant la
8 maison?
9 Réponse: Je ne me rappelle pas, je ne sais pas. Je ne sais pas, croyez-
10 moi.
11 Question: Serais-je en droit de dire que si vous aviez vu des voitures ou
12 d'autres véhicules que vous auriez reconnus, vous vous en souviendriez?
13 Réponse: Eh bien, si j'avais vu la voiture de Milan Lukic ou lui, je m'en
14 serais souvenu. Je m'en serais souvenu mais je vous le dis encore une
15 fois: je ne sais plus rien, très exactement, je ne me rappelle pas si je
16 l'ai vu ou si je ne l'ai pas vu ce jour-là, en ville. Je ne sais pas. Je
17 n'ai fait que passer et maintenant, je regrette tout cela.
18 Je ne me suis pas arrêté.
19 Question: Mais quand vous êtes passé devant cette maison, vous n'avez
20 entendu personne non plus, n'est-ce pas?
21 Réponse: Je ne me rappelle rien de toutes ces personnes, ces femmes, je ne
22 me rappelle rien. Je vous dis: il faisait mauvais temps, j'étais pressé,
23 la pluie menaçait, le vent soufflait très fort, vraiment très fort.
24 Question: Mais compte tenu de ces conditions météo orageuses que vous
25 décrivez, faisait-il encore jour à ce moment-là, à cette heure-là?
Page 2205
1 Réponse: Oui, oui, on y voyait très bien.
2 Question: Je vais vous demander de réfléchir très attentivement à la
3 question que je m'apprête à présent à vous poser. Vous avez entendu un
4 certain nombre de témoins nous dire qu'ils pensaient que c'était vous qui
5 aviez dit à Milan Lukic qu'ils étaient là, dans cette maison, que vous
6 étiez la seule personne sachant que ces personnes étaient dans cette
7 maison. Peut-être n'est-ce pas à Milan Lukic que vous avez dit cela. Et je
8 vous demande s'il est possible que vous ayez dit quelque chose à quelqu'un
9 au sujet des personnes qui se trouvaient dans cette maison.
10 Réponse: Si j'ai bien compris ce que vous avez dit, ils me soupçonnent
11 d'avoir dit à Milan Lukic que ces gens étaient dans cette maison, c'est
12 bien cela?
13 Question: Avez-vous dit à Milan Lukic que ces personnes étaient dans cette
14 maison?
15 Réponse: Non. Depuis la rue Pionirska, j'ai continué à circuler à dos de
16 cheval pendant à peine cinq minutes avant de tomber; je me suis cassé la
17 jambe. Donc je n'ai pas vu Milan et je n'ai pas pu le voir. Depuis la rue
18 Pionirska, j'ai poursuivi ma route cinq à dix minutes jusqu'au restaurant-
19 grill où je suis tombé de cheval, et je me suis cassé la jambe.
20 Question: Avez-vous dit quoi que ce soit à qui que ce soit au sujet des
21 Musulmans présents dans cette maison, ce jour-là?
22 Réponse: Eh bien, non, non, je ne pouvais pas parce que je suis revenu à
23 dos de cheval, je suis tombé, je me suis cassé la jambe.
24 Question: Etes-vous absolument sûr de n'avoir jamais dit à qui que ce soit
25 que ces personnes étaient dans cette maison?
Page 2206
1 Réponse: Absolument sûr. J'ai passé la rue Pionirska à travers la ville et
2 devant le restaurant-grill, eh bien, le cheval a glissé. Je suis tombé, je
3 me suis cassé la jambe. Je ne pouvais pas dire quoi que ce soit à qui que
4 ce soit. Enfin, j'étais à dos de ce cheval et j'y suis resté jusqu'au
5 moment où je suis tombé.
6 Question: Au moment où vous êtes tombé de ce cheval, les premiers gens qui
7 sont venus à votre secours étaient les Aigles blancs, les Aigles blancs
8 qui étaient sortis de l'hôtel devant lequel vous étiez tombé de ce cheval?
9 Réponse: Ce n'étaient pas des Aigles blancs, mais Sadikovic, Petro
10 Mitrovic -un professeur de Visegrad-, et puis un autre collègue des siens,
11 un autre professeur, Mrsevic Djordje. Non, il ne s'agissait pas d'Aigles
12 blancs. Et puis, ils m'ont rapidement mis dans une voiture. Le chauffeur
13 s'est amené, son nom était Zivorad Savic. Non, non, il n'y avait pas
14 d'Aigles blancs.
15 Question: Je me réfère à un autre témoin, Hajho Hodza.
16 Réponse: (Inaudible.)
17 Question: Vous avez dit à ce moment-là, vous avez aperçu des soldats qui
18 appartenaient aux forces des Aigles blancs qui sortaient de Visegrad.
19 Enfin, ce même témoin a dit: "Ils étaient en train d'aider Mitar.". Donc,
20 est-ce que ce ne sont pas ces gens-là qui ont tenté de vous aider lorsque
21 vous êtes tombé de ce cheval?
22 Réponse: Pas d'Aigles blancs. Il s'agissait de gens qui faisaient partie
23 des réservistes de la police. Il y avait un professeur et un autre
24 professeur, mais ces gens-là se trouvaient dans l'hôtel; ils étaient de
25 faction dans cet hôtel.
Page 2207
1 Question: Est-ce qu'il y avait des Aigles blancs?
2 Réponse: Non, il s'agissait des réservistes, des gens qui étaient bien
3 plus âgés que moi, des gens très sérieux. Ce sont eux qui m'ont, en
4 quelque sorte, jeté dans ce véhicule. Et puis, ils savaient mieux qui
5 étaient les personnes présentes. Je souffrais de douleur, j'avais très
6 mal. Aucun membre des Aigles blancs.
7 Question: Est-ce que vous vous souvenez de quelqu'un qui était en un
8 quelconque uniforme, qui est venu à votre secours au moment de votre
9 accident?
10 Réponse: Le premier a été Petar Mitrovic et puis, Djordje Mrsevic.
11 Question: Est-ce qu'ils portaient des uniformes?
12 Réponse: Oui. Réservistes de la police.
13 Question: Est-ce qu'il y avait d'autres gens vêtus d'un uniforme
14 quelconque?
15 Réponse: Je ne saurais pas vous le dire. Enfin, la pluie a commencé, il
16 n'y a pas eu beaucoup de passants. Et puis, j'avais très mal.
17 Question: Est-il possible que vous ayez dit à qui que ce soit, à cette
18 époque-là, au moment où vous tombiez de ce cheval, qu'il y avait des
19 Musulmans dans cette maison, dans la partie supérieure de la rue
20 Pionirska?
21 Réponse: Non. A ce moment-là, avec toute la douleur qui m'envahissait, je
22 ne pense pas que j'aurais pu le faire.
23 Question: Monsieur Lepenica… Une question à propos de cette personne-là:
24 est-ce que vous avez pris lecture de la déclaration de cette personne?
25 Réponse: Oui.
Page 2208
1 Question: Monsieur Lepenica était Musulman, une personne qui était avec
2 vous et qui a partagé avec d'autres personnes également une pièce dans
3 l'hôpital à Uzice; est-ce exact?
4 Réponse: Oui.
5 Question: Vous partagiez cette chambre à l'hôpital avec M. Lepenica et un
6 certain nombre de personnes pendant plusieurs jours; est-ce correct?
7 Réponse: Oui.
8 Question: Monsieur Lepenica nous dit dans sa déclaration que vous leur
9 avez décrit -et aux personnes qui étaient avec vous dans la même chambre-,
10 les événements qui ont précédé votre obtention de ce cheval. Est-ce
11 correct?
12 Réponse: Oui.
13 Question: D'après cette déposition, on pourrait supposer que vous avez dit
14 que ce cheval n'appartenait pas à quelqu'un, à cette personne qui était de
15 Vucine, mais qu'il appartenait à un Musulman ecclésiaste et qu'il
16 s'agissait d'un cheval volé? Est-ce que c'est quelque chose dans ce sens-
17 là que vous avez dit, confié à M. Lepenica ou à quelqu'un d'autre dans
18 cette chambre?
19 Réponse: Je pense que d'abord, je n'ai pas dit cela. Et, d'autre part, il
20 y avait deux imams à Visegrad. Par conséquent, si un des imams avait été
21 tué, l'autre le saurait et pourrait témoigner. Et puis, un autre Musulman
22 parlerait certainement de ce meurtre d'un Odzak. Enfin, comment se fait-il
23 qu'il ait pu dire que j'avais tué moi-même un Odzak?
24 Question: Vous connaissiez qu'un ecclésiaste, Hadzic, a été tué? Est-ce
25 correct?
Page 2209
1 Réponse: Hadzic? Je ne vous ai pas compris.
2 Question: Quelle est le nom de l'imam?
3 Réponse: Imam Hodza. Enfin, c'est le leader musulman, le chef des
4 Musulmans, comme le prêtre, le pope pour les orthodoxes. Donc, imam Hodza.
5 Question: Est-ce que cette personne possédait un cheval?
6 Réponse: Il habitait près du Panos, il habitait en ville. Il avait son
7 foyer d'ecclésiaste sur place. Ils étaient d'âge différents, l'un était
8 plus jeune, l'autre plus âgé.
9 Question: Vous affirmez donc n'avoir jamais dit à M. Lepenica ou qui que
10 ce soit d'autre…
11 Réponse: Non.
12 Question: … que vous aviez volé ce cheval?
13 Réponse: Imam Hodja, il n'y en avait que deux, à Visegrad. Ils sont encore
14 en vie, selon toute probabilité, ou très certainement.
15 Question: Est-ce que vous pourriez nous dire qu'après avoir passé un temps
16 aussi long à l'hôpital, est-ce que vous n'auriez pas peut-être partagé vos
17 confidences avec quelqu'un d'autre qu'avec M. Lepenica?
18 Réponse: Oui. Il parlait de différentes chambres, 8, 6, et nous étions
19 encore deux Serbe d'Uzice. Il avait des problèmes avec son genou; Lepenica
20 avait une jambe amputée. A côté de Lepenica, il y avait une autre personne
21 dont on entreprenait une intervention chirurgicale. On devait lui enlever
22 ses barres d'appui, rails métalliques pour son pied, sa jambe. Si je me
23 souviens bien, cette personne a changé quatre fois de chambre à l'hôpital.
24 Nous étions immobilisés. Les autres pouvaient se déplacer. Moi, j'étais
25 tout simplement alité.
Page 2210
1 Question: Est-ce qu'il y a eu d'autres Serbes? Est-ce que vous vous
2 souvenez du nom de ces Serbes qui étaient avec vous et Lepenica, dans la
3 même chambre?
