Tribunal Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia

Page 19284

  1   Le mardi 1er février 2011

  2   [Audience publique]

  3   [Les accusés sont introduits dans le prétoire]

  4   --- L'audience est ouverte à 15 heures 34.

  5   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Bonjour

  6   à tout le monde dans ce prétoire. Il s'agit de l'affaire IT-08-91-T, le

  7   Procureur contre Mico Stanisic et Stojan Zupljanin.

  8   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Merci, Madame la Greffière. Bonjour à

  9   tout le monde.

 10   Je demanderais aux parties de se présenter. Il s'agira d'une audience

 11   brève et formelle.

 12   Mme KORNER : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Joanna

 13   Korner, avec M. Smith, pour le Procureur. Je ne pense pas que cette session

 14   de travail va être aussi brève et aussi formelle que vous le dites.

 15   M. ZECEVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. M. Zecevic et

 16   Slobodan Cvijetic -- pour la Défense de M. Stanisic.

 17   M. KRGOVIC : [interprétation] Bonjour, Monsieur le Président. Dragan

 18   Krgovic pour la Défense de M. Zupljanin.

 19   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Merci. D'après l'ordre du jour, je crois

 20   que nous allons tout d'abord entendre le Procureur, n'est-ce pas ? Madame

 21   Korner.

 22   Mme KORNER : [interprétation] Monsieur le Président, les points que je dois

 23   soulever concernent tout d'abord une question qui a été soulevée par M.

 24   Krgovic au nom de deux accusés, et il s'agissait des notes de bas de page

 25   d'Ewan Brown. Je ne sais pas si vous êtes au courant, toujours est-il que

 26   M. Krgovic a envoyé un email à Mme Featherstone vendredi dernier à ce

 27   sujet. Je ne sais pas si vous êtes au courant de cela. Il se peut que vous

 28   l'ayez vu.


Page 19285

  1   Il s'agit d'un courriel envoyé vendredi dernier, le 28, je pense que

  2   c'était le 28, le vendredi, à 5 heures 24. Si vous voulez, on peut le

  3   montrer sur le logiciel Sanction.

  4   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Eh bien, en attendant de le localiser,

  5   puisqu'il serait peut-être utile que Me Krgovic nous dise de quoi il

  6   s'agit.

  7   Mme KORNER : [interprétation] Je peux le faire, puisque j'ai la parole.

  8   Vous avez pris une décision déjà à ce sujet. Donc, nous, nous nous disons

  9   que cette requête est nulle et non avenante. Toujours est-il qu'il s'agit

 10   d'un email qui a été envoyé au nom de la Défense de Stanisic et Zupljanin

 11   qui s'oppose au versement au dossier des notes de bas de page

 12   additionnelles qui ont été envoyées hier. Vous allez vous rappeler que

 13   quand M. Brown a déposé, à deux reprises, nous avons envoyé la liste des

 14   notes de bas de page qui figuraient sur notre liste 65 ter, et nous

 15   souhaitons verser au dossier ces documents, et je pense que nous l'avons

 16   dit déjà à l'époque. Ceci a posé problème, et nous avons envoyé cette

 17   liste.

 18   M. Krgovic dit que :

 19   "Ces documents, qui sont les notes de bas de page du rapport de M.

 20   Brown, n'ont pas été annoncés par le bureau du Procureur pendant la

 21   déposition de M. Brown et que les accusés n'ont pas eu la possibilité

 22   d'interroger M. Brown et de mettre en question son interprétation de ces

 23   documents."

 24   Monsieur le Président, effectivement, il y avait quelques pages de

 25   discussion avant que M. Brown ne commence sa déposition, qui commence à la

 26   page 18 623 et se termine à la page 18 626 du compte rendu d'audience. Vu

 27   que par la suite, normalement, ce rapport devait être versé au dossier et

 28   qu'il y avait plusieurs façons de le verser au dossier, j'ai clairement dit


Page 19286

  1   que je ne pouvais pas traiter de tous ces documents, de tous ces

  2   paragraphes, de toutes ces notes de bas de page qui font partie du rapport

  3   de M. Brown, que j'allais faire un choix et que j'allais par la suite

  4   demander que ce rapport soit versé au dossier. Et ces documents figuraient

  5   bel et bien sur notre liste 65 ter. Il s'agit de notes de bas de page, et

  6   c'était le cas pour tous les experts que nous avons cités, et M. Brown en

  7   fait partie, bien sûr. Je parle ici de M. Nielson jusqu'à M. Brown, tous

  8   les experts.

