Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 18697

  1   Le mercredi 12 janvier 2011

  2   [Audience publique]

  3   [Les accusés sont introduits dans le prétoire]

  4   --- L'audience est ouverte à 15 heures 55.

  5   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Bonjour à

  6   toutes les personnes présentes dans le prétoire.

  7   Il s'agit de l'affaire IT-08-91-T, le Procureur contre Mico Stanisic et

  8   Stojan Zupljanin.

  9   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je vous remercie, Madame la Greffière.

 10   Bonjour à tous. Est-ce que nous pouvons avoir la présentation des

 11   parties, s'il vous plaît.

 12   Mme KORNER : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Joanna Korner

 13   et Crispian Smith, du côté de l'Accusation.

 14   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Du côte de la Défense.

 15   M. ZECEVIC : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Slobodan

 16   Zecevic, Slobodan Cvijetic et Eugene O'Sullivan.

 17   M. KRGOVIC : [interprétation] Bonjour, Messieurs les Juges. Dragan Krgovic

 18   et Aleksandar Aleksic.

 19   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Madame Korner, je ne sais pas si vous

 20   êtes sur le point d'évoquer ce que j'allais moi-même être sur le point

 21   d'évoquer, à savoir la requête liée à 008, par liaison satellite.

 22   Mme KORNER : [interprétation] Non, pas du tout. Pardonnez-moi mon attitude

 23   à l'extérieur du prétoire. Je n'avais pas vu qu'il y avait un représentant

 24   du Greffe ou une juriste qui était là; sinon, il y a les remarques que je

 25   n'aurais pas faites. Je dois vous dire que je m'en excuse, je n'aurais pas

 26   dit ce genre de chose dans le prétoire.

 27   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Ecoutez, je préfère que vous voyiez

 28   encore l'idée que j'ai vraiment entendu quelque chose. J'ai vu que vous y

Page 18698

  1   étiez, je me suis donc assis et je vous ai laissée vous soulager.

  2   Mme KORNER : [interprétation] J'ai été scandalisée lorsque je me suis

  3   retournée et j'ai vu que vous étiez assis. Je ne souhaitais pas manquer de

  4   respect à qui que ce soit, je tiens à le préciser.

  5   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je suis certain que c'est le cas, Madame

  6   Korner.

  7   Mme KORNER : [interprétation] Il y a une requête portant sur une liaison

  8   vidéo, Messieurs les Juges. Je souhaite, en fait, parler de la question de

  9   la base des données portant sur les exhumations, qui est une ordonnance que

 10   j'étais sur le point de déposer aujourd'hui. Une remise à jour.

 11   [La Chambre de première instance se concerte]

 12   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Donc, vous souhaitez nous parler de

 13   l'état d'avancement de tout ceci, Madame Korner ?

 14   Mme KORNER : [interprétation] Ce n'est pas seulement le fait que je vous

 15   informe, mais c'est une demande, un plaidoyer que je fais parce que je

 16   souhaite vous demander un jour supplémentaire. Il se trouve que cela s'est

 17   avéré être une tâche extrêmement importante. Il y a huit à dix personnes

 18   qui travaillent dessus depuis que l'ordonnance a été rendue, et y compris

 19   les vacances de Noël. Et nous avons dû avoir accès à la base des données de

 20   l'ICMP pour pouvoir fournir les dates qu'on nous a demandées de fournir

 21   pour chaque document. Et cette autorisation, nous l'avons reçue qu'hier.

 22   Donc, les personnes qui travaillent dessus travaillent 24 sur 24. Et donc,

 23   pour essayer de rendre tout ceci le plus précis possible, et pour "essayer"

 24   j'insiste, je vous demande, s'il vous plaît, de bien vouloir nous accorder

 25   un jour supplémentaire.

 26   [La Chambre de première instance se concerte]

 27   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Nous vous autorisons à terminer ceci

 28   pour vendredi. C'est la question qui a été abordée avant Noël.

Page 18699

  1   Mme KORNER : [interprétation] En réalité, Messieurs les Juges, nous avons

  2   fait cette demande parce qu'il y a eu une modification au niveau de

  3   l'ordonnance, et nous avons fait appel au Juge de permanence pour une

  4   prorogation de délai, et il nous a accordé jusqu'à aujourd'hui. Donc, je

  5   vous remercie beaucoup. Ce sera donc vendredi matin.

  6   Vous étiez sur le point, Monsieur le Président, de parler de cette requête

  7   sur l'audition du témoin par visioconférence.

  8   M. LE JUGE HALL : [interprétation] La Chambre a devant elle une requête

  9   émanant de l'Accusation aux fins d'entendre la déposition du témoin 008 par

 10   liaison vidéo. Nous pensons que les dates proposées sont celles du 24 et 25

 11   janvier. Et nous espérons que la Défense pourra nous fournir sa réponse

 12   avant la fin de l'audience d'aujourd'hui.

 13   M. ZECEVIC : [interprétation] Messieurs les Juges, pour ce qui est de la

 14   Défense de l'accusé Stanisic, j'ai consulté mon confrère qui assure la

 15   Défense de M. Zupljanin. Je puis vous donner notre position tout de suite,

 16   si cela vous agrée.

 17   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui, Maître Zecevic.

 18   M. ZECEVIC : [interprétation] Monsieur le Président, compte tenu des

 19   circonstances, nous ne nous opposons pas à cette requête.

 20   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Maître Krgovic ?

 21   M. KRGOVIC : [interprétation] Il en va de même. Il n'y a pas d'objection.

 22   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je vous remercie.

 23   Donc, cette ordonnance suit son cours.

 24   Mme KORNER : [interprétation] Merci beaucoup, Messieurs les Juges. Je puis

 25   dire que le témoin était tout à fait disposé à revenir, mais vu son état

 26   médical, l'Unité chargée des Victimes et des Témoins a indiqué que cela

 27   n'était pas une bonne idée.

 28   Messieurs les Juges, finalement, je souhaite revenir à la question de

Page 18700

  1   ce témoin. A la dernière partie aujourd'hui, vous ne serez pas surpris

  2   d'entendre ce que j'ai à dire. J'ai réduit le nombre de documents que doit

  3   consulter M. Brown, et j'aurais besoin, en fait, de tout l'après-midi pour

  4   aborder la question de son rapport écrit, j'aurais besoin d'une heure

  5   supplémentaire lundi matin pour aborder les aspects Mladic. Donc, je vous

  6   demande d'avoir, pour l'interrogatoire principal, tout l'après-midi

  7   aujourd'hui et une heure lundi matin. C'est le seul expert militaire, à

  8   proprement parler, qui s'est penché sur ces documents à caractère

  9   militaire.

 10   [La Chambre de première instance se concerte]

 11   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui, Madame Korner.

 12    [La Chambre de première instance se concerte]

 13   M. LE JUGE HALL : [interprétation] En faisant mes calculs, pour ce qui est

 14   des cinq heures qu'une des parties avait demandées --

 15   Mme KORNER : [interprétation] Deux et demie.

 16   M. LE JUGE HALL : [interprétation] -- deux et demie, me semble-t-il, ceci

 17   ne poserait pas de problème particulier, et permettrait au témoin de

 18   rentrer et de reprendre ses engagements ?

 19   Mme KORNER : [interprétation] Non, pas du tout.

 20   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui.

 21   Mme KORNER : [interprétation] Donc, ceci me permet de ne pas déposer une

 22   réclamation à propos de documents de la Défense qui sont arrivés avec 24

 23   heures de retard. Donc, si je peux avoir ce temps supplémentaire, nous

 24   n'allons donc pas entendre le contre-interrogatoire aujourd'hui.

 25   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui.

 26   Mme KORNER : [interprétation] Merci beaucoup.

 27   M. ZECEVIC : [interprétation] Messieurs les Juges, bien sûr nous ne nous

 28   opposons pas à la demande de Mme Korner. Il est vrai que nous avons été

Page 18701

  1   retardés, mais j'ai déjà expliqué que ce retard était dû à des difficultés

  2   d'ordre technique et que nous avons eues lorsque nous avons téléchargé le

  3   document et l'ensemble des documents que nous traitons. Merci.

  4   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Bien. Je me souviens vous avez attiré

  5   notre attention là-dessus lundi.

  6   [La Chambre de première instance se concerte] 

  7   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Est-ce que nous pouvons demander au

  8   témoin de revenir à la barre, s'il vous plaît.

  9   [Le témoin vient à la barre]

 10   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Monsieur Brown, bonjour à vous,

 11   Monsieur. Avant que Mme Korner ne vous pose des questions, je souhaite vous

 12   rappeler que vous êtes toujours sous serment.

 13   LE TÉMOIN : EWAN BROWN [Reprise]

 14   [Le témoin répond par l'interprète]

 15   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Madame Korner.

 16   Interrogatoire principal par Mme Korner : [Suite]

 17   Q.  [interprétation] Monsieur Brown, hier, et nous devrions peut-être

 18   aborder cette question en premier, M. le Juge Harhoff vous a demandé si

 19   vous étiez en possession d'un quelconque élément de preuve permettant

 20   d'indiquer que les groupes paramilitaires avaient reçu des missions

 21   particulières de la part des militaires, telles que le ratissage. Et vous

 22   nous avez dit que vous souhaitiez vous rafraîchir la mémoire pendant la

 23   nuit.

 24   R.  Je ne me souviens pas d'avoir vu particulièrement des instructions

 25   précises ou des ordres directs à l'attention d'unités paramilitaires

 26   individuelles utilisant ces phrases comme "le ratissage". Dans mon rapport,

 27   j'ai évoqué deux groupes paramilitaires qui avaient été subordonnés ou

 28   intégrés à la VRS. Il s'agissait de Groupe de Milankovic, que j'ai abordé

Page 18702

  1   hier et qui était une unité de volontaires qui agissait en Slavonie et qui

  2   ensuite était intégrée à la VRS. Je crois que Milankovic a reçu un grade.

  3   Et par la suite, il a été envoyé à Knin, et est décédé en 1992.

  4   Le deuxième groupe que j'ai cité dans mon rapport est un groupe de

  5   Prijedor, le groupe de Mjuets de Siganz [phon], qui, à l'instar de l'autre

  6   groupe, a été intervenu en Slovénie occidentale. D'après un document non

  7   confidentiel, c'était un groupe de sabotage. Quelquefois, on leur donne un

  8   nom comme section d'intervention. Un groupe de Mjuets de Siganz est

  9   intervenu en Slavonie occidental en 1991, et faisait partie de la 43e

 10   Brigade motorisée de Prijedor. Il s'agit là d'une source non confidentielle

 11   qui aurait été écrite par une des Mjuets elle-même. C'était un soldat de la

 12   43e Brigade motorisée et qui a participé aux opérations de Prijedor en mai

 13   et juin et plus tard dans le courant de l'été de 1992.

 14   Il existe également un document qui a été écrit par l'état-major

 15   général --

 16   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Un instant, s'il vous plaît, Monsieur

 17   Brown. Dans les deux cas que vous venez de citer et que nous avons vus dans

 18   votre rapport, vous avez simplement cité des opérations. Donc, la question

 19   que j'aurais à vous poser, avant que vous mettiez de côté ce sujet : Etes-

 20   vous au courant ou avez-vous connaissance du type de missions que menaient

 21   ces groupes au cours de ces opérations ?

 22   LE TÉMOIN : [interprétation] Non, pas dans le détail. Je sais simplement

 23   que la 43e Brigade motorisée est intervenue dans l'opération de Prijedor,

 24   et je suppose que le groupe de Mjuets de Siganz a également participé à ces

 25   attaques. Mais pour ce qui est des éléments de détail --

 26   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] De quelle manière ?

 27   LE TÉMOIN : [interprétation] Il y a eu une attaque contre Hambarine,

 28   Kozarac, Prijedor à la fin du mois de mai 1992 dont il est fait rapport

Page 18703

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 18704

  1   dans les documents du 1er Corps de Krajina, qui a pris le contrôle du

  2   territoire. Il y a eu un incident, une escarmouche à Hambarine au cours

  3   desquels les soldats de la JNA ont été attaqués. Après, il y a eu une

  4   opération militaire de grande envergure à Kozarac et Hambarine à laquelle a

  5   participé la brigade, entre autres. Un nombre important de civils ont été

  6   rassemblés et envoyés dans des centres de détention après cela, évidemment

  7   à Omarska et à Keraterm et Trnopolje, notamment. Et je suppose que Cigo

  8   faisait partie de la brigade, a également participé à cette opération.

  9   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Est-ce que vous pourriez être plus

 10   précis à propos de la 43e Brigade ? Est-ce qu'elle a participé à cette

 11   opération et est-ce qu'elle a été félicitée pour cela ?

 12   LE TÉMOIN : [aucune interprétation]

 13   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Merci.

 14   Je vous redonne la parole, Madame Korner.

 15   Mme KORNER : [interprétation] Donc, je vais revenir à cette partie-là du

 16   rapport que nous allons nous pencher dessus rapidement, le rapport qui

 17   porte sur les paramilitaires.

 18   Q.  Monsieur Brown, je vais revenir à l'endroit où nous sommes arrêtés

 19   hier, et nous parlions hier de la zone de responsabilité du corps et de

 20   leur coopération avec les autorités civiles.