4 Réponse: Oui, un homme d'un certain âge, Jovan… Je pense que son nom de
5 famille commençait par un "L". Il était assez haut de taille, mince.
6 Question: Monsieur Lepenica, d'après sa déclaration, indique que sur le
7 mur de la chambre vous aviez dessiné un tableau vous présentant à dos du
8 cheval, et vous teniez dans la main un haut-parleur. Est-ce que jamais
9 vous avez jamais vraiment dessiné ce tableau, cette peinture murale?
10 Réponse: Croyez-moi, je ne saurais dessiner une poule tout court,
11 graphiquement. Je ne saurais pas dessiner une poule. Si vous me disiez de
12 le faire comme il faut, je ne saurais pas m'exécuter.
13 Question: Monsieur Lepenica n'est pas de Visegrad, n'est-ce pas?
14 Réponse: Il est de Gorazde. Si je me souviens bien, il m'a raconté qu'il
15 était d'origine de Sarajevo, une fille mariée et vivant en Macédoine, si
16 ma mémoire ne me trompe pas, et il travaillait comme cuisinier à Gorazde.
17 Question: Monsieur Lepenica ne pourrait donc pas savoir, à cette époque-
18 ci, que vous aviez un haut-parleur, un mégaphone, et que vous avez pu
19 l'utiliser?
20 Réponse: C'était plutôt une sorte de blague pour notamment Visegrad, et
21 puis ce dessin, je vous réitère que je ne saurais pas dessiner un coq, une
22 poule, encore moins un cheval et moi à dos de ce cheval, enfin que ce soit
23 un dessin comme il faut.
24 Question: Ma question est la suivante: n'étant pas de Visegrad, il serait
25 impossible pour M. Lepenica de savoir que vous-même aviez utilisé un haut-
Page 2211
1 parleur par le passé; est-ce exact?
2 Réponse: Malade section d'orthopédie ... Enfin c'était des blagues que
3 l'on échangeait les uns avec les autres. On me collait des photos de
4 journaux. S'ils trouvaient un cheval, ils me le collaient sur le mur.
5 C'était des blagues que l'on échangeait entre les malades. J'étais alité,
6 immobile. Enfin, qu'est-ce qu'il vous a dit? Est-ce que j'ai fait un
7 dessin sur le mur, une peinture murale, ou un dessin exécuté sur papier?
8 Question: Sur le mur.
9 Réponse: Absolument pas! J'avais des extensions et j'étais fixé par ces
10 appareils orthopédiques.
11 Question: Peut-être que vous avez aperçu une image de ce genre dans votre
12 chambre? Ma question est la suivante: est-ce que vous l'aviez peut-être
13 remarquée, cette image, et que M. Lepenica par erreur prétendait que vous
14 l'aviez dessinée?
15 Réponse: Les autres malades trouvaient une image de ce genre dans un
16 journal, et venaient me le coller au-dessus de la tête. Je ne serais pas
17 en mesure de faire un dessin pareil, j'étais fixé par les appareils
18 orthopédiques que je portais. J'avais des poids qui étaient nécessaires
19 pour cette élongation, et les extensions que je portais. Enfin, je pouvais
20 peut-être le faire sur un bout de papier, si encore je savais dessiner,
21 mais pas sur le mur. Mais les médecins ne nous l'auraient pas permis parce
22 que c'était un hôpital renouvelé, retapé.
23 Réponse: On vous plaçait donc ces images au-dessus de votre tête, de votre
24 lit?
25 Réponse: Oui. Cela provenait des journaux.
Page 2212
1 Question: Est-ce que l'homme à dos de ce cheval avait un mégaphone, un
2 porte-voix?
3 Réponse: Peut-être. Et les malades, pour faire des blagues, trouvaient des
4 images colorées. Ce sont des choses que l'on fait comme passe-temps dans
5 les hôpitaux.
6 Question: Vous avez dit que vous aviez cassé une partie de votre jambe
7 gauche à deux reprises, en 1992 et en 1993, est-ce exact?
8 Réponse: Oui.
9 Question: En 1992, vous avez cassé les deux os, le grand et le petit. Est-
10 ce correct?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Est-ce que vous êtes absolument sûr que vous avez cassé les deux
13 en 1992?
14 Réponse: 100 % sûr. Les deux.
15 Question: Etes-vous si sûr? Parce que le médecin traitant vous a indiqué
16 avoir cassé les deux os
17 de cette jambe-là?
18 Réponse: 100 % sûr. Je pense que lorsque vous vous faites casser un os, il
19 n'y a pas ces extensions, ces différents appareils. Mais lorsqu'il y a
20 deux os, on ne peut pas les replacer, les reconstituer, alors on doit
21 porter ces poids et ces extensions. La deuxième cassure, la deuxième
22 fracture, c'était le fémur, si l'interprète a bien compris que j'ai cassé.
23 Question: C'était donc le grand os, jambe gauche, qui a été cassé et puis,
24 avant, c'était la partie inférieure de la jambe gauche qui a été cassée?
25 Réponse: Oui.
Page 2213
1 Question: Et en 1993, ce n'était que le grand os que vous avez cassé sur
2 la même jambe?
3 Réponse: Oui.
4 Question: Qu'est-ce que qui vous rassure tellement dans ce sens?
5 Réponse: Je me suis fait dire cela par le médecin.
6 Question: Pendant un certain temps, d'après ce que vous avez dit, vous
7 possédiez toutes les radiographies de cette jambe gauche, et puis vous
8 avez expliqué aussi que ces radiographies se sont égarées d'une manière ou
9 d'une autre, que vous les aviez perdues entre-temps?
10 Réponse: Oui. Je possédais toutes les radiographies contre-examen de
11 contrôle, même les radiographies de ma colonne vertébrale. J'avais une
12 quinzaine, et un minimum de dix radiographies que je possédais. Je dois
13 dire que je regrette; en déménageant, il y a beaucoup de choses qui se
14 sont égarées.
15 Et puis lorsque le docteur ici présent avait déposé, il n'avait que des
16 restes de ces radiographies. Je reprends pour dire que j'avais une
17 quinzaine, minimum, de ces radiographies, contrôle, colonne vertébrale,
18 ainsi de suite.
19 Question: Nous ne sommes pas experts en la matière, et nous avons donc
20 visionné ces radiographies qui ont été prises, des radiographies des
21 parties de votre jambe. Lorsqu'on vous a présenté ces radiographies, par
22 rapport à celles de 1992, avez-vous pu constater ou repérer cette fracture
23 du grand os?
24 Réponse: Oui, on le voit très bien sur la radiographie, c'était assez
25 accentué.
Page 2214
1 Question: Radiographie de 1992: avez-vous pu remarquer cette fracture du
2 petit os?
3 Réponse: Mais oui, le docteur me l'avait indiquée à l'époque. Et puis, à
4 Visegrad également, on m'avait déjà dit que les deux os étaient cassés.
5 Les deux os cassés, la jambe fonctionne, mais en 1993, elle ne
6 fonctionnait plus, surtout lorsqu'il s'agit de la replacer, de la remettre
7 en place.
8 Question: Je voudrais bien connaître les gestes que le témoin a faits pour
9 indiquer quelles étaient les actions et les opérations faites à l'époque
10 en 1992. Donc en 1992, vous avez pu voir les radiographies, vous avez pu
11 vous rendre compte vous-même, suite aux indications médicales, que les
12 deux os étaient fracturés?
13 Réponse: Oui.
14 Question: Par analogie, en 1993, est-ce que les médecins vous ont montré
15 les radiographies, à cette époque-là?
16 Réponse: Une fois à l'hôpital en 1993, et après les radiographies, je lui
17 ai demandé à ce médecin: "Est-ce que je vais encore une fois porter ces
18 poids?" Il m'a dit: "Il s'agit du grand os, cette fois-ci tu seras plâtré
19 et il n'y aura pas de poids."
20 J'ai demandé quel sera le temps de ce port du plâtre, trois mois, et puis,
21 on m'a enfilé cet appareil d'extension, et j'ai porté le plâtre pendant
22 deux mois. Et il y a eu également une fracture antérieure à 1993.
23 Question: Est-ce que le docteur vous a montré cette radiographie de 1993
24 au moment où vous avez fracturé, cassé votre jambe? Oui ou non?
25 Réponse: Oui, 1993.
Page 2215
1 Question: Est-ce que vous avez pu noter clairement, nettement que la
2 partie inférieure, ces os de la partie inférieure, étaient fracturés?
3 Réponse: Nécessairement. Parce que lorsqu'on vous fait un plâtre, il tient
4 la radiographie et c'est comme cela qu'ils posent ce plâtre.
5 Question: Est-ce que vous étiez en mesure de constater que les deux os, à
6 ce moment-là, n'étaient pas cassés?
7 Etes-vous positif?
8 Réponse: Oui, on voit lorsqu'un os est fracturé.
9 Question: Avant que vous ne quittiez l'hôpital en 1992, et c'est à peu
10 près le 11 ou le 12, non, je m'excuse... C'était à quelle date que vous
11 êtes sorti de l'hôpital?
12 Réponse: Vous pensez à Uzice, la neurochirurgie?
13 C'était le 28 juillet, du 14 juin au 27, 28 juillet. C'est d'ailleurs dans
14 ma fiche de sortie que cela peut être relevé.
15 M. Groome (interprétation): Le jour de votre sortie, vous vous êtes rendu
16 dans la chambre de M. Lepenica pour l'attaquer, en quelque sorte?
17 M. Vasiljevic (interprétation): Le dernier jour? Non. Ma femme est venue,
18 mon oncle est venu donc, ils sont venus les deux, devant ce département,
19 ces départements n'étant pas l'un a côté de l'autre. L'orthopédie est dans
20 le nouveau bâtiment, et la neurochirurgie dans l'ancien. Je n'avais donc
21 pas besoin de me rendre en haut, sous-entendus dans l'autre bâtiment. Ce
22 qu'il relate est son problème. Enfin... Que sais-je?
23 J'avais ma fiche de sortie, dans le département de la neurochirurgie, je
24 connaissais déjà la date de mon examen de contrôle, et puis je suis revenu
25 à Uzice au moment où je devais faire cet examen de contrôle.
Page 2216
1 M. le Président (interprétation): Je pense que ce serait le moment
2 d'interrompre.
3 Monsieur Groome, est-ce que vous pourriez nous indiquer la longueur de
4 votre interrogatoire?
