Page 4147
1 (Jeudi 10 janvier 2002.)
2 (Audience publique.)
3 (L'audience est ouverte à 9 heures 35.)
4 (Le témoin, Mme Zorka Lopicic, est introduit dans le prétoire.)
5 (Interrogatoire principal du témoin, Mme Zorka Lopicic, par Me Domazet.)
6 M. le Président (interprétation): Veuillez citer l'affaire, je vous prie.
7 Mme Atanasio (interprétation): Bonjour, Monsieur le Président, Mesdames
8 les Juges, l'affaire IT-98-32-T, le Procureur contre Mitar Vasiljevic.
9 M. le Président (interprétation): Bien.
10 Maître Domazet, je crois que vous pouvez, si vous êtes prêt, continuer.
11 M. Domazet (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
12 Bonjour, Madame Lopicic. Nous allons reprendre là où nous nous étions
13 arrêtés hier. Si vos souvenirs sont bons, je crois que nous nous
14 entretenions… en fait, vous étiez en train de nous donner votre opinion
15 définitive, relative aux rapports présentés.
16 La question suivante que j'aurais à vous poser se rapporterait au fait
17 suivant: dans la présente affaire bon nombre de témoins sont venus nous
18 parler du fait au terme duquel Mitar Vasiljevic, consommant beaucoup
19 d'alcool, se trouvait dans un état qui l'incitait à parler beaucoup de
20 façon discontinue, et on nous a dit qu'il n'avait pas été agressif dans
21 l'état en question.
22 Si tant est que cela est vrai, est-ce que cela correspond à ce que vous
23 avez déterminé lors de vos examens, de vos visites et lors de la
24 formulation de votre opinion professionnelle?
25 Mme Lopicic (interprétation): Dans mon rapport, à aucun moment, lors de
Page 4148
1 l'interview, je n'ai obtenu d'informations ou d'éléments de preuve qui
2 abonderaient dans le sens d'une agressivité éventuelle chez lui.
3 Au contraire, tout ce que j'ai pu apprendre se présentait comme suit: il
4 se décrivait lui-même comme étant une personne peu portée sur des
5 extériorisations d'agressivité et il m'a fourni des renseignements que
6 j'ai portés dans mon rapport, disant qu'il aimait beaucoup plaisanter et
7 notamment plaisanter à ses propres dépens. Il parlait de choses qu'il
8 n'avait pas faites, en fait pour amuser son entourage.
9 Quand vous dites qu'il n'avait pas été agressif, quand vous dites que
10 d'autres ne le percevaient pas comme étant une personne agressive, ce sont
11 également là des renseignements qui abondent dans le sens de l'hypothèse
12 qui a été avancée tout à l'heure.
13 Ce que nous pouvons formuler comme hypothèse psychiatrique au niveau de
14 l'agressivité du patient, nous pouvons en parler dans le contexte des
15 rapports que nous avons reçus à ce jour. Je crois que nous pourrions dire
16 que son agressivité était en fait une auto-agressivité, si nous
17 interprétons l'alcoolisme comme un acte d'autodestruction. Et je ne vois
18 pas autre part des éléments qui nous feraient savoir qu'il y aurait une
19 agressivité vers le monde extérieur.
20 M. le Président (interprétation): Je m'excuse, Maître Domazet, mais je
21 crois que nous aurions besoin de certaines explications concernant la
22 deuxième ou plutôt la dernière phrase de cette réponse. Il avait été dit
23 que son agressivité, qui n'avait pas été prouvée, était en fait une auto-
24 agressivité. Qu'est-ce que cela signifie?
25 M. Domazet (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
Page 4149
1 Madame le Témoin, vous avez compris la question soulevée par le Juge Hunt.
2 Je vous prie donc de bien vouloir nous expliquer ce que vous entendez par
3 auto-agressivité ou agressivité tournée vers l'extérieur. Je voudrais que
4 vous nous expliquiez un peu tout cela.
5 Mme Lopicic (interprétation): Certainement. En sa qualité de facteur
6 dynamique, l'agressivité est une composante intégrante de la personnalité.
7 Nous tous avons un instinct de survie, un instinct d'agressivité et ainsi
8 de suite. Nous n'avons pas déterminé de façon claire si l'agressivité
9 faisait partie de l'impulsion vers la vie. Mais c'est une chose que nous
10 procédons tous.
11 L'interprétation dynamique de l'alcoolisme, ou plutôt les théories
12 psychodynamiques et psychophysiques qui interprètent l'alcoolisme,
13 l'interprètent comme étant un acte d'auto-agressivité. C'est dans ce sens-
14 là que j'ai dit que cet alcoolisme chronique pourrait être une sorte
15 d'acte inconscient d'agressivité à l'égard de soi-même.
16 Pourquoi ai-je pris cela comme une assertion ou plutôt comme une hypothèse
17 qu'il convient d'étudier? Eh bien, je l'ai fait parce qu'il y a un
18 renseignement d'hérédité où l'on dit que de proches parents, sa mère et sa
19 tante, avaient commis cet acte d'autodestruction, d'auto-agression à
20 l'égard d'elles-mêmes. C'est ce qui m'a incité à réfléchir dans ce sens.
21 M. Domazet (interprétation): Quand vous parlez, Madame Lopicic, d'auto-
22 agressivité, vous entendez donc que la consommation d'alcool dans cette
23 mesure implique que l'individu en question se détruit lui-même et c'est
24 ainsi que vous entendez cette auto-agressivité, n'est-ce pas?
25 Réponse: Oui.
Page 4150
1 Question: Merci pour votre réponse. Ce qui m'intéresse encore, et vous
2 avez répondu en partie, s'agissant de son agressivité éventuelle à l'égard
3 de personnes autres, de tiers, compte tenu de sa maladie psychique, je
4 crois qu'il importerait de nous expliquer cela de plus près?
5 Réponse: Je ne dispose pas de renseignements, de données auto-amnestiques
6 qui parleraient d'agressivité tournée vers des tiers. Vous avez dit que
7 certaines données obtenues par d'autres personnes avaient décrit
8 l'intéressé comme étant une personnalité portée à amuser d'autres
9 personnes, à faire des plaisanteries plutôt qu'à chercher des noises.
10 M. Domazet (interprétation): En effet. Ma question avait été celle de
11 savoir si cela était conforme à vos constatations relatives à son état de
12 maladie?
13 Mme Lopicic (interprétation): En effet.
14 M. le Président (interprétation): Maître Domazet, le témoin peut s'appuyer
15 seulement sur ce que l'accusé lui a dit, mais s'il lui a dit quelque chose
16 de contradictoire par rapport à ce qu'il a dit ici dans le prétoire, on
17 pourrait s'y référer, mais je ne pense pas qu'il nous soit utile
18 d'entendre ce témoin nous parler de ce qu'elle a constaté lors de ses
19 conversations avec l'accusé, si tout ce qu'elle a se base sur ce que
20 l'accusé lui a dit. Elle ne peut qu'interpréter dans ce cas-là. Je ne puis
21 qu'encourager le témoignage de votre client mais s'il y a toujours
22 répétition, nous n'irons pas plus loin. Aussi voudrais-je que nous
23 passions à des questions où le docteur ici présent serait susceptible de
24 nous aider.
25 M. Domazet (interprétation): En effet. Merci, Monsieur le Président. Ce
Page 4151
1 que je voulais par ceci, c'était vérifier les dires des autres témoins qui
2 sont venus témoigner ici. Et nous allons maintenant entendre parler de ce
3 qui est contraire à ce que Mme Lopicic a déterminé dans son entretien avec
4 l'accusé. Je vais passer donc à mes questions finales concernant son
5 rapport. Et il s'agit en effet de la question relative à sa capacité, son
6 aptitude de contrôler ses actes. Il découle en effet de votre rapport le
7 fait que Mitar Vasiljevic, du temps où il avait été soigné à l'hôpital
8 d'Uzice, ne pouvait pas du tout contrôler son comportement. Et dans la
9 période qui est concernée par l'Acte d'accusation, je voudrais que vous
10 nous précisiez d'abord de quelle période vous parliez concernant son
11 aptitude à contrôler ses actes, qui était notablement réduite, et ce
12 partant particulièrement de la classification existant en Yougoslavie. Je
13 vous demanderai donc de nous apporter des explications en ce sens?
14 Mme Lopicic (interprétation): La période d'hospitalisation et la période
15 couverte par la psychose de façon évidente, et qui découle du rapport de
16 l'historique de la maladie et des anamnèses que nous avons vues, est une
17 période en fait où le patient ne pouvait pas contrôler ses comportements.
18 Il n'avait aucune orientation, il avait été désorienté par rapport à
19 l'environnement et il était à côté de la réalité comme je l'ai dit et je
20 parlais donc de psychose où le patient n'a aucun rapport avec la réalité.
21 S'agissant de la période préalable à l'hospitalisation, cette période
22 introductive à l'état de psychose c'est une chose que nous pouvons
23 observer de façon dynamique en nous penchant sur les trois facteurs qui
24 sont la cause de son état et c'est une dynamique que nous ne saurions
25 négliger. Donc il s'agit là d'une chose qui relevait en premier lieu de la
Page 4152
1 façon dont votre client vivait les événements de façon subjective et il
2 témoignait des manifestations, il faisait preuve de manifestation de
3 comportement irresponsable, non usuel. C'est ce qui a été mentionné hier.
4 Et conformément à ce qui m'a été dit par le Dr Vasiljevic, il avait dans
5 cette période, et je crois qu'il s'agissait du début du mois de juin, été
6 dans un état qui selon les dires du Dr Vasiljevic qui m'avait reporté ces
7 paroles où il était question de diable, de démon, d'ange et que sais-je,
8 et où il avait été placé en prison parce qu'il avait refusé d'exécuter un
9 ordre émanant de ses supérieurs, je dirais que dans cette même période, il
10 m'avait dit lui-même qu'il avait été soumis à une peur très grande. Et si
11 nous savons que la peur est un générateur de psychopathologie nous pouvons
12 dire qu'il s'agissait là d'une phase introductive à son état de psychose
13 et dans cet état-là nous avons évalué ou estimé qu'il s'agissait d'un
14 patient où le degré de sa responsabilité était notablement réduit.
15 M. le Président (interprétation): Je crois qu'il vous faudra essayer
16 d'aboutir à davantage de précisions de la part du docteur ici présent. Si
17 votre client avait peur pendant qu'il était à proximité du front, est-ce
18 que la psychose de cette époque-là ou plutôt n'avait-il pas été soumis à
19 une psychose dès lors, cela est très important parce que nous pourrions
20 savoir qu'elle avait été la position, qu'elle avait été l'attitude de
21 votre client à l'époque déjà? Je voudrais que le docteur nous définisse ou
22 nous précise cela de façon plus accentuée parce qu'il faudrait que l'on
23 sache si la psychose existait plusieurs semaines avant son arrivée à
24 l'hôpital. Cela ne me semble pas très logique. Cela peut paraître logique
25 à un psychiatre, mais cela n'est pas clair pour moi. Je voudrais que le
Page 4153
1 témoin, le docteur soit un peu plus précis.
2 M. Domazet (interprétation): Vous avez compris la question, Madame, je ne
3 voudrais pas la répéter. Je vous demanderais d'essayer de nous apporter
4 les explications demandées.
5 Mme Lopicic (interprétation): Quand je dis que la peur est un générateur
6 de psychopathologie, j'entends par là que la période précédant l'arrivée à
7 l'hôpital est une période prépsychotique. C'est une période où M.
8 Vasiljevic avait déjà certains symptômes ou une psychopathologie
9 déterminée qui n'était peut-être pas aussi évidente pour son entourage que
10 cela avait été évident pour lui.
11 Pour être plus concrète: dans cette période, il nous avait dit qu'il
12 clignait des yeux. On peut comprendre cela comme une perte de peur. En
13 effet, il s'agirait d'un mécanisme physiologique qui nous montre comment
14 un homme, une personne se débarrasse de la peur de façon physiologique:
15 c'est inconscient.
16 Maintenant, le fait de cligner des yeux est une activité automatique, un
17 automatisme. Ce qui s'est ajouté à cette manie de cligner des yeux,
18 c'était une contrainte au niveau de sa façon de penser. Il y avait une
19 perturbation dans la façon dont il pensait et nous qualifions cela comme
20 perturbation qualitative de sa façon de penser.
21 Il avait en effet fait preuve de certaines idées. Par exemple, il s'était
22 dit que, s'il fermait ses yeux, si la nuit se faisait, quelqu'un allait
23 mourir. Donc il attribuait à ce fait-là une signification archaïque,
24 magique. Et c'est une façon archaïque de penser et de réfléchir.
25 S'il y a absence d'éclairage…
Page 4154
1 M. le Président (interprétation): Docteur, vous nous avez dit tout cela
2 hier. Je voudrais, si possible, obtenir une réponse directe à ce que je
3 crois voir, en ma qualité de non-psychiatre, comme étant une question
4 simple: si avant son admission à l'hôpital, il souffrait de cette phase
5 prépsychotique, est-ce qu'il était irresponsable de ses actes à ce moment-
6 là? Je me réfère à la législation yougoslave. Est-ce qu'il avait été dans
7 cet état avant son admission à l'hôpital?
8 Mme Lopicic (interprétation): Dans notre législation, il y a une catégorie
9 qui dit "degré de responsabilité notablement réduite". Nous ne pouvons pas
10 tracer un signe d'égalité entre la période préalable à l'hospitalisation
11 et la période de l'hospitalisation, parce que la perception de l'intéressé
12 avait été sauvegardée. Il avait fourni des renseignements datant de cette
13 période qui étaient pertinents et qui coïncidaient avec les renseignements
14 auxquels nous avions abouti auparavant.
15 M. le Président (interprétation): Docteur, cette déclaration que vous
16 venez de faire ne peut pas sous-entendre un signe d'équation entre cette
17 période et la période de pré-hospitalisation. Cela signifierait qu'il ne
18 souffrait pas de responsabilité diminuée avant de partir à l'hôpital.
19 C'est ce que je voudrais savoir.
20 Mme Lopicic (interprétation): Il souffrait d'une responsabilité diminuée
21 avant son hospitalisation -c'est une chose évidente-, mais je ne peux pas
22 affirmer que c'était le même degré d'irresponsabilité qu'au moment où il a
23 été hospitalisé.
24 M. le Président (interprétation): Mais alors, dans quelle mesure son degré
25 de responsabilité avait-il été réduit avant son admission à l'hôpital?