  9   Vous allez vous souvenir que j'avais posé la question de savoir s'il y

 10   avait une objection quelconque qui portait sur l'éventuelle non-pertinence

 11   de parties de ce rapport. C'est quelque chose qui figure à la page 18 624,

 12   ligne 8. J'avais dit à l'époque que :

 13   "Nous souhaitons nous appuyer sur l'intégralité du rapport, que

 14   j'allais soulever uniquement certains thèmes avec M. Brown, mais que s'il y

 15   a un indice que certaines parties de ce rapport ne sont éventuellement pas

 16   versées au dossier, que je voulais le savoir parce que je voulais m'en

 17   occuper avant que la décision ne soit prise." Donc vous allez -- ensuite,

 18   j'ai ajouté : "Vous voyez ce que je veux dire," et j'ai un peu honte de

 19   l'avoir dit. C'est un peu maladroit.

 20   Cela étant dit, ensuite j'ai demandé clairement si la Défense pensait

 21   qu'il y avait des parties de ce rapport qui n'étaient pas pertinentes dans

 22   mon interrogatoire principal.

 23   Je l'ai répété aussi à la page suivante.

 24   Donc nous l'avons dit clairement, nous l'avons dit clairement et nous

 25   n'avons pas fourni la liste des notes de bas de pages, qui est assez

 26   longue, et que nous n'avons pas fait clairement figurer sur la liste 65 ter

 27   en avance. Cela étant dit, nous avons dit clairement que nous souhaitions

 28   verser au dossier l'intégralité de ce rapport.


Page 19287

  1   Les deux notes de bas de pages dont je parle, si vous acceptez de ne

  2   pas les verser au dossier, je pense qu'il faudrait modifier votre

  3   ordonnance tout simplement pour pouvoir le faire, l'ordonnance portant

  4   versement au dossier.

  5   Je vais vous en parler tout de suite, d'une note de bas de page en

  6   particulier, celle qui porte le numéro 328, qui se trouve sur le document

  7   65 ter 3327. Je vais demander que l'on montre ce document sur l'écran.

  8   Malheureusement, le libellé de ce document dans le tableau n'était pas

  9   correct, le tableau concernant justement ces documents, et c'est pour cela

 10   que nous avons eu le problème. C'est un document qui vient du 1er Corps de

 11   la Krajina en date du 7 août, qui est adressé au ministère de l'Intérieur

 12   de la République serbe de la Krajina. Il a été suggéré que ces documents

 13   venaient du général de division, Momir Talic, envoyés à Zupljanin. Et là,

 14   c'est une erreur, c'est assez clair. Comme le dit Me Krgovic, il s'agit

 15   aussi d'un document qui a été envoyé à la RSK, et pas à l'ARK. Donc, à la

 16   République serbe de la Krajina. C'est pour cela que nous sommes tout à fait

 17   d'accord pour dire que ces documents ne devraient pas être versés au

 18   dossier, et nous sommes prêts à les retirer de notre liste de documents

 19   pour lesquels nous demandons le versement.

 20   L'autre document, c'est le document 65 ter 00842. Je vais demander

 21   que l'on voie ce document. C'est un document qui correspond à la note de

 22   bas de page du rapport de M. Brown 573, et c'est une citation de cette note

 23   de bas de page.

 24   Là, M. Krgovic dit, comme il a dit déjà, puisqu'il s'agit d'un

 25   document qui date du mois de février 1993, il sort de la période pertinente

 26   à l'acte d'accusation. Effectivement, la date du document est la date du

 27   mois de février 1993, mais vous allez voir qu'il s'agit là d'une réunion,

 28   et la personne qui a écrit ce document, le colonel Vojnovic, a assisté à la


Page 19288

  1   réunion, réunion qui a eu lieu à Kljuc au mois de février 1993. Et si vous

  2   regardez la deuxième page en anglais, et je pense que c'est aussi la

  3   deuxième page en B/C/S.

  4   Vous allez voir que là, on parle du "début de la guerre dans la

  5   région de Kljuc." Et puis, là, nous avons la description dudit colonel, de

  6   comment les choses se sont développées à Kljuc au début. Si vous examinez

  7   le premier paragraphe, Messieurs les Juges, vous allez voir que ce document

  8   n'est pas seulement admissible, mais effectivement très pertinent et avec

  9   une grande valeur probante. Là on parle de :

 10   "La lutte contre les Oustachi qui a commencé le 27 mai 1992 sur le

 11   territoire de la commune locale de Velagici, qui s'est propagée ensuite sur

 12   la zone au nord de Kljuc. Il s'agissait d'une région habitée principalement

 13   par les Musulmans. La police et l'armée serbes et les peuples serbes ont

 14   réussi à arrêter ces Oustachi qui sont génocidaires…"

 15   Ensuite, le paragraphe suivant, où on parle de pillage, et cetera. Et

 16   puis, la quatrième page en anglais. Là, on parle du "départ des Musulmans

 17   dans la période qui commence au mois de mai 1992." J'espère que c'est la

 18   même page en B/C/S -- oui, effectivement. Jusqu'au 31 janvier 1993. Et là,

 19   on va dire que le gros des Musulmans est parti en 1993. C'est quelque chose

 20   qui se trouve à la page suivante en anglais. La même page en B/C/S.