5 M. Groome (interprétation): Une quinzaine de minutes.
6 M. le Président (interprétation): On reprendra cela après le déjeuner, et
7 nous reprenons à 14 heures 30.
8 (L'audience, suspendue à 13 heures, est reprise à 14 heures 38.)
9 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, à vous.
10 M. Groome (interprétation): Je vous remercie. Bonjour, Monsieur
11 Vasiljevic.
12 M. Vasiljevic (interprétation): Bonjour.
13 Question: Nous voudrions revenir au sujet d'avant la pause et je voudrais
14 vous poser quelques questions au sujet des condamnations dont vous avez
15 fait l'objet.
16 Vous nous avez dit que vous aviez été incarcéré en 1973. D'après mes
17 calculs, cela a eu lieu en même temps que votre service militaire. Ma
18 question est la suivante: avez-vous fait votre service militaire lorsque
19 vous vous êtes comporté de la façon qui vous a fait incarcérer?
20 Réponse: Je vais vous expliquer. En 1973, j'ai été condamné par un juge de
21 simple police et en 1973, encore, au mois de novembre, je devais partir
22 faire mon service militaire. Le procureur a fait avancer la procédure et
23 fin 1973, je suis allé faire mon service militaire. En 1974, je suis sorti
24 et suis allé au procès et quand j'ai terminé mon service militaire en
25 janvier 1975, donc une fois revenu à titre définitif de l'armée, je suis
Page 2217
1 allé faire encore trois mois de prison, les trois mois restants.
2 Question: Je vous remercie.
3 Quand Me Domazet vous avait interrogé sur ce dossier pénitentiaire, vous
4 nous aviez dit, je pense, que c'était la seule et unique fois que vous
5 étiez incarcéré, est-ce bien vrai?
6 Réponse: Oui.
7 Question: Et outre le fait d'avoir été mis en prison, je voudrais savoir
8 si à une période quelconque autre, vous avez été condamné pour une
9 enfreinte autre et si vous avez fait l'objet, par exemple, d'une amende ou
10 d'une peine avec sursis?
11 Réponse: Oui, une peine avec sursis.
12 Question: Pouvez-vous nous situer cela dans le temps?
13 Excusez-moi, je voudrais aussi que vous nous disiez si vous avez été
14 condamné pour un délit quelconque, en sus du délit pour lequel vous avez
15 fait l'objet d'une condamnation en 1973.
16 Réponse: Ce n'était pas un délit pénal ou un crime. J'avais un voisin qui
17 avait cherché des noises à ma sœur. Je l'avais prévenu de ne pas le faire
18 mais il a continué, donc je lui suis rentré dedans, c'est-à-dire que je
19 l'ai frappé. Mais je ne sais plus au cours de quelle année cela a eu lieu.
20 Je crois, en 1980 ou à peu près.
21 M. Groome (interprétation): Comme vous le savez, nous nous sommes adressés
22 au ministère de la justice à Banja Luka pour obtenir un historique
23 juridique ou un casier judiciaire, et ce que nous avons reçu fait l'objet
24 du P69 ou du P69.1 qui est la version BCS du même document. Je me propose
25 de donner lecture d'un paragraphe de ce rapport, et je vous demanderai de
Page 2218
1 me dire si c'est bien le délit auquel vous vous référiez.
2 Je lis: "Jugement du tribunal municipal de Visegrad, numéro K23/83, daté
3 du 18 juin 1983, portant sur quatre mois d'emprisonnement et un an de
4 peine avec sursis parce qu'ayant commis un crime défini à l'article 53,
5 paragraphe 2, et article 55 paragraphe 1 du code pénal de la Bosnie-
6 Herzégovine." Fin de citation.
7 Je me propose également de vous donner lecture du paragraphe 55, article
8 1, pour que vous sachiez exactement ce qui y figure: "Si une personne met
9 en danger la sécurité d'une autre personne, menaçant d'attaquer à sa vie
10 ou à sa santé, ou cause de cette façon-là une appréhension quelconque
11 parmi la population, telle personne serait passible d'une peine
12 d'emprisonnement inférieure à cinq ans ".
13 Est-ce bien l'événement dont il a été question, s'agissant de la
14 condamnation dont vous avez fait l'objet en date du 18 juin 1983?
15 Réponse: Ce qui n'est pas exact… Ce n'est pas la peine qui a été
16 prononcée, quatre mois et un an avec sursis.
17 Je vous garantis que c'étaient quatre mois d'emprisonnement et une peine
18 d'un an avec sursis. C'est exactement l'énoncé de ce qui avait fait
19 l'objet d'un jugement.
20 M. le Président (interprétation): Maître Domazet, allez-y. J'attendais que
21 votre client termine.
22 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, dans la traduction
23 BCS, on avait dit quatre ans avec sursis, un an. C'est probablement la
24 raison pour laquelle l'intervention de mon client a eu lieu.
25 M. le Président (interprétation): Merci. J'attendais la traduction. Je
Page 2219
1 vous remercie.
2 Qu'avez-vous dit, Monsieur Groome?
3 M. Groome (interprétation): J'ai dit quatre mois d'emprisonnement et un an
4 de peine avec sursis.
5 M. le Président (interprétation): Maître Domazet, donc c'est là que réside
6 le litige, parce que votre client avait entendu l'inverse. Mais M. Groome
7 avait précisément dit, comme vous l'avez entendu vous-même, quelle a été
8 la peine.
9 M. Domazet (interprétation): Oui, j'ai bien compris.
10 M. le Président (interprétation): Je crois que le problème est surmonté.
11 Je vous prie de continuer, Monsieur Groome.
12 M. Groome (interprétation): Monsieur, est-ce bien l'événement dont vous
13 nous avez parlé? Cela avait été une dispute entre vous-même et une autre
14 personne, n'est-ce pas?
15 Réponse: Oui.
16 Question: L'autre personne avait-elle été condamnée pour un délit
17 quelconque?
18 Réponse: Oui, cette personne-là avait également été condamnée pour des
19 délits. Elle était constamment à traîner dans les tribunaux.
20 Question: Et quelle été la peine prononcée à son encontre?
21 Réponse: Cela portait sur le même délit.
22 Question: A quel groupe ethnique appartenait cette personne?
23 Réponse: Il était Serbe.
24 Question: Y a-t-il eu une autre occasion, en 1983, au même mois de juin,
25 pour vous, occasion où vous avez fait votre réapparition devant le
Page 2220
1 Tribunal de Visegrad, tribunal municipal?
2 Réponse: Je ne sais plus si c'était pendant la même période, mais il y
3 avait eu un chèque de provision que j'aurais émis. Je me souviens que l'on
4 m'avait dit, je crois que j'avais prélevé mon salaire à l'avance et que la
5 société, l'entreprise où je travaillais n'avait pas viré le montant
6 correspondant à temps. J'ai eu une amende pécuniaire à payer. Ce n'étaient
7 pas des montants importants, mais c'est une chose qui arrivait souvent à
8 beaucoup de gens.
9 Question: Mais en tout et pour tout, vous avez été condamné pour trois
10 délits de nature pénale dans votre vie, n'est-ce pas?
11 Réponse: Oui.
12 Question: Avant la pause, je vous avais demandé quels avaient été vos
13 contacts avec (Expurgé) à l'hôpital. Alors que vous vous étiez
14 hospitalisé, avez-vous, à quelque reprise que ce soit, contraint M.
15 (Expurgé) à chanter des chansons de Chetniks?
16 Réponse: Laissez-moi vous dire que je ne pouvais pas l'obliger, le
17 contraindre à faire quoi que ce soit. Il peut raconter tout ce qu'il veut.
18 Il a passé trois mois à l'hôpital, lui. Avec qui et comment cela s'est
19 fait, je l'ignore.
20 Question: Vous avez lu sa déclaration et vous avez pu y voir qu'il a
21 précisé avoir été contraint à le faire. Je voudrais savoir si vous l'avez
22 menacé, lui demandant de chanter. Indépendamment du fait d'être alité et
23 physiquement dans l'incapacité de faire quoi que soit, l'avez-vous menacé
24 pour qu'il chante ces chansons de Chetniks?
25 Réponse: Je ne le pouvais pas le faire. (Expurgé), alors
Page 2221
1 il a peut-être ouï dire que j'avais brûlé ou incendié une maison ou deux
2 maisons, ou que sais-je encore? Je ne sais pas ce qu'il a pu raconter.
3 Question: Dans sa déclaration, il a dit également que vous vous étiez
4 servi de termes offensants comme bon nombre de Serbes à l'égard des
5 Musulmans, en l'appelant "balija". Est-ce que vous l'avez appelé "balija"
6 pendant que vous étiez hospitalisés ensemble?
7 Réponse: Il peut dire ce qu'il veut. Que voulez-vous que je vous dise?
8 Question: Mais je vous pose la question: est-ce que vous lui avez dit
9 cela?
10 Réponse: Non, je ne l'ai pas dit. Pourquoi voulez-vous que je lui dise
11 cela? Non.
12 Question: Il a également dit qu'indépendamment du fait qu'il ait eu une
13 jambe amputée et indépendamment du fait qu'il était hospitalisé pour cette
14 raison, il avait été contraint par vous-même à nettoyer les WC plusieurs
15 fois par jour.
16 Réponse: Mais nous n'avions même pas de WC dans notre chambre.
17 Question: Mais y avait-il des toilettes à proximité, toilettes utilisées
18 par les patients qui étaient dans votre pièce, dans votre chambre?
19 Réponse: Oui, il y avait des toilettes dans le couloir, mais je ne me
20 servais pas de ces toilettes-là. J'étais alité, avec des contrepoids
21 accrochés à ma jambe.
22 (expurgé)
23 (expurgé)
24 (expurgé)
25 (expurgé)
Page 2222
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (Expurgé)
5 (Expurgé)
6 (Expurgé)
7 (Expurgé)
8 (Expurgé)
9 (Expurgé)
10 (Expurgé)
11 (Expurgé)
12 (Expurgé)
13 (Expurgé)
14 (Expurgé)
15 (Expurgé)
16 (Expurgé)
17 (Expurgé)
18 (Expurgé)
19 (Expurgé)
20 (Expurgé)
21 (Expurgé)
22 (Expurgé)
23 (Expurgé)
24 (Expurgé)
25 Réponse: Je ne sais trop moi-même comment vous décrire cela. J'étais
Page 2223
1 complètement démantelé sur le plan nerveux, je n'allais pas bien du tout,
2 et on m'a transféré vers département de neuropsychiatrie. Il y avait une
3 femme, une Serbe qui m'avait bousculé. Je suis tombé avec mon plâtre. Elle
4 m'avait accusé d'avoir jeté des sorts. Je ne sais plus si c'est elle qui
5 avait eu des visions ou quelque chose de ce genre. Moi, j'avais peur.