Page 4155
1 Mme Lopicic (interprétation): Dans notre législation, il y a cette
2 catégorie qui dit "degré de responsabilité diminuée ou/et degré de
3 responsabilité notablement diminuée". Alors cette catégorisation des
4 degrés de responsabilité a trois phases: responsabilité diminuée,
5 responsabilité notablement diminuée et état d'irresponsabilité.
6 M. Domazet (interprétation): Alors, quand cette irresponsabilité… enfin,
7 ce degré de responsabilité est-il devenu notablement réduit? Est-ce que
8 cela a eu lieu avant son hospitalisation?
9 Je m'excuse de faire pression sur vous, mais c'est une question qu'il nous
10 faut traiter et il faut que nous puissions décider à ce sujet. Il ne nous
11 est pas utile, ou cela ne nous apporte pas une aide considérable si vous
12 nous décrivez les symptômes. Il faut que nous sachions quand est-ce qu'il
13 est devenu notablement irresponsable.
14 Mme Lopicic (interprétation): Avant son départ en prison. Le fait de
15 partir en prison est un moment qui a fait que le patient a commencé à se
16 comporter de façon modifiée de manière considérable.
17 M. le Président (interprétation): Nous venons de recevoir une réponse et
18 ce n'est pas si mauvais pour vous, Maître Domazet. La réponse n'est pas
19 logique dans son ensemble, mais il vous appartient de prouver qu'elle
20 l'est.
21 M. Domazet (interprétation): Si je vous ai bien comprise, Docteur Lopicic,
22 partant des renseignements que vous avez recueillis avant son
23 hospitalisation à l'hôpital, ces soins à l'hôpital, il vous apparaît
24 certain que, avant son emprisonnement à Uzamnica, il se trouvait déjà dans
25 un état où son degré de responsabilité était notablement réduit.
Page 4156
1 Pour la période préalable, la période qui a précédé cet emprisonnement,
2 vous n'avez aucun élément de preuve, si j'ai bien compris votre
3 témoignage. C'est donc la raison pour laquelle vous pensez que cet état-là
4 avait précédé son emprisonnement?
5 Mme Lopicic (interprétation): D'après les renseignements qui m'ont été
6 communiqués, et je crois avoir dit, dans mon rapport, que j'avais reçu des
7 renseignements datant du mois de mars de l'année 1992. Cependant, ce qui
8 avait figuré dans ses dires, c'est que la période qui a précédé son départ
9 en prison, ou le déplacement de la ligne de front, période à laquelle il
10 avait traversé des territoires où il avait eu très peur, où il avait été
11 soumis à des états d'appréhension -pour ne pas reprendre tous les
12 phénomènes de psychopathologie que nous avons décrits-, ce sont là des
13 choses qui m'ont fait croire que son état psychologique avait commencé
14 déjà à se détériorer et que cela avait été déjà une introduction à cet
15 état de psychose.
16 Question: L'une des questions posées par M. le Président, le Juge Hunt,
17 avait porté sur les manifestations de peur au front par rapport à ce qui
18 se passait au front. Il avait souhaité savoir si cela avait pu être
19 éliminé ou si cela avait pu influer sur l'évolution de sa maladie.
20 Est-ce que vous avez sous-entendu par là les états de stress dus à
21 l'alcoolisme et l'état de stress dû à la situation générale et non pas sa
22 situation concrète à lui seulement?
23 Réponse: Je dois dire pour être tout à fait précise, en interprétant les
24 états traversés par M. Vasiljevic, que ces trois facteurs sont entremêlés
25 de façon dynamique.
Page 4157
1 Il est impossible d'exclure à certaines périodes la signification de l'un
2 quelconque des facteurs. L'hérédité, l'alcoolisme et le stress -toutes les
3 circonstances du stress, pour ne pas les reprendre: donc sa façon de
4 vivre, les différents moments traversés au cours de sa vie, la perte de
5 son parent-, tout cela a été des états de stress. Sa fracture a également
6 joué un rôle.
7 Maintenant, l'intervention des différents facteurs est une chose qu'il
8 nous est impossible de déterminer pour savoir quel est le facteur qui a
9 influé plus que d'autres, mais en tout état de cause c'est ce qui a
10 contribué… tous ces facteurs ont contribué à la situation générale de
11 l'intéressé.
12 Question: Donc, en fin de compte, vous maintenez votre position au terme
13 de laquelle la période qui a précédé son admission à l'hôpital -et c'est
14 là une période qui est très importante pour nous- est une période où son
15 degré de responsabilité avait été notablement réduit tel que cela avait
16 été défini aux termes de la législation en vigueur en Yougoslavie, en ex-
17 Yougoslavie?
18 Mme Lopicic (interprétation): En effet.
19 M. Domazet (interprétation): Etant donné que dans vos rapports et dans les
20 explications de votre rapport ici devant la Chambre, après présentation du
21 rapport écrit, vous vous êtes appuyée, fondée sur une documentation qui
22 vous avait été remise juste avant votre déplacement vers La Haye, c'est-à-
23 dire après la rédaction de votre rapport écrit, chose que vous nous avez
24 racontée hier en disant que vous souhaitiez les remettre à la Chambre.
25 Vous avez des originaux et je voudrais que vous les remettiez à la
Page 4158
1 Chambre. Je vais proposer ces originaux pour versement au dossier étant
2 donné qu'il y aura l'expertise d'un autre médecin, qui a été proposée par
3 le Bureau du Procureur, et cet expert n'a pas eu l'opportunité de voir ces
4 documents. J'espère qu'il aura l'opportunité de voir ce document en
5 question avant son déplacement vers le Tribunal et j'espère qu'il aura
6 donc des renseignements au niveau de ces éléments héréditaires. Je crois
7 que vous avez procédé vous-même à une partie moindre de ces éléments-là.
8 Je voudrais maintenant demander à M. l'huissier de prendre les exemplaires
9 que vous avez apportés avec vous.
10 (Intervention de l'huissier.)
11 J'ai distribué aussi ces documents aux interprètes pour qu'ils soient en
12 mesure, au fur et à mesure que nous soumettrons ces documents, de pouvoir
13 donc interpréter, car je vais demander à Mme Lopicic de commenter chacun
14 de ces documents puisque son expertise porte la cote D43. Je pense donc
15 que ces pièces supplémentaires devraient être cotées à partir du chiffre
16 D43.1 et ainsi de suite.
17 Donc le premier document: une ordonnance…
18 M. le Président (interprétation): Un instant, s'il vous plaît. Monsieur
19 Groome, est-ce que vous avez reçu ce document?
20 M. Groome (interprétation): J'ai reçu une copie de ces documents hier.
21 Quand j'ai entendu parler de ces documents hier -ils ont été traduits-,
22 donc j'ai entendu parler uniquement du certificat de décès de Mme
23 Vasiljevic. Je n'ai pas reçu les autres documents.
24 M. le Président (interprétation): Très bien. Je pense donc que vous
25 devriez garder votre opinion en ce qui concerne l'admissibilité de ces
Page 4159
1 documents jusqu'à ce que vous sachiez de quoi il s'agit.
2 M. Groome (interprétation): Très bien Monsieur le Président.
3 M. le Président (interprétation): Donc nous allons procéder de cette façon
4 Maître Domazet. Je pense que vous pouvez continuer en ce qui concerne la
5 cote que nous allons attribuer à ces documents je pense qu'il faudrait
6 attendre l'opinion de M. Groome pour voir s'il y aura des objections
7 éventuelles ou non.
8 Est-ce que vous avez reçu toutes les copies ? Est-ce qu'elles sont en
9 anglais, en BCS? Pourriez-vous nous donner aussi les copies?
10 M. Domazet (interprétation): Moi aussi je viens de prendre connaissance de
11 ces documents ici dans ce prétoire. Tous ces documents sont en BCS. C'est
12 pour cette raison-là que je les ai distribués aux interprètes pour
13 qu'elles puissent les traduire à vue. Donc j'espère que tout ira bien et
14 évidemment il serait utile que ces documents entre-temps soient traduits.
15 Les trois premiers documents se réfèrent au décès de la mère de Mitar
16 Vasiljevic. Tout d'abord, il s'agit de l'ordonnance du Tribunal proclamant
17 son décès. Ensuite, les deux autres documents, il s'agit de l'extrait du
18 registre des décès et du registre de l'état civil du père de Mitar
19 Vasiljevic ce qui prouve qu'il s'agit bien de la mère de Mitar Vasiljevic.
20 En ce qui concerne les autres documents, eh bien, nous avons un document
21 qui est donc la feuille de sortie avec un épi-crise.
22 M. le Président (interprétation): Maître Domazet, l'ordonnance la décision
23 du Tribunal, est-ce que cette décision identifie la cause du décès? Car
24 sinon je ne vois pas quelle est la pertinence de ce document.
25 M. Domazet (interprétation): Oui, oui, Monsieur le Président. Dans le
Page 4160
1 dispositif de cette décision, il est dit que se basant sur la déclaration
2 des témoins, je peux citer, a été établi que Vasiljevic Vojka le 4 juillet
3 1963 s'est dirigée dans une direction inconnue. Et ensuite, il considère
4 qu'elle s'est suicidée. D'après leurs déclarations, Vojka était prône au
5 suicide. Elle a dit plusieurs fois qu'elle allait partir une fois et
6 qu'ensuite on entendrait plus parler d'elle.
7 Et donc sa disparition est expliquée: la raison la plus probable de sa
8 disparition est qu'elle s'est jetée dans la Drina et qu'elle est décédée.
9 Et il y a donc eu ensuite une procédure, il y a eu un délai, une
10 publication dans la gazette officielle yougoslave. Et après un délai, le
11 Tribunal a recueilli le témoignage des différents témoins et a déclaré
12 cette personne décédée. Donc cette décision date de 1969.
13 Ces deux autres documents, les deux autres documents, ce sont les
14 documents qui sont assez frais c'est-à-dire récents et il s'agit donc de
15 certificats de décès à savoir des extraits du registre des décès.
16 Ensuite le quatrième document se réfère à Blagojevic Stojanka, la personne
17 dont le Dr Lopicic a parlé. Il s'agit de la feuille de sortie de l'hôpital
18 d'Uzice datant de 1984.
19 Les autres documents se réfèrent à la nièce de Mitar Vasiljevic mais je ne
20 souhaite pas mentionner son nom car nous serions obligés de passer à huis
21 clos. Si vous voulez tous les autres documents se réfèrent à son
22 traitement, le traitement de sa nièce.
23 M. le Président (interprétation): Et donc la feuille de sortie concernant
24 la tante: est-ce qu'il s'agit aussi d'un document où on dit qu'elle s'est
25 empoisonnée, c'est-à-dire qu'elle a bu du vinaigre très concentré? Juste
Page 4161
1 pour savoir de quoi il s'agit exactement puisque Me Groome n'a pas eu
2 l'occasion de voir ce document.
3 M. Domazet (interprétation): Je pense qu'il serait très utile que le Dr
4 Lopicic lise cette feuille de sortie puisque tout ceci est écrit en latin
5 et donc elle devrait peut-être le traduire.
6 Je pense que ceci n'est pas très long.
7 M. le Président (interprétation): Docteur s'il vous plaît, parlez
8 lentement.
9 Mme Lopicic (interprétation): Donc il s'agit de la dernière
10 hospitalisation du patient, il ne s'agit pas des autres hospitalisations
11 bien que nous disposions des informations comme quoi elle a été
12 hospitalisée auparavant. Je n'ai pas eu de telles informations. Donc on
13 voit que le 30 septembre 1984 elle a été admise à l'hôpital général
14 d'Uzice au département neurologique avec le diagnostic d'une psychose
15 dépressive, une psychosis depressiva, tentame suicidium, une tentative de
16 suicide, intoxication par l'acide citrique, c'est-à-dire l'essence du
17 vinaigre. Comme suite, elle a eu une insuffisance rénale. Pour essayer de
18 rétablir la fonction rénale suite à cette insuffisance, une laparotomie a
19 été faite et une dialyse. Donc on a essayé tout simplement de faire
20 fonctionner le rein par des appareils, mais ceci n'a pas réussi. La
21 patiente est décédée le 25 octobre 1984 à 21 heures, au département
22 d'urologie, là où la dialyse avait été effectuée à l'hôpital à Titovo
23 Uzice.
24 M. Domazet (interprétation): Est-ce que c'est tout?
25 Réponse: Est-ce que vous voulez que je traduise la partie concernant la
Page 4162
1 description?
2 Le patient a été accepté au département de neuropsychiatrie comme une
3 urgence à cause de l'intoxication par une certaine quantité de l'acide
4 citrique. Elle a été déplacée au département d'urologie. Ensuite, des
5 analyses ont été faites dans le laboratoire et, à cause d'un
6 dysfonctionnement rénal généralisé, une dialyse a été pratiquée. Ceci a
7 donné des résultats pendant quelques jours; il semblait qu'il y avait une
8 amélioration de son état, mais au cours des quelques derniers jours, son
9 état s'est détérioré. Ensuite, une oesophagoscopie a été faite. J'ai des
10 problèmes à traduire ce terme.
11 M. le Président (interprétation): Ne vous inquiétez pas, Docteur, vous
12 pouvez parler en BCS. Les interprètes vont interpréter ce que vous dites
13 vers l'anglais. C'est le latin qui nous pose des problèmes, puisque nous
14 ne connaissons pas la terminologie médicale, même pas les interprètes.
15 M. Domazet (interprétation): Voilà, c'est l'unique document qui se réfère
16 à la tante de M. Vasiljevic. Tous les autres documents se réfèrent à sa
17 nièce.
18 Est-ce que le Dr Lopicic pourrait nous expliquer de quoi il s'agit, mais
19 je pense que nous pourrions identifier, reconnaître la personne. Donc si
20 nous allons parler de cela, il faudrait peut-être passer à huis clos
21 partiel, avec votre permission, Monsieur le Président.
22 M. le Président (interprétation): Très bien, nous passons à huis clos
23 partiel.
24 (Audience à huis clos partiel à 10 heures 14.)
25 (expurgé)
Page 4163
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 4163 expurgée, huis-clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4164
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
13 pagination anglaise et la pagination française.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4165
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Page 4165 expurgée, huis-clos partiel.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4166
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page 4166 expurgée, huis-clos partiel.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4167
1 (expurgé)
2 (expurgé)
3 (expurgé)
4 (expurgé)
5 (expurgé)
6 (expurgé)
7 (expurgé)
8 (expurgé)
9 (Audience publique à 10 heures 25.)