 21   Là encore, ce que nous disons, Monsieur le Président, effectivement,

 22   il se peut que ce soit un document du mois de février 1993, mais il est

 23   absolument clair qu'il s'agit là des événements qui ont eu lieu en 1992, et

 24   il s'agit là aussi de toute une série de thèmes qui ont fait l'objet du

 25   rapport de M. Brown.

 26   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Madame Korner, sur l'écran que

 27   j'ai devant mes yeux, à la page 5, ligne 25, on peut lire que vous avez dit

 28   que le gros des musulmans de la région est parti en 1993. Est-ce que vous


Page 19289

  1   vous êtes mal exprimée ou --

  2   Mme KORNER : [interprétation] J'ai dit que je ne pensais pas qu'on

  3   allait suggérer que la plupart des Musulmans est partie au mois de janvier

  4   1993.

  5   M. LE JUGE HARHOFF : [interprétation] Je vous remercie.

  6   Mme KORNER : [interprétation] Comme vous le voyez, ceci couvre la période

  7   allant jusqu'en janvier 1993.

  8   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Avant de passer la parole à Me Krgovic,

  9   est-ce que je vous ai bien comprise : vous dites que pour le deuxième

 10   document, les Juges ont déjà pris une décision par rapport à la question et

 11   que, de ce fait, la demande est nulle et non avenue, sauf si la Défense

 12   demande que la Chambre revienne sur sa décision. Et en ce qui concerne le

 13   premier document, vous avez été d'accord avec la Défense pour demander aux

 14   Juges de revenir sur leur ordonnance puisque le document a été versé alors

 15   qu'il ne devait pas être versé.

 16   Mme KORNER : [interprétation] Oui, effectivement. Nous sommes tout à fait

 17   d'accord avec cela, et nous vous demandons donc de revoir votre ordonnance

 18   par rapport à ce document, uniquement ce document. Et nous sommes, sur ce

 19   document, d'accord avec la Défense.

 20   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Très bien.

 21   Monsieur Krgovic, la question que j'ai à vous poser, c'est par rapport à la

 22   demande que vous allez éventuellement faire pour que les Juges reviennent

 23   sur leur ordonnance.

 24   M. KRGOVIC : [interprétation] Si j'ai bien compris l'ordonnance des Juges,

 25   et surtout par rapport à ce qui a été dit par M. Harhoff, à l'ordonnance

 26   qui a été prononcée par le Juge Harhoff par rapport aux experts Nielsen et

 27   Hanson, vous avez pris la décision alors que le Procureur a communiqué sa

 28   liste des notes de bas de page après que votre décision ait été prise.


Page 19290

  1   Donc, moi, la façon dont j'ai compris la décision des Juges est qu'elle ne

  2   comprenait pas ce document. Ce document a été ajouté par la suite; il ne

  3   fait pas l'objet de ladite décision.

  4   Et c'est la raison pour laquelle nous avons soulevé notre objection,

  5   parce qu'au moment où les Juges de la Chambre ont rendu leur décision, ces

  6   documents, ces notes de bas de page précises, n'avaient pas été offerts

  7   pour être versés au dossier. Ceci a été fait par la suite. Et c'est la

  8   raison pour laquelle nous avons soulevé notre objection. Nous l'avons fait

  9   savoir à l'Accusation d'une part et au conseiller juridique de la Chambre

 10   d'autre part.

 11   Pour ce qui est des documents individuels sur lesquels nous venons de

 12   nous pencher, ils ne figurent dans notre objection qu'à titre

 13   d'illustration. Nous essayons de démontrer pourquoi il ne faut pas verser

 14   au dossier ces documents particuliers. Il faut dire, par ailleurs, que la

 15   note en bas de page avait été mal interprétée par l'Accusation au moment où

 16   le témoin a été interrogé, parce que c'était le témoin qui a confondu d'une

 17   part l'ARK et d'autre part la RSK. Et parce qu'on n'avait pas demandé le

 18   versement au dossier du document, nous n'avons pas contre-interrogé le

 19   témoin sur le sujet.

 20   Si nous avions su à l'époque que l'Accusation allait demander le

 21   versement au dossier de ces documents, alors nous aurions contre-interrogé

 22   le témoin sur le sujet.

 23   Donc c'est là notre interprétation de la situation qui prévaut en ce

 24   moment. Nous ne pensons pas que la décision a été déjà rendue par les Juges

 25   de la Chambre. Il ne s'agit pas donc de réexaminer une décision déjà prise.

 26   Bien au contraire. Ce n'est que par la suite que l'Accusation a fait la

 27   demande pour verser au dossier ces documents qui figurent dans les notes en

 28   bas de page.