6 Question: Serait-il plutôt exact de dire que vous avez été lié, que vous
7 aviez les mains liées parce que vous vous comportiez de façon violente à
8 l'hôpital?
9 Réponse: Eh bien, non, je gueulais. Je n'ai rien à cacher. Je gueulais
10 beaucoup, je voulais rentrer chez moi, j'avais des appréhensions. Quand je
11 voyais, par exemple, un corbeau à la fenêtre, je voyais la mort, et que
12 sais-je encore? Je n'avais pas de bons pressentiments du tout et j'étais
13 complètement incapable de stabiliser mon comportement. Je m'entretenais...
14 Question: Monsieur M. Vasiljevic, laissez-moi vous reposer la question.
15 Avez-vous eu un débat physique avec (Expurgé) pendant que vous vous
16 trouviez ensemble à l'hôpital? Avez-vous eu un règlement de compte
17 quelconque avec lui?
18 Réponse: Le docteur a peut-être écrit quelque chose, je n'en sais rien. Je
19 lui ai peut-être dit quelque chose de désagréable. Je ne sais pas ce que
20 j'ai dit parce qu'à ce moment-là, j'étais complètement déboussolé. Je ne
21 me sentais pas du tout bien et si mes souvenirs sont bons, on m'avait
22 emmené vers les étages inférieurs au niveau de la neuropsychiatrie.
23 M. Groome (interprétation): (Expurgé) a dit qu'au cours de votre
24 séjour à l'hôpital, vous vous étiez vanté auprès de lui et des autres
25 patients du nombre de Musulmans que vous aviez tués sur le pont de la
Page 2224
1 Drina. Vous disiez que vous les abattiez à coups de matraque en bois et
2 que certains avaient sauté dans le fleuve avant d'être frappés.
3 Avez-vous, à quelque moment que ce soit, raconté quelque chose d'analogue
4 à (Expurgé) ou à d'autres personnes pendant que vous étiez dans cette
5 pièce? Je vous prie de répondre par oui ou par non.
6 M. Vasiljevic (interprétation): Non, parce que si cela était vrai,
7 quelqu'un d'autre serait en mesure de venir témoigner de cela, quelqu'un
8 qui aurait probablement survécu.
9 Peut-être que d'autres patients serbes n'étaient pas gentils avec lui, je
10 n'en sais rien. Il y avait d'autres Musulmans qui étaient soignés dans les
11 pièces avoisinantes et lui était resté-là, je crois, trois mois, du moins
12 c'est ce que je pense.
13 M. le Président (interprétation): Juste un moment.
14 Maître Domazet, vous vouliez dire quelque chose? Je vous ai demandé,
15 Monsieur Domazet, de me faire signe parce que je ne regarde pas toujours
16 dans votre direction.
17 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, ce que je crains,
18 c'est que, mentionnant le nom de ce témoin, nous ayons commis une erreur.
19 J'ai placé ce témoin sur la liste des témoins de la défense, quoi qu'il
20 s'agisse là d'un témoin que les enquêteurs du Procureur ont interviewé
21 -comme l'a dit d'ailleurs M. Groome aujourd'hui. Cet homme-là figurait
22 sous le VGD-113. Si ce n'est cette déclaration, je n'ai pas eu de contact
23 avec le témoin, et j'ignore si le témoin en question souhaite ou ne
24 souhaite pas que l'on mentionne son nom. Il réside sur le territoire de la
25 Fédération de la Bosnie-Herzégovine.
Page 2225
1 Et si l'on mentionne son nom et prénom, cela sera retransmis par les
2 médias. Ce que je crains donc, c'est que cela nous occasionne des dommages
3 ou implique un refus par cet homme de venir témoigner un jour. Donc, au
4 lieu d'avoir des problèmes, de lui occasionner des problèmes, je crois
5 qu'il aurait mieux valu nous servir du numéro qui lui est attribué, à
6 savoir le VGD-113.
7 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, je n'ai pas la liste
8 sous les yeux, mais je crois que c'est l'un de vos numéros: le 113. Avez-
9 vous demandé l'utilisation de ce pseudonyme pour cet homme-là?
10 M. Groome (interprétation): Non, Monsieur le Président. Pour que les
11 choses soient tout à fait claires, tous les témoins avec lesquels le
12 Procureur s'est entretenu portent une désignation "VG" qui se rapporte à
13 Visegrad. Seul, un petit nombre de ces témoins font l'objet de mesures de
14 protection. Ce sont les gens pour lesquels nous avions demandé un chiffre
15 VG et un pseudonyme. Donc le fait d'avoir un numéro, un chiffre VG, ne
16 signifie pas une mesure de protection et je ne pense pas que cet homme-là
17 ait demandé des mesures de protection.
18 M. le Président (interprétation): Bien. Donc, si l'on accepte cela, dans
19 la mesure où ce témoin-là deviendrait témoin de la défense, est une
20 circonstance assez inhabituelle. Vous avez fourni à la défense une copie
21 de sa déposition mais personne n'a eu l'opportunité de s'entretenir avec
22 lui pour savoir s'il avait besoin de mesures de protection. Et ce que M.
23 Domazet est en train de dire, c'est que nous risquions de prendre peur si
24 son nom était publié.
25 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, eh bien, je n'ai pas
Page 2226
1 d'objection si nous revenons en arrière et si nous faisons une
2 expurgation.
3 M. le Président (interprétation): Oh oui, certainement!
4 M. Groome (interprétation): Eh bien, nous pouvons revenir une demi-heure
5 en arrière et expurger tout ce qui a été dit ou tous les endroits où l'on
6 a mentionné son nom. Mais je crois que ce qu'a dit Me Domazet se trouve
7 être justifié, à savoir que cela pourrait jeter le doute sur l'éventualité
8 de savoir si, oui ou non, il serait disposé de venir témoigner en faveur
9 de M. Vasiljevic ou pas.
10 Et je n'ai aucune objection à formuler pour ce qui est de savoir si l'on
11 utiliserait un pseudonyme. Je ne sais pas s'il y a un pseudonyme
12 particulier. Nous pouvons l'appeler VG-113 ou l'appeler par un pseudonyme
13 quelconque. Par exemple, "M. L".
14 M. le Président (interprétation): Juste un moment.
15 M. Groome (interprétation): Je ne pense pas que cela puisse figurer sur
16 l'un quelconque des documents communiqués par le Procureur à la Chambre de
17 première instance.
18 M. le Président (interprétation): J'étais en train de regarder sur la
19 liste des pseudonymes: je ne le vois pas.
20 M. Groome (interprétation): Eh bien, pas sur notre liste. Et nous pouvons
21 l'appeler "témoin VG-200".
22 Je vous demanderai maintenant de me répondre, Monsieur, par un oui ou par
23 un non, si vous avez dit à quelque moment que ce soit à cette personne que
24 vous aviez tué des gens sur le pont de la Drina.
25 M. Vasiljevic (interprétation): Non, je n'ai tué personne, et surtout pas
Page 2227
1 avec des matraques ou des triques en bois. Je ne sais pas ce qu'il a pu
2 raconter.
3 Question: VG-200 a également dit qu'à l'hôpital vous disiez, vous parliez
4 de l'équipe de nettoyage. Et que cette équipe était constituée de
5 personnes âgées en général. Est-ce que, à quelque moment que ce soit, en
6 présence de M. VG-200, vous avez parlé des personnes avec qui vous
7 nettoyiez la ville?
8 Réponse: Oui, j'ai parlé des personnes avec qui j'avais été chargé de
9 nettoyer la ville.
10 Question: Et M. VG-200 nous a également relaté qu'à un moment donné, une
11 femme était venue vous rendre visite et qu'elle vous avait dit qu'une
12 douzaine de personnes qui avaient fait partie de votre équipe de nettoyage
13 étaient si épuisées, si affaiblies qu'elles n'en pouvaient plus. Et VG-200
14 a enchaîné pour dire que vous auriez dit que ces 12 personnes devaient
15 être jetées dans le fleuve. Avez-vous dit quelque chose de ce genre?
16 Réponse: Ce sont des inventions pures et simples. Personne n'est venu me
17 voir, et surtout pas une femme. Qui voulez-vous qui vienne me voir pendant
18 ce temps-là? Et comment voulez-vous que ces gens-là, en 15 ou 20 jours,
19 aient pu être épuisés à ce point-là? Je crois que ce sont des histoires
20 que l'on s'est raconté à Gorazde ou ailleurs. Ce sont des inventions pures
21 et simples. Quelle femme pouvait bien venir et raconter cela?
22 Question: Monsieur Vasiljevic, VG-200 dit également que vous avez été
23 visité par beaucoup de personnes, surtout les dimanches. Est-ce qu'il y a
24 eu des gens qui vous ont rendus visite à Uzice, donc à l'hôpital, à part
25 votre famille?
Page 2228
1 Réponse: J'ai d'abord beaucoup de parents à Uzice et puis, j'ai beaucoup
2 d'amis et ces gens-là venaient me voir.
3 Question: Est-ce que vous avez reçu des visites de personnes militaires?
4 VG-200 raconte que vous avez reçu des visites de militaires également.
5 Est-ce correct?
6 Réponse: Des militaires? Non. Oui, j'ai eu des visiteurs: un directeur
7 d'une firme, M. Merkovic qui m'a apporté des cigarettes. Et puis, il y
8 avait parfois un soldat qui venait mais, pour ce qui est des grades
9 supérieurs -officier ou le reste-, et même dans ma famille, je n'ai pas un
10 seul officier.
11 Question: D'accord, ce n'était pas un officier militaire mais vous venez
12 de dire que des soldats vous rendaient visite à l'hôpital, à Uzice. N'est-
13 ce pas?
14 Réponse: Mais il y a eu beaucoup de malades, il y a eu beaucoup de gens
15 qui visitaient les uns et les autres. Puis, il y a des gens qui s'amènent,
16 puis visitent, disent bonjour à chacun des patients.
17 Il y a toujours eu un soldat ou quelques soldats de Skelani(?), de
18 Rogatica, d'autres localités.
19 Question: VG-200 a déclaré également que des membres des Aigles blancs
20 étaient venus le voir. Est-ce que vous étiez dans la chambre d'hôpital au
21 moment de leur visite?
22 Réponse: Non, je ne sais rien de cela. Enfin, je me demande si quelqu'un
23 l'avait interrogé, quiconque. Oui, il y avait une dame de la Croix-Rouge,
24 et puis il a parlé de se rendre en Macédoine chez sa fille. C'était une
25 proposition de sa part.