10 Nous sommes en audience publique.
11 M. Groome (interprétation): Docteur, je vais tout d'abord vous demander
12 quelques questions concernant vos conclusions quant à l'agressivité
13 éventuelle de M. Vasiljevic. La première chose que je voudrais donc vous
14 demander est la question suivante: le fait que les autres personnes
15 peuvent penser que quelqu'un n'est pas agressif en termes généraux, cela
16 ne veut pas dire que cette personne n'est pas capable de commettre un acte
17 violent, n'est-ce pas?
18 Mme Lopicic (interprétation): Quand nous parlons de l'agressivité de
19 quelqu'un, il y a quelque chose qui est très important c'est de parler du
20 contrôle de l'agressivité. Nous avons tous des éléments d'agressivité en
21 nous, mais s'il s'agit d'une personne normale, eh bien, cette personne
22 sera en mesure de bien contrôler son agressivité.
23 Il s'agit donc d'une question du contrôle de l'agressivité, moi je n'ai
24 pas d'information m'indiquant que M. Vasiljevic avait ou présentait une
25 agressivité non contrôlable.
Page 4168
1 Question: Est-il possible que des personnes qui sont normales du point de
2 vue psychologique et qui sont capables de contrôler leur agressivité
3 qu'elles soient tout de même capables de commettre des actes de violence
4 et si elles souhaitent le faire, si elles choisissent de le faire.
5 Réponse: Oui, si elles perdent le contrôle. Et pour perdre le contrôle, eh
6 bien, il faut qu'il y ait des causes différentes. Ceci dépend du motif.
7 Question: Nous allons prendre un exemple basique. Quelqu'un qui par
8 exemple n'a pas d'antécédent de maladie mentale, et toute sa famille, ses
9 amis disent qu'il n'est pas agressif, qu'il n'est pas agressif quand il
10 était en état de sobriété ou ébriété, est-ce que vous seriez d'accord que
11 cette personne est tout de même capable de décider un jour de tuer une
12 autre personne et qu'elle est capable de tuer une personne, qu'elle le
13 fasse? Vous êtes d'accord avec moi?
14 Réponse: Nous avons tous des capacités différentes, il s'agit d'une
15 spéculation, d'une hypothèse.
16 Question: Donc le fait que quelqu'un dise que quelqu'un n'est pas agressif
17 est-ce que c'est la preuve que cette personne n'est pas capable de
18 commettre un acte de violence?
19 Réponse: Nous sommes obligés de parler de preuve, de faire la différence
20 entre les preuves relatives et les preuves absolues. Si vous qualifiez
21 ceci comme une preuve relative, oui, on peut dire ainsi, mais aussi cela
22 dépend si on croit la personne qui le dit. Vous savez, il faut qu'il y ait
23 beaucoup d'informations et s'il y a beaucoup d'informations concordantes
24 dans la description d'une personne, eh bien, le diagnostic va être plus
25 précis.
Page 4169
1 Question: Vous avez travaillé ici, vous avez tenté de corroborer un
2 certain nombre d'éléments que vous avez entendus et je vous en félicite,
3 mais est-ce qu'il est exact de dire que vous fondez votre opinion sur
4 l'information que vous avez reçue et que vous acceptez cette information
5 comme étant véridique et ensuite vous avez établi votre expertise vous
6 fondant sur toutes ces informations?
7 Réponse: Je me suis tout d'abord appuyée sur ma propre opinion, sur
8 l'entretien que j'ai eu avec M. Vasiljevic dans le quartier pénitentiaire
9 les 23 et 24 novembre, car avant de venir, je n'avais aucune autre
10 information à son sujet. Je ne possédais même pas de documentation
11 médicale. Les informations que j'ai reçues des autres personnes, si vous
12 pensez aux informations qui m'ont été données par le Dr Simic et le Dr
13 Vasiljevic eh bien, ce sont les deux médecins, les seuls médecins que j'ai
14 pu rencontrer et consulter, eh bien, là j'ai uniquement corroboré, vérifié
15 des détails, des informations, des suppositions que j'ai pu obtenir au
16 cours de l'entretien que j'ai eu avec M. Vasiljevic.
17 Question: Nous allons prendre l'exemple du Dr Vasiljevic. Est-il exact que
18 vous avez utilisé l'information qui vous a été donnée par le Dr Vasiljevic
19 pour arriver à une conclusion importante concernant une cousine de M.
20 Vasiljevic, ici, dans ce prétoire?
21 Vous êtes arrivée à une conclusion importante vous basant sur ce que le Dr
22 Vasiljevic vous a donné: il vous a dit qu'il est arrivé au début du mois
23 de juin, n'est-ce pas?
24 Réponse: J'avais des suppositions. J'avais un certain nombre
25 d'informations concernant sa psychose. Chaque médecin qui travaille dans
Page 4170
1 un hôpital, qui a une certaine pratique hospitalière, doit supposer que le
2 patient, pendant une certaine période, a dû avoir des problèmes subjectifs
3 qui ne peuvent être vus que par un psychiatre ou par un expert. Donc les
4 informations que j'ai reçues par le Dr Vasiljevic n'ont fait que
5 corroborer, confirmer le doute que j'avais, à savoir que déjà, dans cette
6 période-là, il avait un certain nombre de problèmes.
7 Ce que m'a dit le Dr Vasiljevic n'a pas influencé ma position, à savoir
8 qu'il s'agissait à l'époque d'une période prépsychotique. Cela a tout
9 simplement confirmé ce que je pensais à l'époque.
10 M. Groome (interprétation): Donc, quand vous avez répondu à la Chambre et
11 quand on vous a demandé à quel moment ces problèmes psychotiques ont
12 commencé, vous vous êtes appuyée sur votre entretien avec le Dr Vasiljevic
13 qui vous a dit, au début du mois de juin 1992, qu'il a commencé à parler
14 de certaines choses. Finalement, vous avez cité l'entretien avec le Dr
15 Vasiljevic comme étant la preuve de la détérioration de son état mental,
16 n'est-ce pas?
17 Mme Lopicic (interprétation): Ceci a juste confirmé la supposition que
18 j'avais déjà faite dans mon expertise, que j'avais déjà avancée.
19 M. le Président (interprétation): Docteur, je pense que vous devriez tout
20 simplement accepter qu'elle s'appuie, qu'elle se fonde sur cela comme sur
21 une preuve. Ce n'est peut-être pas une preuve initiale, originale, mais
22 c'est une preuve et vous pouvez continuer sur cette base.
23 M. Groome (interprétation): Docteur, est-ce qu'il y a une autre preuve, à
24 part ce que vous a dit le Dr Vasiljevic, que vous avez utilisée pour fixer
25 la date que vous définissez comme la date à partir de laquelle la
Page 4171
1 responsabilité de M. Vasiljevic était considérablement réduite?
2 Mme Lopicic (interprétation): Il s'agit de cette période avant son
3 arrestation, c'est-à-dire que ceci a commencé avec l'arrestation car, si
4 quelque qu'un regarde, observe le patient dans cet état et pendant cette
5 période, eh bien, c'est une preuve que quelque chose ne va pas avec lui.
6 Pas seulement la peur, il dit qu'il éprouvait la peur, mais il y avait
7 aussi le fait qu'à l'époque il y avait la guerre et il avait refusé
8 d'obéir à un ordre. Cela veut dire qu'il n'était pas raisonnable, qu'il
9 était irresponsable, c'est-à-dire qu'il n'était pas en mesure de voir
10 quelles seraient les conséquences d'un tel acte. Car il y avait la loi
11 martiale, c'était la guerre, etc.
12 M. le Président (interprétation): Peut-être que ceci a été mal tapé,
13 notamment c'était la date à laquelle elle avait fixé la cessation de sa
14 responsabilité.
15 M. Groome (interprétation): Oui, il s'agit là d'une erreur de frappe.
16 M. le Président (interprétation): Dans la terminologie du statut, le
17 docteur a dit une date précise.
18 M. Groome (interprétation): Si je devais m'adresser à vous pour que vous
19 m'administriez un traitement, je puis vous dire que je me sentais très
20 bien, que j'avais l'impression que rien ne clochait avec moi du point de
21 vue psychique, mais au moment où ma mère est morte il y a six mois, je me
22 sens en quelque sorte enclin à des problèmes psychologiques.
23 Est-ce que vous vous serviriez de cette information pour définir une date,
24 en fixant ce moment comme point de départ de mes difficultés
25 psychologiques?
Page 4172
1 Mme Lopicic (interprétation): Oui. Si nous devions parler en termes
2 hypothétiques, je vous poserais la question: pourquoi êtes-vous venu? Il
3 faut que quelqu'un s'adresse pour une aide à un psychiatre. Le fait de
4 venir chez le psychiatre revêt déjà une signification.
5 Si, d'après l'anamnèse, on obtient des données de cette nature, nous
6 devons en tenir compte, nous devons réfléchir à ces données. Ces données
7 ne peuvent pas être mises de côté et négligées. On peut dire qu'on peut
8 les ignorer parce qu'il y a eu dans l'enfance des moments tragiques de cet
9 enfance. J'ai parlé du fait de la perte d'un bébé de deux mois qui est
10 resté sans mère.
11 Question: Ce que je veux dire, c'est que ma propre perception de ce qui
12 m'a créé et provoqué ces difficultés est un facteur important. Ma
13 perception donc de mes difficultés est quelque chose d'important?
14 Réponse: Oui.
15 Question: Si je devais vous dire que, avant la mort de ma mère, je n'avais
16 aucun problème psychologique -et il n'y a aucune preuve pour que l'on
17 puisse parler de cette difficulté-, est-ce qu'un docteur comme vous
18 pourrait supposer que la personne était en bonne santé psychique avant la
19 mort de sa mère?
20 Réponse: Nous allons toujours suivre et en tenir compte: c'est un facteur
21 de risque. Ce n'est pas un facteur de provocation, mais c'est un facteur
22 de risque dont nous devons toujours tenir compte.
23 Question: Vous avez parlé au Dr Vasiljevic à deux reprises. Est-ce que
24 vous avez demandé à M. Vasiljevic: "Que pensez-vous? Quel était votre état
25 mental quand ces gens étaient tués dans la rivière?"?
Page 4173
1 Réponse: Ce n'est pas une question que j'ai posée à M. Vasiljevic, c'est
2 une question que je lui avais posée beaucoup plus tôt. C'était dans le
3 contexte de l'alcoolisme. Il faut dire que M. Vasiljevic n'était pas
4 conscient de son état d'alcoolisme et qu'il n'était pas conscient de ses
5 troubles mentaux.
6 Ce que je lui ai posé, c'est si, au début de juin lorsqu'il avait ses
7 premières manifestations de clignement des yeux et cette idée de bête
8 noire: "Est-ce qu'il y avait des choses qui se passaient avec vous?" Et
9 lui, il me répondait que c'était la crainte et qu'il ne savait pas si
10 c'était une maladie mentale ou bien si c'était quelque chose qui lui était
11 venu de dieu. Il n'était pas conscient de ce qui s'était passé avec lui,
12 il n'y avait plus songé.
13 Question: Il y a plus d'un an, le Dr Vasiljevic avait déposé ici
14 longuement, et vous lui avez posé des questions concernant sa propre
15 perception. Je vais vous lire sa réponse, la réponse qu'il avait donnée il
16 y a un an.
17 On lui avait posé les questions suivantes: "Ce qui m'intéresse, c'est lors
18 de l'incident auprès de la rivière, quel était l'état mental? Est-ce qu'à
19 l'époque vous aviez été soumis à des problèmes psychiques?"
20 La réponse de M. Vasiljevic a été: "Non, j'avais eu des problèmes après
21 coup, surtout après le fait qu'un de mes collègues avait été tué. C'est là
22 où j'avais un mal de tête." Voilà, c'était un signe de sa condition
23 mentale.
24 Ceci était son appréciation mentale. Est-ce que maintenant vous voyez,
25 est-ce que sa capacité mentale avait été radicalement modifiée après cet
Page 4174
1 acte?
2 Mme Lopicic (interprétation): Il faut dire que je puis uniquement parler à
3 partir des données que j'ai obtenues avec mon interview avec M.
4 Vasiljevic. Peut-être pourrais-je fournir une explication à cela.
5 Il faut dire donc que nous n'obtenons pas toutes les données de nos
6 patients simultanément. Il se produit que nous voyons nos patients même
7 lors de notre consultation régulière et que nos patients nous disent après
8 coup, nous parlent de leurs problèmes dont ils avaient souffert il y a
9 trois ans, cinq ans.
10 Et ce qui est très important pour moi, en tant que spécialiste en la
11 matière, c'est de savoir ce qui s'était passé, que M. Vasiljevic m'a
12 fourni, m'a révélé toutes ces données concernant également l'hérédité de
13 sa mère: est-ce que c'était un moment où M. Vasiljevic était dans un état
14 que nous appelons de régression profonde et qu'il avait à ce moment eu
15 besoin de faire cette confidence concernant sa mère? Il faut dire que ces
16 données, il me les a fournies lui-même.
17 M. Groome (interprétation): On vous a…
18 M. le Président (interprétation): Vous devez commenter maintenant, il vous
19 est maintenant demandé de tenir compte de cette preuve et de nous dire:
20 est-ce que cela modifie votre attitude à l'égard de lui?
21 Mme Lopicic (interprétation): Non.
22 M. Groome (interprétation): Dans l'histoire de la maladie de M.
23 Vasiljevic, un docteur de l'hôpital, où il avait été traité, a dit: "Il y
24 a des signes de delirium mental précoce."
25 Qu'est-ce que cela veut dire? Vous pourriez peut-être nous expliquer ce
Page 4175
1 que cela veut dire.
2 Mme Lopicic (interprétation): Je dois dire que cette donnée qui existe
3 dans l'histoire de la maladie est une maladie qui a été écrite par un
4 généraliste ou un orthopédiste, donc c'est une donnée qui n'a pas été
5 écrite, inscrite par un psychiatre.
6 Ce qui est important c'est de savoir que nous ne pouvons pas nier
7 l'alcoolisme en tant que facteur décisif pour la création de sa psychose,
8 et si c'était déjà un signe de delirium…
9 Question: Quels sont les symptômes d'un état de delirium tremens?
10 Réponse: Un des symptômes, c'est une agitation motrice, beaucoup de
11 transpiration, beaucoup de manifestations somatiques, anxiosité, et
12 éventuellement des hallucinations et des illusions.
13 Dans la plupart des cas, lorsqu'il s'agit du délire, ce sont des
14 hallucinations de nature optique. Je ne sais pas si ces symptômes étaient
15 observés ou pas. Ça, je ne le sais pas.
16 Question: Et dans votre expérience, après qu'un alcoolique cesse de boire,
17 quand a-t-on des signes d'état de pré-délire alcoolium?