 21   Si vous prenez votre rapport et si nous regardons le paragraphe

 22   1.108, qui est à la page 46 de la version anglaise. Dans ce paragraphe-là,

 23   vous abordez la question de rapports entre les cellules de Crise et

 24   l'armée, et là vous parlez dans le détail, mais nous pouvons regarder le

 25   document, la décision de Prijedor qui a été publiée dans le journal

 26   officiel; à l'intercalaire numéro 10 des documents, 154, et c'est le 466.

 27   Comme nous l'avons constaté hier, il s'agit d'un document qui se trouve

 28   dans la bibliothèque de droit.

Page 18705

  1   Nous allons nous pencher rapidement dessus. L'article 2 du document

  2   précise que "la cellule de Crise de la municipalité de Prijedor a été

  3   établie aux fins de coordonner les fonctions des autorités, la Défense des

  4   territoires municipales," et cetera.

  5   Mme KORNER : [interprétation] Si nous nous penchons sur l'article 6,

  6   s'il vous plaît, la page suivante en anglais et en B/C/S également.

  7   Q.  La cellule de Crise va, en particulier, coordonner les travaux et

  8   des activités de la Défense populaire généralisée, s'occuper de la

  9   mobilisation, traiter des questions de demandes en la matière, et cetera.

 10   Mme KORNER : [interprétation] Et ensuite pour finir, à l'article 9, qui se

 11   trouve sur la dernière page du document. Il s'agit de la même page en

 12   B/C/S, en réalité. Merci.

 13   Q.  La cellule de Crise va coopérer à tout moment avec l'armée de la

 14   République serbe de Bosnie-Herzégovine, et cetera.

 15   Vous notez dans votre paragraphe que même si vous avez vu des documents qui

 16   indiquent que la cellule de Crise semble donner des instructions à l'armée,

 17   dans les grandes lignes, il semble qu'il s'agisse là d'une relation ou des

 18   rapports de coopération ?

 19   R.  Oui, c'est exact. Il y a des documents analogues que j'ai retrouvés

 20   dans d'autres municipalités; Kljuc, Kotor Varos, Prijedor, bien évidemment.

 21   Et cette coordination est indiquée non seulement dans ce document, mais

 22   fonctionne réellement.

 23   Et je souhaite également indiquer que la collecte d'informations dans les

 24   municipalités est évoquée à l'article 12. Il ne s'agit pas simplement d'une

 25   coordination qui parle de cette municipalité en particulier, il s'agit d'un

 26   processus de "reporting" et d'une collecte d'information qui s'appliquait à

 27   toutes les municipalités par l'intermédiaire d'une chaîne, qui remontait

 28   les informations à Sanski Most, et peut-être qu'ils ont appliqué ceci avec

Page 18706

  1   plus de vigueur.

  2   Et je crois qu'il y a deux références qui sont faites ici aux militaires

  3   qui ont reçu eux-mêmes donné des instructions dans ce sens. Mais il

  4   semblerait que ce soit une caractéristique commune à ces municipalités,

  5   d'après les documents que j'ai vus.

  6   Q.  Merci. J'ai regardé le document de Kljuc, qui dit sensiblement la même

  7   chose.

  8   Donc, nous allons poursuivre avec votre rapport. Il semblerait que les

  9   officiers subalternes, les commandants de brigade, par exemple, sont soit

 10   devenus membres des cellules de Crise locales ou membres d'office; c'est

 11   exact ?

 12   R.  Oui. Je sais, par exemple, qu'à Prijedor, il y avait Zeljaja et

 13   Vladimir, qui étaient des commandants à cet endroit-là. J'ai vu un document

 14   à Kotor Varos, il y avait le commandant Peulic qui faisait partie de la

 15   127e [comme interprété] Brigade. Il faisait partie de Vlasic également, qui

 16   est une des régions que j'ai abordées hier. Il a assisté à certaines

 17   réunions de cellules de Crise, il a été informé. Il a participé aux séances

 18   d'information, également la municipalité de Kljuc, où les commandants

 19   militaires, pas forcément dont on site les noms, mais les commandants

 20   militaires ont été briefés et ont assisté à ces réunions.

 21   Q.  Donc, je vais parcourir votre rapport, et je crois que c'est quelque

 22   chose que nous avons abordé hier, à savoir les rapports qui existaient

 23   entre le 1er Corps de Krajina et la RAK, la cellule de Crise régionale. Et

 24   je vais passer au paragraphe 1.116, à la page 51. Là, nous pouvons voir que

 25   les rapports n'étaient pas excellents parce qu'ils souhaitaient que la

 26   participation aux réunions de la cellule de Crise soient obligatoires, la

 27   cellule de Crise de la RAK, le général Talic ou quelqu'un nommé par lui. Au

 28   paragraphe 1.117, on dit que les rapports qui traitaient de la situation

Page 18707

  1   générale au niveau du 1er Corps de Krajina étaient sous contrôle.

  2   Veuillez regarder le document que vous avez cité, s'il vous plaît, deux des

  3   documents que vous avez cités; le premier est un document qui se trouve à

  4   l'intercalaire numéro 21 et 689. C'est déjà une pièce de la Défense versée

  5   au dossier, le 2D0001.

  6   Ceci est daté du 8 juin, Simplement il est important de noter que sous la

  7   rubrique "état de préparation au combat", il est déclaré que la ligne de

  8   front est stable sur l'ensemble de la zone et certaines unités continuent à

  9   ratisser le secteur de Prijedor et de Kljuc. Et ensuite, la situation sur

 10   le terrain est sous contrôle et la coopération avec le CJB, le centre de

 11   sécurité publique, les postes de police et les autorités ont été établis

 12   dans leur totalité.

 13   Mme KORNER : [interprétation] Ensuite, veuillez regarder, s'il vous plaît -

 14   - alors, passons à la page 8 de ce rapport.

 15   Q.  A la date du 8 juin, le général Talic informe d'aucuns que nous

 16   contrôlons entièrement la situation, et nous tenons nos positions actuelles

 17   avec succès.

 18   Ensuite, veuillez afficher le document suivant, s'il vous plaît, qui est un

 19   rapport qui a été rédigé une quinzaine de jours plus tard, le 23 juin,

 20   l'intercalaire numéro 25. Le numéro est le 3703. Alors, si nous regardons

 21   ce texte, au paragraphe 3, la situation sur le terrain, le sabotage est

 22   récurrent sur l'ensemble du territoire dans notre zone de responsabilité,

 23   les organes des autorités civiles et l'armée ont établi le contrôle et

 24   empêchent les activités des terroristes.

 25   Et au vu de ces documents, est-ce un thème récurrent, à savoir que le

 26   contrôle a été établi assez rapidement et que le contrôle est exercé par

 27   l'intermédiaire de la coopération entre la police et les autorités civiles

 28   ?

Page 18708

  1   R.  Oui. Je crois qu'il y a eu des incidents sporadiques, même après cette

  2   date que vous citez. A Kotor Varos, il y a eu des opérations un peu plus

  3   tard, le 23 juin, et ceci est indiqué dans le document qui fait état de

  4   petits groupes que l'on a contrôlés. Mais pour ce qui est de la prise de

  5   contrôle, les autorités et l'armée semblaient avoir rétabli le contrôle

  6   extrêmement rapidement, étant donné que l'armée a été créée au milieu du

  7   mois de mai, et qu'en l'espace de quelques semaines, il est clair qu'il y a

  8   eu ces opérations avant celle-ci, à Prijedor, Sanski Most, Kljuc. Et le

  9   document précédent indique que la situation est sous contrôle même s'il y a

 10   encore un petit nombre d'escarmouches ici et là.

 11   Q.  Oui.

 12   Mme KORNER : [interprétation] Messieurs les Juges, le dernier document

 13   était le 3703. Est-ce que nous pouvons en demander le versement au dossier,

 14   s'il vous plaît.

 15   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Ce document sera versé et aura une cote.

 16   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ce sera le P1785, Messieurs les Juges.

 17   Mme KORNER : [interprétation]

 18   Q.  Ensuite, vous poursuivez dans votre rapport, vous dites dans un certain

 19   nombre de paragraphes, même s'il y avait quelquefois des difficultés au

 20   niveau des relations entre l'armée et les autorités civiles, il y avait

 21   néanmoins des tentatives qui consistaient à résoudre les problèmes qui

 22   surgissaient. Et vous en parlez au paragraphe 1.122.

 23   R.  Oui. Je crois que j'ai dit, en fait -- non, je n'ai pas dit que c'était

 24   vraiment une relation sans faille, il y avait quelquefois l'armée qui

 25   indique qu'il fallait établir une meilleure coopération entre les

 26   différents organes ou les différentes instances. Donc, à certains moments,

 27   il est clair que les rapports étaient tendus, et on indique également

 28   qu'ils tentent d'améliorer ces rapports par le biais de discussions. Mais

Page 18709

  1   de façon générale, il semble avoir pris le contrôle du territoire assez

  2   rapidement.

  3   Q.  Je ne souhaite pas -- comme je vous l'ai dit, le rapport est

  4   suffisamment clair à cet égard, vous citez les documents.

  5   Et ensuite vous parlez au paragraphe 1.127, à la page 55 jusqu'à la fin de

  6   ce paragraphe, vous parlez au fait que les Musulmans et les Croates

  7   quittent l'armée. Encore une fois, je n'ai pas l'intention d'évoquer un

  8   passage en particulier. Vous avez parlé du colonel Hasotic, et vous l'avez

  9   cité dans le document.

 10   Donc est-ce que nous pouvons maintenant parler des opérations militaires

 11   qui commencent à la page 60 en anglais. Dans les premiers paragraphes, vous

 12   évoquez les caractéristiques générales; est-ce exact ?

 13   R.  Oui, c'est exact.

 14   Q.  Et vous dites que les actions de combat, au paragraphe 2.2, entreprises

 15   par le corps peuvent être divisées en deux catégories distinctes, mais qui

 16   se superposent. La première consiste à une série d'opérations qui étaient

 17   censées prendre le contrôle et assurer le contrôle des territoires par les

 18   Serbes, et qui permettrait d'établir les frontières de l'état serbe, et

 19   vous dites que la deuxième catégorie d'opérations se trouve au paragraphe

 20   2.2, la page suivante, consistait en des opérations officielles à grande

 21   échelle.

 22   Nous allons regarder ceci dans le détail, mais peut-être que vous pourriez

 23   expliquer aux Juges de la Chambre quelle différence il y avait entre ces

 24   deux opérations de combat; et deuxièmement, si la police, ou dans quelle

 25   catégorie placeriez-vous la police ?

 26   R.  Eh bien, il y a un certain nombre de différences notables. Pour

 27   ce qui est de la première catégorie, qui sont les opérations qui sont

 28   censées ou qui sont destinées à assurer le contrôle du territoire, ceci se

Page 18710

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 18711

  1   situe à un niveau municipal et emploie la TO, les brigades, les unités de

  2   la police. Il y a souvent des discussions au niveau des cellules de Crise.

  3   A cet effet, il ne s'agissait pas forcément de liens avec les brigades de

  4   la prochaine municipalité, même si quelquefois il y avait les mouvements de

  5   certaines unités d'un secteur à un autre, d'une municipalité à une autre.

  6   Il semblait que ceci soit des opérations plutôt régionales, locales, et en

  7   général qui se terminaient assez rapidement. Les opérations étaient souvent

  8   cataloguées comme étant des opérations visant à désarmer la population ou

  9   des groupes, et impliquaient très souvent, par exemple à Prijedor, je crois

 10   que c'était le cas à Kljuc également, il y avait un délai fixé pour la

 11   reddition d'armes, très souvent, la participation de la police pour assurer

 12   ou prendre le contrôle du territoire. Et en général, ceci se passait très

 13   rapidement et ne durait que quelques jours, et peut-être il y avait une

 14   action qui était menée quelques jours plus tard par des groupes, des

 15   groupes incontrôlés qui, en général, consistaient à rassembler une partie

 16   de la population ou à placer en détention un certain nombre de prisonniers.

 17   Le deuxième type d'opérations - que je cite dans l'opération Corridor

 18   et l'opération Verbas pour le corps - qui est beaucoup plus long, qui

 19   implique un nombre beaucoup plus important de troupes, de brigades

 20   multiples et qui étaient dirigées à partir des états-majors généraux qui

 21   leur donnaient des directives, et leur indiquaient la voie à suivre. Si

 22   vous voulez, cela ressemblait beaucoup plus à des opérations militaires

 23   visant à saisir le corridor, la zone du corridor, et assurer la liaison

 24   entre le 1er Corps de Krajina et le corps de la Bosnie orientale. Dans le

 25   cas de l'opération Verbas, c'était une opération beaucoup plus petite que

 26   l'opération visant à saisir le corridor autour de Jajce.

 27   Dans ce type d'opération-là, je sais que la police a participé au

 28   niveau de l'opération Corridor, cela, je le sais, même si ceci s'est passé

Page 18712

  1   à petit niveau. Il y avait une unité de la police qui avait été constituée,

  2   et je crois qu'il y avait aussi une unité du MUP RSK, donc un contingent de

  3   la police qui venait de là, la RSK, et qui a participé à l'opération

  4   également. Et cette opération a pris un certain temps qui a été couronné de

  5   succès assez rapidement, même si l'opération s'est poursuivie pendant l'été

  6   et l'automne, de façon à pouvoir élargir le corridor. Et comme ils ont

  7   réalisé leurs objectifs assez rapidement, ils ont continué à mener des

  8   opérations pour élargir le corridor et contrôler toute la zone jusqu'à la

  9   rivière.