Page 2229
1 Question: Je voudrais attirer votre attention sur le document D22. Est-ce
2 que, sur cette liste, quelqu'un de ces personnes citées est venue vous
3 visiter à l'hôpital à Uzice?
4 Réponse: Une ou aucune?
5 Question: Sur cette liste que vous avez établie vous-même, est-ce que
6 quelques personnes figurant sur cette liste vous avaient rendu visite à
7 l'hôpital à Uzice?
8 Réponse: Dans le département de la neuropsychiatrie, les personnes 18 et
9 10 étaient venues me voir pour une brève visite d'une dizaine de minutes.
10 Et puis je ne me souviens pas qu'éventuellement, quelqu'un d'autres
11 m'avait rendu visite.
12 Question: Et Milan Lukic vous a-t-il visité pendant que vous étiez à
13 l'hôpital?
14 Réponse: Non, jamais. Il n'était jamais venu.
15 Question: Une question relative à la déposition d'un témoin Dragisa Dikic.
16 Quel genre de travail faisait-il?
17 Réponse: Dragan qui?
18 Question: Dikic.
19 Réponse: Dragan Dikic?
20 Question: Quel genre de travail… Quelle était sa profession?
21 Réponse: Ferblantier. Spécialisé pour la mécanique des autos.
22 Question: Est-ce que l'on pourrait accepter le fait pour dire qu'il
23 réparait des voitures qui étaient, par exemple, accidentées?
24 Réponse: Oui, c'est ce qu'il fait aujourd'hui encore.
25 Question: Mitar Knezevic, Dragisa Dikic et vous-même, vous avez commis des
Page 2230
1 délits pénaux dans les alentours de Visegrad; c'est ce qu'ont établi nos
2 recherches d'archives.
3 Avez-vous jamais commis quelque délit que ce soit en présence de Mitar
4 Knezevic ou de Dragisa Dikic?
5 Réponse: Non.
6 Question: Quelques questions à propos du traitement que vous avez subi au
7 département de neuropsychiatrie à l'hôpital d'Uzice. Pendant ce
8 traitement, avez-vous eu l'occasion de discuter de ces craintes, de ces
9 cafards et cauchemars que vous aviez à l'époque?
10 Réponse: Oui. J'avais des entretiens et au début, on m'administrait des
11 doses assez fortes. Je dormais, la plupart du temps. Et puis il y avait
12 des séances questions/réponses. J'ai été interrogé par eux.
13 Question: Est-ce que vous avez discuté de votre condition suivant la mort,
14 le décès de votre cousin?
15 Réponse: Au début, je pense que je n'ai pas eu de contact et puis à
16 l'hôpital, il y a ces gens qui sont en quelque sorte des instructeurs, des
17 conseillers qui s'entretiennent quotidiennement avec les malades. C'est ce
18 genre de contacts que j'ai eus, une fois que ma condition s'était
19 améliorée.
20 Question: Est-ce que vous avez discuté avec ces médecins, des questions ou
21 problèmes que vous subissiez à l'époque?
22 Réponse: Oui, ils s'entretiennent avec chaque malade. Il y a des
23 psychologues, il y a des entretiens qui sont très agréables, et puis on
24 nous donnait des exercices à faire, des tests à faire. Et puis on nous
25 donnait des devoirs, des missions: s'occuper d'autres malades, leur porter
Page 2231
1 assistance et aide, enfin, ils suivent tout cela. Ils ont des services
2 compétents pour cela.
3 Question: Est-ce que vous avez discuté avec ces médecins pendant ces
4 séances de consultation quant aux sentiment que vous avez remportés des
5 événements sur la rive de la Drina? Est-ce que vous en avez parlé, de ces
6 événements du 7 juin?
7 Réponse: Je ne me souviens pas. Je ne le sais pas.
8 Question: Au cours de cette séance avec les docteurs, est-ce que vous avez
9 remarqué ces docteurs prendre des notes pendant que vous parliez?
10 Réponse: Oui, et puis, ils donnent la possibilité à chaque malade de
11 relater ses sentiments, de relater différents événements, de décrire,
12 suivant une certaine thérapie à laquelle s'enchaînait un traitement
13 correspondant.
14 Question: Monsieur Vasiljevic, est-il vrai qu'une fois que vous avez
15 quitté le département d'orthopédie, vous n'avez pas voulu entrer chez
16 vous, mais que vous étiez plutôt enclin à rejoindre le département de
17 neuropsychiatrie?
18 Réponse: C'était pendant que j'étais dans le département d'orthopédie.
19 Moi-même, j'ai prié les médecins dans un certain sens parce qu'en face de
20 moi, il y avait un jeune homme, une jeune personne décédée par suite
21 d'alcoolisme; il avait à peine 40 ans. Et puis, les médecins et moi-même,
22 on s'était rendu compte de ce que l'alcool pouvait provoquer. Il s'était
23 battu pour sa vie mais malheureusement, il est parti.
24 Question: Vous ave dit vous-même qu'à plusieurs reprises, vous avez été
25 vraiment psychiquement cassé. Est-ce que cela a été dû à l'alcoolisme ou à
Page 2232
1 ces terreurs auxquelles vous avez assisté pendant les différents
2 événements? Donc est-ce que ce sont là les origines de vos cassures, de
3 vos chutes mentales?
4 Réponse: A un peu de tout: problèmes, préoccupations pour les enfants,
5 toutes sortes de problèmes, alcool compris. Enfin, j'avais peur, j'avais
6 peur pour mes enfants. Et puis, il n'y avait guère de bonnes nouvelles.
7 Question: Est-ce que votre état mental ne serait pas peut-être dû
8 seulement aux préoccupations que vous portiez à vos enfants, mais qu'il y
9 a eu d'autres raisons? Peut-être parce que vous avez été témoin des
10 différents événements qui impliquaient des Musulmans dans la ville de
11 Visegrad, donc d'autres gens?
12 Réponse: Oui, un peu de tout.
13 Question: Encore quelques questions avant de terminer ce contre-
14 interrogatoire.
15 Pendant quatre jours, nous avons entendu votre récit sur les événements
16 dont vous avez fait l'objet, qui vous ont entouré, et vous l'avez fait
17 devant cette Chambre. Je vous prie de m'écouter attentivement: par rapport
18 à ce que les différents témoins ont dit, votre version est bien différente
19 des leurs. Essayez d'être honnête avec la Chambre et devant la Chambre, si
20 cela ne fut pas le cas jusqu'à présent. Donc les dates du 7 et 14 juillet,
21 voilà les questions, voilà les faits que je voudrais étaler devant vous.
22 Est-ce que, pendant l'été 1992, et jusqu'au temps de votre
23 hospitalisation, enfin, est-ce que dans cet intervalle-là, à plusieurs
24 occasions, vous avez eu la possibilité, l'occasion de rencontrer et de
25 fréquenter Milan Lukic et certains des hommes qui l'accompagnaient dans
Page 2233
1 cette exécution, perpétration de crimes contre un certain nombre de
2 Musulmans vivant à Visegrad? Est-ce vrai, Monsieur Vasiljevic?
3 Réponse: Uniquement au moment de l'événement sur la rive de la Drina. Et
4 c'est ce que j'ai dit. Je venais de Prelovo, dans le village de Musici, la
5 maison du témoin 59.
6 Question: Est-ce un fait, Monsieur Vasiljevic, que ce qui s'est passé
7 autour de vous vous a donné un mobile, vous a motivé et fait désirer de
8 commettre des crimes avec Milan Lukic contre des Musulmans, dont parmi ces
9 événements le décès de votre cousin dans le milieu des Musulmans, et puis
10 l'arrestation de votre kum, à Rujiste M. Lukic; et puis, votre présence
11 sur les premières lignes de front, votre expulsion des effectifs de la
12 police, votre obligation de nettoyer les rues de Visegrad? Donc est-ce que
13 tout ceci n'a pas contribué à ce motif qui vous a amené à collaborer, à
14 travailler ensemble avec Milan Lukic pour commettre ces crimes?
15 Réponse: Je n'ai jamais commis quelque crime que ce soit avec lui. Le 14,
16 je n'avais aucune idée qu'il allait le faire et qu'il l'a fait. Je l'ai
17 appris à La Haye. Sredoje Lukic a été arrêté vers la mi-avril. Me venger
18 pour tout cela?
19 Eh bien, pour mon cousin, c'est quelqu'un qui a perdu sa vie, est tombé
20 sur un terrain, dans une forêt? Qui est-ce qui l'a tué? On ne l'a jamais
21 appris. Et mon oncle n'a jamais demandé à qui que ce soit où et comment
22 cela s'était passé.
23 Question: Monsieur Vasiljevic, vous voulez nous faire croire que, pendant
24 cette période, vous ne vous sentiez pas mal, que vous n'aviez pas de
25 différents ou d'attitudes malaisées vis-à-vis des Musulmans à cette
Page 2234
1 époque?
2 Réponse: Je ne pourrais pas incendier une maison, je ne pourrais pas
3 incendier quelque bâtiment minuscule que ce soit. Moi, je me suis fait
4 bâtir ma propre maison, je sais combien cela demande de travail et de
5 peine; j'avais beaucoup de problèmes en construisant ma maison.
6 Question: Comment est-ce que vous caractérisiez la situation des
7 Musulmans, de la population musulmane à Visegrad, en juin 1992?
8 Réponse: Je vivais très bien avec mes collègues. On a toujours travaillé
9 ensemble, mes collègues musulmans y compris. On prenait un verre ensemble,
10 on allait sur Uzice, Rogatica. Peu importe s'il s'agissait de Musulmans ou
11 de Serbes, on s'accordait très bien.
12 Il y a maintenant des collègues, hommes ou femmes, qui témoignent
13 aujourd'hui et qui sont des gens que je ne connais pas si bien. Dans
14 quelle mesure me connaissent-ils? C'est leur problème.
15 M. Groome (interprétation): Monsieur Vasiljevic, est-ce que vous pourriez
16 nous donner un exemple concret de l'événement où certains Musulmans
17 avaient été tués, d'autres expulsés, et d'autres qui devaient s'évader,
18 fuir? Enfin, est-ce que vous pourriez nous situer dans ce contexte un
19 exemple concret de l'aide ou l'assistance que vous avez apportée à ces
20 Musulmans?
21 M. Vasiljevic (interprétation): Oui, ces gens-là peuvent suivre ce que je
22 dis maintenant. Mais lorsqu'on avait arrêté VG10, deux Musulmans ont été
23 relâchés: Dragovic et Maric. Je les laissais passer à travers la ville,
24 depuis Banja. Et ce sont des gens qui sont encore en vie. Eh bien, c'est
25 moi personnellement qui les ai lâchés.