18 Réponse: Il y a un système comme réaction. C'est le delirium qui suit
19 l'abstinence. Dans ce cas, il y avait également à tenir compte que M.
20 Vasiljevic avait été également soumis à de grosses douleurs. Peut-être que
21 ces douleurs avaient également contribué à son état. Cet état de délire
22 peut se manifester après la cessation de prise d'alcool, 24 heures ou 48
23 heures après la cessation.
24 Question: Combien de temps devrait-il se dérouler avant les premières
25 manifestations de ce délire? Cela peut se manifester quelques heures après
Page 4176
1 la cessation de la prise d'alcool?
2 Réponse: Il faut dire que M. Vasiljevic m'a lui-même confié dans son unité
3 de détention que, lui-même, il avait commencé à se sentir, il était
4 dépendant de l'alcool. Ce n'est pas un symptôme de pré-delirium, delirium
5 ou d'abstinence à l'alcool, mais il avait besoin de consommer de l'alcool.
6 Il avait même réussi, après quelques journées d'admission à l'hôpital, à
7 obtenir de l'alcool. C'étaient de petites quantités d'alcool, mais il
8 avait réussi à obtenir de l'alcool. Donc, même à l'unité, lorsqu'il était
9 traité, il pouvait consommer de l'alcool; il se débrouillait.
10 Question: Vous aviez "testifié", par rapport aux questions de Me Domazet,
11 que vous n'aviez jamais obtenu d'information comme quoi M. Vasiljevic
12 avait été agressif, mais est-ce que vous aviez eu des rapports du corps
13 médical qui avaient peut-être fait état de son agressivité?
14 Réponse: Effectivement, ceci existe dans la troisième histoire de sa
15 maladie. Dans cette histoire de la maladie, on parle de son agitation dans
16 le comportement, mais il n'était pas conscient de cet état d'agitation; ce
17 n'était pas sous le contrôle de sa conscience, de sa pleine conscience.
18 Question: Nous passons maintenant à une autre matière.
19 Hier, lorsque vous aviez décrit une des méthodes dont vous vous étiez
20 servie pour en venir à vos conclusions, vous avez essayé d'obtenir toutes
21 les documentations concernant la mère de M. Vasiljevic: "J'ai demandé à un
22 Juge de Visegrad d'obtenir cet extrait de décès". Comment avez-vous obtenu
23 cet extrait de décès?
24 Réponse: C'était M. Rade Tanaskovic.
25 Question: Ce n'est pas peut-être la meilleure personne à qui j'adresse la
Page 4177
1 question, mais concernant la façon dont ce document a été obtenu: si,
2 selon votre expérience, il y a quelqu'un qui disparaît subitement et qu'il
3 n'y a aucune possibilité, aucune histoire de la maladie qui indiquait
4 qu'il y aurait une maladie mentale sous-tendant cette disparition, est-ce
5 que ceci serait une forme de conviction qui nous mènerait vers une
6 tentative de suicide? Le fait même qu'un homme ou une femme ait disparu,
7 est-ce que ceci est, dans votre expérience, quelque chose de régulier?
8 Réponse: Ce type de document n'a pas pu être obtenu et dire tout
9 simplement: "Quelqu'un n'a plus envie depuis cinq ans; on va donc délivrer
10 un tel document", non. Il faut qu'il y ait eu des preuves préalables qui
11 auraient pu montrer que cette personne avait déjà eu des signes de
12 manifestation de suicide. On savait dans la famille qu'un des grands-pères
13 avait dû sauver la vie et extraire cette personne de la rivière Drina.
14 Donc il existe maintenant...
15 M. Groome (interprétation): Vous ne répondez pas à la question.
16 M. le Président (interprétation): Ce n'est pas maintenant de vous mettre
17 en position du Tribunal, non, vous devez tous simplement dire, est-ce que
18 quand on délivre un extrait de décès est-ce qu'il est normal que la mort
19 est supposée comme étant le résultat du suicide?
20 Mme Lopicic (interprétation): Oui, nous pouvons obtenir ce document mais à
21 partir également de dépositions de témoins confirmant.
22 M. le Président (interprétation): Non, ne nous imposez pas ce rythme. Est-
23 ce que c'est une donnée que nous trouvons régulièrement dans un certificat
24 de décès?
25 Mme Lopicic (interprétation): Oui.
Page 4178
1 M. Groome (interprétation): Ce document que vous nous avez fait circuler
2 dans l'auditoire, est-ce que c'était un document public, est-ce qu'il
3 faudrait obtenir la levée de la non-divulgation de ce document?
4 Mme Lopicic (interprétation): C'est un document qui a été obtenu par
5 l'avocat, car ce sont des documents qui sont fournis. Mais je ne sais pas
6 quelle a été la procédure suivie mais ce que M. Tanaskovic pourra nous
7 dire.
8 Question: Concernant cet extrait de décès, il en dégage que le 4 juillet
9 Mme Vasiljevic est partie un beau jour au mois de juillet et que sa date
10 de mort a été fixée le 16 juillet. Comment quelqu'un aurait pu savoir
11 qu'elle s'était suicidée le 16 juillet alors que personne ne l'avait vue
12 depuis le 4 juillet?
13 Réponse: Je ne saurais pas vous donner une réponse.
14 Question: En Yougoslavie, si je suis marié à quelqu'un civilement et que
15 je dois épouser quelqu'un d'autre, est-ce que je dois prouver que j'ai un
16 extrait de divorce, que je dois prouver pour pouvoir me remarier?
17 Réponse: Oui, d'après la législation, oui. Il faut dire que je ne sais pas
18 quelle est la procédure au niveau de l'église mais concernant le mariage
19 civil, oui.
20 Question: Dans le dernier paragraphe de votre examen, vous nous dites que
21 la durée de cette psychopalagie (phon), les intervalles d'alcoolisme sont
22 des traces qui créent des désordres, est-ce que vous pouvez très bien nous
23 expliquer ce que veut dire précisément la signification de ce paragraphe
24 de votre rapport?
25 Réponse: Je m'excuse, je n'ai que mon texte en Serbe, c'est la version
Page 4179
1 anglaise.
2 Question: Je suppose que l'anglais est la traduction de la langue.
3 Réponse: Oui, c'est à la dernière page de mon rapport.
4 Qu'est-ce que je voulais, qu'est-ce que je pensais par cela? Je veux dire
5 que l'alcoolisme depuis l'an 1973, cette psychose ne pouvait pas être une
6 situation transitoire, donc une psychose transitoire qui n'aurait pas
7 laissé de traces sur la personnalité de l'individu, et ce que je pense,
8 c'est que non seulement la psychose mais l'alcoolisme lui-même et la
9 consommation d'alcool depuis 1973 ont créé des changements qui peuvent
10 être diagnostiqués.
11 M. le Président (interprétation): Il n'y a pas de traduction, le mot de
12 psychose transitoire n'étant pas traduit. Voilà les quelques… On aimerait
13 que le témoin reprenne toute la formulation.
14 Mme Lopicic (interprétation): Non seulement la psychose mais la
15 consommation d'alcool depuis 1993 ont amené des modifications, des
16 changements organiques. On ne peut pas suivre cela dans un intervalle
17 temporel, durée de la psychose, mais on parle de changements qui sont plus
18 évidents maintenant dans la personnalité de M. Vasiljevic. Et c'est ce
19 dont nous avons parlé hier et que nous pouvons mieux diagnostiquer avec
20 des tests psychologiques et avec des images encéphalogrammes.
21 Question: Si nous pouvions procéder à ces tests, il n'y aurait pas de
22 possibilité pour nous de dire le moment, quand ces premières modifications
23 physiques s'étaient manifestées?
24 Réponse: Non, mais pour nous, ce serait quelque chose d'important: lorsque
25 nous pourrions dire d'une structure pré-morbide, je crois que de cette
Page 4180
1 façon nous pourrions avoir des tests qui pourraient définir la différence
2 de cette morbidité des tissus.
3 Question: Hier vous aviez déposé et il faudrait que vous me clarifiez ce
4 que vous avez dit. S'il est psychotique, il ne se souvient de rien, et
5 s'il n'est pas psychotique, alors il se rappelle.
6 Est-ce que j'ai bien compris que ce que vous avez dit, voulu dire alors:
7 c'est que la quantité de mémorisation, ce dont il peut se souvenir de
8 données, c'est une indication pour vous qu'il était ou non psychotique,
9 dans un état psychotique?
10 Réponse: Non, ce n'est pas seulement la mémoire, ce n'est pas seulement un
11 indicateur pour déterminer l'état de psychotisme.
12 Question: Est-ce que c'est un des indicateurs?
13 Réponse: Oui, un des indicateurs mais il y a d'autres indicateurs.
14 Question: Ma question suivante est: est-ce que cette mémoire en tant
15 qu'indicateur c'est tout ou rien? Ou bien un état proche de l'état
16 psychotique pourrait se manifester dans une meilleure ou moins bonne
17 mémoire, c'est-à-dire est-ce que quelqu'un aurait une pleine mémorisation
18 ou bien une absence totale de mémorisation? Est-ce que cela indiquerait
19 l'état mental de la personne?
20 Réponse: Même un patient dans un état de très grande psychose peut se
21 rappeler de quelque chose. On ne peut pas dire ou/ou. On peut dire que,
22 dans certaines catégories, pour certains intervalles, il peut exister une
23 mémoire nette et claire, ou bien des trous de mémoire, ou l'absence et
24 l'occultation de mémoire, ou des traces de mémoire. Mais ou/ou, cette
25 possibilité n'existe pas.
Page 4181
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
13 pagination anglaise et la pagination française.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4182
1 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, est-ce que je pourrais
2 vous suggérer que cela affecte une réduction importante de sa
3 responsabilité? Mais peut-être que ceci ne serait pas la même chose, et le
4 docteur s'était exprimé de façon différente. Je crois que, nous, nous nous
5 sommes intéressés à la responsabilité réduite.
6 Merci.
7 (L'audience, suspendue à 11 heures, est reprise à 11 heures 31.)
8 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome?
9 M. Groome (interprétation): Merci, Monsieur le Président. Docteur avant la
10 pause nous avons parlé de vos conclusions et nous parlions de la qualité
11 des souvenirs de l'accusé concernant certains événements de l'époque. Je
12 voudrais maintenant vous demander la chose suivante. Partant de ces
13 souvenirs, de ces événements, avez-vous eu une opinion concernant sa
14 capacité ou son degré de responsabilité lorsqu'il avait parlé notamment
15 des événements du 14 juin?
16 Mme Lopicic (interprétation): Son degré de responsabilité avait été réduit
17 mais non pas parce que ses souvenirs étaient diminués mais sa
18 responsabilité avait été diminuée en raison de l'état psychologique varié
19 dans lequel il se trouvait. Je ne pourrais pas dire que ses souvenirs
20 avaient été perturbés à cette période-là. Il avait fait montre de
21 perturbations bien plus graves pendant qu'il se trouvait dans un état de
22 psychose au moment de l'hospitalisation. Ses souvenirs du 14 juin sont de
23 nature à me donner l'impression qu'il est en train de nous fournir des
24 renseignements authentiques sur la façon dont certains événements se sont
25 déroulés. Si nécessaire, je puis vous les relater tels qu'ils m'ont été
Page 4183
1 relatés à moi-même.
2 Question: Docteur, lorsque vous nous avez parlé des normes en Yougoslavie,
3 vous nous avez parlé de trois degrés de responsabilité. Je voudrais que
4 nous nous entretenions de deux d'entre eux. Pouvez-vous nous dire quelle
5 est la différence entre la responsabilité diminuée et la responsabilité
6 considérablement diminuée?
7 Réponse: Quand on parle de responsabilité diminuée, nous parlons en
8 premier lieu de l'état ou de l'intensité de la peur subie par une
9 personne, c'est l'un des critères qui influent sur la responsabilité de
10 quelqu'un. Le deuxième critère qui influe sur le degré de responsabilité
11 d'une personne c'est cet état psychologique de peur d'abord et le deuxième
12 c'est la volonté que l'on a ou que l'on n'a pas. Il peut y avoir un degré
13 de volonté diminuée donc on n'est plus sujet aux suggestions d'autrui et
14 si la volonté est diminuée cela influe sur le degré de responsabilité de
15 quelqu'un. Il est évident que l'état de conscience influe sur le degré
16 mais nous ne le mesurons pas parce que si l'on n'est pas responsable
17 évidemment cela sous-entend une diminution du niveau ou du degré de
18 conscience.
19 M. Groome (interprétation): Docteur, comment avez-vous déterminé que
20 M.Vasiljevic n'était pas seulement de responsabilité diminuée mais d'un
21 degré de responsabilité considérablement diminuée? Quels sont les critères
22 qui vous ont fait tirer cette conclusion et quels ont été les symptômes
23 que vous avez remarqués?
24 Mme Lopicic (interprétation): Comme je l'ai dis cet état de peur, de peur
25 intense que l'intéressé avait subie pendant cette période et cela a
Page 4184
1 considérablement influé.
2 M. le Président (interprétation): Docteur excusez-moi de vous interrompre
3 dans vos réponses mais je ne suis pas sûr que vous ayez écouté la
4 question. La question avait été de savoir quels sont les critères pour
5 faire la différence entre un degré de responsabilité diminuée et un degré
6 de responsabilité considérablement diminuée. Cette question ne se rapporte
7 pas nécessairement à l'accusé dont nous parlons ici. Mais la question est
8 de savoir comment vous déterminez vous-même qu'une personne a eu un degré
9 de responsabilité diminuée ou considérablement diminuée, comment faites-
10 vous la différence entre les deux?
11 Mme Lopicic (interprétation): Quand nous parlons des perturbations de
12 l'affectif et de la volonté ce sont deux fonctions qui nous permettent de
13 faire une évaluation. Maintenant, pour ce qui est des mesures à faire, ces
14 mesures relèvent de l'intensité et de la qualité des symptômes relevés.
15 M. Groome (interprétation): Docteur, si je vous ai bien compris, un degré
16 de responsabilité diminuée ou considérablement diminuée, les deux
17 catégories en question, selon vous, sous-entendent des personnes qui ont
18 des problèmes de peur ou d'affectivité ou voir encore de volonté.
19 Partons de la peur, pouvez-vous nous dire quelle est la différence entre
20 une personne qui a un problème d'affectivité et de peur et une personne où
21 le degré de responsabilité est diminué et la même personne, ou une autre
22 personne, qui a un degré de responsabilité considérablement diminuée?