 10   Q.  Nous allons rentrer un peu dans les détails, mais je voudrais

 11   vous poser la question suivante : concernant ces unités militaires qui ont

 12   participé à l'attaque sur Kozarac et Hambarine, je crois qu'il s'agissait

 13   de la 43e Brigade motorisée, n'est-ce pas ?

 14   R.  Oui, c'est exact.

 15   Q.  Pour ce qui est des questions de commandement et de contrôle

 16   maintenant, afin que cette unité puisse participer à cette attaque, pensez-

 17   vous que l'autorité aurait dû venir du commandant, c'est-à-dire du colonel

 18   Arsic ou est-ce qu'il devait demander la permission à ses supérieurs ?

 19   R.  Je suppose qu'il aurait dû demander la permission à ses supérieurs.

 20   Cela ne signifie pas nécessairement qu'on lui avait dit, il faut attaquer

 21   cet endroit, à un moment donné. C'était peut-être un ordre plus général, à

 22   savoir de garantir la sécurité d'un territoire ou de reprendre le contrôle

 23   d'un territoire. Par conséquent, la teneur de l'instruction était peut-être

 24   d'ordre plus général, et plus vous remontez dans la chaîne hiérarchique,

 25   plus les instructions sont générales. Mais je sais que le général Talic

 26   était au courant de l'opération, je sais qu'il les a félicités pour cette

 27   opération et il a également transmis la réussite du contrôle de Prijedor

 28   jusqu'à l'état-major général.

Page 18713

  1   Q.  Compte tenu du fait que vous avez lu des quantités des documents, et

  2   notamment pour ce qui est de cette zone du général Talic, est-ce que vous

  3   pourriez nous donner une idée du type de commandant qu'était le général

  4   Talic ? Est-ce que c'était quelqu'un qui avait contrôlé énormément ses

  5   subordonnés ou est-ce qu'au contraire il leur laissait beaucoup de mou ?

  6   R.  Je n'ai jamais rencontré le général Talic, et je ne peux pas vous dire

  7   de quelle personne il s'agissait personnellement.

  8   Je peux simplement le faire par le biais des documents que j'ai lus. Le

  9   général Talic était un officier de carrière de la JNA, il avait servi en

 10   Croatie, et il avait participé à des opérations depuis la fin du mois de

 11   novembre 1991. Et ceci a continué jusqu'à la fin de la guerre en Bosnie en

 12   1995; ensuite, il est resté commandant de corps. Je pense que c'était un

 13   officier de corps très efficace.

 14   En fait, il ne semblait pas qu'il ait eu de point mort durant la transition

 15   de la VRS vers la JNA ou de la JNA vers la VRS. Il avait toujours des

 16   rapports qui étaient répercutés au QG et des rapports détaillés qui

 17   émanaient de ses officiers. Et c'est ce que l'on pouvait s'attendre d'un

 18   corps qui fonctionnait très bien. Et comme je disais, les opérations qu'il

 19   menait se faisaient par le biais de forces qui opéraient très rapidement.

 20   Par exemple, pour ce qui est de l'opération dans le corridor, je crois que

 21   l'intention a été donnée au début du mois de juin, et en l'espace de

 22   quelques semaines il avait déjà rassemblé toutes les forces, et il avait pu

 23   envoyer ces forces dans la zone et réaliser ces opérations, et les mener à

 24   bien. Donc je pense que c'était un bon commandant, qui savait ce qui se

 25   passait au sein de son corps.

 26   Q.  Et vous avez dit qu'il était au courant, par exemple de l'attaque

 27   contre Hambarine et contre Kozarac. Est-ce qu'il a fait rapport de cela à

 28   l'état-major général de la VRS ?

Page 18714

  1   R.  Oui, dans le cadre des rapports de combat habituels.

  2   Q.  Est-ce que c'était habituel de faire état de ces incidents, de ces

  3   attaques à l'état-major général de la VRS ?

  4   R.  Oui, à l'époque je n'avais pas ces documents quand j'ai rédigé le

  5   rapport, mais je crois que j'ai vu des documents - je ne me souviens pas de

  6   la date - mais je me souviens d'avoir vu une mention dans les carnets de

  7   Mladic quelque temps après Prijedor. Il mentionne, en fait, à Mladic,

  8   puisque cela figure dans le carnet de Mladic, que Prijedor est maintenant

  9   sous le contrôle - je ne me souviens pas exactement de la formulation

 10   exacte. Je ne sais pas si c'était par le biais d'un appel téléphonique ou

 11   d'un briefing personnel. Mais il me semble que c'est une information qu'il

 12   avait en sa possession.

 13   Q.  Nous en parlerons. Je crois que cela s'est passé, en fait, au début du

 14   mois de juin.

 15   Est-ce que l'on pourrait maintenant passer à certains exemples de ce

 16   que vous avez abordés dans votre rapport. Est-ce que l'on pourrait passer

 17   au paragraphe 2.4, où vous mentionnez les caractéristiques d'opérations au

 18   niveau municipal. Et vous dites qu'après avoir donné des dates butoir pour

 19   la remise des armes, après des bombardements et des attaques, destruction

 20   de villages, la coopération avec la TO et les forces de police et les

 21   unités, ensuite, il y a eu des mouvements en direction des camps; est-ce

 22   exact ?

 23   R.  Oui, cela semble être la caractéristique que l'on retrouve dans

 24   plusieurs municipalités, mais je n'ai pas été en mesure d'obtenir les

 25   documents y afférents.

 26   Q.  Ensuite, vous parlez dans les paragraphes 2.6, 2.7, 2.8 et 2.9 des

 27   réponses aux incidents, des barrages routiers, et cetera. Je ne pense pas

 28   que ce soit nécessaire de rentrer dans les détails. Vous en avez parlé dans

Page 18715

  1   votre rapport.

  2   Puis à la page 64, au paragraphe 2.10, vous parlez de la date butoir

  3   pour la remise des armes. Et je pense qu'il est bon de donner quelques

  4   exemples.

  5   Dans le secteur de la Krajina, il semble que tout ceci fonctionnait

  6   de manière assez efficace, et le ministre de la Défense, Subotic, a déclaré

  7   une menace de guerre imminente. Et le 4 mai, le Conseil national de Défense

  8   de la Région autonome de la Krajina fixe une date butoir pour la remise des

  9   armes; est-ce exact ?

 10   R.  Oui. Ceci est mentionné dans le document. Et je suppose qu'étant donné

 11   qu'il est mentionné "prendre les mesures nécessaires", cela laisse penser

 12   qu'ils pouvaient fixer une date butoir pour la remise de ces armes.

 13   Q.  Je vais résumer les paragraphes suivants, vous parlez de ce qu'a fait

 14   la cellule de Crise de l'ARK, la prolongation des dates butoir, le CSB

 15   ayant adopté cela, et vous mentionnez ceci au paragraphe 2.15, à savoir

 16   qu'ils allaient prendre des décisions de manière cohérente concernant le

 17   désarmement des unités paramilitaires.

 18   Cependant, j'aimerais que l'on consulte deux documents que vous avez

 19   mentionnés dans le paragraphe 2.17 qui montre la convergence entre les

 20   objectifs du CSB et des structures militaires. Est-ce que l'on pourrait

 21   afficher le document qui a déjà reçu la cote P561, intercalaire numéro 7.

 22   M. ZECEVIC : [interprétation] Je suis désolé, est-ce que je pourrais

 23   obtenir une précision. Aux lignes 17 à 20, Mme Korner parle du fait que le

 24   CSB avait adopté cette décision. Cependant, dans le paragraphe 2.15, si je

 25   comprends bien, on cite les décisions de la cellule de Crise de l'ARK et

 26   non du CSB.

 27   Mme KORNER : [interprétation] Vous avez raison, et j'accepte cette

 28   correction. En fait, dans un autre document le CSB parle de cela.

Page 18716

  1   Q.  Ici, dans ce document du 14 mai 1992, il s'agit d'un ordre émanant de

  2   Stojan Zupljanin à l'attention des chefs de tous les postes de sécurité

  3   publique, ainsi qu'à l'attention d'autres destinataires. Il y a également

  4   une copie qui est envoyée au ministère de l'Intérieur pour information :

  5   "Conformément à la décision de la Région autonome de la Krajina et de

  6   Bosnie concernant la remise d'armes détenues illégalement et des munitions

  7   détenues illégalement, les postes de sécurité publique doivent prendre les

  8   mesures suivantes", et en fait il s'agit de la prise de mesures visant à

  9   remettre ou à saisir ces armes détenues illégalement et prévoyant également

 10   les résultats.

 11   Puis si vous regardez maintenant le document qui figure à

 12   l'intercalaire 8, document de la liste 65 ter, 884.

 13   Il s'agit d'un rapport de combat du lendemain, 15 mai 1992. Si l'on regarde

 14   le paragraphe numéro 3 de ce rapport, il semble que les structures

 15   militaires ont été informées. On voit ceci aux trois dernières lignes :

 16   "Etant donné que la date butoir pour la remise des armes détenues

 17   illégalement a expiré, le MUP de Banja Luka et ses organes prendront les

 18   mesures nécessaires pour reprendre les armes, et les populations ont peur

 19   de conflits interethniques éventuels."

 20   Est-ce que cela ne montre pas que tous les organes savent exactement

 21   ce qu'ils font ?

 22   R.  Il s'agit d'informations de haut niveau qui sont importantes. Par

 23   conséquent, ils sont évidemment conscients de cela. Mais je voudrais

 24   attirer votre attention sur la ligne précédente, c'est-à-dire que : "Il n'y

 25   a pas eu de conflits armés dans ce territoire, mais la situation reste

 26   extrêmement tendue." Je crois qu'il y a eu des incidents au début du mois

 27   de mai, et il est mentionné ici qu'il n'y a pas encore de conflits, mais la

 28   situation est tendue. Il est clair qu'ils sont au courant de la date butoir

Page 18717

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28   

Page 18718

  1   et que la police avait émis des consignes.

  2   Q.  Merci.

  3   Mme KORNER : [interprétation] Est-ce que l'on pourrait verser cette pièce

  4   au dossier.

  5   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Cette pièce est acceptée. Pourrions-nous

  6   avoir une cote.

  7   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] P1786.

  8   Mme KORNER : [interprétation]

  9   Q.  Dans le paragraphe suivant, c'est-à-dire le paragraphe 2.18 de votre

 10   rapport, vous mentionnez le fait que le Corps de la Krajina avait pris des

 11   mesures concernant ces dates butoir pour la remise des armes et avait mené

 12   des opérations. Et vous parlez des secteurs de Sanski Most, de Kljuc, de

 13   Prnjavor et de Kotor Varos.

 14   Ensuite, au paragraphe 2.19, vous donnez l'exemple de la municipalité

 15   de Prijedor, et je ne crois pas qu'il soit nécessaire d'afficher les

 16   documents que vous citez dans ce paragraphe.

 17   Par conséquent, pouvons-nous, s'il vous plaît, passer à la coopération avec

 18   la Défense territoriale, à commencer par le paragraphe 2.22. Et je dirais

 19   que dans une large mesure on peut faire la synthèse de tout cela puisque

 20   nous avons déjà parlé de cela lorsque nous avons parlé des rapports d'état

 21   de préparation au combat. Les unités de la Défense territoriale, nous en

 22   avons déjà parlé en détail, étaient transposées au sein du 1er Corps de la

 23   Krajina en tant qu'unités d'infanterie légère ?

 24   R.  Oui. C'était, en fait, ce que l'on attendait de la 16e Séance de

 25   l'assemblée. Et les documents concernant le général Talic avaient également

 26   mentionné que cela devait se produire. Et en fait, les unités de la Défense

 27   territoriale ont été rebaptisées brigades d'infanterie légère.

 28   Q.  Et vous mentionnez ceci dans le paragraphe 2.33, le 17 juin, le général

Page 18719

  1   Talic avait proposé à l'état-major général l'établissement d'une structure

  2   de commandement officialisée, à savoir le groupe des commandements des

  3   brigades légères, et ce groupe allait être commandé par le colonel Petar

  4   Spasojevic, n'est-ce pas ?

  5   R.  Oui, il y avait eu un commandement de la Défense territoriale à Banja

  6   Luka. Et je crois que ce qu'a fait le général Talic c'est d'utiliser, en

  7   fait, le QG de la TO et l'a rebaptiser le commandement des brigades de

  8   Banja Luka, et c'était composé de brigades légères qui étaient basées à

  9   Banja Luka ou dans ses environs.

 10   Q.  Passons au paragraphe 2.35. Il y a un document que je souhaiterais

 11   consulter. En fait, si l'on regarde le paragraphe précédent, 2.34, lorsque

 12   l'on a consulté le document concernant l'état de préparation au combat, le

 13   1er Corps de la Krajina avait en fait constitué 24 brigades d'infanterie

 14   légère qui étaient chacune composée d'environ 1 200 soldats; est-ce exact ?

 15   R.  Oui.

 16   Q.  Et dans le paragraphe 2.35, vous mentionnez la Brigade d'infanterie

 17   légère de Kotor Varos, qui était activement impliquée dans la plupart des

 18   opérations militaires, avec d'autres brigades légères et le MUP.