Page 2235
1 On était sur une colline..., critique ou pas mais c'est moi
2 personnellement qui les ai laissés sortir, laissés partir. Je pourrais
3 être leur témoin moi-même. Et puis quelque chose de mauvais, de mal...,
4 Enfin...
5 M. le Président (interprétation): Les interprètes nous signalent très
6 rapidement, attirent notre attention sur le fait que le témoin parle de la
7 bonne vie qu'il menait avec ses collègues, avec les Musulmans, et les
8 interprètes disent que, dans la réponse précédente, le témoin dit qu'il ne
9 s'agissait pas de ses collègues. Qu'est-ce que cela veut dire? Est-ce une
10 contradiction avec… Est-ce qu'on essaie de corriger la réponse ou l'on
11 parle de "mes collègues" ou "ceux qui n'étaient pas mes collègues"?
12 M. Groome (interprétation): Monsieur Vasiljevic, est-ce que vous pourriez
13 élucider ce problème, cette préoccupation de la Chambre? Est-ce que
14 c'étaient vos collègues ou non, ces témoins?
15 M. le Président (interprétation): En effet, vous ne ressentiez aucun
16 malaise, aucune intolérance vis-à-vis des Musulmans, population musulmane
17 de Visegrad? Est-ce correct?
18 Et puis, la réponse du témoin est: "Je vais vous expliquer. Je ne pourrais
19 pas incendier une maison, etc.". Ceci est, en quelque sorte, une
20 contestation de fait. Et puis vient la question: "Comment est-ce que vous
21 caractériseriez vos sentiments envers la population musulmane à Visegrad
22 en juin 1992?". La réponse qui a été enregistrée est la suivante, réponse:
23 "Je vivais avec des Musulmans, avec mes collègues. Je n'ai pas eu de
24 problèmes avec eux. Nous avons travaillé ensemble, on a de temps en temps
25 pris un verre ensemble. Nous parlions… " et c'est là que les interprètes
Page 2236
1 font passer avec une note concernant la réponse précédente.
2 Le témoin aurait dit que ce n'étaient pas ses collègues.
3 Les Interprètes: Monsieur le Président, les interprètes veulent penser, ou
4 pensent que le témoin disait, témoignait que c'étaient des gens qu'il ne
5 connaissait pas.
6 M. le Président (interprétation): Je pense que ceci a été élucidé. Je
7 m'excuse d'avoir dû faire cela, mais je pense que c'est une question qui
8 est très importante et il faut qu'on soit très clairs et nets en ce qui
9 concerne le transcript.
10 Donc le témoin parle des témoins, pas de ses collègues avec lesquels il a
11 travaillé.
12 M. Groome (interprétation): Monsieur Vasiljevic, au cours de ce temps que
13 vous avez passé avec Milan Lukic, et que vous avez appris que Milan Lukic
14 mentait à ses victimes pour les calmer, pour… Est-ce que ce n'était pas
15 vous qui l'aidiez à commettre des crimes contre ces personnes? Est-ce la
16 vérité?
17 M. Vasiljevic (interprétation): Je m'excuse, je n'ai pas très bien compris
18 cette question.
19 Question: Monsieur Vasiljevic, lorsque vous étiez avec Milan Lukic et son
20 groupe, est-ce que l'un des instruments, une des armes qu'il utilisait
21 était le mensonge, le mensonge pour les calmer et pour les calmer de
22 manière à perpétrer plus facilement ses crimes contre ces personnes? Donc,
23 est-ce la vérité ou non?
24 Réponse: Ce qui s'est passé au bord de la rivière, c'est un mensonge
25 parlant d'échanges, et ainsi de suite. Mais que sais-je? Je n'étais pas
Page 2237
1 tellement ami, on ne se fréquentait pas tellement. Comment il les
2 trompait? Qu'est-ce qu'il décrivait à ces gens dans la rue Pionirska?
3 J'étais tout de même son kum, il essayait de tromper ces gens d'une
4 manière ou d'une autre, peut-être. Mais moi, j'étais hospitalisé. Donc il
5 a essayé de décevoir ces gens de toutes les manières possibles.
6 Question: Et dans le village de Musici, est-ce que c'était là aussi un
7 nouveau mensonge lorsque Milan Lukic a dit qu'il leur porterait assistance
8 afin de perpétrer un crime contre ces mêmes personnes?
9 Réponse: Ce jour même, il n'a rien fait, il n'a frappé personne, il n'a
10 pris de l'argent à qui que ce soit. Et puis quelques jours plus tard, il
11 s'en est pris aux (expurgé), et puis il a violé quelques filles, a
12 pris, a amené les (expurgé), puis il a pillé certaines personnes et les
13 a fouillées.
14 Question: Est-ce que vous pensiez que ces gens, à Musici, auxquels il a
15 donc donné instruction de rester dans le village parce qu'ils y
16 resteraient en sécurité, est-ce que vous étiez là? Est-ce que cela n'est
17 pas correct?
18 Réponse: Oui, il a cherché des armes à tous ceux qui en possédaient. Il
19 demandait qu'on lui restitue ces armes pour qu'il les confisque. Enfin,
20 Milan Lukic, c'est ce qu'il faisait. C'était un homme très rusé, très
21 intelligent. Je ne sais pas. J'étais sur place et même lorsqu'il disait
22 qu'il était quelque part, eh bien, on ne pouvait pas lui faire confiance,
23 on ne pouvait pas faire confiance à ses dires.
24 Question: Monsieur Vasiljevic, n'est-il pas un fait qu'au temps où vous
25 avez commis ces crimes, des crimes avec Milan Lukic, vous avez également
Page 2238
1 dit des mensonges à vos victimes, facilitant ainsi la tâche de Milan
2 Lukic?
3 Vous nous avez cité un exemple, Musici. Là aussi, vous avez dit que tout
4 allait aller bien. Est-ce que vous-même vous ne profériez pas, à cette
5 époque, des mensonges pour les calmer, pour calmer ces victimes de ces
6 crimes?
7 Réponse: Je répète que ce jour-là, il n'a rien fait. Et Milan Lukic ne me
8 révélerait très certainement pas que, demain ou après-demain, il allait
9 commettre un crime. Et puis moi, je n'avais aucune force, aucun pouvoir de
10 l'envoyer quelque part ou de le prévenir; même les autorités n'y
11 arrivaient pas. Milan est tel qu'il est. Oui, je serais prêt à
12 l'accompagner à Musici.
13 Question: Monsieur Vasiljevic, ce que vous auriez pu dire le 7 juin 1992,
14 ce que vous avez dit à Meho Dzafic, avant son décès, avant sa mort, est-ce
15 que lui avez dit pour le calmer, pour le réconforter et pour faciliter la
16 tâche de Milan Lukic et des deux hommes qui l'escortaient et qui les ont
17 escortés jusqu'à la rivière pour le tuer avec six autres personnes à
18 l'arrière? Est-ce que ce n'est pas la vérité sur l'événement du 7 juin?
19 Réponse: Non, et je le jure sur la vie de mes enfants; je ne savais pas
20 qu'il allait tuer. Il les arrêtait, et il n'avait pas besoin de moi pour
21 cela. Il a fait ses plans et ses projets, c'est lui qui l'a décidé. Je
22 n'aurais pu tuer qui que ce soit, surtout pas un collègue.
23 Question: Monsieur Vasiljevic, vous étiez en possession d'un fusil
24 automatique lorsque vous vous trouviez au bord de la rivière. Les gens qui
25 se trouvaient sur les lieux étaient alignés et avaient leurs mains
Page 2239
1 attachées sur le dos. Que s'est-il vraiment passé?
2 Réponse: Au moment de ma sortie, ou plus précisément le 7, je n'ai jamais
3 eu d'arme. Donc après ma sortie de prison, jamais… Un témoin l'a dit, que
4 j'avais un fusil semi automatique, un autre que j'avais un fusil
5 automatique. Il y a une grande différence entre les deux, mais je ne
6 pourrais pas tirer.
7 J'ai beaucoup, et longtemps travaillé avec Meho et c'était un collègue,
8 monseigneur, un homme avec lequel j'ai travaillé pendant si longtemps.
9 Question: Monsieur Vasiljevic, ne serait-il pas exact de dire que votre
10 condition psychique mauvaise est, en fait, une conséquence du cas de
11 conscience que vous vous étiez fait et des images de crime auxquelles vous
12 aviez assisté en date du 7 juin? N'est-ce pas là un des facteurs qui
13 avaient contribué à votre état psychique pénible?
14 Réponse: Oui, c'est une chose pénible, c'était pénible pour moi, à
15 l'époque. C'est pénible, de nos jours, mais je n'avais aucune idée quant à
16 savoir que Milan allait faire ceci ou cela. C'est lui qui avait tout
17 planifié et qui a tout fait à sa façon. Je ne pouvais rien faire et je
18 savais pas ce qu'il allait faire de ces gens. Il les emmenait et il était
19 capable, par exemple, de couper la tête de quelqu'un et de trimbaler sa
20 tête vers l'école. C'est ces dires dont j'ai eu vent, mais personne ne
21 pouvait rien faire contre. Je ne pouvais influer en rien, et il n'avait
22 certainement pas besoin de moi pour le faire.
23 Question: Monsieur Vasiljevic, en date du 14 juin, ne serait-il pas vrai
24 de dire que ce qui s'est passé par la suite, c'est qu'une fois que vous
25 avez convaincu les gens de rester chez eux après leur avoir dit qu'ils
Page 2240
1 allaient être en sécurité, tout comme l'avait fait Milan Lukic à l'égard
2 des personnes originaires de Musici, cette première partie du crime ayant
3 été commise, à savoir les préalables étant mis en place pour les crimes,
4 vous avez quitté immédiatement cette maison, non seulement pour sauver un
5 cheval perdu mais pour informer Milan Lukic du fait qu'il y avait des
6 victimes musulmanes encore qui pouvaient encore faire l'objet de crimes
7 tel que celui où vous avez pris part en date du 7 juin? N'est-ce pas là ce
8 qui s'était passé? Vous êtes allé directement voir Milan Lukic pour lui
9 dire qu'il y avait là-bas des gens que vous aviez persuadés de rester dans
10 cette maison?
11 Réponse: Moi, je vous ai bien précisé que je suis allé chercher le cheval
12 et je n'ai pas pu le voir, lui.