23 Réponse: M. Vasiljevic disait qu'il était constamment en état de peur. Il
24 avait subi une peur pendant toute la période dont il a parlé. Quand on
25 parle de responsabilité diminuée, la peur survient de temps en temps de
Page 4185
1 façon intermittente. Mais quand on a une peur quotidienne et notamment
2 quand cette peur demeure pendant la nuit et bien nous parlons de degré de
3 responsabilité considérablement diminuée.
4 Question: Disons quelque chose maintenant pour ce qui est de la différence
5 entre l'affectif et la volonté. Comment faites-vous la différence entre
6 ces deux catégories de responsabilité diminuée et considérablement
7 diminuée?
8 Réponse: S'agissant du degré de volonté cela sous-entend un degré de
9 suggestivité auquel est soumis le patient à savoir que le patient n'est
10 pas en mesure de prendre une attitude critique lors d'évènements ou de
11 situations et ne peut pas résister aux situations dans lesquelles il
12 pourrait se trouver. Il s'agit donc d'état où il est soumis à la peur et
13 il n'est pas en mesure de diriger ses propres actes, de maîtriser ses
14 propres actes et il se peut qu'il soit placé dans une situation où il
15 aurait à se défendre contre cet état de peur. Et dans la situation dans
16 laquelle se trouvait M. Vasiljevic, il avait refusé d'exécuter un ordre.
17 Il avait donc été envoyé en prison. Il aurait probablement pu être
18 fusillé. C'est une chose qui aurait probablement pu lui arriver à
19 l'époque.
20 Question: Pouvez-vous nous donner un exemple de personne qui ferait partie
21 de la catégorie de responsabilité ou de degré de responsabilité diminuée,
22 s'agissant de cet élément-là?
23 Réponse: S'il n'avait pas été en situation d'emprisonnement, il aurait pu
24 appartenir à la catégorie de degré de responsabilité diminuée.
25 Question: Donc vous êtes en train de nous dire que, s'il n'y avait pas eu
Page 4186
1 ce fait d'emprisonnement, il aurait fait partie de la première catégorie,
2 pour ce qui est des critères d'affectivité et de la volonté, et non pas de
3 la deuxième catégorie?
4 Réponse: On pourrait le dire ainsi.
5 Question: Et votre impression, c'est que l'emprisonnement aurait pu le
6 mener devant une cour martiale et devant une exécution, n'est-ce pas?
7 Réponse: Je ne sais pas quelle est la législation en la matière, mais je
8 crois que vous êtes en mesure de vous pencher dessus. En situation de
9 guerre, si vous n'exécutez pas certains ordres, je crois que les problèmes
10 sont sanctionnés d'une façon très déterminée et je crois que les
11 sanctions, dans des cas pareils, sont bien plus sévères que dans des cas
12 ordinaires.
13 Question: Donc, mis à part ces deux critères, l'affectif et la peur,
14 l'affectif et la volonté, y a-t-il d'autres indicateurs ou éléments qui,
15 d'après vous, permettraient de déterminer qu'une personne a un degré de
16 responsabilité diminuée ou considérablement diminuée?
17 Réponse: Il s'agit d'une catégorie d'attitude critique vis-à-vis de la
18 réalité aussi. Dans des situations où nous fonctionnons, dans le cadre de
19 la réalité, nous sommes toujours appelés à faire la distinction de ce qui
20 nous arrive, de ce à quoi nous pouvons nous attendre et de ce qui pourrait
21 éventuellement être posé devant nous comme exigence.
22 Mais dans une telle situation, nous voyons que l'attitude critique vis-à-
23 vis de la réalité est modifiée. C'est comme s'il n'avait pas eu la
24 possibilité de percevoir la réalité, il était mû par la peur. Son
25 comportement était mû par la peur et il n'était pas mû par la conscience
Page 4187
1 de ses actes.
2 Question: Docteur, vous êtes en train de revenir en permanence à cette
3 peur et il me semble que c'est là un critère très important. Vous pensez
4 donc qu'à cette période-là, il avait souffert d'un sentiment de peur?
5 Réponse: Maintenant? A présent? Non, je ne pense pas. A l'époque, oui,
6 mais à présent, je ne pense pas.
7 Question: Si l'on revient en 1992...
8 Réponse: Laissez-moi vous expliquer pourquoi.
9 Question: Non, non. Ce qui ne nous intéresse pas c'est le jour
10 d'aujourd'hui, mais ce qui nous intéresse c'est l'année 1992.
11 Je vais vous dire maintenant un fait dont vous n'avez probablement pas été
12 consciente et je vais vous demander s'il avait, à l'époque, été en état de
13 peur constante.
14 Dans la période dont nous parlons, M. Vasiljevic avait restitué son arme à
15 son supérieur. Il lui avait dit qu'il n'en avait plus besoin. Est-ce que
16 cela modifie votre opinion concernant M. Vasiljevic et son état permanent
17 de peur à l'époque?
18 Réponse: Je n'ai pas très bien compris. Vous avez dit qu'il avait remis
19 son arme à son commandant. Est-ce qu'il y a eu une explication? Pourquoi
20 avait-il restitué son arme?
21 Question: L'explication que M. Vasiljevic a fournie, c'est qu'il avait dit
22 à son supérieur qu'il n'avait plus besoin de son arme. Pourquoi aurait-il
23 besoin d'une arme alors qu'il se trouvait dans la ville de Visegrad? Est-
24 ce que cela modifie votre opinion?
25 Réponse: Oui, cela la modifie. Cela ne peut que me confirmer l'absence
Page 4188
1 d'attitude critique à l'égard de la réalité ou l'existence d'une
2 appréhension ou d'une peur subjective qui devait exister subjectivement et
3 qui l'empêchait de se comporter de façon objective vis-à-vis de son
4 environnement.
5 Question: Docteur, vous avez parlé de l'importance, de l'influence de
6 l'hérédité s'agissant des maladies mentales et nous avons entendu des
7 témoignages disant que la nièce de M. Vasiljevic avait souffert de
8 perturbations schizophréniques. Je crois que vous aviez parlé de
9 perturbations de l'affectif.
10 Ma question est la suivante: dans le cas où il y a prédisposition dans une
11 famille à la schizophrénie, est-ce que cela signifie qu'ils sont portés,
12 que les membres de cette famille sont portés à des perturbations de
13 l'affectif?
14 Réponse: Ce que nous apprenons et ce que nous enseignons aux étudiants,
15 c'est que, s'agissant des maladies affectives, l'hérédité joue plus que
16 pour ce qui est de la schizophrénie. Maintenant, de là à savoir si, dans
17 une famille où il y a des maladies de l'affectif, il y aura évolution,
18 développement de la schizophrénie, des maladies schizophréniques, nous ne
19 pouvons pas affirmer qu'il y a une corrélation, mais nous pouvons le
20 supposer seulement. Donc les perturbations sont nettement plus percevables
21 lorsqu'il s'agit de l'affectif.
22 Nous ne savons pas quelle est la lignée, l'autre lignée de cette jeune
23 fille. Nous ne savons pas si elle est schizophrénique parce qu'il y a
24 hérédité du côté maternel ou du côté de sa grand-mère maternelle, et nous
25 ne savons pas si de son côté paternel il y avait aussi des cas analogues.
Page 4189
1 Nous ne pouvons donc pas l'affirmer dans ce cas concret.
2 Question: Docteur, y a-t-il une étude quelconque ou une oeuvre
3 scientifique au sujet de laquelle vous pourriez nous dire que cela
4 confirmerait le fait selon lequel sa schizophrénie confirmerait la
5 tendance de l'accusé vers des perturbations schizophréniques?
6 Réponse: Je ne peux pas faire de corrélation directe entre cette nièce et
7 ses perturbations mentales avec M. Vasiljevic. Je sais que la corrélation
8 se fait par le biais de la filière de la mère.
9 Maintenant, si nous parlons de la mère de M. Vasiljevic, qui est la grand-
10 mère de cette jeune fille, c'est là qu'intervient l'hérédité, c'est la
11 voie héréditaire ou la filière héréditaire suivie.
12 Question: Laissez-moi vous poser une question s'agissant de la mère de M.
13 Vasiljevic. Vous nous avez dit hier que sa mère avait souffert de
14 psychoses affectives. Ma question est la suivante: partant des
15 informations limitées dont nous disposons concernant la mère de M.
16 Vasiljevic, qu'est-ce qui vous a permis de conclure de façon aussi
17 certaine et de diagnostiquer de façon aussi certaine sa condition mentale?
18 Réponse: Je suis arrivée à ces hypothèses et conclusions parce que j'ai
19 obtenu des renseignements sur sa fin, à savoir le suicide qu'elle a
20 commis, plutôt la tentative de suicide qui avait eu lieu un an et demi
21 avant qu'elle n'ait réussi à se suicider. Le type de suicide est également
22 une chose qui nous parle de cette maladie potentielle.
23 D'autre part, le fait qu'elle ait manifesté ces modifications, ces
24 changements d'humeur, nous parle de symptômes prédominants, et c'est ce
25 qui m'a incitée à prendre en considération les psychoses affectives. Je
Page 4190
1 tiens à vous souligner une fois de plus que, s'agissant des psychoses, le
2 moment où elle a disparu est un moment qui a suivi de deux mois
3 l'accouchement. C'est probablement ce que l'on peut placer dans une
4 catégorie de psychoses puerpérales, c'est-à-dire les psychoses qui ont
5 suivi l'accouchement.
6 Nous pouvons donc en parler du côté manifestatif, mais ce sont des
7 psychoses endogènes, ce ne sont pas des psychoses qui nous parlent du
8 contexte génétique.
9 Question: Docteur, seriez-vous d'accord avec moi pour dire que, dans une
10 certaine mesure, vous supposez, vous faites des suppositions concernant la
11 maladie dont souffrait Mme Vasiljevic ou pas, est-ce exact?
12 Réponse: Je ne peux pas dire qu'il s'agit d'hypothèse dans un contexte où
13 j'ai 20 ans d'expérience clinique, où j'ai eu tant de cas de maladies
14 analogues. J'ai pu lire des exemples de ce type dans les manuels, c'est un
15 cas type de manifestation de psychoses puerpérales, c'est-à-dire post-
16 natales, et c'est une dépressivité qui est enseignée et que nous
17 enseignons à nos étudiants.
18 Question: Docteur, partant de l'histoire familiale que nous avons entendue
19 au sujet des Vasiljevic, toutes ces maladies mentales chez M. Vasiljevic
20 viennent de la lignée maternelle; et cette prédisposition aux maladies
21 mentales, d'après votre expérience, a-t-elle quelque chose à voir avec le
22 sexe de la personne concernée?
23 Réponse: Non, pas d'influence spécifique.
24 Question: Docteur, le psychiatre du Bureau du Procureur a également
25 examiné M. Vasiljevic. Avez-vous eu l'opportunité de vous pencher sur son
Page 4191
1 rapport à elle, l'avez-vous lu?
2 Réponse: Oui.
3 Question: Je voudrais vous poser des questions maintenant au sujet de ses
4 conclusions. Est-ce que vous seriez d'accord avec ses conclusions? Et
5 sinon, pourriez-vous nous dire en quoi votre position diffère?
6 Réponse: Je suis d'accord avec les conclusions de ma collègue, Mme Vera
7 Folnegovic, qui nous a communiqué des réflexions très détaillées pour ce
8 qui est de la période de son hospitalisation et des diagnostics potentiels
9 pour la période au sujet de laquelle elle fait des suppositions.
10 Elle parle du facteur héréditaire, elle parle du facteur alcoolique. En
11 commentant les catégories possibles du point de vue des diagnostics, elle
12 avait parlé de la catégorie de diagnostics psychotiques. Et comme je l'ai
13 mentionné moi-même, il est vrai que cela ne peut être considéré seulement
14 d'un point de vue biologique ou du point de vue de l'alcoolisme ou du
15 point de vue seulement du stress, mais c'est un état qui est conditionné
16 par plusieurs éléments, plusieurs états.
17 Maintenant étiologiquement, nous ne savons pas quel est le facteur qui a
18 influé le plus -est-ce que c'est l'alcoolisme ou d'autres facteurs-, mais
19 je suis tout à fait d'accord avec son rapport pour ce qui est du
20 comportement manifesté. Je crois que nos conclusions sont analogues.
21 Ce que je ne vois pas dans son rapport, c'est qu'il n'y a pas d'étude de
22 la période préalable à la psychose. Il n'y a pas d'étude de l'état
23 psychologique de M. Vasiljevic dans la période avant l'hospitalisation et
24 avant cette psychose relevée. Je crois qu'il faudrait tout de même prendre
25 ces réflexions-là en considération également.
Page 4192
1 Question: Dans son rapport à elle, elle a donné une description, ou plutôt
2 elle a fait une comparaison entre les diagnostics, disons yougoslaves, et
3 la définition faite par l'OMS. Est-ce que vous seriez d'accord avec elle
4 pour dire que son diagnostic datant de 1992, concernant le DSM4 qui a
5 quelque chose à voir avec le delirium, qui est un symptôme de
6 l'abstinence, est-ce que vous seriez donc d'accord pour dire que c'est
7 précisément de cela que M. Vasiljevic avait souffert au moment de son
8 hospitalisation?
9 Réponse: S'agissant de l'analyse faite par le Dr Folnegovic, j'avais
10 interprété cela comme une réflexion liée à son diagnostic. Je serai donc
11 d'accord avec elle pour ce qu'elle a dit, mais elle n'a pas opté en faveur
12 de l'un des diagnostics en question. Il est absolument impossible d'opter
13 de façon précise en faveur d'un diagnostic plutôt que d'un autre, étant
14 donné qu'aucun de ces diagnostics n'exclut l'autre. Donc tous les critères
15 n'ont pas été réunis. Il y a des éléments, des symptômes du côté du
16 delirium, il y a des symptômes du côté de la psychose, à prendre en
17 considération, et cela abonde dans le sens d'une psychose causée par des
18 éléments multifactoriels.
19 Question: Je vais vous poser une question plus concrète. La définition du
20 délire DSM4 est une définition qui se réduit à l'abstinence. Est-ce que
21 vous seriez d'accord pour dire que M. Vasiljevic avait fait preuve de ces
22 symptômes?
23 Réponse: Seulement certains d'entre eux.
24 Question: Quels sont les symptômes qu'il n'avait pas montrés, d'après
25 vous?
Page 4193
1 Réponse: Il a eu ces symptômes, mais il y a eu d'autres symptômes. Je
2 dirais qu'il y a eu un excédent de symptômes.
3 Question: En fonction de vos conclusions, vous êtes en train de nous dire
4 qu'il y avait des symptômes additionnels et que c'est ce qui vous a incité
5 à faire un diagnostic différent?