Page 19291

  1   Mme KORNER : [interprétation] Messieurs les Juges, sauf le respect qui vous

  2   est dû, je ne suis pas d'accord avec Me Krgovic.

  3   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Un instant, s'il vous plaît, Madame

  4   Korner.

  5   Maître Krgovic, les documents qui figurent dans les notes en bas de page et

  6   au sujet desquels vous n'aviez pas été informés au préalable, à quels

  7   documents pensez-vous exactement ? Je crois que je sais à quoi vous faites

  8   référence, mais j'aimerais que, quand même, vous le précisiez pour que tout

  9   soit parfaitement clair. Alors, quels sont ces documents au sujet desquels

 10   vous n'aviez pas été informés ?

 11   M. KRGOVIC : [interprétation] Messieurs les Juges, au moment où

 12   l'Accusation nous a remis la liste des documents dont elle allait se servir

 13   lors de l'interrogatoire du témoin, nous avons reçu également une liste des

 14   notes en bas de page qui allaient être évoquées, et l'Accusation veut

 15   insister pour dire que c'était là la totalité de documents qu'ils

 16   comptaient utiliser lors de l'interrogatoire du témoin. Et Mme Korner l'a

 17   explicitement confirmé lorsque la question lui a été posée. Ils ont même

 18   demandé qu'un certain nombre de notes en bas de page soient ajoutées à leur

 19   liste 65 ter à une date postérieure. Et ceci nous a confirmé que c'était le

 20   seul document qui allait être évoqué.

 21   Mme KORNER : [aucune interprétation]

 22   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.

 23   Mme KORNER : [interprétation] Nous avions une liste de documents que

 24   j'avais l'intention d'utiliser avec le témoin, mais j'avais souligné que je

 25   ne pouvais pas me pencher sur chacun des documents que je comptais verser

 26   au dossier lors de l'interrogatoire du témoin, et j'ai indiqué dès le

 27   début, lorsqu'il a été question du sujet, que d'autres documents qui

 28   figurent dans les notes de bas en de page et dans notre liste 65 ter seront


Page 19292

  1   proposés pour être versés au dossier. Me Krgovic a eu l'occasion

  2   d'interroger M. Brown sur tous les documents qui figurent dans les notes en

  3   bas de page et qui avaient été cités sur notre liste 65 ter. Et, en fait,

  4   il a profité de l'occasion qu'il a eue de le faire, il a contre-interrogé

  5   le témoin sur un grand nombre de notes en bas de page. Donc, à notre avis,

  6   l'argument qu'il est en train d'avancer en ce moment est un peu

  7   particulier.

  8   M. LE JUGE DELVOIE : [interprétation] Merci.

  9   [La Chambre de première instance se concerte]   

 10   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Nous allons nous pencher sur cette

 11   question la semaine prochaine.

 12   Avez-vous d'autres questions à soulever, Madame Korner ?

 13   Mme KORNER : [interprétation] Eh bien, Messieurs les Juges, je ne croyais

 14   pas que nous allions siéger la semaine prochaine. Mon intention était de

 15   mettre fin à la présentation de mes moyens à preuve aujourd'hui. Donc, sauf

 16   le respect qui vous est dû, n'est-il pas possible de rendre une décision

 17   sur le sujet dès aujourd'hui ?

 18   Très bien. Mais je souhaite insister sur un point, Messieurs les Juges --

 19   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Peut-être nous sera-t-il possible de

 20   rendre une décision cet après-midi, mais pas tout de suite.

 21   Mme KORNER : [interprétation] Très bien. Messieurs les Juges, je souhaite

 22   que nous passions maintenant en l'audience à huis clos partiel, parce qu'il

 23   est nécessaire d'aborder une décision rendue hier par les Juges de la

 24   Chambre.

 25   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui.

 26   Mme KORNER : [aucune interprétation]

 27   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel,

 28   Messieurs les Juges.


Page 19293

  1   [Audience à huis clos partiel]

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16  (expurgé)

 17  (expurgé)

 18  (expurgé)

 19  (expurgé)

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 19294

  1 

  2 

  3 

  4 

  5 

  6 

  7 

  8 

  9 

 10 

 11 

 12 

 13  Pages 19294-19299 expurgées. Audience à huis clos partiel.

 14 

 15 

 16 

 17 

 18 

 19 

 20 

 21  

 22 

 23 

 24 

 25 

 26 

 27 

 28 


Page 19300

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7  (expurgé)

  8  (expurgé)

  9  (expurgé)

 10  (expurgé)

 11  (expurgé)

 12  (expurgé)

 13  (expurgé)

 14  (expurgé)

 15  (expurgé)

 16   [Audience publique] 

 17   M. ZECEVIC : [interprétation] Monsieur le Président, Messieurs les Juges,

 18   je vais être bref. Tous ces faits que je viens d'énumérer ont une influence

 19   directe sur les capacités de la Défense d'évaluer d'une façon exacte les

 20   faits présentés par le Procureur pour ensuite lui permettre de donner son

 21   point de vue, sa position par rapport à l'article 98 bis et de se préparer

 22   à présenter ses moyens de preuve.