 19   Est-ce que l'on pourrait maintenant afficher le document qui porte la cote

 20   10636, intercalaire 34.

 21   Il s'agit d'un ordre provenant de la Brigade d'infanterie légère de Kotor

 22   Varos, n'est-ce pas ?

 23   R.  Oui. Je n'ai pas vu beaucoup de documents de ce type dans la collection

 24   que j'ai consultée, car en fait il s'agit d'un ordre d'une formation

 25   subordonnée, dans ce cas précis, de la Brigade légère de Kotor Varos. Il

 26   s'agit d'une copie de peloton. Je ne sais pas pourquoi cela figurerait dans

 27   la collection. Il s'agit en fait d'un ordre à l'intention d'une unité

 28   subordonnée à la Brigade légère de Kotor Varos.

Page 18720

  1   Q.  Vous voyez à la page 2 en anglais, et également en B/C/S, au paragraphe

  2   4, il est mentionné : J'ai décidé …, puis au paragraphe 5, il est mentionné

  3   les tâches ou missions qui sont attribuées aux unités subordonnées, et si

  4   l'on passe maintenant au paragraphe 5.2, que l'on trouve à la troisième

  5   page, tant en anglais qu'en B/C/S, la 2e Compagnie d'infanterie explique ce

  6   qu'elle va faire, et il est mentionné qu'elle devra prévenir tout problème

  7   qui pourrait survenir sur le territoire du village de Ravna et devra agir

  8   de concert avec les forces du SJB de Kotor Varos, et organiser la

  9   vérification de l'identité de toute personne inconnue ou de tout étranger

 10   qui entrerait dans la zone.

 11   D'après les documents que vous avez consultés, et au vu de l'aspect

 12   général de la situation des opérations dans la municipalité, quel était le

 13   rôle de la police dans ces opérations, de manière générale ?

 14   R.  La plupart des documents que j'ai consultés étaient des documents

 15   militaires, et ceux qui mentionnent l'implication de la police ont cette

 16   phrase, à savoir coopérer et coordonner les opérations avec la police dans

 17   la reprise ou la prise de contrôle du territoire. Il y avait donc une

 18   participation un peu plus tard dans le domaine de personnel qui était

 19   capturé, mais les documents mentionnent une coordination avec la police et

 20   une coopération avec celle-ci, et ceci inclut les décisions de la cellule

 21   de Crise. Dans ce document, il y a plusieurs mentions de coopération avec

 22   la police, pas uniquement au sein de la 2e Compagnie. Je crois qu'il y a

 23   également le Peloton des pionniers.

 24   Q.  Oui. Au paragraphe 5.3, on voit bien qu'il est mentionné que le Peloton

 25   des pionniers va agir de concert avec les forces du poste de sécurité

 26   publique de Kotor Varos.

 27   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Mais qu'est-ce que cela signifie,

 28   Monsieur le Témoin, coopérer ou coordonner les actions avec la police ? En

Page 18721

  1   termes pratiques, qu'est-ce que cela signifie ?

  2   LE TÉMOIN : [interprétation] Ces ordres ne sont pas rédigés de manière

  3   isolée. En général il y a des discussions qui précèdent la rédaction de ces

  4   ordres. Donc, une coordination avec la police pourrait impliquer des

  5   missions qui auraient été données à la police dans les discussions

  6   précédentes et de façon à ce que celle-ci puisse mettre en œuvre certaines

  7   missions. Par exemple, une des missions pourrait être la constitution de

  8   postes de contrôle. La police pourrait donc établir ces postes de contrôle

  9   afin de garantir la sécurité d'un secteur ou d'une route, avant une

 10   attaque, en utilisant des forces militaires. Il serait peut-être également

 11   nécessaire d'avoir une coordination, et une fois que ce poste de contrôle

 12   est établi, on pourrait déterminer quelle serait la mission de ce poste de

 13   contrôle, quand on pourrait ouvrir le feu, la coordination dans les tirs,

 14   la coordination lorsque l'attaque a lieu et quand on peut s'attendre à ce

 15   que l'attaque soit terminée. Je pense qu'il y avait certainement beaucoup

 16   de planification au sein des différents représentants ainsi qu'au sein

 17   d'unités qui étaient dans les zones environnantes. Il y a une composante de

 18   planification, et la coopération signifie qu'en fait la police aurait fixé

 19   des missions qui auraient fait l'objet d'un accord, les différentes

 20   personnes auraient été informées de la nature de l'opération, de la durée

 21   probable de cette opération. Par exemple, s'il fallait prendre en charge

 22   des prisonniers, il faut qu'il y ait également des efforts de coordination

 23   en la matière. Par conséquent, c'est ce type d'activité qui est abordé ici.

 24   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Et qu'en est-il de la structure

 25   purement juridique. Est-ce que les officiers de police étaient subordonnés

 26   aux structures militaires, ou est-ce qu'on se borne à ce qui est mentionné

 27   ici, c'est-à-dire qu'il y avait simplement une coordination entre ces

 28   différentes structures policières et militaires ?

Page 18722

  1   LE TÉMOIN : [interprétation] Je pense que s'il y avait une subordination

  2   directe des forces de la police à cette brigade d'infanterie légère pour la

  3   réalisation de cette opération, je pense que ceci aurait été très explicite

  4   et précisément mentionné dans ce document. Et de la même manière que le

  5   commandant de cette brigade précise les différentes missions pour sa

  6   compagnie, à savoir peloton des mortiers, peloton des pionniers, section du

  7   renseignement, si les forces de police avaient été subordonnées, dans ce

  8   cas-là il y aurait eu une instruction dans ce document qui aurait bien

  9   précisé les différentes missions de ces forces de police, et pas uniquement

 10   une instruction de manière générale, en disant que la police doit s'assurer

 11   qu'il avait coordination. S'il y avait une subordination directe, un des

 12   paragraphes aurait mentionné que les forces du MUP devaient prendre les

 13   mesures suivantes, et ceci ne figure pas dans le document. Ce qui me laisse

 14   penser que la subordination de la police dans cette opération ne signifie

 15   pas qu'un commandant a un contrôle direct, mais que la participation de la

 16   police dans cette opération est nécessaire, et le commandant de la

 17   structure militaire est conscient. Il est évident que la police joue un

 18   rôle, je ne sais pas quel est son rôle. On ne peut pas le déduire par le

 19   biais de ce document, mais ils étaient engagés dans cette opération. Et

 20   s'il y avait eu une subordination directe, si la police était pour ainsi

 21   dire une autre unité dans sa brigade et que le commandant pouvait donc lui

 22   donner des missions, dans ce cas-là, un des paragraphes aurait précisément

 23   mentionné le rôle de cette unité, et je ne le vois pas dans ce document.

 24   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Ce que vous décrivez ici, semble

 25   devenir assez flou. Hier, nous avons parlé de la manière dont les groupes

 26   de volontaires et des unités paramilitaires opéraient de manière isolée,

 27   avec peut-être un certain degré de coordination. Et maintenant nous avons

 28   la police, qui n'est apparemment pas directement subordonnée aux structures

Page 18723

  1   militaires mais qui doit simplement être prête à mener certaines missions

  2   en vertu de conditions locales mais sans plus de détail.

  3   Quelle est votre évaluation d'un point de vue militaire ?

  4   LE TÉMOIN : [interprétation] Je ne considère pas que ceci représente des

  5   circonstances inhabituelles. Je peux vous parler de mon propre pays, où

  6   j'ai travaillé avec la police, où j'ai travaillé en opérations conjointes

  7   avec des forces de police, mais je n'ai pas été le commandant. Lorsque j'ai

  8   été un officier à un rang assez inférieur en Irlande dans des tâches de

  9   contre-terrorisme, j'avais souvent des policiers qui coopéraient avec moi.

 10   Nous avions des réunions de coordination concernant ces missions, nus

 11   réalisons des opérations ensemble. Ils n'étaient pas subordonnés à mon

 12   unité, ils étaient subordonnés à leur chaîne de commandement policière, si

 13   l'on peut dire. Mais il y avait un accord quant aux missions qu'ils

 14   pouvaient faire.

 15   Par conséquent, cette situation ne me semble pas inhabituelle.

 16   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Je ne voulais pas dire qu'il

 17   s'agissait d'une opération inhabituelle. Ce que les Juges de la Chambre

 18   essaient d'obtenir c'est d'avoir une représentation exacte de ce que cela

 19   signifiait en pratique. Par conséquent, il a dû y avoir une sorte de

 20   planification au niveau supérieur, ou un accord qui a été conclu pour

 21   savoir quel serait le rôle de toutes les unités participantes, et qui

 22   assurait le contrôle de ces activités. Donc si vous nous répondez que ce

 23   n'était pas en fait le commandant militaire qui contrôlait directement les

 24   activités des unités de police qui étaient impliquées dans l'opération,

 25   dans ce cas-là, d'une certaine manière, c'était donc le MUP qui donnait des

 26   ordres à ces unités de prendre telle ou telle mesure pour le compte des

 27   structures militaires, sous la coordination de l'armée.

 28   Mais comment est-ce que cela fonctionnait en pratique ?

Page 18724

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 18725

  1   LE TÉMOIN : [interprétation] Je ne peux que supposer que c'est ainsi que

  2   cela se passait. Si ce n'était pas le cas, et si c'était les structures

  3   militaires qui de facto commandaient des forces de police qui étaient

  4   directement subordonnées, dans ce cas-là, il n'y aurait pas eu uniquement

  5   dans ce document des références, mais également dans de nombreux autres

  6   documents.

  7   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] J'ai bien compris.

  8   LE TÉMOIN : [interprétation] Et si vous regardez les décisions de la

  9   cellule de Crise, il s'agissait en fait à un groupe où il y avait un accord

 10   qui avait été conclu concernant le territoire qui devait être contrôlé, les

 11   opérations qui devaient être menées, et c'était l'endroit où, au niveau

 12   local, on disait une opération va être menée, et la participation de la

 13   police se fera de telle ou telle manière, ou nous pourrons fournir un appui

 14   de telle ou telle manière. Les structures militaires disaient : Nous allons

 15   mener telle ou telle opération, ce sera notre rôle. Je pense que c'est à ce

 16   niveau-là que les décisions se prenaient. Si vous regardez par exemple la

 17   municipalité de Kljuc, il y avait des réunions tous les jours avec la

 18   police militaire, avec les autorités civiles pour savoir ce qui s'était

 19   passé, et pour prévoir les opérations à venir. Et je pense que ceci

 20   constitue une composante importante du processus décisionnel pour savoir en

 21   fait quels étaient les territoires qui allaient être contrôlés.

 22   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Est-ce que les structures militaires

 23   de Kljuc étaient subordonnées aux décisions qui étaient prises par la

 24   cellule de Crise ?

 25   LE TÉMOIN : [interprétation] Je pense que la cellule de Crise avait un rôle

 26   de coordination. Il est évident qu'il y a une chaîne de commandement

 27   militaire, et c'étaient les soldats du général Talic qui étaient impliqués

 28   dans ces activités, ces opérations. Mais lorsque le général Talic disait à

Page 18726

  1   ses subordonnés : Vous devez assurer le contrôle de tel ou tel territoire,

  2   vous devez coopérer avec les autorités municipales, vous devez établir des

  3   liens très étroits avec les autorités municipales. Je pense que ces

  4   commandants militaires menaient à bien ces ordres, par le truchement du

  5   mécanisme des cellules de Crise et des autres réunions au niveau local pour

  6   prendre le contrôle de ce territoire. Et cela leur donnait la légitimité de

  7   mener ces opérations, et vous aviez les commandants des brigades, qui

  8   ensuite donnaient des ordres à leurs brigades respectives, mais cet élément

  9   de coopération me semble très présent. Et je ne pense pas qu'il y avait un

 10   commandement purement militaire, parce que sinon il y aurait eu d'autres

 11   mentions. Mais en même temps, je ne considère pas cette situation comme

 12   étant inhabituelle, compte tenu de mon expérience personnelle.

 13   Mme KORNER : [interprétation]

 14   Q.  Alors, je comprends que pendant un instant, on se penche sur ce que

 15   vous venez de dire au Juge Harhoff de votre propre expérience. Donc que

 16   dites-vous ici, c'est qu'au moment où il y a des opérations conjointes, la

 17   police mène à bien -- excusez-moi, je ne résume pas bien ce que venez de

 18   dire.

 19   Oui. Il y avait des réunions de coordination qui portaient sur les

 20   différentes missions, mais ils ne vous étaient pas subordonnés, ils étaient

 21   subordonnés dans le cadre de leur hiérarchie de la police; est-ce exact ?

 22   R.  Oui. Ce que je voudrais dire c'est qu'il se peut qu'il y ait des

 23   instructions différentes. La police peut être subordonnée dans certaines

 24   circonstances, elle peut être subordonnée à l'armée, mais il faut qu'un

 25   certain nombre de critères soient satisfaits. Je peux dire que moi, je n'ai

 26   pas vu cela se produire.