6 Réponse: Si je devais opter en faveur d'un diagnostic concret, j'opterais
7 en faveur du diagnostic d'une psychose. C'est un diagnostic qui fait
8 partie du ICD10 sous le code qui décrit les perturbations psychotiques et
9 qui fait partie du RB5 (note de l'interprète: Si j'ai bien entendu) et qui
10 est lié à l'alcoolisme.
11 Question: Docteur, en répondant à l'une des questions qui vous a été posée
12 hier par Me Domazet, et il s'agit là d'une question qui consistait ou qui
13 cherchait à savoir si le stress avait quelque chose à voir avec cette
14 maladie mentale et qui visait à savoir si le stress pouvait être
15 occasionné par le fait d'avoir assisté au meurtre de quelqu'un et
16 notamment d'une connaissance, n'est-ce pas?
17 Réponse: Oui.
18 Question: Je vais vous poser maintenant une question qui est tout à fait
19 évidente: est-ce que vous seriez d'accord avec moi pour dire qu'il est
20 possible qu'un événement susceptible d'occasionner un phénomène de ce type
21 pourrait être noté, si l'on contraignait 80 personnes à entrer dans une
22 maison et si l'on mettait le feu à cette maison, est-ce qu'un événement de
23 ce type serait suffisamment stressogène pour causer une maladie mentale de
24 ce type?
25 Réponse: Comme je l'ai dit hier, cela fait partie de l'un des facteurs
Page 4194
1 adjacents. A aucun moment, je n'ai parlé d'un facteur à titre exclusif.
2 J'ai parlé de facteurs multiples et il est question de rapport dynamique
3 entre différents facteurs. Pour ce qui est du stress mental, celui dont
4 vous venez de parler peut certainement constituer l'un des facteurs.
5 Question: Vous l'avez clairement dit dans votre témoignage.
6 Ce que je voudrais savoir, c'est ce dont vous avez parlé hier dans votre
7 témoignage ou dans votre interprétation, à savoir que la dernière des
8 gouttes dans le verre d'eau avait été l'un des événements qui avaient
9 placé la personne en cas de maladie psychiatrique, et que c'est là que
10 l'on pouvait observer des symptômes psychiatriques.
11 Ma question est celle de savoir: s'il avait été témoin du meurtre
12 d'environ 80 personnes, est-ce que vous seriez d'accord pour dire qu'une
13 telle expérience pourrait déclencher une maladie mentale telle que vous
14 l'avez décrite?
15 Réponse: Je ne peux pas en parler parce que je n'ai pas reçu de
16 renseignements de ce type. J'ai parlé, moi, en fonction des renseignements
17 qui m'ont été communiqués. Je n'ai pas obtenu d'informations concernant un
18 tel événement et je ne puis savoir quel aurait pu être l'effet d'un tel
19 événement sur M. Vasiljevic étant donné que je ne le savais pas.
20 M. Groome (interprétation): Mais je vous ai posé une question
21 hypothétique, je ne suis pas en train de parler de M. Vasiljevic. Seriez-
22 vous d'accord avec moi pour dire qu'un homme étant témoin d'un crime de ce
23 type, est-ce que cet événement pourrait constituer ou amorcer, déclencher
24 la maladie mentale?
25 Mme Lopicic (interprétation): S'il s'agit d'une personnalité à structure
Page 4195
1 affective de ce genre, oui, mais je ne peux pas parler de la structure
2 affective d'une personne abstraite.
3 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, je crois que la
4 question que vous avez posée était posée de façon malheureuse, parce que
5 le docteur a pu répondre de façon hypothétique. Je crois qu'il vaudrait
6 mieux poser la question de la façon suivante: si M. Vasiljevic avait été
7 témoin d'un tel événement, donc d'un incendie avec la mort de 80
8 personnes, est-ce que, chez lui, cela pourrait déclencher ce type de
9 maladie?
10 M. Groome (interprétation): En effet. Vous avez entendu la question.
11 Mme Lopicic (interprétation): Oui, c'est un stress qui pourrait déclencher
12 une maladie. Cela peut contribuer au déclenchement mais cela ne peut pas
13 causer le phénomène ou la maladie en tant que telle.
14 Question: Je voudrais vous poser une question hypothétique une fois de
15 plus qui se rapporterait à M. Vasiljevic et vous demander votre avis. Ce
16 même événement avait-il pu servir de déclenchement dans le cas où, pour
17 quelque raison que ce soit, M. Vasiljevic avait pris part à un crime de ce
18 genre? Est-ce que la participation à un tel crime pourrait déclencher une
19 maladie?
20 Réponse: Pour répondre directement, il faudrait que nous ayons le profil
21 de la structure d'une personnalité et, pour une réponse directe, il
22 faudrait que nous sachions quels sont les mécanismes de défense du client
23 c'est-à-dire utilisés par la personne en question.
24 Question: Docteur, restons-en à M. Vasiljevic, vous nous avez dit que si
25 M. Vasiljevic avait été témoin d'un tel événement, cela aurait pu
Page 4196
1 déclencher sa maladie mentale. Maintenant ce que je vous demande, c'est de
2 savoir: si M. Vasiljevic avait pris part à cet événement, est-ce que cela
3 aurait pu occasionner ce déclic?
4 Réponse: Je ne saurais répondre directement à cette question quand on
5 nomme M. Vasiljevic de la sorte. A l'occasion des entretiens que j'ai eus,
6 je n'ai obtenu aucune information qui pourrait me faire savoir quelle
7 aurait été la façon dont il réagirait dans une telle situation.
8 M. le Président (interprétation): Docteur, c'est la troisième fois que
9 vous esquivez. On vous a demandé de nous dire si, dans le cas de M.
10 Vasiljevic, sa participation à l'incident de l'incendie aurait été
11 suffisant pour servir de déclic?
12 Mme Lopicic (interprétation): Tout ce qu'on peut me demander, tout ce que
13 pouvons dire, nous pouvons parler du facteur du stress mais nous ne
14 pouvons pas, je ne peux pas vous dire si ceci aurait pu l'affecter sans
15 avoir le profil psychologique de sa personne.
16 M. Groome (interprétation): Donc, Docteur, est-ce que vous pouvez nous
17 dire si le simple fait que M. Vasiljevic a éventuellement participé à cet
18 incident, est-ce que ceci aurait pu servir de déclic? Qu'est-ce que vous
19 nous répondez?
20 Réponse: Je ne peux pas vous répondre. Je ne peux pas vous répondre car
21 ceci dépend de ses sentiments au moment de la participation. C'est aussi
22 lié à la structure de sa personne, etc. Donc je ne peux pas vous répondre.
23 Question: Docteur, compte tenu des informations que vous avez reçues de M.
24 Vasiljevic, les informations concernant les clignements des yeux, des
25 pensées magiques, l'importance de corbeaux, de signes, etc., est-ce que le
Page 4197
1 fait qu'il ait pu communiquer par télépathie avec son épouse, etc., le
2 suicide de sa mère, tous ces faits, aucun de vos collègues qui l'ont
3 traité en 1992, eh bien, n'ont pas été pris en compte par ces collègues.
4 Pourtant, ils l'ont traité au département psychiatrique d'Uzice. Il ne se
5 rappelle qu'il leur a parlé de cela. Et quand on regarde la documentation,
6 on n'en voit pas de traces. Est-ce qu'il est possible, même si cette
7 possibilité est mince, que M. Vasiljevic ait tenté d'esquiver la
8 responsabilité de crimes qu'il aurait commis en fabriquant, en inventant
9 ces symptômes? Est-ce que vous pouvez accepter cette possibilité?
10 Réponse: Je dois dire que le niveau d'éducation de M. Vasiljevic ne
11 correspond pas à une telle invention. Au cours de l'entretien que j'ai eu
12 avec M. Vasiljevic, eh bien, ce dont il a parlé au cours de cet entretien,
13 ceci correspond bien à cette idée, à ce diagnostic clinique. Donc, on peut
14 se demander pourquoi il n'a parlé de cela que tardivement, de façon
15 tardive. Je peux vous dire que ceci arrive souvent, ceci peut arriver que
16 l'on parle après coup des choses, que l'on se rappelle des choses. Je n'ai
17 pas de doute, je ne pense pas qu'il ait inventé cela. Je ne pense pas que
18 ceci soit possible.
19 Question: Est-ce que vous pouvez accepter la possibilité que certains des
20 symptômes dont il vous a fait part pourraient être inventés?
21 Mme Lopicic (interprétation): Non.
22 M. le Président (interprétation): Je voudrais vous poser un certain nombre
23 de questions. Je voudrais être sûr que je comprends bien votre déposition.
24 Je ne vous conteste pas, c'est simplement que j'ai du mal à suivre la
25 logique de vos réponses. Donc, vous nous avez dit qu'un des déclenchements
Page 4198
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Page blanche insérée aux fins d’assurer la correspondance entre la
13 pagination anglaise et la pagination française.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Page 4199
1 de cet état mental est la peur, la peur de M. Vasiljevic qu'il a ressentie
2 pendant la guerre.
3 Et vous avez attiré notre attention sur ce qu'il a dit lui-même, il a dit
4 qu'il avait peur, qu'il ressentait la peur à un moment donné quand on lui
5 a demandé de livrer de la nourriture dans des zones dangereuses, et qu'il
6 avait tellement peur qu'il a même refusé de le faire, et c'est pour cela
7 qu'il a fini en prison, et il a dit qu'à l'époque, cette peur qu'il avait
8 à l'époque… A partir du moment où la cause de cette peur est enlevée, où
9 elle n'existe plus, est-ce que cette psychose particulière ou bien cette
10 responsabilité réduite continue? Est-ce que cet état continue et pendant
11 combien de temps?
12 Mme Lopicic (interprétation): Eh bien, quand on parle de la peur, c'est un
13 sentiment inconscient. Si on était capable de contrôler la peur, eh bien
14 on n'aurait plus peur.
15 Cet état qu'il ressentait était causé par les changements au niveau des
16 lignes de front et par des missions qu'on lui attribuait qu'il ne se
17 sentait pas capable d'effectuer. C'est pour cela qu'il a terminé en
18 prison. Si on enlevait la cause de la peur, cela ne veut pas forcément
19 dire que ceci enlèverait la peur. Et je pense que la peur est restée. Et
20 la preuve pour cela, ce sont les symptômes, les symptômes qui ont continué
21 à exister, les clignements, les pensées noires, etc.
22 Question: Voyez-vous, après être sorti de la prison, on ne l'a pas renvoyé
23 sur les lignes de front, on lui a demandé de nettoyer la ville ou bien de
24 superviser les citoyens, de nettoyer la ville et de superviser les
25 citoyens dans leurs tâches de nettoyage. Donc personne n'a dit qu'il n'y
Page 4200
1 avait pas de problème dans la ville, que la ville était libre, mais ce
2 n'était pas la même chose que d'être sur la ligne de front.
3 Alors, pendant combien de temps cette psychose ou bien cet état de
4 responsabilité réduite peut continuer une fois que la cause de la peur a
5 été enlevée?
6 Réponse: L'information que j'ai reçue c'est qu'à partir du moment où il a
7 commencé à s'occuper du nettoyage dans la ville, eh bien, il s'est mis à
8 boire. Ce deuxième facteur qui est donc toujours mêlé à ces autres
9 facteurs, eh bien, il continue à exister. D'ailleurs, il dit lui-même
10 qu'il faisait des visites dans la ville, qu'il faisait ses rondes dans la
11 ville et qu'il se rendait surtout dans les maisons où il était sûr de
12 pouvoir obtenir de l'alcool. Avec cela, évidemment son état s'empirait
13 donc, ne s'améliorait pas.
14 M. Groome (interprétation): Vous nous avez aussi dit que s'il n'avait pas
15 été envoyé en prison, que sa situation, son état aurait été plutôt un état
16 de responsabilité réduite plutôt que l'état de responsabilité
17 considérablement réduite. Donc apparemment, le fait qu'il ait été envoyé
18 en prison, ceci a considérablement détérioré son état mental?
19 Mme Lopicic (interprétation): Je pense que nous ne nous sommes pas très
20 bien compris. Peut-être que s'il ne s'était pas mis dans la situation
21 d'être envoyé en prison, passable d'une peine de prison, peut-être qu'il
22 ne serait pas irresponsable, il ne serait pas devenu irresponsable. Mais
23 il est allé en prison, il a été envoyé en prison justement parce qu'il
24 n'était déjà pas responsable.
25 La clef n'est pas dans la prison, la clef est dans son manque d'esprit
Page 4201
1 critique, de raisonnement par rapport aux missions qui étaient les
2 siennes.
3 M. le Président (interprétation): Très bien. Apparemment vous avez dit des
4 choses beaucoup plus clairement qu'avant.
5 A partir du moment où on l'a enlevé de cette prison, qu'il n'est plus en
6 prison, vous dites donc que ceci n'aurait pas réduit son état
7 d'irresponsabilité ou bien ceci n'aurait pas augmenté sa responsabilité?
8 Mme Lopicic (interprétation): Ceci n'avait pas un effet direct sur son
9 degré d'irresponsabilité puisqu'il a continué à boire et qu'il a continué
10 à se comporter de façon irresponsable, à ne pas avoir d'esprit critique.
11 M. le Président (interprétation): Merci. Maître Groome, est-ce que vous
12 voulez poser d'autres questions?
13 M. Groome (interprétation): Non.
14 M. le Président (interprétation): Maître Domazet?
15 (Interrogatoire principal supplémentaire du témoin, Mme Zorka Lopicic, par
16 Me Domazet.)
17 M. Domazet (interprétation): Merci, Monsieur le Président.
18 Madame Lopicic, par rapport à cette période dont nous venons de parler,
19 c'est-à-dire la période pendant laquelle il s'est trouvé emprisonné, et
20 que vous déterminez comme étant le moment, la période pendant laquelle la
21 responsabilité de Mitar Vasiljevic était réduite de façon considérable,
22 vous venez de répondre à un certain nombre de questions concernant la
23 période qui s'en est suivie, je vais donc vous poser un certain nombre de
24 questions là-dessus.
25 Est-ce que ce que vous venez de dire aurait, à part tout ce que vous venez
Page 4202
1 de dire, est-ce que le fait qu'en sortant de la prison, d'après ce qu'il a
2 dit et d'après les preuves dont nous disposons, son neveu a été enterré
3 cette même semaine, cinq ou six jours après son emprisonnement? Ce qui
4 s'est passé -nous ne savons pas exactement à quel moment malheureusement
5 il a été libéré de la prison-, donc à part tout ce qui s'est passé, est-ce
6 que ceci a pu ajouter au stress?