13 Maintenant, pour ce qui est de Milan Lukic, il savait mieux que moi où les
14 gens se trouvaient. Il savait au bout de trois heures où les gens se
15 trouvaient et allait les piller. Etais-je la seule personne à savoir où se
16 trouvaient ces personnes-là? Il s'agit d'une rue et comme j'étais saoul,
17 je ne pense pas que Milan m'ait cru. Lui, n'avait jamais bu, jamais fumé
18 non plus.
19 Question: Monsieur Vasiljevic, le 14 juin, vous n'avez non seulement dit à
20 Milan Lukic que ces gens se trouvaient là-bas, mais ne serait-il pas exact
21 de dire aussi que vous êtes revenu avec lui vers cette maison et que vous
22 vous trouviez devant la maison en question pendant que Milan Lukic,
23 Sredoje Lukic et Susnjar se trouvaient à l'intérieur en train de piller
24 les gens qui s'y trouvaient, en train de leur confisquer les derniers
25 biens qu'ils avaient sur eux? N'est-ce pas ce qui s'est passé le 14 juin?
Page 2241
1 Réponse: Je ne suis jamais allé devant cette maison, jamais. Jamais, et je
2 ne savais certainement pas que les gens avaient été pillés. Jamais.
3 Question: Monsieur Vasiljevic, comme certains témoins nous l'ont dit,
4 n'avez-vous pas aidé Milan Lukic et d'autres personnes à transférer les
5 gens d'une maison se trouvant à côté de la route vers une maison se
6 trouvant derrière, pour que ces gens-là soient tués? N'est-ce pas là ce
7 qui s'est passé?
8 Réponse: Cela s'est passé vers le 11 ou le 12 et, à l'époque, j'étais déjà
9 à l'hôpital de Uzice. Donc, physiquement, j'étais dans l'impossibilité
10 d'être présent.
11 Question: Monsieur Vasiljevic, n'est il pas un fait que vous ne vous étiez
12 pas cassé cette jambe en tombant de cheval, mais que vous vous étiez cassé
13 la jambe en glissant sur une pente abrupte sise au niveau du ruisseau de
14 la maison de Memici, non loin de la maison incendiée?
15 Réponse: Je n'ai pas compris.
16 Question: N'est-il pas vrai que vous vous étiez cassé la jambe en glissant
17 pendant que le crime était en train d'être commis sur ces gens-là, et vous
18 vous trouviez derrière la maison, et vous avez glissé sur la pente, à côté
19 du ruisseau?
20 Réponse: C'est une invention pure et simple. J'ai des témoins du moment où
21 je me suis cassé la jambe. Il y a aussi les médecins de Visegrad. Ils
22 savent très bien quand ils m'ont reçu et ce dont vous parlez est une chose
23 qui s'est passée, d'après ce que j'en sais, à 11 heures ou minuit, 11
24 heures 30 de la nuit.
25 Question: Monsieur Vasiljevic, ne serait-il pas vrai de dire que le crime
Page 2242
1 n'a pas commencé au moment où une allumette allumée avait été jetée vers
2 la dernière des maisons, mais il a commencé au moment où vous avez
3 convaincu les gens de rester dans cette maison, et c'est peut-être là le
4 premier acte du crime?
5 Le premier acte du crime, c'est peut-être aussi votre présence dans la rue
6 Pionirska au moment où vous avez essayé de convaincre les Musulmans qui se
7 cachaient dans leur maison de sortir et de s'identifier. N'est-ce pas là
8 que le crime a véritablement commencé?
9 Réponse: Je n'ai rien à voir avec cela, Monsieur. Je ne le savais pas, je
10 le jure au nom de mes enfants. Je jure par la vie de mes enfants. Je ne
11 savais pas que Milan allait le faire.
12 Si je n'avais pas cassé ma jambe, si j'avais été présent, je vous aurais
13 tout raconté, j'aurais rapporté toutes les personnes présentes. Je vous
14 aurais dit tout ce que j'avais vu mais là, je ne sais rien vous dire, je
15 ne sais pas vous dire quoi que ce soit au sujet d'un crime dont j'ignore
16 tout.
17 M. Groome (interprétation): Monsieur le Président, je n'ai plus de
18 questions à poser.
19 M. le Président (interprétation): Maître Domazet, à vous.
20 (Interrogatoire principal supplémentaire de l'accusé, Mitar Vasiljevic,
21 par Me Domazet.)
22 M. Domazet (interprétation): Monsieur Vasiljevic, M. Groome vous a
23 interrogé de façon très détaillée pour ce qui est de, ce que signifiait la
24 relation de kum dans votre peuple et, dans le cas concret, de la relation
25 de kum entre la famille des Lukic et la famille des Vasiljevic.
Page 2243
1 Toutefois, je dirai que vous avez répondu dans le détail qui pouvait être
2 kum de qui, et comment il se fait que vous soyez la personne à avoir été
3 le témoin au mariage de Milan et le parrain au baptême de ses enfants.
4 Vous avez, si mes souvenirs sont bons, en répondant à une question de M.
5 Groome, précisé que cela pouvait être vous, votre frère et les enfants de
6 votre frère?
7 M. Vasiljevic (interprétation): Oui. Moi, mon frère et les fils de mon
8 oncle, c'est-à-dire mes cousins germains, les fils du frère de mon père.
9 Comme j'étais le plus âgé de nous quatre, j'étais premier dans la filière
10 et ce n'est pas là un pêché quelconque.
11 Question: C'est justement ce que j'allais vous demander. Quand vous dites
12 votre frère, c'est votre frère cadet dont vous avez déjà parlé?
13 Réponse: Mon frère a neuf ans de moins que moi.
14 Question: Donc, si je vous ai bien compris, vous nous avez dit que la
15 coutume exigeait qu'il y ait un ordre d'ancienneté. Donc c'était soit
16 votre père, soit l'aîné des fils. Et donc c'était vous?
17 Réponse: C'est bien cela.
18 Question: Par conséquent, lorsque vous répondiez à la question posée par
19 M. Groome à ce sujet, vous avez dit "mon frère vivait à Belgrade et je
20 vivais à Visegrad". Donc ce n'était pas la seule raison mais aussi celle
21 que vous venez de citer tout à l'heure?
22 Réponse: Oui, absolument. Le tour n'était pas à lui mais à moi d'être le
23 kum.
24 Question: S'agissant du mariage de Milan Lukic, vous souvenez-vous de
25 cette journée-là?
Page 2244
1 Réponse: Oui.
2 Question: Il s'agissait d'un mariage civil au niveau de l'assemblée
3 municipale ou à l'église?
4 Réponse: Chez l'officier de l'état civil, à l'assemblée municipale.
5 Question: Il est de coutume, dans ces mariages-là, qu'en sus des jeunes
6 mariés et des témoins au mariage, les deux kums qui sont obligatoires, on
7 peut faire assister à la cérémonie d'autres personnes. Est-ce que le cas
8 avait été tel?
9 Réponse: Non, j'avais pris mon fils chez le médecin pour des piqûres parce
10 qu'il était très enrhumé. Et, au pont, Milan m'avait rattrapé et m'avait
11 dit: "Où est-ce que tu vas?", alors j'ai dit que j'emmenais le petit pour
12 des piqûres, mon fils Nikola. Il m'a dit: "Allez, monte! Je t'emmène et tu
13 devras être témoin à mon mariage". Je lui ai dit que j'étais pris de
14 court, que je n'avais pas d'argent. Il m'a dit: "Ce n'est pas la peine,
15 laisse tomber l'argent. Il suffira d'acheter les alliances, etc.". Moi, Je
16 ne pouvais pas dire non. J'avais à le faire et c'est tout.
17 On est allés à l'hôpital. Le petit a reçu une piqûre. Nous sommes rentrés
18 à la maison. Et puis, une demi-heure après, nous sommes allés chez
19 l'officier de l'Etat civil; il y avait l'officier de l'Etat civil, il y
20 avait le représentant de l'assemblée municipale. On appelle cela je ne
21 sais plus comment, enfin, un représentant de l'assemblée municipale. Il y
22 avait moi et une jeune fille, une certaine Vidarovic qui était la kuma de
23 son épouse.
24 On n'est pas restés plus de cinq minutes. Il a donné les renseignements
25 nécessaires, on a signé. Nous sommes allés déjeuner chez eux à la maison.
Page 2245
1 Et c'est tout. Il n'y a pas eu de célébration. Il m'avait donné les
2 alliances, je leur ai remis les alliances devant l'officier de l'état
3 civil. Et je me sentais très mal à l'aise parce que j'étais kum, donc il
4 m'appartenait à moi d'acheter les alliances. Mais il devait supposer ou
5 avoir supposé que je n'avais pas l'argent pour le faire, donc ils
6 s'étaient procurés eux-mêmes les alliances.
7 Donc le mariage s'est terminé ainsi. Et je ne sais pas trop comment cela
8 pouvait se faire. La coutume voulait que je ne puisse pas refuser, c'était
9 un péché que de refuser. Maintenant, de là à savoir comment les choses
10 devaient se faire et se passer, j'étais pris de court. Je ne sais trop que
11 vous dire. J'ai aussi baptisé son enfant à Kiseljak.
12 Question: Et ces alliances pour lesquelles vous venez de dire que la
13 coutume voulait que c'était au kum de les acheter, c'est lui donc qui les
14 avait achetées et qui vous les avait remises avant le mariage?
15 Réponse: Oui, c'est cela, parce que si j'avais su la chose dix jours
16 avant, je me serai débrouillé. Mais j'ai appris cela le jour-même. Mais je
17 vais vous dire pourquoi il était pressé: sa femme devait accoucher très
18 prochainement, donc il fallait que les choses soient précipitées.
19 Question: Par conséquent, ce jour-là, à l'assemblée municipale, vous avez
20 dit qu'il y avait l'officier de l'état civil, puis la personne
21 représentant l'assemblée municipale.
22 M. Vasiljevic (interprétation): Oui, l'officier de l'état civil, une
23 femme, le représentant de l'assemblée municipale, moi et une jeune fille
24 qui était l'amie de son épouse. Elle a été la kuma de son épouse. Voilà!
25 M. Domazet (interprétation): Je vous demanderai, pour des raisons
Page 2246
1 d'interprétation, de faire à chaque fois une petite pause avant de
2 commencer de répondre à ma question.
3 M. le Président (interprétation): Vous avez dû entendre quelqu'un, le
4 demander, Monsieur Domazet, ou alors c'est M. Vasiljevic.