 23   Car, Messieurs les Juges, ici, il s'agit tout d'abord des accusés et

 24   de leurs droits, des droits des accusés qui sont garantis par le Statut, et

 25   par les articles 20 et 21 du Statut. Il s'agit d'un procès équitable, de

 26   l'égalité des parties au procès, ainsi que de la possibilité de préparer de

 27   façon adéquate la défense des accusés. Moi, je pense que ces droits des

 28   accusés, dans la situation dans laquelle nous nous trouvons à présent,


Page 19301

  1   malheureusement, ne sont pas respectés entièrement. Vu que ce sont les

  2   Chambres, justement, de première instance qui, conformément au Statut,

  3   doivent veiller qu'à chaque instant, on respecte ces droits fondamentaux,

  4   je vous prie de prendre cela en considération, car je crains que les

  5   accusés ne soient mis dans une situation qui leur est préjudicielle.

  6   Les deux Défenses considèrent, Monsieur le Président, Messieurs les

  7   Juges, que ces faits que je viens d'énumérer changent de façon considérable

  8   la situation dans laquelle nous étions au moment où les Juges ont pris la

  9   décision concernant les dates qui déterminent leurs obligations en vertu de

 10   l'article 65 ter et le début de la présentation des moyens de preuve de la

 11   Défense. Je vous dis que les Défenses ne seront pas en mesure de préparer

 12   de façon adéquate la défense de leurs clients dans le temps qui nous est

 13   alloué vu ces nouvelles circonstances et les obligations qui découlent de

 14   ces circonstances nouvelles.

 15   Vous allez vous rappeler, Monsieur le Président, Messieurs les Juges,

 16   qu'à plusieurs reprises, j'ai dit que les Défenses ont besoin de 60 jours

 17   sans aucune autre obligation. Je l'ai répété à plusieurs reprises justement

 18   parce que j'ai acquis une certaine expérience devant ce Tribunal. Pour

 19   présenter des moyens de preuve, la Défense, de façon adéquate, nous avons

 20   besoin de cette période-là, 60 jours. C'est quelque chose que nous

 21   maintenons, et c'est pour cela que nous demandons, au nom de deux Défenses,

 22   que vous modifiiez votre décision et nous vous demandons de reporter la

 23   date concernant les documents en vertu de l'article 65 ter, de la déplacer

 24   au 25 mars au plus tôt.

 25   Je vous en remercie.

 26   Monsieur le Président, Messieurs les Juges, excusez-moi, j'ai dit le

 27   28 mars, pas le 25 mars.

 28   Mme KORNER : [interprétation] M. Zecevic demande que l'on proroge le délai


Page 19302

  1   pour la décision 65 ter, mais il est tout à fait prêt à donner sa décision

  2   à savoir s'ils vont faire une requête en vertu de l'article 98 demain.

  3   M. ZECEVIC : [interprétation] Oui, effectivement. Je suis pratiquement sûr

  4   que les Juges ne m'accorderont pas une prorogation de délai par rapport à

  5   cela. Effectivement, je vais tenir ma promesse et je vais donner une

  6   réponse en l'espace de 24 heures à partir de la fin de l'audience

  7   d'aujourd'hui.

  8   Mme KORNER : [interprétation] La seule chose que nous avons à ajouter est

  9   qu'effectivement, la seule différence par rapport à la situation telle

 10   qu'elle était au moment où vous avez pris votre décision, puisque là il ne

 11   s'agissait pas vraiment d'une décision portant sur les documents et sur les

 12   documents présentés directement portant sur les exhumations, il s'agissait

 13   plutôt de cette question-là, à savoir de devoir examiner les documents de

 14   Banja Luka, comme le dit le conseil de la Défense.

 15   En ce qui nous concerne, nous l'avons déjà dit à Me Krgovic, il nous

 16   paraît que M. Krgovic est celui qui devait le faire. C'est lui qui devait

 17   le faire, puisque ça le concerne plus que qui que ce soit d'autre. Il

 18   commence sa présentation des moyens de preuve en deuxième, et nous avons

 19   déjà dit que nous n'aurons pas d'objection à ce que sa présentation des

 20   moyens de preuve soit remise à une date ultérieure s'il demandait que l'on

 21   proroge les délais pour la présentation de sa liste de témoins en vertu de

 22   l'article 65 ter.

 23   En ce qui concerne Me Zecevic, voilà comment je veux le dire : il vous

 24   appartient d'en décider, Messieurs les Juges. Nous ne voyons pas, en ce qui

 25   nous concerne, en quoi cela change la position de Me Zecevic, mais nous

 26   allons rester gentils, pour ainsi dire, et je ne veux pas dire qu'on

 27   soulève une objection par rapport à cela. La décision vous appartient,

 28   Monsieur le Président, Messieurs le Juges.


Page 19303

  1   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Merci.