 27   Q.  Donc je voudrais qu'on aille un petit peu plus loin que cela. Donc

 28   lorsqu'il y a une opération qui est menée conjointement par la police et

Page 18727

  1   par l'armée, j'aimerais savoir si vous avez jamais vu dans les documents

  2   quelque chose qui vous permet de voir qu'il y aurait eu des personnes

  3   chargées de s'occuper d'infractions disciplinaires ou criminelles qui

  4   auraient été commises par des membres de la police pendant une opération

  5   conjointe ?

  6   R.  Ecoutez, il faudrait qu'on remonte un petit peu en arrière, donc il

  7   s'agit de documents qui parlent de la subordination. Alors effectivement,

  8   j'en ai vu deux, à savoir si les militaires voulaient se faire subordonner

  9   la police pendant les opérations de combat, normalement cela sous-entendait

 10   qu'un accord allait être passé entre le corps de l'armée et le CSB ou le

 11   SJB. Il y a un certain nombre de documents qui vont dans ce sens, deux ou

 12   trois.

 13   Q.  Nous allons les examiner.

 14   R.  Il y a un document qui date du mois de novembre. Donc, de la manière

 15   dont cela a été fait, il y a eu des mécanismes qui ont été mis en place

 16   pour que la police puisse être subordonnée, et je dois dire que

 17   d'expérience je n'ai pas rencontré cela dans le cadre des opérations où

 18   j'ai travaillé avec la police. Il y avait un accord sur ce que la police

 19   avait à faire. Pour ce qui est de la discipline, vous me demandez est-ce

 20   qu'il y avait de la discipline ?

 21   Q.  Oui. S'agissant des documents de la VRS que vous avez examinés, et très

 22   précisément s'agissant du 1er Corps de la Krajina, est-ce que vous avez

 23   trouvé dans ces documents une preuve quelle qu'elle soit que des militaires

 24   se soient occupés d'infractions, qu'elles soient disciplinaires ou au

 25   pénal, commises par des membres de la police, donc autrement dit, est-ce

 26   qu'il y a eu des procédures disciplinaires engagées par les militaires et

 27   non pas par la police ?

 28   R.  Non, je n'ai pas rencontré cela.

Page 18728

  1   Q.  Et s'agissant maintenant de votre parcours professionnel militaire,

  2   donc s'il y a une opération conjointe qui est menée et si un membre de la

  3   police commet une infraction disciplinaire pendant ces opérations, qui s'en

  4   charge; la police ou l'armée ?

  5   R.  D'expérience, je vous dirais que ce sera son supérieur dans le cadre de

  6   la police, je veux dire, on s'attendrait à ce qu'un rapport soit fait. Mon

  7   commandant serait censé de fournir les détails à la voie hiérarchique du

  8   policier concerné.

  9   Q.  Oui.

 10   R.  Donc, ce n'était pas mon commandant qui pouvait être tenu responsable

 11   de ne pas l'avoir fait et de ne pas en avoir informé.

 12   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Même si le policer avait été placé

 13   sous votre responsabilité ?

 14   LE TÉMOIN : [interprétation] S'il y avait eu un accord au préalable et si

 15   on s'était mis d'accord sur une subordination directe, et s'il y a eu des

 16   mécanismes qui étaient mis en place, à savoir si le policier en question

 17   était placé sous le commandement de l'armée, et si à ce moment-là donc

 18   c'était la loi de la guerre qui s'appliquait, je m'attendrais effectivement

 19   à qu'éventuellement oui, cela s'applique, mais je ne suis pas un expert

 20   dans le domaine juridique, je ne suis pas un juriste. Je pense que cela ne

 21   relevait pas de la responsabilité de mon commandant donc, d'engager des

 22   poursuites contre un policier.

 23   Mme KORNER : [interprétation] Très bien.

 24   Q.  Alors, est-ce que nous pouvons maintenant nous reporter au paragraphe

 25   11 du document que nous avons sous les yeux ? Point 34.

 26   R.  Oui, je pense qu'il est question, je pense d'unités voisines.

 27   Q.  Très bien. Et il est dit que toutes les unités doivent être prêtes à

 28   détruire les groupes de sabotage, groupes terroristes, et autres forces

Page 18729

  1   spéciales de l'ennemi qui agissent de concert avec des unités voisines et

  2   les forces de la police déployées sur le terrain.

  3   R.  Oui.

  4   Q.  Et puis les prisonniers de guerre doivent être emmenés au commandement

  5   de la brigade où ils seront interrogés et puis emmenés dans un camp de

  6   détention réservé aux prisonniers de guerre. Mais nous en reparlerons.

  7   Mme KORNER : [interprétation] Est-ce que l'on peut verser au dossier ce

  8   document.

  9   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui.

 10   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Pièce 1787.

 11   Mme KORNER : [interprétation] Je ne me souviens plus exactement à quel

 12   moment nous avons commencé.

 13   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je pense à 17 heures 20, ce serait bon

 14   comme d'habitude.

 15   Mme KORNER : [interprétation] Très bien. Très bien.

 16   Q.  Alors, à ce moment-là est-ce que je peux parler du chapitre où vous

 17   envisagez de manière un peu plus approfondie la coopération entre l'armée

 18   et la police. Cela commence au paragraphe 2.39, page 75.

 19   Alors, vous dites ici que c'était une caractéristique importante de

 20   nombreuses opérations de combat qui ont eu lieu en 1992 en Krajina, et puis

 21   vous continuez pour dire que le général Talic et Stojan Zupljanin étaient

 22   les numéros un et deux, les personnalités les plus importantes, les figures

 23   les plus importantes en Bosanska Krajina ?

 24   R.  Oui.

 25   Q.  Puis vous dressez toute une liste d'instructions et d'informations

 26   échangées entre eux. Nous pourrions peut-être examiner quelques exemples.

 27   Mme KORNER : [interprétation] Le document 3705 à l'intercalaire 27, s'il

 28   vous plaît.

Page 18730

  1   Q.  Nous avons là donc un document du 30 juin 1992 qui s'adresse à l'état-

  2   major principal de l'armée. Nous voyons que le CSB a demandé à l'armée 200

  3   pièces de fusil automatique et de M-56. Il demande que ces pièces soient

  4   mises à la disposition des unités. Ces unités semblent être moins

  5   intéressées par ces armes.

  6   Mme KORNER : [interprétation] Est-ce que nous pouvons verser ce document.

  7   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui.

  8   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Ce sera la pièce P1788.

  9   Mme KORNER : [interprétation]

 10   Q.  Et puis après, ici, nous avons une requête qui simplement demande que

 11   la police soit armée, donc cela n'a rien à voir avec l'armée ?

 12   R.  Oui. Peut-être que la police a formulé cette requête, compte tenu de la

 13   taille du corps et peut-être compte tenu de l'équipement qu'ils avaient et

 14   dont ils avaient besoin.

 15   Mme KORNER : [interprétation] Très bien. Alors, prenons le document 56,

 16   s'il vous plaît. Nous avons une réunion, une requête qui se présente de

 17   manière plus formelle. Il s'agit de la pièce P1668.

 18   Q.  La date du document est celle du 21 novembre 1992. C'est le général

 19   Talic qui s'adresse à Zupljanin ou à son assistant. Ai-je raison de dire

 20   qu'il demande des unités de police comportant au moins deux bataillons,

 21   voire davantage ?

 22   R.  Oui. Donc comme je le disais, les opérations qui ont été menées dans le

 23   corridor ont été couronnées de succès, donc ils voulaient poursuivre ces

 24   opérations tout au long de l'année. Je pense que là il demande des renforts

 25   pour continuer les opérations dans ce secteur, et c'est pour cela qu'il

 26   s'adresse au CSB.

 27   Q.  Est-ce que le terme "requête" a une importance vu la nature des liens

 28   entre l'armée et le CSB ?

Page 18731

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24   

25  

26  

27  

28  

Page 18732

  1   R.  Est-ce que je peux rapidement parcourir le document ?

  2   Q.  Oui, je vous en prie.

  3   Mme KORNER : [interprétation] Ce document a été versé sous pli scellé, me

  4   précise-t-on, il ne faudrait pas l'afficher, par conséquent.

  5   LE TÉMOIN : [interprétation] Je l'ai lu rapidement, je ne pense pas qu'il

  6   donne un ordre à M. Zupljanin; il lui demande de l'aide. Peut-être que le

  7   corridor est menacé, et il s'agit effectivement d'une zone très importante,

  8   mais il ne lui donne pas d'ordre, il formule une requête ou il lui demande

  9   de faire cela.

 10   Mme KORNER : [interprétation]

 11   Q.  Très bien. Mais nous verrons plus tard qu'un document a été émis plus

 12   tôt en juillet, et que dans ce document le général Talic semble formuler un

 13   ordre à l'attention de la police. Alors, qu'est-ce que cela nous

 14   permettrait de penser au sujet de la nature des liens entre la police et

 15   l'armée, ou Talic et Zupljanin ?

 16   R.  De quelle instruction s'agit-il, Madame Korner ?

 17   Q.  Je pense que nous trouvons une référence dans votre rapport.

 18   R.  Oui.

 19   Q.  C'est plus loin.

 20   Mme KORNER : [interprétation] Excusez-moi, Monsieur le Président, Messieurs

 21   les Juges.

 22   Q.  C'est le paragraphe 2.50. Je vous renvoie à ce paragraphe.

 23   R.  Oui.

 24   Q.  Ici, vous vous référez à un document qui, malheureusement, ne figure

 25   pas sur notre liste 65 ter, donc nous ne l'avons pas ici. Il est question

 26   du 1er juillet, où il aurait donné un ordre aux unités afin d'améliorer

 27   l'organisation et le déroulement des opérations pendant les activités de

 28   combat, toutes les forces de police devaient être placées sous le

Page 18733

  1   commandement du commandant militaire local, qui allait décider de leur

  2   emploi.

  3   R.  Oui. C'est la seule référence que j'ai pu trouver dans les documents

  4   militaires où il était question du fait qu'on plaçait la police sous leur

  5   commandement. Je pense qu'il y a deux documents antérieurs qui font

  6   référence à cela aussi, je pense que c'était le 19 mai, des documents où il

  7   est dit que si on employait la police ou si l'armée voulait se servir de la

  8   police, il fallait qu'un accord soit passé au préalable, et qu'il fallait

  9   donc s'adresser au CSB avec une requête à cette fin. Et ce document est le

 10   seul que j'ai jamais vu où il y a cette référence. C'est le seul où j'ai

 11   jamais vu cette formulation aussi expresse. Et je ne pense pas que cela se

 12   soit passé. Donc, je ne pense pas que cela se soit passé parce que vous

 13   parlé, justement, de ce document du mois de septembre -- ou plutôt,

 14   novembre.

 15   Q.  Novembre.

 16   R.  Là, il s'adresse de nouveau avec sa requête. Et il ne dit pas que la

 17   police lui appartient, il dit qu'il peut se servir de la police comme il

 18   l'entend.

 19   Et je ne sais pas pourquoi il le dit ce jour-là. Peut-être à cause des

 20   activités de l'unité spéciale du CSB à Kotor Varos à ce moment-là, à peu

 21   près à ce moment-là. Donc, je n'ai pas vu de commandement qui aurait eu des

 22   unités de police placées sous leurs ordres.

 23   Q.  Nous pouvons prendre un document de la Défense à l'intercalaire 57,

 24   2D00119. C'est un document du CSB, au paragraphe 1 de ce document, il est

 25   dit :

 26   "Conformément à l'ordre du ministère de l'Intérieur de la Republika Srpska

 27   et suite à la dépêche émanant du commandant du 1er Corps de la Krajina,

 28   strictement confidentiel numéro 709192", et c'était justement le document

Page 18734

  1   précédent, "et l'accord du ministère de l'Intérieur crée une brigade".

  2   R.  Oui, il semblerait qu'il fait droit à la requête et qu'il agit en

  3   conséquence.

  4   Q.  Oui, tout à fait. Justement.

  5   Mme KORNER : [interprétation] Monsieur le Président, le moment me semble

  6   opportun.

  7   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui. Nous reprendrons dans 20 minutes.

  8   [Le témoin quitte la barre]

  9   --- L'audience est suspendue à 17 heures 21.

 10   --- L'audience est reprise à 17 heures 54.

 11   M. LE JUGE HALL : [interprétation] En attendant que le témoin revienne,

 12   l'on a appelé mon attention sur le fait que l'ordonnance rendue par la

 13   Chambre portant sur la requête demandant un témoignage par visioconférence

 14   n'a pas été consignée dans son intégralité dans le compte rendu d'audience.

 15   Donc, le Greffe insiste pour que l'on se conforme aux exigences donc

 16   d'exhaustivité, une décision écrite sera rendue, et il est nécessaire,

 17   d'après ce que j'ai compris, que je répète que l'ordonnance, eh bien, qu'on

 18   y a fait droit. On a fait droit à cette ordonnance.

 19   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Et je souhaite prendre la parole

 20   également avant que le témoin n'entre au sujet d'une requête que la Chambre

 21   souhaite formuler à l'attention de l'Accusation eu égard à la requête aux

 22   fins de versement d'éléments de preuve relatifs au Témoin ST-020 en

 23   application de l'article 92 quater. Dans sa requête, l'Accusation a ajouté

 24   deux annexes aux déclarations médicales, une uniquement en B/C/S et l'autre

 25   uniquement en traduction anglaise, sans l'original en B/C/S. La Chambre

 26   souhaite, par conséquent, que ces deux documents soient mis à notre

 27   disposition dans l'autre langue. L'Accusation pourrait-elle nous les faire

 28   parvenir sur-le-champ ?