5 Donc, Monsieur Vasiljevic, à très juste titre je vous demanderai
6 d'attendre la fin de l'interprétation avant que d'entamer votre réponse.
7 Et je pense qu'il s'est passé pas mal de temps depuis la dernière fois où
8 j'ai dû intervenir pour vous le rappeler.
9 M. Domazet (interprétation): Cette jeune femme ou jeune fille devait être
10 majeure pour pouvoir être témoin, deuxième témoin au mariage, témoin de
11 l'épouse de Milan Lukic, n'est-ce pas?
12 M. Vasiljevic (interprétation): Oui, c'est cela.
13 Question: Donc votre épouse elle-même n'était pas présente à la cérémonie?
14 Réponse: Non, non, juste nous deux, en sus de l'officier de l'état civil
15 et de la personne, représentant de l'assemblée municipale. C'est une sorte
16 de député. C'était une femme.
17 Question: Par la suite, vous nous avez dit que vous êtes allés, partis
18 déjeuner? Donc ces mêmes personnes: vous témoin, et les deux personnes de
19 l'assemblée?
20 Réponse: Non, non, juste nous témoins.
21 Question: Mais est-ce que cela est habituel, Monsieur Vasiljevic?
22 Réponse: Oui, pour les mariages... quand on fait un mariage normalement,
23 on fait une cérémonie, on invite les amis, la famille, enfin, beaucoup de
24 gens, les voisins aussi. Mais, dans ce cas-ci, rien de tout cela parce que
25 sa femme devait accoucher, et il a fait tout cela à la va-vite.
Page 2247
1 Question: Monsieur Vasiljevic, vous souvenez-vous du temps qui s'est
2 écoulé entre ce jour-là et le jour où vous avez baptisé leur enfant? Plus
3 ou moins?
4 Réponse: La petite était déjà grande, elle avait près de deux ans et demi.
5 Je vais vous dire, je ne sais pas exactement mais je crois que le baptême
6 a eu lieu en 1980, c'est du moins ce que je pense. Peut-être vers la fin
7 de cette année-là, à peu près.
8 L'enfant, la petite était déjà assez grande. Elle s'était mise à marcher,
9 donc elle devait avoir au moins deux ans et demi ou plus de deux ans et
10 demi.
11 Question: Monsieur Vasiljevic, je comprends. Donc vous étiez en train de
12 nous dire que la petite avait deux ans et demi. Mais je vous demande de
13 vous repencher sur le compte rendu d'audience et de nous préciser s'il
14 s'agit bien de cette année-là. Parce que 1980, c'était il y a 20 ans!
15 Réponse: Ah oui, je m'excuse, je parle de 1998.
16 Question: En cette occasion-là, Milan Lukic avait-il organisé un déjeuner,
17 une cérémonie, enfin, quelque chose de conforme aux us et coutumes?
18 Réponse: Non.
19 Question: Votre épouse était-elle présente cette fois-là?
20 Réponse: Non.
21 Question: En répondant à l'une question de M. Groome relative à Milan
22 Lukic et à ceux qui l'accompagnaient, quand on parlait du nom de ce groupe
23 ou de la façon dont on désignait le groupe en question, je crois qu'à un
24 endroit quelconque, vous avez dit qu'il s'agissait d'un groupe s'appelant
25 "le mouvement des Chetniks". Est-ce bien exact? Et dans l'affirmative,
Page 2248
1 comment avez-vous su la chose? Y avait-il aussi d'autres appellations
2 qu'on leur attribuait ou qu'ils s'attribuaient à eux-mêmes?
3 Réponse: Je crois qu'ils s'appelaient "le mouvement Chetniks". Que sais-je
4 encore? Certains témoins ont parlé d'Aigles blanc, mais moi je n'ai jamais
5 entendu parler d'Aigles blancs pour ma part.
6 Question: Avez-vous entendu parler d'une appellation "les vengeurs"?
7 Réponse: Je crois que c'est par la suite seulement, bien plus tard,
8 qu'eux-mêmes ont appelé leur groupe de la sorte. Je crois qu'ils avaient
9 un drapeau de vengeurs qu'ils trimbalaient. Mais moi, j'étais déjà en
10 congé maladie. Je ne sais trop vous dire ce qu'ils faisaient et comment
11 ils faisaient à l'époque.
12 Question: En répondant à l'une des questions de M. Groome pour ce qui est
13 de savoir si vous aviez remarqué, le 14 juin, l'une des personnes que vous
14 connaissiez à l'époque -exception faite de (expurgé)-, vous vous
15 étiez penché sur la liste et vous avez donné plusieurs noms. Vous avez
16 mentionné le VG-61.
17 Je vous prie de vous repencher sur votre liste maintenant, et nous dire si
18 vous vous rappelez la déclaration ou une partie de la déclaration de ce
19 témoin-là. S'agissant de cette personne-là, est-ce que vous l'avez vue à
20 ce moment-là? Etait-elle présente?
21 Réponse: Je ne sais pas si l'on m'a peut-être mal compris, mais j'ai parlé
22 de son père. Il était filmé sur la cassette, mais lui n'était pas là-bas.
23 M. Domazet (interprétation): Je m'excuse, mais vous avez raison: ce n'est
24 pas à lui que je pensais mais bien au père de la personne.
25 Réponse: Oui, oui. Donc il s'agit du père et non pas du (Expurgé). C'est bien
Page 2249
1 ce que j'avais dit.
2 Question: C'est la personne que vous avez vue ce jour-là?
3 Réponse: Le père, vous entendez?
4 Question: Oui.
5 Réponse: Il y avait un petit homme, un homme petit de taille et assez
6 rondelet. Je ne connaissais pas son nom. Je crois qu'il s'appelait
7 (Expurgé), mais j'ai oublié son prénom. Le témoin a parlé de son prénom
8 mais j'ai oublié.
9 Question: Je vous prie de vous pencher sur votre liste: le VG-115, et je
10 crois que M. Groome vous avait posé une question afférente à cette
11 personne-là. Cette personne-là faisait-elle partie du groupe de gens de
12 Koritnik?
13 Réponse: Je ne l'ai jamais vue. Enfin, je l'avais vue à Visegrad
14 auparavant, mais pas ce jour-là. Autant que je sache.
15 Question: Est-ce que cela signifie que le témoin 115 n'a pas été vu par
16 vous ce jour-là, dans la rue Pionirska?
17 Réponse: Non, je ne me souviens pas du tout de l'avoir vu à quelque moment
18 que ce soit.
19 Question: Il me semble que vous aviez mentionné cette femme comme étant
20 l'un des témoins que vous ayez vu. Je voudrais vous reposer la question
21 pour savoir si vous êtes sûr de l'avoir vu ou pas.
22 Réponse: Je ne me souviens pas. Je ne me souviens pas de l'avoir vu. Peut-
23 être ai-je dis quelque chose mais j'ai peut-être confondu. Tout le mois de
24 juin j'étais à l'hôpital, puis à Bikavac, à Pionirska. Je ne sais pas,
25 cela ne me semble pas être une chose familière. Mais si tant est que je
Page 2250
1 l'avais aperçue, il ne m'est rien resté de marquant dans la mémoire.
2 Question: L'une des questions posées par M. Groome était celle de savoir
3 dans quelle direction, de l'hôtel à la rue Pionirska, avait été suivie, et
4 cela, dans le contexte de savoir si vous aviez vu quelqu'un sur cet
5 itinéraire. Je voudrais savoir, de l'hôtel à Visegrad, vers la rue de
6 Pionirska, est-ce que l'on traverse un pont sur la Rezava? De cet endroit-
7 là jusqu'à l'hôtel de Visegrad, y a-t-il une ou plusieurs directions que
8 l'on pourrait suivre? Du pont de la Rezava vers l'hôtel de Visegrad?
9 Réponse: Oui, on peut suivre la Drina. Il y a une route à côté du fleuve
10 mais on peut aussi passer par le centre.
11 Question: De l'hôtel de Visegrad vers le pont de Rezava, il y a donc au
12 moins deux itinéraires tout à fait indépendants, suivant des rues
13 différentes?
14 Réponse: Oui, c'est cela.
15 Question: Du pont de la Rezava vers la rue Pionirska, est-ce le même cas
16 ou y a-t-il un seul chemin que l'on puisse suivre?
17 Réponse: Un seul chemin.
18 Question: Quand vous nous avez dit que vous aviez trouvé ce cheval sur les
19 hauteurs, au-dessus de la Pionirska, vous nous avez précisé que le cheval
20 était attaché, n'est-ce pas?
21 Réponse: Oui.
22 Question: Monsieur Groome vous avait demandé pourquoi vous étiez allé
23 chercher ce cheval, parce qu'il avait dit que le cheval aurait pu survivre
24 et vivre là-bas sur place. Saviez-vous qu'il était attaché? Est-ce que la
25 personne qui vous a dit d'aller là-bas vous avait dit que le cheval était
Page 2251
1 attaché?
2 Réponse: Quand je suis arrivé, le cheval était attaché et l'herbe autour
3 était plutôt piétinée.
4 Question: Comme vous nous avez expliqué que vous vous y connaissiez en
5 chevaux, est-ce que vous estimez qu'il aurait pu survivre si quelqu'un ne
6 l'avait pas pris?
7 Réponse: Eh bien, un cheval a besoin de boire et de manger pour survivre,
8 il n'aurait pas pu survivre s'il était resté attaché de la sorte. Peut-
9 être que quelqu'un d'autre serait arrivé et l'aurait détaché et sauvé.
10 Question: En répondant à l'une des questions de M. Groome concernant vos
11 intentions quant à ce cheval, vous avez, à plusieurs reprises, utilisé une
12 expression qui, en langue serbe, veut dire "odbiti konja". Les interprètes
13 ont traduit ces termes par "refus" ou "rejet". Cela n'a aucune logique par
14 rapport à la signification du terme en langue serbe. Je voudrais que vous
15 nous expliquiez ce que vous entendiez par ce terme-là.
16 Réponse: L'instruire, lui donner instruction.
17 Question: Le terme "odbiti" qui, littéralement traduit, signifie
18 "rejeter", "refuser", dans la terminologie que vous entendiez, signifiait
19 des instructions ou une certaine habitude à lui faire prendre, n'est-ce
20 pas?
21 M. Vasiljevic (interprétation): C'est cela.
22 M. Domazet (interprétation): Je crois que l'heure est peut-être arrivée
23 pour nous de mettre un terme à nos travaux.
24 M. le Président (interprétation): Juste un moment…
25 Nous reprendrons demain matin à 9 heures 30.
Page 2252
1 (L'audience est levée à 16 heures.)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25