  2   M. ZECEVIC : [interprétation] Je pense que j'ai énuméré trois faits au

  3   moins pour corroborer notre demande. Il s'agit là d'une requête conjointe

  4   des deux Défenses.

  5   D'une part, j'ai expliqué à Mme Korner que j'apprécie sa volonté de

  6   nous aider, mais comme je l'ai déjà dit à Mme Korner, la Défense Stanisic

  7   et Zupljanin sont deux Défenses séparées et nous devons revoir, passer en

  8   revue ces documents avant de commencer notre présentation des moyens de

  9   preuve. Autrement, on ne pourrait pas accepter que les deux Défenses aient

 10   deux dates différentes pour présenter leur liste de témoins en vertu de

 11   l'article 65 ter. Cela ne nous aiderait pas de nous donner deux dates

 12   différentes.

 13   [La Chambre de première instance se concerte]

 14   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Très bien. Nous allons lever la séance

 15   et reprendre nos travaux à 17 heures 30. Nous allons prendre une pause.

 16   --- L'audience est suspendue à 16 heures 25.

 17   --- L'audience est reprise à 17 heures 18.

 18   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Nous remercions les parties au procès

 19   ainsi que tout le personnel qui nous assiste dans notre travail d'avoir pu

 20   recommencer la séance avant le temps prévu.

 21   Alors, pour ce qui est des trois questions générales sur lesquelles nous

 22   nous sommes penchés au cours de la pause, je vais aborder, pour commencer,

 23   la question des notes en bas de page qui auraient dû être admises au

 24   dossier dans le cadre des documents versés au dossier par l'intermédiaire

 25   d'Ewan Brown. Comme le Procureur l'a indiqué, il y a un de ces documents

 26   qui n'aurait pas dû être admis au dossier, si bien que les Juges de la

 27   Chambre ordonnent que le document soit éliminé du dossier, qu'il en soit

 28   retiré. Pour ce qui est du deuxième document -- au sujet duquel Me Krgovic


Page 19304

  1   a soulevé une objection, nous sommes d'accord avec l'argumentation

  2   présentée par le bureau du Procureur. La Chambre a déjà rendu une décision

  3   au sujet de ce document. La note en bas de page est englobée par la

  4   décision déjà rendue, et les Juges de la Chambre n'estiment pas qu'il

  5   s'agisse d'une question qu'il faut réexaminer.

  6   Alors, passons à la deuxième question générale qui s'est posée au courant

  7   du débat. Elle concerne les difficultés rencontrées par le bureau du

  8   Procureur compte tenu de la décision rendue par les Juges de la Chambre

  9   hier et qui concerne la requête en vertu de l'article 66(C), la requête du

 10   gouvernement serbe. La question abordée par le Procureur --

 11   Mme KORNER : [interprétation] Messieurs les Juges, nous sommes en audience

 12   publique.

 13   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Veuillez m'excuser. 

 14   Mme KORNER : [interprétation] Ne pensez-vous pas qu'il serait préférable de

 15   passer à huis clos partiel ?

 16   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui, tout à fait. Huis clos partiel,

 17   s'il vous plaît.

 18   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Nous sommes à huis clos partiel.

 19   [Audience à huis clos partiel]

 20  (expurgé)

 21  (expurgé)

 22  (expurgé)

 23  (expurgé)

 24  (expurgé)

 25  (expurgé)

 26  (expurgé)

 27  (expurgé)

 28  (expurgé)


Page 19305

  1  (expurgé)

  2  (expurgé)

  3  (expurgé)

  4  (expurgé)

  5  (expurgé)

  6  (expurgé)

  7   [Audience publique]

  8   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Le troisième sujet abordé concerne la

  9   requête déposée par les conseils de la Défense pour proroger les délais

 10   pour le début de la présentation des moyens à décharge. Il s'agit de

 11   modifier l'ordonnance adoptée au mois de décembre en fixant le début de la

 12   présentation des moyens à décharge. Et nous sommes bien d'accord qu'il y a

 13   lieu d'accorder une prorogation des délais, ne serait-ce que parce que la

 14   présentation des moyens à charge s'est prolongée d'une semaine. Nous avons

 15   entendu Me Zecevic expliquer tout ce qu'il est censé faire, et malgré nous,

 16   nous nous voyons dans l'obligation d'accepter l'estimation qu'il vient

 17   d'avancer quant au délai raisonnable à fixer. Même si nous ne sommes pas

 18   tout à fait persuadés qu'il est vraiment indispensable d'accorder autant de

 19   temps, nous admettons tout de même que sa requête n'est pas déraisonnable.