Page 18735

  1   Mme KORNER : [interprétation] Oui. Tout à fait, Monsieur le Président.

  2   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Merci.

  3   [Le témoin vient à la barre]

  4   Mme KORNER : [interprétation]

  5   Q.  Général, la coopération entre l'armée et la police dont il est question

  6   dans votre rapport, et plus précisément au paragraphe 241, vous citez

  7   quelques documents pour étayer ce dont vous parlez, à titre d'exemple, de

  8   l'existence de cette coopération. Alors, j'aimerais que l'on les examine.

  9   La pièce P432.13 à l'intercalaire 14. Nous avons ici la date du 29 mai,

 10   c'est un rapport de combat régulier qui est adressé à l'état-major

 11   principal. Et je vous invite à examiner le paragraphe 2, l'affectation dans

 12   une situation de combat pour les différentes unités.

 13   Et puis nous voyons qu'il est question de coopération ou coaction avec les

 14   organes du MUP dans le cas du ratissage du terrain et la saisine des armes

 15   des mains des formations armées illégales sur les territoires de Prijedor,

 16   Sanski Most et Kljuc.

 17   M. ZECEVIC : [interprétation] Excusez-moi, mais il semblerait que deux

 18   termes sont employés en anglais pour traduire un seul terme employé en

 19   serbe, "sadejstvo" est le terme serbe qui apparaît partout toujours dans ce

 20   document; parfois il est traduit par "acting in concert", et parfois, comme

 21   vient de le dire Mme Korner à juste titre à l'instant, "coordination".

 22   "Agir de concert" pour le premier, et "coordonner" ou "coordination" pour

 23   le deuxième.

 24   Alors, j'invite la cabine à opter pour un terme qui sera systématiquement

 25   interprété vers l'anglais pour ce terme qui est toujours le même en serbe.

 26   C'est ce que je suggère pour que la situation soit claire sur le plan

 27   terminologique.

 28   [La Chambre de première instance se concerte]

Page 18736

  1   Mme KORNER : [interprétation] Je vais donc rechercher cela dans le

  2   paragraphe 2 de la version en B/C/S. Quel serait donc ce mot qui correspond

  3   à la "coopération" ? Puisque dans la traduction anglaise, c'est le premier

  4   mot qui apparaît, donc ce n'est pas celui que vous avez prononcé.

  5   M. ZECEVIC : [interprétation] Le mot "sadejstvo" est le troisième mot dans

  6   cette phrase, la deuxième phrase du paragraphe 2.

  7   Mme KORNER : [interprétation] Et alors ?

  8   M. ZECEVIC : [interprétation] Cela signifie que la "coordination se

  9   poursuit". Donc, c'est ça la phrase.

 10   Mme KORNER : [interprétation] Cela n'est pas facile, et nous avons

 11   travaillé pendant 18 mois sans que cela pose problème. Donc je ne sais pas,

 12   est-ce que les interprètes peuvent nous aider, est-ce qu'ils peuvent

 13   résoudre le problème ? Est-ce que les interprètes que nous avons ici dans

 14   les cabines pourraient résoudre cela mieux que ceux qui travaillent dans le

 15   service du CLSS ?

 16   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Est-ce que la question qui se pose

 17   est telle qu'on pourrait lui apporter une réponse une fois pour toutes ?

 18   M. ZECEVIC : [interprétation] Mais si, je pense que oui, parce que nous

 19   avons toujours le même terme en serbe, qui est systématiquement utilisé

 20   dans chacun de ces documents. C'est toujours le même terme, il s'agit d'un

 21   terme proprement militaire qui a sa signification bien précise en langue

 22   serbe. Donc, je propose que l'on se limite à l'emploi d'un seul terme en

 23   anglais, vu qu'en serbe ce n'est qu'un seul mot qui revient, toujours le

 24   même donc à chaque fois. Quel serait le terme qui serait approprié, je ne

 25   peux pas y répondre, mais je demande que l'on tire cela au clair, parce que

 26   c'est toujours ce terme serbe qui est utilisé. Donc si on décide par

 27   exemple qu'on emploiera le terme "agir de concert", très bien. On emploiera

 28   une coordination pour autre chose.

Page 18737

  1   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Oui, je vous comprends. Mais ce qui

  2   m'intéresse est la chose suivante, même si le terme est le même, placé dans

  3   un autre contexte il peut changer de signification. Donc, est-ce que le

  4   terme serbe est tel que si l'on lui cherche une traduction correcte, ce

  5   sera toujours nécessairement un seul et même mot que l'on pourra employer

  6   dans tous les cas ?

  7   M. ZECEVIC : [interprétation] Dans la mesure où je peux en parler, il me

  8   semble que c'est un terme militaire qui a une signification bien précise,

  9   et il n'est employé que dans des documents militaires, et il désigne un

 10   certain type d'action déployée par les unités militaires.

 11   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Il me semblerait bon, Maître Zecevic,

 12   que vous vous adressiez au service CLSS leur demandant de résoudre ce

 13   problème une fois pour toutes. Donc, lorsque ce terme est utilisé dans un

 14   contexte militaire, qu'il vous indique la traduction anglaise exacte.

 15   M. ZECEVIC : [interprétation] C'est ce que je vais faire. Je vous remercie,

 16   Monsieur le Président.

 17   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Merci.

 18   Mme KORNER : [interprétation]

 19   Q.  Très bien. Alors, Monsieur Brown, à la lumière de la question posée par

 20   le Juge Harhoff, j'allais vous demander la chose suivante, est-ce que le

 21   rôle joué par la police devient un peu plus clair à la lumière de cela,

 22   donc ce qu'ils font ?

 23   R.  Je pense que ce document dit qu'ils ont mené à bien des opérations en

 24   coopération avec la police. Il ne dit pas que les unités de la police

 25   placées sous mon commandement ou subordonnées à la 43e Brigade ont fait

 26   telle ou telle chose, il est dit qu'elles ont travaillé en coopération.

 27   Q.  Oui.

 28   R.  Mais j'attire votre attention également sur le paragraphe 1. Donc, il

Page 18738

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24  

25  

26  

27  

28  

Page 18739

  1   s'agit bien du 29 mai, je précise. Donc, les attaques sur Prijedor se sont

  2   passées la veille ou même le jour de l'avant-veille, le 27.

  3   Donc, il y a eu une faible résistance qui a été opposée à la

  4   confiscation des armes dans le secteur de Prijedor, Sanski Most, et Kljuc.

  5   Et les formations armées ont été brisées, donc il y a encore quelques

  6   petites poches de résistance.

  7   Q.  Oui. En réalité, vous vous souvenez fort bien et de façon incroyable de

  8   l'attaque contre Prijedor qui s'est déroulée un jour après le 30 mai.

  9   R.  Ecoutez, je crois qu'il y avait du mouvement ou des actions menées

 10   avant cette date-là.

 11   Q.  Très bien. Ensuite, un autre document que nous allons regarder, s'il

 12   vous plaît, c'est le document qui se trouve à l'intercalaire numéro 21, qui

 13   est le 2D -- peut-être que nous avons déjà regardé, 2D0001 -- oui. Nous

 14   avons déjà vu ce document, donc je ne suis pas sûre que nous ayons besoin

 15   de revoir ce document.

 16   La coopération avec la CJB.

 17   Bien. Alors ensuite, encore une fois, vous choisissez l'exemple de

 18   Prijedor pour démontrer quelque chose, si nous regardons le paragraphe

 19   2.43, de la coopération qui s'est déroulée. Et il est intéressant de

 20   regarder ceci pour un certain nombre de raisons, me semble-t-il. Le

 21   document est le P672, intercalaire numéro 45. Il s'agit du rapport qui, en

 22   réalité, a été fourni par la commission qui enquêtait sur les centres

 23   d'accueil, c'est ainsi qu'ils étaient appelés. Si nous regardons la

 24   dernière page, celle-ci est datée du 18 août. Regardons la dernière page,

 25   si vous voulez bien.

 26   R.  Oui.

 27   Q.  Bien.

 28   Mme KORNER : [interprétation] Alors, est-ce que nous pouvons regarder, s'il

Page 18740

  1   vous plaît -- pardonnez-moi. Ce n'est pas le même document. Je vois un

  2   autre document --

  3   [Le conseil de l'Accusation se concerte]

  4   Mme KORNER : [interprétation] Pardonnez-moi. Oui. Je vois -- il semblerait

  5   que -- pardonnez-moi, Messieurs les Juges, j'ai le même document avec les

  6   numéros 45 et 46, et je devrais normalement avoir deux documents distincts.

  7   M. ZECEVIC : [interprétation] Il s'agit de deux documents différents.

  8   Mme KORNER : [interprétation] Ecoutez --

  9   [Le conseil de l'Accusation se concerte]

 10   M. ZECEVIC : [interprétation] Le 46 --

 11   Mme KORNER : [interprétation] Le 45. C'est le rapport du CSB de Banja Luka.

 12   [Le conseil de l'Accusation se concerte]

 13   Mme KORNER : [interprétation] Qui est la pièce P602. Merci.

 14   Q.  Bon. J'espère que j'ai finalement le bon document.

 15   Bien. C'est le document de la commission.

 16   Mme KORNER : [interprétation] Est-ce que nous pouvons tout d'abord -- il y

 17   a un problème au niveau de la date. Est-ce que nous pouvons regarder la

 18   page 5 de l'anglais et la page 7 du texte en B/C/S.

 19   Q.  Il s'agit ici du rôle joué par le SJB de Prijedor. Si nous nous

 20   penchons sur le deuxième paragraphe :

 21   "Après que le conflit armé ait éclaté, à la demande de l'armée, et suite à

 22   la situation dans laquelle ils se sont trouvés, les employés de la SJB de

 23   Prijedor ont participé directement aux conflits armées, au cours desquels

 24   11 employés ont perdu la vie.

 25   "Avec des membres d'unités militaires, les employés de la police sont

 26   en train de fouiller le terrain, de ratisser les groupes restants qui

 27   opèrent sous une couverture d'après le plan et sous le commandement direct

 28   des officiers supérieurs. En même temps, ils rassemblent des éléments

Page 18741

  1   d'information opérationnelle ou du renseignement sur les travaux de

  2   l'adversaire, et cetera, des groupes de rébellion armée," encore une fois,

  3   "en collaboration avec des membres de la police militaire qui travaillent

  4   dans le cadre de patrouilles conjointes, des postes de contrôle conjoints,"

  5   et cetera, et cetera.

  6   S'agit-il d'un descriptif des travaux de la police, Monsieur Brown,

  7   et est-ce une description récurrente ?

  8   R.  Oui, parce que je crois que ceci semble se faire l'écho d'un document

  9   que nous avons vu auparavant, où vous avez montré que Talic parlait des

 10   opérations de Prijedor. Il y a effectivement une composante ici qui est

 11   celle de la coopération.

 12   Q.  Bien. Parce que je souhaite revenir sur ce document, est-ce que nous

 13   pouvons regarder la page précédente en anglais, page 4, s'il vous plaît,

 14   page 6 en B/C/S, la réinstallation de citoyens. Nous constatons que d'après

 15   les conclusions opérationnelles de la SJB de Prijedor, 4 à 5 000 personnes,

 16   essentiellement appartenant au groupe ethnique musulman, ont quitté la

 17   municipalité avant le conflit armé.

 18   Ensuite, au paragraphe suivant : Au début du conflit armé dans la

 19   municipalité de Prijedor, et ce, jusque le 16 août 1992, d'après les

 20   données dont nous disposons, ils n'ont pas été vérifiés comme il se doit,

 21   environ 20 000 personnes, des citoyens, ont quitté la municipalité,

 22   essentiellement des Musulmans et des Croates, mais également des personnes

 23   appartenant au groupe ethnique serbe. Je crois que vous citez ce passage-là

 24   un peu plus tard dans votre rapport lorsque vous parlez des éléments de

 25   preuve et du fait que la population non-serbe a été chassée; est-ce exact ?

 26   R.  Oui.

 27   Q.  Je crois qu'effectivement nous constatons que vous avez abordé cela.

 28   Et nous parlons toujours du même thème, si nous pouvons avancer et parler

Page 18742

  1   de la page 7, la réinstallation des citoyens de Sanski Most, et cela se

  2   trouve à la page 10 en B/C/S. Le rapport indique encore une fois qu'il y

  3   avait environ 3 000 personnes qui ont quitté la municipalité depuis le

  4   début des conflits armés. Et ce, jusqu'au 16 août, 12 000 personnes

  5   environ, essentiellement des Musulmans, mais des Croates également, se sont

  6   présentés à Sanski Most pour être enlevées du registre.

  7   Très bien. Ensuite, au paragraphe 2.45, vous citez également comme

  8   référence le document - j'espère qu'il s'agit du bon document - le P689;

  9   votre note en bas de page, je le précise. Intercalaire numéro 61. Si nous

 10   passons à la page 4, ici nous pouvons lire que vous avez déjà indiqué que

 11   l'armée a participé à ces opérations de Prijedor. Ici, ceci est confirmé

 12   par le fait que les opérations de combat, qui, d'après eux, ont commencé le

 13   22 mai, des employés de ce poste ont participé de façon active à ces

 14   opérations, essentiellement des membres des forces d'active et de réserve

 15   de la police; les activités de combat ont été les plus intenses dans les

 16   régions de Kozarac, et cetera.