7 Mme Lopicic (interprétation): Oui, oui, c'est justement bien cela, ces
8 incidents stressants dont j'ai parlé. Car si j'ai bien compris M.
9 Vasiljevic, quand il m'en a parlé, une des raisons pour laquelle il avait
10 été libéré, il a pu sortir de la prison, c'est parce qu'on l'a informé du
11 fait qu'un cousin proche s'est fait tuer, et c'est pour qu'il puisse
12 assister à ses funérailles qu'on l'a laissé sortir de la prison. Je dois
13 dire aussi qu'il était très proche de son oncle depuis son âge le plus
14 tendre. Il a dit que c'est justement cet oncle qui s'est occupé d'eux
15 après la disparition de leur mère. Et aussi ces deux personnes ont une
16 ressemblance physique, et même les gens à Visegrad souvent ne faisaient
17 pas la différence entre les deux parce qu'ils se ressemblent tellement.
18 Donc la mort de cet oncle, évidemment, l'a touché parce qu'il s'agissait
19 de son neveu, mais aussi il était touché, affecté par le drame personnel
20 vécu par l'oncle.
21 Cet événement m'a été… en ce qui concerne l'événement qui s'est produit le
22 7, eh bien, il parle de cet événement. Il dit qu'il a été d'autant plus
23 affecté par cet incident parce qu'un collègue à lui et son fils ont péri,
24 ont été exécutés pendant cet incident.
25 M. Domazet (interprétation): Je voudrais vous poser une question
Page 4203
1 concernant la date du 14 juin. Il a parlé de cela et vous avez dit que…
2 vous avez parlé de ses capacités de mémoire et, au cours de sa déposition,
3 il a dit qu'il s'est trouvé le 14 juin, qu'il a bu dans la rue Pionirska
4 avec Halilovic. Tous les autres faits qui ont été évoqués par les autres
5 témoins dans l'affaire, eh bien, il ne s'en rappelait plus. Il y avait des
6 témoins qui disaient qu'il était chargé des réfugiés, qu'il travaillait
7 pour la Croix-Rouge, qu'il avait même fait des certificats qu'il avait
8 signés, dont il ne se souvient pas du tout car il ne se souvient d'aucun
9 incident concernant le 14 juin, à part le fait qu'il avait bu en présence
10 de cette personne et qu'il était à cheval.
11 Mme Lopicic (interprétation): Je ne peux pas parler de la quantité
12 d'alcool qu'il avait bu ce jour-là. Je possède cependant l'information
13 qu'il avait une bouteille d'eau-de-vie, qu'il a commencé à boire au début
14 de la journée et que le reste d'eau-de-vie, eh bien, ce qui restait dans
15 la bouteille, il l'a donné à Mujo pour qu'il finisse la bouteille et lui,
16 il est allé chercher les chevaux. Alors, dans l'état d'ivresse avérée, il
17 est possible qu'il ne se souvienne pas d'un certain nombre de choses, mais
18 moi, je ne saurais pas vous dire s'il était effectivement ivre ce matin-
19 là. Donc je n'ai pas d'informations là-dessus, mais j'ai un certain nombre
20 d'informations concernant la période, le moment où il a été blessé.
21 M. le Président (interprétation): Je vous prie tous les deux de respecter
22 une pause. Vous parlez trop vite pour les interprètes. Vous vous
23 chevauchez. Donc, Docteur, je vous prie de faire une pause avant de
24 commencer à répondre et, Maître Domazet, vous devriez peut-être parler
25 plus lentement. Vous vous êtes très bien exprimé, mais vous parlez trop
Page 4204
1 vite.
2 M. Domazet (interprétation): Merci, Monsieur le Président, je vous prie de
3 bien vouloir m'excuser.
4 Je vous ai posé cette question dans le contexte de votre réponse donnée au
5 Président quand il vous a demandé si, dans cette période autour du 1er
6 juin, entre le 1er juin et le 14 juin, est-ce que son état s'est amélioré
7 pendant cette période-là ou non? Donc est-ce que le fait qu'il ne se
8 souvienne pas de cette période ou des faits décrits par les témoins peut
9 aussi montrer que sa responsabilité était réduite?
10 Réponse: Oui, c'est un argument qui joue dans ce sens-là.
11 Question: Et quand il dit qu'après il avait pris un cheval, qu'il était
12 monté sur ce cheval, d'après ce qu'il dit, sans selle, sans aucun autre
13 équipement, donc un cheval qui…, un cheval sans fers, qu'il est monté sur
14 des routes, dans la ville, etc., alors qu'est-ce que vous pensez de ce
15 comportement?
16 Réponse: Eh bien, je pense que ceci corrobore ces rapports non critiques
17 avec la réalité. Si quelqu'un monte un cheval non ferré, sans selle, dans
18 la ville, sans être proprement habillé ou équipé, etc., eh bien, tout cela
19 confirme que son rapport avec la réalité n'était pas critique, était
20 changé et modifié mais pas au point de dire que c'était un état
21 psychotique, il se trouvait dans un état psychotique.
22 Question: Bien, et c'est tout pour cette période-là, et quand vous avez
23 parlé de cette période pour laquelle vous considérez que cet état de
24 responsabilité considérablement réduite s'est déclaré, a commencé. Vous
25 nous avez décrit les différences mais est-ce que vous considérez que pour
Page 4205
1 la période du mois de mai 1992 vous nous avez dit que pour cette période-
2 là, pendant cette période-là, eh bien, il y avait un des facteurs, le
3 facteur de la peur.
4 Est-il possible qu'il ressentait quelque chose de semblable quand son état
5 semblable à cette époque-là déjà ou bien n'avez-vous pas suffisamment
6 d'éléments pour nous parler de cette période-là?
7 Réponse: Je viens de dire qu'au cours de l'entretien j'ai reçu un certain
8 nombre d'informations concernant la peur qu'il ressentait pendant cette
9 période vers la fin du mois de mai, mais il n'évoque pas tous les
10 symptômes pour cette période. Il les évoque plutôt pour la période qui
11 s'en est suivie, donc il évoque la fin du mois de mai comme le moment où
12 apparaissent ses problèmes.
13 Question: Concernant cette question que vous a posée M. Groome au sujet du
14 fait qu'il ait rendu ses armes, donc on peut comprendre d'après la
15 question de M. Groome, qu'il a rendu l'arme juste avant d'être envoyé en
16 prison et qu'on n'avait plus besoin d'armes à Visegrad.
17 Je pense que ceci est quelque peu différent, c'est-à-dire qu'il a retourné
18 son arme parce qu'il ne voulait pas se rendre au front, il ne voulait pas
19 aller sur la ligne de front. Il a refusé d'aller sur la ligne de front, ce
20 qui est beaucoup plus grave que la situation qu'a décrite M. Groome, qui a
21 dit simplement qu'il n'avait plus besoin d'arme.
22 Est-ce que vous pouvez nous dire si ceci change quelque chose par rapport
23 à votre réponse?
24 Mme Lopicic (interprétation): C'est un signe supplémentaire de sa peur, de
25 son manque d'attitude critique, mais je n'ai pas reçu cette information
Page 4206
1 concernant son retour de l'arme, donc je ne peux pas plus vous en parler.
2 M. Domazet (interprétation): Merci. Vous avez déjà répondu à cette
3 question, mais j'ai pensé que, peut-être avec un peu plus d'informations,
4 vous alliez pouvoir répondre autrement. Je n'ai plus d'autres questions.
5 Je pense que j'ai soulevé tous les points que je voulais soulever au
6 contre-interrogatoire mené par M. Groome.
7 M. le Président (interprétation): Docteur, merci d'être venue témoigner
8 ici. Maintenant vous pouvez partir.
9 (Le témoin, Mme Zorka Lopicic, est reconduit hors du prétoire à 12 heures
10 20.)
11 Maître Domazet, si j'ai bien compris, vous avez dit aux juristes de la
12 Chambre que le Dr Stojkovic ne vient pas, c'est bien cela?
13 M. Domazet (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
14 M. le Président (interprétation): Bien donc c'est la fin de la
15 présentation des moyens de preuve de la défense, n'est-ce pas?
16 M. Domazet (interprétation): Oui, Monsieur le Président, en ce qui
17 concerne les témoins, oui.
18 (Questions relatives à la procédure.)
19 M. le Président (interprétation): Monsieur Groome, normalement vous deviez
20 commencer le 11.
21 M. Groome (interprétation): Oui, oui, nous avons deux experts qui arrivent
22 demain. Donc ils vont arriver, voler par avion ce soir car il y en a un
23 qui est professeur et qui donnait des cours aujourd'hui; et donc il était
24 ici un jour ou un jour et demi avant la pause, avant les vacances, et il
25 va revenir demain. Donc en ce qui concerne le Bureau du Procureur, nous
Page 4207
1 proposons d'entendre ces témoins demain, les témoins experts et ensuite
2 nous allons continuer avec la réplique lundi matin. Donc je pense que nous
3 allons terminer lundi.
4 M. le Président (interprétation): Même les psychiatres?
5 M. Groome (interprétation): Je suis peut-être trop optimiste.
6 M. le Président (interprétation): Les psychiatres souvent, cela dure plus
7 longtemps.
8 M. Groome (interprétation): Nous souhaitons tout de même terminer lundi.
9 M. le Président (interprétation): Oui.
10 M. Groome (interprétation): Donc le Procureur voulait aussi demander à
11 l'enquêteur Rohde de corroborer les documents qui sont pertinents dans le
12 cadre de la réplique, mais Me Domazet a accepté l'admissibilité de ces
13 documents. Donc, nous n'avons pas besoin de le faire venir, de le citer à
14 la barre.
15 J'ai les documents ici. Ils ont été cotés. Je peux vous les donner, je
16 peux leur donner les documents tout de suite. Il s'agit de documents du
17 Procureur, il s'agit de deux piles de documents 170 et 171.
18 M. le Président (interprétation): De quoi il s'agit?
19 M. Groome (interprétation): Les documents de la pile 170 ce sont les
20 documents s'affairant aux documents médicaux de l'hôpital d'Uzice. Donc,
21 la correspondance entre les procureurs, les gouvernements de la Republika
22 Srpska. Les 171, eh bien, c'est la pile de requêtes similaires qui ont été
23 faites auprès de la Republika Srpska concernant l'existence éventuelle de
24 plaintes contre Milan Lukic et pendant la période qui est pertinente pour
25 cette affaire.
Page 4208
1 M. le Président (interprétation): Donc ceci fait partie de votre réplique,
2 n'est-ce pas?
3 M. Groome (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
4 M. le Président (interprétation): Est-ce que vous avez des objections
5 Maître Domazet?
6 M. Domazet (interprétation): Je n'ai pas d'objection quant à l'admission
7 de ces moyens de preuve, mais je suis vraiment désolé de dire que je viens
8 seulement de prendre connaissance de trois pièces à conviction qui étaient
9 apparemment connues déjà avant, surtout en ce qui concerne les documents
10 concernant Uzice, car il y a un de ces documents qui a été signé par un
11 témoin qui était déjà venu témoigner ici. On aurait pu lui poser des
12 questions à ce sujet, mais malheureusement nous venons de recevoir
13 seulement ces documents.
14 M. Groome (interprétation): Pour que ce soit clair au compte rendu
15 d'audience, nous avons donné ces documents à Me Domazet hier, j'avais
16 demandé à Me Domazet de les regarder et de me répondre aujourd'hui s'il
17 était d'accord sur leur éventuelle admissibilité ce matin, ce qui a été
18 fait.
19 M. le Président (interprétation): Oui, mais vous savez, je ne vois pas
20 exactement de quel document parle Me Domazet: quel est ce document qui a
21 été signé par un témoin qui est venu témoigner ici, et à qui vous auriez
22 pu éventuellement poser des questions au sujet de ces documents.
23 M. Domazet (interprétation): Monsieur le Président, il s'agit du document
24 qui est une réponse du centre médical d'Uzice, envoyé au tribunal
25 municipal d'Uzice le 18 avril de l'an 2001, signé par le Dr Aleksander
Page 4209
1 Moljevic.
2 On voit que, si on se base sur les lettres échangées avant, sur la
3 correspondance précédente, qui étaient envoyées au directeur de l'hôpital
4 -le Dr Moljevic n'est même pas le directeur du département d'orthopédie-,
5 il a donc donné une réponse où il dit qu'il y a eu une confiscation, qu'il
6 ne contestait pas la confiscation des documents qu'il possédait le 1er
7 novembre de l'an 2000.
8 Cependant, il ne dit pas -ou en tout cas le document ne dit pas- quelle
9 est la raison de cette réponse, car on ne voit pas d'autres documents qui
10 ont éventuellement précédé. Et nous aurions pu poser cette question-là.
11 Car je sais moi, en tant que conseil de la défense, que j'ai eu de
12 véritables problèmes à cause du manque de document dans l'hôpital d'Uzice,
13 après le 1er novembre 2000. Car eux, ils considéraient que ces documents
14 avaient été confisqués, comme ils ont été confisqués.
15 Et les témoins jusqu'au début de l'affaire, et peut-être heureusement pour
16 la défense -on a parlé de cela dans les journaux, on a parlé aussi de la
17 déposition d'un témoin à charge-, et à cause de cela, à cause de ces avis,
18 de ces journaux, de ces articles dans les journaux, un certain nombre de
19 médecins, qui auparavant n'étaient pas prêts à venir témoigner, sont venus
20 témoigner, étaient prêts à apporter des documents, ont apporté des
21 documents. Nous sommes donc désolés qu'il n'était pas possible de le faire
22 auparavant, parce que si nous avions eu connaissance de ces documents
23 auparavant, eh bien peut-être qu'ils auraient pu venir témoigner avant,
24 peut-être que ceci aurait changé quelque chose.
25 M. le Président (interprétation): Maître Domazet, il faut dire que vous
Page 4210
1 auriez pu demander des questions si cette lettre, ce document était
2 présent ici, mais je crois que vous étiez présent lorsque ce document
3 existait. Vous savez que ce document avait donc été pris, et vous auriez
4 pu demander à ce médecin, mais vous n'aviez pas pu poser cette question de
5 toute façon à ce médecin concernant la soustraction de ce document.
6 M. Domazet (interprétation): Non, rien concernant le 1er novembre 2001.
7 Non ceci est vrai. Mais ce qui n'est pas correcte et approprié c'est que
8 toute la documentation avait été soustraite, alors que nous avions pu voir
9 qu'il existait une documentation à l'hôpital qui ensuite avait été fournie
10 au Tribunal. C'est là la question que je me pose, et je ne pense pas
11 maintenant à cette situation où ce document a été soustrait à ma vue, mais
12 je pense seulement, je n'ai aucune remarque et observation à faire
13 concernant la procédure.