 20   Et c'est pourquoi nous modifions notre ordonnance de départ. Il s'agit de

 21   l'ordonnance portant calendrier.

 22   [La Chambre de première instance se concerte]

 23    M. LE JUGE HALL : [interprétation] Le Juge Delvoie vient de me rappeler

 24   que la date qui nous intéresse est celle où la Défense est censée remettre

 25   sa requête en vertu de l'article 65 ter.

 26   Mme KORNER : [interprétation] Messieurs les Juges, alors, j'imagine que les

 27   Juges rendront une nouvelle ordonnance portant calendrier. Mais si je me

 28   penche sur la date qui avait été prévue, la conférence précédant la


Page 19306

  1   présentation des moyens à décharge devait être mise sur pied avant la

  2   déposition des arguments en vertu de l'article 65 ter. Cela veut dire qu'il

  3   s'agirait du 11 mars, c'est le 11 mars qu'ils sont censés remettre leur

  4   liste 65 ter. La conférence préalable avait été prévue pour le 18 mars. Ce

  5   qui nous donne aujourd'hui une semaine plus tard --

  6   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Je pense que nous allons nous pencher

  7   sur cette question et nous allons tout élucider dans notre ordonnance.

  8   Mme KORNER : [interprétation] Oui, Messieurs les Juges, si vous n'avez rien

  9   à ajouter, alors je vais maintenant prononcer la formule magique : la

 10   présentation des moyens à charge touche à sa fin.

 11   M. KRGOVIC : [interprétation] Non, non. Il y a une petite question que Mme

 12   Korner semble avoir oublié. Il s'agit du document 839 de la liste 65 ter.

 13   Mme KORNER : [interprétation] Ah, oui. Tout à fait, vous avez bien raison,

 14   Maître Krgovic.

 15   Alors, je sais -- ou je savais qu'il ne fallait pas l'espérer, mais vous le

 16   savez, vous vous rappelez sans doute, Messieurs les Juges, nous avons eu un

 17   débat la semaine dernière, et il y a eu des échanges par courrier

 18   électronique concernant ce document 839 de la liste 65 ter. Me Krgovic a

 19   indiqué qu'il semble s'agir de deux documents amalgamés au sein d'un seul.

 20   Nous avons procédé à des vérifications et nous sommes bien d'accord qu'il

 21   semble qu'il y ait eu erreur au moment où le document a été photocopié.

 22   Conformément à la proposition avancée par Me Zecevic, nous allons demander

 23   qu'uniquement la première page du document 839 de la liste 65 ter soit

 24   admise au dossier, et nous allons poursuivre nos recherches pour retrouver

 25   le reste du document.

 26   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Excusez-moi, mais le document a-t-il

 27   déjà été versé au dossier ?

 28   Mme KORNER : [interprétation] Oui. Non. Je vois que Mme la Greffière hoche


Page 19307

  1   de la tête. Que veut-elle dire ?

  2   Messieurs les Juges, je pense qu'il avait été question de deux documents

  3   différents -- et ce débat a eu lieu le 27. Je crois que j'avais fait une

  4   requête pour ajouter ou pour verser au dossier -- mais de toute façon cela

  5   n'a aucune importance. Tout ce que je demande, c'est que la première page

  6   du document 839 de la liste 65 ter soit admise au dossier.

  7   M. ZECEVIC : [interprétation] Il s'agit bien de la première page seulement.

  8   Mme KORNER : [interprétation] Oui, tout à fait.

  9   M. ZECEVIC : [interprétation] En effet.

 10   Mme KORNER : [interprétation] La première page.

 11   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Pour que tout soit parfaitement clair

 12   dans le compte rendu d'audience, vous dites que le document est censé être

 13   versé au dossier maintenant --

 14   Mme KORNER : [interprétation] Non.

 15   M. LE JUGE HALL : [aucune interprétation] Ça veut dire qu'il n'avait pas

 16   déjà été admis au dossier.

 17   Mme KORNER : [interprétation] Mais nous avons déjà demandé de verser au

 18   dossier une partie du document précédemment admis au dossier.

 19   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Maintenant, nous sommes censés donner

 20   une ordonnance pour admettre cette première page au dossier ?

 21   Mme KORNER : [interprétation] Tout à fait. Je vois que la greffière a l'air

 22   de ne pas nous suivre. Mais voilà, il s'agit d'une ordonnance qui va dans

 23   ce sens.

 24   Mme LA GREFFIÈRE : [interprétation] Merci, Madame Korner. Il s'agit de la

 25   pièce P1802.

 26   Mme KORNER : [interprétation] Voilà. Et maintenant, je vais dire ma formule

 27   magique : la présentation des moyens à décharge touche à sa fin.

 28   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Merci, Madame Korner.


Page 19308

  1   [La Chambre de première instance se concerte]

  2   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Maître Zecevic, à vous.