 17   Ceci, nous le voyons.

 18   Ensuite, vous parlez de Sanski Most -- pardonnez-moi, dans votre rapport,

 19   auquel je reviens, le 2.45, et vous dites à la fin de ce paragraphe, vous

 20   signalez qu'ils assistaient à la création des centres de détention, se sont

 21   occupés des questions de sécurité dans ces centres de l'armée, et ont mené

 22   des interrogatoires et ont enregistré les prisonniers. En tout cas, là il

 23   s'agit d'un des documents que vous citez.

 24   Ensuite, est-ce que nous pouvons passer au passage de votre rapport où vous

 25   parlez de resubordination, qui se trouve au paragraphe 2.49. Vous dites

 26   encore une fois, nous allons venir à la question de ce terme, pour la

 27   plupart, des opérations qui impliquaient la police et l'armée ont été

 28   menées en coopération l'une avec l'autre; à certaines occasions, les unités

Page 18743

  1   de la police étaient directement intégrées ou subordonnées à la VRS.

  2   C'est quelque chose que vous signalez, vous dites qu'il y a moins

  3   d'exemples d'intégration directe aux unités de police par rapport aux

  4   opérations de coopération et des opérations conjointes, et ensuite vous

  5   fournissez quelques exemples de ceci.

  6   Au paragraphe -- pardonnez-moi, au paragraphe suivant, vous citez des

  7   exemples de correspondance entre l'armée et la police. Je crois qu'il est

  8   utile de regarder ceci.

  9   Est-ce que nous pouvons tout d'abord regarder le document P376, à

 10   l'intercalaire numéro 12.

 11   Ceci se passe assez tôt, il s'agit du 28 mai, c'est un document qui a

 12   été établi par Stojan Zupljanin destiné à tous les SJB - celui-ci semble

 13   être à l'intention de Prijedor - le commandement du corps, le chef du corps

 14   chargé des questions de sécurité, évoque les actions dans le cadre de

 15   conflits armés et des actions militaires qui se sont développées. Ensuite,

 16   au paragraphe 2 :

 17   Pour ce qui est de cette question, compte tenu du fait qu'il y a des

 18   actions menées par des groupes incontrôlés, ceci pourrait avoir des

 19   conséquences très importantes et non désirables, toute action armée et des

 20   activités de la police sont par conséquent interdite sans décision

 21   préalable et consentement de ce CSB et du commandant de corps pertinent des

 22   forces armées de la République de Serbie.

 23   D'après votre étude des documents, avez-vous pu comprendre, Monsieur

 24   Brown, pourquoi cet ordre a été donné ?

 25   R.  Je ne sais pas précisément pourquoi, pourquoi la police a donné

 26   cet ordre.

 27   Q.  Bien.

 28   R.  A partir des documents militaires que j'ai lus, je ne peux pas vous

Page 18744

  1   répondre.

  2   Q.  Donc, si nous regardons --

  3   R.  Pour moi, ceci n'est pas un document qui évoque la question de la

  4   subordination, moi, je n'établis pas forcément un lien avec cela. Pour moi,

  5   il s'agit plutôt de considérer qu'il s'agit de la question suivante : c'est

  6   la police et l'armée qui souhaitent assurer le contrôle de leurs unités

  7   lorsqu'il y a des actions de combat qui sont menées. Donc lorsqu'on parle

  8   de la coordination des actions, ils veulent s'assurer que les opérations

  9   sont bel et bien coordonnées. Je crois que qu'est-ce qu'ils disent c'est

 10   qu'il y a des unités qui sont en train de mener des opérations seules ou

 11   qui ouvrent le feu seules, et ceci peut provoquer des problèmes. Donc, il

 12   s'agit d'assurer la coordination au niveau de la structure générale. Je ne

 13   vois pas là qu'il s'agisse forcément d'une question de subordination,

 14   subordination de la police; plutôt une question de contrôle, à mon sens.

 15   Q.  Bien. Regardons le document suivant, s'il vous plaît, que vous citez

 16   comme référence, et c'est le numéro 65 ter 3704, à l'intercalaire numéro

 17   24.

 18   Il s'agit d'un document qui a été établi environ trois semaines plus tard,

 19   le 19 juin, ordre portant sur l'emploi par la police dans des opérations de

 20   combat armé, signé par le général Talic :

 21   "Etant donné qu'il y a différentes façons d'employer les forces de police

 22   dans le cadre d'opérations de combat armé, je donne l'ordre suivant. Dans

 23   la zone de responsabilité de la police, mener des tâches relevant de la

 24   compétence du ministère de l'Intérieur, et ils sont entièrement

 25   responsables pour le maintien de l'ordre public, la prévention des crimes,

 26   et le fait de s'assurer du bon fonctionnement des unités sur le front.

 27   "La police peut être utilisée dans des opérations de combat directes sur le

 28   front à titre exceptionnel seulement, là où il s'avère nécessaire de tenir

Page 18745

 1  

 2  

 3  

 4  

 5  

 6  

 7  

 8  

 9  

10  

11   Page intercalée pour assurer l’équivalence de pagination des

12   versions anglaise et française

13  

14  

15  

16  

17  

18  

19  

20  

21  

22  

23  

24   

25  

26  

27  

28  

Page 18746

  1   ou de renforcer le front jusqu'à l'arrivée des unités militaires. Dans

  2   d'autres cas, est-il nécessaire d'informer le chef du centre des services

  3   de sécurité et de recueillir son agrément."

  4   Donc, est-ce ce que le général Talic indiquait ici, et est-ce que vous

  5   pouvez l'affirmer d'après les connaissances que vous avez ?

  6   R.  Je crois qu'il dit qu'il y a des circonstances exceptionnelles où la

  7   police peut être employée dans des opérations de combat. Je dirais

  8   qu'éventuellement lorsqu'il y a des opérations dans le corridor, par

  9   exemple, ou sur la ligne de front, lorsque les soldats tiennent des

 10   positions. Et moi je connais mieux ce qui a été évoqué un peu plus tôt

 11   lorsqu'une instruction est donnée, lorsqu'un bataillon est créé, on demande

 12   à ce qu'un bataillon soit créé, et de façon à stabiliser un front ou tenir

 13   un front, et dans ce cas il y a une demande, le CSB soit l'approuver.

 14   Q.  Donc dans ce cas-ci, ils disent que la police peut mener à bien des

 15   tâches qui relèvent de la compétence du ministère de l'Intérieur. Le

 16   général Talic semble établir une distinction entre les tâches de la police

 17   et les tâches de l'armée, n'est-ce pas ?

 18   R.  Oui, il semble effectivement le faire, ce qui est tout à fait

 19   raisonnable, du reste.

 20   Mme KORNER : [interprétation] Est-ce que je peux demander le versement au

 21   dossier, s'il vous plaît, de ce document.

 22   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Ceci sera admis et versé au dossier.

 23   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Sous la cote P1789, Messieurs les

 24   Juges.

 25   Mme KORNER : [interprétation]

 26   Q.  Le document analogue ou d'autres documents, nous avons déjà abordé

 27   celui-là.

 28   Un document, le numéro 40, que nous avons déjà vu et qui date du mois de

Page 18747

  1   novembre.

  2   Oui. Et je crois que comme j'ai dit précédemment, vous avez mentionné

  3   l'instruction du 1er juillet, c'est à la fin du paragraphe 2.50.

  4   R.  Oui, je crois que nous en avons déjà parlé.

  5   Q.  Effectivement.

  6   Et pour essayer de faire le plus rapidement possible la synthèse du reste

  7   du rapport, je crois que vous avez également montré qu'une coopération

  8   s'opérait dans l'enregistrement et le transfert des prisonniers entre

  9   différentes structures de détention.

 10   Mme KORNER : [interprétation] Peut-être que l'on pourrait afficher un

 11   dernier document à l'intercalaire 52, et le document P1094.

 12   Q.  Ce document ressemble à l'avant-dernier document que nous avons

 13   consulté. C'est un document du 18 septembre émanant de Stojan Zupljanin

 14   adressé à tout les SJB, et également, encore une fois, au commandement du

 15  1er Corps de la Krajina, du 2e Corps de la Krajina. Et le dernier paragraphe

 16   de la première page en anglais aborde cela, je crois que c'est à la page

 17   suivante en B/C/S.

 18   "En même temps nous attirons l'attention des chefs du SJB sur le fait que

 19   les membres des forces de police de réserve et d'active pourraient être

 20   engagés dans des activités de combat conformément aux principes de

 21   resubordination à un commandement supérieur de l'armée seulement dans le

 22   cas où ces activités de combat ont lieu sur le territoire couvert par le

 23   SJB susmentionné et avec l'accord du chef du CSB."

 24   Des raisons pour lesquelles M. Zupljanin aurait rédigé ceci en septembre ?

 25   Il s'agit d'un document similaire à celui qu'il a rédigé en juin.

 26   R.  Mais je peux me livrer à des conjectures en disant qu'il y avait des

 27   demandes d'opération de combat dans le corridor, et la police essayait de

 28   réduire au minimum ce type d'activité. Ces demandes avaient été formulées

Page 18748

  1   pour envoyer des unités de police sur la ligne de front, mais il y avait

  2   suffisamment d'activités dans leurs propres municipalités, et ils l'ont

  3   rappelé dans les paragraphes qui sont au milieu de ce document, et que par

  4   conséquent il était mentionné qu'ils ne devraient être impliqués que dans

  5   des opérations de combat qui se produisaient dans leurs propres zones.

  6   Et par conséquent, le rôle de la police n'était pas d'être détaché dans des

  7   zones de combat et de défendre le corridor.

  8   Q.  Comme j'ai dit, je ne pense pas que ce soit nécessaire d'attirer

  9   l'attention des Juges de la Chambre sur d'autres documents concernant ce

 10   paragraphe.

 11   Est-ce que l'on pourrait passer rapidement aux activités des

 12   paramilitaires, à commencer par le paragraphe 2.57 de votre rapport. Et

 13   comme vous l'avez déjà expliqué aux Juges de la Chambre, vous avez parlé du

 14   caractère complexe de l'activité ou de l'implication de ces paramilitaires.

 15   C'est la deuxième phrase du paragraphe 2.57 de votre rapport.

 16   Je vais demander l'affichage d'un document qui a déjà été abordé lorsque

 17   vous avez répondu aux questions du Juge Harhoff. Ce document a déjà été

 18   versé au dossier, le document figure à l'intercalaire 36 et à la cote P591.

 19   Ce rapport a été rédigé par M. Tolimir, qui avait le grade de colonel à

 20   l'époque, n'est-ce pas ?

 21   R.  C'est exact.

 22   Q.  En août, je pense que c'est la date du 28 juillet, mais il semble qu'il

 23   a été diffusé le 13 août. Il y a un préambule sur les caractéristiques des

 24   unités paramilitaires.

 25   Et ensuite, à la quatrième page en anglais, même page en B/C/S, nous voyons

 26   qu'il recense certains de ces groupes. Prenons le quatrième groupe recensé

 27   sur cette page, un groupe de 13 membres, dirigé par Zeljko Skrbic, groupe

 28   actif dans le secteur, et il est mentionné que suite à des consignes de

Page 18749

  1   quelqu'un travaillant au SJB de Jajce, le groupe armé est doté de matériel

  2   qui émanait d'un dépôt basé à Kamenica.

  3   Comment est-ce que ceci rentre dans le cadre des études que vous avez

  4   faites concernant ce que faisait le 1er Corps de la Krajina avec les

  5   organisations paramilitaires ?

  6   R.  Eh bien, ce document, ainsi que d'autres, montrent que cette unité a

  7   été placée sous le contrôle de l'armée, et il s'agit d'un de ces exemples,

  8   du moins c'est un exemple pour cette unité. Et pour ce qui est des

  9   paramilitaires, puisque c'est un document très détaillé, on avait établi

 10   les tâches de ces unités paramilitaires très clairement. Mais plutôt que

 11   d'endiguer leurs activités avec toute la force nécessaire, ils voulaient en

 12   fait les inclure au sein de la VRS, et cela semblait être plus important,

 13   et il semblait que ces groupes étaient acceptables tant qu'ils étaient dans

 14   la VRS ou sous le contrôle des autorités serbes.

 15   Q.  Oui. Parce qu'ensuite, il recense les groupes actifs dans le secteur de

 16   Prijedor, y compris ce groupe dirigé par Cigo, dirigé par Radanovic. Et

 17   puis, nous avons également Radanovic, Milankovic, et puis vous avez

 18  également un groupe sous le commandement du 1er Corps de la Krajina, et puis

 19   vous avez également les forces de défense serbes sous le commandement de

 20   Nenad Stevandic, qui était membre de -- en fait, ce n'est pas mentionné

 21   ici, mais il avait des liens avec le SJB et le SNB.

 22   Mme KORNER : [interprétation] Est-ce que l'on pourrait passer à la page

 23   suivante, s'il vous plaît.

 24   Q.  A la page suivante, vous avez également une unité spéciale de la

 25   police, sous le commandement d'un dénommé Kujundzic, qui a été établie dans

 26   le village de Stanari dans la municipalité de Doboj et composée de 80

 27   hommes qui devaient établir des points de contrôle, qui ensuite étaient

 28   utilisés pour leurs activités criminelles.