14 Il y avait des remarques concernant le Dr Moljevic qui avait dû signer
15 lorsqu'il avait donné ces documents, alors qu'il avait seulement eu droit
16 à conserver provisoirement les photocopies. C'était une signature contre
17 laquelle il avait communiqué ces documents.
18 M. le Président (interprétation): C'était une des preuves qui m'avait été
19 directement fournie, mais c'est là une question entièrement différente.
20 Concernant ce document qui sera versé comme preuve, donc ce qui disait
21 concernant tous les documents concernant l'affaire Mitar Vasiljevic
22 avaient été confisqués, mais que tous les documents de l'hôpital, qui
23 étaient liés à votre client, avaient été donc confisqués lors de cette
24 occasion.
25 C'est là où nous parlons de la situation, et c'est ainsi que nous
Page 4211
1 pourrions interpréter cette lettre qui devrait donc être versée comme
2 élément de preuve. Est-ce que vous vous êtes intéressé à cela?
3 J'ajoute… mais vous avez maintenant eu également accès à toute une autre
4 série de documents grâce à votre client. Est-ce que vous avez été préjugé
5 concernant l'absence de cette lettre? Je vois que le nom du docteur a été
6 mal écrit, mais c'était également le cas avec la lettre du 17 avril.
7 Je voudrais ajouter qu'il y a des problèmes concernant la bonne démarche
8 de cette affaire.
9 M. Domazet (interprétation): Non, il n'existe aucun problème. Non, non,
10 absolument pas. Ce que je voulais dire, que je regrettais seulement, c'est
11 ce que M. Moljevic ne nous avait pas dit concernant cette lettre. D'après
12 le Dr Moljevic, j'aurais pu lui poser des questions si j'avais eu
13 connaissance de cette lettre, mais certainement qu'il ne faut pas
14 maintenant exiger des témoignages suivants. J'estime que c'est dommage que
15 nous n'en ayons pas été en possession et qu'il aurait fallu que nous
16 puissions communiquer avec le Dr Moljevic lorsqu'il était ici, mais je
17 comprends très bien que ce sont des éléments qui serviront d'éléments de
18 preuve.
19 M. le Président (interprétation): Ce seront les éléments de preuve 170 et
20 171.
21 Mais j'ajoute encore, est-ce qu'on vous a porté préjudice si vous n'avez
22 pas eu connaissance de cette lettre une fois que le docteur avait dit que
23 ces documents ne vous seraient pas fournis?
24 M. Domazet (interprétation): Tous les documents avaient été confisqués,
25 les documents qui avaient été rapportés à Visegrad, mais nous sommes,
Page 4212
1 d'autre part, conscients que certains témoins ont apporté d'autres
2 documents qui ont été inscrits comme documents de preuve à charge. Dans
3 cette lettre, il aurait fallu dire qu'il existait encore des lettres où
4 l'on faisait mention de Mitar Vasiljevic. Ceci n'étant pas fait, c'est un
5 dommage.
6 Monsieur le Président, je profite de l'occasion maintenant pour dire que,
7 concernant les autres éléments de preuve à charge, là je ferai quelques
8 observations.
9 Il s'agit d'experts qui étaient prévus d'après la liste que j'ai pu voir.
10 Là, je n'ai aucune remarque à faire.
11 Mais ce qui me chiffonne, ce sont deux témoins qui sont prévus pour la
12 semaine prochaine de la part du Procureur. Pour ce qui est du second
13 témoin dont le nom ne va pas être évoqué ici -je peux seulement donner les
14 initiales, je ne sais pas si le Procureur va demander une protection de
15 non-divulgation-, c'est un témoin qui comparaîtra pour la première fois.
16 Ce sur quoi ce témoin avait témoigné, je ne crois pas que cela pourrait se
17 rapporter à la réplique du Procureur et que cela pourrait servir comme
18 élément de preuve au Procureur.
19 M. le Président (interprétation): Oui, ce sont les témoins avec les
20 initiales BP. Vous défiez que cela est en matière de réplique?
21 M. Domazet (interprétation): Parce que, d'après les Règles du Tribunal,
22 d'après le Règlement de procédure et de preuve, on peut introduire de
23 nouveaux témoins. Je ne comprends pas comment ce témoin pourrait fournir
24 des données qui seraient sous forme de duplique et de déni, car je crois
25 qu'un tel témoignage de témoin se rapporterait à des circonstances qui
Page 4213
1 n'ont pas été évoquées, ce qui m'inciterait à fournir des preuves
2 supplémentaires.
3 M. le Président (interprétation): Donc, vous êtes là en position de… Je ne
4 sais pas ce que dira à ce sujet M. Groome?
5 M. Groome (interprétation): Concernant les témoignages, il y avait dans
6 les dates du 21 au 22 juin quelques centaines de personnes qui avaient été
7 réunies à l'école Karadzic, où on avait demandé que: "Vous donnerez tous
8 vos noms et que vous serez envoyés à Genève ou bien dans un autre pays
9 tiers". Mais nous avons obtenu concernant certaines dépositions où des
10 témoins se sont rétractés sur ce qu'ils ont dit, et que c'étaient des
11 témoins qui s'étaient affichés comme étant représentants de la Croix-Rouge
12 mais qui ont rétracté cet état.
13 M. le Président (interprétation): Oui, Monsieur Groome, mais c'étaient
14 donc des éléments de preuve qui pourraient…
15 M. Groome (interprétation): Oui, c'étaient des personnes qui se
16 représentaient comme représentants de la Croix-Rouge et qui devraient être
17 témoins de la défense. L'information dont j'ai été saisi c'est qu'il
18 serait ici comme quelqu'un qui déposerait et qui porterait les emblèmes de
19 la Croix-Rouge.
20 M. le Président (interprétation): Ce témoin, qui avait fait cette
21 déposition, avait porté cette Croix-Rouge. Je crois qu'il dans ce cas
22 pourrait être appelé à fournir des preuves.
23 M. Groome (interprétation): Non, je ne sais pas si j'ai bien dit.
24 M. le Président (interprétation): Vous avez dit que M. Vasiljevic était
25 venu devant cette assemblée et qu'il s'était présenté comme le
Page 4214
1 représentant de la Croix-Rouge. C'est la façon dont vous avez initié votre
2 affaire.
3 M. Groome (interprétation): Mais quelle serait l'importance si, à une
4 époque plus tard, une semaine plus tard où l'on pourrait alléguer qu'aucun
5 crime n'avait pas été commis, moi voilà je viens avec un costume de la
6 Croix-Rouge et cela n'a rien à faire avec ce qui s'était produit une
7 semaine plus tôt.
8 M. le Président (interprétation): Oui, il était venu, il avait dit dans
9 son interview initiale.
10 M. Groome (interprétation): Est-ce que cela veut dire… est-ce qu'il avait
11 dit quoi que ce soit concernant le port de ce costume de la Croix-Rouge?
12 M. le Président (interprétation): Ce qu'il devrait faire…
13 M. Groome (interprétation): C'est le 14 juin, il n'avait pas le droit de
14 faire cela, de resserrer toutes ces personnes dans les locaux de l'école
15 Karadzic.
16 M. le Président (interprétation): Je crois que c'est un élément
17 d'importance.
18 M. Groome (interprétation): Je ne vois pas comment je devrais respecter ce
19 désaccord.
20 M. le Président (interprétation): Comment pourrait-il se représenter
21 différemment? Est-ce que c'était un déni qui aurait été prouvé s'il était
22 présent avec le port des symboles de la Croix-Rouge?
23 M. Groome (interprétation): Je crois que c'était une forme de déni.
24 M. le Président (interprétation): Dès le début, il était en forme de déni
25 concernant le port de ces insignes de la Croix-Rouge. Si vous voulez
Page 4215
1 prouver qu'il s'était représenté comme membre de la Croix-Rouge ce jour-
2 là, ce que vous essayez de faire, vous auriez dû le faire au stade initial
3 de votre affaire.
4 M. Groome (interprétation): Si le Tribunal décide comment on pourrait le
5 faire, mais il s'agit là d'une situation qui ne pourrait pas être traitée.
6 M. le Président (interprétation): C'est une cause que vous auriez dû
7 prouver au départ.
8 M. Groome (interprétation): Si la Cour n'accepte pas ces dispositions, je
9 vais passer directement… je demanderai à ce que la cause, l'affaire devra
10 donc demander au témoin de prouver et de déposer.
11 M. le Président (interprétation): L'innocence de par la défense est une
12 excuse qui pourrait être proposée, mais n'est pas souvent acceptée. Vous
13 savez, son déni de se représenter comme membre de la Croix-Rouge, si
14 c'était important à l'époque, ceci est aussi important maintenant.
15 M. Groome (interprétation): Il faudrait inciter le Tribunal à faire en
16 sorte que cette attitude un peu laxiste a été acceptée.
17 M. le Président (interprétation): Cette situation de laxisme ne sera plus
18 permise.
19 M. Groome (interprétation): Cet élément ne figurait pas dans les éléments
20 de preuve du Procureur car, à cette époque, le port de la Croix-Rouge
21 n'avait pas été considéré comme approprié dans le début de l'affaire et
22 comme élément de preuve du Procureur.
23 (Les Juges se consultent sur le siège.)
24 M. le Président (interprétation): Y a-t-il encore quelque chose que vous
25 voudriez ajouter?
Page 4216
1 M. Groome (interprétation): Sur cette question, non.
2 M. le Président (interprétation): Maître Domazet, voulez-vous ajouter
3 encore quelque chose?
4 M. Domazet (interprétation): Lorsque je pouvais consulter les documents
5 auxquels j'avais accès lors des événements qui avaient eu lieu dans la
6 caserne des pompiers, du 20 juin, il faut dire que certains de ces
7 nouveaux éléments de preuve pourraient causer et entraîner la création de
8 nouveaux éléments de preuve. Il faudrait consulter des gens qui étaient
9 directement travaillants… qui avaient travaillé avec la Croix-Rouge. Nous
10 avons quelqu'un qui était actif pour la Croix-Rouge et qui…, mais ces
11 preuves, j'avais estimé qu'il ne fallait pas que je les fournisse d'une
12 autre façon, puisque du côté du Procureur ceci n'avait pas été exigé. S'il
13 fallait, dans cette nouvelle situation, fournir de nouveaux témoignages et
14 s'il fallait trouver également, tenir compte de ces personnes qui étaient
15 membres de la Croix-Rouge et qui faisaient la liste des personnes dans la
16 caserne des pompiers, là, je crois que ceci créerait de gros problèmes.
17 Concernant ces éléments qui ont été évoqués par M. Groome, est-ce qu'il
18 s'agit là de nouveaux témoins qui avaient déjà été lorsqu'on avait fait
19 l'enregistrement de cette bande qui est sujette à controverse. Mais s'il
20 s'agit de cela, là, on s'est déjà prononcés, mais s'il existe d'autres
21 noms de témoins, j'estime que ce témoin ne pourrait pas fournir ici une
22 déposition puisque cela ne correspond pas à la situation telle qu'elle
23 avait été initialement.
24 M. le Président (interprétation): Donc vous pensez à l'élément, à la
25 personne VG-97, celle qui fournirait des éléments concernant l'entretien
Page 4217
1 avec M. Savic?
2 Cette matière se trouve déjà… a été acceptée.
3 Si vous posez des questions sous forme d'un contre-interrogatoire, bien
4 entendu, le Procureur peut seulement créer des preuves qui appartiennent
5 aux phases de préparation. Vous n'êtes pas, bien entendu, limité dans
6 votre contre-interrogatoire.
7 M. Groome (interprétation): Toutes ces discussions concernant ce qui a été
8 dit soit en séance privée concernant ces témoins.
9 M. le Président (interprétation): Il ne s'agissait pas de sessions qui
10 étaient considérées comme privées. Non, non, nous nous référons seulement
11 au pseudonyme VG-97. Je crois qu'il n'y a pas de véritable problème.
12 M. Groome (interprétation): Ceci cependant crée des problèmes et le fait
13 que vous vous rappeliez qu'il y a quelque chose qui s'est produit le 22
14 juin et que ceci crée la situation qui nous prouve que le 22 juin il
15 n'était pas à l'hôpital.
16 M. Groome (interprétation): Oui, et le Procureur a fait la sélection de
17 témoins.
18 M. le Président (interprétation): Ceci bien entendu ne pourrait pas servir
19 de preuve que M. Vasiljevic n'était pas à l'hôpital.
20 M. Groome (interprétation): Mais ceci pourrait servir également qu'il
21 serait présenté comme membre du CICR.
22 M. le Président (interprétation): Nous allons revenir sur cette question
23 et nous allons rendre la décision cet après-midi ou demain. Nous allons
24 reprendre les travaux avec les deux documents venant de la médecine de
25 l'Institut de la médecine légale.
Page 4218
1 M. Groome (interprétation): En deux mots, est-ce que nous pourrions avoir
2 également dans le programme, prévoir les témoins. Voilà pour aujourd'hui.
3 Cela en est fini pour aujourd'hui.
4 Il faudrait dire une simple chose: le Procureur avait deux personnes qui
5 l'aidaient dans la préparation et qui avaient servi à établir le dialogue
6 avec Me Domazet.
7 M. le Président (interprétation): Est-ce que c'est un élément de preuve ou
8 bien cela fait partie d'un rapport? Est-ce qu'il y a quelque chose qu'il
9 faudrait dire concernant le Dr Broeders?
10 Le premier témoin qui apparaîtra demain sera le Dr Raby, l'un des témoins
11 vient de Gouda.
12 M. Domazet (interprétation): J'ai décidé, Monsieur le Président, de ne pas
13 faire la comparution de ce témoin. Je crois qu'il ne voudrait pas le faire
14 car je n'ai pas eu de contact avec ce témoin, avec ce médecin puisqu'il
15 s'agissait des témoins de preuve à charge.
16 M. le Président (interprétation): Ce témoin n'avait pas été appelé par le
17 Procureur mais vous ne voulez pas le soumettre au contre-interrogatoire,
18 alors ce rapport doit être rétracté.
19 M. Domazet (interprétation): Oui, Monsieur le Président.
20 M. le Président (interprétation): Vous en êtes conscient de cela. Quel
21 était le numéro?
22 M. le Président (interprétation): Le D41. Donc la pièce, l'élément de
23 preuve D41 a été retiré. Nous allons reprendre les travaux à 9 heures 30
24 demain.
25 (L'audience est levée à 12 heures 58.)