  3   M. ZECEVIC : [interprétation] Deux questions que je souhaite aborder,

  4   Messieurs les Juges. Pour commencer, je souhaite demander aux Juges de la

  5   Chambre d'ordonner au greffier et aux parties au procès d'assurer les cotes

  6   pour les documents en vertu de l'article 92 bis et 92 quater, ainsi que

  7   pour tous les documents issus de la bibliothèque juridique qui ont déjà été

  8   admis au dossier, mais ne portent pas de cote dans le système du prétoire

  9   électronique. Voilà. Ça, c'est une première chose.

 10   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Eh bien, il s'agit là d'une question qui

 11   est en train d'être résolue conformément aux procédures qui prévalent au

 12   sein du greffe. Je ne suis pas sûr si les Juges de la Chambre sont appelés

 13   à intervenir sur ce point. Evidemment, s'il y a un problème qui se

 14   présente, la Chambre peut suivre la procédure prévue pour suggérer une

 15   solution possible au greffe. Croyez-vous que nous puissions faire quelque

 16   chose à ce moment précis ?

 17   M. ZECEVIC : [interprétation] Messieurs les Juges, ceci présente un

 18   problème pour nous. Sur le plan logistique, il est impossible pour la

 19   Défense de procéder à la préparation de la présentation des moyens à

 20   décharge --

 21   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Permettez-moi simplement de consulter la

 22   greffière, s'il vous plaît.

 23   [La Chambre de première instance et la Greffière se concertent]

 24   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Madame Korner, puis-je demander si le

 25   bureau du Procureur est au courant de ces problèmes auxquels la Défense

 26   doit faire face ? Parce que d'après ce que nous venons d'apprendre, le

 27   travail à faire par le greffe dépend des choses déjà faites par

 28   l'Accusation. L'Accusation n'a pas fait tout ce qu'il fallait dans une


Page 19309

  1   première étape pour attribuer des cotes.

  2   Mme KORNER : [interprétation] Oui, Messieurs les Juges. Pour ce qui est des

  3   documents admis en vertu des articles 92 bis et 92 quater, nous sommes en

  4   train de procéder aux vérifications pour nous assurer si nous avons remis

  5   une liste complète au greffe.

  6   Pour ce qui est, en revanche, du recueil de documents juridiques, je

  7   n'ai aucune idée de l'existence même du problème. Est-ce que cela a quelque

  8   chose à voir avec nous ? Oui ? Non ?

  9   [Le conseil de l'Accusation se concerte]

 10   Mme KORNER : [interprétation] Très bien. Excusez-moi. Apparemment, c'est à

 11   nous de résoudre le problème et nous allons essayer de le faire sous 24

 12   heures.

 13   M. ZECEVIC : [interprétation] Merci, Messieurs les Juges. Le deuxième point

 14   que je souhaite présenter aux Juges de la Chambre : ai-je bien compris que

 15   les Juges de la Chambre souhaitent que nous vous informions par courrier

 16   électronique si nous souhaitons entamer la procédure en vertu de l'article

 17   98 bis au cours de la journée de demain ?

 18   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Oui.

 19   M. ZECEVIC : [aucune interprétation]

 20   M. LE JUGE HALL : [aucune interprétation]

 21   M. ZECEVIC : [interprétation] Merci, Messieurs les Juges.

 22   Mme KORNER : [interprétation] Si j'ai bien compris le sens de votre

 23   ordonnance, la Défense est censée nous en informer avant midi demain.

 24   M. LE JUGE HALL : [hors micro]

 25   M. ZECEVIC : [interprétation] Je l'ai bien compris, Messieurs les Juges,

 26   mais alors il y a une autre question qui se pose. Au cas où nous ne

 27   décidons pas d'entamer la procédure en vertu de l'article 98 bis, est-ce

 28   que cela veut dire que nous allons siéger quand même jeudi ou non ?


Page 19310

  1   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Non. Si votre décision est négative,

  2   alors nous ne siégerons pas jeudi.

  3   M. ZECEVIC : [interprétation] Ah, très bien. Maintenant, j'ai tout compris,

  4   et c'est tout ce que je souhaitais apprendre de votre part.

  5   [La Chambre de première instance et le Juriste se concertent]

  6   M. LE JUGE HALL : [interprétation] Eh bien, on s'attend à ce que vous nous

  7   informiez par courriel pas plus tard que 17 heures 30 demain.

  8   M. ZECEVIC : [interprétation] Je comprends, Monsieur le Président,

  9   Messieurs les Juges.

 10   M. LE JUGE HALL : [aucune interprétation]

 11   --- L'audience est levée à 17 heures 36 et reprendra le jeudi 3 février

 12   2011, à 9 heures 00.

 13  

 14  

 15  

 16  

 17  

 18  

 19  

 20  

 21  

 22  

 23  

 24  

 25  

 26  

 27  

 28