Page 18750

  1   Ce rapport date du 28 juillet. Et je crois que dans votre propre rapport,

  2   au paragraphe 2.63, vous mentionnez donc que le général Talic avait

  3   également donné ses propres instructions, qui figurent également à

  4   l'intercalaire 38, pièce P593.

  5   Dans le premier paragraphe, il mentionne l'évaluation, deux jours

  6   auparavant, et il donne l'ordre :

  7   En offrant à toutes les formations paramilitaires et à leurs dirigeants

  8   qui, s'ils ont l'intention de se mettre au service d'une lutte juste pour

  9   la survie du peuple serbe, il leur offre donc la possibilité - il va

 10   falloir passer à la page suivante - de rejoindre l'armée régulière.

 11   Et puis, le point 2 mentionne de ne pas inclure les unités et les groupes

 12   ou les personnes au sein de ces unités qui ont été impliqués dans des

 13   activités criminelles ou dans des actions de pillage ou qui auraient commis

 14   d'autres actes criminels. De les désarmer, de les arrêter et d'intenter des

 15   actions au pénal contre ces personnes, quelle que soit leur citoyenneté.

 16   Il s'agit de quelque chose qui a été rédigé à la fin du mois de juillet.

 17   Est-ce qu'il y a d'autres documents précédant celui-ci qui portent sur les

 18   activités des paramilitaires et qui laisseraient penser que ces personnes

 19   auraient été poursuivies pour des délits au pénal ?

 20   R.  Vous parlez du général Talic qui donne ces instructions ?

 21   Q.  Oui.

 22   R.  Je pense que c'est la première fois. Mais peut-être que je me trompe.

 23   Mais de mémoire, je pense que c'est la seule fois qu'il mentionne cela.

 24   Q.  Et encore une fois, il est mentionné : En coopération avec le MUP de

 25   SRBH, il faudrait désarmer et arrêter les formations paramilitaires, et

 26   cetera, et cetera.

 27   Et puis, au point 5, il est mentionné : J'interdis l'existence de toutes

 28   unités paramilitaires, de groupes et d'individus sur le territoire de SRBH.

Page 18751

  1   A partir de maintenant, des actions devront être intentées au pénal contre

  2   tous les commandants, et cetera, et cetera.

  3   Donc, il est mentionné qu'il interdit l'existence de toutes unités

  4   paramilitaires. Et je crois que, cependant, dans votre rapport, vous donnez

  5   un exemple de ce qu'il est advenu d'un dénommé Milankovic ainsi que

  6   d'autres groupes paramilitaires.

  7   Mme KORNER : [interprétation] Et au paragraphe 2.67, il semble être

  8   mentionné que ce soit le 23 décembre "1992". En fait, ça devrait être

  9   "1991". M. Brown l'a modifié dans une version corrigée.

 10   Q.  Il semble que cette organisation paramilitaire ait continué d'exister

 11   parce qu'elle faisait partie du Corps de la Krajina, n'est-ce pas ?

 12   R.  Oui, d'après les documents que j'ai examinés, les groupes de Cigo et de

 13   Milankovic ont continué à faire partie de la VRS, en fait, il est marqué

 14   "n'incluez pas d'individus et de groupes", mais ces unités ont continué à

 15   fonctionner jusqu'à sa mort.

 16   Q.  Très bien.

 17   C'est tout ce que je voulais aborder concernant les unités paramilitaires.

 18   Est-ce que nous pourrions maintenant passer à certaines caractéristiques

 19   des attaques des municipalités, vous parlez de ceci à partir du paragraphe

 20   2.73. Et je crois que vous avez déjà mentionné qu'on pouvait trouver des

 21   caractéristiques similaires à ces différentes attaques militaires et

 22   opérations militaires qui ont été menées, vous décrivez ceci dans les

 23   paragraphes 2.73 et 2.74.

 24   Puis, vous parlez des incidents contre les forces serbes qui ont précédé,

 25   comme vous l'avez mentionné, certaines attaques dans ces municipalités.

 26   Mme KORNER : [interprétation] Pourrait-on maintenant consulter un document

 27   qui porte la date du 1er juin, document numéro 17 portant la cote P411.29.

 28   Q.  Je vous ai déjà posé une question sur les rapports relatifs à ces

Page 18752

  1  attaques. Donc voyons maintenant ce rapport, le rapport du 1er juin, émanant

  2   du 1er Corps de la Krajina, en bas de la page. Première page en anglais, et

  3   ce sera la deuxième page, le paragraphe du milieu, en B/C/S. Les combats

  4   les plus intenses se sont déroulés dans le secteur de Hambarine, Prijedor

  5   et Kozarac, des forces placées sous le commandement de la zone de Prijedor

  6   ont complètement détruit une unité de ZNG, Chemises noires, semblerait-il,

  7   des mercenaires étrangers, des légionnaires, les militaires ont arrêté plus

  8   de 2 000 Bérets verts qui se trouvent actuellement à Omarska; 135 d'entre

  9   eux sont dans la prison de Stara Gradiska, et 5 000 au village de

 10   Trnopolje.

 11   Alors, quelle est l'importance de ce rapport, à vos yeux, par rapport à ce

 12   qui vous a intéressé ?

 13   R.  Là encore, c'est la participation de l'armée. Un grand nombre de

 14   prisonniers ont été capturés et très rapidement placés dans des centres de

 15   détention, ou au moins arrêtés. Puis après cela, l'on voit que le général

 16   Talic a commandé cette opération. Donc, il semblerait que c'est une de ces

 17   opérations menées très rapidement. Pour prendre le contrôle d'un maximum de

 18   personnes, ce n'est pas une question de logistique très simple, si tous ces

 19   gens-là étaient des combattants.

 20   Q.  Alors, il semblerait que 2 000 Bérets verts ont été arrêtés. Est-ce que

 21   cela veut dire que c'étaient des combattants armés ?

 22   R.  Pour eux, les Bérets verts sont généralement considérés comme étant des

 23   combattants; 2 000, c'est beaucoup; 5 000 personnes à Trnopolje, cela fait

 24   beaucoup de gens. Je ne sais pas si tous ces individus ont pu être des

 25   combattants. Cela me semble très problématique.

 26   Q.  Alors, prenons la troisième page en anglais, quatrième page en B/C/S.

 27   Il est dit ici : Ce rapport doit être vu avec tous les soldats. En

 28   précisant les faits qui sont présentés comme étant plus crédibles que ceux

Page 18753

  1   diffusés par les médias.

  2   Vous avez, hier, parlé de la manière dont on a parlé des plans, quand on a

  3   diffusé ces idées, l'idéologie sous-jacente de ces événements ?

  4   R.  Nous avons là un rapport qui provient du colonel Vukalic, qui est

  5   assistant du commandement chargé des affaires juridiques, entre autres. Son

  6   rôle était de faire en sorte que les militaires soient au courant de ce qui

  7   se passe, et que les unités subordonnées soient au courant également. Donc,

  8   il rédigeait des rapports mensuels. Parfois même plus souvent. Et c'étaient

  9   des résumés des événements. Donc ce n'est pas nécessairement un rapport de

 10   combat, comme ce que nous avons vu déjà, qui était généralement des

 11   rapports qui étaient rédigés tous les jours et qui reprenaient la situation

 12   de la journée. Là, nous avons plus un résumé qui était occasionnellement,

 13   ou à des intervalles donnés, produit pour que ce soit diffusé à l'intention

 14   des militaires dans toutes les unités.

 15   Q.  Très bien. Alors un sujet légèrement différent, première page, mais

 16   juste pour que l'on n'ait pas besoin de revenir sur ce document. Au

 17   troisième paragraphe, cela commence par les mots, "dans la région de Banja

 18   Luka," il est de nouveau question de ces départs, et le colonel Vukalic dit

 19   qu'un certain nombre de Musulmans et de Croates partent, quittent la

 20   région, et qu'une décision a été rendue par la Krajina de Bosnie afin de

 21   faciliter ces départs, à condition que les Serbes de Bosnie centrale, et

 22   qui résident là où la population est majoritairement musulmane et croate,

 23   puissent, eux aussi, partir.

 24   Mais que ceux qui sont partis n'auront pas l'autorisation de

 25   retourner chez eux.

 26   Alors, est-ce qu'un des aspects du rôle joué par le colonel Vukalic était

 27   de servir de liaison avec les autorités civiles, par exemple, la cellule de

 28   Crise de la RAK ?

Page 18754

  1   R.  Je ne suis pas certain qu'il ait été appelé à jouer ce rôle-là. Il y

  2   avait un officier chargé des affaires civiles au sein du corps d'armée, et

  3   ce n'était pas le même poste, le même rôle. Il fallait qu'il soit au

  4   courant de l'ensemble des décisions et de toutes les informations, et qu'il

  5   les diffuse. Il sait que les gens partent et que ceux qui partent n'auront

  6   pas l'autorisation de revenir. Et il doit diffuser cette information, ou

  7   qu'il faut la voir avec les soldats. Donc cela montre que c'est une

  8   question, que c'est un élément qui devait être porté à la connaissance de

  9   tous.

 10   Et là encore, j'attire votre attention sur le moment où ça se passe.

 11   C'est le 1er juin. Donc, c'est quelques semaines après la 16e Session de

 12   l'assemblée, donc des semaines après la création de l'armée, et tout de

 13   suite il est question d'un grand nombre de personnes qui partent et un très

 14   grand nombre de personnes placées en détention.

 15   Q.  Justement.

 16   Au point 2.76, vous arrivez à la conclusion suivante, à savoir que

 17   les incidents qui se sont produits contre les forces serbes n'étaient pas

 18   d'une très grande intensité, même s'il y a eu mort de soldats serbes, et

 19   que la riposte, comme vous le dites, a souvent pris des proportions

 20   importantes et qu'il y avait des effectifs et des armements importants

 21   engagés.

 22   R.  Oui, j'ai vu des documents montrant qu'il y a eu des attaques lancées

 23   contre des Serbes, particulièrement au début du mois de mai, qu'il y a eu

 24   un certain nombre d'accidents -- par exemple, l'incident du poste de

 25   contrôle de Hambarine, où on a attaqué des soldats et la police, je pense

 26   la police militaire serbe. Il y a eu un moment à Kljuc où un autocar a été

 27   attaqué, un autocar qui transportait des militaires de la JNA. Il y a eu

 28   des morts parmi les Serbes, donc, qui ont été le résultat de ces incidents.

Page 18755

  1   Mais c'étaient des incidents de faible intensité, et lorsque vous voyez

  2   quelles ont été les victimes, ce n'était pas quelque chose de très, très

  3   important, or en l'espace de quelques jours, il y avait souvent des

  4   opérations militaires à grande échelle qui étaient menées, opérations

  5   conjointes, parfois des chars qui ont été employés. L'attaque sur Prijedor,

  6   il y a eu des chars qui ont été envoyés. Et un bombardement lancé par le

  7   1er Corps de la Krajina, de grande portée, destruction de villes et

  8   villages, là où des soldats serbes avaient été tués dans des incidents qui

  9   semblaient être de bien moindre portée et, en conséquence, des milliers

 10   de gens ont été détenus, capturés. On a détruit énormément de biens,

 11   et c'est de cela que parle ce document.

 12   Q.  Vous avez parlé de l'emploi des chars. Est-ce que les brigades qui ont

 13   été lancées dans ces attaques avaient leurs propres chars, ou est-ce

 14   qu'elles devaient demander qu'on mette à leur disposition des chars ?

 15   R.  Certaines brigades avaient un soutien blindé. Je ne sais pas exactement

 16   quel était l'équipement. Par exemple, dans la 43e Brigade motorisée, je

 17   pense qu'ils avaient peut-être leurs propres chars. Il y avait une brigade

 18   de chars dans le corps d'armée. Il avait sa propre brigade armée. Et en

 19   principe, ces blindés étaient aussi donnés à l'appui d'autres opérations.

 20   Donc, je pense que Talic les envoyait aux unités qui en avaient besoin au

 21   sein de son corps.

 22   C'était un peu comme l'artillerie. L'artillerie peut se présenter sous

 23   différentes formes. L'infanterie de la Défense territoriale avait aussi des

 24   mortiers et peut-être même des petites pièces d'artillerie. Mais certaines

 25   unités en avaient qui étaient de bien plus grand calibre.

 26   Q.  Oui. Merci.

 27   Mme KORNER : [interprétation] Je pense que nous sommes arrivés à la fin de

 28   cette section.

Page 18756

  1   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Monsieur Brown, vous l'avez compris,

  2   votre déposition n'est pas encore terminée. Et vous savez également que

  3   nous n'allons plus avoir d'audiences pendant les jours à venir, d'ici à la

  4   fin de cette semaine, à l'occasion du Nouvel An orthodoxe. Donc, nous

  5   reprendrons lundi à 9 heures du matin, et je souhaite à toutes et à tous un

  6   agréable week-end.

  7   LE TÉMOIN : [interprétation] Je vous remercie.

  8   [Le témoin quitte la barre]

  9   --- L'audience est levée à 18 heures 58 et reprendra le lundi 17 janvier

 10   2011, à 9 heures 00.

 11  

 12  

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28